0
00:00:22,550 --> 00:00:28,555
اقليم الخارجون عن القانون
0
00:00:29,222 --> 00:00:35,000
راندولوف سكوت
ان ريتشاردز
0
00:00:36,550 --> 00:01:39,065
راندولوف سكوت
0
00:00:36,550 --> 00:01:39,065
اقليم الخارجون عن القانون
0
00:00:36,550 --> 00:01:39,065
ترجمها الى العربية
عــــــــــــــادلـــــــــــــــــــ
1
00:01:42,280 --> 00:01:46,480
في اثناء بناء الإمبراطورية الأمريكية العظيمة للغرب
2
00:01:46,480 --> 00:01:50,360
في البداية
تم تسليم جزء كبير من الأرض للهنود
3
00:01:50,360 --> 00:01:53,999
ثم تم ضم تكساس عام 1845
4
00:01:53,999 --> 00:01:57,000
وأصبحت نيو مكسيكو إقليمًا
من الولايات المتحدة
5
00:01:57,000 --> 00:02:00,100
ثم أصبحت الأقاليم ولايات
6
00:02:00,100 --> 00:02:05,240
ولكن تم ارتكاب خطأ
حيث تم نسيان قطاع من الأرض تمامًا ،
7
00:02:05,240 --> 00:02:09,555
فقد ترك بلا قانون أو شريف
8
00:02:09,880 --> 00:02:13,360
،لم يكن لهذا القطاع
أي أساس قانوني للحكومة من أي نوع
9
00:02:13,360 --> 00:02:17,400
وأصبح مخبأ للخارجين عن القانون
الذين انتشروا في الغرب
10
00:02:17,400 --> 00:02:22,000
لم يجرؤ أي ماريشال أميركي
على المغامرة هناك
11
00:02:22,222 --> 00:02:25,960
كانت تسمى
مدينة الخارجين عن القانون
12
00:02:26,111 --> 00:02:29,999
وكان مركزها مدينة برية تسمى
كوينتو
13
00:02:31,000 --> 00:02:36,520
وفي احد الايام مجموعة هادئة من اليأسين
انطلقوا في إحدى مهامهم الدورية
14
00:02:40,111 --> 00:02:47,560
كان بن واد مدير الفندق راضيا عن الظروف المحلية
هو ومساعديه الشديدين
16
00:02:48,444 --> 00:02:54,800
التجار ، وكثير منهم قاموا بتغيير شخصياتهم
بشكل جزئي ،
17
00:02:54,800 --> 00:02:57,960
وكان الخارجين عن القانون الناجحين
يعنون لهم الإنفاق الباهظ
18
00:02:57,960 --> 00:03:02,800
العقيد الثري فارويل
، كان رئيس جمعية الثروة الحيوانية
19
00:03:02,800 --> 00:03:08,999
وكان تالكهوا ، زعيم قبائل السهول
وكانوا لايهتمون كثيرًا بالخارجين عن القانون
20
00:03:09,888 --> 00:03:14,999
نعم كوينتو كانت مدينة مزدهرة
والجميع احبها على حالتها تلك
21
00:03:15,444 --> 00:03:19,111
ربما باستثناء هنريتا الكوت
وهي فتاة انكليزية عاشت في الغرب
22
00:03:19,111 --> 00:03:24,560
بعد وفاة والدها
صاحب صحيفة مواطني كوينتو
23
00:03:25,777 --> 00:03:29,920
ولطالما استاءت
من ضيوف البلدة السيئي السمعة
24
00:03:29,920 --> 00:03:34,080
والآن قررت
ان تفعل شيء حيال ذلك
25
00:03:35,080 --> 00:03:38,600
غير مبالية بعواقب
ماتنشره بصحيفتها
26
00:03:38,600 --> 00:03:43,920
تحولت مواضيع عناوينها جنوبًا نحو تكساس
ومهامهم
27
00:03:50,999 --> 00:03:53,720
متاكد أن هذه سوف تمر بسلام؟
28
00:03:53,720 --> 00:03:55,360
لا تقلق
29
00:03:55,360 --> 00:03:59,555
البعض من لصوص القطارات
هم أذكى من كايوتي
30
00:03:59,600 --> 00:04:04,440
منهم الاخوة جيمس
الذين يختبئون بانتظار القطار القادم
31
00:04:04,999 --> 00:04:07,240
إنهم لايفعلوا هذا في أقصى الغرب
32
00:04:07,240 --> 00:04:10,680
نعم نعم ، ربما ،
ولكن من المفترض أن يفعلوا؟
33
00:04:11,000 --> 00:04:17,999
سيكونون حمقى. تقفل العربة من الداخل
ولا يفتح الحارس الباب بدون اشارة
34
00:04:18,666 --> 00:04:23,520
هل هذا صحيح؟
حسنًا ، أنا سعيد لمعرفة ذلك يا بني
35
00:04:23,520 --> 00:04:29,999
مع ذلك سالتزم بابعاد اشيائي حتى لاافقدها
انها مدخراتي لمدة 30 عاما
36
00:05:32,120 --> 00:05:36,320
هووووو قف! أنا لن أؤذيك
37
00:05:36,320 --> 00:05:39,760
قف بلا حراك
اثبت ،
38
00:05:45,800 --> 00:05:49,160
- كيف حالك جوني؟
- جيد
39
00:05:49,160 --> 00:05:53,480
- خذ بالك من هذه
- فانا اخاف أن يسرقها شخص ما
40
00:05:59,000 --> 00:06:03,800
انت الذي في العربة ارمي مسدسك
ولا ترفع يديك
41
00:06:03,800 --> 00:06:06,222
افعلوا ذلك
42
00:06:10,600 --> 00:06:13,999
ادخلوا الآن
43
00:06:59,840 --> 00:07:01,720
كل شيء جاهز
44
00:07:20,444 --> 00:07:23,000
يا
أعتقد أن القطار قد سُرق
45
00:07:23,111 --> 00:07:26,000
انت قلتها
45
00:07:44,666 --> 00:07:48,555
سرقة قطار في غارة جريئة في وضح النهار
يشتبه بانهم الاخوة جيمس
45
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
أولاد جيمس سارقوا القطار السريع
يشتبه انهم توقفوا عند طريق تكساس
00
00:08:00,666 --> 00:08:05,000
يعتقد ان قطاع الطرق ذهبوا باتجاة بلدة
الخارجون عن القانون
46
00:08:09,000 --> 00:08:10,480
قفوا
47
00:08:10,480 --> 00:08:15,440
سننتشر هنا
. يحتمل أن قطاع الطرق سيمرون بهذا المنخفض
48
00:08:15,440 --> 00:08:20,520
باتون ، انشر رجالك شرقًا
. ويك عليك الغرب. سنخيم هنا ليلا
49
00:08:25,888 --> 00:08:29,160
كابتن هامبتون
ثلاثة فرسان قادمون ، سيدي
50
00:08:38,720 --> 00:08:44,440
- رولي! لماذا انت هنا أخبرتك بتغطية منطقة الشيروكي
- لا أعتقد ان اللصوص سيذهبون `بذلك الطريق
51
00:08:44,440 --> 00:08:49,260
- وماذا تعتقد
- سيستخدمون طريق كريك شمالا؟
- خمسين ميل شمالا؟.... نعم
52
00:08:49,290 --> 00:08:55,800
انظر راولي شرطة الولاية ستدير هذا
عمداء المقاطعة يتبعون أوامري اتفهم؟
53
00:08:55,800 --> 00:08:59,800
لا
. انا لم أفهمك أبدًا
54
00:09:00,666 --> 00:09:05,840
إذا جاء الرسول من قبيلة كيوا
، أرسله إلى إيجل كريك
55
00:09:07,888 --> 00:09:10,000
من هذا الشاب الصغير مع رولي؟
56
00:09:10,000 --> 00:09:16,440
انه اخيه. إنه نائبه الجديد
كلاهما،لايعادلون ضابط جيد واحد
57
00:09:33,440 --> 00:09:35,320
Whoa!
58
00:09:36,320 --> 00:09:37,840
هنا
59
00:09:37,840 --> 00:09:40,111
إنه مهر كيوا
أتساءل كيف فقد صاحبه؟
60
00:09:40,111 --> 00:09:44,600
عصابة جيمس هي السبب بعدم وصول الرسالة
وهذا يؤكد ذلك
61
00:09:44,600 --> 00:09:54,280
تلك قوات هامبتون
لابد انهم اعترضوا الرسول
62
00:09:54,444 --> 00:09:58,999
ميرسر تحرك وقابلني تحت المنخفض
63
00:09:59,000 --> 00:10:01,888
حسنا مارك.
تعال ، جوني
64
00:10:12,777 --> 00:10:17,840
جوني إذا كنت خارجًا عن القانون
ومخيّمًا بجوار النهر ورأيت تلك االقوات ماذا ستفعل؟
65
00:10:17,840 --> 00:10:25,960
- كنت أتوجه صوب البلد
- صح. وإذا كنت نائبا واكتشفت
انهم خارجين عن القانون؟
66
00:10:25,960 --> 00:10:30,600
كنت أختبئ في الأشجار. --- صحيح
وامطرهم بالرصاص . ---خطا
67
00:10:30,600 --> 00:10:35,320
كل رجل
له الحق في محاكمة عادلة
68
00:10:35,320 --> 00:10:41,000
- الخارجين عن القانون؟ لصوص القطار؟
- لا أحد مذنب حتى إدانته حاول أن تأخذ رجلك حيا
69
00:10:41,000 --> 00:10:48,920
ماذا لو قاتلوا؟ اطلق النار ولا تخطيء
أنا لم أحضرك إلى هنا لاخسرك...... نعم أستاذ!
70
00:10:48,920 --> 00:10:54,640
- أنا تحدثت معك كاخ كبير وليس كشخص صغير
- شكرا
71
00:10:54,640 --> 00:10:59,999
لنفترق حتى إذا جاءوا فسيكونون محاطين
حسنا لنذهب
72
00:11:20,960 --> 00:11:23,600
إنهم يقتربون من ثلاث جهات
73
00:11:23,600 --> 00:11:27,000
هذا يترك لنا طريق واحد فقط
سأتأكد من سلامة هذا الطريق
74
00:11:27,111 --> 00:11:29,111
أخبرتك أننا لا يجب أن نتوقف هنا
00
00:11:29,232 --> 00:11:32,200
اخرس ، هانك
وفر نصيحتك لك
75
00:11:50,160 --> 00:11:51,760
ابتعد ، بوك
76
00:12:13,120 --> 00:12:17,760
أيها السوط الصغير من أين أتيت
هل قفزت من بالون؟
77
00:12:17,760 --> 00:12:20,560
خذ الأمور ببساطة بوب
. هيا انهض
78
00:14:20,160 --> 00:14:25,444
- ماذا لديك هنا يارولي؟
- أسير كابتن
- أحد عصابة جيمس ، إيه؟
79
00:14:25,920 --> 00:14:28,560
- انا؟
- استميحك عذرا من انت؟
80
00:14:28,560 --> 00:14:30,320
هاه؟
قل لي ، وتحدث بسرعة
81
00:14:30,320 --> 00:14:33,440
لا أستطيع التحدث بسرعة. بدون اسنان
ليس لدي ما أقوله لك
82
00:14:33,440 --> 00:14:39,920
- مهلا ابتعد عنه
- سأنتزع منه المعلومات بطريقتي الخاصة
83
00:14:40,920 --> 00:14:46,666
- لا .. لن تفعل. تعال ايها القديم اركب
- أكره الكراهية التي تسبب احتكاك في صفوف القانون
84
00:14:46,777 --> 00:14:50,960
- حسنا كارسون ، خذه
- لا .. إنه سجيني
85
00:14:51,000 --> 00:14:55,920
- رولي
- أوامري هي أن آخذه حيا هامبتون
86
00:15:04,440 --> 00:15:08,000
حسنًا فرانك التقط أسلحتهم
87
00:15:15,080 --> 00:15:18,400
الآن انزل وسلمني مسدسه
88
00:15:19,400 --> 00:15:23,440
بالتأكيد انا سعيد برؤيتك جيسي
كنت أعتمد عليك
89
00:15:23,440 --> 00:15:29,400
- هل انت بخير؟
- لاشيء جرح بسيط والقانون لايعالج الجروح
90
00:15:31,760 --> 00:15:34,040
- من هو ذاك؟
- صديقي. سوف نأخذه
91
00:15:34,040 --> 00:15:37,600
جيسي لا نستطيع اخذه سوف يبطئنا
92
00:15:37,600 --> 00:15:41,240
لقد أصيب بسببي
أنا لا تركه مع هذا السافل
93
00:15:41,555 --> 00:15:45,720
هو سيذهب معنا
. هيا
94
00:15:48,560 --> 00:15:51,080
هيا. سنجد باتون
95
00:16:09,000 --> 00:16:11,760
هل رأيت باتون ورجالي ..شريف؟
96
00:16:11,760 --> 00:16:18,240
- لا ، لكني رأيت الخارجين عن القانون
وقد أخذوا أخي؟
- لقد ذهب من تلقاء نفسه
97
00:16:18,999 --> 00:16:22,120
انالا أصدق ذلك هامبتون
لقد بدا وكأنه مصاب
98
00:16:22,120 --> 00:16:26,760
- من اطلق عليه؟
- انا أطلقت عليه
- ماذا ؟
99
00:16:26,760 --> 00:16:29,969
- انا اضطررت لذلك
- هل جون فعل ذلك؟
100
00:16:29,999 --> 00:16:32,400
- نعم .. لقد انقلب علي
- لماذا؟
101
00:16:32,400 --> 00:16:35,800
لمساعدة الخارجين عن القانون على الفرار
قمنا بامساكهم لكنه
102
00:16:35,800 --> 00:16:38,440
هل حاولت أن تأخذ سجينه؟
103
00:16:38,440 --> 00:16:42,000
لا يمكنك ان تبرر له رولي لانه اخيك
104
00:16:42,040 --> 00:16:46,000
انا سأفهم الحقيقة
عندما اواجهك مع جون
104
00:16:46,040 --> 00:16:48,600
انا امل ذلك ايضا
105
00:16:48,600 --> 00:16:53,080
إنه هارب من العدالة الان
إذا واجهني ستكون نهايته على الحبل
106
00:16:53,100 --> 00:17:00,000
هذا اذن ماستفعله
