1
00:00:08,868 --> 00:00:16,567
<font color="#ff00ff">{\an8}إهداء إلى السامى: أحمد سامى</font>

2
00:00:10,868 --> 00:00:16,567
<font color="#ff00ff"> سترج الفيلم: محمد الشرقاوى
laudabilismaximitas.blogspot.com</font>

3
00:00:17,868 --> 00:00:24,623
{\an8}شركة شوتشيكو للإنتاج السينمائى

4
00:00:44,686 --> 00:00:52,814
{\an8}<font color="#ff00ff">الإبــــن الوحــــيد</font>

5
00:00:48,940 --> 00:00:53,611
فيلم لـ (ياسوجيرو أوزو)

6
00:01:01,912 --> 00:01:04,038
إنتاج: جيمس ماكى

7
00:01:04,164 --> 00:01:07,249
سيناريو: تاداو اكيدا و ماساو أراتا

8
00:01:29,064 --> 00:01:33,692
إخراج: ياسوجيرو أوزو

9
00:02:19,364 --> 00:02:23,575
<font color="#ff0080">المأساة فى دنيا الناس أولها"
".اِسترقاق الوالدين والطفل</font>

10
00:02:23,702 --> 00:02:27,204
<font color="#ff00ff">"شذرات قزمٍ، كتاب لـ "ريونوسكي أكوتاغاوا</font>

11
00:02:30,625 --> 00:02:35,713
<font color="#ff00ff">شنشو، وسط اليابان، العام 1923</font>

12
00:03:28,516 --> 00:03:32,686
<font color="#ff8040"><i>هنا تباع الشرانق الربيعية</i></font>

13
00:04:49,305 --> 00:04:53,350
يا أمى، أربعة طلابٍ سيذهبون إلى
المدرسة الثانوية هاته السنة...

14
00:04:55,812 --> 00:04:57,229
وهذا صحيح؟

15
00:05:00,733 --> 00:05:04,862
...وسألنى المعلم عمّا لو كنت ذاهبًا أيضًا

16
00:05:09,826 --> 00:05:11,869
وماذا قُلت؟

17
00:05:16,749 --> 00:05:18,709
لا شيء

18
00:05:18,835 --> 00:05:20,752
.هذا يُكلِف مالًا

19
00:05:27,260 --> 00:05:29,178
.لا تُثقل نفسك بالذهاب إذًا

20
00:05:31,973 --> 00:05:34,183
.سأحضّر لك كعكة الأرز

21
00:05:52,702 --> 00:05:54,161
مساءٌ طيب

22
00:05:55,788 --> 00:05:58,749
!ما أجمل رؤيتَكَ

23
00:05:58,875 --> 00:06:02,669
.رجاءًا لا تتعبى نفسكِ -
.تفضل اِجلس -

24
00:06:06,382 --> 00:06:09,176
.شكرًا لك على كل ما تفعله لـ (روسكى)

25
00:06:09,969 --> 00:06:11,929
.لا شكر على واجب

26
00:06:12,805 --> 00:06:17,267
إن روسكى لَطالبٌ نجيب،
.إن فى تدريسه بهجةً

27
00:06:17,393 --> 00:06:19,728
!حقًا؟ شكرًا لك

28
00:06:26,277 --> 00:06:30,948
أخبرنى بأنكِ شغوفة
.لإرساله للمدرسة الثانوية

29
00:06:31,074 --> 00:06:33,450
.وسُررت لسماع هذا

30
00:06:39,749 --> 00:06:44,628
يحتاج المرء لتعليمٍ جيد
.حتى ينجح هاته الأيام

31
00:06:45,838 --> 00:06:50,717
خسارةً إذا لم يتخطى (روسكى)
.المدرسة الإبتدائية

32
00:06:51,970 --> 00:06:53,428
شكرًا لكِ

33
00:06:57,016 --> 00:06:59,101
.سعيدٌ لأنكِ قررتِ خلاف ذلك

34
00:07:06,859 --> 00:07:10,946
التعليم العالى مهمٌ جدًا

35
00:07:12,448 --> 00:07:15,701
.أنا شخصيًا سأحبذ الدراسة أكثر فى طوكيو

36
00:07:19,706 --> 00:07:24,001
.بقائى هنا فى المقاطعات لن يزحزحنى شبرًا

37
00:07:25,378 --> 00:07:27,921
.مسرورٌ حقًا بقراركِ

38
00:07:53,406 --> 00:07:57,451
أسف على إزعاجكِ -
لا عليكَ  -

39
00:07:57,577 --> 00:07:59,786
!روسكى؟ روسكى

40
00:07:59,912 --> 00:08:03,081
.السيد (أوكوبو) مغادرٌ -
.لا تزعجيه -

41
00:08:08,254 --> 00:08:10,088
.إلى اللقاء يا سيدى

42
00:08:21,601 --> 00:08:23,101
روسكى؟

43
00:09:03,226 --> 00:09:08,480
لما كذبت؟

44
00:09:16,030 --> 00:09:19,491
.لا نقدر على نفقات المدرسة الثانوية يا غبى

45
00:09:43,641 --> 00:09:45,517
متى سيغادر السيد (أوكوبو)؟

46
00:09:46,644 --> 00:09:48,770
.قطار الغد فى الظهيرة

47
00:09:48,896 --> 00:09:50,480
فهمت

48
00:09:51,732 --> 00:09:54,067
.معلمٌ جيدٌ

49
00:09:56,654 --> 00:10:00,615
.أعرف أنه سيرتحل لطوكيو عاجلًا أم آجلًا

50
00:10:00,741 --> 00:10:04,744
...جلُ حديثه هو طوكيو وطوكيو

51
00:10:35,401 --> 00:10:40,447
.بالنجاح يا سيد (أوكوبو)

