﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:28,370
<font color="#d6d186">AsiaWorldTeam </font><font color="#ffffff">الترجمة مقدمة من فريق 
      ترجمة:  </font><font color="#dad58b">   CAPA - SOMA </font><font color="#ffffff"> 
توقيت:  </font><font color="#dad58b"> FiLM_ReeL </font>

2
00:01:29,570 --> 00:01:34,570
النَفق

3
00:01:48,900 --> 00:01:50,310
<i>.توقف عن النباح، تعال </i>

4
00:01:52,850 --> 00:01:54,980
<i>.مرحبًا، توقف عن النباح</i>

5
00:02:02,360 --> 00:02:03,920
.قم بوضعه ببطء. ببطء

6
00:02:28,350 --> 00:02:32,090
.السعر الإجمالي لتعبئة الوقود هُوَ 97 دولار

7
00:02:33,820 --> 00:02:36,020
.لكن أخبرتكَ بأن تُعبئ بقيمة 30 دولار

8
00:02:36,020 --> 00:02:36,540
ماذا؟

9
00:02:36,540 --> 00:02:38,740
.أخبرتكَ منْ قبل أن تُعبئ بقيمة 30 دولار

10
00:02:38,740 --> 00:02:41,480
،يا إلهي
هل ارتكبتَ خطأً فادحًا مُجددًا، أيها الجد؟

11
00:02:41,640 --> 00:02:43,300
!أعتذر، سيدي

12
00:02:43,680 --> 00:02:46,370
.هذا الجد لديه صعوبةٌ في السمع قليلاً

13
00:02:46,780 --> 00:02:50,600
،ألم أخبركَ إذا أردتَ القيام بهذا العمل
 عليكَ إرتداء سماعة أذنك، صحيح؟

14
00:02:50,640 --> 00:02:52,100
.أعطني إياه. سأقوم به

15
00:02:52,180 --> 00:02:54,370
 !سأفعلهُ بنفسي! بنفسي

16
00:02:54,370 --> 00:02:55,440
.لا بأس. لا بأس

17
00:02:55,440 --> 00:02:57,710
.سأحتاج الوقود على أية حال
.أعطني الفاتورة فحسبْ

18
00:02:57,710 --> 00:02:58,520
.حسنًا

19
00:02:58,660 --> 00:03:03,410
<font color="#f8ed7b"> <font size="47">(عاصمة لاتفيا)  </font><font color="#ffffff" size="55">حسنًا، لو كُنتَ في ريقا
،وقمتَ بتعبئة هذه السيارة بالوقود</font></font>

20
00:03:03,850 --> 00:03:05,450
.قد يُكلفك 800 دولار

21
00:03:05,450 --> 00:03:06,920
حقًا؟ -
 .أعتذر -

22
00:03:07,590 --> 00:03:08,260
.شُكرًا لك

23
00:03:08,560 --> 00:03:09,860
!اعتنِ بنفسك

24
00:03:14,180 --> 00:03:16,660
!انتظر! الماء

25
00:03:24,400 --> 00:03:26,540
.حسنًا، شُكرًا لك

26
00:03:36,680 --> 00:03:39,420
.أعني، لقد وافقوا على توقيع العقد الأسبوع الماضي

27
00:03:39,420 --> 00:03:41,960
،الآن يُماطلون ويقولون أشياء غريبة

28
00:03:42,000 --> 00:03:44,160
.لابُد أنهم يبحثون عن بديل أرخص

29
00:03:44,160 --> 00:03:46,560
<font color="#d4ce95"> .يوجد نفق أمامك، قُد بحذر من فضلك</font>

30
00:03:46,560 --> 00:03:49,360
،إذا قاموا بتوقيع العقد
.كُنت سأشتري لكِ حقيبة

31
00:03:49,500 --> 00:03:51,100
.انتظري حتى المرة القادمة

32
00:03:51,100 --> 00:03:53,630
<i>.يجب عليكَ أن لا تُبذر مالك</i>

33
00:03:53,630 --> 00:03:56,420
<i>فكّر بشأن ما تشتريه لـ سوو جين
.في عيد ميلادها بالإضافة إلى الجَرو</i>

34
00:03:56,520 --> 00:03:58,980
.منزلنا لا يتسع لـ كلب
كيف سنهتمّ به؟

35
00:03:59,040 --> 00:04:00,570
.وتتساقط منهم البراغيث كثيرًا

36
00:04:01,560 --> 00:04:04,850
<i>.لا أعلم أيضًا
متى ستصل؟</i>

37
00:04:05,250 --> 00:04:07,260
.يجبُ عليّ أخذ السيارة إلى الورشة أولاً

38
00:04:08,050 --> 00:04:09,920
.بُوق السيارة لا يعمل

39
00:04:10,050 --> 00:04:12,120
<i>إذًا، متى ستكون في المنزل؟</i>

40
00:04:12,200 --> 00:04:15,790
.حوالي الساعة 5:59 تقريبًا
.لقد اشتريتُ الكعكة

41
00:04:18,330 --> 00:04:20,860
!سي هيون، سأتصل بكِ لاحقًا -
 <i>.حسنًا -</i>

42
00:04:21,130 --> 00:04:22,460
.نعم، سيدي

43
00:04:22,460 --> 00:04:25,820
.أنا لي جونغ سوو من وكالة هادو
.أنا أقود الآن، لذا تفضل بالحديث

44
00:04:25,920 --> 00:04:29,000
<i>.نعم، أخبرتكَ بأنني أحتاج إلى 10 سيارات</i>

45
00:04:29,300 --> 00:04:31,920
<i>.لكن تَبيّن بأنه ينقصني المال</i>

46
00:04:31,940 --> 00:04:38,350
<i>.قررت أن أشتري 8 سيارات
أيُمكنك إدراج 3 طفايات حريق؟</i>

47
00:04:38,480 --> 00:04:42,280
.سيدي، شعاري في الحياة عبارة عن 3 أشياء

48
00:04:42,380 --> 00:04:44,700
.اعرض أكثر. انجز أكثر. اخصم أكثر

49
00:04:44,720 --> 00:04:47,550
.بالتأكيد يُمكننا
 .بالأخص أنه يؤثر على سلامة الأطفال

50
00:04:47,820 --> 00:04:49,180
<i>.أنتَ مُسلّي جدًا</i>

51
00:04:49,840 --> 00:04:53,080
<i> .إذًا سأشتري 8. دعنا نوقّع العقد يوم الاثنين</i>

52
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
.شُكرًا لك، سيدي
.سأستمر بالعمل الجاد

53
00:05:02,770 --> 00:05:04,500
<i>إذًا، كم تبلغ التكلفة الإجمالية؟</i>

54
00:05:04,520 --> 00:05:07,170
،لقد كان تخصصي في الفنون الحُرة
.لذا مهاراتي الحسابية غير جيدة جدًا

55
00:05:07,310 --> 00:05:09,840
سأوقف سيارتي بعد اجتياز النفق
.واحسب التكلفة

56
00:05:09,840 --> 00:05:11,580
.ثم سأتصل بك فورًا

57
00:05:11,580 --> 00:05:12,680
<i>.حسنًا، لنفعل ذلك</i>

58
00:05:12,680 --> 00:05:15,050
.سأعاود الاتصال بكَ بعد قليل
.شُكرًا لك

59
00:05:50,740 --> 00:05:52,150
ماذا حدث؟

60
00:08:45,700 --> 00:08:46,920
مرحبًا؟

61
00:09:29,940 --> 00:09:31,920
<font color="#d4ce95">  الاتصال بالطوارئ 119</font>

62
00:09:32,640 --> 00:09:33,620
مرحبًا؟

63
00:09:33,620 --> 00:09:35,980
<i>.معكَ قسم الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟</i>

64
00:09:35,980 --> 00:09:42,250
،نعم. لقد انهار النفق هُنا
.وأنا مُحاصر بالداخل

65
00:09:42,780 --> 00:09:43,580
...أنا في

66
00:09:43,580 --> 00:09:46,920
<i>.سيدي، لا يمكنني سماعك جيدًا
 هل يمكنكَ التحدث بصوت أعلى؟</i>

67
00:09:46,920 --> 00:09:49,040
...سيدي، أنا هُنا -
<i>مرحبًا؟ -</i>

68
00:09:49,060 --> 00:09:50,640
.النفق انهار هُنا -
<i>مرحبًا؟ -</i>

69
00:09:50,640 --> 00:09:53,990
.النفق! النفق انهار
.النفق.. النفق

70
00:09:54,460 --> 00:09:57,330
<i>هل تقصد بأنهُ توجد صخور في النفق؟</i>

71
00:09:57,330 --> 00:10:01,330
.لقد قُلت بأنّ النفق انهار، للتوّ

72
00:10:02,000 --> 00:10:03,470
<i>لقد انهار؟</i>

73
00:10:03,560 --> 00:10:05,080
.نعم، تعالوا بسرعة أرجوكم

74
00:10:05,100 --> 00:10:07,470
<i>عنْ أيّ نفق تتحدث عنه؟</i>

75
00:10:08,220 --> 00:10:10,660
<i>مرحبًا؟ -</i>
مرحبًا؟ -

76
00:10:10,680 --> 00:10:15,080
<i>مرحبًا؟ سيدي، أيّ نفق تتحدث عنه؟</i>

77
00:10:15,320 --> 00:10:17,880
<i>مرحبًا؟ مرحبًا، سيدي؟</i>

78
00:10:17,880 --> 00:10:19,750
!إنهُ نفق هادو
!نفق هادو

79
00:10:19,960 --> 00:10:21,560
<i>نفق هادو؟ -</i>
.نعم -

80
00:10:21,560 --> 00:10:23,740
<i>نفق هادو في طريق 18 السريع، هل هذا صحيح؟</i>

81
00:10:23,740 --> 00:10:24,620
.هذا صحيح

82
00:10:24,640 --> 00:10:29,230
لقد انهار من الداخل وأنا مُحاصر
.بداخل السيارة

83
00:10:29,230 --> 00:10:31,500
مرحبًا؟ مرحبًا؟

84
00:10:32,800 --> 00:10:34,970
<i>.معكَ مركز القيادة للطوارئ</i>

85
00:10:34,970 --> 00:10:37,680
<i>هل قلتَ بأن حجارة النفق سقطتْ على سيارتك؟</i>

86
00:10:37,700 --> 00:10:42,840
...قُلت بأنّ النفق انهار
 .توجد صخور فوقي وفي كُل مكان

87
00:10:44,680 --> 00:10:47,320
<i>إذًا ما مدى سوء الانهيار؟</i>

88
00:10:47,360 --> 00:10:51,120
.خطير جدًا
.إنهُ مُنهار تمامًا

89
00:10:51,780 --> 00:10:54,680
ألا يمكنكَ التوقف عن طرح الأسئلة
 والمجيء فورًا للمساعدة؟

90
00:10:54,680 --> 00:10:58,960
<i> ..حسنًا، حسنًا
سيدي، ما هُو اسمك؟</i>

91
00:10:58,960 --> 00:11:00,240
.لي جونغ سوو. لي جونغ سوو

92
00:11:00,260 --> 00:11:01,930
.أنا منْ وكالة هادو-كيا للسيارات
.لي جونغ سوو

93
00:11:01,930 --> 00:11:03,120
<i>.حسنًا -</i>
كم سيستغرق الأمر؟ -

94
00:11:03,120 --> 00:11:04,620
<i>.لي جونغ سوو</i>

95
00:11:04,640 --> 00:11:07,780
<i>نعم، سيصلون خلال 5 دقائق
.إذا لمْ يوجد زحامٌ مروري</i>

96
00:11:07,780 --> 00:11:08,740
.مرحبًا؟ سيدي

97
00:11:08,760 --> 00:11:11,940
<i>.من فضلكَ انتظر في مكان آمن</i> -
 مرحبًا؟ -

98
00:11:17,820 --> 00:11:20,080
.مكان آمن؟ ما هذا الهُراء

99
00:11:55,580 --> 00:11:59,720
،لو قامَ بتعبئة الوقود بقيمة 30 دولار
 .لكُنت اجتزتُ النفق بسهولة

100
00:12:23,880 --> 00:12:29,080
<font color="#d4ce95">- 119 فريق الانقاذ -</font>

101
00:12:31,640 --> 00:12:33,740
ما هُوَ الوضع؟

102
00:12:36,020 --> 00:12:37,360
ما الأمر؟

103
00:12:46,700 --> 00:12:50,320
،أعزائي المُشاهدين
.توجد كارثة أخرى في بلادنا

104
00:12:50,080 --> 00:12:56,340
أخبار عاجلة: انهار نفق هادو
عندَ حوالي الساعة 14:15 عصرًا

105
00:12:56,340 --> 00:13:05,510
انهار النفق بعد شهرٌ واحد على افتتاحه

106
00:13:05,510 --> 00:13:17,990
تُحاول الشرطة إخلاء الضحايا المنكوبين

107
00:12:50,340 --> 00:12:51,900
.هذه المرة، في النفق

108
00:12:51,900 --> 00:12:56,460
،بعد شهر من افتتاحه فحسبْ
.النفق انهار بشكل مأساوي

109
00:12:56,580 --> 00:13:03,640
،الآن كما ترون جميعًا
.الجَبل المُحاذي للنفق انهارَ تمامًا

110
00:13:03,700 --> 00:13:06,740
.هناكَ انزلاقٌ صخري كبيرٌ في منطقة البناء فوق النفق

111
00:13:06,760 --> 00:13:10,590
.والمدخل من الجهة الشمالية للنفق مسدود تمامًا

112
00:13:10,590 --> 00:13:14,330
،من المدخل الجنوبي
.يبدو المكان كما لو أنهُ تعرّض للهجوم

113
00:13:14,330 --> 00:13:16,620
.والمكان حالك السواد بسبب الغُبار

114
00:13:16,800 --> 00:13:18,440
 ،بسبب منطقة البناء الجديدة

115
00:13:18,500 --> 00:13:20,730
<i>.لم يكنْ هناكَ زحام مروري في نفق هادو</i>

116
00:13:20,730 --> 00:13:25,140
<i>لكن المُكالمة الأولى التى تلقاها الطوارئ</i>
 <i>.أُجريت من شخص بداخل النفق</i>

117
00:13:25,160 --> 00:13:28,460
<i>تحتَ الأنقاذ، يوجدُ على الأغلب
.شخص واحد مُحاصر</i>

118
00:13:28,540 --> 00:13:31,280
<i>.ويجري النظر بشأن كيفية التعامل مع الحادثة</i>

119
00:13:31,810 --> 00:13:34,800
<i>تم التأكد الآن منْ هوية الشخص
.المُحاصر بداخل النفق</i>

120
00:13:34,800 --> 00:13:39,180
<i>.بائع سيارات من وكالة هادو-كيا، رجل، عمره 38</i>

121
00:13:39,180 --> 00:13:40,880
<i>.سأُكرر مُجددًا</i>

122
00:13:40,960 --> 00:13:45,300
<i>أُجريَ الاتصال الأول منْ نفق هادو
.من رجُل يبلغ عمره 38 عامًا</i>

123
00:13:45,360 --> 00:13:46,820
<i>.وتم تحديد هويته، لي جونغ سوو </i>

124
00:13:46,860 --> 00:13:51,830
<i>تم التعرف على الرجُل المُحاصر
.في النفق المُنهار هُوَ لي جونغ سوو</i>

