﻿1
00:01:20,040 --> 00:01:30,048
"SaraCola" تم سحب الترجمة من طرف
مُـشاهدة مُمتعة

2
00:01:30,048 --> 00:01:34,844
يُختطف شخص واحد كل 60 دقيقة
في أميركا اللاتينية

3
00:01:35,011 --> 00:01:38,598
70 بالمائة من الضحايا لا ينجون

4
00:01:56,074 --> 00:01:59,369
|| رجل على النار ||

5
00:02:29,274 --> 00:02:33,027
العائلة هي كل شيء، أليس كذلك؟

6
00:02:33,111 --> 00:02:36,364
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:47,500 --> 00:02:49,544
الآن، هل تفهم؟

8
00:02:50,128 --> 00:02:57,093
لديك بوليصة تأمين بقيمة 10 ملايين دولار
أعرف ذلك

9
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
اتبع هذه التعليمات،

10
00:02:59,304 --> 00:03:01,806
أو ليكن الله في عون ابنك

11
00:03:02,348 --> 00:03:03,683
ستخلع قميصك

12
00:03:03,766 --> 00:03:05,935
وتلوّح به من شباك
السيارة للتعريف بنفسك

13
00:03:06,894 --> 00:03:08,896
كن حذراً في تصرفاتك

14
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
وتعال وحدك

15
00:04:04,410 --> 00:04:07,497
معبر "الباسو"، "تكساس"
الحدود الأميركية المكسيكية

16
00:05:00,842 --> 00:05:03,761
تحذير: يحظر دخول الأسلحة إلى المكسيك

17
00:05:06,556 --> 00:05:12,019
يا "جورجينا"! أطيعيني
وسأحبك هيا بنا

18
00:05:12,729 --> 00:05:15,356
- هكذا تتم الأمور؟
- نعم، هذا صحيح

19
00:05:23,281 --> 00:05:25,700
هل لديها أخت؟

20
00:05:26,659 --> 00:05:28,703
كيف حال العمل؟

21
00:05:29,996 --> 00:05:32,915
اليابانيون موجودون هنا بشكل كبير

22
00:05:33,916 --> 00:05:40,882
عمالة رخيصة ومساحات شاسعة للمصانع
لكنهم يأمنون للعيش أكثر عبر حدود "الباسو"

23
00:05:41,007 --> 00:05:46,053
أنقلهم ذهاباًً واياباً
إنهم يعتقدون أنني "جون واين"

24
00:05:50,600 --> 00:05:53,853
- أعيش كملك هنا
- نعم، هذا صحيح

25
00:05:57,398 --> 00:06:00,651
- هل كنت تعمل؟
- نعم، بل لا

26
00:06:00,735 --> 00:06:05,406
كنت أتنقل متجولاً في "كولومبيا"،
وفي مكانين آخرين لم أعد أذكر اسميهما

27
00:06:05,531 --> 00:06:08,743
ليس هناك أي شيء يشد انتباهي

28
00:06:11,871 --> 00:06:17,126
- أتعتقد أن الله سيغفر لنا ما قمنا به؟
- لا

29
00:06:17,210 --> 00:06:19,086
وأنا أيضاً

30
00:06:21,464 --> 00:06:26,385
- الى متى ستبقى؟
- لا أعرف، أنا فقط...

31
00:06:26,469 --> 00:06:30,431
أردت أن أراك يا "راي"،
وأرى كيف هي أحوالك

32
00:06:30,515 --> 00:06:33,059
جئت لأنني شعرت بذلك،
لا أكثر ولا أقل

33
00:06:33,226 --> 00:06:35,770
أنا بحاجة لمثل هذه الأمور

34
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
ماذا حدث؟

35
00:06:49,909 --> 00:06:56,290
دفعت العائلة الفدية، بعد يومين
وأارسلوا الولد إلى البيت

36
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
ولكن كان ينقصه أذن، بالطبع

37
00:06:58,584 --> 00:07:03,965
الآن كل أم تملك نقوداً في "مكسيكو سيتي"
تريد حراساً شخصيين، بما فيهن زوجتي

38
00:07:04,048 --> 00:07:07,802
أكره الإقرار بهذا،
ولكن معها حق

39
00:07:09,303 --> 00:07:13,683
اسمع يا "سامي"، جميع زبائني لديهم
بوليصة تأمين ضد الخطف والفدية

40
00:07:13,766 --> 00:07:17,019
لدي بوليصة من "إيه آي جي"
أعطاها والدي لي

41
00:07:17,103 --> 00:07:20,022
أعرف ذلك، أنا أعددتها له

42
00:07:20,106 --> 00:07:24,735
ماذا ستفعل بعد 60 يوماً عندما
تعجز عن تجديدها لأنه ليس لديك حارس شخصي

43
00:07:24,819 --> 00:07:27,697
كان على تسريح "إميليو"

44
00:07:27,780 --> 00:07:32,952
عليك أن تُبقي "ليسا" راضية
أعني يصعب ايجاد امراة كهذه

45
00:07:33,953 --> 00:07:35,997
اسمع

46
00:07:36,080 --> 00:07:41,085
الحارس الشخصي مثله مثل أي شيء آخر
تحصل على ما تدفع مقابله

47
00:07:41,168 --> 00:07:47,174
عليك بشخص بسيرة ذاتية معقولة
نحن لا نريد رجل خارق، بل شخص رخيص الثمن

48
00:07:48,843 --> 00:07:55,475
تقوم بتجديد البوليصة، ثم افصل المعتوه
لأي سبب من أسباب عدم الكفاءة

49
00:07:55,558 --> 00:08:00,187
بعيداً عن الهراء، الأمر المهم هنا
هو أن تعود ابنتك الى المدرسة

50
00:08:00,354 --> 00:08:03,232
وأن تحتفظ زوجتك بماء وجهها

51
00:08:03,316 --> 00:08:09,822
وبهذه الطريقة لن تكونوا العائلة الوحيدة
غير المحمية في الجيرة

52
00:08:20,124 --> 00:08:24,295
هذا صحيح، حارس شخصي
لغتك الاسبانية جيدة الى حد ما

53
00:08:24,378 --> 00:08:27,465
- أنت مجنون
- حتى أن شكلك يناسب الدور

54
00:08:27,548 --> 00:08:29,550
في وضعي الحالي،
لن أتمكن من حماية جثة

55
00:08:29,634 --> 00:08:33,596
ستعمل لدى أغنياء يلوحون بأموالهم
لن يحدث أي شيء

56
00:08:33,679 --> 00:08:38,142
صحيح؟
هل تعتقد أنهم سيوظفون سكيراً؟

57
00:08:39,560 --> 00:08:41,812
عليك السيطرة على هذا الأمر

58
00:08:43,147 --> 00:08:48,027
ماذا لو وقعت محاولة خطف؟
ماذا سأفعل عندها؟

59
00:08:48,152 --> 00:08:52,949
تفعل ما تقدر عليه
لن يدفعوا لك ما يكفي لتقوم بمعجزات

60
00:08:53,032 --> 00:08:57,537
أنت لست سيئاً لهذه الدرجة
حتى بسرعة أقل، ما زلت جيداً للغاية

61
00:08:58,996 --> 00:09:04,460
على الحارس الشخصي أن يقترب من الناس،
يحادثهم باستمرار تعرف أنني سيئ بهذا

62
00:09:04,544 --> 00:09:08,589
ستكون من النوع الصامت
سيقدرون ذلك

63
00:09:16,097 --> 00:09:18,391
حارس شخصي
إذن من هو الشخص المعني؟

64
00:09:18,516 --> 00:09:21,310
إنه "صامويل راموس"
إنه شاب صغير

65
00:09:21,394 --> 00:09:25,690
يمتلك احدى مصانع تجميع السيارات
في "خواريز"

66
00:09:25,773 --> 00:09:31,696
صناعة السيارات اليابانية في الحضيض الآن
وهو يحاول إقناع شركة "فورد" لتشاركه

67
00:09:31,821 --> 00:09:35,616
أعتقد أنه في ورطة
تسكن عائلته في "مكسيكو سيتي"

68
00:09:35,700 --> 00:09:39,662
سألني ما إذا كنت أعرف شخصاً أثق به

69
00:09:39,745 --> 00:09:42,790
- وفكرت فيّ أنا؟
- نعم

70
00:09:42,873 --> 00:09:48,671
خذ الوظيفة يا "كريس" استنشق بعض الهواء
بعدها قرر ما إذا كنت ستبقى

71
00:09:48,879 --> 00:09:53,134
إضافة إلى ذلك، فأنا سعيد لرؤيتك
لا أجد من أكلمه هنا

72
00:10:00,725 --> 00:10:05,688
اسمع، زوجتي تريد شخصاً
مهذباً وحسن الطلعة

73
00:10:05,771 --> 00:10:09,316
ستكون المرشح الخامس
الذي تقابلة هذا الأسبوع

74
00:10:09,400 --> 00:10:11,110
سيرتك الذاتية مبهرة

75
00:10:11,193 --> 00:10:15,740
16 عاماً من الخبرة العسكرية،
عمل حثيث في مكافحة الإرهاب

76
00:10:15,865 --> 00:10:19,452
أنا أعجب كيف يستطيع أي شخص توظيفك
ما هو السر الذي تخفيه؟

77
00:10:19,535 --> 00:10:21,621
أنا أشرب

78
00:10:21,746 --> 00:10:23,789
كيف يؤثر ذلك عليك؟

79
00:10:26,417 --> 00:10:28,502
التنسيق، وسرعة رد الفعل

80
00:10:28,628 --> 00:10:32,089
إذا حاول محترفون خطف ابنتك،
سأحاول جهدي

81
00:10:32,173 --> 00:10:35,760
لكن الخدمة ستكون على قدر الدفع

82
00:10:36,677 --> 00:10:38,679
ماذا لو حاول ذلك هواة؟

83
00:10:38,763 --> 00:10:42,058
على الأرجح سأقتلهم
هل هذا ممكن؟

84
00:10:42,183 --> 00:10:44,018
لا

85
00:10:44,101 --> 00:10:49,482
لا يجب أن يعرف أحد عن مسألة سكرك
بما في ذلك زوجتي

86
00:11:14,715 --> 00:11:16,759
"ليسا".

87
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
هذه زوجتي "ليسا"
وهذا "جون كريسي"

88
00:11:41,992 --> 00:11:44,245
- أنت أميركي
- وأنت أيضاً

89
00:11:45,663 --> 00:11:48,040
كل ما تريدين معرفته
موجود هنا

90
00:11:52,044 --> 00:11:55,881
- أتريد مشروباً؟
- نعم الويسكي مع الماء سيكون جيداً

91
00:11:57,174 --> 00:12:00,886
- هل قمت بمثل هذا العمل كثيراً من قبل؟
- لا يا سيدتي

92
00:12:00,970 --> 00:12:04,807
لكن لديه خبرة كبيرة
في مجالات ذات علاقة

93
00:12:07,184 --> 00:12:10,020
- ألديك عائلة يا سيد "كريسي"؟
- لا

94
00:12:10,563 --> 00:12:13,107
يا "بيتا"

95
00:12:16,861 --> 00:12:19,780
- نعم يا امي؟
- عزيزتي هذا هو السيد "كريسي"

96
00:12:25,035 --> 00:12:29,957
إنه أمريكي يا عزيزتي
هل تريدين مرافقة السيد كريسي الى غرفته

97
00:12:30,040 --> 00:12:32,543
من هنا يا سيد "كريسي"

98
00:12:42,219 --> 00:12:44,430
شكراً

99
00:12:51,353 --> 00:12:54,064
بمثل هذه السرعة؟

100
00:12:54,190 --> 00:12:59,153
أعتقد أن الأمر لطيف لكونه أميركياً

101
00:12:59,236 --> 00:13:03,574
أعتقد أن الأمر عظيم
هل أنت متأكدة؟

102
00:13:06,202 --> 00:13:09,496
شكراً

103
00:13:11,040 --> 00:13:13,167
اشعر بتحسن الآن

104
00:13:18,464 --> 00:13:23,177
هذا "برونو"، البستاني
وهذه "ماريا"، الطاهية

105
00:13:28,307 --> 00:13:32,353
جهزنا الغرفة قبل أسبوعين
إنها أفضل من قبل

106
00:13:35,397 --> 00:13:39,360
لديك تلفاز ومشغل أسطوانات
ما نوع الموسيقى التي تحبها؟

107
00:13:39,485 --> 00:13:43,197
- لا أعرف
- لا تعرف؟

108
00:13:46,200 --> 00:13:50,788
هذا الطائر
لقد نسي "إميليو" أخذه عندما غادر

109
00:13:51,830 --> 00:13:54,250
كان "إميليو" آخر حارس شخصي لي

110
00:13:56,210 --> 00:14:00,381
هل حرست الكثير من الاطفال
من قبل يا سيد "كريسي"؟

111
00:14:00,506 --> 00:14:04,218
يمكنك أن تسمينني "كريسي"
والجواب لا، أنت أول شخص

112
00:14:06,220 --> 00:14:08,597
مع السلامة يا "كريسي"

113
00:14:11,058 --> 00:14:12,935
مع السلامة أيها الطائر

114
00:14:22,778 --> 00:14:27,741
- لديك مدرسة غداً يا "بيبس"
- هل يعني هذا أن بإمكاننا اقتناء كلب؟

115
00:14:27,825 --> 00:14:32,538
- وعدني أبي بكلب عند العودة للمدرسة
- سنرى بخصوص ذلك

116
00:14:32,621 --> 00:14:37,626
إذا حصلت على كلب، هل ستتخلين عن الدب؟
لقد أصبحت كبيرة عليه

117
00:14:40,421 --> 00:14:46,135
- كيف وجدت السيد "كريسي"؟
- قال أن أناديه "كريسي" فقط

118
00:14:46,218 --> 00:14:50,264
- هذا ليس قلة احترام، أليس كذلك؟
- ليس كذلك، لأنه طلب منك

119
00:14:50,389 --> 00:14:53,309
ها أنت ذي

120
00:15:01,275 --> 00:15:03,277
انه كالدب أيضاً

121
00:15:04,987 --> 00:15:07,406
دب كبير وحزين

122
00:15:08,741 --> 00:15:12,619
- هل هو حزين؟
- أعتقد ذلك، به شيء ما

123
00:15:17,124 --> 00:15:19,126
تصبحين على خير يا عزيزتي

124
00:15:21,253 --> 00:15:25,925
هلا جلبتي لي خيوط تنظيف الاسنان باكراً؟
بطعم الفراولة