أنت جبان أكبر مما كنت أعتقده
107
00:17:00,222 --> 00:17:02,200
رولي ، من الجيد أنني لست مسلحًا
108
00:17:02,200 --> 00:17:06,560
نعم إنه كذلك
انزل عن هذا الحصان
109
00:17:06,760 --> 00:17:08,320
انزل
110
00:17:12,520 --> 00:17:14,111
هذه سرقة
111
00:17:14,222 --> 00:17:17,480
نعم . سرقة على الطريق السريع
111
00:17:21,888 --> 00:17:27,000
الى كوينتو
اراضي هندية
112
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
- من أنت؟
- مارك رولي
113
00:18:04,020 --> 00:18:08,320
- ماذا تفعل هنا؟ --- اصطاد
- أرانب؟
114
00:18:08,320 --> 00:18:10,320
- لا كوينتو
- . أوه
115
00:18:13,444 --> 00:18:15,444
ومن أنت؟
116
00:18:16,000 --> 00:18:17,666
بيلا ستار؟
117
00:18:17,888 --> 00:18:19,440
ربما
118
00:18:20,440 --> 00:18:23,888
- سيمارون روز؟
- ربما
119
00:18:24,000 --> 00:18:27,120
- سوريشوت ستيلا؟
- ربما
120
00:18:28,120 --> 00:18:32,640
- ثرثرة ، أليس كذلك؟
- ليس مع الغرباء انت كنت تتبعني
121
00:18:32,640 --> 00:18:36,999
لا ، انا اتتبع خمسة رجال
احدهم على حصان احمر ...هل رأيتهم؟
122
00:18:36,999 --> 00:18:39,888
- عصابة جيمس؟
- نعم
123
00:18:39,999 --> 00:18:43,999
- لقد مروا منذ نصف ساعة
- شكرا
124
00:18:44,000 --> 00:18:45,333
انتظر لحظة
125
00:18:45,444 --> 00:18:50,333
- هل هم أصدقائك؟
- لا .. كان أحدهم قريبًا جدًا مني
- انصحك الا تقترب منهم
126
00:18:50,555 --> 00:18:54,777
- أنت مأمور؟... نعم سيدتي...... آسفة
- لا بأس
127
00:18:54,777 --> 00:19:00,600
- أشك إذا كانت الهيئة المدنية في كوينتو سترحب بك
- آمل ألا يعيروني أي اهتمام
128
00:19:00,600 --> 00:19:08,999
- إذا كنتي تمثلين السكان انا لن اقلق وسازيل الشارة
- الشريف لا يعيش طويلا في كوينتو
129
00:19:09,360 --> 00:19:15,000
شكرا. أعتقد أنه يمكنني الاعتناء بنفسي
ويبدو أنك قادرة على ذلك ايضا
130
00:19:15,000 --> 00:19:19,777
- في عملي ، لا بد لي من ذلك
- أنا افهم
131
00:19:19,999 --> 00:19:24,666
- هل هذا هو الطريق إلى كوينتو؟
- نعم - انا ساسلكه
132
00:19:24,777 --> 00:19:27,222
إذا كنت لا تمانع ، سوف أنضم إليك
133
00:19:27,333 --> 00:19:29,160
من دواعي سروري يا آنسة
134
00:19:29,160 --> 00:19:32,800
ألكوت. هنريتا ألكوت
أذن انت لست بيلا ستار
135
00:19:32,800 --> 00:19:36,280
لا ولا سيمارون روز
ولا شارشتون ستيلا
136
00:19:40,080 --> 00:19:45,760
- اتسائل ، ما هو عملك؟
- أنا لدي مكتب طباعة. اه
137
00:20:14,920 --> 00:20:17,160
حسنًا
، هذه هي "كوينتو
138
00:20:33,400 --> 00:20:36,900
- إنهم مجموعة بن وايد
- إنهم لجنة المواطنين
139
00:20:36,999 --> 00:20:39,000
ماذا تفعل بصحيفتي سيد ويد؟
140
00:20:39,120 --> 00:20:43,760
كان هذا مقالك الأول والأخير عن القانون والنظام
141
00:20:43,760 --> 00:20:46,280
مما يثبت حاجتنا الماسة إليهم
142
00:20:46,280 --> 00:20:51,666
نحن القانون هنا. ولانحتاج الى مسؤولي السلام
وجامعي الضرائب
143
00:20:52,280 --> 00:20:54,920
ميغ ، هودج - ساعدوني في هذا
144
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
لا تكوني بطلة، أيتها الشابة
145
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
دقيقة واحدة
هل انتم أيها السادة نسيتم آدابكم؟
146
00:21:00,000 --> 00:21:04,360
- من أنت؟
- اسمي رولي
- إنه شريف ولاية تكساس
147
00:21:04,360 --> 00:21:08,120
- في كوينتو ، أنا مارك رولي
- لماذا أنت هنا؟
148
00:21:08,120 --> 00:21:14,777
- هذه مسألة شخصية
- انها مسألة عامة ولديك خمس دقائق للمغادرة
149
00:21:15,000 --> 00:21:22,000
أولا أود منك أن تفتح مكتب الآنسة ألكوت
وسأعطيك دقيقتان لعمل ذلك
150
00:21:22,888 --> 00:21:24,360
والان افتحه
151
00:21:32,999 --> 00:21:36,040
الآن أنا ادرك أنك وضعت الانسة
في مواجهة حملة القانون والنظام
152
00:21:36,999 --> 00:21:39,680
مرحبا انسة ألكوت
. ماذا يحدث؟
153
00:21:39,999 --> 00:21:43,777
قررت لجنة السيد واد اغلاق صحيفتي
154
00:21:43,999 --> 00:21:46,444
وهذا الرجل أقنعهم بفتحها ثانية
155
00:21:46,600 --> 00:21:52,444
حسنًا عزيزي لطيف منك مساعدة السيدة
صريح وشهم ، سيد
156
00:21:52,720 --> 00:21:55,400
شريف راولي
هذا اسمه كولونيل فارويل
157
00:21:55,400 --> 00:21:56,560
حقا؟
158
00:21:57,560 --> 00:21:58,360
حسنا
159
00:21:59,360 --> 00:22:04,000
ليس لدينا في كثير من الأحيان شريف
اتصل بنا ، سيد ، آه ... رولي
160
00:22:04,000 --> 00:22:09,160
إنه ليس هنا بصفة رسمية
سيد رولي .الكولونيل هو أحد مواطنينا البارزين
161
00:22:09,555 --> 00:22:12,680
هل قرأت هذا ، كولونيل؟
162
00:22:12,999 --> 00:22:18,333
نعم فعلا
. لديك سبب للشكوى ضد الصحيفة
163
00:22:18,777 --> 00:22:21,000
لكنك كنت قاسيًا بعض الشيء
على ناشرها
164
00:22:21,000 --> 00:22:26,333
- أنا افضل تسوية الخلافات عن طريق المحكمة وليس القتال
- لكن كولونيل
165
00:22:26,800 --> 00:22:33,400
أعد الأولاد لأعمالهم
ودعوا الانسة ألكوت تدير عملها في الوقت الحاضر
166
00:22:34,400 --> 00:22:37,555
شكرا كولونيل
وشكرا لك سيد رولي
167
00:22:37,600 --> 00:22:42,000
لقد كان من دواعي سروري.
سعيد بلقائك ، كولونيل
168
00:22:42,666 --> 00:22:47,000
لا يمكننا السماح لها بطباعة هذا
. ستبدأ شيئًا لا يستطيع أحد إيقافها
169
00:22:47,600 --> 00:22:52,400
أوافقك على أنه يجب علينا وقفها
لكن يجب أن نكون لبقين
170
00:22:53,400 --> 00:22:57,320
إذا طردتها من كوينتو ،
ستصنع منها بطلا
171
00:22:57,320 --> 00:23:01,560
ثم ستلعب علينا أوراق أخرى
وربما ستذهب إلى واشنطن
172
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
نعم
173
00:23:03,000 --> 00:23:07,555
ربما أنت على حق
لكن إطلاق النار على ذلك الشريف هو عمل محلي بحت
175
00:23:07,555 --> 00:23:14,999
بالطبع هو كذلك ، لكن لماذا تطلق النار على رجل
قد يكون مفيدا؟
176
00:23:17,800 --> 00:23:20,280
مرحبًا إلمر!
مرحبا هانك. كيف كانت رحلتك؟
177
00:23:20,280 --> 00:23:21,360
جيدة جدا
178
00:23:21,360 --> 00:23:25,800
- لقد عدت مبكرًا
- نعم لقد غادرنا على عجل
179
00:23:25,800 --> 00:23:29,120
حرصت على العودة
للاحتفال بيوم العشب
180
00:23:30,555 --> 00:23:31,640
هانك ماكجي
181
00:23:31,888 --> 00:23:36,680
سام باس اعتقدت أنهم وضعوك
في الزنزانه الحديدية في أبيلين
182
00:23:36,888 --> 00:23:41,000
- مجرد إقامة فقد كنت بحاجة الى راحة
- كيف خرجت؟
183
00:23:41,480 --> 00:23:42,760
إهمال الحرس
184
00:23:42,760 --> 00:23:45,333
- اعتقد أن هذا الحصان لسباق يوم الأحد
- نعم
185
00:23:45,666 --> 00:23:48,222
سوف يكون افضل في الأيام الأخرى
186
00:23:48,333 --> 00:23:52,280
من أين أتيت به؟
شريف لطيف أعطاه لي
187
00:23:52,666 --> 00:23:55,788
أنت لا تعني ذلك
بالتاكيد اعني ذلك
188
00:23:55,800 --> 00:24:00,222
قال الشريف أن حصاني لم يكن لائقًا
لرجل في موقعي
189
00:24:00,840 --> 00:24:07,280
- هل يستطيع الجري؟
جري ...أراهن على 100$ أنه سيتغلب على فرسك
لمسافة 40 ميل
190
00:24:07,280 --> 00:24:10,440
هل يمكنه التغلب على الجميلة بيلا ستار؟
وهو يجري للخلف
191
00:24:10,440 --> 00:24:12,999
- مرحبا سام
- مرحباً إلمر
192
00:24:13,000 --> 00:24:19,333
هانك ، إذا كنت لا تتفاخر أنا أعرف كيف
يمكننا الحصول على القليل من المال النظيف
193
00:24:39,000 --> 00:24:41,080
هل تريد شيئًا سيد؟
194
00:24:41,080 --> 00:24:43,520
نعم
جيسي جيمس
195
00:24:43,999 --> 00:24:48,777
انه ليس هنا
قيل لي انه هنا ...انا لم أسمع عنه
196
00:24:51,040 --> 00:24:53,320
يجب أن تكون ضعيف السمع
197
00:24:53,320 --> 00:24:57,440
مرحبًا ، كاستر
هل اتى بائع الحبوب المدفوعة مقدمًا؟
198
00:24:57,440 --> 00:25:00,840
نعم سيدي
إنه في الطابق العلوي ، سيد بادجر
199
00:25:01,000 --> 00:25:02,888
شكرا
200
00:25:02,999 --> 00:25:04,280
شكرا
201
00:25:13,000 --> 00:25:16,520
توقف .... توقف
خذ الأمور ببساطة يا بني
202
00:25:16,520 --> 00:25:19,440
لا يمكنك اعتقالي هنا
203
00:25:19,440 --> 00:25:22,999
- لقد جئت من أجل جون رولي
- إنه ليس مطلوبا
204
00:25:22,999 --> 00:25:26,888
- أنا أعرف. إنه أخي.
- أوه. ..أخوك؟
205
00:25:26,999 --> 00:25:30,120
لماذا لم تقل ذلك؟
إنه في الحقيقة هناك
206
00:25:32,120 --> 00:25:34,111
مرحبا ، جوني
207
00:25:35,800 --> 00:25:39,440
خذها ببساطة. انه شقيق جوني
208
00:25:39,440 --> 00:25:44,000
- انت تتبعني في كل مكان
- ماذا يقول الطبيب؟
209
00:25:44,000 --> 00:25:47,520
سيكون جيدًا كما كان
في غضون أسبوع
210
00:25:52,000 --> 00:25:55,444
هذه أخبار جيدة دكتور كويلان
211
00:25:56,440 --> 00:26:02,240
ان لم أكن مخطئا
لقد دفنت دكتور كويلان بنفسي منذ سنوات
212
00:26:02,240 --> 00:26:06,040
لابد أنه حصل على برائة فقد غادر تكساس
بموجب لائحة اتهام فيدرالية
213
00:26:06,040 --> 00:26:09,800
لم يتمكنوا من إثبات ذلك
هذا ماقالوه
214
00:26:09,800 --> 00:26:12,000
- كيف تجدها هنا دكتور؟
- بخير
215
00:26:12,000 --> 00:26:18,000
مناخ جيد. أمي وأنا
سنكون سعداء برؤيتك مرة أخرى
216
00:26:18,000 --> 00:26:22,040
- أعني ، سوف تكون مرحبًا بك لتناول العشاء
ها أنت يا بني
217
00:26:22,040 --> 00:26:25,555
أنا سعيد دائمًا بمقابلة الأصدقاء القدامى
218
00:26:25,666 --> 00:26:28,160
دكتور .. ماذا حدث لنيت كارتر؟
219
00:26:28,160 --> 00:26:33,222
نيت ...قتل في شجار. أنت تعرف شريف
أن فشل سرقة البنك لم يكن خطأه
220
00:26:33,333 --> 00:26:37,160
ان فشل السرقة ليست ذنب أي شخص
باستثنائنا
221
00:26:37,160 --> 00:26:41,000
من المؤسف أنك لم تكن موجودًا هناك
222
00:26:41,111 --> 00:26:46,240
- ارى ان مردودك هنا افضل من تكساس
- نعم فعلا الناس في كوينتو لائقون جدًا
222
00:26:46,560 --> 00:26:48,240
ليس كما رأيته قريبا
223
00:26:48,240 --> 00:26:52,280
ليس بهذا السوء ...
