0 00:00:22,550 --> 00:00:28,555 اقليم الخارجون عن القانون 0 00:00:29,222 --> 00:00:35,000 راندولوف سكوت ان ريتشاردز 0 00:00:36,550 --> 00:01:39,065 راندولوف سكوت 0 00:00:36,550 --> 00:01:39,065 اقليم الخارجون عن القانون 0 00:00:36,550 --> 00:01:39,065 ترجمها الى العربية عــــــــــــــادلـــــــــــــــــــ 1 00:01:42,280 --> 00:01:46,480 في اثناء بناء الإمبراطورية الأمريكية العظيمة للغرب 2 00:01:46,480 --> 00:01:50,360 في البداية تم تسليم جزء كبير من الأرض للهنود 3 00:01:50,360 --> 00:01:53,999 ثم تم ضم تكساس عام 1845 4 00:01:53,999 --> 00:01:57,000 وأصبحت نيو مكسيكو إقليمًا من الولايات المتحدة 5 00:01:57,000 --> 00:02:00,100 ثم أصبحت الأقاليم ولايات 6 00:02:00,100 --> 00:02:05,240 ولكن تم ارتكاب خطأ حيث تم نسيان قطاع من الأرض تمامًا ، 7 00:02:05,240 --> 00:02:09,555 فقد ترك بلا قانون أو شريف 8 00:02:09,880 --> 00:02:13,360 ،لم يكن لهذا القطاع أي أساس قانوني للحكومة من أي نوع 9 00:02:13,360 --> 00:02:17,400 وأصبح مخبأ للخارجين عن القانون الذين انتشروا في الغرب 10 00:02:17,400 --> 00:02:22,000 لم يجرؤ أي ماريشال أميركي على المغامرة هناك 11 00:02:22,222 --> 00:02:25,960 كانت تسمى مدينة الخارجين عن القانون 12 00:02:26,111 --> 00:02:29,999 وكان مركزها مدينة برية تسمى كوينتو 13 00:02:31,000 --> 00:02:36,520 وفي احد الايام مجموعة هادئة من اليأسين انطلقوا في إحدى مهامهم الدورية 14 00:02:40,111 --> 00:02:47,560 كان بن واد مدير الفندق راضيا عن الظروف المحلية هو ومساعديه الشديدين 16 00:02:48,444 --> 00:02:54,800 التجار ، وكثير منهم قاموا بتغيير شخصياتهم بشكل جزئي ، 17 00:02:54,800 --> 00:02:57,960 وكان الخارجين عن القانون الناجحين يعنون لهم الإنفاق الباهظ 18 00:02:57,960 --> 00:03:02,800 العقيد الثري فارويل ، كان رئيس جمعية الثروة الحيوانية 19 00:03:02,800 --> 00:03:08,999 وكان تالكهوا ، زعيم قبائل السهول وكانوا لايهتمون كثيرًا بالخارجين عن القانون 20 00:03:09,888 --> 00:03:14,999 نعم كوينتو كانت مدينة مزدهرة والجميع احبها على حالتها تلك 21 00:03:15,444 --> 00:03:19,111 ربما باستثناء هنريتا الكوت وهي فتاة انكليزية عاشت في الغرب 22 00:03:19,111 --> 00:03:24,560 بعد وفاة والدها صاحب صحيفة مواطني كوينتو 23 00:03:25,777 --> 00:03:29,920 ولطالما استاءت من ضيوف البلدة السيئي السمعة 24 00:03:29,920 --> 00:03:34,080 والآن قررت ان تفعل شيء حيال ذلك 25 00:03:35,080 --> 00:03:38,600 غير مبالية بعواقب ماتنشره بصحيفتها 26 00:03:38,600 --> 00:03:43,920 تحولت مواضيع عناوينها جنوبًا نحو تكساس ومهامهم 27 00:03:50,999 --> 00:03:53,720 متاكد أن هذه سوف تمر بسلام؟ 28 00:03:53,720 --> 00:03:55,360 لا تقلق 29 00:03:55,360 --> 00:03:59,555 البعض من لصوص القطارات هم أذكى من كايوتي 30 00:03:59,600 --> 00:04:04,440 منهم الاخوة جيمس الذين يختبئون بانتظار القطار القادم 31 00:04:04,999 --> 00:04:07,240 إنهم لايفعلوا هذا في أقصى الغرب 32 00:04:07,240 --> 00:04:10,680 نعم نعم ، ربما ، ولكن من المفترض أن يفعلوا؟ 33 00:04:11,000 --> 00:04:17,999 سيكونون حمقى. تقفل العربة من الداخل ولا يفتح الحارس الباب بدون اشارة 34 00:04:18,666 --> 00:04:23,520 هل هذا صحيح؟ حسنًا ، أنا سعيد لمعرفة ذلك يا بني 35 00:04:23,520 --> 00:04:29,999 مع ذلك سالتزم بابعاد اشيائي حتى لاافقدها انها مدخراتي لمدة 30 عاما 36 00:05:32,120 --> 00:05:36,320 هووووو قف! أنا لن أؤذيك 37 00:05:36,320 --> 00:05:39,760 قف بلا حراك اثبت ، 38 00:05:45,800 --> 00:05:49,160 - كيف حالك جوني؟ - جيد 39 00:05:49,160 --> 00:05:53,480 - خذ بالك من هذه - فانا اخاف أن يسرقها شخص ما 40 00:05:59,000 --> 00:06:03,800 انت الذي في العربة ارمي مسدسك ولا ترفع يديك 41 00:06:03,800 --> 00:06:06,222 افعلوا ذلك 42 00:06:10,600 --> 00:06:13,999 ادخلوا الآن 43 00:06:59,840 --> 00:07:01,720 كل شيء جاهز 44 00:07:20,444 --> 00:07:23,000 يا أعتقد أن القطار قد سُرق 45 00:07:23,111 --> 00:07:26,000 انت قلتها 45 00:07:44,666 --> 00:07:48,555 سرقة قطار في غارة جريئة في وضح النهار يشتبه بانهم الاخوة جيمس 45 00:07:49,666 --> 00:07:54,000 أولاد جيمس سارقوا القطار السريع يشتبه انهم توقفوا عند طريق تكساس 00 00:08:00,666 --> 00:08:05,000 يعتقد ان قطاع الطرق ذهبوا باتجاة بلدة الخارجون عن القانون 46 00:08:09,000 --> 00:08:10,480 قفوا 47 00:08:10,480 --> 00:08:15,440 سننتشر هنا . يحتمل أن قطاع الطرق سيمرون بهذا المنخفض 48 00:08:15,440 --> 00:08:20,520 باتون ، انشر رجالك شرقًا . ويك عليك الغرب. سنخيم هنا ليلا 49 00:08:25,888 --> 00:08:29,160 كابتن هامبتون ثلاثة فرسان قادمون ، سيدي 50 00:08:38,720 --> 00:08:44,440 - رولي! لماذا انت هنا أخبرتك بتغطية منطقة الشيروكي - لا أعتقد ان اللصوص سيذهبون `بذلك الطريق 51 00:08:44,440 --> 00:08:49,260 - وماذا تعتقد - سيستخدمون طريق كريك شمالا؟ - خمسين ميل شمالا؟.... نعم 52 00:08:49,290 --> 00:08:55,800 انظر راولي شرطة الولاية ستدير هذا عمداء المقاطعة يتبعون أوامري اتفهم؟ 53 00:08:55,800 --> 00:08:59,800 لا . انا لم أفهمك أبدًا 54 00:09:00,666 --> 00:09:05,840 إذا جاء الرسول من قبيلة كيوا ، أرسله إلى إيجل كريك 55 00:09:07,888 --> 00:09:10,000 من هذا الشاب الصغير مع رولي؟ 56 00:09:10,000 --> 00:09:16,440 انه اخيه. إنه نائبه الجديد كلاهما،لايعادلون ضابط جيد واحد 57 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 Whoa! 58 00:09:36,320 --> 00:09:37,840 هنا 59 00:09:37,840 --> 00:09:40,111 إنه مهر كيوا أتساءل كيف فقد صاحبه؟ 60 00:09:40,111 --> 00:09:44,600 عصابة جيمس هي السبب بعدم وصول الرسالة وهذا يؤكد ذلك 61 00:09:44,600 --> 00:09:54,280 تلك قوات هامبتون لابد انهم اعترضوا الرسول 62 00:09:54,444 --> 00:09:58,999 ميرسر تحرك وقابلني تحت المنخفض 63 00:09:59,000 --> 00:10:01,888 حسنا مارك. تعال ، جوني 64 00:10:12,777 --> 00:10:17,840 جوني إذا كنت خارجًا عن القانون ومخيّمًا بجوار النهر ورأيت تلك االقوات ماذا ستفعل؟ 65 00:10:17,840 --> 00:10:25,960 - كنت أتوجه صوب البلد - صح. وإذا كنت نائبا واكتشفت انهم خارجين عن القانون؟ 66 00:10:25,960 --> 00:10:30,600 كنت أختبئ في الأشجار. --- صحيح وامطرهم بالرصاص . ---خطا 67 00:10:30,600 --> 00:10:35,320 كل رجل له الحق في محاكمة عادلة 68 00:10:35,320 --> 00:10:41,000 - الخارجين عن القانون؟ لصوص القطار؟ - لا أحد مذنب حتى إدانته حاول أن تأخذ رجلك حيا 69 00:10:41,000 --> 00:10:48,920 ماذا لو قاتلوا؟ اطلق النار ولا تخطيء أنا لم أحضرك إلى هنا لاخسرك...... نعم أستاذ! 70 00:10:48,920 --> 00:10:54,640 - أنا تحدثت معك كاخ كبير وليس كشخص صغير - شكرا 71 00:10:54,640 --> 00:10:59,999 لنفترق حتى إذا جاءوا فسيكونون محاطين حسنا لنذهب 72 00:11:20,960 --> 00:11:23,600 إنهم يقتربون من ثلاث جهات 73 00:11:23,600 --> 00:11:27,000 هذا يترك لنا طريق واحد فقط سأتأكد من سلامة هذا الطريق 74 00:11:27,111 --> 00:11:29,111 أخبرتك أننا لا يجب أن نتوقف هنا 00 00:11:29,232 --> 00:11:32,200 اخرس ، هانك وفر نصيحتك لك 75 00:11:50,160 --> 00:11:51,760 ابتعد ، بوك 76 00:12:13,120 --> 00:12:17,760 أيها السوط الصغير من أين أتيت هل قفزت من بالون؟ 77 00:12:17,760 --> 00:12:20,560 خذ الأمور ببساطة بوب . هيا انهض 78 00:14:20,160 --> 00:14:25,444 - ماذا لديك هنا يارولي؟ - أسير كابتن - أحد عصابة جيمس ، إيه؟ 79 00:14:25,920 --> 00:14:28,560 - انا؟ - استميحك عذرا من انت؟ 80 00:14:28,560 --> 00:14:30,320 هاه؟ قل لي ، وتحدث بسرعة 81 00:14:30,320 --> 00:14:33,440 لا أستطيع التحدث بسرعة. بدون اسنان ليس لدي ما أقوله لك 82 00:14:33,440 --> 00:14:39,920 - مهلا ابتعد عنه - سأنتزع منه المعلومات بطريقتي الخاصة 83 00:14:40,920 --> 00:14:46,666 - لا .. لن تفعل. تعال ايها القديم اركب - أكره الكراهية التي تسبب احتكاك في صفوف القانون 84 00:14:46,777 --> 00:14:50,960 - حسنا كارسون ، خذه - لا .. إنه سجيني 85 00:14:51,000 --> 00:14:55,920 - رولي - أوامري هي أن آخذه حيا هامبتون 86 00:15:04,440 --> 00:15:08,000 حسنًا فرانك التقط أسلحتهم 87 00:15:15,080 --> 00:15:18,400 الآن انزل وسلمني مسدسه 88 00:15:19,400 --> 00:15:23,440 بالتأكيد انا سعيد برؤيتك جيسي كنت أعتمد عليك 89 00:15:23,440 --> 00:15:29,400 - هل انت بخير؟ - لاشيء جرح بسيط والقانون لايعالج الجروح 90 00:15:31,760 --> 00:15:34,040 - من هو ذاك؟ - صديقي. سوف نأخذه 91 00:15:34,040 --> 00:15:37,600 جيسي لا نستطيع اخذه سوف يبطئنا 92 00:15:37,600 --> 00:15:41,240 لقد أصيب بسببي أنا لا تركه مع هذا السافل 93 00:15:41,555 --> 00:15:45,720 هو سيذهب معنا . هيا 94 00:15:48,560 --> 00:15:51,080 هيا. سنجد باتون 95 00:16:09,000 --> 00:16:11,760 هل رأيت باتون ورجالي ..شريف؟ 96 00:16:11,760 --> 00:16:18,240 - لا ، لكني رأيت الخارجين عن القانون وقد أخذوا أخي؟ - لقد ذهب من تلقاء نفسه 97 00:16:18,999 --> 00:16:22,120 انالا أصدق ذلك هامبتون لقد بدا وكأنه مصاب 98 00:16:22,120 --> 00:16:26,760 - من اطلق عليه؟ - انا أطلقت عليه - ماذا ؟ 99 00:16:26,760 --> 00:16:29,969 - انا اضطررت لذلك - هل جون فعل ذلك؟ 100 00:16:29,999 --> 00:16:32,400 - نعم .. لقد انقلب علي - لماذا؟ 101 00:16:32,400 --> 00:16:35,800 لمساعدة الخارجين عن القانون على الفرار قمنا بامساكهم لكنه 102 00:16:35,800 --> 00:16:38,440 هل حاولت أن تأخذ سجينه؟ 