125
00:14:33,070 --> 00:14:34,680
مرحبًا؟ -
 <i>مرحبًا؟ -</i>

126
00:14:35,080 --> 00:14:37,480
<i> هل أنتَ لي جونغ سوو؟</i> -
 .نعم -

127
00:14:37,740 --> 00:14:41,610
<i>إذًا، أنتَ لي جونغ سوو المُحاصر داخل النفق؟</i>

128
00:14:41,610 --> 00:14:42,940
نعم، هل وصلتم؟

129
00:14:42,980 --> 00:14:44,680
<i>!بسرعة، صِلني به</i>

130
00:14:44,760 --> 00:14:46,700
<i>SNC أنا مُراسل قناة
.جو يانغ تشيول</i>

131
00:14:46,700 --> 00:14:50,570
<i>لي جونغ سوو، لا تُمانغ إذا قمنا
  بإذاعة هذه المقابلة، صحيح؟</i>

132
00:14:50,570 --> 00:14:54,040
<i>.إذاعة هذه المقابلة مُفيدة في إنقاذك</i>

133
00:14:56,710 --> 00:14:58,240
<font color="#d4ce95">- خبر عاجل، مُقابلة هاتفية حصرية مع الناجي -</font>

134
00:15:00,760 --> 00:15:03,920
<i>،عملية الإنقاذ قد بدأتْ بالفعل</i>

135
00:15:03,920 --> 00:15:06,720
<i>لكن قد يستغرق وقتًا طويلاً
.بسبب حجم الانهيار الكبير</i>

136
00:15:06,720 --> 00:15:09,520
<i> هل لديكَ ما يكفي من الطعام في الداخل؟</i>

137
00:15:13,120 --> 00:15:14,990
.قُلتَ بأنهُ قد يستغرق وقتًا طويلاً

138
00:15:14,990 --> 00:15:15,940
ماذا يعني هذا؟

139
00:15:15,940 --> 00:15:19,150
<i>هل تقصد بأنّ فريق الانقاذ لم يُخبروك بالخطة؟</i>

140
00:15:21,680 --> 00:15:24,070
كم مُدة الوقت التي تتحدث عنها؟

141
00:15:24,070 --> 00:15:26,280
ألا يُمكنهم اخراجي من هُنا فورًا؟

142
00:15:26,280 --> 00:15:29,760
<i>.يبدو بأنهم لمْ يشرحوا الوضع لك</i>

143
00:15:29,780 --> 00:15:34,750
<i>،إنهم غير واثقين منْ المخرج الآخر من النفق</i>
 <i>.لكن المدخل المؤدّي إلى سيؤول مدمّرٌ بالكامل</i>

144
00:15:34,750 --> 00:15:36,350
<i>.لا يمكننا تحديد مكان للدخول إليك</i>

145
00:15:36,480 --> 00:15:40,090
<i>،لي جونغ سوو
 ما هي حالتكَ المزاجية الآن؟</i>

146
00:15:41,950 --> 00:15:44,760
من أين تلكَ المُكالمة؟

147
00:15:44,760 --> 00:15:46,090
.يبدو أنها من شاحنة القناة

148
00:15:46,090 --> 00:15:48,230
!إذًا يجبُ عليكَ إيقافها، يا فتى

149
00:15:48,230 --> 00:15:50,230
.سوف يستنفذ بطارية هاتفه

150
00:15:55,820 --> 00:15:58,960
!أنت، أنت
!بسرعة أغلقوا الهاتف

151
00:15:59,220 --> 00:16:01,570
،إذا استمريتم بهذا
!سينتهي شحن هاتفه

152
00:16:01,570 --> 00:16:03,040
.لكن المقابلة على الهواء مُباشرة

153
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
.سوف تنتهي قريبًا. قريبًا جدًا

154
00:16:05,040 --> 00:16:06,910
!هذا الرجُل يُفقدني أعصابي فعلاً

155
00:16:06,910 --> 00:16:08,110
.تحدث من فضلك

156
00:16:08,220 --> 00:16:09,320
.نعم، لي جونغ سوو

157
00:16:09,320 --> 00:16:11,050
!أغلق المكالمة الآن

158
00:16:11,050 --> 00:16:12,650
<i>ماذا تظن نفسك فاعلاً؟</i>

159
00:16:12,650 --> 00:16:14,790
<i>ما الذي تفعله بحق الجحيم؟</i>

160
00:16:14,790 --> 00:16:16,520
<i>.لقد تمْ قطع الاتصال بهاتف الضحية الآن</i>

161
00:16:16,520 --> 00:16:19,060
<i>.سنحل المشكلة ونُقدم تقريرًا مُجددًا</i>

162
00:16:19,460 --> 00:16:23,200
من أنتَ بحق الجحيم؟
!لقد أفسدتَ البث المُباشر

163
00:16:23,460 --> 00:16:25,680
ألم ترى البثّ على الهواء مباشرة؟

164
00:16:26,930 --> 00:16:32,380
أيها الصحفي، هل البثّ التلفزيوني أكثر أهمية
أمْ حياةُ الإنسان أكثر أهمية؟

165
00:16:33,210 --> 00:16:34,410
ماذا؟

166
00:16:35,480 --> 00:16:37,740
لا تستطع الإجابة على سؤال بسيط؟

167
00:16:38,810 --> 00:16:42,280
،إذا بسببك
 ،انتهى شحن بطارية ذلك الشخص

168
00:16:42,280 --> 00:16:44,320
،ذلكَ الرجل، لكونه مُحاصر

169
00:16:44,360 --> 00:16:47,350
،سيُصاب بالذعر والإرتباك
!وستتسارع دقات قلب مع صُعوبة في التنفس

170
00:16:47,350 --> 00:16:50,020
،وبسبب عدم كفاية الأكسجين
!سيتباطئ تدفّق الدم

171
00:16:50,020 --> 00:16:53,630
وبسبب الافتقار الطويل للطاقة
!قلبه سيتوقف عن النبض

172
00:16:53,630 --> 00:16:56,560
عندها، أيها الصحفي
هل ستتحمل المسؤولية؟

173
00:16:59,630 --> 00:17:01,380
...هذا لأجل لي جونغ سوو
 !ماذا تفعل؟ -

174
00:17:01,380 --> 00:17:04,040
!هذا حبل الإنقاذ! حبل الانقاذ

175
00:17:05,910 --> 00:17:07,510
،إذا عاودتَ الاتصال به مُجددًا

176
00:17:07,640 --> 00:17:11,240
سوف تنتهك المادة 18 من
.قانون المسؤولية الإعلامية

177
00:17:13,100 --> 00:17:16,450
.من فضلك، لا تتصل به

178
00:17:20,050 --> 00:17:22,590
لماذا هذه الشاحنة لا تزال مركونةً هُنا؟

179
00:17:22,860 --> 00:17:24,720
!اُخرجوا من هُنا! حالاً

180
00:17:24,860 --> 00:17:27,660
لماذا تسمحون بدخول السيارات إلى هُنا؟

181
00:17:27,930 --> 00:17:29,260
ألا يُمكنكم إبعادهم من هُنا؟

182
00:17:29,930 --> 00:17:31,130
ألا يُمكنكم حتى تقييد الدخول إلى هُنا؟

183
00:17:31,660 --> 00:17:33,270
!لا مكان لسيارتنا هنا

184
00:17:33,270 --> 00:17:35,670
.لم يتوقفوا وقاموا بالقيادة للداخل مُباشرة

185
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
.سانغ هون -
 .نعم -

186
00:17:37,400 --> 00:17:39,060
.اشحن هذا -
 .حسنًا -

187
00:17:39,080 --> 00:17:41,320
.أحسنتَ عملاً
.بالفعل، المعرفة هي القوة

188
00:17:41,320 --> 00:17:43,280
.لم يستطيعوا قول أيّ شيء

189
00:17:43,280 --> 00:17:45,740
ما هُو قانون الإعلام الذي ذكرته للتو؟

190
00:17:46,610 --> 00:17:49,020
.فقط شيءٌ تفوهتُ به

191
00:17:49,020 --> 00:17:49,800
إنه غير حقيقي؟

192
00:17:49,820 --> 00:17:53,150
هؤلاء الصحفيين لم يقولوا أيّ شيء
 .لأنهم لم يكونوا متأكدين بشأنهِ حتّى

193
00:17:53,150 --> 00:17:55,020
.اذهب وتحقق من أنظمة الانقاذ

194
00:17:59,560 --> 00:18:01,690
طريقة تحديد الانهيار

195
00:18:02,230 --> 00:18:03,620
لا يوجد أي تعليمات هُنا؟

196
00:18:03,640 --> 00:18:07,570
.إنهُ باللغة الإنجليزية ولا يزال قيد الترجمة

197
00:18:10,500 --> 00:18:13,400
.ترجم هذا للإنجليزية وأعده لهم

198
00:18:14,110 --> 00:18:16,400
.أيها القائد، لي جونغ سوو اتصل

199
00:18:16,510 --> 00:18:19,710
.أغلق النوافذ. أغلقهم

200
00:18:20,780 --> 00:18:23,540
.مرحبًا، لي جونغ سوو
.أنا قائد فريق الانقاذ، كيم داي جيونغ

201
00:18:23,560 --> 00:18:25,450
<i>لمَ لا تُجيبون على المكالمة؟</i>

202
00:18:25,450 --> 00:18:26,390
ماذا؟

203
00:18:26,390 --> 00:18:27,320
<i>ما الذي تفعلونه؟</i>

204
00:18:27,320 --> 00:18:29,080
<i>ألم تقولوا بأنكم ستنقذوني بسرعة؟</i>

205
00:18:29,100 --> 00:18:30,660
<i> لماذا تغيّر كلامك؟</i>

206
00:18:30,660 --> 00:18:33,190
.لي جونغ سوو، اهدأ واستمع إليّ

207
00:18:33,190 --> 00:18:34,560
<i>كيف يُمكنك تُخبرني بأن أهدأ؟</i>

208
00:18:34,620 --> 00:18:35,760
.اشرح ليّ الوضع بسرعة

209
00:18:35,780 --> 00:18:39,340
ما الذي يحدث بالخارج الآن؟
!أخبرني بالحقيقة فحسبْ

210
00:18:39,440 --> 00:18:42,130
<i>،لي جونغ سوو، إذا تصرفتَ هكذا
.لا يُمكنني التحدث معك</i>

211
00:18:42,130 --> 00:18:44,540
!يا ابن العاهرة
 إلى من يُمكنني التحدث إذًا؟

212
00:18:44,540 --> 00:18:46,940
<i>!إذًا أعطِ الهاتف لشخص آخر
!دعني أتحدث مع الشخص المسؤول</i>

213
00:18:47,480 --> 00:18:52,680
لي جونغ سوو. أنا الشخص المسؤول
<i>.يجب أن تُنصت إليّ</i>

214
00:18:52,950 --> 00:18:55,620
.إذًا أسرع أيها اللعين

215
00:18:55,620 --> 00:18:58,280
<i>.لي جونغ سوو، استمع إلى ما أقوله</i>

216
00:18:58,300 --> 00:19:00,690
<i>.أولاً، يجب عليكَ أن تهدأ</i>

217
00:19:00,690 --> 00:19:03,490
.أنا... أنا الآن هادئ
.أسرع وأخبرني فحسبْ

218
00:19:04,160 --> 00:19:09,630
.إذًا عليكَ فعل هذا
.لي جونغ سوو، خُذ نفسًا عميقًا

219
00:19:09,900 --> 00:19:13,500
.اتبعني فحسب وخُذ نفسًا عميقًا

220
00:19:20,440 --> 00:19:22,310
.أخذتُ نفسًا عميقًا لذا أخبرني فحسبْ

221
00:19:23,110 --> 00:19:26,850
<i>.آسف
.أنا قائد فريق الإنقاذ، كيم داي جيونغ</i>

222
00:19:26,880 --> 00:19:29,920
<i>،لي جونغ سوو
كم الشحن المُتبقي في بطارية هاتفك؟</i>

223
00:19:33,320 --> 00:19:35,660
الشحن 78%. لماذا؟
لماذا تسأل عن هذا؟

224
00:19:35,660 --> 00:19:39,130
<i>.نعم، حسنًا
.سوف أُخبركَ الحقيقة الآن</i>

225
00:19:39,130 --> 00:19:41,680
<i>.أولاً، هذا الوضع ليسَ بسيطًا جدًا</i>

226
00:19:41,700 --> 00:19:43,420
<i>.بالطبع، سوف نُنقذك</i>

227
00:19:43,460 --> 00:19:46,070
.لكن على الأرجح سيستغرق وقتًا هذا ما أقصده

228
00:19:46,870 --> 00:19:48,330
.الوزيرة تُريد المجيء

229
00:19:48,730 --> 00:19:50,070
الوزيرة؟

230
00:19:51,940 --> 00:19:55,410
لي جونغ سوو، هل لديكَ ماء في السيارة؟

231
00:19:55,410 --> 00:19:56,480
.ماء أو أيّ مشروب

232
00:19:56,480 --> 00:19:58,340
أو أيّ طعام؟

233
00:20:01,280 --> 00:20:09,260
مرحبًا؟ لي جونغ سوو؟

234
00:20:09,320 --> 00:20:11,240
.هيا.. هيا
.تمالك نفسك

235
00:20:11,240 --> 00:20:13,800
لي جونغ سوو، هل لديك ماء؟ ماء؟

236
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
أجبني من فضلك. لي جونغ سوو؟

237
00:20:16,630 --> 00:20:19,570
.لديّ علبتين من الماء وكعكة

238
00:20:19,570 --> 00:20:22,100
حسنًا. كم مللتر؟

239
00:20:24,100 --> 00:20:28,110
.إنها علب صغيرة
.500مل وكعكة شوكلاته

240
00:20:28,110 --> 00:20:29,710
.الكعك لنْ يدومَ لفترة طويلة

241
00:20:29,710 --> 00:20:31,580
.رُبما يجبُ عليك تناوله بسرعة

242
00:20:31,580 --> 00:20:34,780
...والماء، الماء
.إنهُ مُهم جدًا

243
00:20:34,780 --> 00:20:38,250
<i>.أعتقد أنّ عليكَ جَعلهُ يدوم لمدة 7 أيام تقريبًا</i>

244
00:20:38,250 --> 00:20:41,720
<i>.احرص على الشُرب قليلاً بقدر المُستطاع</i>

245
00:20:41,720 --> 00:20:46,260
<i>،واشربه دون مُلامسة شفاهك</i>

246
00:20:46,260 --> 00:20:47,520
<i>.لكي لا يُصبح الماء مُلوث</i>

247
00:20:47,540 --> 00:20:49,060
.انتظر -
 <i>فهمت، صحيح؟</i> -

248
00:20:49,060 --> 00:20:51,860
.إذًا تقصد، بأنني سأبقى هُنا لمدة أسبوع

249
00:20:52,130 --> 00:20:54,930
.سوف يتم انقاذك قبل أن تشرب الماء كُله

250
00:20:55,260 --> 00:20:58,270
لي جونغ سوو، لقد فهمت
ما شرحتهُ لك بشأن الماء، صحيح؟