52
00:10:57,757 --> 00:10:59,799
...يمكنك الذهاب للمدرسة

53
00:11:03,513 --> 00:11:05,805
...قد غيرت رأيى

54
00:11:13,689 --> 00:11:17,192
إن لم تستطع الذهاب لمّا
...كان الطلاب الآخرون ذاهبين

55
00:11:17,318 --> 00:11:19,402
.سأتحسر على ذلك

56
00:11:25,117 --> 00:11:29,538
أريدك أن تذهب للمدرسة
.الثانوية ولربما حتى الجامعة

57
00:11:29,664 --> 00:11:33,959
.ذاكر بإخلاصٍ وكن رجلًا صالحًا

58
00:11:35,419 --> 00:11:39,714
ولئن تفوقت ليكونن آباك الراحل سعيدًا أيضًا

59
00:11:39,840 --> 00:11:45,595
سأفعل أى شىءٍ بُغية تعليمك، فاهم؟

60
00:11:45,721 --> 00:11:50,016
لا تجزعن لأمر المنزل، وذاكر بجد. سامع؟

61
00:11:51,018 --> 00:11:52,852
..ستذهب إلى المدرسة

62
00:11:55,273 --> 00:11:58,608
.سأرسلك للمدرسة الثانوية

63
00:11:58,734 --> 00:12:01,486
.وهذا كل ما فى مقدورى فعله

64
00:12:01,612 --> 00:12:03,613
أفاهمٌ؟

65
00:12:11,706 --> 00:12:17,085
...أمضى فى العمر وأحتاجك جانبى

66
00:12:18,546 --> 00:12:24,676
لكن السيد (اوبوكو) قال بحاجتك
.لتعليمٍ جيد لتمضى فى الحياة

67
00:12:27,179 --> 00:12:31,308
.لا تقلق على أمك، فقط ذاكر بجد

68
00:12:31,434 --> 00:12:33,643
فاهم؟

69
00:12:37,023 --> 00:12:40,108
أتفهمنى؟

70
00:12:46,991 --> 00:12:49,576
.سأصير رجلًا ذا شأنٍ يا أمى

71
00:13:35,623 --> 00:13:40,627
<font color="#ff00ff">شنشو، عام 1935</font>

72
00:14:14,954 --> 00:14:18,081
لدى ابنى وظيفة فى طوكيو

73
00:14:18,207 --> 00:14:21,167
.حقًا؟ يا للروعة

74
00:14:22,211 --> 00:14:24,003
الوقت يطير، صحيح؟

75
00:14:25,548 --> 00:14:30,552
أوتعتقدين ذلك؟
.بالنسبة لى مر وقتٌ طويل

76
00:14:33,556 --> 00:14:36,725
.أفكر فى زيارة طوكيو هذا الربيع

77
00:14:36,851 --> 00:14:39,644
.إنّ ذلك لَمُبهج

78
00:14:45,276 --> 00:14:48,278
.ابنى الآن فى السابعة والعشرين

79
00:14:48,404 --> 00:14:51,990
آن الأوان ليتزوج، صحيح؟

80
00:15:01,250 --> 00:15:05,837
<font color="#ff00ff">طوكيو، العام 1936</font>

81
00:15:48,214 --> 00:15:50,215
.مر زمنٌ طويل

82
00:15:50,341 --> 00:15:53,092
.لابد أنكِ مجهدةٌ من السفر

83
00:15:53,219 --> 00:15:55,929
.لا إطلاقًا

84
00:15:56,055 --> 00:15:59,182
...واحدٌ من الركاب حتى لطيفًا معى

85
00:16:00,935 --> 00:16:05,480
.فى تاكاساكى، وحتى أنه اشترى لى غداءًا ...

86
00:16:05,606 --> 00:16:08,191
.هذا فى غاية الكرمِ منه

87
00:16:13,405 --> 00:16:14,864
وما حال شنشو؟

88
00:16:15,866 --> 00:16:18,993
.اثلجت بكثافةٍ هذا الشتاء -
.حقًا -

89
00:16:23,833 --> 00:16:26,501
.ذاك جسر (نهر سوميدا)

90
00:16:30,464 --> 00:16:33,007
.وهناك جسر (كيوسو)

91
00:16:34,134 --> 00:16:38,805
.يا إلهى، ياله من جسرٍ ضخمٍ

92
00:16:50,192 --> 00:16:52,735
.سعيدٌ لقدومكِ

93
00:17:17,678 --> 00:17:22,640
.منزلى بعد مسافة قصيرة فى هذا الحقل

94
00:17:24,059 --> 00:17:26,352
.المكان رثٌ بعض الشىء

95
00:17:42,870 --> 00:17:45,496
.اسمعينى يا أمى لا تنصدمى

96
00:17:45,623 --> 00:17:48,750
لما؟ على ماذا؟

97
00:17:48,876 --> 00:17:52,545
.حقيقةً، لقد تزوجت

98
00:17:54,924 --> 00:17:56,966
.هيا لنكمل المسير

99
00:18:36,507 --> 00:18:38,591
.وصلنا يا أمى

100
00:18:43,597 --> 00:18:45,056
..تفضلى

101
00:18:46,183 --> 00:18:48,017
.أمى هنا

102
00:18:48,936 --> 00:18:50,395
.تفضلى

103
00:18:56,402 --> 00:18:59,404
أهلًا وسهلًا
.تفضلى رجاءًا

104
00:19:13,002 --> 00:19:15,503
.سعيدةٌ جدًا لمقابلتكِ

105
00:19:15,629 --> 00:19:17,547
.هاته (سوجيكو)