103 00:16:38,440 --> 00:16:42,000 لا يمكنك ان تبرر له رولي لانه اخيك 104 00:16:42,040 --> 00:16:46,000 انا سأفهم الحقيقة عندما اواجهك مع جون 104 00:16:46,040 --> 00:16:48,600 انا امل ذلك ايضا 105 00:16:48,600 --> 00:16:53,080 إنه هارب من العدالة الان إذا واجهني ستكون نهايته على الحبل 106 00:16:53,100 --> 00:17:00,000 هذا اذن ماستفعله أنت جبان أكبر مما كنت أعتقده 107 00:17:00,222 --> 00:17:02,200 رولي ، من الجيد أنني لست مسلحًا 108 00:17:02,200 --> 00:17:06,560 نعم إنه كذلك انزل عن هذا الحصان 109 00:17:06,760 --> 00:17:08,320 انزل 110 00:17:12,520 --> 00:17:14,111 هذه سرقة 111 00:17:14,222 --> 00:17:17,480 نعم . سرقة على الطريق السريع 111 00:17:21,888 --> 00:17:27,000 الى كوينتو اراضي هندية 112 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 - من أنت؟ - مارك رولي 113 00:18:04,020 --> 00:18:08,320 - ماذا تفعل هنا؟ --- اصطاد - أرانب؟ 114 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 - لا كوينتو - . أوه 115 00:18:13,444 --> 00:18:15,444 ومن أنت؟ 116 00:18:16,000 --> 00:18:17,666 بيلا ستار؟ 117 00:18:17,888 --> 00:18:19,440 ربما 118 00:18:20,440 --> 00:18:23,888 - سيمارون روز؟ - ربما 119 00:18:24,000 --> 00:18:27,120 - سوريشوت ستيلا؟ - ربما 120 00:18:28,120 --> 00:18:32,640 - ثرثرة ، أليس كذلك؟ - ليس مع الغرباء انت كنت تتبعني 121 00:18:32,640 --> 00:18:36,999 لا ، انا اتتبع خمسة رجال احدهم على حصان احمر ...هل رأيتهم؟ 122 00:18:36,999 --> 00:18:39,888 - عصابة جيمس؟ - نعم 123 00:18:39,999 --> 00:18:43,999 - لقد مروا منذ نصف ساعة - شكرا 124 00:18:44,000 --> 00:18:45,333 انتظر لحظة 125 00:18:45,444 --> 00:18:50,333 - هل هم أصدقائك؟ - لا .. كان أحدهم قريبًا جدًا مني - انصحك الا تقترب منهم 126 00:18:50,555 --> 00:18:54,777 - أنت مأمور؟... نعم سيدتي...... آسفة - لا بأس 127 00:18:54,777 --> 00:19:00,600 - أشك إذا كانت الهيئة المدنية في كوينتو سترحب بك - آمل ألا يعيروني أي اهتمام 128 00:19:00,600 --> 00:19:08,999 - إذا كنتي تمثلين السكان انا لن اقلق وسازيل الشارة - الشريف لا يعيش طويلا في كوينتو 129 00:19:09,360 --> 00:19:15,000 شكرا. أعتقد أنه يمكنني الاعتناء بنفسي ويبدو أنك قادرة على ذلك ايضا 130 00:19:15,000 --> 00:19:19,777 - في عملي ، لا بد لي من ذلك - أنا افهم 131 00:19:19,999 --> 00:19:24,666 - هل هذا هو الطريق إلى كوينتو؟ - نعم - انا ساسلكه 132 00:19:24,777 --> 00:19:27,222 إذا كنت لا تمانع ، سوف أنضم إليك 133 00:19:27,333 --> 00:19:29,160 من دواعي سروري يا آنسة 134 00:19:29,160 --> 00:19:32,800 ألكوت. هنريتا ألكوت أذن انت لست بيلا ستار 135 00:19:32,800 --> 00:19:36,280 لا ولا سيمارون روز ولا شارشتون ستيلا 136 00:19:40,080 --> 00:19:45,760 - اتسائل ، ما هو عملك؟ - أنا لدي مكتب طباعة. اه 137 00:20:14,920 --> 00:20:17,160 حسنًا ، هذه هي "كوينتو 138 00:20:33,400 --> 00:20:36,900 - إنهم مجموعة بن وايد - إنهم لجنة المواطنين 139 00:20:36,999 --> 00:20:39,000 ماذا تفعل بصحيفتي سيد ويد؟ 140 00:20:39,120 --> 00:20:43,760 كان هذا مقالك الأول والأخير عن القانون والنظام 141 00:20:43,760 --> 00:20:46,280 مما يثبت حاجتنا الماسة إليهم 142 00:20:46,280 --> 00:20:51,666 نحن القانون هنا. ولانحتاج الى مسؤولي السلام وجامعي الضرائب 143 00:20:52,280 --> 00:20:54,920 ميغ ، هودج - ساعدوني في هذا 144 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 لا تكوني بطلة، أيتها الشابة 145 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 دقيقة واحدة هل انتم أيها السادة نسيتم آدابكم؟ 146 00:21:00,000 --> 00:21:04,360 - من أنت؟ - اسمي رولي - إنه شريف ولاية تكساس 147 00:21:04,360 --> 00:21:08,120 - في كوينتو ، أنا مارك رولي - لماذا أنت هنا؟ 148 00:21:08,120 --> 00:21:14,777 - هذه مسألة شخصية - انها مسألة عامة ولديك خمس دقائق للمغادرة 149 00:21:15,000 --> 00:21:22,000 أولا أود منك أن تفتح مكتب الآنسة ألكوت وسأعطيك دقيقتان لعمل ذلك 150 00:21:22,888 --> 00:21:24,360 والان افتحه 151 00:21:32,999 --> 00:21:36,040 الآن أنا ادرك أنك وضعت الانسة في مواجهة حملة القانون والنظام 152 00:21:36,999 --> 00:21:39,680 مرحبا انسة ألكوت . ماذا يحدث؟ 153 00:21:39,999 --> 00:21:43,777 قررت لجنة السيد واد اغلاق صحيفتي 154 00:21:43,999 --> 00:21:46,444 وهذا الرجل أقنعهم بفتحها ثانية 155 00:21:46,600 --> 00:21:52,444 حسنًا عزيزي لطيف منك مساعدة السيدة صريح وشهم ، سيد 156 00:21:52,720 --> 00:21:55,400 شريف راولي هذا اسمه كولونيل فارويل 157 00:21:55,400 --> 00:21:56,560 حقا؟ 158 00:21:57,560 --> 00:21:58,360 حسنا 159 00:21:59,360 --> 00:22:04,000 ليس لدينا في كثير من الأحيان شريف اتصل بنا ، سيد ، آه ... رولي 160 00:22:04,000 --> 00:22:09,160 إنه ليس هنا بصفة رسمية سيد رولي .الكولونيل هو أحد مواطنينا البارزين 161 00:22:09,555 --> 00:22:12,680 هل قرأت هذا ، كولونيل؟ 162 00:22:12,999 --> 00:22:18,333 نعم فعلا . لديك سبب للشكوى ضد الصحيفة 163 00:22:18,777 --> 00:22:21,000 لكنك كنت قاسيًا بعض الشيء على ناشرها 164 00:22:21,000 --> 00:22:26,333 - أنا افضل تسوية الخلافات عن طريق المحكمة وليس القتال - لكن كولونيل 165 00:22:26,800 --> 00:22:33,400 أعد الأولاد لأعمالهم ودعوا الانسة ألكوت تدير عملها في الوقت الحاضر 166 00:22:34,400 --> 00:22:37,555 شكرا كولونيل وشكرا لك سيد رولي 167 00:22:37,600 --> 00:22:42,000 لقد كان من دواعي سروري. سعيد بلقائك ، كولونيل 168 00:22:42,666 --> 00:22:47,000 لا يمكننا السماح لها بطباعة هذا . ستبدأ شيئًا لا يستطيع أحد إيقافها 169 00:22:47,600 --> 00:22:52,400 أوافقك على أنه يجب علينا وقفها لكن يجب أن نكون لبقين 170 00:22:53,400 --> 00:22:57,320 إذا طردتها من كوينتو ، ستصنع منها بطلا 171 00:22:57,320 --> 00:23:01,560 ثم ستلعب علينا أوراق أخرى وربما ستذهب إلى واشنطن 172 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 نعم 173 00:23:03,000 --> 00:23:07,555 ربما أنت على حق لكن إطلاق النار على ذلك الشريف هو عمل محلي بحت 175 00:23:07,555 --> 00:23:14,999 بالطبع هو كذلك ، لكن لماذا تطلق النار على رجل قد يكون مفيدا؟ 176 00:23:17,800 --> 00:23:20,280 مرحبًا إلمر! مرحبا هانك. كيف كانت رحلتك؟ 177 00:23:20,280 --> 00:23:21,360 جيدة جدا 178 00:23:21,360 --> 00:23:25,800 - لقد عدت مبكرًا - نعم لقد غادرنا على عجل 179 00:23:25,800 --> 00:23:29,120 حرصت على العودة للاحتفال بيوم العشب 180 00:23:30,555 --> 00:23:31,640 هانك ماكجي 181 00:23:31,888 --> 00:23:36,680 سام باس اعتقدت أنهم وضعوك في الزنزانه الحديدية في أبيلين 182 00:23:36,888 --> 00:23:41,000 - مجرد إقامة فقد كنت بحاجة الى راحة - كيف خرجت؟ 183 00:23:41,480 --> 00:23:42,760 إهمال الحرس 184 00:23:42,760 --> 00:23:45,333 - اعتقد أن هذا الحصان لسباق يوم الأحد - نعم 185 00:23:45,666 --> 00:23:48,222 سوف يكون افضل في الأيام الأخرى 186 00:23:48,333 --> 00:23:52,280 من أين أتيت به؟ شريف لطيف أعطاه لي 187 00:23:52,666 --> 00:23:55,788 أنت لا تعني ذلك بالتاكيد اعني ذلك 188 00:23:55,800 --> 00:24:00,222 قال الشريف أن حصاني لم يكن لائقًا لرجل في موقعي 189 00:24:00,840 --> 00:24:07,280 - هل يستطيع الجري؟ جري ...أراهن على 100$ أنه سيتغلب على فرسك لمسافة 40 ميل 190 00:24:07,280 --> 00:24:10,440 هل يمكنه التغلب على الجميلة بيلا ستار؟ وهو يجري للخلف 191 00:24:10,440 --> 00:24:12,999 - مرحبا سام - مرحباً إلمر 192 00:24:13,000 --> 00:24:19,333 هانك ، إذا كنت لا تتفاخر أنا أعرف كيف يمكننا الحصول على القليل من المال النظيف 193 00:24:39,000 --> 00:24:41,080 هل تريد شيئًا سيد؟ 194 00:24:41,080 --> 00:24:43,520 نعم جيسي جيمس 195 00:24:43,999 --> 00:24:48,777 انه ليس هنا قيل لي انه هنا ...انا لم أسمع عنه 196 00:24:51,040 --> 00:24:53,320 يجب أن تكون ضعيف السمع 197 00:24:53,320 --> 00:24:57,440 مرحبًا ، كاستر هل اتى بائع الحبوب المدفوعة مقدمًا؟ 198 00:24:57,440 --> 00:25:00,840 نعم سيدي إنه في الطابق العلوي ، سيد بادجر 199 00:25:01,000 --> 00:25:02,888 شكرا 200 00:25:02,999 --> 00:25:04,280 شكرا 201 00:25:13,000 --> 00:25:16,520 توقف .... توقف خذ الأمور ببساطة يا بني 202 00:25:16,520 --> 00:25:19,440 لا يمكنك اعتقالي هنا 203 00:25:19,440 --> 00:25:22,999 - لقد جئت من أجل جون رولي - إنه ليس مطلوبا 204 00:25:22,999 --> 00:25:26,888 - أنا أعرف. إنه أخي. - أوه. ..أخوك؟ 205 00:25:26,999 --> 00:25:30,120 لماذا لم تقل ذلك؟ إنه في الحقيقة هناك 206 00:25:32,120 --> 00:25:34,111 مرحبا ، جوني 207 00:25:35,800 --> 00:25:39,440 خذها ببساطة. انه شقيق جوني 208 00:25:39,440 --> 00:25:44,000 - انت تتبعني في كل مكان - ماذا يقول الطبيب؟ 209 00:25:44,000 --> 00:25:47,520 سيكون جيدًا كما كان في غضون أسبوع 210 00:25:52,000 --> 00:25:55,444 هذه أخبار جيدة دكتور كويلان 211 00:25:56,440 --> 00:26:02,240 ان لم أكن مخطئا لقد دفنت دكتور كويلان بنفسي منذ سنوات 212 00:26:02,240 --> 00:26:06,040 لابد أنه حصل على برائة فقد غادر تكساس بموجب لائحة اتهام فيدرالية 213 00:26:06,040 --> 00:26:09,800 لم يتمكنوا من إثبات ذلك هذا ماقالوه 214 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 - كيف تجدها هنا دكتور؟ - بخير 215 00:26:12,000 --> 00:26:18,000 مناخ جيد. أمي وأنا سنكون سعداء برؤيتك مرة أخرى 216 00:26:18,000 --> 00:26:22,040 - أعني ، سوف تكون مرحبًا بك لتناول العشاء ها أنت يا بني 217 00:26:22,040 --> 00:26:25,555 أنا سعيد دائمًا بمقابلة الأصدقاء القدامى 218 00:26:25,666 --> 00:26:28,160 دكتور .. ماذا حدث لنيت كارتر؟ 219 00:26:28,160 --> 00:26:33,222 نيت ...