251
00:20:59,870 --> 00:21:04,810
.لا يلمس فمي
.واُقسمه لكي يبقى لمدة أسبوع

252
00:21:04,810 --> 00:21:06,550
.أحسنت. لقد تذكرته بشكل صحيح

253
00:21:07,210 --> 00:21:10,150
<i>لي جونغ سوو، هل تعرف موقعكَ الحالي؟</i>

254
00:21:10,150 --> 00:21:13,350
أقصد، كمْ تبعد عن مدخل النفق؟

255
00:21:13,350 --> 00:21:16,020
<i>.هذا أمر مُهم جدًا لإنقاذك</i>

256
00:21:17,700 --> 00:21:21,090
.نعم، لقد كُنت بعيد جدًا منه

257
00:21:21,630 --> 00:21:25,100
.يوجد مروحة تهوية التي سقطت فوقي

258
00:21:25,100 --> 00:21:26,980
<i>ماذا؟ مروحة تهوية؟{\i0</i>

259
00:21:27,040 --> 00:21:28,970
 توجد مروحة فوق السيارة؟

260
00:21:28,970 --> 00:21:30,440
.أسرع وأحضر المُخطط

261
00:21:30,440 --> 00:21:34,310
،حسنًا. مروحة تهوية على السيارة
.إنها معلومة مُهمة جدًا

262
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
.اذهب إلى هُناك

263
00:21:36,440 --> 00:21:38,980
<i>،حسنًا. نحن نبحث في المُخطط
.لذا انتظر لحظة</i>

264
00:21:38,980 --> 00:21:40,450
<i>.لدينا المُخطط الآن</i>

265
00:21:40,640 --> 00:21:42,260
.لقد مزقته

266
00:21:42,300 --> 00:21:44,320
<i>.انظر، لا توجد مُشكلة</i>

267
00:21:44,320 --> 00:21:48,320
هل تمكنتَ منْ رؤية المخرج عندما دخلتَ النفق؟

268
00:21:49,220 --> 00:21:50,590
<i>.كلا، لمْ أرَه</i>

269
00:21:50,590 --> 00:21:51,900
.حسنًا

270
00:21:52,590 --> 00:21:54,330
ألا يوجد أيّ شيء آخر؟

271
00:21:54,330 --> 00:21:58,200
.لقد مررتُ من عند المنعطف
.بعد ذلك، قُدت إلى الداخل

272
00:21:59,930 --> 00:22:01,400
.لا يُمكنني التذكر

273
00:22:01,670 --> 00:22:03,640
.حسنًا. لي جونغ سوو

274
00:22:03,660 --> 00:22:06,510
 .من الآن فصاعدًا سنتواصل معكَ عندَ الساعة 12

275
00:22:06,680 --> 00:22:08,470
<i> .لكن دعنا نُنهي اتصالنا اليوم</i>

276
00:22:08,740 --> 00:22:10,000
<i>.أغلق هاتفك فورًا</i>

277
00:22:10,020 --> 00:22:11,940
من أنتَ مجددًا؟

278
00:22:12,210 --> 00:22:15,950
<i>نعم، كيم داي جيونغ
.قائد فريق الانقاذ</i>

279
00:22:18,620 --> 00:22:22,890
.أرجوك أخبرني الحقيقة
هل يُمكنكَ انقاذي؟

280
00:22:24,090 --> 00:22:27,290
.لقد أُنقذَ العديد من الناس في هذا البلد

281
00:22:27,580 --> 00:22:31,560
.سوف تخرج من هُناك قريبًا
.أنا وأنت سنتقابل ذلك اليوم

282
00:22:37,820 --> 00:22:40,910
.أيها الشقي، ضعهُ هُنا

283
00:22:49,450 --> 00:22:52,520
،خمسةُ مَراوح للتهوية
.ولي جونغ سوو تحتَ واحدة منهم

284
00:22:52,520 --> 00:22:54,250
.حسنًا. حسنًا. حسنًا

285
00:23:10,940 --> 00:23:14,580
..عزيزتي، عزيزتي

286
00:23:14,700 --> 00:23:17,880
<i>عزيزي، هل أنتَ بخير؟
لمْ تتأذى، أليس كذلك؟</i>

287
00:23:19,750 --> 00:23:21,080
.أنا بخير

288
00:23:26,150 --> 00:23:29,960
.أنا بخير فعلاً. سوف أخرج

289
00:23:30,000 --> 00:23:32,690
.أخبروني بأنّ الأمر سيستغرق أسبوعًا من الآن

290
00:23:32,690 --> 00:23:34,100
.لا تقلقي

291
00:23:34,780 --> 00:23:37,760
 .لا تبكي، سأخرج من هُنا قريبًا جدًا

292
00:23:40,060 --> 00:23:43,580
.يجبُ أن تُحافظ على بطارية هاتفك
.تحدث معي لدقيقة فحسبْ

293
00:23:47,510 --> 00:23:50,040
سوو جين، هل تعلم سوو جين؟

294
00:23:50,040 --> 00:23:52,560
<i>.لقد أخبرتها بأنكَ مشغول ولم تستطع العودة للمنزل </i>

295
00:23:52,700 --> 00:23:54,180
<i>  أتريد التحدث معها؟</i>

296
00:23:55,920 --> 00:23:57,650
.نعم، أعطها الهاتف

297
00:24:03,420 --> 00:24:06,520
..سوو جين -
<i> !أبي -</i>

298
00:24:06,590 --> 00:24:12,200
سوو جين. والدكِ اشترى كعكتكِ
.وكان سيحضرها للمنزل

299
00:24:12,200 --> 00:24:16,340
لكن حدثَ شيءٌ ما
.ولمْ أستطع المجيء. آسف

300
00:24:16,340 --> 00:24:21,640
<i>.أبي، سأذهب إلى منزل جدتي
أيُمكنكَ المجيء هُناك؟</i>

301
00:24:21,810 --> 00:24:25,680
.أريدُ الحصول على كعكتي وهديتي
.وَجروي

302
00:24:26,210 --> 00:24:30,350
حسنًا، والدكِ سيشتري لك جروًا
.ومنْ ثم سيأتي

303
00:24:30,350 --> 00:24:34,860
<i>حقًا؟ أمي! أبي قال سوف
!يشتري لي جروًا</i>

304
00:24:35,020 --> 00:24:37,960
<i>سآخذ سوو جين إلى منزل أمي
.وثم سآتي إليك </i>

305
00:24:37,960 --> 00:24:40,090
.كلا، كلا. ابقي هُناك فقط

306
00:24:43,500 --> 00:24:45,160
<i>.أنا قادمة</i>

307
00:24:48,780 --> 00:24:50,000
.حسنًا

308
00:26:45,420 --> 00:26:48,440
.طول النفق 1.9 كم

309
00:26:48,520 --> 00:26:53,290
موقع لي جونغ سوو
 .في واحدة من المناطق الخمس المُحددة هُنا

310
00:26:53,290 --> 00:26:56,900
يبلغُ عُنق أدنى مكان، أكثر من 100 متر
 .ويوجد العديد من الصخور

311
00:26:56,920 --> 00:27:00,770
لهذا، الدخول من المدخل الجنوبي
.يبدو أنها الطريقة الأكثر فعالية

312
00:27:00,900 --> 00:27:04,240
،بعد تأكيد الوضع غدًا
.سوف نقُرر ما إذا سنبدأ من هُنا

313
00:27:05,040 --> 00:27:10,380
.ينبغي مناقشة جهود تنفيذ عملية الإنقاذ مع الخُبراء

314
00:27:10,780 --> 00:27:13,850
يجبُ على الجميع التعامل مع الأمر
.كما لو أنهُ فرد من عائلته

315
00:27:13,850 --> 00:27:15,310
.وبذل أقصى جهودهم

316
00:27:15,310 --> 00:27:19,580
أيضًا، بشأن موقع البناء
،القريب منْ نفق هادو الثاني

317
00:27:19,580 --> 00:27:21,990
.سيتم إيقافه في الوقت الراهن

318
00:27:21,990 --> 00:27:23,590
يوجد نفق آخر هُنا؟

319
00:27:24,660 --> 00:27:27,780
.نعم، إنه قيد الإنشاء

320
00:27:27,780 --> 00:27:29,860
.كانوا يعملون على الفرع الأخير

321
00:27:31,060 --> 00:27:34,400
هل النفق الثاني في المنطقة سيتأثر أيضًا؟

322
00:27:34,400 --> 00:27:36,670
.لأن موعد افتتاح مدينة هادو الجديدة ليسَ ببعيد

323
00:27:36,800 --> 00:27:38,940
.لابُد من إنهائه بأسرع وقتٍ مُمكن

324
00:27:39,340 --> 00:27:41,610
.قمْ باستشارة الخُبراء وثم ابدأوا

325
00:27:41,610 --> 00:27:43,740
.لنفعل كل ما نستطع فعله

326
00:27:53,620 --> 00:27:55,750
هل هُناك ما يكفي الآن؟ -
 .نعم -

327
00:27:56,290 --> 00:28:00,560
!انتظروا، انتظروا انتظروا
.سأُغير ذاكرة الكاميرا الآن

328
00:28:00,960 --> 00:28:04,830
.يالهُ من مُسبب للصداع

329
00:28:05,020 --> 00:28:06,020
!هيا

330
00:28:06,680 --> 00:28:10,170
 .الذين في الأمام، انحنوا للأسفل قليلاً

331
00:28:10,170 --> 00:28:11,100
<i>.انخفضوا قليلاً</i>

332
00:28:11,100 --> 00:28:12,700
<i>.انخفضوا قليلاً</i>

333
00:28:12,700 --> 00:28:14,710
<i>!لا يُمكننا الرؤية من فريق الطوارئ</i>

334
00:28:14,710 --> 00:28:15,910
<i>!حسنًا، شُكرًا</i>

335
00:28:15,910 --> 00:28:17,910
.لنبدأ، لنبدأ -
 .حسنًا

336
00:28:27,390 --> 00:28:30,190
<i>!أرسلوهم الآن! أرسلوهم</i>

337
00:28:32,060 --> 00:28:34,990
!لا نُريد للطائرات الآلية أنْ تصطدم بأيّ شخص

338
00:28:35,260 --> 00:28:37,000
!من فضلكم لا تقتربوا كثيرًا

339
00:28:50,210 --> 00:28:51,540
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

340
00:28:51,940 --> 00:28:53,280
.حسنًا

341
00:29:18,640 --> 00:29:19,840
ماذا؟ ماذا حدث؟

342
00:29:20,370 --> 00:29:22,600
.لقد فقدوا الإشارة

343
00:29:23,310 --> 00:29:25,180
.المكان ليسَ بعيدًا من هُنا

344
00:29:28,920 --> 00:29:31,320
.نطاقهم يصل إلى 5 كم

345
00:29:31,340 --> 00:29:34,520
،إذا أصبحتْ الإشارة ضعيفة
.إذًا النطاق سيكون أقصر

346
00:29:34,520 --> 00:29:37,320
.لابُد أنه يوجد الكثير منْ مَعدن الحديد هُناك

347
00:29:39,040 --> 00:29:42,260
،إذا لمْ تعمل الإشارة اللاسلكية
 ألا يُمكنك استخدام الأسلاك؟

348
00:29:42,530 --> 00:29:44,400
.هذا النوع الوحيد من الأجهزة لديّ

349
00:29:44,400 --> 00:29:47,730
،لكن إذا أردتَ العبور من هُناك
 .فلدينا بعضٌ منها في المصنع

350
00:29:47,730 --> 00:29:49,870
.حسنًا اتصل بالسائق لتوصيلهم بسرعة

351
00:29:49,870 --> 00:29:51,780
ما الذي تفعله؟
أين مصنعك؟

352
00:29:51,800 --> 00:29:53,870
.أونتاريو، في أمريكا

353
00:31:02,870 --> 00:31:05,140
.يا إلهي

354
00:31:06,880 --> 00:31:08,750
.ابقَ هُنا

355
00:31:10,220 --> 00:31:12,350
أيمكنكَ فعلها لوحدك؟ -
 .نعم -

356
00:31:24,230 --> 00:31:26,100
.المكان بأكمله مُنهار

357
00:31:46,790 --> 00:31:48,120
!زوجتك على الهاتف

358
00:31:50,390 --> 00:31:51,460
.أخبرها بأنني سأعاود الاتصال بها

359
00:31:51,460 --> 00:31:54,260
،وأنتَ، لا تضغط على البوق
هل فهمت؟

360
00:31:54,660 --> 00:31:57,200
<i>!آسف</i> -
 .غبي -

361
00:32:01,600 --> 00:32:03,070
هل فقدَ صوابه؟

362
00:32:04,140 --> 00:32:05,070
ماذا؟

363
00:32:05,600 --> 00:32:08,410
.آسف، لقد ضغطته بالخطأ
.آسف

364
00:32:22,140 --> 00:32:23,490
!أيها القائد

365
00:32:24,120 --> 00:32:26,160
!لي جونغ سوو على الهاتف

366
00:32:32,300 --> 00:32:34,430
.نعم، لي جونغ سوو

367
00:32:34,430 --> 00:32:36,700
هل يوجد شخص بالجوار؟

368
00:32:36,840 --> 00:32:37,640
ماذا؟

369
00:32:37,640 --> 00:32:40,570
أعتقد بأنني سمعتُ بوق سيارة
.تم ضغطه مرتين

370
00:32:40,570 --> 00:32:41,240
<i>حقًا؟</i>

371
00:32:44,180 --> 00:32:45,780
!لقد سمعته مُجددًا! مُجددًا

372
00:32:45,780 --> 00:32:48,850
.نعم... هذا أنا

373
00:32:49,380 --> 00:32:50,850
يُمكنه سماع هذا؟

374
00:32:55,250 --> 00:32:58,190
.لقد سمعتُ صوت البوق للتو 5 مرات مُجددًا

375
00:32:58,190 --> 00:33:00,190
.نعم، نعم! لي جونغ سوو

376
00:33:00,460 --> 00:33:03,260
.أعتقد بأننا سنراك أبكر مما كُنا نتوقع

377
00:33:03,260 --> 00:33:04,200
<i>حقًا؟</i>

378
00:33:04,600 --> 00:33:05,930
<i>!شُكرًا لك! شُكرًا لك</i>

379
00:33:49,170 --> 00:33:51,840
!لي جونغ سوو، انزل أسفلَ سيارتكَ فورًا

380
00:33:51,840 --> 00:33:53,310
!احمي نفسك

381
00:35:23,350 --> 00:35:26,060
<font color="#d4ce95">- نفق هادو : بناء آمنٌ وسعيد -</font>