106
00:19:20,676 --> 00:19:22,510
.مسرورةٌ لقدومكِ

107
00:19:26,390 --> 00:19:31,436
من الجميل رؤيتك
.شكرًا لإعتنائك بولدى

108
00:19:44,616 --> 00:19:46,701
.أخبرتك أن المنزل رثٌ

109
00:19:56,378 --> 00:19:57,712
.تعالى هنا يا أمى

110
00:20:08,891 --> 00:20:11,059
.وُلد السنة الماضية

111
00:20:22,196 --> 00:20:26,699
فكرت كثيرًا فى هذا، وقررت
.تسميته (جيتشى) تيمنًا بـوالدى

112
00:20:30,954 --> 00:20:33,081
..ينام كثيرًا

113
00:20:34,792 --> 00:20:37,126
.هاهو حفيدك

114
00:20:41,090 --> 00:20:43,257
هل لى بكلمة معك؟

115
00:20:48,764 --> 00:20:50,473
بالنسبة للعشاء؟

116
00:20:50,599 --> 00:20:52,683
أيوجد أى مالٍ؟ -
.فقط القليل -

117
00:20:55,521 --> 00:20:58,272
ماذا تريدين للعشاء يا أمى؟

118
00:20:58,398 --> 00:21:01,442
ماذا تويدين أن تأكليه؟ -
.أى شىءٍ سيكون جيد -

119
00:21:01,568 --> 00:21:02,985
أى شىء؟

120
00:21:05,322 --> 00:21:07,198
.اِذهبِ واشترِ دجاجًا

121
00:21:10,536 --> 00:21:12,328
.لا تتأخرى

122
00:21:13,831 --> 00:21:16,999
من تلك الصبية؟ -
.ابنة مالك مطعم -

123
00:21:17,126 --> 00:21:18,960
مالك مطعم؟

124
00:21:19,837 --> 00:21:23,548
.كانت تعيش قرب مسكنى لمّا كنتُ طالبًا

125
00:21:27,761 --> 00:21:32,807
اسمعينى، أعرف بأننى كان عليا اخباركِ.
.مُتأسف

126
00:21:34,768 --> 00:21:37,228
لا عليك
.هى زوجتك

127
00:21:37,813 --> 00:21:39,939
.حسنًا -
.اشتربت بعض الدجاج -

128
00:21:41,984 --> 00:21:43,860
هل كان لديكِ ما يكفى من المال؟

129
00:21:45,320 --> 00:21:47,947
.تلطفى مع أمى -
.أعرف -

130
00:21:52,327 --> 00:21:58,541
.سمعت بعملك فى مركز رعاية الأطفال -
.استقلتُ منه منذ نصف سنة -

131
00:21:59,459 --> 00:22:01,002
حقًا؟

132
00:22:02,171 --> 00:22:06,757
.فقط خارجٌ وسأعود قريبًا

133
00:22:32,576 --> 00:22:34,035
سيدى؟

134
00:22:37,122 --> 00:22:41,125
لا أفهم لمَ الزاويتين (ب
ف د) و (ب ف أ) متساويتين

135
00:22:47,633 --> 00:22:51,928
أتفهم لم هاتين متساويتين؟ -
نعم -

136
00:22:52,054 --> 00:22:57,725
..بالنسبة للمثلثين (ب ت د) و (ت أ ج)

137
00:22:57,851 --> 00:23:00,228
...وتلك زاوية قائمة

138
00:23:01,563 --> 00:23:07,109
.المربع (ت ب س أ) ضمن تلك الدائرى

139
00:23:07,236 --> 00:23:10,571
.ولذا هذه وتلك متساويتين

140
00:23:10,697 --> 00:23:14,492
.وبذلك يكون الزاويتين المتبقيتين متساويتين

141
00:23:15,577 --> 00:23:17,245
فهمت

142
00:23:23,126 --> 00:23:25,211
فهمت؟

143
00:23:25,337 --> 00:23:27,421
.نظرية معرفة

144
00:24:16,763 --> 00:24:19,849
هلا سلفتنى عشر ينات؟

145
00:24:19,975 --> 00:24:21,475
عشر؟

146
00:24:30,068 --> 00:24:33,821
.لا أقدر على عشر ينات -
.اذًا اجعلهم خمسة -

147
00:24:36,783 --> 00:24:38,784
.اعتذر على ازعاجك

148
00:24:40,537 --> 00:24:41,996
شكرًا

149
00:24:47,753 --> 00:24:51,839
هل سلفتنى خمس ينات يا سيد (ماتسومورو)؟

150
00:24:53,091 --> 00:24:55,509
.أمى قد أحلّت للتو إلى المدينة

151
00:24:56,595 --> 00:24:58,512
من فضلك

152
00:24:59,806 --> 00:25:02,016
.سأعيدها يوم القبض

153
00:25:04,686 --> 00:25:07,313
.وسأردها إليه بـ 10% فائدة

154
00:25:13,195 --> 00:25:15,029
...آسف

155
00:25:16,031 --> 00:25:20,993
.آسفٌ لإثقالك بهذا فجأة

156
00:25:25,499 --> 00:25:26,916
شكرًا

157
00:25:56,071 --> 00:25:59,448
وكم تدفع لك المدرسة؟

158
00:26:00,450 --> 00:26:05,287
.القليل ولكن ندبر أمرنا

159
00:26:10,085 --> 00:26:11,544
.ها قد عدت

160
00:26:13,922 --> 00:26:16,048
.أهلًا بعودتك يا عزيزى

161
00:26:16,174 --> 00:26:18,175
.طاب المساء -
.شرفت بيتك -

162
00:26:18,301 --> 00:26:23,305
اعتذر لتأخرى وتركِ لكم، ما
.بالسهولة يمكن للمعلمين الاِستئذان للمغادرة

