﻿1
00:00:57,022 --> 00:01:00,948
|| عدّاد البطاقات ||

2
00:02:02,782 --> 00:02:06,682
<i>‫لم أتخيل نفسي أبدًا أنّ
‫اقضي حياتي في السجن.</i>

3
00:02:08,181 --> 00:02:10,713
<i>‫عندما كنت صبيًا، كنت اعاتي
.من رهاب الأماكن الضيقة</i>

4
00:02:11,272 --> 00:02:12,572
<i>‫أخشى المصاعد.</i>

5
00:02:13,431 --> 00:02:15,710
<i>‫عندما كنت كبيرًا،
‫أردت فقط ركوب السيارة،</i>

6
00:02:15,794 --> 00:02:21,545
<i>‫ارفع النوافذ واقود واقود
‫أينما تأخذني عيني.</i>

7
00:02:22,401 --> 00:02:23,722
<i>‫كنت صبيًا أمريكيًا.</i>

8
00:02:24,861 --> 00:02:27,381
<i>.ايّ حبس يعد مصدر خوف ليّ</i>

9
00:02:28,611 --> 00:02:32,454
<i>‫لدهشتي، بعد أن حُكّم عليه
‫بالسجن لـ 10 سنوات،</i>

10
00:02:34,491 --> 00:02:36,157
<i>‫وجدت نفسي متأقلمًا
.بشكل جيّد لحياة السجن</i>

11
00:02:45,014 --> 00:02:47,671
<i>‫هنا 627، إغلاق كامل، انها الساعة 8.</i>

12
00:03:03,775 --> 00:03:04,881
<i>‫أحببت الروتين.</i>

13
00:03:05,575 --> 00:03:06,799
<i>‫أحببت النظام.</i>

14
00:03:07,436 --> 00:03:09,935
<i>‫ذات الأنشطة. ذات الوقت. كل يوم.</i>

15
00:03:11,165 --> 00:03:14,278
<i>‫ذات فرشاة الأسنان، ذات
‫الملابس، ذات المرحاض،</i>

16
00:03:14,985 --> 00:03:20,855
<i>ذات رائحة العرق والدخان والاجسام
.والطبخ وريح البطن الفظيعة</i>

17
00:03:21,845 --> 00:03:23,235
<i>‫ذات المحادثات.</i>

18
00:03:24,127 --> 00:03:27,273
<i>‫تغيرت الوجوه،
‫لكن لم يتغير الروتين.</i>

19
00:03:27,357 --> 00:03:28,968
<i>‫وجدت نفسي احب قراءة الكتب.</i>

20
00:03:29,570 --> 00:03:31,344
<i>‫لم أقرأ كتابًا من قبل.</i>

21
00:03:31,428 --> 00:03:32,415
<i>‫ولا حتى قرأت كتابًا للنهاية.</i>

22
00:03:34,819 --> 00:03:38,208
<i>‫وجدت لنفسي حياة
‫لم اتخيلها ابدًا.</i>

23
00:03:41,599 --> 00:03:43,637
<i>‫لقد تعلمت عدّ البطاقات في السجن.</i>

24
00:03:50,179 --> 00:03:52,546
<i>‫ما يميز لعبة "بلاك جاك"
عن غيرها من الألعاب</i>

25
00:03:52,630 --> 00:03:55,319
<i>‫انها تعتمد على أحداث تؤثر
.على بعضها الآخر</i>

26
00:03:55,418 --> 00:03:58,176
<i>‫يعني، أنّ الماضي يؤثر على
‫الاحتمالية في المستقبل.</i>

27
00:03:59,104 --> 00:04:01,650
<i>‫المكان له افضلية 1.5٪.</i>

28
00:04:03,274 --> 00:04:05,567
<i>‫إذا كان اللاعب يعرف طبيعة
‫البطاقات وجهاز حامل البطاقات،</i>

29
00:04:05,650 --> 00:04:07,899
<i>‫يمكنه تحويل افضلية المكان لنفسه.</i>

30
00:04:10,016 --> 00:04:13,197
<i>‫لفعل ذلك، عليه أن يتتبع
‫جميع البطاقة الملعوبة.</i>

31
00:04:14,828 --> 00:04:16,798
<i>‫يعتمد العدّ على نظام البطاقات
،ذات القيمة العالية والمنخفضة</i>

32
00:04:16,882 --> 00:04:21,366
<i>‫بطاقات القيمة العالية : 10، جاك،
‫ملكة، ملك لديهم قيمة ناقص واحد.</i>

33
00:04:22,983 --> 00:04:25,616
<i>‫إذا استنفدت،
،افضلية اللاعب تنخفض</i>

34
00:04:26,920 --> 00:04:30,881
<i>‫بطاقات القيمة المنخفضة : اثنان، ثلاثة،
‫أربعة، خمسة، ستة لديهم قيمة زائد واحد.</i>

35
00:04:34,430 --> 00:04:36,875
<i>‫البطاقات 7 و8 و9 لا يخضعون
.لقيمة العد</i>

36
00:04:37,898 --> 00:04:41,155
<i>‫يتتبع اللاعب كل بطاقة
‫ويحسب العدد الجاري.</i>

37
00:04:42,083 --> 00:04:44,246
<i>‫ثم يصل اللاعب إلى العدد الحقيقي،</i>

38
00:04:44,329 --> 00:04:47,093
<i>‫وهو العدد الجاري مقسومًا
‫على مجموع البطاقات المتبقية.</i>

39
00:04:47,177 --> 00:04:49,341
<i>‫على سبيل المثال، إذا كان
‫العدد الجاري زائد تسعة،</i>

40
00:04:49,424 --> 00:04:51,354
<i>‫وهناك أربعة ونصف من
،مجموع البطاقات المتبقية</i>

41
00:04:51,437 --> 00:04:54,408
<i>‫تسعة على أربعة ونصف
‫يعطيك عددًا حقيقيًا زائد اثنين.</i>

42
00:04:56,341 --> 00:05:00,007
<i>‫كلما زاد العدد الحقيقي،
‫ زادت افضلية اللاعب.</i>

43
00:05:00,902 --> 00:05:03,667
<i>‫الفكرة هي أنّ يكون رهانك قليلاً
‫عندما لا تكون لديك افضلية.</i>

44
00:05:03,751 --> 00:05:04,933
<i>‫وترفع الرهان عندما تكون
.لديك افضلية</i>

45
00:05:10,253 --> 00:05:11,581
‫سأنسحب.

46
00:05:13,323 --> 00:05:14,370
‫اللعب ممتع معكم.

47
00:05:19,908 --> 00:05:20,814
‫كيف احوالك؟

48
00:05:23,340 --> 00:05:24,634
‫-مرحبًا، كيف حالك؟
‫-بخير.

49
00:05:29,595 --> 00:05:32,009
‫-هل تريد فئات نقود كبيرة؟
‫-نعم، لو سمحتِ.

50
00:05:35,286 --> 00:05:39,798
400 ،300 ،200، 100
.50، 700 ،600، 500

51
00:05:39,882 --> 00:05:41,741
‫- المجموع 750 دولار.
‫-شكرًا.

52
00:05:41,825 --> 00:05:43,096
‫-أتمنى لك يومًا عظيمًا.
‫-ولكِ ايضًا.

53
00:06:41,819 --> 00:06:42,665
‫طاب يومكِ.

54
00:06:42,749 --> 00:06:43,782
‫طاب يومك، سيّدي.

55
00:06:44,751 --> 00:06:48,162
‫أريد حجز غرفة لفرد
.واحد، ليلة واحدة

56
00:06:48,245 --> 00:06:49,495
‫سأدفع مقدمًا. لديّ نقود.

57
00:06:50,198 --> 00:06:51,558
‫ـ 56 دولاراً.
.ـ حسنًا

58
00:06:54,815 --> 00:06:56,026
‫المغادرة في الظهر.

59
00:06:57,487 --> 00:06:58,581
‫وقع هنا.

60
00:06:59,759 --> 00:07:00,840
‫ـ هل ترغب ببعض القهوة؟
ـ متى اعددتها؟

61
00:07:00,924 --> 00:07:01,908
‫كم عمرها؟

62
00:07:02,938 --> 00:07:04,071
‫لقد اعددتها هذا الصباح.

63
00:07:05,806 --> 00:07:06,705
‫لا اريد.

64
00:07:08,008 --> 00:07:09,935
‫ـ غرفة 101.
.ـ شكرًا

65
00:09:52,341 --> 00:09:55,215
‫سيّد (بي)، لم أرّك منذ وقت طويل.

66
00:09:55,299 --> 00:09:58,240
‫-ليس طويلاً يا (سليبري جو).
‫- لم يعدوا ينادونني بهذا بعد.

67
00:09:58,324 --> 00:10:00,091
‫-حقًا؟
‫-ماذا ينادونك؟

68
00:10:00,175 --> 00:10:02,870
‫-هل لديك ايّ اقتراحات؟
‫-أأنت هنا من أجل بطولة البوكر؟

69
00:10:02,969 --> 00:10:04,094
‫اجل، أحب الافتتاحيات الكبرى.

70
00:10:04,178 --> 00:10:06,237
‫إعادوا الافتتاحيات ، كما تعلم،
‫لا أعرف سبب تحملهم هذا العناء.

71
00:10:06,321 --> 00:10:08,943
‫إنهم يعملون على تصحيح الاخطاء.
‫ارتكاب الأخطاء، هذا يحدث دومًا.

72
00:10:09,027 --> 00:10:10,979
لديهم غرفة مخصصة لبوكر
.باي جو" عالية الرهانات"

73
00:10:11,063 --> 00:10:13,104
‫-نعم. احتمالات المكان 11%.
‫-نعم.

74
00:10:13,188 --> 00:10:14,193
‫والكثير من الأوغاد.

75
00:10:14,276 --> 00:10:16,451
‫لا اعرف. هؤلاء المقامرين
‫الآسيويين ماكرون جدًا.

76
00:10:16,535 --> 00:10:18,682
‫لا، يبدو أنك تفكر فيهم هكذا.

77
00:10:18,766 --> 00:10:21,167
‫-ماذا ستلعب؟
‫-سألعب "بلاك جاك".

78
00:10:21,251 --> 00:10:23,018
‫كما تعلم، يوجد بعض
‫اللاعبين العظماء هنا.

79
00:10:23,102 --> 00:10:25,049
‫-من وسط مدينة "بارون".
‫- لقد قابلت ما يكفي من الناس.

80
00:10:25,133 --> 00:10:27,211
‫عليك أنّ تقابلهم يا رجل.
،لذا على ايّ حال

81
00:10:28,026 --> 00:10:30,449
‫حسنًا، أتعلم امرًا؟
‫لنذهب إلى كازينو "واشا".

82
00:10:30,533 --> 00:10:33,150
‫انها تبعد 15 دقيقة.
‫يمكننا لعب لعبة البوكر.

83
00:10:33,234 --> 00:10:36,495
.ـ (سليبري)
.(ـ بحقك، سيّد (بي

84
00:10:36,579 --> 00:10:39,452
‫سنذهب، أتعلم امرًا؟

85
00:10:40,372 --> 00:10:41,773
‫هذا انتهى بالنسبة ليّ.

86
00:10:42,640 --> 00:10:43,624
‫يمكنك…

87
00:10:44,644 --> 00:10:47,457
‫كانت مدينة "كانساس" نعمة بالنسبة
‫ليّ على أي حال  ومنذ ذلك الحين..

88
00:10:47,541 --> 00:10:48,770
‫لا تذكر مدينة "كانساس".

89
00:10:49,027 --> 00:10:52,699
"كازينو واشا"

90
00:10:54,027 --> 00:10:56,199
‫كازينو "واشا".
‫من أين اقتيسوا اسم كهذا؟

91
00:10:56,283 --> 00:10:57,332
‫إنه اسم أصلي.

92
00:11:01,246 --> 00:11:02,879
‫لكن أين كل الرمزيات الاصلية هنا؟

93
00:11:04,309 --> 00:11:05,512
‫الجائزة الكبرى!

94
00:11:10,352 --> 00:11:11,235
‫سحقًا!

95
00:11:14,118 --> 00:11:15,024
‫سحقًا!

96
00:11:15,852 --> 00:11:17,696
‫لقد وصلوا إلى الطاولة النهائية.

97
00:11:25,079 --> 00:11:26,883
‫بطولة العالم.

98
00:11:26,967 --> 00:11:28,211
‫هراء.

99
00:11:29,306 --> 00:11:31,579
‫-ما خطبك، يا (سليب)؟
‫-ليس لدي ايّ مشكلة.

100
00:11:32,868 --> 00:11:35,438
‫الولايات المتحدة الأمريكية.
.الولايات المتحدة الأمريكية

101
00:11:35,522 --> 00:11:38,204
‫هذا الأحمق، سيّد "الولايات المتحدة".

102
00:11:39,020 --> 00:11:40,022
‫يحالفه الحظ.

103
00:11:40,106 --> 00:11:42,270
‫الحظ يحالف كل من يستحقه.

104
00:11:42,896 --> 00:11:44,388
‫إنه ولد في "أوكرانيا".

105
00:11:44,472 --> 00:11:45,698
‫لديه موقع إلكتروني خاص به.

106
00:11:46,198 --> 00:11:48,182
أنه جاء من كل تلك
.المسافة لأجل هذا الهراء

107
00:11:51,955 --> 00:11:53,205
‫إلى اين ستذهب الآن؟

108
00:11:54,235 --> 00:11:57,560
.مدينة "اتلانتا" تعج برجال الشرطة

109
00:11:57,644 --> 00:12:00,330
.مؤتمر الأمن العالمي
.رجال الشرطة الخاصة بهم محترفون

110
00:12:01,057 --> 00:12:03,840
يعطوهم بعض المشروبات لكي
.لا يمسهم أحد حسب اعتقادهم

111
00:12:03,924 --> 00:12:06,573
‫تبًا، هل أخبرتك من قبل عن
‫أخي (بوبي) من "باسكفيل"؟

112
00:12:07,339 --> 00:12:08,425
‫أطفال الدولة.

113
00:12:08,509 --> 00:12:11,698
‫الولايات المتحدة الأمريكية!
!الولايات المتحدة الأمريكية

114
00:12:11,782 --> 00:12:13,836
‫لم يروا يومًا في الجيش.

115
00:12:14,750 --> 00:12:17,017
‫أود حشر تلك الأعلام
‫الحمراء والبيضاء والزرقاء

116
00:12:17,100 --> 00:12:19,075
خلال فهمه مباشرةً
.واخرجهم من مؤخرته

117
00:12:19,159 --> 00:12:21,024
‫لكنك عرفت للتو قصة حياته.

118
00:12:22,115 --> 00:12:24,906
‫الولايات المتحدة الأمريكية!
!الولايات المتحدة الأمريكية

119
00:12:24,990 --> 00:12:27,130
‫الولايات المتحدة الأمريكية!
!الولايات المتحدة الأمريكية

120
00:12:36,662 --> 00:12:37,782
‫هل يمكنني الانضمام إليكما؟

121
00:12:38,294 --> 00:12:39,266
‫بكل سرور.

122
00:12:39,769 --> 00:12:41,735
‫-تعرفت عليكِ.
.ـ لقد لعبنا من قبل

123
00:12:41,819 --> 00:12:42,727
‫نعم، سيّدتي.