125
00:15:26,008 --> 00:15:27,843
بالتأكيد

126
00:15:30,888 --> 00:15:32,973
ليلة سعيدة أيها الدب

127
00:15:34,016 --> 00:15:36,101
الدب "كريسي"

128
00:16:09,426 --> 00:16:11,470
لأي غرض هذا؟

129
00:16:13,973 --> 00:16:17,810
من أجل العمل
لسيارات "تويوتا" و"فورد"

130
00:16:17,935 --> 00:16:23,482
إذا مات أحدهما،
ربما تستطيع إحياء الآخر

131
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
إنها تحبه

132
00:16:28,779 --> 00:16:31,865
- عم تتحدثين؟
- عن "كريسي"

133
00:16:33,325 --> 00:16:35,369
"بيتا" تحبه

134
00:16:36,912 --> 00:16:43,252
"بيتا" تحب المدرسة، وستحب "دراكيولا"
إذا ما أرجعها الى هناك يا عزيزتي

135
00:16:43,335 --> 00:16:45,212
حسناً؟

136
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
هل أنت بخير؟

137
00:16:49,883 --> 00:16:52,302
- لا أعرف
- بخير؟

138
00:16:54,721 --> 00:16:58,350
لا أعرف يا "ليسا"،
أنا أحاول

139
00:17:44,938 --> 00:17:46,398
المدرسة

140
00:17:54,740 --> 00:17:56,533
هيا أيها الطائر

141
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
ستكون بخير
هيا بنا

142
00:17:59,703 --> 00:18:01,413
حسناً

143
00:18:01,538 --> 00:18:03,415
اذهب الى بيت "إميليو"

144
00:18:04,416 --> 00:18:06,376
أصبحت حراً طليقاً أيها الطائر

145
00:18:26,438 --> 00:18:29,233
- من أين أنت يا "كريسي"؟
- من "الولايات المتحدة"

146
00:18:29,316 --> 00:18:32,277
- لكن من أي ولاية؟
- لست من أي ولاية بالتحديد

147
00:18:32,402 --> 00:18:39,201
- يجب ألا تقود وتتحدث في الوقت نفسه
- نعم، هذا صحيح، لذا دعينني أقوم بعملي

148
00:18:40,119 --> 00:18:43,122
هل ستبقى؟

149
00:18:43,247 --> 00:18:48,043
آخر حارس شخصي لي غادر
أحدهم أعطاه مالاً أكثر مما نستطيع

150
00:18:48,127 --> 00:18:52,089
أعتقد أنني صفقة جيدة إذن

151
00:18:52,214 --> 00:18:57,344
كونك أسود، هل هذا شيء إيجابي أم سلبي
لحارس شخصي في المكسيك؟

152
00:18:57,427 --> 00:18:59,638
الزمن سيعلمنا ذلك

153
00:19:02,224 --> 00:19:07,396
خلال 6 أيام مضت حدثت 24 حالة إختطاف
في "مكسيكو سيتي"، بمعدل أربعة يومياً

154
00:19:07,479 --> 00:19:10,566
- 24 حالة؟
- نعم ما رأيك في ذلك؟

155
00:19:10,649 --> 00:19:14,820
- أعتقد أنك تعرفين أكثر مما ينبغي
- شكراً

156
00:19:43,056 --> 00:19:45,892
- أراك فيما بعد
- عليك التوقيع

157
00:19:45,976 --> 00:19:49,313
- ماذا؟
- عليك التوقيع أظهر لهم هويتك

158
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
هيا

159
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
هناك

160
00:20:11,835 --> 00:20:15,214
نحن مسرورون لعودتك يا "بيتا"

161
00:20:15,297 --> 00:20:18,634
أيتها الاخت "أنا"،
هذا حارسي الشخصي الجديد، "كريسي"

162
00:20:18,759 --> 00:20:22,846
- الأخت "أنا"، مديرة المدرسة
- مرحباً يا سيد "كريسي"

163
00:20:24,139 --> 00:20:28,518
- اهرعي سيبدأ الدرس
- مع السلامة يا "كريسي"

164
00:20:29,853 --> 00:20:33,357
عليك الانتباه لمصلحة "بيتا"
من غير اللائق أن تتأخر

165
00:20:33,482 --> 00:20:37,903
أنا آسف علي التعود على الطرق
لن يحدث هذا مرة أخرى

166
00:20:38,028 --> 00:20:41,698
دون أي تجريح،
لكنني آسفة لأن تكون هناك حاجة لمهنتك

167
00:20:41,865 --> 00:20:44,910
وأنا كذلك، أيتها الأم

168
00:20:45,035 --> 00:20:48,705
هل ترى يد الرب قط فيما تقوم به؟

169
00:20:50,374 --> 00:20:52,459
لا، ليس منذ وقت طويل

170
00:20:52,542 --> 00:20:55,420
يقول الإنجيل، "لا تجعل الشر يغلبك

171
00:20:55,504 --> 00:20:59,716
بل تغّلب على الشر بالخير"
...بل تغّلب على الشر بالخير"

172
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
هذا من فصل 12، الاصحاح 21

173
00:21:05,722 --> 00:21:08,684
انا النعجة التي تاهت

174
00:22:12,080 --> 00:22:17,627
- هل كنت تحب المدرسة عندما كنت صغيراً؟
- لا أذكر

175
00:22:17,711 --> 00:22:21,798
- ألا تتذكر؟
- كلا، لا أذكر

176
00:22:21,923 --> 00:22:25,260
- لا، لم أحبها
- ولم لا؟

177
00:22:25,343 --> 00:22:29,931
لأنها لم تكن مثل مدرستك
لم تكن هناك الأخت "أنا"

178
00:22:32,559 --> 00:22:34,978
هل كنت تعيساً؟

179
00:22:37,063 --> 00:22:40,484
التعاسة هي حالة ذهنية
أنا حقيقة لا أتذكر

180
00:22:49,910 --> 00:22:52,245
ماذا حدث ليدك؟

181
00:22:53,955 --> 00:22:55,707
- إنه خلل خلقي
- لا، غير صحيح

182
00:22:55,874 --> 00:22:57,334
لا أريد المزيد من الاسئلة

183
00:22:59,878 --> 00:23:03,799
- لم يكن هذا سؤالاً
- كان يبدو كسؤال

184
00:23:07,385 --> 00:23:09,763
اسمعي، وظيفتي هي حمايتك

185
00:23:10,972 --> 00:23:14,476
وظيفتي هي أن أكون حارسك الشخصي
انظري إلي

186
00:23:15,060 --> 00:23:21,358
وظيفتي ليست أن أكون صديقك،
بل حمايتك لذا لا مزيد من الأسئلة

187
00:23:23,318 --> 00:23:24,945
- هل تسمعينني؟
- نعم

188
00:23:27,739 --> 00:23:30,367
- لا بكاء أيضاً
- أنا لا أبكي

189
00:23:31,409 --> 00:23:33,495
حسناً، لا تبدأي إذن

190
00:23:33,620 --> 00:23:37,123
هذه وظيفة
وحتى أقوم بوظيفتي

191
00:23:39,793 --> 00:23:42,128
انتظري لحظة

192
00:24:30,385 --> 00:24:32,470
نعم، ادخلي

193
00:24:40,854 --> 00:24:45,358
- أردت أن أتأكد أنك مرتاح؟
- أنا بخير، شكراً

194
00:24:46,943 --> 00:24:51,448
هل الطعام على ما يرام؟
لأن "ماريا" أخبرتني أنك لم تأكل

195
00:24:53,033 --> 00:24:57,746
الطعام عظيم
إلا أنني لست جائعاً هذه الليلة

196
00:25:00,248 --> 00:25:02,918
كنت تقرأ الإنجيل؟

197
00:25:03,752 --> 00:25:06,504
نعم، أحياناً

198
00:25:06,588 --> 00:25:10,550
- هل يساعد ذلك؟
- نعم، أحياناً

199
00:25:12,761 --> 00:25:15,972
- هل أستطيع أن أكلمك للحظة؟
- بالتأكيد

200
00:25:17,974 --> 00:25:20,894
كيف أمورك مع "بيتا"؟

201
00:25:21,061 --> 00:25:22,562
جيدة

202
00:25:22,687 --> 00:25:26,191
بمجرد أن تدرك أنني لست لعبتها الجديدة،
سيكون الأمر بخير

203
00:25:26,316 --> 00:25:28,818
أخبرتني عن ذلك

204
00:25:30,403 --> 00:25:33,698
- ليس لديك اولاد، اليس كذلك؟
- لقد قلت لك هذا

205
00:25:33,782 --> 00:25:40,080
باستطاعتهم العناد عندما يريدون شيئاً
تريد "بيتا" أن تكون صديقتك

206
00:25:41,373 --> 00:25:46,836
لكنك تدفعين لي كي أحميها،
وليس لأكون صديقها، صحيح؟

207
00:25:51,716 --> 00:25:54,177
اسمعي، ربما هذا الوضع لن ينجح

208
00:25:54,260 --> 00:25:59,516
ربما على زوجك إيجاد شخص اجتماعي أكثر

209
00:26:01,768 --> 00:26:03,269
لا، أنت محق

210
00:26:05,772 --> 00:26:08,525
أنت موظف لحمايتها

211
00:26:08,608 --> 00:26:12,153
وأنا واثقة بأنك ستقوم بذلك

212
00:26:16,616 --> 00:26:21,621
سآتي معك غداً
أرجو اأا يكون لديك مانع

213
00:26:50,650 --> 00:26:53,903
أتعتقد أن الله سيسامحنا على ما فعلناه؟

214
00:27:19,637 --> 00:27:22,348
لقد تعبت من القتل يا "راي"

215
00:27:26,478 --> 00:27:30,940
أتعتقد أن الله سيسامحنا على ما فعلناه؟

216
00:27:31,107 --> 00:27:34,652
في وضعي الحالي،
لا يمكنني حماية حتى جثة

217
00:27:35,487 --> 00:27:37,530
يتحدثون طوال الوقت

218
00:27:37,614 --> 00:27:40,450
تعرف أنني لا اجيد مثل هذه الأمور

219
00:27:44,954 --> 00:27:46,748
تعرف ماذا يقولون

220
00:27:48,541 --> 00:27:51,544
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

221
00:28:36,923 --> 00:28:38,591
ماذا دهاك يا كريس؟

222
00:28:38,675 --> 00:28:44,764
اسمع، هل حصل مرة أن مسدسك
من عيار 9 ملم لم يعمل؟

223
00:28:44,848 --> 00:28:47,475
نعم فشل مرات في إطلاق الرصاص

224
00:28:47,559 --> 00:28:50,729
أعرف، أن الفشل في إطلاق الرصاص و  ...

225
00:28:50,812 --> 00:28:55,817
أتعرف، ضغطت الزناد،
ولم يحدث شيء

226
00:28:55,900 --> 00:29:00,363
- أنت تتكلم عن اسطوانة سيئة في المسدس
- نعم، لكنني

227
00:29:00,530 --> 00:29:05,285
نعم، صحيح نتوء على الاسطوانة
ربما يعود هذا إلى

228
00:29:05,410 --> 00:29:07,704
كما كنا نقول

229
00:29:09,038 --> 00:29:11,875
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

230
00:29:18,923 --> 00:29:21,760
"كريس"؟ هل أنت على ما يرام؟

231
00:29:21,843 --> 00:29:23,636
نعم

232
00:29:24,679 --> 00:29:27,056
على ماذا كنت ستطلق النار؟

233
00:29:27,223 --> 00:29:29,434
آسف لأنني أيقظتك يا "راي"

234
00:29:29,517 --> 00:29:33,605
لا بأس،
لقد كنت أشاهد التلفاز

235
00:29:35,481 --> 00:29:37,567
حسناً

236
00:30:57,105 --> 00:30:59,732
هل لديك قلم رصاص يا "بيتا"؟

237
00:31:04,320 --> 00:31:05,989
شكراً

238
00:31:39,647 --> 00:31:44,569
- يصعب التعود على قيادة السيارة هنا
- نعم انا آسف للغاية

239
00:32:05,173 --> 00:32:07,300
- اراك فيما بعد يا عزيزتي
- إلى اللقاء

240
00:32:07,383 --> 00:32:11,721
- لا تنسي فوطتك
- شكراً

241
00:32:17,185 --> 00:32:19,062
مع السلامة

242
00:33:24,710 --> 00:33:27,713
- أنت سبّاحة قوية
- لم أفز قط

243
00:33:33,594 --> 00:33:35,513
شكراً

244
00:33:38,766 --> 00:33:41,519
ماذا أفعل إذن؟

245
00:33:41,602 --> 00:33:47,567
أنت الأسرع في الماء والابطأ في المقاطع
ما تظنين عليك أن تفعلي؟

246
00:33:47,650 --> 00:33:50,736
أن أسرع في المقاطع

247
00:33:51,737 --> 00:33:54,115
المباراة الكبيرة ستكون
خلال ثلاثة أسابيع

248
00:33:54,198 --> 00:33:59,996
- كنت سأشارك في 150 متر سباحة حرة
- ستكونين على ما يرام

249
00:34:01,706 --> 00:34:04,083
- سأكون بطيئة
- أنت لست بطيئة

250
00:34:04,208 --> 00:34:09,422
- لم أنه قط إلا في المرتبة الثالثة
- ربما أنت بطيئة

251
00:34:12,091 --> 00:34:15,344
معنا اليوم "ماريانا غوريرو"
من صحيفة "ريفورما"

252
00:34:15,428 --> 00:34:17,763
لتكلمنا عن الخطف

253
00:34:18,890 --> 00:34:22,185
من هم المسؤولون
عن الخطف في "المكسيك"

254
00:34:22,268 --> 00:34:25,813
إنها جريمة منظمة ونشطة،
وليست عملية خطف عشوائية

255
00:34:26,105 --> 00:34:28,274
وهي ليست عملية خطف سياسية
كما في "كولومبيا"

256
00:34:38,576 --> 00:34:41,245
كيف تظن أنه هرب؟

257
00:34:42,872 --> 00:34:44,207
لقد أطلقت سراحه

258
00:34:44,290 --> 00:34:47,960
- من الأفضل أن يكون طليقاً، صحيح؟
- من الأفضل له ذلك

259
00:34:49,670 --> 00:34:52,632
في الحقيقة أنه كان يثير اعصابي

260
00:34:56,219 --> 00:34:58,096
تصبح على خير

261
00:35:03,267 --> 00:35:05,144
تصبحين على خير

262
00:35:20,326 --> 00:35:23,246
- سأراك بعد بضعة أيام أحبك
- أحبك ايضاً

263
00:35:23,329 --> 00:35:25,206
كوني طيبة
هيا يا "ليسا"

264
00:35:25,289 --> 00:35:28,793
سنتصل بك من "ديترويت" يا عزيزتي

265
00:35:29,627 --> 00:35:31,796
أحبك

266
00:35:31,879 --> 00:35:33,965
مع السلامة يا حلوة

267
00:35:36,175 --> 00:35:40,596
- حسناً، مع السلامة يا عزيزتي أحبك
- أحبك أيضاً

268
00:35:45,685 --> 00:35:47,520
أكره أن أتركها

269
00:36:00,992 --> 00:36:03,202
هل تركزين؟

270
00:36:03,286 --> 00:36:05,454
الأعين مغلقة؟

271
00:36:09,584 --> 00:36:11,460
- ماذا حدث؟
- سهوت

272
00:36:11,544 --> 00:36:13,963
الرصاصة لا تحمل الخوف
أعيدي ذلك

273
00:36:14,046 --> 00:36:16,882
الرصاصة لا تحمل الخوف

274
00:36:17,008 --> 00:36:18,551
قولي ذلك

275
00:36:18,676 --> 00:36:21,679
بصوت أعلى

276
00:36:23,347 --> 00:36:27,518
هذا جيد الصراخ جيد
فالصوت هو ما يطلق حريتك

277
00:36:27,602 --> 00:36:31,939
أنت سجينة هنا،
إلى حين أن يطلق سراحك هذا الصوت

278
00:36:32,023 --> 00:36:34,817
هل أنت مستعدة؟
هل أنت جاهزة؟

279
00:36:43,784 --> 00:36:47,288
- "كريسي"
- ما معنى الخليلة؟

280
00:36:47,371 --> 00:36:50,708
- لماذا تسألين؟
- إنها في كتاب التاريخ خاصتي

281
00:36:51,751 --> 00:36:55,504
- إنها تشبه الزوجة، أليس كذلك؟
- نعم إنها...

