1
00:00:02,000 --> 00:00:45,000
<font color="yellow">{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
{\an8}  <i>  مستوحَى من أحداث حقيقية

3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
{\an8}  <i> فينيكس - اريزونا

4
00:00:46,429 --> 00:00:48,097
.أيها السادة، جهّزوا أسلحتكم

4
00:00:52,000 --> 00:00:54,097
<font color="yellow">{\fs33} رائدتا الأعمال

5
00:00:55,271 --> 00:00:58,842
.كوني كامينسكي، أنتِ رهن التوقيف
.أريني يديك، أظهريهما

6
00:00:58,908 --> 00:01:01,110
<i>.أجل، هذه أنا، كوني كامينسكي

7
00:01:01,177 --> 00:01:02,579
<i>.وتباً، كان هذا مخيفاً

8
00:01:02,645 --> 00:01:05,748
<i>.أعني، أنني كدت أن أبلل فراشي
.لا أعلم لِم لَم يطرقوا الباب فحسْب

9
00:01:05,815 --> 00:01:09,819
<i>.أعني، هذه قصة عن القسيمات
...قسيمات صغيرة قديمة وهي

10
00:01:09,886 --> 00:01:13,189
<i>.أتعلمون؟ ربما ينبغي عليّ أن أبدأ من البداية

11
00:01:14,891 --> 00:01:16,559
<i>.مرحبا، هذه أنا مجدداً

12
00:01:20,000 --> 00:01:22,067
<i>عندي قُسيمة لهذه

13
00:01:16,626 --> 00:01:19,229
<i>.حسناً، هذا مكان مثاليّ للبدء

14
00:01:22,432 --> 00:01:24,400
<i>،إليكم حقيقة ممتعة

15
00:01:24,467 --> 00:01:27,537
<i>.أنا لاعبة سباقات اولمبية حائزة على ثلاث جوائز

16
00:01:27,604 --> 00:01:30,406
<i>وهل تعلمون كم يساوي هذا في العالم الحقيقيّ؟

17
00:01:30,473 --> 00:01:32,876
<i>.لا شيء على الإطلاق

18
00:01:32,942 --> 00:01:35,745
<i>هل تعلمون أن معظم الرياضيين
 الأولمبيين ليسوا مشاهير؟ 

19
00:01:35,812 --> 00:01:37,881
<i>وهم بالتأكيد ليسوا أغنياء؟

20
00:01:37,947 --> 00:01:42,185
<i>انطلقوا، ابحثوا عن ذلك
.أعني ليس الآن، ربما، أتعلمون، لاحقاً

21
00:01:42,252 --> 00:01:45,555
<i>.نعم، ربما تقاعدت لكنني لا أستسلم

22
00:01:45,622 --> 00:01:48,825
<i>أظن أنه بغض النظر عمّا لديكم
.ابذلوا ما بوسعكم

23
00:01:48,892 --> 00:01:52,095
.مرحبا -
.مرحبا يا سيدة فلوريس -

24
00:01:52,762 --> 00:01:54,163
هل قسيماتي معك؟

25
00:01:58,768 --> 00:02:00,837
.رائع جداً

26
00:02:04,841 --> 00:02:05,942
.مهلاً

27
00:02:14,517 --> 00:02:16,386
،أتعلمين ماذا

28
00:02:16,452 --> 00:02:19,289
لا يمكنك الحصول على الكثير
من ورق الحمام، أليس كذلك؟

29
00:02:19,355 --> 00:02:21,291
.حسناً، استمتعي

30
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
<i>وزارة الخزانة الأمريكية
ربك كامنسكي
أخصّائي مراجعة

31
00:02:25,595 --> 00:02:28,665
.قد ترغب في حزم سترة
.تقول نشرة الطقس أن الجو ممطر في كليفلاند

32
00:02:28,731 --> 00:02:33,436
 هل رأيتك للتو تمنحين سيدة الورق
بضعة أشياء مجانية؟

33
00:02:33,503 --> 00:02:35,538
.ريك، هي بالكاد تدبّر أمورها

34
00:02:35,605 --> 00:02:37,941
.نعم، لكن على الأقل لديها وظيفة

35
00:02:38,007 --> 00:02:40,577
.وأنت تنفقين أموالاً لا نملكها

36
00:02:40,643 --> 00:02:43,780
.أنالا أنفق المال
.أنا أوفر المال لنا

37
00:02:43,846 --> 00:02:45,648
<i>.هذا هو زوجي ريك -</i>
.أنت حرفيا كذلك -

38
00:02:45,715 --> 00:02:47,984
<i>.هو يعمل مع مصلحة الضرائب

39
00:02:48,051 --> 00:02:50,420
<i>.ووظيفته تصيّد أخطاء الناس

40
00:02:50,486 --> 00:02:51,588
.سأتولى ذلك

41
00:02:51,654 --> 00:02:53,389
ما هذا؟ هل هذا جديد؟

42
00:02:54,057 --> 00:02:55,959
.هناك حوالي 50 قنينة من التايد

43
00:02:56,025 --> 00:02:57,226
.أنها 101 في القسيمات

44
00:02:57,293 --> 00:03:02,231
عندما يصل التايد إلى سعر المخزون
لثلاثة اشهر تخزنه، حسناً؟

45
00:03:02,298 --> 00:03:06,336
هذه منظفات قيمتها 400 دولار
.حصلت عليها بـ 57 دولاراً

46
00:03:06,402 --> 00:03:08,338
...كانت أمي تستعمل القسيمات

47
00:03:08,404 --> 00:03:10,607
<i>.نحن لم نكن دائماً نتجادل حول المال

48
00:03:10,673 --> 00:03:13,343
<i>.كان ذلك بعدما حاولنا إنشاء عائلة

49
00:03:13,409 --> 00:03:16,679
<i>.ولقد حاولنا وحاولنا

50
00:03:17,347 --> 00:03:18,615
<i>.ولقد حاولنا

51
00:03:19,482 --> 00:03:21,818
<i>.وبعدها وأخيرا حدث ذلك

52
00:03:22,652 --> 00:03:25,288
<i>.كنا سنحظى بفتاة

53
00:03:25,355 --> 00:03:28,858
<i>.لكنني لم أستطع الوصول إلى خط النهاية

54
00:03:30,493 --> 00:03:35,732
<i>بعد ذلك، لفترة لم نعد نتجادل
.حول أيّ شيء

55
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
<i>ثم اكتشف ريك أنه يمكنه
.السفر أكثر من أجل العمل

56
00:03:39,035 --> 00:03:41,904
<i>الآن هو يسافر ثلاثة أسابيع
.من كل شهر

57
00:03:41,971 --> 00:03:43,406
<i>.لكن لا بأس بهذا

58
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
<i>،لأنه لو لم يحدث ذلك

59
00:03:45,041 --> 00:03:47,443
<i>.لما تعرفت بصديقتي المفضلة جوجو

60
00:03:47,510 --> 00:03:51,381
<i>.مرحى، حان وقت التوفير مع جوجو

61
00:03:51,447 --> 00:03:54,884
.هذا الشيء الذي أحبه في قسيماتي

62
00:03:54,951 --> 00:03:58,354
،أنا أتحكم بحياتي
،أنا أتحكم بالإيراد

63
00:03:58,421 --> 00:04:00,056
.أنا أتحكم بحياتي

64
00:04:00,123 --> 00:04:02,659
...إذن ها هي صفقة جوجو لهذا الأسبوع 

65
00:04:02,725 --> 00:04:05,895
.واثقة من أنك تبلين جيداً بالتحكم بدخلك

66
00:04:05,962 --> 00:04:08,731
.أماه -
.لأنك ليس لديك مال -

67
00:04:08,798 --> 00:04:10,900
.توقفي يا أمي، كلا، توقفي

68
00:04:10,967 --> 00:04:13,936
كما تعلمين أنا هنا مشغولة
بمحاولة بناء علامتي التجارية

69
00:04:14,003 --> 00:04:15,972
.كسيدة أعمال ناجحة

70
00:04:16,039 --> 00:04:18,474
.أنا المديرة التنفيذية لنفسي

71
00:04:18,541 --> 00:04:22,312
ما الهراء الذي تتحدثين عنه؟

72
00:04:22,378 --> 00:04:24,547
.أنتِ لستِ سوى بائعة لا تبيع شيئاً

73
00:04:24,614 --> 00:04:27,483
.نعم يا أمي، هذا عمل
...أحياناً لا يمكنك بيع شيء

74
00:04:27,550 --> 00:04:28,885
هل سمعت قطّ بستيف جوبز؟

75
00:04:28,951 --> 00:04:30,787
ماذا تعرفين عن العمل؟

76
00:04:30,853 --> 00:04:33,489
حسناً يا أمي، إن تصرفت 
.هكذا فسأخرج

77
00:04:33,556 --> 00:04:35,892
لماذا تهدرين الكثير من الوقت
مع تلك الفتاة؟

78
00:04:35,958 --> 00:04:38,561
.أنت وهي تتجولان من أجل طوابع الطعام

79
00:04:38,628 --> 00:04:40,697
.إنها ليست طوابع طعام
.إنها قُسيمات 

80
00:04:40,763 --> 00:04:42,598
الناس البيض يستعملونها
فلِم لا يمكننا ذلك؟

81
00:04:42,665 --> 00:04:44,867
إذن لو كان البِيض يقفزون
...من فوق جسر

82
00:04:44,934 --> 00:04:46,502
يا إلهي، مجدداً

83
00:04:46,569 --> 00:04:48,071
كلا، إن كان الناس البيض يقفزون
،من فوق الجسر

84
00:04:48,137 --> 00:04:50,506
.ما كنت لأقفز من فوق الجسر -
لماذا لديك مثل هذا الموقف اللعين؟ -

85
00:04:50,573 --> 00:04:53,076
.نحن دائماً نتكلم عن الناس البيض
.كلا، بالطبع لا

86
00:04:53,142 --> 00:04:54,911
.هذا يثير أعصابي

87
00:04:58,848 --> 00:05:02,085
.سبحان الله، سبحوا الله
.أنظروا من أتى

88
00:05:02,151 --> 00:05:04,754
.منقذة المحتاجين -
كيف الحال يا ريك ديك؟ -

89
00:05:04,821 --> 00:05:06,689
.لديّ سؤال لك

90
00:05:06,756 --> 00:05:09,358
هل شعر أحد قَطّ بالسعادة لرؤيتك؟

91
00:05:09,425 --> 00:05:12,128
،مثل، هل دخلت يوما غرفةً وشخصٌ ما قال

92
00:05:12,195 --> 00:05:15,465
"انظروا جميعاً، ها قد دخل مراجع الإيرادات اللطيف"

93
00:05:15,531 --> 00:05:17,100
.نعم، ليس عليهم أن يكونوا سعداء -
.حسناً

94
00:05:17,166 --> 00:05:19,068
.أنهم يحترمونني ويقدرونني

95
00:05:20,603 --> 00:05:22,105
.سوف أغادر -
.تفضل -

96
00:05:22,171 --> 00:05:24,073
.هاتان هما الكلمتان اللتان نحبك أن تقولهما

97
00:05:24,140 --> 00:05:25,975
.حسناً، إلى اللقاء الآن يا ريك

98
00:05:26,042 --> 00:05:28,010
.مهلاً، ريك، لديّ سؤال آخر -
...لا تغلقي -

99
00:05:29,011 --> 00:05:31,147
.مرحبا يا فتاة -
.مرحبا يا جوجو -

100
00:05:31,214 --> 00:05:35,418
.حسناً، جلبت لك بعض الأشياء

101
00:05:35,485 --> 00:05:36,886
.انظري إلى هذه -
.يا إلهي -

102
00:05:36,953 --> 00:05:38,821
.يوم كبير -
.يوم كبير -

103
00:05:44,060 --> 00:05:46,896
.اشترِ واحدة وخذ الأخرى مجاناً -
.بضائع مخفضة -

104
00:05:46,963 --> 00:05:48,998
على ريك أن يكون سعيداً لأنني 
.علمتك التخزين الإحتياطيّ

105
00:05:49,065 --> 00:05:51,801
.نعم، هو لا يفهم أيّاً من هذا

106
00:05:51,868 --> 00:05:55,471
انظري، أنا أحتاج فقط 
لشراء واحد آخر من كولجيت

107
00:05:55,538 --> 00:05:57,740
.لأحصل على بطاقة (ايه تي آند تي) مجانية -
أرأيت هذا؟ -

108
00:05:57,807 --> 00:06:01,544
هل تعتقدين أن ريك يعرف كيف يدفع 
.فاتورة هاتف باستعمال معجون الأسنان؟ كلا

109
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
.أنت تكسبين

110
00:06:03,679 --> 00:06:06,616
هل تعلمين أن الكسب يغير طريقة عمل عقلك؟

111
00:06:06,682 --> 00:06:09,619
أعني، في كل مرة تكسبين فيها
.تزدادين ذكاءً

112
00:06:09,685 --> 00:06:11,487
.هذا يدعى بتأثير المكسب

113
00:06:11,554 --> 00:06:15,124
.كما تعلمين بالأساس، كلما كسبتِ ستكسبين أكثر

114
00:06:15,191 --> 00:06:16,759
.الكسب يصبح عادة

115
00:06:18,761 --> 00:06:19,896
.أنا حقاً بحاجة للكسب

116
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
<i>ايه آند جي
متجر العائلة

117
00:06:31,507 --> 00:06:32,542
.أجل

118
00:06:53,196 --> 00:06:55,097
هل أنت بخير اليوم يا غريغ؟

119
00:06:57,767 --> 00:07:00,736
،أتعلم، قرأت أنّه لو كان الشخص محظوظاً

120
00:07:00,803 --> 00:07:04,207
.ستحصل فقط على 30000 يوماً على كوكب الأرض

121
00:07:04,273 --> 00:07:05,875
.صحيح -
.هذا ليس بالكثير -

122
00:07:07,043 --> 00:07:08,878
ربما عليك أن تحاول أن تجعل
.كل يوم له قيمة

123
00:07:08,945 --> 00:07:11,047
.المجموع 138.55 دولاراً

124
00:07:12,915 --> 00:07:13,983
أهو كذلك؟

125
00:07:14,050 --> 00:07:16,652
أأنتِ جادة؟ -
.أجل -

126
00:07:18,287 --> 00:07:20,690
.هذه كأنه ألف قسيمة يا رجل

127
00:07:42,311 --> 00:07:46,916
.حسناً، هذا رائع لك يا سيدتي
.لقد وفرتِ 122.10 دولاراً

128
00:07:46,983 --> 00:07:49,986
.هذا جيد لي يا غريغ
.إنه جيد لي

129
00:07:50,052 --> 00:07:52,855
."حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات"

130
00:07:52,922 --> 00:07:55,258
.حسناً -
.أعتذر على الإنتظار -

131
00:07:55,324 --> 00:07:57,526
.لا تتأسفي، كان هذا مثيراً للإعجاب

132
00:07:58,194 --> 00:07:59,228
.الباقي

133
00:08:01,697 --> 00:08:02,765
.غنيمتك

134
00:08:33,696 --> 00:08:34,830
<i>،عزيزي جنرال ميلز

135
00:08:34,897 --> 00:08:36,799
<i>لقد اشتريت مؤخراً علبة حبوب قمح

136
00:08:36,866 --> 00:08:39,335
<i>.من متجر ايه اند جي هنا في فينيكس

137
00:08:39,402 --> 00:08:43,706
<i>عندما فتحتها اكتشفت أنها بالية
.مما أثار استيائي

138
00:08:43,773 --> 00:08:47,143
<i>،بصفتي رياضية اولمبية سابقة
خاب أملي كثيراً

139
00:08:47,209 --> 00:08:49,578
<i>إفطار الأبطال؟

140
00:08:49,645 --> 00:08:52,949
<i>.مع حبوب بالية هكذا فهي أشبه بإفطار الحمقى

141
00:08:53,015 --> 00:08:56,252
.لا جرم، كلتانا تعلم مسبقاً ما الذي تتعامل معه

142
00:08:56,319 --> 00:08:58,321
لكن لم لا تلقين نظرة صغيرة

143
00:08:58,387 --> 00:09:01,924
.على التالي -
.يا إلهي -

144
00:09:01,991 --> 00:09:04,627
.يا للروعة -
.أجل يا فتاة، انظري لنفسك -

145
00:09:04,694 --> 00:09:08,297
من هذه؟ هل هذه هالي بيري سنة 2002؟
<i>(هالي بيري ممثلة امريكية سمراء شهيرة)

146
00:09:09,732 --> 00:09:11,067
إذن ما استخدمته هنا هو 

147
00:09:11,133 --> 00:09:14,003
.مجموعة باك تو باك

148
00:09:14,070 --> 00:09:17,239
أحاول أن أخبر الناس أن 
.تبرّج البيضاوات ليس ملائماً لنا

149
00:09:17,306 --> 00:09:18,374
.أتفهمين قصدي؟ حسناً

150
00:09:18,441 --> 00:09:20,176
.أنت بحاجة لأغراضك الخاصة

151
00:09:20,242 --> 00:09:23,346
إذن، هل تم البيع؟

152
00:09:23,412 --> 00:09:24,947
هل تقبلين ببطاقة الإتمان؟

153
00:09:25,014 --> 00:09:27,116
.للأسف أقبل نقداً فقط

154
00:09:27,183 --> 00:09:29,685
.لديّ تاريخ مع سرقة الهوية 

155
00:09:29,752 --> 00:09:31,988
ماذا؟ -
.كلا يا فتاة، لا، لا، لا -

156
00:09:32,054 --> 00:09:34,757
.كلا، لم أسرق هوية أحد، مستحيل

157
00:09:34,824 --> 00:09:36,859
.هويتي أنا سُرِقت

158
00:09:36,926 --> 00:09:38,894
.رصيدي اختفي، لا أستطيع حتى دخول مصرف 

159
00:09:38,961 --> 00:09:40,396
،هذا كل ما في الأمر   

160
00:09:40,463 --> 00:09:42,398
...لستِ بحاجة لتقلقي حول هذا الآن، لِذا

161
00:09:43,699 --> 00:09:45,034
.أنا بحاجة للتفكير بالأمر

162
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
<i>باك تو باك لمستحضرات التجميل

163
00:10:12,361 --> 00:10:13,763
رحلة استجمام؟

164
00:10:13,829 --> 00:10:16,165
استجمام؟ ما هو الممتع في العمل؟

165
00:10:16,232 --> 00:10:20,703
ما رايك بأن نخرج لعشاء لطيف 
  الليلة؟ ربما سوشي؟

166
00:10:20,770 --> 00:10:22,171
.السوشي باهظ

167
00:10:22,238 --> 00:10:24,173
ألم تقولي أن لديك نوعاً من القسيمات

168
00:10:24,240 --> 00:10:25,341
من مطعم تي جي اي للجمعات؟

169
00:10:29,245 --> 00:10:32,148
<i>يبدو أن مشجعي اريزونا سيبقون على أقدامهم

170
00:10:32,214 --> 00:10:35,918
<i>.بينما يخطو هاريس نحو اللوحة لتغييرها 

171
00:10:35,985 --> 00:10:40,156
<i>.السافل، إنها بالداخل
.وبقرب رأسه

172
00:10:50,399 --> 00:10:52,334
.ايرل -
.مرحبا، جوجو -

173
00:10:52,401 --> 00:10:55,071
من الأفضل ألّا تكون معك مجموعة
.من الفواتير لي

174
00:10:57,440 --> 00:10:59,075
هلّا تمسك هذه؟

175
00:10:59,141 --> 00:11:02,778
.لا علم لي بشيء من هذا -
.حسناً، اللعنة -

176
00:11:02,845 --> 00:11:05,381
أعجبني شريطك الجديد على يوتيوب يا جوجو -
أحقاً؟ -

177
00:11:05,448 --> 00:11:08,451
أجل، أتعلمين، لا أنفكّ أسأل نفسي
"كيف تفعل هذا؟"
 

178
00:11:08,517 --> 00:11:09,985
.وكأنك تستطيعين قراءة ذهني

179
00:11:10,052 --> 00:11:11,887
.هذا لأنني أستطيع، تعال هنا

180
00:11:11,954 --> 00:11:14,023
.سأخبرك بما تفكر فيه، انظر إليّ

181
00:11:23,499 --> 00:11:25,501
.يا فتى -
.أمزح معك فقط يا ايرل -

182
00:11:25,568 --> 00:11:27,770
.لا أستطيع معرفة ما تفكر فيه -
.عليّ أن أذهب -

183
00:11:27,837 --> 00:11:28,938
.حسناً -
.نعم -

184
00:11:32,241 --> 00:11:33,309
.إلى اللقاء

185
00:11:41,317 --> 00:11:44,487
 .سأغادر، سأراك بعد أسبوعين

186
00:11:47,423 --> 00:11:48,824
.لديك خيار

187
00:11:48,891 --> 00:11:53,195
كان بإمكاننا تناول طعامنا بالخارج 
.في أماكن غالية وفخمة طول الوقت

188
00:11:53,262 --> 00:11:58,067
بدلاً عن ذلك اخترتِ العلاج أربع جولات
.بأطفال الأنابيب 

189
00:11:58,134 --> 00:12:01,137
كما تعلمين أنا أردت التوقف 
...بعد المرة الأولى ولكن

190
00:12:02,938 --> 00:12:05,508
.أنت تحاولين تعويض خسارت بالقسيمات

191
00:12:05,574 --> 00:12:08,878
هل تمزح معي الآن؟
.لقد فقدنا طفلة

192
00:12:09,512 --> 00:12:11,814
.اخرجي من هذه الغرفة

193
00:12:12,081 --> 00:12:13,182
.واحصلي على وظيفة

194
00:12:22,358 --> 00:12:24,126
.ميل موجودة هنا

195
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
<i>نشكرك على الإتصال بنا، نحن نعتذر كثيراً على تجربتك الأخيرة
 مع جنرال ميلز علامة حبوب القمح، نحن نجتهد لنقدم خدمة ممتازة 
وبالطبع جودة راقية لعملائنا   
للأسف فشلنا في تحقيق هدفنا ، ونحن نتحدث عن استيائك 
ونأمل إعطاءنا فرصة أخرى

196
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
<i>علبة مجانية من الحبوب

197
00:13:00,663 --> 00:13:02,598
...رباه

198
00:13:06,368 --> 00:13:07,636
أترى هذا يا غريغ؟

199
00:13:07,703 --> 00:13:09,972
."حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات"

200
00:13:10,039 --> 00:13:11,907
لماذا تقولين هذا دائماً؟

201
00:13:11,974 --> 00:13:14,376
.لأن الأمور الصغيرة هي الهامة

202
00:13:14,443 --> 00:13:16,512
.الأمور الصغيرة

203
00:13:16,579 --> 00:13:19,381
مثل تضييع وقتك في كتابة رسالة شكوى غبية؟

204
00:13:19,448 --> 00:13:22,251
كيف عرفت هذا؟ -
.أنت لست مميزة -

205
00:13:22,318 --> 00:13:25,988
دائما يرسلون قسيمات مجانية عندما 
.تصرخين بالشركة المصنّعة

206
00:13:41,604 --> 00:13:45,407
<i>خمسون بالمائة دهون أقل؟
.%هذا أشبه بنكهة أقل بنسبة 100

207
00:13:45,474 --> 00:13:47,409
<i>ماذا عن الجديد وغير المحسن؟

208
00:13:47,476 --> 00:13:50,012
<i>.أكياس نفايتكم قمامة

209
00:13:50,079 --> 00:13:52,014
<i>.كعتكم ليست ناعمة وبالتأكيد ليست مطاطية

210
00:13:52,081 --> 00:13:54,183
<i>.قشرة البيتزا خاصتكم تصبح مسطحة

211
00:13:54,250 --> 00:13:56,418
<i>،إن كان قصدكم أنّ طعم الجبن مثل الأقدام

212
00:13:56,485 --> 00:13:58,954
<i>.إذن أحسنت يا صديقي، لقد فعلتها

213
00:14:31,553 --> 00:14:34,189
.حسناً، لا تختلسي النظر، حسناً -
.حسناً -

214
00:14:35,190 --> 00:14:36,292
.حسناً، افتحيها

215
00:14:37,426 --> 00:14:40,696
.ماذا؟، لا يا كوني

216
00:14:40,763 --> 00:14:41,530
أخبرتِني أنك كتبتِ تلك الرسالة

217
00:14:41,597 --> 00:14:43,499
.لأنّ حبوبك كانت قديمة -
.أجل

218
00:14:43,565 --> 00:14:45,701
إذن ماذا؟ هل كل شيء بالبيت قديم؟

219
00:14:46,468 --> 00:14:48,370
...ليس تماماً -
.بئساً -

220
00:14:48,437 --> 00:14:50,039
هل حصلت على ورق حمام كوتونيل؟ -
.أجل -

221
00:14:50,105 --> 00:14:52,408
حصلت على 36 لفافة عائلية مجاناً؟ -
.أجل -

222
00:14:52,474 --> 00:14:54,476
.تلك القُسيمة تساوي حوالي 40 دولاراً

223
00:14:54,543 --> 00:14:57,012
حسناً، يمكنك الحصول على واحدة أيضاً  
.اكتبي رسالة فحسب إلى (كوتونيل)

224
00:14:57,079 --> 00:14:58,614
وماذا أقول؟ عزيزي كوتونيل؟

225
00:14:58,681 --> 00:15:01,216
ورق الحمام فائق النعومة خاصتكم خدش مؤخرتي؟

226
00:15:01,283 --> 00:15:02,685
.أرجوك، هم لن يصدقوني

227
00:15:02,751 --> 00:15:05,220
.أو أفضل من ذلك، ادفعل لي ثمن القسيمة

228
00:15:05,287 --> 00:15:07,323
.حسناً

229
00:15:07,389 --> 00:15:10,192
في الواقع كم ستدفعي لي من أجل
كوبون (كوتونيل) هذا؟