124
00:12:43,246 --> 00:12:46,592
‫سأدعكما لوحدكما يا شباب.
‫سأذهب للعب النرد.

125
00:12:47,259 --> 00:12:48,366
‫حسنًا.

126
00:12:48,454 --> 00:12:50,809
‫ـ ثلاث مرات.
‫ـ لا، أربع مرات.

127
00:12:51,524 --> 00:12:54,325
‫"هورس شو" في "بالتيمور"،
‫"سيزارس" في مدينة "اتلانتا"،

128
00:12:54,408 --> 00:12:56,754
‫"فوكسوودز" و"وهارا" في "فيلي".

129
00:12:56,838 --> 00:12:57,714
‫هذا صحيح.

130
00:12:57,798 --> 00:13:00,012
"لقد حققتِ "غات شوت
."في "فوكس وودز

131
00:12:57,798 --> 00:13:00,012
{\an8}غات شوت : سحبة بطاقات"
"ناقصة بطاقة لتكون ذي قيمة

132
00:13:00,519 --> 00:13:01,837
‫لا يمكن تفسير الحظ.

133
00:13:02,358 --> 00:13:04,225
‫-اسمكِ (ليندا)، صحيح؟
‫-(لا ليندا).

134
00:13:04,764 --> 00:13:06,772
.حرفين "ل" كما في السيّدة المحظوظة

135
00:13:06,856 --> 00:13:08,064
‫حسنًا.

136
00:13:08,148 --> 00:13:10,068
‫لقد شاهد لعبك.
‫أنت تعد البطاقات، صحيح؟

137
00:13:10,578 --> 00:13:13,404
‫ـ أنا لست بذلك الذكاء.
‫ـ لكنك تفوز.

138
00:13:13,488 --> 00:13:14,718
‫لهذا تعد البطاقات.

139
00:13:15,228 --> 00:13:16,725
‫كيف تتجنب المنع من الكازينوهات؟

140
00:13:17,791 --> 00:13:18,970
‫لقد تم منعي.

141
00:13:20,358 --> 00:13:21,475
‫لكن ها أنت عدت.

142
00:13:23,538 --> 00:13:25,491
‫نعم. حسنًا، إنها مسألة درجات.

143
00:13:26,118 --> 00:13:28,049
‫المكان لا يمانع في اللاعبين
‫الذين يعدّون البطاقات.

144
00:13:28,133 --> 00:13:30,523
‫إنهم لا يمانعون حتى في اللاعبين
‫الذين يعدّون البطاقات ويفوزون.

145
00:13:31,158 --> 00:13:35,345
.ـ اريد كوكتيل مع الجن
‫ـ اريد صودا من فضلك.

146
00:13:36,181 --> 00:13:40,014
‫ما لا يعجب المكان هو اللاعبون الذين
‫يعدّون البطاقات ويكسبون الكثير.

147
00:13:40,532 --> 00:13:42,782
‫أنه يتعلق بكمية وطريقة الربح.

148
00:13:43,412 --> 00:13:45,133
‫أنّي ملتزم بأهداف المتواضعة.

149
00:13:45,962 --> 00:13:47,852
‫هذا ما أردت أن أتحدث إليك عنه.

150
00:13:48,752 --> 00:13:49,900
‫ما هو اسمك مجددًا؟

151
00:13:50,402 --> 00:13:51,354
‫(ويليام تيل).

152
00:13:52,578 --> 00:13:54,668
‫اسمع، لقد شاهدتك تلعب البوكر

153
00:13:54,752 --> 00:13:57,931
‫وتساءلت لمَ تلعب في هكذا رهانات
‫منخفضة؟  أنت لاعب ماهر.

154
00:13:58,502 --> 00:14:01,610
‫ـ لأنّي ملتزم بأهداف المتواضعة.
‫ـ لكن لا يوجد سبب لذلك.

155
00:14:01,694 --> 00:14:03,217
‫هل تحتاج إلى شخص
انّ يجعلك تراهن؟

156
00:14:03,301 --> 00:14:05,992
،بطولات الطاولات المتعددة
‫ جائزنتها سبعة ملايين.

157
00:14:06,781 --> 00:14:08,859
‫هذا ما تفعلينه.
‫تديرين الاسطبل.

158
00:14:09,391 --> 00:14:11,786
‫أنّي أبحث دومًا عن خيل اصيل جيّد.

159
00:14:11,870 --> 00:14:14,999
‫يمكنني أن اطلب من احد
.ان يدعمك. بشكل مؤكد

160
00:14:16,276 --> 00:14:18,187
‫أنّي أفضل العمل بعيدًا
.عن الأنظار

161
00:14:19,276 --> 00:14:20,484
‫حسبتك مقامر.

162
00:14:24,555 --> 00:14:26,175
‫-شكرًا.
‫-على الرحب والسعة.

163
00:14:27,125 --> 00:14:28,593
‫-شكرًا.
‫-على الرحب والسعة.

164
00:14:29,386 --> 00:14:33,586
‫إذًا، (بيل)، هل سبق
لك أن دخلت السجن؟

165
00:14:37,388 --> 00:14:38,614
‫لمَ تقولين ذلك؟

166
00:14:39,136 --> 00:14:40,767
‫يمكنني معرفة الشخص
.الذي قضى مدته بالسجن

167
00:14:41,400 --> 00:14:42,478
‫إنها موهبة.

168
00:14:46,650 --> 00:14:48,597
‫إليكِ مشكلة الداعم.

169
00:14:50,923 --> 00:14:53,826
‫إنه يراهن وأنتِ تقسمين
‫الارباح معه، ولا عيب في ذلك.

170
00:14:53,910 --> 00:14:57,822
‫لكن إذا خسرتِ، عليكِ أن تدفعين هذه
‫الخسائر من الأرباح المستقبلية، صحيح؟

171
00:14:57,906 --> 00:14:58,926
‫هذا منطقي وحسب.

172
00:14:59,010 --> 00:15:00,910
‫وتدريجيًا يزداد وزنك.

173
00:15:01,870 --> 00:15:06,006
‫تذهبين إلى أيّ موقع بوكر إلكتروني، تتفقدين
‫أفضل 10 فائزين، تكسبين ملايين الأرباح.

174
00:15:06,090 --> 00:15:08,316
‫50٪ من الارباح تخصم.

175
00:15:08,400 --> 00:15:10,266
‫لأنهم غارقون في ديون
.لا يمكن تسديدها أبدًا

176
00:15:11,265 --> 00:15:13,593
‫إذا كنت لا تلعب من أجل المال،
‫ فلماذا تلعب على الإطلاق؟

177
00:15:14,982 --> 00:15:16,310
‫لتقضية الوقت.

178
00:15:19,373 --> 00:15:20,616
‫إذًا، (بيل)..

179
00:15:22,864 --> 00:15:24,544
‫لماذا لا تقضي بعض الوقت معي؟

180
00:15:25,294 --> 00:15:26,466
‫هيا لنلعب البوكر.

181
00:15:32,909 --> 00:15:35,237
<i>‫في لعبة البوكر، لا يلعب
‫اللاعب ضد المكان.</i>

182
00:15:35,751 --> 00:15:37,438
<i>‫بل يلعب ضد لاعبين آخرين.</i>

183
00:15:37,949 --> 00:15:39,290
<i>‫المكان يأخذ حصة من المال.</i>

184
00:15:40,199 --> 00:15:41,620
<i>‫هناك شيئان ضروريان.</i>

185
00:15:42,269 --> 00:15:44,481
<i>‫هو معرفة الاحتمالات الرياضية.</i>

186
00:15:44,565 --> 00:15:46,183
<i>‫ومعرفة خصومك.</i>

187
00:15:47,323 --> 00:15:49,096
<i>‫بوكر يتعلق بالانتظار.</i>

188
00:15:49,604 --> 00:15:51,129
<i>‫الساعات تمر.</i>

189
00:15:51,213 --> 00:15:52,275
<i>‫الأيام تمر.</i>

190
00:15:52,798 --> 00:15:56,439
<i>‫سحبة بعد سحبة.
‫كل سحبة تشبه التي قبلها.</i>

191
00:16:04,048 --> 00:16:05,501
<i>‫ثم يحدث شيء ما.</i>

192
00:16:18,808 --> 00:16:22,893
<i>‫هناك وزن يمكن أن يكسبه
‫المقامر بقبول الدعم المالي.</i>

193
00:16:23,953 --> 00:16:26,696
<i>.مثل تراكم وزن الديون على احد</i>

194
00:16:28,138 --> 00:16:30,500
<i>‫إنه يزداد تدريجيًا،
‫لديه نمط حياة خاصة به.</i>

195
00:16:30,584 --> 00:16:32,802
<i>‫"أثق بحياتي لتعزيز
‫الثقة في روحي"</i>

196
00:16:32,886 --> 00:16:34,962
<i>‫هناك أيضًا وزن أخلاقي
‫يمكن أن يجنيه المرء.</i>

197
00:16:38,322 --> 00:16:40,975
<i>‫أنه الوزن افعاله السابقة.</i>

198
00:16:43,692 --> 00:16:48,306
<i>‫إنه وزن لا يمكن إزالته أبدًا.</i>

199
00:17:18,694 --> 00:17:19,873
<i>‫يرجى الانتباه.</i>

200
00:17:20,381 --> 00:17:23,531
<i>‫تم نقل جمعية
‫الضباط الإصلاحية...</i>

201
00:17:23,615 --> 00:17:24,498
‫اللعب معكم ممتع.

202
00:17:43,431 --> 00:17:46,353
‫"مؤتمر الأمن العالمي"

203
00:18:42,258 --> 00:18:43,844
‫"جدول المؤتمر الأمن العالمي"

204
00:18:58,415 --> 00:19:00,775
‫لطالما كان جهاز كشف الكذب

205
00:19:00,859 --> 00:19:03,722
‫مشكلة لدى المحققين
.ورجال الشرطة

206
00:19:05,115 --> 00:19:06,971
‫قد يتغير هذا قريبًا.

207
00:19:07,055 --> 00:19:13,993
‫طورت شركة "فوكات" للإلكترونيات
‫برنامجًا للتعرف على الوجه من 22 نقطة.

208
00:19:15,368 --> 00:19:22,077
‫تستخدم خوارزمية خاصة التي تتفاعل
‫مع اكتشاف جهاز "سي كيو تي".

209
00:19:22,161 --> 00:19:26,931
‫هذا البرنامج المسمى "ستابل"
‫في مرحلة الاختبار التجريبي.

210
00:19:27,741 --> 00:19:31,903
‫ستقدم "فوكات" قريبًا إصدارًا
‫تجريبيًا من هذا البرنامج

211
00:19:31,987 --> 00:19:37,093
‫إلى وكالات الشرطة
‫والسجن العامة المؤهلة.

212
00:19:39,291 --> 00:19:42,718
‫لا تقدم "فوكات" أي ادعاءات
‫كبيرة، لكنها يعتقد..

213
00:19:42,802 --> 00:19:48,928
‫انّ هذا التقدم المحتمل في اكتشاف
‫الحقيقة يتطلب بعض الخبرة الميدانية.

214
00:19:49,012 --> 00:19:50,208
‫ما مدى موثوقية الجهاز؟

215
00:19:50,722 --> 00:19:51,747
‫كيف يعمل؟

216
00:19:52,252 --> 00:19:54,626
‫هذا ما أريد توضيحه الآن.

217
00:19:55,522 --> 00:20:00,650
‫لقد أعددت عرض "باور بوينت"
‫مع متطوع من شرطة "ميلووكي".

218
00:20:00,734 --> 00:20:01,838
‫هل تتذكّره؟

219
00:20:01,922 --> 00:20:05,007
،إذا تم إساءة تصنيف الابرياء
.يعطي نتيجة ايجابية زائفة

220
00:20:05,091 --> 00:20:07,900
‫هذا رقمي.
‫أنا أقيم في هذا الفندق.

221
00:20:07,984 --> 00:20:11,413
‫تشير الأدلة البحثية التراكمية
‫إلى أن جهاز "سي كيو تي"

222
00:20:11,946 --> 00:20:14,879
‫يكتشف الخداع أفضل
،من المصادفة

223
00:20:14,963 --> 00:20:17,886
‫ولكن بمعدلات خطأ كبيرة.

224
00:20:20,998 --> 00:20:24,607
<i>‫أذكى رهان للمبتدئين هو
‫الأحمر والأسود في لعبة الروليت.</i>

225
00:20:25,626 --> 00:20:28,177
<i>‫-احتمالاتك 47.4٪.
‫-لا مزيد من الرهانات.</i>

226
00:20:29,406 --> 00:20:31,206
<i>‫إذا ربحت، ترحل.</i>

227
00:20:32,343 --> 00:20:34,150
<i>‫إذا خسرت، ترحل.</i>

228
00:20:35,301 --> 00:20:36,848
<i>‫إنه رهان الكازينو الذكي الوحيد.</i>

229
00:20:37,677 --> 00:20:39,247
‫أربعة عشر في الأحمر.

230
00:21:44,505 --> 00:21:45,473
‫لا.

231
00:21:46,005 --> 00:21:47,692
‫اين حذائي؟

232
00:21:50,411 --> 00:21:51,896
‫أين حذائي يا رفاق؟

233
00:21:52,646 --> 00:21:53,880
‫حذائي.

234
00:24:08,099 --> 00:24:11,997
‫-مرحبًا.
‫ـ اريد ويسكي صافي من فضلكِ.

235
00:24:12,081 --> 00:24:13,130
‫لك ذلك.

236
00:24:20,564 --> 00:24:21,618
‫مرحبًا؟

237
00:24:21,702 --> 00:24:25,428
‫نعم. أعطيتني قصاصة ورقة
‫عليها رقمك مبكرًا الليلة.

238
00:24:26,653 --> 00:24:27,577
‫أأنت مستيقظ؟

239
00:24:29,593 --> 00:24:30,944
‫أنا هنا. أنا في الحانة.

240
00:24:31,574 --> 00:24:32,912
‫القريب من المصعد.

241
00:24:35,084 --> 00:24:35,959
‫سأنتظرك.

242
00:24:48,537 --> 00:24:49,583
‫هل تريد مشروب؟

243
00:24:51,584 --> 00:24:52,841
‫نعم. سأشرب واحد من هذه.

244
00:24:53,368 --> 00:24:55,557
‫ـ مشروب اخر. ذات الطلب.
‫ـ بالتأكيد.

245
00:24:56,860 --> 00:24:57,829
‫لنجلس.

246
00:25:09,988 --> 00:25:11,477
‫إذًا، ما حكاية القصاصة؟

247
00:25:14,937 --> 00:25:15,869
‫ماذا؟

248
00:25:17,566 --> 00:25:20,831
‫أعطيتني قصاصة ورقة
‫عليها اسمك ورقمك.

249
00:25:21,927 --> 00:25:23,948
‫هل تتذكّر الرائد (جون جوردو)؟

250
00:25:26,237 --> 00:25:29,401
‫بالطبع لم يعد رائدًا بعد الآن.
.أنه فقط يستخدم هذا اللقب

251
00:25:31,587 --> 00:25:33,035
‫عمّ انت تتحدث؟

252
00:25:34,257 --> 00:25:35,964
‫الجندي الاول (ويليام تيليش).

253
00:25:36,477 --> 00:25:37,569
‫أليس هذا اسمك؟

254
00:25:39,116 --> 00:25:41,522
‫لقد انهيت بحثي.
‫أنا أعرف قضيتك.