282
00:36:55,630 --> 00:36:57,965
هل أستطيع رؤية هذا؟
إنها نوع من الزوجات

283
00:36:58,049 --> 00:37:02,887
هنا بالضبط
كان لامبراطور الصين ألف منهن

284
00:37:04,639 --> 00:37:08,643
هذه الأيام في الغرب،
لديهم زوج واحد وزوجة واحدة

285
00:37:08,726 --> 00:37:15,399
لكن في الثقافات القديمة
كان لديهم قوانين مختلفة

286
00:37:17,193 --> 00:37:23,658
- هل تشعرين بالأسف على الزوج؟
- نعم تصور امي مضروبة بألف

287
00:37:25,785 --> 00:37:27,828
"كريسي"

288
00:37:28,079 --> 00:37:30,665
- أنت تبتسم يا كريسي
- ماذا؟

289
00:37:30,790 --> 00:37:32,625
- أنت تبتسم
- لا، أنا غير مبتسم

290
00:37:32,708 --> 00:37:33,918
- نعم
- لا، لم أكن أبتسم

291
00:37:34,001 --> 00:37:36,796
- ليس بعد، ولكنك كنت
- أنت كنت تبتسمين، وليس أنا

292
00:37:36,879 --> 00:37:38,297
- بل كنت تبتسم
- متى؟

293
00:37:38,381 --> 00:37:40,966
- قبل 5 ثوان
- أنا لست مبتسماً

294
00:37:41,092 --> 00:37:45,763
- قبل لحظة كنت تبتسم
- قلت قبل 5 ثواني، الآن 6

295
00:37:45,888 --> 00:37:48,015
حسناً، قبل 10 ثوان

296
00:37:48,099 --> 00:37:52,228
حسناً، في 10 لحظات القادمة
سنرى من يبتسم اولاً

297
00:37:55,690 --> 00:37:58,150
- لقد ابتسمت أترين؟
- أنت

298
00:37:58,234 --> 00:38:00,736
هذه لم تكن ابتسامة،
بل ابتسامة متكلفة

299
00:38:00,820 --> 00:38:06,575
الابتسامة المتكلفة مختلفة
يبدأن بالحرف نفسه، إلا أنهما مختلفتان

300
00:38:06,659 --> 00:38:09,412
- انجزي واجبك الدراسي
- بل كنت تبتسم

301
00:38:12,456 --> 00:38:14,333
انطلقي

302
00:38:15,293 --> 00:38:17,962
توقفي
عودي

303
00:38:21,006 --> 00:38:22,883
توقفي

304
00:38:22,967 --> 00:38:26,387
تعالي إلى هنا
بسرعة

305
00:38:26,470 --> 00:38:28,139
استعدي

306
00:38:34,687 --> 00:38:38,149
لا تجفلي عندما تسمعين
صوت إطلاق الرصاص، مفهوم؟

307
00:38:39,233 --> 00:38:43,571
انصتي للصوت ولا تتعجلي
ركزي على الصوت  مفهوم؟

308
00:38:43,654 --> 00:38:45,489
إنهم يسبقونك
هيا، انطلقي

309
00:38:45,573 --> 00:38:50,161
توقفي اخرجي
دعينا نجرب مرة اخرى

310
00:39:09,638 --> 00:39:11,098
- أبي
- تعالي إلى هنا

311
00:39:12,641 --> 00:39:15,686
- اشتقت لك كثيراً
- وأنا اشتقت لك

312
00:39:15,811 --> 00:39:18,981
لدي مفاجأة لك
هل أنت مستعدة؟

313
00:39:19,482 --> 00:39:21,650
جلبت لي كلباً

314
00:39:22,276 --> 00:39:25,154
- اشتريت لي كلباً
- ماذا تعتقدين؟

315
00:39:25,279 --> 00:39:29,742
يا إلهي
هذا ما كنت أريده ما اسمه؟

316
00:39:29,992 --> 00:39:31,994
- "سام"، مثل اسم والدي
- هيا يا "سام"

317
00:39:33,412 --> 00:39:35,373
دولة

318
00:39:38,042 --> 00:39:40,920
"بوتان" إنها مملكة في "الهيمالايا"

319
00:39:41,003 --> 00:39:46,008
كان لديهم بعض المشاكل مع
العائلة الملكية قبل زمن غير بعيد

320
00:39:48,260 --> 00:39:50,721
اي من اسئلة اخرى

321
00:39:50,846 --> 00:39:56,060
- هل لديك رفيقة؟
- ماذا؟ لا أي نوع من الأسئلة هذه؟

322
00:39:56,143 --> 00:39:59,438
- من المفروض أنك تدرسين التاريخ
- إنه تاريخ "كريسي"

323
00:39:59,522 --> 00:40:02,400
- تاريخ قديم
- من كانت أول رفيقاتك؟

324
00:40:02,483 --> 00:40:07,196
ليس من شأنك من تكون حسناً؟

325
00:40:07,988 --> 00:40:09,907
مرحباً

326
00:40:09,990 --> 00:40:13,661
غداً بعد إيصالك "بيتا"،
هل باستطاعتك توصيلي لأصفف شعري؟

327
00:40:13,744 --> 00:40:15,830
نعم يا سيدتي

328
00:40:15,913 --> 00:40:18,916
حسناً

329
00:40:18,999 --> 00:40:21,752
أترككما مع تاريخكما

330
00:40:21,877 --> 00:40:24,755
- تصبحين على خير
- تصبحين على خير يا عزيزتي

331
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
- حسناً، الآن اسألني
- أسألك ماذا؟

332
00:40:36,016 --> 00:40:39,103
هيا يا "بيتا"، هيا

333
00:40:41,272 --> 00:40:43,816
هيا

334
00:40:47,528 --> 00:40:49,738
10.99 ثانية

335
00:40:53,033 --> 00:40:55,619
- أنا صلبة يا "كريسي"
- ليس هناك شيء اسمه صلبة

336
00:40:55,703 --> 00:40:59,039
بل هنالك متمرنة او غير متمرنة
أيهما انت؟

337
00:40:59,164 --> 00:41:02,626
- متمرنة
- حسناً نعاود الكرة

338
00:41:11,010 --> 00:41:14,805
- قف هنا، عند خط النهاية
- حسناً هيا

339
00:41:14,889 --> 00:41:18,058
أنا سجينة عند خط البداية،
إلى حين تحررني طلقة رصاص

340
00:41:18,142 --> 00:41:22,062
لا تبتسمي، ولا تشغلي نفسك بأي شيء
إذا أردت الفوز متمرنة أم غير متمرنة؟

341
00:41:22,146 --> 00:41:23,814
- متمرنة
- اذن، هيا

342
00:41:24,899 --> 00:41:29,528
- السيد "كريسي"، أنا سعيدة لرؤيتك
- وأنا كذلك أيتها الأم الراهبة

343
00:41:29,695 --> 00:41:35,743
- والدا "بيتا" في "غواريز" في عمل ما
- اليوم أنت والدها

344
00:43:06,041 --> 00:43:10,713
-لقد فزت يا "كريسي"
- حسناً

345
00:43:22,558 --> 00:43:26,979
- ذات مرة، عندما كنا صغاراً
- عندما كنت صغيراً

346
00:43:27,062 --> 00:43:30,065
حسناً، عندما كنا صغاراً،
وكان هو أصغر،

347
00:43:30,232 --> 00:43:33,027
كنا نلفت أنظار الجميع،

348
00:43:33,193 --> 00:43:35,738
تعاهدنا أن نخوض العالم

349
00:43:35,863 --> 00:43:39,825
وذات يوم تلقيت مكالمة، وقلت،

350
00:43:41,035 --> 00:43:45,873
"أنا واقع في الحب، وسأرحل الى المكسيك."

351
00:43:45,956 --> 00:43:52,087
وأنا قلت، "ماذا حدث لخطتنا؟"

352
00:43:52,254 --> 00:43:57,009
- وأنا قلت، "الخطة هنا بالضبط!"
- وماذا فعلت أنا؟

353
00:43:57,092 --> 00:43:59,470
أنهيت المكالمة
وبعدها تقابلت مع "أليشا"

354
00:43:59,595 --> 00:44:03,807
وبعدها قلت، "الآن فهمت ما تقصد "

355
00:44:03,891 --> 00:44:06,685
فهمت هل باستطاعتي تقبيلها؟

356
00:44:06,769 --> 00:44:08,771
أكيد

357
00:44:08,896 --> 00:44:11,649
ماذا تفعل؟

358
00:44:16,070 --> 00:44:20,783
- لقد خدعتني
- حسناً، أعتقد أن هذا وقت جيد لأقدم هذا

359
00:44:23,661 --> 00:44:26,455
اشتريته من نقودي

360
00:44:28,332 --> 00:44:30,459
شكراً

361
00:44:31,960 --> 00:44:34,088
افتحه

362
00:44:38,425 --> 00:44:42,971
انه القديس "جود"،
شفيع القضايا الخاسرة

363
00:44:46,767 --> 00:44:48,769
تستحق ذلك

364
00:44:52,815 --> 00:44:55,609
شكراً يا "بيتا" إنه جميل

365
00:44:57,069 --> 00:44:59,113
العفو

366
00:45:48,537 --> 00:45:50,539
- أبي؟
- نعم يا حلوتي؟

367
00:45:50,664 --> 00:45:53,208
- هل باستطاعتي أن أكلمك؟
- نعم

368
00:45:54,835 --> 00:45:57,880
لا اريد أن أعزف البيانو،
أريد أن أسبح

369
00:45:57,963 --> 00:46:02,301
هذا موضوع ليس للنقاش يا عزيزتي
السيد "لوزي" أستاذ مشهور

370
00:46:02,384 --> 00:46:06,680
إذا قبلك كتلميذة،
فستعزفين البيانو أنا آسف

371
00:46:06,805 --> 00:46:08,724
- مهما يكن
- يا صغيرتي

372
00:46:11,310 --> 00:46:13,896
- أنا أحبك
- وأنا أيضاً

373
00:46:13,979 --> 00:46:17,274
- أريد فقط الافضل لك
- حسناً

374
00:46:17,357 --> 00:46:19,610
حسناً يا عزيزتي

375
00:46:29,828 --> 00:46:32,623
إذا كسرت كل أصابعي،
وبعدها ربطهما مع بعض،

376
00:46:32,706 --> 00:46:35,500
لن أتمكن من عزف البيانو،
لكنني سأتمكن من السباحة

377
00:46:35,584 --> 00:46:37,878
"سام"، ارجع

378
00:46:38,003 --> 00:46:40,964
لا تكوني مدللة
أنت أقوى من هذا

379
00:46:41,048 --> 00:46:43,175
اجلس

380
00:46:46,428 --> 00:46:49,681
أتذكر اليوم الذي طلبت فيه قلم الرصاص؟

381
00:46:50,224 --> 00:46:52,392
أعرف لماذا

382
00:46:53,894 --> 00:46:58,565
أردت أن تسجل رقم السيارة
كتبته في دفتر ملاحظاتي

383
00:46:58,690 --> 00:47:01,360
كتبت الرقم كله ما عدا الرقم الاخير

384
00:47:01,443 --> 00:47:04,655
سآخذه منك فيما بعد
هل تستطيعين القذف؟

385
00:47:04,738 --> 00:47:07,032
هل تستطيعين التجشؤ؟

386
00:47:11,245 --> 00:47:15,916
- هذا جيد هذا جيد جداً
- شربت فقط الكولا

387
00:47:15,999 --> 00:47:22,506
اسمعي هذا المعلم المشهور يعلم أبناء
الأغنياء ويعزف السيمفونيات، صحيح؟

388
00:47:22,589 --> 00:47:27,511
تجشئي بسرعة كل بضعة دقائق خلال التدريب
اعتذري له، وعاودي التجشؤ السريع ثانيةً

389
00:47:27,594 --> 00:47:30,138
وبهذا تفقدينه صوابه

390
00:47:30,222 --> 00:47:33,934
ستكونين في البركة في غضون 24 ساعة،
أنا أضمن ذلك

391
00:47:34,017 --> 00:47:36,103
صحيح يا "سام"؟

392
00:47:42,776 --> 00:47:45,279
"لوبيتا راموس."

393
00:47:48,490 --> 00:47:50,659
هذه لك يا "كريسي"

394
00:47:53,912 --> 00:47:55,747
شكراً

395
00:47:59,084 --> 00:48:02,421
- كيف تبدو هنا؟
- تبدو جيدة

396
00:48:07,092 --> 00:48:08,468
تفضلي

397
00:48:09,970 --> 00:48:12,848
- كم سيستغرق الوقت؟
- ساعة

398
00:50:17,264 --> 00:50:18,473
"بيتا"

399
00:50:21,643 --> 00:50:22,644
"بيتا"!

400
00:50:42,539 --> 00:50:44,207
اركضي

401
00:52:27,143 --> 00:52:28,728
لا استطيع...