230
00:15:10,259 --> 00:15:12,695
هل ستدفعي لي نصف قيمتها؟

231
00:15:12,761 --> 00:15:15,364
عشرون دولاراً؟ نعم، لِم لا؟

232
00:15:15,431 --> 00:15:18,434
إذن ستعطينني عشرين دولاراً
لهذه القسيمة التي حصلت عليها بالمجان؟

233
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
هذا ربح كبير، ألا تعتقدين هذا؟

234
00:15:21,236 --> 00:15:24,273
تخيلي لو حصلنا على المزيد من هذه
.وبعناها للناس بنصف ثمنها

235
00:15:24,340 --> 00:15:26,675
.سيكون ذلك... سيكون عملاً حقيقياً

236
00:15:28,143 --> 00:15:30,279
كيف يكون هذا عملاً حقيقياً؟

237
00:15:30,346 --> 00:15:34,049
حتى لو أردت ذلك، كيف ستحصلين
 على ما يكفي للبيع؟

238
00:15:34,116 --> 00:15:37,086
أعتقد أنني أعلم أين يمكننا
.الحصول عليها بكميات كبيرة

239
00:15:37,152 --> 00:15:41,023
تعمل (الحلول المتقدمة) مع أكبر 500 
شركة في قائمة (فورتشن)

240
00:15:41,090 --> 00:15:43,325
.للتعامل مع جميع احتياجات طباعة الكوبونات

241
00:15:43,392 --> 00:15:46,462
،كل أسبوع عندما يسترد العملاء قسيماتكم

242
00:15:46,528 --> 00:15:50,032
سيتم إعادة إرسالهم إلى منشأة 
الحلول المتقدمة للطباعة

243
00:15:50,099 --> 00:15:53,135
.وغرفة مقاصة القسيمات في تشيواوا بالمسكيك

244
00:15:54,503 --> 00:15:57,005
.تشيواوا بالمكسيك
.هذه ليست بعيدة عن هنا

245
00:15:57,072 --> 00:15:58,741
حسناً، تشيواوا، ما الذي تريدين قوله؟

246
00:15:58,807 --> 00:16:00,542
.هناك حيث توجد كل القسيمات

247
00:16:00,609 --> 00:16:02,144
ماذا إذن؟ تريدين سرقة المكان؟

248
00:16:02,211 --> 00:16:03,579
.كلا

249
00:16:03,645 --> 00:16:08,150
.كلا، كلا، ليست سرقة
.مجرد أخذ البعض منها

250
00:16:08,217 --> 00:16:10,619
لا، لا، هل أنت مجنونة؟

251
00:16:10,686 --> 00:16:12,755
.جوجو، انا أحتاجك

252
00:16:12,821 --> 00:16:15,090
ليس هناك من هو أبرع منك
.في بيع الأشياء للناس

253
00:16:15,157 --> 00:16:16,358
وكيف يستقيم هذا مع أني مفلسة لغاية؟

254
00:16:16,425 --> 00:16:19,461
.نعم بالضبط، هذا ليس عادلاً

255
00:16:19,528 --> 00:16:22,598
.كل ما رغبتِ به عملاً ناجحاً

256
00:16:22,664 --> 00:16:26,735
لكن لأن أحدهم أتلف بطاقة ائتمانك
فلن تستطيعي إصلاح هذا؟

257
00:16:26,802 --> 00:16:28,537
،وأنا كل ما رغبت به كان طفلاً

258
00:16:28,604 --> 00:16:31,540
ويجب أن أدفع ثمن ذلك لما تبقى من حياتي؟

259
00:16:31,607 --> 00:16:33,809
.لا أحد سيساعدنا

260
00:16:33,876 --> 00:16:35,744
هل تعلمين من ينال الجوائز؟

261
00:16:35,811 --> 00:16:38,514
.الناس الذين لا يتبّعون القواعد

262
00:16:38,580 --> 00:16:40,716
.حان الوقت لننحرف عنها قليلاً

263
00:16:44,319 --> 00:16:46,688
أريدك أن تعلمي أن ليس عليك
،الإستمرار في بيعها لي

264
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
.لأنني مشاركة في الأمر -
،أنا فقط أقول -

265
00:16:48,657 --> 00:16:51,126
كما تعلمين، عندما تتقدمين بشكوى
.سيرسلون لك قسيمة مجانية

266
00:16:51,193 --> 00:16:53,395
.إنهم يوزعونها مثل الكعك الساخن

267
00:16:53,462 --> 00:16:55,731
.ونحن فقط نأخذ المزيد قليلاً

268
00:16:55,798 --> 00:16:57,533
.نحن نسرقهم

269
00:16:57,599 --> 00:16:59,168
وكل ما نفعله أننا نجعل الوصول
.إليها أكثر سهولة

270
00:16:59,234 --> 00:17:00,669
.بتهريبها

271
00:17:00,736 --> 00:17:03,405
،بصدق، هذه الشركات تجني مليارات الدولارات

272
00:17:03,472 --> 00:17:06,542
.ولن يفتقدوا بضعة قسيمات

273
00:17:06,608 --> 00:17:12,281
،أنا أقول لك فقط أن هذه سرقة
.التهريب والبيع بطريقة غير قانونية

274
00:17:12,347 --> 00:17:14,550
.عندما تقولينها هكذا تبدو سيئة

275
00:17:14,616 --> 00:17:17,085
.إنها سيئة يا فتاة -
.حسناً، لا تقوليها بهذه الطريقة -

276
00:17:17,152 --> 00:17:18,487
.لا يجب أن تبدو سيئة

277
00:17:18,554 --> 00:17:20,556
.أظنها ستكون جيدة

278
00:17:20,622 --> 00:17:22,124
.كلا، ستكون جيدة

279
00:17:22,191 --> 00:17:25,093
.ستكون جيدة، أنا أشعر بذلك

280
00:17:29,865 --> 00:17:31,733
.مرحبا، مبارك يا كونيل

281
00:17:29,865 --> 00:17:31,733
<i>{\an8}مدينة كارسون - نيفادا

282
00:17:31,800 --> 00:17:33,302
.مبارك على أنك صرت جدّاً

283
00:17:33,368 --> 00:17:35,471
.شكراً لك -
...ليس كل احد لديه -

284
00:17:36,438 --> 00:17:38,607
.ليس كل أحد لديه عائلة

285
00:17:38,674 --> 00:17:40,542
<i>أيها المتسوقون يرجى الإنتباه
،إن كان لديكم بطاقة نادينا

286
00:17:40,609 --> 00:17:43,846
<i>.يمكنكم توفير 10% في قسم الأطعمة الجاهزة لدينا

287
00:17:43,912 --> 00:17:46,381
<i>...احصلوا على خصم 10% في قسم الأطعمة الجاهزة

288
00:17:47,749 --> 00:17:49,618
...ليس فقط -
.مازال هذا لا ينجح -

289
00:17:49,685 --> 00:17:52,387
.نعم أرى ذلك
،اثقبيها يدوياً فحسب

290
00:17:52,454 --> 00:17:55,858
.واعطيها ثمن القسيمة -
.ديف، ديف، مهلاً، انتظر -

291
00:17:55,924 --> 00:17:59,361
هل يمكنني إلقاء نظرة عليها
قبل أن تجري الصفقة؟

292
00:17:59,428 --> 00:18:01,330
.قبل أن تثقبها -
.آسف يا رفاق -

293
00:18:01,396 --> 00:18:04,466
.ستكون فقط دقيقة
.ستساعدكم آليس بذلك

294
00:18:04,533 --> 00:18:07,202
.كلا، هذه ليست قسيمة حقيقية

295
00:18:07,269 --> 00:18:08,837
.أنا لا أفهم

296
00:18:08,904 --> 00:18:10,305
.إنها مزيفة يا سيدتي

297
00:18:10,372 --> 00:18:12,608
كيف مزيفة؟ من أنت؟

298
00:18:13,375 --> 00:18:14,910
.أنا كين ميلّر

299
00:18:14,977 --> 00:18:16,645
أنا مسؤول منع الخسائر

300
00:18:16,712 --> 00:18:19,515
لكل متاجر (ايه اند جي) العائلية
.في الجنوب الغربيّ

301
00:18:19,581 --> 00:18:22,217
أنت محظوظة أنني هنا اليوم
.لأكتشف هذا الرجل الصغير

302
00:18:22,284 --> 00:18:25,354
.ألقي نظرة هنا
هل ترين تاريخ انتهاء الصلاحية؟

303
00:18:25,420 --> 00:18:27,890
هل يبدو هذا مألوفاً لك؟
نوفمبر؟	31

304
00:18:27,956 --> 00:18:31,426
.لا يجب أن يكون مألوفاً
.هناك 30 يوماً فقط في نوفمبر

305
00:18:31,493 --> 00:18:33,629
إذن مهمن كانوا من حاولوا تقليد
،هذا الرجل الصغير

306
00:18:33,695 --> 00:18:35,497
.يبدو جلياً أنهم لم يلقوا نظرة على التقويم

307
00:18:35,564 --> 00:18:36,932
.ربما من الصين

308
00:18:36,999 --> 00:18:39,501
.كما تعلمون، هم دائماً يخربون التواريخ
.دائما هناك عيب

309
00:18:39,568 --> 00:18:41,937
أتعلمون، إن كنتم تعلمون أين تبحثون
.فمن السهل اكتشافه

310
00:18:42,004 --> 00:18:44,373
حسناً، هل يمكنك أن تقوم باستثناء؟

311
00:18:44,439 --> 00:18:46,842
.أعني، يمكننا احترام ذلك يا كين
.فقط هذه المرة

312
00:18:46,909 --> 00:18:49,711
.لقد كانت تأتي إلى هنا من حوالي 150 عاماً

313
00:18:49,778 --> 00:18:52,748
.لا يهمني إن كانت هي السيدة جودي دينش يا ديف
<i>(جودي دينش ممثلة بريطانية شهيرة)

314
00:18:52,814 --> 00:18:54,883
.إن تركت الطعام بالخارج ستلتهمه القوارض

315
00:18:54,950 --> 00:18:56,885
.هكذا هو الأمر، هذا ما اقوله

316
00:18:56,952 --> 00:18:59,288
.أعتذر على مقارنتك بالقوارض يا سيدتي
.لم أعنِ ذلك

317
00:18:59,354 --> 00:19:02,524
.أعني فقط أن القواعد هي القواعد
...لكن إن كان هذا يساعد، أنا

318
00:19:02,591 --> 00:19:05,427
إن كان يساعد؟
.أنا أعامي من البواسير

319
00:19:05,494 --> 00:19:08,430
أتعلم ما الذي يساعد يا عزيزي؟
.مرهم البواسير

320
00:19:08,497 --> 00:19:10,666
.حسناً، سيسعدنا أن نبيعه لك بكامل الثمن

321
00:19:10,732 --> 00:19:12,401
حسناً، لِم لا تبعه إذن؟

322
00:19:12,467 --> 00:19:14,369
.لأنك أحمق كبير

323
00:19:17,506 --> 00:19:19,408
.هذا رائع يا سيدتي

324
00:19:19,474 --> 00:19:22,578
لكن كما يشهد ديف، قيل
.هذا لي من قبل

325
00:19:24,179 --> 00:19:26,915
.عليك أن تضعها مع كومة الحرق
.سأراك يا ديف، سأعود الشهر المقبل

326
00:19:29,785 --> 00:19:34,256
عذراً، هل تمانع أن نتبادل المقاعد
فقط لهذا الجزء الأخير؟

327
00:19:34,323 --> 00:19:36,925
.هي تحب المشاهدة من النافذة حينما نحطّ

328
00:19:36,992 --> 00:19:39,628
.وهذا يساعدها على الإسترخاء -
.أجل -

329
00:19:39,695 --> 00:19:41,930
،كلا، حتى أردتُ المبادلة

330
00:19:41,997 --> 00:19:46,768
.أعتقد أنه الأهم أن تتعلم ابنتك درساً قيماً
 

331
00:19:46,835 --> 00:19:50,906
.ليس هكذا يسير العالم، كما تعلمين
.ليس دائماً تحصلين على ما تتمنينه

332
00:19:50,973 --> 00:19:54,910
هل أنت حقيقيّ يا صاح؟ -
.حسناً -

333
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
<i>  مدينة سولت ليك - يوتاه

334
00:20:33,448 --> 00:20:37,052
.تباً

335
00:20:38,987 --> 00:20:40,455
.تباً

336
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
<i>تشيواوا -  المسكيك

337
00:20:50,732 --> 00:20:53,502
،ماذا إذن؟ هل سنجري لعبة (حادي بادي)

338
00:20:53,568 --> 00:20:57,406
:ونلتقط شخصاً عشوائياً ونقول له"
هل يمكنك أن تسرق من أجلنا؟

339
00:20:58,373 --> 00:21:00,942
.نعم، نحن بحاجة إلى شخص على ذلك الجانب

340
00:21:01,009 --> 00:21:03,045
.نحتاج رجلاً بالداخل

341
00:21:03,111 --> 00:21:06,415
ما رأيك بذلك الرجل؟
. يبدو مثل ذلك الرجل الصلب من ماتشيتي
<i>(تقصد الممثل الأمريكي المسكيكي داني تريجو)

342
00:21:06,481 --> 00:21:08,917
.غامض جداً -
.نريده غامضاً -

343
00:21:08,984 --> 00:21:11,920
.نريده أن يساعدنا لا أن يقطعنا أشلاء صغيرة

344
00:21:11,987 --> 00:21:14,790
ماذا عن هذا اللعبن شبيه سيزار ميلان؟
<i>سيزار ميلان مدرب كلاب مكسيكي شهير

345
00:21:15,457 --> 00:21:16,525
.تقليدي جداً

346
00:21:19,928 --> 00:21:21,863
.نحتاج ذلك الرجل

347
00:21:21,930 --> 00:21:24,332
ذلك الرجل؟
لِم ذلك الرجل؟

348
00:21:24,399 --> 00:21:26,601
.لأنه بالفعل يخالف القواعد

349
00:21:29,538 --> 00:21:32,641
.شاهدي ذلك، لدينا اثنان بثمن واحد

350
00:21:33,475 --> 00:21:35,343
.بسعر مخفض -
.بسعر مخفض -

351
00:21:35,410 --> 00:21:37,879
هل أنت مهتم بطريقة لتجني مالاً أكثر؟

352
00:21:37,946 --> 00:21:40,415
.كلا، هذا يبدو مخيفاً
...قولي مثلاً، مرحبا، نحن لدينا

353
00:21:40,482 --> 00:21:41,983
.لدينا فرصة عمل لك -
.نعم، نعم -

354
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
.حسناً، هذا أفضل -
.هكذا هو الأمر -

355
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
{\an8}   هل تعرف هذه السيارة؟

356
00:21:47,956 --> 00:21:50,759
.ها نحن نقوم بذلك -
.حسناً -

357
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
{\an8}انطلقي انطلقي، اهربي

358
00:21:56,098 --> 00:21:57,399
لماذا تجري؟

359
00:21:56,150 --> 00:21:58,000
{\an8}لن تأخذانا ، سوف أقتلكما

360
00:21:57,466 --> 00:22:01,134
.بئساً، بئساً، بئساً -
.يا إلهي، انتظر -

361
00:21:59,150 --> 00:22:01,000
{\an8}لن تأخذانا، تباَ لكما أيتها الخنزيرتان

362
00:22:01,570 --> 00:22:03,371
.لدينا مال، مال
..مال مال، لدينا ذلك

363
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
{\an8}كلا، ليس لديّ مال

364
00:22:05,841 --> 00:22:08,043
.لا مال، نحن لدينا مال لك

365
00:22:08,095 --> 00:22:09,900
{\an8}من أجلي؟

366
00:22:08,110 --> 00:22:09,911
.من أجلك، نعم

367
00:22:09,978 --> 00:22:11,880
من أجلي؟ -
.نعم يا رجل، نعم -

368
00:22:19,454 --> 00:22:21,389
ماذا تفعل؟

369
00:22:21,456 --> 00:22:23,391
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -
.لا، لا، لا -

370
00:22:23,458 --> 00:22:25,927
...توقفي، ماذا

371
00:22:23,400 --> 00:22:25,927
{\an8}لا بأس، لا بأس يا روزا

372
00:22:25,994 --> 00:22:27,429
.اليخاندرو

373
00:22:27,496 --> 00:22:29,397
.هاتان الإمرأتان تحاولان مساعدتنا

374
00:22:32,033 --> 00:22:33,668
.لا عليك، لا عليك

375
00:22:38,740 --> 00:22:40,542
.حسناً، ها نحن أولاء

376
00:22:40,609 --> 00:22:43,478
.مرحبا

377
00:22:44,646 --> 00:22:47,816
.حسناً، ها نحن أولاء
.أأنت بخير؟ حسناً ها نحن أولاء

378
00:22:50,485 --> 00:22:54,890
.لا تتعقبا شخصاً في المكسيك، إياكما

379
00:22:54,956 --> 00:22:56,158
.أيتها الحمقاوان

380
00:23:00,629 --> 00:23:03,832
.زوجتي غاضبة لكنها محقة

381
00:23:03,899 --> 00:23:05,700
.إنها غاضبة

382
00:23:05,767 --> 00:23:08,436
وكذلك... حُبلى؟

383
00:23:08,503 --> 00:23:11,873
.مازال مبكراً لكن نعم -
.يا للروعة -

384
00:23:11,940 --> 00:23:13,942
.حدّ الأجر الأدنى دولاران في الساعة

385
00:23:14,009 --> 00:23:16,077
هل لديكما حقاً طريقة لنجني بها بعض المال؟

386
00:23:16,144 --> 00:23:19,915
مهلاً، أجرك دولاران في الساعة؟

387
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
هذه جريمة، عليك أن تتحدث
.مع أحد حول هذا

388
00:23:22,217 --> 00:23:24,052
هل عليّ أن أتحدث مع رئيسي وأطلب علاوة؟

389
00:23:24,119 --> 00:23:25,587
.أجل -
.أجل -

390
00:23:25,654 --> 00:23:27,889
.أجل، بالتأكيد عليك أن تتحدث مع رئيسك

391
00:23:27,956 --> 00:23:30,659
هل أنت حمقاء؟
.هذه الشركة امريكية

392
00:23:30,725 --> 00:23:33,728
.لقد انتقلوا إلى هنا حتى يتمكنوا من استغلالنا

393
00:23:33,795 --> 00:23:36,164
.هذا أكبر سبب يدعوك لتنصت لنا

394
00:23:38,166 --> 00:23:42,504
،القسيمات جميعها تأتي من مصنعكم
أليس كذلك؟

395
00:23:42,571 --> 00:23:44,806
.أجل، أجل، نحن نصنع كل أنواع القُسيمات

396
00:23:44,873 --> 00:23:48,476
.نحن لسنا بحاجة لكل الأنواع
.فقط تلك التي من أجل الأشياء المجانية

397
00:23:48,543 --> 00:23:49,778
هل يمكنك الحصول على المزيد منها؟

398
00:23:50,712 --> 00:23:52,814
هل تطلبان مني أن أسرق؟

399
00:23:52,881 --> 00:23:59,688
...مجدداً، الجميع يظهر الأمر بصورة سيئة ولكنه

400
00:23:59,754 --> 00:24:01,223
.نظرياً، نعم -
.أجل -

401
00:24:01,289 --> 00:24:03,258
.حسناً، حسناً

402
00:24:03,325 --> 00:24:05,126
الأمر مثل روبن هود، حسناً؟
<i>(روبن هود شخصية قصصية كان يسرق من الأغنياء ليعطي الفقراء)

403
00:24:05,193 --> 00:24:07,996
أنت ستأخذ هذه القسيمات من هذا المصنع

404
00:24:08,063 --> 00:24:09,998
،التي تمنحك مبلغاً صغيراً من المال

405
00:24:10,065 --> 00:24:12,601
.وبعدها نأخذها إلى عائلات بأمسّ الحاجة لها

406
00:24:12,667 --> 00:24:15,670
إنها على حق، هل لديك فكرة عن مدى 
ارتفاع ثمن الحفّاظات؟ 

407
00:24:15,737 --> 00:24:18,240
.وبكل وضوح أنت ستشارك في الأرباح

408
00:24:18,306 --> 00:24:20,609
.أجل -
.السافلة محقة -

409
00:24:20,675 --> 00:24:25,013
.لكننا لسنا بحاجة لروبن هود خاصتكم
.نحن لدينا خيسوس مالفيردي

410
00:24:25,080 --> 00:24:27,816
نحن نأخذ من الأغنياء لنمنح
.العائلات الفقيرة

411
00:24:27,883 --> 00:24:30,151
.سوف نتبع خُطاه

412
00:24:30,218 --> 00:24:33,722
حسناً، نعم، اذهبي معه، أعني
.هذا الرجل منتشٍ جداً، يعجبني هذا

413
00:24:33,788 --> 00:24:34,990
.روزا، كلا

414
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
{\an8} لا يمكنني فعل ما تطلبانه مني

415
00:24:37,100 --> 00:24:39,100
{\an8}  فكّر بالمستقبل

416
00:24:39,122 --> 00:24:41,122
{\an8}  طفلنا، عليك أن تفعل هذا

417
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
{\an8} يا حبيبتي
اجلسي، اجلسي

418
00:24:49,237 --> 00:24:51,039
،قال حكيمٌ ذات مرة

419
00:24:51,106 --> 00:24:55,777
."العائلة ليست مجرد شيء مهم، بل هي كل شيء"

420
00:24:55,844 --> 00:24:58,013
هل هذا ما كان يقوله خيسوس مالفيردي أيضاً؟

421
00:24:58,079 --> 00:25:01,683
.إنها كلمات مايكل جي فوكس
<i>(مايكل فوكس، ممثل امريكي كندي بطل سلسلة أفلام العودة إلى المستقبل)

422
00:25:01,750 --> 00:25:03,084
مايكل جي فوكس؟

423
00:25:04,085 --> 00:25:06,054
الممثل اللعين؟

424
00:25:06,121 --> 00:25:08,790
صاحب شخصية مارتي ماكفلاي؟ -
.لا يهمّ من قال ذلك يا جوجو -

425
00:25:08,857 --> 00:25:09,858
.هو على حقّ

426
00:25:10,725 --> 00:25:12,294
.مايكل جي فوكس على حق

427
00:25:20,201 --> 00:25:22,837
.حسناً

428
00:25:22,904 --> 00:25:24,339
.أجل -
أجل؟ -

429
00:25:24,406 --> 00:25:25,974
.سأفعلها -
ستفعلها؟ -

430
00:25:26,041 --> 00:25:29,077
.أحقاً؟ تعني... يا للروعة

431
00:25:29,144 --> 00:25:31,947
أعني، استغرق مني الأمر 
.هنيهة لأشارك بالأمر، وأنا أعرفها

432
00:25:32,013 --> 00:25:34,082
هل أنتما جاهزتين؟

433
00:25:34,149 --> 00:25:36,017
.وإليكما كيف سأقوم بالأمر

434
00:25:36,084 --> 00:25:39,721
<i>.المصنع مقسم إلى جزئين
.الطباعة والإستهلاك

435
00:25:39,788 --> 00:25:43,792
<i>.واليد اليمين لا تعلم ما تفعل اليد الشمال

436
00:25:43,858 --> 00:25:46,728
<i>.روزا تعمل في قسم استهلاك القسيمات

437
00:25:46,795 --> 00:25:50,999
<i>.طوال اليوم تحسب القسيمات المستعملة
.مملّ جداً

438
00:25:51,066 --> 00:25:53,268
<i>.وأنا أعمل في قسم الطباعة

439
00:25:53,335 --> 00:25:57,005
<i>..إنه عمل للرجال
.رفع أشياء ثقيلة وخطيرة

440
00:25:57,072 --> 00:26:00,675
.ادخل إلى صلب الموضوع وحسْب -
.لا تكوني متسلّطة -

441
00:26:01,443 --> 00:26:03,244
.بأية حال

442
00:26:03,311 --> 00:26:07,015
<i>. دائماً هناك زيادة مع كل قسيمة نطبعها

443
00:26:07,082 --> 00:26:10,018
<i>.حتى مع القسيمات المجانية

444
00:26:10,085 --> 00:26:14,055
<i>ومن الطبيعي لنا أن نتخلص
.من هذه القسيمات الزائدة

445
00:26:15,390 --> 00:26:17,058
.لكن ليس أكثر

446
00:26:17,125 --> 00:26:19,728
<i>.اليخاندرو، كم أنت مثير الآن

447
00:26:21,129 --> 00:26:23,398
<i>.بدلاً عن ذلك سأرسلها لكما

448
00:26:23,465 --> 00:26:26,368
<i>شاحناتنا تنقل القسيمات عبر
.كل الولايات المتحدة

449
00:26:26,434 --> 00:26:29,270
<i>.أما بالنسبة إلى الحدود فهذه ليست بمشلكة

450
00:26:29,337 --> 00:26:32,774
<i>إنهم يوقفون المخدرات لأنّ هناك
.حرباً على المخدرات

451
00:26:33,375 --> 00:26:35,343
<i>لكن من يلقي بالاً للقسيمات؟

452
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
.شكراً

453
00:26:48,123 --> 00:26:50,425
حسناً يا أمي، ابقي هادئة فحسب، اتفقنا؟

454
00:26:50,492 --> 00:26:53,294
.أنا لن أنبس ببنت شفة

455
00:26:53,361 --> 00:26:56,931
.مرحى، حان وقت التوفير مع جوجو

456
00:26:56,998 --> 00:27:00,068
هل الجوّ حار هنا أم أنا فقط أشعر بذلك؟

457
00:27:00,135 --> 00:27:01,770
.إنها أنت

458
00:27:02,404 --> 00:27:04,005
.عليّ أن أبدأ من جديد الآن

459
00:27:04,072 --> 00:27:06,741
<i>لقد حصلت على التشيتوس خاصتي

460
00:27:06,808 --> 00:27:10,879
<i>،بفضل موقعي الساخن للقسيمات

461
00:27:10,945 --> 00:27:13,281
savvysupersaver.com.