255
00:25:46,039 --> 00:25:47,312
‫شكرًا.

256
00:25:50,059 --> 00:25:51,309
‫من أنت؟

257
00:25:51,393 --> 00:25:53,792
‫(كيرك بوفورت) بحرف "ك".

258
00:25:53,876 --> 00:25:55,649
‫كان والدي (روجر بوفورت).

259
00:25:56,549 --> 00:25:59,799
‫(غوردو) درّب والدي على
‫فنون الاستجواب المتطور.

260
00:26:01,526 --> 00:26:03,705
روجر بوفورت)، لا اتذكر)
.هكذا اسم

261
00:26:04,455 --> 00:26:08,095
‫كان (غوردو) في سجن
‫"ابو غريب" بصفته مقاول خاص.

262
00:26:08,846 --> 00:26:11,238
‫والدي زاره هناك.

263
00:26:12,298 --> 00:26:13,913
‫هل هناك مغزى من هذه القصة؟

264
00:26:13,997 --> 00:26:17,904
‫جمال من هذا المخطط هو أن
‫(غوردو)، بمجرد أن أصبح مقاولًا خاصًا

265
00:26:17,988 --> 00:26:20,599
‫لا يمكن مقاضاته على جرائمه
‫على الأراضي الأمريكية.

266
00:26:21,567 --> 00:26:22,622
‫لكن والدي..

267
00:26:23,815 --> 00:26:25,111
‫لم يكن محظوظًا جدًا.

268
00:26:25,195 --> 00:26:27,480
‫منحوه تسريح مخزي،

269
00:26:27,564 --> 00:26:30,314
‫وأصبح مدمنًا على "أوكسيكودون"
‫وقد أصيب.

270
00:26:30,398 --> 00:26:32,923
‫كان يفرط في الشرب.
‫كان يضرب أمي، يضربني.

271
00:26:34,375 --> 00:26:38,212
‫غادرت والدتي ذات يوم دون
..أيّ ملاحظة، بلا حقيبة، فقط

272
00:26:40,764 --> 00:26:42,310
‫تركتني لمعاملة ابي القاسية

273
00:26:44,123 --> 00:26:45,365
‫حتى أطلق النار على نفسه.

274
00:26:45,895 --> 00:26:47,209
‫هذا كان قبل 4 اعوام.

275
00:26:49,734 --> 00:26:51,342
‫لذا، قررت التحري عن الأمر.

276
00:26:52,225 --> 00:26:53,398
‫تحري عن الأمر بنفسي.

277
00:26:53,482 --> 00:26:55,982
‫لاكتشف ما حدث فعلاً،
‫لكي اصحح الأمور.

278
00:26:57,565 --> 00:26:58,919
‫ماذا تقول والدتك؟

279
00:27:00,444 --> 00:27:01,743
‫لقد اتخذت قرارها.

280
00:27:02,298 --> 00:27:03,696
‫هل تعلم أين هي؟

281
00:27:05,004 --> 00:27:05,894
‫لا.

282
00:27:08,844 --> 00:27:10,445
‫وما علاقتي في هذا؟

283
00:27:11,108 --> 00:27:16,510
‫حسنًا، عوقّب بعض الجنود الذين
.كانوا مثل التفاحة الفاسدة

284
00:27:16,594 --> 00:27:18,082
‫لكن أولئك مسؤولين حقًا،

285
00:27:18,182 --> 00:27:21,170
ما زالوا يتجولون في البلاد
.ويلقون المحاضرات في المؤتمرات

286
00:27:21,684 --> 00:27:24,848
،يحصلون على درجات فخرية
‫لم تكن التفاحة فاسدة.

287
00:27:25,493 --> 00:27:27,348
‫بل كان البرميل الذي
.أتت منه فاسدًا

288
00:27:32,394 --> 00:27:35,269
‫أتعلم، عندما رأيتك
‫في ندوة (جون جوردو)

289
00:27:35,353 --> 00:27:36,756
‫تعرفت عليك على الفور.

290
00:27:36,840 --> 00:27:37,971
‫قلت لنفسي،

291
00:27:39,971 --> 00:27:42,463
‫هذا رجل قد يرغب في
‫مساعدتي مما سأفعله.

292
00:27:44,272 --> 00:27:47,955
،هكذا بدء الأمر
‫مجرد فكرة عابرة.

293
00:27:48,588 --> 00:27:49,791
‫احلام يقظة.

294
00:27:50,303 --> 00:27:53,365
.ثم نمت تدريجيًا

295
00:27:54,802 --> 00:27:56,170
‫ما الذي سنفعله؟

296
00:27:57,709 --> 00:28:00,709
‫نقبض عليه ونعذبه ونقتله.

297
00:28:02,093 --> 00:28:03,749
‫لقد جعلوك كبش فداء.

298
00:28:03,833 --> 00:28:06,479
.لقد دمروك ايها الجندي الاول (تيليش)

299
00:28:06,563 --> 00:28:08,416
‫ـ اسمي (تيل).
.ـ ايًا كان

300
00:28:08,500 --> 00:28:11,248
‫كنت في الصور.
‫لم يحاسبوا أي أحد آخر.

301
00:28:11,332 --> 00:28:13,228
‫فقط حاسبوا الجنود في الصور.

302
00:28:13,312 --> 00:28:16,085
‫وضعوكم في الجحيم،
‫وثم يلومونكم على ذلك.

303
00:28:16,707 --> 00:28:19,498
،"قضيت خدمتك بالثكنات في "ليفنوورث
."بينما (غوردو) يستمتع في "الكويت

304
00:28:19,582 --> 00:28:23,393
‫(كيرك)، عليك نسيان هذا.

305
00:28:26,758 --> 00:28:29,235
‫لقد قضيت وقتًا كثيرًا
‫بالتفكير في ذات الأفكار

306
00:28:29,319 --> 00:28:30,523
‫التي أنت تفكر بها الآن.

307
00:28:33,531 --> 00:28:34,593
‫انها ستنهشك.

308
00:28:38,603 --> 00:28:39,874
‫هل ستُخّبر عني؟

309
00:28:42,746 --> 00:28:43,777
‫لا.

310
00:28:43,861 --> 00:28:45,020
‫لن افعل ذلك.

311
00:28:45,786 --> 00:28:46,840
‫إنها حياتك.

312
00:29:52,175 --> 00:29:53,932
‫(كيرك) بحرف "ك"،

313
00:29:55,924 --> 00:29:57,431
‫أنا (بيل تيل).

314
00:30:03,424 --> 00:30:04,736
‫هل تود الخروج بنزهة معي؟

315
00:30:05,944 --> 00:30:06,999
‫أنا لاعب بطاقات.

316
00:30:07,083 --> 00:30:12,256
‫أتنقل من مدينة إلى آخرى، ومن كازينو
‫إلى آخرى، ومن غرفة بطاقات إلى آخرى.

317
00:30:13,129 --> 00:30:14,364
‫بمفردي.

318
00:30:15,606 --> 00:30:17,020
‫أود بعض الصحبة.

319
00:30:18,278 --> 00:30:19,653
‫سأغطي تكاليفك.

320
00:30:43,263 --> 00:30:44,161
‫مَن الطارق؟

321
00:30:44,673 --> 00:30:46,846
‫(بيل تيل).

322
00:30:49,416 --> 00:30:50,682
‫تفضل بالدخول.

323
00:31:10,157 --> 00:31:11,632
‫هل تعيش هكذا؟

324
00:31:11,716 --> 00:31:12,985
‫حسنًا، كنت أحزم أمتعتي.

325
00:31:17,357 --> 00:31:19,884
‫حسنًا، لنحزم امتعتك.
‫سنغادر الآن.

326
00:31:41,439 --> 00:31:42,705
‫أطفئه.

327
00:31:42,789 --> 00:31:43,939
‫بحقك.

328
00:31:45,002 --> 00:31:46,767
‫أطفئ هذا.

329
00:31:47,806 --> 00:31:49,423
‫مَن تكون، القدير؟

330
00:31:54,233 --> 00:31:56,274
‫إذا كنت في السجن فعلاً،

331
00:31:57,696 --> 00:32:00,266
‫فلن ترغب أبدًا في سماع هذا
‫الهراء مرة أخرى في حياتك.

332
00:32:05,691 --> 00:32:08,048
إذًا، إلى اين سنذهب؟
.لم تخبرني

333
00:32:08,811 --> 00:32:09,876
‫أنت لم تسألني.

334
00:32:11,961 --> 00:32:14,281
‫هناك كازينو في حديقة "ديلاوير".

335
00:32:15,234 --> 00:32:17,990
‫كازينوهات "ديلاوير" مرتبطة بحلبات السباق.

336
00:32:20,355 --> 00:32:22,264
‫لعب الورق لا تستهويني حقًا.

337
00:32:24,435 --> 00:32:25,678
‫هل تحب الرياضة؟

338
00:32:27,015 --> 00:32:29,366
‫-نعم.
‫-حسنًا، لديهم رهونات رياضية رائعة.

339
00:32:30,975 --> 00:32:34,498
‫نعم، لكن هذا يكلف مالاً.
‫أعني كم سيكلفني ذلك؟

340
00:32:35,845 --> 00:32:39,357
‫لأنّي لا أستطيع أن أنفق أموالي
‫هكذا على المراهنات الرياضية.

341
00:32:40,035 --> 00:32:42,751
‫<i>من هذا الوغد الوقح؟</i>

342
00:32:45,165 --> 00:32:47,751
‫كنت ألعب كرة القدم الخيالية
‫مع الاصدقاء منذ فترة، لكن...

343
00:32:48,960 --> 00:32:50,220
‫أفترض أن هذا مهم.

344
00:32:50,789 --> 00:32:52,687
‫ماذا عن الكلية؟
ماذا حدث هناك؟

345
00:32:53,699 --> 00:32:55,171
‫لم تكن تناسبني.

346
00:32:57,281 --> 00:32:58,437
‫كم ديونك؟

347
00:32:58,945 --> 00:32:59,844
‫قليلة.

348
00:33:03,091 --> 00:33:04,055
‫كثيرة.

349
00:33:08,609 --> 00:33:09,960
‫وهل تريد العودة للكلية؟

350
00:33:12,882 --> 00:33:13,866
‫لست متحمسًا.

351
00:33:15,449 --> 00:33:16,827
‫هل لديك ايّ اهتمامات آخرى؟

352
00:33:17,684 --> 00:33:18,809
‫ماذا تقصد؟

353
00:33:19,598 --> 00:33:24,496
‫اهتمامات، مثل أيّ شيء تريد
‫فعله، مهنة أو عمل تجاري.

354
00:33:26,563 --> 00:33:27,643
‫لديّ اهتمامات.

355
00:33:34,183 --> 00:33:36,679
‫المراهنات الرياضية هي
.عالم في حد ذاته

356
00:33:36,763 --> 00:33:39,591
‫هناك مائة لعبة تجري
‫حول العالم طوال الوقت.

357
00:33:39,675 --> 00:33:40,866
‫تتطلب الكثير من معلومات،

358
00:33:40,950 --> 00:33:44,189
‫لكن الخوارزميات هنا في
‫المكان أفضل وأسرع منك،

359
00:33:44,273 --> 00:33:47,559
‫لذا، ما لم يكن لديك معلومات داخلية،
‫فإن الرهان الرياضي لأجل المتعة ليس إلّا.

360
00:33:48,223 --> 00:33:49,909
‫إليك بضع مئات الدولارات.

361
00:33:49,993 --> 00:33:53,083
‫يمكنك اختيار فريقين، وضع بعض
‫الرهانات، واستمتع ببعض المرح.

362
00:33:53,167 --> 00:33:57,426
‫سأذهب للعب الورق،
‫وإليك المال الذي تستخدمه هنا.

363
00:34:01,639 --> 00:34:04,579
‫لحظة واحدة، المكان يعج بالضجيج.

364
00:34:05,571 --> 00:34:07,024
‫الآن اسمع أفضل.

365
00:34:07,662 --> 00:34:08,952
‫مرحبًا، (لا ليندا)، هل تسمعيني؟

366
00:34:11,652 --> 00:34:13,571
‫أنا في حلبة سباق "ديلاوير".

367
00:34:16,902 --> 00:34:17,813
‫الكهربائيون.

368
00:34:19,392 --> 00:34:21,991
‫لذا، كنت أفكر في كلامكِ،

369
00:34:22,075 --> 00:34:23,376
‫لديّ أفكار آخرى.

370
00:34:23,981 --> 00:34:26,886
‫قد أكون مهتمًا بما
‫حدثتني به.

371
00:34:31,062 --> 00:34:32,599
‫نعم، أدركت أن...

372
00:34:32,683 --> 00:34:35,855
‫أعتقد أنه يمكننا التعمق
.في النقاش

373
00:34:40,276 --> 00:34:42,065
."بعد ان نجتمع، نتجه إلى مدينة "اتلانتا

374
00:34:46,225 --> 00:34:47,128
‫حسنًا.

375
00:34:48,832 --> 00:34:49,677
‫حسنًا.

376
00:35:01,946 --> 00:35:03,896
‫<i>هل هناك نهاية للعقاب؟</i>

377
00:35:05,305 --> 00:35:08,928
<i>‫هل هناك حد لمقدار الجهد
‫المبذول في استحقاق التوبة؟</i>

378
00:35:10,406 --> 00:35:13,444
<i>‫هل من الممكن معرفة
‫متى يصل المرء إلى الحد؟</i>

379
00:36:04,689 --> 00:36:08,546
‫ها قد وصلت.
.سيّدتي، انضم إلينا

380
00:36:10,272 --> 00:36:14,045
‫(لا ليندا)، أود أن أقدم لكِ الشاب،
‫المعروف سابقًا بـ (كيرك بوفورت).

381
00:36:14,129 --> 00:36:15,837
‫الآن نسميه "الفتى".

382
00:36:15,921 --> 00:36:17,945
‫-نعم. (كيرك) بحرف "ك".
‫- نعم.

383
00:36:18,029 --> 00:36:19,093
‫سررت بلقاؤك يا فتى.

384
00:36:19,177 --> 00:36:20,475
هذا الفتى ملك
،الرهونات الرياضية

385
00:36:20,559 --> 00:36:22,941
لعب البارحة لعبتين وكسب
.رهان مضاعف منهم

386
00:36:23,025 --> 00:36:24,135
‫اعطني بعضًا من حظك.

387
00:36:25,519 --> 00:36:28,175
‫أنا و(لا ليندا) لدينا شيء
‫نريد مناقشته، هل يمكنك..

388
00:36:28,259 --> 00:36:30,129
‫نعم. سأذهب للعب بمكينة القمار.

389
00:36:30,213 --> 00:36:31,767
،حسنًا، إذا وضعت رهان اقل
.ستخسر اقل

390
00:36:34,693 --> 00:36:35,533
‫إنه فتى جيّد.

391
00:36:37,033 --> 00:36:38,931
‫ما الشيء الذي
‫أردت التحدث عنه؟

392
00:36:39,943 --> 00:36:43,358
‫حسنًا، قد أرغب في..

393
00:36:43,442 --> 00:36:47,231
‫كسب بعض المال، ولكي
‫افعل ذلك، أحتاج إلى داعم.

