﻿1
00:00:09,551 --> 00:00:30,051
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:02,126 --> 00:00:07,251
"الأحلام هي رسائل من الأعماق"

3
00:00:52,895 --> 00:00:56,160
<i>،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا
.عندما تغرب الشمش</i>

4
00:01:00,004 --> 00:01:01,714
<i>،عندما تتحرك على الرمال</i>

5
00:01:02,738 --> 00:01:04,942
<i>.يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء</i>

6
00:01:18,152 --> 00:01:21,581
<i>،عندما يحل الظلام
.يهبط حاصدو التوابل</i>

7
00:01:23,331 --> 00:01:27,120
<i>يتسابق الدخلاء مع الوقت
.لتفادي حر النهار</i>

8
00:01:36,908 --> 00:01:39,665
<i>.أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا</i>

9
00:01:40,767 --> 00:01:44,314
<i>قسوتهم تجاه قومي هو
.كل ما اعرفه بحياتي</i>

10
00:01:49,367 --> 00:01:53,609
<i>هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا
.قبل أنّ اولد منذ زمن طويل</i>

11
00:01:54,062 --> 00:01:57,648
<i>أن سيطرتهم على انتاج
.التوابل جعل منهم اثرياء جدًا</i>

12
00:01:58,203 --> 00:02:00,304
<i>.اصبحوا أثرى من الإمبراطور نه</i>

13
00:02:42,460 --> 00:02:45,748
<i>لم يتمكن محاربينا من تحرير
.كوكبنا من الهاركونيين</i>

14
00:02:45,975 --> 00:02:48,592
<i>،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري</i>

15
00:02:49,421 --> 00:02:50,764
<i>.لقد رحلوا</i>

16
00:02:57,359 --> 00:02:59,789
<i>لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟</i>

17
00:03:01,149 --> 00:03:03,507
<i>ومَن سيكون جلادونا القادمون؟</i>

18
00:03:05,258 --> 00:03:09,117
<font color="#ffff00">|| كثيب ||</font>

19
00:03:38,543 --> 00:03:40,933
"عام 10191"

20
00:03:42,839 --> 00:03:49,011
"كالادان"
"موطن عشيرة اتريديس"

21
00:03:54,941 --> 00:03:56,440
.من الرائع انّك استيقظت باكرًا

22
00:03:58,097 --> 00:04:00,987
يريديك والدك أن ترتدي كاملاً
.قبل وصول رسول الإمبراطور

23
00:04:01,699 --> 00:04:03,050
زي كامل؟

24
00:04:04,003 --> 00:04:05,409
الزي العسكري؟

25
00:04:05,988 --> 00:04:07,354
.الزي الاحتفالي

26
00:04:08,558 --> 00:04:11,323
لمَ يجب علينا فعل هذا
وكل شيء محسوم فعلاً؟

27
00:04:12,355 --> 00:04:13,667
.لأجل الأحتفال

28
00:04:16,644 --> 00:04:17,737
.شكرًا

29
00:04:18,964 --> 00:04:21,097
.إذا اردته، اجعلني اعطيه لك

30
00:04:22,652 --> 00:04:23,933
.يمكنك استخدام الصوت

31
00:04:23,972 --> 00:04:25,519
.أمي، أنّي استيقظت للتو

32
00:04:33,497 --> 00:04:34,910
.اعطيني الماء

33
00:04:35,700 --> 00:04:37,903
.الكأس لا يسمعك، أمرني

34
00:05:05,096 --> 00:05:06,744
!اعطيني الماء

35
00:05:19,667 --> 00:05:22,151
.ـ وشيكًا
ـ وشيكًا؟

36
00:05:22,698 --> 00:05:25,401
مهارات "بيني جيسريت" تتطلب
.سنوات لتعلمها، يا (بول)

37
00:05:22,698 --> 00:05:25,401
{\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة"

38
00:05:26,230 --> 00:05:27,503
.تبدو مرهقًا

39
00:05:28,706 --> 00:05:30,120
هل تراودك كوابيس؟

40
00:05:35,636 --> 00:05:36,636
.لا

41
00:05:39,566 --> 00:05:42,979
<i>درجة الحرارة العالية جدًا
وتقلبات المناخ السيئة</i>

42
00:05:43,128 --> 00:05:46,823
<i>تجعل الحياة خارج مدن
.كوكب "أراكيس" عدائية جدًا</i>

43
00:05:47,120 --> 00:05:50,448
<i>العواصف الرملية قوية جدًا
.لدرجة يمكنها اختراق المعادن</i>

44
00:05:50,862 --> 00:05:53,628
<i>فقط القبائل الأصلية
.."المعروفة بـ "فريمن</i>

45
00:05:53,644 --> 00:05:55,979
<i>.تكيفت بما يكفي للنجاة</i>

46
00:05:57,464 --> 00:06:00,956
<i>أنّهم يفضلون العيش في
.مناطق "أراكيس" النائية</i>

47
00:06:01,941 --> 00:06:05,526
<i>تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء
العميقة مع ديدان الرمال</i>

48
00:06:05,558 --> 00:06:08,057
<i>"التي يسميها "فريمن
."بـ "شاي هولود</i>

49
00:06:08,831 --> 00:06:10,706
<i>،تعرضهم الطويل للتوابل</i>

50
00:06:10,761 --> 00:06:14,057
<i>.منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة</i>

51
00:06:14,284 --> 00:06:15,878
<i>."أعين أباد"</i>

52
00:06:16,651 --> 00:06:18,995
<i>،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا</i>

53
00:06:19,136 --> 00:06:22,276
<i>.عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة</i>

54
00:06:23,743 --> 00:06:28,110
<i>أن هجمات "فريمن" تجعل
.حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا</i>

55
00:06:28,720 --> 00:06:31,961
<i>،"بالنسبة لقبيلة "فريمن
التوابل هي مواد هلوسة</i>

56
00:06:32,141 --> 00:06:35,821
<i>التي تحافظ على الحياة
.وتقدم منافع صحية كبيرة</i>

57
00:06:36,970 --> 00:06:38,219
<i>،بالنسبة للإمبراطورية</i>

58
00:06:38,259 --> 00:06:41,860
<i>تستخدم التوابل من قبل
ملاحون نقابة الفضاء</i>

59
00:06:41,891 --> 00:06:44,618
<i>في ايجاد المسارات الآمنة
.بين النجوم</i>

60
00:06:45,040 --> 00:06:48,805
<i>،بدون التوابل
.السفر البينجمي مستحيل</i>

61
00:06:49,095 --> 00:06:53,789
<i>مما يجعلها المادة الأكثر
.قيمة في الكون</i>

62
00:08:13,186 --> 00:08:14,459
.(ابتسم، (غيرني

63
00:08:15,358 --> 00:08:16,670
.أنّي ابتسم

64
00:08:18,397 --> 00:08:22,717
كم يكلفهم سفر كل تلك
المسافة لأجل إجراء شكلي؟

65
00:08:22,960 --> 00:08:23,990
أن تكاليف 3 ملاحين

66
00:08:24,021 --> 00:08:27,903
هو 1.46 مليون و62 سولاري
.طوال الرحلة

67
00:08:43,659 --> 00:08:46,643
بفضل (شادام) الرابع
،"من عشيرة "كورينو

68
00:08:46,863 --> 00:08:51,386
الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي
.لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف

69
00:08:51,980 --> 00:08:55,011
.أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير

70
00:08:56,230 --> 00:08:58,745
،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري

71
00:08:59,261 --> 00:09:01,581
،وممثلون من نقابة الفضاء

72
00:09:01,863 --> 00:09:04,557
."وعضوة من "بيني جيسريت

73
00:09:06,363 --> 00:09:08,854
،إليكم قرار الإمبراطور

74
00:09:10,188 --> 00:09:14,625
"يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس
السلطة في "أراكيس" فورًا

75
00:09:15,094 --> 00:09:17,867
.يجب إطاعه اوامره

76
00:09:19,766 --> 00:09:21,547
هل تقبلون؟

77
00:09:30,903 --> 00:09:32,708
"نحن عشيرة "أتريديس

78
00:09:33,935 --> 00:09:37,911
.نلبي النداء ولا نخون الولاء

79
00:09:38,458 --> 00:09:42,419
يطلب منا الإمبراطوار نشر
."السلام في "أراكيس

80
00:09:43,341 --> 00:09:45,489
.عشيرة "أتريديس" تقبل

81
00:09:46,028 --> 00:09:48,606
!"أتريديس"
!"أتريديس"

82
00:09:48,935 --> 00:09:51,364
!"أتريديس"
!"أتريديس"

83
00:09:51,528 --> 00:09:54,247
!"أتريديس"
!"أتريديس"

84
00:10:01,858 --> 00:10:03,107
.ختمك

85
00:10:39,273 --> 00:10:40,726
إذًا، اكتمل؟

86
00:10:42,141 --> 00:10:43,304
.اكتمل

87
00:11:10,290 --> 00:11:11,290
كيف كانت المركبة؟

88
00:11:11,392 --> 00:11:13,086
.اجهزة التثبيت مرتخية جدًا

89
00:11:13,220 --> 00:11:15,321
.ـ سنحاول ضبطها
.ـ شكرًا، يا صاح

90
00:11:15,345 --> 00:11:16,485
.لك ذلك

91
00:11:17,165 --> 00:11:19,321
.(ـ (دانكن
.ـ فتاي

92
00:11:19,649 --> 00:11:20,649
.مرحبًا

93
00:11:21,040 --> 00:11:22,524
.بول)، صديقي)

94
00:11:24,274 --> 00:11:25,985
.إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا

95
00:11:26,774 --> 00:11:28,024
.برفقة الفريق التحضيري

96
00:11:28,345 --> 00:11:31,000
"اجل، سأذهب إلى "أراكيس
.غدًا برفقة الفريق التحضيري

97
00:11:32,181 --> 00:11:33,875
.أود القدوم معكم

98
00:11:34,727 --> 00:11:35,727
تود ذلك؟

99
00:11:36,962 --> 00:11:38,860
.للأسف لا يمكنك القدوم

100
00:11:39,727 --> 00:11:42,852
.(ـ (دانكن
ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟

101
00:11:44,345 --> 00:11:46,954
ـ ما الذي يجري؟
ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟

102
00:11:47,173 --> 00:11:48,805
.يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا

103
00:11:55,032 --> 00:11:56,673
.تراودني أحلام

104
00:11:59,064 --> 00:12:01,220
."عن "أراكيس" و"فريمن

105
00:12:10,144 --> 00:12:11,252
.حسنًا

106
00:12:11,917 --> 00:12:13,057
إذًا؟

107
00:12:14,534 --> 00:12:15,667
..أنّي رأيتك

108
00:12:19,206 --> 00:12:20,448
."مع "فريمن

109
00:12:23,159 --> 00:12:24,479
.إذًا، سأجدهم

110
00:12:24,581 --> 00:12:26,588
أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟

111
00:12:29,675 --> 00:12:30,877
!(لانفيل)

112
00:12:37,021 --> 00:12:38,567
.رأيتك ميتًا

113
00:12:39,482 --> 00:12:41,231
.ساقطًا في المعركة

114
00:12:42,927 --> 00:12:44,849
،شعرت لو كنت موجودًا هناك

115
00:12:45,341 --> 00:12:46,771
.لبقيت حيًا

116
00:12:51,802 --> 00:12:53,833
.أولاً، لن اموت

117
00:12:53,873 --> 00:12:56,403
.ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد
.ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي

118
00:12:56,482 --> 00:12:57,482
،أنصت

119
00:12:58,443 --> 00:13:00,284
.الأحلام تصنع القصص

120
00:13:00,331 --> 00:13:02,638
لكن كل شيء مهم يحدث
.عندما نكون مستيقظين

121
00:13:02,706 --> 00:13:04,534
.لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء

122
00:13:04,917 --> 00:13:07,057
،تأمل نفسك
هل حصلت على بعض العضلات؟

123
00:13:07,519 --> 00:13:09,042
ـ حقًا؟
.ـ لا

124
00:13:11,925 --> 00:13:13,167
،أسمع

125
00:13:14,105 --> 00:13:15,886
.أراك في "أراكيس"، يا فتاي

126
00:13:51,327 --> 00:13:53,397
أبي، أنّي اطلب منك الإذن
..(لمرافقة (دانكن أيداهو

127
00:13:53,399 --> 00:13:55,552
في مهمته الاستطلاعية
.في "أراكيس" غدًا

128
00:13:56,380 --> 00:13:59,091
..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون
.ـ هذا امر مرفوض

129
00:13:59,302 --> 00:14:01,942
ستسافر بعد بضعة اسابيع
.إلى "أراكيس" مثل بقيتنا

130
00:14:02,021 --> 00:14:04,216
.كنت اتدرب طوال حياتي
..فما الفائدة

131
00:14:04,240 --> 00:14:06,653
ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟
.(ـ أنت تعرف السبب، (بول

132
00:14:07,654 --> 00:14:09,552
."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس

133
00:14:09,857 --> 00:14:12,583
.ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو
.ـ اجل

134
00:14:14,021 --> 00:14:15,356
.وانظر إلى ما حلّ به

135
00:14:19,919 --> 00:14:21,528
.اريدك أن تكون بقربي

136
00:14:22,575 --> 00:14:25,325
"عندما نصل إلى "أراكيس
.سنواجه خطرًا كبيرًا

137
00:14:25,372 --> 00:14:26,677
أيّ خطر؟

138
00:14:27,349 --> 00:14:28,349
خطر "فريمن"؟

139
00:14:28,544 --> 00:14:30,512
ـ خطر الصحراء؟
.ـ خطر سياسي

140
00:14:33,107 --> 00:14:35,887
،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة

141
00:14:36,333 --> 00:14:38,059
.وهذا يهدد الإمبراطور

142
00:14:38,505 --> 00:14:41,637
أنّ أخذ "أراكيس" من
الهاركونيون وجعلها لنا

143
00:14:41,716 --> 00:14:43,512
.قد يؤدي إلى اندلاع الحرب

144
00:14:43,927 --> 00:14:45,653
.وهذا سيضعف كلا العشيرتين

145
00:14:47,575 --> 00:14:49,145
،لكن إذا بقينا صامدين

146
00:14:49,404 --> 00:14:51,653
،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية

147
00:14:51,661 --> 00:14:53,583
.سنصبح أقوى على الإطلاق

148
00:14:53,880 --> 00:14:55,122
ماذا يعني هذا؟

149
00:14:55,669 --> 00:14:58,302
أيعني التنقيب عن التوابل
وصّد "الفريمن"؟

150
00:14:58,404 --> 00:15:00,489
.ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين
.ـ لا

151
00:15:01,286 --> 00:15:04,137
."عن طريق التحالف مع "فريمن

152
00:15:04,615 --> 00:15:06,997
(لهذا ارسلت (دانكن أيداهو
.لترتيب هذا التحالف

153
00:15:08,568 --> 00:15:12,372
هناك في "كالادان" حكمنا
،بقوة الهواء والبحر

154
00:15:12,615 --> 00:15:16,075
وعلى "أراكيس"، يجب علينا
.أنّ نستغل قوة الصحراء

155
00:15:19,552 --> 00:15:22,552
اريدك أن تجلس بقربي في
.المجلس لكي تتعّلم ما افعله

156
00:15:22,935 --> 00:15:24,716
ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟

157
00:15:26,060 --> 00:15:27,286
لا تكن، ماذا؟

158
00:15:29,247 --> 00:15:31,067
."مستقبل عشيرة "أتريديس

159
00:15:44,070 --> 00:15:46,304
.اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا

160
00:15:50,287 --> 00:15:51,794
.اردت أنّ اكون طيارًا

161
00:15:53,537 --> 00:15:55,044
.لم تخبرني بهذا ابدًا

162
00:15:57,889 --> 00:15:59,505
،قال جدك

163
00:16:00,240 --> 00:16:02,388
لا يسعي الرجل العظيم"
،إلى القيادة

164
00:16:02,982 --> 00:16:04,513
،بل يستدعى إليها"

165
00:16:05,100 --> 00:16:06,529
."وهو يلبي النداء

166
00:16:08,279 --> 00:16:10,224
،وإذا رفضت تلبية النداء

167
00:16:13,412 --> 00:16:15,959
فستبقى الشيء الوحيد
الذي اردتك أنّ تكون عليه

168
00:16:18,248 --> 00:16:19,419
.ابني..

169
00:16:29,863 --> 00:16:31,699
أنّي وجدت طريقي إلى
،زعامة العشيرة

170
00:16:32,121 --> 00:16:33,558
.ربما ستجد طريقك

171
00:16:37,051 --> 00:16:38,417
،ومن اجل ذكراهم

172
00:16:41,543 --> 00:16:42,831
.حاول فعل ذلك

173
00:16:52,086 --> 00:16:54,125
!لا تقف وظهرك إلى الباب

174
00:16:55,563 --> 00:16:57,445
كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟

175
00:16:58,039 --> 00:17:00,312
.(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك

176
00:17:00,406 --> 00:17:02,726
.قد يقلد احدهم خطواتي

177
00:17:03,149 --> 00:17:04,375
.اعرف الفرق

178
00:17:04,766 --> 00:17:06,383
أأنت خبير الأسلحة الجديد؟

179
00:17:06,414 --> 00:17:09,586
،)في غياب (دانكن أيداهو
.يجب أن ابذل قصارى جهدي

180
00:17:11,110 --> 00:17:12,336
.اختر سيفك

181
00:17:12,547 --> 00:17:14,148
.(مررت بيوم صعب، (غيرني

182
00:17:14,641 --> 00:17:16,156
.غني لنا اغنية بدلاً عن هذا

183
00:17:21,352 --> 00:17:22,429
.هذه وقاحة

184
00:17:39,675 --> 00:17:40,675
!هيّا

185
00:17:41,222 --> 00:17:43,417
!ـ هيّا
.ـ ايها العجوز

186
00:17:55,253 --> 00:17:58,011
.السيف البطيء يخترق الدرع

187
00:18:05,083 --> 00:18:06,551
.مزاجي متعكر اليوم

188
00:18:06,833 --> 00:18:08,114
ـ مزاج؟
.ـ اجل

189
00:18:08,138 --> 00:18:09,348
ما علاقة المزاج بهذا؟

190
00:18:09,380 --> 00:18:12,215
أنّك تقاتل عندما تقتضي
.الضرورة بغض النظر عن المزاج

191
00:18:12,239 --> 00:18:13,270
!قاتل الآن

192
00:18:18,739 --> 00:18:19,793
!هيّا

193
00:18:32,518 --> 00:18:34,714
.ـ تمكنت منك
.ـ اجل

194
00:18:35,706 --> 00:18:37,346
.لكن انظر للأسفل، مولاي

195
00:18:37,464 --> 00:18:39,057
.كنت لترافقني في الموت

196
00:18:40,120 --> 00:18:41,854
.أرى أنّك وجدت مزاجك

197
00:18:54,270 --> 00:18:55,668
هل سيكون هذا سيئًا؟

198
00:18:55,997 --> 00:18:57,621
أنّك لا تفهم، صحيح؟

199
00:18:58,575 --> 00:19:02,176
أنّك لا تفهم حقًا طبيعة
.الخطر التي ستحدث لنا

200
00:19:04,966 --> 00:19:06,371
،لـ 80 عامًا

201
00:19:06,513 --> 00:19:08,496
كان كوكب "أراكيس" يعود
.إلى عشيرة هاركونين

202
00:19:08,825 --> 00:19:11,309
ثمانون عامًا يسيطرون
،على حقول التوابل

203
00:19:11,411 --> 00:19:13,270
هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟

204
00:19:13,799 --> 00:19:15,705
.يجب أن ارى ذلك في عينيك

205
00:19:15,714 --> 00:19:17,971
أنّك لم تقابل الهاركونيون
.قبل انّ اقابلهم

206
00:19:18,198 --> 00:19:20,244
!أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا

207
00:19:21,229 --> 00:19:22,924
.يجب أنّ تكون جاهزًا

208
00:19:35,782 --> 00:19:40,141
"غيدي برايم"
"موطن عشيرة هاركونيين"

209
00:20:04,976 --> 00:20:06,218
.سيّدي البارون

210
00:20:08,304 --> 00:20:09,554
.(رابان)

211
00:20:10,711 --> 00:20:12,695
."آخر سفننا غادرت "أراكيس

212
00:20:14,484 --> 00:20:15,453
.اكتمل الأمر

213
00:20:15,781 --> 00:20:17,117
.رائع

214
00:20:20,258 --> 00:20:22,062
كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟

215
00:20:22,375 --> 00:20:23,765
..كيف يمكن للإمبراطور

216
00:20:24,680 --> 00:20:27,226
.أنّ يسلب كل ما شيّدناه

217
00:20:27,297 --> 00:20:29,187
ويهديه إلى الدوق؟

218
00:20:29,758 --> 00:20:30,945
كيف؟

219
00:20:31,055 --> 00:20:33,328
.لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب

220
00:20:36,008 --> 00:20:37,210
ماذا يعني؟

221
00:20:43,289 --> 00:20:45,531
متى لا تعتبر الهدية هدية؟

222
00:20:47,922 --> 00:20:50,453
بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد

223
00:20:51,766 --> 00:20:53,992
.والإمبراطور رجل غيور

224
00:20:57,102 --> 00:21:00,250
.رجل خطر وغيور

225
00:22:11,320 --> 00:22:12,461
.(بول)

226
00:22:13,898 --> 00:22:15,297
.(استيقظ، (بول

227
00:22:21,781 --> 00:22:24,319
ـ ما الخطب؟
.ـ ارتدي ثيابك ورافقني

228
00:22:45,435 --> 00:22:46,475
ما الأمر؟

229
00:22:46,811 --> 00:22:49,092
.الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا

230
00:22:49,983 --> 00:22:51,978
أنها كانت معلمتي في
،"بيني جيسريت"

231
00:22:52,009 --> 00:22:55,009
أنها الآن مفسرّة الحقائق
.لدى الإمبراطور شخصيًا

232
00:22:55,822 --> 00:22:57,259
.أنها تريد مقابلتك

233
00:22:58,179 --> 00:22:59,226
لماذا؟

234
00:23:00,008 --> 00:23:02,023
.أنها تريد تفسير احلامك

235
00:23:03,664 --> 00:23:05,617
كيف تعرف بأحلامي؟

236
00:23:08,141 --> 00:23:09,812
لماذا الدكتور (يويه) هنا؟

237
00:23:09,828 --> 00:23:11,601
.أنه يريد الانفراد معك للحظة

238
00:23:12,367 --> 00:23:13,796
.مرحبًا، سيّدي

239
00:23:14,437 --> 00:23:16,796
طلبت مني أمك أنّ
.اتفقد فعالياتك الحيوية

240
00:23:22,844 --> 00:23:24,070
ماذا يحدث؟

241
00:23:27,359 --> 00:23:33,234
"تقول منظمة "بيني جيسريت
..انهم يخدمون المصلحة الكبرى

242
00:23:33,914 --> 00:23:36,515
.لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة

243
00:23:37,102 --> 00:23:39,898
لكنهم ايضًا يخدمون
.خططهم الخاصة

244
00:23:40,939 --> 00:23:42,431
ما الذي تقوله؟

245
00:23:42,884 --> 00:23:44,837
.توخى الحذر

246
00:23:45,970 --> 00:23:48,298
.قلبه قوي كالعادة، سيّدتي

247
00:23:50,361 --> 00:23:52,423
.لا تخبر ايّ احد عن هذا

248
00:24:02,781 --> 00:24:03,851
.(بول)

249
00:24:07,531 --> 00:24:11,085
.تذكّر تدريبك

250
00:24:31,794 --> 00:24:36,645
مَن أنت؟

251
00:24:41,562 --> 00:24:43,265
،هناك تحدي في عينيه

252
00:24:43,859 --> 00:24:45,507
.مثل والده

253
00:24:45,687 --> 00:24:46,945
.اتركينا

254
00:24:47,359 --> 00:24:49,796
.عليك أنّ تطيع الأم الموقرة

255
00:24:53,398 --> 00:24:54,929
.أنّكِ طردتِ أمي من منزلها

256
00:24:54,945 --> 00:24:58,078
!تعال هنا. اركع

257
00:25:01,859 --> 00:25:04,015
كيف تجرئين على استخدام
الصوت ضدي؟

258
00:25:11,160 --> 00:25:12,784
.ضع يدك اليمني في الصندوق

259
00:25:14,503 --> 00:25:16,597
.طلبت أمك منك أنّ تطيعني

260
00:25:25,147 --> 00:25:27,412
."اضع على عنقك "غوم جبار

261
00:25:28,545 --> 00:25:29,826
.إنها إبرة سامّة

262
00:25:30,108 --> 00:25:31,490
.تقتلك بالفور

263
00:25:32,694 --> 00:25:33,990
.الاختبار بسيط

264
00:25:34,264 --> 00:25:36,100
،إذا ازلت يدك من الصندوق

265
00:25:36,780 --> 00:25:38,084
.ستموت

266
00:25:39,366 --> 00:25:40,787
ماذا يوجد في الصندوق؟

267
00:25:42,374 --> 00:25:43,482
.ألم

268
00:25:45,975 --> 00:25:47,545
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس

269
00:25:48,397 --> 00:25:51,381
،أمك تقف خلف ذلك الباب
.لن يتجاوزها أحد

270
00:25:58,844 --> 00:26:00,164
لماذا تفعلين هذا؟

271
00:26:01,883 --> 00:26:05,945
،الحيوان الذي يقع في الفخ
.سيقطع ساقه لكي يهرب

272
00:26:06,852 --> 00:26:08,171
ماذا ستفعل أنت؟

273
00:26:40,764 --> 00:26:41,811
!اخرس

274
00:26:51,075 --> 00:26:52,504
.لا يجب أن أخاف

275
00:26:54,638 --> 00:26:56,083
.لا يجب أن أخاف

276
00:27:02,817 --> 00:27:04,457
.الخوف قاتل العقل

277
00:27:06,606 --> 00:27:07,520
..الخوف

278
00:27:07,919 --> 00:27:10,551
هو الموت الصغير الذي
.يسبب الدمار

279
00:27:13,466 --> 00:27:16,457
سأواجه خوفي واجعله
.يعبر فوقي ومن خلالي

280
00:27:31,541 --> 00:27:32,674
،وعندما يتلاشى الخوف

281
00:27:41,498 --> 00:27:43,529
{\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض"

282
00:27:41,498 --> 00:27:43,529
سأدير عيني الداخلية
.وأرى المسار

283
00:27:48,076 --> 00:27:50,061
،والمكان الذي ذهب إليه الخوف

284
00:27:50,959 --> 00:27:52,162
.لن يكون فيه شيء آخر

285
00:27:56,889 --> 00:27:58,029
.وسأبقى أنا

286
00:28:02,826 --> 00:28:03,889
.يكفي

287
00:28:20,658 --> 00:28:24,376
أننا نصفي الناس مثل
.تصفية الرمال بالمصفاة

288
00:28:26,080 --> 00:28:29,884
لو لم تتمكن من التحكم
،على غرائزك كحيوان

289
00:28:30,798 --> 00:28:32,329
.لما تركناك تعيش

290
00:28:32,986 --> 00:28:34,595
.أنّك ورثت الكثير من السلطة

291
00:28:35,845 --> 00:28:38,431
ـ هل لأنّي ابن الدوق؟
.(ـ لأنّك ابن (جيسيكا

292
00:28:39,877 --> 00:28:41,798
.لديك اكثر من سلالة يا فتى

293
00:28:44,103 --> 00:28:45,321
جيسيكا)؟)

