﻿1
00:00:42,250 --> 00:00:49,674
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

2
00:00:49,870 --> 00:00:52,330
ابي

3
00:00:58,660 --> 00:01:00,330
ابي

4
00:01:00,573 --> 00:01:01,743
تانجرين

5
00:01:02,362 --> 00:01:04,322
ابي

6
00:01:05,196 --> 00:01:06,409
تانجرين

7
00:01:48,408 --> 00:01:50,197
لا شيء مُتَغَيّر

8
00:01:50,627 --> 00:01:52,243
حالما تَغْلقُ عيوني

9
00:01:52,306 --> 00:01:53,976
انا أَحْلمُ بتانجرين ؟

10
00:01:55,051 --> 00:01:56,551
وتلك المدينةِ

11
00:01:57,422 --> 00:01:59,297
وتصبحُ أكثر فأكثر وضوحاُ

12
00:01:59,830 --> 00:02:01,450
في المدينة

13
00:02:02,921 --> 00:02:05,041
كان هناك

14
00:02:11,200 --> 00:02:13,330
كان هناك

15
00:02:59,589 --> 00:03:00,991
تمسك

16
00:03:23,814 --> 00:03:24,870
يو شنغهاي

17
00:03:35,707 --> 00:03:36,793
توقف

18
00:03:36,906 --> 00:03:37,727
توقف

19
00:03:37,769 --> 00:03:38,660
كفاية

20
00:03:38,734 --> 00:03:39,558
توقف

21
00:03:40,247 --> 00:03:41,387
أنت قتلتها ؟

22
00:03:41,418 --> 00:03:42,718
توقف

23
00:03:49,366 --> 00:03:50,527
انظر الى هذا ؟

24
00:03:50,847 --> 00:03:51,977
انظر

25
00:03:52,025 --> 00:03:53,353
قبل ست سنوات

26
00:03:54,003 --> 00:03:55,345
في لياويوان

27
00:03:55,890 --> 00:03:57,640
انت اختطفتها ؟

28
00:03:57,910 --> 00:03:59,290
اين هي ؟

29
00:03:59,454 --> 00:04:00,676
اخبرني

30
00:04:01,133 --> 00:04:02,253
اين هي

31
00:04:02,651 --> 00:04:03,894
تكلم

32
00:04:13,950 --> 00:04:15,371
دعنا نتحرك

33
00:04:18,429 --> 00:04:19,835
يو شنغهاي

34
00:04:41,059 --> 00:04:42,500
تانجرين

35
00:04:45,021 --> 00:04:45,954
تانجرين

36
00:04:46,181 --> 00:04:47,337
كلا

37
00:04:47,580 --> 00:04:48,330
ليست هنا

38
00:04:48,402 --> 00:04:49,106
تانجرين

39
00:04:49,137 --> 00:04:50,152
تانجرين

40
00:04:50,700 --> 00:04:51,551
تانجرين

41
00:04:51,613 --> 00:04:52,723
تانجرين

42
00:04:53,262 --> 00:04:54,426
تانجرين

43
00:04:54,534 --> 00:04:55,500
ليست هنا

44
00:04:55,667 --> 00:04:57,151
تانجرين

45
00:04:59,250 --> 00:05:00,700
انها ليست هنا

46
00:05:30,929 --> 00:05:32,000
اقبض عليه

47
00:05:32,025 --> 00:05:33,343
انقذ الاطفال

48
00:05:49,184 --> 00:05:50,339
تمركز

49
00:05:50,369 --> 00:05:51,566
هذا هو السرب الثاني ، حول

50
00:05:51,591 --> 00:05:52,562
لقد أكدت المخابرات

51
00:05:52,587 --> 00:05:54,153
تم اعتقال الخاطف ؟ حول

52
00:05:58,830 --> 00:06:00,450
ياحبيبتي الصغيرة تانجرين

53
00:06:00,790 --> 00:06:02,700
اه ياحبيبتي الصغيرة تانجرين

54
00:06:03,518 --> 00:06:05,938
قريبا سوف تزدادين طولاً

55
00:06:08,250 --> 00:06:09,870
تانجرين ياصغيرتي

56
00:06:10,410 --> 00:06:12,483
اه ياحبيبتي الصغيرة تانجرين

57
00:06:12,750 --> 00:06:16,410
لكي انمو بسرعة وجميلة
يجب أن آكل طعامي

58
00:06:16,950 --> 00:06:20,910
أعطني الضلوع الحمراء
التي صنعتها أمي

59
00:06:20,910 --> 00:06:22,950
أعطيهم لي

60
00:06:22,950 --> 00:06:25,459
كلا كلا، الكل اختفوا ؟

61
00:06:40,805 --> 00:06:42,016
شياو يو

62
00:06:42,727 --> 00:06:43,759
تانجرين

63
00:06:50,370 --> 00:06:52,040
ابي

64
00:06:52,487 --> 00:06:53,425
تانجرين

65
00:06:53,450 --> 00:06:54,354
ايها الضابط وو

66
00:06:54,540 --> 00:06:55,500
هل ستعود إلى المقر الرئيسي؟

67
00:06:55,525 --> 00:06:56,250
هل يجب أن نحتفظ لك بعض العشاء؟

68
00:06:56,289 --> 00:06:57,264
بالتأكيد

69
00:06:57,289 --> 00:06:59,289
نحن نعيد المشتبه به

70
00:06:59,513 --> 00:07:00,450
لقد حالفنا الحظ اليوم

71
00:07:00,475 --> 00:07:01,692
التقط واحدة كبيرة

72
00:07:02,536 --> 00:07:03,935
ماذا حدث؟

73
00:07:04,458 --> 00:07:06,410
ستة أطفال في شاحنة واحدة

74
00:07:06,410 --> 00:07:08,200
تجار الأطفال هؤلاء مجانين

75
00:07:08,277 --> 00:07:09,533
نحن سوف نقبض عليهم جميعاً

76
00:07:09,558 --> 00:07:10,580
هؤلاء الأوغاد المهربين

77
00:07:10,580 --> 00:07:12,500
حسناً. اراك قريبا

78
00:07:20,315 --> 00:07:21,445
أعد لي الصورة

79
00:07:22,494 --> 00:07:23,744
انت اهدأ

80
00:07:24,042 --> 00:07:25,122
ارجعها لي

81
00:07:25,176 --> 00:07:25,846
دعني اذهب

82
00:07:26,692 --> 00:07:28,382
ماذا تفعل؟

83
00:07:29,620 --> 00:07:30,620
اعطني الصورة

84
00:07:30,620 --> 00:07:31,439
انت مجنون

85
00:07:31,464 --> 00:07:32,793
اعطني الصورة

86
00:07:33,726 --> 00:07:35,234
اجلس بالخلف

87
00:07:36,116 --> 00:07:37,200
دعني اذهب

88
00:07:38,226 --> 00:07:39,437
دعني اذهب

89
00:07:39,546 --> 00:07:40,205
توقف

90
00:07:40,409 --> 00:07:41,576
ارجوك اهدأ

91
00:07:46,409 --> 00:07:47,446
افتح

92
00:07:47,620 --> 00:07:48,630
اجلس في الخلف

93
00:07:49,435 --> 00:07:50,622
ايها الضابط وو

94
00:07:52,018 --> 00:07:53,341
انت لا تجرؤ

95
00:07:53,790 --> 00:07:54,911
افتح الباب

96
00:07:55,939 --> 00:07:57,228
ايها الضابط وو

97
00:07:57,368 --> 00:07:58,200
افتح قفل السيارة

98
00:08:00,345 --> 00:08:01,807
وو! إنه يبتعد

99
00:08:02,160 --> 00:08:03,854
المفتاح مكسور

100
00:08:06,700 --> 00:08:07,947
قف لا تتحرك

101
00:08:08,285 --> 00:08:09,580
قف لا تتحرك

102
00:08:27,090 --> 00:08:28,343
لا تفكر في ذلك

103
00:08:28,870 --> 00:08:30,120
أنت لا تعرفني

104
00:08:30,658 --> 00:08:31,950
وانت

105
00:08:32,181 --> 00:08:34,674
أنت شريك عملنا ايها المحترم

106
00:08:35,635 --> 00:08:37,080
لقد اخترتي الرجل الخطأ

107
00:08:37,431 --> 00:08:38,923
اسمك هو جوان نينج

108
00:08:39,314 --> 00:08:40,488
من لياويوان

109
00:08:40,534 --> 00:08:42,331
انت تعمل في البنك

110
00:08:42,392 --> 00:08:44,120
منذ ست سنوات اختفت ابنتك

111
00:08:44,145 --> 00:08:45,618
وأنت تبحث عنها منذ ذلك الحين

112
00:08:45,643 --> 00:08:46,683
لقد بعت منزلك

113
00:08:46,910 --> 00:08:48,111
وطلقت زوجتك

114
00:08:48,657 --> 00:08:49,750
ست سنوات

115
00:08:50,154 --> 00:08:51,455
مرت بسلام

116
00:08:51,681 --> 00:08:53,791
كان أي شخص آخر قد استسلم منذ زمن بعيد

117
00:08:54,134 --> 00:08:55,700
أنت لا تنام جيداً ، أليس كذلك؟

118
00:08:55,890 --> 00:08:57,884
ليس هذا من شأنك

119
00:08:58,360 --> 00:08:59,855
لأنك لا تجرؤ على النوم

120
00:08:59,880 --> 00:09:01,220
أنت خائف من الكوابيس

121
00:09:01,332 --> 00:09:03,502
ستحلم بابنتك

122
00:09:03,830 --> 00:09:07,120
ومدينة ضخمة

123
00:09:13,290 --> 00:09:14,250
نعم

124
00:09:14,275 --> 00:09:15,486
انت هو المختار

125
00:09:15,880 --> 00:09:17,228
أوقفي السيارة

126
00:09:17,783 --> 00:09:20,064
  أوقفي السيارة ؟ أوقفي السيارة

127
00:09:28,704 --> 00:09:30,250
هذا صحيح

128
00:09:31,103 --> 00:09:33,250
الشرطة تبحث عنك

129
00:09:33,275 --> 00:09:35,161
سأذهب وأسلم نفسي بعد ذلك

130
00:09:35,325 --> 00:09:36,966
كل شيء يمكن تفسيره

131
00:09:37,266 --> 00:09:38,596
ارجع ويمكنك تنضيف اسمك

132
00:09:38,620 --> 00:09:41,120
لكن قد تجد ابنتك إذا أتيت معي

133
00:09:44,268 --> 00:09:46,055
الخياريعود لك

134
00:09:50,601 --> 00:09:52,914
ماذا قلتِ؟

135
00:11:13,251 --> 00:11:14,767
اتركه لوحده

136
00:11:32,449 --> 00:11:33,580
إذهبْ غرباً

137
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
اهرب لانقاذ حياتك

138
00:11:34,985 --> 00:11:36,150
اختي

139
00:11:39,441 --> 00:11:40,659
وداعاً

140
00:11:41,080 --> 00:11:42,511
اذهب ؟

141
00:12:41,950 --> 00:12:42,950
اختي

142
00:13:02,887 --> 00:13:03,981
اختي

143
00:13:04,290 --> 00:13:05,870
إذهبْ غرباً

144
00:13:06,322 --> 00:13:07,700
اهرب

145
00:13:20,830 --> 00:13:21,910
اختاه

146
00:13:24,700 --> 00:13:25,620
اختاه

147
00:13:26,500 --> 00:13:27,790
اذهب

148
00:13:28,000 --> 00:13:29,450
اسرع

149
00:13:31,000 --> 00:13:33,330
افعل مثلما اقول

150
00:13:43,410 --> 00:13:46,950
بأمر من اللّوردِ ريدمان

151
00:13:47,613 --> 00:13:50,653
رأسك يجب ان يزال

152
00:13:53,620 --> 00:13:55,540
المَوتى لا يُمْكن أنْ يُبْعَثوا

153
00:13:55,847 --> 00:13:57,250
تعازيي

154
00:13:57,660 --> 00:13:58,830
ايها الفتى

155
00:14:05,407 --> 00:14:07,120
لقد تأذت ؟

156
00:14:08,580 --> 00:14:09,700
هيا

157
00:14:11,410 --> 00:14:13,040
إقطعْ رأساً هذه الفتاة

158
00:14:13,742 --> 00:14:16,199
وخذُني إلى طبيب

159
00:14:16,539 --> 00:14:18,790
أنا سَأَعطيك وفاة جيدة

160
00:14:30,189 --> 00:14:32,634
انت لا تجرؤ على قتلي

161
00:14:34,750 --> 00:14:37,000
انا أَحْملُ علامةَ اللّوردِ ريدمان

162
00:14:59,618 --> 00:15:01,509
اختاه

163
00:15:03,040 --> 00:15:04,950
نحن نَرْكضُ لسَنَواتِ

164
00:15:06,864 --> 00:15:09,818
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَستمرَّفي الركض حقاً؟