394
00:36:48,283 --> 00:36:49,950
‫أنه منعطف دراماتيكي.

395
00:36:51,403 --> 00:36:52,989
‫انّكِ أيقظت شيئًا في داخلي.

396
00:36:56,347 --> 00:36:59,353
‫لا أدري، قد يكون بسبب الفتى.
.يحتاج إلى مساعدة

397
00:37:00,166 --> 00:37:01,401
‫والمال سيحل مشاكله؟

398
00:37:01,957 --> 00:37:03,041
‫أنه مثقل بالديون.

399
00:37:04,207 --> 00:37:05,213
‫إذً، من أين نبدأ؟

400
00:37:06,697 --> 00:37:09,103
حسنًا، لنبدأ بإحدى بطولات
.العالم في البوكر

401
00:37:09,187 --> 00:37:10,802
‫يُقام حدث كل أسبوع.

402
00:37:11,514 --> 00:37:13,589
عليك الإسراع إذا كنت
‫مستعد للسفر.

403
00:37:13,673 --> 00:37:14,548
‫موافق.

404
00:37:16,032 --> 00:37:19,300
‫سنبدأ في الساحل الشرقي
‫في الوقت الحالي، نضايقهم.

405
00:37:19,384 --> 00:37:20,352
‫"فيغاس"؟

406
00:37:21,307 --> 00:37:22,774
‫أنها مصدر الأموال.

407
00:37:23,467 --> 00:37:24,946
‫هل يجب عليّ مقابلة الداعم؟

408
00:37:25,927 --> 00:37:27,633
‫لبعض الناس قد يكون غرورًا.

409
00:37:27,717 --> 00:37:29,177
‫البعض الآخر لا يهتم.

410
00:37:29,677 --> 00:37:31,537
‫سأجد داعم يناسبك.

411
00:37:36,403 --> 00:37:39,551
،إذا جمعت مالي
.سأنسحب

412
00:37:40,716 --> 00:37:42,450
،عندما تحصلين على ما تريدينه
.سأنسحب

413
00:37:45,906 --> 00:37:47,403
‫أتمنى أن أصدق ذلك.

414
00:37:49,187 --> 00:37:50,265
‫صدقيني.

415
00:37:56,297 --> 00:37:57,987
‫أنا كبيرة على هذا.

416
00:37:58,071 --> 00:37:59,288
‫-وداعًا.
‫-وداعًا.

417
00:38:08,270 --> 00:38:11,061
‫في ذلك اليوم، أنّك سألتني،

418
00:38:11,145 --> 00:38:13,793
‫ما أعظم سحبة ورق
‫لعبتها على الإطلاق.

419
00:38:15,821 --> 00:38:18,289
‫ولا يمكنني التحدث إلّا عما رأيته.

420
00:38:18,799 --> 00:38:20,518
‫وهذه..

421
00:38:21,590 --> 00:38:23,048
‫أفضل سحبة ورق رأيتها في حياتي.

422
00:38:24,710 --> 00:38:27,470
‫عام 2012، كازينو هندية في "أيوا".

423
00:38:28,377 --> 00:38:32,561
‫كازينو "بلاك بيرد بيند"،
.بطولة بوكر "اوماها"، الجائزة 10 آلاف

424
00:38:33,495 --> 00:38:36,956
‫(غولدي)، لاعب آسيوي،
.كان يرتدي الكثير من الذهب

425
00:38:37,040 --> 00:38:40,633
‫و(أليكس كريسكو)، بطل بطولة
‫العالم للبوكر. ربما قد سمعت عنه.

426
00:38:41,150 --> 00:38:45,039
‫كان (أليكس) يحمل بطاقات
‫ملكة وأسباتي وديناري.

427
00:38:46,690 --> 00:38:49,414
‫بينما (غولدي) لديه 8 ديناري و9 ديناري.

428
00:38:51,814 --> 00:38:53,425
‫-كيف فعلت ذلك؟
‫-الممارسة.

429
00:38:53,516 --> 00:38:56,064
‫كنت في مكان حيث
‫فيه متسع من الوقت.

430
00:38:56,148 --> 00:39:01,593
،‫الآن، تقليب. 10 بستوني
‫ جاك الماس، ملكة القلوب.

431
00:39:02,989 --> 00:39:04,288
‫سيهجمان على بعضهما.

432
00:39:06,109 --> 00:39:08,035
‫يعتقد كلا اللاعبين أنهما متقدمان.

433
00:39:08,119 --> 00:39:13,978
،سيكون، وقف الرهان، رفع الرهان
.رفع الرهان مجددًا، ثم رهان

434
00:39:14,822 --> 00:39:17,907
‫(أليكس) و(غولدي) وجهًا لوجه.
‫الآن، الجولة الثالثة.

435
00:39:19,353 --> 00:39:20,349
‫عشرة ديناري.

436
00:39:20,433 --> 00:39:24,189
‫الآن، هناك بطاقة واحدة
‫ستهزم (غولدي).

437
00:39:24,273 --> 00:39:27,554
‫هناك احتمال بنسبة 2٪ أن
الجولة الاخيرة ستأتي بـ 7 ديناري

438
00:39:27,638 --> 00:39:31,255
‫(أليكس) لديه فرصة 98% للفوز
‫ببطاقات الملكة، بطاقات 10.

439
00:39:32,091 --> 00:39:33,789
‫(غولدي) يعاين الأضرار.

440
00:39:33,873 --> 00:39:36,146
‫لم يتبقى لديه حتى
،أيّ رهان ليرفعه

441
00:39:36,693 --> 00:39:39,427
جعله يتذمر بصوت مزعج
.كما يفعلوه اليابانيون

442
00:39:42,843 --> 00:39:45,075
‫وأنه راهن بكل شيء.
.أليكس) راهن ايضًا)

443
00:39:46,138 --> 00:39:47,131
‫الآن، الجولة الأخيرة.

444
00:39:49,876 --> 00:39:51,165
‫سبعة ديناري.

445
00:39:51,813 --> 00:39:54,383
‫اليد المنتظمة تتغلب على يد المكان.
‫(غولدي) يفوز.

446
00:39:54,467 --> 00:39:55,565
‫هل رأيت تلك اللعبة؟

447
00:39:55,649 --> 00:39:57,305
‫لم أذهب إلى "أيوا" منذ..

448
00:39:57,867 --> 00:39:58,914
‫هل يمكنكِ أن تصبي لنا
مزيد من القهوة رجاءً؟

449
00:40:08,710 --> 00:40:09,905
‫لذا، هذه..

450
00:40:12,586 --> 00:40:14,217
‫هذه خطتك...

451
00:40:15,827 --> 00:40:17,531
‫عن الرائد (جون غوردو).

452
00:40:18,257 --> 00:40:19,577
‫هل تفكر كثيرًا حيالها؟

453
00:40:21,601 --> 00:40:23,991
‫هو يسعى وراءك.
.وليس انت

454
00:40:25,522 --> 00:40:27,382
‫إنه رجل عسكري متمرس.

455
00:40:29,536 --> 00:40:30,754
‫كيف ستفعل ذلك؟

456
00:40:32,806 --> 00:40:36,216
.لابد ان يكون هناك مخدر

457
00:40:36,826 --> 00:40:41,583
‫يمكن ان يكون "كيتامين مع
‫"تيلازول" مخدر قوي جدًا.

458
00:40:43,289 --> 00:40:44,925
‫من أين عرفت كل هذا؟

459
00:40:45,009 --> 00:40:46,143
‫الإنترنت.

460
00:40:46,227 --> 00:40:48,478
‫-وهل بحوزتك؟
‫- فقط "الكيتامين".

461
00:40:48,562 --> 00:40:51,416
لكن طريقة الحصول عليه
.سهلة جدًا

462
00:40:51,500 --> 00:40:54,023
‫أعني، لقد طلبته من "لارك"،
‫واستلمته بعد ثلاثة أيام.

463
00:40:55,636 --> 00:40:57,254
‫هذا ليس جيدًا جدًا.

464
00:40:58,831 --> 00:41:00,565
‫ولهذا السبب أحتاج إلى شريك.

465
00:41:01,695 --> 00:41:06,639
‫شخص ذو خبرة.
‫شخص لديه الخبرة والدافع.

466
00:41:07,665 --> 00:41:10,772
‫رجل قوي، مثلك.

467
00:41:15,360 --> 00:41:20,219
‫دعنا نراجع السيناريو للحظة.

468
00:41:21,060 --> 00:41:22,680
‫لنقل أنّك حددت موقع (جون غوردو).

469
00:41:23,670 --> 00:41:26,922
‫واطلقت عليه المادة المخدرة وتخدر.

470
00:41:28,140 --> 00:41:28,990
‫ماذا بعد؟

471
00:41:33,090 --> 00:41:37,009
‫اجرده من ملابسه.
.اضع كيس على رأسه

472
00:41:37,975 --> 00:41:40,302
‫أحد أكياس الرمل
.العسكرية الخضراء

473
00:41:41,144 --> 00:41:42,342
‫يمكنك إيجادهم على موقع "إي باي".

474
00:41:43,784 --> 00:41:45,086
‫اقيده،

475
00:41:45,723 --> 00:41:48,184
‫اعلقه من السقف
.وامنعه من النوم

476
00:41:50,023 --> 00:41:51,504
‫اجعله يحاول الاستمناء

477
00:41:52,273 --> 00:41:53,567
‫بينما أنا بين رجليه.

478
00:41:56,594 --> 00:41:58,258
‫هل أخبرك والدك عن هذا؟

479
00:41:58,778 --> 00:42:00,265
‫لا. لم يتحدث عن هذا قط.

480
00:42:02,293 --> 00:42:03,562
‫أنه اخفى كل شيء.

481
00:42:04,436 --> 00:42:05,382
‫كان يضربك.

482
00:42:07,273 --> 00:42:08,233
‫كان هذا في الماضي.

483
00:42:08,741 --> 00:42:09,873
‫جسدك يتذكّر.

484
00:42:10,498 --> 00:42:11,554
‫انه يخزن كل شيء.

485
00:42:14,337 --> 00:42:17,082
‫هل تريد أن تسمع عنها؟
‫هل تثير اهتمامك؟

486
00:42:18,911 --> 00:42:19,788
‫ما هي؟

487
00:42:19,872 --> 00:42:22,263
‫أنت تعرف ما هو،
.أنت متشوق لسماعها

488
00:42:33,928 --> 00:42:39,135
‫الضوضاء. الرائحة.

489
00:42:40,798 --> 00:42:45,700
‫البراز والبول والزيت،

490
00:42:45,784 --> 00:42:50,199
‫المتفجرات، المبيضات،
،العرق، الدخان

491
00:42:50,283 --> 00:42:53,522
‫طوال اليوم، كل يوم.

492
00:42:53,606 --> 00:42:57,842
‫عناكب الرمل، عناكب الجمال،
‫نمل بحجم الصراصير،

493
00:42:57,926 --> 00:43:04,272
‫الحرارة، الخوف، القتال،
‫الهاونات، إطلاقات النار...

494
00:43:04,356 --> 00:43:06,473
‫والدم.

495
00:43:07,092 --> 00:43:12,196
‫والطريقة الوحيدة للنجاة
.كانت النهوض والضحك

496
00:43:12,280 --> 00:43:13,902
‫انه غوص في الجنون.

497
00:43:14,892 --> 00:43:18,232
‫لترى رجلا بالغ يتغوط
‫ويتبول على نفسه...

498
00:43:19,561 --> 00:43:21,488
‫يغني الأغنية، والضوضاء..

499
00:43:21,572 --> 00:43:23,181
‫الضوضاء اللعينة.

500
00:43:26,047 --> 00:43:27,282
‫الضوضاء…

501
00:43:28,875 --> 00:43:34,429
‫كنا جميعًا محاصرين هناك.
‫في نفس الزمان والمكان.

502
00:43:37,170 --> 00:43:38,546
‫العدو ونحن.

503
00:43:42,551 --> 00:43:44,918
‫وهل أحاول تبرير ما فعلناه؟

504
00:43:48,680 --> 00:43:49,706
‫لا.

505
00:43:54,371 --> 00:43:55,230
‫لا شيء.

506
00:43:57,685 --> 00:44:00,120
‫لا شيء يمكن أن يبرر ما فعلناه.

507
00:44:04,300 --> 00:44:06,210
‫لقد فهم والدك ذلك.

508
00:44:08,145 --> 00:44:10,096
‫إذا كنت موجود في الحرب،
.كنت تتفهم هذا

509
00:44:11,829 --> 00:44:15,895
‫وإلّا لا يوجد فهم على الإطلاق.

510
00:44:22,676 --> 00:44:25,098
‫"كازينو فندق جولدن ناجيت"

511
00:44:39,308 --> 00:44:41,042
"بطولة بوكر الكلاسيك العالمية"

512
00:44:49,059 --> 00:44:50,024
‫"مينيسوتا؟"

513
00:44:55,584 --> 00:44:56,865
‫متى كانت آخر مرة؟

514
00:44:57,372 --> 00:44:58,574
‫"أورلاندو"؟

515
00:44:59,093 --> 00:45:00,534
‫"أكسفورد داونز". هذا صحيح.

516
00:45:00,618 --> 00:45:02,627
‫-كنت مع (كليكتي ديك).
‫-الولايات المتحدة الأمريكية.

517
00:45:02,711 --> 00:45:04,688
‫أود هزيمة ذلك الداعر.

518
00:45:05,334 --> 00:45:08,391
‫لا تتوتر، (ميني)،
.ومرن تلك الأرجل

519
00:45:09,290 --> 00:45:11,531
‫الولايات المتحدة الأمريكية.

520
00:45:13,643 --> 00:45:15,869
‫يسمونه (مينيسوتا فاتس)
.تيمنًا باسم بطل الفيلم

521
00:45:13,643 --> 00:45:15,869
{\an8}"فيلم المحتال انتاج 1961"

522
00:45:15,953 --> 00:45:18,539
‫الآن ليس هناك الكثير من البدينين
‫يلعبون البوكر المحترف.

523
00:45:19,390 --> 00:45:21,712
‫أحب أن أدعوه (تشارلي) ثنائي الذقن.

524
00:45:21,796 --> 00:45:23,132
‫لماذا؟

525
00:45:23,216 --> 00:45:25,343
‫لأنّ لديه ذقون اكثر من
‫سجل الهواتف الصيني.

526
00:45:25,843 --> 00:45:28,929
‫-شكرا على هذه الجملة.
‫-لعب (مينيسوتا فاتس) البلياردو في ذلك الفيلم.

527
00:45:29,013 --> 00:45:31,150
‫ـ لا، لعب البوكر.
‫ـ لا، أنه كان الفتى (سينسيناتي).

528
00:45:31,234 --> 00:45:32,335
‫ايًا كان.