402
00:52:51,793 --> 00:52:57,841
"جون كريسي" مقبوض عليه بجريمة قتل
اثنين من ضباط البوليس القضائي

403
00:53:07,892 --> 00:53:11,563
هذا الرجل، "جون كريسي"،

404
00:53:11,646 --> 00:53:13,231
مواطن أميركي،

405
00:53:13,315 --> 00:53:15,108
مقبوض عليه بجريمة

406
00:53:15,358 --> 00:53:17,861
قتل ضابطين من البوليس القضائي

407
00:53:20,488 --> 00:53:23,199
ومشتبه باحتمال تورطه

408
00:53:23,283 --> 00:53:26,036
في خطف "لوبيتا مارتين راموس"

409
00:53:28,163 --> 00:53:32,125
أيها المفوض "راميريز"

410
00:53:33,001 --> 00:53:35,545
الضابطان اللذان قتلا

411
00:53:35,629 --> 00:53:38,006
تُظهر السجلات أنهما لم
يكونا يعملان حينها

412
00:53:38,757 --> 00:53:41,217
إذن لماذا كانا في زيهما الرسمي،

413
00:53:41,509 --> 00:53:42,552
وفي سيارة شرطة؟

414
00:53:42,636 --> 00:53:46,348
كل ما أعرفه هو
أنهما توفيا بشجاعة

415
00:53:47,349 --> 00:53:48,558
بالطبع،

416
00:53:48,683 --> 00:53:51,353
لكن ماذا كانا يعملان بالضبط

417
00:53:51,436 --> 00:53:52,854
في موقع الخطف؟

418
00:53:53,521 --> 00:53:56,691
أم انهما اشتهرا
لحظهما الجيد جداً؟

419
00:53:56,816 --> 00:53:58,777
كانا معروفين بالفساد

420
00:53:58,860 --> 00:54:01,321
والآن يتم الاحتفاء بهما وهما ميتان

421
00:54:58,211 --> 00:55:00,714
المعذرة

422
00:55:06,678 --> 00:55:10,807
اهدأ يا "سامي"

423
00:55:14,060 --> 00:55:20,358
أعرف أنها ابنتك الصغيرة عندما أقول لك
إن كل شيء سيكون بخير، فسيكون كذلك

424
00:55:32,370 --> 00:55:35,165
أنا آسف أنا آسف حقاً

425
00:55:36,291 --> 00:55:39,836
أنا "فيكتور فونتيس"، قسم مكافحة الخطف،
البوليس القضائي

426
00:55:40,128 --> 00:55:43,548
المعذرة أنا "جوردان كالفوس"
وأنا محامي العائلة

427
00:55:44,215 --> 00:55:48,011
تكلم ببطء، من فضلك
لغتي الروسية أفضل من إنجليزيتي

428
00:55:48,094 --> 00:55:52,932
أنا أتفاوض، ولا نحتاج مساعدة الشرطة،
ولا نريدها

429
00:55:53,016 --> 00:55:57,228
سنعالج هذا الأمر بأنفسنا

430
00:55:58,229 --> 00:56:03,943
سيد "راموس"، لقد قُتل ضابطين من الشرطة
أثناء خطف ابنتك

431
00:56:04,068 --> 00:56:07,280
لدي أمر مكتوب

432
00:56:07,363 --> 00:56:09,240
من وزير الداخلية

433
00:56:09,324 --> 00:56:11,326
يُخولنا المشاركة في هذا الأمر

434
00:56:11,409 --> 00:56:14,078
بطريقة غير رسمية

435
00:56:15,079 --> 00:56:21,336
إذا أردت التحدث الى المدعي العام "دياز"،
فيمكنك ذلك، تفضل

436
00:56:22,045 --> 00:56:23,755
حسناً

437
00:56:24,214 --> 00:56:28,843
سيطلب منك الخاطف
أن تكون وحدك عندما تسلمه المال

438
00:56:29,469 --> 00:56:31,513
أرجوك ألا تفعل ذلك

439
00:56:31,971 --> 00:56:36,684
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي
لا شراب ولا مرح،

440
00:56:36,768 --> 00:56:38,895
ولا "بيتا"

441
00:57:19,143 --> 00:57:20,353
"كريس"؟

442
00:57:21,980 --> 00:57:22,981
"كريس"؟

443
00:57:25,149 --> 00:57:29,320
عنما علمت أنه هذا المستشفى،
سررت للغاية

444
00:57:29,779 --> 00:57:33,491
هناك مخبز حلويات قريب
اسمه "دالغادو"

445
00:57:33,575 --> 00:57:36,828
لديهم أفضل المخبوزات في "المكسيك"

446
00:57:36,911 --> 00:57:40,832
السيد "ميغال مانزانو"
مدير تحقيقات الشرطة

447
00:57:40,999 --> 00:57:47,964
ومدير سابق في الإنتربول في "روما"

448
00:57:48,214 --> 00:57:52,886
- ومن أنت؟
- صديقه، "راي بيرن"

449
00:57:52,969 --> 00:57:54,679
"راي بيرن"!

450
00:58:06,733 --> 00:58:08,818
مرحباَ

451
00:58:08,985 --> 00:58:11,654
هل تحب ابنتك يا سيد "راموس"؟

452
00:58:11,779 --> 00:58:13,865
نعم

453
00:58:13,990 --> 00:58:17,160
- هل ترغب في رؤيتها ثانيةً؟
- نعم، أريد ذلك

454
00:58:19,579 --> 00:58:24,542
إذا كانت حياة ابنتك مهمة لك
كما هي بالنسبة لي،

455
00:58:24,667 --> 00:58:26,961
افعل ما أقوله لك

456
00:58:27,045 --> 00:58:29,088
نعم؟

457
00:58:29,213 --> 00:58:30,673
حسناً، نعم

458
00:58:31,382 --> 00:58:33,510
هل تسمعني؟

459
00:58:36,971 --> 00:58:40,892
لقد أصبت 4 منهم، وجميعهم موتى

460
00:58:41,017 --> 00:58:43,686
"بيتا"؟

461
00:58:46,022 --> 00:58:48,566
لقد مضى يومان

462
00:58:48,691 --> 00:58:51,528
إنهم يفاوضون على الفدية

463
00:58:53,029 --> 00:58:58,159
هذه الأمور تستغرق وقتاً يا سيد "كريسي"

464
00:59:02,163 --> 00:59:08,920
"كريس"، لا تعبث معي،
أسمعت؟

465
00:59:13,550 --> 00:59:16,928
لديك العشرة ملايين؟
هل معك النقود؟

466
00:59:17,053 --> 00:59:20,848
- نعم، لدي النقود
- والآن، إذا فعلت ما سأقوله،

467
00:59:20,932 --> 00:59:25,645
فستعود لك الفتاة
بالضبط كما أُخذت

468
00:59:25,770 --> 00:59:29,566
لكن إذا انحرفت من العملية بأي شكل،

469
00:59:30,066 --> 00:59:32,068
بحق "مريم العذراء"

470
00:59:33,152 --> 00:59:35,613
أقسم بأنك لن ترى ابنتك مرة أخرى

471
00:59:36,280 --> 00:59:38,825
فهمت أنا ايضاً
أحترم مريم العذراء...

472
00:59:38,908 --> 00:59:40,952
سألتك إن كنت قد فهمت

473
00:59:42,829 --> 00:59:46,749
مرحباً يا سيدي
هذا محامي السيد "راموس"

474
00:59:46,833 --> 00:59:50,003
إنه يمر بأوقات عصيبة،
لكنه فهم

475
00:59:50,712 --> 00:59:53,464
هل فهمت؟
كرر تعليمات التسليم

476
00:59:53,548 --> 00:59:58,845
النقود، ستقسم العشرة ملايين دولار
في كيسين أسودين سعة 15 رطلاً،

477
00:59:58,928 --> 01:00:03,349
كل منهما يحتوي على 5 مليون دولار،
وسيتحقق منهما في البنك وكيل "كي آر"،

478
01:00:03,600 --> 01:00:08,479
من ثم يتم نقلها إلى البيت بسيارة مصفحة،
ثم يتم وضعها في سيارة النقل

479
01:00:08,855 --> 01:00:10,607
لديك إطار معطوب هنا

480
01:00:12,191 --> 01:00:13,401
هذه لك

481
01:00:14,611 --> 01:00:15,612
مرحباً

482
01:00:17,447 --> 01:00:19,490
أنا بحاجة الى سائق لإيصال "صامويل"

483
01:00:20,033 --> 01:00:22,869
لا لماذا؟

484
01:00:22,952 --> 01:00:25,163
إنه مريض بالقلب

485
01:00:25,288 --> 01:00:29,667
إنه متوتر
وهو لا يتجاوب جيداً مع التوتر

486
01:00:30,627 --> 01:00:36,758
حسناً، لكن السيارة لن تكون قوية

487
01:00:36,966 --> 01:00:40,303
عليك ازالة غطاء الصندوق
ويجب أن تسلك طريق "فاليانت اكابولكو"

488
01:00:41,137 --> 01:00:44,974
ستصل الى نافورة "لا ديانا"
في الساعة 1 صباحاً

489
01:00:45,099 --> 01:00:49,228
ستقود السيارة حول الدوار مرتين

490
01:00:49,312 --> 01:00:54,233
"صامويل" سيخلع قميصه
ويلوّح به من شباك السيارة،

491
01:00:54,317 --> 01:00:57,278
للتعرف على السيارة

492
01:00:58,362 --> 01:01:02,158
هنالك هاتف عمومي في
الزاوية الشرقية الجنوبية

493
01:01:02,283 --> 01:01:08,081
سيرن الهاتف،
وستجيب عليه وتنتظر التعليمات

494
01:01:08,164 --> 01:01:13,002
هنالك خارطة في أعلى
الهاتف اتبعها

495
01:01:13,127 --> 01:01:15,004
3 صباحاً،
جهة الجسر

496
01:01:21,010 --> 01:01:27,934
- ماذا تفعل؟ قال لا هواتف
- اهدأ أنا احاول حماية ابنتك

497
01:01:32,772 --> 01:01:33,981
ماذا يحدث؟

498
01:01:34,315 --> 01:01:37,151
يمكن للمستشفيات أن تكون أماكن خطرة،

499
01:01:37,276 --> 01:01:41,197
خاصة عندما تكون
قد قتلت ضابطين فاسدين

500
01:01:53,626 --> 01:01:57,547
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

501
01:01:57,672 --> 01:02:00,633
وعد إلى سيارتك

502
01:02:01,509 --> 01:02:04,762
لا تنظر خلفك

503
01:02:13,646 --> 01:02:15,314
ماذا يحدث أيها الشباب؟

504
01:02:15,398 --> 01:02:16,983
كمين!

505
01:02:22,864 --> 01:02:26,868
تذكر أنا شخص محترف

506
01:02:27,118 --> 01:02:31,247
إذا حافظت على كلمتك،
فسأحافظ على كلمتي

507
01:02:44,927 --> 01:02:45,928
مرحباً

508
01:02:46,679 --> 01:02:47,638
يا سيد "راموس"

509
01:02:47,847 --> 01:02:50,516
لقد خنتني
وقتلت ابن أخي

510
01:02:50,933 --> 01:02:53,352
أخذت نقودي

511
01:02:53,436 --> 01:02:54,478
يا سيد "راموس"

512
01:02:54,562 --> 01:02:57,356
"فليكن الله في عون طفلتك"

513
01:02:59,317 --> 01:03:04,197
حسناً اخرجوا من هنا، جميعاً
اخرجوا من بيتي

514
01:03:04,280 --> 01:03:08,826
هذه "ليسا مارتين راموس"

515
01:03:08,910 --> 01:03:11,621
أنا أم "بيتا"

516
01:03:11,704 --> 01:03:16,542
وانا آسفة لما حدث لابن أخيك،
لكنني أتوسل إليك

517
01:03:16,709 --> 01:03:20,463
أرجوك لا تؤذ ابنتي

518
01:03:21,464 --> 01:03:24,383
هذه المحادثة غير مسجلة

519
01:03:24,467 --> 01:03:26,803
أنت تتفاوض معي مباشرةً

520
01:03:26,886 --> 01:03:32,516
أنا آسف جداً
تمنيت لو تكلمنا من قبل، يا سيدتي

521
01:03:32,600 --> 01:03:35,311
أنا حقاً آسف

522
01:03:36,062 --> 01:03:38,105
لقد فات الأوان

523
01:03:47,824 --> 01:03:52,453
اللعنة! اخرجوا من بيتي!
الآن!

524
01:03:53,496 --> 01:03:56,290
اخرجوا!

525
01:04:38,666 --> 01:04:40,459
مرحباً

526
01:04:45,798 --> 01:04:48,092
مرحباً يا "راي"

527
01:04:49,760 --> 01:04:54,515
- أين أنا؟
- يبدو أنه مستشفى كلاب

528
01:04:57,935 --> 01:05:01,480
"مانزانو" كان خائفاً
أن تقتلك الشرطة

529
01:05:02,523 --> 01:05:04,650
كيف أمورك؟

530
01:05:09,655 --> 01:05:11,741
ما الأمر؟

531
01:05:14,952 --> 01:05:18,873
لقد ماتت يا "كريس"

532
01:05:19,540 --> 01:05:24,337
إنه أمر معقد
أحدهم خطف الفدية و...

533
01:05:28,257 --> 01:05:34,430
وقتل ابن أخي الخاطف،
لذا قتل "بيتا"

534
01:05:45,608 --> 01:05:48,652
لديه جروح طلقات نارية
في صدره وحوضه

535
01:05:49,028 --> 01:05:51,030
ورئة منهارة،
كان علينا نفخها

536
01:05:51,155 --> 01:05:56,410
إنه محظوظ أنه ما زال حياً
إذا لم يسترح، فسيموت

537
01:05:58,120 --> 01:06:01,082
إلى متى سيظل في المستشفى؟

538
01:06:01,165 --> 01:06:03,042
حوالي شهر

539
01:06:05,461 --> 01:06:06,337
لا

540
01:06:15,304 --> 01:06:16,222
لا

541
01:06:21,560 --> 01:06:24,772
هل تعرفت على أي من هؤلاء الرجال؟

542
01:06:24,897 --> 01:06:27,233
لا

543
01:06:27,733 --> 01:06:29,860
هل هذا يجعلني مشتبهاً به؟

544
01:06:31,529 --> 01:06:32,571
لا

545
01:06:32,655 --> 01:06:35,950
سيكون سهلاً لنا،
ولكن لا

546
01:06:36,033 --> 01:06:41,205
أرني صور بعض رجال الشرطة المكسيكيين،
وقد نصل إلى شيء

547
01:06:41,455 --> 01:06:42,623
هؤلاء كلهم رجال شرطة

548
01:06:42,706 --> 01:06:45,709
شرطة قضائية فاسدة،

549
01:06:45,835 --> 01:06:51,674
محمية من قبل رابطة الأخوية

550
01:06:51,757 --> 01:06:53,551
الأخوية؟

551
01:06:53,759 --> 01:06:57,513
رابطة أخوية، تعرف باسم

552
01:06:57,596 --> 01:07:02,309
"لا هيرمانداد"

553
01:07:15,031 --> 01:07:17,575
هل أنت مستعد؟

554
01:07:17,741 --> 01:07:19,410
اليد اليمنى

555
01:07:20,911 --> 01:07:23,414
- هل أنت بخير؟
- نعم أنا بخير

556
01:07:23,539 --> 01:07:25,708
دعنا نذهب

557
01:08:02,328 --> 01:08:04,455
بعضهم يلاحقنا

558
01:08:05,414 --> 01:08:07,750
"لويس لين."