قتل في شجار. أنت تعرف شريف أن فشل سرقة البنك لم يكن خطأه 220 00:26:33,333 --> 00:26:37,160 ان فشل السرقة ليست ذنب أي شخص باستثنائنا 221 00:26:37,160 --> 00:26:41,000 من المؤسف أنك لم تكن موجودًا هناك 222 00:26:41,111 --> 00:26:46,240 - ارى ان مردودك هنا افضل من تكساس - نعم فعلا الناس في كوينتو لائقون جدًا 222 00:26:46,560 --> 00:26:48,240 ليس كما رأيته قريبا 223 00:26:48,240 --> 00:26:52,280 ليس بهذا السوء ... مع الرجال الذين نزعوا أسلحتهم 224 00:26:52,280 --> 00:26:56,640 ولكن لا يمكنني الجدال مع الرجال الذين ما زالوا يحملونها 225 00:26:56,999 --> 00:26:58,999 أنا فهمت 226 00:26:59,640 --> 00:27:02,888 - هل ما زلت تحتفظ بمجموعاتك المحدثة؟ - نعم فعلا.. 227 00:27:02,999 --> 00:27:06,640 مرحبًا دكتور. ألم أدفع لك مقدما؟ 228 00:27:06,999 --> 00:27:08,640 أعتقد أنك فعلت 229 00:27:08,999 --> 00:27:12,320 السادة المحترمون. هذا الصبي يحتاج إلى الراحة والهدوء 230 00:27:12,555 --> 00:27:15,280 انتظر يا دكتور. الم تنسى شيئا؟ 231 00:27:15,280 --> 00:27:18,960 ماذا أنا ... أوه ، نعم 232 00:27:19,000 --> 00:27:23,777 ماذا عن بعض الأدوية؟ ....- ادوية؟ - نعم فعلا. ما الدواء الذي لديك؟ 233 00:27:24,000 --> 00:27:30,000 لنرى. لقد جلبت سناك روت ، ابيكاك ، الحلتيت ، زيت التربنتين والبراندي 234 00:27:30,444 --> 00:27:34,000 - سآخذ القليل من البراندي - حسنا 235 00:27:36,000 --> 00:27:39,080 - شكرا لرعايته يا أولاد. - لا تقل ذلك 236 00:27:39,080 --> 00:27:43,360 هل ستنضم إلينا في مشروب شريف؟ بكل سرور سيد جيمس 237 00:27:43,666 --> 00:27:47,400 - احصل على قسط من الراحة - أراك لاحقا 000 00:28:09,888 --> 00:28:15,000 حسنا ايها السادة ... هذه قائمة سباق الغد نحن جاهزون لأخذ كل الرهانات 238 00:28:15,000 --> 00:28:17,333 هل تعتقد أن حصانك قادر على الفوز يا ماكجي؟ 239 00:28:17,333 --> 00:28:20,600 انا سأراهن بكل دولارت تكساس عليه 240 00:28:20,600 --> 00:28:23,160 أراهن أنك ستخسر 10-1 241 00:28:23,160 --> 00:28:26,480 - هل يستطيع حصانه الجديد الركض بسرعة؟ - عندما يكون خائفا ربما 242 00:28:26,480 --> 00:28:29,888 - هل يمكنه التغلب على الجميلة بيلا؟ - لا.. لااعتقد ذلك 243 00:28:29,888 --> 00:28:34,680 - من هو راعي السباق الرسمي؟ - أي شخص تحبه ، إذا كان صادقًا 244 00:28:36,000 --> 00:28:40,333 إذا كنت أعوج مثلك ساتمنى ان امتلك ضمير ميت 245 00:28:40,444 --> 00:28:44,444 انا لا أتذكر أنني لمست بنسًا غير نظيف 246 00:28:46,111 --> 00:28:51,111 أعطه بعض البراندي انه شارد الذهن. يعتقد أنها ستقويه 247 00:28:54,480 --> 00:28:57,560 مرحبا كايوتي . سعيد لرؤيتك مرة أخرى 248 00:28:57,560 --> 00:29:00,960 أنا لست مستاء لوجودي هنا. كيف حالك سام 249 00:29:00,999 --> 00:29:04,600 ماذا عن النزيه جيم بادجر الطفل كايوتي ليكون راعي السباق ؟ 250 00:29:05,000 --> 00:29:11,888 كايوتي كواحد من أكثر مواطنينا صدقا اخترناك راعي مصلحة للسباق الكبير 251 00:29:11,888 --> 00:29:14,999 - شكرا لك ، ولكني أرفض. - لماذا؟ 252 00:29:14,999 --> 00:29:19,999 أخطط للشرب غدًا وأنا لا أبالي باي شيء عندما أشرب 253 00:29:20,000 --> 00:29:23,444 ولكن الناس اجمعوا على اختيارك 253 00:29:23,666 --> 00:29:25,520 اوه ماذا عن دكتور جلين هنا؟ 254 00:29:25,999 --> 00:29:31,360 - لا ، أنت الرجل المطلوب - حسنا اذا كنت مصر لكن لا تقل أنني لم أحذرك 255 00:29:31,999 --> 00:29:35,680 ماكجي أنت لا تراهن على حصان الشريف ، أليس كذلك؟ 256 00:29:35,680 --> 00:29:39,240 - نعم. ليس لديه فرصة كبيرة - أراهن أنه لا يفعل 257 00:29:39,240 --> 00:29:45,560 - سوف يفعل أي شيء من أجلي. - أي شيء سوى الفوز بهذا السباق 258 00:29:46,777 --> 00:29:51,280 - أحد رجالك ، أليس كذلك؟ - نعم. هانك ماكجي 259 00:29:51,888 --> 00:29:53,999 اعذرني 260 00:29:54,080 --> 00:29:58,320 أنا أفكر نوعًا ما بأنه لا أحد سيفوز بأي شيء 261 00:30:01,640 --> 00:30:05,760 - انت أطلقت النار على نائبي في ظهره وسرقت حصاني - وماذا في ذلك 262 00:30:05,999 --> 00:30:08,320 - أين الحصان؟ - في أيد أمينة 262 00:30:08,444 --> 00:30:12,320 - في الزريبة؟ - ربما 263 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 حسنا؟ 264 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 هيا 265 00:30:54,777 --> 00:30:57,560 ضعه مرة أخرى 266 00:30:59,666 --> 00:31:02,080 - ادفع له ثمن المشروبات دكتور - نعم. ..ماذا ؟ 267 00:31:15,444 --> 00:31:19,680 حسنًا ، ماذا ننتظر؟ انها دعوة رسمية للقتال 268 00:31:24,360 --> 00:31:28,222 سيد رولي ، ممكن تأتي لدقيقة؟ 269 00:31:34,120 --> 00:31:38,520 شريف تكساس سيقاتل أحد رجال جيمس 270 00:31:38,520 --> 00:31:41,999 اولاد جيمس؟ هيا 271 00:31:44,444 --> 00:31:50,480 اسرع ! قد تكون هذه فرصتك الأخيرة لرؤية شريف حقيقي حي 272 00:31:53,680 --> 00:31:57,880 أنا ممتنة جدا لك لمساعدتي ، لكني آسفة 273 00:31:57,880 --> 00:32:02,555 - انسي ذلك - لجنة رجال الأعمال لن تنسى لك ذلك 274 00:32:04,000 --> 00:32:06,666 ارجوك لا تبقى هنا نحن سنعتني بأخيك 275 00:32:06,777 --> 00:32:10,760 - شريف .. ماكجي في طريقه إلى الحظيرة - لقد رايته 276 00:32:10,760 --> 00:32:15,000 - لا يجب أن تبقى هنا - انه كان خطأي . رجاءا 276 00:32:15,760 --> 00:32:18,888 كيوتي يقول ليس لديك فرصة 277 00:32:18,888 --> 00:32:23,000 يمكنني أن اذهب وأجعله متوترا شريف انه سوف يحصل عليها 278 00:32:23,888 --> 00:32:25,000 شكرا كيوتي 279 00:32:25,000 --> 00:32:26,888 هيا 280 00:32:37,999 --> 00:32:41,280 أبعد تلك الخيول من هنا بسرعة 281 00:32:53,520 --> 00:32:55,040 اتركهم هناك 281 00:32:55,520 --> 00:32:57,040 أين ذلك الشريف؟ 282 00:32:57,555 --> 00:33:01,000 شريف أنا لم أر شريف منذ 20 عاما 283 00:33:23,400 --> 00:33:24,240 يا هوو 284 00:33:27,888 --> 00:33:29,560 أن هذا الرجل يمكنه إطلاق النار بمهارة 285 00:33:29,888 --> 00:33:32,560 نعم أطلق النار امام انظارنا باتجاه مضمار الخيل 286 00:33:38,888 --> 00:33:42,333 كان يجب أن تكون خارج عن القانون شريف 287 00:33:42,666 --> 00:33:46,888 - تهانينا - شكرا ولكن انا لا ازال خائفا قليلا 288 00:33:47,000 --> 00:33:51,555 - لا...ستجلب لك هذه اللقطة سمعة في كوينتو - نعم 289 00:33:51,888 --> 00:33:56,888 شريف انا لم أستطع أن أفعل ما هو أفضل منها 000 00:33:56,999 --> 00:33:58,888 حسنًا هذا لطف منك حقًا سيدتي 290 00:33:58,888 --> 00:34:02,999 نحن نحب نوعك هنا نأمل أن نرى الكثير من امثالك 291 00:34:03,520 --> 00:34:07,680 مجاملة حقيقية فعلا اتتك من بيلا ستار 292 00:34:08,680 --> 00:34:09,760 بيلا ستار؟ 293 00:34:09,999 --> 00:34:12,360 إنها ليس أي شخص آخر 294 00:34:15,160 --> 00:34:18,999 اللعنة عليها انها بالتاكيد فتاة مميزة 295 00:34:21,111 --> 00:34:25,000 - شريف .. إطلاق النار هذا يؤهلك لمقابلة سام باس - مرحبا 296 00:34:25,000 --> 00:34:28,777 السيد وايد يقدم تحياته 000 00:34:28,777 --> 00:34:33,777 رولي ، منذ أن ادخل ماكجي حصانك لسباق الغد انا كنت أتساءل 297 00:34:33,777 --> 00:34:36,800 لاتتسائل شكرا 298 00:34:38,000 --> 00:34:42,080 آنسة ستار ، انتي لم تعطني الوقت لأشكرك على إطرائك 299 00:34:42,080 --> 00:34:48,555 - أنت تتحدث بسلاسة كاطلاقك للنار وسوف يبقيني إطلاقك للنار خارج ولاية تكساس - كنت آمل أن تزوريني في وقت ما 300 00:34:48,600 --> 00:34:53,444 - يمكن للمرأة أن تغير رأيها - جيد لدي سجن نظيف 301 00:34:53,555 --> 00:34:58,000 لامانع إذا كنت انت السجان قد أقبل دعوتك 000 00:34:58,000 --> 00:35:02,333 أنا دائما أبذل قصارى جهدي لاستيعاب السجناء ، وخاصة السيدات 302 00:35:02,680 --> 00:35:07,999 - سيء جدًا ان حصانك لايتسابق غدا كنت أتطلع للنظر إليه - اوه هل ستفعلين؟ 303 00:35:08,000 --> 00:35:13,000 انا ساغير رأيي واشارك بالسباق حاولي ان تجعلي حصانك في حالة جيدة 303 00:35:13,000 --> 00:35:18,111 أو ستضطرين للسقوط عن ظهره . اراك غدا. 304 00:35:25,000 --> 00:35:26,840 هيا 305 00:35:27,000 --> 00:35:29,777 واحدة من أفضل عمليات إطلاق النار منذ سنوات 306 00:35:29,999 --> 00:35:34,111 - حسنا دكتور؟ لقد ارتكب خطأه الأخير - دكتور جرانت . نعم آنسة ألكوت؟ 307 00:35:34,111 --> 00:35:38,680 - أود أن تأتي إلى منزلي - بالتأكيد آنسة ألكوت 308 00:35:39,680 --> 00:35:42,333 هل هو محترف؟ 309 00:35:57,000 --> 00:35:58,777 مرحبا مارك 310 00:35:59,080 --> 00:36:03,888 اذن استيقظت أخيرًا؟ يبدو انك نمت مبكرا 311 00:36:03,999 --> 00:36:07,444 - ما هو شعورك؟ كيف ابدو؟ - أفضل 312 00:36:08,666 --> 00:36:10,520 وكذلك الغرفة 313 00:36:10,520 --> 00:36:13,666 - انا مسرور انهم اعتنوا بك - نعم 314 00:36:14,000 --> 00:36:17,333 سمعت أنك قمت ببعض الأعمال الروتينية اليوم 314 00:36:17,440 --> 00:36:18,999 نعم 316 00:36:19,040 --> 00:36:23,000 لم أستطع تجاهله جوني 317 00:36:23,800 --> 00:36:27,333 - انها كانت تصفية حسابات لقتله ميرسر - نعم 318 00:36:28,000 --> 00:36:31,720 ذلك ماكجي كان شخصا سيئا 319 00:36:31,720 --> 00:36:34,920 سأقول ان أولاد جيمس رفقتهم سيئة 320 00:36:34,920 --> 00:36:39,777 لكن فرانك وجيسي جيدين يمكن للرجل أن يركب معهم 321 00:36:39,850 --> 00:36:43,160 أنا اتسائل ، مارك ، لماذا يصبح هؤلاء الرجال خارجين عن القانون 322 00:36:43,888 --> 00:36:45,999 عادة لسبب واحد المال 323 00:36:46,000 --> 00:36:53,120 أنا لا أبرر للاولاد جيمس لكنهم تعرضوا لابتزاز من عصابات كوانتريل في ولاية ميسوري 324 00:36:53,333 --> 00:36:55,111 نعم انا اعرف 325 00:37:03,000 --> 00:37:07,100 - أخبرني جون ، من أطلق النار على هامبتون؟ - جيسي 326 00:37:07,111 --> 00:37:08,999 هل أنت متأكد؟ 327 00:37:09,000 --> 00:37:12,280 كل التاكيد وكان على وشك ان يصيب كيوتي بعد ان اصابني 327 00:37:12,520 --> 00:37:15,888 - وكايوتي كان سجينك - نعم 328 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 هذا فقط ما اعتقدته 329 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 - هل تلك قذرة ...؟ - لا.. . لا 330 00:37:20,000 --> 00:37:24,880 - خذها ببساطة - نعم ، يجب ألا تنفعل 331 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 مرحبا سيد رولي 332 00:37:28,111 --> 00:37:30,888 مساء الخير . الان انا فهمتها 333 00:37:31,480 --> 00:37:35,280 أرسل دكتور جرانت الآنسة ألكوت هل عالجت جميع مرضى دكتور جرانت؟ 334 00:37:35,444 --> 00:37:40,520 - فقط الخاصين جدا - ما هذا -... حليب. اشربه 335 00:37:41,111 --> 00:37:45,999 - أرى أنك تحسنت كيف حالك جوني؟ - أوه ، أبحث عن 336 00:37:46,000 --> 00:37:50,444 - آه ، العندليب ، إيه؟ - مرحبا كيوتي مساء الخير 338 00:37:50,999 --> 00:37:54,920 من الأفضل أن تاكل حتى ولو قلللليل جدا حتى تتحسن حالتك 000 00:37:54,920 --> 00:37:57,666 - هل آتي غدا؟ - لو سمحت 339 00:37:57,666 --> 00:38:00,440 طاب مسائك طاب مسائك 340 00:38:03,000 --> 00:38:06,666 هل تريدي أن اوصلك الى المنزل ، آنسة؟ 341 00:38:06,777 --> 00:38:10,560 اوه حسنا... لا ، كل شيء على ما يرام ، شكرًا 342 00:38:10,560 --> 00:38:11,680 ربما أنا؟ 343 00:38:11,680 --> 00:38:15,040 كل شيء على ما يرام . أنا معتادة ان امشي بمفردي 343 00:38:15,040 --> 00:38:18,999 حسنا ..لا يمكنك البقاء هنا ، شريف هذا الولد بحاجة الى الراحة 344 00:38:19,040 --> 00:38:21,000 أنت على حق ، كيوتي 345 00:38:21,120 --> 00:38:23,444 - تصبح على خير ، جوني - تصبح على خير، 345 00:38:23,444 --> 00:38:27,520 - مارك قال أنه سينام قليلاً - اكيد انا سأجعله ينام 346 00:38:27,520 --> 00:38:33,000 - هل يمكنني إحضار أي شيء لك؟ - لا شكرا. انا جلبته 000 00:38:33,020 --> 00:38:35,111 طاب مسائك 347 00:38:43,666 --> 00:38:48,600 مرحبا أولاد. .. مرحبا آنسة ألكوت هذا السيد جيسي جيمس وشقيقه فرانك؟ 348 00:38:48,888 --> 00:38:53,440 - الآنسة ألكوت تطبع الصحيفة المحلية - لقد لاحظنا ذلك 349 00:38:55,440 --> 00:38:58,888 هل تهتمون أيها السادة للادلاء ببيان للصحافة؟ 350 00:38:58,900 --> 00:39:01,000 نعم يمكنك القول إننا من حركة تؤيد سك العملة مجانا 000 00:39:01,000 --> 00:39:05,320 نحن لا نجري مقابلات ، شريف قد نعطي بعض النصائح 351 00:39:05,555 --> 00:39:11,960 سيكون هذا القسم أفضل حالًا عندما تتوقف النساء عن إثارة المشاكل والبدء في تربية أشياء أخرى 352 00:39:12,000 --> 00:39:15,111 طاب مسائك طاب مسائك 353 00:39:16,280 --> 00:39:21,666 بعد ذلك ، ربما كان من الأفضل أن يوصلني الشريف الى المنزل 354 00:39:23,280 --> 00:39:26,720 # ..لديك حلم يا حبيبي 355 00:39:26,720 --> 00:39:31,760 # كان لدي واحد انا أيضًا 356 00:39:31,760 --> 00:39:36,160 # حلمي كان افضل من حلمك 357 00:39:36,160 --> 00:39:42,333 # لأنه كان يخصك 358 00:39:42,666 --> 00:39:49,333 # تعالي يا حبيبتي قولي لي 359 00:39:49,555 --> 00:39:54,720 # الان حان الوقت 360 00:39:55,000 --> 00:40:03,333 # لتقولي لي حلمك 361 00:40:04,000 --> 00:40:13,800 # وانا اقول لك حلمي ... # 362 00:40:24,800 --> 00:40:27,760 - إنه يذكرني بوالدي - أوه؟ 363 00:40:28,000 --> 00:40:31,777 - هل كان مغنيا؟ - لا... كان حلاق 364 00:40:32,040 --> 00:40:35,999 اعتاد الكلام اثناء حلاقة زبائنه 365 00:40:36,111 --> 00:40:41,555 - بصوت عاليٍ في وجوههم - ولماذا تخليت عن الحلاقة واصبحت رجل قانون؟ 367 00:40:42,000 --> 00:40:45,800 لقد ارتكب أبي خطأ وقام بإرسالي إلى المدرسة 368 00:40:46,000 --> 00:40:52,000 وهذا ايضا ماحصل لي ايضا لكني تركت التعليم وعدت لأحل محل أبي 369 00:40:52,111 --> 00:40:54,800 - واتبعتي سياسته؟ - أوه 370 00:40:55,222 --> 00:41:01,000 - إذن أنت تتفق مع جيسي جيمس؟ - أوه ، أنا أميل إلى الحق 371 00:41:01,020 --> 00:41:02,760 حقا؟ 372 00:41:02,999 --> 00:41:08,555 حسنًا ، الصحيفة سوف تستمر في القتال لتصبح جزءًا من الولايات المتحدة 373 00:41:09,000 --> 00:41:13,200 ولا يهمني بما يفكر جيسي جيمس في محررها 374 00:41:16,360 --> 00:41:19,320 هوج ، أتدري كم الساعة الآن؟ 375 00:41:20,320 --> 00:41:25,080 ما الذي جعلك تتأخر؟ اضطررت إلى فرز ورقة طبعة جديدة. لماذا ا؟ 376 00:41:25,111 --> 00:41:29,999 ألغى بعض المعلنين اعلاناتهم حقا؟ ... من ؟ 377 00:41:30,000 --> 00:41:32,222 من الأفضل إخبارك بمن لم يفعل 378 00:41:32,666 --> 00:41:40,400 كما والغيت جميع الإعلانات الخاصة بالسباق السنوي إنه نوع من الإزعاج لك ، أليس كذلك؟ 379 00:41:40,555 --> 00:41:43,440 كيف يمكنك المزاح حول ذلك؟ 380 00:41:43,440 --> 00:41:47,240 آسف اني اغضبتك فقط لا تبدأي في البكاء 381 00:41:47,240 --> 00:41:52,520 - أنا لست من ذلك النوع الذي يبكي، لكني استطيع الرد - هكذا هي الفتاة 382 00:41:53,000 --> 00:41:56,777 لا عجب أنك تفقدين إعلاناتك 382 00:41:56,999 --> 00:41:59,999 أنا أفقدها لاني أريد أن أخرج البلدة من الفوضى 383 00:42:00,000 --> 00:42:06,666 لأنني أريد مدارس وطرقًا وكنائس ومستشفيات ....ومحكمة... وعلم 384 00:42:06,999 --> 00:42:09,500 هل هناك أي شيء خاطيء في ذلك؟ 384 00:42:09,666 --> 00:42:14,520 لا شيء ، ما عدا الطريقة التي تسيرين بها حيال ذلك ، انتي ستبدأين ثورة 385 00:42:14,520 --> 00:42:19,999 لايمكنك تنظيف كونتو باستخدام حبر الطابعة ولن تستطيعي ذلك بمفردك 386 00:42:21,666 --> 00:42:25,333 هل يمكنني الاعتماد على مساعدتك؟ 387 00:42:27,666 --> 00:42:31,888 - هل هذا هو سبب خروجك معي الليلة؟ - ماذا؟ 388 00:42:31,888 --> 00:42:36,360 عندما سمح لك دكتور جرانت ان تكوني ممرضة ، هل كنت تبحثين عن مريض ام رجل؟ 389 00:42:36,360 --> 00:42:41,880 - الم يشمل تعليمك حكاية ريتشارد قلب الأسد - أوه ، نعم ، لقد درستها 390 00:42:41,880 --> 00:42:48,666 لقد ذهب في حملة صليبية من أجل حبيبته ولم يتراجع أنا معجب به 000 00:42:48,880 --> 00:42:51,520 اريد ان اكون شبيها به 000 00:42:53,880 --> 00:42:55,960 طاب مسائك 391 00:43:15,000 --> 00:43:28,960 المحررة هنرييتا نشيد بحملتك ضد الفوضى ونقدر لك سرية المعلومات بخصوص مارك راولي فهو مطلوب بجريمة سرقة الماريشال .... وليام هامبتون 000 00:43:40,666 --> 00:43:45,666 سباق العشب السنوي 392 00:44:02,480 --> 00:44:06,555 هل ستراهن؟ أنا لا أقامر أبدا 393 00:44:06,840 --> 00:44:10,000 انا سأضع بضعة دولارات على شيء ما 394 00:44:10,666 --> 00:44:13,666 انه يستغل الفرص ، ذلك فرانك 395 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 سلموا أموالكم إلى كيوتي 396 00:44:15,400 --> 00:44:20,333 أول مرة احصل فيها على نقود دون أن احمل مسدس في يدي ألاخرى 000 00:44:20,400 --> 00:44:23,760 يمكن أن يفوز حصان واحد فقط 397 00:44:28,600 --> 00:44:31,200 أريد أن أراهن على حصان الآنسة ألكوت 398 00:44:31,200 --> 00:44:34,680 بكم تراهنين ؟ ... 1,5 $؟ دولار ونص على السير جالاهاد ؟ 399 00:44:34,680 --> 00:44:39,000 - وهذه 50 سنتًا مني. اجعلها 2 - اصبحت دولارين 399 00:44:39,080 --> 00:44:42,111 دولارين على سير جلاهاد 400 00:44:43,360 --> 00:44:49,000 يا سام ......... -- مرحبا فرانك ضع هذا على الفائز 401 00:44:49,520 --> 00:44:50,999 نعم 402 00:44:51,000 --> 00:44:57,280 - صباح الخير. متى قررت الآنسة ألكوت دخول السباق؟ - البارحة. أنا متأكدة من أنها ستفوز 403 00:44:57,280 --> 00:44:59,640 نعم ...نعم بالطبع ستفوز 404 00:45:03,111 --> 00:45:06,240 - ستون دولار على سير جلاهاد - ماذا؟ 405 00:45:06,555 --> 00:45:10,400 - هذا صحيح - على حصان الآنسة ألكوت - ماذا عن حصانك الكستنائي ؟ 405 00:45:10,555 --> 00:45:13,400 - ماذا عنه؟ - هل سيخسر؟ 406 00:45:13,400 --> 00:45:15,777 يبدو أن الاحتمالات تقول ذلك 407 00:45:15,777 --> 00:45:20,520 نعم 60 $ على السير جالهالد للشريف 408 00:45:22,111 --> 00:45:24,666 سلم أموالك إلى كايوتي 409 00:45:28,760 --> 00:45:31,333 هل راهنت على حصانها الرديء؟ 410 00:45:31,333 --> 00:45:34,111 لما لا؟ ألا تعتقد ان حصانك سيفوز؟ 000 00:45:34,111 --> 00:45:36,600 نوعا ما 411 00:45:36,600 --> 00:45:38,000 لكن السير جالاهاد سريع جدًا أيضًا 412 00:45:38,000 --> 00:45:43,880 باس و وايد يؤكدان انك لا يمكن أن تخسر . انت ركبت الصعاب 413 00:45:44,000 --> 00:45:49,480 انهم خارج الخط اليس كذلك .... قليل جدا إنهم في طريقهم للخروج 414 00:45:49,999 --> 00:45:54,960 يجب أن يكون هناك سببًا الهنود راهنوا باموال كثيرة على بيلا ستار 415 00:45:54,960 --> 00:45:58,120 سترى جريمة قتل حقيقية إذا خسر الهنود الحمر 415 00:45:58,333 --> 00:46:01,666 خمسمائة دولار على بيلا ستار 416 00:46:02,000 --> 00:46:04,480 هل فهمت ما اعني؟ 417 00:46:04,777 --> 00:46:05,999 نعم 418 00:46:10,440 --> 00:46:13,888 - صباح الخير هنريتا - صباح الخير.... كيف حال السير جالاهاد؟ 419 00:46:14,000 --> 00:46:17,999 - بخير، شكرا لك - هل واجهتي صعوبات؟ 420 00:46:18,888 --> 00:46:21,400 نحن لسنا من سيختارنا الناس 421 00:46:21,800 --> 00:46:25,800 - انا لم أكن أبدًا مفضلة لدى هؤلاء الأشخاص - اذن لماذا تتسابقين معهم؟ 000 00:46:25,800 --> 00:46:27,560 السير جالاهاد اراد السباق 422 00:46:27,560 --> 00:46:31,222 - صباح الخير شريف - مرحباً آنسة ستار هل قابلت الآنسة ألكوت؟ 423 00:46:31,444 --> 00:46:35,111 - كيف حالك؟ - بخير، شكرا لك. كيف حالك؟ 424 00:46:35,222 --> 00:46:40,111 لا يمكن أن يكون أفضل. أنا سعيدة لأنك شاركتي فانا احب المنافسة 000 00:46:40,222 --> 00:46:43,999 وكذلك انا الفائز سيحصل على المزيد من الرضا 425 00:46:44,111 --> 00:46:47,080 أنا ، إيه ، أرى أنك ستكونين الافضل 426 00:46:47,080 --> 00:46:52,000 إنه ليس أنا ، إنه حصاني ، الجميل إنه المفضل لدى الجميع 000 00:46:52,020 --> 00:46:54,760 طبعا حظ سعيد 427 00:46:55,760 --> 00:46:58,666 هل تريد أن تعمل رهانًا جانبيًا صغيرًا معي يا شريف؟ 