462
00:27:13,348 --> 00:27:16,951
<i>ستحصلون على كمية من القسيمات وجميعها 
ستكون بنصف الثمن، حسناً؟

463
00:27:17,018 --> 00:27:20,955
إذن اذهبوا إلى هناك وخذوا قسيماتكم
ونالوا التوفير، حسناً؟

464
00:27:30,331 --> 00:27:31,866
.دولاراً	47.99

465
00:27:32,467 --> 00:27:34,135
.يا للروعة، انظروا إلى هذه، إنها مجانية

466
00:27:41,142 --> 00:27:42,143
.حسناً

467
00:27:48,316 --> 00:27:51,019
.مرحبا، ها أنا آخذها -
.أشكرك يا ايرل -

468
00:27:51,086 --> 00:27:53,388
التوفير الكبير؟

469
00:27:54,456 --> 00:27:57,792
والآن، هل قلت التوفير أم قلت التوفير؟

470
00:27:57,859 --> 00:28:00,161
.لقد حصلت على قسيمات مجانية
.لقد حصلت على قسيمات مجانية

471
00:28:00,228 --> 00:28:01,463
.لقد حصلت على قسيمات مجانية

472
00:28:16,344 --> 00:28:17,979
راقب هذا من أجلي، حسناً؟

473
00:28:34,229 --> 00:28:37,031
.حسناً

474
00:28:37,098 --> 00:28:41,002
<i>.لديك 74 رسالة صوتية
.الرسالة الصوتية الأولى

475
00:28:41,069 --> 00:28:42,837
<i>أنا أتصل من جنرال ميلز

476
00:28:42,904 --> 00:28:46,107
<i>.تتعلق باحتيال، قسيمة( كاكاو بفس)

477
00:28:46,174 --> 00:28:47,442
<i>.قسيمة لكاكاو بفس

478
00:28:47,509 --> 00:28:49,511
<i>...أعتقد أن هذا يبدو مضحكاً، بأية حال

479
00:28:49,577 --> 00:28:51,212
<i>.كان هناك عرض على شفرات حلاقة (شيك)

480
00:28:51,279 --> 00:28:53,781
<i>الشهر الماضي، هذه القسيمة المزيفة

481
00:28:53,848 --> 00:28:56,217
<i>.كلفتنا مئات الألوف من الدولارات

482
00:28:56,284 --> 00:28:59,521
<i>لدينا العديد من محلات ايه اند جي

483
00:28:59,587 --> 00:29:02,423
<i>تحاول استرداد هذه القسيمة المزيفة
.لحفاظات هغيز

484
00:29:02,490 --> 00:29:04,125
.لا يوجد عيب -
<i>إن كنت تنظر إلى -

485
00:29:04,192 --> 00:29:05,860
<i>،أرقام الإسترداد هذه

486
00:29:05,927 --> 00:29:07,896
<i>.ستصبح هذه بسرعة مشكلة خطيرة

487
00:29:07,962 --> 00:29:10,064
<i>لهذا سنتصل بجميع الشركات القانونية

488
00:29:10,131 --> 00:29:12,867
<i>.للنظر في كل قسيمات تايد الإحتيالية هذه

489
00:29:12,934 --> 00:29:14,335
<i>.هذا رمز أحمر

490
00:29:14,402 --> 00:29:16,004
<i>...لقد أرسلنا لك رسالة -
.لا يوجد عيب -

491
00:29:16,070 --> 00:29:17,839
<i>...بالنسبة للقسيمات الإحتيالية، إن كان غيربر لم

492
00:29:17,906 --> 00:29:21,843
<i>لم ينم منذ أحد عشر يوماً
.فقط أنا والإيصالات

493
00:29:21,910 --> 00:29:25,413
<i>.على نظام أكل من القهوة وحموضة المعدة

494
00:29:25,480 --> 00:29:29,517
<i>كان المفتاح العثور على خصومات
.تتطابق مع القسيمات المعنية

495
00:29:30,285 --> 00:29:32,053
<i>.لم تكن مهمة سهلة

496
00:29:32,120 --> 00:29:35,356
.أجل

497
00:29:35,423 --> 00:29:37,559
<i>،ثم الوصول إلى قاعدة البيانات الإقتصادية الخاصة بنا

498
00:29:37,625 --> 00:29:41,362
لقد نمكنت من تتبع رقم بطاقة الإئتمان
.إليك مرة أخرى

499
00:29:41,429 --> 00:29:42,830
.وها نحن هنا اليوم

500
00:29:42,897 --> 00:29:44,599
.لكنك لست محققاً

501
00:29:44,666 --> 00:29:47,368
.لأنك تبدو نوعاً ما مثل المحقق

502
00:29:47,435 --> 00:29:50,104
محقق.. هل أبدو كمحقق؟

503
00:29:50,171 --> 00:29:53,341
.سأحتفظ بهذه المجاملة

504
00:29:53,408 --> 00:29:57,111
.أنا أعمل لصالح متجر ايه اند جي العائليّ

505
00:29:57,178 --> 00:30:00,048
.بأية حال، فلأدخل بصلب الموضوع

506
00:30:00,114 --> 00:30:02,584
.إن سألت سؤالاً أفترض أنني أعلم الإجابة

507
00:30:02,650 --> 00:30:04,953
لذا قولي الحقيقة، اتفقنا يا سيدتي؟

508
00:30:05,019 --> 00:30:07,121
تهجي ذلك، من أين حصلت على القسيمات؟

509
00:30:07,188 --> 00:30:09,123
.حسناً

510
00:30:09,190 --> 00:30:13,127
حسناً، أرسلت لي صديقة شريطاً
لهذه الفتاة السمراء

511
00:30:13,194 --> 00:30:15,129
تتحدث فيه عن أشياء بنصف ثمنها

512
00:30:15,196 --> 00:30:18,533
.بهذه القسيمات من موقع على النت

513
00:30:18,600 --> 00:30:20,101
.آسف، سأقاطعك هنا

514
00:30:20,168 --> 00:30:23,037
هل اشتريتِ هذه القسيمات من موقع على النت؟

515
00:30:23,104 --> 00:30:26,241
هل لديك فكرة عن كمية حبوب إفطار تشيريوس
التي يستهلكها طفل عمره عام؟ 

516
00:30:26,307 --> 00:30:27,976
حسناً، ما اسم هذا الموقع؟

517
00:30:28,042 --> 00:30:32,280
سوبر سنافي سيفر؟

518
00:30:32,347 --> 00:30:35,149
.سوبر سنازي أو ما شابه

519
00:30:35,216 --> 00:30:37,418
.سنازي سوبر سيفر

520
00:30:37,485 --> 00:30:39,921
."أتذكر أنني فكرت، "ياله من اسم غبي 

521
00:30:39,988 --> 00:30:42,457
نعم، سبيدي شوبر؟ 
هل من الممكن أن يكون هو؟

522
00:30:42,523 --> 00:30:44,225
سبيدي شوبر؟
.كلا، هذا ليس قريباً حتى

523
00:30:44,292 --> 00:30:46,027
.حسناً، أحاول أن أكون مفيداً

524
00:30:46,094 --> 00:30:47,595
.لقد قلت أنك تعرف الإجابات بالفعل

525
00:30:47,662 --> 00:30:49,964
....أنا أعرف الكثير منها ولكن القصد -
.لحظة واحدة -

526
00:30:58,539 --> 00:31:00,541
.سيففي

527
00:31:00,608 --> 00:31:03,244
هل تخاطبينني يا سيدة؟

528
00:31:03,311 --> 00:31:04,612
.سيففي سوبر سيفر

529
00:31:04,679 --> 00:31:06,914
سيففي، هل هي بحرف (ف) واحد أن اثنين؟

530
00:31:06,981 --> 00:31:10,018
.(كلا، أعتقد أنها سيفي، إنهما حرفا (ف

531
00:31:14,255 --> 00:31:17,058
."حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات"

532
00:31:17,125 --> 00:31:20,662
.سيفي سوبر سيفي

533
00:31:24,565 --> 00:31:26,067
.يداي تؤلمانني

534
00:31:26,134 --> 00:31:28,236
.نحن نملأ مئات الطلبات يومياً

535
00:31:28,303 --> 00:31:30,705
ألا تعتقدين أن الأمر يسير بسرعة رهيبة؟

536
00:31:30,772 --> 00:31:33,374
...كلا، السرعة جيدة، السرعة هي

537
00:31:34,375 --> 00:31:36,177
.يا للحماقة -
ماذا؟ -

538
00:31:36,244 --> 00:31:39,347
.تم تجميده؟ لا لا

539
00:31:39,414 --> 00:31:42,583
.كوني، أخبرتك أن الأمر يسير بسرعة رهيبة

540
00:31:39,000 --> 00:31:42,169
<i>تم تجميد حسابك

541
00:31:42,650 --> 00:31:44,552
.يا للهول، يا للهول، يا للهول

542
00:31:44,619 --> 00:31:46,521
.أجراس الإنذار تقرع في رأسي

543
00:31:46,587 --> 00:31:47,955
.دعيني أعيد فتحه -
...إذن فقط -

544
00:31:48,022 --> 00:31:49,390
.حسناً، أغلقي الصفحة وابدئي من جديد

545
00:31:49,457 --> 00:31:50,658
هل فقدنا كل ذلك المال؟

546
00:31:50,725 --> 00:31:52,660
.لا أعلم -
.بئساً -

547
00:31:55,029 --> 00:31:57,632
...حسناً، إذن

548
00:31:57,699 --> 00:32:02,403
مبالغ مالية كبيرة بشكل في
.طبيعيّ في الحساب، صحيح

549
00:32:02,470 --> 00:32:05,640
حسناً، وكيف سنفك التجميد عنه؟

550
00:32:09,644 --> 00:32:12,747
.إذن علينا أن نثبت فقط أنه عمل شرعيّ

551
00:32:12,814 --> 00:32:15,983
.حسناً، فهمت ذلك

552
00:32:16,050 --> 00:32:17,752
.أجل

553
00:32:17,819 --> 00:32:21,022
.رائع، حسناً، شكراً جزيلاً، وداعاً

554
00:32:21,723 --> 00:32:23,991
.كنت أعلم أن هذا أروع من أن يكون حقيقياً

555
00:32:24,058 --> 00:32:25,526
هل هو كذلك؟

556
00:32:25,593 --> 00:32:28,496
.ممثل (باي بال) جعل الأمر بسيطاً بما يكفي

557
00:32:28,563 --> 00:32:31,199
.نحن فقط بحاجة لشخص خبير بمثل هذه الأمور

558
00:32:31,265 --> 00:32:34,635
مثل بيع المسروقات من أجل مبلغ
.ماليّ ضخم غير طبيعي

559
00:32:34,702 --> 00:32:36,337
مثل هذا النوع من الأمور؟ -
.بالضبط -

560
00:32:36,404 --> 00:32:39,540
.حسناً

561
00:32:39,607 --> 00:32:41,776
ما رأيك بتلك الفتاة التي سرقت هويتك؟

562
00:32:41,843 --> 00:32:44,345
تيمبي تينا؟ أحقاً؟

563
00:32:44,412 --> 00:32:48,182
تريدين مني الذهاب إلى الشقية الصغيرة
التي دمرت حياتي؟

564
00:32:49,684 --> 00:32:51,319
...جوجو

565
00:32:51,386 --> 00:32:53,554
.يا فتاة، هذا غير ضروريّ -
.أعلم، ولكننا نحتاجها -

566
00:32:53,621 --> 00:32:54,455
ما هذا؟

567
00:32:54,522 --> 00:32:56,290
،لتصفية الأجواء فقط

568
00:32:56,357 --> 00:32:59,026
ما فعلته بك عندما كنت طفلة
كان حفلاً جانبياً، اتفقنا؟

569
00:32:59,093 --> 00:33:00,795
.أنا أعمل في الويب المظلم

570
00:33:00,862 --> 00:33:04,565
،حسناً، ولتصفية الأجواء من جانبي
،كما تعلمين

571
00:33:04,632 --> 00:33:07,668
بعد ممارستك لتلك الحيلة الصغيرة
.ذهبت إلى الشرطة

572
00:33:07,735 --> 00:33:09,470
.لم يساعدوني -
.هذا صحيح -

573
00:33:09,537 --> 00:33:11,606
.ذهبت إلى الضمان الإجتماعيّ ولم يصدقوني

574
00:33:11,672 --> 00:33:13,608
وعدتُ إلى مصرفي، وخمّني ماذا؟

575
00:33:13,674 --> 00:33:15,610
.أولئك الأوغاد لم يثقوا بي

576
00:33:15,676 --> 00:33:18,579
.أتعلمين يا فتاة، لقد تراكمت عليّ الديون بسببك

577
00:33:18,646 --> 00:33:20,481
.كان عليّ العودة للسكن مع أمي

578
00:33:20,548 --> 00:33:24,085
هل تعلمين إلى أيّة درجة هذا محرج؟
.أنا امرأة راشدة 

579
00:33:24,152 --> 00:33:25,653
.آسفة كثيراً على ذلك

580
00:33:25,720 --> 00:33:27,655
.حقاً... لم يكن لديّ فكرة

581
00:33:27,722 --> 00:33:29,157
.نعم، حسناً

582
00:33:29,690 --> 00:33:32,059
سيارة كهربائية؟ -
ماذا؟ -

583
00:33:32,126 --> 00:33:35,329
هل هذه سيارة كهربائية؟
إنها هادئة للغاية، أليس كذلك؟

584
00:33:35,396 --> 00:33:37,198
،أعني، لم تُعصَب عيناي من قبل

585
00:33:37,265 --> 00:33:39,066
.وما يقولونه صحيح

586
00:33:39,133 --> 00:33:41,436
.كل حواسّك تمسي مرهفة

587
00:33:44,405 --> 00:33:46,207
هل مررنا للتوّ بسكة قطار؟ -
.لقد شعرت بذلك -

588
00:33:46,274 --> 00:33:47,742
هل شعرتِ بذلك؟ -
.أجل -

589
00:33:47,809 --> 00:33:50,111
...الحاسّ مرهفة، أنا -
.هذا غريب جداً -

590
00:33:50,178 --> 00:33:52,647
هل تتناولين عصير فواكه؟
العلكة، هل هذا ما تعلكينه؟

591
00:33:52,713 --> 00:33:54,615
هل تشمّين ذلك؟
.أنا أحب عصير الفاكهة

592
00:33:54,682 --> 00:33:57,318
.لم أتناولها من قبل -
.ولا أنا -

593
00:33:57,385 --> 00:33:58,786
هل يمكنكما أن تطبقا فاهيكما؟

594
00:33:58,853 --> 00:34:00,154
.حسناً، يالفظاظتك

595
00:34:00,221 --> 00:34:02,123
.تخصصي هو الأمن السيبرانيّ

596
00:34:02,190 --> 00:34:04,559
هل تعلمان ماذا يعني هذا؟

597
00:34:04,625 --> 00:34:05,860
.كلا لا أعلم -
.كلا -

598
00:34:05,927 --> 00:34:08,463
حسناً، الحكومات والشركات العالمية

599
00:34:08,529 --> 00:34:11,332
.تتعامل مع الهجمات الأمنية كل يوم

600
00:34:11,399 --> 00:34:14,302
.وظيفتي هي التعرف عليها ومنعها

601
00:34:14,368 --> 00:34:18,139
.إن دفعوا لي ما يكفي لذلك

602
00:34:19,774 --> 00:34:21,342
.يا للمتواضعة

603
00:34:25,813 --> 00:34:28,649
كيف تجنيان المال من القسيمات؟

604
00:34:28,716 --> 00:34:29,750
.انزعا العصابتين

605
00:34:32,386 --> 00:34:34,222
لا يمكنكما ضخ كل هذا المال
.في حساب واحد

606
00:34:34,288 --> 00:34:36,657
،بوسعي فك التجميد عن هذا من أجلكما
.لكن عليكما توزيع المال

607
00:34:36,724 --> 00:34:39,694
.(أنا أتحدث عن (مني باك) و (باي بال) و (غوغل باي

608
00:34:42,430 --> 00:34:44,432
.حسناً

609
00:34:44,499 --> 00:34:46,567
،أنتما تكسبان من هذا الموقع المجنون

610
00:34:46,634 --> 00:34:48,169
سيفي سوبر سيفر؟

611
00:34:48,236 --> 00:34:50,471
.لقد كان نموذجاً -
.صحيحاً -

612
00:34:50,538 --> 00:34:53,241
.والموقع ليس ذكياً، المتسوقون أذكياء

613
00:34:53,307 --> 00:34:54,408
.ها نحن أولاء، هذا الجزء

614
00:34:54,475 --> 00:34:55,610
هذا الموقع تم تسجيله

615
00:34:55,676 --> 00:34:57,712
.لتشارلز باركين من هاكنساك
<i>(تشارلز باركين هو شخصية كلب من الرسوم المتحركة)

616
00:34:57,778 --> 00:35:01,148
تشارلز باركين، إنه من
."كل الكلاب تذهب إلى النعيم"

617
00:35:01,215 --> 00:35:04,485
.والعنوان هو باتكو في نيوجيرسي

618
00:35:04,552 --> 00:35:08,556
.حسناً، انظرا لنفسيكما
.لدينا سيدتا أعمال ناشئتان

619
00:35:08,623 --> 00:35:11,425
اللعنة، هل سمعت هذا؟

620
00:35:11,492 --> 00:35:13,661
.نحن سيدتا أعمال وغدتان

621
00:35:13,728 --> 00:35:16,397
.اهدئي لأنه مازال من السهل اقتفاء أثركما

622
00:35:16,464 --> 00:35:19,667
هل من شيء آخر عليّ معرفته عن هذا الأمر؟

623
00:35:19,734 --> 00:35:22,436
.مرحى، حان وقت التوفير مع جوجو

624
00:35:22,503 --> 00:35:24,839
هل تعلمون ما الذي يجعل مكسبكم رائعاً؟

625
00:35:24,906 --> 00:35:28,910
<i>مكسب بنصف الثمن من
  savvysupersaver.com 

626
00:35:30,878 --> 00:35:32,580
بجدّ؟

627
00:35:32,647 --> 00:35:34,415
كما ترين مقاطع يوتيوب خاصتي
...هي جزء من علامتي التجارية، لذلك

628
00:35:34,482 --> 00:35:36,684
هذه 48 لفافة حقيقية، حسناً؟

629
00:35:36,751 --> 00:35:38,953
...توجهوا إلى سيفي سوبر

630
00:35:39,020 --> 00:35:44,458
يا للهول، يا للهول، يا للهول، ماذا؟
أين أنتِ يا فتاة؟

631
00:35:39,020 --> 00:35:42,000
{\an8}هذا المقطع ليس متاحاً
المستخدم قام بقفل حسابه

632
00:35:44,525 --> 00:35:47,295
.صدقيني، لا أحد يهتم بعلامتك التجارية

633
00:35:47,361 --> 00:35:49,764
.ما تحتاجانه هو واجهة لعملكما

634
00:35:49,830 --> 00:35:50,965
،كل هذا المال قذر

635
00:35:51,032 --> 00:35:53,467
.لذا لا تنفقا المال على شيء لا يمكن شطبه

636
00:35:53,534 --> 00:35:54,902
،امنحاه ستة شهور

637
00:35:54,969 --> 00:35:57,538
.واحرصا على عدم لفت الإنتباه

638
00:35:57,605 --> 00:36:01,309
مفهوم؟ ولكي نبدأ نحن بحاجة
.إلى أسماء مستعارة، الكثير منها

639
00:36:01,375 --> 00:36:04,412
من هناك نفتح حساباً مصرفياً ونقدم طلباً
،للحصول على بطاقات ائتمان

640
00:36:04,478 --> 00:36:07,381
.ولا تفعلا هذا من المنزل

641
00:36:07,448 --> 00:36:09,383
استأجرا منزلاً للإختباء، حسناً؟

642
00:36:09,450 --> 00:36:12,253
.وابتداءً من الآن استعملا هذا
. إنه مفتاح محكم

643
00:36:12,320 --> 00:36:14,655
.إنه مشفر بدرجة عسكرية
.ألصقاه فحسب في يو اس بي خاصتكما

644
00:36:14,722 --> 00:36:18,326
.وسآخذ 10% مما تكسبانه نظير مساعدتي

645
00:36:18,392 --> 00:36:19,827
يا فتاة، ماذا؟

646
00:36:19,894 --> 00:36:21,262
.حسناً، أنا أستحق ذلك

647
00:36:21,329 --> 00:36:23,297
،الأخبار الجيدة يا سيدتيّ هي

648
00:36:23,364 --> 00:36:25,399
.أنكما تدخلان صناعة حقيقية متنامية، حسناً

649
00:36:25,466 --> 00:36:28,402
،جرائم السرقة من أرباب الأعمال
.إنها رائجة حالياً

650
00:36:28,469 --> 00:36:31,405
نوفر لكما الأمان وقسيمة الإحتيال هذه

651
00:36:31,472 --> 00:36:33,674
.ستؤتي ثمارها بشكل كبير

652
00:36:35,009 --> 00:36:37,678
هل يمكنك أن تعيدي من جديد وبشكل أبطأ؟

653
00:36:37,745 --> 00:36:39,847
.أنا لا أعرف نصف الأمور التي قلتيها

654
00:36:39,914 --> 00:36:42,316
وهل لديك مفكرة وقلم؟ -
ورقة وقلم، أجل -

655
00:36:42,383 --> 00:36:44,418
.أو أعيدي لي هاتفي وحسب
.سوف آخذ الملاحظات

656
00:36:44,485 --> 00:36:46,887
.اكتبيها فحسْب -
.لا، لا -

657
00:36:46,954 --> 00:36:48,956
.نحن لم نفهم، ولكننا سنفهم -
.سنحاول أن نفهمها -

658
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي
.قسم مدينة سولت ليك 

659
00:36:58,032 --> 00:36:59,734
...نعم، أعني أنا وأنت

660
00:36:59,800 --> 00:37:01,969
.نقف على قمة جبل جليد هنا

661
00:37:02,036 --> 00:37:04,772
.محتمل أنها فقط... الصين

662
00:37:04,839 --> 00:37:07,808
.لا يمكن أن تكون الصين

663
00:37:07,875 --> 00:37:09,610
لِم ليست الصين؟

664
00:37:09,677 --> 00:37:12,380
...كلا، الصين مجرد
.عليك أن تثق بي بهذا الأمر

665
00:37:12,446 --> 00:37:14,682
.أعني... هذا الأمر مثاليّ

666
00:37:14,749 --> 00:37:17,718
...أنت تعلم هذا
 .الصين لا يمكن أن تستطيع فعل هذا

667
00:37:17,785 --> 00:37:19,687
.هذا... كله موجود في الملف

668
00:37:19,754 --> 00:37:21,589
...أعني، أوراق التحذير من القسيمات 
.حسناً -

669
00:37:21,656 --> 00:37:23,557
.الموقع... المقابلة مع الأم

670
00:37:23,624 --> 00:37:25,793
..إنها قنبلة من العيار الثقيل -
.أجل -

671
00:37:25,860 --> 00:37:29,597
.لا تقل (قنبلة) في مبنى فدراليّ

672
00:37:29,664 --> 00:37:32,933
.اعتقدت أنه أجدر ألّا اقول قنبلة -
.لا تقل أي عبارة فيها (قنبلة) -

673
00:37:33,000 --> 00:37:34,835
.آسف -
ماذا دهاك؟ -

674
00:37:34,902 --> 00:37:38,606
.أنا فقط... أحاول شرح خطورة الأمر

675
00:37:38,673 --> 00:37:39,807
...أنا مجرد

676
00:37:39,874 --> 00:37:41,709
.هذه أزمة على المستوى الوطنيّ

677
00:37:41,776 --> 00:37:44,311
.هذا مختصر رأيي القانونيّ -
.حسناً، حسناً -

678
00:37:44,378 --> 00:37:46,380
.حسناً يا كين؟ كين، حسناً -
.نعم، سيدي -

679
00:37:46,447 --> 00:37:49,850
.كين، لديك انتباهي ولديك انتباهها

680
00:37:49,917 --> 00:37:51,452
.مرحبا

681
00:37:51,519 --> 00:37:55,056
أعتقد أن علينا رفع هذا إلى
.أعلى سلطة في المقر الرئيسيّ

682
00:37:56,424 --> 00:37:59,427
.من الرائع سماع هذا -
.أجل -

683
00:37:59,493 --> 00:38:01,362
 .لأنه، أعني، هذا عظيم

684
00:38:01,429 --> 00:38:02,963
.سنحتاج فريقاً كاملاً للعمل على هذا

685
00:38:03,030 --> 00:38:04,498
.نعم، نعم

686
00:38:04,565 --> 00:38:07,635
هل تقوم بجولات؟ -
.كلا، نحن لا نفعل  -

687
00:38:07,702 --> 00:38:09,603
.حسناً، لديكما بطاقتي
.أعطيتكما بطاقتي وهذا

688
00:38:09,670 --> 00:38:10,638
.نعم، معنا بطاقتك

689
00:38:10,705 --> 00:38:12,039
.معنا بريدك الالكتروني -
.البريد الالكتروني -

690
00:38:12,106 --> 00:38:14,375
.معنا بريدك البطيء
.معنا كل شيء

691
00:38:14,442 --> 00:38:15,876
.ثق بي، ثق بي -
.هذا جيد -

692
00:38:15,943 --> 00:38:17,878
.سوف تسمع خبراً من العاصمة عمّا قريب

693
00:38:17,945 --> 00:38:20,514
حسناً، شكراَ جزيلاً يا رفاق، هذا رائع -
.شكراً لك -

694
00:38:20,581 --> 00:38:22,450
...أُقدّر لكما هذا -
.سنفعلها مجدداً -

695
00:38:22,516 --> 00:38:24,118
.كين، سنراك عمّا قريب يا كين

696
00:38:26,554 --> 00:38:31,692
من سمح لهذا الأحمق بالدخول إلى هنا؟
أعني، بربك، قسيمات؟ قسيمات؟

