﻿1
00:00:01,148 --> 00:00:35,703
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

2
00:00:40,243 --> 00:00:44,392
<b>"ستديوهات (القرن العشرين) تقدم"</b>

3
00:00:46,566 --> 00:00:51,738
<b>// رجل) حر) //</b>

4
00:00:50,124 --> 00:00:53,389
{\a6}<i>.(هذه هي مدينة (فري سيتي</i>

5
00:00:54,550 --> 00:00:58,385
<i>،انظروا إلى هذا الرجل
.إنّه واحد ممّن يرتدون نظارات شمس</i>

6
00:00:58,411 --> 00:01:01,711
<i>والذين يرتدون
.نظارات شمس أبطال</i>

7
00:01:04,771 --> 00:01:06,029
<b>مرحبًا بكم في"
."(مدينة (فري سيتي"</b>

8
00:01:08,429 --> 00:01:12,162
<i>،لا يكترثون لأي شيء
.وهم يديرون هذه المدينة</i>

9
00:01:15,040 --> 00:01:17,650
.أنت مثير للغاية -
.أعرف -

10
00:01:20,824 --> 00:01:23,659
<i>.أترون؟ ليست سيّارته حتى</i>

11
00:01:24,451 --> 00:01:26,029
<i>.ولا زوجته</i>

12
00:01:31,988 --> 00:01:35,553
<i>،بالنسبة للذين يرتدون نظارات شمس
.بإمكانهم فعل أي شيء يحلو لهم</i>

13
00:01:35,579 --> 00:01:37,613
<i>.يقومون بجميع أنواع المهمات</i>

14
00:01:37,639 --> 00:01:40,174
<i>،لديهم شعر جميل
.وثياب أنيقة</i>

15
00:01:40,200 --> 00:01:45,411
<i>،لا تسري القوانين عليهم
.بل هي أشبه بالاقتراحات البسيطة لهم</i>

16
00:01:45,710 --> 00:01:50,635
<i>،لا أظنّ أنّه سيعيد تلك السيّارة
.أو تلك الامرأة الجميلة</i>

17
00:02:05,260 --> 00:02:08,560
<i>.أترون ما أعنيه؟ بطل</i>

18
00:02:23,679 --> 00:02:28,213
<i>،)أنا (رجل
.وأنا أعيش في نعيم</i>

19
00:02:32,865 --> 00:02:34,431
.(صباح الخير يا (ذهبية

20
00:02:36,743 --> 00:02:39,243
<i>(عشت في (فري سيتي
.حياتي بأكملها</i>

21
00:02:39,356 --> 00:02:41,740
<i>،لديّ صديق عزيز
،لديّ سمكة ذهبية</i>

22
00:02:41,766 --> 00:02:44,067
<i>.وأنا أعمل في المصرف</i>

23
00:02:44,093 --> 00:02:45,663
<i>ما الذي قد يحتاجه
أي رجل غير هذا؟</i>

24
00:02:45,689 --> 00:02:48,654
<i>من المفترض أن يكون يوم الأحد دافئًا
.ومشمسًا مع القليل من الازدحام</i>

25
00:02:48,680 --> 00:02:51,079
<i>،يوم مناسب للشاطئ
،"ولكن ليس شاطئ "القاتل المأجور</i>

26
00:02:51,105 --> 00:02:54,498
<i>الذي سيكون ملغمًا ومليئًا بالرصاصات
...من قِبل متمردين المسروقة من</i>

27
00:02:54,524 --> 00:02:55,934
<i>،وفي كلّ صباح</i>

28
00:02:55,960 --> 00:03:01,433
<i>أبدأ يومي بألذ قهوة
.في العالم بأسره</i>

29
00:03:01,459 --> 00:03:04,353
.قهوة حجم متوسط مع كريمة وملعقتَي سكر -
.تعرفين كم أحبّها -

30
00:03:07,632 --> 00:03:10,932
.إنّها ساخنة بشكل لم أتوقعه
.يا ويحي، إنّها شهية

31
00:03:10,958 --> 00:03:14,058
،إنّه كشعور فقدان عذريتي
.ولكن في فمي

32
00:03:16,040 --> 00:03:19,459
.شكرًا لك لصنعها بكلّ هذه المودة -
.على الرحب والسعة -

33
00:03:19,485 --> 00:03:21,594
!(الضابط (جوني -
.(يومًا جميلًا يا (رجل -

34
00:03:21,620 --> 00:03:24,987
،لا أتمنى لك يومًا جميلًا
.بل أتمنى لك يومًا عظيمًا

35
00:03:25,785 --> 00:03:26,831
.سحقًا

36
00:03:26,880 --> 00:03:30,523
هل تخبرونني بأنّه لا يوجد من يشتريها؟
.اليوم هو المنشود

37
00:03:30,650 --> 00:03:33,316
.ككلّ يوم آخر -
.سأعود من أجلها -

38
00:03:38,217 --> 00:03:39,241
<b>،)مرحبًا يا (رجل"
."رصيدك الحالي 187.03 دولارًا</b>

39
00:03:40,264 --> 00:03:44,930
.اقتربت جدًا -
.إنّه أطعم كوب قهوة شربته قط -

40
00:03:44,956 --> 00:03:48,225
.أريد تأليف أغنية عنه -
.أريد الرقص على تلك الأغنية بجسدي -

41
00:03:48,251 --> 00:03:49,332
.أحبّ حياتي

42
00:03:49,358 --> 00:03:51,269
يوجد ما هو متعلق
.بالعثور على دربك والبقاء فيه

43
00:03:51,295 --> 00:03:53,794
"إنّهم يطلقون عليها "مناطق الراحة
.لأنّها مريحة جدًا

44
00:03:55,146 --> 00:03:56,435
!(جو)

45
00:03:58,520 --> 00:03:59,982
أيام الاثنين، ألست محقًّا يا (جو)؟

46
00:04:00,008 --> 00:04:02,008
.(أنت قلتها يا (رجل -
.أجل -

47
00:04:04,661 --> 00:04:08,494
<i>،)في (فري سيتي
.لديّ كلّ ما أحتاج</i>

48
00:04:08,520 --> 00:04:10,852
...لا أتمنى لكما يومًا جميلًا -
<b>."الوديعة اليوم"</b> -

49
00:04:11,137 --> 00:04:13,856
.بل أتمنى يومًا عظيمًا لكما -
.شكرًا لك -

50
00:04:13,882 --> 00:04:17,647
.انتبها -
<i>.إلا شيء واحد</i> -

51
00:04:19,089 --> 00:04:20,559
.يبدوان سعيدَين

52
00:04:20,748 --> 00:04:22,979
،)لا تشغل بالك يا (رجل
.ستجد واحدة

53
00:04:23,005 --> 00:04:24,506
.(لا بأس يا (صاح

54
00:04:24,532 --> 00:04:27,332
أتدري؟
.أشعر وكأنني سأبحث عنها إلى الأبد

55
00:04:27,358 --> 00:04:28,603
.ربما ليس هذا مقدرًا لي

56
00:04:28,629 --> 00:04:30,337
!لينبطح الجميع على الأرض

57
00:04:38,743 --> 00:04:41,076
.أعرف الامرأة التي أبحث عنها -
.دعني أخمن -

58
00:04:41,102 --> 00:04:42,839
.امرأة تتحلى بحس فكاهي غريب -
.حس فكاهي -

59
00:04:42,865 --> 00:04:45,129
.مهووسة بمغنيات البوب -
.مغنية بوب. أجل، إنّها هي -

60
00:04:45,155 --> 00:04:49,155
.لقد شغلت تفكيري ولن تتركه
.وأتعرف؟ لا أريدها أن تفعل

61
00:04:49,197 --> 00:04:51,590
حسنًا، أتعرف؟
.هي لن تتحرك إلى الداخل أو إلى الخارج

62
00:04:51,616 --> 00:04:53,183
أتعرف السبب؟
.لأنّها غير موجودة

63
00:04:53,209 --> 00:04:55,404
.إنّها مجرد خيال. مجرد خيال -
.هذا قاسٍ. أنت قاسٍ -

64
00:04:55,430 --> 00:04:56,910
.أنت تتفوه بالترهات -
.أنا أقول الحقيقة -

65
00:04:56,936 --> 00:05:00,129
،لا أحد يحاول أن يكون بطلًا
.سينتهي هذا عمّا قريب

66
00:05:01,480 --> 00:05:03,521
إذًا، ما رأيك؟
بيرة على الشاطئ بعد العمل؟

67
00:05:03,547 --> 00:05:05,953
قطعًا سنشرب بيرة
.على الشاطئ بعد العمل

68
00:05:05,979 --> 00:05:08,432
.هذا يسعدني للغاية -
.أنا أيضًا -

69
00:05:20,484 --> 00:05:21,488
ماذا لديك؟

70
00:05:21,514 --> 00:05:24,071
.دليل عن وجود مستوى سري
هذا ما تبحثين عنه، صحيح؟

71
00:05:24,107 --> 00:05:27,485
هل لديك مقطع فيديو أو صورة؟ -
.لا. ولكنّني أعرف من لديه -

72
00:05:27,511 --> 00:05:31,894
أتريد معرفة ما أفعله بمن يضيعون وقتي؟ -
.مذهل. شخص يريد اللعب -

73
00:05:31,920 --> 00:05:34,649
هل أنت بريطانية حقًّا
أم هذا مغيّر للّكنات؟

74
00:05:34,675 --> 00:05:40,233
.لأنّنا قد نتقابل لاحقًا -
.لا أتوق لرؤية قبو أمك، شكرًا -

75
00:05:40,259 --> 00:05:44,114
هل تمزحين؟
.معي خريطة تُظهر موقع مخبأه

76
00:05:44,140 --> 00:05:48,379
،لا أعرف كيف ستدخلين
.ولكن إن دخلت فقد تعجبك اللقطة 56