مع الرجال الذين نزعوا أسلحتهم
224
00:26:52,280 --> 00:26:56,640
ولكن لا يمكنني الجدال
مع الرجال الذين ما زالوا يحملونها
225
00:26:56,999 --> 00:26:58,999
أنا فهمت
226
00:26:59,640 --> 00:27:02,888
- هل ما زلت تحتفظ بمجموعاتك المحدثة؟
- نعم فعلا..
227
00:27:02,999 --> 00:27:06,640
مرحبًا دكتور. ألم أدفع لك مقدما؟
228
00:27:06,999 --> 00:27:08,640
أعتقد أنك فعلت
229
00:27:08,999 --> 00:27:12,320
السادة المحترمون.
هذا الصبي يحتاج إلى الراحة والهدوء
230
00:27:12,555 --> 00:27:15,280
انتظر يا دكتور.
الم تنسى شيئا؟
231
00:27:15,280 --> 00:27:18,960
ماذا أنا ... أوه ، نعم
232
00:27:19,000 --> 00:27:23,777
ماذا عن بعض الأدوية؟ ....- ادوية؟
- نعم فعلا. ما الدواء الذي لديك؟
233
00:27:24,000 --> 00:27:30,000
لنرى. لقد جلبت سناك روت ، ابيكاك ،
الحلتيت ، زيت التربنتين والبراندي
234
00:27:30,444 --> 00:27:34,000
- سآخذ القليل من البراندي
- حسنا
235
00:27:36,000 --> 00:27:39,080
- شكرا لرعايته يا أولاد.
- لا تقل ذلك
236
00:27:39,080 --> 00:27:43,360
هل ستنضم إلينا في مشروب شريف؟
بكل سرور سيد جيمس
237
00:27:43,666 --> 00:27:47,400
- احصل على قسط من الراحة
- أراك لاحقا
000
00:28:09,888 --> 00:28:15,000
حسنا ايها السادة ... هذه قائمة سباق الغد
نحن جاهزون لأخذ كل الرهانات
238
00:28:15,000 --> 00:28:17,333
هل تعتقد أن حصانك قادر على الفوز يا ماكجي؟
239
00:28:17,333 --> 00:28:20,600
انا سأراهن بكل دولارت تكساس عليه
240
00:28:20,600 --> 00:28:23,160
أراهن أنك ستخسر 10-1
241
00:28:23,160 --> 00:28:26,480
- هل يستطيع حصانه الجديد الركض بسرعة؟
- عندما يكون خائفا ربما
242
00:28:26,480 --> 00:28:29,888
- هل يمكنه التغلب على الجميلة بيلا؟
- لا.. لااعتقد ذلك
243
00:28:29,888 --> 00:28:34,680
- من هو راعي السباق الرسمي؟
- أي شخص تحبه ، إذا كان صادقًا
244
00:28:36,000 --> 00:28:40,333
إذا كنت أعوج مثلك
ساتمنى ان امتلك ضمير ميت
245
00:28:40,444 --> 00:28:44,444
انا لا أتذكر أنني لمست بنسًا غير نظيف
246
00:28:46,111 --> 00:28:51,111
أعطه بعض البراندي
انه شارد الذهن. يعتقد أنها ستقويه
247
00:28:54,480 --> 00:28:57,560
مرحبا كايوتي
. سعيد لرؤيتك مرة أخرى
248
00:28:57,560 --> 00:29:00,960
أنا لست مستاء لوجودي هنا.
كيف حالك سام
249
00:29:00,999 --> 00:29:04,600
ماذا عن النزيه جيم بادجر
الطفل كايوتي ليكون راعي السباق ؟
250
00:29:05,000 --> 00:29:11,888
كايوتي كواحد من أكثر مواطنينا صدقا
اخترناك راعي مصلحة للسباق الكبير
251
00:29:11,888 --> 00:29:14,999
- شكرا لك ، ولكني أرفض.
- لماذا؟
252
00:29:14,999 --> 00:29:19,999
أخطط للشرب غدًا
وأنا لا أبالي باي شيء عندما أشرب
253
00:29:20,000 --> 00:29:23,444
ولكن الناس اجمعوا على اختيارك
253
00:29:23,666 --> 00:29:25,520
اوه ماذا عن دكتور جلين هنا؟
254
00:29:25,999 --> 00:29:31,360
- لا ، أنت الرجل المطلوب
- حسنا اذا كنت مصر لكن لا تقل أنني لم أحذرك
255
00:29:31,999 --> 00:29:35,680
ماكجي
أنت لا تراهن على حصان الشريف ، أليس كذلك؟
256
00:29:35,680 --> 00:29:39,240
- نعم. ليس لديه فرصة كبيرة
- أراهن أنه لا يفعل
257
00:29:39,240 --> 00:29:45,560
- سوف يفعل أي شيء من أجلي.
- أي شيء سوى الفوز بهذا السباق
258
00:29:46,777 --> 00:29:51,280
- أحد رجالك ، أليس كذلك؟
- نعم. هانك ماكجي
259
00:29:51,888 --> 00:29:53,999
اعذرني
260
00:29:54,080 --> 00:29:58,320
أنا أفكر نوعًا ما بأنه لا أحد سيفوز بأي شيء
261
00:30:01,640 --> 00:30:05,760
- انت أطلقت النار على نائبي في ظهره وسرقت حصاني
- وماذا في ذلك
262
00:30:05,999 --> 00:30:08,320
- أين الحصان؟
- في أيد أمينة
262
00:30:08,444 --> 00:30:12,320
- في الزريبة؟
- ربما
263
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
حسنا؟
264
00:30:49,680 --> 00:30:51,000
هيا
265
00:30:54,777 --> 00:30:57,560
ضعه مرة أخرى
266
00:30:59,666 --> 00:31:02,080
- ادفع له ثمن المشروبات دكتور
- نعم. ..ماذا ؟
267
00:31:15,444 --> 00:31:19,680
حسنًا ، ماذا ننتظر؟
انها دعوة رسمية للقتال
268
00:31:24,360 --> 00:31:28,222
سيد رولي ،
ممكن تأتي لدقيقة؟
269
00:31:34,120 --> 00:31:38,520
شريف تكساس سيقاتل
أحد رجال جيمس
270
00:31:38,520 --> 00:31:41,999
اولاد جيمس؟
هيا
271
00:31:44,444 --> 00:31:50,480
اسرع ! قد تكون هذه فرصتك الأخيرة
لرؤية شريف حقيقي حي
272
00:31:53,680 --> 00:31:57,880
أنا ممتنة جدا لك لمساعدتي
، لكني آسفة
273
00:31:57,880 --> 00:32:02,555
- انسي ذلك
- لجنة رجال الأعمال لن تنسى لك ذلك
274
00:32:04,000 --> 00:32:06,666
ارجوك لا تبقى هنا
نحن سنعتني بأخيك
275
00:32:06,777 --> 00:32:10,760
- شريف .. ماكجي في طريقه إلى الحظيرة
- لقد رايته
276
00:32:10,760 --> 00:32:15,000
- لا يجب أن تبقى هنا
- انه كان خطأي . رجاءا
276
00:32:15,760 --> 00:32:18,888
كيوتي يقول ليس لديك فرصة
277
00:32:18,888 --> 00:32:23,000
يمكنني أن اذهب وأجعله متوترا شريف
انه سوف يحصل عليها
278
00:32:23,888 --> 00:32:25,000
شكرا كيوتي
279
00:32:25,000 --> 00:32:26,888
هيا
280
00:32:37,999 --> 00:32:41,280
أبعد تلك الخيول من هنا بسرعة
281
00:32:53,520 --> 00:32:55,040
اتركهم هناك
281
00:32:55,520 --> 00:32:57,040
أين ذلك الشريف؟
282
00:32:57,555 --> 00:33:01,000
شريف
أنا لم أر شريف منذ 20 عاما
283
00:33:23,400 --> 00:33:24,240
يا هوو
284
00:33:27,888 --> 00:33:29,560
أن هذا الرجل يمكنه إطلاق النار بمهارة
285
00:33:29,888 --> 00:33:32,560
نعم
أطلق النار امام انظارنا باتجاه مضمار الخيل
286
00:33:38,888 --> 00:33:42,333
كان يجب أن تكون خارج عن القانون
شريف
287
00:33:42,666 --> 00:33:46,888
- تهانينا
- شكرا ولكن انا لا ازال خائفا قليلا
288
00:33:47,000 --> 00:33:51,555
- لا...ستجلب لك هذه اللقطة سمعة في كوينتو
- نعم
289
00:33:51,888 --> 00:33:56,888
شريف
انا لم أستطع أن أفعل ما هو أفضل منها
000
00:33:56,999 --> 00:33:58,888
حسنًا
هذا لطف منك حقًا سيدتي
290
00:33:58,888 --> 00:34:02,999
نحن نحب نوعك هنا
نأمل أن نرى الكثير من امثالك
291
00:34:03,520 --> 00:34:07,680
مجاملة حقيقية فعلا اتتك
من بيلا ستار
292
00:34:08,680 --> 00:34:09,760
بيلا ستار؟
293
00:34:09,999 --> 00:34:12,360
إنها ليس أي شخص آخر
294
00:34:15,160 --> 00:34:18,999
اللعنة عليها انها بالتاكيد فتاة مميزة
295
00:34:21,111 --> 00:34:25,000
- شريف .. إطلاق النار هذا يؤهلك لمقابلة سام باس
- مرحبا
296
00:34:25,000 --> 00:34:28,777
السيد وايد يقدم تحياته
000
00:34:28,777 --> 00:34:33,777
رولي ، منذ أن ادخل ماكجي حصانك لسباق الغد
انا كنت أتساءل
297
00:34:33,777 --> 00:34:36,800
لاتتسائل شكرا
298
00:34:38,000 --> 00:34:42,080
آنسة ستار ، انتي لم تعطني الوقت
لأشكرك على إطرائك
299
00:34:42,080 --> 00:34:48,555
- أنت تتحدث بسلاسة كاطلاقك للنار
وسوف يبقيني إطلاقك للنار خارج ولاية تكساس
- كنت آمل أن تزوريني في وقت ما
300
00:34:48,600 --> 00:34:53,444
- يمكن للمرأة أن تغير رأيها
- جيد لدي سجن نظيف
301
00:34:53,555 --> 00:34:58,000
لامانع إذا كنت انت السجان
قد أقبل دعوتك
000
00:34:58,000 --> 00:35:02,333
أنا دائما أبذل قصارى جهدي لاستيعاب السجناء
، وخاصة السيدات
302
00:35:02,680 --> 00:35:07,999
- سيء جدًا ان حصانك لايتسابق غدا
كنت أتطلع للنظر إليه
- اوه هل ستفعلين؟
303
00:35:08,000 --> 00:35:13,000
انا ساغير رأيي واشارك بالسباق
حاولي ان تجعلي حصانك في حالة جيدة
303
00:35:13,000 --> 00:35:18,111
أو ستضطرين للسقوط عن ظهره
. اراك غدا.
304
00:35:25,000 --> 00:35:26,840
هيا
305
00:35:27,000 --> 00:35:29,777
واحدة من أفضل عمليات إطلاق النار منذ سنوات
306
00:35:29,999 --> 00:35:34,111
- حسنا دكتور؟ لقد ارتكب خطأه الأخير
- دكتور جرانت . نعم آنسة ألكوت؟
307
00:35:34,111 --> 00:35:38,680
- أود أن تأتي إلى منزلي
- بالتأكيد آنسة ألكوت
308
00:35:39,680 --> 00:35:42,333
هل هو محترف؟
309
00:35:57,000 --> 00:35:58,777
مرحبا مارك
310
00:35:59,080 --> 00:36:03,888
اذن استيقظت أخيرًا؟
يبدو انك نمت مبكرا
311
00:36:03,999 --> 00:36:07,444
- ما هو شعورك؟ كيف ابدو؟
- أفضل
312
00:36:08,666 --> 00:36:10,520
وكذلك الغرفة
313
00:36:10,520 --> 00:36:13,666
- انا مسرور انهم اعتنوا بك
- نعم
314
00:36:14,000 --> 00:36:17,333
سمعت أنك قمت ببعض الأعمال الروتينية اليوم
314
00:36:17,440 --> 00:36:18,999
نعم
316
00:36:19,040 --> 00:36:23,000
لم أستطع تجاهله جوني
317
00:36:23,800 --> 00:36:27,333
- انها كانت تصفية حسابات لقتله ميرسر
- نعم
318
00:36:28,000 --> 00:36:31,720
ذلك ماكجي كان شخصا سيئا
319
00:36:31,720 --> 00:36:34,920
سأقول ان أولاد جيمس
رفقتهم سيئة
320
00:36:34,920 --> 00:36:39,777
لكن فرانك وجيسي جيدين
يمكن للرجل أن يركب معهم
321
00:36:39,850 --> 00:36:43,160
أنا اتسائل ، مارك ،
لماذا يصبح هؤلاء الرجال خارجين عن القانون
322
00:36:43,888 --> 00:36:45,999
عادة لسبب واحد
المال
323
00:36:46,000 --> 00:36:53,120
أنا لا أبرر للاولاد جيمس لكنهم تعرضوا لابتزاز
من عصابات كوانتريل في ولاية ميسوري
324
00:36:53,333 --> 00:36:55,111
نعم انا اعرف
325
00:37:03,000 --> 00:37:07,100
- أخبرني جون ، من أطلق النار على هامبتون؟
- جيسي
326
00:37:07,111 --> 00:37:08,999
هل أنت متأكد؟
327
00:37:09,000 --> 00:37:12,280
كل التاكيد
وكان على وشك ان يصيب كيوتي بعد ان اصابني
327
00:37:12,520 --> 00:37:15,888
- وكايوتي كان سجينك
- نعم
328
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
هذا فقط ما اعتقدته
329
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
- هل تلك قذرة ...؟
- لا.. . لا
330
00:37:20,000 --> 00:37:24,880
- خذها ببساطة
- نعم ، يجب ألا تنفعل
331
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
مرحبا سيد رولي
332
00:37:28,111 --> 00:37:30,888
مساء الخير
. الان انا فهمتها
333
00:37:31,480 --> 00:37:35,280
أرسل دكتور جرانت الآنسة ألكوت
هل عالجت جميع مرضى دكتور جرانت؟
334
00:37:35,444 --> 00:37:40,520
- فقط الخاصين جدا
- ما هذا -... حليب. اشربه
335
00:37:41,111 --> 00:37:45,999
- أرى أنك تحسنت كيف حالك جوني؟
- أوه ، أبحث عن
336
00:37:46,000 --> 00:37:50,444
- آه ، العندليب ، إيه؟
- مرحبا كيوتي مساء الخير
338
00:37:50,999 --> 00:37:54,920
من الأفضل أن تاكل حتى ولو قلللليل جدا
حتى تتحسن حالتك
000
00:37:54,920 --> 00:37:57,666
- هل آتي غدا؟
- لو سمحت
339
00:37:57,666 --> 00:38:00,440
طاب مسائك
طاب مسائك
340
00:38:03,000 --> 00:38:06,666
هل تريدي أن اوصلك الى المنزل ، آنسة؟
341
00:38:06,777 --> 00:38:10,560
اوه حسنا...