163
00:26:29,771 --> 00:26:32,064
.جربى واحدة

164
00:26:34,693 --> 00:26:36,318
.حضرى بعض الشاى

165
00:26:51,168 --> 00:26:53,294
.وسادةٌ لكِ

166
00:27:09,769 --> 00:27:15,858
.لو علمت بأن لديك أسرة، لأحضرت الهدايا لهم

167
00:27:20,780 --> 00:27:24,074
.حظيت بسنة جيدة -
.لطيفٌ -

168
00:27:27,579 --> 00:27:32,082
اخبرنى، ما حال السيد (أوكوبو)؟ -
.بخيرٍ كالمعتاد -

169
00:27:32,209 --> 00:27:36,754
أيمكننا الذهاب وزيارته فى الغد؟ -
.سأود ذلك كثيرًا -

170
00:27:36,880 --> 00:27:40,007
.لنقم بذلك، سيكون متفاجئًا

171
00:27:42,969 --> 00:27:44,386
.جربى واحدةً أخرى

172
00:27:46,306 --> 00:27:48,349
الحشوة فى تلك مختلفة

173
00:28:32,602 --> 00:28:34,645
.ها قد وصلنا

174
00:28:36,022 --> 00:28:40,901
{\an4}<font color="#ff00ff">لحوم أضلاع الخنزير</font>

175
00:28:49,035 --> 00:28:50,953
أهلًا

176
00:28:54,457 --> 00:28:56,375
.ياللمفاجأة

177
00:28:57,752 --> 00:28:59,295
...تفضلا

178
00:28:59,421 --> 00:29:01,380
.يالها من مفاجأة

179
00:29:05,051 --> 00:29:07,052
...من فضلكما

180
00:29:14,311 --> 00:29:16,270
...تفضلا

181
00:29:20,442 --> 00:29:24,320
.وخذ وسادةً لوالدتك

182
00:29:32,704 --> 00:29:37,750
.سعيدٌ لقدومكما، قد مر وقت طويل

183
00:29:39,711 --> 00:29:41,629
متى وصلتِ؟

184
00:29:42,464 --> 00:29:44,423
.صباح الأمس

185
00:29:44,549 --> 00:29:48,636
حقًا؟ -
.لقد مر وقت طويل -

186
00:29:49,471 --> 00:29:53,223
.آسف لم أراسلك لزمنٍ طويل

187
00:29:54,851 --> 00:29:58,312
.اسمع عن أحوالك عادة من (روسكى)

188
00:30:03,276 --> 00:30:05,069
...لكن كما ترين

189
00:30:08,740 --> 00:30:11,075
.لا عليكِ، سعيدٌ لقدومك

190
00:30:15,872 --> 00:30:21,043
آسف يا(روسكى)، أيمكنك مناولتى الفوطة؟

191
00:30:21,169 --> 00:30:22,670
تلك التى هنا؟

192
00:30:23,797 --> 00:30:27,675
.شكرًا لك، الصابون أحيانًا يلسع

193
00:30:28,968 --> 00:30:32,346
.دونك اياها -
شكرًا -

194
00:30:56,955 --> 00:31:01,917
مر زمنٌ طويل، لابد وأن
قد تغيرت المدينة القديمة

195
00:31:02,043 --> 00:31:06,213
نعم، ضفاف الأنهار حيث
...اعتدت اللعب مع ولدى

196
00:31:06,339 --> 00:31:09,800
.قد غُطيت بالخرسانة

197
00:31:09,926 --> 00:31:12,052
حقًا؟

198
00:31:13,179 --> 00:31:17,015
.اتذكر الورود الجميلة هناك

199
00:31:18,435 --> 00:31:21,437
.وأضحى هناك مسرحًا جديدًا وضخمًا أيضًا

200
00:31:26,860 --> 00:31:31,447
.و حتى فى طوكيو، نسمع الوقواق من بيوتنا

201
00:31:32,741 --> 00:31:35,242
.اسمعه أيضًا

202
00:31:40,248 --> 00:31:46,962
أتمنى لو أمكننى زيارة موطنى
.يومًا ما، لربما ذاك الربيع

203
00:32:07,358 --> 00:32:10,486
ماذا حصل؟ -
.لقد استأسدوا علىّ -

204
00:32:10,612 --> 00:32:12,070
.يالك من فتى

205
00:32:13,198 --> 00:32:15,073
.ابنى الثانى

206
00:32:16,284 --> 00:32:19,787
.كفاك بكاءًا وانحنِ للضيوف

207
00:32:37,305 --> 00:32:40,724
...اعلم لم يكن عليا التصرف معه هكذ

208
00:32:41,267 --> 00:32:43,936
.لكنها بالتأكيد أسهل طريقة ...

209
00:32:44,687 --> 00:32:47,439
.كل الأطفال مثله

210
00:32:48,316 --> 00:32:52,236
كم عمره؟ -
.ستة أعوام -

211
00:32:53,321 --> 00:32:57,991
.مجرد طفل، لكنه يكبر سريعًا

212
00:33:07,919 --> 00:33:10,838
ألست مشغولًا؟ -
...حسنًا -

213
00:33:13,550 --> 00:33:16,009
.فى الحقيقة لا

214
00:33:16,135 --> 00:33:19,763
.لم يُخيل إلىّ بأنّ عملى هكذا فى طوكيو

215
00:33:23,268 --> 00:33:25,978
.تجرى الأشياء بمقادير

216
00:33:35,947 --> 00:33:38,866
.ها قد عدنا -
.شرفتِ المنزل -

217
00:33:46,875 --> 00:33:49,084
.هاته زوجتى

218
00:33:49,210 --> 00:33:53,088
.هذه والدة (روسكى) -
.مرحبًا -

219
00:33:53,214 --> 00:33:56,258
.آسفة، قدمنا وأنتِ فى الخارج -
.سعيدةٌ لقدومكِ -