697
00:38:31,759 --> 00:38:33,928
،نتعامل مع الأمن القوميّ والإرهاب

698
00:38:33,994 --> 00:38:36,363
.وهذا الأحمق يثرثر حول القسيمات

699
00:38:36,430 --> 00:38:37,698
.لا يمكنني... فقط... خذي

700
00:38:37,765 --> 00:38:41,602
لِم لا ندع هذا الهراء يضيع في العاصمة؟

701
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
 {\an8}  <i> مقرّ المباحث الفدرالية الرئيسي
واشنطن العاصمة

702
00:38:43,637 --> 00:38:45,072
<i>.أنا كين ميلّر

703
00:38:45,139 --> 00:38:48,442
<i>مدينة سولت ليك أحالت قضية القسيمات
.خاصتي إلى المقر الرئيسيّ

704
00:38:48,509 --> 00:38:52,680
<i>سواء كان لدي فاكس أم بريد الكترونيّ
،أو أي شيء، أخبروني

705
00:38:52,747 --> 00:38:56,050
<i>،لأنني أودّ أن أتواصل معكم يا شباب ويا بنات

706
00:38:56,117 --> 00:38:57,952
<i>.من يعمل على الطباعة

707
00:38:58,018 --> 00:39:00,087
<i>.حسناً، كين ميلّر

708
00:39:05,793 --> 00:39:07,595
هل تبحث عن أحدٍ ما؟ -
أُخبِرت أن أجد

709
00:39:07,661 --> 00:39:10,064
. أدنى درجة في السلّم
هل هو أنت؟

710
00:39:16,036 --> 00:39:17,705
.هذا من أجلك -
.شكراً لك

711
00:39:44,598 --> 00:39:46,834
.شاحنة رائعة -
.بيت جديد رائع -

712
00:39:46,901 --> 00:39:49,937
.كبير جداً -
.شكراً لك -

713
00:39:50,004 --> 00:39:51,806
.اضطررت إلى استئجاره من أجل العمل

714
00:39:51,872 --> 00:39:55,442
<i>.مجرد ترك عدد لا يُحصى من الرسائل

715
00:39:55,509 --> 00:39:57,745
<i>.على أمل أن تعيدوا الإتصال بي

716
00:39:57,812 --> 00:40:00,748
<i>.أنا أجلس هنا منتظراً
.أعتقد أنكم تعرفون رقمي الآن

717
00:40:00,815 --> 00:40:02,917
حسناً، ما حكاية كل هذه القسيمات المجانية؟

718
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
{\an8} .إنها الصين

719
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
{\an8} أعتقد أنّ الصين تغرق السوق بالقسيمات المزورة

720
00:40:11,525 --> 00:40:12,660
<i>.مرحبا، معك كين ميلّر

721
00:40:12,726 --> 00:40:14,562
<i>.أنا... بئساً

722
00:40:14,628 --> 00:40:17,498
.لقد سكبت بعض القهوة
.سأتصل بكم فيما بعد يا رفاق

723
00:40:20,935 --> 00:40:24,205
<i>.معك كين، أنا أراجعكم مجدداً

724
00:40:24,271 --> 00:40:26,740
<i>.ميلّر، أنا كين ميلّر

725
00:40:26,807 --> 00:40:29,777
<i>مازلتم مكتب تحقيقات، أليس كذلك؟

726
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
  <i>بعد ستة شهور

727
00:40:39,687 --> 00:40:42,656
.لقد مرّت ستة شهور -
.أعلم -

728
00:40:42,723 --> 00:40:47,761
.اليوم هو اليوم الذي أخيراً سننفق فيه مالنا

729
00:40:47,828 --> 00:40:50,831
أعلم، لقد أضفت كل شيء
.في جميع حساباتنا

730
00:40:50,898 --> 00:40:52,666
هل تريدين أن تعلمي ماذا لدينا؟

731
00:40:54,568 --> 00:40:57,104
...  5,230,000  -
ماذا؟ -

732
00:40:57,171 --> 00:40:58,772
...و55 سنتاً

733
00:40:58,839 --> 00:41:00,241
.نحن مليونيرتان -
.أعلم -

734
00:41:00,307 --> 00:41:03,077
.نحن ذواتا ثراء فاحش

735
00:41:03,143 --> 00:41:05,512
.أيها القذر -
ماذا؟ -

736
00:41:05,579 --> 00:41:08,515
♪ يا عزيزي مالك معي لا تقلق

737
00:41:08,582 --> 00:41:09,984
  ♪ لقد قلت مرحبا -
.غنيها -

738
00:41:10,050 --> 00:41:14,622
♪ يا عزيزي مالك معي  
مرحبا أيها القذر

739
00:41:14,688 --> 00:41:17,591
♪ يا عزيزي مالك معي لا تقلق

740
00:41:17,658 --> 00:41:19,093
.مهلاً -
.مهلاً، قذر -

741
00:41:19,159 --> 00:41:22,162
ألم تقل تيمبي تينا أنّ كل المال قذر؟

742
00:41:22,229 --> 00:41:25,099
ماذا؟ -
.مازال علينا تنظيفه -

743
00:41:26,300 --> 00:41:27,735
.بئساً

744
00:41:27,801 --> 00:41:30,938
...هل هي؟ ماذا
.اتصلي بها

745
00:41:35,075 --> 00:41:36,744
<i>نأسف، لقد اتصلتم برقم

746
00:41:36,810 --> 00:41:39,613
<i>.مفصول أو لم يعد في الخدمة

747
00:41:39,680 --> 00:41:40,848
<i>...إن أردتم أن

748
00:41:40,915 --> 00:41:42,983
هل تظنينها تستعمل هاتفاً مؤقتاً؟

749
00:41:43,050 --> 00:41:45,319
ماذا سنفعل الآن؟
 أنا مليونيرة

750
00:41:45,386 --> 00:41:46,987
ولا أستطيع أن أنفق شيئاً من مالي؟

751
00:41:47,054 --> 00:41:48,255
.يا للهراء

752
00:41:48,322 --> 00:41:50,257
.انتظري لحظة

753
00:41:50,324 --> 00:41:52,326
.ريك -
ماذا عنه؟ -

754
00:41:53,394 --> 00:41:55,296
كان ريك يخبرني دائماً

755
00:41:55,362 --> 00:41:57,765
.عن تلك الشركات التي تخفي أموالها

756
00:41:57,831 --> 00:42:00,868
يقومون بتحويل الأموال إلى حسابات
.بالخارج في جزر كايمان

757
00:42:00,935 --> 00:42:03,304
بصراحة أنا أحاول تذكر كل
،الحديث عن الحسابات

758
00:42:03,370 --> 00:42:08,142
لكن كانت هناك قصة عن ذلك 
،المراجع الماليّ في تاكوما بواشنطن

759
00:42:08,208 --> 00:42:10,077
.الذي اختلس 25 مليون دولار

760
00:42:10,144 --> 00:42:14,281
والسبب الوحيد لتذكري له هو أن
.اسمه غاي ريتش

761
00:42:14,348 --> 00:42:16,150
غاي ريتش؟ -
.هذا ما قلته -

762
00:42:16,216 --> 00:42:18,052
."كان ريك كأنه يقول "نعم

763
00:42:18,118 --> 00:42:22,356
بأية حال، لقد قال أنّ ذلك
.الرجل ساعده بكل بلاهة

764
00:42:22,423 --> 00:42:24,792
لأنه لم يكن يعلم شيئاً عن فتح
.حساب في جزر كايمان

765
00:42:24,858 --> 00:42:27,895
.لذلك بدلاً عن ذلك اشترى كثيراً من الأشياء

766
00:42:27,962 --> 00:42:29,863
،ثم خارج وقام ببيعها

767
00:42:29,930 --> 00:42:33,600
.وكل ما جناه من البيع كان نظيفاً

768
00:42:33,667 --> 00:42:36,870
جوجو، علينا أن نسحب كل أموالنا
،من الحسابات المصرفية المختلفة

769
00:42:36,937 --> 00:42:40,607
ونشتري كثيراً من الأشياء الثمينة
.ثم نعيد بيعها

770
00:42:40,674 --> 00:42:42,743
وكل المال الذي سنجنيه من بيعها

771
00:42:42,810 --> 00:42:44,244
.سيكون نظيفاً -
.سيكون نظيفاً -

772
00:42:45,346 --> 00:42:47,348
.حسناً

773
00:42:47,414 --> 00:42:50,851
لكن لا يمكننا دخول مصرف وأخذ
.مبلغ كبير من المال

774
00:42:51,819 --> 00:42:53,020
هل تستطيعين؟

775
00:42:53,087 --> 00:42:55,856
.يا فتاة، سنجمعكما معاً

776
00:42:55,923 --> 00:42:57,324
أحقاً؟
هذا الفستان مع هذه السترة؟

777
00:42:57,391 --> 00:43:00,661
نعم، ثقي بي تماماً، حسناً؟

778
00:43:00,728 --> 00:43:02,363
<i>.دعي جوجو فقط تقوم بسحرها

779
00:43:02,429 --> 00:43:03,897
.أجل

780
00:43:25,886 --> 00:43:27,354
Hi. Joseph Johnson, please.

781
00:43:27,421 --> 00:43:29,356
.إلى الأمام مباشرة عبر ذلك الباب

782
00:43:35,763 --> 00:43:37,431
.ولابد أنك ميليسا

783
00:43:37,498 --> 00:43:39,666
.سررت بلقائك -
.من دواعي سروري -

784
00:43:39,733 --> 00:43:40,834
.سأكون صادقاً معك يا ميليسا

785
00:43:40,901 --> 00:43:42,336
.في البداية كنت متشكّكاً

786
00:43:42,403 --> 00:43:44,438
.تتجولين بهذا القدر من المال

787
00:43:44,505 --> 00:43:47,207
نظراً إلى أنها ولاية حدودية
،نحن أكثر يقظة يا نانسي

788
00:43:47,274 --> 00:43:49,943
.لأننا نتعامل مع بعض الناس الخطرين جداً

789
00:43:50,010 --> 00:43:51,311
،لحسن حظنا يا ستيفاني

790
00:43:51,378 --> 00:43:53,380
شبكة مكافحة الجرائم المالية

791
00:43:53,447 --> 00:43:55,382
أنشأت حدوداً للمبلغ بالدولار

792
00:43:55,449 --> 00:43:56,984
.لمكافحة غسيل الأموال

793
00:43:57,051 --> 00:43:59,386
.لكن يبدو جلياً أنك لست من الكارتل

794
00:43:59,453 --> 00:44:03,991
أنت لا تستأجرين بغالاً لتهريب
.بضاعتك عبر الحدود

795
00:44:04,058 --> 00:44:08,729
.لا، لا، أنت مجرد أنثى عاملة كادحة ناجحة 

796
00:44:08,796 --> 00:44:13,267
.الآن عملك
ما هو بالضبط "باك تو باك"؟

797
00:44:13,333 --> 00:44:16,403
إنه خطّ مستحضرات تجميل

798
00:44:16,470 --> 00:44:18,972
.من أجل الناس الملوّنين

799
00:44:20,174 --> 00:44:22,042
الناس الملوّنون؟

800
00:44:26,480 --> 00:44:30,751
حسناً، لو كانت هناك حاجة لذلك فلِم لا؟

801
00:44:30,818 --> 00:44:33,954
 يا باربرا، سنكون بحاجة إلى بعض المساعدة
.لحمل أموال السيدة راسل هنا

802
00:44:35,956 --> 00:44:38,158
.فلنذهب لنجب مالك

803
00:44:38,225 --> 00:44:40,127
هل فئة المئات ستكون مشكلة؟

804
00:44:41,962 --> 00:44:43,230
.سوبر دوبر

805
00:44:48,168 --> 00:44:49,436
.يا إلهي

806
00:44:49,503 --> 00:44:51,371
.انظري إلى هذا المال -
.أعلم -

807
00:44:51,438 --> 00:44:53,440
كيف سننظفه كله؟

808
00:44:53,507 --> 00:44:57,311
.كما تعلمين علينا أن نذهب للتسوق
ماذا سيشتري المرء بكل هيا المال؟

809
00:44:57,377 --> 00:44:59,813
.أجل
ماذا كان ريكي ليشتري؟

810
00:45:05,352 --> 00:45:07,321
.كيف حالك؟ أنا مشغول قليلاً

811
00:45:07,387 --> 00:45:09,256
.مرحبا، سؤال سريع

812
00:45:10,290 --> 00:45:14,361
ماذا أشتري إن كان المال وفيراً؟

813
00:45:14,428 --> 00:45:17,030
لماذا تسألينني؟
.أتعلمين، لا يهمّ

814
00:45:17,097 --> 00:45:20,767
.أعتقد أنني سأشتري لمبورغيني

815
00:45:46,360 --> 00:45:48,562
وأخيرا لمبورغيني اوروس

816
00:45:48,629 --> 00:45:51,165
تدمج روح السيارة الرياضية

817
00:45:51,231 --> 00:45:53,433
.مع وظائف سيارة الدفع الرباعيّ

818
00:45:53,500 --> 00:45:56,270
حقاً لا يمكنك أن تدعو نفسك امريكياً حقيقياً

819
00:45:56,336 --> 00:45:59,139
حتى تكون خلف عجلة قيادة ماراثون كوتش
<i>(نوع من الحافلات الفاخرة)

820
00:45:59,206 --> 00:46:01,942
.على هيكل بريفوست -
كم سعر هذه؟ -

821
00:46:02,009 --> 00:46:05,846
.هذا الجمال ثمنه 265000 دولار

822
00:46:05,913 --> 00:46:07,581
.لا تنسي القارب

823
00:46:07,648 --> 00:46:09,283
نعم، ما ثمن القارب؟

824
00:46:09,349 --> 00:46:11,451
ماذا تقولان يا سيدتيّ؟
أية واحدة تريدان؟

825
00:46:12,653 --> 00:46:13,921
.سنأخذها كلها

826
00:46:25,065 --> 00:46:28,135
.يا للروعة -
.يا للروعة -

827
00:46:35,475 --> 00:46:40,280
أتعلم، كل متجر ايه اند جي في امريكا
.تضرر كذلك، نعم أسمعك

828
00:46:40,347 --> 00:46:41,982
.أنا أسمعك -
<i>هل تسمعني يا كين؟ -

829
00:46:42,049 --> 00:46:43,483
<i>هل تفهم أننا سنفلس

830
00:46:43,550 --> 00:46:46,019
<i>إن كانت شركة مثلنا لا تكسب المال؟

831
00:46:46,086 --> 00:46:49,289
<i>.لن نتمكن من دفع الضرائب
.وبعدها فجأة لن نستطيع لإصلاح الضرر

832
00:46:49,356 --> 00:46:51,425
<i>.المعلعمون يخسرون وظائفهم

833
00:46:51,491 --> 00:46:54,261
<i>قبل أن تعرف، جون كيو يتعرض
.للسرقة المسلحة

834
00:46:54,328 --> 00:46:55,996
<i>.ربما اغتصاب جماعيّ

835
00:46:56,063 --> 00:46:58,165
<i>وأين الشرطة؟
.لم يعد هناك شرطيون

836
00:46:58,232 --> 00:46:59,499
...حسناً يا كريغ، أنا

837
00:47:00,100 --> 00:47:01,568
.إنها السابعة صباحاً

838
00:47:01,635 --> 00:47:03,937
.نعم، لحظة يا كريغ
.سأعيد الإتصال بك

839
00:47:04,004 --> 00:47:05,606
<i>،يفترض أن نكون الرجال الصالحين هنا

840
00:47:05,672 --> 00:47:07,608
<i>...نمنح الجميع صفقة جيدة، تباً

841
00:47:07,674 --> 00:47:11,411
...نعم، أتعلم يا بيل، أنا
.في الحقيقة لدي مكالمة واردة أخرى

842
00:47:11,478 --> 00:47:13,080
سأنتقل إليها، اتفقنا؟

843
00:47:13,146 --> 00:47:15,115
<i>...إنها أولوية قصوى أن نجد من

844
00:47:16,250 --> 00:47:17,951
.مرحبا

845
00:47:18,018 --> 00:47:19,620
<i>.مرحبا، أريد التحدث مع كين ميلّر

846
00:47:19,686 --> 00:47:21,154
<i>.أنا أتحدث

847
00:47:21,221 --> 00:47:23,390
.مرحبا يا كين
.اسمي البرت اندرسون

848
00:47:23,457 --> 00:47:25,525
.أنا أتصل من مكتب التحقيقات الفدرالي

849
00:47:25,592 --> 00:47:27,894
.بشأن قضية القسيمات المزورة خاصتك

850
00:47:27,961 --> 00:47:30,330
<i>.الحمد لله أنكم اتصلتم بي
.انتظر لحظة

851
00:47:30,397 --> 00:47:34,935
كنت أتصل بكم يا قوم
،واترك رسائل بشكل متكرر

852
00:47:35,002 --> 00:47:36,670
.وها أنت ذا أخيرا تتصل بي

853
00:47:36,737 --> 00:47:38,572
هل هذا هو "قريباً جداً"؟
.دعني أقل لك شيئاً

854
00:47:38,639 --> 00:47:41,341
نحن بحاجة للتحرك بأسرع ما يمكن، حسناً يا صاح؟

855
00:47:43,010 --> 00:47:45,212
أنا محلل استخبارات

856
00:47:45,279 --> 00:47:49,049
.أعمل على قاعدة فرع للفرع

857
00:47:49,116 --> 00:47:52,252
.خبرتي في المجال حرفياً صفر

858
00:47:52,319 --> 00:47:55,322
.نعم، يبدو هذا صحيحاً
.لابد أنك تمزح معي

859
00:47:55,389 --> 00:47:59,226
للأسف لا، لكنني أتصل بك لأنني
.أظن بوسعي المساعدة

860
00:47:59,293 --> 00:48:02,029
.نعم...لا تجعلني أقاطعك

861
00:48:02,095 --> 00:48:03,964
.اعطني المخطط الرئيسيّ يا بوب

862
00:48:04,031 --> 00:48:07,401
.حسناً، موقع سيفي سوبر سيفر

863
00:48:07,467 --> 00:48:10,337
،واجهة كاملة لهواة

864
00:48:10,404 --> 00:48:13,073
<i>.لكن المشكلة في النهاية الخلفية للموقع

865
00:48:13,140 --> 00:48:15,575
<i>لقد استخدمت كل أداة ممكنة متاحة لي

866
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
<i>.ولا أواجه إلا طرقاً مسدودة

867
00:48:17,711 --> 00:48:19,579
<i>،عنوان الآي بي لا يمكن تعقبه

868
00:48:19,646 --> 00:48:22,349
.لا توجد تحاليل ولا توجد ملفات تعريف ارتباط

869
00:48:23,350 --> 00:48:25,218
...أعتقد ما أحاول قوله هو

870
00:48:26,219 --> 00:48:29,156
.لا شيء تُرجى منه نتيجة

871
00:48:29,222 --> 00:48:32,359
حسناً، كيف يُفترض بهذا أن يساعدني يا البرت؟

872
00:48:32,426 --> 00:48:36,163
...أعتقد أنه لن يساعدك ولكن

873
00:48:36,229 --> 00:48:39,199
.بئساً يا البرت، تتحدث عن ملفات تعريف الارتباط

874
00:48:39,266 --> 00:48:40,701
<i>.أنا لا أعرف هذا الهراء

875
00:48:40,767 --> 00:48:43,170
،هل تدرك أن هذه القسيمات المزيفة

876
00:48:43,236 --> 00:48:45,305
عشرات الآلاف منها تم إرسالها 
بالبريد عبر كل البلاد؟

877
00:48:45,372 --> 00:48:47,674
<i>...وأنا الشخص الذي يُفترض به أن  -
</i>.يا للهول، مهلاً، مهلاً -

878
00:48:47,741 --> 00:48:49,276
هل قلت "بريد"؟

879
00:48:49,343 --> 00:48:53,413
أعني البريد العاديّ وليس الالكتروني؟

880
00:48:53,480 --> 00:48:57,617
.البريد، أقصد عبر مكاتب البريد

881
00:48:57,684 --> 00:49:00,754
.حسناً، المساعدة قادمة

882
00:49:00,821 --> 00:49:03,490
نعم، سيأتيك الدعم في 
.غضون 48 ساعة

883
00:49:03,557 --> 00:49:07,627
.حسناً، نحن الآن نتحدث
...الآن ماذا نحن

884
00:49:07,694 --> 00:49:09,429
.وأقفل الخط، اللعنة

885
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
<i> بعد 47 ساعة 

886
00:49:25,445 --> 00:49:26,513
كين ميلر؟

887
00:49:27,180 --> 00:49:28,715
أجل، وأنت؟

888
00:49:28,782 --> 00:49:31,752
.سيمون كيلموري، مفتش بالبريد الامريكي -
...نعم، مع المكتب الفدرالي -

889
00:49:31,818 --> 00:49:33,720
آسف، قل ذلك مرة أخرى؟

890
00:49:33,787 --> 00:49:36,590
.أنا من خدمة البريد الامريكيّ

891
00:49:36,656 --> 00:49:40,460
خدمة البريد؟ لا، لا، لا
.لقد قالوا أنهم سيرسلون المباحث الفدرالية 

892
00:49:40,527 --> 00:49:44,064
...هذا غير مقبول، إنهم... أنا

893
00:49:44,131 --> 00:49:47,067
ما الذي تفعله إذن؟
هل تحمل البريد أو ما شابه؟

894
00:49:47,134 --> 00:49:51,071
.ذلك ساعي البريد
.هم يحملون البريد وأنا أحمل المسدس

895
00:49:51,138 --> 00:49:54,040
،هذه الشركة، كيمبرلي - كلارك

896
00:49:54,107 --> 00:49:56,510
.تصدر فقط أقل من 1000 من هذه القسيمات

897
00:49:56,576 --> 00:50:01,314
.خلال هذا الأسبوع تم استبدال 15000 منها

898
00:50:01,381 --> 00:50:04,117
،كما لو أنّ هذا لم يكن سيئاً بما يكفي
.لا يمكننا أن نعرف الفرق

899
00:50:04,184 --> 00:50:06,753
.بين القسيمات الحقيقية والشرعية والمقلدة.

900
00:50:06,820 --> 00:50:10,357
،حسناً، أقدّر لك اتصالك بالمباحث الفدرالية

901
00:50:10,424 --> 00:50:13,427
.لكنّ محققي البريد سيتولّون الأمر من هنا

902
00:50:14,294 --> 00:50:16,129
،أنا أقدّر مبادرتك

903
00:50:16,196 --> 00:50:18,298
لكن هذه قضيتي، حسناً؟

904
00:50:18,365 --> 00:50:20,233
.ستكون بحاجة لي في هذا الأمر

905
00:50:20,300 --> 00:50:22,769
لا يمكنك أن ترقص هنا وتأخذ
.الطعام من طبقي

906
00:50:22,836 --> 00:50:26,406
.هذا الأمر لي، هذه قضيتي
.ألا لو أردت أن نكون شريكين

907
00:50:26,473 --> 00:50:28,642
.يمكننا أن نكون شريكين بهذا -
.لا، لا، لا يمكن أن نكون شريكين -

908
00:50:28,708 --> 00:50:30,710
وهل تريد أن تعلم لماذا لا يمكن
أن نكون شريكين؟

909
00:50:30,777 --> 00:50:32,779
.لأنني ضابط إنفاذ قانون فدراليّ

910
00:50:32,846 --> 00:50:36,383
أنا أحمل سلاحاً وأحلّ الجرائم
.وأقبض على الناس

911
00:50:36,450 --> 00:50:39,619
أنت مواطنٌ عاديٌّ تطارد فتيات
في الخامسة عشر من عمرهنّ

912
00:50:39,686 --> 00:50:42,656
.لأخذهن عبوات عصير الفاكهة

913
00:50:42,722 --> 00:50:45,492
.هذا شيء أفعله من ضمن أشياء كثيرة

914
00:50:45,559 --> 00:50:49,463
.أنا أعرف القسيمات
.أنا أعيش في القسيمات

915
00:50:49,529 --> 00:50:52,532
إذن ماذا حدث عندما حاولت 
الطلب من بعض المواقع؟

916
00:50:53,600 --> 00:50:54,835
.ماذا أنت... لم أفعل

917
00:50:54,901 --> 00:50:56,203
إذن لم تفعل أيّ شيء؟

918
00:50:56,269 --> 00:50:57,471
...لقد فعلت شيئاً

919
00:50:57,537 --> 00:50:59,673
.فعلت كثيراً من الأشياء -
.أنا فعلت -

920
00:50:59,739 --> 00:51:02,209
هل تعلم ماذا فعلت؟
.إليك ماذا فعلت

921
00:51:02,275 --> 00:51:04,611
،لقد اتصلت بالمباحث الفدرالية وقلت
"هل يمكنكم مساعدتي؟"

922
00:51:04,678 --> 00:51:07,814
فقالوا بالتأكيد سنرسل دعماً
.وبعدها جلبوا لي ساعي بريد

923
00:51:07,881 --> 00:51:12,319
.حسناً يا كين، سأخبرك بأمر
.يبدو أنك تعرف الكثير عن القسيمات

924
00:51:12,385 --> 00:51:17,190
فلم لا تطلب إذن بعضها من الموقع
ليرسلوها عبر البريد؟

