﻿1
00:00:03,437 --> 00:02:21,020
تم تعديل الترجمة والتوقيت 
By Hekmat 
*مشاهدة ممتعة*

3
00:02:21,511 --> 00:02:23,230
لقد وصلنا

5
00:02:38,519 --> 00:02:41,439
هل تراه يا (زامب) ؟ -
نعم -

6
00:02:41,564 --> 00:02:43,683
ان دمرتها
فمشروبك على حسابي

7
00:02:43,942 --> 00:02:47,412
لن أذهب للحانة معك
يا صاح

8
00:02:47,737 --> 00:02:50,239
أنت مشوش في الحانات

9
00:02:52,325 --> 00:02:55,745
حضروا كاميراتكم يا شباب
سأقوم بانارتها مثل الكريسماس

10
00:02:58,081 --> 00:03:00,667
أيها المفجر، انت في القيادة

11
00:03:01,333 --> 00:03:03,945
المفجر بجانب الطيار
عُلم

12
00:03:08,766 --> 00:03:11,628
من المفجر للطاقم
الأبواب فُتحت

13
00:03:12,971 --> 00:03:14,555
فُتحت الأبواب

14
00:03:23,481 --> 00:03:25,734
تباً، مضادات الطائرات

15
00:03:44,227 --> 00:03:45,962
هيا

16
00:03:50,258 --> 00:03:52,010
(هيا يا (زامب

17
00:03:55,221 --> 00:03:57,140
ها أنت ذا

18
00:04:01,102 --> 00:04:02,645
القنابل في الطريق

19
00:04:02,812 --> 00:04:05,481
أيها الطيار، بامكانك القيادة الآن
عُلم

20
00:04:09,402 --> 00:04:11,154
ها نحن ذا

21
00:04:23,708 --> 00:04:27,086
بالفعل مثل الكريسماس

22
00:04:33,468 --> 00:04:35,678
أبواب القنابل معطلة

23
00:04:36,721 --> 00:04:39,265
يا (زيرو) هناك طائرة قادمة لأجلنا

24
00:04:40,308 --> 00:04:42,560
لقد أتوا لنا

25
00:04:51,653 --> 00:04:55,114
عليك اقفال هذه الأبواب، زامب
عُلم -

26
00:04:55,865 --> 00:04:57,617
(تولى أمرهم، (ميتشيل

27
00:04:58,493 --> 00:05:00,912
على جهة الساعة التاسعة

28
00:05:04,457 --> 00:05:06,433
على جهة الساعة الثالثة

29
00:05:08,836 --> 00:05:10,397
(أغلقهم يا (ميتشيل

30
00:05:13,633 --> 00:05:15,385
انهم بيننا

31
00:05:17,462 --> 00:05:20,390
انهم خلفنا

32
00:05:29,023 --> 00:05:31,317
انه يطير بشكل منخفض

33
00:05:35,863 --> 00:05:39,158
بروكس) انه بيننا، عليك)
الذهاب هناك

34
00:05:44,598 --> 00:05:48,001
جلاسمان)؟)

35
00:06:13,818 --> 00:06:16,237
دعني القي عليك نظرة

36
00:06:19,032 --> 00:06:21,401
أنا أعلم
كن شجاعاً

37
00:06:21,468 --> 00:06:27,123
ما زلت رجلاً وسيماً
أنت تثير اشمئزازي

38
00:06:36,841 --> 00:06:38,718
أنا اعلم

39
00:06:38,885 --> 00:06:41,763
أنا هنا ، تشبث
اريد الذهاب للمنزل -

40
00:06:41,929 --> 00:06:45,484
(ستذهب لمنزلك، (هاري
فكر في المنزل

41
00:07:08,265 --> 00:07:13,859
خذ هذه

42
00:07:48,997 --> 00:07:50,891
عمل جيد يا شباب

43
00:07:56,038 --> 00:08:00,809
المؤخرة محطمة لأشلاء
النظام الهيدروليكي معطل، ولكن باستطاعتنا الطيران

44
00:08:00,975 --> 00:08:04,053
ليس لدينا أي صمامات
ولا يوجد لدينا مكابح

45
00:08:04,220 --> 00:08:09,058
كم تبعد المسافة الى القاعدة؟
- خمس ساعات، إن وصلنا لذلك الحد

46
00:08:09,225 --> 00:08:13,438
طول المدرج 1829 متراً
ولا بدون مكابح نحتاج الى 3048 متر

47
00:08:23,448 --> 00:08:27,660
خلق الله نورين عظيمين

48
00:08:27,827 --> 00:08:32,465
النور الأعظم ليحكم النهار
والضوء الأصغر

49
00:08:32,532 --> 00:08:36,252
ليحكم الليل

50
00:08:36,419 --> 00:08:38,463
النور والظلمة

51
00:08:38,630 --> 00:08:43,301
النهار والليل مفصولان عن بعضهما

52
00:08:44,010 --> 00:08:47,639
خلق الله كل شيء في مكانه

53
00:08:47,764 --> 00:08:50,308
لم يرد حرباً بينهم

54
00:08:50,475 --> 00:08:53,603
لقد قال:
أنا خلقت هؤلاء الاثنان

55
00:08:55,355 --> 00:08:59,192
يجب عليكم أن تعيشوا خلال النهار

56
00:08:59,659 --> 00:09:02,445
لا أن تحاربوها

57
00:09:04,072 --> 00:09:07,700
قال الله أيضا
الليل مُلكي أيضاً

58
00:09:07,867 --> 00:09:11,412
لقد أمر المسيح
أن لا يحارب

59
00:09:12,705 --> 00:09:16,417
أن لا يخوض المعارك
ضد البشر

60
00:09:16,584 --> 00:09:21,089
بل أن يسامحهم
يسامح خطاياهم

61
00:09:21,255 --> 00:09:23,549
يبتسم للمخطي

62
00:09:23,716 --> 00:09:26,636
أن يتقبل الظلام

63
00:09:26,803 --> 00:09:29,889
يعيش خلال الليل

64
00:09:30,056 --> 00:09:34,227
أحب عدوك

65
00:10:24,986 --> 00:10:28,906
هل أشُم رائحة الثوم؟
ما الذي تفعله؟

66
00:10:29,073 --> 00:10:33,202
لماذا لا تعود الى ايطاليا؟
أنت وعائلتك المقززة

67
00:10:34,412 --> 00:10:36,205
انهضوه

68
00:10:36,998 --> 00:10:39,375
ابتعد عنه

69
00:10:47,967 --> 00:10:51,638
ابقى أسفلاً
ايها الايطالي الغبي

70
00:10:57,018 --> 00:10:59,270
ابعدوه

71
00:11:00,271 --> 00:11:02,231
اهربوا

72
00:11:07,987 --> 00:11:13,368
السبب الوحيد لعدم دخولكم السجن
لأننا نأخذ بعين الاعتبار أهلك المحترمين

73
00:11:13,534 --> 00:11:15,745
الجميع يريدون أن ترحل

74
00:11:23,002 --> 00:11:26,005
آسف يا لويز
لقد كان يتعارك مجدداً

75
00:11:30,259 --> 00:11:35,556
لقد وجدنا هذه ايضاً، لقد قام بدهن العلبة
ولكنها مشروب روحي