294
00:28:52,216 --> 00:28:54,059
.كنتِ تدربينه بالمسار

295
00:28:58,942 --> 00:29:00,512
.حدثني عن تلك الأحلام

296
00:29:01,700 --> 00:29:04,043
.ـ راودني حلمًا الليلة
ـ ماذا رأيت؟

297
00:29:06,661 --> 00:29:07,754
.فتاة

298
00:29:08,106 --> 00:29:09,285
."على "أراكيس

299
00:29:09,864 --> 00:29:11,512
هل حلمت بها من قبل؟

300
00:29:15,410 --> 00:29:16,543
.عدة مرات

301
00:29:19,380 --> 00:29:22,918
هل الأحلام التي تراودك دومًا
تتحقق كما حلمت بها؟

302
00:29:26,216 --> 00:29:27,379
.ليس تمامًا

303
00:29:30,997 --> 00:29:32,496
.وداعًا ايها البشري الشاب

304
00:29:33,380 --> 00:29:34,660
.اتمنى أنّ تعيش

305
00:29:43,084 --> 00:29:46,951
ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟
.ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار

306
00:29:47,053 --> 00:29:48,560
.وخرقتِ قاعدتنا

307
00:29:48,920 --> 00:29:50,584
.أنه يتحكم بقوتنا

308
00:29:50,616 --> 00:29:52,709
كان يجب أختباره
.إلى اقصى حد

309
00:29:53,514 --> 00:29:55,771
الكثير من الإمكانات هُدرّت
.على ذكر

310
00:29:56,873 --> 00:29:58,599
.أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط

311
00:29:58,795 --> 00:30:02,170
{\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل"

312
00:29:58,795 --> 00:30:02,170
لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ
.(إنجاب (كويساتز هاديراخ

313
00:30:02,256 --> 00:30:03,521
هل كنت مخطئة؟

314
00:30:03,858 --> 00:30:05,881
أنّكِ محظوظة لأنه لم
.يمت في تلك القاعة

315
00:30:06,811 --> 00:30:08,912
،إذا كان هو الشخص المنشود
.فلديه طريق طويل ليسلكه

316
00:30:08,983 --> 00:30:12,029
،بالكاد استيقظت رؤياه
.والآن أنه يذهب إلى النار

317
00:30:13,342 --> 00:30:15,435
.أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة

318
00:30:15,717 --> 00:30:17,092
،لدينا طامحون آخرون

319
00:30:17,592 --> 00:30:19,310
.في حال إذا فشل في عهوده

320
00:30:22,491 --> 00:30:24,060
هل لديكِ أيّ أمل؟

321
00:30:25,147 --> 00:30:27,545
على "أراكيس"، بذلنا قصارى
.جهدنا لأجلكِ

322
00:30:28,279 --> 00:30:29,654
.تم تحديد المسار

323
00:30:30,272 --> 00:30:32,092
.لنأمل ألّا يضيع مهاراته

324
00:31:19,612 --> 00:31:20,628
.(بول)

325
00:31:21,792 --> 00:31:23,050
ماذا يعني هذا؟

326
00:31:24,745 --> 00:31:26,221
أنّي قد اكون الشخص المنشود؟

327
00:31:26,597 --> 00:31:27,737
.أنّك سمعت كلامنا

328
00:31:31,191 --> 00:31:34,628
تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء
.اقوياء جدًا للعشائر الكبرى

329
00:31:36,292 --> 00:31:37,495
.لكن لديهم سلطة اكبر

330
00:31:37,683 --> 00:31:41,167
أنّكم تديرون سياسات
.الإمبراطورية في الخفاء

331
00:31:42,620 --> 00:31:44,956
.ـ اعرف
.ـ أنّك لا تعرف كل شيء

332
00:31:46,425 --> 00:31:48,136
،لآلاف الأعوام

333
00:31:48,464 --> 00:31:50,870
،كنا ننظم العشائر بعناية

334
00:31:51,113 --> 00:31:52,753
..ـ لخلق
ـ المنشود؟

335
00:31:54,142 --> 00:31:55,243
.عقل

336
00:31:57,509 --> 00:32:01,790
قوي بما يكفي لغلق
.فجوة الزمكان

337
00:32:02,524 --> 00:32:04,094
.الماضي والمستقبل

338
00:32:06,524 --> 00:32:09,165
شخص يمكنه مساعدتنا
.في خلق مستقبل افضل

339
00:32:10,134 --> 00:32:12,313
.نظن أنه قريب جدًا الآن

340
00:32:14,563 --> 00:32:16,493
.يعتقد البعض أنه موجود هنا

341
00:32:20,696 --> 00:32:22,618
.كل هذا جزء من خطة

342
00:34:40,594 --> 00:34:41,766
!فعلّوا الدروع

343
00:35:24,092 --> 00:35:27,841
،تتذوق رئتيّ هواء الزمن
.متخطيًا الرمال المتطايرة

344
00:36:12,689 --> 00:36:13,923
.(ثوفير هاوات)

345
00:36:18,361 --> 00:36:19,493
!سيّدي الشاب

346
00:36:19,931 --> 00:36:22,259
ما شعورك حول السير
في العالم الجديد؟

347
00:36:22,290 --> 00:36:23,884
.أنه مثير على الأقل

348
00:36:24,814 --> 00:36:26,181
!مولاي

349
00:36:26,884 --> 00:36:28,384
كيف حالك، يا صديقي القديم؟

350
00:36:28,681 --> 00:36:31,087
.أمّن فريقي التحضيري المدينة

351
00:36:31,126 --> 00:36:33,313
لا يزال علينا تذليل العقبات
.في المناطق المتوترة

352
00:36:35,431 --> 00:36:36,532
!مولاتي

353
00:36:41,619 --> 00:36:42,837
!"لسان الغيب"

354
00:36:58,471 --> 00:36:59,815
!"لسان الغيب"

355
00:37:02,097 --> 00:37:03,487
!"لسان الغيب"

356
00:37:02,097 --> 00:37:07,487
{\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم"
"الحارجي وتعني مانح الماء

357
00:37:05,994 --> 00:37:07,456
!"لسان الغيب"

358
00:37:09,065 --> 00:37:10,557
!"لسان الغيب"

359
00:37:18,359 --> 00:37:20,164
.لا يخدعك هذا الترحيب

360
00:37:20,336 --> 00:37:23,437
أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم
.السابقين، أنه حضور إجباري

361
00:37:23,516 --> 00:37:25,586
.أنه هذا حب الهاركونيون

362
00:37:32,217 --> 00:37:33,287
!"أتريديس"

363
00:37:33,350 --> 00:37:35,779
!"أتريديس"
!"أتريديس"

364
00:37:36,053 --> 00:37:38,740
!"أتريديس"
!"أتريديس"

365
00:37:38,928 --> 00:37:41,240
!"أتريديس"
!"أتريديس"

366
00:37:41,303 --> 00:37:43,897
!"أتريديس"
!"أتريديس"

367
00:37:45,936 --> 00:37:47,686
.دعني ابعدك عن الشمس

368
00:37:48,678 --> 00:37:50,584
.الحر مؤذي جدًا في هذا المكان

369
00:38:07,449 --> 00:38:09,043
.كانوا يهتفون إلينا

370
00:38:10,137 --> 00:38:11,559
بماذا كانوا يهتفون؟

371
00:38:11,770 --> 00:38:13,285
"لسان الغيب"

372
00:38:13,645 --> 00:38:15,535
.صوت من العالم الخارجي

373
00:38:15,598 --> 00:38:17,403
."أنه يعني "المسيح

374
00:38:18,536 --> 00:38:21,215
"هذا يعني أنّ "بيني جيسريت
.كانن يعملن هنا

375
00:38:21,895 --> 00:38:23,496
.يزرعن الخرافات

376
00:38:24,341 --> 00:38:26,528
.(بل يهيئن المسار، (بول

377
00:38:27,270 --> 00:38:30,942
هؤلاء الناس كانوا ينتظرون
.لسان الغيب" لقرون"

378
00:38:31,958 --> 00:38:33,551
،عندما ينظرون إليك

379
00:38:33,973 --> 00:38:35,488
.يرون العلامات

380
00:38:38,434 --> 00:38:40,856
.أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه

381
00:38:46,177 --> 00:38:47,357
!أننا جاهزون للإقلاع

382
00:39:30,480 --> 00:39:33,526
،الجدار الواقي
أنه يحمي المدينة من المناخ

383
00:39:33,816 --> 00:39:35,261
.والديدان

384
00:40:22,251 --> 00:40:24,735
السكان المحليون يسمون
."القمر الأكبر بـ "يد الله

385
00:40:26,759 --> 00:40:30,524
.حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا

386
00:40:34,151 --> 00:40:35,565
.المكان هادئ جدًا

387
00:40:36,589 --> 00:40:37,589
.اجل

388
00:40:38,807 --> 00:40:40,291
.أنه يثير قلقي ايضًا

389
00:40:47,472 --> 00:40:49,144
.هذا المرفأ الفضائي

390
00:40:49,386 --> 00:40:51,940
وتلك السحابة الغبارية
.هناك معمل تكرير التوابل

391
00:40:52,097 --> 00:40:53,745
.أنهما اضعف نقاطنا

392
00:40:54,175 --> 00:40:55,667
.اريدك انّ تحرسهما

393
00:40:55,714 --> 00:40:58,151
إذا لم نتمكن من تصفية التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم

394
00:40:58,449 --> 00:41:00,034
.ـ سنموت هنا
.ـ مولاي

395
00:41:00,644 --> 00:41:03,581
،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا
.يجب علينا إغلاق الأبواب

396
00:41:07,042 --> 00:41:09,144
ماذا يقولون عن هذه
المغارة مجددًا؟

397
00:41:10,277 --> 00:41:12,222
،إن اردت الاستحمام"
"عليك فرك نفسك بالرمال

398
00:41:12,238 --> 00:41:15,472
.ـ هذا ما يقولونه، سيّدي
.ـ هذا ما يقولونه

399
00:41:20,448 --> 00:41:22,823
هؤلاء الطامحات لمهنة
.المدبرة المنزل، سيّدتي

400
00:41:25,816 --> 00:41:27,044
.لن يكون كافيًا

401
00:41:29,367 --> 00:41:31,429
،السلاح مقدّر انّ يكون هدية

402
00:41:32,827 --> 00:41:34,592
.إذا كنتِ حقًا المنشودة

403
00:41:50,561 --> 00:41:52,053
هل تعرفين هذا؟

404
00:41:53,702 --> 00:41:55,693
{\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود"

405
00:41:53,702 --> 00:41:55,693
."أنه سكين "كريس

406
00:41:59,178 --> 00:42:00,318
هل تعرفين ماذا يعني؟

407
00:42:00,350 --> 00:42:02,022
.كن مستعدًا لعنف محتمل

408
00:42:04,639 --> 00:42:05,951
."أنه "الخالق

409
00:42:11,436 --> 00:42:13,498
.الخالق من الصحراء العميقة

410
00:42:16,678 --> 00:42:19,264
عندما تعيشين مع
،نبوءة لفترة طويلة

411
00:42:19,294 --> 00:42:21,246
.فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة

412
00:42:21,652 --> 00:42:23,066
!"لسان الغيب"

413
00:42:23,363 --> 00:42:24,816
.الأم وابنها

414
00:42:31,389 --> 00:42:32,740
.اصبح لكِ

415
00:42:34,694 --> 00:42:37,873
."سن "شاي هولود

416
00:43:25,480 --> 00:43:26,675
.مرحبًا

417
00:43:29,355 --> 00:43:31,621
لا يجب أن تكون في الخارج
.في هذه الساعة من النهار

418
00:43:34,012 --> 00:43:35,386
.هؤلاء الناس في الخارج

419
00:43:37,043 --> 00:43:38,527
."انهم حجاج "الفريمن

420
00:43:39,277 --> 00:43:41,378
.لا يبالون لضربة الشمس

421
00:43:42,988 --> 00:43:45,503
لم اكن أعلم أنه يمكن
.إيجاد اشجار النخيل هنا

422
00:43:47,395 --> 00:43:48,886
.أنها ليست اشجار اصلية

423
00:43:49,512 --> 00:43:51,378
.لا يمكنها النجاة بدوني

424
00:43:51,785 --> 00:43:55,582
كل واحدة من هذه الاشجار تشرب
.كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال

425
00:43:57,887 --> 00:43:59,488
،عشرون نخلة هنا

426
00:44:00,863 --> 00:44:02,378
.يعادلن 100 روح

427
00:44:03,566 --> 00:44:06,800
ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟
.ـ لا، لا، لا

428
00:44:06,980 --> 00:44:09,105
.أنها اشجار مقدّسة

429
00:44:12,965 --> 00:44:14,285
.حلم قديم

430
00:44:22,541 --> 00:44:26,275
<i>"اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس</i>

431
00:44:26,564 --> 00:44:27,798
<i>.الديدان الرملية</i>

432
00:44:27,900 --> 00:44:31,337
<i>التي قد يصل طولها
.حتى 400 متر</i>

433
00:44:32,025 --> 00:44:35,954
<i>لتنجب الضوضاء الإيقاعية
التي تجذب الديدان الرملية</i>

434
00:44:35,978 --> 00:44:40,017
<i>يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير
.خاص على الرمال ليعبروا الصحراء</i>

435
00:44:40,134 --> 00:44:42,907
<i>حركة تشبه الرقص
،بإيقاع غير منضبط</i>

436
00:44:42,939 --> 00:44:45,970
<i>.التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية</i>

437
00:44:47,310 --> 00:44:51,598
<i>الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة
."النباتات النادرة على "اراكيس</i>

438
00:44:51,677 --> 00:44:54,739
<i>انهم ينبتون النباتات الارضية
،ذات الجذور العميقة</i>

439
00:44:54,786 --> 00:44:57,841
<i>مثل الصبار وشجيرات الرجّيد</i>

440
00:44:57,894 --> 00:45:01,120
<i>.والرشيقة الرملية وشجيرات البخور</i>

441
00:45:01,933 --> 00:45:05,125
<i>شجرة الراعي تملك
اعمق جذور مسجلة</i>

442
00:45:05,352 --> 00:45:08,079
<i>.التي تمتدد إلى 450 قدم</i>

443
00:45:09,883 --> 00:45:14,937
<i>هذه النباتات تدب فيها الحياة
.في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية</i>

