1
00:00:08,537 --> 00:00:22,506
د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــونى
يقــــــــــــــــــــــــدم

2
00:01:40,437 --> 00:01:42,598
تعالوا...تعالوا

3
00:01:42,672 --> 00:01:46,768
هذا طريق الوحش,
من هنا مباشرة

4
00:02:10,333 --> 00:02:13,928
ادخلوا من هنا يا رفاق,
العرض على وشك ان يبدأ

5
00:02:14,004 --> 00:02:16,632
من هنا....ها نحن

6
00:02:21,912 --> 00:02:25,973
ايها الرفاق, اريد ان اُذكّركم,
بأن هذا العرض يتم تقديمه

7
00:02:26,049 --> 00:02:28,483
بغرض الأهتمام بالعلم والتعليم فقط

8
00:02:28,552 --> 00:02:32,249
هذا المخلوق... ها هو
المهووس

9
00:02:32,322 --> 00:02:36,418
لقد حيّر علماء اوروبا و امريكا الأوائل

10
00:02:36,493 --> 00:02:39,951
هل هو الصلة المفقودة ؟
أهو انسان أم وحش ؟

11
00:02:40,030 --> 00:02:42,396
البعض قال عنه انه انسان

12
00:02:42,465 --> 00:02:46,196
ولكن, اسفل هذا الشعر الأشعث,
يوجد مخ وحش

13
00:02:46,269 --> 00:02:48,687
انظروا

14
00:02:48,759 --> 00:02:53,702
لو غرز اسنانه فى ذراعى, فلن توجد
قوة على ظهر الأرض يمكن ان تنقذنى منه

15
00:02:53,774 --> 00:02:56,192
والآن يا رفاق...انه وقت إطعامه

16
00:02:59,983 --> 00:03:02,144
مرعب

17
00:03:07,458 --> 00:03:10,086
انه يلعب بالنار

18
00:03:10,160 --> 00:03:14,256
رفاقى, انتم لم تروا شيئا بعد,
اقتربوا من فضلكم

19
00:03:14,332 --> 00:03:18,632
ستشاهدوا التحكم بالنار
حيث لم تعرفه من قبل الدنيا

20
00:03:18,704 --> 00:03:21,104
انت..تعال هنا

21
00:03:21,173 --> 00:03:23,478
انها مفاجأة ان اراك هنا بين العروض

22
00:03:23,579 --> 00:03:24,631
لماذا ؟

23
00:03:24,711 --> 00:03:27,771
ليس لديك تذكرة دخول

24
00:03:27,848 --> 00:03:30,908
ان هذا الوحش يُبهرنى
لست اول شخص

25
00:03:30,985 --> 00:03:34,011
لذا, نقدمه فى العرض

26
00:03:34,088 --> 00:03:37,216
كيف اصبح وحشا هكذا ؟
هل هو الوحيد الموجود ؟

27
00:03:37,293 --> 00:03:40,160
أعنى, هل وُلد بهذا الشكل ؟
دعنى اخبرك بشئ يا فتى,

28
00:03:40,229 --> 00:03:43,995
عندما تعيش وسط هذه العروض فترة اطول,
ستتعلم ألا تطرح الأسئلة

29
00:03:47,537 --> 00:03:50,028
هيا يا بيت
هل سيكون قادرا على العمل ؟

30
00:03:50,107 --> 00:03:53,338
ان بيت على مايرام,
لقد جعلته يفيق

31
00:04:08,395 --> 00:04:11,523
ما الأمر يا ستان ؟
لاشئ

32
00:04:14,903 --> 00:04:17,963
ما الذى كان يُعنّفك الريس عليه ؟

33
00:04:18,039 --> 00:04:21,475
كنت اسأله عن حال هذا الوحش

34
00:04:21,544 --> 00:04:24,570
هذه هى النقطة المزعجة فى المهرجان
لماذا ؟

35
00:04:24,647 --> 00:04:26,877
ان الوحش هذا هو أكبر عروضنا

36
00:04:26,950 --> 00:04:30,010
ولكن, العديد من الممثلين
لا يعملون فى وجود واحد منه

37
00:04:30,087 --> 00:04:33,147
لا افهم كيف يمكن لشحص ان يصل الى هذا الحد

38
00:04:33,224 --> 00:04:35,522
لقد حدث

39
00:04:35,593 --> 00:04:37,925
اريد ان اشكرك يا زينا
انا ؟

40
00:04:37,996 --> 00:04:40,260
على ماذا ؟

41
00:04:40,332 --> 00:04:44,029
على لطفك معى,
ومساعدتى فى عروضى وفى كل شئ

42
00:04:44,103 --> 00:04:47,163
اعتقد ان لديك شئ خاص يا ستان ؟
بصدق ؟

43
00:04:47,240 --> 00:04:51,336
انت تحب هذا العمل, اليس كذلك ؟
يا سيدتى, لقد خُلقت من اجله

44
00:04:51,412 --> 00:04:55,007
لقد عملت فى شتى الوظائف,
قبل ان آتى الى هذا العمل

45
00:04:55,082 --> 00:04:57,710
ولكن, لم يكن اى منهم شئ سوى انه وظيفة

46
00:04:57,786 --> 00:05:00,846
ولكن, هذا أسرنى, انى احبه, كل ما فيه

47
00:05:00,922 --> 00:05:04,449
الزحام..الضوضاء..فكرة المحافظة على الحركة

48
00:05:04,527 --> 00:05:08,623
أترين هؤلاء السذّج هناك,
انه يعطيك شعورا بالتفوق والأمتياز

49
00:05:08,698 --> 00:05:12,395
كما لو كنت فى قمة المعرفة,
وهم بالخارج يشاهدونك

50
00:05:12,469 --> 00:05:15,597
من الصعب ان اشرح, ولكنى احبه

51
00:05:17,308 --> 00:05:20,368
واحبك انت ايضا يا زينا

52
00:05:28,555 --> 00:05:32,150
انظروا...انظروا
توقفوا هنا

53
00:05:32,225 --> 00:05:35,888
اقتربوا ايها السادة,
دعونى اقدم لكم...زينا

54
00:05:35,963 --> 00:05:38,295
المرأة المعجرة فى هذا العصر

55
00:05:38,366 --> 00:05:42,325
فهى ترى, وتعلم , وتخبركم
بأعمق اسرار ماضيكم

56
00:05:42,404 --> 00:05:44,634
وحاضركم...ومستقبلكم

57
00:05:44,707 --> 00:05:47,972
انسة زينا
تقدموا يا رفاق و لا تخجلوا

58
00:05:48,044 --> 00:05:51,104
لو اراد احدكم ان يسألنى سؤالا شخصيا

59
00:05:51,181 --> 00:05:54,673
فسيقوم السيد ستانتون بتقديم
بعض الكروت و المظاريف اليكم

60
00:05:54,752 --> 00:05:57,812
اكتبوا اسئلتكم على الكروت

61
00:05:57,888 --> 00:06:01,346
اريد قلما
مرر لى بعضها هنا

62
00:06:01,426 --> 00:06:04,918
لا تتزاحموا...هناك ما يكفى لكل واحد

63
00:06:04,997 --> 00:06:08,023
كن حذرا الا يرى شخص ما تكتبه
فهذه مسئوليتك

64
00:06:08,101 --> 00:06:11,399
لا اريد أحد ان يسألنى عن أحد آخر

65
00:06:11,501 --> 00:06:13,199
واحد لك ايتها الشابة

66
00:06:13,273 --> 00:06:16,640
عندما تكتب اسئلتك,
وقّع بحروفك الأولى او اكتب اسمك

67
00:06:16,711 --> 00:06:19,009
لتتأكد من حسن النية

68
00:06:19,080 --> 00:06:22,743
أكتب ما فى قلبك...وعندما تكتب
عنه...فكّر فيه

69
00:06:22,818 --> 00:06:26,879
نعم يا سيدتى,..سيتم التعامل
مع اسئلتك بمنتهى الخصوصية والثقة

70
00:06:26,956 --> 00:06:30,448
لن يعرف احد سواك انت والأنسة زينا

71
00:06:30,527 --> 00:06:34,190
ارى مع السيد ستانتون كمية كبيرة من الأسئلة

72
00:06:34,264 --> 00:06:39,133
لذا, سيحضرهم الى المسرح هنا,
وسنقوم بقراءة البعض

73
00:06:39,203 --> 00:06:41,467
شكرا يا سيدى

74
00:06:41,540 --> 00:06:43,974
انتظر, هذا سؤالى

75
00:06:44,042 --> 00:06:48,001
هاهو سؤالى
اريد ان اسألك عن أمى

76
00:06:48,081 --> 00:06:50,709
هل يمكن لهذه السيدة ان ترفع يدها ؟

77
00:06:50,784 --> 00:06:51,927
هيا يا بيت, هيا

78
00:06:52,028 --> 00:06:54,515
سيدتى, ان امك كانت لديها
حياة مليئة بالعمل الشاق

79
00:06:54,588 --> 00:06:56,818
هيا..خذ هذه هنا

80
00:06:56,891 --> 00:06:59,826
شراب آخر ؟
اسرع, لقد بدأ العرض

81
00:06:59,895 --> 00:07:04,093
هناك شئ هنا فى رأسك لا اراه بوضوح بعد

82
00:07:04,166 --> 00:07:08,193
لو قابلتينى بعد العرض,
ربما يمكننى ان اخبرك بالمزيد

83
00:07:08,271 --> 00:07:12,173
سأطلب من السيد ستانتون,
ان يضع الأسئلة فى الأبريق.

84
00:07:12,242 --> 00:07:15,268
ها هم...لن ألمسهم

85
00:07:15,345 --> 00:07:19,111
لقد سألنى الناس ان كنت أملك
روحا تساعدنى فى عمل ما أعمل

86
00:07:19,184 --> 00:07:22,676
ودائما ما اقول لهم, ان الأرواح الوحيدة
التى اتحكم بها هى التى بداخل هذه الزجاجة

87
00:07:22,754 --> 00:07:25,587
ارواح الكحول

88
00:07:25,658 --> 00:07:28,218
سأصُبّ بعض منها على الأسئلة

89
00:07:28,294 --> 00:07:31,695
وسأطلب من السيد ستانتون ان
يُشعل فيها النيران

90
00:07:33,967 --> 00:07:39,496
شكرا سيد ستانتون,...الآن, انتم
ترونها تحترق,وتنتهى

91
00:07:39,574 --> 00:07:42,600
لو كان أحد كان يخشى ان يقرأ سؤاله شخص آخر

92
00:07:42,678 --> 00:07:44,908
او اننى سأتناول هذه الأسئلة

93
00:07:44,980 --> 00:07:47,414
يمكنه الآن, ان ينسى خوفه لأننى لم المسها

94
00:07:47,482 --> 00:07:50,940
اسئلتكم الآن ليست موجودة الا عبر الأثير

95
00:07:51,020 --> 00:07:54,353
واجابتها ايضا هناك, وسوف اعثر عليها من اجلكم

96
00:07:56,327 --> 00:07:58,591
لقد أتانى انطباعا

00:07:47,079 --> 00:07:50,343
ما علاقتك بالسيارة الواجن
جيه.اى.جيلز

97
00:08:05,770 --> 00:08:08,796
انها مازالت مشوشة قليلا,
ولكنها تزداد وضوحا

98
00:08:08,875 --> 00:08:11,639
لدىّ اسم بالحروف" جيه.اى.جيلز"

99
00:08:11,711 --> 00:08:14,407
اعتقد انه رجل, أهذا صحيح ؟

100
00:08:14,481 --> 00:08:17,499
هل للسيد الذى اسمه بهذه الحروف
ان يرفع يده ؟

101
00:08:17,600 --> 00:08:19,009
هنا يا سيدتى

102
00:08:19,086 --> 00:08:21,816
شكرا يا سيد....جيلز

103
00:08:21,890 --> 00:08:23,357
اسمك جيلز, اليس كذلك ؟

104
00:08:23,358 --> 00:08:26,293
نعم يا سيدتى, ان اسمة جيلز

105
00:08:26,362 --> 00:08:29,456
نعم, جيلز

106
00:08:29,531 --> 00:08:31,761
مولى

107
00:08:31,835 --> 00:08:36,704
انتظر, انا ارى اشجار خضراء
فى حقل منحدر

108
00:08:36,773 --> 00:08:38,707
انها أرض محروثة, ذات سياج

109
00:08:38,776 --> 00:08:42,542
هذا محل اقامتك
نعم يا سيدتى, انه مكانى

110
00:08:42,613 --> 00:08:44,581
هل هذا لى ؟

111
00:08:44,650 --> 00:08:48,177
انها عربة
يا الهى, هذا ما سألت عنه

112
00:08:48,253 --> 00:08:51,518
زينا تسير جيدا
هذا ما كتبته

113
00:08:51,591 --> 00:08:54,856
هى تعرف بالتأكيد كيف تمثّل عليهم
بالتأكيد

114
00:08:54,928 --> 00:08:58,159
من سوء حظها ارتباطها بالشراب
لماذا ؟

115
00:08:58,232 --> 00:09:01,292
يمكنها ان ترتبط بشخص ذكى
وتكوّن لنفسها شهرة فى وقت قصير

116
00:09:01,368 --> 00:09:03,563
ولكنها هنا مشهورة

117
00:09:03,638 --> 00:09:06,698
فهى و بيت يتصدّرون أكبر
عناوين العروض الأستعراضية

118
00:09:06,775 --> 00:09:08,142
ليس بهذا الأداء

119
00:09:08,244 --> 00:09:11,179
بيت يظلّ بين المتفرجين,
انه لايقترب من المسرح ابدا

120
00:09:11,247 --> 00:09:14,216
وكيف يستطيع تحذيرها وتوجيهها ؟

121
00:09:14,283 --> 00:09:17,275
انهم يستخدمون الشفرة يا احمق

122
00:09:19,156 --> 00:09:22,489
شفرة ؟ أى نوع من الشفرات ؟

123
00:09:22,560 --> 00:09:25,757
شفرة بالكلمات التى بينهما

124
00:09:25,830 --> 00:09:29,357
زينا تقول ان هذه الكلمات تساوى وزنها ذهبا

125
00:09:29,435 --> 00:09:31,665
اراهن على هذا

126
00:09:31,737 --> 00:09:35,400
مازال الناس يعرضون اموالا كبيرة مقابلها
ولماذا لا يبيعونها لهم ؟

127
00:09:35,475 --> 00:09:37,568
زينا تقوا انها البيضة الذهب لهم

128
00:09:37,644 --> 00:09:40,704
مولى
ها قد حضر صديقك

129
00:09:43,084 --> 00:09:45,279
اهلا يا برونو

130
00:09:45,354 --> 00:09:48,414
ماذا يدور هنا ؟
وكيف يبدو لك ؟

131
00:09:48,490 --> 00:09:50,890
هل تجهّزت يا مولى ؟
بالتأكيد

132
00:09:50,959 --> 00:09:55,055
ماذا تظن؟ انها اجمل فتاة فى الاستعراض

133
00:09:55,131 --> 00:09:56,464
بالتأكيد, ولكن...ا

134
00:09:56,565 --> 00:09:59,431
ليس لأنك ضخم الجثة, فلا تظن الاّ يوجد غيرك

135
00:09:59,503 --> 00:10:01,801
هيا ايتها العفريتة الجميلة

136
00:10:01,872 --> 00:10:06,400
شكرا على الشراب يا ستان
المرة القادمة سأحضر لك دمية كيوبيد

137
00:10:06,478 --> 00:10:09,743
ما رأيك الآن ؟ لقد كانت عنده
الجرأة ليقولها فى وجهى

138
00:10:09,815 --> 00:10:12,045
اوه برونو, انا لم اعد طفلة

139
00:10:12,118 --> 00:10:14,313
استطيع ان اعتنى بنفسى

140
00:10:14,387 --> 00:10:17,982
وعندما اتحدث الى شخص ما,
فلا اريدك ان تقتحمنا بهذا الشكل

141
00:10:44,221 --> 00:10:47,088
فيم تفكر يا ستان ؟

142
00:10:47,159 --> 00:10:50,993
اخبرتنى مولى بالشفرة التى تستخدمينها مع بيت

143
00:10:51,063 --> 00:10:53,497
ماذا عنها ؟

144
00:10:53,566 --> 00:10:57,127
كنت افكر...لو حدث
و مرض بيت او شئ كهذا

145
00:10:57,203 --> 00:11:00,832
فلماذا لا اقوم بعمله بين الجمهور كما اعتاد هو

146
00:11:00,908 --> 00:11:03,843
بدون قلق المسرح او ضوضاء الغجر

147
00:11:03,911 --> 00:11:08,541
ماذا تعنى ؟
لو قمتى بتعليمى الشفرة,

148
00:11:08,616 --> 00:11:11,676
على جثتى لو علّمتك

149
00:11:11,754 --> 00:11:14,188
انت عصبى ايها الفتى

150
00:11:14,256 --> 00:11:19,216
أتعلم قيمة شفرة كهذه ؟
حسنا, انس الأمر

151
00:11:19,296 --> 00:11:23,926
فقد كنت احاول المساعدة لكم
لقد سمعتك اول مرة

152
00:11:51,399 --> 00:11:54,994
نحن يجب ان نحافظ على انفسنا
على حساب...ا

153
00:11:56,239 --> 00:11:59,231
بالتاكيد
لقد آلموه بما فيه الكفاية

154
00:11:59,308 --> 00:12:02,368
ظننت ان الأمر هو العكس

155
00:12:02,446 --> 00:12:06,542
لا, بيت كان على ما يرام...حتى,
التقطونى

156
00:12:06,618 --> 00:12:09,849
ماذا حدث ؟
تماما مثل مايحدث الآن

157
00:12:09,921 --> 00:12:13,755
انهم يُقيّمونى مثل بزق بدولارين

158
00:12:13,826 --> 00:12:16,886
هل انت مجنونة..لديك قلب كبير مثل...ا.