76
00:11:41,354 --> 00:11:44,732
لماذا؟

77
00:11:46,067 --> 00:11:48,278
لماذا فعلت هذا؟

78
00:11:50,488 --> 00:11:52,782
أنا لا أعلم

79
00:11:54,450 --> 00:11:55,952
كيف أمكنك فعل ذلك؟

80
00:11:57,161 --> 00:11:58,922
ما الذي تفعله بهذه العائلة؟

81
00:11:58,989 --> 00:12:03,126
انهم لا يريدوننا هنا أصلاً
وأنت تفعل هذا؟

82
00:12:03,876 --> 00:12:09,048
هل تود الذهاب للسجن؟
لماذا تستمر بفعل هذه الأمور؟

83
00:12:18,949 --> 00:12:22,049
اذهب إلى غرفتك

84
00:13:05,147 --> 00:13:08,566
يا رب اعتني بعائلتي

85
00:13:09,734 --> 00:13:12,862
(وارجوك.اعتني بصغيري (لوي

86
00:13:47,689 --> 00:13:50,608
هيا جيمي أسرع

87
00:13:50,775 --> 00:13:53,611
هيا يا بيت

88
00:13:55,321 --> 00:13:58,574
هل هناك أحد بالأسفل؟
من هناك؟

89
00:14:16,968 --> 00:14:20,480
هذا غبي للغاية
منذ متى وأنت ذكي؟

90
00:14:20,647 --> 00:14:24,600
أسرَّع
لماذا؟ لا أحد يلاحقني -

91
00:14:24,767 --> 00:14:27,353
أنا من يُلاحقك

92
00:14:32,442 --> 00:14:35,862
لا يمكنني ذلك
أنا لستُ مثلك

93
00:14:36,029 --> 00:14:39,365
أنا لا شيء
اتركني فقط لأبقى لا شيء

94
00:14:39,532 --> 00:14:43,828
ما الذي تتكلم عنه؟
لا يمكنني أن أكون في فريق الركض -

95
00:14:43,995 --> 00:14:47,582
نعم، بامكانك ذلك
إذا استطعت تحمله ستجح به

96
00:14:47,749 --> 00:14:51,961
ماذا؟
إن استطعت تحمله فستنج به

97
00:14:52,128 --> 00:14:55,632
إذا تمرنت وحاربت أفضل
من هؤلاء الشباب

98
00:14:55,798 --> 00:14:58,293
ستفوز
ستتخطاهم

99
00:14:58,360 --> 00:15:03,931
أو ابقى في نفسك طريقك
وسينتهي بك الأمر مشرد في الشوارع

100
00:15:04,766 --> 00:15:08,561
بامكانك فعل هذا يا ليو
عليك فقط أن تُؤمن به

101
00:15:10,855 --> 00:15:12,857
أنا لا أؤمن

102
00:15:14,984 --> 00:15:16,986
أنا مؤمن

103
00:15:18,905 --> 00:15:21,240
هيا

104
00:15:50,414 --> 00:15:53,709
هيا، أيها الايطالي الغبي

105
00:17:13,497 --> 00:17:15,374
هيا يا لوي

106
00:17:19,003 --> 00:17:21,505
يا له من ركض مذهل

107
00:17:22,089 --> 00:17:24,842
يلقبونه بإعصار تورنس

108
00:17:42,693 --> 00:17:45,613
يبدو أن قدماه
لا تلامس الأرض

109
00:18:04,173 --> 00:18:06,008
هيا، استمر

110
00:18:21,607 --> 00:18:23,567
هيا يا لوي

111
00:18:29,940 --> 00:18:31,883
هيا

112
00:18:35,996 --> 00:18:39,833
اعصار تورنس انهى الجولة
في 4 دقائق و21.3 ثانية

113
00:18:39,859 --> 00:18:44,588
زامباريني) رسميا هو أسرع عداء)
في تاريخ الولايات المتحدة

114
00:18:44,755 --> 00:18:47,758
هذا الشاب في طريقه
للأولمبياد

115
00:18:48,634 --> 00:18:52,721
لماذا أأتي، أنت لن تفوز
أنا أعلم ذلك

116
00:18:52,888 --> 00:18:58,852
في الألومبياد القادم سأظهر
هذا فقط مجرد تدريب لي

117
00:18:59,478 --> 00:19:02,273
طوكيو؟

118
00:19:07,061 --> 00:19:11,907
أنت ذكي
أعتني بنفسك

119
00:19:12,074 --> 00:19:14,035
وتمتع بوقتك أيضاً

120
00:19:14,402 --> 00:19:18,147
أبلغ تلك الفتيات الألمانيات الجميلات بتحياتي
كن متأكداً من ذلك -

121
00:19:23,252 --> 00:19:25,546
تعال هنا

122
00:19:25,713 --> 00:19:28,632
شكرا بيت

123
00:19:28,799 --> 00:19:31,260
على كل شيء

124
00:19:38,642 --> 00:19:40,269
Ga maar.

125
00:19:48,611 --> 00:19:53,115
لحظة من الألم تسوا
حياة كاملة من المجد

126
00:19:54,283 --> 00:19:56,201
تذكر هذا

127
00:20:18,057 --> 00:20:20,559
عدة الهبوط جاهزة
ها نحن ذا

128
00:20:28,692 --> 00:20:32,029
ما زلنا نهبط بسرعة
110كم بالساعة

129
00:20:33,756 --> 00:20:35,867
اقتربنا

130
00:20:36,233 --> 00:20:39,370
ما زلنا سريعين
هيا

131
00:21:35,843 --> 00:21:37,970
الإطار مثقوب

132
00:21:50,024 --> 00:21:51,650
الحمدلله

133
00:22:30,689 --> 00:22:33,776
هل تصلي الآن؟

134
00:22:33,943 --> 00:22:37,112
لقد كنت مُنشغلاً

135
00:22:41,033 --> 00:22:46,163
أمي تقوم بالصلاة أحياناً
العديد من الناس يفعلونها -

136
00:22:50,709 --> 00:22:54,338
هل رَّد عليك؟
نعم -

137
00:22:54,505 --> 00:22:57,091
ماذا؟

138
00:22:57,258 --> 00:23:00,636
لقد قال أنني لا أعرف كيف أرمي القنابل

139
00:23:06,558 --> 00:23:08,310
حقاً؟

140
00:23:10,729 --> 00:23:12,898
حسناً يا صديقي

141
00:23:15,442 --> 00:23:17,236
الآن

142
00:23:31,500 --> 00:23:33,335
هيا يا لوي

143
00:23:41,135 --> 00:23:43,387
هيا يا صديقي

144
00:23:44,680 --> 00:23:46,432
استمر

145
00:23:50,894 --> 00:23:54,982
توقف
كم المدة؟ -

146
00:23:59,536 --> 00:24:02,740
4.12أنت تقترب

147
00:24:02,906 --> 00:24:05,669
أخشى أن لا تكون سريع مع الظرف

148
00:24:16,170 --> 00:24:21,717
أنهي الأمر يا سريع، لدينا مُهمة
مُهمة إنقاذ

149
00:24:21,884 --> 00:24:26,597
طائرة بي 24 في طريقها لكانتون لم تصل
يبدو أنهم هبطوا

150
00:24:27,765 --> 00:24:33,520
المحيط كبير
نعم ، ولقد جلبوا لنا فريقاً جديداً

151
00:24:34,396 --> 00:24:36,815
هل نملك طائرةٌ جديدة؟

152
00:24:49,437 --> 00:24:52,982
انها مثل الجلوس في غرفة المعيشة
ومحاولة الطيران بالمنزل

153
00:24:53,049 --> 00:24:57,019
لقد أخذوا قطعها منها لطائرات أخرى
نحن محظوظون لوجود المحرك

154
00:24:57,186 --> 00:24:59,740
يقول الملازم أنها
مناسبة للطيران

155
00:24:59,816 --> 00:25:04,677
موافقٌ عليها.
بواسطة هيلين كيلير -

156
00:25:15,312 --> 00:25:17,940
المحيط هائل.