925
00:51:17,257 --> 00:51:19,226
وبعدها يمكننا أن نرى من أين تأتي؟

926
00:51:19,292 --> 00:51:23,296
،ولكن لأكون واضحاً، هناك حدود بيننا

927
00:51:23,363 --> 00:51:24,798
.نحن لسنا شريكين

928
00:51:24,865 --> 00:51:28,802
،لكن ما رأيك بأن تجعلني

929
00:51:28,869 --> 00:51:31,671
نوعاً من المدنيّ المفوض أو ما شابه؟

930
00:51:31,738 --> 00:51:33,573
.فقط كوجهة نظر

931
00:51:34,975 --> 00:51:37,577
مدنيّ مفوض؟ -
.أجل -

932
00:51:37,644 --> 00:51:39,880
ما الذي أفعله إذن؟
هل أقوم بتكوين جماعة؟

933
00:51:39,946 --> 00:51:41,915
...كلا، أنا آسف، إنه

934
00:51:42,649 --> 00:51:44,784
ما هو موضوع عملك؟

935
00:51:44,851 --> 00:51:48,255
موضوع... عملي؟ -
ما هو موضوع عملك؟ -

936
00:51:48,321 --> 00:51:51,258
.موضوع عملي هو طلب القسيمات من الموقع

937
00:51:53,326 --> 00:51:55,929
...هذا جيد
.هذه فكرة جيدة كذلك

938
00:51:59,866 --> 00:52:01,635
.نعم

939
00:52:01,953 --> 00:52:03,953
<i> معرض الأسلحة

940
00:52:04,271 --> 00:52:06,373
.أسلحة؟ مستحيل

941
00:52:06,439 --> 00:52:08,875
.هذا لن يحدث أبداً

942
00:52:08,942 --> 00:52:11,478
يمكننا بعد ذلك أن نذهب إلى
.شيك بيبي" ونتناول الحليب المخفوق"

943
00:52:14,314 --> 00:52:16,283
ما أفضل قيمة لإعادة البيع؟

944
00:52:16,349 --> 00:52:18,818
.نحن نبحث عن استثمار جيد

945
00:52:18,885 --> 00:52:21,555
.حسناً، ربما يكون هذا هو

946
00:52:21,621 --> 00:52:24,858
.هذا رشاش "كيل تيك" تكتيكي

947
00:52:24,925 --> 00:52:27,460
يعمل بالسحب، حسناً؟

948
00:52:27,527 --> 00:52:29,829
لقد شاهدتما جون ويك، أليس كذلك؟
افلام جون ويك؟

949
00:52:29,896 --> 00:52:31,765
.نعم بالتأكيد -
.نعم، نعم -

950
00:52:31,831 --> 00:52:33,333
لا يوجد إعلان أفضل لبندقية

951
00:52:33,400 --> 00:52:34,834
.من فيلم جون ويك

952
00:52:34,901 --> 00:52:38,838
،لحظة استعمل كيانو هذا الولد الشقيّ

953
00:52:38,905 --> 00:52:40,874
.فقد استحق ثمنه

954
00:52:40,941 --> 00:52:43,343
هل يكون أرخص إن اشترينا بالجملة؟

955
00:52:51,785 --> 00:52:53,520
.ربما ما كان الأمر ليسير بتلك السهولة

956
00:53:02,662 --> 00:53:04,531
شراباً؟

957
00:53:19,012 --> 00:53:20,347
.أجل

958
00:53:20,413 --> 00:53:22,682
.قسيمات، قسيمات -
.قسيمات، قسيمات -

959
00:53:28,000 --> 00:53:29,602
<i> لاس فيغاس - نيفادا

960
00:53:31,558 --> 00:53:33,627
ماذا ستفعلين بنصف مالك؟

961
00:53:33,693 --> 00:53:35,362
.حسناً

962
00:53:35,428 --> 00:53:37,430
...سأدفع ثمن رهن ماما جوزي

963
00:53:37,497 --> 00:53:39,666
،استأجر لها مدبرة منزل تعيش معها

964
00:53:39,733 --> 00:53:41,935
.وبعدها لا أعلم

965
00:53:42,002 --> 00:53:45,271
.سأذهب إلى مكان فريد
.مثل مكان على الشاطئ

966
00:53:45,338 --> 00:53:46,840
أتعلمين؟

967
00:53:46,906 --> 00:53:48,675
ماذا عنك؟
ماذا ستفعلين بنصيبك؟

968
00:53:48,742 --> 00:53:50,777
...حسناً

969
00:53:52,479 --> 00:53:54,814
حسناً، هل تريدين سماع شيء مجنون؟ -
.دائماً -

970
00:53:54,881 --> 00:53:58,952
.حدّدت موعداً في عيادة الخصوبة

971
00:54:00,453 --> 00:54:02,288
،وأعلم أنّ الأمر صعب

972
00:54:02,355 --> 00:54:04,691
لكنني فكرت، لِم لا؟
أتعلمين؟

973
00:54:04,758 --> 00:54:07,994
.نعم، حسناً
ماذا قال ريك؟...

974
00:54:08,695 --> 00:54:10,330
.لم أخبر ريك

975
00:54:11,064 --> 00:54:12,932
.كنت آمل نوعاً ما أن تذهبي معي

976
00:54:13,900 --> 00:54:17,671
.كونب، بالطبع، كما تعلمين سأذهب

977
00:54:17,737 --> 00:54:19,806
هل ستفعلين؟ -
.أجل -

978
00:54:19,873 --> 00:54:22,475
لأنه عندما تسأل هذه الفتاة الصغيرة
،خالتها جوجو عن قصة حياتها

979
00:54:22,542 --> 00:54:25,845
.سأقول: يا فتاة، بدأ كل هذا بقُسيمة

980
00:54:27,647 --> 00:54:32,752
،حسناً، ما لدينا هنا هو عنوان متجر حيوانات أليفة

981
00:54:32,819 --> 00:54:34,054
.بتكو في كنساس

982
00:54:34,120 --> 00:54:35,622
.بحثت عنه في خرائط غوغل

983
00:54:35,689 --> 00:54:38,091
.أقرب مطار في مدينة كنساس، ميزوري

984
00:54:38,158 --> 00:54:41,695
لذا أخذت راحتي بحجز رحلة 
.طيران صغيرة لنا إلى هناك

985
00:54:41,761 --> 00:54:43,663
.حجزت لنا؟ حسناً

986
00:54:43,730 --> 00:54:46,633
...كين، نحن لن نفعل هذا، نحن لسنا

987
00:54:46,700 --> 00:54:49,669
كنساس؟ هل تفحصّت الطابع؟

988
00:54:49,736 --> 00:54:52,839
ماذا؟ تقصد الدمغة؟ -
.حسناً، لا توجد دمغة -

989
00:54:52,906 --> 00:54:55,108
.إنهم يستخدمون خدمة بريد عبر الانترنت

990
00:54:55,175 --> 00:54:57,444
.مما يعني أنه لا توجد علامة بريدية

991
00:54:57,510 --> 00:55:00,613
...حسناً، إذن
حسناً، إذن الرمز البريديّ على العلامة البريدية -

992
00:55:00,680 --> 00:55:03,349
.والرمز البريديّ على عنوان الإعادة ليسا متطابقين

993
00:55:03,416 --> 00:55:06,720
إذن عنوان الإعادة، حسناً، إنه
.مدينة كنساس، أيّ شيء يبدأ بـ 6-6

994
00:55:06,786 --> 00:55:09,456
،الطابع، 8-5-0-1-3

995
00:55:09,522 --> 00:55:11,691
.أيّ شيء يبدأ بـ 8-5 فهو اريزونا

996
00:55:11,758 --> 00:55:15,028
.والأرقام الثلاثة الأخيرة، 0-1-3، هذه فينيكس

997
00:55:15,095 --> 00:55:17,097
.ما يقوله عنوان الإعادة مخادع جداً

998
00:55:17,163 --> 00:55:18,765
...هذه الأشياء أُرسِلت

999
00:55:18,832 --> 00:55:21,134
.أُرسِلت من فينيكس
.هذا مثير للإعجاب، تباً

1000
00:55:21,201 --> 00:55:22,569
.أنا آسف

1001
00:55:22,635 --> 00:55:24,704
هل حقاً تحفظ الرمز البريديّ

1002
00:55:24,771 --> 00:55:25,872
لكل مدينة في البلاد؟

1003
00:55:25,939 --> 00:55:28,007
.أنا محققٌ بريديٌّ يا كين

1004
00:55:28,074 --> 00:55:30,477
،وعند اختلاط الأمور

1005
00:55:30,543 --> 00:55:32,746
.يكون التفسير الأبسط هو الأصح

1006
00:55:32,812 --> 00:55:34,447
.يا إلهي

1007
00:55:34,514 --> 00:55:35,749
،إذن إن كانت هذه الأشياء أُرسِلت من فينيكس

1008
00:55:35,815 --> 00:55:37,484
... إذن فالمجموعة الإجرامية الكامنة وراء ذلك هم

1009
00:55:37,550 --> 00:55:38,952
.من فينيكس -
.أيضاً موجودة في فينيكس -

1010
00:55:39,018 --> 00:55:40,954
.نعم... عليك أن تشركني في هذا الأمر

1011
00:55:41,020 --> 00:55:43,490
.أنا السيد فينيكس
.أنا أذهب إلى هناك كل شهر

1012
00:55:43,556 --> 00:55:45,925
.ثمّة تسع متاجر ايه اند جي في المنطقة
.بوسعي المساعدة

1013
00:55:45,992 --> 00:55:48,461
.كين، لقد ناقشنا ذلك سابقاً -
.أرجوك، بربِّك -

1014
00:55:52,699 --> 00:55:55,168
.حسناً، ينبغي ألّا أفعل هذا

1015
00:55:55,969 --> 00:55:57,637
...ماذا أنت -
.حسناً -

1016
00:55:57,704 --> 00:55:59,639
.ضع يدك اليسرى على شارتي وارفع يُمناك

1017
00:55:59,706 --> 00:56:02,575
.تباً، نعم، نعم، نعم، حسناً -
.ردّد ورائي -

1018
00:56:02,642 --> 00:56:04,644
...أنا كين ميلّر، أقسم رسمياً

1019
00:56:04,711 --> 00:56:06,713
...أنا كين ميلّر، أقسم رسمياً

1020
00:56:06,780 --> 00:56:08,181
.أنه تم التلاعب بي

1021
00:56:08,248 --> 00:56:10,917
...أنه تم
.تباً لك يا رجل، بربِّك

1022
00:56:10,984 --> 00:56:12,552
ماذا كنت تظن سيحدث؟ -
.لا أعلم -

1023
00:56:12,619 --> 00:56:15,054
.ليس لديّ سلطة لأجعلك نائباً لأيّ شيء
.لقد تحدثنا عن هذا

1024
00:56:15,121 --> 00:56:17,957
.ظننتك ستمنحني فرصة
...ظننتك ربما سوف

1025
00:56:18,024 --> 00:56:20,460
.حسناً، أنصت، أنت على حقّ

1026
00:56:20,527 --> 00:56:24,831
خمسة عشر عاماً قضيتها وأنا أطارد الذين
.يضعون المسروقات في حيوبهم، فهمت هذا

1027
00:56:24,898 --> 00:56:28,468
.لكنها قضية حقيقية، أنا.... أنا

1028
00:56:28,535 --> 00:56:31,604
.ظننتك ستمنحني فرصة لفعل شيء مهمّ حقاً

1029
00:56:33,873 --> 00:56:36,676
.أنا... بئساً

1030
00:56:37,644 --> 00:56:38,912
.ربما يمكنك المساعدة

1031
00:56:38,978 --> 00:56:40,513
أنت تعرف فيتيكس وقد أعطيتني بالفعل

1032
00:56:40,580 --> 00:56:42,015
.دليلاً قوياً لهذه القسيمات

1033
00:56:42,081 --> 00:56:43,983
.ولا أريدك أن تشعر بالإحباط

1034
00:56:44,050 --> 00:56:46,186
،مكتب مكافحة الأسلحة، مكتب مكافحة المخدرات
،مكتب التحقيقات الفدرالي

1035
00:56:46,252 --> 00:56:48,955
معظم هؤلاء الحمقى سيكونون في طريقهم
.بالطائرة إلى كنساس الآن

1036
00:56:50,123 --> 00:56:51,858
.لكن لا يمكنك أن تخدع البريد

1037
00:56:51,925 --> 00:56:53,760
.(ولا يمكنك أن تخدع( الأب الوقت
<i>(الأب الوقت شخصية اسطورية)

1038
00:56:53,827 --> 00:56:57,130
.هناك ثمن يجب دفعه لتدريبك على مر السنين

1039
00:56:57,197 --> 00:57:01,801
.أكره أن أقول هذا  
.هذه فرصتك الأخيرة

1040
00:57:03,770 --> 00:57:05,171
...حسناً

1041
00:57:05,238 --> 00:57:07,640
.حسناً، بويضاتي على استعداد

1042
00:57:07,707 --> 00:57:11,044
.مزحة البيض
.حسناً، إليك واحدة

1043
00:57:11,110 --> 00:57:12,612
،عندما حاولنا هذا بآخر مرة

1044
00:57:12,679 --> 00:57:16,082
كان متوسط عدد بويضاتك فقط 
.أربع أو خمس بويضات

1045
00:57:16,149 --> 00:57:18,251
.اللعنة يا فتاة

1046
00:57:18,318 --> 00:57:20,620
لكن الخبر الجيد أنه مازال لدينا

1047
00:57:20,687 --> 00:57:22,755
...البعض من نطف ريك من المرة الأخيرة، لذلك

1048
00:57:22,822 --> 00:57:26,092
هل سنستعمل نطفه؟

1049
00:57:27,660 --> 00:57:30,263
...كلا ولكن

1050
00:57:30,330 --> 00:57:33,166
.أعني، هو زوجك

1051
00:57:34,567 --> 00:57:36,903
.نعم، أعتقد أننا نرغب في التسوّق

1052
00:57:36,970 --> 00:57:39,973
حسناً، ألا توجد صور؟ -
.لا توجد صور -

1053
00:57:40,039 --> 00:57:41,908
. يبدو كأنه عيب كبير في النظام

1054
00:57:41,975 --> 00:57:45,178
ماذا عن هذا؟ -
.حسناً، فلنلقِ نظرة أقرب -

1055
00:57:50,016 --> 00:57:51,651
.يا للهول

1056
00:57:51,718 --> 00:57:54,888
.هذا المتبرع نشط جداً
.لدينا أكثر من 400 قارورة

1057
00:57:55,855 --> 00:57:57,523
؟	400 -
.أجل -

1058
00:57:57,590 --> 00:57:59,225
،معدل ذكاء مرتفع 6.2

1059
00:57:59,292 --> 00:58:01,561
.مستويات حركية عالية

1060
00:58:01,628 --> 00:58:03,630
.نظفه الصغيرة مثل السباحين الأولمبيين

1061
00:58:03,696 --> 00:58:05,832
اولمبيين؟

1062
00:58:05,899 --> 00:58:07,967
.مرحبا أيها السيد الطفل القوي

1063
00:58:08,034 --> 00:58:10,837
أتعلمين ماذا؟

1064
00:58:10,904 --> 00:58:13,640
أراهن أنّ كثيراً من النساء لا يستطعن
.شراء نطف عالية الجودة

1065
00:58:13,706 --> 00:58:16,075
.يمكننا الحصول عليها بسعر منخفض

1066
00:58:16,142 --> 00:58:17,977
هل تقبلون الدفع نقداً؟

1067
00:58:24,284 --> 00:58:27,887
هل دفعنا للتوّ 330000 دولار من أجل نطفة رجل؟

1068
00:58:30,156 --> 00:58:33,026
أراهن أننا أول من يغسل المال
.بشراء النطف

1069
00:58:33,092 --> 00:58:34,594
صحيح؟

1070
00:58:34,661 --> 00:58:36,562
.لا أعلم

1071
00:58:36,629 --> 00:58:38,731
.لديّ مكالمة من سويسرا

1072
00:58:38,798 --> 00:58:39,832
.غريب

1073
00:58:40,633 --> 00:58:41,834
مرحبا؟

1074
00:58:43,169 --> 00:58:44,837
.مرحبا يا تينا

1075
00:58:44,904 --> 00:58:46,306
هل أنت في سويسرا؟

1076
00:58:48,041 --> 00:58:49,776
.لا، لا، صحيح، أنت هنا

1077
00:58:49,842 --> 00:58:51,277
.أنت هنا

1078
00:58:51,344 --> 00:58:54,080
.حسناً، سنخرج في لمح البصر

1079
00:58:56,049 --> 00:58:57,050
.إنها هنا

1080
00:59:05,391 --> 00:59:07,860
تيمبي، عصير فواكه؟

1081
00:59:18,004 --> 00:59:20,807
هل لديكما فكرة لِم أحضرتكما هنا؟

1082
00:59:20,873 --> 00:59:21,941
.لا -
.لا -

1083
00:59:22,008 --> 00:59:23,910
أين مالكما كله؟

1084
00:59:24,744 --> 00:59:26,879
...ذلك، نحن

1085
00:59:26,946 --> 00:59:29,649
.استرخي -
.يا فتاة، لقد تولينا الأمر -

1086
00:59:29,716 --> 00:59:31,918
.لقد اعتينينا بكل شيء، أعني نحن عصاميتان

1087
00:59:31,985 --> 00:59:34,721
نحن رائدتا أعمال، هل تتذكرين قولك؟ -
.هذا ما تنظرين إليه -

1088
00:59:34,787 --> 00:59:36,222
.أنتِ قلتِ ذلك -
."رائدتا أعمال" -

1089
00:59:36,289 --> 00:59:37,657
.نحن نقوم بغسله

1090
00:59:37,724 --> 00:59:41,060
حسناً، لكن لماذا تقومان بغسله؟

1091
00:59:41,127 --> 00:59:45,198
.لأنه... قذر -
.إنه قذر يا تينا

1092
00:59:45,264 --> 00:59:48,768
.ليس لديكما أيّ مال قذر
أتعلمان لماذا؟

1093
00:59:48,835 --> 00:59:52,705
"لأنّ الغرض الوحيد من شركتكما الواجهة "باك تو باك

1094
00:59:52,772 --> 00:59:54,240
.هو غسيل مالكما

1095
00:59:54,307 --> 00:59:57,210
...إذن أنت تقولين لنا أننا

1096
00:59:58,478 --> 00:59:59,512
.مهلاً -
... ليس علينا أن -

1097
00:59:59,579 --> 01:00:01,914
هل كل المال اللعين نظيف بالفعل؟ -
.يا إلهي -

1098
01:00:01,981 --> 01:00:03,783
.لقد اكتفيت منكما

1099
01:00:03,850 --> 01:00:05,852
هل يمكنني التحدث بصدق؟ -
.أجل -

1100
01:00:05,918 --> 01:00:07,754
...تمنيت لو أنّك تركتيني أكتب -
.هذا ما أقوله -

1101
01:00:07,820 --> 01:00:09,789
.أنتِ لم تدعيني أكتب ذلك وهكذا لم نعلم

1102
01:00:09,856 --> 01:00:12,325
لقد طلبت مفكرة وأنت قلت أنه 
...كان قذراً وعدتُ للبيت وأنا

1103
01:00:12,392 --> 01:00:14,927
.حسناً، ستذهبان إلى المصرف كل يومين

1104
01:00:14,994 --> 01:00:17,063
وتأخذان المال بمبالغ بسيطة، اتفقنا؟

1105
01:00:17,130 --> 01:00:18,731
.وتودعانه في المصرف بمبالغ بسيطة

1106
01:00:18,798 --> 01:00:20,666
هل يمكنكما فعل ذلك؟
ولا تفسدا الأمر؟

1107
01:00:20,733 --> 01:00:23,036
.يمكننا... هذا أمر يمكننا فعله بالتأكيد

1108
01:00:23,102 --> 01:00:25,171
...نحن -
...نحن -

1109
01:00:25,238 --> 01:00:28,141
...مازال لدينا بعضاً منه ولكن

1110
01:00:29,142 --> 01:00:30,877
.اشترينا بضع أشياء

1111
01:00:31,411 --> 01:00:33,413
بضعة أشياء؟

1112
01:00:33,479 --> 01:00:37,683
.قلتما بضعة أشياء
.هذه ليست بضعة أشياء

1113
01:00:37,750 --> 01:00:41,220
.هذه كبيرة وملفتة للنظر
.علينا أن نبيع هذه حالاً

1114
01:00:41,287 --> 01:00:42,922
.حسناً، نعم

1115
01:00:42,989 --> 01:00:44,457
.اشترينا كذلك مجموعة بنادق

1116
01:00:44,524 --> 01:00:47,393
بنادق؟ أين ستبيعان البنادق؟

1117
01:00:48,428 --> 01:00:50,029
.سنجد حلاً لذلك

1118
01:00:50,897 --> 01:00:52,165
.أو على موقع اي باي

1119
01:00:53,066 --> 01:00:55,134
.أو على موقع اي باي -
.هذا أول ما فكرت به -

1120
01:00:56,436 --> 01:00:58,805
.لا يوجد شيء أهمّ من البريد يا كين

1121
01:00:58,871 --> 01:01:02,175
.الناس يكتبون أفكارهم العميقة

1122
01:01:02,241 --> 01:01:05,111
.ويقفلون عليها في ظرف ويضعون طابعاً عليه

1123
01:01:05,178 --> 01:01:07,413
.إنهم يأتمنونا على أسرارهم ونحن نقوم بتوصيلها

1124
01:01:07,480 --> 01:01:09,015
...كلا، أعتقد

1125
01:01:09,082 --> 01:01:11,417
أجد صعوبة في تصديق أن أحد سيصرخ

1126
01:01:11,484 --> 01:01:13,719
.عندما ترده رسالة بالبريد

1127
01:01:13,786 --> 01:01:16,089
.أجل

1128
01:01:22,261 --> 01:01:26,299
لديّ شعور أنّ ليو. ف. سوليفان

1129
01:01:26,365 --> 01:01:28,734
.صرخ عندما وردته رسالة بالبريد

1130
01:01:32,839 --> 01:01:35,942
.مسجلة في 16 اكتوبر 1918

1131
01:01:39,378 --> 01:01:41,280
"عزيزتي ماري"

1132
01:01:41,347 --> 01:01:44,217
"ورتدتني رسالتان منك منذ أسبوعين"

1133
01:01:44,283 --> 01:01:47,019
"وجلبتا المقدار المعهود من البهجة"

1134
01:01:47,086 --> 01:01:50,223
"هاتان الرسالتان جعلتاني أمضي قدماً"

1135
01:01:50,289 --> 01:01:54,127
"والآن كل ما علي فعله أن أضع يدي في جيبي"

1136
01:01:54,193 --> 01:01:55,761
"وأجدك هناك"

1137
01:01:55,828 --> 01:01:57,830
"لقد تحدثت مع الأب توم هولبروك"

1138
01:01:57,897 --> 01:02:00,766
"عن رغبتي الكبيرة للعودة إليك"

1139
01:02:00,833 --> 01:02:05,338
"وقلبي يؤلمني لأقابل ابنتنا ايرين وأحملها بين ذراعيّ"

1140
01:02:06,172 --> 01:02:07,874
"لقد أخذت اعترافي الأخير"

1141
01:02:07,940 --> 01:02:10,977
"والآن أذهب إلى المعركة بضمير مرتاح"

1142
01:02:11,043 --> 01:02:15,448
"وقلب مليء بالتفكير بك يا عزيزتي الحلوة ماري"

1143
01:02:15,515 --> 01:02:19,485
."المخلص دائماً، ليوم. ف. سوليفان"

1144
01:02:26,592 --> 01:02:29,262
.أعتقد أنّ بعض الناس يهتمون باستقبال الرسائل يا كين

1145
01:02:31,998 --> 01:02:35,134
انتظر... ماذا حدث؟ -
ماذا تقصد بماذا حدث؟ -

1146
01:02:35,201 --> 01:02:36,536
هل فعلها؟

1147
01:02:36,602 --> 01:02:39,805
كما تعلم، هل... هل نجا من المعركة؟

1148
01:02:39,872 --> 01:02:42,108
.لا يهمّ إن كان نجا أم لا

1149
01:02:42,175 --> 01:02:45,878
.المهم هو أنّ الرسالة نجت، الرسالة فعلت ذلك

1150
01:02:45,945 --> 01:02:47,980
.وهذا أمر نأخذه على محمل الجدية

1151
01:02:48,047 --> 01:02:50,950
...نعم، أفهم هذا ولكن

1152
01:02:51,017 --> 01:02:53,819
.من الصعب ألّا تفكر بعائلة سوليفان

1153
01:02:53,886 --> 01:02:56,956
ماذا حدث لماري؟
هل صارت أرملة؟

1154
01:02:57,023 --> 01:02:59,058
.كين، كين، لقد كان هذا منذ مائة سنة

1155
01:02:59,125 --> 01:03:00,960
.محتمل أنّ كل عائلة سوليفان ماتت

1156
01:03:01,027 --> 01:03:04,063
أنا أتساءل، هل تمكن من حمل ايرين؟

1157
01:03:04,130 --> 01:03:06,299
...هل هؤلاء أقاربك؟ هل هم

1158
01:03:06,365 --> 01:03:08,968
.أظننا جميعاً أقارب بطريقة ما
أليس كذلك يا كين؟

1159
01:03:12,104 --> 01:03:13,839
.مرحبا بك في فينيكس

1160
01:03:13,906 --> 01:03:17,610
،ميل مربع من الصحارى الملتهبة	5000
.الزحف العمرانيّ

1161
01:03:17,677 --> 01:03:20,613
 ،جل، بعض الأماكن أكبر من البعض الآخر

1162
01:03:20,680 --> 01:03:22,982
.لكن الأشرار موجودون هناك

1163
01:03:23,049 --> 01:03:24,383
، هذه مشكلة بالنسبة لهم

1164
01:03:24,450 --> 01:03:27,286
.قرروا القيام بالأمور عبر البريد

1165
01:03:27,353 --> 01:03:29,855
.الآن سنتعامل مع هذا الأمر بطريقة مكتب البريد

1166
01:03:29,922 --> 01:03:32,124
.نعم، أتمنى لو أنّك لم تقرأ لي تلك الرسالة

1167
01:03:32,191 --> 01:03:34,994
لا أستطيع التوقف عن التفكير إن كان
.ذلك الرجل نجا أم لا

1168
01:03:35,061 --> 01:03:37,230
.حسناً يا كين، أنت لا تفهم المغزى من ذلك

1169
01:03:37,296 --> 01:03:41,167
<i>... الحرارة حالياً 89 درجة، الرياح الجنوب غربية