220
00:33:56,384 --> 00:34:00,888
.احضرتْ لنا هذه -
.شكرًا -

221
00:34:04,309 --> 00:34:06,143
.هذا ولدى الرابع

222
00:34:08,897 --> 00:34:11,398
.بشوش الوجه

223
00:34:14,360 --> 00:34:19,323
إنكِ لمغمورة بالسعادة
.لأن لديكِ حفيدًا الآن

224
00:34:21,910 --> 00:34:26,121
نتحدث مؤخرًا عن كيفية جعل
.الرُضع يكفوا عن البكاء ليلًا

225
00:34:40,762 --> 00:34:42,638
أهذه هى؟

226
00:34:44,349 --> 00:34:47,517
.من المفترض أن تنكسها هكذا

227
00:35:33,773 --> 00:35:37,776
.هاته ما يسمونها الأفلام الناطقة

228
00:39:03,691 --> 00:39:08,278
أوليس بمكانٍ مزعج لأمك كى تنام فيه؟

229
00:39:09,864 --> 00:39:13,700
.رخيصٌ هنا الإيجار، ما باليد حيلة

230
00:39:18,456 --> 00:39:20,999
ما عسانا بفاعلين غدًا؟

231
00:39:21,125 --> 00:39:25,045
.قد صرفت معظم المال الذى اقترضته

232
00:39:39,518 --> 00:39:41,811
.شرفتِ -
.مساءٌ طيب -

233
00:39:41,938 --> 00:39:43,438
.مرحبًا بعودتكِ

234
00:39:45,733 --> 00:39:48,777
كيف كان الماء؟ -
.رائعٌ جدًا -

235
00:39:48,903 --> 00:39:50,403
شكرًا

236
00:39:52,615 --> 00:39:54,699
أكان مزدحمًا؟

237
00:39:59,914 --> 00:40:02,958
.مُرهَقةٌ -
.مشيتِ كثيرًا اليوم -

238
00:40:03,084 --> 00:40:04,584
هل لى بتمسيدك؟

239
00:40:11,926 --> 00:40:13,635
وكيف ذا؟

240
00:40:15,972 --> 00:40:19,641
أأقوم أنا بذلك؟ -
.لا، أنا مرتاح. حضرى بعض الشاى -

241
00:40:23,854 --> 00:40:26,022
.يداك كبيرتان الآن

242
00:40:29,694 --> 00:40:31,861
أتريدين ذلك أشد؟

243
00:40:35,032 --> 00:40:38,285
.شاهدت أماكن كثيرة اليوم

244
00:40:38,411 --> 00:40:43,873
.زرتُ مدينة أساكوسا، وحديقة اينو وكودان

245
00:40:47,753 --> 00:40:50,338
أوتعلمين ما أبهر أمى كثير؟

246
00:40:50,464 --> 00:40:54,259
...حسنًا -
.المشكاة الضخمة فى معبد أساكوسا-

247
00:40:57,263 --> 00:40:59,556
.كانت مشكاة ضخمة

248
00:41:01,892 --> 00:41:04,019
هل جربتى الشعرية الصينية؟

249
00:41:04,145 --> 00:41:06,104
.دعينى أذوقكِ إياها

250
00:41:07,231 --> 00:41:08,690
...تفضلى

251
00:41:14,780 --> 00:41:16,865
.سأدلككِ

252
00:41:20,870 --> 00:41:24,080
.معبد كانون فى أساكوسا كان ضخمًا

253
00:41:36,677 --> 00:41:39,429
...ثلاثة أطباقٍ من الشعرية

254
00:41:48,731 --> 00:41:50,774
.ضع بعض الحم أيضًا

255
00:41:57,365 --> 00:42:01,576
.مساءٌ طيب

256
00:42:01,702 --> 00:42:03,370
هل تذاكر؟

257
00:42:04,622 --> 00:42:07,082
سمعت بأن والدتك استقرت؟

258
00:42:07,208 --> 00:42:11,169
. أحلّت فجأةً، أنا فى موقفٍ محرج نوعًا ما

259
00:42:14,215 --> 00:42:15,757
.جاهز يا سيدى

260
00:42:16,842 --> 00:42:18,760
.بعد اذنك، إلى اللقاء

261
00:42:44,412 --> 00:42:46,871
.تناولى إياها وهى ساخنة

262
00:42:46,997 --> 00:42:49,290
أتودين تذوق بعض منها يا أمى؟

263
00:42:49,417 --> 00:42:51,668
.علّنى سآكل

264
00:43:22,658 --> 00:43:24,242
طيبة المذاق، صحيح؟

265
00:43:28,080 --> 00:43:31,249
أين عسانا نذهب غدًا؟ أهناك
أى مكان تودين رؤيته؟

266
00:43:32,668 --> 00:43:34,085
...دعنى أفكر

267
00:43:35,087 --> 00:43:37,797
.لقد أنفقت الكثيرَ من المال

268
00:43:37,923 --> 00:43:42,427
لا تشغلى بالك، أين سنذهب فى الغد؟ -
فى واقع الأمر، أين؟ -

269
00:43:53,147 --> 00:43:55,815
.الشوربة طيبة أيضًا

270
00:44:00,613 --> 00:44:02,447
.طيبة المذاق، صحيح

271
00:44:58,671 --> 00:45:01,965
.هاته حرّاقة نفايات طوكيو

272
00:45:02,967 --> 00:45:04,842
حقًا؟

273
00:45:04,969 --> 00:45:07,512
.لابد وأن هناك كثيرًا من النفايات يوميًا

274
00:45:35,666 --> 00:45:38,626
يا أمى، أتحبين (سوجيكو)؟

275
00:45:41,630 --> 00:45:43,923
 .صبيةُ مَليحة

276
00:45:46,010 --> 00:45:48,845
.كنت قلقًا إزاء عدم تقبلكِ لها

277
00:45:57,813 --> 00:45:59,230
...يا أمى

278
00:46:00,024 --> 00:46:02,358
ما كان ظنك إزاء عملى؟

279
00:46:04,028 --> 00:46:07,864
أمحبطةٌ؟ -
لمَ عساى ذلك؟ -

280
00:46:07,990 --> 00:46:13,036
.لأننى لم أنوى أن ينتهى بي الحال هكذا

281
00:46:21,670 --> 00:46:24,631
.صعبةٌ هى الحياة مذ أن قدمت لــطوكيو

282
00:46:25,758 --> 00:46:28,509
.ترك المدرسة وترك البيت وتركِ إياكِ يا أمى

283
00:46:35,309 --> 00:46:39,979
.لم يكن لى أن أجلب لكِ
العُسر فقط لأذهب للمدرسة