159
00:12:16,962 --> 00:12:20,955
كبير مثل الخرشوفة,
ورقة لكل شخص

160
00:12:21,034 --> 00:12:24,595
هذا ما قاله بيت عندما بدأ يعاقر الشراب

161
00:12:24,672 --> 00:12:27,732
ثم ذات يوم, لم يظهر

162
00:12:27,808 --> 00:12:31,904
استعنت بزميل آخر,
ساحر اسمه بنستون

163
00:12:31,980 --> 00:12:34,278
كنت سيئة بدون بيت

164
00:12:34,349 --> 00:12:38,115
خلال موسمين, كنت سعيدة بحصولى
على وظيفة مناسبة كهذه

165
00:12:39,622 --> 00:12:43,251
ثم ظهر بيت منذ حوالى عام

166
00:12:43,327 --> 00:12:45,625
وها نحن

167
00:12:45,696 --> 00:12:49,564
بذلت كل مافى وسعى لكى اساعده
ولكن, ها انت ترى حاله

168
00:12:49,634 --> 00:12:53,400
وكلما حاولت, كلما ازداد سوءا

169
00:12:53,471 --> 00:12:56,497
ولن استسلم عن مساعدته

170
00:12:56,576 --> 00:12:59,739
هذا أقل ما يمكننى عمله

171
00:12:59,812 --> 00:13:02,440
زينا....انت سيدة بحق

172
00:13:18,000 --> 00:13:20,491
انظر اليه

173
00:13:20,570 --> 00:13:23,971
انه مثل كلب ينتظر ان يُلقى له أحد عظمة

174
00:13:26,310 --> 00:13:31,009
هيا,ساعدنى لأحضر له بعض الأفطار

175
00:13:31,082 --> 00:13:33,949
اهلا يا بيت
اهلا, ماذا فعلتى بالخارج ؟

176
00:13:34,019 --> 00:13:37,045
لم ننم طول الليل فى الشاحنة

177
00:13:37,122 --> 00:13:41,218
يجب ان تحصل لى على
جناح العرسان فى الفندق, غرفتان وحمام

178
00:13:41,294 --> 00:13:43,728
اين مولى ؟
تركتها فى الفندق

179
00:13:43,796 --> 00:13:46,959
هيا انتم الأثنين,
يجب ان تحصلوا على حمام ساخن

180
00:13:47,034 --> 00:13:50,136
انا على ما يرام
اذهبى انت و بيت

181
00:13:50,302 --> 00:13:52,327
لا تكن احمقا, هه, بيت ؟

182
00:13:52,405 --> 00:13:55,806
لا بأس, على اى حال
يجب ان اقابل شخص

183
00:13:55,876 --> 00:14:00,404
وفيم العجلة ؟
انك تبدو كالميت على قدمين

184
00:14:00,481 --> 00:14:04,815
هذا الشخص لديه شئ سوف يفيد هذا

185
00:14:04,887 --> 00:14:07,185
هذا يكفيك لجرعة

186
00:14:07,256 --> 00:14:09,816
ولكن, تذكر, واحدة فقط

187
00:14:09,893 --> 00:14:12,088
رائعة...اراك لاحقا

188
00:14:12,162 --> 00:14:14,562
ستلن

189
00:14:14,631 --> 00:14:17,065
انتظر يا بيت

190
00:14:17,134 --> 00:14:19,398
اشرب قهوة اولا

191
00:14:19,470 --> 00:14:22,928
واوعد زينا انك ستاكل شيئا

192
00:14:23,008 --> 00:14:27,502
سوف انتاول كاس عصير برتقال,
وبيض مسلوق

193
00:14:27,580 --> 00:14:30,947
وتوست و قهوة

194
00:14:33,352 --> 00:14:36,480
يجب ان احافظ على اموالى

195
00:14:43,031 --> 00:14:48,094
لقد اعطانى بيت المسئولية عنه,
قبل و بعد غيابه

196
00:14:48,170 --> 00:14:53,301
لقد رأيت حالات اسوأ منه
هل تعتقد انه فات الوقت على علاجه ؟

197
00:14:53,376 --> 00:14:57,472
لا اعرف الكثير عن هذه الأمور,
ولكنى اعرف انها تُكلّف مالا

198
00:14:57,547 --> 00:14:59,879
استطيع الحصول عليها
كيف ؟

199
00:14:59,951 --> 00:15:03,216
ابيع هذه الشفرة

200
00:15:03,287 --> 00:15:06,313
الشفرة ؟

201
00:15:06,391 --> 00:15:09,952
لدىّ فكرة افضل
ما هى ؟

202
00:15:11,497 --> 00:15:14,796
دعينا نقوم بعرض جديد بها معا

203
00:15:14,867 --> 00:15:17,893
وما فائدة ذلك ؟
اريد المال الكثير الآن

204
00:15:17,972 --> 00:15:21,305
لم اكن اتكلم عن تقديمنا للعرض
فى حديقة الفئران هذه

205
00:15:21,375 --> 00:15:24,776
انا و انت ؟
اين سنقدمها ؟

206
00:15:24,846 --> 00:15:29,044
لو كان بيت قد اصبح مشهورا معك,
فلماذا لاتستطيعى عمل المثل معى

207
00:15:29,118 --> 00:15:31,313
ستان

208
00:15:31,387 --> 00:15:34,686
أتعتقد اننى استطيع ان أشتهر ثانية ؟

209
00:15:36,059 --> 00:15:39,187
تعرفين ذلك اكثر منى

210
00:15:41,599 --> 00:15:45,968
ما رأيك يا حبيبتى ؟
لاتتعجّلنى, دعنى افكر بشأنها

211
00:15:50,776 --> 00:15:53,074
الى اين تذهبين ؟

212
00:15:55,849 --> 00:15:58,943
تعال يا ستان, ساعد برونو

213
00:16:18,776 --> 00:16:21,336
ماذا تفعلين ؟

214
00:16:21,412 --> 00:16:24,848
اقطع الورق...ثلاث مرات

215
00:16:27,385 --> 00:16:31,048
مانوع هذه الكروت ؟
انها التاروت

216
00:16:31,123 --> 00:16:33,557
أقدم انواع الكروت فى العالم

217
00:16:33,626 --> 00:16:37,221
بيت قال ان الغجر احضروها من مصر

218
00:16:37,297 --> 00:16:40,562
انها رائعة فى القراءة الخاصة

219
00:16:40,634 --> 00:16:42,864
تبدو شريرة جدا

220
00:16:42,937 --> 00:16:47,431
عندما اريد ان اُقرر أمرا,
او لا اعرف اى طريق اسلك,

221
00:16:47,508 --> 00:16:50,033
انظر يا ستان...هذه عجلة الثروة

222
00:16:50,112 --> 00:16:53,172
نعم
هذا يعنى اننا سنسحق رؤسهم

223
00:16:53,248 --> 00:16:56,581
لم نستطع انا و بيت ان نفعلها
ماذا قلت لك ؟

224
00:16:58,588 --> 00:17:02,046
ما الأمر ؟
لا اعرف

225
00:17:02,126 --> 00:17:04,720
كل شئ يبدو رائعا لنا,

226
00:17:04,795 --> 00:17:07,559
المال..السعادة..والنجاح الباهر

227
00:17:07,632 --> 00:17:09,862
ولكن, لايوجد أثر عن بيت هنا

228
00:17:09,935 --> 00:17:13,200
كيف سيكون هنا, ووقتها
سيكون بعيدا لتلقى العلاج ؟

229
00:17:13,272 --> 00:17:16,245
لأنه لايوجد اى علامة له,
سواء حيا او ميتا

230
00:17:16,346 --> 00:17:17,732
انتظرى

231
00:17:17,810 --> 00:17:20,176
ربما هذه ل بيت

232
00:17:21,682 --> 00:17:24,276
هل أسقطت هذه من على الطاولة ؟

233
00:17:24,351 --> 00:17:28,219
لا, لابد وانك اسقطتها بنفسك
لا اعرف كيف هذا

234
00:17:28,289 --> 00:17:31,156
هل كان وجهها لأعلى ام لأسفل ؟
لأسفل

235
00:17:31,226 --> 00:17:34,787
هل انت متأكد ؟
نعم, لماذا ؟

236
00:17:37,199 --> 00:17:40,726
لايمكن ان يكون هكذا,
انه أمر فظيع, جنون

237
00:17:40,804 --> 00:17:44,001
ما بالك ؟
خذ حمامك واخرج من هنا

238
00:17:45,343 --> 00:17:48,801
ما الأمر ؟
لقد انتهينا يا ستان

239
00:17:48,880 --> 00:17:52,338
العرض ؟
بل كل شئ

240
00:17:52,418 --> 00:17:55,910
ولكن, ماذا فعلت انا ؟
لاشئ, ولكنى لا استطيع معاندة الكروت

241
00:17:55,989 --> 00:17:59,015
هل تعتقدى فى هذه الزبالة ؟
لم اكن معتادة على ذلك

242
00:17:59,092 --> 00:18:03,188
ولكنها من وقت لآخر, كانت تخبرنى,
بأننى سأُفسد حياة بيت, وانا فى طريقى لهذا

243
00:18:03,264 --> 00:18:06,324
هذه ورقة بيت ؟
وماذا يُقلقك بشأنها ؟

244
00:18:06,400 --> 00:18:10,461
أهذه هى التى كانت على الأرض ؟
لا, هذه

245
00:18:10,539 --> 00:18:15,067
أترى المعنى ؟
هل انت راضِ ؟

246
00:18:15,144 --> 00:18:17,544
زينا, هذا لايبدو معقولا

247
00:18:17,613 --> 00:18:21,105
ربما لا, ربما هذه حماقة,
ربما لاشئ

248
00:18:21,185 --> 00:18:24,848
اسمعينى...جميعنا سيموت يوما ما

249
00:18:24,922 --> 00:18:27,356
نعم, ولكن, عندما يسقط كارتا على الأرض

250
00:18:27,425 --> 00:18:30,053
أيا ما كان سيحدث,خيرا ام شرا,
فسوف يحدث سريعا

251
00:18:30,128 --> 00:18:33,188
وعندما يكون الكارت الساقط وجهه لأسفل,
فالأمر سئ جدا

252
00:18:33,265 --> 00:18:37,167
هذا كلام للبلهاء
كانت صادقة بالنسبة لبيت ولى حتى الآن

253
00:18:37,236 --> 00:18:42,071
بصراحة يا زينا, عندما ارى
واحدة بمثل ذكائك,تسقطين مع احد اتباعك...ا

254
00:18:42,142 --> 00:18:45,134
لقد استسلمت, نعم, استسلمت

255
00:18:45,213 --> 00:18:47,977
لا اصدق هذا

256
00:18:48,049 --> 00:18:50,313
انت لا تستسلم ابدا

257
00:18:52,754 --> 00:18:55,245
انا ؟ لماذا تقولين هذا ؟

258
00:18:55,324 --> 00:18:58,487
لا اعرف...فقط لدى شعور بهذا

259
00:18:58,561 --> 00:19:02,520
لهذا سوف اهرب من طريقك

260
00:19:02,599 --> 00:19:05,591
أتعلمين ؟
ماذا ؟

261
00:19:05,669 --> 00:19:08,729
انى اتعجب لماذا انا بهذا الشكل ؟
اى شكل ؟

262
00:19:08,806 --> 00:19:12,606
انا لا افكر ابدا فى اى احد,الا نفسى

263
00:19:12,677 --> 00:19:16,204
هل اسقطك زملائك على رأسك او شئ مثل هذا ؟

264
00:19:16,282 --> 00:19:18,546
نعم, لقد اسقطونى حقا

265
00:19:18,618 --> 00:19:23,248
اسمعى يا عزيزتى,
انا لا اريد ان أسبب الحزن لك, تعرفين ذلك

266
00:19:23,323 --> 00:19:26,884
لو اردت ان تنسى كل شئ عن هذا الأمر,
فلا بأس بالنسبة لى

267
00:19:26,960 --> 00:19:30,691
ألن تشعر بالمرارة يا ستان ؟
ماذا تظنين فىّ ؟

268
00:19:34,503 --> 00:19:37,631
دعنى وحدى لفترة,
اريد التفكير فى شئ

269
00:19:47,885 --> 00:19:50,945
انت فظيع

270
00:19:51,022 --> 00:19:54,685
هل هذا بيت ؟
لا, شخص آخر,...ادخل هنا, بسرعة

271
00:20:01,334 --> 00:20:04,565
اهلا يا برونو, ادخل
اهلا يا زينا, كيف الأحوال ؟

272
00:20:04,637 --> 00:20:08,095
اين مولى ؟
انها هناك تهذب اذنيها الجميلتين

273
00:20:08,175 --> 00:20:10,507
بالداخل هنا ؟
نعم

274
00:20:14,916 --> 00:20:17,146
لمن هذه القبعة ؟

275
00:20:17,219 --> 00:20:20,677
انها لستان, انه هناك يأخذ حماما
يأخذ ماذا ؟

276
00:20:20,756 --> 00:20:21,844
يمكنك ان تستخدم واحدا لنفسك

277
00:20:21,945 --> 00:20:24,021
نعم, ولكنى لا اريد ان اضعك فى هذا الموقف

278
00:20:24,094 --> 00:20:28,690
لماذا فى ظنك أخذت هذا المكان ؟
لأطبخ فيه, ام لأكسب منه...ستان

279
00:20:28,765 --> 00:20:31,199
أسرع, لدينا زبون آخر

280
00:21:06,777 --> 00:21:08,836
هاى , شارلى
ماذا ؟

281
00:21:08,912 --> 00:21:11,210
هل لديك فائض من الخمر ؟

282
00:21:13,652 --> 00:21:17,418
ستان, متى بدأت تقترض ؟
لقد كنت اتسكع

283
00:21:19,425 --> 00:21:23,088
هكذا تصبح 4 دولارات
ستنتظر حتى يوم الرواتب

284
00:21:23,162 --> 00:21:25,426
يا الهى

285
00:21:25,499 --> 00:21:28,832
لاتنسى, انها 4 دولارات
انها دين شرف

286
00:21:35,176 --> 00:21:37,576
شارلى

287
00:21:37,646 --> 00:21:40,740
بيت, كيف حالك ؟

288
00:21:40,816 --> 00:21:43,876
سئ, هل تثق بى ؟
فقط نصف زجاجة

289
00:21:43,953 --> 00:21:47,616
اسف يا بيت, تعلم اننى وعدت زينا,
الآن, انصرف

290
00:21:47,691 --> 00:21:50,922
ولكن....انا...ا
انصرف ارجوك

291
00:22:04,143 --> 00:22:06,304
اهلا ايها اللطيف

292
00:22:06,379 --> 00:22:09,439
تهرب هكذا فى وسط العرض,
ان زينا غاضبة

293
00:22:09,516 --> 00:22:14,215
لم استطع ان اتحمل,
لقد اقرضتنى للأفطار

294
00:22:14,289 --> 00:22:16,587
وكأس واحد يوميا

295
00:22:16,658 --> 00:22:19,718
تبدو انك تُبلى حسنا
لا

296
00:22:19,794 --> 00:22:22,160
فقط رشفة من هنا و هناك

297
00:22:22,231 --> 00:22:25,223
لقد حذّرت زينا كل شخص ان يعطينى

298
00:22:29,206 --> 00:22:32,107
يبدو اننى سأمرض الليلة

299
00:22:32,176 --> 00:22:34,440
نعم, لقد سمعتك اول مرة

300
00:22:34,512 --> 00:22:38,778
اسمع يا بيت, اريد ان اساعدك,ولكن,
لا اريد عراكا مع زينا

301
00:22:38,851 --> 00:22:41,513
لن يحدث, انت تعرفنى يا ستان

302
00:22:41,587 --> 00:22:44,647
انا لن اُخبر اى احد...ابدا

303
00:22:53,601 --> 00:22:56,934
سأمسكه

304
00:23:03,279 --> 00:23:05,839
سأتولى امره

305
00:23:05,915 --> 00:23:09,180
انه المهووس, لقد اصابته النوبة ثانية

306
00:23:09,253 --> 00:23:12,313
نعم...ان هوتلى لم يعطه زجاجته اليوم

307
00:23:12,389 --> 00:23:15,722
لماذا ؟
يقول انه يمتنع عن العمل

308
00:23:15,794 --> 00:23:19,286
هذه حماقة...الفتى كان
مستعدا لأرتداء القيود لأسبوع

309
00:23:19,364 --> 00:23:24,392
ليس صحيحا ان نُقصى الرجل هكذا سريعا
والقائه فى العراء

310
00:23:30,043 --> 00:23:33,206
هيا...اثبت

311
00:23:33,280 --> 00:23:35,714
اريد الشراب

312
00:23:35,783 --> 00:23:38,411
ها هو

313
00:23:38,486 --> 00:23:41,614
انت تحتاجه اكثر من حاجتى له

314
00:23:50,333 --> 00:23:53,029
كيف هو ؟

315
00:23:53,103 --> 00:23:55,571
فظيع

316
00:23:55,639 --> 00:23:59,837
ولكنى ارغب فى برميل منه

317
00:23:59,911 --> 00:24:04,007
انت فتى طيب يا ستان,
سوف تسافر لكل الدنيا

318
00:24:04,082 --> 00:24:09,076
<لاشئ سيمنعك عن الشهرة,
فلديك كل شئ

319
00:24:09,155 --> 00:24:11,851
مثلما كنت انا فى السابق

320
00:24:11,925 --> 00:24:14,393
انا و زينا

321
00:24:14,461 --> 00:24:17,521
كان يجب ان تشاهدنا ونحن نُبهرهم

322
00:24:17,599 --> 00:24:21,797
كان عليهم الأنتظار طويلا حتى يقابلونا فقط

323
00:24:21,870 --> 00:24:25,431
اعلى الأيرادات فى كل مكان نذهب اليه

324
00:24:25,507 --> 00:24:29,910
لقد وُلدت فى بوسطون

325
00:24:29,980 --> 00:24:34,212
مدينة الكل يعرفها

326
00:24:34,284 --> 00:24:38,380
انجبنى والدين قساة

327
00:24:38,456 --> 00:24:43,291
سأحكى لك الحقيقة

328
00:24:43,362 --> 00:24:48,061
انجبنى والدين بلا قلب

329
00:24:48,134 --> 00:24:50,762
فتى مسكين

330
00:24:50,837 --> 00:24:55,467
فتى مسكين!؟ لولا زينا, لكانوا
الآن يقولون عنى مثله

331
00:24:55,542 --> 00:24:58,739
مسكين بيت...بيت المهووس

332
00:24:58,812 --> 00:25:01,007
انت مجنون

333
00:25:01,082 --> 00:25:04,347
انا اتذكر هذا الفتى عندما
اتى الى هنا لأول مرة

334
00:25:04,419 --> 00:25:08,446
هوتلى كان يعرفه ايام زمان...وكذلك انا

335
00:25:08,524 --> 00:25:11,049
ولكننا بالطبع نتظاهر بعكس ذلك

336
00:25:11,127 --> 00:25:15,461
من هو ؟
لقد كان واحد من المشاهير ذات يوم

337
00:25:15,532 --> 00:25:18,626
عروض ذهنية ؟
ما الفرق فيما كان يعرضه ؟

338
00:25:18,703 --> 00:25:20,933
انه يهذى الآن

339
00:25:21,005 --> 00:25:24,634
فقط مقابل زجاجة خمر يوميا,
تجعله يعتقد انها الجنة هنا

340
00:25:24,710 --> 00:25:29,909
طالما يحصل على زجاجته,
ومكانا جافا لينام فيه

341
00:25:31,851 --> 00:25:36,185
هناك أمر واحد تجعلك هذه الخمر تنساه

342
00:25:36,257 --> 00:25:39,192
ما هو ؟
هو كيف تنسى

343
00:25:39,260 --> 00:25:41,490
خذ رشفة
لا شكرا

344
00:25:44,399 --> 00:25:47,459
اتساءل اين زينا

345
00:25:47,536 --> 00:25:50,562
اعتقد انها فى انتظارى بالفندق

346
00:25:50,640 --> 00:25:53,074
انها دائما فى انتظارى

347
00:25:55,312 --> 00:25:58,873
كان يجب ان ترانا كيف كنا نعمل سويا

348
00:25:58,949 --> 00:26:02,715
لقد سمعت انك كنت ماهرا

349
00:26:21,009 --> 00:26:25,571
عزف من الأوركسترا..وبقعة ضوء,
ثم أظهر انا

350
00:26:25,647 --> 00:26:29,743
اقوم بالعابى..ضحكة واحدة,.
والكثير من الألغاز

351
00:26:29,818 --> 00:26:33,117
انتظر لحظة

352
00:26:33,189 --> 00:26:36,249
اذهب الى قراءتى

353
00:26:36,326 --> 00:26:38,419
ها هى كرتى السحرية

354
00:26:42,500 --> 00:26:46,061
خلال كل العصور,...كان الأنسان
يحاول النظر خلف الحجاب

355
00:26:46,138 --> 00:26:49,130
الذى يخفى عنه المستقبل

356
00:26:49,207 --> 00:26:54,076
وخلال العصور, استطاع بعض الرجال
ان ينظروا خلال البللورة السحرية المضيئة

357
00:26:54,147 --> 00:26:56,377
و رأوا

358
00:26:56,450 --> 00:26:59,476
هل هى نوع خاص من البللورات نفسها

359
00:26:59,553 --> 00:27:03,649
ام انها مجرد خداع نظر المشاهدين
للنظر داخلها ؟

360
00:27:03,725 --> 00:27:06,558
من يدرى؟ ولكن..تأتى الرؤية

361
00:27:06,628 --> 00:27:10,758
يغير شكلها ببطء, وتأتى الرؤية

362
00:27:10,833 --> 00:27:16,169
انتظر, الأشكال المتحولة تبدأ فى الوضوح

363
00:27:16,239 --> 00:27:21,404
ارى حقول خضراء من العشب,
وتلال منحدرة

364
00:27:21,479 --> 00:27:23,916
و صبى

365
00:27:24,049 --> 00:27:29,009
الصبى يجرى حافيا...عبر التلال

366
00:27:29,088 --> 00:27:31,613
هناك كلب يصحبه

367
00:27:32,927 --> 00:27:36,488
كلب يصحبه

368
00:27:36,563 --> 00:27:39,964
نعم..اسمه كان جيب

369
00:27:40,035 --> 00:27:42,299
اكمل

370
00:27:42,370 --> 00:27:46,966
هل رأيت, كم هو سهلا ان تصطادهم ؟

371
00:27:48,411 --> 00:27:52,245
قراءات فى الماضى...تناسب كل شخص

372
00:27:52,316 --> 00:27:56,013
ما هو الشباب ؟
سعادة لدقيقة...وحطام للقلب فى الباقى

373
00:27:56,086 --> 00:27:59,522
كل صبى كان لديه كلب

374
00:28:03,595 --> 00:28:06,655
تماسك ,

375
00:28:06,732 --> 00:28:10,566
انا مجرد سكران عجوز...مجرد مدمن هرم

376
00:28:10,637 --> 00:28:15,165
زينا ستغضب...زينا الطيبة القديمة

377
00:28:15,241 --> 00:28:18,733
يجب ان اذهب الآن..ستظل زينا فى الأنتظار
حسنا, اعطنى الزجاجة