157
00:25:18,107 --> 00:25:21,151
نعم انه هائل

158
00:25:24,863 --> 00:25:27,533
ميتشيل، حان دورك

159
00:25:38,085 --> 00:25:41,213
دخلت بطة إلى حانة

160
00:25:42,840 --> 00:25:45,467
أو بالأحرى ترنحت إليها

161
00:25:45,634 --> 00:25:50,931
: دخلت للحانة وقالت للساقي
أعطني كريم بطعم النعنع

162
00:25:56,895 --> 00:25:59,749
لحظة
المحرك الأول توَّقف

163
00:25:59,816 --> 00:26:02,727
المُحركات الأخرى
تحرق وقوداً أكثر

164
00:26:05,294 --> 00:26:06,780
أنا لا أعلم

165
00:26:06,947 --> 00:26:10,075
يا مهندس
هل أخذت نظرة على المحرك؟

166
00:26:11,368 --> 00:26:13,746
ما الذي يحدث يا شباب؟
إلى القاعدة لقد فقدنا محركاً -

167
00:26:13,913 --> 00:26:17,666
أي واحد؟
المحرك الأيسر. زد في الوقود

168
00:26:17,833 --> 00:26:20,669
نحتاج مزيداً على المحرك الأيمن
يكفي على اليمين

169
00:26:23,631 --> 00:26:27,051
المحركان على اليسار تعطلوا

170
00:26:27,885 --> 00:26:31,513
كل شيء على اليمين يا فيل
حسناً -

171
00:26:38,687 --> 00:26:42,483
هل نحن... ؟
استعدوا للتحطم -

172
00:26:43,692 --> 00:26:47,363
يا مدفعي، امسك بصندوق النجاة

173
00:26:47,529 --> 00:26:49,531
الأسلحة

174
00:26:49,698 --> 00:26:54,370
من يملك قارب النجاة؟
جلاسمان -

175
00:26:54,536 --> 00:26:58,874
الجميع لمواقعهم
حسناً -

176
00:26:59,041 --> 00:27:04,088
نداء استغاثة
الدبور الأخضر نحن نسقط

177
00:27:08,092 --> 00:27:11,470
تشبثوا جميعاً

178
00:28:17,828 --> 00:28:21,874
في أداء فريد
الأمريكي الأسمر جيسي اوينز من ولاية اوهايو

179
00:28:22,041 --> 00:28:25,294
فاز ب4 ميدليات ذهبية
في 100متر، 200 متر

180
00:28:25,461 --> 00:28:28,297
والقفز الطويل وسباق الـ 400 متر

181
00:28:28,464 --> 00:28:33,761
المحطة القادمة سباق الـ 5000 متر
مع محطم الرقم القياسي الأمريكي دون لاش

182
00:28:33,928 --> 00:28:37,523
في القيادة ومعه القادم
الجديد ليو زامبريني

183
00:29:11,215 --> 00:29:13,467
منذ البداية تقسم العدائون
لثلاثة مجموعات

184
00:29:13,634 --> 00:29:17,596
دون لاش والفلندييّن
سالامين و هاكرت في المقدمة

185
00:29:18,013 --> 00:29:22,434
الفلنديون هم الأفضل
في مثل هذه السباقات الطويلة

186
00:29:24,353 --> 00:29:28,732
في المجموعة الثانية
هناك الأمريكي لوي زامبريني

187
00:29:34,697 --> 00:29:40,035
الفلنديين هاكرت، ليتين وسالمين
ما زالوا يحافظون على ايقاعهم

188
00:29:40,202 --> 00:29:44,164
وزامبريني خلفهم

189
00:30:02,224 --> 00:30:07,229
في نهاية الدورة الثامنة
ما زال الفلنديون في المقدمة وسالمين في المرتبة الاولى

190
00:30:07,396 --> 00:30:10,274
هيا يا لوي

191
00:30:11,942 --> 00:30:14,445
هيا يا لوي

192
00:30:22,036 --> 00:30:25,565
بدأنا في الدورة الأخيرة
والفلنديين يبدو متحكمين بالأمور

193
00:30:25,732 --> 00:30:29,987
لا يبدو أن دون لاش سيقوم
بأخذ الميدالية الذهبية للولايات المتحدة

194
00:30:34,131 --> 00:30:37,718
يبدو أن هناك تحرك في
آخر المجموعة

195
00:30:38,719 --> 00:30:42,723
نعم، زامبريني يتفوق على
النرويجي رولف هانسن

196
00:30:47,353 --> 00:30:51,607
يبدو انه طاقة اضافية
انه فعلاً يُقصر المسافة

197
00:30:55,819 --> 00:31:00,032
هاكرت ولينتين يبدو أنهم الأول والثاني
ولكن انظروا الى زامبريني

198
00:31:00,199 --> 00:31:02,326
امامه الآن دون لاش

199
00:31:05,454 --> 00:31:10,292
يبدو أن دون لاش لن يكون أول أمريكي
طالب المدرسة زامبريني

200
00:31:10,459 --> 00:31:13,254
يركض بسرعة مضاعفة

201
00:31:14,004 --> 00:31:17,800
لم أرى شيئاً مثل هذا

202
00:31:22,763 --> 00:31:26,767
الرقم القياسي للدورة الأخيرة كان 69.2 ثانية

203
00:31:26,934 --> 00:31:29,937
زامبريني فعلها ب56 ثانية

204
00:31:30,104 --> 00:31:34,400
هذا الرقم سيبقى لفترة

205
00:33:51,537 --> 00:33:53,872
أنا بخير

206
00:33:56,834 --> 00:33:59,587
عند ثلاثة

207
00:34:39,752 --> 00:34:42,838
أنت بخير

208
00:34:55,142 --> 00:34:58,145
جلاسمان لم يَنجو

209
00:35:01,106 --> 00:35:04,902
كاب لم يَنجو
لا تفكر بالأمر يا ماك -

210
00:35:09,823 --> 00:35:13,702
سَنَموت
لا لن نفعل يا ماك -

211
00:35:16,121 --> 00:35:19,833
إنهم لا يعلمون مكاننا
سيجدوننا -.