لا ، كل شيء على ما يرام ، شكرًا
342
00:38:10,560 --> 00:38:11,680
ربما أنا؟
343
00:38:11,680 --> 00:38:15,040
كل شيء على ما يرام
. أنا معتادة ان امشي بمفردي
343
00:38:15,040 --> 00:38:18,999
حسنا ..لا يمكنك البقاء هنا ، شريف
هذا الولد بحاجة الى الراحة
344
00:38:19,040 --> 00:38:21,000
أنت على حق ، كيوتي
345
00:38:21,120 --> 00:38:23,444
- تصبح على خير ، جوني
- تصبح على خير،
345
00:38:23,444 --> 00:38:27,520
- مارك قال أنه سينام قليلاً
- اكيد انا سأجعله ينام
346
00:38:27,520 --> 00:38:33,000
- هل يمكنني إحضار أي شيء لك؟
- لا شكرا. انا جلبته
000
00:38:33,020 --> 00:38:35,111
طاب مسائك
347
00:38:43,666 --> 00:38:48,600
مرحبا أولاد. .. مرحبا
آنسة ألكوت هذا السيد جيسي جيمس وشقيقه فرانك؟
348
00:38:48,888 --> 00:38:53,440
- الآنسة ألكوت تطبع الصحيفة المحلية
- لقد لاحظنا ذلك
349
00:38:55,440 --> 00:38:58,888
هل تهتمون أيها السادة للادلاء ببيان للصحافة؟
350
00:38:58,900 --> 00:39:01,000
نعم يمكنك القول
إننا من حركة تؤيد سك العملة مجانا
000
00:39:01,000 --> 00:39:05,320
نحن لا نجري مقابلات ، شريف
قد نعطي بعض النصائح
351
00:39:05,555 --> 00:39:11,960
سيكون هذا القسم أفضل حالًا عندما تتوقف النساء
عن إثارة المشاكل والبدء في تربية أشياء أخرى
352
00:39:12,000 --> 00:39:15,111
طاب مسائك
طاب مسائك
353
00:39:16,280 --> 00:39:21,666
بعد ذلك
، ربما كان من الأفضل أن يوصلني الشريف الى المنزل
354
00:39:23,280 --> 00:39:26,720
# ..لديك حلم يا حبيبي
355
00:39:26,720 --> 00:39:31,760
# كان لدي واحد انا أيضًا
356
00:39:31,760 --> 00:39:36,160
# حلمي كان افضل من حلمك
357
00:39:36,160 --> 00:39:42,333
# لأنه كان يخصك
358
00:39:42,666 --> 00:39:49,333
# تعالي يا حبيبتي قولي لي
359
00:39:49,555 --> 00:39:54,720
# الان حان الوقت
360
00:39:55,000 --> 00:40:03,333
# لتقولي لي حلمك
361
00:40:04,000 --> 00:40:13,800
# وانا اقول لك حلمي ... #
362
00:40:24,800 --> 00:40:27,760
- إنه يذكرني بوالدي
- أوه؟
363
00:40:28,000 --> 00:40:31,777
- هل كان مغنيا؟
- لا... كان حلاق
364
00:40:32,040 --> 00:40:35,999
اعتاد الكلام اثناء حلاقة زبائنه
365
00:40:36,111 --> 00:40:41,555
- بصوت عاليٍ في وجوههم
- ولماذا تخليت عن الحلاقة واصبحت رجل قانون؟
367
00:40:42,000 --> 00:40:45,800
لقد ارتكب أبي خطأ
وقام بإرسالي إلى المدرسة
368
00:40:46,000 --> 00:40:52,000
وهذا ايضا ماحصل لي ايضا
لكني تركت التعليم وعدت لأحل محل أبي
369
00:40:52,111 --> 00:40:54,800
- واتبعتي سياسته؟
- أوه
370
00:40:55,222 --> 00:41:01,000
- إذن أنت تتفق مع جيسي جيمس؟
- أوه ، أنا أميل إلى الحق
371
00:41:01,020 --> 00:41:02,760
حقا؟
372
00:41:02,999 --> 00:41:08,555
حسنًا ، الصحيفة سوف تستمر في القتال
لتصبح جزءًا من الولايات المتحدة
373
00:41:09,000 --> 00:41:13,200
ولا يهمني بما يفكر جيسي جيمس
في محررها
374
00:41:16,360 --> 00:41:19,320
هوج ، أتدري كم الساعة الآن؟
375
00:41:20,320 --> 00:41:25,080
ما الذي جعلك تتأخر؟
اضطررت إلى فرز ورقة طبعة جديدة. لماذا ا؟
376
00:41:25,111 --> 00:41:29,999
ألغى بعض المعلنين اعلاناتهم
حقا؟ ... من ؟
377
00:41:30,000 --> 00:41:32,222
من الأفضل إخبارك بمن لم يفعل
378
00:41:32,666 --> 00:41:40,400
كما والغيت جميع الإعلانات الخاصة بالسباق السنوي
إنه نوع من الإزعاج لك ، أليس كذلك؟
379
00:41:40,555 --> 00:41:43,440
كيف يمكنك المزاح حول ذلك؟
380
00:41:43,440 --> 00:41:47,240
آسف اني اغضبتك
فقط لا تبدأي في البكاء
381
00:41:47,240 --> 00:41:52,520
- أنا لست من ذلك النوع الذي يبكي، لكني استطيع الرد
- هكذا هي الفتاة
382
00:41:53,000 --> 00:41:56,777
لا عجب أنك تفقدين إعلاناتك
382
00:41:56,999 --> 00:41:59,999
أنا أفقدها
لاني أريد أن أخرج البلدة من الفوضى
383
00:42:00,000 --> 00:42:06,666
لأنني أريد مدارس وطرقًا
وكنائس ومستشفيات ....ومحكمة... وعلم
384
00:42:06,999 --> 00:42:09,500
هل هناك أي شيء خاطيء في ذلك؟
384
00:42:09,666 --> 00:42:14,520
لا شيء ، ما عدا الطريقة التي تسيرين بها
حيال ذلك ، انتي ستبدأين ثورة
385
00:42:14,520 --> 00:42:19,999
لايمكنك تنظيف كونتو باستخدام حبر الطابعة
ولن تستطيعي ذلك بمفردك
386
00:42:21,666 --> 00:42:25,333
هل يمكنني الاعتماد على مساعدتك؟
387
00:42:27,666 --> 00:42:31,888
- هل هذا هو سبب خروجك معي الليلة؟
- ماذا؟
388
00:42:31,888 --> 00:42:36,360
عندما سمح لك دكتور جرانت ان تكوني ممرضة
، هل كنت تبحثين عن مريض ام رجل؟
389
00:42:36,360 --> 00:42:41,880
- الم يشمل تعليمك حكاية ريتشارد قلب الأسد
- أوه ، نعم ، لقد درستها
390
00:42:41,880 --> 00:42:48,666
لقد ذهب في حملة صليبية من أجل حبيبته ولم يتراجع
أنا معجب به
000
00:42:48,880 --> 00:42:51,520
اريد ان اكون شبيها به
000
00:42:53,880 --> 00:42:55,960
طاب مسائك
391
00:43:15,000 --> 00:43:28,960
المحررة هنرييتا
نشيد بحملتك ضد الفوضى
ونقدر لك سرية المعلومات
بخصوص مارك راولي
فهو مطلوب بجريمة سرقة
الماريشال .... وليام هامبتون
000
00:43:40,666 --> 00:43:45,666
سباق العشب السنوي
392
00:44:02,480 --> 00:44:06,555
هل ستراهن؟
أنا لا أقامر أبدا
393
00:44:06,840 --> 00:44:10,000
انا سأضع بضعة دولارات
على شيء ما
394
00:44:10,666 --> 00:44:13,666
انه يستغل الفرص ، ذلك فرانك
395
00:44:13,960 --> 00:44:15,400
سلموا أموالكم إلى كيوتي
396
00:44:15,400 --> 00:44:20,333
أول مرة احصل فيها على نقود
دون أن احمل مسدس في يدي ألاخرى
000
00:44:20,400 --> 00:44:23,760
يمكن أن يفوز حصان واحد فقط
397
00:44:28,600 --> 00:44:31,200
أريد أن أراهن على حصان الآنسة ألكوت
398
00:44:31,200 --> 00:44:34,680
بكم تراهنين ؟ ... 1,5 $؟
دولار ونص على السير جالاهاد ؟
399
00:44:34,680 --> 00:44:39,000
- وهذه 50 سنتًا مني. اجعلها 2
- اصبحت دولارين
399
00:44:39,080 --> 00:44:42,111
دولارين على سير جلاهاد
400
00:44:43,360 --> 00:44:49,000
يا سام ......... -- مرحبا فرانك
ضع هذا على الفائز
401
00:44:49,520 --> 00:44:50,999
نعم
402
00:44:51,000 --> 00:44:57,280
- صباح الخير. متى قررت الآنسة ألكوت دخول السباق؟
- البارحة. أنا متأكدة من أنها ستفوز
403
00:44:57,280 --> 00:44:59,640
نعم
...نعم بالطبع ستفوز
404
00:45:03,111 --> 00:45:06,240
- ستون دولار على سير جلاهاد
- ماذا؟
405
00:45:06,555 --> 00:45:10,400
- هذا صحيح - على حصان الآنسة ألكوت
- ماذا عن حصانك الكستنائي ؟
405
00:45:10,555 --> 00:45:13,400
- ماذا عنه؟
- هل سيخسر؟
406
00:45:13,400 --> 00:45:15,777
يبدو أن الاحتمالات تقول ذلك
407
00:45:15,777 --> 00:45:20,520
نعم 60 $ على السير جالهالد
للشريف
408
00:45:22,111 --> 00:45:24,666
سلم أموالك إلى كايوتي
409
00:45:28,760 --> 00:45:31,333
هل راهنت على حصانها الرديء؟
410
00:45:31,333 --> 00:45:34,111
لما لا؟
ألا تعتقد ان حصانك سيفوز؟
000
00:45:34,111 --> 00:45:36,600
نوعا ما
411
00:45:36,600 --> 00:45:38,000
لكن السير جالاهاد سريع جدًا أيضًا
412
00:45:38,000 --> 00:45:43,880
باس و وايد يؤكدان انك لا يمكن أن تخسر
. انت ركبت الصعاب
413
00:45:44,000 --> 00:45:49,480
انهم خارج الخط اليس كذلك .... قليل جدا
إنهم في طريقهم للخروج
414
00:45:49,999 --> 00:45:54,960
يجب أن يكون هناك سببًا
الهنود راهنوا باموال كثيرة على بيلا ستار
415
00:45:54,960 --> 00:45:58,120
سترى جريمة قتل حقيقية
إذا خسر الهنود الحمر
415
00:45:58,333 --> 00:46:01,666
خمسمائة دولار على بيلا ستار
416
00:46:02,000 --> 00:46:04,480
هل فهمت ما اعني؟
417
00:46:04,777 --> 00:46:05,999
نعم
418
00:46:10,440 --> 00:46:13,888
- صباح الخير هنريتا
- صباح الخير.... كيف حال السير جالاهاد؟
419
00:46:14,000 --> 00:46:17,999
- بخير، شكرا لك
- هل واجهتي صعوبات؟
420
00:46:18,888 --> 00:46:21,400
نحن لسنا من سيختارنا الناس
421
00:46:21,800 --> 00:46:25,800
- انا لم أكن أبدًا مفضلة لدى هؤلاء الأشخاص
- اذن لماذا تتسابقين معهم؟
000
00:46:25,800 --> 00:46:27,560
السير جالاهاد اراد السباق
422
00:46:27,560 --> 00:46:31,222
- صباح الخير شريف
- مرحباً آنسة ستار هل قابلت الآنسة ألكوت؟
423
00:46:31,444 --> 00:46:35,111
- كيف حالك؟
- بخير، شكرا لك. كيف حالك؟
424
00:46:35,222 --> 00:46:40,111
لا يمكن أن يكون أفضل. أنا سعيدة لأنك شاركتي
فانا احب المنافسة
000
00:46:40,222 --> 00:46:43,999
وكذلك انا
الفائز سيحصل على المزيد من الرضا
425
00:46:44,111 --> 00:46:47,080
أنا ، إيه ، أرى أنك ستكونين الافضل
426
00:46:47,080 --> 00:46:52,000
إنه ليس أنا ، إنه حصاني ، الجميل
إنه المفضل لدى الجميع
000
00:46:52,020 --> 00:46:54,760
طبعا
حظ سعيد
427
00:46:55,760 --> 00:46:58,666
هل تريد أن تعمل رهانًا جانبيًا صغيرًا معي
يا شريف؟
000
00:46:58,999 --> 00:47:01,000
بماذا مثلا؟
428
00:47:01,222 --> 00:47:04,999
أوه ، المال أو الرخام أو ضوء القمر
429
00:47:06,240 --> 00:47:09,040
دعينا نجعلها بدولار ونصف
430
00:47:12,680 --> 00:47:15,120
- حظا سعيدا أيها الشريف
- شكرا
431
00:47:16,920 --> 00:47:20,160