378
00:28:18,813 --> 00:28:21,475
لماذا ؟
لأنها ستأخذها منك

379
00:28:21,549 --> 00:28:23,710
سوف انهيها اولا

380
00:28:23,785 --> 00:28:27,380
ستقلق زينا
زينا دائما قلقة على بيت الصغير

381
00:28:27,456 --> 00:28:30,914
انها متعلقة بى, كما لو كنت طفلا

382
00:28:30,994 --> 00:28:33,053
دعها تقلق

383
00:28:33,129 --> 00:28:36,428
ماذا ستفعل الآن ؟
سأغفو قليلا

384
00:28:36,500 --> 00:28:39,992
اشرب قليلا...ثم أحلم و اشرب

385
00:28:40,070 --> 00:28:42,561
اشرب و احلم

386
00:28:54,788 --> 00:28:56,756
شارلى
هاى مولى

387
00:28:56,823 --> 00:28:59,621
اين ستان ؟
ستان ؟ انه بالخارج هناك

388
00:29:02,930 --> 00:29:05,956
ستان ! ستان, اين زينا ؟

389
00:29:06,035 --> 00:29:09,300
لا اعلم, ربما تقوم بعمل شئ
ما الأمر ؟

390
00:29:09,371 --> 00:29:11,805
انه بيت...لا نستطيع إيقاظه

391
00:29:11,875 --> 00:29:17,040
ما خطبه ؟
لااعلم, الجميع خائفون جدا

392
00:29:17,113 --> 00:29:19,547
هيا

393
00:29:34,033 --> 00:29:37,969
على رسلك
اتركوه, سأتولى رعايته

394
00:29:38,038 --> 00:29:40,802
هيا يا بيت...بيت

395
00:29:40,874 --> 00:29:43,172
هيا يا بيت....أجبنى

396
00:29:43,244 --> 00:29:45,735
بيت...ألا تسمعنى ؟

397
00:29:45,814 --> 00:29:49,409
ألا تسمعنى يا بيت ؟

398
00:29:49,485 --> 00:29:53,285
استدعوا طبيبا
اخشى ان الوقت قد فات...شِمّى هذا

399
00:29:55,926 --> 00:29:58,087
بيت لم يشرب هذا

400
00:29:58,161 --> 00:30:00,891
هذا كحول الخشب,
استخدمه فى حرق مظاريف العرض

401
00:30:00,993 --> 00:30:02,258
اين تحتفظين به ؟

402
00:30:02,333 --> 00:30:04,324
فى صندوق ادواتى

403
00:30:04,402 --> 00:30:07,462
بيت..بيت..ماذا حدث ؟

404
00:30:07,539 --> 00:30:10,838
لا بأس

405
00:30:10,909 --> 00:30:13,207
بيت

406
00:31:17,020 --> 00:31:19,250
لقد رحل

407
00:31:19,322 --> 00:31:22,780
لقد كان رجلا طيبا..وزميلا ممتازا

408
00:31:22,860 --> 00:31:26,591
فقط ليلة امس, عقدت العزم على علاجه

409
00:31:26,665 --> 00:31:30,192
فقط ليلة امس

410
00:32:01,071 --> 00:32:04,131
ماذا لدىّ هنا ؟
قرط ذهبى

411
00:32:08,546 --> 00:32:11,913
هل يمكنك ان تخبرينى ما هذا ؟
انها سلسلة مفاتيح

412
00:32:11,984 --> 00:32:14,646
ما لونها ؟
انها حمراء

413
00:32:18,825 --> 00:32:23,455
مدام زينا..ما هذا ؟

414
00:32:24,898 --> 00:32:27,958
انه وشاح
صحيح ثانية

415
00:32:28,036 --> 00:32:32,473
هنا, وبسرعة الآن...ما هذا ؟

416
00:32:32,540 --> 00:32:36,203
الا تستطيعى ان تبعدى عينيك عنه ؟
اريد ان اتأكد انه يقوم بالعمل بشكل صحيح

417
00:32:36,279 --> 00:32:38,611
أى عمل صحيح هذا ؟
الشفرة

418
00:32:38,681 --> 00:32:42,981
كيف يُفترض ان تعمل زينا
بدون ان يساعدها اى احد ؟

419
00:32:44,688 --> 00:32:48,715
ارجوك, ركّزى..واخبرينا ما هذه

420
00:32:48,793 --> 00:32:51,762
ساعة ذهبية

421
00:32:51,829 --> 00:32:54,024
كيف تفعل هذا ؟

422
00:32:54,099 --> 00:32:57,159
هى و ستان يستخدمان شفرة بين اثنين

423
00:32:57,236 --> 00:33:01,036
وما هى ؟
كل كلمة تعنى رقما

424
00:33:01,107 --> 00:33:03,701
وكل رقم يعنى شيئا معينا

425
00:33:03,777 --> 00:33:06,007
ولكن, هناك اكثر من هذا

426
00:33:06,080 --> 00:33:10,517
انها الطريقة التى تنطق بها الألفاظ
وأحرف العلّة..استمع

427
00:33:10,585 --> 00:33:13,179
اسرعى الآن...ما هذه ؟

428
00:33:13,255 --> 00:33:15,485
انه يقول لزينا..انها قبعة نسائية

429
00:33:15,557 --> 00:33:17,752
قبعة نسائية...قبعة جميلة

430
00:33:17,827 --> 00:33:20,022
وكيف علمت هذا ؟

431
00:33:20,096 --> 00:33:23,361
انا و زينا كنا نساعد ستان فى تذكّر الشفرة

432
00:33:23,434 --> 00:33:25,732
وقد قالت زينا انه أجادها مثلما تجيدها هى

433
00:33:25,803 --> 00:33:28,863
هنا, بسرعة الآن ما هذا ؟
دولار معدنى

434
00:33:31,042 --> 00:33:35,103
وبمجرد ان تزداد خبرة ستان,
فسوف يستقيلان من المهرجان

435
00:33:35,181 --> 00:33:36,480
هو و زينا ؟

436
00:33:36,581 --> 00:33:39,379
لقد كتبت زينا بالفعل لثلاثة او اربعة وكلاء

437
00:33:39,452 --> 00:33:43,047
أهذه ملكك يا انسة ؟

438
00:33:43,123 --> 00:33:46,217
( كلمات مشفّرة )

439
00:33:48,496 --> 00:33:51,988
بوليس

440
00:33:52,066 --> 00:33:54,830
هذا يُنهى عرضنا الليلة فى الوقت الحاضر

441
00:33:54,903 --> 00:33:58,361
اعتقد انكم جميعا ظمأى,
وتريدون شرابا باردا

442
00:33:58,440 --> 00:34:01,932
وأحب ان ألفت انتباهكم
لهذا الكشك فى هذه الناحية

443
00:34:02,011 --> 00:34:04,741
حيث يمكنكم الحصول على
كل المشروبات الباردة والأيس كريم

444
00:34:04,814 --> 00:34:08,147
امكثى هنا ايتها الشابة....وكذلك انت

445
00:34:08,219 --> 00:34:12,952
تعالوا فى الغد, وسوف ترون العديد
مما لم تروه الليلة

446
00:34:13,024 --> 00:34:16,790
اهلا ايها المأمور,
انا هوتلى صاحب هذا المهرجان

447
00:34:16,862 --> 00:34:20,161
انت من أبحث عنه
مرحبا بك فى تفتيش المكان

448
00:34:20,233 --> 00:34:22,523
ليس لدينا عروض فتيات رخيصة
ولا العاب قمار

449
00:34:22,624 --> 00:34:23,669
هذا صحيح

450
00:34:23,736 --> 00:34:25,931
اصمتوا انتما الأثنين
حسنا, انت الرئيس

451
00:34:26,006 --> 00:34:29,066
ماذا لديك فى قفص المهووس هذا ؟
تمساح اليف...اتريد ان تراه ؟

452
00:34:29,143 --> 00:34:31,441
هذا ليس ما سمعته

453
00:34:31,513 --> 00:34:36,450
سمعت ان لديك عرض يُظهر
اداءا وحشيا للبشر و هو يأكل الدجاج الحى

454
00:34:36,519 --> 00:34:39,579
هذه منالغة ايها المأمور...لِمَ لا تجلس
وتشاهد العرض بالكامل

455
00:34:39,655 --> 00:34:44,149
اخرس, لدىّ اوامر من العمدة بغلق
المكان واعتقال من اراه يستحق

456
00:34:44,227 --> 00:34:47,822
ارسل شخصا الى هذا المهووس,
فانا اعتقله وانت وهذه الفتاة هنا

457
00:34:47,898 --> 00:34:48,973
بأى تهمة ؟

458
00:34:49,075 --> 00:34:51,426
التعرى الغير لائق,
هذا سبب القاء القبض عليها

459
00:34:51,502 --> 00:34:52,791
انها لم تفعل اى شئ خطا

460
00:34:52,892 --> 00:34:55,370
لدينا سيدات محترمات فى هذه البلدة
وكذلك فتيات وبنات مراهقات

461
00:34:55,441 --> 00:34:57,671
هيا
لحظة ايها المأمور

462
00:34:57,743 --> 00:35:01,611
مولى...الكرسى
انزلى من هذه الخدعة

463
00:35:16,031 --> 00:35:20,968
ترى الآن السبب فى ظهور هذه الفتاة
مجبرة فى ارتداء هذا الزى

464
00:35:21,037 --> 00:35:23,835
سوف تشتعل الكهرباء فى اى ملابس صناعية

465
00:35:23,906 --> 00:35:27,535
فقط ارتداء هذه الملابس الرقيقة
يمكن ان يحميها من ان تتحول الى لهيب

466
00:35:27,611 --> 00:35:31,547
هذا صحيح ايها المأمور, ان الاف
الفولتات تسرى فى جسدها مثل الملاءة

467
00:35:31,616 --> 00:35:34,676
لا يمكنك خداعى امام عيونى
بهذه الشرارات

468
00:35:34,752 --> 00:35:38,313
ان لى معك تصرّف ايها النصاب
صاحب المهرجان...احضر هذا المهووس

469
00:35:38,390 --> 00:35:41,291
يمكنك ان تتحدث الى القاضى

470
00:35:41,360 --> 00:35:46,059
احضر هذا المهووس وضع قميصا عليه
انتظر لحظة

471
00:35:46,132 --> 00:35:48,532
دعنى اقوم بخدعة مع هذا الأحمق

472
00:35:48,602 --> 00:35:52,060
ايها الأحمق ؟ أتريده ان يمنع العرض بكامله ؟
اعطنى بعض العملات

473
00:35:52,139 --> 00:35:55,267
لا يمكنك رشوة هؤلاء الرجال
هيا, هيا, اعطنى المال

474
00:35:56,912 --> 00:36:00,279
لن تفلح
انا لن ارشوه

475
00:36:00,349 --> 00:36:02,579
هذا ما يقولوه

476
00:36:02,652 --> 00:36:05,917
لا,لا,..لن نُزعج اى احد فى هذه المدينة

477
00:36:05,989 --> 00:36:10,619
عفوا ايها المأمور
لا اريد مزيدا من كلامك الناعم

478
00:36:10,694 --> 00:36:14,790
عفوا يا سيدى, ولكن, يبدو ان هناك
عدة عملات تخرج من جيبك

479
00:36:14,866 --> 00:36:17,426
بعد دقيقة اخرى, كنت ستفقد اموالك

480
00:36:17,502 --> 00:36:21,598
وأرى انك اشتريت لزوجتك
هدية, منديل حرير جميل

481
00:36:21,674 --> 00:36:25,075
انه لطيف جدا..انا واثق
انها ستحبه كثيرا

482
00:36:25,144 --> 00:36:29,513
وهناك آخر ابيض سادة ,أهو لأبنتك ؟
كيف علمت ان لى ابنة ؟

483
00:36:29,583 --> 00:36:32,609
انا اعرف اشياءا كثيرة

484
00:36:32,686 --> 00:36:37,123
لا اعرف كيف اعرفها,ولكن,
ليس هناك شئ خارق فى ذلك, انا واثق من هذا

485
00:36:37,191 --> 00:36:39,625
ان عائلتى كانت اسكتلندية

486
00:36:39,695 --> 00:36:43,927
وغالبا مايحظى الأسكتلنديون بهبات القوة
من القدماء ,وهو مايسمونه" قوة الأستبصار "

487
00:36:43,999 --> 00:36:46,229
لا تقل هذا

488
00:36:46,303 --> 00:36:49,739
مثلا, استطيع ان ارى انك تحمل
قطعة فى جيبك

489
00:36:49,806 --> 00:36:53,833
او تحفة عمرها حوالى 20 عاما

490
00:36:53,911 --> 00:36:56,436
وعدة مرات انت تفقد قطعة الحظ هذه

491
00:36:56,514 --> 00:36:58,982
ولكنك تجدها ثانية فى كل مرة

492
00:36:59,051 --> 00:37:02,953
فهى تعنى لك الكثير,
رغم انك لا تعرف السبب تماما

493
00:37:03,021 --> 00:37:07,253
اقول انك يجب ان تحمل هذا دائما
انا افعل دائما

494
00:37:08,761 --> 00:37:11,195
الآن, هذا قد يكون ليس من شأنى,

495
00:37:11,265 --> 00:37:14,826
ولكنى اراك رجلا يستطيع
ان يتعامل مع شئونه بحريته

496
00:37:14,902 --> 00:37:17,462
وغالبا اى شئ آخر قد يطرأ فى طريقه

497
00:37:17,539 --> 00:37:22,033
ولكن, دمائى الأسكتلندية
تعمل داخلى فى هذه اللحظة,

498
00:37:22,111 --> 00:37:27,048
وهى تخبرنى بأن هناك أمرا واحدا
فى حياتك يسبب القلق لك

499
00:37:27,116 --> 00:37:30,176
شئ وجدت صعوبة كبيرة فى ان تتعامل معه

500
00:37:30,253 --> 00:37:34,280
لأن كل قوتك...وشجاعتك

501
00:37:34,359 --> 00:37:38,420
وسلطاتك فى البلدة يبدو انها لا تُجدى معه

502
00:37:38,496 --> 00:37:41,488
وتبدو انها تنزلق من بين اصابعك كالماء

503
00:37:41,567 --> 00:37:45,663
انتظر ايها الشاب,
مع من تحدّثت عن هذا ؟

504
00:37:45,738 --> 00:37:48,798
كما قلت لك, هذا ليس من شأنى

505
00:37:48,875 --> 00:37:52,971
انت رجل فى بداية الحياة,
وكبير كفاية لتكون مثل والدى

506
00:37:53,047 --> 00:37:57,643
وبحق, يجب عليك
ان تمنحنى النصائح, وليس العكس

507
00:37:57,718 --> 00:37:59,913
اين الجميع ؟
جو, هيا

508
00:37:59,988 --> 00:38:04,721
تيم, أطفئ هذه الأنوار,
ابعد هذا الزحام من هنا

509
00:38:04,793 --> 00:38:08,354
أتعتقدى انه سيستطيع ابعاده ؟
انظر اليه, قلت لك ان هذا الفتى موهوب

510
00:38:10,900 --> 00:38:15,894
اشعر ان هناك مؤثرات مضادة تحيط بك

511
00:38:15,973 --> 00:38:18,840
تعال

512
00:38:18,910 --> 00:38:22,209
هناك شخص قريب لك, يشعر بالغيرة منك

513
00:38:22,280 --> 00:38:24,510
ومن قدراتك

514
00:38:26,952 --> 00:38:30,353
يا بنى, هذه هى الحقيقة المطلقة

515
00:38:30,424 --> 00:38:34,520
وبينما هناك جزء يتغلغل فى
خلال عملك كشرطى سلام

516
00:38:34,594 --> 00:38:38,724
هناك جزء آخر له علاقة بحياتك الروحية

517
00:38:38,800 --> 00:38:42,429
وتأثير أمرأة صالحة

518
00:38:44,506 --> 00:38:49,500
نعم, نعم هناك شخص ما تحبه بشدة

519
00:38:52,449 --> 00:38:55,714
ولكن, هناك عائق امام هذا الحب

520
00:38:55,786 --> 00:38:59,779
لا استطيع ان ارى ما هو,
فالرؤية خافتة امامى الآن

521
00:39:02,828 --> 00:39:05,888
تشعر وكأنه يحاصرك و يسجنك

522
00:39:05,964 --> 00:39:09,456
ولكن, من خلال كل ذلك,
اسمع صوت امرأة

523
00:39:09,535 --> 00:39:13,562
صوت جميل يغنى بايقاع قديم ساحر

524
00:39:13,640 --> 00:39:16,040
"اوه, قُدنى".

525
00:39:18,212 --> 00:39:21,841
أم انه " فوق النهر ؟"

526
00:39:21,916 --> 00:39:25,647
تستطيع ان تغنى كلاهما

527
00:39:25,721 --> 00:39:29,782
أرى يوم أحد صباحا,
فى كنيسة صغيرة جميلة هادئة

528
00:39:29,859 --> 00:39:33,317
حيث عملت بجد فى مزرعة عنب رائعة

529
00:39:33,396 --> 00:39:37,492
وقد أثمر عملك عن حب أمرأة رفيع

530
00:39:37,568 --> 00:39:39,798
ولكنى اسمع صوت ألسنة خبيثة هناك

531
00:39:39,871 --> 00:39:43,637
وأرى وجوه غيورة منتظرة
ان تُحيط بك ثانية وتؤذيك

532
00:39:43,709 --> 00:39:46,837
وان تؤذى هذه المرأة الرائعة
ايضا, لو استطاعوا

533
00:39:46,912 --> 00:39:49,847
يجب ان تكون قويا ايها المأمور

534
00:39:49,916 --> 00:39:54,353
انت تملك القوة داخلك,
امداد ربانى أبدى

535
00:39:54,420 --> 00:39:57,651
ولكن, ليس للتدمير...بل للتعمير

536
00:39:57,725 --> 00:40:01,491
ادفع الشر بالخير...أحبب جيرانك

537
00:40:01,563 --> 00:40:03,793
لا تكره اعداءك

538
00:40:03,865 --> 00:40:08,359
سامحهم...انهم فقط لا يعلمون ما يفعلون

539
00:40:08,437 --> 00:40:11,497
لا تنسى, من يُخطئ ..انسان

540
00:40:11,574 --> 00:40:15,101
ومن يسامح...قدّيس

541
00:40:15,179 --> 00:40:17,374
الى اللقاء الآن

542
00:40:38,606 --> 00:40:41,666
اين الجميع ؟

543
00:40:41,742 --> 00:40:45,269
مولى ؟
سأكون فى الخارج حالا

544
00:40:49,617 --> 00:40:53,109
لا بأس يا عزيزتى...لقد أسرّته
لقد سمعتك...كنت عظيما

545
00:40:53,188 --> 00:40:55,744
لقد كانت حيلة استطيع
القيام بها مع اى شخص

546
00:40:55,845 --> 00:40:57,022
بالطبع يمكنك ذلك

547
00:40:57,093 --> 00:40:59,926
انت رائع يا ستان
بأمانة

548
00:40:59,996 --> 00:41:05,093
لماذا ترتعشين ؟
لا اعرف, ولكنى لم اعد خائفة بعد

549
00:41:05,169 --> 00:41:08,627
لا اعرف ما السبب, ولكنى على ما يرام

550
00:41:08,706 --> 00:41:10,973
لن يؤذيك أحد طالما كان ستان موجودا

551
00:41:11,075 --> 00:41:12,108
اعلم هذا

552
00:41:12,177 --> 00:41:14,475
انت رائـــ...ع

553
00:41:23,023 --> 00:41:25,491
ستان..لا يجب ان نفعل ذلك

554
00:41:25,559 --> 00:41:27,652
لماذا ؟

555
00:41:36,872 --> 00:41:39,136
لا

556
00:41:39,208 --> 00:41:41,938
انت قلقة بشأن زينا
الا يجب ان أقلق بشأنها

557
00:41:42,012 --> 00:41:45,675
انت مخطئة يا حبيبتى,
انا و زينا مجرد اصدقاء, ليس الا

558
00:41:45,749 --> 00:41:48,809
ستان, ليس عليك ان تكذب علىّ
انا لا اكذب

559
00:41:48,886 --> 00:41:51,946
لقد كنت امزح معها
على اساس ان اتعلم الشفرة

560
00:41:52,024 --> 00:41:55,084
الا يمكن ان تكون تمزح معى ايضا
لا, انت مخطئة

561
00:41:55,160 --> 00:41:58,823
انا بصعوبة أتحمل الوجود معها
فى نفس الغرفة منذ وفاة بيت

562
00:41:58,898 --> 00:42:01,958
لماذا ؟
لا اعرف, ولكنى اشعر بالأرتياع

563
00:42:02,035 --> 00:42:05,095
لهذا كنت اريدك ان تكونى بجوارى
دائما اثناء تعليمى للشفرة

564
00:42:05,172 --> 00:42:07,367
ألم تلاحظى ذلك ؟
نعم, ولكن...ا

565
00:42:07,441 --> 00:42:10,933
قلت لك اننى لم انفرد بها ولو ل 10 ثوانى

566
00:42:11,012 --> 00:42:14,675
كل ما كنت اريده, هو هذه الشفرة
اننى اخبرك بالحقيقة

567
00:42:14,749 --> 00:42:18,276
ولكنك كنت ستهرب معها
نعم, وانت كنت ستذهبين معنا, اليس كذلك ؟