444
00:46:25,201 --> 00:46:26,615
."أنها "الصياد الباحث

445
00:46:27,069 --> 00:46:28,756
.لا بد أنّ الذي يوجهها هنا

446
00:46:34,003 --> 00:46:37,261
هذا الجاسوس الهاركوني تمركز
.في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع

447
00:46:37,722 --> 00:46:40,401
أنه مرر "الصياد الباحث" عبر
.انبوبة المياه داخل الجدران

448
00:46:41,792 --> 00:46:44,315
،لقد خذلتك اليوم، سيّدي
.لا اعذار تشفع لفشلي

449
00:46:44,785 --> 00:46:47,698
.ـ سأتنحى عن منصبي
ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟

450
00:46:47,714 --> 00:46:50,813
..ـ سيّدي، شرفي
!ـ أنهم حاولوا قتل ابني

451
00:46:51,861 --> 00:46:53,594
.لا يهمني شرفك

452
00:46:53,618 --> 00:46:56,079
أتريد حل؟
!اقبض على الجواسيس

453
00:46:56,157 --> 00:46:57,243
!امرك، مولاي

454
00:47:04,749 --> 00:47:06,350
.يجب أنّ يغادر هذا الكائن

455
00:47:07,085 --> 00:47:08,881
.يمكنك التحدث هنا بلا خوف

456
00:47:09,678 --> 00:47:11,811
.مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ

457
00:47:11,954 --> 00:47:13,383
!اخرج

458
00:47:17,798 --> 00:47:18,798
.أنهم يفهمون

459
00:47:19,524 --> 00:47:21,094
.تفعيل وضع الصمت

460
00:47:25,134 --> 00:47:27,110
ما هي رسالة الإمبراطور؟

461
00:47:28,274 --> 00:47:29,961
.سيمنحك الكثير من النفوذ

462
00:47:33,645 --> 00:47:34,769
."بجيشه "الساردوكار

463
00:47:36,340 --> 00:47:38,152
.لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا

464
00:47:38,996 --> 00:47:41,723
لا توجد اقمار اصطناعية
."تراقب "أراكيس

465
00:47:41,942 --> 00:47:44,394
عشيرة "أتريديس" سيموتون
.في الظلام

466
00:47:45,543 --> 00:47:46,777
،فيما يتعلق بهذه المسألة

467
00:47:47,434 --> 00:47:50,777
الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني
.شيئًا لنظامنا

468
00:47:50,996 --> 00:47:54,629
،لكن زوجته تحت حمايتنا
.وكذلك ابنها

469
00:47:55,447 --> 00:47:57,908
.دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى

470
00:48:02,088 --> 00:48:06,478
لن تجرؤ عشيرة الهاركونين
.على خرق قداسة نظامكم

471
00:48:08,065 --> 00:48:11,095
.اعدكِ أننا لن نؤذيهما

472
00:48:31,734 --> 00:48:35,539
..ـ إذا بقى الدوق حيًا
.ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا

473
00:48:35,977 --> 00:48:38,078
.لكنك وعدت الساحرة، سيّدي

474
00:48:38,406 --> 00:48:41,195
.ـ أنها ترى الكثير
.ـ قلت أنّي لن أؤذيهما

475
00:48:41,375 --> 00:48:42,617
.ولن عليّ فعل ذلك

476
00:48:42,867 --> 00:48:44,898
."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس

477
00:48:46,289 --> 00:48:48,445
.لا مكان للضعفاء في الصحراء

478
00:48:50,867 --> 00:48:52,429
.صحرائي

479
00:48:54,891 --> 00:48:56,461
."كوكبي "أراكيس

480
00:48:58,836 --> 00:49:00,226
.كثباني

481
00:49:03,899 --> 00:49:05,843
.اجتماعك الاستراتيجي الأول

482
00:49:06,102 --> 00:49:09,546
بول اتريديس) الذي يمسك)
الصياد الباحث" بيديه العاريتين"

483
00:49:09,554 --> 00:49:11,264
.مثل ابطال أيام الخوالي

484
00:49:13,085 --> 00:49:15,007
.شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز

485
00:49:15,484 --> 00:49:16,843
.يجب أن احرسك

486
00:49:17,398 --> 00:49:18,905
!إنتباه

487
00:49:26,764 --> 00:49:27,951
.لنبدأ الاجتماع

488
00:49:30,561 --> 00:49:32,365
.ثوفير)، تقريرك عن العمليات)

489
00:49:32,725 --> 00:49:35,412
أنّي امنت نسخة من سجل
.حسابات الهاركونيين

490
00:49:37,670 --> 00:49:41,896
يكسب الهاركونيون 10 مليارات
.سولاري من هنا كل عام

491
00:49:42,569 --> 00:49:45,021
سوف يمتصون من فيض البحار"

492
00:49:45,381 --> 00:49:46,982
."ومن الكنز المخبأ في الرمال

493
00:49:47,014 --> 00:49:49,388
،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن

494
00:49:49,545 --> 00:49:51,717
.ليس بالمعدات التي تركوها لنا

495
00:49:52,365 --> 00:49:53,631
ما مدى سوء المعدات؟

496
00:49:59,978 --> 00:50:01,845
.هذه مستودعات التوابل

497
00:50:03,267 --> 00:50:05,587
.يجب علينا ملء كل صندوق

498
00:50:06,455 --> 00:50:07,517
جميع الصناديق؟

499
00:50:08,244 --> 00:50:10,392
.في كل 25 يوم قياسي

500
00:50:11,267 --> 00:50:13,720
اعمال الهاركونيون التخريبية
.قد تبطئ عملنا

501
00:50:13,830 --> 00:50:15,267
لكن مَن سيفصل في النزاعات؟

502
00:50:15,463 --> 00:50:18,017
أليس هناك قاضي التغيير
يتولى عملية نقل السلطة؟

503
00:50:18,096 --> 00:50:19,509
مَن مستشار الإمبراطور؟

504
00:50:19,588 --> 00:50:22,314
الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة
.البيئة في الإمبراطورية

505
00:50:22,471 --> 00:50:23,822
.أنها قضت 20 عامًا هنا

506
00:50:24,189 --> 00:50:25,978
.أخبروني أنها غريبة الأطوار

507
00:50:26,142 --> 00:50:28,329
.اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي

508
00:50:29,221 --> 00:50:30,603
.لا انصحك، سيّدي

509
00:50:30,654 --> 00:50:33,122
اطلب من تلك قاضية
.التغيير أنّ تأتي معنا

510
00:50:33,263 --> 00:50:34,669
.اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها

511
00:50:34,998 --> 00:50:36,943
.سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية

512
00:50:37,013 --> 00:50:39,646
.قصدك رهينة
.يعجبني هذا

513
00:50:41,826 --> 00:50:43,216
.لقد وصل، سيّدي

514
00:51:07,479 --> 00:51:09,127
.اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء

515
00:51:09,409 --> 00:51:11,322
!(ـ (دانكن
!ـ صديقي

516
00:51:17,398 --> 00:51:20,234
.ـ اقسم أنّك تزداد طولاً
.ـ رائحتك كريهة

517
00:51:24,274 --> 00:51:26,164
،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع

518
00:51:26,297 --> 00:51:28,500
أنهم يختبئون في الصحراء
."بمجتمعات تدعى "الملجأ

519
00:51:29,289 --> 00:51:31,851
ستيلغار) زعيم الملجأ جاء)
.معي لأجل مقابلتك، سيّدي

520
00:51:32,918 --> 00:51:34,615
ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟

521
00:51:34,779 --> 00:51:35,779
.تحت الأرض

522
00:51:35,928 --> 00:51:37,607
.كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف

523
00:51:37,834 --> 00:51:39,169
ما مدى كبر ذلك المكان؟

524
00:51:39,787 --> 00:51:41,200
.أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص

525
00:51:42,287 --> 00:51:43,943
.وهناك المئات من الملاجئ

526
00:51:44,959 --> 00:51:46,622
."الملايين من "الفريمن

527
00:51:47,506 --> 00:51:48,318
.كنت محق

528
00:51:48,357 --> 00:51:51,810
كان تقدير الهاركونيون 50
.ألفًا شخص في الكوكب كله

529
00:51:52,318 --> 00:51:54,396
كان "الفريمن" يراقبوني
.وأنا€ ابحث عنهم لأيام

530
00:51:54,490 --> 00:51:55,810
.لم أرّهم ابدًا

531
00:51:56,185 --> 00:51:58,013
.لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي

532
00:51:58,834 --> 00:52:00,177
،أؤكد لكم

533
00:52:00,568 --> 00:52:02,544
.كان الموت قريبًا جدًا مني

534
00:52:03,084 --> 00:52:05,146
لا محارب يضاهي محاربيهم
.في الإمبراطورية

535
00:52:05,810 --> 00:52:07,279
.أنهم يقاتلون بشدّة

536
00:52:07,545 --> 00:52:08,880
.انها قوة الصحراء

537
00:52:11,678 --> 00:52:12,678
.(دانكن)

538
00:52:13,592 --> 00:52:15,318
.ـ احسنت صنعًا
.ـ شكرًا، مولاي

539
00:52:15,412 --> 00:52:16,412
،سيّدي

540
00:52:16,787 --> 00:52:19,044
يحمل قائدهم سكينًا
.لا يريد تسليمه

541
00:52:19,513 --> 00:52:21,958
،"أنه سكين "كريس
.أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس

542
00:52:22,396 --> 00:52:23,490
.ادخله

543
00:52:40,189 --> 00:52:41,313
!توقف عندك

544
00:52:41,580 --> 00:52:43,337
!مهلاً! مهلاً

545
00:52:48,689 --> 00:52:49,899
.(ستيلغار)

546
00:52:50,790 --> 00:52:51,790
.مرحبًا بك

547
00:52:53,384 --> 00:52:57,173
سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية
.لكل رجل يحترم كرامتي

548
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
!مهلاً

549
00:53:08,240 --> 00:53:09,779
.(شكرًا، (ستيلغار

550
00:53:10,100 --> 00:53:12,849
،من اجل إهداء نداوة جسدكِ

551
00:53:13,483 --> 00:53:15,763
.أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها

552
00:53:23,886 --> 00:53:25,089
.سررت بقدومك

553
00:53:25,745 --> 00:53:29,456
اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك
.الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر

554
00:53:29,573 --> 00:53:32,409
أنّكم غرباء تأتون هنا
،من اجل التوابل

555
00:53:32,425 --> 00:53:34,589
.تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل

556
00:53:36,675 --> 00:53:37,823
.هذا صحيح

557
00:53:39,706 --> 00:53:42,800
أعلم أنّكم عانيتم من
.حكم الهاركونيين

558
00:53:43,503 --> 00:53:44,721
.سمّي ما تريد

559
00:53:45,191 --> 00:53:48,057
إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة
.المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل

560
00:53:48,378 --> 00:53:50,940
،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ

561
00:53:50,954 --> 00:53:53,555
.لا تنتهكوا حرمة أراضنا

562
00:53:53,993 --> 00:53:57,440
كانت الصحراء ملكنا منذ
،زمن طويل قبل مجيئكم

563
00:53:57,487 --> 00:53:59,338
لذا، يمكنكم القدوم
والتنقيب عن توابلكم

564
00:53:59,354 --> 00:54:02,635
لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى
.هذا الجانب من الجدار الواقي

565
00:54:02,799 --> 00:54:04,807
."واتركوا الصحراء لـ "فريمن

566
00:54:04,838 --> 00:54:07,197
عليك مخاطبة الدوق
."بـ "مولاي" او "سيّدي

567
00:54:07,199 --> 00:54:09,377
.غيرني)، لحظة واحدة)

568
00:54:10,002 --> 00:54:11,236
..الإمبراطور

569
00:54:11,557 --> 00:54:14,408
منحني "أراكيس" كإقطاعية

570
00:54:14,487 --> 00:54:16,150
.لأحكمها وأحميها

571
00:54:16,307 --> 00:54:18,885
لا اعدك أنّي لا أتنقل
،عبر الصحراء

572
00:54:18,893 --> 00:54:20,588
.إذا فرض عليّ الواجب

573
00:54:21,737 --> 00:54:24,025
.لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد

574
00:54:24,987 --> 00:54:27,275
.ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا

575
00:54:31,885 --> 00:54:33,322
.هذا مشرف جدًا

576
00:54:33,995 --> 00:54:36,447
.يجب أنّ ارحل
.هذا كل كلامي لك

577
00:54:36,526 --> 00:54:37,736
ألن تبقى؟

578
00:54:38,698 --> 00:54:39,908
.سنكرمك

579
00:54:40,237 --> 00:54:42,713
يحتم الشرف عليّ أنّ
.اكون في مكان آخر

580
00:54:44,534 --> 00:54:46,338
.أنّي اميزك

581
00:54:54,944 --> 00:54:56,123
.أنه لا يعجبني

582
00:54:56,287 --> 00:54:58,451
.خطتنا تظهر نتائجها

583
00:54:58,600 --> 00:55:00,053
لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟

584
00:55:00,170 --> 00:55:01,310
.اجل

585
00:55:02,264 --> 00:55:04,068
.سيستغرق وقتًا

586
00:55:07,483 --> 00:55:08,904
.إليك، هذا لك

587
00:55:12,686 --> 00:55:14,178
.أنّها بوصلة مغناطيسية

588
00:55:14,827 --> 00:55:17,037
.القمران لديهما مجال مغناطيسي

589
00:55:17,389 --> 00:55:19,553
لذا، البوصلة العادية لن
.تحدد اتجاه الشمال

590
00:55:20,178 --> 00:55:22,225
يتطلب تعديلاً عبقريًا
.لتصحيح الاتجاهات

591
00:55:22,452 --> 00:55:23,865
هل يصنع "الفريمن" هذه؟

592
00:55:24,358 --> 00:55:27,514
"البدلات الفولاذية و"رازم الرمال
.ومختلف انواع الآلات الذكية