382
00:35:26,610 --> 00:35:29,270
!الهاتف! الهاتف! الهاتف

383
00:35:29,670 --> 00:35:33,280
!أيها القائد! أيها القائد

384
00:35:33,280 --> 00:35:34,610
أيها القائد، هل أنتَ بخير؟

385
00:35:34,610 --> 00:35:35,550
!أعطني الهاتف

386
00:35:39,420 --> 00:35:41,550
!لا يُمكنكم الدخول! لا يُمكنكم

387
00:36:05,840 --> 00:36:08,780
!ألو؟ لي جونغ سوو

388
00:36:08,910 --> 00:36:11,300
أيمكنكَ سماعي؟ أيمكنكَ سماعي؟

389
00:36:22,260 --> 00:36:23,460
.نعم، أسمعك

390
00:36:31,470 --> 00:36:32,400
<i>هل أنتَ بخير؟</i>

391
00:36:32,540 --> 00:36:35,740
،لقد انهار فوقي قليلاً
.لكنني بخير

392
00:36:35,740 --> 00:36:39,480
!لقد حدثَ انهيار رئيسي آخر عندَ المدخل

393
00:36:43,080 --> 00:36:44,280
<i>.أنا آسف</i>

394
00:36:49,490 --> 00:36:53,220
.مكتوب على المروحة رقم 3

395
00:36:54,030 --> 00:36:56,160
<i>.رقم 3، رقم 3</i>

396
00:36:58,300 --> 00:36:59,230
<i>...زوجتك</i>

397
00:36:59,500 --> 00:37:00,300
ماذا قلت؟

398
00:37:00,300 --> 00:37:02,160
<i>.يبدو أنّ زوجتكَ أتت إلى هُنا</i>

399
00:37:02,700 --> 00:37:03,500
<i>هل تودّ التحدث معها؟</i>

400
00:37:03,500 --> 00:37:06,970
.نعم، أعطها الهاتف
.أعطها الهاتف

401
00:37:08,970 --> 00:37:10,580
<i>عزيزي، هل أنتَ بخير؟</i>

402
00:37:13,040 --> 00:37:14,310
هل تناولتِ وجبة إفطارك؟

403
00:37:15,380 --> 00:37:16,980
تسألني عن هذا الآن؟

404
00:37:16,980 --> 00:37:18,850
<i>.أنا بخير فعلاً</i>

405
00:37:18,850 --> 00:37:20,990
.سأتصل بكِ لاحقًا

406
00:37:21,120 --> 00:37:23,250
.لا تنسي تناول الإفطار

407
00:38:04,500 --> 00:38:06,630
،بالأمس في الساعة 8:30 صباحًا

408
00:38:06,630 --> 00:38:10,500
فريق الإنقاذ كان قادرًا على
.تحديد موقع لي جونغ سوو

409
00:38:10,500 --> 00:38:13,970
،من على السطح
،نُخطط للحفر حوالي 180 متر إلى الأسفل

410
00:38:13,970 --> 00:38:16,780
.لفتح قناة إنقاذ بإتجاه لي جونغ سوو

411
00:38:23,050 --> 00:38:27,980
.وأيضًا نُخطط على الدخول من المدخل الجنوبي

412
00:38:27,580 --> 00:38:30,750
.التنقيب أُفقيًا -
.طريقة المسار -

413
00:38:27,410 --> 00:38:30,750
.الموقع تحت الأرض
(38) لي جونغ سوو

414
00:38:29,850 --> 00:38:31,860
 ،ووفقًا لأوامر الرئيسة

415
00:38:32,120 --> 00:38:37,200
سوف نستخدم جميع الوسائل المُمكنة
.من أجل انقاذ لي جونغ سوو

416
00:38:37,200 --> 00:38:40,670
،ولذلك، فريقنا يُفضل استخدام طريقة المسار المزدوج

417
00:38:40,670 --> 00:38:42,800
.لتكونَ أسرع طريقة لتنفيذ عملية الإنقاذ

418
00:38:42,800 --> 00:38:45,470
.حكومتنا ستبذل ما بوسعها

419
00:38:51,480 --> 00:38:53,210
.هذه زوجة لي جونغ سوو

420
00:38:55,080 --> 00:38:57,750
..يا إلهي، يا إلهي

421
00:38:58,420 --> 00:39:00,950
.سأعتمد عليكِ
.سأعتمد عليكِ

422
00:39:01,090 --> 00:39:03,620
.لنبدأ التقاط الصور

423
00:39:05,220 --> 00:39:06,960
.من فضلكم انظروا بهذا الاتجاه

424
00:39:17,240 --> 00:39:18,970
.انتظر لحظة

425
00:39:18,970 --> 00:39:21,110
.3.2.1

426
00:39:21,110 --> 00:39:25,110
- ثلاثة أيام بعد الانهيار -

427
00:39:31,650 --> 00:39:38,860
8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1

428
00:39:41,260 --> 00:39:43,660
...10. 9. 8

429
00:40:57,740 --> 00:40:59,070
<font color="#d4ce95">" وكالة هادو-كيا، لي جونغ سوو "</font>

430
00:41:06,280 --> 00:41:08,010
<font color="#d4ce95">- مادة مُجففة -</font>

431
00:41:34,170 --> 00:41:35,240
<font color="#d4ce95">- ماء غازي-</font>

432
00:42:23,290 --> 00:42:24,620
منْ هُناك؟

433
00:42:49,450 --> 00:42:50,780
!أيها الكلب

434
00:42:52,250 --> 00:42:53,450
!تعال

435
00:42:55,590 --> 00:42:56,650
لماذا أنتَ هُنا؟

436
00:43:08,530 --> 00:43:11,870
مرحبًا؟ هل يوجد أحد هُناك؟

437
00:43:12,400 --> 00:43:15,470
<i>.أنا هُنا</i>

438
00:43:18,810 --> 00:43:20,950
هل تأذيتِ؟

439
00:43:21,210 --> 00:43:24,280
<i>.أنا مُحاصرة</i>

440
00:43:24,950 --> 00:43:26,020
<i>!أرجوك ساعدني</i>

441
00:43:26,020 --> 00:43:27,490
.انتظري لحظة

442
00:43:30,960 --> 00:43:32,560
<i>!أجاشي</i>

443
00:43:32,560 --> 00:43:35,090
<i>لن تتركني، أليس كذلك؟
!أرجوك لا تتركني</i>

444
00:43:35,090 --> 00:43:38,700
.لنْ أذهب إلى أي مكان. انتظري
.أنا عالق هُنا أيضًا

445
00:43:36,770 --> 00:43:39,400
<font color="#d4ce95"> .إلى قائد الإنقاذ: يوجد فتاة هُنا أيضًا</font>

446
00:43:40,700 --> 00:43:43,100
.أنا قادم، لذا انتظري قليلاً

447
00:44:26,740 --> 00:44:29,280
<i>أجاشي، أنتَ قادم، أليس كذلك؟</i>

448
00:44:29,300 --> 00:44:32,480
.نعم، أنا قادم. اُصمدي

449
00:44:46,500 --> 00:44:47,970
<i>هل حدث شيء؟</i>

450
00:44:49,570 --> 00:44:52,240
.لا بأس، أنا قادم.. لا بأس

451
00:44:52,240 --> 00:44:53,970
.أنا بخير، لم يحدث شيء

452
00:44:53,970 --> 00:44:56,110
.كل شيء على مايُرام

453
00:44:58,110 --> 00:44:59,600
.أنا في طريقي

454
00:44:59,840 --> 00:45:02,380
.هذا يؤلم

455
00:45:11,060 --> 00:45:12,660
.أوشكتُ على الوصول

456
00:45:16,130 --> 00:45:17,600
.أيها الكلب

457
00:45:21,500 --> 00:45:23,000
.أنتِ هُنا

458
00:45:31,610 --> 00:45:35,880
.لا يُمكنني التحرك

459
00:45:40,820 --> 00:45:43,490
.يجبُ أنْ أدخل إليكِ أولاً -
 .حسنًا -

460
00:45:52,560 --> 00:45:54,300
.من الأفضل أنْ تبتعد

461
00:46:01,110 --> 00:46:03,370
.سأحاول إزاحة بعض الصخور وأرى

462
00:46:08,100 --> 00:46:10,050
.آسف، المكان ضيق جدًا هُنا

463
00:46:40,750 --> 00:46:42,880
.لن تتزحزح حتى

464
00:46:48,750 --> 00:46:49,860
هل أنتِ بخير؟

465
00:46:50,350 --> 00:46:52,360
.أجاشي، الضوء

466
00:46:53,020 --> 00:46:54,360
.الضوء

467
00:46:56,090 --> 00:46:57,960
.عَدا ذلك أنا بخير

468
00:46:59,430 --> 00:47:01,570
.لكن أضلاعي تؤلمني قليلاً

469
00:47:01,830 --> 00:47:02,900
أضلاعك؟

470
00:47:02,900 --> 00:47:04,500
هل أحاول إرجاع المقعد إلى الخلف؟

471
00:47:04,500 --> 00:47:06,640
.لا أعتقد بأنهُ سيتحرك

472
00:47:13,180 --> 00:47:17,050
مُنذ متى ونحنُ مُحاصرين هُنا؟

473
00:47:18,650 --> 00:47:23,720
.أعتقد حوالي يومين و 7 ساعات

474
00:47:25,190 --> 00:47:27,460
ما الذي سيحدث لنا؟

475
00:47:29,730 --> 00:47:31,060
هل سنموت؟

476
00:47:31,860 --> 00:47:34,530
،كلا. حاليًا
.جميع الكوريين بالخارج هُناك

477
00:47:34,530 --> 00:47:37,070
.يبذلون ما بوسعهم لإنقاذنا

478
00:47:38,140 --> 00:47:39,340
هل هذا صحيح؟

479
00:47:39,340 --> 00:47:40,540
.بالطبع

480
00:47:41,740 --> 00:47:43,070
.الحمدلله

481
00:47:45,080 --> 00:47:47,210
إذًا متى سنخرج؟

482
00:47:48,550 --> 00:47:50,150
...رُبما

483
00:47:53,220 --> 00:47:55,090
،عندما تحدثتُ معهم عبر الهاتف

484
00:47:55,350 --> 00:47:58,960
.قالوا بأنه على الأرجح سيستغرق بضعة أيام

485
00:48:02,430 --> 00:48:03,890
ليس لديه أيّ إصابات؟

486
00:48:03,890 --> 00:48:05,230
.لا أعتقد ذلك

487
00:48:05,230 --> 00:48:06,560
.لايزال نشيطًا جدًا

488
00:48:08,170 --> 00:48:10,030
لكن، أيّ نوع من الأطواق هذا؟

489
00:48:10,030 --> 00:48:12,170
.إنهُ طوق طارد للبراغيث

490
00:48:12,840 --> 00:48:17,380
تانغي، تانغي؟

491
00:48:17,910 --> 00:48:19,240
.تانغي، تعالَ إلى هُنا

492
00:48:19,240 --> 00:48:20,710
.تانغي

493
00:48:30,320 --> 00:48:32,460
...المعذرة، هل لديك

494
00:48:32,590 --> 00:48:33,390
ماذا؟

495
00:48:33,390 --> 00:48:37,260
هل لديكَ ماء؟

496
00:48:39,000 --> 00:48:40,200
ماء؟

497
00:48:42,070 --> 00:48:44,280
.لديّ البعض في سيارتي
.سأذهب لإحضاره

498
00:49:15,300 --> 00:49:16,370
يكفي؟

499
00:49:17,840 --> 00:49:21,040
.قليلاً... أكثر قليلاً

500
00:49:25,440 --> 00:49:29,450
.ليسَ من الجيد الشُرب كثيرًا فجأة

501
00:49:29,710 --> 00:49:33,450
.اشربي قليلاً فقط لتبليل حلقكِ

502
00:49:37,190 --> 00:49:39,060
.هذا جيد

503
00:49:42,790 --> 00:49:44,400
.أجاشي -
 .نعم -

504
00:49:44,400 --> 00:49:49,330
أيُمكنك إعطاء تانغي قليلاً؟

505
00:49:52,540 --> 00:49:55,340
.فقط اسكب القليل في يدك

506
00:49:55,340 --> 00:49:57,740
.حسنًا، بالطبع

507
00:50:01,480 --> 00:50:05,350
.تانغي، تعالَ إلى هُنا
.أجاشي سوف يُعطيك شرابًا

508
00:50:05,350 --> 00:50:08,020
.كلا، كلا. لا يُمكنكَ المجيء من هذا الاتجاه

509
00:50:08,020 --> 00:50:10,420
.تعالَ من هذا الاتجاه
.تانغي، تعالَ من هُنا

510
00:50:10,960 --> 00:50:11,890
.صحيح

511
00:50:15,090 --> 00:50:15,630
..خُذ

512
00:50:23,770 --> 00:50:24,570
.أجاشي

513
00:50:24,570 --> 00:50:26,170
.هذا جيد

514
00:50:26,970 --> 00:50:31,510
أيُمكنكَ مساعدتي في البحث عن هاتفي؟

515
00:50:38,450 --> 00:50:41,250
.إنهُ مُحطم. لن يشتغل

516
00:50:45,660 --> 00:50:48,060
.آسفة على إزعاجك مُجددًا

517
00:50:48,060 --> 00:50:49,130
ماذا؟

518
00:50:49,390 --> 00:50:52,600
أيُمكنني استخدام هاتفكَ للحظة واحدة؟

519
00:50:53,130 --> 00:50:55,130
.أحتاج أن أُجري مُكالمة

520
00:50:55,800 --> 00:50:56,870
.حسنًا

521
00:51:01,100 --> 00:51:02,660
.سأسُاعدكِ

522
00:51:09,950 --> 00:51:13,020
.أمي، إنها أنا. مينا

523
00:51:14,620 --> 00:51:15,550
.نعم

524
00:51:16,890 --> 00:51:20,090
ماذا يجبُ أن أفعل؟
ماذا يجبُ أن أفعل؟

525
00:51:21,960 --> 00:51:23,290
.أمي

526
00:51:24,500 --> 00:51:30,230
.أنا مُحاصرة بداخل النفق

527
00:51:31,040 --> 00:51:33,570
..نعم، نعم

528
00:51:40,510 --> 00:51:43,580
.كلا، لستُ وحدي

529
00:51:43,980 --> 00:51:47,590
.أنا هُنا مع رجُل آخر

530
00:51:47,850 --> 00:51:49,590
.لا تقلقي

531
00:51:49,590 --> 00:51:53,460
.سأكون قادرة على الخروج خلال بضعة أيام

532
00:51:54,390 --> 00:51:55,730
.نعم

533
00:51:59,460 --> 00:52:02,800
.أمي، اشتقتُ إليكِ

534
00:52:07,200 --> 00:52:11,480
.لكن أمي، لا يُمكنني التحدث طويلاً جدًا

535
00:52:11,610 --> 00:52:13,480
.يجبُ أن نُحافظ على البطارية

536
00:52:15,610 --> 00:52:21,490
،أمي
أيُمكنكِ الاتصال بمقر عملي لأجلي؟

537
00:52:21,890 --> 00:52:24,020
.اشرحي لهم كُل شيء

538
00:52:24,820 --> 00:52:26,820
.أمي، لا تبكي

539
00:52:30,290 --> 00:52:32,560
.أنا بخير

540
00:52:34,570 --> 00:52:37,770
،أجاشي
سوف نخرج خلال بضعة أيام، صحيح؟

541
00:52:37,770 --> 00:52:39,240
.نعم، بالطبع

542
00:52:39,500 --> 00:52:43,280
.أمي، سنخرج من هُنا في غضون أسبوع

543
00:52:43,770 --> 00:52:53,120
أخبريهم بأنني سأكون
.قادرةً على حضور تدريب الموظفين الجُدد