284
00:46:41,732 --> 00:46:44,901
لمَ، لمَ ذلك؟

285
00:46:46,403 --> 00:46:48,446
أهذا ما تراه؟

286
00:46:49,657 --> 00:46:52,116
...حياتك فى مستهلها

287
00:46:55,496 --> 00:46:57,747
.أرى ذلك أيضًا

288
00:46:57,873 --> 00:47:02,335
.لكن لربما وصلت أمد جولةٍ صغيرة

289
00:47:03,087 --> 00:47:06,130
.موقفُ ضعفٍ كهذا ليس بالحسنِ

290
00:47:11,845 --> 00:47:14,806
.أتمنى لو بقيتُ معكِ

291
00:47:25,025 --> 00:47:27,318
.هاهى القبّرات تُغنى

292
00:51:32,189 --> 00:51:33,606
يا أمى؟

293
00:51:35,359 --> 00:51:38,736
ما الأمر؟ -
.لا استطيع النوم -

294
00:51:46,536 --> 00:51:48,037
لمَ؟

295
00:51:50,707 --> 00:51:53,417
.متأخرٌ الوقت، عليكِ أخذ قسطٍ من النومِ

296
00:51:57,214 --> 00:52:00,216
أتفكرين فيما قلته بكورة اليوم؟

297
00:52:04,805 --> 00:52:06,555
.خذى قسطًا من النوم

298
00:52:24,366 --> 00:52:27,827
خاب أملك يا أمى، صحيح؟

299
00:52:28,829 --> 00:52:30,538
أليس كذلك؟

300
00:52:30,664 --> 00:52:33,165
...لكننى فعلت ما فى وسعى

301
00:52:34,793 --> 00:52:38,629
عُسركِ شجعنى

302
00:52:39,756 --> 00:52:43,426
لكن أفضل ما وصلت إليه
.هو مدرس فى مدرسة ليلية

303
00:52:44,469 --> 00:52:47,388
.لست سعيدًا بحالى

304
00:52:48,432 --> 00:52:53,352
.لكنّى أجهل أى وظيفة أفضل يمكننى تحصّلها

305
00:52:54,104 --> 00:52:56,105
حقًا؟

306
00:52:56,231 --> 00:53:01,277
أولست صغيرًا على الاستلام ببساطةٍ هكذ؟

307
00:53:01,403 --> 00:53:06,157
.لم استسلم، بيد أنى أحاول

308
00:53:06,283 --> 00:53:09,118
بيد أنه لا جدوى من محاولة
.فعل أى شىءٍ فى طوكيو

309
00:53:09,870 --> 00:53:12,997
لمَ تقفز إلى هكذا استنتاجات؟

310
00:53:13,123 --> 00:53:17,460
.لم أقنْط هكذا فى حياتى كلها

311
00:53:19,212 --> 00:53:24,175
لم يكن سهلًا على امرأةٍ أن
.ترسل ابنها للجامعة فى طوكيو

312
00:53:24,301 --> 00:53:27,178
.إياك والتثبيط

313
00:53:27,304 --> 00:53:30,598
...لربما تعتقدين بأنى ضعيف وتافه

314
00:53:30,724 --> 00:53:37,354
لكنّ السيد (أوبوكو) كان طموحًا
.هو الآخر عندما قدم إلى طوكيو

315
00:53:37,481 --> 00:53:41,025
.انظرى كيف آلت إليه حياته
.رجلٌ يتعيّش بـــقلى اللحوم

316
00:53:41,818 --> 00:53:44,945
.اسمعينى يا أمى، هكذا هى الحياة فى طوكيو

317
00:53:45,072 --> 00:53:47,198
...لكنّه مختلف

318
00:53:47,324 --> 00:53:51,786
.كلا. هــنا فى طوكيو، جميعنا سواء

319
00:53:53,038 --> 00:53:58,375
لكن هناك الكثيرُ ممن شقّوا طريقهم فى طوكيو

320
00:53:58,502 --> 00:54:01,796
...فقط القليل -
.لكن يوجد، البعض منهم -

321
00:54:04,591 --> 00:54:10,012
.أتيت إلى طوكيو لتنجح أيضًا -
.أعرف، لكنه ليس باليسير -

322
00:54:10,138 --> 00:54:13,849
.لا أحبذ طريقة تفكيرك
.إياك والقنوط

323
00:54:20,690 --> 00:54:24,193
تكبدت الشقاء فى العمل
.لأنى أردتك أن تنجح

324
00:54:26,029 --> 00:54:28,405
.وهذا دافعى للإستمرار

325
00:54:28,532 --> 00:54:30,574
.كان أمرًا تعيش لأجله

326
00:54:31,660 --> 00:54:36,914
...لكن حالتك وطريقة تفكيرك

327
00:54:40,085 --> 00:54:42,128
!غير صحيحين ...