593
00:55:27,584 --> 00:55:29,310
ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟

594
00:55:31,686 --> 00:55:33,216
."هذا هو "رازم الرمال

595
00:55:34,279 --> 00:55:36,544
يا إلهي، اصبحت احد
.السكان الأصليين

596
00:55:36,896 --> 00:55:38,310
.أنّك معجب بهم

597
00:55:39,467 --> 00:55:40,467
.اجل

598
00:55:41,279 --> 00:55:43,412
.أنهم شرسون لكنهم أوفياء

599
00:55:43,896 --> 00:55:45,146
.تكيفوا مع الصحراء

600
00:55:45,592 --> 00:55:46,693
.اصبحوا جزءً منها

601
00:55:47,100 --> 00:55:48,357
.والصحراء جزء منهم

602
00:55:49,279 --> 00:55:50,552
.انتظر حتى ترى الصحراء

603
00:55:51,373 --> 00:55:52,755
.المكان جميل في الخارج

604
00:55:55,990 --> 00:55:57,890
<i>.تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمش</i>

605
00:55:58,161 --> 00:56:00,969
<i>.ستصل درجة حرارة اليوم إلى 60</i>

606
00:56:01,090 --> 00:56:05,374
<i>درجة الحرارة الآن 22 وبعد
.عشر دقائق ستصل إلى 48</i>

607
00:56:42,192 --> 00:56:43,918
.أنها قاضية التغيير، سيّدي

608
00:56:44,175 --> 00:56:45,590
.(الدكتورة (لييت كاينز

609
00:56:46,176 --> 00:56:47,457
.مولاي الدوق

610
00:56:48,481 --> 00:56:49,972
."مرحبًا بك في "أراكيس

611
00:56:50,309 --> 00:56:51,902
.أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية

612
00:56:52,379 --> 00:56:54,058
.شكرًا على البدلات الفولاذية

613
00:56:54,278 --> 00:56:55,855
."أنها من صنع "الفريمن

614
00:56:56,590 --> 00:56:57,590
.الأفضل

615
00:56:57,645 --> 00:57:00,425
بعذ إذنك، سيّدي، يجب
.عليّ تفقد سلامة بدلتك

616
00:57:02,223 --> 00:57:03,418
.لا بأس

617
00:57:05,270 --> 00:57:06,363
.لا بأس

618
00:57:08,074 --> 00:57:10,746
.دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ

619
00:57:15,488 --> 00:57:20,066
البدلة الفولاذية هي نظام
.ترشيح عالي الكفاءة

620
00:57:20,848 --> 00:57:22,722
حتى في هذه ساعات
،الصباح المبكرة

621
00:57:22,746 --> 00:57:25,269
لن تنجو لساعتين دون
.استخدام واحدة من هذه البدلات

622
00:57:26,270 --> 00:57:27,832
أنها تبرد الجسد

623
00:57:28,731 --> 00:57:31,371
وتعيد تدوير المياه
.المفقودة بالتعرق

624
00:57:32,613 --> 00:57:35,004
.حركات جسدك هي مصدر طاقتها

625
00:57:35,809 --> 00:57:39,738
ستجد داخل القناع أنبوبة
.لأجل شرب الماء المعاد تدويره

626
00:57:40,688 --> 00:57:44,180
إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد
.بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا

627
00:57:44,829 --> 00:57:46,258
.هذا مبهر

628
00:57:47,993 --> 00:57:49,539
.دعني افحص بدلتك، يا فتى

629
00:57:51,500 --> 00:57:52,500
.. هل

630
00:57:53,172 --> 00:57:55,797
ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟
.ـ لا، انها المرّة الأولى

631
00:57:58,383 --> 00:58:02,211
حذائك الصحراوي مشدود بأحكام
عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟

632
00:58:03,008 --> 00:58:04,430
.بدت الطريقة هكذا

633
00:58:06,883 --> 00:58:09,531
سيعرف طرقكم كما لو
.كان لديه قدرة فطرية

634
00:58:12,665 --> 00:58:13,953
أأنتِ من "الفريمن"؟

635
00:58:15,594 --> 00:58:18,695
.أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى

636
00:58:19,579 --> 00:58:22,555
الآن تعالوا وتفقدوا
،رمال التوابل

637
00:58:22,554 --> 00:58:24,749
.التي يعتمد عليها مصدر رزقكم

638
00:59:03,200 --> 00:59:05,637
{\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة"

639
00:59:03,200 --> 00:59:05,637
ماذا تفعلين إذا هبطت
ثوبتر" هنا؟"

640
00:59:05,786 --> 00:59:07,567
.لن تريد الهبوط هناك

641
00:59:08,474 --> 00:59:10,059
.انها منطقة الديدان

642
00:59:12,559 --> 00:59:13,786
.سحابة غبارية

643
00:59:14,786 --> 00:59:15,786
.أنّي اراها

644
00:59:17,138 --> 00:59:19,106
.هذا أحد حاصديك

645
00:59:45,013 --> 00:59:47,817
يمكنك رؤية التوابل
.متناثرة على السطح

646
00:59:49,794 --> 00:59:52,872
أنها طبقة توابل غنية
.من لونها

647
00:59:53,159 --> 00:59:56,033
،إذا ارتفعت قليلاً
.ستحظى برؤية افضل

648
01:00:10,728 --> 01:00:13,603
أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع
.تبحث عن أثر الديدان

649
01:00:15,009 --> 01:00:16,290
اثر الديدان؟

650
01:00:16,681 --> 01:00:18,798
أنها تتموج على الرمال
.بإتجاه المركبة الزاحفة

651
01:00:19,049 --> 01:00:22,861
تنتقل الديدان عميقًا لكنها
.تقترب من السطح عندما تهاجم

652
01:00:23,478 --> 01:00:25,517
،إذا كنت صبورًا

653
01:00:25,697 --> 01:00:27,400
.يجب أنّ تراهم

654
01:00:27,906 --> 01:00:29,413
هل الديدان تأتي دومًا؟

655
01:00:29,531 --> 01:00:32,023
،اجل دومًا
.تجذبها الضوضاء الإيقاعية

656
01:00:32,414 --> 01:00:34,382
لمَ لا نزود المركبات
الزاحفة بالدروع؟

657
01:00:34,781 --> 01:00:36,812
استخدام الدروع في
،الصحراء يعد انتحارًا

658
01:00:36,976 --> 01:00:40,960
لأنه يجذب الديدان
.ويثير غريزتها القاتلة

659
01:00:43,953 --> 01:00:45,351
هل هذه دودة؟

660
01:00:56,869 --> 01:00:58,095
.انها دودة كبيرة

661
01:00:59,072 --> 01:01:00,517
.لديك نظر ثاقب

662
01:01:01,385 --> 01:01:03,618
اتصل بالمركبة الزاحفة
،"دلتا ايجاكس - 9"

663
01:01:03,635 --> 01:01:05,681
.ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا

664
01:01:06,322 --> 01:01:09,954
مَن يتصل بالمركبة "دلتا ايجاكس - 9"؟
.حول

665
01:01:10,017 --> 01:01:11,697
.يبدو أنهم مطمئنون جدًا

666
01:01:11,705 --> 01:01:14,079
،اننا رحلة غير مدرجة
.في مهمة إمبراطورية

667
01:01:14,135 --> 01:01:16,423
هناك أثر لدودة في الشمال
.الشرقي من موقعكم

668
01:01:16,455 --> 01:01:18,194
.على بعد 3.7 كيلومتر

669
01:01:18,601 --> 01:01:22,015
دلتا إيجاكس - 9"، معك طائرة"
.الاستطلاع - 1، تم التأكيد

670
01:01:23,523 --> 01:01:25,327
.استعد لتقدير وقت وصولها

671
01:01:29,328 --> 01:01:33,382
.الدودة سوف تصطدم بموقعكم
.الوقت المقدر لوصولها 5 دقائق

672
01:01:33,515 --> 01:01:35,085
ماذا سيحدث الآن؟

673
01:01:35,437 --> 01:01:37,804
يستدعون مركبة نقل
.لانتشال المركبة الزاحفة

674
01:01:37,992 --> 01:01:39,991
سيواصلون عملية الحصاد
.حتى آخر دقيقية

675
01:01:40,023 --> 01:01:43,608
."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0
.أننا مستعدون لعملية الهبوط

676
01:01:43,843 --> 01:01:46,187
.الوقت المقدر للوصول 5 دقائق
.حول

677
01:01:50,762 --> 01:01:52,871
أيّ احد يرى مركبة النقل؟

678
01:01:56,988 --> 01:01:58,341
.ها هي ذا

679
01:01:58,404 --> 01:02:01,794
،"هذه مركبة النقل "أيه - 0
."نتصل بـ "دلتا إيجاكس - 9

680
01:02:02,520 --> 01:02:04,074
.أننا نقترب من جانبكم الشرقي

681
01:02:04,816 --> 01:02:07,425
أننا نصحح الارتفاع
.ونجهز معدات الهبوط

682
01:02:07,723 --> 01:02:10,917
،"معلوم يا "أيه - 0
.الشروع في عملية الهبوط

683
01:02:13,254 --> 01:02:15,652
.ـ الوقت 5 دقائق
.ـ معلوم

684
01:02:15,707 --> 01:02:19,542
.ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية
.ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا

685
01:02:23,361 --> 01:02:25,728
مركبة النقل "أيه-0"، الوقت
.المقدر دقيقة واحدة

686
01:02:25,861 --> 01:02:27,087
ما الذي يجري؟

687
01:02:27,205 --> 01:02:29,321
.لقد تعطلت إحدى المراسي

688
01:02:30,173 --> 01:02:31,267
.سحقًا

689
01:02:31,931 --> 01:02:33,970
لا يمكن لمركبة النقل
،مواصلة العملية

690
01:02:33,994 --> 01:02:35,884
لا يمكننا رفعكم بدون
.تلك المرساة

691
01:02:35,923 --> 01:02:37,618
!إلى جميع المركبات المتاحة

692
01:02:37,744 --> 01:02:40,376
،أيّ مركبة نقل في القطاع
.الرجاء استجب

693
01:02:40,877 --> 01:02:42,923
،طائرة الاستطلاع - 1
.اعلمنا بالمستجدات، حول

694
01:02:42,947 --> 01:02:44,970
لن نتمكن من الوصول، الاجهزة
.تعطلت، يجب أن تغادرون

695
01:02:44,994 --> 01:02:46,814
.ـ الوقت المقدر للوصول 4 دقائق
.ـ حاول مجددًا

696
01:02:47,119 --> 01:02:49,868
ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟
.ـ طاقم من 21 فرد

697
01:02:49,978 --> 01:02:52,704
.ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6
.ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد

698
01:02:53,439 --> 01:02:54,728
.سنجد حلاً

699
01:03:06,469 --> 01:03:08,648
.(أنا الدوق (ليتو أتريديس

700
01:03:09,203 --> 01:03:12,218
سنهبط لأجل إخلاء طاقم
."مركبة "دلتا إيجاكس - 9

701
01:03:12,680 --> 01:03:14,328
.سنهبط غربًا

702
01:03:25,009 --> 01:03:27,110
مائة كيلوغرام لكل
.مولد دروع

703
01:03:27,540 --> 01:03:30,673
اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين
.المرافقتين التخلص من مولدات الدروع

704
01:03:30,705 --> 01:03:31,485
.امرك، سيّدي

705
01:03:31,525 --> 01:03:34,415
و(بول)، اريدك ان في مؤخرة
!ثوبتر"، ارشدهم للدخول"

706
01:03:34,462 --> 01:03:38,454
يا مركبة "دلتا إيجاكس - 9"، ارسلوا
.سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن

707
01:04:36,952 --> 01:04:38,678
.الوقت المقدر للوصول دقيقتين

708
01:04:41,030 --> 01:04:43,935
،أننا وشيكون يا رفاق
.يفضل أجلاء المركبة الآن

709
01:04:46,405 --> 01:04:47,342
أين هم؟

710
01:04:47,397 --> 01:04:52,178
،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول
.إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت

711
01:04:52,686 --> 01:04:55,123
بالإضافة لدينا حمولة كبيرة
.من التوابل، لا يمكننا تركها

712
01:04:55,139 --> 01:04:58,810
اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع
!طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن

713
01:05:12,727 --> 01:05:13,727
!مهلاً

714
01:05:14,117 --> 01:05:17,296
.ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك

715
01:05:19,703 --> 01:05:21,757
هيّا، هيّا

716
01:05:36,065 --> 01:05:38,903
.(كويساتز هاديراخ)

717
01:05:53,138 --> 01:05:56,172
.كويساتز هاديراخ) يستيقظ)

718
01:06:06,044 --> 01:06:07,754
!هيّا، اصعد

719
01:06:16,305 --> 01:06:17,601
!وصلت الدودة

720
01:06:23,531 --> 01:06:24,531
!(بول)

721
01:06:28,769 --> 01:06:31,776
.تعرفت على خطواتك، ايها العجوز

722
01:06:32,800 --> 01:06:33,800
!انهض

723
01:06:34,370 --> 01:06:35,471
!لنذهب

724
01:06:36,863 --> 01:06:39,073
!ما خطبك؟ لنذهب

725
01:06:39,659 --> 01:06:40,659
!اركض

726
01:06:49,059 --> 01:06:58,659
."ترجمة : الدكتور علي طلال"

727
01:07:26,389 --> 01:07:28,248
.بارك الخالق ومياهه

728
01:07:28,936 --> 01:07:30,417
.بارك تنقله

729
01:07:31,225 --> 01:07:33,732
.ليطهر عبوره العالم

730
01:07:34,246 --> 01:07:36,378
.ويحفظ العالم لشعبه

731
01:08:30,230 --> 01:08:31,230
!مهلاً

732
01:08:31,644 --> 01:08:33,776
.ـ لا يمكنك المخاطرة هكذا
.ـ نعم، سيّدي

733
01:08:33,870 --> 01:08:36,323
.ـ لديك مسؤوليات
.ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا

734
01:08:36,331 --> 01:08:37,331
!اذهب

735
01:08:38,261 --> 01:08:39,261
!(دكتورة (كاينز

736
01:08:41,386 --> 01:08:42,386
.لقد رأيت

737
01:08:43,378 --> 01:08:45,307
.بأم عينيكِ، كان واضح جدًا

738
01:08:45,347 --> 01:08:47,469
.كل شيء تركوه لنا لا طائل منه

739
01:08:47,790 --> 01:08:49,383
.فشلنا محتوم

740
01:08:49,694 --> 01:08:51,779
.كانت مركبة النقل قديمة وحسب

741
01:08:52,688 --> 01:08:55,094
.الصحراء قاسية على المعدات

742
01:08:56,415 --> 01:08:57,656
..هل تعرفين ماذا سيحدث

743
01:08:58,102 --> 01:09:00,523
إذا لم اعد انتاج التوابل
إلى مسارها الصحيح؟

744
01:09:02,563 --> 01:09:05,680
.أنا لست هنا لأنحاز إليك

745
01:09:06,540 --> 01:09:10,117
رأى كوكب "أراكيس" الكثير
.من امثالك يأتون ويرحلون

746
01:09:13,188 --> 01:09:16,617
.اعتنِ جيّدًا بعائلتك

747
01:09:20,196 --> 01:09:22,820
.الصحراء قاسية على البشر ايضًا

748
01:09:39,767 --> 01:09:42,376
.التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي

749
01:09:43,900 --> 01:09:46,087
.يبدو أنّك حساس

750
01:09:50,314 --> 01:09:51,485
.ستكون بخير

751
01:09:52,783 --> 01:09:54,602
.(شكرًا، دكتور (يويه

752
01:10:04,390 --> 01:10:06,671
.لم يكن رد فعل تحسسي

753
01:10:08,687 --> 01:10:10,061
.راودتني رؤيا

754
01:10:13,015 --> 01:10:14,624
.كانت عيناي مفتوحتان تمامًا

755
01:10:16,866 --> 01:10:18,147
ماذا رأيت؟

756
01:10:55,375 --> 01:10:58,789
.(كويساتز هاديراخ)

757
01:10:59,516 --> 01:11:01,625
.يمكنك أنّ ترى

758
01:11:43,509 --> 01:11:44,743
.أنه محير

759
01:11:45,259 --> 01:11:48,220
،اعتقدت انّي رأيت موتي
.لكنه لم يكن كذلك

760
01:11:49,369 --> 01:11:52,837
.اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما

761
01:11:54,814 --> 01:11:57,134
.لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا

762
01:11:57,564 --> 01:12:00,689
لكن لا اعرف مَن يكون
.أو متى او اين سيعطه ليّ

763
01:12:03,392 --> 01:12:07,009
،أنه شيء شديد الوضوح
.اشعر به

764
01:12:12,352 --> 01:12:13,890
.اعلم انّكِ حبلى

765
01:12:19,765 --> 01:12:21,546
.لا يمكنك معرفة هذا

766
01:12:23,125 --> 01:12:25,914
.أنّي بالكاد اعرف
.لقد مرت بضعة اسابيع فقط

767
01:12:33,303 --> 01:12:36,255
"سالوسا سيكوندوس"
"كوكب الجيش الإمبراطوري"

768
01:13:09,025 --> 01:13:10,509
لماذا البارون يريدنا؟

769
01:13:10,736 --> 01:13:15,290
الهاركونيون يفوقون رجال
.اتريديس" عددًا"

770
01:13:17,439 --> 01:13:20,407
تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل
.في الإمبراطورية

771
01:13:21,221 --> 01:13:23,580
مدربون من قبل (غيرني هاليك)
.(و(دانكن أيداهو

772
01:13:23,627 --> 01:13:25,947
."نحن "ساردوكار

773
01:13:26,166 --> 01:13:27,846
.سيوف الإمبراطور

774
01:13:28,073 --> 01:13:30,846
.يسقط كل مَن يتصّدى لنا

775
01:13:32,017 --> 01:13:33,158
.حسنًا

776
01:13:34,416 --> 01:13:36,799
.ثلاث كتائب، كما اتفقنا

777
01:13:41,862 --> 01:13:45,299
.أنها أوامر الإمبراطور
.لا نقاش في ذلك

778
01:14:17,786 --> 01:14:19,832
.هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته

779
01:14:19,841 --> 01:14:20,841
.لا

780
01:14:21,895 --> 01:14:23,543
.لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف

781
01:14:24,583 --> 01:14:27,660
منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم
.الموقرذة ولم يعد كما هو

782
01:14:29,927 --> 01:14:31,270
.مشتت البال

783
01:14:33,091 --> 01:14:36,262
.جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا)

784
01:14:36,575 --> 01:14:38,020
،منذ لحظة ولادته

785
01:14:38,044 --> 01:14:41,512
لم أشك فيكِ ابدًا
.وقد وثقت بكِ تمامًا

786
01:14:42,411 --> 01:14:44,356
.حتى عندما تتجسسين

787
01:14:45,630 --> 01:14:47,848
،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا

788
01:14:50,286 --> 01:14:51,762
،إذا حدث ايّ شيء

789
01:14:53,552 --> 01:14:55,309
هل ستحمين ابننا؟

790
01:14:56,591 --> 01:14:58,043
.احميه بحياتي

791
01:14:58,075 --> 01:15:00,606
،لا اسألكِ بصفتكِ أمه
."بل عضوة من "بيني جيسريت

792
01:15:04,911 --> 01:15:06,457
هل ستحمين (بول)؟

793
01:15:12,654 --> 01:15:14,513
لمَ تراودك هذه الأفكار؟

794
01:15:20,900 --> 01:15:23,087
.ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي)

795
01:15:29,139 --> 01:15:30,896
ظننت أنه سيكون لدينا
.متسع من الوقت

796
01:15:50,654 --> 01:15:52,600
.(طابت ليلتك، سيّد (بول

797
01:15:53,233 --> 01:15:54,717
.(طابت ليلتك، دكتور (يويه

798
01:16:04,654 --> 01:16:06,052
.يجب ان تنام

799
01:16:07,607 --> 01:16:10,154
.لا، لن انام هكذا

800
01:16:25,859 --> 01:16:27,445
.كان يجب أنّ اتزوجكِ

801
01:17:46,170 --> 01:17:47,928
.هاوات). الأمن)

802
01:17:50,373 --> 01:17:51,373
.الأمن

803
01:18:54,449 --> 01:18:56,253
!سيّدي

804
01:18:57,285 --> 01:18:58,597
.لقد انهار الدرع

805
01:19:07,939 --> 01:19:09,016
!يا إلهي

806
01:19:10,071 --> 01:19:12,391
!ليتجه الجميع إلى المقاتلات
!هيّا

807
01:19:56,694 --> 01:19:57,694
!هيّا

808
01:21:00,445 --> 01:21:01,570
!رافقوني

809
01:21:31,589 --> 01:21:33,722
!"ـ "أتريديس
!"ـ "أتريديس

810
01:22:02,956 --> 01:22:05,065
!"ـ "ساردوكار
!"ـ "ساردوكار

811
01:22:28,170 --> 01:22:29,170
.آسف، مولاي

812
01:22:32,693 --> 01:22:35,326
.لقد تحالفت مع البارون

813
01:22:38,193 --> 01:22:39,193
لماذا؟

814
01:22:39,959 --> 01:22:41,419
.لم يكن لديّ خيار آخر

815
01:22:42,295 --> 01:22:44,685
.لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون

816
01:22:46,076 --> 01:22:48,474
.سيمزقونها أربًا مثل الدمية

817
01:22:49,693 --> 01:22:51,287
.سأشتري حريتها

818
01:22:51,686 --> 01:22:53,029
.وأنت ثمن حريتها

819
01:22:56,756 --> 01:22:57,888
،)لأجل (بول

820
01:22:58,365 --> 01:22:59,935
.سأفعل كل ما بوسعي

821
01:23:00,482 --> 01:23:01,482
..وأنت

822
01:23:02,342 --> 01:23:03,982
.ستقتل رجلاً لأجلي

823
01:23:08,725 --> 01:23:12,138
.سأستبدل سنك الخلفي

824
01:23:12,248 --> 01:23:15,818
،إذا عضضت بقوة
.هذا السن سينسحق

825
01:23:17,381 --> 01:23:21,013
،وإذا زفرت
.ستملأ الهواء بالسم

826
01:23:21,756 --> 01:23:23,763
.سيكون آخر نفس

827
01:23:24,389 --> 01:23:26,669
لكن إذا انتهزت لحظتك
،بشكل جيّد

828
01:23:27,998 --> 01:23:29,927
.سيكون آخر نفس للبارون ايضًا

829
01:25:03,590 --> 01:25:04,691
.(بول)

830
01:25:18,721 --> 01:25:21,267
.سنرميهم في الصحراء

831
01:25:21,486 --> 01:25:23,877
.لندع الديدان تتولى امرهم

832
01:25:24,877 --> 01:25:28,509
لمَ لا نذبحهم وحسب؟

833
01:25:28,697 --> 01:25:32,392
.قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق

834
01:25:33,861 --> 01:25:36,720
يمكننا أخبارهم أننا
.لم نقتلهم

835
01:25:42,523 --> 01:25:44,773
.صاحب الندوب أصم

836
01:26:28,026 --> 01:26:29,448
!تبًا لكم

837
01:28:04,973 --> 01:28:07,512
.لم اقابل نبيلة من قبل

838
01:28:10,059 --> 01:28:11,059
وأنت؟

839
01:28:11,434 --> 01:28:13,449
ليس كل عضوات
.بيني جيسريت" نبيلات"

840
01:28:13,755 --> 01:28:16,145
.أنها نبيلة بما يكفي ليّ

841
01:28:17,536 --> 01:28:19,824
.لنرمي الفتى إلى الديدان

842
01:28:19,872 --> 01:28:23,723
!ـ ونمنحها وداعًا طويلاً
!ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي

843
01:28:25,153 --> 01:28:26,340
!لا تتكلم

844
01:28:31,684 --> 01:28:33,535
!لا تفعل هذا
.أنّك لست مستعدًا

845
01:28:37,755 --> 01:28:39,598
!ازل سدادة فمها

846
01:28:48,372 --> 01:28:49,575
!اخرس

847
01:28:50,067 --> 01:28:52,598
.اجد حدة صوت مناسبة

848
01:28:59,307 --> 01:29:00,830
.اصبحنا بعيدين

849
01:29:01,409 --> 01:29:03,979
.لنرمي الفتى

850
01:29:18,875 --> 01:29:20,554
!ازل سدادة فمها

851
01:29:26,780 --> 01:29:27,904
!اقتله

852
01:29:36,414 --> 01:29:37,804
!حررنا

853
01:29:51,228 --> 01:29:52,228
!توقف

854
01:29:52,611 --> 01:29:53,900
!اقطع الحبل

855
01:29:56,721 --> 01:29:57,970
!اعطني السكين

856
01:30:07,019 --> 01:30:10,018
.حدّة صوتك كانت قوية جدًا

857
01:30:17,850 --> 01:30:19,326
."انها معدات "الفريمن

858
01:30:32,602 --> 01:30:34,031
.لقد اوقفوا المركبة

859
01:32:08,888 --> 01:32:11,677
.لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي

860
01:32:30,089 --> 01:32:32,409
.(أنه خط يد الدكتور (يويه

861
01:32:33,152 --> 01:32:35,464
إذا تمكن احد من النجاة
،"من مدينة "آراكين

862
01:32:33,152 --> 01:32:35,464
{\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس"

863
01:32:35,621 --> 01:32:37,644
"فهناك مشعل "أتريديس
."في معدات "الفريمن

864
01:32:38,011 --> 01:32:39,964
.سيجدونك بمشيئة الله

865
01:32:48,079 --> 01:32:49,305
.مولاي البارون

866
01:32:50,478 --> 01:32:52,680
.(ـ أنا الدكتور (يويه
.ـ الخائن

867
01:32:54,665 --> 01:32:55,899
ماذا تريد؟

868
01:32:56,986 --> 01:32:58,548
.لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم

869
01:32:59,290 --> 01:33:00,938
.وأزلت درعهم

870
01:33:02,501 --> 01:33:04,618
.اعطيتك الدوق وعائلته

871
01:33:05,025 --> 01:33:07,063
.اكملت اتفاقك بنجاح

872
01:33:07,721 --> 01:33:09,596
ماذا يجب أن افعل لأجلك؟

873
01:33:10,166 --> 01:33:12,306
.خلص زوجتي من وجعها

874
01:33:14,354 --> 01:33:15,354
.اجل

875
01:33:48,743 --> 01:33:50,439
.أنّك طلبت انّ احررها

876
01:33:51,330 --> 01:33:52,954
.وتستطيع الانضمام إليها

877
01:33:57,455 --> 01:33:58,556
.إذًا، انضم إليها

878
01:34:08,369 --> 01:34:10,306
مَن برأيك التالي؟

879
01:34:14,283 --> 01:34:15,486
."أنه جهاز "فيلمبوك

880
01:34:16,439 --> 01:34:17,923
،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية

881
01:34:18,322 --> 01:34:20,283
.الشيء الوحيد الذي نحتاجه

882
01:34:25,080 --> 01:34:28,072
.كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام

883
01:34:29,697 --> 01:34:30,978
.لكن ليس بعد الآن

884
01:34:33,041 --> 01:34:36,126
.لقد مات ابنك وعشيقتك

885
01:34:37,260 --> 01:34:39,642
."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس

886
01:34:42,799 --> 01:34:44,931
.وستنمحي سلالتك إلى الأبد

887
01:34:59,182 --> 01:35:00,518
ماذا قلت؟

888
01:35:10,126 --> 01:35:11,431
..ها أنا هنا

889
01:35:13,009 --> 01:35:14,009
.ها أنا

890
01:36:58,140 --> 01:36:59,233
!(كاينز)