544
00:52:58,990 --> 00:53:02,190
...وأيضًا

545
00:53:03,930 --> 00:53:07,260
.سيارتكِ تحطمت تمامًا

546
00:53:07,260 --> 00:53:09,100
.آسفة، أمي

547
00:53:11,940 --> 00:53:16,610
.نعم، سأتصل بكِ مُجددًا لاحقًا

548
00:53:17,270 --> 00:53:18,340
.نعم

549
00:53:21,010 --> 00:53:22,080
.أجاشي

550
00:53:22,350 --> 00:53:22,750
.نعم

551
00:53:22,750 --> 00:53:24,620
.أمي تُريد التحدث معك

552
00:53:24,620 --> 00:53:25,680
ماذا؟

553
00:53:27,150 --> 00:53:28,490
أنا؟

554
00:53:34,630 --> 00:53:37,430
نعم، أنا لي جونغ سوو
.من وكالة هادو-كيا

555
00:53:37,430 --> 00:53:38,360
.مرحبًا

556
00:53:40,100 --> 00:53:41,430
.نعم

557
00:53:41,830 --> 00:53:45,440
.سوف أعتني بـ مينا جيدًا

558
00:53:45,440 --> 00:53:48,640
.سأخرجها من هُنا
.لا تقلقي

559
00:53:48,640 --> 00:53:51,440
.نعم، لدينا ماء

560
00:53:51,440 --> 00:53:53,040
.لقد شربتْ الكثير من الماء للتو

561
00:53:53,310 --> 00:53:56,510
.نعم، نعم. شُكرًا لكِ

562
00:53:56,510 --> 00:53:57,980
.وداعًا، نعم

563
00:54:04,790 --> 00:54:06,660
.مينا، أحضرتُ هذه الجوارب

564
00:54:06,660 --> 00:54:08,930
.كُنت سأدعكِ ترتديهم

565
00:54:09,220 --> 00:54:12,760
.يُمكنكِ استخدامها لمسح دموعكِ عندما تبكين

566
00:54:12,800 --> 00:54:13,860
.حسنًا

567
00:54:14,400 --> 00:54:16,800
يا إلهي. هل يؤلم؟

568
00:54:17,870 --> 00:54:19,060
هذا الجانب مُتسخ. هل تُمانعي؟

569
00:54:19,470 --> 00:54:20,670
.كلا، لابأس

570
00:54:25,740 --> 00:54:28,550
<font color="#d4ce95">- نُزل جيونغسو -</font>

571
00:54:34,420 --> 00:54:36,420
.استمتعي بوجبتكِ -
 .شُكرًا لكِ -

572
00:54:37,090 --> 00:54:38,560
.لقد حجزنا غُرفة دافئة لأجلكِ

573
00:54:38,560 --> 00:54:40,690
.هذا المفتاح والفاتورة

574
00:54:40,960 --> 00:54:41,890
.شُكرًا لك

575
00:54:42,290 --> 00:54:44,430
،الغرفة كان يجب أن يتم ترتيبها

576
00:54:44,430 --> 00:54:46,440
 .لكن يوجد هُناك الكثير من الشريط الأحمر

577
00:54:46,560 --> 00:54:49,770
.احتفظي بالفاتورة حتّى يتم التعامل مع الأمر لاحقًا

578
00:54:49,770 --> 00:54:50,570
.حسنًا

579
00:54:50,970 --> 00:54:54,970
<i>وفقًا للتقارير، بالرُغم من أنّ حياة
 ..لي جونغ سوو مهددة بالخَطر</i>

580
00:54:54,970 --> 00:54:57,120
<i>.إلا أنهُ يُشارك الماء الذي بحوزتهِ معَ الأخرين</i>

581
00:54:57,510 --> 00:55:01,650
<i>.في وضعٍ كهذا، لي جونغ سوو لم يفقد إنسانيته </i>

582
00:55:01,650 --> 00:55:04,450
<i>دعونا جميعًا نُصلي منْ أجل
.أنْ يخرجَ سالمًا معافى</i>

583
00:55:04,580 --> 00:55:06,580
<i>.شكرًا لكم جميعًا للمُتابعة</i>

584
00:55:42,490 --> 00:55:45,820
أجاشي، ما هي وظيفتك؟

585
00:55:46,360 --> 00:55:48,090
وظيفتي؟ -
 .نعم -

586
00:55:48,090 --> 00:55:50,090
.أنا بائع سياراتٍ في وكالة هادو-كيا

587
00:55:50,090 --> 00:55:51,430
<i>.FM 94.2 معكم إذاعة</i>

588
00:55:51,430 --> 00:55:52,100
!إنهُ يعمل

589
00:55:52,100 --> 00:55:53,700
<i>.إذاعةُ الموسيقى الكلاسيكية</i>

590
00:55:56,900 --> 00:55:59,700
كلاسيكية؟ كلاسيكية؟

591
00:56:01,570 --> 00:56:03,940
.ليستْ سيئة، لا أُمانع ذلك
 .الموسيقى الكلاسيكية

592
00:56:04,110 --> 00:56:05,710
هل تُحبين الموسيقى الكلاسيكية؟

593
00:56:06,110 --> 00:56:09,580
.إنني أسمعها لأول مرة بعد أنْ تخرجت من المدرسة الثانوية

594
00:56:21,060 --> 00:56:21,990
هل أنتِ بخير؟

595
00:56:21,990 --> 00:56:23,330
.أنا بخير

596
00:56:23,860 --> 00:56:27,200
.أجاشي، سأنامُ لبعض الوقت

597
00:56:28,400 --> 00:56:30,270
.حسنًا، سأعودُ إلى سيارتي

598
00:56:30,270 --> 00:56:31,870
.إذا احتجتِ لأيّ شيء، نادِني

599
00:56:32,140 --> 00:56:33,600
..وأيضًا، هذا

600
00:56:35,210 --> 00:56:38,540
.إنهُ في الأسفل

601
00:56:38,540 --> 00:56:41,350
.أبقي الضوءَ مغلقًا وإلّا ستنفذ البطارية

602
00:56:41,880 --> 00:56:45,220
.سأتركهُ مضاءً لكَ حتى تعودَ إلى سيارتك

603
00:56:45,220 --> 00:56:46,680
.شكرًا لك

604
00:56:46,950 --> 00:56:48,150
.سعيدٌ بلقائك

605
00:56:58,300 --> 00:56:59,900
.مينا، أضيئي المصباح

606
00:56:59,900 --> 00:57:03,230
.أنا آسفة، تانغي عضّ المصباح

607
00:57:03,230 --> 00:57:04,700
.تانغي، اتركه

608
00:57:04,700 --> 00:57:08,040
!تانغي، ذلكَ الحقير

609
00:57:08,170 --> 00:57:09,370
.وغدٌ حقير

610
00:57:10,570 --> 00:57:16,180
.لقد عُدت، عُدتُ لمنزلي

611
00:57:23,390 --> 00:57:28,060
.والدكِ سيخرج من هُنا قريبًا

612
00:57:45,810 --> 00:57:47,460
.يُمكننا تقاسم هذا

613
00:57:57,290 --> 00:57:57,960
ماذا؟

614
00:58:05,030 --> 00:58:06,760
!أيها الحقير

615
00:58:07,300 --> 00:58:08,630
!أيها الحقير

616
00:58:09,300 --> 00:58:12,900
!اللعين

617
00:58:14,240 --> 00:58:16,370
!أيها الحقير

618
00:58:17,440 --> 00:58:21,710
!لقد كانت كعكة ابنتي سوو جين

619
00:58:21,710 --> 00:58:24,780
!أيها اللعين، الحقير

620
00:58:24,780 --> 00:58:28,120
<i> أجاشي، هل حدثَ شيء ما؟</i>

621
00:58:29,990 --> 00:58:34,120
..كلا، كنتَ أحلم فحسبْ

622
00:58:46,940 --> 00:58:48,270
.تناول بعضًا من هذا

623
00:58:48,540 --> 00:58:50,810
!يا إلهي، هذا كافي

624
00:58:51,070 --> 00:58:53,210
.تناوله بينما هو ساخن -
 .عليكِ أن ترتاحي -

625
00:58:53,210 --> 00:58:55,880
.أنتم جميعًا تعملون بجد لإخراج زوجي

626
00:58:55,880 --> 00:58:56,550
.شكرًا لكِ

627
00:58:56,550 --> 00:58:57,750
.يجبُ عليّ فعل شيء

628
00:58:57,750 --> 00:58:58,550
!شكرًا لكِ

629
00:58:58,550 --> 00:59:00,420
!استمتعوا بالطعام

630
00:59:17,900 --> 00:59:20,300
.....دعني أضيفُ لك -
 !لا داعي، لا داعي -

631
00:59:20,300 --> 00:59:25,380
!لا داعي

632
00:59:38,460 --> 00:59:39,660
<i> !أجاشي</i>

633
00:59:45,660 --> 00:59:48,470
<i> .أجاشي، تعالَ إلى هنا</i>

634
00:59:50,730 --> 00:59:51,940
!نعم

635
00:59:56,610 --> 01:00:02,350
أجاشي، هل سيستغرقونَ وقتًا طويلاً
 للوصول إلى هنا؟

636
01:00:02,660 --> 01:00:05,550
،سيأتونَ قريبًا جدًا
.ليسَ علينا سوى الانتظار لفترة أطول قليلاً

637
01:00:05,550 --> 01:00:07,420
.قالَ بأنهم سيأتونَ بكلّ تأكيد

638
01:00:08,750 --> 01:00:11,360
مينا، أنتِ بخير؟

639
01:00:12,090 --> 01:00:22,370
.أضلاعي تؤلمني لذا منْ الصعب أنْ أتنفس

640
01:00:24,100 --> 01:00:27,700
.فقط تحمّلي لوقتٍ أطول قليلاً

641
01:00:27,840 --> 01:00:30,240
.سأتصلُ بهم

642
01:00:30,240 --> 01:00:37,850
،أجاشي، أنا آسفة
 لكن ألديكَ أيّ مياه؟

643
01:00:41,120 --> 01:00:47,720
.أسفة، لقد شربتُها كُلها

644
01:00:50,620 --> 01:00:53,200
.لا عليكِ مينا، سأعطيكِ البعض

645
01:00:53,200 --> 01:00:55,200
.انتظري قليلاً

646
01:01:27,100 --> 01:01:30,300
.حسنًا، تبقّى القليل من الماء

647
01:01:30,720 --> 01:01:33,900
.تانغي، من الأفضل أنْ تبتعد

648
01:01:34,300 --> 01:01:35,910
تعلم ما هذا، صحيح؟

649
01:01:42,180 --> 01:01:43,470
مينا؟

650
01:01:45,900 --> 01:01:47,120
مينا؟

651
01:01:59,000 --> 01:02:00,460
..مينا

652
01:02:08,520 --> 01:02:10,740
.ما الخطب؟ أنتِ تُخيفيني

653
01:02:19,600 --> 01:02:21,690
.مينا، أحضرتُ لك الماء

654
01:02:28,320 --> 01:02:29,730
..مينا

655
01:02:34,520 --> 01:02:36,770
.انتظري، سأُساعدكِ للحركة للخلف

656
01:03:11,200 --> 01:03:13,070
.مينا، أنا آسف

657
01:04:38,490 --> 01:04:43,160
<i> .يوم أمس، توفّيت الضحية في نفق هادو
 <i> .ولا يزالُ التحقيق في سبب انهيار النفق جاريًا</i></i>

658
01:04:43,160 --> 01:04:46,630
<i> هناك الكثير من المعلومات التي تؤكد
.بأنّ البناء غير مُطابق للمواصفات</i>

659
01:04:46,630 --> 01:04:51,030
<i> ،تمّ تفتيش ثلث الأنفاق منْ بين 121 نفق التي لدينا</i>

660
01:04:51,030 --> 01:04:55,970
<i> ،واكتُشفَ بأنّ أكثر منْ 78 نفقًا لا ترقى للمعايير المطلوبة
 .ممّا تسبّب بقلق واسع النطاق</i>

661
01:04:56,780 --> 01:05:02,780
خلال إنشاء النفق، يجبُ أنْ يكونَ كلّ قسم مربوطًا
 .بـ 10 مسامير خاصة، منْ أجل مَنع انهيار الصخور

662
01:05:02,780 --> 01:05:06,940
 ،ولكنّها غير ُمرئيةٍ من الخارج
 لذا منْ سيكتشفُ عدم وجودها؟

663
01:05:06,940 --> 01:05:09,720
  أين هيَ الشركة التي تسيرُ وفق المعايير في كوريا؟

664
01:05:09,720 --> 01:05:12,390
هذه تُعتبر مُجازفة، ألا توافقوا؟

665
01:05:13,560 --> 01:05:16,260
ألمْ تقل أنكَ ستنقذني
قبل أنْ أستنفذَ جميع الماء؟

666
01:05:17,330 --> 01:05:20,400
<i>.نعم، أنا آسف</i>

667
01:05:23,300 --> 01:05:27,200
بصراحة، لا يمكنكَ ذلك، صحيح؟

668
01:05:27,200 --> 01:05:29,020
<i>.كلا، سنفعلها</i>

669
01:05:29,080 --> 01:05:30,540
.سنُخرجكَ من هناك

670
01:05:31,470 --> 01:05:33,080
،إذا انتظرتَ لوقتٍ أطول قليلاً

671
01:05:33,400 --> 01:05:35,880
<i>.فسنُخرجكَ بكلّ تأكيد من هُناك</i>

672
01:05:39,080 --> 01:05:42,240
<i> تحتفظ بالبَول في زجاجاتِ الماء الفارغة، صحيح؟ </i>

673
01:05:42,900 --> 01:05:43,960
.نعم

674
01:05:44,150 --> 01:05:46,560
.البول معقمٌ عادةً

675
01:05:46,820 --> 01:05:48,560
هل سبقَ وأنْ شربته؟

676
01:05:51,630 --> 01:05:52,640
.أنا آسف

677
01:05:52,640 --> 01:05:54,160
  <i>.لم يسبق ليّ ذلك</i>

678
01:06:31,800 --> 01:06:37,670
- تسعةُ أيام بعد الإنهيار -

679
01:06:48,750 --> 01:06:50,490
.غادر، يا أحمق

680
01:06:55,430 --> 01:06:57,960
ما هذا؟

681
01:07:14,780 --> 01:07:16,110
من أينَ جئتَ بهذا؟

682
01:07:28,390 --> 01:07:31,060
.لقد تناولتَ كعكتي في المرة الماضية

683
01:07:31,330 --> 01:07:34,000
.اثنتان لي، وواحدة لك

684
01:07:34,180 --> 01:07:38,800
،أنفي اكبرُ من أنفك
 .لذا سآخذ 4 حبات

685
01:07:39,600 --> 01:07:41,470
.وأنتَ ستحصل على اثنتان

686
01:07:44,810 --> 01:07:46,140
هل فهمتْ؟

687
01:07:46,140 --> 01:07:50,150
.حسنًا، تانغي
 .تناول هذا

688
01:07:50,150 --> 01:07:56,690
 .تناول، تناول.. لا بأس، استرخ
 .لا بأس، استرخ

689
01:08:00,960 --> 01:08:03,090
.طعامكَ ينقصهُ التوابل

690
01:08:09,370 --> 01:08:12,840
!لا تنظر، لا تنظر

691
01:08:13,220 --> 01:08:14,860
!لا تنظر، انظر هناك

692
01:08:14,980 --> 01:08:15,920
!ها هي

693
01:08:26,780 --> 01:08:30,190
.بالتأكيد لنْ أسمح لكَ بفتح هذا

694
01:08:32,200 --> 01:08:33,520
هل أنزعهُ عنك؟

695
01:08:34,920 --> 01:08:36,860
..يا لهذا الشيء

696
01:08:48,470 --> 01:08:50,070
!كلبٌ سيء

697
01:08:54,080 --> 01:08:56,880
.ابقَ هادئًا، يوجد زرّ

698
01:08:57,410 --> 01:08:59,820
هل هذا لطيفٌ بالنسبة لك؟

699
01:11:40,780 --> 01:11:45,580
.عليكَ أن تتعلّم كيف تدفن فضلاتك كما تفعل القطط

700
01:11:45,580 --> 01:11:48,920
من تظنّ أنهُ سينظفّ خلفك؟

701
01:11:48,920 --> 01:11:50,390
منْ سينظف؟

702
01:12:18,150 --> 01:12:20,280
.من المُستحيل أنْ أشرب بَولك

703
01:12:22,820 --> 01:12:24,080
.نعم

704
01:12:24,200 --> 01:12:26,300
كيف تسيرُ عمليات الحفر؟

705
01:12:26,300 --> 01:12:28,420
<i>.لأنّ ذلك صعبٌ نسبيًا، فهيَ تتقدمّ ببطئ</i>

706
01:12:28,420 --> 01:12:32,030
.في غضون 10 أيام، سنتمكّن من الدخول بالتأكيد

707
01:12:32,030 --> 01:12:35,360
<i>.بالاضافة إلى ذلك، علينا تدَعيم مدخل النفق بشكل صحيح</i>

708
01:12:35,480 --> 01:12:37,750
<i>.علينا البدء بعمليات الحفر اليوم</i>

709
01:12:41,220 --> 01:12:43,890
22. 23. 24.