212
00:35:20,000 --> 00:35:22,920
لن يتمكنوا من رؤيتنا

213
00:35:23,087 --> 00:35:26,799
أخبره بأن يصمت

214
00:35:26,966 --> 00:35:29,176
اصمت يا ماك
سنموت هنا -

215
00:35:29,343 --> 00:35:31,428
هيا اصمت يا ماك

216
00:35:44,395 --> 00:35:47,356
ماك، شوكولاتة

217
00:35:47,481 --> 00:35:51,110
قطعة في المساء وقطعة في الصباح

218
00:35:52,612 --> 00:35:54,655
حسناً؟

219
00:35:59,911 --> 00:36:02,663
شربتين أو ثلاثة في اليوم

220
00:36:03,497 --> 00:36:06,083
من الأفضل أن نجعلها
تدوم

221
00:36:24,477 --> 00:36:27,855
أنا سعيد انك أنت

222
00:36:28,022 --> 00:36:31,359
أنا سعيد أني أنا ايضاً

223
00:37:02,014 --> 00:37:04,308
ما كان هذا؟

224
00:37:44,432 --> 00:37:48,269
ماك، أحضر مسدس التوهج

225
00:38:01,115 --> 00:38:04,035
بالأسفل هنا

226
00:38:04,201 --> 00:38:06,704
عودوا للخلف

227
00:38:10,583 --> 00:38:14,253
عودوا للخلف

228
00:38:50,998 --> 00:38:54,585
ما الذي فعلته ماك؟

229
00:38:56,796 --> 00:39:01,008
هذا ليس مهم
ليس مهماً؟ -

230
00:39:08,182 --> 00:39:10,810
ليس مهم

231
00:39:24,699 --> 00:39:29,328
اليوم الثالث

232
00:40:42,610 --> 00:40:44,695
أمسكه ماك

233
00:41:00,044 --> 00:41:02,880
لا أعتقد انني أستطيع
القيام بها

234
00:41:05,174 --> 00:41:08,261
يجب علينا المحاولة

235
00:41:19,689 --> 00:41:22,024
كان يجب علينا المحاولة

236
00:41:23,985 --> 00:41:29,365
هل تعلمون ماذا؟
ربما لن تكون السمكة خياراً

237
00:41:43,087 --> 00:41:47,717
لقد أمسكت بواحدة

238
00:41:49,635 --> 00:41:51,887
عمل جيد فيل

239
00:41:54,390 --> 00:41:57,101
هنا

240
00:42:08,487 --> 00:42:10,239
تعال إلى هنا ماك

241
00:42:11,782 --> 00:42:14,243
تعال

242
00:42:32,428 --> 00:42:34,764
هل هي جيّدة؟

243
00:42:40,061 --> 00:42:43,689
اليابنيون يأكلونها هكذا، نية

244
00:42:43,856 --> 00:42:47,944
لو سألتني
انها ليست طعاماً حتى تطبخها

245
00:42:48,110 --> 00:42:51,656
مع القليل من الليمون والقليل من الثوم

246
00:42:53,324 --> 00:42:57,203
عندما نعود لوطن
تعالوا إلى بيتي، امي ستطهوا لنا

247
00:42:57,370 --> 00:43:02,083
هل تتذكر تلك القصة في مجلة لايف
عن ايدي ريكنبيكر؟

248
00:43:03,501 --> 00:43:07,255
هو وأصدقائه كانوا عالقين بدون وقود
في المحيط الهادي

249
00:43:07,421 --> 00:43:11,509
لقد بقيوا في القارب
لمدة 24 يوماً

250
00:43:11,676 --> 00:43:13,177
24يوم

251
00:43:13,803 --> 00:43:16,722
لقد نجوا، أليس كذلك؟

252
00:43:17,682 --> 00:43:20,685
نعم، وفقدوا عقولهم ايضاً

253
00:43:20,851 --> 00:43:23,688
لكنهم نجوا

254
00:43:25,231 --> 00:43:30,444
يجب علينا الإستمرار بالكلام
يجب أن نبقي عقولنا مستيقظة

255
00:43:30,611 --> 00:43:35,241
أنا أعلم ما الذي ستحبونه؟
طبق النوكي الخاص بأمي

256
00:43:35,408 --> 00:43:37,243
الايطاليين

257
00:43:38,744 --> 00:43:41,539
لا أحد يصنع النوكي مثلهم

258
00:43:45,418 --> 00:43:48,963
خفيف للغاية، مثل الغيوم

259
00:43:50,881 --> 00:43:55,511
في البداية تصنع العجين
من دقيق رائع.

260
00:43:56,345 --> 00:43:59,056
رائع جداً لدرجة
أنه يشبه بودرة التلك

261
00:44:03,102 --> 00:44:06,397
بعدها تقوم باستخدام بيض كثير
ربما 12

262
00:44:10,359 --> 00:44:13,070
ومن ثم تقوم بخلطهم يا ماك

263
00:44:15,406 --> 00:44:18,784
تخلطهم جيداً

264
00:44:18,951 --> 00:44:21,871
ومن ثم تَسكُبهم

265
00:44:54,820 --> 00:44:59,367
اليوم 18

266
00:45:00,952 --> 00:45:04,080
ألهمني إلى الطريق

267
00:45:05,122 --> 00:45:08,709
الليل مظلم

268
00:45:08,876 --> 00:45:13,756
أنا بعيدٌ عن المنزل

269
00:45:15,800 --> 00:45:19,387
ألهمني إلى الطريق

270
00:45:34,694 --> 00:45:38,281
هل تعتقد أن الله صَنع النجوم يا فيل؟

271
00:45:41,534 --> 00:45:44,120
نعم

272
00:45:45,288 --> 00:45:48,708
هل تعتقد اذن
أن هناك خطة كبيرة؟

273
00:45:48,874 --> 00:45:52,545
لماذا نجونا ولم ينجوا
الآخرون؟

274
00:45:54,880 --> 00:45:57,967
لماذا نحن هنا الآن؟

275
00:45:58,134 --> 00:46:00,720
الخطة هي...

276
00:46:02,054 --> 00:46:05,433
أن تستمر وتعيش
أفضل ما تستطيع

277
00:46:06,976 --> 00:46:11,606
حاول أن تحظى بالمتعة
في طريقك

278
00:46:13,858 --> 00:46:17,028
ويوماً من الأيام سينتهي

279
00:46:17,194 --> 00:46:19,071
تستيقظ

280
00:46:19,196 --> 00:46:24,577
ويكون هناك ملاك
يجلس على طرف سريرك

281
00:46:25,620 --> 00:46:29,123
: يقول الملاك

282
00:46:32,376 --> 00:46:36,213
حسناً، ستقوم بسؤالي أسئلة غبية

283
00:46:39,175 --> 00:46:42,887
أنا أملُك جميع الأجوبة

284
00:46:43,054 --> 00:46:45,973
هل هذا ما تعتقده؟

285
00:46:47,516 --> 00:46:51,479
نعم، هذا ما أعتقده

286
00:47:16,128 --> 00:47:20,549
أبانا في السموات
فليتدقس إسمُك

287
00:47:22,385 --> 00:47:28,140
إذا قمت بانجادي
وأجبت على صلواتي ..