1170
01:04:10,429 --> 01:04:13,399
مرحبا، ما الذي يجري هنا؟

1171
01:04:15,968 --> 01:04:18,037
هل حصلنا على تلفاز جديد؟

1172
01:04:18,104 --> 01:04:21,374
.يالك من دقيق الملاحظة

1173
01:04:21,440 --> 01:04:23,175
.كان يفترض أن يكون مفاجأة

1174
01:04:23,242 --> 01:04:26,312
كما تعلم، طلبك مني أن أجد وظيفة

1175
01:04:26,379 --> 01:04:29,115
كان الدافع الذي أحتاجه لأدرك
.أنني يمكنني أن أكون أفضل

1176
01:04:29,181 --> 01:04:31,584
. لذلك خرجت وحصلت على وظيفة

1177
01:04:31,651 --> 01:04:33,586
ما هي الوظفية؟

1178
01:04:33,653 --> 01:04:36,555
. المبيعات، مجرد وظيفة بيع أشياء مملة قديمة

1179
01:04:36,622 --> 01:04:39,425
.كما تعلم، ملء الطلبات وحشو الرسائل في الغالب

1180
01:04:39,492 --> 01:04:42,261
والقسيمات؟ ماذا يحدث معها؟

1181
01:04:42,328 --> 01:04:44,463
.لم أعد أستعمل القسيمات

1182
01:04:44,530 --> 01:04:45,464
.أنت تمازحينني

1183
01:04:45,531 --> 01:04:47,166
.آمل ألّا تمانع

1184
01:04:47,233 --> 01:04:49,969
لقد استعملت أول راتب لي
.لأشتري لك تلفازاً عالي الوضوح

1185
01:04:50,036 --> 01:04:52,371
...لماذا سأمانع؟ أعني

1186
01:04:52,438 --> 01:04:56,175
.حصلت على تلفاز جديد وزوجة جديدة

1187
01:04:58,377 --> 01:05:01,047
.نعم، كوني 2.0

1188
01:05:01,113 --> 01:05:02,281
.استمتع

1189
01:05:05,017 --> 01:05:07,320
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين مناقشة
هذا مع زوجك

1190
01:05:07,386 --> 01:05:09,322
قبل أن أقوم بزرع الأجنّة؟

1191
01:05:09,388 --> 01:05:11,557
.تذكري، لا يمكنني تخريب الكعكة
<i>(يقصد إجهاض الحمل)

1192
01:05:11,624 --> 01:05:14,193
.يا صاح، إنه جسدها، إنه خيارها

1193
01:05:15,728 --> 01:05:17,163
.كلا

1194
01:05:17,229 --> 01:05:19,365
.نحن لم نستعمل أيّاً من مكوناته

1195
01:05:19,432 --> 01:05:21,701
.إنه لا يستحقّ أيّ جزء من كعكتي

1196
01:05:21,767 --> 01:05:25,304
.جميعكم تعرفون كين ميلر المفتش الخاص بالمتجر

1197
01:05:25,371 --> 01:05:28,507
.ومعه سيمون كيلموراي

1198
01:05:28,574 --> 01:05:30,743
إنه عميل بالمباحث الفدرالية
...ويريد أن يسألكم

1199
01:05:30,810 --> 01:05:33,179
  .محقق بريديّ -
ما هذا؟ -

1200
01:05:33,245 --> 01:05:35,348
.أنا محقق في البريد الامريكيّ

1201
01:05:35,414 --> 01:05:39,251
،إنه محقق بريديّ
.مهما كان معنى ذلك

1202
01:05:39,318 --> 01:05:42,388
نحن نبحث عن زبائن اعتادوا 
،الشراء بقسيمات غريبة

1203
01:05:42,455 --> 01:05:46,992
،أي نشاط مريب للقسيمات، استعمال متكرر

1204
01:05:47,059 --> 01:05:50,363
.أيّ زبائن يقومون بالتوفير بشكل مرتفع غير معتاد

1205
01:05:50,429 --> 01:05:53,999
أول شيء، الناس حرفياً ينسون 
.حتى أنّك كائن بشريّ

1206
01:05:54,066 --> 01:05:57,136
هي ستعطيني محاضرة عن كيف أنّ الحقائب
البلاستيكية تقتل كوكبنا

1207
01:05:57,203 --> 01:05:59,238
.وكأنني الأحمق الذي اخترع البلاستيك

1208
01:05:59,305 --> 01:06:02,174
:نحن نطلق عليها اسم السيدة 
."اوه مهلاً، لديّ قسيمة"

1209
01:06:02,241 --> 01:06:06,145
لأنها تتذكر فقط أنّ لديها 
.قسيمة في يدها بعدما تدفع

1210
01:06:06,212 --> 01:06:09,215
نحن نطلق عليه اسم "السيد هراء"، لأنه
.يجعلك تتفقد الأغراض

1211
01:06:09,281 --> 01:06:14,153
وفي كل مرة نخبره فيها أننا اكتفينا
.يصيح قائلاً "يا للهراء"، أجل

1212
01:06:14,220 --> 01:06:17,123
.حسناً، أعتقد أنّ هذا كل شيء
.آمل أن هذا سيساعد

1213
01:06:17,189 --> 01:06:19,692
.مهلاً، لدينا صراف آخرّ

1214
01:06:19,759 --> 01:06:22,695
أنا أطلق عليها اسم
."سيدة القسيمات المجنونة"

1215
01:06:22,762 --> 01:06:25,197
.لديها هذه الإبتسامة الملتصقة بوجهها

1216
01:06:25,264 --> 01:06:28,300
كمية سخيفة من القسيمات بيدها
.في كلّ مرة

1217
01:06:28,367 --> 01:06:32,405
وبالطبع الجميع يحملون أغراضهم
.وينتظرون وينتظرون وينتظرون

1218
01:06:32,471 --> 01:06:36,575
.وهم غاضبون مني، مني أنا

1219
01:06:36,642 --> 01:06:38,210
...وأسوأ جزء -
.حسناً -

1220
01:06:38,277 --> 01:06:40,713
،لديها هذه العبارة العينة، حسناً

1221
01:06:40,780 --> 01:06:44,750
هذا القول الصغير تلقيه بوجهي في
.كلّ مرة قبل أن تغادر

1222
01:06:44,817 --> 01:06:46,519
، حافظ على القروش"

1223
01:06:46,585 --> 01:06:48,354
.الخ الخ الخ
...وأنا أكاد أن أقول

1224
01:06:48,421 --> 01:06:50,456
.آسف، أريدك أن تعيد قولك

1225
01:06:50,523 --> 01:06:52,458
،هل قلت... كانت العبارة

1226
01:06:52,525 --> 01:06:56,162
 "حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات ؟"

1227
01:06:56,796 --> 01:06:59,098
.نعم نعم، هذه هي تماماً

1228
01:06:59,165 --> 01:07:01,467
.حسناً، نحن متفاهمون الآن
.نحن متفاهمون

1229
01:07:01,534 --> 01:07:04,203
إذن دعني أسألك هذا، ما اسمها؟
ما اسم هذه الإمرأة؟

1230
01:07:04,270 --> 01:07:05,805
.لا أعرف اسمها يا رجل
.أنا أكرهها كثيراً

1231
01:07:05,871 --> 01:07:08,207
.لكنك أنجزت المعاملات، رأيت البطاقة

1232
01:07:08,274 --> 01:07:10,743
أنا واثق من أنّ لديك اسمها، أليس كذلك؟ -
.سيدة القسيمات المجنونة -

1233
01:07:10,810 --> 01:07:13,646
الوصف، كيف تبدو؟ -
.يبدو أنّ طولها ثلاثة أقدام -

1234
01:07:13,712 --> 01:07:15,281
.استدع فنان رسم -
.حسناً -

1235
01:07:15,347 --> 01:07:17,216
.يجب أن نجلب أحداً هنا

1236
01:07:17,283 --> 01:07:19,185
هل يمكنك أن تبقى هنا قليلاً؟

1237
01:07:19,251 --> 01:07:21,554
.كين، كين، أريد الحديث معك للحظة

1238
01:07:21,620 --> 01:07:23,656
...هذا رائع، لا تنسَ الـ

1239
01:07:23,722 --> 01:07:25,424
.تذكر أين توقفنا -
.هيا بنا، دعنا نذهب -

1240
01:07:25,491 --> 01:07:27,226
.لا يمكنك أن تصرخ بوجهه

1241
01:07:27,293 --> 01:07:29,495
،هل صرخت بوجه ذلك الرجل
"استدعوا فنان رسم؟"

1242
01:07:29,562 --> 01:07:32,465
...أجل ، أنا -
من تظنها، كيسير سوزي؟ -
<i>(اسم شخصية خيالية في فيلم)

1243
01:07:32,531 --> 01:07:34,467
.كين، خذ الأمور بروية

1244
01:07:34,533 --> 01:07:38,571
تمهّل، اتفقنا؟ -
،أنا متمهل -

1245
01:07:38,637 --> 01:07:42,475
وسوف أخبرك بتمهل ما الذي
.يجري هنا بالضبط

1246
01:07:42,541 --> 01:07:46,712
لقد أعطانا البذور التي ستتحول إلى أغصان، حسناً؟

1247
01:07:46,779 --> 01:07:48,481
 .تلك السيدة هي الفتاة المطلوبة -
...ما الذي -

1248
01:07:48,547 --> 01:07:50,749
.إنها الفتاة المطلوبة، هذه هي العبارة 
هل سمعتها؟

1249
01:07:50,816 --> 01:07:53,853
 "حافظ على القروش وسوف توفر الدولارات "
...هذا

1250
01:07:53,919 --> 01:07:58,624
أعني هذا حرفياً المكتوب على
.موقع سيفي سوبر سيفر

1251
01:08:00,326 --> 01:08:03,496
.حسناً، هذا مثير للإهتمام، هذا سيساعد

1252
01:08:04,630 --> 01:08:08,767
وهل كنت تعلم أنّ المتسوق العاديّ

1253
01:08:08,834 --> 01:08:13,506
يذهب مسافة 2.27 إلى أقرب متجر بقالة؟

1254
01:08:13,572 --> 01:08:16,609
هل هذا صحيح؟ هل أنت واثق من هذا؟ -
.أجل، هذه حقيقة -

1255
01:08:16,675 --> 01:08:19,612
إن كنت واثقاً فهذا يعني أننا ضيقنا 
الرقعة من 5000 ميل مربع

1256
01:08:19,678 --> 01:08:21,814
.إلى قطر ميلين -
.لقد قمنا بتقليصها -

1257
01:08:21,881 --> 01:08:24,283
.ويجب أن يكون لدينا دعم، انظر إليّ

1258
01:08:25,451 --> 01:08:28,587
.هذا جيد يا كين، هذا عظيم -
.شكراً -

1259
01:08:28,654 --> 01:08:30,556
الآن افعلها بدون أن تصرخ، اتفقنا؟

1260
01:08:30,623 --> 01:08:32,825
.إنه مجرد شغف، أنا رجل شغوف

1261
01:08:32,892 --> 01:08:34,793
.يمكنك أن تكون شغوفاً بلا غباء

1262
01:08:41,267 --> 01:08:43,536
.مرحبا -
.مرحبا -

1263
01:08:43,602 --> 01:08:45,271
. يا فتاة، اي باس مزدحم

1264
01:08:45,337 --> 01:08:47,540
.هذا كثير جداً
.لا يمكنني بيعها بالسرعة الكافية

1265
01:08:47,606 --> 01:08:51,277
ماذا سنفعل؟ الأمر ليس كما لو أنّ عندنا
.ساحة لبيع كل هذه الأشياء

1266
01:08:56,916 --> 01:08:59,585
نحن نبحث عن حلقة قسيمات مزيفة

1267
01:08:59,652 --> 01:09:03,222
نعتقد أنها تعمل في مكانٍ ما
.عبر مساراتكم البريدية

1268
01:09:03,289 --> 01:09:05,758
البريد الذي يتم نقله هو في الأساس ظروف

1269
01:09:05,824 --> 01:09:09,628
بعنوان إعادة في كنساس اسمه
.سيفي سوبر سيفر

1270
01:09:09,695 --> 01:09:14,266
نشتبه بأنثى بيضاء في أواخر الثلاثينيات
.من عمرها وطولها حوالي 5.1

1271
01:09:14,333 --> 01:09:18,637
وصفها أحد الشهود بأنها مرحة كثيراً
.ولديها عقدة التفوّق

1272
01:09:18,704 --> 01:09:21,907
.قد يكون لها شركاء وقد لا يكون

1273
01:09:21,974 --> 01:09:25,878
ايرل، ماذا عن تلك الفتاة
التي لا تتوقف عن الثرثرة عنها؟

1274
01:09:25,945 --> 01:09:28,781
.لست واثقاً عمّا يتحدث

1275
01:09:28,847 --> 01:09:31,584
.كما تعلم، الفتاة
.إنها تقوم بتصوير كل فيديوهات القسيمات تلك

1276
01:09:31,650 --> 01:09:33,419
المعذرة، هل قلت فيديوهات القسيمات؟

1277
01:09:33,485 --> 01:09:36,822
...أنا لا أعلم أيّ شيء عن أيّ شخص

1278
01:09:36,889 --> 01:09:39,592
.الفتاة، نعم، هي تسكن في شارع كلايتون

1279
01:09:39,658 --> 01:09:43,395
ما اسمها؟ كوكو؟ جوجو؟
إنه جوجو، صحيح؟ أم هو كوكو؟

1280
01:09:43,462 --> 01:09:46,665
انتظر، هل قلت أنها بيضاء؟
.لا تهتم

1281
01:09:46,732 --> 01:09:50,269
.إنها فتاة سوداء
...امرأة سوداء، سيدة

1282
01:09:51,470 --> 01:09:53,539
.تباً ، انظري
.هذان الرجلان

1283
01:09:53,606 --> 01:09:54,807
مرحبا، هل لديك حليب الشوفان؟

1284
01:09:54,873 --> 01:09:56,442
.حليب الشوفان هناك

1285
01:09:56,508 --> 01:09:58,711
ربما يريدان شراء بنادقنا؟

1286
01:09:58,777 --> 01:10:01,847
صباح الخير، ماذا يمكنني أن أقدم لكما؟ -
مرحبا، كيف الحال يا عزيزتي؟ -

1287
01:10:01,914 --> 01:10:05,651
.دعني أجلب ماكياتو الكاراميل -
.كوني -

1288
01:10:05,718 --> 01:10:08,954
.قهوة سوداء كبيرة -
ماذا تفعلين؟ -

1289
01:10:10,856 --> 01:10:12,324
.جميل

1290
01:10:12,391 --> 01:10:16,996
.لا يسعني ألّا أن ألاحظ
هل أنتما جزء من نوعٍ ما من أندية السلاح؟

1291
01:10:17,062 --> 01:10:19,498
...مجرد ممارسة حقنا في حمل السلاح

1292
01:10:19,565 --> 01:10:21,500
.حسناً -
...بينما نأخذ القهوة -

1293
01:10:21,567 --> 01:10:25,738
.لديّ اثنان ماكياتو من أجل ستيفاني -
.هذه أنا -

1294
01:10:25,804 --> 01:10:27,940
أنا ستيفاني، مرحبا، وأنت؟ -
.مرحبا -

1295
01:10:28,007 --> 01:10:29,408
.أنا راتل سنيك
<i>(أفعى ذا الأجراس)

1296
01:10:30,109 --> 01:10:31,677
.ياله من اسم جذاب، راتل سنيك

1297
01:10:31,744 --> 01:10:33,712
.ساندمان -
.هذا جميل كذلك -

1298
01:10:35,347 --> 01:10:37,750
...كنت أتساءل

1299
01:10:37,816 --> 01:10:39,051
.نحن لا نعلم إلى أين نحن ذاهبتان
.نحن لا نعلم من يكون هؤلاء الناس

1300
01:10:39,118 --> 01:10:41,654
.نحن نعلم، لقد أعطاني العنوان

1301
01:10:41,720 --> 01:10:43,555
.أعطاك العنوان -
.أجل -

1302
01:10:43,622 --> 01:10:46,058
.إذن أنت تعلمين الآن ونحن بخير، هذا كل ما في الأمر -
.جوجو -

1303
01:10:46,125 --> 01:10:49,028
ماذا تريدنني أن أقول؟
ليس الأمر وكأنّ لدينا ساحة للبيع، حسناً؟

1304
01:10:49,094 --> 01:10:52,031
وأنت تفعلين مثلما تفعلين بمكالمات 
.البيع مثلما علّمتِني

1305
01:10:52,097 --> 01:10:53,732
.أنت تصنعين الزبون البطل

1306
01:10:53,799 --> 01:10:55,401
البطل؟ -
.أجل -

1307
01:10:55,467 --> 01:10:57,936
هؤلاء الرجال قد يكونون من كوكلوكس كلان
.أو الإخوة اريان أو ما شابه

1308
01:10:58,003 --> 01:11:00,039
وأنت تريدين مني أن أجعلهم أبطالاً؟

1309
01:11:00,105 --> 01:11:04,076
أشك في ذلك بقوة، حسناً؟
هر رأيتِ ما طلبه راتل سنيك؟

1310
01:11:04,143 --> 01:11:06,779
ماكياتو بالكراميل لا تبدو لي تليق
.بجماعة كوكلوكس كلان

1311
01:11:06,845 --> 01:11:10,315
...هل أنا واقع في أي نوع من المتاعب أم

1312
01:11:11,116 --> 01:11:14,053
.حسناً، الأمر يعتمد عليك يا ايرل

1313
01:11:14,119 --> 01:11:16,088
هل سترقص مع النمر؟

1314
01:11:17,056 --> 01:11:19,525
هل ستلعب بالكرة؟ -
...أنا آسف -

1315
01:11:19,591 --> 01:11:22,661
.لست متأكداً من الذي سيرقص مع النمر يا ايرل

1316
01:11:22,728 --> 01:11:24,530
هل هو أنت؟ -
.كلا سيدي -

1317
01:11:24,596 --> 01:11:26,398
.الأمر يتعلق بالتعاون -
هل تمانع أن أناديك بايرل؟ -

1318
01:11:26,465 --> 01:11:27,866
.كلا، لا مشكلة

1319
01:11:27,933 --> 01:11:30,402
ايرل، منذ متى وأنت تعمل مع مكتب البريد؟

1320
01:11:30,469 --> 01:11:33,539
.حسناً، إنها أحد عشرة عاماً حتى الآن  -
.أحد عشرة عاماً -

1321
01:11:33,605 --> 01:11:35,074
وهل تسلك غالباً نفس المسار؟

1322
01:11:35,140 --> 01:11:36,942
.أجل سيدي، هكذا أحب الأمر

1323
01:11:37,009 --> 01:11:40,045
حسناً، وربما اقتربت من التقاعد؟

1324
01:11:40,112 --> 01:11:41,680
.نعم، راهن على ذلك

1325
01:11:41,747 --> 01:11:43,849
من هو ايرل يا فتاة؟

1326
01:11:46,885 --> 01:11:49,655
من هي الفتاة يا ايرل؟ -
يا للهول، هل أنا رهن التوقيف هنا؟ -

1327
01:11:49,722 --> 01:11:52,825
.كلا، أنت لست رهن التوقيف
.رباه، كان ذلك صاخباً لقد أخافني أنا أيضاً

1328
01:11:52,891 --> 01:11:54,426
.لكننا بحاجة لبعض الإجابات	

1329
01:11:54,493 --> 01:11:57,396
ذلك الرجل بالخارج يتحدث عن
.فيديوهات القسيمات

1330
01:11:57,463 --> 01:11:59,665
.يبدو أنك لا تعرف شيئاً عن ذلك

1331
01:11:59,732 --> 01:12:02,468
... لم يكن هناك شيء
.أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

1332
01:12:02,534 --> 01:12:05,704
،ربما عليكما أن تتحدثا مع آدم
...لأنني ليس لديّ أيّة فكرة عن أية فتاة

1333
01:12:05,771 --> 01:12:07,840
آدم، ما اسمه الأخير؟ -
.فيليبس -

1334
01:12:07,906 --> 01:12:09,842
آدم فيلـ... حرفا لام؟

1335
01:12:09,908 --> 01:12:11,744
.أنت لا تعطيني ما يكفي هنا

1336
01:12:11,810 --> 01:12:13,879
أعتقد أنه واضح جداً أنّ
.ايرل لا يعرف أيّ شيء

1337
01:12:13,946 --> 01:12:16,582
.أعتقد أنّ زميلك أساء الفهم بطريقة ما

1338
01:12:16,648 --> 01:12:19,985
.أجل سيدي -
للأسف هناك نوع واحد -

1339
01:12:20,052 --> 01:12:22,154
.من الأسئلة غير المريحة المتعلقة بهذا

1340
01:12:22,221 --> 01:12:23,522
.نعم سيدي

1341
01:12:25,057 --> 01:12:26,725
هل رقصت قطّ مع نمر؟

1342
01:12:28,827 --> 01:12:30,162
...كانت هذه مزحته، لقد كانت ليست

1343
01:12:30,229 --> 01:12:32,898
.رقص مع النمر -
 .ماذا أنت... لا ترقص -

1344
01:12:32,965 --> 01:12:34,933
.على أية حال شكراً جزيلاً
.أقدر لك ذلك

1345
01:12:35,000 --> 01:12:37,002
.بالتأكيد، لا مشكلة -
.آسف على الإلتباس -

1346
01:12:37,069 --> 01:12:39,338
.هذا رائع -
.اقض وفتاً ممتعاً بالخارج -

1347
01:12:43,175 --> 01:12:46,879
ماذا كان ذلك؟
.كنت أضيق عليه الخناق

1348
01:12:46,945 --> 01:12:48,947
.الصراخ بوجه أحد لن يجعله يخبرك بالحقيقة

1349
01:12:49,014 --> 01:12:51,450
.لقد كان يتصبب عرقاً
.لقد جعلته يلين

1350
01:12:51,517 --> 01:12:53,786
.فلنتفق على ألّا نتفق
.لنذهب بجولة

1351
01:13:04,496 --> 01:13:05,664
.مرحبا يا ايرل

1352
01:13:05,731 --> 01:13:08,634
.مرحبا

1353
01:13:08,700 --> 01:13:10,736
.تفضلي، نعم

1354
01:13:10,803 --> 01:13:13,472
،الموجود بالأعلى هنا لجوجو
.إنه هامٌّ للغاية يا سيدة جونسون

1355
01:13:13,539 --> 01:13:16,108
.تلك الفتاة على وشك فعل شيء ما

1356
01:13:16,175 --> 01:13:18,777
عليك أن تعديني بأنها ستتلقى
. تلك الرسالة يا سيدة جونسون

1357
01:13:18,844 --> 01:13:21,847
.نعم نعم، أنت ساعي البريد
.الآن أفهم كيف يسير هذا الأمر

1358
01:13:26,919 --> 01:13:28,887
. نعم، أنا لا أعلم شيئاً عن هذا التفاعل

1359
01:13:28,954 --> 01:13:31,156
.والآن هو يقف هناك فحسْب

1360
01:13:31,223 --> 01:13:35,127
قاعدة بيانات السيارات تسجل
.إسمين في 1579 كلايتون

1361
01:13:35,194 --> 01:13:37,830
،جوزفين جونسون، سنها 60 عاماً

1362
01:13:37,896 --> 01:13:40,566
.وجوانا جونسون، سنها 33 عاماً 

1363
01:13:40,632 --> 01:13:42,134
.جوانا جونسون

1364
01:13:43,268 --> 01:13:44,970
ما هذا الصوت؟

1365
01:13:46,238 --> 01:13:49,241
.درجة الحرارة 120
.حرارة السيارة ترتفع والمروحة عاطلة

1366
01:13:49,308 --> 01:13:53,679
،هيا، أنزل زجاج نافذتك
.يجب أن أطفئ المحرك هنا

1367
01:13:53,745 --> 01:13:56,081
.هذا جيد

1368
01:13:57,616 --> 01:13:59,751
.حسناً

1369
01:14:00,786 --> 01:14:06,191
...جوانا جونسون، جوانا جونـ
...ج.ج... جو

1370
01:14:06,258 --> 01:14:08,894
جوجو؟

1371
01:14:08,961 --> 01:14:12,664
.لابد أننا مجنونتان، يا إلهي
لا توجد تغطية للهاتف، هل توجد لديك؟

1372
01:14:12,731 --> 01:14:16,902
هلّا تسترخين؟ أعدك بألّا أدع
.شيئاً يحدث لك

1373
01:14:16,969 --> 01:14:19,104
.لا يمكنك أن تعدي بذلك

1374
01:14:19,171 --> 01:14:21,573
.ليس لديك فكرة عمّا تطلبين مني فعله هنا

1375
01:14:21,640 --> 01:14:22,841
.أفهم ذلك

1376
01:14:22,908 --> 01:14:24,877
.كلا، أنت لا تفهمين

1377
01:14:26,144 --> 01:14:30,115
.حسناً -
ما هذا؟ -

1378
01:14:30,182 --> 01:14:32,117
.حسناً

1379
01:14:32,184 --> 01:14:34,720
مهلاً، هل تلك حوّامة؟ ماذا؟


1380
01:14:34,786 --> 01:14:36,755
.تحدثي عن المخزون، يا للهول

1381
01:14:36,822 --> 01:14:38,523
يا إلهي، هل ذلك صاروخ؟

1382
01:14:39,157 --> 01:14:41,560
.حسناً

1383
01:14:41,627 --> 01:14:43,228
.جلبنا هذا -
...حسناً، سوف تحصلون -

1384
01:14:43,295 --> 01:14:45,097
.شكراً يا سادة

1385
01:14:45,764 --> 01:14:46,932
.بالتأكيد

1386
01:14:49,167 --> 01:14:51,236
.هذا هو القائد باين

1387
01:14:51,303 --> 01:14:53,739
.هذه البنادق التي أخبرتك عنها

1388
01:14:53,805 --> 01:14:56,174
.أيها القائد باين... كوني

1389
01:14:56,241 --> 01:14:59,144
.ستيفاني كامينسكي
.سررت بـ... لقائك

1390
01:14:59,211 --> 01:15:01,546
.لديكم مكان رائع هنا يا قوم

1391
01:15:05,150 --> 01:15:08,020
ما هذا؟ -
.حسناً يا فتيان -

1392
01:15:08,086 --> 01:15:10,689
أظنكم تحبون البنادق مثلما
 أنا أحب البنادق، اليس كذلك؟