77
00:05:48,907 --> 00:05:52,603
:الآن، لديّ سؤال
ما المميز بهذا الفيديو؟

78
00:05:52,651 --> 00:05:55,984
المميز هو قتلي للذين
.يطرحون أسئلة عنه

79
00:05:56,072 --> 00:05:58,251
.أرى هذا. هذا مضحك
.أجل. هذا مضحك

80
00:05:59,797 --> 00:06:02,231
،اللعنة يا فتاة
.أنت مشاكسة جدًا

81
00:06:02,257 --> 00:06:05,157
،ولكن بجدية
هل هذه سرقة أم مجرد عامل الخبرة؟

82
00:06:06,100 --> 00:06:07,701
.تلك تعتبر أسئلة

83
00:06:09,855 --> 00:06:12,167
هل رأيت الأحذية الرياضية
من آخر سرقة؟

84
00:06:12,193 --> 00:06:14,963
سرقة الساعة الثانية والنصف؟ -
.بل سرقة الساعة الرابعة -

85
00:06:15,449 --> 00:06:18,483
،إنّها بارتفاع ثلاثة أرباع
.وباطنها رائع

86
00:06:18,509 --> 00:06:20,354
بالكاد شعرت بها عندما
.وقف على وجهي

87
00:06:20,380 --> 00:06:21,713
.عجبًا -
.مذهل -

88
00:06:21,832 --> 00:06:24,782
لا شيء يضاهي الحياة
.في المدينة الكبرى

89
00:06:24,808 --> 00:06:26,853
!أعطني إيّاها -
.يبدو أنّها ستمطر -

90
00:06:26,879 --> 00:06:29,212
هل رأى أحدكم قططي؟

91
00:06:31,821 --> 00:06:37,345
أتعرف أنّ الناس دائمًا ما يقولون "الوقوف
."على وجه (رجل) أفضل من أي وجه أعرفه

92
00:06:37,371 --> 00:06:39,721
،عندما يوجد حذاء على وجهك
.تتصرف وكأنّه غير موجود

93
00:06:39,747 --> 00:06:44,747
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Fantasy{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}] {\c&HFFFFFF&}أغنية
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Mariah Carey{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}]{\c&HFFFFFF&}لـ</b>

94
00:06:49,915 --> 00:06:52,073
،لا أتمنى لك يومًا جميلًا
.بل يومًا عظيمًا

95
00:06:52,099 --> 00:06:53,450
.أحبّ تلك الأغنية

96
00:06:56,514 --> 00:06:57,882
.هذا جديد

97
00:07:10,985 --> 00:07:11,985
!يا أنت

98
00:07:13,894 --> 00:07:16,526
.إنّها هي -
هي من؟ -

99
00:07:16,772 --> 00:07:20,272
.(إنّها فتاة أحلامي يا (صاحبي
.إنّها موجودة

100
00:07:20,970 --> 00:07:23,824
.سأذهب لأكلمها -
.انتظر، انتظر -

101
00:07:23,850 --> 00:07:26,184
.انتظر يا رجل
.إنّها ترتدي نظارة شمس

102
00:07:26,564 --> 00:07:29,029
إذًا؟ -
ماذا تعني بـ"إذًا"؟ -

103
00:07:29,055 --> 00:07:31,548
إذًا، أولئك الذين يرتدون
.نظارات شمس لا يُحدثون أمثالنا

104
00:07:31,574 --> 00:07:33,662
!أنت تعرف ذلك -
.عليّ المحاولة -

105
00:07:33,688 --> 00:07:35,770
!(اسمع يا (رجل)! (رجل

106
00:07:36,224 --> 00:07:39,535
!(رجل)
ماذا عن البيرة على الشاطئ؟

107
00:07:40,467 --> 00:07:42,001
!معذرة

108
00:07:45,874 --> 00:07:46,941
!مرحبًا

109
00:07:48,790 --> 00:07:49,790
!مرحبًا

110
00:07:50,283 --> 00:07:52,720
<b>."مكتب تأمينات"</b>

111
00:07:56,997 --> 00:07:57,997
<b>."حِفظ"</b>

112
00:07:59,986 --> 00:08:02,915
<i>قريبًا، الجزء الثاني من
!(فري سيتي)</i>

113
00:08:02,941 --> 00:08:08,644
<i>!أكبر! أسوأ! أمرح
.فري سيتي) الجزء الثاني: المذبحة)</i>

114
00:08:08,670 --> 00:08:10,480
<i>،بادر بحجزها الآن
.واحصل على حزمة الفوضى هدية</i>

115
00:08:10,506 --> 00:08:12,136
هل انتهيت؟

116
00:08:12,350 --> 00:08:15,589
معذرة. هل تغلقون؟ -
.نعم -

117
00:08:15,910 --> 00:08:20,144
،عادةً، لا نضع الكراسي على الطاولات
.طلبت قهوة صغيرة مقابل أربع ساعات يا فتاة

118
00:08:20,365 --> 00:08:24,032
أنت حقًّا تحبّين تلك اللعبة، صحيح؟
.ابن أخي ذو الثانية عشرة مدمنها

119
00:08:24,058 --> 00:08:28,529
.يبدو أنّ الجميع مهووسون بها -
.لعبة (فري سيتي)؟ لا -

120
00:08:28,555 --> 00:08:33,070
لديّ دعوى ضد الناشر
.والدليل الذي أحتاجه في اللعبة

121
00:08:33,096 --> 00:08:34,441
...لذا، لديّ ترميزي

122
00:08:34,467 --> 00:08:37,434
أتمنى لو لم نكُن نغلق حتى
.يتسنى لي سماع المزيد عن هذا

123
00:08:47,896 --> 00:08:49,397
.(صباح الخير يا (ذهبية

124
00:08:54,791 --> 00:08:56,958
قهوة حجم متوسط
.مع كريمة وملعقتَي سكر

125
00:08:58,256 --> 00:09:00,182
قهوة حجم متوسط
.مع كريمة وملعقتَي سكر

126
00:09:01,639 --> 00:09:06,662
أظنّ أنّني أود تجربة
.الكابتشينو اليوم

127
00:09:08,068 --> 00:09:12,475
.كابتشينو". أنا مستمتع بقولها"
.وكأنّه شلال من الحروف

128
00:09:12,501 --> 00:09:16,259
عفوًا؟ -
.أود تجربة كابتشينو، من فضلك -

129
00:09:16,285 --> 00:09:19,013
ولكنّك تحصل على قهوة حجم متوسط
.مع كريمة وملعقتَي سكر

130
00:09:19,039 --> 00:09:21,019
.هذا ما تحصل عليه
.هذا ما يحصل عليه الجميع

131
00:09:21,045 --> 00:09:22,498
.كلّ يوم وطوال الوقت

132
00:09:22,835 --> 00:09:24,875
...حسنًا، أنا -
.ثمّة شخص على وشك تلقّي ضربة -

133
00:09:26,140 --> 00:09:27,231
.(الضابط (جوني

134
00:09:27,257 --> 00:09:30,623
أتعرفين؟ ظننت أنّني أريد
.تجربة شيء جديد اليوم

135
00:09:31,476 --> 00:09:33,442
مهما يكون. صحيح؟ صحيح؟

136
00:09:36,820 --> 00:09:37,820
.مرحبًا

137
00:09:41,603 --> 00:09:43,437
!كنت أمازحك فحسب

138
00:09:43,463 --> 00:09:46,571
،قهوة مع كريمة وملعقتَي سكر
.من فضلك. أنا أمزح

139
00:09:47,640 --> 00:09:50,781
.كنت أمازحك. كنت أمزح -
!كان يمزح فحسب -

140
00:09:51,289 --> 00:09:54,617
هل تظنّين أنّني
سأحرم نفسي من فنك؟

141
00:09:54,643 --> 00:09:56,242
مُحال. كيف لي أن أفعل هذا؟

142
00:09:56,678 --> 00:09:58,121
.إنّها ساخنة

143
00:09:58,530 --> 00:10:04,506
وكأن المسيح غسل لساني
ولكن قبل انتهائه، قال أخيرًا لأبي

144
00:10:04,880 --> 00:10:06,030
."إنّه جيّد كفاية"

145
00:10:08,658 --> 00:10:11,525
.شكرًا جزيلًا لك
!(الضابط (جوني

146
00:10:11,551 --> 00:10:12,860
.(يومًا جميلًا يا (رجل

147
00:10:17,483 --> 00:10:19,116
!كابتشينو؟

148
00:10:20,158 --> 00:10:24,766
،لا أتمنى لك يومًا جميلًا
.بل أتمنى لك يومًا عظيمًا، كما أظنّ

149
00:10:26,364 --> 00:10:27,799
.حسنًا. يومًا جميلًا لك

150
00:10:29,035 --> 00:10:31,969
!لينبطح الجميع على الأرض

151
00:10:32,072 --> 00:10:35,280
،لا أحد يحاول أن يكون بطلًا
.سينتهي هذا عمّا قريب

152
00:11:00,916 --> 00:11:03,158
.إنّها الفتاة -
.لقد انتهينا من هذا -

153
00:11:03,184 --> 00:11:05,286
،حاولت التحدث معها بالأمس
.ولم يفلح الأمر

154
00:11:05,312 --> 00:11:08,246
،لن يفلح الأمر أبدًا
.فهي ترتدي نظارة شمس

155
00:11:08,272 --> 00:11:09,770
نحن لا نعبث مع أولئك
.الذين يرتدون نظارات شمس

156
00:11:09,796 --> 00:11:11,829
ربما سأشتري
.نظارة شمس على حسابي

157
00:11:11,855 --> 00:11:14,755
.ماذا؟ ماذا تقول؟ لا يمكنك فعل هذا -
رباه. ماذا أفعل؟ -

158
00:11:15,230 --> 00:11:17,621
.مرحبًا -
!ماذا قلت؟ -

159
00:11:18,959 --> 00:11:20,025
.مرحبًا

160
00:11:21,366 --> 00:11:23,512
.سأحتاج نظارة الشمس خاصتك

161
00:11:23,958 --> 00:11:26,537
فقط سأحتاج نظارة الشمس
.خاصتك للحظة واحدة

162
00:11:26,563 --> 00:11:29,414
!ماذا تظنّ نفسك فاعلًا؟
.عُد إلى حيث كنت يا رجل

163
00:11:29,440 --> 00:11:31,537
.إنّه مجرد شخصية في اللعبة
...اقتلي ذلك الـ

164
00:11:31,563 --> 00:11:33,295
 أحتاج إلى استعارتها
للحظة فحسب، حسنًا؟

165
00:11:33,321 --> 00:11:35,591
!تراجع! قلت ألّا تفعل -
.بسرعة. سيكون الأمر سريعًا -