000 00:46:58,999 --> 00:47:01,000 بماذا مثلا؟ 428 00:47:01,222 --> 00:47:04,999 أوه ، المال أو الرخام أو ضوء القمر 429 00:47:06,240 --> 00:47:09,040 دعينا نجعلها بدولار ونصف 430 00:47:12,680 --> 00:47:15,120 - حظا سعيدا أيها الشريف - شكرا 431 00:47:16,920 --> 00:47:20,160 يرجى الانتباه رجاءا 432 00:47:20,160 --> 00:47:25,040 ليحضر الفرسان خيولهم إلى منصة التحكيم 433 00:47:28,480 --> 00:47:31,000 هدوء رجاءا 434 00:47:31,040 --> 00:47:37,999 سيكون الحكام - على هذا الجانب من الخط بقربي وعلى الجانب الاخر عين النسر السيد تاهلكوا 435 00:47:38,000 --> 00:47:42,666 رئيس ارفاهوس ورئيس مجلس القبائل الهندية 436 00:47:42,888 --> 00:47:48,999 أنتم تعرفون القواعد. تلفون دورتين وخط النهاية هنا فى الفندق...... واضح؟ 437 00:47:49,000 --> 00:47:54,760 - نعم - الى طريقكم إذن وسيفوز أفضل حصان 438 00:47:56,880 --> 00:47:59,999 حظا سعيدا أيها الشريف 439 00:48:07,880 --> 00:48:09,600 أي شخص آخر؟ يريد ان يراهن 440 00:48:09,900 --> 00:48:11,760 هذا كل شئ 441 00:48:15,120 --> 00:48:17,888 - دعنا نذهب إلى الطابق العلوي كيوتي - لأي غرض؟ 442 00:48:17,888 --> 00:48:21,000 يمكننا مشاهدة السباق من غرفتي ولدي القليل من الشراب المسكر 000 00:48:21,030 --> 00:48:24,040 - شراب مسكر؟ - نعم 443 00:48:28,440 --> 00:48:31,333 اصطفوا على الخط ثابت 444 00:48:41,160 --> 00:48:45,520 هنريتا الرائدة على اليمين خلف الشريف 445 00:49:18,888 --> 00:49:22,000 - هيا اركضوا جميعا - ماذا؟ 000 00:49:22,060 --> 00:49:25,000 راهنت بدولار عليهم جميعا 446 00:49:43,555 --> 00:49:47,360 - بيلا ستار ستفوز - لا انها لا تستطيع 447 00:50:07,333 --> 00:50:12,000 - انظر إلى بالومينو انه يتقدمهم - بيلا ستار لن تفوز 448 00:50:15,555 --> 00:50:19,333 - انظر الشريف يتقدم - بالومينو يتاخر 449 00:50:27,360 --> 00:50:31,200 - من الذي فاز؟ - الآنسة ألكوت السير جالاهاد 450 00:50:31,200 --> 00:50:33,720 أنا متأكد من ذلك 451 00:50:33,720 --> 00:50:36,560 الانسة ألكوت السير جالاهاد 452 00:50:36,000 --> 00:50:40,999 انتباه! الفائز الانسة ألكوت السير جالاهاد 453 00:50:41,000 --> 00:50:44,720 لا .. فاز حصان بيلا ستار لا 454 00:50:44,720 --> 00:50:51,000 انها الآنسة ألكوت سير جالاهاد ...لا ايها الرئيس انها الآنسة ألكوت سير جالاهاد 455 00:50:56,320 --> 00:51:00,040 أنت مخطئ! لقد فازت بيلا ستار 456 00:51:00,040 --> 00:51:04,320 بيلا ستار الجميلة فازت 457 00:51:05,480 --> 00:51:08,760 انت مخطئ. كان السير جالاهاد 458 00:51:08,760 --> 00:51:12,280 لا انها الجميلة بيلا ستار 459 00:51:12,280 --> 00:51:17,000 كولونيل فارويل .. تهليكوا على حق لقد فاز حصان الانسة بيلا ستار 460 00:51:17,000 --> 00:51:22,444 - ولكنك كنت متخلفا بنصف انش - نعم وهذا مامكنني من رؤية الفائز 461 00:51:22,555 --> 00:51:28,760 - جيسي ..كيف رأيت النهاية؟ - فازت الجميلة بيلا ستار بتقدم راس حصانها 462 00:51:30,640 --> 00:51:33,240 انتباه ..... انتباه 463 00:51:33,888 --> 00:51:39,999 تصحيح. القرار النهائي ، بيلا ستار الجميلة فازت بتقدم راس حصانها 464 00:51:43,400 --> 00:51:47,444 هدية مقدمة من مواطنوا كوينتو 000 00:51:48,700 --> 00:51:49,777 شكرا 465 00:51:49,840 --> 00:51:53,777 - لا بأس آنسة ستار لقد كنت الفائزة - لم أخسر أي سباق مع شريف 466 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 سأقابلك في الحانة من أجل الرهان 467 00:51:57,333 --> 00:52:02,333 - أنا آسف هنريتا. كنت مرغم لفعل ما فعلته - أنا افهم 468 00:52:04,520 --> 00:52:10,320 أين هو المال؟ أين كيوتي؟ لقد ربحنا نريد اموالنا 469 00:52:22,000 --> 00:52:28,111 - ما هي المشكلة أيها الرئيس؟ - اذا ذهب منظموا السباق. ذهب المال 471 00:52:37,160 --> 00:52:40,760 لنذهب من هنا هيا 472 00:52:46,000 --> 00:52:49,000 انتظر وايد الهنود لم يتم تسديدهم بعد 473 00:52:49,000 --> 00:52:52,280 حقا ؟ هذا متروك لمنظمي السباق 474 00:52:52,300 --> 00:52:54,560 - بالتأكيد - أين كيوتي؟ 475 00:52:54,560 --> 00:52:57,160 - انا لا اعرف - ولا أنا أيضا 475 00:52:57,999 --> 00:53:01,555 ناولنا شيئا من المشروبات 476 00:53:21,999 --> 00:53:24,777 صحيفة مواطنو كوينتو تصلكم للمنزل 477 00:53:24,888 --> 00:53:27,999 صحيفة مواطن كوينتو ، سيدي شكرا هودج 478 00:53:28,888 --> 00:53:32,777 - الى المنزل تصلكم سيدي - تناول مشروبًا على حسابي هودج 478 00:53:32,888 --> 00:53:34,000 شكرا لك سيد وايد 479 00:53:34,555 --> 00:53:36,999 جهز سارسابيلا سفري 000 00:53:37,000 --> 00:53:39,111 (ضع قليل من الجن فيه) 479 00:53:39,555 --> 00:53:42,333 صحيفة مواطنو كوينتو 479 00:53:43,111 --> 00:53:52,888 الى تجار بلدة كوينتو هذه الصفحة كانت تستخدم لاعلاناتكم الملغاة في العدد القادم ستخصص لاخبار الخارجين عن القانون في كوينتو هنريتا الكوت 480 00:53:53,777 --> 00:53:56,640 تلك الفتاة متنرفزة 481 00:53:56,640 --> 00:53:58,960 كان يجب أن نبقي مكتبها مغلقا 482 00:53:58,960 --> 00:54:01,222 أعتقد أنك ستضطر إلى إطلاق النار عليها 482 00:54:01,333 --> 00:54:02,555 استمع الى هذا 483 00:54:02,680 --> 00:54:08,777 "قانون الولايات المتحدة يقترب من كوينتو. هناك مكتب مارشال جديد افتتح في غرب كوجي 484 00:54:10,444 --> 00:54:16,555 المارشال بيل هامبتون ، رئيس شرطة ولاية تكساس يستعد لاستقبال عدد كبير من السجناء 485 00:54:16,888 --> 00:54:21,480 "السجن مجهز بمشانق لستة رجال 485 00:54:21,666 --> 00:54:23,480 بالتأكيد انا سعيد لأنني غادرت أوكلاهوما 486 00:54:23,480 --> 00:54:26,000 دكتور ، أنت مطلوب في الطابق العلوي. لعبة بوكر؟ 487 00:54:26,000 --> 00:54:29,444 لا أعتقد أن هناك رجل مصاب 488 00:54:30,040 --> 00:54:34,400 بن ... بن لقد حذرتك بعدم خلق المتاعب مع الهنود 489 00:54:34,400 --> 00:54:39,320 - لقد غادر الهنود المدينة - نعم لجلب بنادقهم للقيام بعمل ما 490 00:54:39,444 --> 00:54:45,000 - حسنا إذا كانوا يريدون قتالًا ، فقد حصلوا عليه - هذه ليست طريقة للتعامل معهم 491 00:54:47,333 --> 00:54:52,000 خذ الأمور ببساطة دكتور أظن انه رأسي الذي تعمل به 492 00:54:52,200 --> 00:54:54,600 من فعلها ، كايوتي؟ 493 00:54:54,600 --> 00:55:01,840 حسنًا ، لااستطيع ان أقسم ، لكن كما أتذكر ، لم يكن هناك أحد بالغرفة سوى أنا وسام باس 494 00:55:02,333 --> 00:55:07,777 - أنا لست مدمنًا على هذا النوع من العقاب الذاتي - أنت تفعل جيدا كيوتي 495 00:55:08,666 --> 00:55:12,720 - هل ستغادر سيد جيمس؟ - هذا صحيح - ممتاز 496 00:55:12,999 --> 00:55:19,000 لا يوجد شيء أسوأ من جنون الهنود انهم سوف يمزقون المدينة 497 00:55:19,280 --> 00:55:22,200 دعهم انا سأرحل من هنا على أي حال 498 00:55:22,888 --> 00:55:24,840 لكن ليس بأموال الهنود 499 00:55:30,040 --> 00:55:32,000 انتظر دقيقة 500 00:55:32,200 --> 00:55:34,400 حافظ عليها نظيفة 501 00:56:05,760 --> 00:56:07,777 - هناك مشكلة حدثت - أين؟ 502 00:56:07,777 --> 00:56:10,111 فى الفندق سرق باس و وايد اموال السباق 502 00:56:10,133 --> 00:56:13,111 - تهيـأ لارسال برقية - إلى أين ارسلها؟ 503 00:56:13,171 --> 00:56:16,000 الى واشنطن انا ذاهبة لاغطي احداث القصة 504 00:56:18,444 --> 00:56:21,880 الهنود قادمون ابتعدوا 505 00:56:52,000 --> 00:56:56,999 حدثت غلطة ياتهلكوا طلب مني سام باس أن أعطيك هذا 506 00:56:57,888 --> 00:57:00,000 ها انها اموالنا 507 00:57:02,680 --> 00:57:05,999 أنا اشكرك جزيل الشكر أيها الشريف 508 00:57:21,960 --> 00:57:27,000 - هنريتا ، انا عالجت الامر - من الأفضل ترك الهنود والخارجون عن القانون يتقاتلون خارجا - نعم 509 00:57:27,020 --> 00:57:33,999 أنا مسالم بطبيعتي آنا اسف إذا أفسدت عليك عنوان رئيسي للقصة 512 00:57:36,880 --> 00:57:40,400 - شكرا لمساعدتنا ، رولي - كل شيء على ما يرام ، كولونيل 513 00:57:40,600 --> 00:57:44,720 - وداعا كولونيل - اعتنوا بانفسكم .. وداعا يا أولاد 514 00:57:44,999 --> 00:57:48,444 - نراك فيما بعد ، شريف - أنتم يا أولاد هل ستغادرون المدينة؟ 515 00:57:48,444 --> 00:57:49,440 هذا صحيح 517 00:57:49,440 --> 00:57:53,111 - سام باس سيغادر معنا - نشك في أنه سيعود 518 00:57:53,222 --> 00:57:57,999 - شكرا لرعايتكم جون - اعتني به ربما سيكون شريف جيد يوما ما 519 00:57:58,000 --> 00:58:03,333 نعم حسنا ..آمل أن نلتقي ثانية 525 00:58:03,840 --> 00:58:05,999 انا لااعتقد ساشتاق اليك، رولي 526 00:58:06,000 --> 00:58:10,000 سنشتاق إليك . وداعا ، رولي 527 00:58:21,000 --> 00:58:24,333 - ما هذا يا مارك؟ - الاصوات تبدو وكانها لدالتون 528 00:58:24,380 --> 00:58:29,200 - الدالتون؟ - عادة مايصلون بهذا الشكل 529 00:58:32,777 --> 00:58:34,920 إنهم عصابة لا بأس بها، أليس كذلك؟ 530 00:58:35,000 --> 00:58:36,666 مم-هم 531 00:58:36,960 --> 00:58:38,777 الى حد كبير 532 00:58:50,920 --> 00:58:56,666 - انه سيحصل على صيد جيد في تكساس - نعم عندما نعود نحن ايضا إلى تكساس 533 00:58:59,240 --> 00:59:02,360 دعنا ننزل وننظر إلى هؤلاء الأولاد 534 00:59:07,840 --> 00:59:10,720 حسنًا ، تحياتي يا أولاد ! تحياتي 535 00:59:10,720 --> 00:59:15,760 افتح لهم أفضل ما لدينا . أول شراب في المنزل كيف سيكون؟ 536 00:59:16,760 --> 00:59:18,200 قهوة. قهوة! 537 00:59:18,444 --> 00:59:21,999 انا سأطلب البعض من أفضل الشاي 538 00:59:26,222 --> 00:59:29,000 - ما هي المشكلة (بوني)؟ - لقد قرصني 539 00:59:29,040 --> 00:59:31,080 انا كنت فقط امزح 540 00:59:31,080 --> 00:59:35,888 لا بأس. نحن نقبل اعتذارك . .. أليس كذلك يا بوني؟ 