529
00:45:42,520 --> 00:45:43,746
<i>‫البديل المفضل لبوكر</i>

530
00:45:43,830 --> 00:45:46,774
<i>‫البطولات الطاولات المتعددة هي
‫لعبة "تكساس هولدم" بلا حدود.</i>

531
00:45:47,496 --> 00:45:49,860
<i>.أنها لعبة تتمتع برهان وربح عالي</i>

532
00:45:50,743 --> 00:45:53,251
<i>‫تُقسّم أموال الجائزة
‫بين أفضل 5 لاعبين.</i>

533
00:45:55,432 --> 00:45:57,057
<i>‫قبل توزيع البطاقات بأكملها</i>

534
00:45:57,141 --> 00:46:00,455
<i>‫يجب على اللاعب الموجود على اليسار
‫موزع الورق يضع رهان مبدئي صغير وكبير.</i>

535
00:46:02,930 --> 00:46:06,008
<i>‫هذا يحفز اللعب
‫ويرفع الرهان كل ساعة.</i>

536
00:46:12,177 --> 00:46:14,304
<i>‫باقي البطاقات هي بطاقات عادية.</i>

537
00:46:18,866 --> 00:46:20,436
<i>‫التقليب، ثلاث بطاقات.</i>

538
00:46:32,310 --> 00:46:33,342
‫ثمانمائة.

539
00:46:47,241 --> 00:46:48,381
<i>‫الجولة الثالثة.</i>

540
00:47:08,585 --> 00:47:09,483
<i>‫والجولة الأخيرة.</i>

541
00:47:10,161 --> 00:47:13,661
‫يمكن للجولة الاخيرة أنّ تحويل
‫اليد الخاسرة إلى يد فائزة.

542
00:47:13,745 --> 00:47:15,506
‫هذا هي جاذبية رهان "هولدم".

543
00:47:17,114 --> 00:47:18,044
‫اراهن بكل شيء.

544
00:47:49,960 --> 00:47:51,805
‫ماذا حدث؟ هل مللت؟

545
00:47:52,305 --> 00:47:53,423
‫لعبت بعض مكينات الرهان.

546
00:47:54,259 --> 00:47:55,696
‫يجب أن تقرأ بعض الكتب.

547
00:47:56,659 --> 00:47:57,729
‫سأشتري لك كتابًا.

548
00:47:57,813 --> 00:47:59,049
‫لقد قرأت الكتب.

549
00:47:59,629 --> 00:48:00,619
‫ما خطبها؟

550
00:48:00,703 --> 00:48:01,675
‫سمي ليّ واحد.

551
00:48:01,759 --> 00:48:02,858
‫-واحد ماذا؟
‫-كتاب.

552
00:48:04,743 --> 00:48:06,388
‫كتاب يُدعى "بوكر الدمى".

553
00:48:06,472 --> 00:48:08,390
‫أعتقد أنكِ قد قرأتِه.

554
00:48:08,898 --> 00:48:10,018
‫أنّي معجبة به.

555
00:48:12,948 --> 00:48:14,917
‫رائع. لقد اكملت اللعب حتى
‫استراحة العشاء الثانية.

556
00:48:15,708 --> 00:48:19,729
كان يجب أنّ اراهن في اكثر من 20
.بطولة بوكر قبل أن استمر في تلك

557
00:48:21,318 --> 00:48:22,461
‫إذًا كم تبقي؟

558
00:48:23,880 --> 00:48:26,231
‫أربع طاولات، لذا، ستنتهي غدًا.

559
00:48:28,188 --> 00:48:29,551
‫كم عدد البطاقات التي تلعبها؟

560
00:48:33,468 --> 00:48:35,055
‫أربعون يدًا في الساعة،

561
00:48:35,139 --> 00:48:37,514
‫من 8 إلى 12 ساعة باليوم،
‫من 6 إلى 7 أيام في الأسبوع.

562
00:48:38,028 --> 00:48:39,326
‫هل تفعل أيّ شيء آخر؟

563
00:48:40,471 --> 00:48:41,384
‫مثل ماذا؟

564
00:48:41,915 --> 00:48:46,724
‫مثل أيّ شيء، التنزهة في الحديقة،
‫حضور حفلة موسيقية، زيارة متحف.

565
00:48:46,808 --> 00:48:47,662
متحف؟

566
00:48:48,173 --> 00:48:49,823
.أجل، سابتاع لك كتاباً عنه

567
00:48:49,907 --> 00:48:52,461
."يدعى "متحف المغفلين

568
00:48:54,469 --> 00:48:55,637
كلا، ولكن بجدية

569
00:48:56,327 --> 00:48:57,737
.عليك فعل شيء آخر

570
00:48:58,337 --> 00:48:59,641
.فقط من باب التنوع

571
00:49:04,517 --> 00:49:05,834
.أحب لعب الورق

572
00:49:23,375 --> 00:49:24,438
!امريكا

573
00:49:24,961 --> 00:49:28,641
!امريكا، امريكا، امريكا

574
00:49:36,016 --> 00:49:37,606
.هذه 800 الف دولار

575
00:49:38,596 --> 00:49:39,892
من أين لهم بتلك الأموال؟

576
00:49:40,396 --> 00:49:42,839
.يا إلهي يا (لويس)، على رسلك، يا فتى

577
00:49:43,486 --> 00:49:44,782
هل ترى الرقاقات البنفسجية؟

578
00:49:44,866 --> 00:49:45,962
ما المكتوب عليها؟

579
00:49:46,486 --> 00:49:48,862
.خمسة آلاف -
خمسة آلاف ماذا؟ -

580
00:49:48,946 --> 00:49:50,650
خمسة آلاف حبة أرز؟

581
00:49:51,165 --> 00:49:52,311
.تلك ليست نقود

582
00:49:52,395 --> 00:49:54,141
.تلك رقاقات البطولة

583
00:49:54,225 --> 00:49:55,521
.نحنُ نسميها دولارات

584
00:49:55,605 --> 00:49:57,046
.إنها دعايةٌ جيدة

585
00:49:57,615 --> 00:49:58,991
إذن كم تساوي؟

586
00:49:59,595 --> 00:50:01,573
.يعتمد ذلك على مقدار الشراء والتقسيم

587
00:50:02,577 --> 00:50:05,975
في لعبة مثل هذه، يقامر الناس
.بما يقارب الـ500 الف

588
00:50:06,555 --> 00:50:11,233
الفائز الأول يحصل على 150 الفاً
.والثاني على 70 الى 80 الفاً

589
00:50:11,317 --> 00:50:12,484
وهكذا

590
00:50:13,458 --> 00:50:19,947
!امريكا! امريكا! امريكا! امريكا

591
00:50:20,710 --> 00:50:22,031
هل تعلم من هذا؟

592
00:50:22,115 --> 00:50:22,991
من؟

593
00:50:23,507 --> 00:50:26,015
(بيل تيل) أو أياً كان اسمه الحقيقي

594
00:50:26,810 --> 00:50:28,521
تعرف من هو، صحيح؟

595
00:50:29,218 --> 00:50:30,968
.كل ما سمعته هو (ويليام تيل)

596
00:50:32,231 --> 00:50:33,875
لماذا تعتقدينَ أن لديه اسماً آخر؟

597
00:50:33,959 --> 00:50:35,645
.لقد كنت قريباً منه

598
00:50:35,729 --> 00:50:36,832
.إنه شخصٌ غامض

599
00:50:37,789 --> 00:50:40,090
ولا اعرف ما إذا كان هذا شيئاً
.جيداً أم سيئاً

600
00:50:41,459 --> 00:50:42,880
هل أنا في خطر؟

601
00:50:43,391 --> 00:50:44,416
خطر من ماذا؟

602
00:50:44,500 --> 00:50:45,617
من الوقوع في الحب؟

603
00:50:46,844 --> 00:50:48,227
.لا تكن كالأطفال

604
00:50:49,169 --> 00:50:50,578
ما هو ماضيه؟

605
00:50:51,329 --> 00:50:52,263
.لم اسأل بهذا الشأن

606
00:50:53,204 --> 00:50:55,055
حسناً، ما الذي تفعلانه سوياً؟

607
00:50:55,139 --> 00:50:56,495
.ليس لدي أي أهداف

608
00:50:56,579 --> 00:50:59,157
أنا فقط ارافقه
.مرة واحدة في اليوم

609
00:51:03,118 --> 00:51:04,546
ما هي البطاقة التي تعتقدين
أنه يحملها؟

610
00:51:05,578 --> 00:51:07,913
لا أعلم، ولكن إذا ما التزمنا الصمت
.فسوف نكتشف ذلك

611
00:51:11,360 --> 00:51:12,266
.اراهن بكل شيء

612
00:51:18,414 --> 00:51:19,407
.ضع رهانك

613
00:51:26,602 --> 00:51:31,719
!الولايات المتحدة الامريكية
!الولايات المتحدة الامريكية

614
00:51:34,723 --> 00:51:35,633
.مذهل

615
00:51:36,446 --> 00:51:38,547
!الولايات المتحدة -
!احسنت يا عزيزي -

616
00:51:47,499 --> 00:51:50,843
اربعة وخمسون الفاً مقابل لقاء ليلة
.واحدة، آمل ألا تشعر بخيبة أمل

617
00:51:52,047 --> 00:51:53,072
.لا بأس

618
00:51:53,156 --> 00:51:55,257
سبعة وعشرون الفاً من اجلكِ
.ومثلها من اجلي

619
00:51:55,977 --> 00:51:57,077
.وقعي على هذا

620
00:51:59,187 --> 00:52:01,330
.اسمحوا لي، عليّ أن اتبول

621
00:52:01,414 --> 00:52:02,327
.حسناً

622
00:52:02,851 --> 00:52:04,124
."سآخذ شراب "مانهاتن

623
00:52:04,843 --> 00:52:06,835
.نفس الطلب، من فضلك

624
00:52:09,429 --> 00:52:10,429
.ها أنتِ ذا

625
00:52:12,092 --> 00:52:12,998
.شكراً

626
00:52:21,141 --> 00:52:22,084
.شكراً لك

627
00:52:24,256 --> 00:52:25,375
.بصحتكِ

628
00:52:25,459 --> 00:52:26,413
.بصحتك

629
00:52:34,300 --> 00:52:36,456
ماذا كنت تقصد عندما قلت
ما قلته في ذلك اليوم؟

630
00:52:38,191 --> 00:52:39,074
ما الذي قلته؟

631
00:52:39,714 --> 00:52:42,706
لقد ايقظتك، ماذا يعني ذلك؟

632
00:52:45,714 --> 00:52:47,862
.لا أعلم، لقد كان مجرد شيء قلته

633
00:52:48,430 --> 00:52:49,555
.مجرد تعليق

634
00:52:50,080 --> 00:52:51,096
.أجل

635
00:52:52,018 --> 00:52:53,518
.إنه أمر غريب أن تقوله

636
00:52:56,560 --> 00:52:58,033
إذن ما هي قصتكِ؟

637
00:52:59,589 --> 00:53:01,330
.كلٌ منا لديه قصة

638
00:53:02,049 --> 00:53:03,330
ما هي قصتك؟

639
00:53:06,643 --> 00:53:07,650
.العب البوكر

640
00:53:09,376 --> 00:53:11,416
دعيني اخمن
.لديكِ علاقةٌ ما برجل

641
00:53:11,500 --> 00:53:12,371
.اصبت

642
00:53:12,455 --> 00:53:13,446
أين كان هذا؟

643
00:53:15,339 --> 00:53:16,958
."شرق "سانت لويس

644
00:53:17,042 --> 00:53:18,378
.انحرف عن مساره

645
00:53:19,060 --> 00:53:19,958
.غير اتجاهه

646
00:53:20,042 --> 00:53:21,070
في أي اتجاه؟

647
00:53:21,154 --> 00:53:22,161
.العنف

648
00:53:23,079 --> 00:53:25,504
لكن كان لديه بعض الأصدقاء الطيبون
.والذين أحبوني

649
00:53:25,588 --> 00:53:30,246
وكانوا مقامرين، وانجرفت
.في هذا المجال

650
00:53:31,215 --> 00:53:34,324
وقالوا أن لديّ مهارات جيدة
.في التعامل من الأشخاص

651
00:53:36,279 --> 00:53:38,019
.أجل، لقد وجدتُ شيئاً أجيده

652
00:53:42,263 --> 00:53:43,450
.أنتِ تعجبينني

653
00:53:48,419 --> 00:53:50,122
.أحب هذه الصداقة التي تجمعنا

654
00:54:01,513 --> 00:54:04,051
ما هي خططك؟

655
00:54:04,843 --> 00:54:06,723
.أحب اتباع التوجيهات

656
00:54:07,873 --> 00:54:08,801
.اعني الليلة

657
00:54:12,193 --> 00:54:14,638
يجب أن اعود إلى الموتيل الخاص بي
.لديّ بعض العمل لأنجزه

658
00:54:15,841 --> 00:54:17,209
أنت لن تبقى هنا؟

659
00:54:18,398 --> 00:54:20,114
.كلا، لا أحب البقاء في الكازينوهات

660
00:54:20,198 --> 00:54:22,406
انهم يعرفون كل شيءٍ عنك
.الخادمات وما شابه

661
00:54:23,213 --> 00:54:25,616
.الكاميرات، الضوضاء، لا تناسبني

662
00:54:26,234 --> 00:54:27,914
.(اراكِ قريبًا، (لا ليندا

663
00:54:30,398 --> 00:54:31,577
كليفلاند"، صحيح؟"

664
00:54:31,661 --> 00:54:32,507
.أجل

665
00:55:00,712 --> 00:55:03,035
.اسمه الحقيقي هو (جون روجرز)

666
00:55:04,042 --> 00:55:06,129
.اطلق على نفسه اسم (جون جوردو) لاحقاً

667
00:55:07,612 --> 00:55:08,954
."ولد في "جورجيا

668
00:55:09,471 --> 00:55:13,269
لفت انتباه المخابرات المركزية لأول مرة
.خلال مكافحة الجماعات المتمردة

669
00:55:15,545 --> 00:55:18,537
."تم تدريبه على الإستجواب في "نيكاراغوا

670
00:55:19,626 --> 00:55:21,445
"من هناك، التحق ببرنامج "ن، ت، م، هـ

671
00:55:21,529 --> 00:55:24,047
.النجاة، التهرب، المقاومة، الهرب

672
00:55:25,399 --> 00:55:28,304
تم انشاء البرنامج لمساعدة
الجنود الأمريكيين الأسرى

673
00:55:28,388 --> 00:55:30,203
.على تحمل الإستجوابات القاسية

674
00:55:30,712 --> 00:55:32,266
!انهض -
!اغرب عني -

675
00:55:32,350 --> 00:55:33,891
!انهض! انهض

676
00:55:39,066 --> 00:55:41,055
.كانوا يخضعونهم لظروف قاسية

677
00:55:42,771 --> 00:55:46,861
.الحرمان الحسي، والحبس في أماكن مغلقة

678
00:55:47,810 --> 00:55:50,551
.يخضعوهم لضوضاء ضارة بمستويات مرتفعة

679
00:55:54,253 --> 00:55:57,014
يجوعونهم، ويحرمونهم من النوم

680
00:55:59,780 --> 00:56:01,350
.ويذلونهم جنسياً

681
00:56:17,870 --> 00:56:20,648
كان المقاتلين الأجانب
"في معتقل "غوانتنامو

682
00:56:20,732 --> 00:56:23,173
غير مستجيبين للإستجوابات

683
00:56:23,689 --> 00:56:28,052
تم اتخاذ القرار لعكس هندسة الدروس
"المستفادة في برنامج "ن، ت، م، هـ

684
00:56:30,212 --> 00:56:32,868
تم احضار مدربي العمليات النفسية
"في البرنامج إلى معتقل "غوانتنامو

685
00:56:32,952 --> 00:56:35,243
.لإبتكار تقنيات استجواب محسنة

686
00:56:37,654 --> 00:56:42,899
كان المستشار (جون غوردو)
.اول الوافدين، وهو الآن مدني