559
01:08:07,958 --> 01:08:08,834
من؟

560
01:08:09,043 --> 01:08:11,045
اسمها "ماريانا"
وهي تعمل في صحيفة "ريفورما"

561
01:08:11,754 --> 01:08:14,423
صحفية أخبارية في جريدة

562
01:08:14,507 --> 01:08:17,718
أظنها تعتقد أنك سبق صحفي

563
01:08:19,428 --> 01:08:25,768
سأوصلك الى الحدود وسيرافقك صديق
إلى "سان دياغو"، إلى مستشفى البحرية

564
01:08:25,851 --> 01:08:27,144
لن أغادر يا "راي"

565
01:08:27,311 --> 01:08:29,730
ماذا ستفعل اذن؟

566
01:08:29,813 --> 01:08:33,526
دعنا نتوجه نحو موقع الجريمة
يمكنها اللحاق بنا

567
01:09:46,265 --> 01:09:47,266
سيد " كريسي"

568
01:09:48,225 --> 01:09:50,186
الكثير من الناس يبحثون عنك

569
01:09:50,894 --> 01:09:53,480
أنا "ماريانا غارسيا غوريرو"

570
01:09:55,899 --> 01:09:58,444
صحفية، من "ريفورما"

571
01:09:59,528 --> 01:10:01,822
اهلاً بك

572
01:10:01,905 --> 01:10:04,908
وجدت هذا في الشارع

573
01:10:08,579 --> 01:10:10,206
افتحه

574
01:10:13,000 --> 01:10:17,129
انها صورة "سانتا مويرتيه"
إله الموت

575
01:10:20,216 --> 01:10:25,554
- لقد وضعوا لعنة عليك
- لقد تأخروا قليلاً

576
01:10:27,223 --> 01:10:32,811
- ماذا ستفعل؟
- أركب سيارتي وأغادر

577
01:10:34,605 --> 01:10:36,982
أستطيع مساعدتك

578
01:10:38,859 --> 01:10:43,030
هنالك رابطة أخوية
تسمى "لا هيرمانداد"

579
01:10:43,155 --> 01:10:47,284
تحمي مسؤولي الحكومة،
والشرطة الفاسدة

580
01:10:47,368 --> 01:10:50,704
وعالم جريمة منظمة،
على مستوى يصعب علي الوصول إليه

581
01:10:53,249 --> 01:10:54,750
حسناً

582
01:10:54,917 --> 01:10:59,797
أعتقد أنك و"لوبيتا راموس"
ضحايا هذه المنظمة

583
01:11:00,339 --> 01:11:04,885
أريد فضحهم تكلم معي، قل لي قصتك
وبعدها أستطيع مساعدتك، أرجوك

584
01:11:11,100 --> 01:11:13,143
تساعدينني كي أفعل ماذا؟

585
01:11:14,728 --> 01:11:16,814
ستساعدينني للقيام بماذا؟

586
01:11:17,398 --> 01:11:20,901
- أنت غريب هنا، أليس كذلك؟
- هذا صحيح

587
01:11:21,902 --> 01:11:25,364
ستحتاج الى أصدقاء
يعرفون طريقهم هنا جيداً

588
01:11:25,447 --> 01:11:27,574
حسناً

589
01:11:27,658 --> 01:11:30,202
حسناً، أيتها الصديقة التي
ستقوم بمساعدتي

590
01:11:32,579 --> 01:11:34,707
سررت بلقائك

591
01:11:34,790 --> 01:11:39,211
قولي لسائقك أن يترك مسافة عندما يلاحق
احداً في المرة القادمة اتفقنا يا صديقة؟

592
01:11:43,716 --> 01:11:44,675
حسناً

593
01:12:02,651 --> 01:12:06,947
- ستصل إلى "أمريكا" في موعد العشاء
- أريد بعض المساعدة اولاً

594
01:12:07,281 --> 01:12:10,326
إذا لم تتوقف عن النزف
فلن تدوم يوماً آخر

595
01:12:10,451 --> 01:12:16,206
- هل هذه نعم أم لا؟
- نعم، لكنني كففت عن القتل قلت لك

596
01:12:16,373 --> 01:12:18,834
- حسناً
- أي شيء آخر تطلبه هو لك

597
01:12:25,299 --> 01:12:29,845
- أنت تتحدث عن حرب يا "كريس"
- بالضبط هل باستطاعتك مساعدتي؟

598
01:12:31,096 --> 01:12:32,973
- نعم

599
01:14:06,442 --> 01:14:08,277
1 يناير

600
01:14:19,329 --> 01:14:22,541
اليوم تمرنت مع الانسة "بيبا"
كان ذلك سيئاً!

601
01:14:25,836 --> 01:14:29,172
آمل أن تحبني، يا "كريس"!
أنت دبيّ المفضل

602
01:14:29,256 --> 01:14:32,926
أحبك يا "كريسي" الدب!

603
01:14:45,814 --> 01:14:47,983
ماذا تفعل هنا؟

604
01:14:55,574 --> 01:14:57,993
جئت لآخذ متاعي

605
01:14:58,243 --> 01:15:00,245
لم أستطع ان أجد إنجيلي
اعتقدت أنه قد يكون هنا

606
01:15:01,580 --> 01:15:03,415
لقد استعرته

607
01:15:04,207 --> 01:15:05,125
حسناً

608
01:15:06,627 --> 01:15:08,086
إنه وضع جنوني، أليس كذلك؟

609
01:15:08,170 --> 01:15:14,927
منذ أسبوع كنا نقرر لأي ملهى ليلي سنذهب،
ثم بعدها أجد نفسي أقرأ الإنجيل

610
01:15:15,385 --> 01:15:18,597
إنه يساعد احتفظي به

611
01:15:23,727 --> 01:15:28,899
أظل أفكر لو أننا لم...

612
01:15:31,318 --> 01:15:33,445
كأنه مثل...

613
01:15:35,364 --> 01:15:40,702
كل ما فكرت به طوال حياتي هو
أن هذا يمكن أن يحصل لي،

614
01:15:41,119 --> 01:15:44,831
ليس لطفلتي

615
01:15:46,041 --> 01:15:50,253
كانت بحاجة ماسة لي، وأحياناً

616
01:15:50,337 --> 01:15:54,633
كنت أشعرأنه ليس لدي ما أعطيه لها

617
01:15:55,300 --> 01:15:58,345
لا اعرف ماذا سأفعل

618
01:16:00,472 --> 01:16:03,892
- ماذا ستفعل أنت؟
- ما أفعله ببراعة

619
01:16:04,017 --> 01:16:06,019
سأقتلهم

620
01:16:06,395 --> 01:16:12,734
أي شخص متورط، وربح من هذه العملية،
أي شخص ينظر إلي بأعين مفتوحة

621
01:16:12,818 --> 01:16:15,445
اقتلهم جميعاً

622
01:17:19,301 --> 01:17:22,846
صحيفة "ريفورما"

623
01:17:22,929 --> 01:17:26,558
صحيفة "ريفورما"

624
01:17:30,562 --> 01:17:31,396
مرحباً

625
01:17:31,480 --> 01:17:32,439
هذا أنا

626
01:17:33,940 --> 01:17:35,150
سيد " كريسي"

627
01:17:35,275 --> 01:17:37,027
أريد رخصة

628
01:17:37,486 --> 01:17:43,784
لا، اعذريني! أريد اسم وعنوان شخص
رقم سيارته هو "سي 5 تي كيه 8"

629
01:17:43,867 --> 01:17:47,204
"سي 5 تي كيه 8"

630
01:17:47,287 --> 01:17:50,582
لدي كل شيء باستثناء الرقم الأخير
لذا أنا بحاجة لتجربة 10 احتمالات

631
01:17:51,625 --> 01:17:54,670
- ومتى سأجدها من بين العشرة؟
- قريباً

632
01:17:54,753 --> 01:17:57,380
- لكن كيف سأتصل بك؟
- أنا سأتصل بك

633
01:18:04,387 --> 01:18:08,308
وكالة التحقيقات الفيدرالية
"مكسيكو سيتي"

634
01:18:09,309 --> 01:18:10,769
أتعرفين من هو؟

635
01:18:10,852 --> 01:18:13,647
أتعرفين ماذا كان يعمل
أثناء 16 سنة الماضية؟

636
01:18:14,606 --> 01:18:15,899
مكافحة التمرد

637
01:18:16,233 --> 01:18:17,234
في "تايلاند"،

638
01:18:17,317 --> 01:18:18,276
في "باكستان"

639
01:18:18,360 --> 01:18:20,529
"الاردن"، و"أنغولا"، و"لبنان"
نعم، أعرف

640
01:18:20,612 --> 01:18:22,489
إنه قاتل

641
01:18:22,572 --> 01:18:25,659
وتريدين مساعدته على
معرفة مالك السيارة؟

642
01:18:26,576 --> 01:18:29,663
باستطاعته الوصول إلى أماكن لا نستطيعها

643
01:18:31,206 --> 01:18:33,458
إذا كنت لا تريد استغلاله سأفعل أنا

644
01:18:36,628 --> 01:18:37,629
"ماريانا"

645
01:18:37,713 --> 01:18:38,547
نعم

646
01:18:39,131 --> 01:18:40,966
متى سأنام معك مرة اخرى؟

647
01:18:41,049 --> 01:18:43,343
نحن لا ننام نحن نمارس الجنس

648
01:18:43,426 --> 01:18:44,636
اعطني إياها

649
01:18:46,638 --> 01:18:48,306
اعطني إياها

650
01:18:48,598 --> 01:18:49,850
شكراً

651
01:19:02,070 --> 01:19:04,322
259 شارع "فيا دي لوس اكروس"،
شقة 14 ب

652
01:19:29,389 --> 01:19:31,141
"جورج غونزاليس"

653
01:19:32,017 --> 01:19:33,602
أنا شرطي قضائي

654
01:19:34,144 --> 01:19:37,147
قد السيارة

655
01:19:37,981 --> 01:19:39,024
حسناً

656
01:20:04,674 --> 01:20:05,801
ماذا ستفعل؟

657
01:20:05,884 --> 01:20:08,303
ما أفعله ببراعة

658
01:20:11,014 --> 01:20:15,477
كل من تورط، أو ربح من العملية،
أي شخص ينظر إلي بأعين مفتوحة

659
01:20:15,602 --> 01:20:17,646
سأقتلهم

660
01:21:01,189 --> 01:21:02,232
أتسمعني؟

661
01:21:02,482 --> 01:21:04,442
رأسي يؤلمني

662
01:21:07,696 --> 01:21:10,490
سأطرح عليك بعض الأسئلة

663
01:21:11,449 --> 01:21:13,785
إذا لم تجب بشكل كامل وصادق،

664
01:21:13,869 --> 01:21:15,787
فستتعذب أكثر مما يجب

665
01:21:16,037 --> 01:21:18,373
سأقطع أصابعك

666
01:21:25,255 --> 01:21:28,216
واحداً تلو الاخر،
اذا ما اقتضى الامر

667
01:21:29,718 --> 01:21:31,887
هذا لوقف النزيف

668
01:21:32,721 --> 01:21:33,847
حسناً

669
01:21:34,973 --> 01:21:36,266
لا تعبث معي

670
01:21:38,184 --> 01:21:41,021
أتعرف من أنا؟

671
01:21:42,647 --> 01:21:45,233
عضو في "لا هيرمانداد"

672
01:21:47,903 --> 01:21:49,404
صحيح؟

673
01:21:49,571 --> 01:21:51,448
- هذا صحيح
- حسناً

674
01:22:16,556 --> 01:22:19,434
ماذا تريد أن تعرف؟

675
01:22:22,896 --> 01:22:28,234
ماذا تريد أن تعرف؟

676
01:22:29,778 --> 01:22:31,196
عملية خطف "راموس"

677
01:22:31,654 --> 01:22:35,158
أخبرني ماذا حصل؟

678
01:22:38,453 --> 01:22:41,915
كانت أوامرنا ان نأخذها فقط

679
01:22:41,998 --> 01:22:45,293
هذا كل ما فعلناه

680
01:22:46,169 --> 01:22:47,212
أوامر من؟

681
01:22:47,921 --> 01:22:49,172
لا أعرف

682
01:22:49,381 --> 01:22:50,590
لا تعرف؟

683
01:22:50,673 --> 01:22:52,717
لا أعرف!

684
01:22:57,389 --> 01:22:59,599
نعمل بمجموعات منفصلة

685
01:22:59,682 --> 01:23:00,892
تصلنا مهاتفة صوتية

686
01:23:00,976 --> 01:23:02,894
نخطف الشخص المطلوب،

687
01:23:02,978 --> 01:23:06,189
ونسلمه للحراس

688
01:23:07,857 --> 01:23:09,609
الرؤساء لا يرون المخطوف،

689
01:23:09,943 --> 01:23:11,528
فهم يعقدون الصفقة فقط

690
01:23:13,822 --> 01:23:16,116
من أمر بذلك؟

691
01:23:22,038 --> 01:23:23,373
نسميه "ذا فويس"

692
01:23:23,623 --> 01:23:25,458
"ذا فويس"، نعم

693
01:23:25,458 --> 01:23:27,210
"ذا فويس"

694
01:23:28,336 --> 01:23:34,592
- "ذا فويس"كيف سأجده؟
- آه لا...