000 00:59:35,999 --> 00:59:37,333 نعم 541 00:59:37,444 --> 00:59:42,800 - مرحبا دكتور. كيف حالك؟ - هل تصدق أنني لست بخير؟ 542 00:59:43,111 --> 00:59:45,840 أعطِ الدكتور شرابًا 543 00:59:45,999 --> 00:59:50,444 أريدك أن تقابل الشريف . أنت لا داعي ان تقلق بشأن ذلك 544 00:59:52,000 --> 00:59:56,000 أنا اريد أن يلتقي ال راولي مع ال دالتون 000 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 - مرحبا - مرحبا 545 00:59:58,030 --> 01:00:02,000 هي، أنت يا ذئب البراري ، أريدك ان تقابل أولاد راولي ، 000 01:00:02,030 --> 01:00:04,555 جون وأخوه ، الشريف مارك راولي 556 01:00:04,555 --> 01:00:08,720 - هل قلت شريف؟... هذا صحيح- - أنت لم تقابل شخصًا أفضل 557 01:00:08,888 --> 01:00:14,160 لا يوجد منهم جيد انا يمكنني محاربة أي كلب أصفر لمجرد حمله الشارة 558 01:00:14,160 --> 01:00:19,333 كلامك يشمل الكثير من الناس بما في ذلك دالتون فقد كان احدهم شريف 559 01:00:20,480 --> 01:00:25,720 انا لم أقصدهم . كان لديهم سبب للخروج عن القانون 570 01:00:25,720 --> 01:00:31,000 حسنًا الآن ، أنا عن نفسي ساتجاوز ذلك لذا دعنا ننسى ذلك ونشرب 571 01:00:31,020 --> 01:00:36,999 أنا لست في مزاج النسيان ، أو الشرب مع وضيع 572 01:00:40,680 --> 01:00:42,000 ذلك يكفي 573 01:00:44,999 --> 01:00:47,999 حسنا بوب . أعتقد انا كنت امزح على أي حال 574 01:00:48,111 --> 01:00:51,777 آسف شريف هل ستنضم إلينا في مشروب؟ 575 01:00:51,999 --> 01:00:54,999 شكرا . سآخذ بعض القهوة 576 01:00:55,111 --> 01:00:57,960 شاربي القهوة يبتغون توخي الحذر 577 01:00:58,000 --> 01:01:01,500 إنها عادة سامة للدخول فيها 578 01:01:01,788 --> 01:01:07,333 مارك رولي؟ يجب أن أبلغك أن لدي مذكرة توقيف بحقك وبحق أخيك جون 579 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 هاهي 589 01:01:14,000 --> 01:01:19,999 مارك رولي وجون راولي لقد تم اتهامكم من قبل هيئة المحلفين الكبرى لولاية تكساس 590 01:01:20,000 --> 01:01:24,240 لانتهاك القوانين والتحريض 591 01:01:24,666 --> 01:01:32,222 مساعدة السجناء على الهروب ، هجوم جنائي بسلاح فتاك والسطو المسلح على الطريق السريع 592 01:01:32,444 --> 01:01:36,880 "لقد صدرت تعليمات بالقبض على المتهمين المذكورين وحبسهم 593 01:01:45,840 --> 01:01:49,640 لقد أخذتها من نائب في تكساس 594 01:01:52,000 --> 01:01:57,777 هذه توصية بوزن 14 قيراطًا ماذا عن القدوم معنا؟ 595 01:01:58,000 --> 01:02:03,440 شكرا. سانظر في اقتراحك وعواقبه 596 01:02:04,111 --> 01:02:06,560 - شريف راولي - نعم؟ 597 01:02:06,666 --> 01:02:10,440 - استميحكم عذرا شباب لبضع دقائق؟ - بالتأكيد كولونيل 598 01:02:11,888 --> 01:02:15,888 كان المواطنون يعقدون اجتماعا . انهم يريدون التحدث معك 599 01:02:16,000 --> 01:02:21,120 - ماهي وجهتك التالية ، بوب؟ جنوب امريكا --.... انها سفرة لاباس بها 660 01:02:21,777 --> 01:02:26,160 نحن سنتوقف في كانساس هل ترغب في الانضمام إلينا؟ 661 01:02:26,222 --> 01:02:31,200 - أنا أفكر في التقاعد - تعال معنا وتقاعد في كلوفر 661 01:02:31,222 --> 01:02:33,555 ما هي المهمة؟ 662 01:02:33,999 --> 01:02:37,222 - بنكين - ضربة رأس مزدوجة ، أليس كذلك؟ 663 01:02:37,760 --> 01:02:42,999 - لقد تم تحميلهم بالمال - رجل يخاطر بالركوب مع فرق غريبة خارج بلدان غريبة 664 01:02:43,111 --> 01:02:47,560 ستنتظرنا خارج المدينة مع عربة الهروب 665 01:02:49,111 --> 01:02:52,000 حسنًا ، أنا لم اقود عربة فارغة أبدًا 666 01:02:52,000 --> 01:02:54,040 جيد 667 01:02:59,000 --> 01:03:05,000 من أجلي يا هنريتا ، قفي بلا حراك أنا قد اثبتها إذا قمتي بإنهاء التلوي 668 01:03:05,222 --> 01:03:07,999 أوه ، ميج. إنه سياتي ، أليس كذلك؟ 669 01:03:08,000 --> 01:03:11,555 لم يسبق لأحد أن رأى الكثير مثلك. 669 01:03:11,777 --> 01:03:16,444 - لماذا الفتاة تخاطر بحياتها لكي تلفت انتباه رجل - رجل؟ أي رجل؟ 670 01:03:16,555 --> 01:03:21,000 - لا تكوني خجولة معي. الشريف طويل الأرجل ... - مارك راولي؟ 671 01:03:21,020 --> 01:03:24,999 - لا تلعبي برأسي - ما الذي أعطاك هذه الفكرة؟ 672 01:03:25,000 --> 01:03:29,040 هذا هو أول فستان للحفلات رأيتك تشتريه 673 01:03:29,040 --> 01:03:32,080 إنها المرة الأولى التي ستشاركين فيها مع رقصات الفندق 674 01:03:32,080 --> 01:03:37,000 - شهيتك ذهبت عيناك مزججة في المرأة 674 01:03:37,000 --> 01:03:41,444 - ولا تسمعي اي كلمة تقال لك - هذا سخيف 675 01:03:41,444 --> 01:03:47,000 - انا لم أره منذ أسبوع - لا لقد كنت تبحثين عنه؟ 000 01:03:47,444 --> 01:03:49,000 لقد جعلني أخسر السباق 676 01:03:49,000 --> 01:03:52,600 لكي لايخسر الهنود أموال تأجير العشب 677 01:03:52,999 --> 01:03:56,777 - والأشياء التي قالها عندما سار معي إلى المنزل - أنت تستحقيهم 678 01:03:57,000 --> 01:04:02,777 - لقد رأيتي البرقية إنه خارج عن القانون - انه فقط اتهام 679 01:04:03,000 --> 01:04:08,000 - أوه ، ميغ ، لا أعرف ماذا أقول لكي - إذن لا تقولي 680 01:04:10,720 --> 01:04:13,040 ميج الا تعتقدين أنها منخفضة جدًا 681 01:04:13,040 --> 01:04:16,680 وهل تريديها ان تصعد لتخنقك حتى الموت 682 01:04:16,999 --> 01:04:18,666 أوه ، ميج 683 01:04:19,222 --> 01:04:22,777 لاتجلبي لنفسك الشجار 684 01:04:22,999 --> 01:04:26,680 ليس من قبلي ، على أي حال 685 01:04:28,666 --> 01:04:32,888 - ولا تقلقي بشأن بيلا ستار - لا؟ لا 686 01:04:33,000 --> 01:04:38,880 إنها ترمي انشوطه أطول لكن ليس لديها فرصة للهروب من شباكك 687 01:04:38,999 --> 01:04:42,111 اوه ميج انتي تشبهيني بعنكبوت 688 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 انه طائرك 689 01:04:55,777 --> 01:04:58,900 - نعم؟ - أنا أبحث عن الآنسة ألكوت المحررة 000 01:04:59,000 --> 01:05:01,444 أنا الآنسة ألكوت المحررة 690 01:05:01,555 --> 01:05:06,666 - حقا؟.. انا من الآمن انا المارشال هامبتون - أوه 691 01:05:07,320 --> 01:05:09,840 ادخل 692 01:05:09,840 --> 01:05:11,600 شكرا لك 693 01:05:13,600 --> 01:05:15,960 لقد جازفت بالمجيء إلى هنا مارشال 694 01:05:15,960 --> 01:05:20,111 كنت قد اتيت قبل هذا الوقت لوكنت أعرف ان كوينتو بها محرر أنيق 695 01:05:20,333 --> 01:05:24,480 هذه ليست ملابسي المعتادة هناك حفلة رقص في الفندق 696 01:05:24,480 --> 01:05:30,111 نعم فعلا لقد تصورت أن حصانًا واحدا وراكبًا لن يلاحظه أحد 697 01:05:31,000 --> 01:05:35,888 هناك شيء أريد أن أسألك عنه في تلك البرقية ، انت قلت 698 01:05:35,888 --> 01:05:39,999 أنا حريص على وضع هذه الأرض تحت الولاية القضائية 699 01:05:40,000 --> 01:05:45,400 - أنا لا أشك في ذلك. لكنك ذكرت اتهامات ضد الاخوة راولي - نعم 700 01:05:45,888 --> 01:05:50,480 ألا يمكن أن يكون هناك خطأ ما؟ كان مارك راولي شريف أيضًا 701 01:05:50,480 --> 01:05:55,840 اتعلمين انه ساعد عصابة جيمس على الهروب والسطو المسلح 000 01:05:57,111 --> 01:06:00,999 مطلوب مارك راولي اعتداء وسرقة 702 01:06:01,920 --> 01:06:03,440 أوه 703 01:06:08,800 --> 01:06:11,720 عرفتي الان أنه لا يوجد خطأ 704 01:06:12,444 --> 01:06:18,333 تحول من ضابط سلام الى خارج عن القانون وهو مجرم خطير مثل دالتون 705 01:06:18,888 --> 01:06:21,777 نعم دالتون في المدينة الآن 706 01:06:21,999 --> 01:06:25,333 أنا لاا شك في ان راوليز يتعايشون معهم 707 01:06:25,555 --> 01:06:30,222 لكنهم سينتهي بهم الأمر جميعًا في نفس المشنقة . هذا مااراه 708 01:06:30,888 --> 01:06:34,444 لكن هذا هو عملي اتمنى لك سعادة أكثر 709 01:06:34,640 --> 01:06:39,000 آنسة ألكوت ، أنا اتساءل عما إذا كنتي تعلمين مدى فعالية حملتك 710 01:06:39,444 --> 01:06:42,999 الناس في الخارج يقفون معك 711 01:06:43,888 --> 01:06:46,444 انا اعرف ذلك 712 01:06:46,999 --> 01:06:50,777 - وأنا سأحضر لك الآن وسائل النجاح السريع - كيف؟ 713 01:06:51,333 --> 01:06:55,400 سيأتي تنظيم من أوكلاهوما للتصويت في واشنطن بعد عشرة أيام 714 01:06:55,500 --> 01:07:00,111 إذا قدمنا دليلًا إلى الكونغرس على أن الناس هنا يريدون الانضمام ، 715 01:07:00,333 --> 01:07:04,000 سيكون هناك علم يرفرف قريبًا هنا 000 01:07:05,000 --> 01:07:09,120 - الان امرأة بذكائك - انا ذكائي لا يحسب كثيرا هنا 716 01:07:09,222 --> 01:07:13,666 سيخبرك أي شخص هنا أنني أنثى شريرة ، ومتطفلة 717 01:07:13,920 --> 01:07:17,000 لكن انا لدي كل الثقة فيك 718 01:07:17,888 --> 01:07:20,111 ما الذي تعتقد أنه يمكنني فعله؟ 719 01:07:20,360 --> 01:07:24,111 هذه التماسات إلى الكونغرس 719 01:07:24,360 --> 01:07:29,999 حاولي ان تحصلي على أكبر عدد ممكن من التوقيعات وبأسرع ما يمكن 722 01:07:59,999 --> 01:08:04,444 يا.. كيوتي . من هي تلك الحالمة ذات اللباس الأسود؟ 723 01:08:04,666 --> 01:08:06,480 إنها مالكة صحيفة مواطنوا كوينتو 724 01:08:06,888 --> 01:08:10,777 يا.. سام اعزف "60 عامًا عبر جورجيا - بالتاكيد 000 01:08:11,111 --> 01:08:13,111 تهيأوا يااولاد 725 01:08:15,480 --> 01:08:20,000 حسنا رفاق خذ شريكتك في الرقص استعدادا لرقصة المربع 727 01:08:21,222 --> 01:08:25,444 خذ شريكتك وتمتع معها بالرقص 728 01:08:26,000 --> 01:08:29,640 أحتاج زوجين آخرين هنا 729 01:08:29,999 --> 01:08:32,999 هنا زوجان. انا احتاج زوجان آخران في هذه المجموعة هنا 730 01:08:33,000 --> 01:08:35,333 ما زلت بحاجة إلى زوجين هناك 731 01:08:35,960 --> 01:08:38,480 كل شخص جاهز؟ 