288
00:47:28,307 --> 00:47:32,311
أقسم أنني سأكرِّس
حياتي لَك

289
00:47:35,648 --> 00:47:38,943
سأفعل ما تريده

290
00:47:43,322 --> 00:47:45,741
أرجوك

291
00:49:19,168 --> 00:49:22,505
ها نحن ذا

292
00:49:24,590 --> 00:49:26,834
هل أمسكته؟

293
00:49:58,958 --> 00:50:02,003
اليوم 27

294
00:50:02,169 --> 00:50:04,213
إنه مجرد خدش

295
00:50:13,598 --> 00:50:16,017
كيف تبدو؟
انها نتنة -

296
00:50:17,143 --> 00:50:20,646
انها رائحة الضمادة وليست رائحتُك

297
00:50:24,233 --> 00:50:28,905
لقد كسرنا رقم ريكين باركر
منذ 4 أيام

298
00:50:31,157 --> 00:50:35,935
هل بقيت تّعِد

299
00:51:56,158 --> 00:51:59,745
يا الهي

300
00:52:58,971 --> 00:53:01,057
انزلوا يا أصدقاء

301
00:53:52,275 --> 00:53:55,361
ماك، فيل
ما زلت هنا

302
00:53:57,280 --> 00:54:00,783
إذا كانوا اليابانيين بهذا السوء
من الاحتمال أن نفوز بهذه الحرب اللعينة

303
00:54:31,327 --> 00:54:33,079
هنا

304
00:55:35,175 --> 00:55:38,937
لقد حضرت لهم مفاجأة

305
00:55:43,400 --> 00:55:47,278
لقد قمتها بضربهم
كرامي قنابل لعين

306
00:55:49,197 --> 00:55:52,325
أسماك القرش خائفة
للغاية

307
00:55:53,493 --> 00:55:56,663
لقد قام بانقاذك
أيها الهزيل

308
00:56:07,215 --> 00:56:11,428
1937
أفضل لاعب كرة قاعدة

309
00:56:16,766 --> 00:56:19,853
رجل من ديترويت

310
00:56:20,019 --> 00:56:22,647
جيرنير

311
00:56:27,027 --> 00:56:29,112
ماك، انضم للعبة

311
00:56:36,510 --> 00:56:42,222
ماك

312
00:56:40,999 --> 00:56:44,252
ما زلت هنا

313
00:56:44,419 --> 00:56:46,921
ما زلت هنا

314
00:56:48,965 --> 00:56:52,302
ما الذي ستفعله على الافطار، زامب؟

315
00:56:54,804 --> 00:56:57,474
انه قرارك

316
00:57:01,519 --> 00:57:03,980
طبق النوكا الخاص بأمك

317
00:57:04,147 --> 00:57:06,900
طبق النوكا على الإفطار؟

318
00:57:08,985 --> 00:57:11,237
لم لا؟

319
00:57:20,080 --> 00:57:22,332
هل سأموت؟

320
00:57:33,343 --> 00:57:35,762
ربما يا ماك

321
00:57:39,808 --> 00:57:42,435
هل تظن الليلة؟

322
00:57:48,483 --> 00:57:51,361
ربما

323
00:57:58,952 --> 00:58:01,955
نعم، اعتقد أنها الليلة

324
00:58:08,878 --> 00:58:14,634
إن قمت بفعلها
فأخرجها

325
00:58:16,970 --> 00:58:20,432
أخرجها

326
00:58:20,598 --> 00:58:23,852
أخرجها براحة

327
00:59:11,524 --> 00:59:15,862
اليوم 45

328
01:00:07,831 --> 01:00:11,710
لدي أخبار سارة

329
01:00:11,876 --> 01:00:14,713
وأخبار سيئة

330
01:00:44,075 --> 01:00:46,828
هل أنت بخير؟

331
01:00:48,288 --> 01:00:51,499
شعور الأرض غريب

332
01:00:53,793 --> 01:00:56,379
غريب

333
01:01:30,830 --> 01:01:33,166
اصمت

334
01:01:34,417 --> 01:01:36,336
توقف

335
01:01:37,712 --> 01:01:39,631
توقف أرجوك

336
01:02:48,783 --> 01:02:51,703
كم عدد القوات الموجودة
في هاواي؟

337
01:02:51,828 --> 01:02:55,790
الكولونيل يريد أن يعرف
عدد القوات في هاواي

338
01:02:56,916 --> 01:03:00,837
أنا لا أعلم
- علي صوتك

339
01:03:02,589 --> 01:03:05,216
أنا لا يمكن أن أعلم

340
01:03:06,384 --> 01:03:09,345
أنا لم أكن هناك منذ...

341
01:03:14,017 --> 01:03:17,437
هل هذا هو؟

342
01:03:17,604 --> 01:03:19,626
هل هذا أنت؟

343
01:03:23,318 --> 01:03:26,229
هل أنت أولومبي

344
01:03:26,946 --> 01:03:30,408
هل أنت لاعب اولومبي
مشهور؟

345
01:03:31,743 --> 01:03:34,245
أين هو الرادار بي 24 اي؟

346
01:03:34,371 --> 01:03:37,791
الكولونين يود معرفة مكان
الرادار بي 24 اي

347
01:03:37,957 --> 01:03:40,001
نحن نستخدم النسخة دي القديمة

348
01:03:40,168 --> 01:03:43,380
هل أنت رامِي قنابل؟

349
01:03:46,091 --> 01:03:49,386
ما الذي حصل للمارينز
من جزيرة ميكين؟

350
01:03:51,763 --> 01:03:54,015
أين يوجد موقع التفجير الشمالي؟

351
01:03:54,182 --> 01:03:55,934
أين يوجد موقع التفجير الشمالي؟

352
01:03:56,101 --> 01:03:59,521
على بعد عقدتين
ما الذي حصل للمارينز؟

353
01:04:04,150 --> 01:04:06,820
أشر على مكان موقع التفجير

354
01:04:21,501 --> 01:04:24,587
سيتم قطع رؤوسهم

355
01:04:58,747 --> 01:05:02,083
لقد أشرت إلى مكان
محطة فيلكو على الجانب

356
01:06:30,714 --> 01:06:32,507
أنزَع ملابسك

357
01:07:17,093 --> 01:07:19,179
على رُكبك

358
01:07:21,598 --> 01:07:23,641
على رُكبي؟

359
01:07:23,808 --> 01:07:26,186
على رُكبك

360
01:07:26,333 --> 01:09:53,432


360
01:09:55,835 --> 01:09:59,589
هذه طوكيو، أليس كذلك؟
- بالطبع

361
01:10:01,591 --> 01:10:04,219
كان من المفترض أن أتسابق
هنا في الاولومبياد

362
01:10:04,386 --> 01:10:07,972
قبل أن تُلغى

363
01:10:08,473 --> 01:10:12,060
لطالما أردت المجيء
إلى طوكيو

364
01:10:12,977 --> 01:10:16,272
احذر مما تتمناه يا صديقي

365
01:11:08,533 --> 01:11:11,161
الجنود

366
01:11:11,327 --> 01:11:13,146
الضباط

367
01:11:13,997 --> 01:11:18,703
الجنود
الضباط

368
01:12:04,635 --> 01:12:08,222
مساء الخير
يا سجناء

369
01:12:09,806 --> 01:12:12,768
اهلا بالنزلاء
الجُدد

370
01:12:13,894 --> 01:12:19,100
هذا هو سجن اومري

371
01:12:20,817 --> 01:12:24,988
أنا العريف واتينابي

372
01:12:29,368 --> 01:12:34,081
أنتم أعداء اليابان

373
01:12:36,416 --> 01:12:40,629
سيتم معاملتكم
بناءاً على ذلك

374
01:13:18,417 --> 01:13:20,919
أنظر إليّ

375
01:13:24,172 --> 01:13:26,258
أنظر إلى عيّناي

376
01:14:03,170 --> 01:14:05,714
أنظر إليّ

377
01:14:20,020 --> 01:14:22,731
لا تنظر إليّ

378
01:14:23,815 --> 01:14:26,652
لا تنظر إليّ

379
01:14:36,328 --> 01:14:40,624
النُزلاء الجُدد
غير مسموح لكم بالإنصراف

380
01:14:41,959 --> 01:14:44,836
ستدخلون الحجر الصحي

381
01:14:45,003 --> 01:14:48,966
لا يمكن أن نُصاب
بالأمراض

382
01:15:29,673 --> 01:15:33,427
مساء الخير يا شباب
توم ميلير، قائد الثكنة

383
01:15:33,594 --> 01:15:35,596
سأشيركم لأسِّرتكم

384
01:15:40,225 --> 01:15:43,312
أنت في السرير الأعلى

385
01:15:44,354 --> 01:15:46,648
305.