165
00:15:14,109 --> 00:15:17,099
فقط استمعُ إلى شقيقتك، ايها الفتى

166
00:15:21,019 --> 00:15:23,000
دعنا نرى الى اي مدى ذهبت

167
00:15:23,025 --> 00:15:25,025
دعنا نرى الى اي مدى ذهبت

168
00:15:35,160 --> 00:15:36,362
انت

169
00:15:38,700 --> 00:15:40,950
بمجرد أن يستدعي اللورد ريدمان حياتك

170
00:15:40,950 --> 00:15:43,080
أنت جيّد كميتِ

171
00:15:43,222 --> 00:15:47,392
رأسك سيتدلى خارج القلعة

172
00:15:48,160 --> 00:15:50,120
  نبش قبر الفتاة؟

173
00:15:50,145 --> 00:15:51,935
وسوف يعلق رأسها مع رأسك

174
00:15:52,050 --> 00:15:56,700
وسيطرق كل منهما الآخر في الريح

175
00:15:57,080 --> 00:16:00,566
قطعتان كبيرتان من كرات اللحم المستديرة

176
00:16:02,145 --> 00:16:04,160
لا تفكر حتى في ذلك

177
00:16:04,527 --> 00:16:08,067
إنه إله

178
00:16:08,391 --> 00:16:09,891
انت ليس لديك فرصة

179
00:16:10,040 --> 00:16:11,198
اختاه

180
00:16:11,223 --> 00:16:12,677
لا يمكنني الاستمرار في الجري غربًا

181
00:16:12,743 --> 00:16:14,552
يجب أن أسعى لتحقيق العدالة من أجلكِ

182
00:17:13,126 --> 00:17:15,910
دم هذا الرجل العجوز فاسد

183
00:17:15,950 --> 00:17:17,579
لا يطاق

184
00:17:17,579 --> 00:17:20,119
أرسلني للنوم لأربعين سنة

185
00:17:20,219 --> 00:17:21,242
أنت لست كذلك

186
00:17:21,267 --> 00:17:22,727
كلا

187
00:17:23,391 --> 00:17:24,898
انت تريد أن تجرف مقلة عيني؟

188
00:17:25,081 --> 00:17:26,700
لا تفكر حتى في ذلك

189
00:17:27,456 --> 00:17:29,421
أنت حقاً

190
00:17:29,461 --> 00:17:30,661
كرات من اللحم المثيرة ؟

191
00:17:30,910 --> 00:17:32,450
نعم، كثير العصير وطري

192
00:17:35,580 --> 00:17:37,700
مجرد بشر

193
00:17:37,860 --> 00:17:40,160
من يريد أن يقتل إلهاً

194
00:17:41,855 --> 00:17:43,450
كَمْ هي ساحرة

195
00:17:43,939 --> 00:17:45,343
خذني معك

196
00:17:45,520 --> 00:17:47,620
انا احب قليلا من المرح

197
00:18:08,391 --> 00:18:09,551
هل ترى ذلك؟

198
00:18:10,167 --> 00:18:12,087
هذا هو المكان الذي يوجد فيه ريدمان

199
00:18:12,859 --> 00:18:14,729
اذهب وانتقم

200
00:18:15,915 --> 00:18:17,619
اذهب

201
00:18:26,120 --> 00:18:27,410
قبل سبعة سنوات

202
00:18:28,330 --> 00:18:30,450
انا ذهبت عبر المدينة

203
00:18:30,704 --> 00:18:32,324
لتناول فطائر لحم السلطعون

204
00:18:32,558 --> 00:18:34,518
لكي اتناول فطائر لحم السلطعون

205
00:18:35,040 --> 00:18:36,660
كانت تستغرق ساعتين بالسيارة

206
00:18:36,660 --> 00:18:37,870
ثم اضطررت للوقوف في الطابور

207
00:18:37,870 --> 00:18:39,620
انت تَحتاجُ الى
إزدحامَ مروري واحد فقط

208
00:18:39,620 --> 00:18:41,484
وهذه الساعتان

209
00:18:41,509 --> 00:18:42,580
انتهت

210
00:18:42,720 --> 00:18:43,830
الوقت

211
00:18:43,939 --> 00:18:45,580
إنه ثمين للغاية

212
00:18:45,817 --> 00:18:47,000
الوقت

213
00:18:47,096 --> 00:18:49,699
هو المشكلة الأخيرة للبشرية

214
00:18:50,581 --> 00:18:52,371
في مجموعة علاء الدين

215
00:18:52,910 --> 00:18:56,250
هدفنا هو منحكم المزيد من الوقت

216
00:18:56,940 --> 00:18:59,480
اليوم، نَستعملُ المصباحَ  لدَفْع الفواتيرِ

217
00:18:59,903 --> 00:19:02,493
ولعب الألعاب والدردشة والتسوق

218
00:19:02,830 --> 00:19:04,932
يمكنك حتى رؤية الطبيب أو الإبلاغ عن جريمة

219
00:19:04,993 --> 00:19:07,282
يمكنك حتى رؤية الطبيب أو الإبلاغ عن جريمة

220
00:19:07,410 --> 00:19:10,120
ناهيك عن أكل الحلويات

221
00:19:11,370 --> 00:19:14,910
في الماضي كنا نأخذ
ساعتين لعمل شيء واحد

222
00:19:14,970 --> 00:19:18,680
الآن في غضون ساعتين
يمكننا أن نفعل عشرة أشياء

223
00:19:19,437 --> 00:19:20,637
لأننا

224
00:19:20,815 --> 00:19:22,565
نعيد نحت الوقت

225
00:19:30,411 --> 00:19:31,830
انت يمكنك حقا الحديث عن التفاهات

226
00:19:32,785 --> 00:19:34,599
وابنتي؟

227
00:19:38,790 --> 00:19:40,750
أنا رئيس قسم المعلومات في مجموعة علاء الدين

228
00:19:40,910 --> 00:19:42,200
رئيسة مكتب المعلومات

229
00:19:42,313 --> 00:19:43,408
تو لينغ

230
00:19:43,481 --> 00:19:44,861
إقطعْي العلاقات

231
00:19:45,250 --> 00:19:47,120
انتِ قلت أنك ستساعديني في العثور عليها

232
00:19:47,620 --> 00:19:48,950
لقد وجدناها بالفعل

233
00:20:01,080 --> 00:20:02,750
حسنًا ، ربما لم يتم العثور عليها

234
00:20:02,750 --> 00:20:04,580
حسنًا ، ربما لم يتم العثور عليها

235
00:20:05,120 --> 00:20:08,200
لكنها ضاقت بالبحث قدر المستطاع

236
00:20:09,660 --> 00:20:11,410
واحدة من هؤلاء الفتيات الخمس

237
00:20:12,175 --> 00:20:13,618
هي ابنتك

238
00:20:14,903 --> 00:20:16,700
هل يمكنك معرفة أيهما؟

239
00:20:29,200 --> 00:20:30,410
انا لا استطيع

240
00:20:31,253 --> 00:20:34,050
لا أستطيع حتى التعرف على طفلي

241
00:20:34,183 --> 00:20:35,363
انها ليست غلطتك

242
00:20:35,450 --> 00:20:37,330
مرت سنوات

243
00:20:47,293 --> 00:20:48,750
لا تقلق

244
00:20:49,200 --> 00:20:51,370
بمجرد إجراء تحليل الحمض النووي

245
00:20:51,528 --> 00:20:53,368
سنعرف على الفور

246
00:20:54,840 --> 00:20:57,140
متى يتم تحليل الحمض النووي؟

247
00:21:09,500 --> 00:21:11,160
ماذا سيكلفني؟

248
00:21:15,426 --> 00:21:17,346
في الوقت المناسب

249
00:21:19,930 --> 00:21:21,050
مرحبا جميعا

250
00:21:21,290 --> 00:21:23,540
دعنا نكمل روايتي

251
00:21:24,727 --> 00:21:26,017
من اين توقفنا

252
00:21:26,948 --> 00:21:28,213
الأخت تحمل النصل

253
00:21:28,238 --> 00:21:30,082
هذا بث مباشر  يدعم جسدها المرهق

254
00:21:30,107 --> 00:21:31,254
نعم

255
00:21:31,817 --> 00:21:34,200
نظرت إلى كون جوين - يتم بث الرواية مباشرة

256
00:21:34,414 --> 00:21:36,824
الأخت تبتسم

257
00:21:36,954 --> 00:21:38,056
اركض

258
00:21:38,202 --> 00:21:39,572
اذهب غربًا بسرعة

259
00:21:39,886 --> 00:21:40,926
قبل أن تنتهي من كلامها

260
00:21:41,134 --> 00:21:42,660
بقدم

261
00:21:42,660 --> 00:21:45,163
ركلها  واسقطها على الأرض

262
00:21:45,370 --> 00:21:47,620
إنه الراهب العجوز

263
00:21:48,580 --> 00:21:50,500
سيف أسود في يده اليمنى

264
00:21:50,539 --> 00:21:54,159
ويثقب ظهر الأخت

265
00:21:54,501 --> 00:21:55,751
الحياة

266
00:21:55,806 --> 00:21:57,306
يترك وجهها ببطء

267
00:22:00,776 --> 00:22:02,330
أمام كون جين

268
00:22:02,375 --> 00:22:03,535
نحو الشمال الشرقي

269
00:22:03,660 --> 00:22:05,200
على بعد مئات الأميال

270
00:22:05,200 --> 00:22:07,250
ضوء يومض في مكان

271
00:22:08,160 --> 00:22:10,040
كون جوين يتطلع نحو ذلك

272
00:22:10,299 --> 00:22:11,700
ويرى

273
00:22:12,660 --> 00:22:14,041
المدينة؟

274
00:22:14,450 --> 00:22:15,854
مدينة

275
00:22:17,696 --> 00:22:20,120
يسطع ضوء الشمس عبر الغيوم

276
00:22:20,203 --> 00:22:22,250
ويغلف المدينة

277
00:22:22,408 --> 00:22:25,370
قلعة قديمة ضخمة

278
00:22:25,527 --> 00:22:26,790
ذلك هو

279
00:22:26,906 --> 00:22:29,606
عاصمة مملكة رانليانغ

280
00:22:30,385 --> 00:22:32,237
مدينة الغيوم

281
00:22:32,361 --> 00:22:33,963
حلمك

282
00:22:35,117 --> 00:22:36,320
في تلك اللحظة

283
00:22:36,421 --> 00:22:40,001
أعلى التلة ، في أعماق القصر

284
00:22:40,080 --> 00:22:43,790
لقد أحسَّ ريدمان شيءاً

285
00:22:46,751 --> 00:22:48,250
المصباح

286
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
سوف يجلب لك حياة أفضل

287
00:22:50,660 --> 00:22:53,249
بالوقت والمسافة

288
00:22:53,274 --> 00:22:54,564
لم تعد هناك مشاكل

289
00:22:54,589 --> 00:22:56,009
عيون الشابَّ

290
00:22:56,092 --> 00:22:57,379
مُثَابَرة

291
00:22:57,404 --> 00:22:58,326
علاءالدين

292
00:22:58,351 --> 00:22:59,740
بجانبك

293
00:22:59,950 --> 00:23:00,790
انا

294
00:23:01,610 --> 00:23:02,950
أنا بجانبك

295
00:23:03,473 --> 00:23:05,790
كما كان يمسك النصل

296
00:23:12,331 --> 00:23:13,541
بإحكام في يده

297
00:23:13,580 --> 00:23:16,330
ريدمان في قصره على قمة التلة

298
00:23:16,330 --> 00:23:18,830
فجأة شعرت بصداع شديد

299
00:23:19,540 --> 00:23:20,950
لقد كان جرحًا قديمًا

300
00:23:21,105 --> 00:23:24,775
الذي إنفجرَ بطريقةٍ ما

301
00:23:27,120 --> 00:23:30,550
تسبب الألم الشديد في جسده العظيم

302
00:23:30,702 --> 00:23:31,742
للتعثر

303
00:23:33,906 --> 00:23:35,540
ماذا حدث ؟

304
00:23:37,666 --> 00:23:38,580
الآن

305
00:23:38,580 --> 00:23:39,910
رئيس مجموعة علاء الدين ، لي مو

306
00:23:39,910 --> 00:23:41,700
أغمي عليه فجأة أثناء حديثه

307
00:23:41,700 --> 00:23:44,580
الذي بَدأَ كشركة علوم الحياة الصغيرة

308
00:23:44,580 --> 00:23:47,540
ونمت إلى عشرات القطاعات

309
00:23:47,540 --> 00:23:49,160
تكتل كبير متعدد الجنسيات

310
00:23:49,185 --> 00:23:50,074
لعدة سنوات

311
00:23:50,133 --> 00:23:52,543
قاد لي مو تطوير علاء الدين

312
00:23:59,894 --> 00:24:01,031
سيدي

313
00:24:03,250 --> 00:24:04,500
ماذا يكتب الآن؟

314
00:24:05,227 --> 00:24:06,894
الشاب كون جين

315
00:24:08,160 --> 00:24:09,540
قررالذهاب إلى العاصمة

316
00:24:09,831 --> 00:24:11,501
لقد شعر ريدمان بذلك

317
00:24:12,057 --> 00:24:13,977
تسبب في جرح رأسه القديم للعمل

318
00:24:25,036 --> 00:24:26,916
هل أنت متأكد من أنه هو؟

319
00:24:27,001 --> 00:24:30,001
إنه الخيار الصحيح الوحيد بالنسبة لي

320
00:24:30,323 --> 00:24:32,363
وتمكن من فقدان طفله

321
00:24:32,697 --> 00:24:34,197
رغم ذلك لَيْسَ بخجل ؟

322
00:24:35,540 --> 00:24:36,790
تو لين

323
00:24:37,500 --> 00:24:39,080
تخلى والديك عنكِ

324
00:24:39,589 --> 00:24:41,339
تخلى والديك عنكِ

325
00:24:41,754 --> 00:24:43,080
وليس كوان نينج

326
00:24:43,390 --> 00:24:45,970
لا تخلطي بين الحياة الشخصية والعمل

327
00:24:46,761 --> 00:24:48,186
نعم سيدي

328
00:24:53,287 --> 00:24:55,157
ماهو السعر؟

329
00:24:56,964 --> 00:24:58,330
ما الذي أنت مستعد لدفعه؟

330
00:24:58,378 --> 00:24:59,743
لاستعادة ابنتك

331
00:24:59,768 --> 00:25:00,728
اى شى

332
00:25:00,910 --> 00:25:01,910
جيد

333
00:25:02,309 --> 00:25:03,309
جيد

334
00:25:05,009 --> 00:25:06,428
عليك أن تقتل أحداً

335
00:25:08,115 --> 00:25:09,194
اقتل

336
00:25:09,410 --> 00:25:10,620
فقط أعطه دفعة

337
00:25:10,995 --> 00:25:12,495
باستخدام قوتك الخاصة

338
00:25:13,798 --> 00:25:14,798
لقد أجرينا بحثنا

339
00:25:16,830 --> 00:25:18,660
أنت لست الوحيد الذي
يمتلك مثل هذه الصلاحيات

340
00:25:19,025 --> 00:25:20,025
البعض لا يشعر بأي ألم

341
00:25:20,617 --> 00:25:22,041
يمكن للآخرين إنتاج الكهرباء

342
00:25:22,842 --> 00:25:24,382
ومن ثم أمثالك

343
00:25:25,055 --> 00:25:26,205
أنت ترمي الحجارة

344
00:25:26,676 --> 00:25:29,426
بقوة ودقة غير عادية

345
00:25:29,702 --> 00:25:30,828
انظر إلى ذلك

346
00:25:32,066 --> 00:25:33,526
يمكنك حتى تغيير اتجاهها

347
00:25:34,250 --> 00:25:36,120
هل سيكون قتل شخص ما
أمرًا صعبًا حقًا؟

348
00:25:38,000 --> 00:25:39,250
لقد كنت تتجسسين علي

349