166
00:11:35,617 --> 00:11:36,634
!توقف

167
00:11:39,086 --> 00:11:41,787
هل بك خلل أو ما شابه؟
!أنا السارق

168
00:11:41,813 --> 00:11:44,982
!أنت من ينبطح أرضًا ويسمع الكلام -
!ابقَ منبطحًا فحسب، رجاءً -

169
00:11:46,121 --> 00:11:49,388
!قلتُ بأن تنبطح أرضًا -
.(لا تفعل هذا يا (رجل -

170
00:11:50,079 --> 00:11:53,297
،هذا ليس دورك
.أنت لا تفعل هذا

171
00:11:53,938 --> 00:11:55,071
.ربما أفعل

172
00:11:57,215 --> 00:11:59,130
ما خطب هذه
المهمة الغبية؟

173
00:11:59,156 --> 00:12:01,469
.أخبرتك بأن تبرحيه ضربًا -
!اترك السلاح -

174
00:12:01,495 --> 00:12:04,841
.سأعيدها مباشرة -
...قلت -

175
00:12:10,013 --> 00:12:11,113
رجل)؟)

176
00:12:16,450 --> 00:12:19,016
.إنّه يستريح فحسب -
!في أشلاء -

177
00:12:19,042 --> 00:12:22,107
!الرجل ميْت -
.إنّه مستغرق في النوم -

178
00:12:24,296 --> 00:12:30,224
.سأنزل السلاح على الأرض فحسب
.هنا تمامًا إلى أن تستيقظ

179
00:12:31,421 --> 00:12:32,853
حسنًا؟ -
!(رجل) -

180
00:12:33,660 --> 00:12:36,160
رجل)! إلى أين أنت ذاهب؟)

181
00:12:42,809 --> 00:12:45,061
<b>،مهمة جديدة"
."سطو مسلح على مصرف</b>

182
00:13:07,371 --> 00:13:08,505
.معذرة

183
00:13:09,109 --> 00:13:10,910
أترى هذه؟

184
00:13:11,358 --> 00:13:14,158
أريد التقارير ربع السنوية
.على مكتبي قبل يوم الجمعة

185
00:13:38,615 --> 00:13:39,981
!تحرك

186
00:13:40,772 --> 00:13:42,171
.أشعر بشعور جديد

187
00:13:53,604 --> 00:13:55,304
<i>.خاسر</i>

188
00:14:04,334 --> 00:14:05,600
ماذا يحدث؟

189
00:14:08,690 --> 00:14:10,855
.الكثير من النقود

190
00:14:30,215 --> 00:14:33,116
.(تحقق من هذا يا (ماوسر -
ماذا هناك يا (كيز)؟ -

191
00:14:33,142 --> 00:14:34,375
ممَّ أتحقق؟

192
00:14:34,401 --> 00:14:38,293
حسنًا، سُرقت نظارة
.هذا المستخدم وقُتل

193
00:14:38,319 --> 00:14:42,010
.قتلته شخصية في اللعبة -
.شخصية في اللعبة؟ هذا مستحيل -

194
00:14:42,036 --> 00:14:43,469
.أجل، تمامًا

195
00:14:43,495 --> 00:14:46,042
لا يمكن لأحد الحصول على
.شكل شخصية في اللعبة

196
00:14:46,068 --> 00:14:49,955
يمكنك إيقاف ذلك المبتدئ
.وحذفه من اللعبة مدى الحياة

197
00:14:50,083 --> 00:14:53,667
،حاولت فعل ذلك
.ولكن لا يمكنني تعقبه

198
00:14:54,035 --> 00:14:56,993
.أيًا يكُن فهو جيّد

199
00:14:57,019 --> 00:15:00,353
عليك أن تكون أفضل
.في عملك يا صاح

200
00:15:02,034 --> 00:15:04,333
.أنا جيّد فيه -
.أراك في الداخل -

201
00:15:04,410 --> 00:15:07,536
<i>.اختر بشرتك</i> -
أي بشرة ستختار يا (كيز)؟ -

202
00:15:07,719 --> 00:15:10,918
الشرطي القذر الراقص
.ذو المسدسات الكبيرة مع شارب أكبر

203
00:15:10,944 --> 00:15:12,697
.الشرطي القذر. هذا يعجبني

204
00:15:12,723 --> 00:15:14,447
أخشى أن أسألك
ولكن أي بشرة ستختار؟

205
00:15:14,473 --> 00:15:18,391
،شارب وردي يغطي جسده كاملًا
.ينبغي أن تكون خائفًا

206
00:15:18,417 --> 00:15:21,200
.أنا مذعور -
.لنفعلها -

207
00:15:56,602 --> 00:15:58,001
.بحقّ يا رجل

208
00:15:58,035 --> 00:16:01,235
،إحقاقًا للحقّ
.أظنّ بدلة الأرنوب مبالغ فيها قليلًا

209
00:16:02,063 --> 00:16:03,929
عفوًا؟

210
00:16:05,553 --> 00:16:06,787
.صحيح

211
00:16:06,813 --> 00:16:08,695
الأرنب. حسنًا؟
.إنّها غلطتي

212
00:16:09,034 --> 00:16:12,651
!أيّها الأعذب ذو الأربعين
!تعال هنا

213
00:16:12,677 --> 00:16:15,186
!هيّا بنا -
.(نعم يا (كابتن كاكيس -

214
00:16:15,212 --> 00:16:17,333
.تعال يا صاح. تعال -
.هيّا. هيّا بنا -

215
00:16:17,359 --> 00:16:19,015
.اقترب أكثر -
.ها هو ذا -

216
00:16:19,041 --> 00:16:22,540
.ذو القميص الأزرق -
قميص أزرق؟ -

217
00:16:22,636 --> 00:16:25,968
.أجل -
.مرحبًا يا ضابط -

218
00:16:27,852 --> 00:16:30,051
.أرنب -
.بشرة جميلة -

219
00:16:30,077 --> 00:16:33,177
.شكرًا لك. هذا لطيف -
من أين لك بها؟ -

220
00:16:33,203 --> 00:16:36,880
.أظنّ أنّها الجينات
.أنا محظوظ جدًا

221
00:16:36,906 --> 00:16:39,653
.بشرتي طبيعية -
.اسمع يا رجل الجينات -

222
00:16:39,679 --> 00:16:41,599
.لا يمكنك السير في الجوار مرتديًا هكذا
.القوانين واضحة

223
00:16:41,625 --> 00:16:42,685
.وشيء آخر

224
00:16:42,711 --> 00:16:44,677
.لا يمكنك اللعب بشخصية في اللعبة -
!لا يا سيّدي -

225
00:16:44,703 --> 00:16:46,114
...هذا يفسد المهمات -
!يفسدها -

226
00:16:46,140 --> 00:16:47,341
.ويجعل اللعبة تبدو سيئة

227
00:16:47,367 --> 00:16:48,801
!فظيعة -
.أجل -

228
00:16:49,139 --> 00:16:52,806
.فهمتُ خمسة بالمئة من هذا -
!اترك تلك البشرة -

229
00:16:52,832 --> 00:16:53,899
أترك؟

230
00:16:54,043 --> 00:16:56,900
كيف لي التخلص من بشرتي؟ -
.انتزعها يا رجل -

231
00:16:56,926 --> 00:16:58,527
.فقط انتزعها
ماذا تفعل؟

232
00:16:58,553 --> 00:16:59,720
ماذا؟ -
.بحقّ -

233
00:16:59,746 --> 00:17:01,192
.كلّ شيء؛ الوجه والملابس
كيف؟ -

234
00:17:01,218 --> 00:17:02,820
.اخلع كلّ شيء -
.انتزعها -

235
00:17:02,846 --> 00:17:03,879
،إذا لم تفعل
.فسنقتلك

236
00:17:03,905 --> 00:17:05,512
لماذا؟ -
.وسنستمر بقتلك -

237
00:17:05,538 --> 00:17:06,572
.نفس السؤال

238
00:17:06,598 --> 00:17:09,913
حتى نعرف من أنت ومن ثُم
.سنحذفك من اللعبة إلى الأبد

239
00:17:09,939 --> 00:17:15,738
،حسنًا. لا، لا. أريد الامتثال
.لكنّني أجد تلك التهديدات مربكة للغاية

240
00:17:15,764 --> 00:17:17,465
.ثمّة من على وشك أن يُضرب -
!أضرمه -

241
00:17:34,029 --> 00:17:35,628
.لا

242
00:17:45,777 --> 00:17:47,676
.اظهر وبان يا ذا القميص الأزرق

243
00:18:00,479 --> 00:18:01,596
<b>."متبقٍ ثلاث قفزات"</b>

244
00:18:07,411 --> 00:18:11,120
لم أتوقع هذا. هل توقع هذا؟
.لقد أخافني قليلًا

245
00:18:11,146 --> 00:18:13,179
نحن قادمان من أجلك
!يا ذا القميص الأزرق

246
00:18:13,205 --> 00:18:16,387
.نحن قادمان للنيل منك
.نحن قادمان للنيل منك

247
00:18:17,369 --> 00:18:21,068
!انتظرا! انتظرا
.سأشرح كلّ شيء

248
00:18:21,212 --> 00:18:24,801
وجدتُ هذه النظارة
.وأضحى بإمكاني رؤية أشياء الآن

249
00:18:25,022 --> 00:18:29,438
،أشياء... غير موجودة
.إلا أنّها موجودة

250
00:18:29,542 --> 00:18:32,718
،أعرف أنّ هذا يبدو جنونيًا
!ولكنّ هذا حقيقي

251
00:18:33,844 --> 00:18:37,079
يمكنك الهروب يا ذا القميص الأزرق
.ولكن ليس الاختباء

252
00:18:37,346 --> 00:18:39,978
.بحقّك يا ذا القميص الأزرق
.لا يمكنك الهروب من الأرنب

253
00:18:40,004 --> 00:18:41,910
.(نحن مفترسا (آيبكس
<b>."متبقٍ قفزة واحدة"</b> -

254
00:18:41,936 --> 00:18:45,625
كلّ ما نفعله هو تكسير العظام
.والتشاجر وقطع الرقاب

255
00:18:46,614 --> 00:18:48,681
!مرتفع جدًا! مرتفع جدًا

256
00:18:56,979 --> 00:19:00,079
أتريد اللعب يا ذا القميص الأزرق؟
.راقب هذا

257
00:19:00,112 --> 00:19:04,145
.(سئمت من هذه الألاعيب يا (كيز
.حان وقت الدخول في وضع المصمم