386
01:15:48,525 --> 01:15:51,361
ستنام بجانب هذه الجميلة
النائمة

387
01:15:51,528 --> 01:15:53,739
استرح هنا

388
01:15:53,906 --> 01:15:56,450
307أنت هنا

389
01:15:58,243 --> 01:16:00,996
من أنت؟
فرانك تينكر -

390
01:16:01,163 --> 01:16:03,874
تينكر أنت خذ السرير العُلويّ

391
01:16:07,127 --> 01:16:09,922
يبدو أنك قابلت الطائر

392
01:16:14,384 --> 01:16:17,304
لماذا تسمونه الطائر؟
لأنه يستمع -

393
01:16:17,471 --> 01:16:21,683
لو سَمِع ما نُلقبه
لقام بقتلناس

394
01:16:21,850 --> 01:16:27,439
إنه منحدر من عائلة ثرية
وأراد أن يكون ضابط

395
01:16:27,606 --> 01:16:31,610
ولكن طلبه رُفض

396
01:16:31,777 --> 01:16:35,531
ولكن كُل هذا
لا يُفسر سولكه غير المتوقع

397
01:16:38,742 --> 01:16:43,747
القائد فيتزجيرلد
زامبريني، سيدي -

398
01:16:48,544 --> 01:16:51,421
لقد أرادوا أجوبة

399
01:16:51,588 --> 01:16:56,176
لم يحصولوا على شيء، أليس كذلك؟
ولا حتى قليلاً

400
01:16:58,387 --> 01:17:02,432
حاول الحصول على بعض
النوم

401
01:17:33,755 --> 01:17:36,425
جنود لليمين

402
01:17:36,592 --> 01:17:38,886
انصرفوا

403
01:17:39,052 --> 01:17:42,556
ضباط لليمين

404
01:17:42,723 --> 01:17:45,392
انصراف

405
01:18:16,965 --> 01:18:21,178
هُناك العديد من المواهب
في سجن اوموري

406
01:18:23,430 --> 01:18:28,185
لدينا مغني اوبرا
من هو مغني الاوبرا؟

407
01:18:34,650 --> 01:18:39,738
لدينا طاهي
من سيدني، أستراليا

408
01:18:42,491 --> 01:18:47,037
لدينا ايضاً رياضي اولمبيّ

409
01:18:49,206 --> 01:18:52,751
من هو الرياضي الاولمبي؟

410
01:18:56,547 --> 01:19:00,008
من هو الرياضي الاولمبيّ؟

410
01:19:00,111 --> 01:19:40,111


411
01:19:40,424 --> 01:19:42,426
لا تنهض

412
01:20:23,759 --> 01:20:26,470
لقد فَشِلت

413
01:20:27,804 --> 01:20:30,599
أنت لا شيء

414
01:21:17,396 --> 01:21:21,984
انه يقوم بالرسم، لكي نعيده
قبل عودة اليابنيين

415
01:21:22,150 --> 01:21:24,695
لقد أمضى معظم الحرب
برسم الخرائط

416
01:21:28,907 --> 01:21:31,952
لقد قُمنا بغزو
جُزر المارشال

417
01:21:35,122 --> 01:21:38,083
لقد قامت الولايات المتحدة
باحتلال جُزر المارشال

418
01:21:38,250 --> 01:21:41,879
الحلفاء ينتصرون بالمعارك

419
01:22:39,353 --> 01:22:42,105
اسمع...
من فضلك لا تتكلم -

420
01:22:42,272 --> 01:22:47,486
بالنسبة لأشخاص لا يأكلون شيئاً
نحن بالفعل نتغوط كثيراً

421
01:22:49,947 --> 01:22:53,116
أعتقد أن هذه لي

422
01:24:11,236 --> 01:24:13,739
هل تحب جزيرة سايبان؟

423
01:24:41,558 --> 01:24:46,188
سأقوم بقتله
- سيطلقون عليك النار حينها

424
01:24:46,355 --> 01:24:48,482
أنا لا أهتم، دعهم يقتلونني

425
01:24:50,984 --> 01:24:53,111
لن نهزمهم هكذا

426
01:24:53,737 --> 01:24:57,783
سنهزمهم ببقائنا على قيد الحياة
حتى نهاية الحرب

427
01:24:57,908 --> 01:24:59,868
هكذا نفعلها

428
01:25:00,911 --> 01:25:03,622
هكذا ننتقم

429
01:25:04,748 --> 01:25:07,668
اذا استطعت تحمله فسأنجح به

430
01:25:09,503 --> 01:25:11,505
بالضبط

431
01:25:11,672 --> 01:25:16,927
أخي بيت كان يقول هذا، كان
يعتقد أن باستطاعتي عمل أي شيء

432
01:25:17,094 --> 01:25:20,222
كان يعتقد أنني
أفضل مما كنت

433
01:25:21,390 --> 01:25:24,768
من قال أنك لستَ كذلك؟

434
01:25:43,912 --> 01:25:46,915
نحن نقترب

435
01:26:55,275 --> 01:26:58,529
لماذا تُجبرني على ضربك؟

436
01:27:10,207 --> 01:27:12,834
أنت ميت

437
01:27:14,962 --> 01:27:20,425
يقولون في أمريكا
أن زامباليني تُوفي

438
01:27:20,592 --> 01:27:25,222
يقولون لعائلتك أنك
قتلت في الحرب

439
01:27:25,389 --> 01:27:27,391
راديو ان بي سي يُخبر الأمريكيين

440
01:27:27,558 --> 01:27:32,145
أن العداء الاولمبي المشهور زامباليني
قد قُتل

441
01:27:36,024 --> 01:27:40,571
هل تود إخبار عائلتك
بأنك لست ميت؟

442
01:27:40,696 --> 01:27:45,117
هؤلاء السادة من راديو طوكيو

443
01:27:46,159 --> 01:27:49,955
لدينا برنامج
يصل الى كافة أنحاء العالم

444
01:27:50,122 --> 01:27:52,791
اسمه بوستمان كولز
(برنامج ساعي البريد)

445
01:27:59,047 --> 01:28:03,385
مرحبا يا أمي، ابنك يتصل بك

446
01:28:04,386 --> 01:28:07,431
أمي أنا أحبك

447
01:28:07,598 --> 01:28:10,017
أنا بخير

448
01:28:55,938 --> 01:29:00,234
سأقول كلامي فقط
- بالطبع

449
01:29:18,631 --> 01:29:20,842
مرحبا أمريكا

450
01:29:22,802 --> 01:29:27,390
هنا برنامج ساعي البريد
رسالتنا اليوم

451
01:29:27,640 --> 01:29:31,269
للسيدة لويز زامبريني
من تورنس، كاليفورنيا

452
01:29:31,519 --> 01:29:35,023
لوي زامبريني ليس مفقوداً أو ميتاً

453
01:29:35,273 --> 01:29:38,484
كما أُعلن من قبل حكومتكم

454
01:29:38,735 --> 01:29:42,196
انه بصحة وسلامة معنا

455
01:29:42,447 --> 01:29:46,826
ابقي على السمع، سيدة زامبريني
ولا داعي لشكرنا

456
01:29:47,076 --> 01:29:50,663
هذا الأمر من دواعي سرورنا

457
01:29:54,709 --> 01:29:57,754
مرحبا، أمي وأبي
أخوتي وأصدقائي

458
01:29:59,756 --> 01:30:02,467
هذا لوي الذي يتحدث

459
01:30:02,717 --> 01:30:06,054
ستكون هذه هي المرة الأولى
خلال سنتين تسمعون صوتي