يرجى الانتباه رجاءا
432
00:47:20,160 --> 00:47:25,040
ليحضر الفرسان خيولهم
إلى منصة التحكيم
433
00:47:28,480 --> 00:47:31,000
هدوء رجاءا
434
00:47:31,040 --> 00:47:37,999
سيكون الحكام - على هذا الجانب من الخط بقربي
وعلى الجانب الاخر عين النسر السيد تاهلكوا
435
00:47:38,000 --> 00:47:42,666
رئيس ارفاهوس
ورئيس مجلس القبائل الهندية
436
00:47:42,888 --> 00:47:48,999
أنتم تعرفون القواعد. تلفون دورتين
وخط النهاية هنا فى الفندق...... واضح؟
437
00:47:49,000 --> 00:47:54,760
- نعم
- الى طريقكم إذن وسيفوز أفضل حصان
438
00:47:56,880 --> 00:47:59,999
حظا سعيدا أيها الشريف
439
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
أي شخص آخر؟
يريد ان يراهن
440
00:48:09,900 --> 00:48:11,760
هذا كل شئ
441
00:48:15,120 --> 00:48:17,888
- دعنا نذهب إلى الطابق العلوي كيوتي
- لأي غرض؟
442
00:48:17,888 --> 00:48:21,000
يمكننا مشاهدة السباق من غرفتي
ولدي القليل من الشراب المسكر
000
00:48:21,030 --> 00:48:24,040
- شراب مسكر؟
- نعم
443
00:48:28,440 --> 00:48:31,333
اصطفوا على الخط
ثابت
444
00:48:41,160 --> 00:48:45,520
هنريتا الرائدة
على اليمين خلف الشريف
445
00:49:18,888 --> 00:49:22,000
- هيا اركضوا جميعا
- ماذا؟
000
00:49:22,060 --> 00:49:25,000
راهنت بدولار عليهم جميعا
446
00:49:43,555 --> 00:49:47,360
- بيلا ستار ستفوز
- لا انها لا تستطيع
447
00:50:07,333 --> 00:50:12,000
- انظر إلى بالومينو انه يتقدمهم
- بيلا ستار لن تفوز
448
00:50:15,555 --> 00:50:19,333
- انظر الشريف يتقدم
- بالومينو يتاخر
449
00:50:27,360 --> 00:50:31,200
- من الذي فاز؟
- الآنسة ألكوت السير جالاهاد
450
00:50:31,200 --> 00:50:33,720
أنا متأكد من ذلك
451
00:50:33,720 --> 00:50:36,560
الانسة ألكوت السير جالاهاد
452
00:50:36,000 --> 00:50:40,999
انتباه! الفائز
الانسة ألكوت السير جالاهاد
453
00:50:41,000 --> 00:50:44,720
لا .. فاز حصان بيلا ستار
لا
454
00:50:44,720 --> 00:50:51,000
انها الآنسة ألكوت سير جالاهاد ...لا ايها الرئيس
انها الآنسة ألكوت سير جالاهاد
455
00:50:56,320 --> 00:51:00,040
أنت مخطئ! لقد فازت بيلا ستار
456
00:51:00,040 --> 00:51:04,320
بيلا ستار الجميلة فازت
457
00:51:05,480 --> 00:51:08,760
انت مخطئ. كان السير جالاهاد
458
00:51:08,760 --> 00:51:12,280
لا انها الجميلة بيلا ستار
459
00:51:12,280 --> 00:51:17,000
كولونيل فارويل .. تهليكوا على حق
لقد فاز حصان الانسة بيلا ستار
460
00:51:17,000 --> 00:51:22,444
- ولكنك كنت متخلفا بنصف انش
- نعم وهذا مامكنني من رؤية الفائز
461
00:51:22,555 --> 00:51:28,760
- جيسي ..كيف رأيت النهاية؟
- فازت الجميلة بيلا ستار بتقدم راس حصانها
462
00:51:30,640 --> 00:51:33,240
انتباه ..... انتباه
463
00:51:33,888 --> 00:51:39,999
تصحيح. القرار النهائي ،
بيلا ستار الجميلة فازت بتقدم راس حصانها
464
00:51:43,400 --> 00:51:47,444
هدية مقدمة من مواطنوا كوينتو
000
00:51:48,700 --> 00:51:49,777
شكرا
465
00:51:49,840 --> 00:51:53,777
- لا بأس آنسة ستار لقد كنت الفائزة
- لم أخسر أي سباق مع شريف
466
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
سأقابلك في الحانة من أجل الرهان
467
00:51:57,333 --> 00:52:02,333
- أنا آسف هنريتا. كنت مرغم لفعل ما فعلته
- أنا افهم
468
00:52:04,520 --> 00:52:10,320
أين هو المال؟ أين كيوتي؟
لقد ربحنا نريد اموالنا
469
00:52:22,000 --> 00:52:28,111
- ما هي المشكلة أيها الرئيس؟
- اذا ذهب منظموا السباق. ذهب المال
471
00:52:37,160 --> 00:52:40,760
لنذهب من هنا
هيا
472
00:52:46,000 --> 00:52:49,000
انتظر وايد
الهنود لم يتم تسديدهم بعد
473
00:52:49,000 --> 00:52:52,280
حقا ؟
هذا متروك لمنظمي السباق
474
00:52:52,300 --> 00:52:54,560
- بالتأكيد
- أين كيوتي؟
475
00:52:54,560 --> 00:52:57,160
- انا لا اعرف
- ولا أنا أيضا
475
00:52:57,999 --> 00:53:01,555
ناولنا شيئا من المشروبات
476
00:53:21,999 --> 00:53:24,777
صحيفة مواطنو كوينتو
تصلكم للمنزل
477
00:53:24,888 --> 00:53:27,999
صحيفة مواطن كوينتو ، سيدي
شكرا هودج
478
00:53:28,888 --> 00:53:32,777
- الى المنزل تصلكم سيدي
- تناول مشروبًا على حسابي هودج
478
00:53:32,888 --> 00:53:34,000
شكرا لك سيد وايد
479
00:53:34,555 --> 00:53:36,999
جهز سارسابيلا سفري
000
00:53:37,000 --> 00:53:39,111
(ضع قليل من الجن فيه)
479
00:53:39,555 --> 00:53:42,333
صحيفة مواطنو كوينتو
479
00:53:43,111 --> 00:53:52,888
الى تجار بلدة كوينتو
هذه الصفحة كانت تستخدم لاعلاناتكم الملغاة
في العدد القادم ستخصص لاخبار
الخارجين عن القانون في كوينتو
هنريتا الكوت
480
00:53:53,777 --> 00:53:56,640
تلك الفتاة متنرفزة
481
00:53:56,640 --> 00:53:58,960
كان يجب أن نبقي مكتبها مغلقا
482
00:53:58,960 --> 00:54:01,222
أعتقد أنك ستضطر إلى إطلاق النار عليها
482
00:54:01,333 --> 00:54:02,555
استمع الى هذا
483
00:54:02,680 --> 00:54:08,777
"قانون الولايات المتحدة يقترب من كوينتو.
هناك مكتب مارشال جديد افتتح في غرب كوجي
484
00:54:10,444 --> 00:54:16,555
المارشال بيل هامبتون ، رئيس شرطة ولاية تكساس
يستعد لاستقبال عدد كبير من السجناء
485
00:54:16,888 --> 00:54:21,480
"السجن مجهز بمشانق لستة رجال
485
00:54:21,666 --> 00:54:23,480
بالتأكيد انا سعيد لأنني غادرت أوكلاهوما
486
00:54:23,480 --> 00:54:26,000
دكتور ، أنت مطلوب في الطابق العلوي.
لعبة بوكر؟
487
00:54:26,000 --> 00:54:29,444
لا
أعتقد أن هناك رجل مصاب
488
00:54:30,040 --> 00:54:34,400
بن ... بن
لقد حذرتك بعدم خلق المتاعب مع الهنود
489
00:54:34,400 --> 00:54:39,320
- لقد غادر الهنود المدينة
- نعم لجلب بنادقهم للقيام بعمل ما
490
00:54:39,444 --> 00:54:45,000
- حسنا إذا كانوا يريدون قتالًا ، فقد حصلوا عليه
- هذه ليست طريقة للتعامل معهم
491
00:54:47,333 --> 00:54:52,000
خذ الأمور ببساطة دكتور
أظن انه رأسي الذي تعمل به
492
00:54:52,200 --> 00:54:54,600
من فعلها ، كايوتي؟
493
00:54:54,600 --> 00:55:01,840
حسنًا ، لااستطيع ان أقسم ، لكن كما أتذكر
، لم يكن هناك أحد بالغرفة سوى أنا وسام باس
494
00:55:02,333 --> 00:55:07,777
- أنا لست مدمنًا على هذا النوع من العقاب الذاتي
- أنت تفعل جيدا كيوتي
495
00:55:08,666 --> 00:55:12,720
- هل ستغادر سيد جيمس؟
- هذا صحيح
- ممتاز
496
00:55:12,999 --> 00:55:19,000
لا يوجد شيء أسوأ من جنون الهنود
انهم سوف يمزقون المدينة
497
00:55:19,280 --> 00:55:22,200
دعهم انا سأرحل من هنا على أي حال
498
00:55:22,888 --> 00:55:24,840
لكن ليس بأموال الهنود
499
00:55:30,040 --> 00:55:32,000
انتظر دقيقة
500
00:55:32,200 --> 00:55:34,400
حافظ عليها نظيفة
501
00:56:05,760 --> 00:56:07,777
- هناك مشكلة حدثت
- أين؟
502
00:56:07,777 --> 00:56:10,111
فى الفندق
سرق باس و وايد اموال السباق
502
00:56:10,133 --> 00:56:13,111
- تهيـأ لارسال برقية
- إلى أين ارسلها؟
503
00:56:13,171 --> 00:56:16,000
الى واشنطن
انا ذاهبة لاغطي احداث القصة
504
00:56:18,444 --> 00:56:21,880
الهنود قادمون
ابتعدوا
505
00:56:52,000 --> 00:56:56,999
حدثت غلطة ياتهلكوا
طلب مني سام باس أن أعطيك هذا
506
00:56:57,888 --> 00:57:00,000
ها انها اموالنا
507
00:57:02,680 --> 00:57:05,999
أنا اشكرك جزيل الشكر أيها الشريف
508
00:57:21,960 --> 00:57:27,000
- هنريتا ، انا عالجت الامر
- من الأفضل ترك الهنود والخارجون عن القانون يتقاتلون خارجا
- نعم
509
00:57:27,020 --> 00:57:33,999
أنا مسالم بطبيعتي
آنا اسف إذا أفسدت عليك عنوان رئيسي للقصة
512
00:57:36,880 --> 00:57:40,400
- شكرا لمساعدتنا ، رولي
- كل شيء على ما يرام ، كولونيل
513
00:57:40,600 --> 00:57:44,720
- وداعا كولونيل
- اعتنوا بانفسكم .. وداعا يا أولاد
514
00:57:44,999 --> 00:57:48,444
- نراك فيما بعد ، شريف
- أنتم يا أولاد هل ستغادرون المدينة؟
515
00:57:48,444 --> 00:57:49,440
هذا صحيح
517
00:57:49,440 --> 00:57:53,111
- سام باس سيغادر معنا
- نشك في أنه سيعود
518
00:57:53,222 --> 00:57:57,999
- شكرا لرعايتكم جون
- اعتني به ربما سيكون شريف جيد يوما ما
519
00:57:58,000 --> 00:58:03,333
نعم
حسنا ..آمل أن نلتقي ثانية
525
00:58:03,840 --> 00:58:05,999
انا لااعتقد
ساشتاق اليك، رولي
526
00:58:06,000 --> 00:58:10,000
سنشتاق إليك
. وداعا ، رولي
527
00:58:21,000 --> 00:58:24,333
- ما هذا يا مارك؟
- الاصوات تبدو وكانها لدالتون
528
00:58:24,380 --> 00:58:29,200
- الدالتون؟
- عادة مايصلون بهذا الشكل
529
00:58:32,777 --> 00:58:34,920
إنهم عصابة لا بأس بها، أليس كذلك؟
530
00:58:35,000 --> 00:58:36,666
مم-هم
531
00:58:36,960 --> 00:58:38,777
الى حد كبير
532
00:58:50,920 --> 00:58:56,666
- انه سيحصل على صيد جيد في تكساس
- نعم عندما نعود نحن ايضا إلى تكساس
533
00:58:59,240 --> 00:59:02,360
دعنا ننزل
وننظر إلى هؤلاء الأولاد
534
00:59:07,840 --> 00:59:10,720
حسنًا ، تحياتي يا أولاد
! تحياتي
535
00:59:10,720 --> 00:59:15,760
افتح لهم أفضل ما لدينا
. أول شراب في المنزل كيف سيكون؟
536
00:59:16,760 --> 00:59:18,200
قهوة.
قهوة!