00:25:44,077 --> 00:25:47,870
كل يوم نفرز مزيد من المعلومات

350
00:25:48,501 --> 00:25:49,541
للبحث عن ما هو مفيد

351
00:25:49,620 --> 00:25:50,870
للبحث عن ما هو مفيد

352
00:25:52,160 --> 00:25:53,290
انا اعني

353
00:25:54,370 --> 00:25:55,950
كيف تعتقد أننا وجدنا ابنتك؟

354
00:26:10,437 --> 00:26:12,097
من ستتعقبينه بعد؟

355
00:26:12,984 --> 00:26:14,144
أي رواية

356
00:26:14,430 --> 00:26:16,330
الرواية التي سمعتها
للتو على الهواء مباشرة

357
00:26:16,478 --> 00:26:17,978
تُدْعَى "كودسيلر

358
00:26:18,003 --> 00:26:19,373
إنّ اسمَ المُؤلفَ لو كون غوين

359
00:26:20,628 --> 00:26:21,798
هنا هو الشيءُ

360
00:26:22,057 --> 00:26:23,307
يعتقد رئيسي

361
00:26:23,370 --> 00:26:25,370
تلك الرواية تؤثر على صحته

362
00:26:25,760 --> 00:26:27,040
ماذا ؟

363
00:26:27,156 --> 00:26:29,453
هناك شخصية تدعى ريدمان

364
00:26:29,870 --> 00:26:31,660
كل مرة

365
00:26:31,910 --> 00:26:33,450
عندما يمرض أو يتأذى ريدمان

366
00:26:34,210 --> 00:26:35,925
مديري يغمى عليه مثل اليوم

367
00:26:35,950 --> 00:26:37,080
هذه هي المرة الثالثة الآن

368
00:26:37,290 --> 00:26:40,700
لقد جربنا كل الوسائل القانونية

369
00:26:40,815 --> 00:26:41,885
لمنعه من الكتابة

370
00:26:41,910 --> 00:26:42,862
لكن لم ينجح شيء

371
00:26:42,937 --> 00:26:44,227
وأعلن الكاتب

372
00:26:45,316 --> 00:26:47,526
أنه سينتهي من الرواية في غضون ثلاثة أيام

373
00:26:47,557 --> 00:26:49,307
بالنظر إلى الطريقة التي تتطور بها المؤامرة

374
00:26:51,644 --> 00:26:53,455
سوف يموت ريدمان

375
00:26:57,000 --> 00:26:58,540
أنت مجنونة

376
00:27:01,000 --> 00:27:02,950
رئيسك في العمل يخشى
أن يكتب حتى الموت؟

377
00:27:02,950 --> 00:27:04,700
رئيسك في العمل يخشى
أن يكتب حتى الموت؟

378
00:27:07,120 --> 00:27:08,410
انا أعلم أنك لا تصدق ذلك ؟

379
00:27:08,613 --> 00:27:09,639
وهل انتِ ؟

380
00:27:09,751 --> 00:27:11,081
ما يهم هو أن مديري يعتقد ذلك

381
00:27:14,915 --> 00:27:16,087
لا تهتم

382
00:27:16,317 --> 00:27:17,737
إذا انت لم تكن مهتماً

383
00:27:18,315 --> 00:27:19,565
اذن يمكنك المغادرة

384
00:27:31,750 --> 00:27:33,080
اين الكاتب؟

385
00:27:33,384 --> 00:27:34,540
في مدينة التوأم ريفر

386
00:27:35,250 --> 00:27:36,580
انا سوف اقتله

387
00:27:36,750 --> 00:27:37,830
لاستعادة ابنتي

388
00:27:38,473 --> 00:27:40,000
لديك ثلاثة أيام فقط

389
00:27:40,193 --> 00:27:41,700
إذا كنت تريد أن تجد ابنتك

390
00:27:41,726 --> 00:27:43,596
هذه هي فرصتك الأخيرة

391
00:27:45,080 --> 00:27:46,450
حاول ان تسجل أحلامك

392
00:27:46,782 --> 00:27:47,954
وأرسلهم لي كل يوم

393
00:27:48,100 --> 00:27:49,700
لا تخذلنا

394
00:27:54,450 --> 00:27:56,700
انحدرت يونغ كون غوين
من قمة الخشب المقدس

395
00:27:57,160 --> 00:27:58,290
يسار جبل دي

396
00:27:58,700 --> 00:28:00,830
ويذهب شمالا الى مدينة الغيوم

397
00:28:01,700 --> 00:28:04,250
كانت أول مائتي ميل صعبة

398
00:28:05,410 --> 00:28:06,910
كان كون غوين مسافرًا
سيرًا على الأقدام

399
00:28:07,910 --> 00:28:09,750
عند الوصول إلى ميناء نهر لوشوي

400
00:28:10,200 --> 00:28:12,620
استقل سفينة شحن
متجهة إلى العاصمة

401
00:28:20,200 --> 00:28:22,410
 الأمواج الغريبة والوحوش المائية

402
00:28:22,954 --> 00:28:25,080
كون غوين خائف

403
00:28:25,379 --> 00:28:27,179
لكن لحسن الحظ تجنب
الإصابة بدوار البحر

404
00:28:27,753 --> 00:28:28,883
ما الذي سيأتي

405
00:28:29,324 --> 00:28:31,058
لم يعرف كون غوين

406
00:28:31,558 --> 00:28:33,330
كل ما كان يعرفه هو

407
00:28:33,330 --> 00:28:35,700
هذا إذا لم يبحث عن ريدمان

408
00:28:36,082 --> 00:28:37,160
اذن لم تكن هناك حاجة

409
00:28:37,950 --> 00:28:39,290
بالنسبة له لمواصلة العيش

410
00:28:39,969 --> 00:28:42,009
ريدمان

411
00:28:42,080 --> 00:28:44,160
كان الروح الوحيدة في العالم

412
00:28:44,540 --> 00:28:47,040
الذي انتظر كون غوين

413
00:28:49,200 --> 00:28:50,080
ريدمان

414
00:28:50,700 --> 00:28:52,830
يمكن أن يشعر بوجود كون غوين

415
00:28:53,540 --> 00:28:55,580
انه يتذكر والد كون غوين

416
00:28:57,094 --> 00:28:59,040
ذات مرة صديقي

417
00:28:59,542 --> 00:29:01,292
والرجل الوحيد الذي لا يخاف ؟

418
00:29:01,370 --> 00:29:03,200
والرجل الوحيد الذي لا يخاف ؟

419
00:29:03,790 --> 00:29:04,950
حسناً

420
00:29:06,040 --> 00:29:07,500
يعتقد ريدمان

421
00:29:07,644 --> 00:29:09,212
لقد كان وحيدا

422
00:29:09,237 --> 00:29:11,487
لفترة طويلة جدا

423
00:29:27,338 --> 00:29:28,450
مرحباً كون غوين

424
00:29:28,450 --> 00:29:29,660
ما أخبارك؟

425
00:29:30,308 --> 00:29:31,964
عليك اللعنة ايها الفتى ؟

426
00:30:08,080 --> 00:30:09,370
كَيفَ فهم؟

427
00:30:09,370 --> 00:30:10,450
بماذا كنت تفكر؟

428
00:30:10,620 --> 00:30:11,816
هل أنت معتوه؟

429
00:30:12,000 --> 00:30:13,370
ماهذا ؟

430
00:30:17,700 --> 00:30:18,830
لقد اصبحت كبيراً

431
00:30:19,040 --> 00:30:20,250
العب مع شخص من حجمك

432
00:30:21,738 --> 00:30:22,788
ارميها لي

433
00:30:22,838 --> 00:30:23,830
هيا

434
00:30:24,000 --> 00:30:24,790
مررها لي

435
00:30:32,558 --> 00:30:34,040
حان الوقت لتناول طعام
الغداء يا كون غوين

436
00:30:34,040 --> 00:30:35,222
حان الوقت لتناول طعام
الغداء يا كون غوين

437
00:30:35,330 --> 00:30:37,160
انه يأتي كل يوم لاخذ الطعام

438
00:30:37,160 --> 00:30:38,450
انا لا أستطيع أن أتحمل رؤيته

439
00:30:38,450 --> 00:30:40,452
ما يقرب من ثلاثين عامًا

440
00:30:40,517 --> 00:30:41,227
بدون عمل

441
00:30:41,290 --> 00:30:42,200
ليس له وارد

442
00:30:42,580 --> 00:30:44,080
انه مثل الطُفيلي ؟

443
00:32:00,292 --> 00:32:01,580
الى ماذا تنظر؟

444
00:32:02,431 --> 00:32:03,721
لماذا تتبعني؟

445
00:32:04,090 --> 00:32:05,536
ماذا ؟

446
00:32:14,018 --> 00:32:16,450
رأيتك عندما كنت أتناول الغداء

447
00:32:16,791 --> 00:32:19,200
وعندما كنت ألعب كرة القدم

448
00:32:19,540 --> 00:32:21,200
لماذا تتبعني؟

449
00:32:23,950 --> 00:32:25,410
أنا ... أنا معجب بك

450
00:32:27,080 --> 00:32:28,200
معجب ؟

451
00:32:39,290 --> 00:32:40,790
أنت معجب بي؟

452
00:32:43,454 --> 00:32:44,704
إذن أنت تبعتني؟

453
00:32:47,425 --> 00:32:48,540
من اين انت ؟

454
00:32:49,830 --> 00:32:51,370
أنا من لياويوان

455
00:32:51,437 --> 00:32:52,807
و جئت بهذه البعد لرؤيتي؟

456
00:32:53,540 --> 00:32:54,790
لا تكن غبيا

457
00:32:55,144 --> 00:32:56,370
ماذا ؟

458
00:32:56,500 --> 00:32:57,605
كيف وصلت إلى هنا؟

459
00:32:57,750 --> 00:32:58,524
بالطائرة

460
00:32:58,706 --> 00:32:59,330
بالقطار

461
00:32:59,540 --> 00:33:00,120
بالقارب ؟

462
00:33:00,160 --> 00:33:01,566
متزوج؟

463
00:33:02,250 --> 00:33:03,040
مطلق

464
00:33:03,040 --> 00:33:04,580
يستغرق الأمر وقتًا طويلاً بالقارب

465
00:33:06,697 --> 00:33:09,000
أي من رواياتي هي المفضلة لديك؟

466
00:33:12,160 --> 00:33:12,950
قاتل الآلهة

467
00:33:15,540 --> 00:33:17,000
قاتل الالهه ، أليس كذلك؟

468
00:33:19,818 --> 00:33:22,330
من هي شخصيتك المفضلة؟

469
00:33:23,200 --> 00:33:25,660
الشاب كون غوين ، بالطبع

470
00:33:26,160 --> 00:33:28,750
لذلك أنت تحب قصة
كون غوين بشكل أفضل

471
00:33:33,317 --> 00:33:34,936
يبدو

472
00:33:35,370 --> 00:33:36,580
الواحد مِنْ بيهان فنغ

473
00:33:36,750 --> 00:33:38,330
ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية

474
00:33:40,000 --> 00:33:41,220
ماذا ؟

475
00:33:42,750 --> 00:33:43,830
ماهو بيهان فنغ ؟

476
00:33:45,830 --> 00:33:47,750
أنا أقوم بتطوير شخصية جديدة

477
00:33:49,410 --> 00:33:51,080
شخص أعمى

478
00:33:51,540 --> 00:33:53,410
ولا يشاهد الحقيقة

479
00:33:53,790 --> 00:33:56,620
لكنني لم أفهم كيفية كتابتها

480
00:33:57,250 --> 00:33:58,540
ريد مان

481
00:33:59,200 --> 00:34:02,290
استشعر بوجود كون غوين

482
00:34:07,152 --> 00:34:08,481
مرحباً

483
00:34:09,219 --> 00:34:10,926
لماذا تتحدث إلى كون غوين ؟

484
00:34:11,159 --> 00:34:12,391
فقط قم بعملك

485
00:34:12,659 --> 00:34:13,699
أنت تستمع؟

486
00:34:14,040 --> 00:34:15,500
هل هذا غريب؟

487
00:34:15,500 --> 00:34:17,628
بالطبع هذا غريب

488
00:34:31,366 --> 00:34:32,718
توقف عن الحديث معه

489
00:34:32,743 --> 00:34:33,734
اكمل الوظيفة

490
00:34:33,759 --> 00:34:35,219
توقف عن اصدار اوامرك لي ؟

491
00:34:35,383 --> 00:34:36,540
اخبرني

492
00:34:36,816 --> 00:34:38,870
ماذا يعني كون غوين ب بيهان فنغ ؟

493
00:34:38,870 --> 00:34:40,699
ماذا يعني كون غوين ب بيهان فنغ ؟

494
00:34:40,699 --> 00:34:42,409
لم أر هذا في الرواية

495
00:34:43,000 --> 00:34:44,500
انت ألم تريني الرواية كاملة؟

496
00:34:44,659 --> 00:34:46,080
أنا أساعدك في قتل شخص ما

497
00:34:46,203 --> 00:34:47,783
وما زلت تخفي الأشياء عني؟

498
00:34:48,500 --> 00:34:50,540
ما الفرق الذي يحدثه؟

499
00:34:50,968 --> 00:34:52,159
جيد

500
00:34:52,370 --> 00:34:53,659
سوف أسأل لو كون غوين بنفسي

501
00:34:53,800 --> 00:34:55,449
من الذي يتصل بي؟

502
00:35:01,673 --> 00:35:02,923
المعجب بي ؟

503
00:35:05,535 --> 00:35:07,125
لقد نسيت أن أسأل عن اسمك ؟

504
00:35:07,150 --> 00:35:08,610
لقد نسيت أن أسأل عن اسمك

505
00:35:09,176 --> 00:35:10,270
أنا جوان نينج

506
00:35:10,338 --> 00:35:11,516
جوان نينج

507
00:35:11,719 --> 00:35:13,392
ما هي أخبارك؟

508
00:35:15,726 --> 00:35:18,346
لقد ذكرت  بيهان فنغ

509
00:35:18,835 --> 00:35:19,799
في روايتك

510
00:35:19,824 --> 00:35:20,742
كلا ، إنه بيهان فانغ

511
00:35:20,858 --> 00:35:22,094
من يكون ؟

512
00:35:32,500 --> 00:35:33,803
هل انت بخير؟

513
00:35:35,500 --> 00:35:37,120
انت كدت تقتلني ؟

514
00:35:37,297 --> 00:35:38,336
أه انا آسف

515
00:35:38,418 --> 00:35:39,641
لقد غفوت للحظة

516
00:35:39,800 --> 00:35:40,915
هل انت بخير ؟

517
00:35:42,694 --> 00:35:43,779
اسف

518
00:35:43,870 --> 00:35:44,750
لقد اتصلت للتو بالشرطة

519
00:35:45,081 --> 00:35:46,081
سيكونون هنا في أي لحظة

520
00:35:46,330 --> 00:35:47,842
تشبث

521
00:35:55,195 --> 00:35:56,349
غوان نينغ؟

522
00:35:57,000 --> 00:35:58,080
غوان نينغ؟

523
00:36:12,790 --> 00:36:14,620
انا لم أحلم بابنتي الليلة الماضية ؟

524
00:36:15,283 --> 00:36:16,500
وهو أمر غريب

525
00:36:17,111 --> 00:36:19,200
لكنني ذهبت إلى تلك المدينة

526
00:36:19,699 --> 00:36:21,040
كانت كبيرة جدا

527
00:36:22,160 --> 00:36:23,330
كان هناك رجال مسلحون

528
00:36:23,754 --> 00:36:26,160
كان هناك شيء قرمزي ملتف على رأسي

529
00:36:26,870 --> 00:36:28,080
لم أستطع رؤية أي شيء

530
00:36:28,488 --> 00:36:30,080
أنا فقط واصلت الجري

531
00:36:30,557 --> 00:36:31,977
كان هناك شخص ما يطاردني

532
00:36:33,250 --> 00:36:34,830
لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَ مَنْهو