568
00:42:21,490 --> 00:42:24,323
هل تريدنى ان اهرب معك ؟

569
00:42:24,394 --> 00:42:27,921
هل تظنى اننى سأذهب بدونك
هل تعنى هذا يا ستان ؟

570
00:42:27,998 --> 00:42:31,729
بالتأكيد..هل انت راضية ؟

571
00:42:31,803 --> 00:42:37,139
اوه ستان, لا يهمنى شئ الآن
لاشئ فى الوجود يهمنى

572
00:43:12,317 --> 00:43:16,413
ان محل الرجل المنادى العجوز
مفتوح على بعد ميل

573
00:43:19,625 --> 00:43:21,923
ستان

574
00:43:21,994 --> 00:43:24,690
الى اين تذهبين ؟
انى أختبئ فى الشاحنة

575
00:43:24,765 --> 00:43:28,428
ستان, لقد تصرّفت بعظمة,
لقد كنت اعلم دائما انك وُلدت قارئ للأفكار

576
00:43:28,502 --> 00:43:31,369
تخيلت انه سحر المأمور وانساه مأموريته

577
00:43:31,439 --> 00:43:34,636
انظروا من هى مُعلمتى
عمل رائع يا فتى

578
00:43:34,709 --> 00:43:39,043
كان يجب ان تسمعى ستان وهو يتلو
كلام الأنجيل لهذا المنافق, وكأننا فى مدرسة الأحد

579
00:43:39,114 --> 00:43:42,743
لابد وانك تربّيت بطريقة دينية
نعم, فى ملجأ المدينة للأيتام

580
00:43:42,819 --> 00:43:45,811
الا يوجد اصدقاء لك ؟
حتى ولو كان, فهم لن يهتموا

581
00:43:45,889 --> 00:43:48,949
اين تعلمت قراءات الأنجيل هذه ؟
فى الملجأ

582
00:43:49,026 --> 00:43:52,257
هذا ما كانوا يُدرّسونه لنا ايام
الآحاد بعد الضرب والعقاب طوال الأسبوع

583
00:43:52,329 --> 00:43:55,787
وعندما هربت منها, القوا بى الأصلاحية

584
00:43:55,867 --> 00:44:01,134
ولكن, هناك تعلمت الحكمة, وقد انقذنى
القسّ, وحصل لى على اطلاق السراح سريعا

585
00:44:01,207 --> 00:44:03,437
حقا لقد انقذنى

586
00:44:03,509 --> 00:44:08,071
لقد انقذ الكثير من براثن القاضى,
وقد تعلمت منه الكلام الحكيم

587
00:44:08,148 --> 00:44:11,174
يا بنى, يمكنك ان تأخذ زجاجتى الآن

588
00:44:11,251 --> 00:44:15,153
دعونا نصافح ستان بحرارة,  فلولاه,
لكنا الآن نعانى من مشكلة عويصة

589
00:44:15,223 --> 00:44:17,748
وكنت سأذهب الى السجن

590
00:44:17,826 --> 00:44:20,021
ما رأيك ببعض البيرة يا شريكى ؟

591
00:44:20,096 --> 00:44:22,758
برونو, لبتهج, لن نعانى من مشاكل الليلة

592
00:44:22,832 --> 00:44:24,828
سوف نفتتح غدا مساءا,
وسيجتمع علينا المشاهدين, اليس كذلك يا ريس ؟

593
00:44:24,929 --> 00:44:27,326
نعم, افضل دعاية فى العالم

594
00:44:27,404 --> 00:44:31,101
اهلا يا برونو
اين ذهبت ؟ لقد كنت ابحث عنك فى كل مكان

595
00:44:31,174 --> 00:44:35,508
لقد كانت فى شاحنتها
ولكنى ذهبت للخيمة وأطلّيت برأسى داخلها, وناديتك

596
00:44:35,580 --> 00:44:38,447
لماذا لم تُجيبينى ؟
اين كنت انا فى اعتقادك ؟

597
00:44:45,125 --> 00:44:47,821
لماذا تنظر الىّ هكذا ؟

598
00:44:51,398 --> 00:44:54,959
هذا ما قلته من قبل

599
00:44:55,035 --> 00:44:58,061
Huh?

600
00:44:58,140 --> 00:45:01,769
ما الفرق ؟  انها هنا الآن

601
00:45:04,046 --> 00:45:08,642
وبالمناسبة يا برونو, الى اين هربت
عندما بدأت المشكلة ؟

602
00:45:08,719 --> 00:45:13,418
اسمعنى يا سيد, انت الآن لا تتحدث
الى هذا الشرطى الخرف,..انت تتحدث الى برونو
هل فهمت ؟

603
00:45:13,490 --> 00:45:16,982
عندما تنتهى منه, هناك بعض الأسئلة
اريد توجيهها له

604
00:45:17,061 --> 00:45:20,553
مولى, هل ستتزوجين ب يستان ؟

605
00:45:21,901 --> 00:45:24,665
ستان, هل ستتزوج مولى ؟

606
00:45:27,107 --> 00:45:31,009
هل تمزحون ايها القوم
وانت, الا تمزح

607
00:45:31,077 --> 00:45:34,444
اوه ستان,  ألست أحد الماكرين ؟

608
00:45:34,515 --> 00:45:37,575
تمثل علينا كأنما هذه الطفلة غير موجودة

609
00:45:37,652 --> 00:45:41,281
بالتأكيد لقد خدعتنى
ولكنه لم يخدعنى

610
00:45:41,356 --> 00:45:43,654
ماذا يدور هنا ؟

611
00:45:46,462 --> 00:45:49,954
فلنشرب نخب العريس و العروس,
ربما اصبح اولادهما من لاعبى السيرك

612
00:45:50,033 --> 00:45:53,525
انت سكران
سأترك العروس لحريتها

613
00:45:53,604 --> 00:45:55,799
هذه فكرة جيدة

614
00:45:55,873 --> 00:45:57,841
برونو
مولى, ابتعدى عن هذا

615
00:45:57,909 --> 00:45:59,843
برونو

616
00:46:04,984 --> 00:46:08,613
انه لن يتحمّل المزيد
لايهمنى, سوف تفعل ما سأقوله ؟

617
00:46:08,688 --> 00:46:12,681
هل تحاول ان تقتله ؟
كل ما عليه فعله, هو ان يلمس يدى

618
00:46:27,843 --> 00:46:31,643
ها هو لك يا مولى,
ان لدينا شخص جبان هنا, هه يا ريس ؟

619
00:46:31,715 --> 00:46:33,003
بالتأكيد

620
00:46:33,104 --> 00:46:35,879
هيا يا رجال, فلنشرب نخب العريس و العروس

621
00:46:54,041 --> 00:46:57,807
انا اسفة يا ستان
على ماذا ؟

622
00:46:57,878 --> 00:47:00,938
انا اعرف كيف تشعر

623
00:47:01,016 --> 00:47:03,450
انت لم تكن تريد زواجى

624
00:47:03,518 --> 00:47:07,716
بالتاكيد كنت اريد,
ولكنى لم ارغب ان يكون...ا

625
00:47:07,790 --> 00:47:10,850
انت تعرفين, طريقة تفكير الجميع

626
00:47:10,927 --> 00:47:14,454
يقومون بعمل احتفال ضدى
لماذا ؟

627
00:47:14,531 --> 00:47:19,400
لقد كنت فى القمة,
ملك الحادثة السابقة,ومنقذهم

628
00:47:26,545 --> 00:47:29,013
يا الله

629
00:47:29,081 --> 00:47:32,812
ربما يكون هذا, هو افضل شئ قد حدث لى

630
00:47:35,723 --> 00:47:39,989
انا عندى الشفرة...وانت تعرفينها
بقدر معرفتى لها

631
00:47:40,061 --> 00:47:42,757
وانت معى

632
00:47:46,335 --> 00:47:50,669
آه من زينا و برونو,
انهم ليسوا اذكياء كما يظنون

633
00:47:50,740 --> 00:47:52,970
سوف نُريهم

634
00:47:53,042 --> 00:47:55,772
ألست آسفا ؟
لا يمكن هذا

635
00:47:55,846 --> 00:47:56,879
ولا قدر قليل ؟

636
00:47:56,980 --> 00:47:59,247
ولماذا ؟ انا لم احظى بهذا الحظ من قبل

637
00:47:59,316 --> 00:48:01,876
هل انت واثق؟
الست تقوله فقط امامى ؟

638
00:48:01,953 --> 00:48:07,084
صغيرتى, هناك شئ واحد فقط انا آسف عليه
وما هو ؟

639
00:48:07,159 --> 00:48:09,787
اننى لم افكر فى هذا من قبل سريعا

640
00:48:09,862 --> 00:48:12,296
ستان, انت رائع

641
00:48:12,365 --> 00:48:15,732
سأكون زوجة مطيعة لك,
وسأحبك من صميم قلبى

642
00:48:15,802 --> 00:48:18,032
وسأحاول ان اكون كل شئ تريده

643
00:48:18,105 --> 00:48:21,632
ولن انظر الى اى رجل آخر...ابدا

644
00:48:50,977 --> 00:48:54,469
لدىّ سؤال آخر هنا,
هل انت مستعد ؟

645
00:48:54,547 --> 00:48:56,777
نعم

646
00:48:56,850 --> 00:49:01,378
هل يمكن ان تخبرنى,
ما هو التوقيع على السؤال ؟

647
00:49:03,324 --> 00:49:05,918
التوقيع هو " أمى "

648
00:49:05,994 --> 00:49:09,020
هل هذا صحيح ؟
نعم

649
00:49:12,535 --> 00:49:17,097
الآن, أقرأ علىّ السؤال
كلمة , كلمة

650
00:49:17,174 --> 00:49:19,472
كما هو مكتوب تماما

651
00:49:21,712 --> 00:49:26,843
"هل الشاب الذى كتبت ابنتى
عنه لى, يستحقها؟ "

652
00:49:26,919 --> 00:49:30,946
هل كان هذا سؤالك ؟
كلمة, كلمة

653
00:49:37,230 --> 00:49:40,199
هل تستطيع الأجابة على هذا السؤال بالذات ؟

654
00:49:40,267 --> 00:49:42,895
نعم

655
00:49:42,970 --> 00:49:47,066
اعتقد انك انت و زوجك ستكونوا
سعداء جدا بهذا الأمر

656
00:49:47,142 --> 00:49:52,307
الشاب الذى اختارته ابنتك,
رجل نادر جدا فى يومنا و عصرنا هذا..رجل طيب

657
00:49:52,381 --> 00:49:57,648
ليس فقط يحضر الآحاد فى الكنيسة,
بل ايضا يمارس دينه سبعة ايام فى الأسبوع

658
00:49:57,721 --> 00:50:00,747
ابنتك..هى من نفس هذا النوع

659
00:50:00,824 --> 00:50:05,158
حمدا لله على ميراثهما من الصحة الجيدة,
سواء الجسدية او الروحية

660
00:50:05,230 --> 00:50:07,494
حيث يمضون فى الحياة, يدا بيد

661
00:50:07,565 --> 00:50:11,228
حيث انك انت و زوجك
كنتما السبب فى هذا النعيم

662
00:50:11,303 --> 00:50:15,000
لو كنت فنانا, واردت ان ارسم
لوحة طولية كاملة

663
00:50:15,074 --> 00:50:17,269
للعائلة الأمريكية,

664
00:50:17,344 --> 00:50:19,744
لن أجد افضل منكم كمثال

665
00:50:35,532 --> 00:50:39,434
هذا السيد لديه سؤال, ما هو ؟

666
00:50:39,502 --> 00:50:42,869
السؤال هو : هل سأتحسن غدا ؟

667
00:50:45,209 --> 00:50:47,939
هل لديك اجابة ؟
نعم

668
00:50:48,013 --> 00:50:51,414
هذا الشاب لديه موهبه

669
00:50:51,483 --> 00:50:55,283
هل تأخذ أمرة موضع الجد ؟
ولم لا ؟

670
00:50:55,354 --> 00:50:57,788
سوف اُبين لك ؟

671
00:50:57,857 --> 00:51:01,953
أليس هذا نوع من الشفرات التى يستعملونها ؟
بالطبع

672
00:51:02,029 --> 00:51:05,590
لاحظ كيف تنطق  الكلمات بلكنة معينة عن عمد

673
00:51:15,377 --> 00:51:17,607
شكرا

674
00:51:17,681 --> 00:51:21,777
هذا السؤال, ما التوقيع له ؟

675
00:51:21,851 --> 00:51:25,719
انه موقع بالحرف الأولى" راء "
هذا صحيح

676
00:51:27,558 --> 00:51:31,824
هل يمكنك ان تصف
الشخص الذى كتب السؤال ؟

677
00:51:31,897 --> 00:51:35,993
انها جميلة جدا
انا اتفق معك يا سيد ستاتون

678
00:51:36,069 --> 00:51:38,094
انها جميلة جدا

679
00:51:38,171 --> 00:51:40,332
الآن, اقرأ سؤال السيدة

680
00:51:42,576 --> 00:51:47,639
السؤال هو" هل تعتقد ان أمى
سوف تشفى من مرضها الحالى ؟ "

681
00:51:47,716 --> 00:51:50,480
هل هذا صحيح ؟

682
00:51:50,552 --> 00:51:53,544
وما هى اجابتك ؟

683
00:51:53,623 --> 00:51:57,616
أخشى ان جوابا صريحا لهذا السؤال,
قد يبدو غريبا, نوعا ما

684
00:51:57,693 --> 00:52:02,357
لا اعرف, ان كان يجب ان اُجيبه ام لا
لماذا ؟

685
00:52:04,935 --> 00:52:07,870
لدىّ انطباع, بأن والدة هذه السيدة

686
00:52:07,939 --> 00:52:10,275
قد ماتت منذ فترة

687
00:52:13,245 --> 00:52:17,011
لو كان هذا غير صحيح,
فلتقل لى السيدة ذلك

688
00:52:24,892 --> 00:52:28,487
أفترض ان صمت السيدة يعنى موافقتها

689
00:52:54,960 --> 00:52:59,056
ها هى مائة شريط تسجيل فارغ لشركة التسجيلات
لحظة واحدة

690
00:52:59,131 --> 00:53:01,429
هل الأنسة ريتر هنا ؟
ما اسمك ؟

691
00:53:01,501 --> 00:53:04,629
اعتقد انها فى انتظارى
تفضل من هنا, ارجوك

692
00:53:07,375 --> 00:53:10,867
شكرا
ستفرغ الأنسة ريتر بعد دقائق

693
00:53:10,945 --> 00:53:13,004
حسن

694
00:53:25,161 --> 00:53:29,795
اهلا

695
00:53:31,335 --> 00:53:35,237
افترض انك تفكر ان هذا أمر غريب نوعا ما
لماذا ؟

696
00:53:35,307 --> 00:53:41,075
ان اكتب لك هذه الملحوظة
انا اتلقى سلة مليئة بمثلها كل يوم

697
00:53:41,147 --> 00:53:43,274
ألا تجلس ؟

698
00:53:43,349 --> 00:53:45,977
لماذا اردت رؤيتى ؟

699
00:53:46,053 --> 00:53:50,387
انا و اصدقائى كنا مبهورين جدا بأدائك
فى تلك الليلة

700
00:53:52,260 --> 00:53:54,990
ولكن, ليس هذا هو السبب
فى طلبك لحضورى الى هنا

701
00:53:55,063 --> 00:53:58,464
لا, ليس هو السبب

702
00:53:58,534 --> 00:54:03,437
كيف لك ان تعرف الكثير عنى ؟
لقد قرأت عقلك

703
00:54:03,507 --> 00:54:07,170
هل تدّعى انك قادر على هذا حقا ؟

704
00:54:07,244 --> 00:54:10,839
وكيف لى ان اعرف ان والدتك
قد ماتت ؟ فانا لم اراك من قبل

705
00:54:10,915 --> 00:54:12,940
وانت لم تقومى بالحجز

706
00:54:13,017 --> 00:54:16,544
والجرسون حتى لا يعرف من انت
هذه صحيح

707
00:54:16,622 --> 00:54:20,718
الشخص الذى كنتى بصحبته...قال
الجرسون انه رجل كبير فى هذه المدينة

708
00:54:20,794 --> 00:54:25,322
انه عزرا جريندل...هل ستتزوجينه ؟
انا ؟

709
00:54:27,368 --> 00:54:30,166
لدىّ شعور ان هناك شئ بينكما

710
00:54:30,237 --> 00:54:32,432
انه أحد مرضاى

711
00:54:35,911 --> 00:54:40,541
الآن, بخصوص هذا الشعور الذى يأتيك,

712
00:54:40,616 --> 00:54:45,144
علماء النفس يُقرّون بوجود عملية
التخاطب العقلى تحت ظروف معينة...ا

713
00:54:45,222 --> 00:54:48,817
لقد اعتقدت ان هذه تبدو كأحدى هذه المنظمات

714
00:54:48,892 --> 00:54:51,986
هل كنت محلل نفسانى من قبل ؟

715
00:54:52,063 --> 00:54:55,430
لا, لقد رأيت أحدهما فى فيلم سينمائى ذات مرة

716
00:54:55,500 --> 00:54:59,368
ولكن, قارئ العقل الماهر يمكنه
ان يكشف الأمر برمته فى 5 دقائق

717
00:54:59,438 --> 00:55:04,705
انا واثقة انك تستطيع ذلك,
كيف امكنك ان تعلم ان والدتى قد ماتت ؟

718
00:55:04,778 --> 00:55:09,909
لم اعرف, لقد راودنى شعور بأن
سؤالك لم يكن على المستوى للتسلية

719
00:55:09,984 --> 00:55:13,886
تصورت انك تحاولى ان تسخرى منى
مجرد حدس عام

720
00:55:13,955 --> 00:55:16,515
هذا ليس عاما

721
00:55:16,592 --> 00:55:19,322
لا اعلم عن هذا
لماذا ؟

722
00:55:19,394 --> 00:55:22,761
لدىّ نفس الشعور الآن

723
00:55:25,668 --> 00:55:29,502
ماذا يدور بعقلك ايتها السيدة ؟
الى ماذا تهدفين ؟

724
00:55:29,573 --> 00:55:34,977
لا تقلق يا كارلايل,
انا لا اقع فى نفس الخطأ مرتين

725
00:55:35,046 --> 00:55:37,776
ولا انا

726
00:55:40,686 --> 00:55:42,916
نعم ؟

727
00:55:42,989 --> 00:55:45,583
حقا ؟ ولكن...ا

728
00:55:45,658 --> 00:55:48,718
سأكون معك بعد دقيقة,
سأطلبك

729
00:55:48,795 --> 00:55:51,229
يجب ان نستكمل هذا فى زيارتك المقبلة

730
00:55:51,298 --> 00:55:54,324
هناك مريض يجب ان اراه
انها حالة طارئة

731
00:55:54,402 --> 00:55:56,734
يمكنك ان تخرج من هنا

732
00:56:02,711 --> 00:56:05,077
حسنا, سوف  اراك ؟

733
00:56:05,148 --> 00:56:07,343
متى ؟
لا اعرف بعد

734
00:56:07,417 --> 00:56:09,881
يمكنك ان تتصل بى على شقتى
انها فى الدليل

735
00:56:09,982 --> 00:56:11,114
ربما اتصل بك

736
00:56:11,188 --> 00:56:14,749
حسن, انا  لا احضر الى المكتب
ايام الأربعاء او السبت

737
00:56:14,825 --> 00:56:17,760
لقد سمعتك اول مرة

738
00:56:29,040 --> 00:56:31,065
كيف حالك يا سيدة بيبودى ؟

739
00:56:31,143 --> 00:56:34,237
اسفة على استعجالك بهذا الشكل

740
00:56:34,313 --> 00:56:36,543
لا بأس يا سيدة بيبودى

741
00:56:36,616 --> 00:56:38,709
لهذا انا هنا

742
00:56:38,785 --> 00:56:42,585
حقا انا...انا حزينة جدا

743
00:56:42,657 --> 00:56:44,716
ما هى المشكلة الآن ؟

744
00:56:44,792 --> 00:56:48,057
لقد راودنى حلم آخر عن ابنتى كارول

745
00:56:48,130 --> 00:56:54,069
أتعلمين, اننى لم احلم بها ابدا ميتة
ولكنها دائما حيّة