891
01:37:00,491 --> 01:37:02,155
.المكان ليس آمنًا لك هنا

892
01:37:02,351 --> 01:37:05,389
هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في
لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟"

893
01:37:05,476 --> 01:37:07,288
وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟

894
01:37:07,843 --> 01:37:10,272
.ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا

895
01:37:11,460 --> 01:37:12,850
.ولا ارى شيئًا

896
01:37:15,210 --> 01:37:17,217
.ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت

897
01:38:05,667 --> 01:38:07,362
.هناك توابل في الخيمة

898
01:39:33,745 --> 01:39:35,784
.أنه المستقبل قادم

899
01:39:51,025 --> 01:39:54,555
الحرب تنتشر عبر الكون
.كالنار في الهشيم

900
01:40:07,718 --> 01:40:10,053
،بول) أنّك خائف)
.يمكنني الشعور بهذا

901
01:40:10,585 --> 01:40:12,577
اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟

902
01:40:22,723 --> 01:40:25,090
.ليساعدني اخد رجاءً

903
01:40:25,801 --> 01:40:26,801
.(بول)

904
01:40:29,505 --> 01:40:30,692
.الحرب قادمة

905
01:40:31,161 --> 01:40:34,824
أرى الحرب تنتشر عبر
.الكون كالنار في الهشيم

906
01:40:34,880 --> 01:40:38,934
محارب يلوح براية
.اتريديس" باسم ابي"

907
01:40:38,981 --> 01:40:39,707
!(بول)

908
01:40:39,739 --> 01:40:43,637
وفيالق صارمة تركع
.امام تمثال جمجمة أبي

909
01:40:44,403 --> 01:40:46,551
!حرب باسمي

910
01:40:47,286 --> 01:40:49,231
!الجميع يصرخون باسمي

911
01:40:49,411 --> 01:40:50,411
.(بول)

912
01:40:53,598 --> 01:40:55,090
.(بول اتريديس)

913
01:40:56,043 --> 01:40:59,176
.أنت ابن والدك، انت ابني

914
01:40:59,200 --> 01:41:01,840
.(أنت الدوق (بول اتريديس

915
01:41:02,786 --> 01:41:05,629
،أنت تعرف مَن تكون
.هذا انت ما عليه

916
01:41:05,688 --> 01:41:07,219
!ابتعدي عني

917
01:41:08,407 --> 01:41:09,836
.انتِ فعلتِ هذا بيّ

918
01:41:10,352 --> 01:41:12,719
"أنتم منظمة "بيني جيسريت
.حولتوني إلى مسخ

919
01:41:38,000 --> 01:41:39,578
.لقد مات ابي

920
01:42:16,856 --> 01:42:18,059
.ثمة احد قريب

921
01:42:19,294 --> 01:42:20,731
.يجب انّ تشربي

922
01:42:22,395 --> 01:42:24,613
.أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة

923
01:42:32,545 --> 01:42:33,803
.عرق ودموع

924
01:42:37,975 --> 01:42:39,263
.لنرحل من هنا

925
01:43:53,028 --> 01:43:54,246
.(أنه (دانكن

926
01:44:01,264 --> 01:44:02,357
.(دانكن)

927
01:44:04,568 --> 01:44:06,912
.(مولاي (بول

928
01:44:07,553 --> 01:44:10,490
..ـ آسف جدًا، والدك
.ـ نعلم

929
01:44:12,982 --> 01:44:14,255
.مولاي دوق

930
01:44:28,035 --> 01:44:29,035
.إليك

931
01:44:30,910 --> 01:44:32,206
.اشربوا هذا

932
01:44:39,859 --> 01:44:43,179
هجم الهاركونيون على التجمعات
.السكانية دفعة واحدة

933
01:44:43,383 --> 01:44:45,679
،كانت هناك 10 فيالق
.ومئات المركبات

934
01:44:45,984 --> 01:44:47,625
.كان جيش "ساردوكار" معهم

935
01:44:48,117 --> 01:44:50,585
.ـ على الأقل كتيبتان
ـ ماذا، أأنت واثق؟

936
01:44:50,703 --> 01:44:52,687
،"عندما تواجه "الساردوكار

937
01:44:53,641 --> 01:44:55,164
.تعرفون ماذا يحدث

938
01:44:55,664 --> 01:44:58,265
.إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم

939
01:44:59,766 --> 01:45:01,859
ما رأي قاضية التغيير؟

940
01:45:02,945 --> 01:45:05,039
لديّ اوامر من الإمبراطور
.إلّا اقول ايّ شيء

941
01:45:05,063 --> 01:45:07,304
مع ذلك أنّكِ تخاطرين
.بحياتكِ لمساعدتنا

942
01:45:27,669 --> 01:45:28,857
.العاصفة قادمة

943
01:45:43,214 --> 01:45:45,331
.ستصل العاصفة بعد بضع ساعات

944
01:45:45,590 --> 01:45:46,964
.سنكون بأمان هنا

945
01:45:48,066 --> 01:45:49,581
هل تعرفون ما هذا المكان؟

946
01:45:50,473 --> 01:45:52,816
.أنها محطة اختبار بيئية قديمة

947
01:45:56,355 --> 01:45:59,871
،صممت لترويض الكوكب
.وتحرير المياه تحت الرمال

948
01:46:03,720 --> 01:46:05,688
كان يمكن لكوكب
.أراكيس" ان يكون جنة"

949
01:46:06,361 --> 01:46:09,391
،بدأ العمل في المحطة
.ثم تم اكتشاف التوابل

950
01:46:09,517 --> 01:46:12,102
فجأة لم يعد احد يود
.التخلص من الصحراء

951
01:46:12,267 --> 01:46:15,110
تانات)، هلا وجدت بدلات)
فولاذية لزوارنا؟

952
01:46:15,150 --> 01:46:16,150
.(امركِ، (لييت

953
01:46:16,493 --> 01:46:19,329
.ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت
.(ـ بالطبع، (لييت

954
01:46:21,993 --> 01:46:23,462
مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟

955
01:47:13,757 --> 01:47:16,452
هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ
العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟

956
01:47:18,382 --> 01:47:20,413
.أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا

957
01:47:21,593 --> 01:47:24,491
هجوم "الساردوكار" وقتلهم
.واحد تلو الآخر

958
01:47:27,663 --> 01:47:30,413
فقط سويتًا، لديهم فرصة
.لصد الإمبراطور

959
01:47:32,796 --> 01:47:34,163
هل ستكونين شاهدة؟

960
01:47:35,101 --> 01:47:37,842
تشهدين أنّ الإمبراطور
قلب علينا هنا؟

961
01:47:38,190 --> 01:47:40,393
.إذا صدقوني

962
01:47:41,354 --> 01:47:45,307
ستندلع حرب شاملة بين
.العشائر الكبرى والإمبراطور

963
01:47:45,424 --> 01:47:48,291
.ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية

964
01:47:48,549 --> 01:47:51,518
لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور
.مقترحًا بدلاً عن الفوضى

965
01:47:52,627 --> 01:47:54,463
.ليس لدى الإمبراطور ابناء

966
01:47:54,588 --> 01:47:56,174
.وبناته لم يتزوجن بعد

967
01:47:56,760 --> 01:47:58,963
هل ستطالب بالعرش؟

968
01:47:59,581 --> 01:48:03,025
،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس
.احضركم إلى هنا لكي يقتلكم

969
01:48:03,049 --> 01:48:04,752
ما الذي لا تفهمه؟

970
01:48:05,791 --> 01:48:08,744
أنّك مجرد فتى تائه
.يختبئ في جحور الأرض

971
01:48:13,287 --> 01:48:15,896
."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب

972
01:48:16,721 --> 01:48:17,721
.حاذر

973
01:48:18,854 --> 01:48:21,822
الصوت من العالم الخارجي
.الذي يقودهم إلى النعيم

974
01:48:23,393 --> 01:48:24,635
.أنها مجرد خرافة

975
01:48:29,588 --> 01:48:32,556
اعلم أنّكِ احببتِ محارب من
.فريمن" وقُتل في المعركة"

976
01:48:35,924 --> 01:48:38,978
أعرف أنّكِ تنتقلين بين
.العالمين باسماء عديدة

977
01:48:44,877 --> 01:48:46,025
.لقد رأيت حلمكِ

978
01:48:50,986 --> 01:48:52,361
،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز

979
01:48:52,398 --> 01:48:55,423
"يمكنني أن اجعل "أراكيس
.جنة بإشارة من يدي

980
01:48:57,058 --> 01:49:00,768
.أنه يبدو ليّ شابًا

981
01:50:51,296 --> 01:50:52,631
!"ساردوكار"

982
01:50:55,452 --> 01:50:56,881
!لا! (دانكن)

983
01:50:56,913 --> 01:50:58,115
!بول)، لا)

984
01:50:58,194 --> 01:50:59,600
!(ـ لا، (دانكن
!ـ لا

985
01:51:00,702 --> 01:51:02,287
!ـ لا
!(ـ لا، (بول

986
01:51:03,124 --> 01:51:04,483
!لا! (دانكن)

987
01:51:04,756 --> 01:51:06,858
.ـ لقد اقفل الباب
.ـ (دانكن)، لا

988
01:51:56,036 --> 01:51:57,036
.لقد مات

989
01:51:58,059 --> 01:51:58,785
!(دانكن)

990
01:51:58,832 --> 01:52:00,699
.لنذهب، لا خيار لدينا

991
01:52:08,219 --> 01:52:09,219
!(هيّا، (بول

992
01:52:09,822 --> 01:52:10,541
!(بول)

993
01:52:30,264 --> 01:52:31,521
!هيّا، هيّا

994
01:53:03,171 --> 01:53:04,233
!اتبعوا الضوء

995
01:53:04,288 --> 01:53:06,397
.ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق

996
01:53:06,725 --> 01:53:08,842
تلك العاصفة افضل
.فرصة لديكم

997
01:53:08,874 --> 01:53:11,436
إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة
.آلاف متر، ستكون مجرد غبار

998
01:53:11,499 --> 01:53:15,326
،حاولوا البقاء في الأعلى
."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن

999
01:53:15,374 --> 01:53:17,709
ـ ألن تأتين معنا؟
.ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين

1000
01:53:17,983 --> 01:53:19,514
.سأتجه إلى المحطة التالية

1001
01:53:19,741 --> 01:53:22,272
.ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم
ـ كيف؟

1002
01:53:23,499 --> 01:53:24,662
."أنا "فريمن

1003
01:53:25,569 --> 01:53:27,022
.الصحراء موطني

1004
01:53:28,249 --> 01:53:29,943
.ـ حظًا موفقًا
.ـ حظًا موفقًا

1005
01:56:07,169 --> 01:56:11,044
.كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور)

1006
01:56:11,091 --> 01:56:13,294
.أنّي اخدم سيّد واد

1007
01:56:13,747 --> 01:56:16,794
.(اسمه (شاي هولود

1008
01:57:02,214 --> 01:57:03,987
.ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا

1009
01:57:37,595 --> 01:57:39,759
!بول)، ارتفع للأعلى اكثر)

1010
01:58:11,781 --> 01:58:13,640
.يجب ألّا اخاف

1011
01:58:13,695 --> 01:58:15,124
.الخوف قاتل العقل

1012
01:58:15,312 --> 01:58:18,835
الخوف هو الموت الذي
.يؤدي إلى الدمار

1013
01:58:24,595 --> 01:58:26,790
.انظر إلى الصديق

1014
01:58:31,189 --> 01:58:33,681
.انظر إلى الصديق

1015
01:58:37,127 --> 01:58:39,650
لغز الحياة ليس مشكلة
.يجب حلّها

1016
01:58:42,884 --> 01:58:44,876
.بل واقعًا لتجربته

1017
01:58:48,775 --> 01:58:51,814
.عملية لا يمكن أدراكها بمنعها

1018
01:58:53,345 --> 01:58:55,486
.يجب أنّ نواكب تدفق العملية

1019
01:58:56,728 --> 01:58:57,931
.يجب أن ننضم إليها

1020
01:58:59,431 --> 01:59:01,001
.يجب أنّ نندفع معها

1021
01:59:01,299 --> 01:59:03,587
.تخلى عن السيطرة

1022
01:59:37,695 --> 01:59:40,085
.لم يكتمل شفائه

1023
01:59:51,788 --> 01:59:55,490
."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس

1024
01:59:57,303 --> 01:59:59,553
عاصفة بسرعة ريح 800
.كيلومتر في الساعة

1025
02:00:04,397 --> 02:00:06,287
.لا احد ينجو من هكذا عاصفة

1026
02:00:06,663 --> 02:00:07,826
.لقد ماتوا

1027
02:00:09,639 --> 02:00:10,951
.هذا مؤكد

1028
02:00:18,403 --> 02:00:20,348
.إذًا، الأمر انتهى اخيرًا

1029
02:00:22,794 --> 02:00:24,856
.."أبلغ "غيدي برايم

1030
02:00:24,888 --> 02:00:27,387
.ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا

1031
02:00:28,372 --> 02:00:29,575
.لكن ببطء

1032
02:00:30,731 --> 02:00:32,864
.لا نريد الأسعار أن تهبط

1033
02:00:33,427 --> 02:00:36,918
لا تعلم كم كلفني شراء
.كل هذه القوة هنا

1034
02:00:37,653 --> 02:00:39,621
،الآن لديّ طلب واحد

1035
02:00:40,481 --> 02:00:41,621
.الإيرادات

1036
02:00:42,559 --> 02:00:44,285
.(لذا، اضغط على (رابان

1037
02:00:44,973 --> 02:00:47,332
.ـ اضغط بقوة
.ـ امرك، عمي

1038
02:00:49,575 --> 02:00:50,692
ماذا عن "الفريمن"؟

1039
02:00:51,778 --> 02:00:53,145
.اقتلهم جميعًا

1040
02:01:16,502 --> 02:01:18,463
.أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر

1041
02:02:56,111 --> 02:02:58,212
،عندما نهبط هناك
.اركضي نحو الصخور

1042
02:04:50,741 --> 02:04:52,210
.تنفسي في هذا

1043
02:05:23,185 --> 02:05:24,864
."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن

1044
02:05:26,707 --> 02:05:27,879
أأنتِ بخير؟

1045
02:05:28,114 --> 02:05:29,114
.اجل

1046
02:06:36,055 --> 02:06:37,343
(بول)

1047
02:06:44,586 --> 02:06:46,804
.لا تخف

1048
02:06:48,735 --> 02:06:51,750
حتى فأر الصحراء
.يمكنه النجاة

1049
02:06:53,485 --> 02:06:56,047
.لا تخف

1050
02:06:56,133 --> 02:06:57,922
.عليك مواجهة مخاوفك

1051
02:06:58,196 --> 02:06:59,196
..صديق

1052
02:06:59,391 --> 02:07:02,578
.سيساعدك صديق

1053
02:07:04,235 --> 02:07:06,453
.اتبع الصديق

1054
02:07:09,180 --> 02:07:10,734
.لديك الكثير لتتعلمه

1055
02:07:12,391 --> 02:07:14,547
.سأريك طرق الصحراء

1056
02:07:18,289 --> 02:07:19,484
.رافقني

1057
02:07:47,820 --> 02:07:50,679
،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن

1058
02:07:51,508 --> 02:07:52,992
.أنه في مكان ما بهذا الإتجاه

1059
02:07:55,945 --> 02:07:58,015
.يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك

1060
02:07:58,836 --> 02:07:59,836
.هناك

1061
02:08:00,000 --> 02:08:01,906
.هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك

1062
02:08:06,523 --> 02:08:08,210
.سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام

1063
02:08:08,805 --> 02:08:10,265
."هذا ما يفعله "الفريمن

1064
02:08:13,765 --> 02:08:15,570
.سندخل منطقة الديدان

1065
02:08:16,406 --> 02:08:18,343
لا يمكننا السير مثل
.البشر العاديين

1066
02:08:18,367 --> 02:08:19,718
.إذا فعلنا ذلك، سنموت

1067
02:08:19,766 --> 02:08:21,679
لذا، سيكون علينا السير
."مثل "الفريمن

1068
02:08:21,711 --> 02:08:23,109
.أنها تسمى مشية الرمال

1069
02:08:23,484 --> 02:08:25,796
على الأقل وفقًا للكتب
.الخيالية في الديار

1070
02:08:26,188 --> 02:08:28,890
.ـ اجل، حسنًا
.ـ حسنًا، اتبعيني

1071
02:08:29,105 --> 02:08:30,557
.قلّدي ما افعله

1072
02:08:44,481 --> 02:08:46,043
.أظن إنه الاتجاه الصحيح

1073
02:10:08,640 --> 02:10:09,750
.انها قريبة

1074
02:10:10,258 --> 02:10:11,562
.لنرحل من هنا

1075
02:10:14,000 --> 02:10:15,000
!انتظري

1076
02:10:16,906 --> 02:10:18,226
.أنها رمال طبلية

1077
02:10:23,070 --> 02:10:24,109
!اركضي

1078
02:10:30,996 --> 02:10:31,996
!هيّا

1079
02:11:43,999 --> 02:11:45,193
."أنه "فيلمبوك

1080
02:11:50,553 --> 02:11:52,131
."احدهم شغل "فيلمبوك

1081
02:12:07,008 --> 02:12:08,992
!اركض، (بول)

1082
02:12:23,871 --> 02:12:26,511
كم كان حجمها؟
.كانت هائلة

1083
02:12:31,151 --> 02:12:32,503
.استدعاها احدهم

1084
02:12:42,337 --> 02:12:44,204
.لسنا لوحدنا

1085
02:13:05,066 --> 02:13:06,245
.لا تركضا

1086
02:13:07,652 --> 02:13:10,698
.لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما

1087
02:13:11,394 --> 02:13:12,394
.مهلاً

1088
02:13:19,787 --> 02:13:20,787
.(ستيلغار)

1089
02:13:21,256 --> 02:13:22,256
.مهلاً

1090
02:13:22,475 --> 02:13:25,826
أنّك تعرفني، كنت موجودًا
.عندما حضرت مجلس أبي

1091
02:13:26,655 --> 02:13:28,076
.هذا ابن الدوق

1092
02:13:28,358 --> 02:13:29,358
لماذا تنتظر؟

1093
02:13:30,467 --> 02:13:31,818
.أننا نريد مياهما

1094
02:13:32,389 --> 02:13:34,482
.هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه

1095
02:13:34,795 --> 02:13:36,177
.لا يمكننا أنّ نلمسه

1096
02:13:36,608 --> 02:13:38,685
كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟

1097
02:13:38,897 --> 02:13:40,568
.لم يثبت نفسه

1098
02:13:40,608 --> 02:13:42,740
.ـ انهما ضعيفان
.(ـ (جاميس

1099
02:13:43,678 --> 02:13:47,193
أنهما بشجاعة عبر الصحراء
."في مسار "شاي هولود

1100
02:13:48,686 --> 02:13:51,146
أنه لا يتكلم أو يتصرف
.مثل واحد ضعيف

1101
02:13:52,694 --> 02:13:54,146
.أنه مثل والده تمامًا

1102
02:13:54,553 --> 02:13:56,420
.جهازي "فيلمبوك" انقذ حياته

1103
02:13:57,280 --> 02:13:59,154
.(كن منطقيًا، (ستيلغار

1104
02:13:59,709 --> 02:14:01,099
.أنه ليس المنشود

1105
02:14:04,011 --> 02:14:05,690
.لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ

1106
02:14:06,097 --> 02:14:08,909
إذا ساعدتونا في مغادرة هذا
،"الكوكب إلى "كالادان

1107
02:14:09,285 --> 02:14:10,511
.سنكافئكم

1108
02:14:10,581 --> 02:14:14,518
ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها
لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟

1109
02:14:19,989 --> 02:14:20,989
.الفتى شاب

1110
02:14:21,692 --> 02:14:23,301
.يمكنه تعلم طرقنا

1111
02:14:23,997 --> 02:14:25,700
.يمكننا أن نمنحه مكان

1112
02:14:26,692 --> 02:14:29,356
.لكن الامرأة ليست مُدرّبة

1113
02:14:31,778 --> 02:14:33,340
.كبيرة جدًا على التعلّم

1114
02:15:05,384 --> 02:15:06,759
!تراجعوا ايها الكلاب

1115
02:15:08,291 --> 02:15:09,517
.ستذبحني

1116
02:15:15,281 --> 02:15:17,788
لماذا لم تقولي أنّكِ
امرأة حذقة؟

1117
02:15:18,031 --> 02:15:19,155
ومقاتلة؟

1118
02:15:19,648 --> 02:15:21,452
.لأن محادثتنا قصيرة

1119
02:15:21,874 --> 02:15:23,561
.اهدأي يا امرأة

1120
02:15:24,234 --> 02:15:25,234
.اهدأي

1121
02:15:26,445 --> 02:15:28,210
.تسرعت بالحكم عليكِ

1122
02:15:36,526 --> 02:15:37,737
.الشمس تشرق

1123
02:15:38,875 --> 02:15:40,862
."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر

1124
02:15:42,612 --> 02:15:44,823
مصير هذين الغريبين
.سيحدد هناك

1125
02:15:50,600 --> 02:15:52,717
...حتى ذلك الحين

1126
02:15:53,045 --> 02:15:54,982
.لهما مؤازرتي

1127
02:15:57,163 --> 02:15:58,998
.امنحهما كلمتي

1128
02:16:07,290 --> 02:16:09,227
ما كنت لأسمح لك
.بإذاء اصدقائي

1129
02:16:34,788 --> 02:16:36,342
.أراك مهتاج

1130
02:16:37,546 --> 02:16:39,054
.أنّك تبدو كفتى صغير

1131
02:16:40,847 --> 02:16:43,042
.أنّك اخترت الطرق الصعبة
.اتبعني

1132
02:16:45,886 --> 02:16:49,003
!يجب أنّ نذهب

1133
02:16:51,066 --> 02:16:52,331
.اعطني إياه

1134
02:16:59,703 --> 02:17:02,351
،"ستحصل على سلاح "ماولا
.عندما تستحقه

1135
02:17:03,625 --> 02:17:04,922
.اعطني إياه

1136
02:17:10,289 --> 02:17:12,484
.تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد)

1137
02:17:12,524 --> 02:17:14,937
.احرصي على تأمين رحلتهم
!لنذهب

1138
02:17:15,039 --> 02:17:16,617
.لن اسمح بتواجدهم

1139
02:17:23,366 --> 02:17:24,366
(جاميس)

1140
02:17:24,881 --> 02:17:27,170
.لقد اصدرت امرًا، اهدأ

1141
02:17:27,405 --> 02:17:28,912
.أنّك تتكلم كقائد

1142
02:17:30,092 --> 02:17:32,139
.لكن الأقوى هو من يقود

1143
02:17:33,147 --> 02:17:34,529
.أنّي متفوق عليك

1144
02:17:36,280 --> 02:17:38,045
.أطالب بتحدي

1145
02:17:38,608 --> 02:17:41,146
."لا يمكنك تحدي "الصيادينا

1146
02:17:38,608 --> 02:17:41,146
{\an8}"كاهنات الرب"

1147
02:17:41,192 --> 02:17:42,738
إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟

1148
02:17:42,785 --> 02:17:44,965
.جاميس)، لا تفعل هذا)

1149
02:17:45,488 --> 02:17:47,582
،لا تفعل هذا
.الليل سينجلي

1150
02:17:47,666 --> 02:17:50,533
إذًا، لتشهد الشمس
.على هذا الموت

1151
02:17:50,783 --> 02:17:52,197
أين بطلها؟

1152
02:18:03,717 --> 02:18:05,123
.أقبل بطلها

1153
02:18:37,859 --> 02:18:41,523
.بول اتريديس) يجب أنّ يموت)

1154
02:18:43,515 --> 02:18:47,546
.(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ

1155
02:18:50,982 --> 02:18:52,990
.لا تخف

1156
02:18:54,600 --> 02:18:56,420
.لا تقاوم

1157
02:19:02,480 --> 02:19:04,924
،عندما تسلب حياة أحد

1158
02:19:05,167 --> 02:19:07,182
.فأنّك تسلب حياتك

1159
02:19:38,884 --> 02:19:40,828
."لا اصدق أنّك "لسان الغيب

1160
02:19:42,790 --> 02:19:44,578
.لكني اريدك أنّ تموت بشرف

1161
02:19:56,436 --> 02:19:58,920
اعطتني عمتي الكبرى
."هذا سكين "كريس

1162
02:20:02,483 --> 02:20:04,459
."أنه مصنوع من سن "شاي هولود

1163
02:20:04,795 --> 02:20:06,389
.دودة الرمل العظيمة

1164
02:20:08,288 --> 02:20:10,779
سيكون شرف كبير لك أنّ
.تموت مع هذا السكين

1165
02:20:15,335 --> 02:20:17,272
أين الغريب؟

1166
02:20:21,889 --> 02:20:23,553
.جاميس) مقاتل فذّ)

1167
02:20:24,795 --> 02:20:26,318
.لن يدعك تعاني

1168
02:20:27,874 --> 02:20:29,053
..(تشاني)

1169
02:20:41,781 --> 02:20:43,078
.لا بأس

1170
02:21:38,584 --> 02:21:40,591
.ليتهشم سكينك

1171
02:21:48,487 --> 02:21:50,268
.أن يجب أن ترحب بسيفي

1172
02:21:53,792 --> 02:21:55,362
.هذا العالم سيقتلك

1173
02:21:58,894 --> 02:22:00,471
سيكون موتك اسرع
.بهذه الطريقة

1174
02:22:40,061 --> 02:22:41,513
هل ترضخ؟

1175
02:22:44,037 --> 02:22:45,834
.لا يعرف الفتى قوانينا

1176
02:22:46,569 --> 02:22:48,974
.لا رضوخ في قوانين التحدي

1177
02:22:49,006 --> 02:22:50,654
.فقط الموت يحسم التحدي

1178
02:22:58,567 --> 02:23:00,551
ـ هل يتماطل معه؟
.ـ لا

1179
02:23:02,380 --> 02:23:04,262
.لم يقتل (بول) احدًا من قبل

1180
02:23:15,279 --> 02:23:17,724
.(كويساتز هاديراخ)

1181
02:23:22,360 --> 02:23:25,092
.(كويساتز هاديراخ)

1182
02:23:25,142 --> 02:23:28,772
.اشمخ وانهض

1183
02:25:21,604 --> 02:25:23,221
.اصبحت واحد منّا الآن

1184
02:25:23,565 --> 02:25:24,995
.حياة مقابل حياة

1185
02:25:25,495 --> 02:25:27,377
."رافقنا إلى ملجأ "تابر

1186
02:25:27,534 --> 02:25:30,190
.لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم

1187
02:25:30,284 --> 02:25:33,440
،لا بد أنّ لديكم طرقكم
.لديكم مهربون، سفن

1188
02:25:33,487 --> 02:25:34,721
.ـ لا
..ـ لديكم

1189
02:25:35,776 --> 02:25:37,768
.ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1190
02:25:39,386 --> 02:25:40,651
،وقدوم أبي إلى هنا

1191
02:25:41,972 --> 02:25:43,432
،ليس من اجل التوابل

1192
02:25:44,229 --> 02:25:45,510
،ولا من اجل الثراء

1193
02:25:46,745 --> 02:25:48,518
.بل من اجل قوة شعبكم

1194
02:25:51,886 --> 02:25:53,721
.يقودني طريقي إلى الصحراء

1195
02:25:56,510 --> 02:25:57,745
.أنّي أراه

1196
02:26:00,581 --> 02:26:02,049
،إذا وافقتم على البقاء معكم

1197
02:26:03,081 --> 02:26:04,370
.فسوف نأتي

1198
02:26:53,382 --> 02:26:54,640
.قوة الصحراء

1199
02:26:56,156 --> 02:26:57,484
.أنها مجرد البداية

1200
02:27:20,156 --> 02:28:17,484
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