258
00:19:04,179 --> 00:19:07,179
.حسنًا، افعلها -
.فعلتها. هيّا، هيّا -

259
00:19:21,962 --> 00:19:23,962
.أنا جيّد جدًا بهذا

260
00:19:25,142 --> 00:19:27,392
<b>."لم يتبقَ قفزات"</b>

261
00:19:32,563 --> 00:19:34,230
!انتهى الوقت يا موظف المصرف

262
00:19:52,344 --> 00:19:56,616
<i>{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مكنني أن أكون مثل كرة محطمة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #</i>{\c&HFFFFFF&} -
!لا -

263
00:20:21,712 --> 00:20:24,719
!لا يمكنني الموت
!لن أموت أبدًا

264
00:20:25,395 --> 00:20:29,054
وكانت تلك هي
.قصة ذي القميص الأزرق

265
00:20:29,087 --> 00:20:30,254
.النهاية

266
00:20:30,280 --> 00:20:32,085
.لا معنى لهذا -
ماذا؟ -

267
00:20:32,444 --> 00:20:33,774
.تحققت من إحصائيات الخادم

268
00:20:33,800 --> 00:20:36,147
قتلنا ذا القميص الأزرق
.وعدد اللاعبين لم يتغير

269
00:20:36,173 --> 00:20:37,397
.إنّه مجرد خلل

270
00:20:37,423 --> 00:20:39,128
.ليس بالأمر الجلل -
.أعرف، أعرف -

271
00:20:39,154 --> 00:20:40,822
.أتعرف؟ يبدو هذا وكأنّه شيء جديد

272
00:20:40,848 --> 00:20:43,046
أعرف فيما تفكر يا (كيز)، حسنًا؟
.(لا ينبغي أن تُكلم (أنطوان

273
00:20:43,072 --> 00:20:44,840
أظنّ أنّه من المهم
أن نكون غير مرئيين، حسنًا؟

274
00:20:44,866 --> 00:20:46,872
.لا -
.أنطوان) متعمق بالتكملة) -

275
00:20:46,898 --> 00:20:51,415
إما أنّه لن يهتم
.إما أنّه سيغضب ويلومنا

276
00:20:51,488 --> 00:20:54,454
.لا أعرف ما لم تكتشفه بكامل الأمر

277
00:20:54,584 --> 00:20:59,083
أيضًا، ألست عبقري في
التكنولوجيا وتصميم الألعاب؟

278
00:20:59,109 --> 00:21:01,224
فما الذي تفعله بالأسفل
هنا مع الشكاوي؟

279
00:21:01,250 --> 00:21:05,415
،إنّها قصة طويلة ومثيرة للشفقة
،ومليئة بالأحلام الفاشلة

280
00:21:05,441 --> 00:21:07,256
،واليأس
.ودين كبير من أيام الجامعة

281
00:21:07,856 --> 00:21:11,363
.لا تريد سماعها -
.أنت قطعًا محقّ -

282
00:21:11,389 --> 00:21:15,489
تلك القصة مروعة ومملة
.ومليئة بالامتيازات لذوي البشرة البيضاء

283
00:21:15,515 --> 00:21:17,515
.(لا تكلم (أنطوان

284
00:21:21,882 --> 00:21:24,665
<i>.لم نحلم قط بحدوث هذا</i>

285
00:21:24,691 --> 00:21:27,419
{\a6}(لعبة (لايف إتسلف
.هي من ألعاب فطيرة السمك

286
00:21:27,445 --> 00:21:31,377
{\a6}،لا يلعب فيها الناس
.بل يشاهدونها وهي تكبر

287
00:21:31,403 --> 00:21:36,885
{\a6}،إنّها تجربة مراقبة بدقة
.فشخصيات الحاسوب المطورة تتعامل وتتطور

288
00:21:36,911 --> 00:21:38,645
{\a6}.ظننت أنّنا سنكون محظوظين لنشرها

289
00:21:38,804 --> 00:21:43,380
{\a6}،)هذا الساحر بـ(كيز
.إنّه يجهل عن عبقريته

290
00:21:43,482 --> 00:21:45,340
{\a6}.لا، (ميلي) هي العبقرية

291
00:21:45,524 --> 00:21:49,039
{\a6}هي أنشأت محرك الذكاء
.الاصطناعي من لا شيء

292
00:21:49,065 --> 00:21:52,688
،سؤال شخصي قليلًا
لِمَ تستيقظين صباحًا؟

293
00:21:52,714 --> 00:21:55,977
قهوة حجم متوسط
.مع كريمة وملعقتَي سكر

294
00:21:56,291 --> 00:21:59,786
ما الشيء الآخر؟ -
.أجل، تعطش للتحقق من الهوية -

295
00:21:59,812 --> 00:22:01,479
.هي لا تمزح -
.أنا لا أمزح -

296
00:22:01,505 --> 00:22:02,740
ماذا عنك؟

297
00:22:03,267 --> 00:22:04,497
.الترميز -
الترميز؟ -

298
00:22:04,523 --> 00:22:05,568
.الترميز -
.الترميز، أجل -

299
00:22:05,594 --> 00:22:06,594
.ها نحن أولاء

300
00:22:06,617 --> 00:22:09,021
،ليست مجرد أصفار وأحادي
.بل هي رسائل خفية

301
00:22:09,047 --> 00:22:11,984
أحبّ أن أقول على نفسي
.بأنّني مؤلف لا كاتب رموز

302
00:22:12,010 --> 00:22:16,396
،أستخدم الأصفار والأحادي بدلًا من الكلمات
.لأنّ الكلمات ستقودك إلى أسفل

303
00:22:16,422 --> 00:22:20,767
،الأصفار والأحادي لن تقودك أبدًا إلى أسفل
.فهي دقيقة جدًا

304
00:22:20,793 --> 00:22:22,340
.هو لا يمزح -
.أنا لا أمزح -

305
00:22:22,609 --> 00:22:24,177
.الآن، يجب أن أسأل

306
00:22:24,242 --> 00:22:26,509
.بينكما كيمياء قوية

307
00:22:26,605 --> 00:22:29,107
...هل تطور هذا لأكثر من -
.لا -

308
00:22:29,226 --> 00:22:32,256
.مُحال. لا. نحن صارمان جدًا -
.لا، نحن أصدقاء -

309
00:22:32,282 --> 00:22:33,969
.نحن أعز أصدقاء -
.صداقة -

310
00:22:33,995 --> 00:22:37,063
وستنشر (سونامي) أكبر
.ناشر في العالم لعبتكم

311
00:22:37,089 --> 00:22:39,056
<i>.هذا جنوني -
.أجل، هو كذلك -</i>

312
00:22:39,082 --> 00:22:44,032
<i>.تبدو شراكة غير مرجحة -
.أجل، لم تعجبني كليًا، أيضًا -</i>

313
00:22:44,102 --> 00:22:46,789
<i>(ولكن لدى (ميلي
...حدس حقيقي بهذه الأمور</i>

314
00:22:46,815 --> 00:22:48,249
<i>.أنطوان) عبقري)</i>

315
00:22:48,275 --> 00:22:51,707
<i>،إنّه كثير الصراخ وبغيض
.ولكنّه يجيد ما يفعله</i>

316
00:22:51,759 --> 00:22:53,839
<i>.إنّها فرصة ليرى جمهور أكبر عملنا</i>

317
00:22:53,865 --> 00:22:55,932
.رباه، لقد كانا صغيرَين وغبيَين -
.يا ويحي -

318
00:22:55,958 --> 00:22:57,958
هل أصبحنا نقتحم البيوت الآن؟

319
00:22:58,172 --> 00:23:01,959
كيف هو شعورك بالعمل
لدى ثقب أسود؟

320
00:23:01,985 --> 00:23:05,341
.عليك المغادرة، فلا يمكنني التكلم معك -
.سيُشعرك هذا بالخزي -

321
00:23:05,367 --> 00:23:07,456
.(لا يا (ميلي
.أعني أنّه لا يمكنني التكلم معك

322
00:23:07,482 --> 00:23:09,948
.لا يمكنني رؤيتك حتى
أنا أركّز على ما في الخلفية

323
00:23:10,131 --> 00:23:13,896
،لأنّ تحريك شفتيك يحرك مشاعري
.وقد يتسبب بطردي من عملي

324
00:23:13,922 --> 00:23:18,141
مطرود من قِبل (أنطوان)، سارق عملنا؟ -
.بل اشتراه ولم يستخدمه -

325
00:23:18,367 --> 00:23:21,455
.حسنًا؟ أنت تعيشين في الماضي
.أنت عالقة. عليك التأقلم

326
00:23:21,481 --> 00:23:23,676
كيف لي أن أتأقلم مع الوضع؟
كيف يمكنك أنت التأقلم؟

327
00:23:23,789 --> 00:23:27,245
أخذ (أنطوان) محرك الذكاء الاصطناعي
.لاستخدامه في لعبته الغبية

328
00:23:27,271 --> 00:23:30,937
حقًّا يا (ميلي)؟
.لأنّني لست متأكدًا بصراحة

329
00:23:30,963 --> 00:23:33,497
،كانت لعبتنا معقدة وجميلة وغريبة

330
00:23:33,523 --> 00:23:37,023
وقد تكون (فري سيتي) أكثر شعبية، ولكنّها
.شديدة الغباء، تجعلني أريد أن أجهش بالبكاء

331
00:23:37,049 --> 00:23:39,016
،إذًا، توقف عن الدفاع عنه
.وساعدني بالإطاحة به

332
00:23:39,042 --> 00:23:41,398
...ميلي)، أنا) -
.بحقّك يا (كيز)، لقد سرق منّا -

333
00:23:41,679 --> 00:23:45,348
وهو يكّذب هذا الآن
.كيّ لا يدفع لنا مستحقاتنا

334
00:23:45,523 --> 00:23:46,855
...(ميلي) -
.وجدت دليلًا -

335
00:23:47,461 --> 00:23:52,440
.إنّه على شريط في مخبأ لاعب
.كل ما أحتاجه منك هو إدخالي هناك

336
00:23:52,466 --> 00:23:54,866
...ميلي)، أنا أكترث لأمرك)