746
00:56:54,137 --> 00:56:56,571
حيّة متدفقة الحيوية
اعلم

747
00:56:56,639 --> 00:56:59,904
حسنا, تعالى هنا و استريحى

748
00:57:04,815 --> 00:57:07,909
لا اريد ازعاجا تحت اى ظرف

749
00:57:11,356 --> 00:57:14,519
استرخى على ظهرك

750
00:57:14,594 --> 00:57:16,755
هذا افضل

751
00:57:16,829 --> 00:57:19,059
نعم
حسن

752
00:57:28,543 --> 00:57:30,534
لا اريد ان ازعجك

753
00:57:30,612 --> 00:57:33,445
فقط انت ذكرتى ان الأحلام
أمر هام فى حالتى

754
00:57:33,515 --> 00:57:37,144
انها احد المفاتيح للعقل اللاواعى

755
00:57:37,220 --> 00:57:40,314
انها احدى وسائل عالم النفس
ليستكشف مريضه

756
00:57:42,325 --> 00:57:46,056
سأتصل بك غدا صباحا
حسن, الى اللقاء سيدة بيبودى

757
00:58:05,185 --> 00:58:07,176
هل قمتى بتسجيل كل شئ ؟

758
00:58:07,254 --> 00:58:10,746
انها فكرة رائعة
كيف دخلت الى هنا ثانية ؟

759
00:58:10,825 --> 00:58:12,816
لقد قمت بتعليق لسان الكالون عندما ذهبت

760
00:58:12,894 --> 00:58:14,953
اريد ان اعرفك جيدا

761
00:58:15,031 --> 00:58:17,591
ربما يمكننا ان نتعاون فى عمل معا

762
00:58:17,667 --> 00:58:20,932
هل تقومين بعمل تسجيل مثل هذا
فى كل جلسة علاج ؟

763
00:58:22,606 --> 00:58:25,166
كيف يمكنك ان تفعل مثل هذه الأشياء الفظيعة ؟

764
00:58:25,242 --> 00:58:28,177
انت لا تدركين الى ما وصلت اليه هنا

765
00:58:30,381 --> 00:58:34,681
نستطيع ان نسمع هذه البلدة فى اذاننا

766
00:58:34,753 --> 00:58:37,051
أم ان هذا ما اردتى التحدث بشأنه معى ؟

767
00:58:37,122 --> 00:58:39,181
هل انت مجنون ؟

768
00:58:39,259 --> 00:58:42,558
هذا ليس حدس سئ يا سيدتى

769
00:58:42,629 --> 00:58:44,654
لو أتاك عميل مثل جريندل هذا....ا

770
00:58:44,732 --> 00:58:48,065
يجب ان تسجدى شكرا على ركبتيك

771
00:58:48,135 --> 00:58:50,399
وبمساعدة هذه التسجيلات التى قمت بتسجيلها

772
00:58:50,471 --> 00:58:52,496
لافكرة لديك عما استطيع ان اعمله بها

773
00:58:52,574 --> 00:58:56,010
فى الملهى الليلى
هل انت مجنونة ؟

774
00:58:56,078 --> 00:58:59,570
انا سوف اتركهم بمجرد ان ينتهى عقدى معهم

775
00:58:59,649 --> 00:59:01,674
يجب ان تشاهدى بعض الخطابات التى تلقيتها

776
00:59:01,751 --> 00:59:04,618
هناك زوج من الناس المهمين يسعون ورائى الآن

777
00:59:06,457 --> 00:59:09,153
ولكنى لدىّ فكرة مختلفة تماما

778
00:59:09,227 --> 00:59:13,823
اسمعنى هنا يا سيد كارليل,
لو انك تحدثت مع اى شخص , ايا كان

779
00:59:13,898 --> 00:59:16,230
ارجوك, ماذا تظنيننى ؟

780
00:59:16,302 --> 00:59:18,862
لا اجد ما يسعفنى من الكلمات
التى تعبر عن هذا

781
00:59:18,938 --> 00:59:22,533
ولكنى اريدك ان تعلم, اننى اقوم
بهذه التسجيلات فقط للدراسة الشخصية

782
00:59:22,609 --> 00:59:24,668
Mm-hmm.

783
00:59:24,745 --> 00:59:27,009
انت لست دكتوراة نظامية ؟
بالطبع لا

784
00:59:27,080 --> 00:59:29,105
ولكن, اى شئ يخبرنى به مرضاى,
فهو شئ مقدّس

785
00:59:29,183 --> 00:59:31,617
كما لو كنت قد اخبرت به
على كرسى الأعتراف, هل هذا واضح ؟

786
00:59:31,686 --> 00:59:35,383
حسنا, حسنا, لايجب ان تنفعلى هكذا

787
00:59:35,457 --> 00:59:38,255
سأكون على مستوى الحدث شخصيا
بالنسبة لهذا الأمر كله

788
00:59:38,327 --> 00:59:41,592
أخرج من هنا...كان يجب ان
اعرف انك من هذا الصنف

789
00:59:41,664 --> 00:59:44,929
هه...يجب تقديرى

790
00:59:45,001 --> 00:59:46,992
اخرج

791
01:00:18,574 --> 01:00:20,599
ستان, انت لا تستمع الىّ

792
01:00:20,676 --> 01:00:23,076
اسف يا صغيرتى, ماذا كنت تقولين ؟

793
01:00:23,146 --> 01:00:25,774
لدىّ مفاجأة لك
مانوع هذه المفاجأة ؟

794
01:00:25,849 --> 01:00:28,784
سترى

795
01:00:28,852 --> 01:00:31,480
انه ليس موصدا

796
01:00:33,858 --> 01:00:35,849
اهلا يا ستان

797
01:00:37,096 --> 01:00:39,929
هل تفاجأت بشدة ؟

798
01:00:39,998 --> 01:00:41,989
من لا يتفاجأ ؟

799
01:00:42,068 --> 01:00:44,764
لقد...لقد انتهى المهرجان من كنكاكى

800
01:00:44,838 --> 01:00:47,898
لذا فكرت ان هذا هو
الوقت المناسب لكى....لكى

801
01:00:47,975 --> 01:00:50,808
وقت مناسب لماذا ؟

802
01:00:50,878 --> 01:00:53,142
ان نعود جميعا معا ثانية
بالتأكيد

803
01:00:53,214 --> 01:00:56,183
ما فائدة حب الناس لبعضهم اذن ؟

804
01:00:56,251 --> 01:00:58,811
من المؤكد ان ظروفك قد اصبحت
افضل كثيرا, لايمكن انكار هذا

805
01:00:58,887 --> 01:01:01,720
نعم...انظر الى نفسك و الى مولى الآن
لقد وصلتما الى القمة

806
01:01:01,791 --> 01:01:03,816
تبدوان مثل الأثرياء

807
01:01:03,893 --> 01:01:06,054
وتعود ليلا تغنى مثل الكروان

808
01:01:06,130 --> 01:01:08,655
ماذا يمكن ان يكون افضل من هذا ؟

809
01:01:08,732 --> 01:01:11,701
هيا يا بروفسير, اعطى زميلتك القديمة قبلة

810
01:01:11,768 --> 01:01:14,794
حسنا, انت محقة فى هذا

811
01:01:15,974 --> 01:01:18,067
برونو

812
01:01:19,612 --> 01:01:22,274
ائذنوا لى فى خلع هذه الملابس

813
01:01:23,649 --> 01:01:26,083
نفس ستان القديم

814
01:01:32,894 --> 01:01:35,385
مولى, لايبدو انك ستشترين ملابس
لمولود هذا العام

815
01:01:35,463 --> 01:01:37,454
حقا ؟

816
01:01:41,770 --> 01:01:44,000
برونو ؟ هنا

817
01:01:44,073 --> 01:01:46,405
ارمى هذه

818
01:01:46,476 --> 01:01:49,206
شكرا يا ستان,
انت تبدو لطيفا و انيقا

819
01:01:49,280 --> 01:01:52,943
هناك رجل قادم لعمل مساج له,
فهو لا ينام جيدا

820
01:01:53,017 --> 01:01:55,281
أمازلت تتجولين بهذه الكروت القبيحة ؟
نعم

821
01:01:55,353 --> 01:01:58,550
ما عيبها ؟
ان كل شئ تقوله عنى ,يتحقق

822
01:01:58,623 --> 01:02:00,614
برقية اخرى من نيويورك

823
01:02:00,692 --> 01:02:02,717
أهناك حيث ستعملون بعد ذلك ؟

824
01:02:02,795 --> 01:02:05,355
انهم يعرضون علينا عرضا جيدا

825
01:02:05,431 --> 01:02:07,524
ولكن, ستان لم يقرر بعد

826
01:02:07,601 --> 01:02:09,592
انت ترتكب خطأً
من ؟

827
01:02:09,670 --> 01:02:13,504
انت...لو قمت بعمل تغيير
فى العمل الذى تفكر فيه

828
01:02:13,575 --> 01:02:15,600
هل اخبرتيها عنه ؟
وكيف هذا ؟

829
01:02:15,677 --> 01:02:17,702
فأنا لم اراها منذ...ا
وماذا ايضا اكتشفته ؟

830
01:02:17,779 --> 01:02:19,906
أقسم اننى لم اخبرها بشئ
لا اريدك ان تنبسى بأى نفس عنها

831
01:02:19,982 --> 01:02:22,348
هى لم تُخبرنى شيئا,
انه هنا جميعه, واضح كالشمس

832
01:02:22,418 --> 01:02:27,321
انه لايذكر نوع هذا العمل,..ولكنه
يقول انك ستصعد الى القمة مثل الصاروخ

833
01:02:27,390 --> 01:02:30,359
ستان..أقلب هذا الكارت, وعندها
سترى نهاية هذا الأمر

834
01:02:30,427 --> 01:02:32,452
من ايضا اخبرتيه بهذا ؟
اسمع يا ستان

835
01:02:32,530 --> 01:02:34,555
اقلب هذا الكارت
لا اكترث بما يقوله هذا الكارت

836
01:02:34,632 --> 01:02:37,294
اتركيه

837
01:02:37,368 --> 01:02:39,802
الرجل المشنوق

838
01:02:39,871 --> 01:02:42,499
انظر بنفسك
أهذا فأل سئ ؟

839
01:02:42,574 --> 01:02:45,042
ليس لو لم يمضى ضد التيار

840
01:02:47,413 --> 01:02:50,382
ولكنى اظن..اليس هذا هو كارت بيت ؟

841
01:02:50,451 --> 01:02:52,817
بالتأكيد, والآن, هو كارتك

842
01:02:52,886 --> 01:02:56,287
أسمعت هذا ؟ لقد اخبرتك
ان هذا العمل الجديد غلط كلياً..اخبرتك...ا

843
01:02:56,358 --> 01:03:00,089
لا تنخدعى, ان خدعة الكروت هذه
لاتنطلى الا على البلهاء

844
01:03:00,161 --> 01:03:02,152
انها ليست سوى كروت للغجر الرحّالين
لا يهمنى

845
01:03:02,230 --> 01:03:05,028
ان زينا تؤمن بهم
بالتأكيد...وكذلك ستان يؤمن بهم

846
01:03:05,101 --> 01:03:08,502
انت مجنونة, ولماذا اؤمن بهم ؟
لقد صدقوا مع بيت, اليس كذلك ؟

847
01:03:10,440 --> 01:03:12,931
اخرجى...انا اعلم ما افعله

848
01:03:13,010 --> 01:03:15,444
لا اريد مساعدة من بعض لاعبى المهرجانات الشواذ

849
01:03:15,513 --> 01:03:17,981
اذهبى والعبى بهذه الكروت مع من يستحقها
اخرجى من هنا

850
01:03:18,049 --> 01:03:21,212
ستان
من الذى تقول عنه شواذ ؟

851
01:03:21,287 --> 01:03:25,383
برونو, يجب ان نلحق بحافلة الواحدة و النصف

852
01:03:32,032 --> 01:03:34,694
هيا

853
01:03:34,769 --> 01:03:37,033
زينا, انا اسفة
انسى هذا

854
01:03:51,622 --> 01:03:53,749
ماذا دهاك ؟ تتصرف كالمجنون ؟

855
01:03:53,824 --> 01:03:55,985
انها غلطتك...لن اقول لك شئ ثانية

856
01:03:56,060 --> 01:03:58,051
ستان, انا لم ...ا
لا تكذبى علىّ

857
01:03:58,129 --> 01:04:00,597
لقد كتبت لها على هذا الأمر, اليس كذلك ؟

858
01:04:03,401 --> 01:04:06,063
عفوا, لقد نسيت كروتى

859
01:04:11,244 --> 01:04:13,474
هناك واحدا على الأرض

860
01:04:18,086 --> 01:04:20,281
الرجل المشنوق

861
01:04:34,438 --> 01:04:38,135
أتشعر أفضل ؟
ابدا

862
01:04:38,209 --> 01:04:41,667
مازلت تتعرق..يجب ان اُغلق فتحات المسام هذه

863
01:04:50,289 --> 01:04:52,814
هذا يجعلك دائما منتعشا

864
01:04:54,628 --> 01:04:56,619
ستان

865
01:04:58,232 --> 01:05:00,223
ما خطبه الليلة ؟

866
01:05:02,170 --> 01:05:04,229
ماذا فى هذه الزجاجة ؟
لاشئ

867
01:05:04,305 --> 01:05:07,331
مجرد كحول نقى,
كما استخدمها دائما

868
01:05:41,917 --> 01:05:46,445
لقد شعرت بالرعشة من الأمر كله,
ولكنى لم اجعل هذا الشعور يتملّكنى

869
01:05:46,521 --> 01:05:50,355
حتى الليلة, فأن رائحة الكحول
لم تُزعجنى اطلاقا

870
01:05:50,426 --> 01:05:55,056
انا لم افكر فى بيت منذ مدة طويلة جدا

871
01:05:55,132 --> 01:05:58,795
ولكن, رؤية زينا مرة ثانية,
وكل هذا الأمر عن الكروت...ا

872
01:05:58,869 --> 01:06:01,497
قلبت معدتى وأشّعرتنى بالغثيان

873
01:06:01,573 --> 01:06:07,034
هذا شئ طبيعى جدا,
نحن نسميه استدعاء كلّى...اكمل

874
01:06:08,247 --> 01:06:10,238
هذا كل ما فى الأمر

875
01:06:10,316 --> 01:06:12,807
لايوجد المزيد ليُقال

876
01:06:12,886 --> 01:06:15,514
لقد تسكّعت لساعة حتى أهدأ

877
01:06:15,589 --> 01:06:18,820
ولم يجدى شيئا,
لذا, اتيت الى هنا

878
01:06:22,797 --> 01:06:27,166
السابعة و الربع ؟ لقد تأخرنا

879
01:06:27,236 --> 01:06:29,466
ماذا تستنتجى من هذا ؟

880
01:06:29,538 --> 01:06:32,701
اعتقد انك انسان طبيعى جدا

881
01:06:32,775 --> 01:06:35,039
أنانى و عديم الرحمة عندما تحتاج الى شئ,

882
01:06:35,111 --> 01:06:38,103
كريم و عطوف عندما تحصل عليه

883
01:06:38,182 --> 01:06:40,742
رغم ان موت بيت كان حادثة عرضية,

884
01:06:40,818 --> 01:06:44,481
ولكنك شعرت طبيعيا بأحساس الذنب
لأنك استفدت من موته

885
01:06:44,556 --> 01:06:46,683
هل انا مصيبة ؟

886
01:06:47,959 --> 01:06:50,086
نعم, اعتقد هذا

887
01:06:50,162 --> 01:06:54,758
كما فهمت, فانت لم تُخبر
زينا او اى احد آخر

888
01:06:54,834 --> 01:06:56,825
بشأن اعطائك تلك الزجاجة لبيت

889
01:06:58,338 --> 01:07:00,431
هل تعتقدى اننى مجنون ؟

890
01:07:00,507 --> 01:07:02,702
اعتقد انك تُظهر احاسيس طيبة

891
01:07:02,777 --> 01:07:06,269
ربما مررت بأوقات صعبة
وانت تفسر للبوليس

892
01:07:06,347 --> 01:07:08,372
الظروف و الملابسات

893
01:07:08,450 --> 01:07:11,942
ربما لم اُظهر احاسيسا طيبة
فى اخبارك بها

894
01:07:12,021 --> 01:07:14,455
اذن, لماذا حضرت الىّ ؟

895
01:07:14,524 --> 01:07:17,982
اعتقدت انه لو كان هناك من يستطيع مساعدتى,
فلابد ان يكون شخص مثلك

896
01:07:18,061 --> 01:07:20,029
شكرا جزيلا يا سيد كارليل

897
01:07:20,097 --> 01:07:24,090
يا لى من مغفل حتى اسقط
فى اوهام زينا وهذه الكروت

898
01:07:24,168 --> 01:07:27,695
او ان ادع أمرا مثل رشفة كحول,
تعصف بى من القمة

899
01:07:27,773 --> 01:07:31,800
اذن, فعلى الأقل, لن تدعها تؤثر عليك ؟

900
01:07:31,877 --> 01:07:34,573
لا, سأمضى للأمام بخير كما اتصور

901
01:07:34,647 --> 01:07:37,343
الرجل الشبح...لقد خُلقت لهذا

902
01:07:39,987 --> 01:07:42,512
افترض اننى يجب ان ادفع مقابل هذه الأستشارة

903
01:07:42,590 --> 01:07:45,150
ما رأيك ؟
كم المبلغ ؟

904
01:07:45,226 --> 01:07:47,660
لاشئ اطلاقا

905
01:07:47,729 --> 01:07:49,924
مجاملة مهنية

906
01:07:49,998 --> 01:07:52,523
ربما استطيع ان ارد المعروف يوما ما

907
01:07:52,602 --> 01:07:55,435
ربما تستطيع فعلا
ماذا تعنين ؟

908
01:07:55,504 --> 01:07:58,564
اتذكر ؟ مرة لك و مرة عليك

909
01:08:06,885 --> 01:08:10,150
لو أجبتها صحيحا, سأعطيك 10% منها

910
01:08:10,223 --> 01:08:12,851
هل لديك اجابة على هذا السؤال ؟

911
01:08:12,925 --> 01:08:15,723
اخشى, لا
ولماذا ؟

912
01:08:15,796 --> 01:08:18,993
لأنه له علاقة بسوق البورصة

913
01:08:19,066 --> 01:08:23,503
تلك المتاهة , غريبة الأطوار, التى
يعجز قارئ عقول بمعرفتى ان يحل رموزها

914
01:08:23,571 --> 01:08:25,835
فى الحقيقة, لقد حاولت انا نفسى
مرة او اثنتان

915
01:08:25,907 --> 01:08:28,485
ووجدت اننى استطيع المكسب
افضل فى سباق الخيل

916
01:08:28,587 --> 01:08:29,776
هذا لطيف

917
01:08:29,845 --> 01:08:33,144
استغرق الأمر منى 20 عاما لأكتشف هذا
مساء الخير

918
01:08:33,215 --> 01:08:35,706
هل كتبتم السؤال ؟
نعم

919
01:08:35,785 --> 01:08:37,810
شكرا

920
01:08:37,888 --> 01:08:39,879
لدىّ سؤال هنا

921
01:08:39,957 --> 01:08:41,948
أخبرنى بصاحب التوقيع ؟

922
01:08:42,026 --> 01:08:47,259
أتانى الأنطباع بانها السيدة س.ب."

923
01:08:47,332 --> 01:08:49,357
ولكن, لدىّ شعور بأن هذا ليس صحيحا

924
01:08:49,434 --> 01:08:51,959
لماذا تشعر بأنه ليس صحيحا ؟

925
01:08:52,037 --> 01:08:56,133
لا اعرف...ولكن, ألا تسألى السيدة
صاحبة العقد اللولى

926
01:08:56,209 --> 01:09:00,339
لو كان يجب ان تكون السيدة أ.ب., و
الألف من أيدى

927
01:09:01,615 --> 01:09:04,106
هل هذا صحيح ؟
نعم

928
01:09:04,184 --> 01:09:06,618
قالت السيدة, نعم

929
01:09:08,023 --> 01:09:11,618
الآن, أجب عن سؤالها من فضلك

930
01:09:11,694 --> 01:09:15,460
السيدة تريد ان تعرف,
ان كانت سترى ابنتها مرة ثانية

931
01:09:15,531 --> 01:09:18,932
والأجابة هى: نعم

932
01:09:19,002 --> 01:09:24,770
اذا كانت تؤمن بالحياة الآخرة,
حياة ما بعد القبور

933
01:09:26,511 --> 01:09:29,639
هل هذا صحيح ؟
هل توفيت ابنتك ؟

934
01:09:31,717 --> 01:09:34,652
نعم
انتظرى

935
01:09:34,720 --> 01:09:36,847
لا تجعلى احد يتحرك

936
01:09:46,834 --> 01:09:49,962
ارى أحد واقف بينى و بين هذه السيدة

937
01:09:55,478 --> 01:09:57,571
الخيال خافت جدا

938
01:09:58,848 --> 01:10:01,282
ولكنى ارى انها فتاة

939
01:10:01,352 --> 01:10:04,185
فتاة لطيفة بعمر السادسة عشر

940
01:10:07,192 --> 01:10:11,652
لدىّ اسم...كارولين.