1393
01:15:10,756 --> 01:15:14,293
،لذا مثلما أخبرنا صديقك راتل سنيك

1394
01:15:14,359 --> 01:15:16,762
.نحن لدينا فائض في المخزون

1395
01:15:16,828 --> 01:15:18,330
. كثير جداً -
.المفضلة لدي شخصياً -

1396
01:15:18,397 --> 01:15:20,632
.هذا رشاش كيلتيك الذي يعمل بالسحب

1397
01:15:20,699 --> 01:15:22,334
.هونك، هونك -
.إنه رائع -

1398
01:15:22,401 --> 01:15:24,903
...إنه ليس مذخراً، يمكنك أن
.كوني، أريهم

1399
01:15:24,970 --> 01:15:27,906
.سهل الحمل والأسرع تذخيراً في السوق
...أتعلمون حتى

1400
01:15:27,973 --> 01:15:30,309
هل تود إلقاء نظرة على هذا يا ساندمان؟

1401
01:15:30,375 --> 01:15:35,047
.الجوّ حارٌّ جداً، سيُغمى عليّ -
...لقد وجدت فقط، إنه

1402
01:15:35,113 --> 01:15:37,082
،هي تقول، وأنا أقتبس

1403
01:15:37,149 --> 01:15:42,187
أرسل لي صديق فيديو لامرأة أمريكية"
"من اصل افريقيّ تكرر وتكرر

1404
01:15:42,254 --> 01:15:46,258
.تلك المرأة كانت في فيديو للقسيمات

1405
01:15:46,325 --> 01:15:49,695
...وكل الأمور تكون متساوية -
.لا تقل هذا -

1406
01:15:49,761 --> 01:15:53,065
أبسط تفسير يميل إلى أن يكون
.هو الصحيح، نعم

1407
01:15:53,131 --> 01:15:55,734
إذن أين أنت يا جوجو؟ -
اين أنت يا جوجو؟ -

1408
01:16:06,111 --> 01:16:08,113
.ليس لدينا صفقة

1409
01:16:08,180 --> 01:16:10,349
.حسناً، جعينا نأخذها، دعينا نذهب -
.مهلاً، مهلاً -

1410
01:16:10,415 --> 01:16:13,018
...كلا، لقد فكرنا فقط بأنّ المال كان قذراً، لذا

1411
01:16:13,085 --> 01:16:14,753
ماذا قلتِ؟

1412
01:16:14,820 --> 01:16:16,288
مال من القذر؟ مالُنا قذر؟ -
.مهلاً -

1413
01:16:16,355 --> 01:16:18,790
...ظننا أن مالنا -
ماذا قلت للتو؟ -

1414
01:16:18,857 --> 01:16:21,893
 كلا، ما كانت تعنيه هو أنّ لدينا
.مبلغ كبير من المال

1415
01:16:21,960 --> 01:16:24,096
.لا يهمّ كيف

1416
01:16:24,162 --> 01:16:26,131
.كنا نظنه قذراً لكنه ليس كذلك

1417
01:16:26,198 --> 01:16:28,333
،اشترينا كل تلك البنادق
.وعلينا الآن أن نبيعها

1418
01:16:29,001 --> 01:16:30,068
.هذا كل ما في الأمر

1419
01:16:32,004 --> 01:16:34,006
.وسوف نمنحكم تخفيضاً كبيراً

1420
01:16:34,072 --> 01:16:35,707
أيّ نوع من التخفيضات؟

1421
01:16:38,010 --> 01:16:40,879
الف ومائة لكل واحدة؟ سبعون ألفاً؟ -
.هذا سعر التجزئة -


1422
01:16:40,946 --> 01:16:42,381
.هذا ليس سعر التجزئة -
.انصرف من هنا يا صاح -

1423
01:16:42,447 --> 01:16:43,782
.خمسون

1424
01:16:44,316 --> 01:16:46,818
.خمس وستون -
.ستون -

1425
01:16:46,885 --> 01:16:49,321
.خمس وستون
.هذه صفقة جيدة

1426
01:16:55,060 --> 01:16:57,796
.حسناً، تم الإتفاق

1427
01:16:58,930 --> 01:17:00,198
.سنأخذها كلها

1428
01:17:11,777 --> 01:17:13,278
.لا تفعل هذا يا كين

1429
01:17:13,345 --> 01:17:14,980
.أنا آسف -
.لا تفعل هذا -

1430
01:17:15,947 --> 01:17:17,115
.لا تفعل هذا

1431
01:17:20,519 --> 01:17:22,921
 .أنت، انتبه، انتبه

1432
01:17:23,455 --> 01:17:25,057
.حسناً

1433
01:17:25,123 --> 01:17:27,325
...هل تلك هي؟ أخي جـ
أتلك هي جوجو؟

1434
01:17:27,392 --> 01:17:29,428
،أجل، حسناً
. لقد توقفت في الممر الصحيح

1435
01:17:29,494 --> 01:17:31,963
.حسناً، سنرى في غضون دقيقة

1436
01:17:35,133 --> 01:17:38,170
.جوجو، جوجو، جوجو

1437
01:17:38,236 --> 01:17:42,207
.جوجو، جوجو، جوجو

1438
01:17:42,274 --> 01:17:44,042
...جوجو، جو

1439
01:17:44,109 --> 01:17:46,912
<i>.حسناً، تم الإتفاق

1440
01:18:01,126 --> 01:18:03,762
ما الذي تفعله؟

1441
01:18:15,006 --> 01:18:18,143
<i>... السعادة هي ما تفكر به وما تقوله وما تفعله

1442
01:18:19,478 --> 01:18:21,213
هل تعتقد أنها جوانا جونسون؟

1443
01:18:25,183 --> 01:18:27,018
.هذه جوجو

1444
01:18:27,085 --> 01:18:28,987
.الآن علينا أن نرى مع من تعمل

1445
01:18:36,228 --> 01:18:39,865
.يا للروعة، كان هذا عرضاً جميلاً

1446
01:18:42,033 --> 01:18:45,871
نعم، وماذا الآن؟

1447
01:18:45,937 --> 01:18:49,274
.الآن، الآن سننتظر

1448
01:18:49,841 --> 01:18:50,742
ننتظر؟

1449
01:18:50,809 --> 01:18:52,210
أليس هذا ما كنا نفعله طيلة اليوم اللعين؟

1450
01:18:52,277 --> 01:18:56,314
لِم لا نذهب إلى حديقة بيتها
 ونطرق الباب ونعتقلها؟

1451
01:18:56,381 --> 01:18:59,251
نعتقلها؟ نعتقلها لأجل أي شيء؟

1452
01:18:59,317 --> 01:19:02,787
لأدائها عرضاً في ممر سيارتها؟

1453
01:19:02,854 --> 01:19:05,257
.كما تعلم يا كين، عليك أن تجمع الأدلة

1454
01:19:05,323 --> 01:19:07,926
،حسناً، إن كنا سنبقى هنا طوال الليل

1455
01:19:07,993 --> 01:19:11,163
.سأقوم برفع سروالي

1456
01:19:16,501 --> 01:19:17,869
ما تلك الضجة؟

1457
01:19:18,270 --> 01:19:19,404
.تلك الضجة

1458
01:19:19,471 --> 01:19:22,841
...إنها
.رباه

1459
01:19:22,908 --> 01:19:24,943
يا للهول، هل أنت معتاد على هذا؟

1460
01:19:25,010 --> 01:19:26,411
ماذا؟ 

1461
01:19:26,478 --> 01:19:29,581
.كل صباح أستيقظ مثل الساعة

1462
01:19:29,648 --> 01:19:32,150
إذن ما هذا؟ نوع من المنبهات؟

1463
01:19:32,217 --> 01:19:34,052
...كلا -
ما هذه الأجراس؟ -

1464
01:19:34,119 --> 01:19:37,088
.حسناً، الأجراس مهدئة
.تبقي الأشياء تتحرك

1465
01:19:37,155 --> 01:19:39,157
.أنا أحاول فقط أن أفهم ماذا يجري

1466
01:19:39,224 --> 01:19:41,459
.أمي، لا شأن لك بهذا -
.كلا، أنتِ أنتِ -

1467
01:19:41,526 --> 01:19:44,829
...أنا لست إحدى صديقاتك الصغيرات

1468
01:19:44,896 --> 01:19:48,099
.كلما صرخت بوجهك أتألّم

1469
01:19:48,166 --> 01:19:51,836
.أنا أسميه ألم جوجو

1470
01:19:51,903 --> 01:19:53,171
.أمّاه

1471
01:19:53,238 --> 01:19:54,606
أنا آسفة يا أمي، حسناً؟
.تعالي هنا

1472
01:19:54,673 --> 01:19:57,108
.أمي

1473
01:19:57,175 --> 01:19:59,244
أنا آسفة، أنا فقط أعمل بجهد، حسناً؟

1474
01:19:59,311 --> 01:20:02,847
كيف برأيك أشتري كل هذه الأشياء
وأدفع كل هذه الفواتير؟

1475
01:20:02,914 --> 01:20:04,950
.بالأمس ظهرت كومة أخرى من الفواتير هنا

1476
01:20:05,016 --> 01:20:06,618
.حسناً، سأتولى أمرها فيما بعد

1477
01:20:06,685 --> 01:20:08,520
أحبك يا أمي، سأراك لاحقاً، حسناً؟

1478
01:20:09,588 --> 01:20:11,590
.لا تعودي متأخرة

1479
01:20:14,593 --> 01:20:16,561
.مهلاً، الهدف يتحرك

1480
01:20:16,628 --> 01:20:20,165
.افتح عينيك وابق منتبهاً -
.حسناً -

1481
01:20:20,232 --> 01:20:22,033
.حسناً

1482
01:20:22,100 --> 01:20:25,570
.تمالك نفسك يا كين
.هذا هو حوتك الأبيض

1483
01:20:43,521 --> 01:20:45,023
هل سمعت بالسيد "الرمز البريدي"؟

1484
01:20:45,090 --> 01:20:46,424
.كلا، لم اسمع بذلك الرجل

1485
01:20:46,491 --> 01:20:47,926
.روبرت. ا. مون

1486
01:20:50,395 --> 01:20:53,231
<i>...لن تصعد إلى قمة جبل افرست باتباع

1487
01:20:55,267 --> 01:20:57,402
.إنه عبقريّ الرموز البريدية

1488
01:20:58,436 --> 01:21:00,305
<i>...الرحلة هي الوجهة

1489
01:21:08,179 --> 01:21:10,248
.سوف نستدير هنا ونعود إلى الخلف

1490
01:21:10,315 --> 01:21:12,617
.نعم، ما اقوله هو أنه ليس من الجيد البقاء هنا

1491
01:21:29,301 --> 01:21:31,002
.يا إلهي -
.توقف -

1492
01:21:31,069 --> 01:21:33,104
من أين أتت السيارة؟

1493
01:21:34,105 --> 01:21:36,941
،لا أريد أن أخيفك يا سيمون

1494
01:21:37,008 --> 01:21:38,677
لكن عليك أن تعلم

1495
01:21:38,743 --> 01:21:43,248
.أنني أعددت نفسي لهذا الأمر اليوم بطوله

1496
01:21:45,083 --> 01:21:46,117
ماذا؟

1497
01:21:47,118 --> 01:21:49,254
ماذا تقول؟

1498
01:21:49,321 --> 01:21:52,490
سوف أقضي حاجتي في
. سروالي ولكن لا بأس بهذا

1499
01:21:52,557 --> 01:21:55,493
.كلا، في الواقع يا كين هذا ليس مقبولاً

1500
01:21:55,560 --> 01:21:59,097
.لا يوجد عالم يكون فيه هذا مقبولاً

1501
01:21:59,164 --> 01:22:02,734
.حسناً، يوجد في هذا العالم، هذا حقيقيّ

1502
01:22:02,801 --> 01:22:05,270
عليك أن تتقبل هذا لأنني 
.لن أبارح هذه السيارة

1503
01:22:05,337 --> 01:22:06,571
.كين

1504
01:22:06,638 --> 01:22:08,273
.كين

1505
01:22:08,340 --> 01:22:11,076
.أنت لن تقضي حاجتك في السيارة

1506
01:22:11,142 --> 01:22:14,346
.حسناً، ساقوم بإيداع في المصرف
.سأعود بلمح البصر

1507
01:22:14,412 --> 01:22:16,247
.مثاليّ

1508
01:22:16,314 --> 01:22:19,718
كل الرجال يضطرون إلى اتخاذ
.قرارت صعبة، هذا قراري

1509
01:22:19,784 --> 01:22:22,454
.لقد اقتربنا ولقد سرت شوطاً طويلاً

1510
01:22:22,520 --> 01:22:24,189
.أنا أسمع كل ما تقوله

1511
01:22:25,056 --> 01:22:26,658
.لن تقضي حاجتك في السيارة يا كين

1512
01:22:26,725 --> 01:22:28,593
.لن تقضي حاجتك في السيارة

1513
01:22:28,660 --> 01:22:31,262
.إنها مستأجرة، أنت تدفع ثمن التنظيف
.الجميع يفعلها

1514
01:22:31,329 --> 01:22:33,131
.نعم، إنها مستأجرة وأنا استأجرتها

1515
01:22:33,198 --> 01:22:35,467
معظم الناس ما كلنوا ليخبروني
. أنهم سيقضون حاجتهم

1516
01:22:35,533 --> 01:22:38,002
كانوا ليستأذنوا ويخرجوا من السيارة، حسناً؟

1517
01:22:38,069 --> 01:22:39,204
.أنت رجل راشد يا كين

1518
01:22:39,270 --> 01:22:41,005
.إذهب إلى المرحاض

1519
01:22:41,072 --> 01:22:42,774
.اذهب واقض حاجتك في تلك الأجمة

1520
01:22:42,841 --> 01:22:45,310
.أنا حقاً لا أهتم
...افهم هذا فقط واذهب لكي

1521
01:22:46,211 --> 01:22:47,445
.تباً

1522
01:22:48,146 --> 01:22:49,447
.في أواخر الثلاثينيات

1523
01:22:49,514 --> 01:22:54,085
.رفيعة البنية وتبدة مبتهجة كثيراً

1524
01:22:54,619 --> 01:22:56,588
.حوتي الأبيض

1525
01:22:57,789 --> 01:22:59,257
.ها هي تتفاخر

1526
01:22:59,324 --> 01:23:03,328
.يا للهول

1527
01:23:03,395 --> 01:23:05,463
.حيوان لعين

1528
01:23:06,097 --> 01:23:07,465
هل أنت جاد؟

1529
01:23:07,532 --> 01:23:10,268
هل أنت أحمق لعين؟

1530
01:23:10,335 --> 01:23:14,038
يا للهول، لا يمكنك أن تقضي 
.حاجتك في السيارة وحسب

1531
01:23:14,105 --> 01:23:16,541
.أعلم، أنا آسف

1532
01:23:16,608 --> 01:23:19,043
...لأكون منصفاً، هذا مثل شاطئي في نورماندي

1533
01:23:19,110 --> 01:23:21,713
.كلا، هذا ليس عملاً بطوليّاً
.هذه معدة سيئة

1534
01:23:21,780 --> 01:23:24,315
تنبعث منك رائحة مثل رائحة 
.مرحاض في مهرجان

1535
01:23:24,382 --> 01:23:26,084
.اذهب وامسح مؤخرتك بالعشب مثل الجرو

1536
01:23:26,151 --> 01:23:27,519
.أخرج مؤخرتك اللعينة من هنا

1537
01:23:28,520 --> 01:23:30,054
.لا أريدها على المقعد

1538
01:23:30,121 --> 01:23:32,690
.لذا سأجلس هكذا أو ما شابه

1539
01:23:34,726 --> 01:23:36,261
.حسناً، أمسكنا بها

1540
01:23:39,697 --> 01:23:42,200
.سيارة دودج كارافان موديل 2010

1541
01:23:42,267 --> 01:23:46,404
.إنها مسجلة بإسم كوني كامينسكي

1542
01:23:46,471 --> 01:23:48,640
.كوني ستيفنس وُلِدت في اولاثي، كنساس

1543
01:23:48,706 --> 01:23:53,344
،كلا والديها متوفيان، وإليكما هذا
.بطلة اولمبية سابقة

1544
01:23:53,411 --> 01:23:56,247
بطلة اولمبية؟ في أيّ شيء؟ -
.سباق المشي -

1545
01:23:56,314 --> 01:24:00,151
هذا ليس حقيقياً، هل قلت سباق المشي؟
هل هذا شيء حقيقيّ؟

1546
01:24:00,218 --> 01:24:03,755
إنه حدث يتم تجاهله إلى حدٍّ كبير ولكن
،دائماً يتم السخرية منه

1547
01:24:03,822 --> 01:24:05,557
.نوعاً ما مثل القسيمات

1548
01:24:06,791 --> 01:24:08,593
لماذا ترتدي سروال نوم؟

1549
01:24:09,794 --> 01:24:12,730
.أخذت واحداً من أجل الفريق -
.لقد وقعت له حادثة -

1550
01:24:12,797 --> 01:24:15,467
.لا حرج في القليل من المرونة

1551
01:24:15,533 --> 01:24:17,735
.ماعدا إن كانت في وسط احترافيّ

1552
01:24:17,802 --> 01:24:20,405
.أتمنى لو ارتديت شيئاً مختلفاً - 
.امضِ قدماً

1553
01:24:20,472 --> 01:24:23,541
.والآن، الصراف غريغ غارسيا أكّد الأمر

1554
01:24:23,608 --> 01:24:28,313
.نعم، تلك هي
.تلك الإبتسامة الكبيرة اللعينة

1555
01:24:30,181 --> 01:24:32,150
.أعتقد أنني وجدت شيئاً هنا

1556
01:24:32,217 --> 01:24:36,354
.إنها فاتورة
.عقد إيجار حظيرة طائرات

1557
01:24:36,421 --> 01:24:38,556
حظيرة طائرات؟

1558
01:24:38,623 --> 01:24:41,259
ما الذي تفعلانه بحظيرة طائرات؟

1559
01:24:42,861 --> 01:24:44,629
.فلنذهب يا فتيان، استعدوا

1560
01:24:44,696 --> 01:24:46,831
.أظنني أدين لك باعتذار

1561
01:24:46,898 --> 01:24:49,701
.الرجال يبدون مثل المباحث الفدرالية

1562
01:24:49,767 --> 01:24:52,837
.بالعكس، المباحث الفدرالية مثلنا

1563
01:24:52,904 --> 01:24:55,707
.لا تعبث مع مكتب البريد

1564
01:24:55,773 --> 01:24:58,476
.أتعلم، احترسوا هناك

1565
01:24:58,543 --> 01:25:00,879
.حظاً طيباً، أتعلم، قم بما تجيده

1566
01:25:04,349 --> 01:25:05,817
هل تريد القيام بجولة؟

1567
01:25:08,486 --> 01:25:10,355
هل تعبث معي؟

1568
01:25:10,822 --> 01:25:12,490
.ذلك 10-4

1569
01:25:14,859 --> 01:25:17,228
.فقط ابتعد عن الطريق وأنصت

1570
01:25:42,820 --> 01:25:44,622
إذن ما الذي نتعامل معه؟

1571
01:25:44,689 --> 01:25:47,659
مهربو مخدرات؟ تجار سلاح؟

1572
01:25:48,393 --> 01:25:49,928
.إنها القسيمات

1573
01:25:52,297 --> 01:25:54,299
أعد قولك؟

1574
01:25:54,365 --> 01:25:59,270
إنها قسيمات، أنهما امرأتان
.تزوّران القسيمات  

1575
01:26:02,674 --> 01:26:04,842
.أعني، هذا يبدو مبالغ فيه

1576
01:26:04,909 --> 01:26:07,879
ألا تعتقد أننا قادمون في الحر يا رئيس؟

1577
01:26:07,946 --> 01:26:10,615
.رئيس -
.حسناً أيها السادة، ذخروا أسلحتكم -

1578
01:26:17,555 --> 01:26:20,792
.رحمتك يا رب

1579
01:26:20,858 --> 01:26:23,394
.طفلتي تحاول خنقي

1580
01:26:23,461 --> 01:26:25,430
.أمي، يا إلهي

1581
01:26:25,496 --> 01:26:27,932
.ساعديني بهذا الشيء -
.حسناً، حسناً -

1582
01:26:27,999 --> 01:26:30,668
.أنا لست أحاول خنقك

1583
01:26:30,735 --> 01:26:32,637
.ظنت تنفسك توقف أو ما شابه

1584
01:26:32,704 --> 01:26:34,906
.كنت أحاول إنقاذك

1585
01:26:34,973 --> 01:26:39,377
.أماه، لا استطيع أن أنام، لا أعلم
 ...أنا قلقة فحسب، أنا

1586
01:26:39,444 --> 01:26:41,279
.أخشى حدوث شيء سيء

1587
01:26:41,346 --> 01:26:42,880
.كين -
.نعم سيدي -

1588
01:26:42,947 --> 01:26:44,983
.لا تقترب من ذلك المنزل -
.كلا سيدي -

1589
01:26:45,049 --> 01:26:46,718
.أريدك أن تبقى بقرب السيارات

1590
01:26:46,784 --> 01:26:48,319
.سوف أتراجع سيدي

1591
01:26:48,386 --> 01:26:50,555
.أنت لست في العسكرية يا كين -
.نعم سيدي -

1592
01:26:50,622 --> 01:26:52,957
.لا تتورط في هذه اللحظة

1593
01:27:18,683 --> 01:27:21,352
<i>.العزيزة جوجو، أنت في خطر يا فتاة

1594
01:27:21,419 --> 01:27:23,921
<i>.عليك التخلص من غنائمك لأن الفدراليين يراقبونك

1595
01:27:23,988 --> 01:27:25,623
<i>.من معجبك الأول

1596
01:27:25,690 --> 01:27:26,891
<i>.قبلاتي وأحضان -</i>
.الفدراليون؟ -

1597
01:27:29,794 --> 01:27:31,562
كيف كانت رحلتك؟

1598
01:27:31,629 --> 01:27:33,831
.كوني كامينسكي، أنت رهن التوقيف

1599
01:27:33,898 --> 01:27:36,034
.أريني يديك، أريني

1600
01:27:37,735 --> 01:27:39,437
..ابقيهما بالأعلى، لا تتحركي

1601
01:27:41,005 --> 01:27:43,408
.مكانك، مكانك

1602
01:27:43,474 --> 01:27:44,842
ما الذي يجري هنا؟

1603
01:27:44,909 --> 01:27:46,611
.حسناً، يا إلهي، حسناً

1604
01:27:46,678 --> 01:27:49,380
.حسناً، أنا جوانا جونسون
...لقد اقتحمت الشرطة منزلي

1605
01:27:49,447 --> 01:27:51,449
.توقف -
.جوانا جونسون، لدينا مذكرة -

1606
01:27:51,516 --> 01:27:55,086
.يا فتاة، كنت أعلم أنك تقترفين شيئاً -
.أماه، لا تقولي أيّ شيء، أماه -

1607
01:27:55,153 --> 01:27:58,856
في حياتي كلها لم يدخل شرطيّ
.إلى منزلي هكذا

1608
01:28:46,671 --> 01:28:49,040
.تحركوا، انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

1609
01:28:49,107 --> 01:28:51,609
.معي، تحركوا، نحركوا، تحركوا -
.الدرج نظيف -

1610
01:28:57,715 --> 01:29:00,151
.هذه طن من القسيمات سيدي

1611
01:29:00,218 --> 01:29:02,987
.انظر، حفاظات أطفال

1612
01:29:03,054 --> 01:29:04,856
.يمكن استخدام هذه، سآخذ واحدة

1613
01:29:14,165 --> 01:29:16,868
.حصلت على الحاسوب -
سيدي، ماذا عن هذه الغرفة المليئة بالطعام؟ -

1614
01:29:16,934 --> 01:29:19,170
.ماذا عنها؟ أنه طعام، دعه

1615
01:29:22,940 --> 01:29:26,010
<i>تالياً، نصيحة مجهولة المصدر تساعد الشرطة
في الإستيلاء على مخزون من الأسلحة

1616
01:29:26,077 --> 01:29:27,845
<i>.من ميليشيا فينيكس

1617
01:29:27,912 --> 01:29:30,782
<i>لكن أولاً، ملكتا قسيمات محليتان
وراء القضبان الليلة

1618
01:29:30,848 --> 01:29:32,183
<i>فيما تدعوها السلطات

1619
01:29:32,250 --> 01:29:35,620
<i>.اكبر عملية احيتال بالقسيمات المزيفة في التاريخ

1620
01:29:35,686 --> 01:29:37,622
<i>...داهم مفتشو البريد الامريكي منزلي الإمرأتين

1621
01:29:45,163 --> 01:29:46,731
كيف حالك؟

1622
01:29:46,798 --> 01:29:49,433
.انظر، دعنا ندخل في صلب الموضوع

1623
01:29:50,268 --> 01:29:53,871
علام سأحصل إن تعاونت؟

1624
01:29:53,938 --> 01:29:56,841
هلا تريدينني أن أصدق حقاً
أن ليس اك علاقة بهذا؟

1625
01:29:56,908 --> 01:30:01,112
كل ما أخبرتموني به أن زوجتي تم توقيفها
.من أجل شيء يتعلق بالقسيمات

1626
01:30:01,179 --> 01:30:03,014
ماذا؟ هل استعملت قسيمات منتيهة الصلاحية؟

1627
01:30:03,080 --> 01:30:06,751
حسناً، قامت زوجتك بعملية احتيال معقدة

1628
01:30:06,818 --> 01:30:09,453
،تعلق بأكثر من 240 شركة

1629
01:30:09,520 --> 01:30:12,089
مكلفة إياهم مئات الملايين من الدولارات
.وأمام أنفك