337
00:23:59,391 --> 00:24:00,990
.ولكن عليك المغادرة

338
00:24:09,368 --> 00:24:11,568
.(سيكون اليوم مختلفًا يا (ذهبية

339
00:25:12,682 --> 00:25:16,637
إلامَ ننظر؟ -
من أنت؟ -

340
00:25:16,663 --> 00:25:18,062
.حسنًا. حسنًا

341
00:25:18,088 --> 00:25:20,752
،تقابلنا بالأمس
.كنت تسمعين تلك الأغنية العظيمة

342
00:25:21,005 --> 00:25:22,012
.أجل

343
00:25:22,045 --> 00:25:24,700
.ظننت أنّك شخصية في اللعبة
كيف وجدتني؟

344
00:25:24,726 --> 00:25:29,118
انتظرت خارج مسار
.القطار القاتل واتّبعتك

345
00:25:29,144 --> 00:25:30,144
!بئسًا

346
00:25:45,825 --> 00:25:49,184
هل ينبغي أن أصاحبك؟
نعم؟

347
00:25:50,640 --> 00:25:53,344
سحقًّا، ماذا حدث توًا؟

348
00:25:53,370 --> 00:25:56,103
ما حدث توًا هو أنّك
.كنت على وشك إفساد مهمتي

349
00:25:56,137 --> 00:25:59,109
لا، بل كيف انتقلنا
من هناك إلى هنا؟

350
00:25:59,147 --> 00:26:00,713
أتقصد مسدس البوابات؟

351
00:26:00,981 --> 00:26:02,748
مسدس البوابات؟
.يبدو هذا باهظ الثمن

352
00:26:02,774 --> 00:26:06,342
.مذهل، أنت نوع خاص من المبتدئين -
.شكرًا لك، أنت أيضًا -

353
00:26:06,368 --> 00:26:08,578
.استدر -
.حسنًا -

354
00:26:17,958 --> 00:26:21,025
هل هذا هو القطب الشمالي؟ -
.اسمع يا صاح -

355
00:26:21,051 --> 00:26:22,785
.(بل (رجل -
.أيًا يكُن -

356
00:26:22,940 --> 00:26:27,474
أنت تدعم ملابس شخصيات اللعبة، ولكنّني
.مشغولة بمحاولة معرفة كيفية سرقة شيء

357
00:26:27,500 --> 00:26:30,567
.ربما يمكنني مساعدتك -
.أعمل وحدي -

358
00:26:30,593 --> 00:26:31,993
.لديك قنابل يدوية جميلة

359
00:26:32,243 --> 00:26:37,310
،إن أردت التأثير هنا
.فأنت بحاجة إلى أن تكون في مستوى أعلى

360
00:26:37,376 --> 00:26:39,209
.هذا صعب. لا -
.لا -

361
00:26:39,388 --> 00:26:41,821
مستوى أعلى؟ -
.رباه -

362
00:26:43,199 --> 00:26:46,303
.أترى؟ هذا مستواي -
<b>."فتاة المولوتوف) - مستوى 195)"</b>

363
00:26:46,609 --> 00:26:48,343
.وهذا مستواك

364
00:26:48,538 --> 00:26:52,356
ماذا؟
هل واحد يعني الأفضل أم الأسوأ؟

365
00:26:52,382 --> 00:26:55,968
.لا يوجد ما هو أقل -
حسنًا، كيف أعلى في المستوى؟ -

366
00:26:55,994 --> 00:26:57,927
بحقّ؟ -
.بحقّ -

367
00:26:59,022 --> 00:27:02,456
.احصل على أشياء -
.أجل -

368
00:27:02,482 --> 00:27:04,482
هل تمازحني؟ -
.حسنًا -

369
00:27:04,639 --> 00:27:05,872
...خبرة، مسدسات -
.أجل -

370
00:27:05,898 --> 00:27:09,398
.أنزِله
.(ونقود. إنّها (فري سيتي ...

371
00:27:09,424 --> 00:27:13,923
قد تسرق متجرًا أو شخصًا أو تلكم أحدهم
.في وجهه. ستكتشف الأمر بنفسك

372
00:27:13,949 --> 00:27:16,483
.لن أؤذي بريئًا أبدًا

373
00:27:19,440 --> 00:27:22,948
يجب أن أعترف
.أن هذا نوع من الانتعاش

374
00:27:23,311 --> 00:27:27,478
أحيانًا أنسى أنّ ليس كلّ الذين
.نقابلهم هنا معتلين اجتماعيًا

375
00:27:28,010 --> 00:27:29,077
.شكرًا لك

376
00:27:29,487 --> 00:27:32,153
انتظري. ولكن ليس العالم
بهذا السوء، صحيح؟

377
00:27:33,435 --> 00:27:34,868
.العالم كئيب جدًا

378
00:27:35,579 --> 00:27:38,279
لو قابلت يومًا الأحمق المسؤول
.عن هذا العالم، فستوافقني الرأي

379
00:27:38,305 --> 00:27:42,138
هل نتكلم عن الرب؟
هل قابلت الرب؟

380
00:27:42,984 --> 00:27:44,350
وهل هو أحمق؟

381
00:27:44,376 --> 00:27:47,209
(يُدعى (أنطوان
.وهو متصيد جدًا

382
00:27:47,235 --> 00:27:48,502
المتصيدون موجودون؟

383
00:27:49,804 --> 00:27:52,363
اسمع، لا أعرف
،لو فعل أحدهم هذا

384
00:27:52,389 --> 00:27:55,356
ولكن يمكنك رفع نقاط الخبرة
.بكونك رجلًا خيّرًا

385
00:27:55,382 --> 00:27:57,416
.مثل بطل -
.تمامًا -

386
00:27:57,442 --> 00:27:59,708
،لو كنت لا تريد قتل الناس
.فيمكنك سرقة أسلحتهم

387
00:27:59,734 --> 00:28:02,505
.كلّ هذا الهراء يرفع من مستواك
.كُن الرجل الخيّر

388
00:28:02,720 --> 00:28:04,147
.بل سأصبح الرجل العظيم

389
00:28:05,335 --> 00:28:09,233
.حسنًا، استمتع بعذريتك طوال حياتك
.تفضل بالذهاب

390
00:28:09,259 --> 00:28:11,259
انتظري! كيف أعرف أنّ
.مستواي ارتفع بشكل كافٍ

391
00:28:11,285 --> 00:28:14,118
.كُن فوق المائة ونتكلم

392
00:28:14,144 --> 00:28:15,964
.وداعًا الآن -
.هذا أكثر بكثير من الواحد -

393
00:28:15,990 --> 00:28:17,324
...هذا أكثر بتسعة وتسعين -
.وداعًا الآن -

394
00:28:17,350 --> 00:28:18,350
.حسنًا

395
00:28:55,918 --> 00:28:56,985
.مرحبًا

396
00:29:25,247 --> 00:29:26,313
.(شكرًا يا (رجل

397
00:29:46,929 --> 00:29:48,128
.(صباح الخير يا (ذهبية

398
00:29:48,721 --> 00:29:50,354
.(صباح الخير يا (ذهبية

399
00:29:50,380 --> 00:29:52,214
.(صباح الخير يا (ذهبية

400
00:29:52,300 --> 00:29:55,934
<i>،لديّ ثلاث كلمات لك
.يا ذا القميص الأزرق</i>

401
00:29:56,038 --> 00:30:00,871
<i>يرتفع مستواك من خلال
.لعبك لدور البطل</i>

402
00:30:01,124 --> 00:30:04,486
<i>يتساءل الكثير من الناس
.حول العالم عن هويتك</i>

403
00:30:04,635 --> 00:30:08,422
،لا أعرف من يكون هذا الرجل
.ولكنّه يتفوق على كلّ هؤلاء اللاعبين

404
00:30:08,448 --> 00:30:12,070
<i>وها هو يُخرج (بيفوفين) ذو المستوى 102
.(من عشيرة (راكناروك</i>

405
00:30:12,096 --> 00:30:14,191
<i>.هذا هراء
من يكون هذا الرجل؟</i>

406
00:30:14,217 --> 00:30:15,476
<i>.لا أعرف، ولكنّه يجيد اللعب</i>

407
00:30:15,502 --> 00:30:20,125
<i>،أجل، يجيد اللعب. هو يشبه شخصيات اللعبة
لكنّه يركض بالأرجاء ويُزيد من مستواه بسرعة</i>

408
00:30:20,151 --> 00:30:21,965
<i>.من خلال كونه الرجل الخيّر</i>

409
00:30:21,991 --> 00:30:27,891
<i>(هذه الشخصية الملونة من لعبة (فري سيتي"
."تثير الأنظار بكونها الرجل الخيّر</i>

410
00:30:27,917 --> 00:30:29,617
.(بايبر)
من يكون ذو القميص الأزرق؟ -

411
00:30:29,643 --> 00:30:31,010
.أنت محقّة

412
00:30:31,036 --> 00:30:35,944
.ذو القميص الأزرق
من يكون أو من تكون؟

413
00:30:36,670 --> 00:30:37,936
<b>."مستوى 67"</b>

414
00:31:00,956 --> 00:31:05,023
ثمّة جنون عالمي فجائي
.بذي القميص الأزرق

415
00:31:05,049 --> 00:31:06,557
.(مرحبًا يا (هيناتال

416
00:31:06,969 --> 00:31:11,704
!ملابسك رائعة -
!لن أحظى بيوم جميل، بل بيوم عظيم -

417
00:31:11,730 --> 00:31:14,541
!هذا شديد الروعة

418
00:31:50,369 --> 00:31:51,720
<b>."مستوى 102"</b>

419
00:31:51,814 --> 00:31:54,034
<b>."(مصرف (فري سيتي"</b>

420
00:31:55,555 --> 00:31:59,122
انظر إلى من قرر المجيء
.إلى العمل اليوم

421
00:31:59,148 --> 00:32:01,714
أين كنت؟
...كنت شديد القلق حيالك

422
00:32:02,537 --> 00:32:05,688
ما هذا القميص؟
أين الياقة وباقي الأزرار؟

423
00:32:06,133 --> 00:32:07,766
،وهو ليس مطويًا
.تبدو قذرًا

424
00:32:07,893 --> 00:32:10,725
.بصراحة، تبدو فظيعًا
هل اكتسبت بعض العضلات أيضًا؟