732 01:08:38,480 --> 01:08:44,333 انحني لشريكتك بالرقص الشخص الذي يعجبك أكثر لتتشابك ايدي الجميع وشكلوا دائرة 733 01:08:44,555 --> 01:08:47,920 وعد إلى مكانك وأنت دائمًا تتأرجح 734 01:08:51,920 --> 01:08:55,920 أول زوجين ، في المنتصف ، تفرقوا واستديرو 735 01:08:56,920 --> 01:09:00,960 السيدات على حق ، السادة مخطئون 736 01:09:18,960 --> 01:09:23,680 تنزه مع فتاة الزاوية 737 01:09:34,160 --> 01:09:40,840 نفس الفتاة القديمة ، فتاة جديدة تمامًا ألى المنتصف ، تفرقوا واستديرو 738 01:09:43,320 --> 01:09:48,360 تنزه مع فتاة الزاوية 739 01:09:49,000 --> 01:09:51,560 ياهو 740 01:09:56,777 --> 01:09:59,000 السيدات والسادة، 000 01:09:59,222 --> 01:10:04,888 انا .... أريد أن احييكم بهذه المناسبة ، بينما نحن جميعًا اجتمعنا هنا بروح ودية 741 01:10:04,920 --> 01:10:07,555 للقيام بإعلان مهم 742 01:10:07,666 --> 01:10:11,999 فقد أثبتت الأحداث الأخيرة انه من الخطر السماح للغرباء 000 01:10:12,111 --> 01:10:14,999 المجيء الى كوينتو واثارة الشجار والشغب 743 01:10:15,000 --> 01:10:22,999 بلدتنا تكبر وحان الوقت لان تستقر لا يمكننا أن ندع الإنسان يسير في البرية دون تنظيم 744 01:10:23,000 --> 01:10:29,555 لذا رجال الماشية والتجار الرواد عينوا ضابط رسمي 745 01:10:29,777 --> 01:10:33,555 هو كان مترددا في البداية لكننا أقنعناه بأن يوافق 746 01:10:33,666 --> 01:10:37,200 إنه شريف سابق ... مارك راولي 747 01:10:40,120 --> 01:10:46,560 السيد راولي أظهر بالفعل قدرته على التعامل مع الاضطرابات المحلية 748 01:10:47,777 --> 01:10:51,600 أما بالنسبة لأولئك الذين كانوا يحرضون على القانون والنظام 749 01:10:51,888 --> 01:10:56,000 أعتقد أنه لا يوجد رجل يمكن أن يتعامل معهم أفضل من مارك راولي 750 01:10:56,777 --> 01:11:00,666 لذلك دعونا نعطي جميعًنا الضابط الجديد تعاوننا 751 01:11:00,999 --> 01:11:05,555 ولنشعر بالثقة في أنه سيوفر لنا حمايته 000 01:11:05,777 --> 01:11:07,555 من بعضنا البعض 752 01:11:20,040 --> 01:11:24,999 - راضية يا آنسة ألكوت؟ - نعم فعلا وآمل أن تكون انت راضي ايضا 753 01:11:25,000 --> 01:11:29,888 يرجى الانتباه رجاءا انه اعلان مهم جدا 754 01:11:29,999 --> 01:11:34,666 يتضمن مايمكنني فعله الآن لضمان حماية الضابط 755 01:11:34,888 --> 01:11:38,000 تم عقد مؤتمر في جوثري 756 01:11:38,000 --> 01:11:42,999 وقد صوتت أوكلاهوما القديمة لتصبح إقليم تابع للولايات المتحدة 757 01:11:44,400 --> 01:11:51,360 الكونجرس على وشك سن قانون للسماح لأوكلاهوما برفع الضرائب لتحسين الاوضاع العامة 758 01:11:51,360 --> 01:11:55,360 والتمتع بالقانون والنظام الرسميين 760 01:11:58,000 --> 01:12:06,222 بامكاننا ان نجعل الكونغرس يوافق على ضم اراضينا المنسية لولاية أوكلاهوما إذا طالبنا بذلك 000 01:12:06,555 --> 01:12:07,999 لا.....لا 761 01:12:08,800 --> 01:12:11,333 لسنا بحاجة إلى الضم لدينا القانون والنظام الخاص بنا 762 01:12:11,444 --> 01:12:16,680 نعم ، نحن في كوينتو بحاجة إلى مثل هؤلاء الرجال في جميع أنحاء إقليم الخارجون عن القانون 763 01:12:16,680 --> 01:12:19,999 بحيث لايعد يسمى باقليم الخارجون عن القانون 764 01:12:20,000 --> 01:12:26,000 الهنود يمتلكون هذه الأرض وهم سيكون لها رأي فيما سيحدث فيها 765 01:12:26,111 --> 01:12:29,560 نعم فعلا. وهذا ما أقاتل من أجله 766 01:12:29,560 --> 01:12:35,160 أنا متأكدة من أن الهنود جميعًا سيقولون إنهم يريدون التقدم والامن والحماية 767 01:12:36,111 --> 01:12:37,444 آنسة ألكوت 000 01:12:37,777 --> 01:12:43,320 ماذا سيحدث لرجال مثلي متهمون بتهم قديمة معلقة فوق رؤسنا؟ 768 01:12:43,320 --> 01:12:46,999 يمكن للدكتور غرانت الإجابة على هذا السؤال هو أيضا مهتم 769 01:12:47,000 --> 01:12:51,760 سوف يتم القبض عليك من قبل شريفنا المنتخب 770 01:12:51,760 --> 01:12:55,999 وتحاكم أمام قاضي كوينتو ولجنة تحكيم كوينتو 771 01:12:56,680 --> 01:13:02,777 الذين يؤيدون الانضمام مدعوون للتوقيع على هذه الالتماسات إلى الكونجرس الأمريكي 000 01:13:02,999 --> 01:13:04,000 لا.....لا 772 01:13:07,999 --> 01:13:08,999 انتظروا 773 01:13:09,680 --> 01:13:12,720 هدوء رجاءا 774 01:13:12,720 --> 01:13:14,000 هدوء ممكن الهدوء 775 01:13:14,444 --> 01:13:19,000 كل من يؤيد نداء الآنسة ألكوت يبقى والاخرون يغادروا 776 01:13:19,560 --> 01:13:24,555 - هل هذا يعني أنك إلى جانبها؟ - الضابط لاينحاز الى جانب احد 777 01:13:26,333 --> 01:13:30,888 وظيفتي هي الحفاظ على النظام وسوف يتم الالتزام بذلك 778 01:13:33,888 --> 01:13:36,760 ميغ ، هودج ... وزع هذه عليهم 779 01:13:43,880 --> 01:13:46,480 امرأة تقول لنا ماذا نفعل 780 01:13:47,000 --> 01:13:49,800 يا .. بوب أليس من المفترض أن نفعل شيء حيال ذلك؟ 781 01:13:49,800 --> 01:13:52,080 بالتأكيد اذن ماذا؟ 782 01:13:52,666 --> 01:13:55,777 نحن ذاهبون إلى أمريكا الجنوبية 783 01:14:05,280 --> 01:14:10,880 اجابات الالتماسات ايجابية 784 01:14:10,880 --> 01:14:14,777 أنا سأرسلها اليكم ... هذه الليلة 785 01:14:15,222 --> 01:14:17,920 لدي ما أقوله لك هنريتا 786 01:14:17,920 --> 01:14:22,999 - يبدو أنها مهمة بحيث لم يمكنك الانتظار حتى الصباح - إنها كذلك 787 01:14:24,520 --> 01:14:26,880 ليلة سعيدة ميج 788 01:14:31,999 --> 01:14:35,680 اوضح مايدور بعقلك أعتقد أنك تعتقد أن 789 01:14:35,999 --> 01:14:38,920 أعطني فرصة لأخبرك بما أعتقده 790 01:14:39,111 --> 01:14:44,860 أنا اعتقد أنك رائعة واعتقد أنك حلوة وجيدة وحبابة 792 01:14:45,666 --> 01:14:49,900 أعتقد أنه سيكون لطيفًا جدًا إذا كنت تتزوجني 793 01:14:50,000 --> 01:14:55,000 - هل ذلك ممكن ، هنرييتا؟ - لكن مارك 794 01:15:01,888 --> 01:15:06,600 أردت أن أخبرك بذلك طوال المساء لكنك واصلت الهروب مني 795 01:15:15,111 --> 01:15:18,888 ماريشال الولايات المتحدة؟ هل أعطاك هامبتون هذا؟ 796 01:15:18,999 --> 01:15:21,777 - هذا المساء - عندما قدم لك الالتماسات؟ ..... نعم 000 01:15:23,222 --> 01:15:24,555 اذن هكذا هي 797 01:15:26,040 --> 01:15:29,999 - لكن مارك ، تلك اتهامات ... - يجب عدم إرسال الالتماسات 798 01:15:30,000 --> 01:15:35,960 - سوف يجلب هامبتون العنف والإرهاب وليس والنظام - ولكنه مسؤول رسمي؟ 799 01:15:36,000 --> 01:15:40,000 ولو ... انه سياسي عديم الضمير أخطر من أي خارج عن القانون 000 01:15:40,222 --> 01:15:43,000 لديكما آراء متبادلة 800 01:15:44,333 --> 01:15:51,960 رجال مثل جرانت وهوكر ليس لديهم فرصة سوف يقتلهم او يشنقهم الا تفهمين؟ 801 01:15:52,666 --> 01:15:56,240 - لماذا تنظرين الي هكذا؟ - هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟ 000 01:15:56,666 --> 01:15:58,240 - ألا تصدقين ؟ - لا 802 01:15:58,240 --> 01:16:02,222 أنا اعتقد أنك خائف لما قد يفعلونه لك 802 01:16:02,999 --> 01:16:06,640 أذن انتي تدينيني بالفعل 803 01:16:08,000 --> 01:16:11,222 - لماذا لا تنكر ذلك؟ - لا أعتقد أنني سأضطر إلى ذلك 804 01:16:11,600 --> 01:16:16,555 - هل تعتقد أن القبلة ستجعلني أنسى ماكنت اعمل من اجله؟ - هنريتا 805 01:16:16,666 --> 01:16:20,000 أنا أعرف لماذا أتيت أنت وأخوك إلى كوينتو ولماذا أنت ساعدتني 805 01:16:20,111 --> 01:16:22,999 ولماذا انت هنا الان 806 01:16:23,000 --> 01:16:26,000 هل أرسلك وايد؟ هل هذا جزء من مهمتك؟ 806 01:16:26,222 --> 01:16:28,888 انت لاتريدني ان اكمل عملي 807 01:16:28,999 --> 01:16:33,555 هذه الالتماسات سيتم إرسالها لا أنت ولا اي شخص آخر يمكنه إيقافهم 808 01:16:51,160 --> 01:16:56,000 انا لااعرف لماذا يتحول الأذكياء إلى أغبياء فقط لأنهم واقعون في الحب؟ 000 01:16:56,000 --> 01:16:58,880 إنه ليس في حالة حب . انه يرسم خدعة 809 01:16:58,999 --> 01:17:02,400 انا لست متأكدة ولقد استمعت بحذر شديد 810 01:17:02,400 --> 01:17:04,220 طاب مسائك ميغ طاب مسائك 810 01:17:04,400 --> 01:17:09,920 ولكنك إذا كنت مخطئة ، فقد وضعت حبل المشنقة حول أعناق الكثير من الناس في كونتو 811 01:17:16,999 --> 01:17:17,999 جون 812 01:17:19,777 --> 01:17:22,999 جوني .. اين 000 01:17:31,555 --> 01:17:40,999 انا اخشى انك ستضطر للعودة الى تكساس لوحدك انا ذاهب في طريق اخر لالقاء نظرة حول العالم انا اسف اخوك الكبير جوني 813 01:17:41,999 --> 01:17:44,160 انا حاولت أن أوقفه مارك 814 01:17:46,777 --> 01:17:50,440 - ذهب مع دالتون .. هاه؟ - نعم 815 01:17:54,000 --> 01:17:58,444 - هل يمكنني الذهاب معك ، مارك؟ - أنا اعرف الطريق جيداً 816 01:17:58,920 --> 01:18:01,200 شكرا دكتور 818 01:18:08,888 --> 01:18:10,320 انتظر دقيقة 819 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 مارك 820 01:18:17,111 --> 01:18:18,760 توقف 821 01:18:22,555 --> 01:18:24,240 مارك 822 01:18:29,000 --> 01:18:34,999 اليس من العار؟ فتى لطيف مثل جون راولي ينضم الى دالتون 823 01:19:07,840 --> 01:19:11,666 حسنًا هودج يمكنك الذهاب الآن 824 01:19:15,777 --> 01:19:20,333 صدقي كلامه وابتعدي عن الشك فيه 825 01:19:50,200 --> 01:19:54,000 ما الأمر يا جوني؟ الا تستطيع النوم 826 01:19:54,222 --> 01:19:56,280 لا 827 01:19:57,560 --> 01:19:59,999 هناك شيء يمكنك القيام به 828 01:20:00,000 --> 01:20:01,120 ماذا 829 01:20:01,999 --> 01:20:06,222 ان تغير رأيك بشأن الذهاب إلى كوفيفيل 000 01:21:04,222 --> 01:20:08,222 واحد ميل الى بيت المزارعين افضل فندق في كوفيفيل 833 01:21:22,400 --> 01:21:25,800 يا ... شريف شريف مارك 834 01:21:25,800 --> 01:21:29,280 هذا أنا.... أنا هنا خلف الشجرة 835 01:21:33,840 --> 01:21:38,000 مرحبا كيوتي .... --أنت أخيرًا تلحق بالركب نعم شكرا لك. اين جون ؟ 