533
00:37:27,152 --> 00:37:29,000
هذه هي العاصمة

534
00:37:29,931 --> 00:37:31,410
يا لها من مدينة

535
00:37:33,200 --> 00:37:35,370
هل هذا نوع من الاحتفال؟

536
00:37:37,827 --> 00:37:40,250
ستجد ذلك قريبًا بما فيه الكفاية

537
00:37:46,290 --> 00:37:47,660
ايها الفتى

538
00:37:48,500 --> 00:37:49,500
هل انت بخير؟

539
00:37:49,500 --> 00:37:50,533
جدي

540
00:37:51,120 --> 00:37:52,500
أستطيع أن أرى أنك مستعد جيدًا

541
00:37:52,830 --> 00:37:54,580
مع كل هذه المعدات

542
00:37:59,718 --> 00:38:00,751
سيدي

543
00:38:00,883 --> 00:38:02,120
ماذا ينتظرنا في المستقبل؟

544
00:38:02,228 --> 00:38:03,938
لماذا يتدافع الجميع للوصول إلى هناك؟

545
00:38:04,370 --> 00:38:06,250
لعبادة اللورد ريدمان

546
00:38:35,200 --> 00:38:37,870
لورد ريدمان

547
00:38:38,410 --> 00:38:40,950
ايها اللورد ريدمان

548
00:38:42,700 --> 00:38:43,870
اركعوا

549
00:38:43,870 --> 00:38:45,790
باركوا كل الكائنات الحية

550
00:38:46,102 --> 00:38:48,813
باركوا كل الكائنات الحية

551
00:38:49,250 --> 00:38:51,540
يعيش التنين

552
00:38:51,830 --> 00:38:54,040
يعيش التنين

553
00:38:54,410 --> 00:38:56,790
يسقط كل الأعداء

554
00:38:57,080 --> 00:38:59,370
يسقط كل الأعداء

555
00:38:59,870 --> 00:39:02,080
ايها اللورد ريدمان

556
00:39:03,330 --> 00:39:04,500
من هو هذا الرجلِ؟

557
00:39:05,120 --> 00:39:06,660
ريدمان

558
00:39:07,870 --> 00:39:09,700
إنه ليس بشري مثلك

559
00:39:10,120 --> 00:39:12,059
 يعيش التنين

560
00:39:12,200 --> 00:39:14,040
يعيش التنين

561
00:39:14,330 --> 00:39:16,870
يسقط كل الأعداء

562
00:39:16,870 --> 00:39:19,000
يسقط كل الأعداء

563
00:39:23,000 --> 00:39:26,250
يعيش التنين ، يسقط بيهان

564
00:39:26,250 --> 00:39:28,000
يعيش التنين ، يسقط بيهان

565
00:39:28,250 --> 00:39:29,450
إسرقواْ الصورَ

566
00:39:29,580 --> 00:39:30,910
 اختطفُوا الحرائرَ

567
00:39:30,910 --> 00:39:33,080
يعيش التنين ، يسقط بيهان

568
00:39:33,200 --> 00:39:34,250
إسرقواْ الصورَ

569
00:39:34,290 --> 00:39:35,619
هذا ليس مهرجان

570
00:39:35,918 --> 00:39:37,048
بالطبع لا

571
00:39:37,410 --> 00:39:39,580
مدينة الغيوم هذه بها 18 مقاطعة

572
00:39:39,580 --> 00:39:41,607
الآن فقط حي التنين و بايهان باقيان

573
00:39:41,632 --> 00:39:43,042
الآن فقط حي التنين و بايهان باقيان

574
00:39:43,067 --> 00:39:43,907
كيف ذلك؟

575
00:39:43,932 --> 00:39:47,250
أمر ريدمان الجميع بمحاربة بعضهم البعض

576
00:39:47,356 --> 00:39:49,000
حتى لم يعودوا ، هاها

577
00:39:57,379 --> 00:39:59,110
إنها حقًا حرب

578
00:39:59,179 --> 00:40:00,987
لماذا يبدو الجميع سعداء جدا؟

579
00:40:01,120 --> 00:40:03,620
هذا عالم من الفوضى والجنون

580
00:40:03,620 --> 00:40:05,330
وكل ذلك بسبب ريدمان

581
00:40:05,870 --> 00:40:07,119
ولكن انت

582
00:40:07,370 --> 00:40:09,160
هل تعتقد حقًا أنك تستطيع قتله؟

583
00:40:09,500 --> 00:40:10,620
 اختطفُوا الحرائرَ

584
00:40:10,620 --> 00:40:12,660
يعيش التنين ، يسقط بيهان

585
00:40:12,830 --> 00:40:14,830
إسرقواْ الصورَ، اختطفُوا الحرائرَ

586
00:40:33,080 --> 00:40:34,200
الرماة إلى الأمام

587
00:40:34,200 --> 00:40:35,370
الرماة إلى الأمام

588
00:40:39,040 --> 00:40:40,410
الرماة إلى الأمام

589
00:40:59,540 --> 00:41:02,620
اطلق

590
00:41:21,750 --> 00:41:24,370
شوان زا

591
00:41:27,790 --> 00:41:29,330
اطلق

592
00:41:32,950 --> 00:41:34,200
اقتلوهم

593
00:41:34,870 --> 00:41:36,370
اقتلوهم

594
00:41:37,540 --> 00:41:38,660
اقتلوهم جميعاً

595
00:42:10,500 --> 00:42:13,750
التنانين

596
00:42:23,700 --> 00:42:26,450
اطلق

597
00:43:00,370 --> 00:43:01,450
قطران

598
00:43:01,450 --> 00:43:02,500
إنه القطران الساخن

599
00:43:12,950 --> 00:43:16,950
احرقوهم

600
00:43:19,660 --> 00:43:23,250
احرقوهم حتى الموت

601
00:43:30,870 --> 00:43:32,700
ايها اللورد ريدمان

602
00:43:32,700 --> 00:43:34,790
بارك كل الكائنات الحية

603
00:43:34,790 --> 00:43:37,000
يعيش التنين

604
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
ويسقط الاعداء

605
00:44:20,160 --> 00:44:21,410
كلا

606
00:44:22,370 --> 00:44:23,370
تريد الهروب؟

607
00:44:23,660 --> 00:44:24,620
كلا لا يمكنك

608
00:44:24,620 --> 00:44:26,072
دعني اذهب

609
00:44:33,540 --> 00:44:35,450
وسط الكارثة القادمة

610
00:44:36,370 --> 00:44:38,040
ستكون هناك شفاه جافة وفم جاف

611
00:44:38,648 --> 00:44:40,790
لكن في فرحة اليوم

612
00:44:41,410 --> 00:44:43,260
كل شيء ممتع

613
00:44:47,580 --> 00:44:49,580
مع تلاشي الصيف إلى الشتاء

614
00:44:51,042 --> 00:44:52,462
لذلك سوف تتلاشى صورة بيهان

615
00:44:52,487 --> 00:44:53,987
لذلك سوف تتلاشى صورة بيهان

616
00:45:03,410 --> 00:45:04,700
هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

617
00:45:06,101 --> 00:45:07,141
أنت خائف

618
00:45:07,870 --> 00:45:09,790
ما مشكلة هذه المدينة؟

619
00:45:46,910 --> 00:45:49,750
بأمر من اللورد ريدمان

620
00:45:49,870 --> 00:45:53,040
يجب إزالة رؤوسكم

621
00:46:00,793 --> 00:46:02,450
تحرك

622
00:46:02,450 --> 00:46:03,447
المكان يزداد ظلام

623
00:46:03,472 --> 00:46:05,012
لا تُتغيّبْ عن حظرِ التجول

624
00:46:39,910 --> 00:46:41,160
السيارة التي صدمتني أمس

625
00:46:41,558 --> 00:46:42,938
انت قمت بإعداد ذلك ، أليس كذلك؟

626
00:46:43,093 --> 00:46:44,673
كان سلوكك بالأمس فظيعاً

627
00:46:45,494 --> 00:46:47,744
أعتقد أنك لم تعد ترغب في العثور على ابنتك

628
00:46:49,620 --> 00:46:52,000
وربما هي لا تريد رؤيتك أيضاً ؟

629
00:46:52,176 --> 00:46:53,386
كلام فارغ

630
00:46:54,284 --> 00:46:55,994
أنت لا تعرفين شيئًا عن فقدان طفل ؟

631
00:47:35,580 --> 00:47:36,910
اسحبه للخارج

632
00:47:43,160 --> 00:47:44,160
تو لينغ

633
00:47:45,660 --> 00:47:46,450
تو لينغ

634
00:47:48,790 --> 00:47:50,500
أبي ، تعال للبحث عني

635
00:47:50,790 --> 00:47:52,660
انت يمكنك أن تفعل ذلك إذا حاولت

636
00:47:52,910 --> 00:47:55,500
إذا لم تستطع ؟ الوحش سيأخذني

637
00:47:56,000 --> 00:47:57,700
والدك سيهزم الوحش

638
00:47:58,166 --> 00:47:59,166
وينقذك

639
00:48:07,613 --> 00:48:09,040
انا قلت أخرجوه

640
00:48:14,423 --> 00:48:15,793
أنت شخص صعب

641
00:48:19,000 --> 00:48:20,450
انا لن أموت

642
00:48:20,870 --> 00:48:22,620
أنا سَأَجْلبُ تانجرين الى البيت

643
00:48:23,057 --> 00:48:24,597
إنها تنتظرني

644
00:48:32,412 --> 00:48:33,461
مرحباً سيدي

645
00:48:33,586 --> 00:48:35,086
هذا إستقبالُ

646
00:48:35,330 --> 00:48:37,410
انه السيد لو يبحث عنك هنا ؟

647
00:48:40,540 --> 00:48:41,910
انا سأستقبله في الاسفل

648
00:48:45,923 --> 00:48:47,173
لقد أسقطت هذا

649
00:48:49,668 --> 00:48:50,968
كانت هناك بطاقة الغرفة بالداخل

650
00:48:51,000 --> 00:48:52,160
هكذا وجدتك

651
00:49:01,540 --> 00:49:02,750
هل يمكنك أن تدلني على الجوار؟

652
00:49:02,991 --> 00:49:04,790
كما تعلم ، في مكان
ما ليس مزدحماً جداً

653
00:49:16,686 --> 00:49:18,400
هل قرأتها؟

654
00:49:22,364 --> 00:49:23,100
أقرأ ماذا؟

655
00:49:23,125 --> 00:49:24,245
قاتل الآلهة

656
00:49:24,620 --> 00:49:26,620
لقد قمت بتحديثه الليلة الماضية

657
00:49:29,750 --> 00:49:30,790
انه لم يتم تحميله

658
00:49:30,890 --> 00:49:32,720
هاتفك قطعة من الخردة

659
00:49:33,915 --> 00:49:35,660
كانت كلماتي تتدفق الليلة الماضية

660
00:49:35,759 --> 00:49:37,089
كل ذلك بفضل دفتر ملاحظاتك الصغير

661
00:49:37,212 --> 00:49:38,459
لقد ألهمتني حقاً

662
00:49:38,498 --> 00:49:39,330
لذا اشكرك

663
00:49:39,371 --> 00:49:40,638
انت مرحب بك دائماً

664
00:49:41,312 --> 00:49:42,700
دفتر ملاحظاتي الصغير

665
00:49:43,077 --> 00:49:44,413
انتظر

666
00:49:44,640 --> 00:49:45,800
لماذا كنت تقرأ دفتر ملاحظاتي؟

667
00:49:47,290 --> 00:49:49,290
انا أعرف ، كان يجب أن أسأل

668
00:49:49,540 --> 00:49:51,700
لكنني عالق في هذا
المسأله لفترة طويلة

669
00:49:51,700 --> 00:49:53,160
وكان يقودني للجنون

670
00:49:54,220 --> 00:49:56,120
تلك الأفكاركانت في دفتر ملاحظاتك

671
00:49:56,620 --> 00:49:58,000
كيف توصلت إليهم؟

672
00:49:58,160 --> 00:49:59,370
هذا ليس من شأنك

673
00:50:02,250 --> 00:50:03,915
انا حلمت بهم ، هذا كل شيء

674
00:50:05,080 --> 00:50:06,540
انا اسف

675
00:50:06,950 --> 00:50:08,870
انا لم أقصد إزعاجك

676
00:50:10,120 --> 00:50:11,620
كما تعلم

677
00:50:11,692 --> 00:50:12,700
في الماضي

678
00:50:13,235 --> 00:50:14,655
أنا لم اكن مثل هذا المعقَّدِ؟

679
00:50:15,080 --> 00:50:16,370
كنت حقا منفتح

680
00:50:16,430 --> 00:50:17,760
حتى أن لديه صديقة

681
00:50:19,752 --> 00:50:21,054
لكن هذه المرة

682
00:50:24,000 --> 00:50:25,620
انا قرأت رواية

683
00:50:26,050 --> 00:50:27,260
من المكتبة

684
00:50:29,620 --> 00:50:30,910
كان يدعى "سيسوا"

685
00:50:32,128 --> 00:50:34,080
وقد أثرت فيني حقًا

686
00:50:35,558 --> 00:50:37,720
هكذا وقعت في حب الروايات

687
00:50:38,969 --> 00:50:40,605
بمجرد أن بدأت الكتابة

688
00:50:40,950 --> 00:50:42,250
لا شيء آخر مهم

689
00:50:43,410 --> 00:50:45,330
لا شيئ

690
00:50:45,476 --> 00:50:47,413
على الاطلاق

691
00:50:48,316 --> 00:50:49,443
ما يكفي من الطوب

692
00:50:49,567 --> 00:50:50,786
لنذهب

693
00:50:53,213 --> 00:50:55,790
الكتابة والكتابة

694
00:50:56,347 --> 00:50:58,736
وبحلول الوقت انا  أدركت ذلك ؟

695
00:50:59,713 --> 00:51:01,173
لقد ذهبت صديقتي

696
00:51:02,209 --> 00:51:04,200
تم إلغاء شهادتي

697
00:51:05,714 --> 00:51:07,584
لم أتمكن من العثور على وظيفة

698
00:51:08,680 --> 00:51:09,890
لكني شعرت أنني بخير

699
00:51:10,250 --> 00:51:12,000
كان لدي روايتي لكتابتها

700
00:51:12,912 --> 00:51:15,053
على الرغم من أنني شعرت
بالسوء تجاه والدتي

701
00:51:15,240 --> 00:51:16,790
لقد مرت الآن ست سنوات من الكتابة

702
00:51:16,998 --> 00:51:19,108
لقد مرت الآن ست سنوات من الكتابة

703
00:51:19,868 --> 00:51:21,321
ست سنوات؟

704
00:51:21,580 --> 00:51:23,000
نعم ، وهو لا يدفع جيدًا بالضبط

705
00:51:23,219 --> 00:51:25,219
نعم ، وهو لا يدفع جيدًا بالضبط

706
00:51:26,736 --> 00:51:28,330
أنا أعيش مع والدتي

707
00:51:29,470 --> 00:51:31,590
ست سنوات وما زلت لم تنجح

708
00:51:31,870 --> 00:51:33,000
فقط

709
00:51:33,625 --> 00:51:34,705
توقف عن الكتابة

710
00:51:36,081 --> 00:51:37,291
انها ميؤوس منها

711
00:51:39,160 --> 00:51:41,080
بغض النظر عما يقوله الناس عني

712
00:51:43,750 --> 00:51:45,290
أنا دائما أؤمن

713
00:51:46,464 --> 00:51:47,910
انا أستطيع أن أفعل ذلك

714
00:51:49,790 --> 00:51:51,700
ما دمت أكتب

715
00:51:52,700 --> 00:51:53,950
انا موجود

716
00:51:54,406 --> 00:51:55,906
لها معنى

717
00:52:04,620 --> 00:52:05,830
هل سمعت هذا؟

718
00:52:10,002 --> 00:52:11,433
كلا ؟

719
00:52:28,755 --> 00:52:30,750
في شارع مهجور

720
00:52:30,992 --> 00:52:33,949
طارد كون غوين  بتهور رجال الفرسان القرمزي

721
00:52:34,120 --> 00:52:37,040
هذا الدرع الحديث لم يتكلم منذ فترة

722
00:52:37,122 --> 00:52:38,910
ربما يكون قد نام

723
00:52:38,910 --> 00:52:40,250
ربما يكون قد نام

724
00:52:46,870 --> 00:52:48,750
هيا ، دعنا نذهب للمنزل

725
00:52:49,410 --> 00:52:50,965
أنت ثقيل جدا

726
00:52:55,583 --> 00:52:56,950
ابتعد

727
00:53:05,227 --> 00:53:06,378
ابتعد

728
00:53:15,510 --> 00:53:16,948
لقد فقدته

729
00:53:18,780 --> 00:53:20,515
إنه بارد بالفعل

730
00:53:24,319 --> 00:53:27,000
هل هذا شقيقك؟

731
00:53:27,227 --> 00:53:28,710
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ ذلك

732
00:53:33,356 --> 00:53:34,882
قيّمتْ مِنْ أفواهِ الناسِ المَوتى

733
00:53:35,105 --> 00:53:36,583
يمكن مقايضتها بالطعام

734
00:53:41,106 --> 00:53:42,500
هؤلاء الفرسان

735
00:53:42,996 --> 00:53:44,117
من كانو؟

736
00:53:44,660 --> 00:53:46,200
عندما نَفخوا في ابواقهم

737
00:53:46,437 --> 00:53:48,227
لماذا تشتت الجميع؟

738
00:53:49,290 --> 00:53:50,950
أنت لست من هنا ؟

739
00:53:53,299 --> 00:53:54,423
لا عجب

740
00:53:55,000 --> 00:53:57,250
هذه هي قوات ريدمان الشخصية

741
00:53:57,450 --> 00:53:59,370
عندما لا يكون هناك قتال
، يتم فرض حظر التجول

742
00:53:59,540 --> 00:54:02,250
يخرجون وينفخون في
أبواقهم قبل غروب الشمس

743
00:54:02,444 --> 00:54:03,700
بعد حلول الظلام

744
00:54:04,250 --> 00:54:05,500
لا أحد مَسْمُوح له بالخروج ؟

745
00:54:06,870 --> 00:54:08,330
ماذا يَحْدثُ إذا هم خرجواَ؟

746
00:54:09,580 --> 00:54:11,146
سوف يموتون

747
00:54:15,618 --> 00:54:16,792
إنْ لمْ يكن لَك

748
00:54:17,330 --> 00:54:19,040
أنا كَانَ يمكنُ أَنْ
أكُونَ ميت لعشرات المرات

749
00:54:59,236 --> 00:55:01,336
هذه المادةِ القرمزيةِ

750
00:55:02,200 --> 00:55:03,830
أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ

751
00:55:04,573 --> 00:55:06,073
فتاة صغيرة

752
00:55:19,954 --> 00:55:21,478
ما أخبارك؟

753
00:55:21,822 --> 00:55:22,750
ليست جيدة

754
00:55:22,854 --> 00:55:24,004
الشمس

755
00:55:24,914 --> 00:55:26,098
الشمس

756
00:55:26,830 --> 00:55:28,290
لقد نسيت الوقت

757
00:55:49,402 --> 00:55:50,598
لا تقلقي

758
00:55:51,402 --> 00:55:52,450
اركضِ بسرعة

759
00:56:15,040 --> 00:56:16,200
بهذه هنا بسرعة

760
00:56:19,000 --> 00:56:20,422
من هنا

761
00:56:28,450 --> 00:56:29,755
من هنا

762
00:56:43,450 --> 00:56:44,729
النهاية

763
00:56:49,478 --> 00:56:50,351
الى السطح

764
00:56:50,376 --> 00:56:51,246
الى السطح

765
00:56:59,120 --> 00:57:00,323
انهض

766
00:57:07,660 --> 00:57:08,540
هيا

767
00:57:16,509 --> 00:57:18,423
لا يمكنك الركض بسرعة وانت تحملني

768
00:57:59,447 --> 00:58:00,284
هنا

769
00:58:01,011 --> 00:58:01,830
من هنا

770
00:58:02,290 --> 00:58:03,370
هيا اسرع

771
00:59:31,566 --> 00:59:32,910
توقف

772
00:59:47,700 --> 00:59:49,000
اركض

773
01:00:24,120 --> 01:00:25,500
اركض

774
01:00:56,195 --> 01:00:57,315
هل تسمعها؟

775
01:01:00,540 --> 01:01:02,040
إنه قادم مرة أخرى

776
01:01:03,512 --> 01:01:04,707
غوان نينغ

777
01:01:06,580 --> 01:01:07,370
غوان نينغ

778
01:01:20,370 --> 01:01:21,330
غوان نينغ

779
01:01:22,540 --> 01:01:23,410
غوان نينغ

780
01:01:28,332 --> 01:01:29,882
غوان نينغ؟ ساعدني

781
01:02:19,954 --> 01:02:21,624
ايها الصغيرة تانجرين

782
01:02:22,120 --> 01:02:23,250
ايها الصغيرة تانجرين

783
01:02:24,290 --> 01:02:25,830
سرعان ما ستكبرين بشكل كبير

784
01:02:26,040 --> 01:02:27,160
مرة بعد مرة

785
01:02:27,580 --> 01:02:28,910
ايها الصغيرة تانجرين

786
01:02:29,750 --> 01:02:30,870
ايها الصغيرة تانجرين

787
01:02:36,700 --> 01:02:38,500
سرعان ما ستكبرين

788
01:02:38,950 --> 01:02:40,910
مرة بعد مرة

789
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
ايها الصغيرة تانجرين

790
01:02:43,000 --> 01:02:45,160
ايها الصغيرة تانجرين

791
01:02:45,160 --> 01:02:49,160
ايها الصغيرة تانجرين

792
01:02:50,120 --> 01:02:52,250
لكي تكبري ، يجب أن تأكلِ طعامك

793
01:02:52,250 --> 01:02:54,120
ايها الصغيرة تانجرين

794
01:02:54,120 --> 01:02:56,870
قريباً سوف تكبرين

795
01:02:59,040 --> 01:03:01,160
ايها الصغيرة تانجرين

796
01:03:01,160 --> 01:03:03,410
ايها الصغيرة تانجرين

797
01:03:03,410 --> 01:03:07,750
لكي تكبري ، يجب أن تأكلِ طعامك

798
01:03:07,750 --> 01:03:11,660
تيهي انه انا ؟
ياحبيبتي الصغيرة تانجرين

799
01:03:11,870 --> 01:03:15,830
أبي يقول أنني أفضل سيدة
صغيرة على وجه الأرض

800
01:03:15,830 --> 01:03:20,000
لكن والدي أحمق

801
01:03:20,290 --> 01:03:23,000
من فضلك اغفري له يا أمي

802
01:03:29,260 --> 01:03:30,800
هذة الاغنية

803
01:03:30,870 --> 01:03:32,700
من علمها لك؟

804
01:03:32,700 --> 01:03:34,580
أين سمعت هذا؟

805
01:03:36,200 --> 01:03:37,830
اخبرني اخبرني

806
01:03:38,000 --> 01:03:39,490
من أين تعلمت هذه الأغنية؟

807
01:03:39,515 --> 01:03:40,830
اخبرني لي أين تعلمت هذه الأغنية

808
01:03:40,830 --> 01:03:41,910
تكلم

809
01:04:41,677 --> 01:04:42,830
يو شنغهاي

810
01:04:49,957 --> 01:04:51,120
احضروه

811
01:04:51,910 --> 01:04:52,700
احضروه

812
01:05:52,570 --> 01:05:54,544
ايها الحقير

813
01:06:13,228 --> 01:06:14,620
توقف عن ضربي

814
01:06:16,040 --> 01:06:17,660
اين هي ابنتي؟

815
01:06:23,200 --> 01:06:24,540
اين هي ابنتي؟

816
01:06:25,290 --> 01:06:26,620
تانجرين

817
01:06:27,681 --> 01:06:28,841
الصغيرة تانجرين

818
01:06:29,564 --> 01:06:30,694
نعم

819
01:06:32,120 --> 01:06:33,370
تانجرين

820
01:06:33,620 --> 01:06:35,040
الصغيرة تانجرين

821
01:06:36,910 --> 01:06:38,080
اين هي ؟

822
01:06:38,234 --> 01:06:38,944
ايها الرجل

823
01:06:39,580 --> 01:06:40,790
فقط استمع لي

824
01:06:41,375 --> 01:06:42,955
لم أفعل ذلك عن قصد

825
01:06:44,273 --> 01:06:45,712
لَكنِّي وَضعتُ طفلتَكَ

826
01:06:46,348 --> 01:06:47,938
في كيس

827
01:06:48,370 --> 01:06:50,120
وحبسها في صندوق السيارة

828
01:06:50,792 --> 01:06:52,817
كنت خائف من أنها ستحدث ضوضاء

829
01:06:53,330 --> 01:06:55,580
لذلك قمت بتخديرها

830
01:06:56,120 --> 01:06:57,540
كانت تلك المرة الأولى لي

831
01:06:58,500 --> 01:07:00,370
انا كنت أحد الهواة

832
01:07:00,450 --> 01:07:03,700
لم أكن أعرف الجرعة الصحيحة

833
01:07:04,502 --> 01:07:07,292
لذلك أعطيتها الكثير

834
01:07:08,042 --> 01:07:10,632
عندما راجعتها لاحقاً

835
01:07:11,620 --> 01:07:12,870
انها

836
01:07:13,910 --> 01:07:15,410
لكنها لم تستيقظ

837
01:07:18,370 --> 01:07:20,290
هذا مطر ، ألا تعلم؟

838
01:07:20,453 --> 01:07:22,113
يطلق عليه "المطر"

839
01:07:23,910 --> 01:07:25,160
تمطر

840
01:07:26,700 --> 01:07:28,160
انتِ لم تلعبي تحت المطر من قبل

841
01:07:28,645 --> 01:07:29,790
هل تريدين المحاولة؟

842
01:07:29,790 --> 01:07:30,969
دعينا نذهب

843
01:07:32,000 --> 01:07:33,870
أنا حقا لم أقصد ذلك

844
01:07:34,419 --> 01:07:35,479
لدي نقود

845
01:07:35,510 --> 01:07:36,720
حقاً

846
01:07:36,974 --> 01:07:38,000
يمكنني أن أدفع لك

847
01:07:38,000 --> 01:07:40,750
انا سأدفع لك ايها الرجل ؟

848
01:08:22,830 --> 01:08:23,950
ارجع إلى الفندق

849
01:08:24,424 --> 01:08:25,790
انا سأقتله

850
01:08:26,250 --> 01:08:27,450
ألم تسمع ما قلته؟

851
01:08:27,450 --> 01:08:28,579
تحرك

852
01:08:46,409 --> 01:08:47,512
إنه مستيقظ

853
01:08:47,537 --> 01:08:48,907
اعتني بغوان نينغ

854
01:08:49,830 --> 01:08:50,830
نحن بحاجة إليه

855
01:08:57,500 --> 01:08:59,120
قال يو تشانغهاي

856
01:09:00,660 --> 01:09:01,830
ان ابنتي ماتت

857
01:09:02,290 --> 01:09:03,290
لابد أنه مخطئ

858
01:09:05,315 --> 01:09:06,450
أو أنه يكذب

859
01:09:06,628 --> 01:09:07,729
عليك أن تكوني متأكدة

860
01:09:07,846 --> 01:09:09,500
عليكِ أن تطمئنه

861
01:09:10,379 --> 01:09:11,759
هؤلاء الفتيات الخمس

862
01:09:13,362 --> 01:09:14,862
قد تكون أي منهم ابنتي بالفعل؟

863
01:09:26,700 --> 01:09:28,370
ليس هناك أمل

864
01:09:31,410 --> 01:09:32,700
لم يكن هناك ابدا

865
01:09:35,620 --> 01:09:37,250
أنت في حالة عاطفية هشة

866
01:09:38,267 --> 01:09:39,727
انا سأجعل شخصًا آخر يفعل هذا

867
01:09:39,752 --> 01:09:41,082
انا سأجعل شخصًا آخر يفعل هذا

868
01:09:42,066 --> 01:09:43,316
انت يجب أن تنسحب ؟

869
01:09:44,057 --> 01:09:45,198
تو لينغ

870
01:09:45,290 --> 01:09:46,361
ماذا قلت؟

871
01:09:46,689 --> 01:09:48,103
نحن لا يمكننا السماح له بالذهاب

872
01:09:48,700 --> 01:09:50,080
نريده لقتل لو كون غوين

873
01:09:52,790 --> 01:09:54,120
أين يو تشانغهاي؟

874
01:09:54,330 --> 01:09:55,620
نحن نمتلكه

875
01:09:55,996 --> 01:09:57,996
سأجد طريقة لتسليمه إلى الشرطة

876
01:09:58,450 --> 01:10:00,450
سوف ينال العقوبة التي يستحقها

877
01:10:00,918 --> 01:10:02,290
عقوبة

878
01:10:04,808 --> 01:10:06,308
سلميه لي وليس للشرطة

879
01:10:06,333 --> 01:10:07,498
سلميه لي وليس للشرطة

880
01:10:07,910 --> 01:10:09,000
حياة واحدة لأخرى

881
01:10:09,580 --> 01:10:10,910
هذا ما اتفقنا عليه

882
01:10:11,450 --> 01:10:12,700
ليس هناك عودة

883
01:10:13,580 --> 01:10:14,700
سأتاجر في حياة لو كون غوين

884
01:10:15,509 --> 01:10:16,879
من أجل يو تشانغهاي

885
01:10:19,174 --> 01:10:20,714
غدا هو اليوم الأخير

886
01:10:21,081 --> 01:10:22,621
انتظر مكالمتي

887
01:10:49,259 --> 01:10:50,410
الآن

888
01:10:50,870 --> 01:10:52,450
هل تريدين حقا السماح له بالذهاب ؟

889
01:10:53,330 --> 01:10:54,620
هؤلاء الفتيات الخمس

890
01:10:57,055 --> 01:10:58,479
هل كانوا جميعاً مزيفين ، أليس كذلك؟

891
01:10:58,527 --> 01:10:59,520
بالطبع

892
01:10:59,620 --> 01:11:01,500
قضى شوان ننغ ست سنوات في
محاولة للعثور على ابنته

893
01:11:02,080 --> 01:11:03,330
كيف تعتقدين أنني يمكن أن أجدها؟

894
01:11:03,540 --> 01:11:05,450
لقد استخدمت ابنته الميتة

895
01:11:05,790 --> 01:11:06,870
أنتِ تشعرين بالأسف من أجله

896
01:11:07,790 --> 01:11:10,120
شوان ننغ هو تماما مثل والديك

897
01:11:10,708 --> 01:11:12,476
رمى ابنته بعيدًا مثل قطعة قمامة

898
01:11:12,501 --> 01:11:13,463
مهملة

899
01:11:13,488 --> 01:11:14,652
أو في غير محله

900
01:11:14,761 --> 01:11:16,261
أنت قطعة من القمامة المهملة أيضًا؟

901
01:11:17,180 --> 01:11:18,931
ومع ذلك تشعرين بالأسف تجاهه

902
01:11:21,966 --> 01:11:23,790
لماذا يجب أن يكون شوان ننغ من قتل كون غوين

903
01:11:23,829 --> 01:11:24,989
فقط يجب أن يكون هو

904
01:11:25,160 --> 01:11:26,580
ومن الضروري

905
01:11:43,830 --> 01:11:45,500
انطلق ، انطلق

906
01:11:45,910 --> 01:11:46,910
قبل وقت طويل

907
01:11:47,551 --> 01:11:50,080
كان للإمبراطور جنرالان مفضلان

908
01:11:50,508 --> 01:11:51,870
احدهم كان يسمى ريدمان

909
01:11:51,992 --> 01:11:53,200
والآخر جيوتيان

910
01:11:53,750 --> 01:11:55,250
كانوا أشقاء متحدين

911
01:11:56,017 --> 01:11:57,937
لكن لوقت طويل، الإمبراطور
لَمْ يَحْضرْ محكمةَ

912
01:11:58,485 --> 01:12:00,775
وريد مان حَكمَ على الأمورِ المهمةِ

913
01:12:01,620 --> 01:12:03,750
قالَ الناسُ الإمبراطورَ كَانَ ميتَ

914
01:12:03,830 --> 01:12:05,660
ريدمان جَمعَهم وقَطعَ رأسهم

915
01:12:05,660 --> 01:12:07,000
ريدمان جَمعَهم وقَطعَ رأسهم

916
01:12:07,695 --> 01:12:09,400
بعدما سَمعَ جيتيان

917
01:12:09,868 --> 01:12:12,620
عادَ مَع جنوده لرُؤية الإمبراطورِ

918
01:12:13,620 --> 01:12:15,160
قالَ ريدمان إلى جي تان

919
01:12:15,285 --> 01:12:16,309
إذهبْ إلى البيت ياأَخَّي القوي

920
01:12:16,450 --> 01:12:17,290
إذهبْ إلى البيت ياأَخَّي القوي

921
01:12:17,606 --> 01:12:18,736
حاول ان تطيعني وأنا سَأَجْعلُك رئيسَ وزراء

922
01:12:18,814 --> 01:12:20,064
حاول ان تطيعني وأنا سَأَجْعلُك رئيسَ وزراء

923
01:12:20,610 --> 01:12:22,040
ولكن جي تيان رفض

924
01:12:22,290 --> 01:12:23,660
وبَدأَ القتال مَع ريدمان

925
01:12:23,891 --> 01:12:25,330
ماذا حدث عندها ؟

926
01:12:25,437 --> 01:12:27,070
لقد قتل جي تان

927
01:12:27,540 --> 01:12:28,830
وأعلنَ كخائن

928
01:12:28,993 --> 01:12:30,203
وعشيرته الكاملة أُبيدتْ

929
01:12:30,496 --> 01:12:34,290
إستاءَ ريدمان من المواطنين
الذي ساعدَوا جي تيان