695
01:23:39,097 --> 01:23:41,224
لاتعرف؟

696
01:23:41,224 --> 01:23:43,268
هل أنت متأكد؟

697
01:23:49,441 --> 01:23:51,651
حسناً

698
01:23:57,949 --> 01:23:59,742
أنا أصدقك

699
01:24:11,796 --> 01:24:15,258
أخبرني عن الحارس

700
01:24:18,636 --> 01:24:20,263
-أنا شخص محترف
- حسناً

701
01:24:20,889 --> 01:24:25,143
و كمحترف أقوم بعملي فقط

702
01:24:26,144 --> 01:24:29,314
أخبرني عن الحارس

703
01:24:34,027 --> 01:24:37,197
- الحارس!
- نعم  الحارس!

704
01:24:41,659 --> 01:24:43,078
لا تعلم ؟

705
01:24:43,870 --> 01:24:46,664
- لا اعرف
- لا تعرف

706
01:24:58,176 --> 01:25:00,345
- أنه بواب في نادي "ريف" في حي "نيسا"
- حسناً

707
01:25:00,428 --> 01:25:01,471
لديه ندبة،

708
01:25:01,554 --> 01:25:03,389
- على الجهة اليسرى من وجهه
- نعم

709
01:25:03,473 --> 01:25:06,726
- يسمونه اللحام
- أحسنت

710
01:25:07,227 --> 01:25:08,853
هل هو من رابطة "لا هيرمانداد"؟

711
01:25:09,062 --> 01:25:11,439
- نعم، إنه منها
- جيد

712
01:25:14,275 --> 01:25:15,985
حسناً

713
01:25:16,277 --> 01:25:18,530
انتظر

714
01:25:18,947 --> 01:25:22,742
- اعطني سيجارة واحدة، من فضلك
- أكيد

715
01:25:22,825 --> 01:25:26,037
- حسناً؟
- حسناً

716
01:25:33,753 --> 01:25:35,255
حسناً، يا صديقي

717
01:25:35,964 --> 01:25:38,800
بالنسبة لك سيتوجب عليك
الذهاب للحياة الاخرى

718
01:25:38,883 --> 01:25:42,095
أضمن لك بأنك لن تكون وحيداً

719
01:26:03,575 --> 01:26:05,952
أحبك يا "كريسي" الدب!

720
01:26:08,329 --> 01:26:12,167
الانتقام وجبة يفضل تقديمها باردة

721
01:26:56,044 --> 01:26:58,838
"الريف" - "نيسا"

722
01:27:45,468 --> 01:27:47,637
أخبرني عما تعلمه عن هذه الفتاة

723
01:27:49,180 --> 01:27:50,473
لا أعرفها

724
01:28:40,148 --> 01:28:42,942
حسناً، لا تطلق النار

725
01:28:46,904 --> 01:28:48,489
أخبرني عما تعلمه عن الفتاة

726
01:28:52,577 --> 01:28:54,329
هل تعرفينها؟

727
01:29:15,558 --> 01:29:19,687
أيها الرجل، سمعتك تتحدث بالاسبانية
أنت أميركي، أليس كذلك؟

728
01:29:19,854 --> 01:29:20,897
- وأنت كذلك
- نعم

729
01:29:20,980 --> 01:29:23,608
- مستحيل! من أين أنت؟
- من "نيو جيرسي"

730
01:29:23,691 --> 01:29:26,277
أنا من "نيو جيرسي" أيضاً

731
01:29:26,361 --> 01:29:27,403
استمع إلي

732
01:29:27,487 --> 01:29:30,072
أخبرني كيف تجري الأمور
كل الأمور

733
01:29:30,823 --> 01:29:32,742
كل شيء يتم عبر الهاتف الخلوي

734
01:29:32,825 --> 01:29:34,827
نحن فقط ننتظر المكالمة

735
01:29:34,911 --> 01:29:36,537
ليس لدينا حتى رقم

736
01:29:36,621 --> 01:29:38,623
- من يدفع لكم؟
- لدينا بطاقة ائتمان

737
01:29:38,831 --> 01:29:42,710
نحصل على 200 دولار
تافهة كل أسبوعين

738
01:29:42,794 --> 01:29:44,337
بنك "مكسي" بطاقة إئتمان

739
01:29:45,087 --> 01:29:46,756
- 200 دولار؟
- نعم

740
01:29:48,341 --> 01:29:50,092
- ما هو الرقم السري؟
- ماذا؟

741
01:29:50,760 --> 01:29:53,429
- الرقم السري للبطاقة
- إنه 4747

742
01:29:53,513 --> 01:29:55,515
4747؟

743
01:29:57,475 --> 01:29:59,519
- أنت لا تكذب عليّ، أليس كذلك؟
- كلا

744
01:29:59,602 --> 01:30:01,604
- أنت لم تقتلها، أليس كذلك؟
- كلا

745
01:30:05,233 --> 01:30:09,904
- لا تكذب عليّ هل قتلتها؟
- أنت توتر أعصابي

746
01:30:09,987 --> 01:30:13,199
- هل قتلتها؟
- لا الرئيس قتلها، أو أخوه

747
01:30:13,533 --> 01:30:14,909
من هو الرئيس؟

748
01:30:15,451 --> 01:30:18,246
- لم نر وجهه ابداً
- أنت تكذب

749
01:30:18,663 --> 01:30:21,624
- أنا أقول الحقيقة
- لم تر وجهه ابداً؟

750
01:30:21,707 --> 01:30:24,085
كنا في الغرفة المجاورة

751
01:30:24,168 --> 01:30:29,924
كان يصرخ على الفتاة لأن
ابن أخيه قُتل، وسُرقت النقود

752
01:30:31,050 --> 01:30:35,388
- أي نقود قد سُرقت؟
- نقود الفدية، أثناء التسليم

753
01:30:35,471 --> 01:30:38,307
- من سرقها؟
- قال أنه أحد أفراد الشرطة الفاسدين

754
01:30:38,391 --> 01:30:40,685
- من؟
- "فونتيس" هذا هو

755
01:30:41,894 --> 01:30:43,729
هل أنت بخير؟

756
01:30:43,813 --> 01:30:47,233
- أيها الفتى من "جيرسي"
- نعم

757
01:30:51,737 --> 01:30:53,739
هذا المدعو "فونتيس"

758
01:30:53,823 --> 01:30:55,825
إنه ضابط في قسم مكافحة الخطف

759
01:30:57,535 --> 01:31:00,413
- ماذا فعلت؟
- ويحي

760
01:31:00,580 --> 01:31:02,832
أخبرني عن الفتاة ماذا فعلت؟

761
01:31:02,957 --> 01:31:06,085
- أنا أفعل ما يطلبونه مني
- تفعل ما يُطلب منك؟

762
01:31:06,168 --> 01:31:09,046
هل قلت لها وداعاً؟
أجبني هل قلت لها؟

763
01:31:09,130 --> 01:31:12,216
- لا
- لا؟ هذه فرصتك قل وداعاً

764
01:31:12,300 --> 01:31:14,969
- اللعنة
- قل لها وداعاً

765
01:31:15,052 --> 01:31:17,889
يا مجنون، دعني أذهب

766
01:31:36,991 --> 01:31:40,286
دفعوا بالفتاة نحو الحائط

767
01:31:40,369 --> 01:31:44,707
لم تكن تتحرك

768
01:31:44,790 --> 01:31:48,210
رموا جثتها في صندوق السيارة،

769
01:31:50,880 --> 01:31:52,882
وبعدها غادروا في السيارة

770
01:31:52,965 --> 01:31:55,718
من؟ من هو "هم"؟

771
01:31:55,801 --> 01:31:58,638
أخو الرئيس

772
01:32:00,264 --> 01:32:01,724
ميزت صوته

773
01:32:02,975 --> 01:32:05,269
حسناً

774
01:32:08,981 --> 01:32:10,149
الآن استمعي إلي

775
01:32:10,232 --> 01:32:13,527
إذا قلت لي أين أجد الرئيس،

776
01:32:15,738 --> 01:32:17,114
سأدعك تعيشين

777
01:32:19,784 --> 01:32:22,745
لكنني لا أعرف

778
01:32:23,245 --> 01:32:25,206
لا

779
01:32:25,790 --> 01:32:27,708
سأعطيك الفتاة

780
01:32:28,417 --> 01:32:30,336
سأعطيك الفتاة!

781
01:32:31,504 --> 01:32:32,505
الفتاة

782
01:32:32,588 --> 01:32:33,673
أي فتاة؟

783
01:32:34,006 --> 01:32:36,175
هل تريد الفتاة؟

784
01:32:37,677 --> 01:32:40,638
نعم، لكن أي فتاة؟
ماذا تقولين؟

785
01:32:40,721 --> 01:32:41,639
الفتاة

786
01:32:41,722 --> 01:32:42,640
هنا؟

787
01:32:42,723 --> 01:32:43,599
نعم

788
01:32:46,102 --> 01:32:47,186
هل أنت متأكدة؟

789
01:32:47,269 --> 01:32:48,145
نعم

790
01:32:50,022 --> 01:32:52,024
أريني

791
01:34:24,033 --> 01:34:26,202
- "غوريرو"
- اسمعي، هذا أنا

792
01:34:26,285 --> 01:34:31,165
هل تعرفين أي شيء عن فتاة
سنها 12 عاماً خُطفت مؤخراً؟

793
01:34:31,248 --> 01:34:35,211
- نعم، الليلة الماضية هل تعرف شيئاً؟
- ما اسمها؟

794
01:34:35,294 --> 01:34:37,338
"كاميلا فالنسياس"

795
01:34:37,922 --> 01:34:41,300
- "كاميلا"، هل هذا اسمك؟
- نعم

796
01:34:41,842 --> 01:34:43,844
- إنها معي الآن
- أين أنت؟

797
01:35:13,624 --> 01:35:18,629
- ماذا حدث يا "كريسي"؟
- لا بأس اجلسي وارتاحي

798
01:35:18,712 --> 01:35:22,049
- هل أنت بخير يا "كاميلا"؟
- إنها بخير

799
01:35:22,174 --> 01:35:23,259
هل لديك اتصالات مصرفية؟

800
01:35:23,676 --> 01:35:25,636
نعم، لدي اتصالات

801
01:35:29,390 --> 01:35:33,435
الرقم السري 4747
أريد معرفة من يضع المال في هذا الحساب

802
01:35:35,020 --> 01:35:37,606
4747

803
01:35:39,024 --> 01:35:41,068
ماذا تعرفين عن شرطي
يدعى "فونتيس"؟

804
01:35:41,527 --> 01:35:45,865
إنه مع قسم مكافحة الخطف
هو من أوصل "صامويل راموس" لتسليم الفدية

805
01:35:46,073 --> 01:35:47,408
- "فونتيس"
- نعم

806
01:35:47,491 --> 01:35:51,412
- من هي؟
- اسأليها فيما بعد ستقول لك كل شيء

807
01:35:51,495 --> 01:35:53,831
ماذا تعرفين عن "فونتيس"؟

808
01:35:53,914 --> 01:35:58,043
قبل 3 سنوات قُبض عليه ومعه 50,000
دولار وجثة في صندوق سيارته

809
01:35:58,127 --> 01:36:02,756
لم توجه إليه تهم قط الضابط الذي اعتقله
لم يستطع الشهادة لأنه كان ميتاً

810
01:36:04,884 --> 01:36:07,094
هل كان من رابطة "لا هيرمانداد"؟

811
01:36:07,261 --> 01:36:10,514
- أتعرفين أين يسكن؟
- يسكن في مجمع الشرطة القضائية

812
01:36:12,141 --> 01:36:14,935
يتنقل بموكب دراجات نارية

813
01:36:18,355 --> 01:36:23,277
- حراسته أفضل من حراسة رئيس "المكسيك"
- إنه بحاجة لها هل يمكنك الاعتناء بها؟

814
01:36:23,736 --> 01:36:26,614
- نعم، لكن كيف سأجدك؟
- أنا سأجدك

815
01:36:50,888 --> 01:36:52,932
وكالة التحقيقات الفيدرالية
"مكسيكو سيتي"

816
01:36:53,015 --> 01:36:55,142
هذه ولايتي القضائية

817
01:36:55,976 --> 01:37:00,356
أنا أريد هؤلاء الرجال
بقدر ما يريدهم "كريسي"

818
01:37:02,274 --> 01:37:07,238
سيحقق من العدالة في عطلة نهاية أسبوع
أكثر من عشر سنوات من محاكمكم

819
01:37:07,321 --> 01:37:11,242
- ابتعد فقط عن طريقه
- هذا ما خططت له

820
01:37:18,666 --> 01:37:21,335
سأساعده إذا استطعت

821
01:37:22,461 --> 01:37:24,505
لكنني...

822
01:37:24,588 --> 01:37:26,757
أود أن أفهمه

823
01:37:28,425 --> 01:37:30,010
اعطني هذا

824
01:37:30,678 --> 01:37:32,638
"بيتا راموس"

825
01:37:33,597 --> 01:37:35,849
إنها مجرد رقم بالنسبة لك

826
01:37:36,725 --> 01:37:39,186
شخص آخر ميت، لكنه...

827
01:37:39,353 --> 01:37:41,021
مجرد رقم

828
01:37:41,105 --> 01:37:46,026
- ما هي بالنسبة إلى "كريسي"؟
- أرته أن الحياة تستحق العيش مرة أخرى

829
01:37:49,446 --> 01:37:51,949
وأخذ الخاطفون هذا منه؟

830
01:37:53,826 --> 01:37:57,496
وسوف يتمنون لو أنهم
لم يلمسوا شعرة من رأسها

831
01:38:00,207 --> 01:38:03,002
يمكن للرجل أن يكون فناناً

832
01:38:05,296 --> 01:38:07,756
بأي مجال، الطعام، أو أي شيء

833
01:38:07,840 --> 01:38:12,344
هذا يعتمد على مدى براعته فيه

834
01:38:15,931 --> 01:38:18,017
وفن "كريسي" هو الموت

835
01:38:20,686 --> 01:38:23,731
إنه على وشك أن يرسم رائعته

836
01:38:31,989 --> 01:38:34,908
ليس لدي ما أقوله عدا الذي قلته

837
01:38:59,850 --> 01:39:03,395
أريد الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

838
01:39:03,395 --> 01:39:05,105
بطاقة إئتمان

839
01:39:05,147 --> 01:39:06,940
"رينيه روسى سانشيز"

840
01:39:09,943 --> 01:39:13,072
الرقم السري 4747

841
01:39:15,449 --> 01:39:19,036
على شرط

842
01:40:04,581 --> 01:40:07,084
أنا لست هنا لإيذائك

843
01:40:21,890 --> 01:40:24,351
في الكنيسة يتحدثون عن المغفرة

844
01:40:24,643 --> 01:40:27,020
المغفرة بينهم وبين الله

845
01:40:27,104 --> 01:40:29,606
وظيفتي هي أن أرتب لهم اللقاء

846
01:42:27,391 --> 01:42:29,226
لا تتحرك
انزل يداك

847
01:42:39,152 --> 01:42:44,575
"جون كريسي" قيد الاعتقال بتهمة قتل
ضابطين من الشرطة القضائية...