941
01:10:13,199 --> 01:10:15,963
هذا

942
01:10:16,035 --> 01:10:18,868
هذا اسم ابنتى

943
01:10:18,939 --> 01:10:21,703
انه...انه كارول

944
01:10:23,377 --> 01:10:27,404
نعم...انها تريد ان تتحدث اليك

945
01:10:28,616 --> 01:10:33,813
انها تقول

946
01:10:33,889 --> 01:10:36,255
ستان

947
01:10:38,928 --> 01:10:43,024
ستان...ستان
من فضلكم ايها السادة

948
01:10:52,210 --> 01:10:54,508
مدينة شيكاغو..الينوى

949
01:10:54,579 --> 01:10:57,013
وجدت نفسها تختلط بشخصية مثيرة

950
01:10:57,083 --> 01:11:00,849
ستاتون كارليل...المعروف بستاتون العظيم,
قارئ العقول الشهير

951
01:11:00,920 --> 01:11:03,411
سقط فى غيبوبة عميقة
اثناء اداءه فى الملهى

952
01:11:03,490 --> 01:11:07,517
وقبل ان يحدث هذا, كان قادرا
على, كما يدّعى هو, على الحديث و رؤية

953
01:11:07,595 --> 01:11:10,496
الأبنة المتوفاة لسيدة مجتمع شيكاغو الشهيرة

954
01:11:10,565 --> 01:11:13,227
وقد اعلن العديد عن امتلاكه لظاهرة روحية

955
01:11:13,302 --> 01:11:15,896
السير اوليفر جرين,
رئيس الأروحانيين الشهير فى انجلترا

956
01:11:15,971 --> 01:11:19,031
قال ان اتصال ستاتون الروحى
كان اصيلا بلا شك

957
01:11:19,108 --> 01:11:23,408
فى نفس الوقت, صرح البروفيسير
صامويل براون بانه محتال.

958
01:11:23,480 --> 01:11:26,108
ادى..هذا سخف

959
01:11:26,184 --> 01:11:30,917
اكرر القول, اننى لست طفلة او بلهاء

960
01:11:30,988 --> 01:11:33,013
ولن اسمح بمعاملتى كأنى احدهما

961
01:11:33,092 --> 01:11:36,858
لم اسمع طرقك...خذى ادوات الشاى
من فضلك يا مود

962
01:11:40,467 --> 01:11:42,458
عزرا

963
01:11:43,938 --> 01:11:45,929
عزرا..من فضلك

964
01:11:48,209 --> 01:11:53,374
عزرا..انا اعرف مدى
اخلاصك العميق لزوجى الراحل

965
01:11:53,448 --> 01:11:56,940
وانا ممتنة جدا لأهتمامك بمصالحى

966
01:11:57,019 --> 01:12:00,682
ولكنى لا اريد اى مزيد من التدخّل

967
01:12:06,463 --> 01:12:12,265
هذا الرجل الشاب, قد غمرنى
بأعظم راحة روحية عرفتها فى حياتى

968
01:12:12,337 --> 01:12:17,969
وسأواصل عمل اى شئ يمكننى عمله
مهما كانت التكاليف

969
01:12:18,043 --> 01:12:23,208
لأجعله يتمكن من ان يمنح نفس هذه
الراحة الروحية للناس الاخرين

970
01:12:28,189 --> 01:12:30,180
لو كان الأمر بيدى,

971
01:12:30,258 --> 01:12:34,251
كنت سأبنى له ارقى
معبد فى العالم

972
01:12:42,405 --> 01:12:46,808
لا استطيع ان اتصور هذا...ان ايدى
كانت دائما تُجيد تقدير كل شئ

973
01:12:46,877 --> 01:12:49,038
هذا ما يحيرنى

974
01:12:49,113 --> 01:12:52,344
ربما هى ليست مخطئة كثيرا
فيما يتعلق بهذا الشاب, رغم هذا

975
01:12:52,417 --> 01:12:57,377
هراء..انه ليس الا شاب محتال
ولكنه فطن غير عادى

976
01:12:57,455 --> 01:13:02,518
لقد رأيته وهو يعمل..واقول لك,
ان لديه شخصية و ذوق مميز

977
01:13:02,595 --> 01:13:04,688
ولكن, فيما يتعلق بأمور ايدى,

978
01:13:04,765 --> 01:13:08,201
يبدو انه يملك عليها قدرة تنويم مغناطيسيا

979
01:13:08,268 --> 01:13:13,831
اتمنى ان اجد شرخا فى حياة هذا الشخص

980
01:13:13,908 --> 01:13:17,571
أتعتقد انه يمكنك ان ترتب لى
لقاء معه على انفراد ؟

981
01:13:17,646 --> 01:13:21,742
لا ارى مانعا من هذا,
واضح اننا لا نستطيع التعامل مع السيدة بيبودى

982
01:13:21,817 --> 01:13:25,082
حسنا, اتصل به بالهاتف الآن

983
01:13:26,556 --> 01:13:28,820
سأتحدث اليه.

984
01:13:38,904 --> 01:13:40,895
ستان

985
01:13:40,974 --> 01:13:43,772
شش..اخفضى الضوضاء, واغلقى هذا القارب

986
01:13:47,915 --> 01:13:49,906
كيف كان لقاءك مع جريندل ؟

987
01:13:49,984 --> 01:13:52,919
لا عجب انه رئيس واحدة
من اكبر المؤسسات فى البلد

988
01:13:52,988 --> 01:13:55,013
انت لم تدعه يُخهيفك

989
01:13:55,090 --> 01:13:57,081
اجلسى..كنت اتمنى لو كنت هناك

990
01:13:57,158 --> 01:13:59,456
لقد أتى كالأسد...وذهب كالحمل

991
01:13:59,528 --> 01:14:01,553
ماذا حدث ؟

992
01:14:01,631 --> 01:14:03,826
لقد بدأ معى بتهديدى بالمحامى العام

993
01:14:03,900 --> 01:14:06,698
وانه سوف يجعله يحقق معى

994
01:14:06,770 --> 01:14:09,295
وقال ان الأشياء التى ذكرتها
للسيدة بيبودى عن ابنتها

995
01:14:09,373 --> 01:14:12,501
يستطيع اى شخص ان يعرفها بمجرد
القاء نظرة على ملفات الصحف الماضية

996
01:14:12,577 --> 01:14:15,569
كنت اتمنى ان تشاهدى وجهه عندما,
بدأت اسرد عليه الموضوعات

997
01:14:15,647 --> 01:14:17,672
التى اعطيتنى اياها عن ماضيه

998
01:14:17,750 --> 01:14:20,981
خاصةً, عندما سألته, ان كان هناك
اى شئ فى ملفات الصحف الماضية,

999
01:14:21,053 --> 01:14:25,149
تتحدث عن استمرار غرامه بسيدة ماتت منذ 35 عاما

1000
01:14:25,225 --> 01:14:27,887
وعندما اطلقت عليها اسم..دورى

1001
01:14:27,961 --> 01:14:29,952
هذا جعل هذا العجوز يخرس

1002
01:14:30,031 --> 01:14:32,829
هل لديك سجائر ؟

1003
01:14:32,900 --> 01:14:35,460
وهل حقا تأثّر بهذا ؟
تأثّر ؟

1004
01:14:35,536 --> 01:14:37,766
لقد كان واقفا هناك مرتعشا كالورقة

1005
01:14:37,839 --> 01:14:40,637
وكان ممزقا كالدمية المكسورة

1006
01:14:40,709 --> 01:14:45,737
وقد جثا على يديه و ركبتيه يرجونى
ان احصل له على اى رسالة من دورى هذه

1007
01:14:45,815 --> 01:14:49,615
شكرا

1008
01:14:49,687 --> 01:14:52,451
ولكنى اخبرته انه ليس مستعدا بعد
للأتصال الروحى معها

1009
01:14:52,523 --> 01:14:56,220
وان عليه ان يستعد اكثر,
بالصلاة و الأعمال الخيرية

1010
01:14:56,294 --> 01:15:01,095
ثم عاد ثانية بعد ساعتين
محملا بالعديد من العمال الخيرية

1011
01:15:01,167 --> 01:15:04,364
وقد اعطانى ما يكفى لبناء
ارقى معبد فى البلد

1012
01:15:04,437 --> 01:15:07,668
وما العيب فى هذا ؟
لاشئ, لاشئ اطلاقا

1013
01:15:07,741 --> 01:15:10,471
وسوف يقوم بشراء محطة اذاعية لبرنامجى الخاص

1014
01:15:10,544 --> 01:15:12,478
محطة اذاعية ؟

1015
01:15:12,546 --> 01:15:16,448
نعم...ولكن

1016
01:15:16,517 --> 01:15:18,849
هناك شرط كبير لهذا

1017
01:15:18,921 --> 01:15:23,324
يريدنى ان ارتب الأمر
لكى يستطيع ان يرى دورى هذه بعينيه هو

1018
01:15:23,392 --> 01:15:26,850
يراها ؟
نعم, هذا ما طلبه

1019
01:15:26,930 --> 01:15:30,422
هذا كل ما يريده..ان يراها فى البللورة الزجاجية

1020
01:15:31,569 --> 01:15:33,969
Oh.

1021
01:15:34,038 --> 01:15:36,165
تماما

1022
01:15:36,240 --> 01:15:39,209
اعتقد ان هناك من باع لأمه أوهاما من قبل

1023
01:15:39,277 --> 01:15:41,302
نعم, هذا حاله

1024
01:15:41,380 --> 01:15:44,543
كان يجب ان نتوقع شئ كهذا

1025
01:15:44,617 --> 01:15:48,348
اليست لديك صورة لدورى هذه
فى ملفاتك او فى اى مكان آخر ؟

1026
01:15:48,421 --> 01:15:51,390
لا, ولكن, ليس هناك صعوبة كبيرة
فى الحصول على واحدة

1027
01:15:51,458 --> 01:15:53,824
لديه صورا عديدة لها
فى كل غرفة من غرف منزله

1028
01:15:53,894 --> 01:15:55,885
نعم

1029
01:15:55,964 --> 01:15:58,762
حسنا, لدىّ هنا المعبد على اى حال

1030
01:15:58,833 --> 01:16:01,802
كم اعطاك ؟
حوالى 150 الف دولار

1031
01:16:03,472 --> 01:16:05,463
يبدو انها نقدا

1032
01:16:05,541 --> 01:16:08,408
فعلا, لقد طلب منى ان آخذها هكذا

1033
01:16:08,478 --> 01:16:10,605
وقال, لو استغليت أسمه, فسوف يُنكر

1034
01:16:10,680 --> 01:16:13,114
لماذا ؟
هل تعتقدى ان هذا العجوز

1035
01:16:13,183 --> 01:16:15,777
سيرغب فى ان تعلم
السيدة بيبودى او الآخرين عن هذا

1036
01:16:15,853 --> 01:16:18,879
وكيف انه استطاع ان يقهرنى
او يتصيدنى كما كانت ستفعل هى

1037
01:16:18,956 --> 01:16:22,892
هل لديك اى مكان لنُخفىّ هذا المال ؟
لدىّ خزينة ودائع

1038
01:16:22,961 --> 01:16:25,429
ولكن, ما فائدتها لو اخفيناها
ولم تبدأ ببناء المعبد ؟

1039
01:16:25,497 --> 01:16:30,264
انا لن ابدأ بناء اى شئ,
قبل ان احصل على جريندل هذا فى حقيبة

1040
01:16:30,336 --> 01:16:32,531
هذه مجرد مُشهّيات

1041
01:16:32,606 --> 01:16:34,631
ولكنها ستكون فى متناول ايدينا
لو سارت الأمور بشكل خاطئ

1042
01:16:36,844 --> 01:16:39,438
ستان, انت رائع,
انت تفكر فى كل شئ

1043
01:16:39,514 --> 01:16:42,711
هناك أمر واحد لم أفكر فيه
وما هو ؟

1044
01:16:42,784 --> 01:16:45,878
انها لو اصبح الطقس باردا الليلة,
كان يجب ان اُحضر معطفا

1045
01:16:45,955 --> 01:16:48,890
انا نفسى اشعر بالبرد,
ولكن, هناك مكانا يمكننا الذهاب اليه

1046
01:16:48,958 --> 01:16:51,153
اين ؟
الغريب اننى لم افكر فيه من قبل

1047
01:16:51,228 --> 01:16:53,253
وهو ليس بعيدا عن هنا ايضا

1048
01:16:53,330 --> 01:16:55,389
أتعنين هذا المكان اسفل الطريق ؟
لا تكن سخيفا

1049
01:16:55,466 --> 01:16:57,457
انا انتمى لنادى شاطئ روجر بارك الكبير

1050
01:16:57,535 --> 01:17:00,663
لدىّ شاليه هناك
نعم, انا اعرف مكانا افضل منه

1051
01:17:00,738 --> 01:17:03,138
اين
زنزانة المأمور

1052
01:17:03,209 --> 01:17:05,939
لا احد يذهب الى نادى الشاطئ
فى هذا الوقت من العام

1053
01:17:06,011 --> 01:17:10,380
لا عليك, لا نريد ان نجازف
هذا الأمر كبير جدا

1054
01:17:10,450 --> 01:17:14,113
انا اندهش من شخص ذكى مثلك

1055
01:17:14,187 --> 01:17:16,678
لتفترض ان شخص ما رآنا معا,
واكتشف جريندل امرنا معا

1056
01:17:16,757 --> 01:17:18,918
اذن, اين سيقودنا هذا وقتها ؟

1057
01:17:18,993 --> 01:17:21,757
على الأقل لن تقول اننى لم احاول

1058
01:17:30,406 --> 01:17:32,874
عمت مساءا يا ليليث,
سأتصل بك غدا

1059
01:17:32,942 --> 01:17:34,933
Good night, Stan.

1060
01:17:50,229 --> 01:17:52,493
سيد كارليل ؟ طرد خاص لك

1061
01:17:52,566 --> 01:17:54,591
هل توقع هنا ؟

1062
01:18:02,310 --> 01:18:04,676
شكرا

1063
01:18:04,747 --> 01:18:07,238
شكرا

1064
01:18:41,489 --> 01:18:45,016
اهلا يا عزيزتى, هل نمت جيدا ؟

1065
01:18:45,093 --> 01:18:47,687
لماذا لم توقظنى عندما نهضت ؟

1066
01:18:47,763 --> 01:18:51,631
لدىّ مشكلة عويصة ولا يبدو
اننى سأتمكن من حلها

1067
01:18:51,701 --> 01:18:54,727
ما الخطب ؟
انه هذا الممول الجديد لى

1068
01:18:54,805 --> 01:18:57,137
السيد جريندل ؟

1069
01:18:57,207 --> 01:19:00,802
يبدو ان الحيلة لن تكون مكتملة كما تصورت

1070
01:19:00,878 --> 01:19:04,245
هل استعاد النقود التى
اعطاها لك من اجل المعبد ؟

1071
01:19:04,315 --> 01:19:07,944
لا, لا...ولكن قبل
ان يمضى معنا لأبعد من هذا

1072
01:19:08,020 --> 01:19:11,683
يريدنى ان استحضر له روح
حبيبته السابقة متجسدا

1073
01:19:16,997 --> 01:19:18,988
ولكنك لن تستطيع عمل هذا

1074
01:19:19,066 --> 01:19:21,967
اعنى انك اخبرت السيدة بيبودى
انه لايوجد من يستطيع هذا

1075
01:19:22,036 --> 01:19:24,732
هذا صحيح

1076
01:19:24,806 --> 01:19:26,797
ولكن, يجب ان ننظر
الى هذا الأمر بهذا الشكل

1077
01:19:26,875 --> 01:19:29,241
ايمان رجل يرتعش فى الميزان

1078
01:19:29,311 --> 01:19:32,576
رجل كان معروفا بشكّه الدائم
فى اى شئ يتعلق بالدين

1079
01:19:32,649 --> 01:19:34,640
الآن, يقف على الحافة

1080
01:19:34,717 --> 01:19:39,120
والباب مفتوح...وخطوة اخرى
وسنجعله داخل سيطرتنا

1081
01:19:39,189 --> 01:19:44,126
ماذا علىّ ان افعل ؟
هل اترك روح الرجل تضيع للأبد ؟

1082
01:19:44,195 --> 01:19:47,062
او ان اُضحى بروحى من اجل انقاذه ؟

1083
01:19:48,901 --> 01:19:51,597
او انت ؟
انا ؟

1084
01:19:51,671 --> 01:19:53,662
وما علاقتى بهذا ؟

1085
01:19:54,774 --> 01:19:56,935
انت ؟

1086
01:19:57,010 --> 01:19:59,069
انت تستطيعى مساعدتى

1087
01:20:02,617 --> 01:20:07,077
بالطبع انا اُدرك ان هذه ذريعة,ولكن,
غرضنا نقى جدا و غير انانى

1088
01:20:07,156 --> 01:20:09,488
انتظر يا ستان

1089
01:20:09,558 --> 01:20:12,026
حبيبتى, لايوجد ادنى مخاطرة فى هذا

1090
01:20:12,094 --> 01:20:15,860
انا لن اجعله يقترب منك الا بالدرجة الكافية
ليرى انك شابة فى مثل سنها

1091
01:20:20,404 --> 01:20:22,634
كنت اعرف هذا

1092
01:20:22,707 --> 01:20:25,403
كنت اعرف هذا
تعرفين ماذا ؟

1093
01:20:25,476 --> 01:20:29,537
انت لم تكن ابدا محل ثقة
لقد كذبت علىّ..زينا كانت على حق

1094
01:20:33,453 --> 01:20:35,853
تريدى ان تهجرينى وتحطّمينى ؟
اسمع يا ستان

1095
01:20:35,922 --> 01:20:38,152
فى اى وقت تريدنى ان اعود للعرض المسرحى,

1096
01:20:38,225 --> 01:20:40,591
نعم..انت و كلامك الكثير عن الحب

1097
01:20:40,661 --> 01:20:42,686
تريدى ان تكونى زوجة جيدة لى

1098
01:20:42,763 --> 01:20:45,630
لقد حاولت هذا,
وانت تعلم اننى مستعدة لعمل اى شئ

1099
01:20:45,700 --> 01:20:49,158
بالتأكيد, اى شئ فى العالم من اجلى, او ضدى

1100
01:20:49,237 --> 01:20:51,705
ماذا تعنى ب "ضدى " ؟
ماذا تفعلين الآن ؟

1101
01:20:51,774 --> 01:20:54,436
ماذا ستقول الصحف عندما تكتشف هذا ؟

1102
01:20:54,510 --> 01:20:57,343
زوجة تجعل صاحب المعجزات يتوقف عن العمل
انا لن اقول اى شئ

1103
01:20:57,414 --> 01:20:59,541
يمكنك ان تقول لهم اننى
ذهبت لزيارة بعض الأصدقاء

1104
01:20:59,616 --> 01:21:02,915
لا, انهم سوف يلاحقونك, وسيعرفون
الأمر من برونو او من الآخرين

1105
01:21:02,987 --> 01:21:05,182
حبيبتى, انا لست افكر فى نفسى

1106
01:21:05,256 --> 01:21:08,248
ماذا بشأن هذا المسكين جريندل ؟
ماذا سيحدث له ؟

1107
01:21:08,326 --> 01:21:11,056
والسيدة بيبودى, وكل الآخرين
الذين ساعدتهم

1108
01:21:11,130 --> 01:21:14,930
انظرى الى هذه,
مئات الرسائل منهم كل يوم

1109
01:21:15,001 --> 01:21:18,528
أناس بسطاء, امناء يعتقدون فىّ,
يقولون اننى اعطيتهم الأمل

1110
01:21:18,605 --> 01:21:21,403
انا لست قلقة بشأنهم,
هم سيكونون على خير حال

1111
01:21:21,475 --> 01:21:23,966
ولكنك لن تكون

1112
01:21:24,044 --> 01:21:26,069
يجب ان تتوقف ؟ هل تسمعنى ؟

1113
01:21:26,147 --> 01:21:29,082
يجب يا ستان, والاّ سأفعلها انا

1114
01:21:30,185 --> 01:21:32,779
سوف اتركك تسقط

1115
01:21:33,890 --> 01:21:36,882
هل جننت ؟

1116
01:21:36,959 --> 01:21:40,656
لا, انا لست مجنونة...فقط خائفة جدا

1117
01:21:40,731 --> 01:21:42,756
خائفة من ماذا ؟

1118
01:21:42,833 --> 01:21:45,893
لا اعلم..لا استطيع التفسير

1119
01:21:45,970 --> 01:21:49,337
ولكنى اشعر....كأنك تسير ضد الله

1120
01:21:49,407 --> 01:21:52,399
كيف تتصورين هذا ؟

1121
01:21:52,478 --> 01:21:54,503
هل تعتقدى اننى كنت سأتلقّى كل هذه الخطابات ؟

1122
01:21:54,580 --> 01:21:56,912
هذا ما يجعل الأمر رهيبا جدا

1123
01:21:56,982 --> 01:21:59,951
كل شئ تقوله او تفعله,
يكون حقيقيا جدا و رائع

1124
01:22:00,020 --> 01:22:02,456
وتجعلها تبدو وكأنها
كلام مقدّس يبعث على الخوف

1125
01:22:02,589 --> 01:22:04,989
رغم انه فيما سبق مجرد ترّاهات

1126
01:22:05,059 --> 01:22:07,789
والآن, انت تسخر من هؤلاء فى عقلك

1127
01:22:07,862 --> 01:22:10,854
أتعتقد ان الله قد يقف معك فى هذا ؟

1128
01:22:10,933 --> 01:22:12,958
هل تريده ان يُرديك ميتا ؟

1129
01:22:13,035 --> 01:22:15,469
لايمكنك ان تفعل هذا يا ستان

1130
01:22:15,537 --> 01:22:18,631
لم يفعل هذا اى احد , ابدا

1131
01:22:18,708 --> 01:22:21,609
حبيبتى, لاتُثيرى نفسك على شئ غير موجود

1132
01:22:21,678 --> 01:22:24,146
لقد فكّرت فى هذا الأمر
داخل عقلى مئات المرات

1133
01:22:24,215 --> 01:22:28,311
لو تراجع احد منهم, وادرك الحقيقة,
فلن يُدينونا لأرتكابنا قليل من الزيف