687
00:56:43,958 --> 00:56:45,192
"الدروس المطبقة في معتقل "غوانتنامو

688
00:56:45,275 --> 00:56:48,294
تم تطبيقها في مواقع الإستجواب
.السوداء في كافة ارجاء العالم

689
00:56:52,634 --> 00:56:56,640
في 2003، اتخذ قرار بتخصيص معتقل
غوانتنامو" للمعتقلين المدنيين"

690
00:56:56,724 --> 00:56:59,328
."في مطار "باغرام" وسجن "ابو غريب

691
00:57:02,478 --> 00:57:05,984
.وصل المستشار المدني (جون غوردو) في مايو

692
00:57:09,768 --> 00:57:11,889
هل ارتدتَ الكلية يا (تيليك)؟

693
00:57:11,973 --> 00:57:13,598
.محاضرات مجتمعية، لمدة سنتين

694
00:57:14,208 --> 00:57:16,135
يعلمونك الإبداع هناك؟

695
00:57:16,219 --> 00:57:17,364
.كلا، سيدي

696
00:57:17,448 --> 00:57:19,044
.الآن، هذا ما يتطلبه الأمر هنا

697
00:57:19,128 --> 00:57:20,568
.ليس كل شيء أبيض واسود

698
00:57:20,652 --> 00:57:22,068
.عليك أن تستخدم مخيلتك

699
00:57:22,152 --> 00:57:25,014
.هذا لا يتعلق باتباع الدليل

700
00:57:25,098 --> 00:57:28,739
يتعلق الأمر بالحصول على إجابات
.من شأنها انقاذ حياة الأمريكيين

701
00:57:28,823 --> 00:57:30,307
ماذا لو لم يعرفوا الإجابات؟

702
00:57:31,136 --> 00:57:33,987
.جميعهم يقولون ذلك
.تلك هي ثقافتهم

703
00:57:34,561 --> 00:57:35,473
اتبعني

704
00:57:36,811 --> 00:57:39,779
.ايقظه، (بوفورت)، ادخل هنا

705
00:57:41,279 --> 00:57:43,097
.حان وقت الحديث، يا صاحبي

706
00:57:48,803 --> 00:57:49,654
.اذهب

707
00:57:51,139 --> 00:57:52,350
.سأعود في الحال

708
00:57:52,891 --> 00:57:55,240
.أنت تعجبني يا (تيليك)

709
00:57:56,522 --> 00:57:58,147
.اعتقد أنك تملك الموهبة

710
00:57:58,681 --> 00:58:00,084
.تملك المتطلبات الصحيحة

711
00:58:01,337 --> 00:58:03,170
.ساضعك في المناوبة الليلية

712
00:58:03,886 --> 00:58:05,886
.هناك حيث تحدث كل الأشياء الجيدة

713
00:58:07,636 --> 00:58:10,486
.حسناً، دعونا نعذب (احمد)

714
00:58:11,808 --> 00:58:12,745
حسناً

715
00:58:13,526 --> 00:58:17,572
ازل هذه القذارة عنه
.انتهت ايامك السعيدة يا (احمد)

716
00:58:18,354 --> 00:58:19,189
.هيا

717
00:58:19,690 --> 00:58:21,534
.ارفعه، ارفعه

718
00:58:25,171 --> 00:58:26,338
.كان (غوردو) محقاً

719
00:58:27,870 --> 00:58:29,063
.كانت لديّ الموهبة

720
00:58:33,631 --> 00:58:35,119
.كانت لدي المتطلبات المناسبة

721
00:58:55,475 --> 00:58:56,577
.الفتى كان محقاً

722
00:58:57,365 --> 00:58:59,856
عندما ظهرت تلك الصور
.اختفى (غوردو)

723
00:59:04,035 --> 00:59:07,595
الأشخاص الوحيدون الذين
حوكموا كانوا في الصور

724
00:59:08,206 --> 00:59:12,682
لا رؤسائهم، ولا رؤساء رؤسائهم

725
00:59:13,362 --> 00:59:16,454
انتقل (غوردو)، وافتتح شركته
.الاستشارية الخاصة

726
00:59:17,473 --> 00:59:19,196
."سمعت أنه كان يعمل في "القاهرة

727
00:59:21,905 --> 00:59:24,418
.في الجيش، الرتبة تعني كل شيء

728
00:59:25,631 --> 00:59:28,748
في ثكنة الولايات المتحدة التأديبية
.الرتبة لا تعني شيئاً

729
00:59:32,279 --> 00:59:33,179
ما الذي تفعله يا رجل؟

730
00:59:33,263 --> 00:59:34,185
هل تواجه مشكلة؟

731
00:59:34,269 --> 00:59:36,237
.كلا، أنا آسف، أنا آسف -
هل تواجه مشكلة؟ -

732
00:59:37,469 --> 00:59:38,503
.آسفٌ بشأن ذلك

733
01:00:02,127 --> 01:00:04,017
.افعلها، افعلها

734
01:00:15,587 --> 01:00:16,453
.وغد

735
01:00:25,542 --> 01:00:27,765
.اسم السجين كان (كلاي ويليامز)

736
01:00:28,872 --> 01:00:30,690
.لا اعرف ما اذا كان حياً او ميتاً

737
01:00:31,782 --> 01:00:32,948
لو كان حياً

738
01:00:33,542 --> 01:00:35,711
اتسائل عما إذا كان بإمكاني
استئجاره لينجز عملاً؟

739
01:00:43,727 --> 01:00:45,406
.أتعلم، هذه ليست حياةً سيئة

740
01:00:46,007 --> 01:00:47,586
.اعتقد أنه يمكنني الإعتياد عليها

741
01:00:50,147 --> 01:00:51,357
.انها محدودة جدًا

742
01:00:51,857 --> 01:00:53,265
.طوال الأسبوع

743
01:00:53,927 --> 01:00:55,695
.معظم الناس لا يستطيعون تحمل ذلك

744
01:00:59,117 --> 01:01:00,652
إذن كيف قابلت (لا ليندا)؟

745
01:01:00,736 --> 01:01:01,803
.إنها تعجبني

746
01:01:02,296 --> 01:01:03,764
.إنها تدير حلبة سباق

747
01:01:04,655 --> 01:01:07,178
هذا ما يطلق على مجموعة المقامرين
.المدعومين من قبل المستثمرين

748
01:01:07,871 --> 01:01:10,475
المقامرون هم الخيول
.المستثمرون يضعون المال

749
01:01:10,559 --> 01:01:12,891
.تُقسم المكاسب مع حلبة السباق

750
01:01:14,480 --> 01:01:16,965
لماذا لا يستخدمون أموالهم فقط؟

751
01:01:18,566 --> 01:01:23,526
.أموال الآخرين

752
01:01:24,362 --> 01:01:27,627
الكازينو، التلفاز، المواقع الالكترونية
.كلهم يريدون الغنائم الكبيرة

753
01:01:28,301 --> 01:01:29,604
.إنها وسائل ترفيه

754
01:01:33,926 --> 01:01:36,948
إلى أين نحنُ ذاهبون على أي حال؟
.اعتقدتُ أن "سانت لويس" من ذلك الإتجاه

755
01:01:37,032 --> 01:01:38,503
.سنسلكُ منعطفاً

756
01:01:41,230 --> 01:01:43,705
نحنُ ذاهبون في رحلةٍ صغيرة
.لتنشيط الذاكرة

757
01:02:10,944 --> 01:02:13,344
.كان هذا منزلي لمدة 8 سنوات ونصف

758
01:02:13,428 --> 01:02:15,342
طالما نحنُ بالجوار
.فكرتُ بالمرور

759
01:02:18,384 --> 01:02:21,839
هناك في الأعلى، الطابق الثاني
.الغرفة 202 بي

760
01:02:23,899 --> 01:02:26,047
حصلتُ على مسكني الخاص
.بعد السنة الأولى

761
01:02:27,384 --> 01:02:31,625
.ومن ثمَ، مكان آخر في الجانب الآخر

762
01:02:34,258 --> 01:02:37,031
هل تعرف الشخص الذي اخبرتك عنه
.الشخص الذي اردت أن تقابله

763
01:02:37,115 --> 01:02:38,250
.إنه هنا

764
01:02:38,851 --> 01:02:40,678
فكرت أن أقوم بزيارته
.لقد رتبت الأمر

765
01:02:41,944 --> 01:02:43,267
هل تود الإنضمام؟

766
01:02:44,554 --> 01:02:46,274
الذهاب إلى سجنٍ عسكري؟

767
01:02:46,358 --> 01:02:47,709
.كلا، كلا، شكراً

768
01:02:47,798 --> 01:02:50,196
الأمر جيدٌ جداً، فيما يتعلق
بالسجون، كما تعلم

769
01:02:50,280 --> 01:02:53,596
تم بناءه في 2002
ولا زال يعمل بشكلٍ جيد

770
01:02:53,680 --> 01:02:54,648
.مثل المراحيض

771
01:02:55,626 --> 01:02:59,630
تباً يا رجل، اعني، تدخل هناك
.وتغلق الأبواب خلفك

772
01:02:59,714 --> 01:03:00,659
.هذا مقرف

773
01:03:00,743 --> 01:03:03,360
أنا ذاهب، هيا، فكر في الأمر
.على أنه رحلة ميدانية

774
01:03:04,418 --> 01:03:05,602
.هذه لحظة تعلم

775
01:03:06,848 --> 01:03:08,055
.سأنتظر في السيارة

776
01:03:10,868 --> 01:03:11,914
.أنا أدعوك

777
01:03:15,338 --> 01:03:16,321
.لن اذهب

778
01:03:23,197 --> 01:03:24,374
.فقط اركن السيارة

779
01:04:00,000 --> 01:04:01,546
هل بحثت في خرائط غوغل من قبل؟

780
01:04:04,725 --> 01:04:05,673
أين ذلك؟

781
01:04:05,757 --> 01:04:08,517
هناك عندما كنت في انتظارك
.انه مذهل

782
01:04:08,601 --> 01:04:11,258
انظر، يمكنك البحث عن اي مكان
.في العالم وسيظهر لك مباشرةً

783
01:04:11,342 --> 01:04:12,990
.منظر الشارع، انظر إلى ذلك

784
01:04:13,074 --> 01:04:15,589
مسكن رقم 290، شارغ غريت هيلز
"روكفيل، فرجينيا"

785
01:04:15,672 --> 01:04:18,657
.المنزل، الحي، خطوط العرض والطول

786
01:04:18,741 --> 01:04:20,328
.ذلك منزل (جون غوردو)

787
01:04:22,359 --> 01:04:25,031
.المدخل الأمامي، المدخل الخلفي

788
01:04:27,000 --> 01:04:28,788
.لا زلت تشغل بالك به

789
01:04:29,977 --> 01:04:31,093
.اجل، سيدي

790
01:04:33,610 --> 01:04:35,420
.لا أعتقد انها فكرة رائعة

791
01:04:46,757 --> 01:04:48,053
كيف ستذهب إلى "ليفنوورث"؟

792
01:04:55,429 --> 01:04:56,780
هل ما زلت مستاءً مني؟

793
01:05:00,905 --> 01:05:02,801
الم يكن من المفترض أن تلتقينا
(لا ليندا) هنا؟

794
01:05:02,885 --> 01:05:05,662
.أجل، ستكون هنا يوم غد

795
01:05:06,295 --> 01:05:08,023
."انها في "سانت لويس

796
01:05:08,115 --> 01:05:10,417
،"هناك رهان كبير في "بيلوكسي

797
01:05:11,021 --> 01:05:13,857
."تونيكا" ومدينة "بنما"

798
01:05:15,904 --> 01:05:16,833
أنت معجبٌ بها، صحيح؟

799
01:05:22,420 --> 01:05:23,263
.أجل

800
01:05:24,634 --> 01:05:25,739
.أجل، أنا ايضاً

801
01:05:28,324 --> 01:05:29,497
هل تزوجت من قبل؟

802
01:05:35,644 --> 01:05:38,441
،عندما كنت في الجيش
.كنت زير نساء قليلاً

803
01:05:38,995 --> 01:05:40,167
.ظننتُ أنني كذلك

804
01:05:40,752 --> 01:05:41,660
...ثمَ

805
01:05:43,415 --> 01:05:44,719
.ثم حدث ما حدث

806
01:05:46,267 --> 01:05:47,735
.لم تنجح العلاقة

807
01:05:51,453 --> 01:05:53,485
إذًا، منذ متى لم
تمارس الجنس؟

808
01:05:58,623 --> 01:06:00,640
كم مضى على رؤيتك لوالدتك؟

809
01:06:01,632 --> 01:06:03,032
.لم أكن اعلم أين اجدها

810
01:06:03,116 --> 01:06:04,030
.هذا هراء

811
01:06:04,831 --> 01:06:06,596
ما شأنك بذلك على أي حال؟

812
01:06:07,909 --> 01:06:09,099
هل تتذكرها؟

813
01:06:09,183 --> 01:06:10,093
.بالطبع

814
01:06:10,683 --> 01:06:12,421
حقاً؟ هل حاولت التواصل معك؟

815
01:06:13,863 --> 01:06:15,432
هل حاولت الاتصال بك؟

816
01:06:18,332 --> 01:06:19,767
.ساعقد معك صفقة، يا فتى

817
01:06:21,182 --> 01:06:23,720
.اذهب لرؤية والدتك، وسأمارس الحب

818
01:06:32,072 --> 01:06:34,642
.بشأن ما سبق، لا احب السجون

819
01:06:36,452 --> 01:06:40,775
حتى رؤيتها على الطريق السريع هناك
...تنظر إليها، وتدرك

820
01:06:41,912 --> 01:06:43,522
.يا إلهي، هذا سجن

821
01:06:47,206 --> 01:06:49,666
اعتاد والدي ان يرسل الرسائل لوالدتي
.كانت لديها حقيبة ممتلئة منها

822
01:06:50,226 --> 01:06:51,511
.وكانت تبكي

823
01:07:02,341 --> 01:07:04,357
.هنالك شيء مشابه في لعبة البوكر

824
01:07:05,723 --> 01:07:07,317
هل سمعت بعبارة "خلط"؟

825
01:07:07,891 --> 01:07:09,097
.أجل

826
01:07:09,181 --> 01:07:12,266
عندما يتعثر اللاعب في الفوز
.إنه يلعب خارج منطقته

827
01:07:13,720 --> 01:07:15,025
.كما في لعبة البن بول

828
01:07:18,166 --> 01:07:20,992
.وهنالك شيء مشابه في الاستجواب

829
01:07:21,076 --> 01:07:22,469
.يدعى الإتجاه القسري

830
01:07:23,566 --> 01:07:26,199
إنه يحدث مع المستوجب

831
01:07:26,283 --> 01:07:29,658
عندما يفرض المزيد من القوة
.على السجين مع عائدٍ أقل