848
01:42:45,284 --> 01:42:48,620
- مع إحتمال
- "كريسي"

849
01:43:22,321 --> 01:43:24,698
أتسمعني؟

850
01:43:26,950 --> 01:43:29,119
هل تعرف أين نحن؟

851
01:43:30,162 --> 01:43:32,456
نحن تحت الجسر،

852
01:43:32,623 --> 01:43:37,461
في الموقع الذي فسدت فيه
الصفقة وسُرقت الفدية

853
01:43:37,628 --> 01:43:39,546
أتريد إخباري بما حدث؟

854
01:43:39,630 --> 01:43:42,174
- أسمعت برابطة "لا هيرمانداد"؟
- نعم

855
01:43:42,299 --> 01:43:44,343
- أتعرف ما هي؟
- نعم

856
01:43:44,426 --> 01:43:46,762
أنا رئيس رابطة "لا هيرمانداد"

857
01:43:46,845 --> 01:43:50,599
أنت الرئيس؟
يا إلهي

858
01:43:51,850 --> 01:43:53,852
انظر إلي

859
01:43:53,977 --> 01:43:57,439
لا، لا يمكن انا آسف
كيف يمكنك ذلك؟

860
01:44:07,449 --> 01:44:09,701
سأريك ما لدي هنا

861
01:44:09,785 --> 01:44:12,120
هل ترى هذا؟
إنه جهاز للحشو

862
01:44:12,204 --> 01:44:15,123
يستعمله المساجين لتخبئة
الاموال والمخدرات

863
01:44:15,207 --> 01:44:20,128
يحشونه في أجسامهم في القولون
أتعرفه؟

864
01:44:20,212 --> 01:44:23,173
انظر إلي
هذا قلم يعمل كفتيل تفجير

865
01:44:23,256 --> 01:44:27,386
ومؤقت، يُستعمل كمستقبل ومرسل

866
01:44:28,428 --> 01:44:31,431
سي 4، وهي متفجرات عالية القوة

867
01:44:31,515 --> 01:44:38,355
تضعها مع بعض، يصبح لديك قنبلة
ليست متطورة للغاية، ولكنها قوية

868
01:44:38,480 --> 01:44:41,233
هذا ما يوجد في مؤخرتك الآن

869
01:44:41,316 --> 01:44:44,820
لا تتحرك

870
01:44:48,990 --> 01:44:51,201
ساعة رخيصة بها جهاز استدعاء،

871
01:44:51,326 --> 01:44:57,374
تُستعمل لارسال إشارة للمستقبل
الذي في مؤخرتك الآن

872
01:44:57,499 --> 01:45:02,629
إذن، سأرسل لك اشارة
والتي ستستقبلها...

873
01:45:04,631 --> 01:45:07,217
في غضون 5 دقائق

874
01:45:14,850 --> 01:45:20,272
لديك أقل من 5 دقائق لتفسر لي
ما حدث بين رجالك والخاطفين

875
01:45:20,355 --> 01:45:22,566
ليس لدي شأن بالخاطفين

876
01:45:22,733 --> 01:45:25,861
- 4 دقائق و30 ثانية
- لا أعرفهم

877
01:45:25,944 --> 01:45:29,531
لا تعرف؟
4 دقائق و25 ثانية

878
01:45:31,658 --> 01:45:35,495
4 دقائق و20 ثانية
هل أنت متأكد؟

879
01:45:36,496 --> 01:45:38,248
حسناً

880
01:45:39,332 --> 01:45:42,711
لدي كل الوقت في العالم
ليس لديك أنت، لكن أنا لدي

881
01:45:42,794 --> 01:45:45,547
- استرح، أيها الرفيق
- أنا مرتاح

882
01:45:45,630 --> 01:45:48,091
لديك 3 دقائق، و59 ثانية

883
01:45:48,216 --> 01:45:53,054
- رأيت الفرصة، وكنت محظوظاً
- وماذا؟

884
01:45:53,138 --> 01:45:56,183
كان رجالي جاهزين لأنه كان
لدينا تعلميات أين سنذهب

885
01:45:56,266 --> 01:46:01,730
جاهزون لسرقة الفدية وقتل أحد الخاطفين
لقد فعلت ذلك مرات عديدة

886
01:46:01,980 --> 01:46:03,148
ماذا يحدث؟

887
01:46:05,275 --> 01:46:08,570
- ابن أخي رئيس الخاطفين
- نعم

888
01:46:08,737 --> 01:46:10,697
فعلت هذا مرات عديدة

889
01:46:10,781 --> 01:46:11,782
نعم، مرات عديدة

890
01:46:11,907 --> 01:46:15,160
قتلت العديد من الضحايا أيضاً،
أليس كذلك؟

891
01:46:15,243 --> 01:46:19,456
- نقوم بأفضل ما يمكننا القيام به
- "بأفضل ما يمكننا القيام به"؟

892
01:46:21,208 --> 01:46:23,335
دقيقتان و47 ثانية

893
01:46:25,962 --> 01:46:28,089
انتظر لحظة

894
01:46:28,173 --> 01:46:31,426
- هيا، لدي هدية صغيرة لك
- لي؟

895
01:46:31,510 --> 01:46:34,805
- نعم، هيا
- ماذا لديك؟

896
01:46:34,930 --> 01:46:38,683
لم يكن هناك 10 مليون دولار
كان هناك مليونان ونصف في الكيس

897
01:46:38,767 --> 01:46:42,687
الفدية كانت 10 مليون دولار،
وضعوا في كل كيس 5 ملايين

898
01:46:42,771 --> 01:46:47,067
كيسان، صحيح،
لكن أحدهما كان نصفه أوراق،

899
01:46:47,150 --> 01:46:49,569
والآخر ورق فقط

900
01:46:50,737 --> 01:46:52,948
ربما سرقه رجالك

901
01:46:54,699 --> 01:46:58,245
أياً كان الفاعل،
فقد أخذ المال قبل المقايضة

902
01:46:59,246 --> 01:47:00,705
حسناً

903
01:47:00,789 --> 01:47:04,376
في بيت "راموس"، قبل المقايضة،

904
01:47:04,459 --> 01:47:07,337
من الذي وضع الاكياس في السيارة؟

905
01:47:07,420 --> 01:47:09,381
أتعرف من يكون؟

906
01:47:09,464 --> 01:47:12,717
محامي "راموس"
"جوردان كالفوس"

907
01:47:12,801 --> 01:47:15,136
"جوردان كالفوس"؟

908
01:47:30,277 --> 01:47:32,988
أنا آسف حقاً بشأن الفتاة

909
01:47:33,113 --> 01:47:34,948
كان مجرد عمل، تعرف هذا؟

910
01:47:35,031 --> 01:47:37,117
أنا شخص محترف

911
01:47:37,409 --> 01:47:39,160
هذا ما يقوله الجميع لي

912
01:47:39,286 --> 01:47:43,164
"أنا مجرد شخص محترف "
الجميع يرددها لي

913
01:47:43,290 --> 01:47:47,836
لقد سئمت سماعها
هل تفهمني؟

914
01:47:50,589 --> 01:47:52,924
ماذا تنوي أن تفعل الآن؟

915
01:47:53,008 --> 01:47:55,093
عليّ أن اغادر
عليّ أن أذهب

916
01:47:55,176 --> 01:47:58,305
هيا ماذا بشأني؟

917
01:47:58,430 --> 01:48:00,891
ماذا بشأنك؟
لديك 40 ثانية

918
01:48:00,974 --> 01:48:02,475
- أرجوك
- 35 ثانية

919
01:48:02,559 --> 01:48:05,145
امنحني أمنية أخيرة،
أرجوك

920
01:48:05,228 --> 01:48:08,106
أمنية اخيرة؟
ليتك...

921
01:48:08,189 --> 01:48:11,234
لديك وقت أطول

922
01:49:01,034 --> 01:49:04,537
منزل "جوردان كالفوس"

923
01:49:55,922 --> 01:49:58,591
افحص الورق، الطابعة تحتاج ورقاً

924
01:50:08,685 --> 01:50:09,853
بيان مصرفي

925
01:50:09,936 --> 01:50:13,106
"صامويل راموس"

926
01:50:13,898 --> 01:50:16,276
"بنك كوست"
خبراء المعاملات المصرفية

927
01:50:21,740 --> 01:50:24,492
- هذا أنا يا "ماريانا"
- أين أنت يا "كريسي"؟

928
01:50:24,617 --> 01:50:28,538
لدي ما يبدو كرموز مصرفية
من "بنك كوست" في "جزر الكايمان"

929
01:50:28,621 --> 01:50:32,042
- أريد ترجمتها سريعاً
- لحساب من هي؟

930
01:50:32,125 --> 01:50:33,668
"جوردان كالفوس"

931
01:50:33,752 --> 01:50:40,550
تبدو وكأنها ودائع وسحوبات في "أميركا"
وأريد الشيء نفسه عن "صامويل راموس"

932
01:50:40,633 --> 01:50:42,427
- هل هذا كل شيء؟
- نعم، هذا كل شيء

933
01:50:43,553 --> 01:50:44,512
حسناً

934
01:51:29,974 --> 01:51:32,519
"كريسي"!

935
01:51:32,602 --> 01:51:34,437
- "صامويل"
- عزيزي؟

936
01:51:39,776 --> 01:51:42,612
ماذا يحدث؟

937
01:51:42,695 --> 01:51:44,906
هذا ما أريد معرفته

938
01:51:45,490 --> 01:51:48,409
ماذا يجري؟

939
01:51:49,369 --> 01:51:50,703
و يا "سام"

940
01:51:52,747 --> 01:51:57,919
أيمكنني توجيه بعض الاسئلة لزوجتك، حسناً؟
إذا تحركت...

941
01:51:58,002 --> 01:52:00,338
أو أصدرت صوتاً واحداً

942
01:52:01,256 --> 01:52:06,302
فسأنتزع الحياة منك،
هل فهمت؟

943
01:52:10,390 --> 01:52:12,559
ماذا حدث يا "ليسا"؟

944
01:52:14,144 --> 01:52:18,314
هل أنت متورطة في هذا،
ام أنه زوجك فقط؟

945
01:52:18,398 --> 01:52:20,441
- متورطة في ماذا؟
- تعرفين ما أعني

946
01:52:20,525 --> 01:52:23,278
خطف "بيتا" وموتها

947
01:52:23,361 --> 01:52:27,574
- قُتلت "بيتا" لأن الفدية سرقت
- اخرس!

948
01:52:28,032 --> 01:52:32,328
لقد سُرق المال، أنت محق
سرقه "فيكتور فونتيس"

949
01:52:32,412 --> 01:52:37,292
- كم المسروق؟ 2.5 مليون دولار، صحيح؟
- عما تتحدث؟

950
01:52:37,375 --> 01:52:42,130
- هو يعرف، هذا ما أخذه "فيكتور"
- عما تتحدث؟

951
01:52:42,213 --> 01:52:46,050
2.5مليون دولار
2.5مليون لمحاميك، "جوردان كالفوس"

952
01:52:46,176 --> 01:52:50,263
يضع المال في حساب في "جزر الكايمان"،
لكن لن يكون لديه فرصة لصرفها

953
01:52:53,266 --> 01:52:55,560
ماذا حدث للخمسة المتبقية؟

954
01:52:55,685 --> 01:53:00,565
هذا2.5 و2.5ما هو ناتج طرح 10 من 5؟
إنه 5 ماذا حدث للخمسة المتبقية؟

955
01:53:00,648 --> 01:53:02,483
أخبر زوجتك، هذه فرصتك للتحدث

956
01:53:02,567 --> 01:53:04,611
- ألديك زوجة، يا "كريسي"؟
- لا

957
01:53:04,694 --> 01:53:07,488
اذن لن تعرف كم يصعب
أن تقول لها الحقيقة

958
01:53:07,572 --> 01:53:10,491
لديك زوجة قل لي ما حدث

959
01:53:10,575 --> 01:53:13,995
- في هذه الغرفة أبي...
- أنا لا يهمني والدك

960
01:53:14,078 --> 01:53:18,833
...كان يصلي لأجل ديونه من القمار
وخيانته لزوجته ويطلب الغفران

961
01:53:18,958 --> 01:53:25,215
- يا "صامويل"، أنا أحبك قل لي الحقيقة
- أنا لم ارث مملكة هذه هي الحقيقة

962
01:53:25,298 --> 01:53:28,593
أتريدين الحقيقة؟
ورثت ديونه ومشاكله

963
01:53:28,718 --> 01:53:31,596
- ماذا حدث لابنتي؟
- ورثت محاميه

964
01:53:31,679 --> 01:53:34,265
أخبرني

965
01:53:34,390 --> 01:53:37,060
أخبرني
كن رجلاً عليك اللعنة

966
01:53:40,563 --> 01:53:45,068
قال لي "جوردان" أنها ستجلس في غرفة
وتشاهد الرسوم المتحركة طيلة النهار

967
01:53:45,151 --> 01:53:47,528
وأنها ستأكل المثلجات

968
01:53:47,612 --> 01:53:51,366
وأننا سنسترجعها في غضون يومين
لقد كذب عليّ

969
01:53:51,449 --> 01:53:54,410
لهذا هو ميت الآن
أنا قتلته

970
01:53:54,494 --> 01:53:56,579
أنا فعلتها يا "ليسا"

971
01:53:57,163 --> 01:53:59,374
وافقت على عملية الخطف

972
01:53:59,457 --> 01:54:02,919
فعلتها لأجلنا
لأجل ثلاثتنا

973
01:54:11,010 --> 01:54:13,054
أنا آسف للغاية يا "ليسا"

974
01:54:19,435 --> 01:54:21,521
اقتله

975
01:54:23,022 --> 01:54:24,774
اقتله، ولا سأقتله أنا

976
01:54:55,972 --> 01:54:58,182
تعرف ماذا يقولون...