930
01:12:34,993 --> 01:12:37,743
لذا فقد قلب المقاطعات
الـ 18 ضد بعضها البعض

931
01:12:38,660 --> 01:12:39,700
مر الوقت

932
01:12:39,960 --> 01:12:41,200
وتحولت إلى حرب

933
01:12:41,870 --> 01:12:42,910
كلما بدأ القتال

934
01:12:43,330 --> 01:12:44,750
 ريدمان يلغي الألعاب النارية

935
01:12:45,870 --> 01:12:47,882
أعتقد أنه يحب الحرب

936
01:12:51,977 --> 01:12:53,200
ابي

937
01:12:53,517 --> 01:12:54,673
امي

938
01:12:55,290 --> 01:12:56,370
انا في البيت

939
01:13:04,033 --> 01:13:05,461
منذ عدة سنوات

940
01:13:06,410 --> 01:13:08,040
خرج والداي لتناول الطعام

941
01:13:08,500 --> 01:13:09,790
ولا بد أنه فاته حظر التجول

942
01:13:11,645 --> 01:13:13,425
ولكنهم لم يعودوا أبدا

943
01:13:17,660 --> 01:13:18,700
رسم والدي هذا

944
01:13:18,950 --> 01:13:20,160
انها أمي في طفولتها

945
01:13:20,572 --> 01:13:21,932
هذا جميل

946
01:13:22,580 --> 01:13:24,950
كان هذا الفن أثمن شيء في بيهان

947
01:13:25,160 --> 01:13:27,870
تم سرقة جميع اللوحات في الحي

948
01:13:28,728 --> 01:13:30,290
سيظهر الضوء قريبا

949
01:13:30,557 --> 01:13:32,517
سيأتون لأخذ لوحات أمي

950
01:13:32,830 --> 01:13:34,500
وسيقتلوني ايضا

951
01:13:34,736 --> 01:13:35,778
اهربي معي

952
01:13:36,418 --> 01:13:37,512
لا يوجد مكان للهرب

953
01:13:37,700 --> 01:13:39,500
العالم ينتمي إلى ريدمان

954
01:13:43,621 --> 01:13:44,961
اقتلهم جميعا

955
01:13:45,290 --> 01:13:46,576
القي بهم خارجا

956
01:13:47,026 --> 01:13:48,116
الباب مغلق

957
01:13:48,250 --> 01:13:49,450
على الحافة

958
01:13:55,700 --> 01:13:57,250
افتح البوابة

959
01:14:02,290 --> 01:14:03,370
من هنا

960
01:14:03,407 --> 01:14:04,437
فتش المكان

961
01:14:04,500 --> 01:14:05,870
ابحث عن اللوحات

962
01:14:08,620 --> 01:14:09,870
لم يبق شيء

963
01:14:09,870 --> 01:14:11,000
ولا قطعة

964
01:14:15,910 --> 01:14:16,870
عليك اللعنة! يبدو شخص ما هنا

965
01:14:17,040 --> 01:14:18,080
لم يتبق هناك شيء

966
01:14:18,105 --> 01:14:20,812
دعونا نقتل هذين النقانق ونمضي في طريقنا

967
01:14:24,750 --> 01:14:26,910
لن أدعك تربط رأسي بشجرة

968
01:14:51,040 --> 01:14:52,330
حقا؟

969
01:14:52,330 --> 01:14:53,950
إذن هذه هي الطريقة التي ستموت بها؟

970
01:14:53,950 --> 01:14:55,410
كم هو ممل

971
01:15:06,870 --> 01:15:08,410
مرحباً

972
01:15:08,410 --> 01:15:09,410
انه جون ننغ

973
01:15:09,410 --> 01:15:10,580
اين انت ؟

974
01:15:12,830 --> 01:15:14,040
امس انت كنت على حق

975
01:15:15,290 --> 01:15:16,580
لسنوات عديدة

976
01:15:18,790 --> 01:15:20,160
لقد واصلت الكتابة

977
01:15:20,620 --> 01:15:22,040
بدون أي نجاح

978
01:15:23,120 --> 01:15:24,660
وعلى حساب والدتي

979
01:15:25,580 --> 01:15:26,910
لقد كنت متهورًا جدًا

980
01:15:28,500 --> 01:15:31,950
بالأمس ، كان هناك رجل
مجنون يرشقني بالحجارة

981
01:15:32,370 --> 01:15:34,160
ظننت أنني سأموت

982
01:15:35,120 --> 01:15:36,870
انا استطعت ان اسمع قلبي

983
01:15:38,120 --> 01:15:39,910
تدور في صدرِي

984
01:15:40,080 --> 01:15:41,580
كان واضحا جدا

985
01:15:42,500 --> 01:15:44,160
للحظة

986
01:15:44,410 --> 01:15:45,660
اعتقدت

987
01:15:47,660 --> 01:15:49,750
سيكون الموت أسهل

988
01:15:50,118 --> 01:15:51,160
سأكون مرتاحا

989
01:15:51,790 --> 01:15:53,410
حتى في سهولة

990
01:15:57,379 --> 01:15:58,540
لقد فهمت

991
01:16:01,790 --> 01:16:03,870
كل حياتنا نعيشها على الأمل

992
01:16:05,830 --> 01:16:06,830
لكن هذا الأمل

993
01:16:08,910 --> 01:16:10,330
لا يأتي أبدا

994
01:16:10,620 --> 01:16:12,000
فقط فكر في والدي

995
01:16:12,620 --> 01:16:14,330
ذات يوم كان بخير

996
01:16:15,000 --> 01:16:16,620
وذهب في اليوم التالي

997
01:16:18,950 --> 01:16:21,410
إذا دفعني أحدهم الآن

998
01:16:23,370 --> 01:16:25,410
سيحل كل شيء

999
01:16:27,542 --> 01:16:29,908
أود أن أشكر ذلك الشخص بصدق

1000
01:16:36,862 --> 01:16:38,370
لسوء الحظ

1001
01:16:38,395 --> 01:16:39,855
ما زلت لم أنتهي

1002
01:16:40,080 --> 01:16:41,620
من كتابة شخصيتك

1003
01:16:50,080 --> 01:16:51,500
ماذا تقصد "شخصيتي"؟

1004
01:16:53,500 --> 01:16:54,750
انا أخبرتك

1005
01:16:54,994 --> 01:16:56,414
في دفتر ملاحظاتك

1006
01:16:56,621 --> 01:16:57,961
المحارب

1007
01:16:58,332 --> 01:17:01,082
بشيء قرمزي على رأسه

1008
01:17:01,500 --> 01:17:03,200
انا لا أستطيع رؤية أي شيء

1009
01:17:03,950 --> 01:17:05,160
كان هذا رائعًا جدًا

1010
01:17:05,750 --> 01:17:07,450
لقد وضعتك في الرواية

1011
01:17:08,040 --> 01:17:09,080
البارحة

1012
01:17:09,792 --> 01:17:12,332
لقد كتبته على عجل في دفتر ملاحظاتك

1013
01:17:13,406 --> 01:17:14,986
حسنًا ، من الناحية الفنية

1014
01:17:16,120 --> 01:17:17,620
لم تكن أنت الذي كتبته

1015
01:17:18,540 --> 01:17:20,000
انه يشبه

1016
01:17:20,370 --> 01:17:21,910
محارب قرمزي

1017
01:17:23,485 --> 01:17:26,105
الذي ينَتجَ مِنْك

1018
01:17:41,282 --> 01:17:42,652
اهرب

1019
01:17:49,660 --> 01:17:53,160
الجرح في رأس المحارب

1020
01:17:53,276 --> 01:17:54,906
إنه بالضبط نفس الموجود عندك  ؟

1021
01:17:55,540 --> 01:17:57,000
انه مطابق

1022
01:18:06,145 --> 01:18:07,695
مما كتبته

1023
01:18:08,950 --> 01:18:12,410
لا يبدو أن المحارب يطارد كون غوين

1024
01:18:12,761 --> 01:18:14,511
لكن لمطاردة الفتاة

1025
01:18:14,598 --> 01:18:15,777
انا اعتقد

1026
01:18:15,977 --> 01:18:17,727
كان يلاحق فتاة الفلوت ؟

1027
01:18:18,040 --> 01:18:19,080
فلوت ؟

1028
01:18:20,620 --> 01:18:21,830
انا لا اعرف

1029
01:18:22,284 --> 01:18:23,540
لكن المحارب

1030
01:18:23,540 --> 01:18:26,830
كان مسحورا بعزف فلوت تانجيرين

1031
01:18:33,592 --> 01:18:35,022
تانجيرين

1032
01:18:35,463 --> 01:18:37,000
من هو ؟

1033
01:18:38,370 --> 01:18:40,250
الفتاة في القصة

1034
01:18:40,558 --> 01:18:42,268
تلك الفتاة البالغة من العمر عشر سنوات

1035
01:18:43,000 --> 01:18:44,910
 من بيهان فنغ

1036
01:18:45,040 --> 01:18:46,888
التي فقدت والديها

1037
01:18:54,916 --> 01:18:57,456
في كل مرة يمرض فيها ريدمان أو يصاب

1038
01:18:57,672 --> 01:18:59,462
رئيسي يغمى عليه مثل اليوم

1039
01:18:59,856 --> 01:19:01,290
هذه هي المرة الثالثة الآن

1040
01:19:01,410 --> 01:19:03,160
أعتقد ذلك الموجود في بيهان

1041
01:19:03,306 --> 01:19:04,700
ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية

1042
01:19:04,700 --> 01:19:06,080
لذلك كتبت لك في الرواية

1043
01:19:06,080 --> 01:19:07,500
وبسبب حلمك

1044
01:19:07,500 --> 01:19:08,620
قرر رئيسي أنه أنت

1045
01:19:08,620 --> 01:19:09,870
يعتقد أن هذا هو القدر

1046
01:19:09,870 --> 01:19:11,290
اصحب تانجرين الى المنزل

1047
01:19:11,449 --> 01:19:12,450
إنها تنتظرني

1048
01:19:13,540 --> 01:19:15,250
أبي ، تعال واعثر علي

1049
01:19:15,410 --> 01:19:17,200
انت يمكنك اذا حاولت

1050
01:19:17,450 --> 01:19:20,500
إذا لم تستطع ! فأن الوحش سيأخذني

1051
01:19:20,870 --> 01:19:22,620
أبي ، تعال واعثر علي

1052
01:19:22,786 --> 01:19:25,000
انت يمكنك اذا حاولت

1053
01:19:25,080 --> 01:19:28,120
إذا لم تستطع ! فأن الوحش سيأخذني

1054
01:19:35,248 --> 01:19:36,450
روايتك

1055
01:19:36,842 --> 01:19:38,686
هل يمكن أن تغير الواقع؟

1056
01:19:38,928 --> 01:19:40,568
هذا سؤال غريب ؟

1057
01:19:41,080 --> 01:19:43,870
رواية تغير الواقع

1058
01:19:44,750 --> 01:19:45,830
انا لا اعرف

1059
01:19:46,660 --> 01:19:48,000
لكني أؤمن

1060
01:19:48,330 --> 01:19:50,120
أن عالم الرواية وأهلها

1061
01:19:50,901 --> 01:19:52,191
توجد

1062
01:19:52,457 --> 01:19:53,736
في مكان ما ؟

1063
01:19:54,620 --> 01:19:55,750
انهم مثلنا تماماً

1064
01:19:56,450 --> 01:19:57,500
يعيشون

1065
01:19:59,401 --> 01:20:00,633
من اجل الصدق

1066
01:20:01,769 --> 01:20:04,450
على الرغم من أنهم تهربوا من المحارب القرمزي

1067
01:20:05,410 --> 01:20:09,000
كان كون غوين وتانجيرين
محاطين بحشد من الغوغاء

1068
01:20:09,660 --> 01:20:11,330
كَيفَ سيَهْربونَ؟

1069
01:20:16,228 --> 01:20:17,757
حسنًا ، أنت من يكتبها

1070
01:20:18,311 --> 01:20:20,378
ثم يمكنك أن تقرر ما سيحدث بعد ذلك

1071
01:20:23,038 --> 01:20:24,120
اخبرني ؟

1072
01:20:24,160 --> 01:20:26,120
ذلك درعِ ناطقِ

1073
01:20:26,179 --> 01:20:27,999
من يقف بجانبه؟

1074
01:20:29,500 --> 01:20:31,700
يتغذى الدرع على دم كون غوين

1075
01:20:31,895 --> 01:20:33,544
إذن هذان الاثنان لديهما هذا

1076
01:20:34,282 --> 01:20:35,702
التكافل الغريب

1077
01:20:35,839 --> 01:20:37,224
حسنًا ، هذا واضح

1078
01:20:44,478 --> 01:20:45,862
لقد فهمتها ؟

1079
01:21:25,285 --> 01:21:27,309
انهم سوف يقتلون تانجرين

1080
01:21:27,790 --> 01:21:29,660
والاستيلاء على لوحات والديها

1081
01:21:30,664 --> 01:21:33,253
قلبك يتسارع ضرباته أيها الشاب ؟

1082
01:21:33,750 --> 01:21:35,700
انا سأقتل أي شخص يمد يده لهذه الفتاة

1083
01:21:35,910 --> 01:21:38,450
آه نعم ؟ طعم الدم

1084
01:21:43,580 --> 01:21:44,617
اقتلوهم ؟

1085
01:21:44,830 --> 01:21:46,410
ارفعوا رؤوسهم وعلقوها على الشجرة

1086
01:22:01,500 --> 01:22:04,370
وحوش

1087
01:22:04,750 --> 01:22:07,160
صراصير

1088
01:22:09,157 --> 01:22:10,290
هيا

1089
01:22:11,540 --> 01:22:13,540
دعني أسحقكم ؟

1090
01:22:49,660 --> 01:22:50,950
اهربي يا تانجرين

1091
01:23:16,973 --> 01:23:18,747
كرات لحمي

1092
01:24:06,391 --> 01:24:07,680
توقف

1093
01:24:10,486 --> 01:24:12,120
يكفي

1094
01:24:17,450 --> 01:24:18,750
اسرع

1095
01:24:19,032 --> 01:24:20,515
اهربي

1096
01:24:34,841 --> 01:24:36,450
انه انت

1097
01:25:00,500 --> 01:25:00,950
كلا

1098
01:25:01,910 --> 01:25:02,620
كلا

1099
01:25:02,830 --> 01:25:03,290
كلا

1100
01:25:05,880 --> 01:25:07,000
كلا

1101
01:25:07,638 --> 01:25:09,160
مستحيل

1102
01:25:10,114 --> 01:25:11,291
كيف يمكن

1103
01:25:11,316 --> 01:25:13,143
لماذا هذا؟

1104
01:25:18,809 --> 01:25:19,950
انهض

1105
01:25:22,843 --> 01:25:24,049
هل انت بخير؟

1106
01:25:30,816 --> 01:25:32,131
هل انتهيت بعد؟

1107
01:25:32,291 --> 01:25:33,291
لقد اكتفيت

1108
01:25:45,620 --> 01:25:47,620
ما الذي تتنهد عنه؟ أنا في الحقيقه

1109
01:25:50,727 --> 01:25:52,027
ماذا ؟

1110
01:25:53,741 --> 01:25:54,812
مهلا

1111
01:25:54,970 --> 01:25:56,207
آه

1112
01:25:56,710 --> 01:25:58,309
كلا! لو سمحت

1113
01:25:59,469 --> 01:26:00,912
انا لم افكر ؟

1114
01:26:01,243 --> 01:26:02,703
أن تكون هكذا

1115
01:26:04,017 --> 01:26:05,642
اقصد

1116
01:26:09,598 --> 01:26:10,830
ماذا تريد ايضا؟

1117
01:26:10,985 --> 01:26:12,055
اركع

1118
01:26:12,080 --> 01:26:13,410
ابداً

1119
01:26:20,243 --> 01:26:22,259
لأربعمائة عام

1120
01:26:23,284 --> 01:26:24,784
انا لم أتوقع ذلك أبدًا

1121
01:26:24,870 --> 01:26:26,050
بشري

1122
01:26:26,293 --> 01:26:27,870
يتحكم بي

1123
01:26:32,250 --> 01:26:34,410
لقد شربت الكثير من دمي

1124
01:26:34,667 --> 01:26:36,762
وماذا في ذلك؟ ان دمك لذيذ ؟

1125
01:26:36,787 --> 01:26:37,550
لقد تراجعت لأربعمائة عام

1126
01:26:37,575 --> 01:26:38,785
ارجع

1127
01:26:44,215 --> 01:26:45,645
ايها  الحقير

1128
01:26:45,735 --> 01:26:47,120
ايها  الحقير

1129
01:26:47,760 --> 01:26:49,680
انت .. حقير

1130
01:27:02,006 --> 01:27:03,120
تو لينغ

1131
01:27:03,250 --> 01:27:04,580
أعلم أنك تستمع

1132
01:27:04,663 --> 01:27:05,910
انا أنسحب

1133
01:27:06,727 --> 01:27:08,557
لن أترك لو كون غوين يموت

1134
01:27:09,040 --> 01:27:10,493
بمجرد أن تنتهي من الرواية

1135
01:27:10,763 --> 01:27:12,160
انا  سأسلم نفسي للشرطة

1136
01:27:12,494 --> 01:27:13,661
تانجرين

1137
01:27:13,790 --> 01:27:14,950
أينما تكونين

1138
01:27:15,403 --> 01:27:16,790
حتى لو لم تستطع العودة

1139
01:27:16,790 --> 01:27:18,200
حتى لو كنتِ فقط في القصة

1140
01:27:18,200 --> 01:27:19,620
سأجعلك تعيشين

1141
01:27:21,200 --> 01:27:22,660
من تكون أنت على وجه الأرض؟

1142
01:27:22,660 --> 01:27:24,000
انا جئت لقتل ريدمان

1143
01:27:28,120 --> 01:27:29,450
أنا أعرف الطريق

1144
01:27:29,931 --> 01:27:30,947
الى قصر الجبل

1145
01:27:31,585 --> 01:27:32,870
انا سآخذك إلى هناك

1146
01:27:59,120 --> 01:28:00,830
أنتِ مليئة بالأفكار

1147
01:28:01,018 --> 01:28:02,500
ربما يمكنك أن تفعلِ لي معروفا

1148
01:28:02,674 --> 01:28:04,580
وتساعديني في إنهاء الرواية

1149
01:28:04,830 --> 01:28:06,450
انت ستكون أول من يقرأها

1150
01:28:09,293 --> 01:28:10,200
هذا الشخص

1151
01:28:12,000 --> 01:28:13,387
ابي

1152
01:28:13,517 --> 01:28:14,847
أعني الرجل الذي بجانبه

1153
01:28:15,080 --> 01:28:16,120
ذلك هو صديق والدي

1154
01:28:16,120 --> 01:28:17,132
انه

1155
01:28:17,500 --> 01:28:18,790
نعم

1156
01:28:19,830 --> 01:28:20,870
الشهير لي مو

1157
01:28:21,187 --> 01:28:22,696
ذهبوا إلى كلية الطب معاً

1158
01:28:22,796 --> 01:28:23,950
ابي

1159
01:28:24,101 --> 01:28:25,910
أسس معه شركة

1160
01:28:26,370 --> 01:28:28,620
ثم في أحد الأيام تعرضوا لحادث

1161
01:28:29,330 --> 01:28:30,580
ومات والدي

1162
01:28:40,910 --> 01:28:41,950
خذ استراحة

1163
01:28:42,040 --> 01:28:43,200
لنجد مكانًا هادئاً

1164
01:28:46,194 --> 01:28:47,976
كنت تعرف لو كون غوين طوال الوقت

1165
01:28:48,475 --> 01:28:49,675
إنه ابن شريك عملك

1166
01:28:49,700 --> 01:28:50,790
لماذا أخفيت ذلك عني؟

1167
01:28:51,040 --> 01:28:52,910
كيف مات والده؟

1168
01:28:53,120 --> 01:28:54,910
ماذا تخفي عني؟

1169
01:28:55,290 --> 01:28:56,580
أنا لم أخبرك

1170
01:28:56,950 --> 01:28:58,229
لمصلحتك

1171
01:28:58,254 --> 01:28:59,660
هل تعتقد حقًا أن
روايته يمكن أن تقتلك؟

1172
01:28:59,685 --> 01:29:01,065
أو تريد فقط قتلهم جميعًا؟

1173
01:29:01,160 --> 01:29:02,790
أنا أؤمن بكارما

1174
01:29:03,410 --> 01:29:05,120
بعد لو كون غوين و كون ننغ

1175
01:29:06,540 --> 01:29:07,870
أنا التالي ، أليس كذلك؟

1176
01:29:09,668 --> 01:29:10,790
لذلك أنا أستقيل

1177
01:29:10,914 --> 01:29:11,879
بتاثير فوري

1178
01:29:15,536 --> 01:29:16,419
سيد لي

1179
01:29:16,580 --> 01:29:17,580
لقد فحصنا ذلك قبل بضعة أيام

1180
01:29:17,910 --> 01:29:19,200
وكل مستوياتك كانت جيدة

1181
01:29:20,040 --> 01:29:22,250
اليوم هناك عدد قليل من الشذوذ

1182
01:29:22,637 --> 01:29:24,200
ومع ذلك لا يزال ضمن النطاق الآمن

1183
01:29:24,362 --> 01:29:25,910
إذا كنت لا تزال تشعر بالقلق حيال ذلك

1184
01:29:26,080 --> 01:29:27,290
اذن ارجوك العودة دون تأخير

1185
01:29:27,540 --> 01:29:29,250
وسنقوم بفحص شامل آخر

1186
01:29:37,093 --> 01:29:38,066
سيدتي

1187
01:29:38,250 --> 01:29:39,450
هل هذه سيارتك؟

1188
01:29:40,080 --> 01:29:42,080
الرجاء انقله خارج منطقة التفريغ

1189
01:30:03,613 --> 01:30:04,832
رائع. صحيح؟

1190
01:30:04,903 --> 01:30:06,120
هناك بطارية ليثيوم بالداخل

1191
01:30:06,290 --> 01:30:07,370
بتيار قوي جدا

1192
01:30:07,450 --> 01:30:08,330
هل تريد المحاولة؟

1193
01:30:08,660 --> 01:30:10,493
اعتقدت في الواقع أنك تولد طاقتك بنفسك

1194
01:30:10,518 --> 01:30:12,345
لقد شاهدت الكثير من أفلام الخيال العلمي

1195
01:30:12,700 --> 01:30:15,870
أنا مُجَرَّد أصلبُ
للتَكَهرُب مِنْ أكثر الناسِ