537
00:59:18,444 --> 00:59:21,999
انا سأطلب البعض من أفضل الشاي
538
00:59:26,222 --> 00:59:29,000
- ما هي المشكلة (بوني)؟
- لقد قرصني
539
00:59:29,040 --> 00:59:31,080
انا كنت فقط امزح
540
00:59:31,080 --> 00:59:35,888
لا بأس. نحن نقبل اعتذارك
. .. أليس كذلك يا بوني؟
000
00:59:35,999 --> 00:59:37,333
نعم
541
00:59:37,444 --> 00:59:42,800
- مرحبا دكتور. كيف حالك؟
- هل تصدق أنني لست بخير؟
542
00:59:43,111 --> 00:59:45,840
أعطِ الدكتور شرابًا
543
00:59:45,999 --> 00:59:50,444
أريدك أن تقابل الشريف
. أنت لا داعي ان تقلق بشأن ذلك
544
00:59:52,000 --> 00:59:56,000
أنا اريد أن يلتقي ال راولي
مع ال دالتون
000
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
- مرحبا
- مرحبا
545
00:59:58,030 --> 01:00:02,000
هي، أنت يا ذئب البراري
، أريدك ان تقابل أولاد راولي ،
000
01:00:02,030 --> 01:00:04,555
جون وأخوه ،
الشريف مارك راولي
556
01:00:04,555 --> 01:00:08,720
- هل قلت شريف؟... هذا صحيح-
- أنت لم تقابل شخصًا أفضل
557
01:00:08,888 --> 01:00:14,160
لا يوجد منهم جيد
انا يمكنني محاربة أي كلب أصفر لمجرد حمله الشارة
558
01:00:14,160 --> 01:00:19,333
كلامك يشمل الكثير من الناس
بما في ذلك دالتون فقد كان احدهم شريف
559
01:00:20,480 --> 01:00:25,720
انا لم أقصدهم
. كان لديهم سبب للخروج عن القانون
570
01:00:25,720 --> 01:00:31,000
حسنًا الآن ، أنا عن نفسي ساتجاوز ذلك
لذا دعنا ننسى ذلك ونشرب
571
01:00:31,020 --> 01:00:36,999
أنا لست في مزاج النسيان ،
أو الشرب مع وضيع
572
01:00:40,680 --> 01:00:42,000
ذلك يكفي
573
01:00:44,999 --> 01:00:47,999
حسنا بوب
. أعتقد انا كنت امزح على أي حال
574
01:00:48,111 --> 01:00:51,777
آسف شريف
هل ستنضم إلينا في مشروب؟
575
01:00:51,999 --> 01:00:54,999
شكرا
. سآخذ بعض القهوة
576
01:00:55,111 --> 01:00:57,960
شاربي القهوة يبتغون توخي الحذر
577
01:00:58,000 --> 01:01:01,500
إنها عادة سامة للدخول فيها
578
01:01:01,788 --> 01:01:07,333
مارك رولي؟ يجب أن أبلغك أن لدي مذكرة توقيف
بحقك وبحق أخيك جون
579
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
هاهي
589
01:01:14,000 --> 01:01:19,999
مارك رولي وجون راولي
لقد تم اتهامكم من قبل هيئة المحلفين الكبرى لولاية تكساس
590
01:01:20,000 --> 01:01:24,240
لانتهاك القوانين والتحريض
591
01:01:24,666 --> 01:01:32,222
مساعدة السجناء على الهروب ،
هجوم جنائي بسلاح فتاك
والسطو المسلح على الطريق السريع
592
01:01:32,444 --> 01:01:36,880
"لقد صدرت تعليمات
بالقبض على المتهمين المذكورين وحبسهم
593
01:01:45,840 --> 01:01:49,640
لقد أخذتها من نائب في تكساس
594
01:01:52,000 --> 01:01:57,777
هذه توصية بوزن 14 قيراطًا
ماذا عن القدوم معنا؟
595
01:01:58,000 --> 01:02:03,440
شكرا. سانظر في اقتراحك
وعواقبه
596
01:02:04,111 --> 01:02:06,560
- شريف راولي
- نعم؟
597
01:02:06,666 --> 01:02:10,440
- استميحكم عذرا شباب لبضع دقائق؟
- بالتأكيد كولونيل
598
01:02:11,888 --> 01:02:15,888
كان المواطنون يعقدون اجتماعا
. انهم يريدون التحدث معك
599
01:02:16,000 --> 01:02:21,120
- ماهي وجهتك التالية ، بوب؟
جنوب امريكا --.... انها سفرة لاباس بها
660
01:02:21,777 --> 01:02:26,160
نحن سنتوقف في كانساس
هل ترغب في الانضمام إلينا؟
661
01:02:26,222 --> 01:02:31,200
- أنا أفكر في التقاعد
- تعال معنا وتقاعد في كلوفر
661
01:02:31,222 --> 01:02:33,555
ما هي المهمة؟
662
01:02:33,999 --> 01:02:37,222
- بنكين
- ضربة رأس مزدوجة ، أليس كذلك؟
663
01:02:37,760 --> 01:02:42,999
- لقد تم تحميلهم بالمال
- رجل يخاطر بالركوب مع فرق غريبة خارج بلدان غريبة
664
01:02:43,111 --> 01:02:47,560
ستنتظرنا خارج المدينة
مع عربة الهروب
665
01:02:49,111 --> 01:02:52,000
حسنًا
، أنا لم اقود عربة فارغة أبدًا
666
01:02:52,000 --> 01:02:54,040
جيد
667
01:02:59,000 --> 01:03:05,000
من أجلي يا هنريتا ، قفي بلا حراك
أنا قد اثبتها إذا قمتي بإنهاء التلوي
668
01:03:05,222 --> 01:03:07,999
أوه ، ميج. إنه سياتي ، أليس كذلك؟
669
01:03:08,000 --> 01:03:11,555
لم يسبق لأحد أن رأى الكثير مثلك.
669
01:03:11,777 --> 01:03:16,444
- لماذا الفتاة تخاطر بحياتها لكي تلفت انتباه رجل
- رجل؟ أي رجل؟
670
01:03:16,555 --> 01:03:21,000
- لا تكوني خجولة معي. الشريف طويل الأرجل ...
- مارك راولي؟
671
01:03:21,020 --> 01:03:24,999
- لا تلعبي برأسي
- ما الذي أعطاك هذه الفكرة؟
672
01:03:25,000 --> 01:03:29,040
هذا هو أول فستان للحفلات رأيتك تشتريه
673
01:03:29,040 --> 01:03:32,080
إنها المرة الأولى التي ستشاركين فيها
مع رقصات الفندق
674
01:03:32,080 --> 01:03:37,000
- شهيتك ذهبت
عيناك مزججة في المرأة
674
01:03:37,000 --> 01:03:41,444
- ولا تسمعي اي كلمة تقال لك
- هذا سخيف
675
01:03:41,444 --> 01:03:47,000
- انا لم أره منذ أسبوع
- لا لقد كنت تبحثين عنه؟
000
01:03:47,444 --> 01:03:49,000
لقد جعلني أخسر السباق
676
01:03:49,000 --> 01:03:52,600
لكي لايخسر الهنود أموال تأجير العشب
677
01:03:52,999 --> 01:03:56,777
- والأشياء التي قالها عندما سار معي إلى المنزل
- أنت تستحقيهم
678
01:03:57,000 --> 01:04:02,777
- لقد رأيتي البرقية إنه خارج عن القانون
- انه فقط اتهام
679
01:04:03,000 --> 01:04:08,000
- أوه ، ميغ ، لا أعرف ماذا أقول لكي
- إذن لا تقولي
680
01:04:10,720 --> 01:04:13,040
ميج الا تعتقدين أنها منخفضة جدًا
681
01:04:13,040 --> 01:04:16,680
وهل تريديها ان تصعد لتخنقك حتى الموت
682
01:04:16,999 --> 01:04:18,666
أوه ، ميج
683
01:04:19,222 --> 01:04:22,777
لاتجلبي لنفسك الشجار
684
01:04:22,999 --> 01:04:26,680
ليس من قبلي ، على أي حال
685
01:04:28,666 --> 01:04:32,888
- ولا تقلقي بشأن بيلا ستار
- لا؟ لا
686
01:04:33,000 --> 01:04:38,880
إنها ترمي انشوطه أطول
لكن ليس لديها فرصة للهروب من شباكك
687
01:04:38,999 --> 01:04:42,111
اوه ميج انتي تشبهيني بعنكبوت
688
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
انه طائرك
689
01:04:55,777 --> 01:04:58,900
- نعم؟
- أنا أبحث عن الآنسة ألكوت المحررة
000
01:04:59,000 --> 01:05:01,444
أنا الآنسة ألكوت
المحررة
690
01:05:01,555 --> 01:05:06,666
- حقا؟.. انا من الآمن انا المارشال هامبتون
- أوه
691
01:05:07,320 --> 01:05:09,840
ادخل
692
01:05:09,840 --> 01:05:11,600
شكرا لك
693
01:05:13,600 --> 01:05:15,960
لقد جازفت بالمجيء إلى هنا
مارشال
694
01:05:15,960 --> 01:05:20,111
كنت قد اتيت قبل هذا الوقت لوكنت أعرف
ان كوينتو بها محرر أنيق
695
01:05:20,333 --> 01:05:24,480
هذه ليست ملابسي المعتادة
هناك حفلة رقص في الفندق
696
01:05:24,480 --> 01:05:30,111
نعم فعلا
لقد تصورت أن حصانًا واحدا وراكبًا لن يلاحظه أحد
697
01:05:31,000 --> 01:05:35,888
هناك شيء أريد أن أسألك عنه
في تلك البرقية ، انت قلت
698
01:05:35,888 --> 01:05:39,999
أنا حريص على وضع هذه الأرض
تحت الولاية القضائية
699
01:05:40,000 --> 01:05:45,400
- أنا لا أشك في ذلك. لكنك ذكرت
اتهامات ضد الاخوة راولي
- نعم
700
01:05:45,888 --> 01:05:50,480
ألا يمكن أن يكون هناك خطأ ما؟
كان مارك راولي شريف أيضًا
701
01:05:50,480 --> 01:05:55,840
اتعلمين انه ساعد عصابة جيمس على
الهروب والسطو المسلح
000
01:05:57,111 --> 01:06:00,999
مطلوب
مارك راولي
اعتداء وسرقة
702
01:06:01,920 --> 01:06:03,440
أوه
703
01:06:08,800 --> 01:06:11,720
عرفتي الان أنه لا يوجد خطأ
704
01:06:12,444 --> 01:06:18,333
تحول من ضابط سلام الى خارج عن القانون
وهو مجرم خطير مثل دالتون
705
01:06:18,888 --> 01:06:21,777
نعم
دالتون في المدينة الآن
706
01:06:21,999 --> 01:06:25,333
أنا لاا شك في ان راوليز
يتعايشون معهم
707
01:06:25,555 --> 01:06:30,222
لكنهم سينتهي بهم الأمر جميعًا في نفس المشنقة
. هذا مااراه
708
01:06:30,888 --> 01:06:34,444
لكن هذا هو عملي
اتمنى لك سعادة أكثر
709
01:06:34,640 --> 01:06:39,000
آنسة ألكوت ، أنا اتساءل عما إذا كنتي تعلمين
مدى فعالية حملتك
710
01:06:39,444 --> 01:06:42,999
الناس في الخارج يقفون معك
711
01:06:43,888 --> 01:06:46,444
انا اعرف ذلك
712
01:06:46,999 --> 01:06:50,777
- وأنا سأحضر لك الآن وسائل النجاح السريع
- كيف؟
713
01:06:51,333 --> 01:06:55,400
سيأتي تنظيم من أوكلاهوما
للتصويت في واشنطن بعد عشرة أيام
714
01:06:55,500 --> 01:07:00,111
إذا قدمنا دليلًا إلى الكونغرس
على أن الناس هنا يريدون الانضمام ،
715
01:07:00,333 --> 01:07:04,000
سيكون هناك علم يرفرف قريبًا هنا
000
01:07:05,000 --> 01:07:09,120
- الان امرأة بذكائك
- انا ذكائي لا يحسب كثيرا هنا
716
01:07:09,222 --> 01:07:13,666
سيخبرك أي شخص هنا أنني
أنثى شريرة ، ومتطفلة
717
01:07:13,920 --> 01:07:17,000
لكن انا لدي كل الثقة فيك
718
01:07:17,888 --> 01:07:20,111
ما الذي تعتقد أنه يمكنني فعله؟
719
01:07:20,360 --> 01:07:24,111
هذه التماسات إلى الكونغرس
719
01:07:24,360 --> 01:07:29,999
حاولي ان تحصلي على أكبر عدد ممكن
من التوقيعات وبأسرع ما يمكن
722
01:07:59,999 --> 01:08:04,444
يا.. كيوتي
. من هي تلك الحالمة ذات اللباس الأسود؟
723
01:08:04,666 --> 01:08:06,480
إنها مالكة صحيفة مواطنوا كوينتو
724
01:08:06,888 --> 01:08:10,777
يا.. سام اعزف "60 عامًا عبر جورجيا
- بالتاكيد
000
01:08:11,111 --> 01:08:13,111
تهيأوا يااولاد
725
01:08:15,480 --> 01:08:20,000
حسنا رفاق خذ شريكتك في الرقص
استعدادا لرقصة المربع
727
01:08:21,222 --> 01:08:25,444
خذ شريكتك وتمتع معها بالرقص
728
01:08:26,000 --> 01:08:29,640
أحتاج زوجين آخرين هنا
729
01:08:29,999 --> 01:08:32,999
هنا زوجان.