425
00:32:10,751 --> 00:32:14,972
أم ثمّة من ينفخك؟ -
.(أعتذر عن عدم تواجدي بالجوار يا (صاح -

426
00:32:15,034 --> 00:32:16,467
.كنت أكتشف بعض الأشياء

427
00:32:16,493 --> 00:32:19,627
ما قصدك بهذا؟
.لا يوجد ما يمكنك اكتشافه

428
00:32:19,874 --> 00:32:23,507
تذهب إلى فراشك وتستيقظ
.وتشرب قهوة وتأتي إلى العمل

429
00:32:23,533 --> 00:32:25,378
.وتكرر هذا يوميًا بحذافيره

430
00:32:25,404 --> 00:32:26,992
.الفتاة -
.رباه -

431
00:32:27,065 --> 00:32:28,329
.تكلمت معها

432
00:32:28,453 --> 00:32:31,120
التي ترتدي نظارة شمس؟ -
!التي ترتدي نظارة شمس، نعم -

433
00:32:31,146 --> 00:32:35,513
تكلمت مع واحدة من الذين يرتدون نظارات شمس
.وأصبحت الآن واحدًا منهم

434
00:32:35,751 --> 00:32:36,793
.أنا

435
00:32:37,309 --> 00:32:40,476
!لينبطح الجميع على الأرض -
.أنت مثير للغاية -

436
00:32:40,502 --> 00:32:44,867
ماذا لو أخبرتك بأنّه بإمكانك أن تصبح
أكثر من هذا وبأنّ حياتك قد تصبح ممتلئة؟

437
00:32:44,893 --> 00:32:47,093
وبأنّك حر لتتّخذ قراراتك بنفسك؟

438
00:32:47,119 --> 00:32:50,136
.أيّها الأحمق -
.نحن في صلب الموضوع -

439
00:32:51,240 --> 00:32:53,841
.هذا سلاحي -
.اصمت -

440
00:32:54,540 --> 00:32:57,939
،لقد غيّرت هذه النظارة حياتي
.وستغيّر من حياتك، أيضًا

441
00:32:57,965 --> 00:32:59,899
بحقّك، أنت تعرف أنّنا
.لا نرتدي نظارات شمس

442
00:33:01,190 --> 00:33:03,123
.أضحينا نرتديها

443
00:33:05,002 --> 00:33:07,634
<i>.أصبحت تخصني الآن -</i>
هل تمزح معي؟ -

444
00:33:09,820 --> 00:33:11,552
.ارتدِها -
.لا -

445
00:33:11,834 --> 00:33:13,969
لا يجب أن تكون الحياة
مجرد أحداث لنا. حسنًا؟

446
00:33:13,995 --> 00:33:18,635
.ارتدِ النظارة وستفهم
.ستفهم

447
00:33:21,611 --> 00:33:22,678
.هيّا

448
00:33:23,797 --> 00:33:25,263
لا يمكنني، حسنًا؟

449
00:33:27,270 --> 00:33:28,537
.أنا آسف

450
00:33:35,620 --> 00:33:39,602
.سأحتفظ بها يا ذا الكلام البذيء
.اخرج من هنا الآن وكُن أفضل

451
00:33:39,628 --> 00:33:43,169
.هيّا، هيّا
.لا تسير بل اركض

452
00:33:44,014 --> 00:33:45,252
...وأنت

453
00:33:46,989 --> 00:33:48,009
.أعذريني

454
00:33:48,415 --> 00:33:51,447
يمكنك أن تكوني أفضل
.بكثير من ذلك الرجل

455
00:33:51,472 --> 00:33:54,860
يمكنك أن تكوني
.مع رجل خيّر، مثلًا

456
00:33:56,303 --> 00:33:58,603
أو ربما ليس عليّ
.أن أكون مع أي رجل

457
00:33:58,637 --> 00:34:01,237
.صحيح؟ تمامًا
.معظم الرجال فظيعين

458
00:34:01,271 --> 00:34:03,070
.هم كذلك فعلًا -
.إنّهم مروعين -

459
00:34:03,104 --> 00:34:04,470
.أجل، افعلي ما يحلو لك -

460
00:34:11,756 --> 00:34:13,390
.(أنت أعز أصدقائي يا (صاحبي

461
00:34:13,416 --> 00:34:18,682
.ولا يجب أن تكون خائفًا
.إذا غيّرت رأيك، فأنا بالجوار

462
00:34:24,791 --> 00:34:27,225
يا (كيز)، ذو القميص الأزرق
.في كلّ مكان

463
00:34:28,122 --> 00:34:30,474
.أعرف
من يكون هذا الرجل؟

464
00:34:30,641 --> 00:34:32,375
<b>:(ميلي)"
"!يجب أن أتكلم معك. أرجوك</b>

465
00:34:36,219 --> 00:34:38,039
<b>:(ميلي)"
".دليلنا في ذلك المخبأ</b>

466
00:34:38,065 --> 00:34:41,563
<b>:(ميلي)"
".لا يمكنني فعل هذا وحدي. لقد حاولت</b>

467
00:34:59,473 --> 00:35:01,041
.لقد وصلت

468
00:35:01,274 --> 00:35:03,007
<i>.(أنا حقًّا أقدر هذا يا (كيز</i>

469
00:35:03,033 --> 00:35:07,900
،حسنًا. لأكون واضحًا
.كلّ ما أفعله الآن هو فتح الباب

470
00:35:07,926 --> 00:35:12,526
(لو كان يثبت ذلك الفيديو استخدام (أنطوان
.ترميزنا بشكل غير قانوني فاذهبي وأحضريه

471
00:35:13,787 --> 00:35:18,087
يقوم اللاعب بمهمة متجر
.المجوهرات في وسط المدينة

472
00:35:18,120 --> 00:35:19,686
.هذا يوفر لك خمس دقائق

473
00:35:21,542 --> 00:35:22,842
<i>.واذهبي</i>

474
00:35:31,987 --> 00:35:35,427
.كيز)، أنت عبقري) -
حقًّا؟ -

475
00:35:35,453 --> 00:35:39,134
أنا جالس على المرحاض حاليًا سارقًا
.رموز المستخدم. لذا، لا أشعر بأنّني عبقري

476
00:35:39,160 --> 00:35:42,044
.لم تشعر قط
.من الجيّد أنّني أعرف هذا أفضل منك

477
00:35:42,070 --> 00:35:45,869
حسنًا. من المفترض أن يكون الفيديو
.الذي تبحثين عنه على الحائط يسارك

478
00:35:45,964 --> 00:35:47,864
.شكرًا على مساعدتك -
<i>.لك ذلك</i> -

479
00:35:47,890 --> 00:35:49,785
<i>آمل أن يكون فيه الدليل
.الذي تبحثين عنه</i>

480
00:36:15,138 --> 00:36:16,804
!(كيز)
<i>!أنا بحاجة إلى مساعدتك</i>

481
00:36:16,972 --> 00:36:20,329
.المكان مفخخ بنقاط ولادة
.(لا يمكنني مساعدتك يا (ميلي

482
00:36:41,314 --> 00:36:42,513
ذو القميص الأزرق؟

483
00:36:42,757 --> 00:36:46,624
إنّها سيّارة "هينلي". هل كان ذلك جميلًا؟
.شعرتُ أنّه كان جميلًا

484
00:36:46,650 --> 00:36:50,084
،تبدين جميلة بحقّ
.هذا البيت جميل جدًا

485
00:36:57,649 --> 00:36:58,710
ماذا تفعلين هنا؟

486
00:36:58,736 --> 00:37:01,435
،كنت أحاول سرقة فيديو
.والآن نحاول ألّا نموت

487
00:37:02,679 --> 00:37:03,880
من تكلمين؟

488
00:37:05,534 --> 00:37:11,401
.ذلك اللاعب ذو الشخصية التي في اللعبة -
.ميلي)، لا يوجد لاعب غيرك هناك) -

489
00:37:13,160 --> 00:37:16,595
.لقد وجع هذا يدي -
!انبطح -

490
00:38:04,549 --> 00:38:07,616
!أعتذر
!رباه

491
00:38:12,063 --> 00:38:13,461
.نحن نبلي حسنًا

492
00:38:28,420 --> 00:38:29,921
!قطعًا علينا الرحيل

493
00:38:31,432 --> 00:38:32,699
!بئسًا

494
00:38:39,956 --> 00:38:42,257
هل الذي في جيبك مسدس؟ -
.لا -

495
00:38:42,321 --> 00:38:44,254
!ماذا؟ -
.بل مسدسان -

496
00:39:18,718 --> 00:39:22,085
.لا أظنّ أنّ هذا الشيء يطير -
.لا -

497
00:39:22,111 --> 00:39:23,178
.افقز

498
00:39:34,535 --> 00:39:36,489
<b>:(ماوسر)"
"أنطوان) قادم)</b>

499
00:39:37,004 --> 00:39:38,502
.بئسًا

500
00:39:45,800 --> 00:39:47,175
<b>."(ستديوهات (سونامي"</b>

501
00:39:53,445 --> 00:39:56,845
!صباح الخير يا خراف
.أنت مطرود

502
00:39:56,878 --> 00:39:59,770
،ينتاب الناس بعض القلق من الزومبي الدموي
.ولن يشتري تجار التجزئة اللعبة

503
00:39:59,796 --> 00:40:01,045
اصمت. لم يحدث هذا
.من الأساس. التالي

504
00:40:01,114 --> 00:40:02,281
.إنّهم محاموك
...إنّهم بحاجة إلى شهادتك

505
00:40:02,307 --> 00:40:05,073
تكلم. أي دعوى نتكلم عنها؟

506
00:40:05,099 --> 00:40:07,799
ميلي)؟ (ميلي راسك)؟)
.كفاك

507
00:40:07,825 --> 00:40:12,626
لن تذهب إلى المحكمة أبدًا، لأنّ لا
.دليل لديها وشريكها السابق يعمل لديّ

508
00:40:12,652 --> 00:40:15,219
.نحن محميون -
.مرحبًا يا (أنطوان). تبدو مذهلًا -