460
01:30:08,848 --> 01:30:12,143
أنا لستُ مصاباً وبصحة جيدة

461
01:30:15,563 --> 01:30:18,691
أنا الآن محتجز في سجن طوكيو

462
01:30:18,816 --> 01:30:22,487
أُعامل كما يتوقع معاملتي
في ظروف حرب

463
01:30:23,988 --> 01:30:28,951
أتمنى أن يكون بيت يزوركم
كل اسبوع من سان ديغو

464
01:30:31,913 --> 01:30:35,333
أبي، حافظ على أسلحتي

465
01:30:35,583 --> 01:30:39,337
بحالة جيدة لكي نذهب
للصيد عند عودتي

466
01:30:40,963 --> 01:30:44,300
لكي نصطاد أرانباً جيدين
لأكلة النوكي الخاصة بأمي

467
01:30:47,261 --> 01:30:51,474
أتمنى لكم جميعا عيد ميلاد مجيد
وسنة جديدة سعيدة

468
01:30:55,561 --> 01:30:58,815
ابنكم المحب لوي

469
01:31:32,890 --> 01:31:35,852
لقد كنت جيدا
جيدا جداً

470
01:31:38,229 --> 01:31:41,107
بإمكانك التحدث على الراديو مجدداً

471
01:31:42,108 --> 01:31:46,779
نص الحوار

472
01:31:54,412 --> 01:31:57,040
لا يمكنني قول هذا
لم لا؟ -

473
01:31:57,290 --> 01:31:59,333
لأنه ليس الحقيقة

474
01:32:00,043 --> 01:32:02,879
ما يقوله عن أمريكا
لا استطيع قول هذا

475
01:32:05,298 --> 01:32:10,094
لقد قالوه
أمريكان مثلك

476
01:32:10,345 --> 01:32:13,848
انهم يعيشون هنا براحة

477
01:32:14,098 --> 01:32:16,476
طعام جيد

478
01:32:19,062 --> 01:32:22,648
لديهم طعام شهي

479
01:32:28,029 --> 01:32:31,449
هل تود العودة للسجن؟

480
01:32:33,284 --> 01:32:36,037
قُم بإجراء الحوار

481
01:33:27,630 --> 01:33:30,591
أنت تُشبهني

482
01:33:30,842 --> 01:33:33,386
نحن الاثنان أقوياء

483
01:33:34,429 --> 01:33:39,521
لقد رأيتها في عيناك
في اليوم الأول

484
01:33:40,852 --> 01:33:44,981
لقد اعتقدت
أن هذا الرجل سيصبح صديقي

485
01:33:49,027 --> 01:33:54,657
لكن عدو لليابان

486
01:33:55,700 --> 01:33:57,952
أنت لم تسمع

487
01:33:58,202 --> 01:34:02,290
لم تفعل ما طُلب منك

488
01:34:10,298 --> 01:34:13,676
الاحترام مهم

489
01:34:14,635 --> 01:34:18,723
قلة الاحترام مثل قلة النظام

490
01:34:24,854 --> 01:34:28,316
هذا الرجل
يجب أن يُعلم الإحترام

491
01:34:28,566 --> 01:34:32,737
كل السجناء سعلمونه الدرس

492
01:34:35,531 --> 01:34:41,371
كل سجين سيقوم
بلكم هذا الرجل على وجهه

493
01:34:54,133 --> 01:34:58,509
سيدي لا يمكننا فعل ذلك

494
01:35:37,010 --> 01:35:38,511
افعلها

495
01:35:40,596 --> 01:35:43,016
افعلها يا سيدي

496
01:35:44,183 --> 01:35:46,374
فقط انتهي من الأمر

497
01:35:46,436 --> 01:35:49,355
الكمه على وجهه

498
01:35:54,318 --> 01:35:55,820
هيا

499
01:35:56,696 --> 01:35:58,406
الكمه

500
01:36:04,120 --> 01:36:06,497
التالي
هيا -

501
01:36:06,748 --> 01:36:08,541
هيا هيا

502
01:36:14,172 --> 01:36:15,798
التالي

503
01:36:17,925 --> 01:36:20,053
هيا

504
01:36:20,303 --> 01:36:22,555
هيا

505
01:36:23,681 --> 01:36:26,851
اضرب بقوة
هيا، اضربني -

506
01:36:29,604 --> 01:36:31,654
التالي

507
01:36:32,440 --> 01:36:34,442
هيا تينك، اضربني بقوة

508
01:36:36,694 --> 01:36:38,780
التالي

509
01:36:39,030 --> 01:36:41,294
هيا

510
01:36:41,491 --> 01:36:43,633
التالي

511
01:36:52,043 --> 01:36:54,253
اضرب بقوة

512
01:36:56,673 --> 01:36:58,508
التالي

513
01:37:23,116 --> 01:37:25,207
أقوى

514
01:37:31,374 --> 01:37:33,543
التالي

515
01:37:39,257 --> 01:37:40,675
التالي.

516
01:37:45,430 --> 01:37:47,598
التالي

517
01:38:48,701 --> 01:38:52,372
سندريلا

518
01:38:52,622 --> 01:38:57,960
أين تلك الدودة البغيضة؟
هل رأيتها يا صديقي؟

519
01:38:58,211 --> 01:39:02,215
ها أنتي هنا يا كسولة
كيف بامكاني أن أكون جاهزا للحفلة

520
01:39:02,340 --> 01:39:07,512
بينما انتي جالسة لا تفعلين شيئاً
الشيء المفيد لنا هو دروس الرقص

521
01:39:12,975 --> 01:39:17,355
أصلح فستاني لأتمكن من اصطياد
رجل أحلامي

522
01:39:17,605 --> 01:39:22,652
لا أحد سيلاحظك حتى لو وقعتي
في احضانه - أصلح شعري

523
01:39:24,237 --> 01:39:28,491
أصلح فستاني
اعملي شعري

524
01:39:28,741 --> 01:39:33,788
هل أتكلم بالفارسية؟

525
01:39:34,038 --> 01:39:38,710
تجعلينني أفعل كل هذه الأشياء الغبية
بدون أي راحة أو أي طعام