1630
01:30:12,156 --> 01:30:15,726
.وأنت مدقق حسابات في دائرة الإيرادات الداخلية

1631
01:30:17,862 --> 01:30:19,664
.نحن لدينا حسابين مصرفيين منفصلين

1632
01:30:19,730 --> 01:30:21,532
آسفة، ماذا قلت كان اسم الموقع؟

1633
01:30:21,599 --> 01:30:25,102
...إنه سيفي شوبر أو شيء ما

1634
01:30:25,169 --> 01:30:28,739
.كلا، إنه ليس... لا أعرف هذا
.أنا آسفة

1635
01:30:28,806 --> 01:30:31,576
.لقد استعدنا فيديوهاتك في يوتيوب

1636
01:30:31,642 --> 01:30:36,747
<i>savvysupersaver.comإذن خذوا غنائمكم إلى  
اتفقنا؟


1637
01:30:36,814 --> 01:30:41,586
<i>سيفي سوبر سيفي سوبر
Savvysupersaver.com 

1638
01:30:41,652 --> 01:30:44,622
<i>أنا أغنيها حتى تتذكروها إلى الأبد، حسناً؟

1639
01:30:44,689 --> 01:30:47,625
<i>...Savvysupersaver.com نحن لدينا

1640
01:30:47,692 --> 01:30:49,560
.ظننت أننا حذفنا ذلك الهراء

1641
01:30:49,627 --> 01:30:52,163
،هل سمعت قطّ بعبارة
سيفي سوبر سيفر؟

1642
01:30:52,230 --> 01:30:55,066
.حسناً، من الواضح ، نعم -
.حسناً -

1643
01:30:57,101 --> 01:30:59,103
.أريدك أن تدخل إلى هناك معي

1644
01:30:59,704 --> 01:31:01,906
ماذا؟ حقاً؟

1645
01:31:01,973 --> 01:31:05,276
.أظنك تفهم هذه الإمرأة أكثر مني، لذا نعم

1646
01:31:08,045 --> 01:31:09,780
.حسناً

1647
01:31:25,329 --> 01:31:26,864
.كوني، هذا كين ميلّر

1648
01:31:26,931 --> 01:31:28,866
هذا.. ضابط منع الخسائر

1649
01:31:28,933 --> 01:31:32,003
.الذي لعب دوراً هاماً في تعقبك

1650
01:31:32,069 --> 01:31:35,873
.كبداية دعينا نتحدث عن القسيمات -
.حسناً -

1651
01:31:37,208 --> 01:31:39,277
ماذ تريدان أن تعرفا؟

1652
01:31:39,343 --> 01:31:42,280
.أعني، معظم الناس يقللون من شأن القسيمات

1653
01:31:42,346 --> 01:31:45,082
.أنالا أقلل من شأن القسيمات

1654
01:31:45,816 --> 01:31:48,886
.كلا، أعتقد أنك لا تفعل

1655
01:31:48,953 --> 01:31:51,155
.أعتقد لهذا أنا هنا

1656
01:31:51,222 --> 01:31:53,024
.لكن كما تعلم، معظم الناس يفعلون

1657
01:31:53,090 --> 01:31:57,295
.حسناً، إليك ما أعتقده
.أعتقد أنك تفترسين الناس

1658
01:31:57,361 --> 01:32:02,667
أعتقد أنه لا أحد يفهم أكثر منك أنّ الناس
يستعملون القسيمات ليوفروا المال

1659
01:32:02,733 --> 01:32:05,803
أو لشراء ما يحتاجونه، وأعتقد أنك
.استغللت ذلك

1660
01:32:05,870 --> 01:32:08,039
.لا، لا، أنت مخطئ

1661
01:32:08,105 --> 01:32:09,774
.أخبريني كيف أنا مخطئ

1662
01:32:09,840 --> 01:32:11,642
...إنه ليس حقاً سبب -
...ذلك ليس ما -

1663
01:32:11,709 --> 01:32:14,211
.ليس اهذا الناس حقاً يستعملون القسيمات

1664
01:32:14,278 --> 01:32:18,916
.الأمر لا يتعلق بما تشترينه
.إنه يتعلق بالشعور بما تحصلين عليه

1665
01:32:19,650 --> 01:32:20,952
.لقد قاموا بدراسات

1666
01:32:21,018 --> 01:32:23,788
عندما يستعمل الناس القسيمات فإنّ مستويات
،الاوكسيتوسين لديهم

1667
01:32:23,854 --> 01:32:27,325
.ترتفع وينتابهم ذلك الشعور الصغير بالوخز

1668
01:32:27,391 --> 01:32:29,894
.إنهم يسمونه ارتفاع القسيمات

1669
01:32:29,961 --> 01:32:34,832
،يفترض أنه أفضل من العلاقات
.أو هكذا قيل لي

1670
01:32:36,834 --> 01:32:39,370
...آسفة... أنا لم أفهم، هل قلت

1671
01:32:39,437 --> 01:32:42,139
أنك لم تستعمل القسيمات ولم تحظ بعلاقة؟

1672
01:32:42,840 --> 01:32:45,109
ماذا حدث؟

1673
01:32:45,176 --> 01:32:49,613
.كلا، هذا ليس، كلا
.الموضوع ليس عني بل عنك أنت

1674
01:32:49,680 --> 01:32:53,050
.أنت لديك حياة جيدة يا كوني

1675
01:32:53,117 --> 01:32:56,087
.لديك بيت جميل وزوج محب

1676
01:32:56,153 --> 01:32:58,389
لماذا تخاطرين بفقدان كل ذلك؟

1677
01:33:02,760 --> 01:33:05,396
.علمت أنني أستحق أكثر

1678
01:33:05,463 --> 01:33:07,131
وماذا تعلم عن حياتي؟

1679
01:33:07,198 --> 01:33:09,400
لمجرد أنكما راقبتماني عن بُعد

1680
01:33:09,467 --> 01:33:11,702
.لا يعني أنكما تعرفانني

1681
01:33:12,737 --> 01:33:15,706
هل أنت سعيد بحياتك التي تعيشها؟

1682
01:33:15,773 --> 01:33:18,809
ألم ترغب قطّ في الحصول
على ما هو أكثر من الحياة؟

1683
01:33:21,312 --> 01:33:23,848
.ربما نحن فقط نقدّر الأشياء المختلفة

1684
01:33:25,449 --> 01:33:28,052
.حسناً، سأخبرك ما الذي أقدّره يا كوني
.أنا أقدر القانون

1685
01:33:28,119 --> 01:33:30,654
لمجرد أنك أردت ما هو أكثر من الحياة

1686
01:33:30,721 --> 01:33:33,124
.لا يمنحك العذر لتحطيم تلك القوانين

1687
01:33:33,190 --> 01:33:35,960
.ليس واجبي أن أحكم عليك

1688
01:33:36,027 --> 01:33:38,062
.وتبدين سيدة لطيفة بما فيه الكفاية

1689
01:33:38,129 --> 01:33:40,231
لكني أريد الحرص على أنك تستوعبين

1690
01:33:40,297 --> 01:33:43,000
.خطورة الموقف الذي أنتِ فيه

1691
01:33:43,067 --> 01:33:47,104
.إنها سنة مقابل كل 100000 دولار احتيال

1692
01:33:47,171 --> 01:33:50,674
.لذا مع ما سرقتِه سيكون الحكم كبيراً

1693
01:33:50,741 --> 01:33:53,811
.أنت تواجيهن 40 سنة مؤبدة

1694
01:33:54,779 --> 01:33:55,813
ماذا؟

1695
01:33:58,349 --> 01:34:00,217
.شكراً لك

1696
01:34:05,990 --> 01:34:09,460
.ربما عليك أن تجدي لنفسك محامياً بارعاً

1697
01:34:09,527 --> 01:34:13,230
.ولو كنت مكانك لدفعت له ما يطلبه

1698
01:34:24,075 --> 01:34:25,709
<i>.لقد قالوا 40 سنة مؤبدة

1699
01:34:26,844 --> 01:34:28,813
أربعون سنة مؤبد؟

1700
01:34:28,879 --> 01:34:32,917
لكنهم قالوا إن تحملت المسؤولية
،كاملة عن بدء ذلك

1701
01:34:32,983 --> 01:34:34,218
.سيتساهلون معك

1702
01:34:34,285 --> 01:34:36,120
لا يا كوني، ماذا عنك؟

1703
01:34:36,187 --> 01:34:38,856
...أنا عالقة في كلتا الحالتين، هذا ليس

1704
01:34:40,124 --> 01:34:41,926
،أنا ورطتك بهذا

1705
01:34:41,992 --> 01:34:45,262
...ولو كان بوسعي تيسير الأمر عليك، حينها

1706
01:34:45,329 --> 01:34:47,798
هل تصدقين أنهم يسمّون ما قمنا به بالإحتيال؟

1707
01:34:47,865 --> 01:34:49,500
...أعلم، هذه حماقة كبيرة

1708
01:34:49,567 --> 01:34:51,735
.نحن لم نحتل على أي أحد 
.كلا -

1709
01:34:52,903 --> 01:34:55,473
.الآن، السرقة... ربما قليلاً -
.ريما السرقة، ربما -

1710
01:34:55,539 --> 01:34:57,141
جوانا جونسون؟

1711
01:34:57,208 --> 01:34:58,476
.هذه أنا، مرحبا

1712
01:34:58,542 --> 01:35:00,277
.لقد خرجتِ بكفالة، دعينا نذهب

1713
01:35:02,980 --> 01:35:04,348
.ماما جوزي

1714
01:35:09,587 --> 01:35:11,722
كوني كامينسكي؟ -
.هذه أنا -

1715
01:35:13,891 --> 01:35:16,160
هل سأخرج بكفالة أنا أيضا؟ -
.كلا، لديك زائر -

1716
01:35:20,331 --> 01:35:21,832
ما الخطب يا كوني؟

1717
01:35:23,434 --> 01:35:25,503
.أخبرتك أنه تم توقيفي لاستعمال القسيمات

1718
01:35:25,569 --> 01:35:28,539
.لم أخبرك فقط أنني بدأت ببيعها

1719
01:35:28,606 --> 01:35:30,274
.انظر، إنها وظيفة جيدة

1720
01:35:30,341 --> 01:35:31,976
.إنها ليست وظيفة

1721
01:35:32,042 --> 01:35:34,411
هل... هل ستخرجني بكفالة؟

1722
01:35:34,478 --> 01:35:36,514
أليس لديك قسيمة لهذا؟

1723
01:35:40,017 --> 01:35:42,086
ريك، في المرة القادمة حينما تدخل غرفة

1724
01:35:42,153 --> 01:35:44,321
،وتفكر بأنّ الجميع آسفون لرؤيتك

1725
01:35:44,388 --> 01:35:46,257
.اعلم أنه ليس لمجرد أنك مدقق حسابات

1726
01:35:46,323 --> 01:35:48,392
.السبب لأنك أحمق

1727
01:35:49,426 --> 01:35:51,328
.أريد الطلاق

1728
01:36:12,316 --> 01:36:13,517
ايرل؟

1729
01:36:14,618 --> 01:36:16,187
.مرحبا -
.مرحبا -

1730
01:36:16,253 --> 01:36:18,455
.هذه لك -
.شكراً لك -

1731
01:36:18,522 --> 01:36:20,524
...ظننتك أمي، لذا

1732
01:36:20,591 --> 01:36:23,928
.نعم، أعتقد أنّ أمك تتعاون مع السلطات

1733
01:36:24,595 --> 01:36:26,997
.هذا منطقيّ -
.نعم -

1734
01:36:27,064 --> 01:36:30,067
.حسناً، شكراً لك، هذا لطيف -
.على الرحب والسعة -

1735
01:36:30,634 --> 01:36:32,536
كيف حالك؟

1736
01:36:32,603 --> 01:36:36,407
.أنا بخير
.نعم -

1737
01:36:36,473 --> 01:36:38,042
.أيام أفضل

1738
01:36:38,108 --> 01:36:39,610
.حصلت للتو على الحصيلة الرسمية

1739
01:36:39,677 --> 01:36:43,180
قسيمات مزيفة بقيمة تربو
.على 40 مليون دولار

1740
01:36:43,247 --> 01:36:45,216
.تتبعناها إلى منشأة في المكسيك

1741
01:36:45,282 --> 01:36:47,618
."شركة امريكية تدعي "الحلول المتقدمة

1742
01:36:47,685 --> 01:36:50,087
إنه نفس المكان الذي يصنع 
.القسيمات الحقيقية، نعم

1743
01:36:50,154 --> 01:36:52,189
.نعم، نعم، نعم
.كانت في ميتشيغان

1744
01:36:52,256 --> 01:36:55,960
.انتقلوا إلى المكسيك لتوفير بعض المال
 .لديهم مصنع بالخارج كذلك

1745
01:36:56,026 --> 01:36:57,628
هل نعلم من كان شركاؤهما المكسيكيون؟

1746
01:36:57,695 --> 01:37:00,431
.نعم، موظفان في الحلول المتقدمة

1747
01:37:00,497 --> 01:37:03,200
.اليخاندرو وروزا دياز، زوج وزوجته

1748
01:37:03,267 --> 01:37:06,637
<i>أحد أسماء كامينسكي المستعارة
كان يرسل الحوالات المالية

1749
01:37:06,704 --> 01:37:10,541
مجموعها أكثر من مليون دولار
.وهذا كثير من عملة البيزو

1750
01:37:10,608 --> 01:37:12,376
هل ستلاحقهما السلطات المسكيكية؟

1751
01:37:12,443 --> 01:37:14,245
.كلا، تم إقفال القضية

1752
01:37:14,311 --> 01:37:16,981
.عندما انتشرت أخبار الإعتقالات اختفيا

1753
01:37:17,047 --> 01:37:19,883
ربما يكونان جالسان على 
.شاطئ في مكان ما يحتسيان المشروبات

1754
01:37:19,950 --> 01:37:22,987
<i>،محاميّ، هذا الرجل عالي الأجر

1755
01:37:23,053 --> 01:37:25,155
<i>بالتأكيد لديه طريقة مثيرة للإهتمام
.للنظر إلى الأشياء

1756
01:37:25,222 --> 01:37:27,992
.كل ما فعلتِه كان استغلال ثغرة

1757
01:37:28,058 --> 01:37:31,428
هذه الشركات التي تتهمك تستغل 
.الثغرات طول الوقت

1758
01:37:31,495 --> 01:37:33,197
.وتستغل النظام المدمر

1759
01:37:33,264 --> 01:37:35,132
<i>...كان دائما يحب أن يقول

1760
01:37:35,199 --> 01:37:38,002
لمجرد أن أحداً يقول شيئاً
.هذا لا يجعله صحيحاً

1761
01:37:38,068 --> 01:37:40,170
<i>،الشيء المضحك أنه كلما قال ذلك

1762
01:37:40,237 --> 01:37:42,406
<i>.معظم الناس يأخذونها كحقيقة مسلّم بها

1763
01:37:42,473 --> 01:37:47,911
.موكلتي تتبع قيادة شركة ناجحة

1764
01:37:47,978 --> 01:37:50,247
هلّا تقف المدعي عليهما رجاءً؟

1765
01:37:53,617 --> 01:37:56,053
من خلال كل هذا تعلمت الكثير عن القسيمات

1766
01:37:56,120 --> 01:37:59,256
وسلوك تسوق الامريكيين
.أكثر مما مضى

1767
01:37:59,323 --> 01:38:04,628
المحكمة نظرت في طبيعة الجريمة وظروفها

1768
01:38:04,695 --> 01:38:09,500
عند إصدار حكم على الآنسة 
.جونسون والسيدة كامينسكي

1769
01:38:11,235 --> 01:38:14,071
حكمت المحكمة على المدعى عليها
جوانا جونسون

1770
01:38:14,138 --> 01:38:19,043
بالسجن عشرة ايام مع وقف التنفيذ 
.والمراقبة لمدة سنة

1771
01:38:20,444 --> 01:38:23,347
،بالنسبة إلى المدعى عليها كوني كامينسكي

1772
01:38:23,414 --> 01:38:27,418
سيتم حبسها في الإصلاحية بأريزونا

1773
01:38:27,484 --> 01:38:32,690
.لمدة 11 شهراً مع إمكانية الإفراج المشروط

1774
01:38:32,756 --> 01:38:34,725
.هذا كل شيء

1775
01:38:34,792 --> 01:38:36,026
...يا إلهي

1776
01:38:36,627 --> 01:38:38,128
.حسناً، انظر هناك

1777
01:38:38,195 --> 01:38:40,964
لأول مرة في التاريخ امرأة سوداء تنجو

1778
01:38:41,031 --> 01:38:43,734
.وامرأة بيضاء تُسجن لبعض الوقت

1779
01:38:43,801 --> 01:38:46,036
<i>.كان رجل منع الخسائر على حق

1780
01:38:46,103 --> 01:38:47,738
<i>.ستنالين ما تدفعين ثمنه

1781
01:38:47,805 --> 01:38:49,573
<i>...ليست 40 سنة مؤبدة. فقط

1782
01:38:49,640 --> 01:38:52,142
.أحد عشر شهراً لعينة

1783
01:38:52,209 --> 01:38:55,245
،حسناً، انظر، أنتما لم تسمعا هذا مني

1784
01:38:55,312 --> 01:38:59,416
لكن ربما تلقينا مكالمات عديدة
،من عدة شركات

1785
01:38:59,483 --> 01:39:02,086
."يقولون "لا نريد أن يظهر شعارنا في الأخبار

1786
01:39:02,152 --> 01:39:04,021
."مساهمون يريدون إبقاء الأمورهادئة" -
.يا إلهي -

1787
01:39:04,088 --> 01:39:06,323
.خلاصة القول، يريدون إنهاء هذا الأمر

1788
01:39:06,390 --> 01:39:08,559
الضرر الذي أحدثته، هل سنلقي
القواعد من النافذة؟

1789
01:39:08,625 --> 01:39:12,329
ألا يهتمون؟ لقد كلفت شركة بروكتر 
.   اند غامبل لوحدها 80 مليون دولار

1790
01:39:12,396 --> 01:39:15,466
بالنسبة إلى بروكتور اند غامبل ولكل شركة أخرى
.كان هذا مجرد تخفيضات

1791
01:39:15,532 --> 01:39:18,068
.وربما ستكون ثمانية أشهر مع حسن السلوك

1792
01:39:18,135 --> 01:39:19,770
.يا إلهي

1793
01:39:19,837 --> 01:39:22,740
.يا إلهي
.أنا فقط لا أفهم هذا

1794
01:39:22,806 --> 01:39:26,310
هل تخبرني أنّ هذا كل شيء؟
نمضي قدماً وانتهى الأمر؟

1795
01:39:26,377 --> 01:39:28,379
.حسناً، هذا كل ما في الأمر
 .هذا تطبيق للقانون

1796
01:39:28,445 --> 01:39:31,782
.حاول فقط أن تبذل ما بوسعك يا كين
.حاول أن تكون منصفاً

1797
01:39:31,849 --> 01:39:35,652
،اتبع القانون وسيسير كل شيء على ما يرام
،تذهب إلى بيتك بأمان

1798
01:39:35,719 --> 01:39:39,256
.وعلى أمل إلى شخص تحبه

1799
01:39:39,323 --> 01:39:41,358
.وهذا يذكرني بأنني أريد الإتصال بزوجتي

1800
01:39:42,192 --> 01:39:43,594
.أراك فيما بعد

1801
01:39:47,598 --> 01:39:50,634
.وشيء آخر

1802
01:39:51,735 --> 01:39:53,704
.كدت أن أنسى

1803
01:39:59,643 --> 01:40:04,615
.مؤرخة في 3 ديسمبر 1918

1804
01:40:04,681 --> 01:40:09,453
عزيزي ليو، عندما وردني"
" خبر من القسيس هولبروك

1805
01:40:09,520 --> 01:40:11,588
"أنّ جراحك لا تهدد حياتك"

1806
01:40:11,655 --> 01:40:14,491
"وأنك في طريق عودتك إلى الولايات المتحدة"

1807
01:40:14,558 --> 01:40:16,693
"قلبي قفز من صدري"

1808
01:40:16,760 --> 01:40:22,433
"صغيرتنا ايرين لم تفهم أنّ هذه دموع الفرح العارم"

1809
01:40:22,499 --> 01:40:26,603
أمنيتي الوحيدة الآن أن تصلك "
"هذه الرسالة قبل أن تغادر

1810
01:40:26,670 --> 01:40:29,840
"وأنّ كلماتي سترافقك"

1811
01:40:29,907 --> 01:40:31,809
"في رحلتك الشاقة للعودة إلى الوطن"

1812
01:40:31,875 --> 01:40:35,479
"محبتك المخلصة، ماري"

1813
01:40:37,748 --> 01:40:39,082
.هذه لك

1814
01:40:39,516 --> 01:40:43,086
ماذا؟ حقاً؟

1815
01:40:43,153 --> 01:40:47,391
.كلا، ليست الرسالة 
.لا يمكنك أن تفصل الرسائل

1816
01:40:47,458 --> 01:40:49,827
ما فائدة الرسائل إلّم تكن معاً؟

1817
01:40:49,893 --> 01:40:51,728
.صحيح -
.الرسائل نوع من الأرشيف -

1818
01:40:51,795 --> 01:40:54,198
.ما قصدته هو أنّ هذا درس لك

1819
01:40:55,265 --> 01:40:57,301
.الدرس لك يا كين

1820
01:40:57,935 --> 01:40:59,636
.أنت رجل طيب

1821
01:40:59,703 --> 01:41:01,538
.لقد استمتعت بالعمل معك

1822
01:41:03,707 --> 01:41:06,643
.لا تدقق كثيراً، أنت عظيم كما أنت

1823
01:41:28,699 --> 01:41:31,335
هل يمكنك أن تقوم باستثناء؟

1824
01:41:34,304 --> 01:41:37,374
.أحترم ذلك، امنحها تخفيضاً

1825
01:41:38,442 --> 01:41:40,177
<i>،ربما تكون تسأل نفسك

1826
01:41:40,244 --> 01:41:42,779
<i>من ربح ومن خسر في كل هذا؟

1827
01:41:44,448 --> 01:41:47,718
<i>.وأعتقد أن الأمر لك لتقرر

1828
01:41:48,752 --> 01:41:50,420
.نعم

1829
01:41:52,222 --> 01:41:53,690
<i>.أنا وريك تطلقنا

1830
01:41:53,757 --> 01:41:56,860
<i>.لذا نعم، أعتقد أنني خسرت زوجي

1831
01:41:56,927 --> 01:41:59,663
<i> ،لكن ليس كما تخسر شيئاً مهماً

1832
01:41:59,730 --> 01:42:02,399
<i>مثل مفاتيح سيارتك أو هاتفك الخليوي
.أو شيء مثل ذلك

1833
01:42:03,734 --> 01:42:06,436
.من فضلك خذيها كلها -
..أريد فقط أن أتخلص منها -

1834
01:42:06,503 --> 01:42:08,438
.بالتأكيد لا أحتاج هذه

1835
01:42:08,505 --> 01:42:10,874
.احترس، لن تعرف ما تحتاجه حتى تفقده

1836
01:42:10,941 --> 01:42:13,410
موعظة حسنة، هل حصلت عليها
من ضابط الإفراج المشروط خاصتك؟

1837
01:42:15,012 --> 01:42:17,447
<i>،وبعد الدفع للمحامي المميز

1838
01:42:17,514 --> 01:42:21,385
.مازال لدينا مال متبقٍّ

1839
01:42:21,451 --> 01:42:25,722
<i>بالنسبة إلى جوجو فهمت أخيراً
.ما كان يفكر به ايرل

1840
01:42:29,000 --> 01:42:31,000
<i>{\an8} خليج كوتور مونتينيغرو

1841
01:42:29,660 --> 01:42:31,662
<i>هل ذهبتم يوماً إلى الجبل الأسود؟

1842
01:42:32,462 --> 01:42:33,497
.نحن نحتاج ذلك الرجل

1843
01:42:33,564 --> 01:42:35,265
لماذا ذلك الرجل؟

1844
01:42:35,332 --> 01:42:37,200
.لأنه خالف القوانين للتو

1845
01:42:37,267 --> 01:42:40,671
<i>تقول جوجو أنني سأحب الأمر
.عندما آتي إلى هناك

1846
01:42:40,737 --> 01:42:43,640
<i>في الحقيقة، هي وجدت بالفعل
المنطقة المثالية

1847
01:42:43,707 --> 01:42:46,710
<i>.لأعمالنا الجديدة والمحسّنة

1848
01:42:50,480 --> 01:42:55,485
<i>وهل تعلمون أن الجبل الأسود ليس
لديها اتفاقية تسليم مطلوبين مع الولايات المتحدة؟

1849
01:42:58,922 --> 01:43:02,292
<i>،إن وجدتم أنفسكم يوماً في السجن

1850
01:43:02,359 --> 01:43:04,728
<i>.فما زال عليكم الإستفادة من كل يوم

1851
01:43:09,600 --> 01:43:11,935
<i>.بالأخص يومكم الأخير

1852
01:43:17,000 --> 01:43:18,344
<i>العائلة ليست مجرد شيء مهم، بل هي كل شيء
مايكل ج فوكس

1853
01:43:20,344 --> 01:43:22,613
<i>،أحيانا تنظرون إلى الخلف وتفكرون

1854
01:43:22,679 --> 01:43:26,683
<i>حسناً، إلّم يحدث هذا ولم يحدث هذا
،ولم يحدث هذا

1855
01:43:26,750 --> 01:43:28,885
<i>.لما كنت كنا أنا اليوم

1856
01:43:33,457 --> 01:43:35,926
أراهن أنني يمكنني السير لمسافة ميل
.أسرع مما تركضين

1857
01:43:44,568 --> 01:43:46,770
<i>،وتبين أنه

1858
01:43:46,837 --> 01:43:48,872
<i>. لا يهم كيف تصلون إلى خط النهاية

1859
01:43:48,939 --> 01:43:51,508
<i>.مادمتم ستصلون إلى هناك