509
00:40:15,245 --> 00:40:16,811
ظننتك لا تزال تلعب
.(بشخصية (رجل اللهيب

510
00:40:16,942 --> 00:40:19,524
هل أبدو وكأنني ألعب
بشخصية (رجل اللهيب)؟

511
00:40:19,550 --> 00:40:20,616
...أنت

512
00:40:20,642 --> 00:40:22,742
لا. لذا، أطبق فاك
.يا ذو الوجه الملتحي واسمع

513
00:40:22,809 --> 00:40:25,576
هل سمعت عن الأخرق
الذي يلعب بشخصية في اللعبة؟

514
00:40:25,602 --> 00:40:28,369
،نعم، ندعوه بذي القميص الأزرق
.ولكنّنا سنتخلص منه

515
00:40:28,395 --> 00:40:31,882
،لا تتخلصوا منه فالناس تحبّه
.مواقع التواصل الاجتماعي مقلوبة عليه

516
00:40:31,908 --> 00:40:35,009
أتعرف ما سأفعله؟
.سأستخدم بشرته في (فري سيتي) الجزء الثاني

517
00:40:35,035 --> 00:40:38,417
!أيّها المهووسون بالفن
.سنقوم ببعض التجديدات لذي القميص الأزرق

518
00:40:38,443 --> 00:40:40,447
.تخلصوا منه
.اجعلوه قاتلًا مأجورًا أو ما شابه

519
00:40:40,473 --> 00:40:43,537
أنطوان)، نحن بالفعل متأخرون كثيرًا بنقل)
.شخصيات (فري سيتي) الجزء الأول

520
00:40:43,563 --> 00:40:45,062
شخصيات؟
.لا تشغلي بالك بهذا

521
00:40:45,088 --> 00:40:46,888
لن يستخدمها الناس
.في (فري سيتي) الجزء الثاني

522
00:40:47,085 --> 00:40:48,605
أخبرت المتابعين
(في الإعلان يا (أنطوان

523
00:40:48,720 --> 00:40:50,907
بأنّ (فري سيتي) الجزء الثاني متوافقة
.مع الإصدارات السابقة

524
00:40:50,933 --> 00:40:56,383
.قلت إنّ نفس الشخصيات ستكون موجودة -
.إليك الأمر. عندما قلت هذا، كنت أكذب -

525
00:40:56,409 --> 00:40:58,875
،)اسمع يا (أنطوان
.اللعبة الآن أصعب من أي وقت مضى

526
00:40:58,901 --> 00:41:01,878
.لديّ الكثير من الشكاوي -
.أعرف أنّ هذا مزعج -

527
00:41:01,904 --> 00:41:06,172
.لكن التعرف على الهوية صعب جدًا
.حسنًا؟ لذا، لا تشغل بالك

528
00:41:06,198 --> 00:41:10,496
.أنا أقترح فحسب بإنشاء لعبة أصلية -
!ماذا؟ -

529
00:41:10,702 --> 00:41:13,444
إنشاء لعبة أصلية؟
لِمَ سأفعل هذا بينما يمكنني إنشاء تكملة؟

530
00:41:13,510 --> 00:41:15,943
.تكملة -
هل يمكننا تحسينها؟ -

531
00:41:15,999 --> 00:41:18,865
،هوية سرية وتكملة
.هذا ما يريده الناس

532
00:41:18,895 --> 00:41:20,273
.دعني أسألك سؤالًا -
.حسنًا -

533
00:41:20,356 --> 00:41:22,767
أنت تحبّ "دجاج كنتاكي"، صحيح؟ -
.لا -

534
00:41:22,793 --> 00:41:27,751
لو كنت تحبّ "دجاج كنتاكي" وأنا أصنع
،"دجاج كنتاكي" وأعرف بحبّك لـ"دجاج كنتاكي"

535
00:41:27,967 --> 00:41:31,900
فلِمَ سأصنع مطعمًا آخر وأدعوه
أكلات ألبوكويرك المسلوقة التركية"؟"

536
00:41:31,926 --> 00:41:33,947
.حسنًا؟ لا معنى لهذا يا صاح -
.لا معنى -

537
00:41:33,973 --> 00:41:37,990
.ماذا سأمنحك؟ تكملة
.دجاج كنتاكي" الجزء الثاني"

538
00:41:38,016 --> 00:41:42,456
.صبّ غضبك عليه -
.تعال. تعال. تعال -

539
00:41:42,773 --> 00:41:46,274
لا أريدك أن تتوتر بالإعلان
.الذي يديره ذو الشامبو المذهل

540
00:41:46,393 --> 00:41:49,410
سيكون الجزء الثاني
.من (فري سيتي) جومانجيًا

541
00:41:49,445 --> 00:41:51,445
.ليست هذه بكلمة

542
00:41:53,027 --> 00:41:56,894
أمتأكد بأنّك لا تريد البرمجة؟
.أعرف أنّك تجيدها

543
00:41:58,107 --> 00:42:00,507
.لا، شكرًا
.أنا مستمتع حيث أنا

544
00:42:01,960 --> 00:42:06,559
.أحبّ خوفك من التغيير
.لا يمكنني قول إنّني أستطيع أن أفعل هذا

545
00:42:06,585 --> 00:42:08,877
ولكنّ كلّ ما يهمني
.هو ألّا أدفع لك المزيد

546
00:42:09,247 --> 00:42:10,880
.أنطوان) يغادر)

547
00:42:21,671 --> 00:42:23,237
من يكون هذا الرجل؟

548
00:42:27,317 --> 00:42:30,556
<b>."(مستودع (فري سيتي"</b>

549
00:42:31,451 --> 00:42:34,218
!مذهل -
.أخذت بنصيحتك -

550
00:42:35,895 --> 00:42:39,461
.رفعت من مستواي -
.هذا مبهر -

551
00:42:41,361 --> 00:42:43,461
لِمَ تفعل كلّ هذا؟

552
00:42:43,487 --> 00:42:47,621
.أظنّ أنّني شعرت بأنّني محاصر

553
00:42:48,382 --> 00:42:53,250
.بأنّني محاصر في حياتي
.شعرت بأنّني عالق

554
00:42:55,515 --> 00:42:58,881
.أجل، ومن ثُم رأيتك

555
00:42:59,889 --> 00:43:01,722
.ومن ثُم رأيتك

556
00:43:02,730 --> 00:43:05,864
من أنت؟ -
.(أنا (رجل -

557
00:43:06,112 --> 00:43:09,245
لا، من أنت بحقّ؟ -
.(أبقى (رجل -

558
00:43:09,271 --> 00:43:14,071
.كلّ هذا ورفع المستوى بسرعة جدًا

559
00:43:14,097 --> 00:43:17,997
.بناء كلّ هذا بإصبعك
كيف تفعل كلّ هذا؟

560
00:43:18,023 --> 00:43:22,890
.لم أعطِ أحدًا إصبعي قط -
أنت تعمل لدى (سونامي)، صحيح؟ -

561
00:43:22,916 --> 00:43:24,717
.لا -
.لديك مسار داخلي -

562
00:43:24,767 --> 00:43:26,467
.أعمل في المصرف -
.صحيح، المصرف -

563
00:43:26,493 --> 00:43:30,989
هل أنت ذلك القرصان الخارق
الذي يعمل في المصرف؟

564
00:43:31,015 --> 00:43:34,748
.نعم، أعمل في المصرف -
من أين لك بتلك البشرة؟ -

565
00:43:35,204 --> 00:43:39,370
.لطالما كانت موجودة
لِمَ يستمرّ الناس بطرح هذا السؤال؟

566
00:43:39,396 --> 00:43:41,396
لا أعرف، لِمَ يستمرّون بطرحه؟

567
00:43:44,907 --> 00:43:48,040
.لا، لا
...لا تفعلي هذا. أنا

568
00:43:49,102 --> 00:43:52,636
ماذا يحدث الآن؟ -
.لا أعرف ولكنّني غير مقتنعة -

569
00:43:52,662 --> 00:43:53,996
.لا

570
00:43:54,022 --> 00:43:55,956
.حسنًا. سأنسى ذلك -
.حسنًا. جيّد -

571
00:43:56,020 --> 00:43:57,454
.سأتركه -
.أجل -

572
00:43:57,891 --> 00:44:00,391
.عظيم -
.أظنّ جميعنا لدينا أسرارنا -

573
00:44:00,417 --> 00:44:02,085
.أجل، صحيح

574
00:44:04,904 --> 00:44:05,904
!يا أنت

575
00:44:07,508 --> 00:44:09,248
أتحبّين المثلجات؟

576
00:44:09,274 --> 00:44:12,508
لا أصدق بأنّني
.لم آتي إلى هنا من قبل

577
00:44:12,659 --> 00:44:14,558
.حسنًا، إنّه سري نوعًا ما

578
00:44:14,584 --> 00:44:18,350
(هذا سبب مجيئي أنا وصاحبي (صاحبي
.إلى هنا دائمًا، فالمكان هادئ وآمن

579
00:44:18,711 --> 00:44:20,411
.أجل، هذا منطقي

580
00:44:21,430 --> 00:44:23,306
.لا مهام هنا

581
00:44:23,943 --> 00:44:28,876
.عليك بتجربة هذا. ستظنّين أنّني مجنون
.إنّه طعمي المفضل في العالم أجمع

582
00:44:28,902 --> 00:44:31,370
.سنأخذ اثنين مما أحبّ -
.(إليك هذا يا (رجل -

583
00:44:31,396 --> 00:44:35,296
.إنّه بطعم العلكة
تظنّين أنّني مجنون، صحيح؟

584
00:44:35,440 --> 00:44:36,507
...(رجل)

585
00:44:37,134 --> 00:44:39,902
!اخرج من رأسي
.أنا أحبّ المثلجات بطعم العلكة

586
00:44:39,928 --> 00:44:41,756
.لا، أنت لا تحبّينها
هل تسخرين مني الآن؟

587
00:44:41,782 --> 00:44:45,279
.لا! لا أحد يحبّ المثلجات بطعم العلكة -
.أنا أحبّها -

588
00:44:45,305 --> 00:44:46,705
انتهت علاقة بسبب
.مثلجات بطعم العلكة

589
00:44:46,731 --> 00:44:47,963
.مُحال. تفضلي -
.بلى -

590
00:44:48,279 --> 00:44:49,723
.نخبك -
.نخبك -

591
00:44:50,814 --> 00:44:53,348
!ما أطعمها -
هل يمكنك استطعامها؟ -

592
00:44:53,374 --> 00:44:57,041
!استطعامها؟
.وكأن لساني أنجب من الشمس

593
00:44:59,873 --> 00:45:04,305
،كانت القهوة هي طعامي المفضل
.ولكنّها معاناة في سائل بالمقارنة بهذا