836 01:21:38,080 --> 01:21:45,600 في المدينة مع الأولاد إنهم ذاهبون إلى فندق المزارعين قرب البنكين ثم الهروب من هذا الطريق 837 01:21:45,600 --> 01:21:51,800 تعال إلى هنا وارافقني ثم ربما سنقوم 000 01:23:54,000 --> 01:24:57,777 شخص مجهول الهوية ينقذ عضوًا مصابًا في عصابة دالتون 838 01:24:06,888 --> 01:24:08,280 شكرا 839 01:24:09,666 --> 01:24:12,888 هذا شيء كنت تنتظره ، مارشال هامبتون 840 01:24:13,000 --> 01:24:15,666 لقد أقر الكونجرس القانون 841 01:24:15,840 --> 01:24:18,520 نعم وقد وقعها الرئيس الليلة الماضية 842 01:24:18,888 --> 01:24:24,666 السلطة ستدخل الأراضي المنسية لتطبيق قانون الولايات المتحدة 843 01:24:24,920 --> 01:24:30,360 هذا يتطلب معالجة دقيقة ماريشال أرى انك تميل إلى العنف هامبتون 844 01:24:30,499 --> 01:24:31,888 أي شيء آخر؟ 845 01:24:31,999 --> 01:24:37,300 نعم "دالتون سطا على بنك في كوفيفيل قتل أربعة مواطنين وأربعة خارجين عن القانون 846 01:24:37,444 --> 01:24:42,999 اثنان من قطاع الطرق هربا . يعتقد أنهما توجها إلى كوينتو ابق متيقظًا 847 01:24:43,000 --> 01:24:45,111 نعم سيدي 848 01:24:47,480 --> 01:24:50,560 وداعا أيها المفوض مع السلامة 850 01:25:42,040 --> 01:25:44,920 ما هذا؟ 851 01:25:45,666 --> 01:25:47,666 علامة 852 01:25:48,888 --> 01:25:50,000 لا كايوتي 752 01:25:50,555 --> 01:25:55,999 فقط أنت وأنا يجب أن نعلم أن جوني مدفون هنا 853 01:25:59,888 --> 01:26:01,080 نعم 855 01:26:37,888 --> 01:26:39,000 هامبتون 856 01:26:43,999 --> 01:26:49,999 - تم إشعال نار هنا سيدي - هل انت احمق الم ترى من قبل قبر هندي 857 01:26:55,555 --> 01:26:57,222 بن واد 858 01:26:59,555 --> 01:27:02,880 - وجدناه على بعد ميل ، كابتن - من أنت؟ 859 01:27:02,999 --> 01:27:07,666 - اسمي بن واد - صاحب الفندق الكبير في كوينتو 860 01:27:07,800 --> 01:27:10,666 - هكذا - الان ممكن اسال من انت؟ 861 01:27:10,888 --> 01:27:14,480 المارشال هامبتون ... ما هي وجهتك؟ 000 01:27:14,488 --> 01:27:17,000 كوفيفيل. لانجاز بعض اعمال 862 01:27:17,190 --> 01:27:20,200 - للمطالبة بمكافأة؟ - محتمل 863 01:27:20,200 --> 01:27:23,000 هل لديك معلومات عن الخارجين عن القانون؟ 000 01:27:23,080 --> 01:27:28,999 ليس بالضبط ولكني أعرف الرجال الثلاثة الذين غادروا كوينتو مع دالتون 864 01:27:29,020 --> 01:27:35,720 لقد تم ضم هذه الأراضي الى الدولة انا ذاهب الى كوينتو لتولي منصب حكومة الولايات المتحدة 865 01:27:36,999 --> 01:27:38,000 أوه 866 01:27:38,030 --> 01:27:43,000 حسنًا ، إذا وافقت على مشاركة المكافأة معي انا سوف ... 867 01:27:43,060 --> 01:27:45,666 لا مساومات. إنت رهن الاعتقال 868 01:27:45,777 --> 01:27:47,444 - انتظر دقيقة مارشال - حسنا؟ 869 01:27:48,000 --> 01:27:52,000 - جيم بادجر. - الطفل كيوتي؟ .. و؟ 870 01:27:52,080 --> 01:27:55,999 مارك .. وجون راولي 871 01:27:56,888 --> 01:27:57,600 حقا؟ 000 01:27:57,888 --> 01:28:03,888 سنضطر إلى احتجازك ولكن لن يكون هناك أي تهم موجهة ضدك خذوه 872 01:28:08,888 --> 01:28:12,999 لماذا هذا ماذا ستفعل أيها الشريف؟ 873 01:28:13,999 --> 01:28:17,440 كايوتي ، لدينا الكثير من العمل لنفعله 875 01:28:28,920 --> 01:28:30,999 - خذ حصاني إلى الحظيرة - بالتأكيد 000 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 - ومن الأفضل أن تذهب - أذهب .... الى اين؟ 876 01:28:34,280 --> 01:28:37,555 - كوينتو ليست المكان المناسب لك الان - هل انت ستبقى 877 01:28:37,888 --> 01:28:43,666 أنا اعرف مالذي أتحدث عنه ... الان اذهب وحافظ على تلك الشعيرات جافة 878 01:28:44,777 --> 01:28:48,000 دكتور ، أولاد.. تعالوا إلى الداخل 879 01:28:51,240 --> 01:28:53,222 يا ايها العندليب 880 01:28:56,666 --> 01:28:57,888 كايوتى 881 01:28:57,999 --> 01:29:00,999 - لقد عاد - عاد ؟ 882 01:29:07,200 --> 01:29:13,160 - افعلوا ما أخبرتكم به وكل شيء سيكون على مايرام - حسنا شريف 883 01:29:14,000 --> 01:29:18,040 يمكنك الاعتماد علينا ، أيها الشريف 884 01:29:20,111 --> 01:29:22,520 - مارك - مرحبا هنرييتا 885 01:29:22,777 --> 01:29:24,720 يجب أن تغادر حالا 886 01:29:24,999 --> 01:29:30,000 - لم أتوقع مثل هذا الترحيب الحار - هامبتون سيكون هنا غدا 887 01:29:30,060 --> 01:29:35,280 - أليس هذا ما تريديه؟ - سوف يعتقلك. قال أنه سيفعل ذلك 888 01:29:36,888 --> 01:29:40,160 وهل هذا يهمك؟ 889 01:29:42,333 --> 01:29:48,360 انا لا أصدق ما قاله عنك إذا كان ماقاله صحيحًا انا لم اكن اشعر بهذه الطريقة 890 01:29:50,555 --> 01:29:52,040 ماقاله ليس صحيحا 891 01:29:52,240 --> 01:29:55,360 اذن من فضلك اذهب من فضلك اذهب من أجلي 892 01:29:55,555 --> 01:29:59,000 - انا خائفه جدا - لاداعي للخوف 893 01:30:25,777 --> 01:30:27,888 حسنًا رجال. انتشروا 894 01:30:28,120 --> 01:30:32,111 ابحثوا في كل منزل في المدينة إذا كانت هناك أي مقاومة ، أطلقوا النار 895 01:30:32,400 --> 01:30:36,666 تبدو البلدة مهجورة ماريشال نعم .. ربما هو فخ 896 01:30:36,999 --> 01:30:39,640 هناك رجل في الفندق 897 01:30:48,777 --> 01:30:50,111 مارك رولي 898 01:30:51,777 --> 01:30:53,333 مرحبا بكم في كوينتو ، مارشال 899 01:30:53,666 --> 01:30:56,200 إذن أنت وراء هذا اين الجميع؟ 900 01:30:56,300 --> 01:31:01,000 هذا خارج نطاق اختصاصك لن يعودوا مادمت انت في المدينة 901 01:31:14,000 --> 01:31:18,680 لا حاجة للبحث حولك كابتن أنا الوحيد المتبقي لإطلاق النار 902 01:31:18,888 --> 01:31:22,333 - من قال لك إنني قادم الانسة ألكوت؟ - لا انت فعلت 903 01:31:22,640 --> 01:31:26,888 - ماذا؟ - انا ساخبرك شيئا ...انت انتهيت كابتن 904 01:31:26,999 --> 01:31:33,920 الرئيس سيسال لماذا غادرت البلدة بأكملها بدلاً من الخضوع لسلطتك 905 01:31:33,920 --> 01:31:38,888 وعندما يسمع ما قلته للرجال انا متاكد انه سيطالب باستقالتك 906 01:31:40,444 --> 01:31:43,999 حسنا .. ألن تطلق النار؟ 907 01:31:44,000 --> 01:31:46,666 لا ، انا لدي خطط أخرى لك 908 01:31:46,888 --> 01:31:49,999 انت ليست لديك الشجاعة لاطلاق النار على رجل يواجهك 909 01:31:50,000 --> 01:31:54,000 أنت تطلق النار عليهم من الخلف كما فعلت با أخي 910 01:31:54,222 --> 01:31:57,222 اعتقله 911 01:31:58,000 --> 01:32:00,800 حسنا الى الداخل سيدتي 912 01:32:01,555 --> 01:32:03,920 إنها الوحيدة التي وجدناها في البلدة مارشال 913 01:32:03,920 --> 01:32:08,000 - مرحبا آنسة ألكوت .. مشطوا المكان اولاد - إلى أين تأخذه؟ 914 01:32:08,444 --> 01:32:12,333 سارسله إلى كوفيفيل ليشنق بتهمة القتل والسرقة 915 01:32:12,666 --> 01:32:16,000 انا يجب أن ادان اولا كابتن وهناك لديهم هيئات محلفين 916 01:32:16,111 --> 01:32:20,200 - خذه خارجا - لا ..لاتاخذه - كيوتي 917 01:32:20,300 --> 01:32:23,840 - أطلق سراحه ولن يتأذى أحد - انتظر دقيقة 918 01:32:23,940 --> 01:32:28,440 لا تقلق شريف اترك كل شيء لي 920 01:32:29,000 --> 01:32:33,360 انزع عنه الأصفاد انزعهم 921 01:32:36,000 --> 01:32:41,222 أسرع اصابعي اصابها قللللللليل من الحكة بسبب الزناد 922 01:32:42,888 --> 01:32:44,760 أتركوني 923 01:32:44,999 --> 01:32:50,440 لو أتيتم إلي واحدًا تلو الآخر كنت أقوم بتصفيتكم كلكم 924 01:32:50,440 --> 01:32:51,880 حسنا 925 01:32:53,666 --> 01:32:57,920 حسنًا أولاد أنت رجل شجاع كايوتي 927 01:32:58,000 --> 01:33:00,777 - أنت تستحق مشروبًا على شجاعتك - هاه؟ 928 01:33:00,999 --> 01:33:03,999 تعال معي إلى البار 929 01:33:09,888 --> 01:33:14,880 كما تعلم يمكنني قتلك على ما فعلته للتو 930 01:33:14,880 --> 01:33:15,840 نعم 931 01:33:15,880 --> 01:33:18,840 تعطي الكثير مقابل أقل بكثير 932 01:33:19,240 --> 01:33:21,280 ماذا تريد ان تشرب؟ 933 01:33:21,999 --> 01:33:26,080 القليل من هذا؟ القليل؟ أنا أفضل الحصول على الكثير منه 934 01:33:26,333 --> 01:33:28,280 اخدم نفسك 935 01:33:31,360 --> 01:33:34,000 هل تريد الخروج من هنا حيا؟ 936 01:33:34,000 --> 01:33:36,840 هذا سؤال سخيف 937 01:33:36,840 --> 01:33:38,240 اقول لك شيئا 938 01:33:38,999 --> 01:33:40,999 ما هو المقابل؟ 939 01:33:41,000 --> 01:33:46,111 تشهد بأن مارك راولي كان عضوا في عصابة دالتون 940 01:33:51,888 --> 01:33:54,999 أنا متفاجئ منك يا مارشال 941 01:33:58,240 --> 01:34:01,555 تطلب مني خيانة مبادئي 942 01:34:01,840 --> 01:34:03,600 اجبني 943 01:34:08,666 --> 01:34:12,000 تخويف واكراه الشاهد 944 01:34:14,888 --> 01:34:17,555 أنا أحذرك كايوتي 945 01:34:23,555 --> 01:34:29,222 - تهديد الشاهد بمسدس - هل ستعطيني المعلومات التي أريدها؟ 946 01:34:30,555 --> 01:34:36,400 المعلومة الوحيدة التي سأقدمها لك هي أن أخبرك أن تذهب مباشرة الى اطلاق النار 947 01:34:39,333 --> 01:34:40,999 انت 948 01:34:41,240 --> 01:34:47,000 أنت متأكد من أنك ترقى إلى مستوى سمعتك 949 01:35:12,840 --> 01:35:15,640 أعطني هذا السلاح ، راولي 950 01:35:19,000 --> 01:35:22,999 كنت اتوقع أنه سيحصل عليها يومًا ما 951 01:35:24,640 --> 01:35:26,320 هيا 952 01:35:47,320 --> 01:35:49,840 هيئة المحلفين اتت يا رفاق 953 01:35:54,555 --> 01:35:59,777 أوه ، ميغ ، أنا ... أوه ، نعم ، أنا متأكده من أنه سيكون على ما يرام يا عزيزتي 954 01:36:01,200 --> 01:36:05,555 - اوه دكتور ..سمعت أنهم قبضوا على أولاد جيمس - لا 955 01:36:05,888 --> 01:36:10,480 نعم رجل يدعى فورد قتل جيسي والدوله قبضت على فرانك 956 01:36:40,999 --> 01:36:44,000 هل توصلتم إلى حكم؟ 957 01:36:44,760 --> 01:36:46,000 نعم سعادتك 958 01:36:46,120 --> 01:36:50,440 نجد أن مارك رولي بريء من التهم الموجهه ضده 959 01:36:56,920 --> 01:36:59,000 - حبيبي ؟ - هاه؟ 960 01:37:00,000 --> 01:37:04,680 أنت بعيد قلللللللللليل عن النغمة. 961 01:37:05,800 --> 01:37:18,888 تحياتي لكم عـــــــــــــــــــــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــــــــــــــ 962 01:37:18,999 --> 01:37:26,080 Subtitles by ADIL K HASSON 963 01:37:26,777 --> 01:37:31,080 النهاية