1134
01:22:28,386 --> 01:22:32,880
شئ آخر, لقد قابلت العديد من هؤلاء
المشعوذين...جميعهم محتالين مثلى

1135
01:22:32,958 --> 01:22:34,983
لم ارى احدهم يمسك بعصا سحرية معه

1136
01:22:35,061 --> 01:22:38,553
ولكنهم لا يمثلون مثل تمثيلك,
ولا يتكلمون كما لو كانوا وزراء

1137
01:22:38,631 --> 01:22:41,566
متى تكلمت كالوزراء ؟

1138
01:22:41,635 --> 01:22:44,160
انك تتكلم هكذا طوال الوقت

1139
01:22:44,238 --> 01:22:47,366
اننى اتكلم بنفس الطريقة التى
كنت اتحدث بها دائما منذ ايام الملهى

1140
01:22:47,442 --> 01:22:51,401
وشئ آخر..انا لم أذكر الله ابدا
فى الملهى الليلى, اليس كذلك ؟

1141
01:22:51,479 --> 01:22:54,676
لا...لا اظن ذلك

1142
01:22:54,750 --> 01:22:56,741
هل سبق وذكرته فى هذا العمل ؟

1143
01:22:56,819 --> 01:22:59,754
هل سمعتنى اذكره ؟ هيا ..هيا
متى فعلت هذا ؟

1144
01:22:59,823 --> 01:23:02,314
لم تفعل...ولكن
لا, لم افعل

1145
01:23:02,392 --> 01:23:04,986
انا اعرف ما افعله,
لقد قرأت الأنجيل

1146
01:23:05,061 --> 01:23:07,222
استطيع ان اتلو الوصايا العشر عن ظهر قلب

1147
01:23:07,298 --> 01:23:09,823
وسأخبرك ايضا, ما هى الوصية الثالثة,

1148
01:23:09,901 --> 01:23:12,961
انا لن استخدم اسم الله بلا جدوى

1149
01:23:13,038 --> 01:23:16,667
الكثير من الناس يعتقدون ان المقصود
هو القسم, ولكنى سأخبرك ما المقصود بها

1150
01:23:16,742 --> 01:23:19,336
انها تعنى تماما ما نتحدث عنه الآن

1151
01:23:19,412 --> 01:23:22,904
انا لا استغل اى فرصة يا حبيبتى,
لاداعى للقلق

1152
01:23:22,982 --> 01:23:25,348
لافرق بين هذا و قراءة الأفكار

1153
01:23:25,419 --> 01:23:27,444
انها مجرد زاوية اخرى من العرض

1154
01:23:27,521 --> 01:23:31,753
انتظر هنا ايها الوزير...انت
لا تتحدث الى احد المهووسين بك

1155
01:23:31,826 --> 01:23:36,525
انت تتحدث الى زوجتك...تتحدث
الى شخص يعرفك جيدا ظهرا عن قلب

1156
01:23:36,599 --> 01:23:38,624
ولن تستطيع ان تخدعنى اكثر من هذا

1157
01:23:38,701 --> 01:23:42,034
وليس هناك سوى طريقة واحدة
لأستطيع ان اوقفك عن فعل هذا

1158
01:23:42,105 --> 01:23:44,437
وهى ان اتركك

1159
01:23:47,344 --> 01:23:49,369
هل بأمانة ستفعلين شيئا كهذا ضدى ؟

1160
01:23:49,447 --> 01:23:52,610
لا, انا افعلها لصالحك

1161
01:23:52,684 --> 01:23:55,983
ها قد عُدنا من حيث بدأنا
حسنا

1162
01:23:58,791 --> 01:24:02,659
استمعى لى...انا لست طيبا

1163
01:24:02,729 --> 01:24:07,496
ولم اتظاهر بهذا ابدا...ولكنى احبك

1164
01:24:07,568 --> 01:24:12,335
انا محتال, وكنت دائما واحدا منهم
ولكنى احبك

1165
01:24:12,406 --> 01:24:16,069
ربما اكون حرامى هذا العالم,
ولكنى وانا معك, اكون دائما محترما

1166
01:24:21,918 --> 01:24:24,409
لقد تكلمت الكثير عن الحب

1167
01:24:24,487 --> 01:24:27,615
وانا لم اذكره ابدا من قبل

1168
01:24:27,691 --> 01:24:30,091
ولكنى اعتقد ان لديك الفكرة العامة

1169
01:24:31,396 --> 01:24:34,456
لو اردتى ان تتركينى بعد ذلك

1170
01:24:34,532 --> 01:24:36,591
فلا بأس معى

1171
01:24:46,046 --> 01:24:48,037
ها نحن

1172
01:24:55,123 --> 01:24:57,318
سيد جريندل, ...مكانك هذا هو

1173
01:24:57,393 --> 01:25:00,055
واحد من اجمل الأماكن التى رايتها فى حياتى

1174
01:25:00,129 --> 01:25:03,530
يجب ان تكون فخورا به
نعم

1175
01:25:03,600 --> 01:25:07,866
هذه الأشجار الطويلة فى ضوء القمر,
سوف تمنح المكان كله....ا

1176
01:25:07,938 --> 01:25:10,031
جو مقدس كالكنيسة

1177
01:25:10,107 --> 01:25:12,769
هل تشعر بهذا ؟
نعم

1178
01:25:12,843 --> 01:25:15,641
انا سعيد ان اسمعك تقول هذا

1179
01:25:15,714 --> 01:25:19,548
كنت أحضر الى هنا للصلاة,
فهو مكان معزول جدا

1180
01:25:19,618 --> 01:25:22,610
كنت لا ارغب فى ان يرانى احد من الخدم

1181
01:25:22,689 --> 01:25:25,385
كنت اراك تقرأ فى الأنجيل

1182
01:25:25,458 --> 01:25:28,393
كيف عرفت ؟

1183
01:25:28,462 --> 01:25:32,091
حسنا...نحن نعرف انه يقول لنا,

1184
01:25:32,166 --> 01:25:35,431
ان الصلاة , مثل الأعمال الطيبة,
يجب ان تؤدّى فى السر

1185
01:25:37,839 --> 01:25:41,935
هناك أمر واحد يزعجنى
ما هو ؟

1186
01:25:42,011 --> 01:25:45,674
حسب الحياة التى عشتها,

1187
01:25:45,749 --> 01:25:49,014
فانا لم اعرف الكثير عن الله

1188
01:25:49,086 --> 01:25:51,213
وانه من الصعب جدا
ان نُصلّى لأحد...ا

1189
01:25:51,289 --> 01:25:54,884
اعنى , عندما تعرف ولو القليل عنه.

1190
01:25:54,959 --> 01:25:59,259
هذا صحيح..ولكن, لاأحد يعلم
الكثير فى هذا المضمار

1191
01:25:59,331 --> 01:26:02,232
هناك, حيث يجب
ان نعتمد كليا على ثقتنا وايماننا وحده

1192
01:26:02,301 --> 01:26:04,701
فى الواقع, انا اظن انه من الخطأ,

1193
01:26:04,771 --> 01:26:08,639
ان نحاول ان نُعرِّف افكارنا
عن الله طبقا لمقاييسنا البشرية

1194
01:26:08,708 --> 01:26:11,643
هذا يُعتبر,فى حد ذاته, استخفاف به

1195
01:26:11,712 --> 01:26:14,681
انه يشبه كما...كما لو كنت تريد
ان تضع المحيط فى زجاجة

1196
01:26:14,749 --> 01:26:18,981
هذا صحيح...هذا ما كنت مخطئا بشأنه

1197
01:26:19,054 --> 01:26:21,454
ان احاول وضع حدود حول هذا الأمر

1198
01:26:21,524 --> 01:26:25,551
انه كبير جدا...لا حدود له...لا نهاية

1199
01:26:25,628 --> 01:26:28,791
لا يمكن ان يكون له, اليس كذلك ؟

1200
01:26:30,067 --> 01:26:33,503
هيا..هيا يا صديقى

1201
01:26:33,570 --> 01:26:36,664
انت حقا لاتعرفه, ولكنك
ستصلى له الآن بشكل صحيح

1202
01:26:46,319 --> 01:26:50,119
لا يمكن لنبى من القدماء ان يقول
كلاما رفيعا مثل الذى قلته الآن

1203
01:26:50,190 --> 01:26:52,181
استمر هكذا

1204
01:26:52,260 --> 01:26:55,525
اجعل ايمانك داخل قلبك مثل هذا,
لا تقلق بشأن الكلمات

1205
01:26:55,596 --> 01:26:59,088
لا توجد كلمات تناسبه,
فالكلمات حدود له ايضا

1206
01:26:59,168 --> 01:27:01,159
ولكنها ليست كبيرة بما يكفى

1207
01:27:01,236 --> 01:27:04,603
يجب ان تفعل شيئا, مثلما قلت فى ذلك اليوم

1208
01:27:04,674 --> 01:27:06,835
أشياء طيبة, جيدة فى ذاتها

1209
01:27:06,910 --> 01:27:10,038
دون انتظار لمكافأة...او "

1210
01:27:14,051 --> 01:27:16,451
ما الأمر ؟
انظر

1211
01:27:18,723 --> 01:27:21,487
هل رأيته ؟
نعم

1212
01:27:21,560 --> 01:27:23,551
ربما أحدى خادماتك

1213
01:27:23,629 --> 01:27:28,965
لا, لا, لايمكن...فإن لديهم اوامر
ألاّ يأتى أحد الى هنا

1214
01:27:41,049 --> 01:27:43,040
دورى ؟

1215
01:27:44,086 --> 01:27:46,714
انها

1216
01:27:46,789 --> 01:27:49,519
انه هى

1217
01:27:59,170 --> 01:28:02,606
دورى...دورى

1218
01:28:02,674 --> 01:28:04,938
انتظر
دورى

1219
01:28:05,010 --> 01:28:07,171
ولكنها دورى...ألم تراها ؟
نعم

1220
01:28:07,247 --> 01:28:11,013
هذا يعنى اننا على أرض مقدسة
أركع

1221
01:28:11,084 --> 01:28:13,075
أركع

1222
01:28:26,002 --> 01:28:28,027
دورى...دورى

1223
01:28:28,104 --> 01:28:31,335
أهدأ... لاتتحرك...أبق حيث انت

1224
01:28:47,526 --> 01:28:49,721
دورى...دورى

1225
01:28:53,867 --> 01:28:56,836
اوه دورى..سامحينى..سامحينى يا دورى

1226
01:28:56,904 --> 01:29:00,601
انا أؤمن الآن..انا أؤمن بكل شئ

1227
01:29:00,675 --> 01:29:03,143
دورى...اطلبى من الله ان يغفر لى

1228
01:29:03,211 --> 01:29:07,113
اطلبى منه ان يمنحنى فرصة واحدة اخرى
ارجوك..ارجوك

1229
01:29:07,183 --> 01:29:10,118
سوف افعل اى شئ

1230
01:29:10,186 --> 01:29:12,518
بأى حق ان اطلب الرحمة منه

1231
01:29:12,588 --> 01:29:16,149
بينما انا لم اُظهر الرحمة لأى أحد ؟

1232
01:29:16,226 --> 01:29:18,717
لا..لا

1233
01:29:18,796 --> 01:29:21,026
لا استطيع يا ستان...لا استطيع
ماذا حدث لك ؟

1234
01:29:21,099 --> 01:29:23,863
حتى ولو من اجلك
من انت ؟

1235
01:29:23,935 --> 01:29:26,995
انا زوجة ستان
اخرجى من هنا...اخرجى من هنا

1236
01:29:28,607 --> 01:29:31,633
مُزوّر...نصاب..قذر
لص مشعوذ

1237
01:29:31,712 --> 01:29:34,545
النجدة..النجدة

1238
01:29:46,195 --> 01:29:48,663
لم استطع ان اتحمّل يا ستان

1239
01:29:48,731 --> 01:29:51,063
اعرف اننى افسدت كل شئ لك

1240
01:29:51,134 --> 01:29:53,534
اعرف انك تكرهنى
حسنا..اهدئى

1241
01:29:53,603 --> 01:29:56,800
لا اعرف ماذا حدث

1242
01:29:56,874 --> 01:30:01,072
عندما رأيت هذا الرجل راكعا
على ركبتيه, ويصلى الى الله

1243
01:30:01,145 --> 01:30:03,409
لم استطع ان استمر

1244
01:30:03,482 --> 01:30:06,474
لا اريد سماع المزيد عن هذا

1245
01:30:06,551 --> 01:30:08,678
بمجرد ان اعثر على موقف للتاكسى,
سأخرج من هنا

1246
01:30:08,755 --> 01:30:10,552
ولماذا ؟

1247
01:30:10,623 --> 01:30:13,421
هناك شئ يجب ان افعله

1248
01:30:13,493 --> 01:30:16,394
اسمعى, اريدك ان تعودى الى هذا الفندق

1249
01:30:16,463 --> 01:30:19,261
وتستبدلى ملابسك, وتقابلينى فى محطة انجلوود

1250
01:30:19,333 --> 01:30:21,824
هل ستصحبنى معك ؟
لو اسرعتى

1251
01:30:21,903 --> 01:30:23,894
وماذا عن اغراضنا فى الفندق ؟

1252
01:30:23,972 --> 01:30:26,031
ليس لدينا وقت لأصطحاب هذه الأشياء معنا

1253
01:30:26,107 --> 01:30:28,667
ستان, انى احبك...احبك

1254
01:30:28,744 --> 01:30:31,838
اعرف..ها نحن

1255
01:30:33,850 --> 01:30:36,512
كان راكعا على ركبيته..وكانت
الأمور كلها بين يدىّ

1256
01:30:36,586 --> 01:30:39,020
وكان عليها ان تذهب ولكنها افشلتنى
ثم ماذا حدث ؟

1257
01:30:39,089 --> 01:30:41,717
صرخ و نعتنى بالقذر, ولص الأديان
وامسك بى

1258
01:30:41,793 --> 01:30:44,023
لقد أصبته , على ما أظن, عرضيا

1259
01:30:44,095 --> 01:30:46,529
تظن ؟
على اى حال, فقد سقط

1260
01:30:46,598 --> 01:30:48,759
من الأفضل ان تختفى

1261
01:30:48,834 --> 01:30:51,826
نعم, اعرف
ومن الأفضل,ان تأخذ اموالك معك

1262
01:31:13,129 --> 01:31:15,495
ماذا ستفعل ؟
سوف أترك معظم هذا المال معك

1263
01:31:15,565 --> 01:31:18,261
لماذا ؟
فى حال لو أمسكونى, يكون هناك
من لديه المال ليُنفق علىّ

1264
01:31:18,335 --> 01:31:21,771
هذا لن يكون سليما, لأنك ستقودهم مباشرة
لى, وسيقبضون علينا معا

1265
01:31:21,839 --> 01:31:25,275
انت على حق..اتعتقدى ان هناك
فرصة لمعالجة أمر جريندل ؟

1266
01:31:25,343 --> 01:31:28,779
هذا يعتمد...لن يكون الأمر سهلا

1267
01:31:28,848 --> 01:31:31,942
فهو لديه كبريائه كما تعلم
نعم, ولكنك تستطيعى العمل على زاوية الدعاية

1268
01:31:32,017 --> 01:31:34,417
مجلس ادارته و الناس وهكذا
دع هذا الأمر لى

1269
01:31:34,488 --> 01:31:36,479
الأمر الهام لك هو ان تغادر البلدة

1270
01:31:36,556 --> 01:31:38,990
لا تحاول ان تتصل بى مهما كانت الظروف

1271
01:31:39,059 --> 01:31:42,085
تابع الصحف..لو لم يحدث شيئا,
يمكنك الأتصال بى

1272
01:31:42,163 --> 01:31:45,291
حسنا..يا لهذا الموقف لى

1273
01:31:45,366 --> 01:31:47,994
لقد كنت احوز العالم بأسره فى
جيبى الصغير...كل شئ اردته

1274
01:31:48,070 --> 01:31:50,766
لقد قال الصبى اننى لن استطيع
ان افلت منها, ولابد ان اتحمل النتائج

1275
01:31:50,839 --> 01:31:53,774
ستكون النتائج اسوأ لو بقيت هنا لفترة اطول

1276
01:31:53,843 --> 01:31:56,038
اعتقد انك مصيبة فى هذا

1277
01:31:58,148 --> 01:32:01,117
- Good-bye, Stan.
- Good-bye, Lilith.

1278
01:32:19,740 --> 01:32:22,174
يا رجل, كم تبقى من الوقت لنصل ؟

1279
01:32:22,242 --> 01:32:25,541
محطة انجلوود ؟ حوالى نصف ساعة

1280
01:32:25,613 --> 01:32:28,446
الا يمكنك ان تُسرع قليلا ؟
بالتأكيد

1281
01:32:55,981 --> 01:32:58,006
عُد بى من حيث أخذتنى
ماذا ؟

1282
01:32:58,083 --> 01:33:00,779
قلت عُد بى من حيث اخذتنى
حسنا

1283
01:33:12,499 --> 01:33:15,434
من هذا ؟

1284
01:33:17,539 --> 01:33:20,133
انت ماهرة...ماهرة جدا

1285
01:33:20,209 --> 01:33:22,643
بل افضل من رأيت

1286
01:33:22,712 --> 01:33:26,876
بدلا من 150 الف دولار,
تعطينى 150 دولار من فئة الدولار الواحد

1287
01:33:26,950 --> 01:33:29,043
حيل الغجر
لا اعرف ما تتحدث عنه

1288
01:33:29,119 --> 01:33:31,110
اين الباقى ؟
باقى ماذا ؟

1289
01:33:31,189 --> 01:33:33,885
افتحى هذه الخزينة
انسة ريتر..انسة ريتر

1290
01:33:33,958 --> 01:33:35,949
ادخلى يا جين

1291
01:33:36,027 --> 01:33:38,427
رأيت رجلا على سلم الحريق....و

1292
01:33:38,497 --> 01:33:41,398
لا بأس يا جين...هذا السيد هو أحد مرضاى

1293
01:33:41,467 --> 01:33:44,561
هل يمكن ان تستريح هناك من فضلك ؟
سأكون معك بعد دقيقة

1294
01:34:24,917 --> 01:34:27,886
عندما اتيت لى اول مرة,
كنت فى حالة سيئة

1295
01:34:27,954 --> 01:34:32,118
وكنت أأمل بوصولى الى جذور مخاوفك,
ان استطيع تفادى مضاعفات خطيرة

1296
01:34:32,192 --> 01:34:34,183
ولكن, يبدو اننى فشلت

1297
01:34:36,698 --> 01:34:40,134
انتظرى..لو كنت تعتقدين انك
ستُلقى بى الى الشرطة,

1298
01:34:40,202 --> 01:34:42,193
فلا تنسى انك معى فى هذا الأمر

1299
01:34:42,271 --> 01:34:45,035
ارجوك يا سيد كارليل,
حاول ان تفهمنى

1300
01:34:45,108 --> 01:34:48,942
ان هذه الأوهام التى تتعلق بى,
هى جزء من حالتك العقلية

1301
01:34:49,012 --> 01:34:53,506
عندما فحصتك لأول مرة,
كنت تعانى من عقدة الذنب داخلك

1302
01:34:53,584 --> 01:34:57,987
المتصلة بموت هذا السكران
الذى كان زميلك فى ايام المهرجانات

1303
01:34:58,056 --> 01:35:02,220
ما الذى تحاولى ان ترمى اليه ؟
لايمكنك ان تثبتى شيئا