710
01:12:47,100 --> 01:12:51,100
24. 10.

711
01:12:52,840 --> 01:12:59,510
.لي جونغ سوو، أنا... شربتُ البول

712
01:13:01,780 --> 01:13:04,710
لماذا شربتَ ذلك؟

713
01:13:04,760 --> 01:13:07,920
،لم يسبقْ وأنْ فعلتُ ذلك أبدًا
 .لذا شعرتُ بالسوء عندما أخبرتُك بفعل ذلك

714
01:13:07,940 --> 01:13:12,460
.أيضًا، لا تشربهُ على الفور

715
01:13:12,590 --> 01:13:16,190
.دعهُ ليبرُد قليلاً، ذلك سيُساعدك

716
01:13:17,540 --> 01:13:21,400
.قدّمتَ ليّ الكثير من التشجيع، شكرًا لك

717
01:13:33,410 --> 01:13:34,880
أتريدُ البعض؟

718
01:13:38,210 --> 01:13:42,750
.تانغي، هذا عصيرُ برتقال

719
01:13:44,640 --> 01:13:47,160
.يمكنني عَصْرُ عصير البرتقال منْ جسدي

720
01:13:47,820 --> 01:13:49,290
هذ غريب، صحيح؟

721
01:15:38,260 --> 01:15:42,080
.عزيزتي، بشأن الماء
 .لقد شربته

722
01:15:42,120 --> 01:15:44,340
<i>.عندما شربتهُ، كانَ حَالي المَذاق</i>

723
01:15:44,340 --> 01:15:45,540
<i>ماءٌ حَالي؟</i>

724
01:15:46,340 --> 01:15:48,460
<i>.لا تقلقي بشأني</i>

725
01:15:48,580 --> 01:15:51,410
<i>تناولي الطعام بشكل سليم، حسنًا؟</i>

726
01:15:52,000 --> 01:15:53,950
<i>.حسنًا، سأتصلُ بك لاحقًا</i>

727
01:16:02,240 --> 01:16:03,690
هل أنتِ على مايرام؟

728
01:16:05,290 --> 01:16:07,700
.سمعتُ بأنكَ شربتَ البول

729
01:16:10,380 --> 01:16:12,380
كم مقدارُ ما شربت؟

730
01:16:12,650 --> 01:16:15,180
.بجدية، لمْ يكنْ عليه إخبارك بهذا

731
01:16:17,320 --> 01:16:22,390
.لقد كانَ كأسًا ورقيًا
 ....ليسَ كهذا

732
01:16:22,930 --> 01:16:25,730
.تقريبًا بحجم تلك العلبة

733
01:16:26,530 --> 01:16:27,730
أتريد الشُرب؟

734
01:16:28,130 --> 01:16:29,600
.اشربه بنفسك

735
01:16:32,270 --> 01:16:33,870
<i>،كما يعرفُ أصدقاؤنا الجمهور</i>

736
01:16:33,870 --> 01:16:36,810
<i>المحطة الإذاعية الوحيدة التي يمكنها التواصل مع لي جونغ سوو</i>

737
01:16:36,810 --> 01:16:39,480
<i>.في داخل النفق، هيَ محطتنا</i>

738
01:16:40,010 --> 01:16:42,810
<i>،إذا فقدَ فريق الانقاذ الإتصال معهُ قبل عملية الإنقاذ</i>

739
01:16:42,810 --> 01:16:50,150
<i>،فسوفَ نبثّ في الساعة 12
 .لمدة 5 دقائق لإذاعة مجريات عملية الإنقاذ لـ لي جونغ سوو</i>

740
01:16:50,150 --> 01:16:52,820
<i>.نتمّنى أنْ تتفهّموا جميعًا</i>

741
01:17:18,450 --> 01:17:21,650
.هذا هُو الجزء العلوي من هيكل النفق

742
01:17:21,650 --> 01:17:26,190
،وصلنا لهُ هذا الصباح
 ،إذا واصلنا الحفر بين عشية وضحاها

743
01:17:26,190 --> 01:17:30,330
.نتوقّع وصولنا للنفق الأرضي في الغد

744
01:17:30,330 --> 01:17:33,260
!لي جونغ سوو سيخرجُ قريبًا

745
01:17:34,330 --> 01:17:36,470
.شكرًا لكم، شكرًا لكم

746
01:17:57,150 --> 01:17:59,140
<font color="#d4ce95">.منْ أمي: والدتكِ ستُحضر والدكِ قريبًا جدًا</font>

747
01:17:59,140 --> 01:18:00,900
<font color="#d4ce95">من سوجين: والجَرو؟</font>

748
01:18:03,830 --> 01:18:04,760
.سنباي

749
01:18:05,690 --> 01:18:08,900
.تعتقد بأنّ الأمر سيكون قريبًا
 .لنذهب

750
01:18:10,900 --> 01:18:14,100
.أعتقد بأنني سأسقطُ نائمًا
 .متعبٌ جدًا

751
01:18:18,370 --> 01:18:20,510
.هذا سيءٌ للغاية

752
01:18:21,180 --> 01:18:23,580
.يومٌ واحد أكثر وسيُحطّم الرقم القياسي

753
01:18:23,850 --> 01:18:26,520
.الرقم القياسي الأخير كانَ 17 يومًا

754
01:18:26,520 --> 01:18:29,590
،إذًا أيها المراسل
هل ترغب في محاولة تحطيم الرقم القياسي؟

755
01:18:32,120 --> 01:18:35,460
!الجميع تنحّوا عن الطريق
 كيف يمكنُكم حجبُ هذه المنطقة؟

756
01:18:35,460 --> 01:18:37,060
....ذلك الرجل حقًا

757
01:18:37,060 --> 01:18:38,790
لماذا نحتاجُ لتحطيم رقمٍ قياسي؟

758
01:18:40,130 --> 01:18:41,600
من يدري؟

759
01:18:41,600 --> 01:18:41,730
من يدري؟

760
01:18:41,730 --> 01:18:44,530
.استمرّ بمُراقبة المكان من الأعلى -
 .حسنًا

761
01:18:44,530 --> 01:18:46,670
،إذا بدأ أيّ شيء بالظهور
  .فقط ابتعد بسرعة

762
01:18:46,670 --> 01:18:50,810
<i>،إنها فقط على بُعد 0،6 متر
 .لذا ليسَ عليكَ الإبتعاد كثيرًا</i>

763
01:18:50,940 --> 01:18:53,080
.شكرًا، إذًا سأراكَ قريبًا

764
01:18:58,550 --> 01:19:01,620
.يبدو وكأنه سيأتي من هنا

765
01:19:05,090 --> 01:19:06,820
.سنخرجُ قريبًا

766
01:19:10,960 --> 01:19:15,230
  !أعلى! أعلى

767
01:19:18,830 --> 01:19:23,240
.هذا غطاء مروحة التهوية... وهذا هو الأسفلتْ

768
01:19:23,240 --> 01:19:25,240
إذًا لابُد أننا بداخل النفق، صحيح؟

769
01:19:25,240 --> 01:19:26,310
.هذا صحيح

770
01:19:26,310 --> 01:19:27,510
.لقد وصلنا إلى القاع

771
01:19:27,780 --> 01:19:28,840
.لا تستعجلوا بالأحداث

772
01:19:28,840 --> 01:19:30,450
<i>.لكنّنا وجدنا القطع المكسورة من مروحة التهوية</i>

773
01:19:30,450 --> 01:19:31,110
<i> .اجلبوا المُخططات</i>

774
01:19:31,110 --> 01:19:32,050
.حسنًا، ها هي

775
01:19:35,760 --> 01:19:37,250
.إنهم يتصرفونَ بغرابة

776
01:19:37,790 --> 01:19:40,990
.اذهبْ وانظر ماذا يفعلون

777
01:19:40,990 --> 01:19:44,990
..لي جونغ سوو
  هل ترى الحفّار في الطريق؟

778
01:19:46,600 --> 01:19:47,800
.لا أرى شيئًا

779
01:19:47,800 --> 01:19:50,330
<i>ألا تزال مروحة التهوية رقم 2 على حالها؟ -</i>
 نعم، لماذا؟

780
01:19:53,540 --> 01:19:56,740
.سأتصلُ بكَ بعد التأكد من بعض الأمور

781
01:19:56,740 --> 01:19:57,940
!انتظر

782
01:19:59,680 --> 01:20:00,610
ما هذا؟

783
01:20:00,610 --> 01:20:03,280
 .تم إلتقاط هذا الفيديو عندَ افتتاح النفق

784
01:20:03,280 --> 01:20:04,610
.راقبوا

785
01:20:07,550 --> 01:20:09,150
.هناكَ العديد من المراوح تظهر

786
01:20:09,150 --> 01:20:10,890
.يجبُ أن يكونَ عددها 7

787
01:20:13,160 --> 01:20:14,760
.واحدة مفقودة

788
01:20:15,160 --> 01:20:16,360
كيف يكونُ هذا ممكنًا؟

789
01:20:16,360 --> 01:20:17,960
.هناكَ ستة، إنها ستة

790
01:20:19,960 --> 01:20:23,700
!اللعنة! هذا بلا فائدة
 !بلا فائدة

791
01:20:24,630 --> 01:20:26,100
.تحقق منه مجددًا

792
01:20:27,040 --> 01:20:32,910
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
 ....خمسة، ستة

793
01:20:38,380 --> 01:20:41,850
،كنّا نظن أنها 7 مراوح
 .لذا ظننا بأنّ رقم  3 ستكونُ هنا

794
01:20:42,650 --> 01:20:44,250
.لكنّها هُنا

795
01:20:45,050 --> 01:20:47,320
إذًا، هذه المخططات خاطئة؟

796
01:20:50,130 --> 01:20:54,530
هل هذا يُعقل؟
 .كلا لا يُعقل

797
01:20:54,800 --> 01:20:58,930
أيها القائد، المُختص في تركيب فتحات التهوية
 .قال بأنها 12 مروحة

798
01:20:58,930 --> 01:21:03,470
،فريق العمل قاموا بتثبيت واحدة لكلّ اثنتين
 .في ستة أماكن

799
01:21:09,210 --> 01:21:10,550
.لقد كانَ المكان الخطأ

800
01:21:12,010 --> 01:21:13,880
حقًا؟ -
 .نعم -

801
01:21:15,220 --> 01:21:18,290
هل تعني بأنهم يعملون منذُ 17 يومًا منْ أجل لا شيء؟

802
01:21:38,040 --> 01:21:40,140
<i> أليستْ تلكَ زوجة لي جونغ سوو؟</i>

803
01:21:51,520 --> 01:21:53,660
<i> إذًا، كم تبعد المسافة عنْ لي جونغ سوو الآن؟</i>

804
01:21:53,660 --> 01:21:54,720
<i> .حوالي 150 متر</i>

805
01:21:54,720 --> 01:21:56,460
.لنْ يكون قادرًا على التحرّك إلى هذا الحد

806
01:22:01,660 --> 01:22:04,070
إذًا، سنقوم بالحَفر مرة أخرى؟

807
01:22:10,840 --> 01:22:12,340
متى ستدخلون إلى هناك؟

808
01:22:13,680 --> 01:22:15,140
<i>.أنا آسف</i>

809
01:22:15,680 --> 01:22:16,880
ماذا؟

810
01:22:16,880 --> 01:22:20,080
<i>.لقد حفرنا في المكان الخاطئ</i>

811
01:22:22,480 --> 01:22:24,890
ماذا تقصد بذلك؟

812
01:22:25,020 --> 01:22:31,290
.لقد حصلنا على الموقع الخَطأ وحفرنا في المكان الخاطئ

813
01:22:36,370 --> 01:22:39,170
كيف يُمكن أنْ يكون خاطئًا؟

814
01:22:41,040 --> 01:22:42,500
<i>.أنا آسفٌ جدًا</i>

815
01:22:50,250 --> 01:22:53,980
،إذا كان هذا هُو الحال
 فماذا عليّ أنْ أفعل؟

816
01:22:54,520 --> 01:23:00,660
<i>.أولاً، نحن سَنَستأنفُ مشروعَ التقاطع</i>

817
01:23:01,080 --> 01:23:02,420
وماذا بعد؟

818
01:23:02,500 --> 01:23:06,800
<i>.سنبدأ الحفر في جميع الأنحاء مرة أخرى</i>

819
01:23:07,060 --> 01:23:08,530
تبدأونَ منْ جديد؟

820
01:23:10,130 --> 01:23:11,730
<i>.سنمضي بأسرع ما يمكن</i>

821
01:23:46,970 --> 01:23:48,970
<i>أوبا، أنتَ بخير؟</i>

822
01:23:49,640 --> 01:23:54,710
أوبا، ما الخطب؟

823
01:23:57,600 --> 01:24:00,980
.لا يمكنني التنفّس

824
01:24:01,380 --> 01:24:04,990
.حاول أنْ تهدأ وسأجدُ طبيبًا

825
01:24:04,990 --> 01:24:08,060
!أنا بحاجة لبعض المساعدة هُنا
!إنهُ يتصرف بغرابة، بسرعة

826
01:24:08,060 --> 01:24:11,790
.كلا، كلا، بطاريتي نفذتْ

827
01:24:12,300 --> 01:24:14,060
.سي هيون، هذا اتصالي الأخير

828
01:24:14,460 --> 01:24:16,730
.سي هيون، بطاريتي نفذتْ

829
01:24:17,130 --> 01:24:20,470
<i>.أعطي الهاتف لـ سوجين</i>

830
01:24:20,470 --> 01:24:22,070
.أوبا، سوجين ليستْ هنا

831
01:24:22,070 --> 01:24:24,210
.أوبا، أوبا كُن قويًا

832
01:24:24,210 --> 01:24:27,520
.لا يمكنني البقاء هنا

833
01:24:27,810 --> 01:24:29,950
<i>!أوبا -</i>
 .سي هيون، لا يمكنني التحمّل -

834
01:24:29,950 --> 01:24:31,280
<i>!عليكَ البقاء قويًا، أوبا</i>

835
01:24:31,280 --> 01:24:32,480
<i>.فقط تحمّل قليلاً</i>

836
01:24:32,480 --> 01:24:34,620
لمَاذا تواصلينَ إخباري بأنْ أكونَ قويًا؟

837
01:24:36,350 --> 01:24:38,350
.قلتُ لا يمكنني ذلك

838
01:24:39,020 --> 01:24:40,490
عزيزتي، مرحبًا؟ مرحبًا؟

839
01:24:40,490 --> 01:24:42,490
..أخبرني، أخبرني، أوبا

840
01:24:42,890 --> 01:24:50,370
.اعتني جيدًا بـ سوجين وعيشي حياتكِ جيدًا

841
01:24:51,170 --> 01:24:53,440
ما الذي تقوله؟

842
01:24:54,240 --> 01:24:58,770
.سو هيون، أنا آسف
 .لا يمكنني الإستمرار

843
01:24:58,770 --> 01:25:00,780
.حقًا لا يمكنني الإستمرار

844
01:25:13,460 --> 01:25:16,930
أهكذا الأمر؟
 .إذًا افعل ذلك

845
01:25:18,390 --> 01:25:21,860
!امضِ قدمًا ومُت، مُت

846
01:25:23,400 --> 01:25:27,740
،ولكن.... إذا مُت

847
01:25:27,740 --> 01:25:30,670
!أنا وَ سوجين سنموتُ أيضًا

848
01:25:30,940 --> 01:25:34,940
أوبا، إذا مُتّ فسوفَ نموتُ نحن أيضًا، هل فهمت؟

849
01:25:34,940 --> 01:25:36,680
.أنا لا أُهددك

850
01:25:37,480 --> 01:25:40,820
<i>.وإلّا، استمرّ في العيش</i>

851
01:25:40,820 --> 01:25:43,220
 لا تتحدث عنْ الموت أو أشياء من هذا القبيل، حسنًا؟