832
01:07:31,785 --> 01:07:35,377
.يصبح المحقق مدمناً على الإحباط والقوة

833
01:07:38,235 --> 01:07:39,619
.أي رجل يمكنه الخلط

834
01:07:41,115 --> 01:07:42,281
.أنا يمكنني الخلط

835
01:07:43,183 --> 01:07:44,545
.والدك يمكنه الخلط

836
01:07:46,619 --> 01:07:47,666
.أنت يمكنك الخلط

837
01:07:55,140 --> 01:07:56,676
.قلت اركب معي

838
01:07:56,760 --> 01:07:57,619
.لقد فعلت

839
01:07:58,950 --> 01:08:00,025
.لقد اتيت

840
01:08:02,879 --> 01:08:05,696
علامَ تظن اننا مقبلون
.سوياً

841
01:08:19,243 --> 01:08:24,914
ابتكار تكنلوجيا وقدرات اختراق (فوكات)"
."تستحوذ على ستابل مقابل 80 مليون

842
01:08:43,314 --> 01:08:46,671
"كازينو ومنتجع سكارليت بيرل"

843
01:08:54,164 --> 01:08:55,922
.(لا ليندا)

844
01:09:01,018 --> 01:09:03,429
.هاك، لقد سجلت اسمينا في الرهان الأولي

845
01:09:03,513 --> 01:09:06,975
.حصل اسمك على بعض نقاط التقدير

846
01:09:07,059 --> 01:09:09,067
.حسناً، هذا شيء جيد على الأرجح -
!الولايات المتحدة الامريكية -

847
01:09:09,152 --> 01:09:10,669
كيف كانت البطولة؟

848
01:09:11,341 --> 01:09:15,213
اعتقد أنها كانت طبيعية، اتعرف
ذلك الرجل الذي كان يصلي دائماً؟

849
01:09:15,297 --> 01:09:17,492
(روني) المتدين؟ -
.أجل، إنه هنا -

850
01:09:52,728 --> 01:10:00,786
.ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي

851
01:10:52,727 --> 01:10:53,785
.تثبيت

852
01:10:53,869 --> 01:10:55,103
.تثبيت على 38

853
01:10:58,976 --> 01:10:59,930
.حسناً، لا بأس

854
01:11:00,024 --> 01:11:02,242
.اللاعب الرائع يمكنه الرؤية خلال روحك

855
01:11:03,864 --> 01:11:08,953
يمكنك ارتداء سدادات أذن، غطاء رأس
.وقبعة بيسبول

856
01:11:09,524 --> 01:11:15,766
نظارات عاكسة، أقنعة التزلج
.لكنه سوف يخترق روحك

857
01:11:16,321 --> 01:11:17,242
.ضعوا الرهان

858
01:11:28,284 --> 01:11:29,463
أين (كيرك)؟

859
01:11:29,547 --> 01:11:31,640
لا بد وأنه يستريح
.سأتصل به، اوقظه

860
01:11:32,154 --> 01:11:33,749
.كلا، لا بأس، لا تزعجي نفسكِ

861
01:11:34,703 --> 01:11:35,859
.اريد شراباً

862
01:11:36,609 --> 01:11:37,812
ماذا يمكنني أن احضر لكم؟

863
01:11:37,896 --> 01:11:39,778
.شراب جن "تانكيري" مع الثلج

864
01:11:40,833 --> 01:11:43,265
.شراب "جاك" مزدوج

865
01:11:46,148 --> 01:11:48,734
لقد تحدثتِ اليه، هل لاحظتِ
اي شيء عليه مؤخراً؟

866
01:11:48,818 --> 01:11:49,983
مثل ماذا؟

867
01:11:51,328 --> 01:11:52,796
...مزاجي

868
01:11:53,476 --> 01:11:54,765
.لا أعلم

869
01:11:56,078 --> 01:12:00,726
حسناً، حصلت على عقد شراكة
.من "روك بوكر"، مقابل 10 آلاف لك

870
01:12:00,810 --> 01:12:04,986
حقاً؟ تلك التي تحمل شعار المهر
صحيح؟

871
01:12:05,078 --> 01:12:07,161
.أجل، حصان هزاز، مع كلمة بوكر

872
01:12:09,367 --> 01:12:10,418
هل أنتِ على ما يرام؟

873
01:12:11,997 --> 01:12:12,883
.أجل

874
01:12:12,967 --> 01:12:14,160
.أنا بأحسن حال

875
01:12:15,877 --> 01:12:17,647
.على ما يرام، ما خطب هذا البكاء

876
01:12:19,717 --> 01:12:21,767
ما الذي عليّ فعله مقابل هذه الرعاية؟

877
01:12:22,417 --> 01:12:24,784
عليك فقط ارتداء قمصانهم
.أثناء البطولات

878
01:12:27,217 --> 01:12:29,643
كان عليّ أن اسأل
.لقد كان عرضاً

879
01:12:33,315 --> 01:12:34,978
.أتمنى لو أن الفتى هنا

880
01:12:35,062 --> 01:12:37,198
.دعني اتصل به -
.كلا، لا بأس -

881
01:12:37,282 --> 01:12:38,252
.دعيهُ وشأنه

882
01:12:42,922 --> 01:12:45,303
تريد كسب المال؟
.هذه لحظتك

883
01:12:47,691 --> 01:12:51,034
اتعلمينَ أمراً، أعتقد أنكِ كونتِ
.فكرةً خاطئة عني

884
01:12:51,981 --> 01:12:52,997
.أجل

885
01:12:53,081 --> 01:12:54,867
.أريد كسب المال

886
01:12:54,951 --> 01:12:58,200
اريد الذهاب إلى بطولة العالم
.ولكن هذا كل شيء

887
01:12:59,781 --> 01:13:02,685
.هذا الفتى (كيرك)، هو بحاجة للمساعدة

888
01:13:03,741 --> 01:13:05,482
.لديه ديون مالية

889
01:13:07,251 --> 01:13:08,807
.وأنا اتفهمه

890
01:13:08,891 --> 01:13:12,534
إذا ما كان بإمكاني مساعدته، فربما
تكون لديه الفرصة للبدء من جديد

891
01:13:13,227 --> 01:13:15,759
.يستأنف تعليمه ويبدأ حياته

892
01:13:16,625 --> 01:13:18,070
وهل ستفعل كل ذلك؟

893
01:13:19,850 --> 01:13:22,499
.حسناً، أجل

894
01:13:24,178 --> 01:13:25,077
.أجل

895
01:13:25,790 --> 01:13:28,226
على ما يبدو بأنك اغرب لاعب بوكر
.قابلته في حياتي

896
01:13:28,310 --> 01:13:29,914
.لا تملكين ادنى فكرة

897
01:13:32,900 --> 01:13:35,110
ما هي خطتك غدا؟
.ستكون متفرغاً

898
01:13:38,810 --> 01:13:40,095
.ليس لدي أي خطط

899
01:13:41,480 --> 01:13:42,706
لقد قالت لي

900
01:13:43,784 --> 01:13:46,415
هل سبق لك وأن رأيت
مدينة مضاءة في ليلاً؟

901
01:13:48,650 --> 01:13:51,386
قلت، أجل، لقد رأيت مدينة
.بأكملها تحترق

902
01:13:55,197 --> 01:13:56,944
.قالت، ليس بهذا الشكل

903
01:14:11,494 --> 01:14:14,489
لم يكن الأمر سيئاً
.ليس هذا ما قصدته

904
01:14:15,154 --> 01:14:19,076
بالطبع أن تعرف بأن الآخرين يتمتعون
بشكلٍ أفضل، وتتعلم أن تكون حذراً

905
01:14:19,160 --> 01:14:22,614
بشأن أشخاصٍ معينين
.لكن كان لدي أصدقاء

906
01:14:22,698 --> 01:14:26,290
وكان لدي عائلة بالطبع
.وكانوا يقيمون حفلة

907
01:14:26,374 --> 01:14:29,558
اشعلوها بهذا الشكل
.اكبر بكثير

908
01:14:31,083 --> 01:14:34,119
كيف لي أن أعرف؟
.كنت مجرد طفلةً صغيرة

909
01:14:34,203 --> 01:14:35,567
.كل شيءٍ كان أكبر

910
01:14:35,651 --> 01:14:37,130
كانت هذه "سانت لويس"؟ -
.أجل -

911
01:14:41,703 --> 01:14:45,834
أتعلم، لا يهمني إذا ما كنت قد فعلت
.شيئاً سيئاً في الماضي

912
01:14:45,918 --> 01:14:47,389
.يمكنك أن تخبرني بهذا الشأن

913
01:14:51,249 --> 01:14:52,679
.أجل، أنا لا أعرف

914
01:14:56,413 --> 01:14:57,835
ما الذي يمكن أن يكون سيئاً للغاية؟

915
01:15:02,029 --> 01:15:03,599
.كنتُ مجرد طفل

916
01:15:04,183 --> 01:15:07,228
.كل شيء كان أكبر -
.فقط في مخيلتك -

917
01:15:48,057 --> 01:15:50,041
لماذا اقترحتِ هذا المكان؟

918
01:17:52,159 --> 01:17:53,434
.الرهان

919
01:19:22,088 --> 01:19:23,007
.مرحباً

920
01:19:26,205 --> 01:19:27,429
أين كنت؟

921
01:19:27,513 --> 01:19:28,744
.العب البلاك جاك

922
01:19:29,815 --> 01:19:30,832
كيف سارت الأمور؟

923
01:19:31,364 --> 01:19:32,365
.أنّي في المقدمة

924
01:19:40,180 --> 01:19:41,254
ما رأيك بها؟

925
01:19:42,902 --> 01:19:43,849
ما هي؟

926
01:19:43,933 --> 01:19:47,737
.حياتنا هذه، أنا وأنت

927
01:19:49,539 --> 01:19:50,909
.أجل، إنها رائعة

928
01:19:51,548 --> 01:19:52,604
.بالتأكيد

929
01:19:53,499 --> 01:19:54,987
...لكن -
لكن ماذا؟ -

930
01:19:58,269 --> 01:20:01,925
كل الأيام متشابهة، كما تعلم؟

931
01:20:03,315 --> 01:20:05,627
...تتكرر، إنه

932
01:20:06,689 --> 01:20:10,274
لا أعلم ما إذا كان الأمر
.يشعرك بأنك ستمضي قدماً

933
01:20:13,572 --> 01:20:18,829
كما تعلم، فقط ستدور وتدور
.حتى يصبح كل شيء على ما يرام

934
01:20:21,663 --> 01:20:22,774
كيف الحال بالنسبة لك؟

935
01:20:27,523 --> 01:20:28,999
هل فكرت بالأمر أكثر من اللازم؟

936
01:20:34,842 --> 01:20:35,763
.كلا

937
01:20:42,268 --> 01:20:44,772
هل ستشارك في بطولة العالم للبوكر؟

938
01:20:44,856 --> 01:20:46,103
.لقد سجلت فعلاً

939
01:20:46,596 --> 01:20:47,504
.سيكون ذلك رائعاً

940
01:20:47,588 --> 01:20:48,744
.أجل سيكون كذلك بالنسبة ليّ

941
01:20:50,098 --> 01:20:52,205
هل ستتوقف عن الجولة؟

942
01:20:54,658 --> 01:20:56,025
.لقد انتهى وقتي

943
01:20:59,272 --> 01:21:02,290
...اسمع، لا أعلم

944
01:21:03,532 --> 01:21:05,563
."ما إذا كنت سأذهب إلى "فيغاس

945
01:21:08,481 --> 01:21:09,682
حقاً؟

946
01:21:09,766 --> 01:21:11,003
ستغادر؟

947
01:21:32,373 --> 01:21:34,076
تأخر الوقت، لكن الديك ثانية؟

948
01:21:36,826 --> 01:21:37,803
.بالتأكيد

949
01:21:39,651 --> 01:21:40,958
.أريد أن أريك شيئاً

950
01:21:42,045 --> 01:21:43,295
ألديك لحظة؟

951
01:21:44,412 --> 01:21:47,591
.لديّ اقتراح، تعال معي، اتبعني

952
01:21:59,600 --> 01:22:02,958
"مكتب تسجيل - باي فرونت إن"

953
01:22:22,120 --> 01:22:23,174
.تعال

954
01:22:43,789 --> 01:22:44,985
هل تحيا بهذا الشكل؟

955
01:22:45,533 --> 01:22:46,509
.اجلس

956
01:22:55,591 --> 01:22:58,184
أتحتاج شيئاً؟
بعض الماء؟

957
01:22:59,267 --> 01:23:00,396
.كلا، أنا بخير

958
01:23:03,403 --> 01:23:04,683
...ماذا عن

959
01:23:05,686 --> 01:23:08,147
كيس رمل تضعه على رأسك؟

960
01:23:11,444 --> 01:23:12,837
."يبيعونه على موقع "أي باي

961
01:23:16,507 --> 01:23:20,173
اقترب من المقاول المدني (جون غوردو)
"لأول مرة في "أبو غريب

962
01:23:20,713 --> 01:23:22,961
قال أنني بحاجة إلى أن أكون
.أكثر ابداعاً

963
01:23:23,045 --> 01:23:26,127
قال أن لديّ الموهبة
.لكنني افتقر للمخيلة

964
01:23:26,838 --> 01:23:27,965
هل توافق على ذلك؟

965
01:23:29,248 --> 01:23:31,240
(بيل)، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

966
01:23:31,324 --> 01:23:32,764
.الحياة مستمرة

967
01:23:34,705 --> 01:23:36,477
.البطولة العالمية للتعذيب

968
01:23:36,561 --> 01:23:38,141
!سوف... ابقى جالساً

969
01:23:40,410 --> 01:23:42,204
هل أنت متأكد أنني لا أستطيع
أن احضر لك الماء؟

970
01:23:44,844 --> 01:23:46,544
.ستتمنى لو أنك وافقت لاحقاً

971
01:23:51,021 --> 01:23:53,137
هلا حظيت بأنتباهك الآن، يا (كيرك)؟

972
01:23:55,336 --> 01:23:57,463
هل احظى بأنتباهك؟
هل احظى بأنتباهك؟

973
01:23:58,810 --> 01:23:59,830
.أجل

974
01:24:00,833 --> 01:24:01,673
.جيد

975
01:24:04,095 --> 01:24:08,175
هنالك القليل من الأعصاب
في أطراف اصابع اليدين والقدمين

976
01:24:09,045 --> 01:24:11,812
ويبدأ رأس قضيبك يرتعد
.من الخوف

977
01:24:16,853 --> 01:24:17,780
.حسناً

978
01:24:18,553 --> 01:24:20,207
.اسمح لي أن اوضح التالي

979
01:24:35,018 --> 01:24:38,837
لقد قمت بالقليل من الإستقصاء
.عنك يا (كيرك)

980
01:24:40,656 --> 01:24:42,059
.عن والدك

981
01:24:42,143 --> 01:24:44,273
"لم اقابله في "أبو غريب
.لقد كذبت بشأن ذلك

982
01:24:44,930 --> 01:24:45,983
.والدتك

983
01:24:46,658 --> 01:24:50,255
وقتك الذي قضيته في الكلية
.مشاركتك في قسم القانون

984
01:24:50,339 --> 01:24:52,033
.كل شيء موجود على الأنترنيت، طبعاً

985
01:24:55,391 --> 01:24:56,984
.سأقدم لك عرضاً

986
01:25:01,618 --> 01:25:02,518
.انهض

987
01:25:10,414 --> 01:25:16,274
لديك ما يقرب من 20 الف دولار
.ديون لصالح الكلية

988
01:25:23,466 --> 01:25:25,086
.عشرون الفاً

989
01:25:26,689 --> 01:25:31,538
للعودة إلى الكلية، دفع الرسوم الدراسية
.والمصاريف، الواقي الذكي وما شابه