انا احتاج زوجان آخران في هذه المجموعة هنا
730
01:08:33,000 --> 01:08:35,333
ما زلت بحاجة إلى زوجين هناك
731
01:08:35,960 --> 01:08:38,480
كل شخص جاهز؟
732
01:08:38,480 --> 01:08:44,333
انحني لشريكتك بالرقص
الشخص الذي يعجبك أكثر
لتتشابك ايدي الجميع وشكلوا دائرة
733
01:08:44,555 --> 01:08:47,920
وعد إلى مكانك وأنت دائمًا تتأرجح
734
01:08:51,920 --> 01:08:55,920
أول زوجين ، في المنتصف ،
تفرقوا واستديرو
735
01:08:56,920 --> 01:09:00,960
السيدات على حق
، السادة مخطئون
736
01:09:18,960 --> 01:09:23,680
تنزه مع فتاة الزاوية
737
01:09:34,160 --> 01:09:40,840
نفس الفتاة القديمة ، فتاة جديدة تمامًا
ألى المنتصف ، تفرقوا واستديرو
738
01:09:43,320 --> 01:09:48,360
تنزه مع فتاة الزاوية
739
01:09:49,000 --> 01:09:51,560
ياهو
740
01:09:56,777 --> 01:09:59,000
السيدات والسادة،
000
01:09:59,222 --> 01:10:04,888
انا .... أريد أن احييكم بهذه المناسبة
، بينما نحن جميعًا اجتمعنا هنا بروح ودية
741
01:10:04,920 --> 01:10:07,555
للقيام بإعلان مهم
742
01:10:07,666 --> 01:10:11,999
فقد أثبتت الأحداث الأخيرة
انه من الخطر السماح للغرباء
000
01:10:12,111 --> 01:10:14,999
المجيء الى كوينتو واثارة الشجار والشغب
743
01:10:15,000 --> 01:10:22,999
بلدتنا تكبر وحان الوقت لان تستقر
لا يمكننا أن ندع الإنسان يسير في البرية دون تنظيم
744
01:10:23,000 --> 01:10:29,555
لذا رجال الماشية والتجار الرواد
عينوا ضابط رسمي
745
01:10:29,777 --> 01:10:33,555
هو كان مترددا في البداية
لكننا أقنعناه بأن يوافق
746
01:10:33,666 --> 01:10:37,200
إنه شريف سابق ... مارك راولي
747
01:10:40,120 --> 01:10:46,560
السيد راولي أظهر بالفعل
قدرته على التعامل مع الاضطرابات المحلية
748
01:10:47,777 --> 01:10:51,600
أما بالنسبة لأولئك الذين كانوا
يحرضون على القانون والنظام
749
01:10:51,888 --> 01:10:56,000
أعتقد أنه لا يوجد رجل يمكن أن يتعامل معهم
أفضل من مارك راولي
750
01:10:56,777 --> 01:11:00,666
لذلك دعونا نعطي جميعًنا الضابط الجديد
تعاوننا
751
01:11:00,999 --> 01:11:05,555
ولنشعر بالثقة في أنه سيوفر لنا حمايته
000
01:11:05,777 --> 01:11:07,555
من بعضنا البعض
752
01:11:20,040 --> 01:11:24,999
- راضية يا آنسة ألكوت؟
- نعم فعلا وآمل أن تكون انت راضي ايضا
753
01:11:25,000 --> 01:11:29,888
يرجى الانتباه رجاءا
انه اعلان مهم جدا
754
01:11:29,999 --> 01:11:34,666
يتضمن مايمكنني فعله الآن
لضمان حماية الضابط
755
01:11:34,888 --> 01:11:38,000
تم عقد مؤتمر في جوثري
756
01:11:38,000 --> 01:11:42,999
وقد صوتت أوكلاهوما القديمة لتصبح
إقليم تابع للولايات المتحدة
757
01:11:44,400 --> 01:11:51,360
الكونجرس على وشك سن قانون
للسماح لأوكلاهوما برفع الضرائب لتحسين الاوضاع العامة
758
01:11:51,360 --> 01:11:55,360
والتمتع بالقانون والنظام الرسميين
760
01:11:58,000 --> 01:12:06,222
بامكاننا ان نجعل الكونغرس يوافق على ضم
اراضينا المنسية لولاية أوكلاهوما إذا طالبنا بذلك
000
01:12:06,555 --> 01:12:07,999
لا.....لا
761
01:12:08,800 --> 01:12:11,333
لسنا بحاجة إلى الضم
لدينا القانون والنظام الخاص بنا
762
01:12:11,444 --> 01:12:16,680
نعم ، نحن في كوينتو بحاجة إلى مثل هؤلاء الرجال
في جميع أنحاء إقليم الخارجون عن القانون
763
01:12:16,680 --> 01:12:19,999
بحيث لايعد يسمى باقليم الخارجون عن القانون
764
01:12:20,000 --> 01:12:26,000
الهنود يمتلكون هذه الأرض
وهم سيكون لها رأي فيما سيحدث فيها
765
01:12:26,111 --> 01:12:29,560
نعم فعلا. وهذا ما أقاتل من أجله
766
01:12:29,560 --> 01:12:35,160
أنا متأكدة من أن الهنود جميعًا سيقولون إنهم يريدون
التقدم والامن والحماية
767
01:12:36,111 --> 01:12:37,444
آنسة ألكوت
000
01:12:37,777 --> 01:12:43,320
ماذا سيحدث لرجال مثلي متهمون بتهم قديمة
معلقة فوق رؤسنا؟
768
01:12:43,320 --> 01:12:46,999
يمكن للدكتور غرانت الإجابة على هذا السؤال
هو أيضا مهتم
769
01:12:47,000 --> 01:12:51,760
سوف يتم القبض عليك
من قبل شريفنا المنتخب
770
01:12:51,760 --> 01:12:55,999
وتحاكم أمام قاضي كوينتو
ولجنة تحكيم كوينتو
771
01:12:56,680 --> 01:13:02,777
الذين يؤيدون الانضمام
مدعوون للتوقيع على هذه الالتماسات إلى الكونجرس الأمريكي
000
01:13:02,999 --> 01:13:04,000
لا.....لا
772
01:13:07,999 --> 01:13:08,999
انتظروا
773
01:13:09,680 --> 01:13:12,720
هدوء رجاءا
774
01:13:12,720 --> 01:13:14,000
هدوء ممكن الهدوء
775
01:13:14,444 --> 01:13:19,000
كل من يؤيد نداء الآنسة ألكوت يبقى
والاخرون يغادروا
776
01:13:19,560 --> 01:13:24,555
- هل هذا يعني أنك إلى جانبها؟
- الضابط لاينحاز الى جانب احد
777
01:13:26,333 --> 01:13:30,888
وظيفتي هي الحفاظ على النظام
وسوف يتم الالتزام بذلك
778
01:13:33,888 --> 01:13:36,760
ميغ ، هودج ... وزع هذه عليهم
779
01:13:43,880 --> 01:13:46,480
امرأة تقول لنا ماذا نفعل
780
01:13:47,000 --> 01:13:49,800
يا .. بوب أليس من المفترض
أن نفعل شيء حيال ذلك؟
781
01:13:49,800 --> 01:13:52,080
بالتأكيد
اذن ماذا؟
782
01:13:52,666 --> 01:13:55,777
نحن ذاهبون إلى أمريكا الجنوبية
783
01:14:05,280 --> 01:14:10,880
اجابات الالتماسات ايجابية
784
01:14:10,880 --> 01:14:14,777
أنا سأرسلها اليكم ... هذه الليلة
785
01:14:15,222 --> 01:14:17,920
لدي ما أقوله لك
هنريتا
786
01:14:17,920 --> 01:14:22,999
- يبدو أنها مهمة بحيث لم يمكنك الانتظار حتى الصباح
- إنها كذلك
787
01:14:24,520 --> 01:14:26,880
ليلة سعيدة ميج
788
01:14:31,999 --> 01:14:35,680
اوضح مايدور بعقلك
أعتقد أنك تعتقد أن
789
01:14:35,999 --> 01:14:38,920
أعطني فرصة لأخبرك
بما أعتقده
790
01:14:39,111 --> 01:14:44,860
أنا اعتقد أنك رائعة
واعتقد أنك حلوة وجيدة وحبابة
792
01:14:45,666 --> 01:14:49,900
أعتقد أنه سيكون لطيفًا جدًا
إذا كنت تتزوجني
793
01:14:50,000 --> 01:14:55,000
- هل ذلك ممكن ، هنرييتا؟
- لكن مارك
794
01:15:01,888 --> 01:15:06,600
أردت أن أخبرك بذلك طوال المساء
لكنك واصلت الهروب مني
795
01:15:15,111 --> 01:15:18,888
ماريشال الولايات المتحدة؟
هل أعطاك هامبتون هذا؟
796
01:15:18,999 --> 01:15:21,777
- هذا المساء
- عندما قدم لك الالتماسات؟ ..... نعم
000
01:15:23,222 --> 01:15:24,555
اذن هكذا هي
797
01:15:26,040 --> 01:15:29,999
- لكن مارك ، تلك اتهامات ...
- يجب عدم إرسال الالتماسات
798
01:15:30,000 --> 01:15:35,960
- سوف يجلب هامبتون العنف والإرهاب وليس والنظام
- ولكنه مسؤول رسمي؟
799
01:15:36,000 --> 01:15:40,000
ولو ... انه سياسي عديم الضمير
أخطر من أي خارج عن القانون
000
01:15:40,222 --> 01:15:43,000
لديكما آراء متبادلة
800
01:15:44,333 --> 01:15:51,960
رجال مثل جرانت وهوكر ليس لديهم فرصة
سوف يقتلهم او يشنقهم الا تفهمين؟
801
01:15:52,666 --> 01:15:56,240
- لماذا تنظرين الي هكذا؟
- هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟
000
01:15:56,666 --> 01:15:58,240
- ألا تصدقين ؟
- لا
802
01:15:58,240 --> 01:16:02,222
أنا اعتقد أنك خائف لما قد يفعلونه لك
802
01:16:02,999 --> 01:16:06,640
أذن انتي تدينيني بالفعل
803
01:16:08,000 --> 01:16:11,222
- لماذا لا تنكر ذلك؟
- لا أعتقد أنني سأضطر إلى ذلك
804
01:16:11,600 --> 01:16:16,555
- هل تعتقد أن القبلة ستجعلني أنسى ماكنت اعمل من اجله؟
- هنريتا
805
01:16:16,666 --> 01:16:20,000
أنا أعرف لماذا أتيت أنت وأخوك إلى كوينتو
ولماذا أنت ساعدتني
805
01:16:20,111 --> 01:16:22,999
ولماذا انت هنا الان
806
01:16:23,000 --> 01:16:26,000
هل أرسلك وايد؟
هل هذا جزء من مهمتك؟
806
01:16:26,222 --> 01:16:28,888
انت لاتريدني ان اكمل عملي
807
01:16:28,999 --> 01:16:33,555
هذه الالتماسات سيتم إرسالها
لا أنت ولا اي شخص آخر يمكنه إيقافهم
808
01:16:51,160 --> 01:16:56,000
انا لااعرف لماذا يتحول الأذكياء إلى
أغبياء فقط لأنهم واقعون في الحب؟
000
01:16:56,000 --> 01:16:58,880
إنه ليس في حالة حب
. انه يرسم خدعة
809
01:16:58,999 --> 01:17:02,400
انا لست متأكدة
ولقد استمعت بحذر شديد
810
01:17:02,400 --> 01:17:04,220
طاب مسائك ميغ
طاب مسائك
810
01:17:04,400 --> 01:17:09,920
ولكنك إذا كنت مخطئة ، فقد وضعت حبل المشنقة
حول أعناق الكثير من الناس في كونتو
811
01:17:16,999 --> 01:17:17,999
جون
812
01:17:19,777 --> 01:17:22,999
جوني .. اين
000
01:17:31,555 --> 01:17:40,999
انا اخشى انك ستضطر للعودة الى تكساس لوحدك
انا ذاهب في طريق اخر لالقاء نظرة حول العالم
انا اسف
اخوك الكبير جوني
813
01:17:41,999 --> 01:17:44,160
انا حاولت أن أوقفه مارك
814
01:17:46,777 --> 01:17:50,440
- ذهب مع دالتون .. هاه؟
- نعم
815
01:17:54,000 --> 01:17:58,444
- هل يمكنني الذهاب معك ، مارك؟
- أنا اعرف الطريق جيداً
816
01:17:58,920 --> 01:18:01,200
شكرا دكتور
818
01:18:08,888 --> 01:18:10,320
انتظر دقيقة
819
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
مارك
820
01:18:17,111 --> 01:18:18,760
توقف
821
01:18:22,555 --> 01:18:24,240
مارك
822
01:18:29,000 --> 01:18:34,999
اليس من العار؟
فتى لطيف مثل جون راولي ينضم الى دالتون
823
01:19:07,840 --> 01:19:11,666
حسنًا هودج يمكنك الذهاب الآن
824
01:19:15,777 --> 01:19:20,333
صدقي كلامه وابتعدي عن الشك فيه
825
01:19:50,200 --> 01:19:54,000
ما الأمر يا جوني؟
الا تستطيع النوم
826
01:19:54,222 --> 01:19:56,280
لا
827
01:19:57,560 --> 01:19:59,999
هناك شيء يمكنك القيام به
828
01:20:00,000 --> 01:20:01,120
ماذا
829
01:20:01,999 --> 01:20:06,222
ان تغير رأيك بشأن الذهاب إلى كوفيفيل
000
01:21:04,222 --> 01:20:08,222
واحد ميل الى
بيت المزارعين
افضل فندق في كوفيفيل
833
01:21:22,400 --> 01:21:25,800
يا ... شريف
شريف مارك
834
01:21:25,800 --> 01:21:29,280
هذا أنا.... أنا هنا خلف الشجرة
835
01:21:33,840 --> 01:21:38,000
مرحبا كيوتي .... --أنت أخيرًا تلحق بالركب
نعم شكرا لك. اين جون ؟
836
01:21:38,080 --> 01:21:45,600
في المدينة مع الأولاد
إنهم ذاهبون إلى فندق المزارعين قرب البنكين
ثم الهروب من هذا الطريق
837
01:21:45,600 --> 01:21:51,800
تعال إلى هنا وارافقني
ثم ربما سنقوم
000
01:23:54,000 --> 01:24:57,777
شخص مجهول الهوية ينقذ
عضوًا مصابًا في عصابة دالتون
838
01:24:06,888 --> 01:24:08,280
شكرا
839
01:24:09,666 --> 01:24:12,888
هذا شيء كنت تنتظره ، مارشال هامبتون
840
01:24:13,000 --> 01:24:15,666
لقد أقر الكونجرس القانون
841
01:24:15,840 --> 01:24:18,520
نعم وقد وقعها الرئيس الليلة الماضية
842
01:24:18,888 --> 01:24:24,666
السلطة ستدخل الأراضي المنسية
لتطبيق قانون الولايات المتحدة
843
01:24:24,920 --> 01:24:30,360
هذا يتطلب معالجة دقيقة ماريشال
أرى انك تميل إلى العنف هامبتون
844
01:24:30,499 --> 01:24:31,888
أي شيء آخر؟
845
01:24:31,999 --> 01:24:37,300
نعم "دالتون سطا على بنك في كوفيفيل
قتل أربعة مواطنين وأربعة خارجين عن القانون
846
01:24:37,444 --> 01:24:42,999
اثنان من قطاع الطرق هربا
. يعتقد أنهما توجها إلى كوينتو ابق متيقظًا
847
01:24:43,000 --> 01:24:45,111
نعم سيدي
848
01:24:47,480 --> 01:24:50,560
وداعا أيها المفوض
مع السلامة
850
01:25:42,040 --> 01:25:44,920
ما هذا؟
851
01:25:45,666 --> 01:25:47,666
علامة
852
01:25:48,888 --> 01:25:50,000
لا كايوتي
752
01:25:50,555 --> 01:25:55,999
فقط أنت وأنا
يجب أن نعلم أن جوني مدفون هنا
853
01:25:59,888 --> 01:26:01,080
نعم
855
01:26:37,888 --> 01:26:39,000
هامبتون
856
01:26:43,999 --> 01:26:49,999
- تم إشعال نار هنا سيدي
- هل انت احمق الم ترى من قبل قبر هندي
857
01:26:55,555 --> 01:26:57,222
بن واد
858
01:26:59,555 --> 01:27:02,880
- وجدناه على بعد ميل ، كابتن
- من أنت؟
859
01:27:02,999 --> 01:27:07,666
- اسمي بن واد
- صاحب الفندق الكبير في كوينتو
860
01:27:07,800 --> 01:27:10,666
- هكذا
- الان ممكن اسال من انت؟
861
01:27:10,888 --> 01:27:14,480
المارشال هامبتون ... ما هي وجهتك؟
000
01:27:14,488 --> 01:27:17,000
كوفيفيل. لانجاز بعض اعمال
862
01:27:17,190 --> 01:27:20,200
- للمطالبة بمكافأة؟
- محتمل
863
01:27:20,200 --> 01:27:23,000
هل لديك معلومات عن الخارجين عن القانون؟
000
01:27:23,080 --> 01:27:28,999
ليس بالضبط ولكني أعرف الرجال الثلاثة
الذين غادروا كوينتو مع دالتون
864
01:27:29,020 --> 01:27:35,720
لقد تم ضم هذه الأراضي الى الدولة
انا ذاهب الى كوينتو لتولي منصب حكومة الولايات المتحدة
865
01:27:36,999 --> 01:27:38,000
أوه
866
01:27:38,030 --> 01:27:43,000
حسنًا ، إذا وافقت على مشاركة المكافأة معي
انا سوف ...