1196
01:30:16,250 --> 01:30:18,250
عندما كنت طفلاً كنت ألامس فيش الطاقة دائمًا

1197
01:30:18,700 --> 01:30:20,450
لشحن نفسي

1198
01:30:20,450 --> 01:30:21,423
ثم اصدم الفتيات في المدرسة

1199
01:30:21,448 --> 01:30:23,144
كان هناك الكثير من المرح

1200
01:30:34,290 --> 01:30:35,040
اسف

1201
01:30:35,361 --> 01:30:36,500
أنا أزعجك مرة أخرى

1202
01:30:37,120 --> 01:30:38,500
كلا كل شيء على مايرام

1203
01:30:38,865 --> 01:30:40,910
يمكنك استخدام هذا المكان وقتما تشاء

1204
01:30:40,957 --> 01:30:42,207
احتفظ بالمفتاح

1205
01:30:42,274 --> 01:30:43,402
حسناً

1206
01:31:00,040 --> 01:31:00,950
لسبب ما

1207
01:31:01,660 --> 01:31:04,290
لم يحرسوا المسار حراس ريدمان

1208
01:31:04,660 --> 01:31:05,950
عندما كان يجب أن يكون

1209
01:31:06,515 --> 01:31:08,805
لذلك وصلت تانجرين و كون
غوين إلى القصر بسهولة

1210
01:31:08,830 --> 01:31:11,660
لذلك وصلت تانجرين و كون
غوين إلى القصر بسهولة

1211
01:31:13,790 --> 01:31:14,660
لا تخاطر بحياتك

1212
01:31:14,790 --> 01:31:15,700
اذهب للمنزل

1213
01:31:16,200 --> 01:31:17,200
لقد سمعت أن

1214
01:31:17,410 --> 01:31:19,290
كثير من الذين يختفون
ينتهي بهم الأمر في القصر

1215
01:31:19,790 --> 01:31:21,620
كتلاميذ لريدمان

1216
01:31:21,950 --> 01:31:23,660
قد يكون والداي هناك

1217
01:31:24,057 --> 01:31:25,267
يجب أن أذهب وأجدهم

1218
01:31:50,250 --> 01:31:51,680
كون غوين

1219
01:31:52,128 --> 01:31:53,168
ارجع

1220
01:32:13,830 --> 01:32:15,660
كون غوين

1221
01:32:44,040 --> 01:32:46,040
انا أعرف لماذا فرض ريدمان حظر تجول

1222
01:32:46,040 --> 01:32:47,790
لا يستطيع جنوده التحرك في الليل

1223
01:32:48,931 --> 01:32:50,875
ريدمان لا يريد الناس أن يكتشفوا ذلك

1224
01:32:50,969 --> 01:32:52,423
لنذهب

1225
01:33:06,211 --> 01:33:07,712
أنا ذاهب للنزهة

1226
01:33:08,197 --> 01:33:09,360
سوف اعود لاحقا

1227
01:33:46,978 --> 01:33:48,250
خذ

1228
01:34:18,206 --> 01:34:19,261
خذ هذا

1229
01:34:44,152 --> 01:34:45,500
اين هو ؟

1230
01:34:46,184 --> 01:34:47,660
اين هو ؟

1231
01:34:48,621 --> 01:34:50,040
دعونا ننقسم ونبحث

1232
01:34:50,890 --> 01:34:52,624
دعونا ننقسم ونبحث

1233
01:34:57,870 --> 01:34:59,450
هل مازلت تحرز تقدمًا؟

1234
01:34:59,830 --> 01:35:01,160
لابد انك تتمنى الموت

1235
01:35:01,668 --> 01:35:02,710
ساعدني في الانتقام

1236
01:35:02,910 --> 01:35:04,120
عندما يموت ريدمان

1237
01:35:04,183 --> 01:35:05,355
سأدعك تذهب

1238
01:35:05,386 --> 01:35:06,596
لا تعتبرني أحمق

1239
01:35:06,910 --> 01:35:09,540
أنا من قتل شقيقتك

1240
01:35:09,750 --> 01:35:11,250
عدوي الحقيقي هو ريدمان

1241
01:35:11,870 --> 01:35:13,120
انا قَتلتُك مرّة

1242
01:35:14,330 --> 01:35:15,735
انا ليس لدي كراهية ضدك

1243
01:35:16,660 --> 01:35:17,580
على طول

1244
01:35:18,200 --> 01:35:19,660
لقد عاملتك كرفيقي

1245
01:35:53,331 --> 01:35:54,200
هيا مرة اخرى

1246
01:35:54,277 --> 01:35:55,000
هيا

1247
01:35:55,120 --> 01:35:56,268
هيا

1248
01:35:59,410 --> 01:36:00,120
القي نظرة

1249
01:36:00,410 --> 01:36:01,040
انه يهرب ؟

1250
01:36:01,363 --> 01:36:02,543
انظر بحذر

1251
01:36:05,790 --> 01:36:07,250
أنا سَأَنْقلُ نفسي إلى التيار الأعلى

1252
01:36:07,250 --> 01:36:08,515
أنا سَأَنْقلُ نفسي إلى التيار الأعلى

1253
01:36:08,697 --> 01:36:09,595
حقاً

1254
01:36:09,620 --> 01:36:11,290
الن تشعر بشيء

1255
01:36:11,290 --> 01:36:12,226
صدقني

1256
01:36:12,450 --> 01:36:13,370
اشعر بشعور جيد

1257
01:36:13,660 --> 01:36:15,200
تعال ، جربها

1258
01:36:15,926 --> 01:36:16,958
هيا

1259
01:36:31,830 --> 01:36:32,870
قفاز مطاطي

1260
01:36:33,200 --> 01:36:34,250
أرضية خشبية

1261
01:36:34,911 --> 01:36:36,188
هي عازلة

1262
01:36:36,525 --> 01:36:39,405
كيف يمكن أن تكون شريرا جدا؟

1263
01:36:49,000 --> 01:36:51,580
يعلو صوت الطبول كثيرًا

1264
01:36:52,542 --> 01:36:54,150
لكن لا يوجد مشهد لعازف الطبول

1265
01:36:54,200 --> 01:36:55,500
لكن لا يوجد مشهد لعازف الطبول

1266
01:36:58,040 --> 01:36:58,580
مهلا

1267
01:36:59,370 --> 01:36:59,870
ماذا ؟

1268
01:37:00,226 --> 01:37:01,726
  كيف يبدو  درع ريدمان؟

1269
01:37:02,033 --> 01:37:03,863
لم أره من قبل ، ولم يره أحد

1270
01:37:04,035 --> 01:37:05,237
يجب عليك العودة

1271
01:37:09,933 --> 01:37:11,199
ريدمان

1272
01:37:11,229 --> 01:37:11,870
اظهر نفسك

1273
01:37:11,950 --> 01:37:13,160
انت تخيفنى

1274
01:37:13,185 --> 01:37:14,609
انا اسمي كون غوين

1275
01:37:15,750 --> 01:37:17,000
انا جئت لأقتلك

1276
01:37:17,120 --> 01:37:18,540
لا احد فى المنزل

1277
01:37:18,540 --> 01:37:20,910
خذ نصيحتي وارحل

1278
01:37:26,080 --> 01:37:27,330
هذا ليس قرع الطبول

1279
01:37:33,710 --> 01:37:34,950
ليس من الطبول

1280
01:37:35,330 --> 01:37:36,580
إنها دقات قلبه

1281
01:38:12,430 --> 01:38:14,652
ريدمان

1282
01:38:34,910 --> 01:38:36,410
ايها الاحمق اللعين

1283
01:38:46,624 --> 01:38:48,129
حسنًا ، هذا يكفي

1284
01:38:48,496 --> 01:38:49,629
استسلم فقط

1285
01:38:50,004 --> 01:38:51,750
يجب أن تذهب إلى المستشفى

1286
01:41:22,719 --> 01:41:25,049
كنت أعرف هذا الوجه

1287
01:41:32,199 --> 01:41:33,728
بشكل غير معروف ؟

1288
01:41:34,027 --> 01:41:35,910
من نفس السلالة

1289
01:41:36,620 --> 01:41:38,080
عن ماذا تتحدث؟

1290
01:41:39,965 --> 01:41:41,830
أنت حقا لا تعرف؟

1291
01:41:42,580 --> 01:41:44,330
السنة التي ولدت فيها

1292
01:41:44,580 --> 01:41:46,210
ذهبت لرؤيتك

1293
01:41:46,640 --> 01:41:48,340
اسمك كون غوين

1294
01:41:48,518 --> 01:41:50,598
أنت إبنَ أَخِّي

1295
01:41:51,120 --> 01:41:53,080
جيوتيان

1296
01:41:55,592 --> 01:41:56,620
من البداية

1297
01:41:57,480 --> 01:42:00,410
ما كان يجب أن أتركك أنت وشقيقتك تعيشان ؟

1298
01:42:01,931 --> 01:42:04,080
هذه هي الكارما الحقيقية

1299
01:42:06,245 --> 01:42:07,673
ولكن لا بأس

1300
01:42:08,426 --> 01:42:10,551
لقد كنت لوحدي

1301
01:42:11,330 --> 01:42:13,370
للطريقِ الطويلِ جداً الآن

1302
01:42:14,080 --> 01:42:15,500
 جيوتيان الذي تتحدث عنه

1303
01:42:16,297 --> 01:42:17,645
هو ابي

1304
01:42:20,431 --> 01:42:23,000
قُتل بواسطتك أيضًا؟

1305
01:42:29,489 --> 01:42:30,963
انا سآخذك

1306
01:42:31,410 --> 01:42:33,250
لرؤية والدك

1307
01:42:38,595 --> 01:42:40,471
لا تحاول الهرب

1308
01:42:40,501 --> 01:42:41,961
كما تعلم

1309
01:42:42,867 --> 01:42:44,447
انت لا يمكنك الهروب

1310
01:43:00,730 --> 01:43:02,040
هل رأيت ذلك؟

1311
01:43:02,290 --> 01:43:03,700
بين حاجبيه

1312
01:43:03,899 --> 01:43:06,140
كان هناك سيف عالق هناك

1313
01:43:07,368 --> 01:43:10,948
يبدو أن ريدمان ليس منيعًا جدًا

1314
01:43:14,206 --> 01:43:15,120
لنفعلها

1315
01:43:15,721 --> 01:43:16,859
انا سوف أساندك

1316
01:43:17,589 --> 01:43:19,545
والدك هنا

1317
01:43:19,878 --> 01:43:21,580
قُتل تحت هذه الشجرة

1318
01:43:22,355 --> 01:43:24,553
ودفن هنا أيضًا

1319
01:43:40,413 --> 01:43:42,540
قبل أن أصبح إلهاً

1320
01:43:43,781 --> 01:43:46,410
كان أفضل صديق لي

1321
01:43:46,906 --> 01:43:48,750
لقد خضنا المعارك معا

1322
01:43:49,406 --> 01:43:50,760
وشربنا معاً

1323
01:43:51,227 --> 01:43:52,910
ودردشنا

1324
01:43:56,001 --> 01:43:58,148
انا افتقده كثيرا

1325
01:43:59,556 --> 01:44:00,870
انت قتلته

1326
01:44:02,040 --> 01:44:03,397
صحيح

1327
01:44:03,700 --> 01:44:06,200
للأسف البشر لا يستطيعون الهروب من الموت

1328
01:44:06,870 --> 01:44:10,250
سوف يجلب لي مثل هذا الفرح

1329
01:44:11,883 --> 01:44:15,290
لقتله عدة مرات

1330
01:44:21,507 --> 01:44:22,609
تانجرين

1331
01:44:22,671 --> 01:44:24,030
لا تقتربي

1332
01:44:28,620 --> 01:44:29,676
كيف نحاربه؟

1333
01:44:29,701 --> 01:44:31,143
اقطع قدميه

1334
01:44:37,620 --> 01:44:38,580
اذهب واحضره

1335
01:45:20,140 --> 01:45:21,063
احذر

1336
01:46:42,450 --> 01:46:44,370
انه مجرد بشر

1337
01:46:44,870 --> 01:46:47,160
هل تجرؤعلى قتل إله ؟

1338
01:46:47,450 --> 01:46:49,290
أنت لا تستحق أن تكون شخصاً

1339
01:46:50,240 --> 01:46:52,228
أنت شيطان

1340
01:46:52,582 --> 01:46:54,519
اذهب واقضي عليه

1341
01:46:57,580 --> 01:47:00,580
عندما حملت والدك بين يدي

1342
01:47:01,160 --> 01:47:03,290
لقد كافح لفترة طويلة

1343
01:47:04,290 --> 01:47:06,040
الآن أنا أتساءل

1344
01:47:06,500 --> 01:47:09,750
إلى متى يمكن أن تستمر؟

1345
01:47:13,910 --> 01:47:15,000
خذ هذا ؟

1346
01:47:23,830 --> 01:47:26,870
اتركني

1347
01:47:31,620 --> 01:47:33,910
ياقطعة اللحم

1348
01:48:01,540 --> 01:48:05,250
انا سوف أقتلك ببطء

1349
01:48:23,330 --> 01:48:24,675
ايها الفتاة

1350
01:48:25,160 --> 01:48:26,886
ماهذا اللحن ؟

1351
01:48:27,450 --> 01:48:29,277
لقد علمني اياه والدي

1352
01:48:29,462 --> 01:48:30,487
لقد قال

1353
01:48:30,675 --> 01:48:32,370
كلما انا عزفت هذه اللحن

1354
01:48:33,410 --> 01:48:34,870
سوف يأتي لينقذني

1355
01:48:38,450 --> 01:48:40,250
لقد كذب والدك عليك

1356
01:48:45,500 --> 01:48:46,726
يكفي

1357
01:48:47,160 --> 01:48:49,184
انه يثير اعصابي

1358
01:48:55,540 --> 01:48:56,450
تانجرين

1359
01:50:00,370 --> 01:50:02,580
الناي .. الناي

1360
01:50:08,080 --> 01:50:09,580
الرواية متأخرة عن موعدها

1361
01:50:11,000 --> 01:50:12,540
يجب أن أنهيها

1362
01:50:19,080 --> 01:50:20,410
ابقء هنا بين عشية وضحاها للمراقبة

1363
01:50:32,266 --> 01:50:33,540
اسف

1364
01:50:33,540 --> 01:50:34,649
لقد جئت متأخراً

1365
01:50:35,120 --> 01:50:36,250
يبدو

1366
01:50:36,620 --> 01:50:37,910
هذا لو كون غوين

1367
01:50:39,250 --> 01:50:40,500
لَن ْنستطيع ان نفعلها ؟

1368
01:50:43,040 --> 01:50:44,370
خطتي الأصلية

1369
01:50:44,540 --> 01:50:45,569
كانت للشرطة

1370
01:50:45,660 --> 01:50:47,080
لتعتقد أنك قتلت نفسك

1371
01:50:47,450 --> 01:50:48,790
كانت الشرطة ستكتشف ذلك أيضاً

1372
01:50:49,330 --> 01:50:50,910
اسم تانجرين في الرواية

1373
01:50:51,735 --> 01:50:53,160
وهي تشبه ابنتي كثيراً

1374
01:50:53,200 --> 01:50:54,136
وأيضا

1375
01:50:54,175 --> 01:50:55,878
تذكر مذكرات الاحلام التي أرسلتها إلينا؟

1376
01:50:56,040 --> 01:50:57,536
تذكر مذكرات الاحلاملحلم التي أرسلتها إلينا؟

1377
01:50:57,581 --> 01:50:58,421
وانا

1378
01:50:58,500 --> 01:51:00,290
مكتوبة بخط يدك

1379
01:51:00,580 --> 01:51:01,870
وتعيش في احلامك

1380
01:51:02,080 --> 01:51:03,410
هذا يثبت شكوكي

1381
01:51:03,410 --> 01:51:05,290
كون غوين مرتبط باختفاء تانجرين

1382
01:51:05,410 --> 01:51:07,370
لهذا أردت قتله

1383
01:51:09,000 --> 01:51:10,450
لقد اخترقت هاتفي

1384
01:51:11,660 --> 01:51:14,200
لذا لن أقرأ بقية الأجزاء عنها

1385
01:51:14,200 --> 01:51:15,450
يالها من صدفة

1386
01:51:15,790 --> 01:51:18,330
أن ابنتك تسمى أيضا تانجرين

1387
01:51:18,408 --> 01:51:20,198
لِهذا إخترتَني كارجل مغفّل

1388
01:51:20,520 --> 01:51:21,950
عندما مُتُّ

1389
01:51:22,169 --> 01:51:23,777
سيتم إغلاق هذه القضية

1390
01:51:23,825 --> 01:51:25,245
ولن يشك أحد فيك

1391
01:51:26,700 --> 01:51:28,200
من الأفضل لكما المغادرة الآن

1392
01:51:28,540 --> 01:51:29,750
وستحصلون على تعويضكم

1393
01:51:30,089 --> 01:51:31,270
خمسة ملايين لكل منكما

1394
01:51:31,700 --> 01:51:33,450
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ
تَكْنسَ هذا من تحت السجادة ؟

1395
01:51:34,160 --> 01:51:36,410
لكن وفاة والد كون غوين

1396
01:51:36,620 --> 01:51:38,040
يكفي لإسقاطك

1397
01:51:45,540 --> 01:51:46,700
انا لااحب طعم الخسارة؟

1398
01:51:46,979 --> 01:51:48,597
اتصلي بالشرطة

1399
01:51:49,649 --> 01:51:51,565
نحن متواطئون

1400
01:51:52,120 --> 01:51:53,660
هل تريدين النزول معا؟

1401
01:51:54,950 --> 01:51:56,500
فقط امض في حياتك

1402
01:51:58,285 --> 01:51:59,481
حسناً

1403
01:51:59,633 --> 01:52:01,418
انا سأحتاج للكمبيوتر

1404
01:52:02,441 --> 01:52:03,418
غوان نينغ

1405
01:52:03,443 --> 01:52:04,504
كن هادئا

1406
01:52:05,160 --> 01:52:06,450
أنا بحاجة لإنهاء الرواية

1407
01:52:09,324 --> 01:52:10,324
هل هذه مزحه؟

1408
01:52:10,410 --> 01:52:11,603
أنت لا تعرف كيف تكتب

1409
01:52:11,664 --> 01:52:12,961
كل ما يمكنك فعله هو رمي الحجارة

1410
01:52:13,290 --> 01:52:14,695
انا أدرك الآن

1411
01:52:15,660 --> 01:52:17,290
انا لم أُرسِل لقتل لو كون غوين ؟

1412
01:52:18,790 --> 01:52:20,660
وأنا هنا لمساعدته على إنهاء القصة

1413
01:52:21,315 --> 01:52:22,638
انا كانت لدي تلك الأحلام

1414
01:52:23,160 --> 01:52:25,040
لأن تانجرين كانت تناديني ؟

1415
01:52:25,830 --> 01:52:27,290
من العالم الآخر

1416
01:52:27,510 --> 01:52:29,211
لقد فقدها حقًا

1417
01:52:29,363 --> 01:52:30,370
لقد فقدها حقًا

1418
01:52:30,566 --> 01:52:32,339
تَعتقدُ بأنّك هَلّ بالإمكان أَنْ
تَكْتبُ لاعادتها إلى الحياةِ؟

1419
01:52:32,485 --> 01:52:33,645
انت ليس لديك هذه القوة

1420
01:52:33,670 --> 01:52:35,045
نعم استطيع

1421
01:52:38,620 --> 01:52:39,830
لأنني أعتقد

1422
01:52:42,790 --> 01:52:44,040
انت مجنون

1423
01:52:45,870 --> 01:52:46,971
اعطني اياه

1424
01:52:48,910 --> 01:52:50,080
تو لينغ

1425
01:52:52,032 --> 01:52:53,512
أنا فضولية حقاً ؟

1426
01:52:54,008 --> 01:52:56,552
لمعرفة إذا كانت هذه الروايةِ
يُمْكِنُ أَنْ تَكْتبَلك حتى الموتِ

1427
01:52:57,160 --> 01:53:00,620
أنا تانجرين ، محبوبة
من كل من شاهدني

1428
01:53:02,128 --> 01:53:04,878
والدتي تقول أنني أفضل
سيدة صغيرة على وجه الأرض

1429
01:53:05,105 --> 01:53:07,605
والدتي تقول أنني أفضل
سيدة صغيرة على وجه الأرض

1430
01:53:08,160 --> 01:53:15,250
لكي اكبر يجب أن آكل طعامي

1431
01:53:16,620 --> 01:53:18,120
انا أعتقد

1432
01:53:19,580 --> 01:53:22,200
يمكنني كتابة هذا

1433
01:53:32,290 --> 01:53:34,040
ارجع لي تانجرين

1434
01:53:53,213 --> 01:53:55,410
يا لها من فتاة عنيدة

1435
01:53:55,479 --> 01:53:56,620
تانجرين

1436
01:53:59,160 --> 01:54:00,750
انها عديمة الجدوى

1437
01:54:01,250 --> 01:54:03,620
لا أحد قادم لإنقاذك

1438
01:54:08,910 --> 01:54:11,700
كَمْ عقيمة هي آمال الهالكين ؟

1439
01:54:31,540 --> 01:54:32,587
تانجرين

1440
01:54:32,870 --> 01:54:34,250
والدك هنا

1441
01:54:45,660 --> 01:54:48,080
قل مرحبا لصديقي الكبير ، أيها القرد

1442
01:54:50,823 --> 01:54:52,993
ابي انا هنا

1443
01:54:53,580 --> 01:54:55,040
اسرع وانقذني

1444
01:55:15,370 --> 01:55:18,000
خد هذا! انا سأركل مؤخرتك

1445
01:55:44,485 --> 01:55:45,695
استمتع؟

1446
01:55:45,720 --> 01:55:48,380
من هو الرئيس الآن؟

1447
01:55:52,330 --> 01:55:53,377
تانجرين

1448
01:55:53,556 --> 01:55:54,846
لقد جاء والدك حقا

1449
01:56:00,580 --> 01:56:01,856
إعادة تحميل

1450
01:56:13,330 --> 01:56:16,500
باسم القمر ، سأعاقبك

1451
01:56:30,790 --> 01:56:32,950
انه مدفع بشري

1452
01:56:55,160 --> 01:56:56,660
ذلك  السيف على جبهته

1453
01:57:26,080 --> 01:57:27,870
أنت حي؟

1454
01:57:33,160 --> 01:57:34,790
ابي

1455
01:57:53,839 --> 01:57:55,910
ماذا ... يجب أن أساعدها

1456
01:57:57,040 --> 01:57:58,620
ابي

1457
01:58:04,977 --> 01:58:06,176
تانجرين

1458
01:58:06,790 --> 01:58:08,160
والدك هنا ؟

1459
01:59:30,620 --> 01:59:31,910
انت لا يمكنك سحبه ؟

1460
01:59:33,200 --> 01:59:35,080
أرجع لي سيف أبي

1461
01:59:36,461 --> 01:59:38,121
توقف

1462
01:59:42,620 --> 01:59:44,410
أرجع لي سيف أبي

1463
01:59:44,660 --> 01:59:47,580
انا لا أريد أن أموت

1464
01:59:48,500 --> 01:59:52,500
هناك الكثير الذي يجب أن أفعله

1465
01:59:54,120 --> 01:59:56,040
انت بحاجة الى المزيد من الوقت

1466
01:59:59,452 --> 02:00:02,282
يمكنك أن تتفوق على الجميع

1467
02:00:02,660 --> 02:00:04,160
و تصبح

1468
02:00:04,160 --> 02:00:05,620
حقاً

1469
02:00:06,120 --> 02:00:07,290
اله

1470
02:00:07,580 --> 02:00:08,870
اله

1471
02:00:08,870 --> 02:00:11,200
تغلب على الوحش يا أبي

1472
02:00:12,700 --> 02:00:15,500
كما تتمنين ؟

1473
02:00:55,700 --> 02:00:57,410
إذا كان والداي مثلك

1474
02:00:58,290 --> 02:00:59,790
لم أكن لألتقي بـ لي مو ؟

1475
02:00:59,974 --> 02:01:01,502
طلب مني الأطباء أن أخبرك

1476
02:01:01,527 --> 02:01:03,419
لو كون غوين حالتة مستقرة

1477
02:01:06,512 --> 02:01:07,602
لي مو

1478
02:01:07,790 --> 02:01:09,200
رجال الشرطة في طريقهم

1479
02:01:14,200 --> 02:01:15,250
غوان نينغ

1480
02:01:34,870 --> 02:01:36,500
ياعزيزتي يا تانجرين

1481
02:01:37,120 --> 02:01:38,910
تانجرين ياصغيرتي

1482
02:01:39,910 --> 02:01:42,200
سرعان ما ستكبرين بشكل كبير

1483
02:01:42,500 --> 02:01:44,330
بوينج بوينج بوينج

1484
02:01:44,910 --> 02:01:46,500
ياعزيزتي يا تانجرين

1485
02:01:47,290 --> 02:01:48,870
تانجرين ياصغيرتي

1486
02:01:49,700 --> 02:01:51,910
إذا كنت تريدين أن تنمو طويلة القامة

1487
02:01:54,750 --> 02:01:56,410
يجب ان تأكلي طعامك

1488
02:01:58,040 --> 02:02:01,000
أنا تانجرين ، محبوب
من كل من وضع عينه علي

1489
02:02:01,500 --> 02:02:03,120
امي قالت

1490
02:02:03,750 --> 02:02:05,830
أنا أفضل سيدة
صغيرة على وجه الأرض

1491
02:02:06,540 --> 02:02:08,040
وابي

1492
02:02:09,424 --> 02:02:11,040
أحمق

1493
02:02:11,830 --> 02:02:14,870
اغفري له يا أمي

1494
02:02:24,750 --> 02:02:25,950
ابي

1495
02:02:26,950 --> 02:02:28,450
ما الذي أخرك؟

1496
02:02:29,867 --> 02:02:31,174
ابي

1497
02:02:43,750 --> 02:02:45,200
لا تبكي

1498
02:03:01,471 --> 02:03:02,533
ابي

1499
02:03:02,581 --> 02:03:03,709
لنذهب إلى المنزل

1500
02:03:03,807 --> 02:03:05,138
لنذهب إلى المنزل

1501
02:05:31,179 --> 02:05:32,799
هل هو بزوغ الفجر؟

1502
02:05:33,649 --> 02:06:22,121
تمت الترجمة من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