990
01:25:31,631 --> 01:25:32,967
.يزداد المبلغ

991
01:25:33,051 --> 01:25:34,804
...لذا دعنا نقول

992
01:25:38,060 --> 01:25:39,240
.ثمانون الفاً إضافية

993
01:25:42,305 --> 01:25:45,498
علاوة على ذلك، لديك 5 آلاف دولار
.ديون على بطاقة الإئتمان

994
01:25:46,260 --> 01:25:49,790
والدتك، باركها الرب
...لديها مشاكلها، إنها

995
01:25:49,874 --> 01:25:53,254
مدينة بحاولي 35 الفاً
.مقابل الرهن العقاري

996
01:25:53,338 --> 01:25:55,874
.لذا لنفترض أنها 40 الفاً

997
01:25:55,958 --> 01:25:58,731
ولغاية الآن، دعنا نزيدها 10 آلاف أخرى
.كمصروف جيب

998
01:25:59,698 --> 01:26:01,653
.لدينا الآن 150 الفاً

999
01:26:01,737 --> 01:26:03,270
.ٍسولة نقدية، معفاة من الضرائب

1000
01:26:03,793 --> 01:26:06,191
.كلها لك بشرطٍ واحد

1001
01:26:06,750 --> 01:26:07,743
وما هو الشرط؟

1002
01:26:20,852 --> 01:26:23,626
.اذهب لرؤية والدتك

1003
01:26:30,308 --> 01:26:33,357
."إنها تقطن في "فول ريفر، اوريغون

1004
01:26:33,441 --> 01:26:35,080
.لدي العنوان

1005
01:26:35,164 --> 01:26:37,431
لقد تحدثت إليها، لم اخبرها
.من أنا بالطبع

1006
01:26:38,816 --> 01:26:39,949
.اذهب لزيارتها

1007
01:26:41,550 --> 01:26:42,566
.سامحها

1008
01:26:43,536 --> 01:26:46,145
.اجعل الأمور في نصابها الصحيح
.سدد ديونها

1009
01:26:47,138 --> 01:26:49,210
اخبرها عن خططك بشأن الكلية

1010
01:26:50,105 --> 01:26:52,425
.ودعني اتحدث إليها عبرّ الهاتف

1011
01:26:53,832 --> 01:26:55,902
.اريد أن اسمعها تقول هذه الأشياء

1012
01:26:56,862 --> 01:26:58,502
.اريد أن اسمع صوتها

1013
01:27:08,172 --> 01:27:09,390
هل أنت جاد؟

1014
01:27:12,762 --> 01:27:13,726
.اجل

1015
01:27:19,867 --> 01:27:21,125
وإذا لم افعل؟

1016
01:27:24,971 --> 01:27:27,358
.هذا ليس اقتراحاً يمكنك رفضه

1017
01:27:29,981 --> 01:27:33,741
.وإذا ما خدعتني، سأجدك

1018
01:27:35,861 --> 01:27:37,186
.أنت لا تريد أن يحدث ذلك

1019
01:27:42,191 --> 01:27:44,753
.لا أحب المقامرة مع المشاهير

1020
01:27:45,941 --> 01:27:47,659
.أحب المقامرة المجهولة

1021
01:27:48,581 --> 01:27:49,761
.أفعل هذا من أجلك

1022
01:27:52,151 --> 01:27:53,611
هل تسمع ما اقوله؟

1023
01:28:03,070 --> 01:28:03,929
.أجل

1024
01:28:06,366 --> 01:28:07,608
هل لدينا اتفاق؟

1025
01:28:13,413 --> 01:28:14,476
.أجل، لدينا اتفاق

1026
01:28:16,812 --> 01:28:17,883
.شكراً لك

1027
01:28:19,124 --> 01:28:22,249
.حسناً، دعنا نتصل بها

1028
01:28:22,850 --> 01:28:24,405
.لا تزال مستيقظة الآن

1029
01:28:25,684 --> 01:28:27,486
.أجل

1030
01:28:28,411 --> 01:28:30,645
"منتجع وكازينو سكارليت بيرل"

1031
01:29:01,583 --> 01:29:02,732
.ثانية واحدة

1032
01:29:04,748 --> 01:29:05,662
من الطارق؟

1033
01:29:05,746 --> 01:29:07,107
.أنا (ويليام)

1034
01:29:10,715 --> 01:29:12,551
.ما الأمر؟ لقد أننا كنّا سوياً قبل قليل

1035
01:29:13,051 --> 01:29:14,029
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1036
01:29:16,402 --> 01:29:19,434
.كما تعلم، الجدول النهائي غداً -
أجل، أعرف، في الـ2 والنصف؟ -

1037
01:29:20,277 --> 01:29:21,659
وأين صديقك؟

1038
01:29:21,743 --> 01:29:24,389
.أجل، كان عليه العودة إلى المنزل

1039
01:29:24,473 --> 01:29:25,796
.والدته ليست على ما يرام

1040
01:29:26,312 --> 01:29:28,633
لديه أم؟ -
.أجل، صدقي أو لا تصدقي -

1041
01:29:29,282 --> 01:29:30,483
إذاً، ما الذي يجول بخاطرك؟

1042
01:29:34,082 --> 01:29:37,344
.لقد قطعتُ وعداً لـ(كيرك) قبل أن يغادر

1043
01:29:38,634 --> 01:29:40,868
إنه يتحدث عنكِ
.إنه معجبٌ بكِ

1044
01:29:40,952 --> 01:29:43,187
.ربما يعتقد نفسه وسيط زواج

1045
01:29:45,880 --> 01:29:47,340
لقد وعدته

1046
01:29:49,106 --> 01:29:52,121
.أنني سأتصرف بناءً على مشاعري

1047
01:29:53,965 --> 01:29:55,481
.هذه المشاعر تجاهكِ

1048
01:29:57,097 --> 01:29:59,598
حسناً؟ -
.أعتقد أن لديكِ هذه المشاعر أيضاً -

1049
01:30:09,151 --> 01:30:11,586
.اجل، بالطبع

1050
01:30:27,005 --> 01:30:33,426
الشعور بأنك تغفر للآخرين، وأن تسامح
.نفسك، أمرٌ متشابه للغاية

1051
01:30:36,531 --> 01:30:38,786
.لا فائدة من محاولة التمييز بينها

1052
01:30:43,929 --> 01:30:45,061
كم لدينا من الوقت؟

1053
01:30:46,913 --> 01:30:48,085
.تعالي وانظري لهذا

1054
01:30:50,827 --> 01:30:52,100
ماذا؟

1055
01:30:53,961 --> 01:30:55,099
(كيرك)؟

1056
01:30:56,000 --> 01:30:57,538
يا إلهي يا (كيرك)، هل هذا أنت؟

1057
01:30:57,622 --> 01:30:59,366
.أجل يا أمي، إنه أنا -
أين أنت؟ -

1058
01:30:59,450 --> 01:31:00,757
."أنا في مدينة "باناما

1059
01:31:01,955 --> 01:31:03,051
ما الذي يحدث؟

1060
01:31:03,135 --> 01:31:04,564
.لقد مضى وقتٌ طويل

1061
01:31:05,255 --> 01:31:09,931
.أمي، كنتُ أفكر، ولم أكن عادلاً معكِ

1062
01:31:11,075 --> 01:31:12,489
.أريد المجيء ورؤيتكِ

1063
01:31:14,877 --> 01:31:16,090
هل أنت... هل أنت بخير؟

1064
01:31:16,174 --> 01:31:19,103
.حدث ذلك بهذه الطريقة تقريباً

1065
01:31:19,684 --> 01:31:21,070
."إنها تقطن خارج "بورتلاند

1066
01:31:21,154 --> 01:31:22,564
.سيكون هناك في غضون يوم أو يومين

1067
01:31:23,105 --> 01:31:24,306
.سوف يتصل بي من هناك

1068
01:31:25,895 --> 01:31:27,299
كيف ستجعله يفعل ذلك؟

1069
01:31:27,965 --> 01:31:29,017
.لقد أراد ذلك

1070
01:31:29,884 --> 01:31:31,331
.كان بحاجة لعذر

1071
01:31:32,794 --> 01:31:33,940
.قد اذهب لزيارتهم

1072
01:31:34,024 --> 01:31:35,948
لم يسبق لي أن لعبت
.في "نورث ويست" مطلقاً

1073
01:31:37,204 --> 01:31:39,874
.ومرحباً بكم على الطاولة النهائية

1074
01:31:48,933 --> 01:31:51,417
هل يمكنكِ حمل هذا
.أنا في انتظار مكالمة

1075
01:32:24,776 --> 01:32:27,925
!امريكا! امريكا! امريكا

1076
01:32:37,871 --> 01:32:39,328
.احسنت صنعاً

1077
01:32:45,680 --> 01:32:47,173
.حسناً، أيها اللاعبون

1078
01:32:47,258 --> 01:32:48,422
.هذه نهاية المرحلة

1079
01:32:57,330 --> 01:32:58,939
.كان هاتفك يرّن

1080
01:33:05,229 --> 01:33:08,087
إنها من (كيرك)
".أتمنى لو كنت هنا"

1081
01:33:16,816 --> 01:33:17,705
.لطيف

1082
01:33:19,069 --> 01:33:20,909
.لدينا حوالي 10 دقائق

1083
01:34:41,067 --> 01:34:42,502
.لعبةٌ جيدة، يا رجل

1084
01:36:07,807 --> 01:36:09,196
.أنا بحاجة لدقيقة

1085
01:36:17,844 --> 01:36:18,750
ما الذي يجري؟

1086
01:36:21,391 --> 01:36:22,297
أيها الحارس؟

1087
01:36:31,151 --> 01:36:35,567
شكراً على انضمامكم إلي هنا في "روكفيل
فرجينيا"، أنا (رايان تروي)، من أخبار الـ11

1088
01:36:35,651 --> 01:36:39,107
.نحنُ حالياً في منزل الرائد (جون غوردو)

1089
01:36:39,191 --> 01:36:42,518
الآن، ما نعرفه هو أنه كان هناك
.مشتبه به مجهول الهوية

1090
01:36:42,602 --> 01:36:44,896
.والذي كان مسلحاً بمسدس طراز بيليت

1091
01:36:45,804 --> 01:36:48,023
.اطلق المشتبه به النار وأخطاً الهدف

1092
01:36:48,107 --> 01:36:50,725
رد الرائد (غوردو) بإطلاق النار
.مما اسفر عن مقتل المشتبه به

1093
01:36:51,550 --> 01:36:54,036
في وقتٍ سابق اليوم
.تحدثتُ مع الرائد (غوردو)

1094
01:36:54,935 --> 01:36:57,997
أنّك تدفع للأمن، لتظن
أن شيء كهذا قد يحدث

1095
01:36:58,081 --> 01:37:00,161
.لكنك لا تعتقد أنه سيحدث أبداً

1096
01:37:00,931 --> 01:37:06,034
وفي أنباء أخرى، نشوب حريق في منطقة
لمستودعات من مصدر مشبوه

1097
01:37:06,118 --> 01:37:08,069
استجابت اربع مراكز اطفاء

1098
01:37:08,152 --> 01:37:11,884
ولم ترد أنباء عن وقوع إصابات
وتم السيطرة على الحريق

1099
01:37:11,975 --> 01:37:17,366
بعد 90 دقيقة تقريباً، محققوا الحريق
...تواجدوا في مكان الحادث

1100
01:39:39,004 --> 01:39:40,207
.إنها مقطوعة

1101
01:39:55,304 --> 01:39:56,463
.تعال واجلس، يا (جون)

1102
01:39:58,454 --> 01:39:59,510
.لا تكن غبياً

1103
01:40:24,584 --> 01:40:25,694
هل تتذكرني؟

1104
01:40:26,210 --> 01:40:27,093
هل عليّ ذلك؟

1105
01:40:30,034 --> 01:40:31,827
."المستوى "1 ايه"، سجن "أبو غريب

1106
01:40:34,924 --> 01:40:35,838
(تيليك)؟

1107
01:40:37,883 --> 01:40:38,749
(بيل تيليك)؟

1108
01:40:42,274 --> 01:40:43,810
.تبدو بحال جيدة

1109
01:40:43,894 --> 01:40:45,234
.بأعتبار كل ما جرى

1110
01:40:48,444 --> 01:40:50,844
منذ متى وأنت في "ليفنوورث"؟ -
.منذ ثماني سنوات ونصف -

1111
01:40:50,928 --> 01:40:52,178
.هذا سيء

1112
01:40:58,818 --> 01:41:01,169
.ذلك الفتى الذي اطلقت عليه النار

1113
01:41:03,512 --> 01:41:04,934
.أراد قتلك

1114
01:41:05,688 --> 01:41:06,781
.افترضت ذلك

1115
01:41:09,199 --> 01:41:10,676
.لقد دربت والده

1116
01:41:12,378 --> 01:41:14,027
.اسمه كان (روجر باوفورت)

1117
01:41:14,770 --> 01:41:16,316
.تماماً مثلما دربتني

1118
01:41:18,440 --> 01:41:19,697
ماذا حدث له؟

1119
01:41:21,213 --> 01:41:22,306
.اطلق النار على نفسه

1120
01:41:25,023 --> 01:41:25,984
إذن أنا الملام؟

1121
01:41:27,616 --> 01:41:31,419
هذا دفاعٌ صعب، أيها الجندي (تيليك)
.أنت تعرف ذلك

1122
01:41:32,661 --> 01:41:35,676
.كلٌ منا مسؤول عن أفعاله

1123
01:41:39,528 --> 01:41:40,590
.اصدق ذلك

1124
01:41:44,552 --> 01:41:46,668
.سنذهب إلى الغرفة المجاورة

1125
01:41:47,882 --> 01:41:48,927
.كلانا

1126
01:41:51,302 --> 01:41:53,762
.وسنقوم بإعادة تمثيل صادمة

1127
01:41:56,792 --> 01:41:58,606
.واحدٌ منا فقط سيخرج حياً

1128
01:42:02,141 --> 01:42:03,663
.سأضع الأمور في نصابها الصحيح

1129
01:42:06,361 --> 01:42:08,452
إما ذلك، يا (جون روجرز)

1130
01:42:11,581 --> 01:42:14,079
.أو سأطلق رصاصة مباشرة خلال عينك

1131
01:42:32,866 --> 01:42:35,134
.اذهب أولاً -
.من بعدك -

1132
01:42:46,245 --> 01:42:48,104
لدي بعض السجائر، هل تريد واحدة؟

1133
01:42:48,188 --> 01:42:49,174
.كلا

1134
01:42:50,136 --> 01:42:51,143
.ولا أنا

1135
01:42:52,675 --> 01:42:53,690
من يذهب أولاً؟

1136
01:42:56,169 --> 01:42:57,742
.أنا

1137
01:44:02,794 --> 01:44:04,226
.خدمات الطوارئ

1138
01:44:07,774 --> 01:44:09,321
.أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

1139
01:44:12,032 --> 01:44:13,806
."عند 290، شارع "غريت فولز

1140
01:44:50,382 --> 01:44:54,572
<i>‫لم أتخيل نفسي أبدًا أنّ
‫اقضي حياتي في السجن.</i>

1141
01:44:59,493 --> 01:45:02,133
.النزيل (تيليك)، لديك زائر