1304
01:35:02,294 --> 01:35:04,524
بالأضافة انها كانت حادثة عرضية كما اخبرتك

1305
01:35:04,597 --> 01:35:07,395
انا طبيبة نفسية, ولست بقاضية

1306
01:35:07,467 --> 01:35:09,697
ما اريد ان افسره لك هو,

1307
01:35:09,770 --> 01:35:14,104
كل هذه الأشياء التى تعتقد انها
حدثت لك مؤخرا, او تأثرت بها,

1308
01:35:14,174 --> 01:35:18,873
كلها مجرد احاسيس الذنب
من حياتك الماضية, وقد طغت على حاضرك

1309
01:35:18,947 --> 01:35:23,577
هل أوضحت نفسى لك ؟
يجب ان تعتبر كل هذا مجرد كابوس

1310
01:35:25,855 --> 01:35:29,518
ان سجلات البوليس تبين ان صاحب
المهرجان وكان اسمه, بيتر كرامبين,

1311
01:35:29,593 --> 01:35:33,290
قد مات بالفعل من جراء التسمم
بكحول الأخشاب فى بيرلى, تكساس

1312
01:35:33,363 --> 01:35:38,596
وقد تجرّعها بنفسه,  ..وانت اخبرتنى
انك اعطيته زجاجة الكحول الخشبى بنفسك

1313
01:35:38,669 --> 01:35:44,039
ولكنى افترض انها مجرد واحدة اخرى
من هلاوس القتل التى تعانى منها, اليس كذلك ؟

1314
01:35:44,109 --> 01:35:46,407
أم كانت جريمة حقيقية ايضا ؟

1315
01:35:51,151 --> 01:35:53,915
بمناسبة التحدث عن التسجيلات,
أترغب فى سماع تسجيل...ا

1316
01:35:53,988 --> 01:35:56,548
الجلسة التى قمت بها لك فى تلك الليلة ؟

1317
01:35:56,624 --> 01:36:01,755
انها فى ملف فى مكتبى, وسأكون سعيدة
لو طلبت ان تستمع اليها فى اى وقت

1318
01:36:01,830 --> 01:36:05,266
اسمعى, استطيع ان اثبت انك
كنت متورطة معى منذ البداية فى هذا الأمر

1319
01:36:05,334 --> 01:36:07,325
هذا أمر آخر يا سيد كارليل

1320
01:36:07,403 --> 01:36:10,236
يبين بوضوح مدى خطورة حالتك العقلية المرضية

1321
01:36:10,306 --> 01:36:13,469
ومنذ ان اصبحت انا المعالجة لك,
فقد قمت بالقاء لوم غريب على عاتقى

1322
01:36:13,544 --> 01:36:15,569
وترانى كأنى شريكة لك وقد خدعتك

1323
01:36:15,646 --> 01:36:18,809
وهذا يفسر طريقة دخولك هنا
عن طريق سلم الحريق الليلة

1324
01:36:18,883 --> 01:36:21,249
حقا يا سيد كارليل,
انا اكره ان اقول هذا لك,

1325
01:36:21,319 --> 01:36:23,310
ولكنك ببساطة فى حاجة الى رعاية طبية بالمستشفى

1326
01:36:23,389 --> 01:36:25,755
ان هلاوسك هذه...ا

1327
01:36:25,825 --> 01:36:29,386
لا يجب ان نتركك فريسة لها,
فقد تجعلك تقع فى مشاكل

1328
01:36:31,398 --> 01:36:35,596
لن تستطيعى ان تخدعينى
بهذا الهراء بين طبيب و مريض

1329
01:36:35,670 --> 01:36:38,537
اريد هذا المال, اريد هذا...ا

1330
01:36:46,014 --> 01:36:48,346
اذن, هذا هو سبب مماطلتك ؟

1331
01:36:48,418 --> 01:36:50,545
فى انتظار الشرطة

1332
01:36:55,292 --> 01:36:58,784
هذا سخيف..لماذا يجب ان اتصل بالشرطة ؟

1333
01:36:58,863 --> 01:37:02,299
الا تعتقدى اننى لا اسمع ؟
ما هذا اذن ؟

1334
01:37:02,367 --> 01:37:05,165
ماذا ؟
سارينة الشرطة

1335
01:37:09,876 --> 01:37:12,208
انا لا اسمع اى شئ

1336
01:37:17,784 --> 01:37:19,911
دعنى اُحضر لك مهدئا

1337
01:37:19,988 --> 01:37:22,513
وسأقوم بتوصيلك الى مستشفى سانت جوزيف
انها ليست بعيدة عن هنا

1338
01:37:22,590 --> 01:37:26,424
سوف يتولون رعايتك جيدا,
ويمكنك ان تنال راحة لطيفة طويلة

1339
01:37:28,998 --> 01:37:31,398
ارجوك يا سيد كارليل,
اترك نفسك فى رعايتى

1340
01:37:31,468 --> 01:37:34,904
يمكنك ان تثق بى كاملا

1341
01:37:34,971 --> 01:37:36,962
لا

1342
01:37:56,363 --> 01:37:59,890
ستان, اين كنت ؟
لقد كنت انتظرك لساعات

1343
01:37:59,967 --> 01:38:03,300
امشى جيئة وذهابا على الرصيف
ابحث عنك فى كل مكان

1344
01:38:03,371 --> 01:38:06,363
ما خطبك يا حبيبى ؟

1345
01:38:06,441 --> 01:38:09,467
ماذا حدث لك ؟

1346
01:38:09,545 --> 01:38:12,105
كثير من الأشياء يا صغيرتى

1347
01:38:12,181 --> 01:38:14,172
كثير من الأشياء

1348
01:38:21,492 --> 01:38:25,553
لم تكن زينا بعيدة عن الحقيقة, رغم هذا

1349
01:38:25,631 --> 01:38:29,067
زينا وكروتها اللعينة
زينا ؟

1350
01:38:29,134 --> 01:38:31,125
اين يُقيمون المهرجان الآن ؟
اتعرفين ؟

1351
01:38:31,203 --> 01:38:33,671
جيلزبرج على ما اعتقد, لماذا ؟

1352
01:38:33,740 --> 01:38:37,437
يمكنك ان تذهبى الى هناك بالحافلة
ولكن يا ستان....ا

1353
01:38:37,510 --> 01:38:41,344
نعم..هذه افضل فكرة

1354
01:38:41,415 --> 01:38:44,509
وماذا عنك ؟ الى اين تذهب ؟

1355
01:38:44,586 --> 01:38:46,611
لا اعرف

1356
01:38:46,688 --> 01:38:51,091
ولكنى اعتقدت اننى سأذهب معك

1357
01:38:51,160 --> 01:38:53,253
وكذلك انا

1358
01:38:53,329 --> 01:38:55,957
اذن, ماذا حدث ؟
يجب ان تخبرنى

1359
01:38:56,032 --> 01:38:58,660
الركاب يصعدون

1360
01:38:58,736 --> 01:39:01,534
اسمعى, اريدك ان تركبى هذا القطار

1361
01:39:01,605 --> 01:39:04,472
اذهبى الى اى مكان,
ثم, ارجعى الى جايلزبرج

1362
01:39:04,542 --> 01:39:07,409
ابتعدى عن الأنظار قدر الأمكان

1363
01:39:18,859 --> 01:39:21,191
خذى

1364
01:39:21,262 --> 01:39:23,355
هاك رصيدى..خذى بالك منه

1365
01:39:23,431 --> 01:39:25,456
وماذا عنك ؟ ألن تحتاج الى بعض منه ؟

1366
01:39:25,533 --> 01:39:28,832
لا, سأكون بخير..الى اللقاء يا حبيبتى

1367
01:39:31,774 --> 01:39:34,800
يركب الركاب

1368
01:39:34,878 --> 01:39:37,574
اركبى يا حبيبتى...لا تفوّتى القطار

1369
01:39:37,647 --> 01:39:39,638
Stan!

1370
01:39:44,055 --> 01:39:46,148
خذ بالك من نفسك

01:39:41,910 --> 01:39:45,003
البوليس يبحث عن صانع المعجزات

1371
01:40:26,604 --> 01:40:29,266
من هذا ؟

1372
01:40:29,341 --> 01:40:31,707
جو, الجرسون

1373
01:40:36,149 --> 01:40:38,640
سآخذ الصينية
هيا

1374
01:40:42,289 --> 01:40:45,588
أهناك خطب ما ؟
ماذا تعنى بخطب ما ؟

1375
01:40:45,659 --> 01:40:48,184
الطعام..انك لم تلمسه
انا لست جائعا

1376
01:40:50,632 --> 01:40:53,066
سيدى..قد يكون هذا ليس من شأنى,

1377
01:40:53,136 --> 01:40:55,263
ولكن, لدينا هنا طبيب جيد
فى نهاية الشارع

1378
01:40:55,338 --> 01:40:59,172
أتريد ان استدعيه لك ؟
ما الذى جعلك تظن اننى فى حاجة الى طبيب ؟

1379
01:40:59,243 --> 01:41:01,973
لاشئ..مجرد انك لم تأكل شئ تقريبا
منذ ثلاثة ايام..كنت فقط...ا

1380
01:41:02,045 --> 01:41:04,741
انا لا اريد طبيبا, وانا بخير

1381
01:41:07,919 --> 01:41:11,286
حسنا, أتعلم اين يمكن ان اجد شرابا ؟

1382
01:41:11,357 --> 01:41:15,487
لا, ليس فى هذه الساعة فى هذه الولاية,
الا اذا اردت نبيذا

1383
01:41:15,561 --> 01:41:18,587
اكيد, اى شئ , اى شئ

1384
01:41:18,665 --> 01:41:20,656
دولارين

1385
01:41:30,612 --> 01:41:33,672
لو هناك اى شئ آخر تريده...ا
لا, ليلتك سعيدة

1386
01:42:05,752 --> 01:42:09,711
منذ فجر التاريخ, كان الأنسان
يفكر فى كشف ما وراء الحجاب

1387
01:42:09,791 --> 01:42:12,419
الذى يخفيه عن المستقبل

1388
01:42:12,493 --> 01:42:16,896
وخلال العصور, بعض الرجال كانوا
يستخدمون البللورات الكريستالية

1389
01:42:16,966 --> 01:42:19,730
ويرون

1390
01:42:19,803 --> 01:42:23,102
أهى نوع خاص من الكريستال بذاتها,

1391
01:42:23,173 --> 01:42:27,633
او انها مجرد تحول نظر القارئ الى داخلها ؟

1392
01:42:27,712 --> 01:42:30,579
من يستطيع القول ؟

1393
01:42:30,648 --> 01:42:35,381
ولكن, الرؤسا تاتى,
وتتشكّل ببطء

1394
01:42:35,454 --> 01:42:39,220
الرؤى تأتى...انتظر

1395
01:42:40,960 --> 01:42:43,428
الأشكال المتحولة بدأت تتضح

1396
01:42:45,099 --> 01:42:47,727
ارى حقول من الأعشاب

1397
01:42:47,801 --> 01:42:51,635
وتلال منحدرة....وصبى

1398
01:42:51,706 --> 01:42:55,369
صبى حافى القدمين, يجرى خلال هذه التلال

1399
01:42:55,443 --> 01:42:58,879
هناك كلب معه...كلب معه

1400
01:42:58,948 --> 01:43:03,286
نعم, اسمه دون...اكمل

1401
01:43:03,453 --> 01:43:08,220
والدتك...والدتك تنتظرك عند البوابة

1402
01:43:08,293 --> 01:43:10,284
سيدة عجوز جميلة, ذات شعر رمادى

1403
01:43:10,361 --> 01:43:13,990
هذا صحيح يا صديقى...انت ماهر جدا

1404
01:43:14,066 --> 01:43:16,466
انها دائما تقف تنتظر هناك

1405
01:43:16,535 --> 01:43:18,935
حتى بعد ان اعود للمنزل, منذ عدة سنوات

1406
01:43:23,209 --> 01:43:25,302
أرأيت كم من السهل اصطياده ؟

1407
01:43:25,378 --> 01:43:29,178
قراءات الكتب, تناسب اى شخص
لا تخيب ابدا

1408
01:43:29,250 --> 01:43:31,480
يا للشباب ؟

1409
01:43:31,552 --> 01:43:35,113
سعيد فى لحظة,
وجائع مكسور القلب فى اللحظة الأخرى

1410
01:43:35,190 --> 01:43:37,681
كل صبى لديه كلب

1411
01:43:37,759 --> 01:43:42,025
وكل صبى لديه ام عجوز جميلة
ذات شعر رمادى

1412
01:43:42,098 --> 01:43:44,658
كل شخص, ما عداى انا ربما
ماذا حدث ؟

1413
01:43:44,735 --> 01:43:48,171
وماذا يهمك ؟
لا تبكى داخل هذا الشراب الجيد

1414
01:43:52,243 --> 01:43:54,803
أتعلم..لقد كان لى أم ذات مرة

1415
01:43:54,879 --> 01:43:58,610
لم تكن جميلة المنظر جدا,
ولكنها كانت طيبة جدا لى .

1416
01:43:58,684 --> 01:44:02,381
على رسلك يا صديقى,
لن يتبقى لى شئ

1417
01:44:02,455 --> 01:44:04,514
صديقى, انت قارئ للأفكار ماهر

1418
01:44:50,944 --> 01:44:54,072
عفوا يا سيدى...هل انت الريس ؟

1419
01:44:54,149 --> 01:44:56,947
نعم, ماذا تريد ؟

1420
01:44:57,018 --> 01:45:02,456
انا ...اريد ان اتحدث معك عن
شئ يجذب الجمهور

1421
01:45:02,525 --> 01:45:07,155
شئ جذاب.....انه شئ جذاب...ا

1422
01:45:08,932 --> 01:45:12,959
جذّاب ؟
نعم, اى نوع من الجاذبية ؟

1423
01:45:13,037 --> 01:45:15,938
هيا, اسرع, اننى مشغول

1424
01:45:16,007 --> 01:45:18,635
بالطبع, رجل فى مثل مركزك

1425
01:45:18,710 --> 01:45:22,111
دعنى اقدم نفسى اليك,
انا شيك ابراندابرا

1426
01:45:22,181 --> 01:45:24,274
قمة قارئى الأفكار

1427
01:45:24,350 --> 01:45:26,614
اسف يا اخى..العرض مكتمل

1428
01:45:26,686 --> 01:45:31,783
على اى حال, انا لا أوظف صعاليك
انا ؟

1429
01:45:31,859 --> 01:45:34,828
رائحتك مثل شخص قفز
لتوه خارجا من برميل بيرة

1430
01:45:35,897 --> 01:45:37,922
هيا..اختفى من امامى

1431
01:45:37,999 --> 01:45:39,990
ارجوك...اعطنى فرصة فقط

1432
01:45:40,068 --> 01:45:43,469
انا قارئ قديم وسأعالج اى عيب بى

1433
01:45:46,676 --> 01:45:49,236
تعال

1434
01:45:49,313 --> 01:45:51,304
اجلس

1435
01:45:58,756 --> 01:46:00,781
أتريد رشفة ؟

1436
01:46:00,860 --> 01:46:02,851
نعم

1437
01:46:16,344 --> 01:46:18,437
انه منعش جدا

1438
01:46:18,514 --> 01:46:21,381
شكرا يا سيدى

1439
01:46:21,450 --> 01:46:24,283
كل ما احتاجه هو طاولة بريدج, وذبابة
1441
01:46:10,143 --> 01:46:12,668
سوف اُعلق رايتى على حافة الذبابة

1440
01:46:26,956 --> 01:46:29,481
لو اعطيتنى مبلغاً مقدماً لشراء اللوازم

1441
01:46:29,559 --> 01:46:31,789
هذا العرض عالى المستوى
على خيمة متواضعة كهذه

1442
01:46:31,862 --> 01:46:35,195
بالأضافة الى ان قراءة الكفّ
تجرك الى مشاكل مع القانون

1443
01:46:35,266 --> 01:46:37,359
انا بارع فى السحر ايضا يا سيدى

1444
01:46:37,435 --> 01:46:40,996
السحرة كثيرون هذه الأيام

1445
01:46:41,072 --> 01:46:44,530
اتريد كأسا آخر ؟
نعم

1446
01:46:44,610 --> 01:46:46,601
تفضل

1447
01:46:49,983 --> 01:46:53,475
على اى حال, انا لا انجذب
الى اى عرض الا اذا كان مبهرا عاطفيا

1448
01:46:54,588 --> 01:46:57,580
نعم, بالتاكيد

1449
01:46:57,659 --> 01:47:00,423
انتظر

1450
01:47:00,495 --> 01:47:02,656
لقد فكّرت فى شئ للتو

1451
01:47:02,731 --> 01:47:05,359
ربما لدىّ وظيفة لك لتقتات منها

1452
01:47:05,434 --> 01:47:10,599
بالطبع ليست كبيرة, ولن ارجوك لكى تقبلها,
ولكنها وظيفة

1453
01:47:10,674 --> 01:47:12,699
حسنا, هذا كل ما اريده

1454
01:47:12,776 --> 01:47:14,767
وسوف نعطيك القهوة و الكعك

1455
01:47:14,845 --> 01:47:18,008
زجاجة حمر يوميا, ومكان للنوم

1456
01:47:18,082 --> 01:47:21,745
ما رأيك ؟
على اى حال, فهى وظيفة مؤقّتة فقط

1457
01:47:21,820 --> 01:47:24,687
حتى نحصل على مهووس حقيقى

1458
01:47:28,261 --> 01:47:32,129
مهووس ؟
أتعرف من هو المهووس ؟

1459
01:47:34,034 --> 01:47:36,434
نعم

1460
01:47:36,503 --> 01:47:39,267
بالتأكيد اعرف من هو المهووس

1461
01:47:39,341 --> 01:47:41,434
أتعتقد انك يمكن ان تتعامل مع الأمر ؟

1462
01:47:42,978 --> 01:47:45,276
سيدى

1463
01:47:45,348 --> 01:47:47,509
لقد خُلقت لها

1464
01:47:58,696 --> 01:48:00,721
جيمى

1465
01:48:00,798 --> 01:48:03,266
جيمى

1466
01:48:03,335 --> 01:48:07,135
جيمى
ما الخطب يا أد ؟

1467
01:48:07,206 --> 01:48:10,300
هل رأيت مفتاح الأصفاد ؟
لا

1468
01:48:10,377 --> 01:48:12,470
هيا..اين القيود ؟

1469
01:48:12,545 --> 01:48:14,570
من يريدها ؟
الريس

1470
01:48:14,648 --> 01:48:16,946
هل هناك خطب ما ؟
لقد جُنّ المهووس ؟

1471
01:48:17,018 --> 01:48:19,009
المهووس ؟
الذى استاجره ماكجرو اليوم

1472
01:48:22,691 --> 01:48:26,650
امسكوه

1473
01:48:26,728 --> 01:48:28,753
الفضل ان تدخلى وتبقى بالداخل

1474
01:48:28,831 --> 01:48:31,265
دعنا نمسكه

1475
01:48:39,611 --> 01:48:42,944
امسكوه, ولا تؤذوه

1476
01:48:43,014 --> 01:48:47,041
اين ذهب ؟

1477
01:48:56,163 --> 01:48:59,394
ستان..ستان

1478
01:48:59,467 --> 01:49:01,560
لن يؤذيك احد يا بنى

1479
01:49:01,636 --> 01:49:05,697
هيا يا جورج

1480
01:49:48,424 --> 01:49:51,587
اذهب من الخلف يا مارك

1481
01:49:51,660 --> 01:49:53,753
ستان
حاذرى

1482
01:49:53,830 --> 01:49:56,025
هذا الشخص قد يقتل اى احد
ستان

1483
01:49:56,099 --> 01:49:58,795
انه انا ...مولى

1484
01:50:05,511 --> 01:50:07,445
ستان

1485
01:50:07,513 --> 01:50:11,142
انه انا ...مولى

1486
01:50:11,216 --> 01:50:15,209
لقد بحثت عنك فى كل مكان

1487
01:50:19,627 --> 01:50:21,618
لقد كنت فى انتظارك

1488
01:50:30,807 --> 01:50:34,436
الا تعرفنى يا حبيبى ظ
انه انا..مولى

1489
01:50:34,510 --> 01:50:38,537
كل شئ سيكون على ما يرام
سأعتنى بك

1490
01:50:57,704 --> 01:51:00,070
مولى ؟

1491
01:51:07,249 --> 01:51:11,413
بالتأكيد لقد خدعنى,
انا لم اميّزه ابدا

1492
01:51:13,256 --> 01:51:16,623
ستاتون...ستاتون العظيم

1493
01:51:19,964 --> 01:51:22,398
كيف يهبط رجل الى هذا الحد ؟

1494
01:51:22,466 --> 01:51:24,900
لأنه ارتفع عاليا جدا

1495
01:51:24,970 --> 01:51:27,131
عمتم مساءا يا اولاد

01:51:13,710 --> 01:51:22,871
د/مجــــــــــــــدى بسيـــــــــونى
magdy.bassuony@yahoo.com