328
00:54:46,550 --> 00:54:51,303
...لقد أخفيت الأمرَ عنكَ لوقتنا هذا

329
00:54:51,429 --> 00:54:54,140
.لكن لم أعد أمتلك منزلًا

330
00:54:55,559 --> 00:55:00,771
.بعتُ المنزل والأرض، كل شىءِ ذهب

331
00:55:00,897 --> 00:55:06,110
.لم أخبرك، لكننى أعيش فى مهجع المصنع

332
00:55:10,073 --> 00:55:14,618
.لايهمنى كل هذا إن كنت بحالٍ طيب

333
00:55:14,744 --> 00:55:18,706
.لا يهمنى المنزل أو الأرض

334
00:55:20,083 --> 00:55:24,128
.أنت كل ما أملكه فى العالم

335
00:55:27,674 --> 00:55:30,217
...لكن إن شعرت بهذا

336
00:57:59,075 --> 00:58:02,244
ماذا ستكون عليه حال كبُرت؟

337
00:58:03,580 --> 00:58:06,081
أستعيش فى طوكيو أيضًا؟

338
00:58:21,097 --> 00:58:23,640
.جدتى -
.أهلًا -

339
00:58:23,767 --> 00:58:28,103
من أين أتيتِ؟ -
.من شينشو -

340
00:58:29,189 --> 00:58:32,733
.أعرف عواصم المحافظاتِ من صميم القلب

341
00:58:32,859 --> 00:58:36,403
نيجاتا فى محافظة نيجاتا
وناجانو فى محافظة ناجانو

342
00:58:36,529 --> 00:58:38,405
ويماناشى فى ...؟

343
00:58:42,577 --> 00:58:44,661
...إنها تنتج الحرير

344
00:58:47,665 --> 00:58:49,750
يا (تومى)

345
00:58:54,964 --> 00:58:58,300
أمى تريدنى لأشترِى لها
توفو، إلى اللقاء

346
00:59:34,504 --> 00:59:36,380
...اِسمع يا عزيزى

347
00:59:40,844 --> 00:59:44,972
.اِستعنْ بهذا وخذ والدتك لأى مكانٍ بهيج

348
00:59:48,852 --> 00:59:53,897
.الجو بديع، فخذها لمكانٍ ما بالخارج

349
00:59:54,023 --> 00:59:58,735
لم تقطع طول المسافةِ هذه
.فقط لتعتنى بحفيدها

350
00:59:58,862 --> 01:00:03,824
كيف تحصلتِ على هذا؟ -
.بعتُ ثوبى، لم استخدمه قبلًا -

351
01:00:15,378 --> 01:00:17,796
.ستأتين أيضًا -
أنا؟ -

352
01:00:20,049 --> 01:00:24,970
.لا تأبهين لأمر ملابسك
.فقط سلِ الجيران الإعتناء بالمنزل

353
01:00:25,096 --> 01:00:26,597
.لنذهب معًا

354
01:00:43,531 --> 01:00:45,115
يا تومى؟

355
01:00:45,241 --> 01:00:47,201
.وقت المذاكرة

356
01:00:52,499 --> 01:00:53,999
يا تومى؟

357
01:01:24,030 --> 01:01:26,782
.سلفنى قفازك -
.محال -

358
01:01:26,908 --> 01:01:31,286
.يالَبخلك
.لم تسلفنى قفازك أبدًا

359
01:01:52,934 --> 01:01:56,186
!هلموا جميعًا! تعالوا

360
01:02:07,115 --> 01:02:08,657
!شاهدوا هذا

361
01:02:12,120 --> 01:02:15,497
.بإمكانى المرور مجئية وإيابًا كهذا

362
01:02:16,416 --> 01:02:19,543
.بالله عليك، سلفنى القفاز -
.محال -

363
01:02:25,008 --> 01:02:28,218
ماذا عن هذا؟ وهذا؟

364
01:02:34,225 --> 01:02:35,684
.مساءٌ طيب

365
01:02:39,314 --> 01:02:41,607
سنخرج، هل لكِ بأخذ حَيطة المنزل؟

366
01:02:41,733 --> 01:02:43,400
بالطبع

367
01:02:46,321 --> 01:02:49,323
!آسفةٌ للإثقالِ -
!شكرًا لكِ -

368
01:02:49,449 --> 01:02:51,366
!أراكما لاحقًا

369
01:02:52,452 --> 01:02:57,122
.(تومى) رُفس من الحصان -
ماذا؟ أين؟ -

370
01:02:57,248 --> 01:02:59,916
أين؟ ماذا حصل له؟

371
01:03:03,338 --> 01:03:06,840
.فى باحة منزل (شيجى) -
.لنذهب -

372
01:03:41,793 --> 01:03:43,752
يا (تومى)؟

373
01:03:50,426 --> 01:03:53,095
.لنحضر له طبيبًا

374
01:05:01,831 --> 01:05:04,499
النبض؟ -
120 -

375
01:05:31,277 --> 01:05:33,779
.أكثر ما تنمناه كان قفازًا

376
01:05:38,034 --> 01:05:39,993
.يا حبذا لو كنت اشتريت له واحدًا

377
01:05:40,912 --> 01:05:44,039
.يا أمى، اشترِ لى كرةً

378
01:06:25,873 --> 01:06:28,416
.كان ذلك صعبًا عليكِ

379
01:06:32,213 --> 01:06:36,633
وحظكِ أنها إصابة خفيفة،
.سيكون بخير فى أيامٍ قلائل

380
01:06:56,946 --> 01:07:00,198
.اسمعينى، استعنِ بهذا المال

381
01:07:01,409 --> 01:07:03,869
...لكن -
.لا بأس -

382
01:07:03,995 --> 01:07:07,080
.الناسُ للناسِ

383
01:07:10,251 --> 01:07:14,004
سلينى إذا ابتغيتِ المساعدة
.وأنا سأرسل (سوجيكو) لكِ

384
01:07:15,715 --> 01:07:17,716
شكرًا -
لا عليكِ -

385
01:07:32,648 --> 01:07:36,276
.شكرًا لكِ يا سيدة (نونوميا)