977
01:54:59,600 --> 01:55:02,687
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

978
01:55:11,612 --> 01:55:13,740
لم يكذب هذا القول قط

979
01:55:26,461 --> 01:55:29,464
لم ينجح هذا القول معي يا "صامويل"،

980
01:55:29,547 --> 01:55:31,632
لكن ربما

981
01:55:34,761 --> 01:55:37,764
ربما ينجح معك

982
01:55:46,481 --> 01:55:47,899
سأصلي من أجلك

983
01:57:24,495 --> 01:57:27,790
هذا قطعاً هو العنوان
من بطاقة الائتمان

984
01:57:29,375 --> 01:57:32,920
الرقم السري كان عظيماً للتحديد

985
01:57:33,004 --> 01:57:37,717
لكن لا أحد هناك يشبه
"ذا فويس"

986
01:57:38,593 --> 01:57:40,470
من هو؟

987
01:57:42,221 --> 01:57:43,514
إنه الرجل،

988
01:57:43,639 --> 01:57:45,058
"ذا فويس"

989
01:57:45,933 --> 01:57:48,227
أدخلوا رجالي إلى البيت

990
01:57:50,313 --> 01:57:53,066
بعذر أنهم يعطون تلقيح الكوليرا

991
01:57:55,818 --> 01:57:58,112
كان علينا ان نلقح كل المنطقة

992
01:57:59,238 --> 01:58:03,451
وضعنا أجهزة تنصت في البيت
وسرقنا الصورة منه

993
01:58:13,419 --> 01:58:16,464
والآن آن الأوان لمتابعته

994
01:58:17,548 --> 01:58:20,927
علينا أن ننشر صورته
في صحف الغد

995
01:58:50,456 --> 01:58:51,791
شكراً

996
01:58:56,420 --> 01:58:59,465
إذا كنت حياتك تهمك،

997
01:58:59,549 --> 01:59:02,760
فلن تنشري تلك الصور

998
01:59:16,524 --> 01:59:18,192
- مرحباً
- أهلاً

999
01:59:18,442 --> 01:59:21,320
- سيد "كريسي"؟
- نعم، أنا هو

1000
01:59:21,445 --> 01:59:25,283
تتبعت الرقم السري كما طلبت ولدي عنوان

1001
01:59:25,366 --> 01:59:29,245
حاملة البطاقة هي "رينا روزا سانشيز"،
زوجة "ذا فويس"

1002
01:59:29,328 --> 01:59:33,457
تسكن في "لوس آركوس"،
شقة رقم 26 د، "فيا أبيا"

1003
01:59:33,583 --> 01:59:36,002
- جيد
- وشيء آخر

1004
01:59:36,085 --> 01:59:38,421
اشتر إحدى صحف اليوم وستجد فيها
صورة "ذا فويس"

1005
01:59:38,504 --> 01:59:39,922
"للخوف صوت"

1006
01:59:40,006 --> 01:59:41,674
جيد شكراً لك

1007
01:59:48,472 --> 01:59:51,350
"رينا روزا سانشيز"،
شقة 26 د، "فيا أبيا"، "لوس آركوس"

1008
02:00:55,581 --> 02:00:56,540
لقد دخل

1009
02:00:56,666 --> 02:00:58,334
ماذا سنفعل؟

1010
02:00:58,918 --> 02:01:00,044
لا شيء

1011
02:01:55,224 --> 02:01:56,684
اخرج من بيتي أيها النذل!

1012
02:01:56,767 --> 02:01:58,185
توفقي!

1013
02:02:46,817 --> 02:02:50,654
اخرجوا
الأولاد إلى الخارج!

1014
02:02:50,738 --> 02:02:52,490
اخرجوا! و اخرجوا الاولاد

1015
02:02:52,490 --> 02:02:53,866
أخرجوهم الأن!

1016
02:02:57,203 --> 02:02:59,163
اجلسي

1017
02:03:02,082 --> 02:03:03,709
اجلسي!

1018
02:03:05,669 --> 02:03:09,965
- "رينا روزا"، أليس كذلك؟
- نعم

1019
02:03:09,965 --> 02:03:11,300
حسناً

1020
02:03:16,138 --> 02:03:18,682
من هذا؟

1021
02:03:22,102 --> 02:03:23,979
من هذا؟

1022
02:03:29,443 --> 02:03:31,862
من هذا؟

1023
02:03:32,279 --> 02:03:33,531
"دانيال"

1024
02:03:33,989 --> 02:03:35,199
"دانيال" ماذا؟

1025
02:03:35,282 --> 02:03:36,909
"دانيال روزا سانشيز"

1026
02:03:37,785 --> 02:03:42,039
- "ذا فويس"؟
- نعم

1027
02:03:44,333 --> 02:03:46,001
وهذا أخوه؟

1028
02:03:48,462 --> 02:03:49,505
- صحيح؟
- صحيح

1029
02:03:49,505 --> 02:03:51,131
ما اسمه؟

1030
02:03:54,093 --> 02:03:55,594
ما اسمه؟

1031
02:03:56,220 --> 02:03:57,513
"أوريلو".

1032
02:03:57,596 --> 02:03:59,765
"أوريلو روزا سانشيز"، حسناً

1033
02:04:04,854 --> 02:04:06,272
حسناً

1034
02:04:13,362 --> 02:04:17,199
- وأنت زوجة "دانيال"، صحيح؟
- نعم

1035
02:04:17,199 --> 02:04:19,785
نعم! كيف تتصلين به؟

1036
02:04:21,871 --> 02:04:24,290
كيف تتصلين به؟

1037
02:04:24,665 --> 02:04:26,834
عن طريق جهاز التنبيه،

1038
02:04:29,712 --> 02:04:31,589
ويرد عن طريق الهاتف الخليوي

1039
02:04:35,301 --> 02:04:36,844
اتصلي به

1040
02:04:47,771 --> 02:04:50,107
لا يوجد إشارة هنا

1041
02:04:50,190 --> 02:04:52,776
علينا الذهاب إلى السطح

1042
02:04:55,863 --> 02:04:57,615
لنذهب إلى الخارج

1043
02:05:05,664 --> 02:05:07,500
إلى الخارج

1044
02:05:18,218 --> 02:05:21,555
سيستلمون مكالمة
كن مستعداً لمتابعته

1045
02:05:22,515 --> 02:05:27,853
إذا كنا محظوظين، فسيوصلنا الى "ذا فويس"

1046
02:05:50,960 --> 02:05:52,545
اهلاً، "دانيال"

1047
02:05:52,628 --> 02:05:53,754
سيد "كريسي"

1048
02:05:53,754 --> 02:05:58,008
نعم لدي عائلتك هنا

1049
02:05:58,092 --> 02:06:00,010
أخوك لا يبدو بحال طيبة

1050
02:06:01,512 --> 02:06:04,306
"رينا"، إنها ماذا،
حامل في 8 أشهر؟

1051
02:06:06,350 --> 02:06:08,644
تريد التفاوض؟

1052
02:06:11,522 --> 02:06:16,402
أهم شيء في الحياة هو العائلة
هل توافق؟

1053
02:06:19,863 --> 02:06:20,990
أوافق

1054
02:06:22,575 --> 02:06:25,661
ها أنت ذا،
لديك عائلتي

1055
02:06:26,203 --> 02:06:28,122
تقريباً كل عائلتي

1056
02:06:28,747 --> 02:06:32,376
أنا وزوجتي منفصلان
تعرف كيف يكون هذا

1057
02:06:32,668 --> 02:06:36,422
الآن، قل لي بجدية،
كم تريد؟

1058
02:06:39,967 --> 02:06:42,302
أخوك يريد أن يكلمك
ابقى على الخط

1059
02:06:49,560 --> 02:06:50,644
ماذا تريد بحق السماء؟

1060
02:06:50,728 --> 02:06:53,689
اسمعني!

1061
02:06:54,023 --> 02:06:58,360
سأمزق عائلتك إرباً،
أتفهم؟

1062
02:06:58,444 --> 02:07:00,446
اخرسي

1063
02:07:00,613 --> 02:07:03,323
- لماذا تفعل هذا؟
- لا أريد نقودكم

1064
02:07:03,407 --> 02:07:06,201
هل تفهمني؟

1065
02:07:06,285 --> 02:07:08,829
أريدك أنت

1066
02:07:41,987 --> 02:07:44,114
أنا منصت

1067
02:07:44,198 --> 02:07:47,868
أنا منصت يا "دانيال"

1068
02:07:52,498 --> 02:07:57,377
حسناً، سأعطيك حياة مقابل حياة

1069
02:07:58,462 --> 02:08:00,172
عن حياة من تتحدث؟

1070
02:08:00,255 --> 02:08:03,092
عن أي حياة، يا "دانيال"؟
أنا أريدك انت!

1071
02:08:03,175 --> 02:08:07,638
سأعطيك حياتها مقابل حياتك

1072
02:08:07,721 --> 02:08:12,267
وبالمقابل، سأسترد حياتي

1073
02:08:12,893 --> 02:08:16,897
- حياة من؟
- حياة الفتاة، "بيتا"

1074
02:08:18,649 --> 02:08:20,442
"بيتا" ميتة

1075
02:08:24,404 --> 02:08:29,910
أنا رجل أعمال
فتاه ميتة لا تساوي شيئاً إنها حية

1076
02:08:32,454 --> 02:08:34,540
حسناً

1077
02:08:36,375 --> 02:08:41,755
أريد إثباتاً بأنها حية، هل تسمعني؟
أريد إثباتاً أريد...

1078
02:08:41,839 --> 02:08:46,719
اسم دبها
ماذا تطلق عليه؟

1079
02:08:46,802 --> 02:08:51,181
قل لها أن تخبرك أن تخبرني ما اسم دبها
ماذا تسمي دبها

1080
02:09:01,024 --> 02:09:02,985
أيتها الصغيرة

1081
02:09:03,068 --> 02:09:06,572
ماذا تسمين دبك؟

1082
02:09:21,003 --> 02:09:22,045
نعم؟

1083
02:09:23,463 --> 02:09:27,050
"كريسي"
تسميه "كريسي" الدب

1084
02:09:30,470 --> 02:09:32,264
تذكر

1085
02:09:33,015 --> 02:09:35,267
سأعطيك حياتها

1086
02:09:35,392 --> 02:09:37,227
مقابل حياتك

1087
02:09:37,311 --> 02:09:39,688
وحياة أخي

1088
02:09:42,191 --> 02:09:44,318
حسناً

1089
02:09:47,404 --> 02:09:51,325
أعطيك أخاك، تعطيني الفتاة

1090
02:09:51,408 --> 02:09:55,746
- حسناً
- أين؟

1091
02:10:09,885 --> 02:10:14,181
لقد ترك السطح
فقدنا الإشارة

1092
02:10:14,514 --> 02:10:16,391
المكالمة قُطعت

1093
02:10:18,018 --> 02:10:19,853
لقد فقدناه

1094
02:10:22,022 --> 02:10:23,565
اللعنة

1095
02:10:40,374 --> 02:10:44,169
"ليسا"، استمعي لي
لا تغلقي الهاتف

1096
02:10:44,253 --> 02:10:46,380
أعتقد أن "بيتا" حية

1097
02:10:48,757 --> 02:10:50,968
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن

1098
02:10:51,343 --> 02:10:54,680
اسلكي الطريق المؤدية الى "بويبلو"
انزلي عند تقاطع 34، الجانب الجنوبي

1099
02:10:55,722 --> 02:10:57,474
سأقابلك هناك في غضون ساعتين

1100
02:11:42,311 --> 02:11:44,688
إذن أين هي؟

1101
02:11:46,940 --> 02:11:51,236
إنها هناك
هل ترين هاتين السيارتين هناك؟

1102
02:11:56,074 --> 02:11:58,535
إنه خاطف "بيتا"،
"دانيال"

1103
02:11:58,618 --> 02:12:01,538
وهذا أخوه

1104
02:12:03,332 --> 02:12:05,000
خذي

1105
02:12:06,126 --> 02:12:08,879
سأذهب الى الجسر لأحضر "بيتا"

1106
02:12:09,004 --> 02:12:13,258
أي خطأ، تصوبين البندقية نحو رأسه،

1107
02:12:13,508 --> 02:12:16,470
وتطلقين النار، اتفقنا؟

1108
02:12:16,553 --> 02:12:19,014
فهمت؟

1109
02:12:22,642 --> 02:12:26,229
لا تطلقي سراحه،

1110
02:12:27,356 --> 02:12:29,775
إلا عندما تكون هي معك، أفهمت؟

1111
02:12:33,153 --> 02:12:35,072
ولا تنتظرينني، مفهوم؟

1112
02:12:38,533 --> 02:12:39,910
نعم

1113
02:12:39,993 --> 02:12:41,411
ستكونين على ما يرام اتفقنا؟

1114
02:12:42,871 --> 02:12:43,789
نعم

1115
02:14:55,170 --> 02:14:56,796
- هل أنت بخير؟
- نعم

1116
02:14:56,880 --> 02:14:58,632
لم يصيبوك بمكروه؟

1117
02:15:01,343 --> 02:15:03,637
مرحباً

1118
02:15:05,347 --> 02:15:08,600
أمك بانتظارك
إنها في آخر الجسر

1119
02:15:10,060 --> 02:15:13,063
- حسناً؟  اذهبي إلى بيتك
-حسناً

1120
02:15:14,356 --> 02:15:15,690
إلى إين أنت ذاهب؟

1121
02:15:19,694 --> 02:15:21,821
أنا ذاهب إلى بيتي ايضاً

1122
02:15:24,282 --> 02:15:26,326
أنا ذاهب الى "بلو بايو"

1123
02:15:32,499 --> 02:15:35,043
لدي شيء لك

1124
02:15:37,420 --> 02:15:40,423
حصلت على الرقم الأخير أيضاً

1125
02:15:41,341 --> 02:15:43,677
أحبك يا "كريسي"

1126
02:15:46,221 --> 02:15:51,476
- وأنت تحبني، أليس كذلك؟
- نعم، أنا أحبك

1127
02:15:51,601 --> 02:15:53,478
والآن اذهبي يا "بيتا"

1128
02:15:53,562 --> 02:15:55,522
- هيا اركضي
- وداعاً

1129
02:16:11,454 --> 02:16:14,749
تعالي إلى هنا يا ابنتي
كل شيء بخير

1130
02:16:14,749 --> 02:16:16,209
- أمي
- هيا بنا

1131
02:16:16,209 --> 02:16:18,044
حسناً، سأطلق سراحك الآن

1132
02:16:19,129 --> 02:16:21,881
أمي

1133
02:19:46,878 --> 02:19:53,426
"جون كريسي"
4 يناير، 1956- 16 ديسمبر 2003

1134
02:19:54,803 --> 02:20:01,684
16 ديسمبر، 2003

1135
02:20:05,021 --> 02:20:11,903
"دانيال شانسيز"، أو "ذا فويس"
قُتل أثناء عملية الاعتقال،

1136
02:20:20,453 --> 02:20:25,500
شكر خاص إلى "مكسيكو سيتي"،
إنها مكان مميز للغاية

1137
02:20:25,500 --> 02:20:37,500
"SaraCola" تم سحب الترجمة من طرف
مُـشاهدة مُمتعة