852
01:25:43,220 --> 01:25:45,340
.عليكَ أنْ تبقى صامدًا

853
01:25:45,490 --> 01:25:47,760
.عليكَ أنْ تعيش

854
01:25:48,160 --> 01:25:52,030
.أرجوك، فقط كنْ على قيد الحياة
 .حسنًا؟ أرجوك

855
01:26:14,450 --> 01:26:18,990
ماذا الآن؟ ماذا الآن؟

856
01:26:53,960 --> 01:26:58,630
<i> !سيدتي! مهلاً بسرعة</i>

857
01:26:58,630 --> 01:27:00,500
<i> !اتصلوا بالإسعاف</i>

858
01:27:16,910 --> 01:27:19,850
!أتسائل لماذا آلةُ إزالة الثلج ليستْ هنا لحدّ الآن

859
01:27:19,980 --> 01:27:22,250
<i>.حاليًا، يقومونَ بتنظيف الطُرق في البلدة</i>

860
01:27:22,250 --> 01:27:23,850
.ليسَ لدينا أيّ آلات إضافية لإرسالها

861
01:27:23,850 --> 01:27:25,850
 ألا يجبُ أنْ يحظى هذا المكان بالأولوية القصوى؟

862
01:27:25,850 --> 01:27:28,790
.وقعَ أكثر منْ 50 حادث سيارة في اليومين الماضية

863
01:27:28,790 --> 01:27:30,530
.كان هناكَ حادثٌ مميتٌ في الأمس

864
01:27:31,330 --> 01:27:34,000
.نحنُ حقًا مشغولونَ كثيرًا

865
01:27:34,800 --> 01:27:37,470
،أعرفُ أنهُ ليس من الصواب قول هذا

866
01:27:38,530 --> 01:27:40,540
<i>ولكن أليسَ مجرد شخصٍ واحدٍ فقط؟</i>

867
01:27:40,800 --> 01:27:45,470
...ذلك الشخص ... ذلكَ الشخص الواحد
!لا يزال على قيد الحياة

868
01:27:45,470 --> 01:27:47,610
 هل تعرف كمْ من الوقت كان ينتظر؟

869
01:27:49,610 --> 01:27:52,950
.أيها القائد، أتوسّل لك

870
01:27:53,750 --> 01:27:56,420
!أرجوك، ارسل لنا واحدةُ منْ آلات إزالة الثلج

871
01:28:09,760 --> 01:28:12,030
<i> ألا يزالُ لي جونغ سوو على قيد الحياة؟</i>

872
01:28:12,570 --> 01:28:17,900
- اليوم 23 بعد الإنهيار -

873
01:28:12,570 --> 01:28:16,170
.تمّ انقاذ عمّال المناجم في تشيلي بعدَ 68 يومًا

874
01:28:16,170 --> 01:28:19,770
.ولكنّهم كانوا 33 شخصًا
 .بالإضافة إلى أنّ إمداداتُهم الغذائية لم تكنْ بمشكلة

875
01:28:19,770 --> 01:28:24,310
،في مثل هذه الحالة بدون أيّ طعام
 .الحدّ الأقصى للبقاء 19 يومًا

876
01:28:24,980 --> 01:28:28,050
،ومع هذا البرد القارص

877
01:28:28,050 --> 01:28:31,250
بالإضافة للإصابات، سيكون أكثر صعوبة، أليس كذلك؟

878
01:28:31,250 --> 01:28:33,540
أرى أنكَ متشائم، أليسَ كذلك؟

879
01:28:33,600 --> 01:28:38,590
 دائمًا هُناك متغيرات، لذلك
 .لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات

880
01:28:38,590 --> 01:28:39,530
.نعم

881
01:28:39,530 --> 01:28:43,270
.اليوم، هُو يوم لي جونغ سوو الـ23 من العُزلة

882
01:28:43,530 --> 01:28:46,470
.الإتصال قُطعَ منذُ أسبوع

883
01:28:46,740 --> 01:28:51,270
.وخلال هذا الوقت، نحنُ لا نعرف ما قدْ حدثَ له

884
01:28:51,270 --> 01:28:54,610
،لا ينبغي أن نكون متسرّعين جدًا في التوصّل إلى الاستنتاجات

885
01:28:54,610 --> 01:28:56,080
.وننظر في الأمر بعناية

886
01:28:56,080 --> 01:28:59,280
.نحنُ أكثر استعدادًا للتمسّك في الأمل بدلاً من الإحصاءات

887
01:29:22,500 --> 01:29:26,640
<i>.هذه رسالةٌ منْ زوجة لي جونغ سوو</i>

888
01:29:27,040 --> 01:29:30,650
".في الآونة الأخيرة، قالتْ سوجين بأنّ العيشَ صعبٌ للغاية "

889
01:29:30,910 --> 01:29:33,980
"لماذا سوجين تقول شيئًا كهذا في هذا السنّ الصغير؟"

890
01:29:33,980 --> 01:29:36,790
".إنها لا تُحب الدراسة في رياض الأطفال"

891
01:29:36,790 --> 01:29:39,720
"هل تعلّم الجمع والطرح بهذه الصعوبة؟ "

892
01:29:39,720 --> 01:29:42,260
يبدو أنها قد تكون جيدةً "
 ".في تخصص الفنون الحُرة مثلك

893
01:29:42,790 --> 01:29:49,330
اليوم قالتْ أنّ أسعدَ أوقاتها "
".عندما كانت داخل بطني

894
01:29:49,330 --> 01:29:55,200
لمْ أكن أعرف هل أضحك أمْ أبكي "
"،عندما قالت أنها تريد العودة للداخل

895
01:29:57,070 --> 01:29:58,950
"...ولكنها كبُرت كثيرًا"

896
01:30:11,620 --> 01:30:16,290
<i>،اليوم، سنقوم بتشغيل أغنيةٍ ليستْ معتادةً في محطتنا</i>

897
01:30:16,690 --> 01:30:21,360
<i>،قدْ يفاجأ عُشاق الموسيقى الكلاسيكية
.ولكن أرجو أنْ تغفروا لنا</i>

898
01:30:21,630 --> 01:30:23,900
<i>.لي جونغ سوو، استمع منْ فضلك</i>

899
01:30:42,720 --> 01:30:47,390
<i>حسنًا، من الآن فصاعدًا، كيف تتقدمّ عمليات الإنقاذ
 عن طريق مشروع التقاطع؟</i>

900
01:30:47,390 --> 01:30:52,330
.نحنُ على مسافة 200 متر عنْ موقع لي جونغ سوو

901
01:30:52,590 --> 01:30:57,130
،إذا تقدّمنا 15 مترًا اليوم
 .سنصلُ إليه خلال 15 يومًا

902
01:30:57,130 --> 01:31:00,750
<i> ...بعدَ فشل الحفر العمودي في ما يُقارب 9 أيام من الجنوب</i>

903
01:31:00,750 --> 01:31:02,740
لماذا دعوتنا إلى هنا؟

904
01:31:03,270 --> 01:31:04,740
ماذا يفعلون؟

905
01:31:05,140 --> 01:31:08,340
 .لقد تمّ إيقاف مشروع النفق لـ25 يومًا تقريبًا

906
01:31:08,340 --> 01:31:10,750
.في كلّ يوم نفقد حوالي 1.5 مليون دولار

907
01:31:10,750 --> 01:31:13,280
.الخسارة لحدّ الآن تجاوزتْ 50 مليون

908
01:31:13,280 --> 01:31:16,750
 لماذا لا تستطيعونَ المِضي قُدمًا في النفق الثاني؟

909
01:31:16,750 --> 01:31:23,290
نحتاجُ للقيام بتفجير الديناميت، لذا، فهذا غيرُ ممكن
 .لأنه سيؤثر على موقع لي جونغ سوو

910
01:31:24,760 --> 01:31:27,700
إذًا، كمْ من الوقت علينا الإنتظار؟

911
01:31:28,100 --> 01:31:31,300
بصراحة، عندما وصلتُ إلى هنا
 ،غمَزَ الناس في وجهي

912
01:31:31,300 --> 01:31:34,770
،قائلين، ألا تذكر عندما انقطعتْ الأنفاق
 بسبب سحليةٍ في الماضي؟

913
01:31:34,770 --> 01:31:37,310
أتعرفون مدى الضرر الذي أوقعهُ ذلك
على الاقتصاد الوطني؟

914
01:31:37,310 --> 01:31:40,110
فقط بسبب سحلية؟

915
01:31:40,110 --> 01:31:50,120
..أنت، عفوًا
 .ولكن لي جونغ سوو ليسَ سحلية، بل إنسان

916
01:31:51,320 --> 01:31:57,330
حاليًا، ما هُو مُحاصر بداخل النفق
 .ليسَ من الزواحف بل إنسان، إنسان

917
01:31:58,260 --> 01:32:02,400
.لم أقصد هذا بما قلتْ

918
01:32:02,400 --> 01:32:05,200
،نعم، بالرُغم من أنّ هذا ما عليه الأمر

919
01:32:05,200 --> 01:32:07,740
.أشعر كما لو أنكَ تستمرّ بنسيان هذه الحقيقة

920
01:32:08,140 --> 01:32:12,140
.في الوقت الراهن، إنسانٌ محاصر هُناك، إنسان

921
01:33:24,900 --> 01:33:27,420
.اذهب واسترح، سأفعل هذا

922
01:33:33,690 --> 01:33:35,420
إلى متى سنواصل القيام بذلك؟

923
01:33:35,690 --> 01:33:39,560
أعلم، هل نفعل كلّ هذا لإنتشال جثة؟

924
01:33:39,830 --> 01:33:43,300
كيف يمكنكَ قول شيء كهذا؟

925
01:33:43,300 --> 01:33:46,100
.الجميع يقول أنهُ لا يوجد أمل

926
01:33:46,100 --> 01:33:48,640
.جميعهم يفكرون بذلك ولكن لا يقولون شيئًا

927
01:33:48,640 --> 01:33:51,970
،بصراحة، قائد الفريق
هذا ما تعتقدهُ أيضًا، أليس كذلك؟

928
01:33:51,970 --> 01:33:57,180
.كلا، توقف عن قول شيء كهذا

929
01:33:58,510 --> 01:33:59,710
.عُد للعمل

930
01:33:59,710 --> 01:34:01,180
.حسنًا، حسنًا

931
01:34:16,000 --> 01:34:19,470
!قائد الفريق! قائد الفريق

932
01:34:32,680 --> 01:34:35,350
.حضرة الوزيرة، شخصٌ مات في موقع الإنهيار

933
01:34:38,420 --> 01:34:40,290
.رأيت؟ علمتُ بأنّ هذا سيحدث

934
01:36:15,850 --> 01:36:19,320
أمي، ابنتي تُرهقكِ، صحيح؟
.أنا آسفة

935
01:36:19,320 --> 01:36:22,920
<i>.فقط اهتمّي برعاية نفسك</i>

936
01:36:22,920 --> 01:36:24,530
<i>هل تناولتِ طعامك؟</i>

937
01:36:24,530 --> 01:36:26,530
.أستطيعُ تناول الطعام

938
01:36:26,530 --> 01:36:28,530
ألا تذهب سوجين للمدرسة؟

939
01:36:29,060 --> 01:36:30,400
<i>.نعم</i>

940
01:36:31,600 --> 01:36:33,070
لماذا؟

941
01:36:34,940 --> 01:36:36,940
<i>....حسنًا</i>

942
01:36:37,340 --> 01:36:38,670
ماذا؟

943
01:36:39,340 --> 01:36:44,410
<i>،يسمعُ الأطفال ما تقولهُ أمهاتهم</i>

944
01:36:44,410 --> 01:36:46,950
<i>.وقالوا شيئًا ما لـ سوجين</i>

945
01:36:47,750 --> 01:36:49,480
ماذا قالوا؟

946
01:36:50,420 --> 01:36:54,820
<i>.بسبب والد سوجين، هناكَ أشخاص آخرون يعانون</i>

947
01:36:56,420 --> 01:36:58,430
<i>.كنتُ عاجزةً عن الكلام حقًا</i>

948
01:36:58,560 --> 01:37:01,230
<i>.لذا لم أستطع قول كلمةٍ واحدة لهم</i>

949
01:37:02,560 --> 01:37:04,970
<i>.أمي، استمرّي بجعل سوجين تبقى في المنزل</i>

950
01:37:04,970 --> 01:37:06,170
<i>.حتّى أعود</i>

951
01:37:19,380 --> 01:37:21,780
.بسببكم، ابني مات

952
01:37:22,450 --> 01:37:25,790
!بسببكم، ابني مات

953
01:37:26,590 --> 01:37:28,860
،ابحثي عن جثة زوجكِ فحسبْ

954
01:37:28,860 --> 01:37:31,930
!ابني السليم توفّي

955
01:37:36,600 --> 01:37:41,140
.أنا آسفة، أنا آسفة

956
01:38:07,830 --> 01:38:10,100
<font color="#d4ce95">%الموافقة على استئناف مشروع نفق هادو الثاني بنسبة 65</font>

957
01:38:18,110 --> 01:38:20,110
<font color="#d4ce95">الموافقة على إعادة استئناف مشروع نفق هادو الثاني</font>

958
01:38:20,110 --> 01:38:23,980
  .نتفهّم بأن الأمر صعبٌ جدًا

959
01:38:26,510 --> 01:38:28,780
،ولكن استمرار هذا لوقت أطول

960
01:38:28,780 --> 01:38:31,320
.سيجعل حالتنا أكثر صعوبة أيضًا

961
01:38:31,840 --> 01:38:36,390
.البلاد تشعر بأنهُ حان الوقت للتوقف
 .أكثر منْ 65% يوافقون على ذلك