386
01:07:42,825 --> 01:07:44,701
.شكرًا لكِ على جودِك

387
01:07:44,827 --> 01:07:50,040
.لا تقولى هذا، الحمد لله أن الأمر يسيرًا

388
01:08:09,310 --> 01:08:10,936
إلى اللقاء

389
01:08:12,521 --> 01:08:13,980
!وداعًا

390
01:08:33,084 --> 01:08:35,085
.اشترِ لى كرةً يا أمى

391
01:09:30,349 --> 01:09:35,937
.آسفٌ على ما حدث يا أمى
.أفسدتْ زيارتكِ

392
01:09:37,690 --> 01:09:39,566
.لا عليك

393
01:09:40,651 --> 01:09:45,655
.لكنى فخورةٌ لأنك ابنى

394
01:09:48,034 --> 01:09:54,330
لو كنّا خرجنا لأى مكانٍ،
.ما كنتَ تمكنت من مساعدتها

395
01:09:56,333 --> 01:10:01,671
وأشياءٌ كهذه لا يقدرها
.إلا من كان ذو عسرةٍ

396
01:10:05,051 --> 01:10:07,969
.أدرك ذلك لكونى فقيرةٌ أيضًا

397
01:10:23,194 --> 01:10:28,698
.لربما الخيرُ أنك ما اغتنيت

398
01:10:31,911 --> 01:10:34,454
.فخورةٌ بك

399
01:10:39,376 --> 01:10:42,587
.هاته خير ذكرى أحملها معى للديار

400
01:11:34,098 --> 01:11:35,598
.يا عم

401
01:11:43,649 --> 01:11:45,441
ما الأخبار؟

402
01:11:45,568 --> 01:11:51,322
.غادر المشفى اليوم
.شكرًا على المساعدة

403
01:11:51,448 --> 01:11:54,325
.صحيح، أخبارٌ جيدة

404
01:11:58,122 --> 01:12:01,541
أمى ترسل لك تمنياتها
.وتقول لك: ذاكر بجد

405
01:12:01,667 --> 01:12:05,545
هل غادرت؟ -
.نعم، للتو ودعتها -

406
01:12:05,671 --> 01:12:10,967
.حقًا، أردت صدقًا أن أشكرها بنفسى

407
01:12:15,431 --> 01:12:18,808
.كانت لطيفة معنا

408
01:12:20,644 --> 01:12:25,565
حاولت اقناعها بالعدول عن ذلك
.لكنها فضلت منزلها فى ناجانو

409
01:12:27,818 --> 01:12:29,986
.لنذهب

410
01:13:13,155 --> 01:13:15,865
.أتسائل إلى أين وصلت والدتك

411
01:14:33,360 --> 01:14:36,070
أتعتقد أن والدتك أحبتنى؟

412
01:14:36,196 --> 01:14:38,364
.بالطبع

413
01:14:44,204 --> 01:14:47,165
أعادت إلى بيتها راضية؟

414
01:14:49,585 --> 01:14:51,669
.لا أعتقد ذلك

415
01:14:54,757 --> 01:14:58,009
.لأكون صادقًا، لم أرد ليها القدوم إلى طوكيو

416
01:15:05,017 --> 01:15:07,518
.لم أرد لها رؤيتنا على هذا الحال

417
01:15:11,482 --> 01:15:14,025
أتفهميننى؟

418
01:15:14,151 --> 01:15:18,363
...ما كنتُ لأشعر بالسعادة أيضًا

419
01:15:18,489 --> 01:15:21,574
لو كان فلذة كبدى مجرد
.معلمٍ فى مدرسة ليلية

420
01:15:48,519 --> 01:15:54,607
<font color="#ff00ff"><i>"استعن بهذا المال واشترِ شيئًا لحفيدى"
أمك -</i></font>

421
01:16:51,165 --> 01:16:53,249
...سأشرع فى الدراسة مجددًا

422
01:16:55,002 --> 01:16:57,128
.وسأحصل على دبلوما

423
01:16:59,756 --> 01:17:03,551
صحيح؟
.وسأدعُ أمى مجددًا

424
01:17:20,235 --> 01:17:22,778
.لن يصير رضيعًا طول عمره

425
01:17:22,905 --> 01:17:25,656
.أريده طموحًا

426
01:17:33,999 --> 01:17:36,667
.محظوظٌ لطيبة أُمِك

427
01:17:37,836 --> 01:17:39,504
...محظوظٌ جدًا

428
01:18:49,157 --> 01:18:51,158
ما الأخبار فى طوكيو؟

429
01:18:53,203 --> 01:18:56,664
...طوكيو مكانٌ ضحم

430
01:18:56,790 --> 01:19:00,209
.الكثير من الناس فى كل مكان

431
01:19:00,335 --> 01:19:04,589
.كما لو كان مهرجانًا من الصباح للمساء

432
01:19:08,552 --> 01:19:09,885
وابنك؟

433
01:19:12,139 --> 01:19:14,390
.كبُر وصار رجلًا ذا شأن

434
01:19:14,516 --> 01:19:16,392
حقًا؟

435
01:19:16,518 --> 01:19:21,147
.لقد خُضتى دهاليز الصعاب بُغية هذا

436
01:19:23,650 --> 01:19:26,611
.وأيضًا تزوج صبية حسنة

437
01:19:26,737 --> 01:19:29,071
.لم يعد لدى قلقٌ الآن

438
01:19:30,490 --> 01:19:32,908
.باِمكانى الموت الآن بلا أى حسرةٍ

439
01:19:37,706 --> 01:19:39,707
إنسانة محظوظة

440
01:22:04,561 --> 01:22:07,396
<font color="#ff00ff"><i>النهاية</i></font>

441
01:22:09,482 --> 01:22:19,882
<font color="#ff00ff">سترج الفيلم: محمد الشرقاوى
laudabilismaximitas.blogspot.com</font>