867
01:27:43,060 --> 01:27:45,666
لا مساومات. إنت رهن الاعتقال
868
01:27:45,777 --> 01:27:47,444
- انتظر دقيقة مارشال
- حسنا؟
869
01:27:48,000 --> 01:27:52,000
- جيم بادجر.
- الطفل كيوتي؟ .. و؟
870
01:27:52,080 --> 01:27:55,999
مارك .. وجون راولي
871
01:27:56,888 --> 01:27:57,600
حقا؟
000
01:27:57,888 --> 01:28:03,888
سنضطر إلى احتجازك
ولكن لن يكون هناك أي تهم موجهة ضدك
خذوه
872
01:28:08,888 --> 01:28:12,999
لماذا هذا
ماذا ستفعل أيها الشريف؟
873
01:28:13,999 --> 01:28:17,440
كايوتي ، لدينا الكثير من العمل لنفعله
875
01:28:28,920 --> 01:28:30,999
- خذ حصاني إلى الحظيرة
- بالتأكيد
000
01:28:31,000 --> 01:28:34,000
- ومن الأفضل أن تذهب
- أذهب .... الى اين؟
876
01:28:34,280 --> 01:28:37,555
- كوينتو ليست المكان المناسب لك الان
- هل انت ستبقى
877
01:28:37,888 --> 01:28:43,666
أنا اعرف مالذي أتحدث عنه ... الان اذهب
وحافظ على تلك الشعيرات جافة
878
01:28:44,777 --> 01:28:48,000
دكتور ، أولاد.. تعالوا إلى الداخل
879
01:28:51,240 --> 01:28:53,222
يا ايها العندليب
880
01:28:56,666 --> 01:28:57,888
كايوتى
881
01:28:57,999 --> 01:29:00,999
- لقد عاد
- عاد ؟
882
01:29:07,200 --> 01:29:13,160
- افعلوا ما أخبرتكم به وكل شيء سيكون على مايرام
- حسنا شريف
883
01:29:14,000 --> 01:29:18,040
يمكنك الاعتماد علينا ، أيها الشريف
884
01:29:20,111 --> 01:29:22,520
- مارك
- مرحبا هنرييتا
885
01:29:22,777 --> 01:29:24,720
يجب أن تغادر حالا
886
01:29:24,999 --> 01:29:30,000
- لم أتوقع مثل هذا الترحيب الحار
- هامبتون سيكون هنا غدا
887
01:29:30,060 --> 01:29:35,280
- أليس هذا ما تريديه؟
- سوف يعتقلك. قال أنه سيفعل ذلك
888
01:29:36,888 --> 01:29:40,160
وهل هذا يهمك؟
889
01:29:42,333 --> 01:29:48,360
انا لا أصدق ما قاله عنك
إذا كان ماقاله صحيحًا انا لم اكن اشعر بهذه الطريقة
890
01:29:50,555 --> 01:29:52,040
ماقاله ليس صحيحا
891
01:29:52,240 --> 01:29:55,360
اذن من فضلك اذهب
من فضلك اذهب من أجلي
892
01:29:55,555 --> 01:29:59,000
- انا خائفه جدا
- لاداعي للخوف
893
01:30:25,777 --> 01:30:27,888
حسنًا رجال. انتشروا
894
01:30:28,120 --> 01:30:32,111
ابحثوا في كل منزل في المدينة
إذا كانت هناك أي مقاومة ، أطلقوا النار
895
01:30:32,400 --> 01:30:36,666
تبدو البلدة مهجورة ماريشال
نعم .. ربما هو فخ
896
01:30:36,999 --> 01:30:39,640
هناك رجل في الفندق
897
01:30:48,777 --> 01:30:50,111
مارك رولي
898
01:30:51,777 --> 01:30:53,333
مرحبا بكم في كوينتو ، مارشال
899
01:30:53,666 --> 01:30:56,200
إذن أنت وراء هذا
اين الجميع؟
900
01:30:56,300 --> 01:31:01,000
هذا خارج نطاق اختصاصك
لن يعودوا مادمت انت في المدينة
901
01:31:14,000 --> 01:31:18,680
لا حاجة للبحث حولك كابتن
أنا الوحيد المتبقي لإطلاق النار
902
01:31:18,888 --> 01:31:22,333
- من قال لك إنني قادم الانسة ألكوت؟
- لا انت فعلت
903
01:31:22,640 --> 01:31:26,888
- ماذا؟
- انا ساخبرك شيئا ...انت انتهيت كابتن
904
01:31:26,999 --> 01:31:33,920
الرئيس سيسال
لماذا غادرت البلدة بأكملها بدلاً من الخضوع لسلطتك
905
01:31:33,920 --> 01:31:38,888
وعندما يسمع ما قلته للرجال
انا متاكد انه سيطالب باستقالتك
906
01:31:40,444 --> 01:31:43,999
حسنا .. ألن تطلق النار؟
907
01:31:44,000 --> 01:31:46,666
لا ، انا لدي خطط أخرى لك
908
01:31:46,888 --> 01:31:49,999
انت ليست لديك الشجاعة
لاطلاق النار على رجل يواجهك
909
01:31:50,000 --> 01:31:54,000
أنت تطلق النار عليهم من الخلف
كما فعلت با أخي
910
01:31:54,222 --> 01:31:57,222
اعتقله
911
01:31:58,000 --> 01:32:00,800
حسنا الى الداخل سيدتي
912
01:32:01,555 --> 01:32:03,920
إنها الوحيدة التي وجدناها في البلدة مارشال
913
01:32:03,920 --> 01:32:08,000
- مرحبا آنسة ألكوت .. مشطوا المكان اولاد
- إلى أين تأخذه؟
914
01:32:08,444 --> 01:32:12,333
سارسله إلى كوفيفيل
ليشنق بتهمة القتل والسرقة
915
01:32:12,666 --> 01:32:16,000
انا يجب أن ادان اولا كابتن
وهناك لديهم هيئات محلفين
916
01:32:16,111 --> 01:32:20,200
- خذه خارجا
- لا ..لاتاخذه
- كيوتي
917
01:32:20,300 --> 01:32:23,840
- أطلق سراحه ولن يتأذى أحد
- انتظر دقيقة
918
01:32:23,940 --> 01:32:28,440
لا تقلق شريف
اترك كل شيء لي
920
01:32:29,000 --> 01:32:33,360
انزع عنه الأصفاد
انزعهم
921
01:32:36,000 --> 01:32:41,222
أسرع اصابعي اصابها قللللللليل
من الحكة بسبب الزناد
922
01:32:42,888 --> 01:32:44,760
أتركوني
923
01:32:44,999 --> 01:32:50,440
لو أتيتم إلي واحدًا تلو الآخر
كنت أقوم بتصفيتكم كلكم
924
01:32:50,440 --> 01:32:51,880
حسنا
925
01:32:53,666 --> 01:32:57,920
حسنًا أولاد
أنت رجل شجاع كايوتي
927
01:32:58,000 --> 01:33:00,777
- أنت تستحق مشروبًا على شجاعتك
- هاه؟
928
01:33:00,999 --> 01:33:03,999
تعال معي إلى البار
929
01:33:09,888 --> 01:33:14,880
كما تعلم يمكنني قتلك على ما فعلته للتو
930
01:33:14,880 --> 01:33:15,840
نعم
931
01:33:15,880 --> 01:33:18,840
تعطي الكثير مقابل أقل بكثير
932
01:33:19,240 --> 01:33:21,280
ماذا تريد ان تشرب؟
933
01:33:21,999 --> 01:33:26,080
القليل من هذا؟ القليل؟
أنا أفضل الحصول على الكثير منه
934
01:33:26,333 --> 01:33:28,280
اخدم نفسك
935
01:33:31,360 --> 01:33:34,000
هل تريد الخروج من هنا حيا؟
936
01:33:34,000 --> 01:33:36,840
هذا سؤال سخيف
937
01:33:36,840 --> 01:33:38,240
اقول لك شيئا
938
01:33:38,999 --> 01:33:40,999
ما هو المقابل؟
939
01:33:41,000 --> 01:33:46,111
تشهد بأن مارك راولي
كان عضوا في عصابة دالتون
940
01:33:51,888 --> 01:33:54,999
أنا متفاجئ منك يا مارشال
941
01:33:58,240 --> 01:34:01,555
تطلب مني خيانة مبادئي
942
01:34:01,840 --> 01:34:03,600
اجبني
943
01:34:08,666 --> 01:34:12,000
تخويف واكراه الشاهد
944
01:34:14,888 --> 01:34:17,555
أنا أحذرك كايوتي
945
01:34:23,555 --> 01:34:29,222
- تهديد الشاهد بمسدس
- هل ستعطيني المعلومات التي أريدها؟
946
01:34:30,555 --> 01:34:36,400
المعلومة الوحيدة التي سأقدمها لك
هي أن أخبرك أن تذهب مباشرة الى اطلاق النار
947
01:34:39,333 --> 01:34:40,999
انت
948
01:34:41,240 --> 01:34:47,000
أنت متأكد من أنك ترقى إلى مستوى سمعتك
949
01:35:12,840 --> 01:35:15,640
أعطني هذا السلاح ، راولي
950
01:35:19,000 --> 01:35:22,999
كنت اتوقع أنه سيحصل عليها يومًا ما
951
01:35:24,640 --> 01:35:26,320
هيا
952
01:35:47,320 --> 01:35:49,840
هيئة المحلفين اتت يا رفاق
953
01:35:54,555 --> 01:35:59,777
أوه ، ميغ ، أنا ... أوه ، نعم ،
أنا متأكده من أنه سيكون على ما يرام يا عزيزتي
954
01:36:01,200 --> 01:36:05,555
- اوه دكتور ..سمعت أنهم قبضوا على أولاد جيمس
- لا
955
01:36:05,888 --> 01:36:10,480
نعم رجل يدعى فورد قتل جيسي
والدوله قبضت على فرانك
956
01:36:40,999 --> 01:36:44,000
هل توصلتم إلى حكم؟
957
01:36:44,760 --> 01:36:46,000
نعم سعادتك
958
01:36:46,120 --> 01:36:50,440
نجد أن مارك رولي
بريء من التهم الموجهه ضده
959
01:36:56,920 --> 01:36:59,000
- حبيبي ؟
- هاه؟
960
01:37:00,000 --> 01:37:04,680
أنت بعيد قلللللللللليل عن النغمة.
961
01:37:05,800 --> 01:37:18,888
تحياتي لكم
عـــــــــــــــــــــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــــــــــــــ
962
01:37:18,999 --> 01:37:26,080
Subtitles by ADIL K HASSON
963
01:37:26,777 --> 01:37:31,080
النهاية