962
01:38:38,390 --> 01:38:40,260
.الجميع مُنهكون

963
01:38:42,000 --> 01:38:44,130
،إذا واصلتِ الضغط عليهم بالإستمرار

964
01:38:44,670 --> 01:38:48,400
شخصٌ آخر سيتأذى، ماذا ستفعلين حينها؟

965
01:38:53,210 --> 01:38:56,010
.إنهُ الوقت لمواجهة الحقيقة

966
01:38:56,940 --> 01:38:58,550
...لكن

967
01:38:59,750 --> 01:39:01,750
.رجاءً امضِ

968
01:39:10,290 --> 01:39:14,960
إذا كانَ زوجي على قيد الحياة، كيف ستشعر؟

969
01:39:20,570 --> 01:39:22,300
ألنْ تشعر بالأسف حِياله؟

970
01:39:46,330 --> 01:39:50,600
!أوقفوا العمل

971
01:40:38,110 --> 01:40:42,380
<i>أوبا، أوبا، هل تستمع ليّ؟</i>

972
01:40:45,050 --> 01:40:46,790
<i>.أنا سي هيون</i>

973
01:40:55,460 --> 01:40:58,270
<i>.لا أعلم إنْ كنتَ لا تزالُ تسمعني أو لا</i>

974
01:41:05,210 --> 01:41:07,340
<i>.لابُد أنّ المكان عندكَ باردٌ جدًا</i>

975
01:41:19,890 --> 01:41:22,020
.لابُد أنكَ جائع

976
01:41:31,500 --> 01:41:34,040
.ذهبتُ لتوقيع الأوراق اليوم

977
01:41:35,370 --> 01:41:39,770
.هناكَ نفقٌ ثاني في مكان قريب

978
01:41:41,110 --> 01:41:44,450
.وقعتُ بالموافقة لبدء العمل ثانيةً

979
01:41:49,780 --> 01:41:56,190
.سوف يتوقّفون... عن محاولة إنقاذك

980
01:42:03,930 --> 01:42:05,930
<i>.الجميع يُغادر الآن</i>

981
01:42:06,730 --> 01:42:09,400
<i>.جهود الإنقاذ انتهتْ</i>

982
01:42:11,010 --> 01:42:12,610
<i>.توقف عنْ الإنتظار</i>

983
01:42:15,400 --> 01:42:17,280
<i>.لا أحدَ سيأتي إليك</i>

984
01:42:18,460 --> 01:42:20,750
<i>.أعلمُ أنه لا ينبغي أنْ أقول ذلك</i>

985
01:42:21,020 --> 01:42:22,480
<i>.أنا آسفة</i>

986
01:42:22,580 --> 01:42:25,020
<i>.كم هُو فظيع أنْ أضطر لقول ذلك</i>

987
01:42:27,960 --> 01:42:38,770
.رُبما,... توقفتَ عن الإنتظار

988
01:42:40,400 --> 01:42:44,510
.كنتُ أخشى أنكَ تستمرّ بانتظارنا ولم تُغادر

989
01:42:49,040 --> 01:42:51,050
.أنا آسفة، أوبا

990
01:42:57,860 --> 01:43:00,520
<i>ولكنكَ على قيد الحياة، صحيح؟</i>

991
01:43:03,860 --> 01:43:08,660
 الناس يقولونَ أنّ من المستحيل أنكَ لا تزالُ في هذا العالم؟

992
01:43:10,000 --> 01:43:12,400
.يقولون أنكَ ميتْ

993
01:43:17,340 --> 01:43:19,070
<i>.أنا آسفة، أوبا</i>

994
01:43:28,950 --> 01:43:31,890
ولكن إذا كنتَ تستمع ليّ الآن، ما العمل؟

995
01:43:32,420 --> 01:43:36,560
.أوبا، أنا آسفة جدًا
 .أنا آسفة، أوبا

996
01:43:37,890 --> 01:43:41,900
.أوبا، جونغ سوو أوبا
 .أنا آسفة

997
01:43:42,560 --> 01:43:44,300
ما العمل؟

998
01:43:45,630 --> 01:43:47,230
.لا يُمكنهم

999
01:44:00,050 --> 01:44:04,450
.لا أزالُ على قيد الحياة

1000
01:44:06,320 --> 01:44:08,860
.أنا حيّ

1001
01:45:45,890 --> 01:45:49,220
<i>،بعد انقطاع 27 يوم بسبب عمليات إنقاذ لي جونغ سوو</i>

1002
01:45:49,220 --> 01:45:52,960
<i> .تمّ إعادة استئناف العمل على مشروع نفق هادو الثاني</i>

1003
01:45:52,960 --> 01:45:58,830
<i> ،بعد الإنتهاء من النفق الثاني
.ستستغرق القيادة منْ هادو إلى سيؤول أقل منْ 40 دقيقة</i>

1004
01:45:58,830 --> 01:46:02,170
،أيها القائد، إذا تحمّلت مسؤولية هذا من تلقاء نفسك
 .فسوفَ أُطرد

1005
01:46:02,170 --> 01:46:06,040
.لقد كانَت الألة هناكَ لوقتٍ طويل

1006
01:46:06,040 --> 01:46:08,840
.رُبما تقوّست أو تصدّعت حتّى

1007
01:46:09,380 --> 01:46:12,710
.هذا أمر خطير جدًا، أيها القائد
 .ليسَ عليكَ القيام بذلك

1008
01:46:12,710 --> 01:46:16,050
.أخبرتهُ أنْ ينتظر

1009
01:46:16,580 --> 01:46:19,920
.سَأكُونُ حقيرًا إذا انصرفتُ الآن

1010
01:46:22,060 --> 01:46:25,390
.سواءٌ كانَ حي أو ميت، يجبُ أن أتأكد

1011
01:46:27,390 --> 01:46:28,730
.أرسلني للأسفل

1012
01:46:32,330 --> 01:46:34,070
.ابقَ على اتصالٍ معنا

1013
01:46:34,070 --> 01:46:36,070
،إذا حدثَ أيّ شيء خاطئ
 .سأسحبُكَ على الفور

1014
01:46:36,070 --> 01:46:37,270
.حسنًا

1015
01:47:05,830 --> 01:47:07,570
<i>.ستصلُ قريبًا</i>

1016
01:47:07,570 --> 01:47:09,440
<i>.قد تحدث بعض الإهتزازات</i>

1017
01:47:09,440 --> 01:47:10,770
<i>.تمسّك بإحكام</i>

1018
01:47:10,770 --> 01:47:12,620
.كان يُمكنك أنْ تُخبرني من قبل

1019
01:49:00,610 --> 01:49:03,550
!مسؤول الحفر
 منْ يكون؟ هل هبط؟

1020
01:49:03,550 --> 01:49:06,400
.لقد أرادَ التأكد بشكلٍ قطعي

1021
01:49:06,420 --> 01:49:09,560
!اسحبهُ للأعلى فورًا
 !لقد أوشكوا على بدء التفجيرات

1022
01:49:21,840 --> 01:49:24,370
<i>!أيها القائد! أيها القائد</i>

1023
01:49:27,440 --> 01:49:31,040
.مسؤول الحفر، لا تتحدث معي
.الوضع صاخبٌ جدًا

1024
01:49:31,850 --> 01:49:34,650
<i>.آسف، ولكن عليكَ الصعود الآن</i>

1025
01:49:34,650 --> 01:49:36,650
.انتظر! فقط أمهلني 5 دقائق

1026
01:49:36,650 --> 01:49:39,450
<i>.أغلق الباب، سأسحبكَ حالاً</i>

1027
01:49:40,390 --> 01:49:49,600
!لي جونغ سوو! لي جونغ سوو
!لي جونغ سوو

1028
01:49:53,070 --> 01:49:54,540
<i> هل خرجَ الآن؟  </i>

1029
01:52:06,220 --> 01:52:08,540
هل تعلم كمْ هذه باهضة الثمن؟

1030
01:52:08,800 --> 01:52:10,400
!يوجدُ منها بضع قطع فقط في البلاد

1031
01:52:12,400 --> 01:52:15,480
!هذا يكفي

1032
01:52:16,080 --> 01:52:19,610
.عليك الإهتمام أكثر بشأن المُعدّات

1033
01:52:25,500 --> 01:52:27,750
!انتظر -
 لماذا؟

1034
01:52:30,820 --> 01:52:32,690
!توقفوا! أوقفوا العمل

1035
01:52:32,690 --> 01:52:33,760
!لا أحدَ يتحرك

1036
01:52:33,760 --> 01:52:38,570
!لا تتحرك! لا تتحرك
 !لا تتحرك! توقف

1037
01:52:50,320 --> 01:52:51,560
.هناك حركة

1038
01:53:34,760 --> 01:53:36,890
!فريق الهدم! فريق الهدم

1039
01:53:36,890 --> 01:53:40,360
!أوقفوا التفجير! أوقفوا التفجير

1040
01:53:40,890 --> 01:53:43,160
!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا

1041
01:53:44,230 --> 01:53:47,300
!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا
 !أوقفوا التفجير

1042
01:53:47,700 --> 01:53:49,700
<i>!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا</i>

1043
01:54:49,000 --> 01:54:53,000
- بعد 35 يوم منْ الإنهيار -

1044
01:55:26,870 --> 01:55:29,270
.أيها القائد، هناك

1045
01:56:15,580 --> 01:56:16,650
<i> !إنهُ قادم</i>

1046
01:56:21,450 --> 01:56:23,860
<i> لي جونغ سوو، كيف تشعر؟</i>

1047
01:56:31,330 --> 01:56:34,530
<i> !رجاءً تنحّوا عنْ الطريق</i>

1048
01:56:50,150 --> 01:56:51,890
!أنا آسفة

1049
01:56:57,890 --> 01:56:59,890
!ابتعدوا

1050
01:57:10,840 --> 01:57:12,570
!تنحّوا عن الطريق
 !ابتعدوا

1051
01:57:31,120 --> 01:57:32,990
أنت، لماذا لا نذهب؟

1052
01:57:32,990 --> 01:57:34,330
 .يريدون منا الإنتظار للحظة

1053
01:57:34,330 --> 01:57:35,660
من قال ذلك؟ لماذا؟

1054
01:57:35,660 --> 01:57:38,600
.لحظة واحدة
 .الوزيرة قادمة

1055
01:57:38,870 --> 01:57:41,400
.انتظر قليلاً فقط قبل ذهابك

1056
01:57:41,400 --> 01:57:42,870
هل فقدتَ عقلك؟

1057
01:57:43,140 --> 01:57:45,010
.ناقش الأمر مع القسم

1058
01:57:46,340 --> 01:57:47,940
 .إنها هُنا الآن

1059
01:57:50,080 --> 01:57:52,350
!حضرة الوزيرة، قولي شيئًا

1060
01:58:01,150 --> 01:58:05,560
!انتظروا، يبدو بأنّ لي جونغ سوو يقول شيئًا

1061
01:58:05,560 --> 01:58:07,290
ما هي كلماتهُ الأولى بعد رجوعهِ للعالم؟

1062
01:58:07,290 --> 01:58:08,760
ماذا قال؟

1063
01:58:08,760 --> 01:58:10,500
!رجاءً أخبرنا بما قاله

1064
01:58:12,370 --> 01:58:15,440
<i> !لا يمكننا سماعك
 !ارفع صوتك</i>

1065
01:58:15,440 --> 01:58:17,700
.حسنًا

1066
01:58:21,310 --> 01:58:24,240
".أخبر هؤلاء الأوغاد بأنْ يغربوا منْ هنا"

1067
01:58:31,850 --> 01:58:34,520
.هذا ما قاله

1068
01:58:39,060 --> 01:58:41,060
.حسنًا، خذوهُ بعيدًا

1069
01:58:43,060 --> 01:58:45,070
.لنرفعه
 1. 2. 3.

1070
01:58:52,270 --> 01:58:56,280
منْ يقصد؟ أنا؟ لماذا؟

1071
01:59:36,850 --> 01:59:40,850
 ،بعدَ أنْ دُفن لمدة 35 يومًا
.لي جونغ سوو قدْ عاد بأمان

1072
01:59:40,850 --> 01:59:42,590
،بالنسبة لشخصٍ عُزلَ بمفرده

1073
01:59:42,590 --> 01:59:45,090
.هذا أمرٌ يحملُ أهميةً خاصة كسجلٍ قياسي عالمي

1074
01:59:45,090 --> 01:59:50,200
لكن قبل أن نفرح، كانت هناك بعض
.المشاكل الكبيرة مع جهود الإنقاذ

1075
01:59:50,200 --> 01:59:54,870
.لقد رفع ابهامه ليشكر الحكومة على جهودها

1076
01:59:54,870 --> 01:59:58,340
مُجددًا، جميعنا مُمتنين
.للحكومة والبلاد على جهودهم في الانقاذ

1077
01:59:58,340 --> 02:00:03,810
أحداث اليوم ذكرتني بأنهُ لا يوجد شيءٌ مهم في هذا العالم بأكمله

1078
02:00:03,810 --> 02:00:09,020
.أكثر أهمية من حياة شخص واحد

1079
02:00:13,840 --> 02:00:16,890
<i>كيف يُمكنكَ ركن سيارتك هُنا؟</i>

1080
02:00:17,690 --> 02:00:22,500
،لم يكنْ عليّ استخدام الألفاظ النابية

1081
02:00:23,830 --> 02:00:29,700
.كما أنه يُضر بسمعة موظفي الخدمة المدنية

1082
02:00:30,100 --> 02:00:33,310
لماذا يجب عليّ كتابة هذا؟

1083
02:00:33,310 --> 02:00:37,840
.لقد سألوني عن ما قالهُ و أخبرتهم

1084
02:00:37,840 --> 02:00:40,250
إذًا لماذا يجبُ عليّ كتابة رسالة اعتذار؟

1085
02:00:42,120 --> 02:00:44,650
.جميعهم يستحقونه على أية حال

1086
02:00:49,060 --> 02:00:50,660
.شوستاكوفيتش

1087
02:00:50,660 --> 02:00:52,790
<i>.لقد كُنا نستمع إلى شوستاكوفيتش فحسبْ</i>

1088
02:00:52,790 --> 02:00:54,530
<i>.معزوفة الكمان المفضلة لديه</i>

1089
02:00:57,060 --> 02:00:59,870
،لو بقيتُ مدة أطول
.لكان بإمكاني كتابة سيمفونية

1090
02:01:00,400 --> 02:01:03,600
<i>.لقد عاد أخيرًا إلى المنزل بعد مدة طويلة</i>

1091
02:01:03,600 --> 02:01:08,540
<i>نتمنى بأن يتمكن أخيرًا من تناول الطعام
.و تعويض كل شيء فوتهُ</i>

1092
02:01:08,810 --> 02:01:11,000
<i>.سوو جين، يجب عليكِ النوم مُبكرًا الليلة</i>

1093
02:01:11,040 --> 02:01:13,210
<i>،لي جونغ سوو، لنساعدك باسترداد قوتك اليوم</i>

1094
02:01:13,210 --> 02:01:14,810
<i>.سنقوم بتشغيل أغنية مُنشطة لأجلك</i>

1095
02:01:14,810 --> 02:01:16,280
.هذا الرجُل مُضحك

1096
02:01:16,280 --> 02:01:19,220
ألن يُطرد لقوله أشياء كهذه؟

1097
02:01:20,020 --> 02:01:23,360
.لقد طبخت أمي أضلاع لحم الخنزير
هل هذا يبدو جيدًا؟

1098
02:01:24,040 --> 02:01:25,490
.رائعٌ جدًا

1099
02:01:26,830 --> 02:01:30,300
<font color="#d4ce95">- النفق أمامك مُباشرة، من فضلك قُد بحذر</font>

1100
02:02:10,220 --> 02:05:59,990
<font color="#d6d186">AsiaWorldTeam </font><font color="#ffffff">الترجمة مقدمة من فريق
           </font><font color="#dad58b">   CAPA - SOMA</font><font color="#ffffff"> :ترجمة

</font>