526
01:39:38,960 --> 01:39:43,297
لم أعد أتحمل هذا

527
01:39:43,548 --> 01:39:46,509
لديّ أخبارٌ جيدة

528
01:39:48,720 --> 01:39:50,930
لقد تم ترقيتي

529
01:39:51,180 --> 01:39:53,850
هذا هو الخبر الجيد

530
01:39:54,767 --> 01:39:57,145
الخبر السيء

531
01:39:59,564 --> 01:40:02,525
اني سأقوم بتوديع أصدقائي

532
01:40:08,865 --> 01:40:12,535
سأغادر اوموري في الغد

534
01:40:23,921 --> 01:40:27,550
بامكانكم فعل أي شيء

535
01:40:28,885 --> 01:40:33,973
لا تخشي شيئاً يا صغيرتي

536
01:40:34,223 --> 01:40:37,393
بإمكانك المباركة لي

537
01:41:17,350 --> 01:41:20,895
 ها هو يذهب

538
01:41:21,145 --> 01:41:24,023
بكل سهولة

539
01:41:36,994 --> 01:41:41,207
لدي 4 ملوك

540
01:41:41,457 --> 01:41:44,127
وهكذا

541
01:41:44,377 --> 01:41:48,006
لقد خسر تينكر
لا سُكر لنا اليوم

542
01:42:42,810 --> 01:42:45,688
ميلر؟
هل تملك دلواً؟

543
01:42:53,905 --> 01:42:58,034
هل نساعد اليابنيين الآن؟
فلندعه يحترق

544
01:42:58,284 --> 01:43:00,745
قم بتمريره

545
01:43:01,579 --> 01:43:03,619
هاك

546
01:43:16,636 --> 01:43:19,806
طائرة البي-49 يا شباب

547
01:43:21,641 --> 01:43:25,895
لن يكون هذا طويلاً الآن
لو كنت مكانك لما تحمست -

548
01:43:26,145 --> 01:43:28,606
إن فاز الحلفاء

549
01:43:28,856 --> 01:43:32,443
اليابنيون لديهم أوامر بقتل الجميع

550
01:43:32,694 --> 01:43:35,780
لقد سَمعتُهم

551
01:43:36,864 --> 01:43:39,659
إن فزنا فنحن ميتون

552
01:43:42,120 --> 01:43:45,540
لمن علينا الدعاء الآن؟

553
01:43:47,709 --> 01:43:50,034
انبطحوا أرضاً

554
01:43:54,549 --> 01:43:58,136
أحضر عِدتك
سيقومون بنقلنا

555
01:44:00,471 --> 01:44:04,517
إلى أين؟
أنا لا أعلم، سجن جديد -

556
01:44:04,767 --> 01:44:10,064
فندق طوكيو ريتز، مكان ما
لا يجدنا فيه الحلفاء

558
01:44:10,111 --> 01:48:23,111


557
01:48:24,652 --> 01:48:28,072
هذا سجن نويتسو الحربي

558
01:48:29,282 --> 01:48:34,287
أنا الرقيب واتانابي
قائدكم المسؤول

559
01:48:36,205 --> 01:48:40,877
أنتم أعداء اليابان

560
01:48:41,127 --> 01:48:45,798
ستتم معاملتكم
طبقاً لذلك

561
01:48:49,510 --> 01:48:55,141
ستساعدون اليابنيين عبر العمل
في أنفاق الفحم

562
01:48:55,391 --> 01:48:58,936
من لا يعمل

563
01:49:00,438 --> 01:49:03,107
سيتم اعدامه

564
01:49:11,824 --> 01:49:15,036
لماذا لا تنظر في عيناي؟

565
01:49:20,882 --> 01:49:23,552
بامكانكم النوم هنا

566
01:49:26,680 --> 01:49:29,432
أنتم الاثنان هناك

567
01:49:34,688 --> 01:49:39,276
انها النهاية يا صديقي
لا أحد يعلم بوجودك هنا

568
01:49:40,527 --> 01:49:44,573
الأفضل أن تتقبل مصيرك

569
01:51:22,045 --> 01:51:25,590
رئيسكم روزيفلت

570
01:51:27,801 --> 01:51:29,886
قد توفى

571
01:52:52,974 --> 01:52:54,143
لوي

571
01:52:57,474 --> 01:53:00,143
هل أنت بخير؟

572
01:54:23,268 --> 01:54:25,270
احملها

573
01:55:00,138 --> 01:55:02,015
ارفعها

574
01:55:04,142 --> 01:55:06,561
ارفعها

575
01:55:36,007 --> 01:55:38,969
فوق رأسك

576
01:56:03,076 --> 01:56:06,538
اذا أوقعها
قُم باطلاق النار عليه

577
01:58:03,155 --> 01:58:07,826
هيا يا لوي
هيا يا صديقي -

578
01:58:12,998 --> 01:58:14,875
هيا يا لوي

571
01:58:14,999 --> 01:59:13,111
.  


579
01:59:13,767 --> 01:59:16,728
لا تنظر إليّ

580
01:59:17,813 --> 01:59:19,936
لا تنظر إليّ

581
01:59:36,665 --> 01:59:40,335
لا تنظر إليّ

582
02:01:55,169 --> 02:01:57,839
يا سجناء نويتسو

583
02:01:58,673 --> 02:02:02,760
الحرب انتهت

584
02:02:21,070 --> 02:02:26,784
اليوم بروح المستقبل الجديد
لأمتنا المجيدة

585
02:02:28,119 --> 02:02:31,039
ندعو جميع السجناء

586
02:02:31,205 --> 02:02:34,626
للاستحمام في نهر هوكارا

587
02:02:39,505 --> 02:02:42,717
هذا هو

588
02:02:42,884 --> 02:02:45,803
سنموت

589
02:05:20,792 --> 02:05:24,671
انهم رجالنا
لقد رأونا -

590
02:05:24,837 --> 02:05:27,966
انتهت، الحرب انتهت

591
02:06:03,293 --> 02:06:06,296
انزلوا هنا

592
02:09:08,227 --> 02:09:12,315
يا الهي، انظر الى نفسك

593
02:09:18,821 --> 02:09:20,907
أمي الحبيبة

594
02:09:48,685 --> 02:09:53,189
في العام 1946 قابل وتزوج
من حبيبته سينثيا ابلوايت

595
02:09:53,356 --> 02:09:56,192
رزقوا بابنة سيسي، و ابن لوك

596
02:10:00,238 --> 02:10:05,285
الملازم رسل فيلبس (فيل) نجا من الحرب
وتزوج حبيبته سيسي

597
02:10:05,451 --> 02:10:09,330
وبقي هو ولوي أصدقاء
بعد الحرب

598
02:10:13,418 --> 02:10:18,381
مسترينهو واتانابي ( الطائر) بقي في الخفاء
لعدة سنوات كمجرب حرب

599
02:10:18,548 --> 02:10:22,594
حتى أعطته الولايات المتحدة اعفاء
بمناسبة تصليح العلاقات مع اليابان

600
02:10:25,054 --> 02:10:28,600
بعد عدة سنوات من اضطراب ما بعد الصدمة
لوي أوفى بوعده

601
02:10:28,766 --> 02:10:33,438
لخدمة الله نظير انقاذ حياته

602
02:10:35,690 --> 02:10:41,681
مدفوعاً بايمانه لوي عرف أن
الطريق للأمام ليست بالانتقام، بل بالتسامح

603
02:10:44,240 --> 02:10:48,453
عاد لوي لليابان، حيث التقى وسامح
سجّانيه السابقين

604
02:10:48,620 --> 02:10:51,122
فقط الطائر رفض الالتقاء به

605
02:10:54,292 --> 02:10:58,546
أدرك لوي حلمه أخيراً
وركض مجددا في الالومبياد

606
02:11:00,590 --> 02:11:04,969
في سن ال80

607
02:11:07,513 --> 02:11:11,267
في اليابان

608
02:11:39,784 --> 02:17:00,836
تمت الصياغة بواسطة
Hekmat
( hekmatalsaeed2004@gmail.com )