594
00:45:04,861 --> 00:45:05,886
ماذا؟

595
00:45:09,216 --> 00:45:12,115
.لا شيء. أنت مضحك

596
00:45:13,278 --> 00:45:14,712
حقًّا؟ -
.نعم -

597
00:45:14,738 --> 00:45:16,372
.مضحك بشكل غريب

598
00:45:17,011 --> 00:45:19,612
.ولكنّ هذا هو نوعي

599
00:45:19,638 --> 00:45:21,771
مضحك بشكل غريب
.هو نوعي، أيضًا

600
00:45:21,797 --> 00:45:23,797
.عظيم -
.أجل، أعرف مزحة -

601
00:45:23,823 --> 00:45:25,604
.مزحة مضحكة بشكل غريب
أترغبين بسماعها؟

602
00:45:25,630 --> 00:45:26,832
.من فضلك -
.حسنًا -

603
00:45:26,858 --> 00:45:32,098
رجل مثلي ورجل على كرسي متحرك
...يحاولان قتل طفل صغير جدًا

604
00:45:32,124 --> 00:45:34,658
...فيقول المقعد للمثلي -
.توقف، توقف -

605
00:45:34,684 --> 00:45:36,729
توقف! أين سمعت هذا؟

606
00:45:37,138 --> 00:45:43,006
من سرقة. قالها المسلح للسائق الذي ظنّ
.أنّها مضحكة، فحفظتها وأخبرت الجميع

607
00:45:43,032 --> 00:45:44,798
أتريد نصيحة؟

608
00:45:44,824 --> 00:45:48,091
لا تأخذ مزحاتك
.(من متصيدي (فري سيتي

609
00:45:48,117 --> 00:45:50,717
متصيدون؟ -
هل تلك أرجوحة؟ -

610
00:46:15,436 --> 00:46:16,835
...رباه

611
00:46:25,420 --> 00:46:27,754
.حسنًا، هذا غريب جدًا

612
00:46:27,787 --> 00:46:30,853
المغنية (ماريا) ومثلجات بطعم العلكة
والآن أرجوحة؟

613
00:46:30,886 --> 00:46:33,182
.هذا غريب جدًا -
.آتني نفس التفكير، أيضًا -

614
00:46:33,208 --> 00:46:34,490
.فكرت بنفس الشيء

615
00:46:34,552 --> 00:46:37,685
،عندما كنت أصغر
.كنت مهووسة بالأرجوحات

616
00:46:39,070 --> 00:46:41,070
<i>...كانت نشأتي مع عائلتي</i>

617
00:46:41,821 --> 00:46:45,791
.لا ترغب بسماع هذا. لا -
.أريد سماع كلّ شيء -

618
00:46:46,946 --> 00:46:50,278
لم تكُن نشأتي مع عائلتي
.جيّدة كفاية لأصبح عظيمة

619
00:46:51,070 --> 00:46:57,070
كان عليّ الفوز وذلك الضغط
<i>.كان ثابتًا</i>

620
00:46:57,116 --> 00:47:00,645
ولكن عندما كنت في الفناء
...على تلك الأرجوحة

621
00:47:01,151 --> 00:47:02,385
أتعرف تلك اللحظة

622
00:47:02,411 --> 00:47:06,345
<i>التي تقسم الثانية
بين الصعود والهبوط</i>

623
00:47:06,371 --> 00:47:08,494
عندما تكون تمامًا بلا وزن؟
.تشعر وكأنّك حر

624
00:47:08,520 --> 00:47:11,713
.في الحبّ
.الحرية. ما قلتيه. أجل

625
00:47:14,652 --> 00:47:16,852
.أنا حقًّا أريد تقبيلك
هل هذا غريب؟

626
00:47:17,846 --> 00:47:19,838
أتريد تقبيلي؟ -
...أنا -

627
00:47:20,830 --> 00:47:24,529
.أريد تقبيلك بشدة -
أتريد تقبيلي بشدة؟ -

628
00:47:24,555 --> 00:47:25,955
!لا -
لا؟ -

629
00:47:25,981 --> 00:47:27,882
.لا، لا. أريد تقبيلك بخفة

630
00:47:27,908 --> 00:47:31,142
،أنا أحمق
.لذا، أحيانًا أقول أشياء كالأحمق

631
00:47:31,168 --> 00:47:34,168
.لا، لست كذلك. لست كذلك
...أعني

632
00:47:35,309 --> 00:47:37,876
،لو كنت تعرف كيفية التقبيل
.قُم بتقبيلي

633
00:47:37,902 --> 00:47:39,235
.أعرف كيف

634
00:47:40,248 --> 00:47:41,248
.حسنًا

635
00:47:43,069 --> 00:47:44,668
.ها هي ذا

636
00:48:07,026 --> 00:48:11,526
.كان هذا أفضل بكثير من المثلجات

637
00:48:12,872 --> 00:48:15,638
.أظنّ أنّ أحدهم على الباب -
.أظنّ هذا -

638
00:48:15,664 --> 00:48:17,397
.كان هذا عظيمًا

639
00:48:17,439 --> 00:48:20,452
.أجل، كان كذلك -
لنتقابل مجددًا عمّا قريب، حسنًا؟ -

640
00:48:20,658 --> 00:48:24,224
.نعم، أكيد -
.ربما في العالم الحقيقي -

641
00:48:24,298 --> 00:48:27,131
ماذا؟
.أجل، أجل

642
00:48:27,203 --> 00:48:28,704
.حسنًا. وداعًا -
.حسنًا -

643
00:48:30,003 --> 00:48:35,544
.(وداعًا يا (مولوتوف -
.(يا أنت... اسمي الحقيقي (ميلي -

644
00:48:36,786 --> 00:48:40,786
.(يستمرّ اسمي الحقيقي بكونه (رجل

645
00:48:47,369 --> 00:48:50,729
!(ميلي)، افتحي! (ميلي)
!هذا أنا، (كيز)! افتحي! هيّا

646
00:48:50,901 --> 00:48:53,968
!ميلي)! هذا أنا، افتحي)

647
00:48:53,994 --> 00:48:56,360
ماذا؟ -
.كنت محقّة -

648
00:48:56,386 --> 00:48:58,386
.كنت محقّة -
.تفضل بالدخول -

649
00:48:58,412 --> 00:49:03,620
،كان معك حقّ
.(رموزنا في (فري سيتي) وهي تعمل يا (ميلي

650
00:49:03,646 --> 00:49:07,229
.أجل، أعرف. ولكن لا دليل لدينا -
.انسي أمر هذا لثانية واحدة فقط -

651
00:49:07,694 --> 00:49:13,094
أقول إنّ لعبتنا (لايف إتسلف) والتي
...كانت تكبر شخصياتها وتتغير وتشعر

652
00:49:13,120 --> 00:49:14,287
ماذا بها؟ -
.عملت -

653
00:49:14,313 --> 00:49:16,046
.(كيز) -
.الذكاء الاصطناعي عمل -

654
00:49:16,072 --> 00:49:19,505
(هذا سبب واقعية (فري سيتي
.وسبب حبّ الناس الجم لها

655
00:49:19,531 --> 00:49:21,236
.وهي ليست نفسها، بكلّ تأكيد

656
00:49:21,440 --> 00:49:27,445
،لا شلالات، لا فراشات، لا وحيدي قرن
.لكلّ شخصية بشرة مختلفة. بكلّ تأكيد

657
00:49:27,471 --> 00:49:32,045
ولكن ترميز اللعبة
.هو نفسه، ترميزنا

658
00:49:32,073 --> 00:49:35,203
و(رجل) تطور أبعد
.مما كنّا نظنّ أنّه ممكن

659
00:49:35,229 --> 00:49:37,535
انتظر، هل تتكلم عن القرصان
ذي بشرة الشخصية من اللعبة؟

660
00:49:37,561 --> 00:49:41,195
ميلي)، أنا أتكلم عن حقيقة)
...عدم كون ذو القميص الأزرق

661
00:49:41,221 --> 00:49:44,063
ماذا؟ -
.هو ليس لاعبًا -

662
00:49:44,089 --> 00:49:48,773
.إنّه خوارزميات تظنّ نفسها حيّة
.إنّه حيّ تقنيًا

663
00:49:48,799 --> 00:49:53,065
.إنّه أول ذكاء اصطناعي حقيقي

664
00:49:54,775 --> 00:49:56,675
.لا! لا -
.أعرف -

665
00:49:56,701 --> 00:49:58,100
.لا، لا -
.بلى، بلى -

666
00:49:58,126 --> 00:49:59,727
رجل)؟ رجلي؟) -
.(رجل) -

667
00:49:59,753 --> 00:50:00,986
...هل كان -
رجلك؟ -

668
00:50:01,012 --> 00:50:02,412
...رباه -
.هذا شيء جيّد -

669
00:50:02,438 --> 00:50:03,806
.لا، إنّه سيئ جدًا

670
00:50:03,832 --> 00:50:07,397
ميلي)، ترميزه أكبر بآلاف)
.المرات مما ينبغي

671
00:50:07,548 --> 00:50:09,683
.(لقد فعلناها يا (ميلز

672
00:50:09,709 --> 00:50:13,742
،لقد فعلناها. كلّ ما أردنا ابتكاره
.نجح بالفعل

673
00:50:13,768 --> 00:50:17,316
حسنًا؟ هل كنت تعرفين
أنّ لشخصيات اللعبة حياتها الخاصة؟

674
00:50:17,342 --> 00:50:19,651
تعلّم أحد خبراء صناعة القهوة كيفية
.صنع الكابتشينو من خلال التجربة والخطأ

675
00:50:19,677 --> 00:50:22,009
.هذا حقًّا صعب
.لا يمكنني فعل هذا

676
00:50:22,035 --> 00:50:24,267
لا يمكنني حتى صنع رغوة
.فوق حليب الشوفان صباحًا

677
00:50:24,293 --> 00:50:31,394
وكتبت شخصية (بومب شيل) في اللعبة مذكرات
...تمثل لائحة من أدوار الجنسين ومجتمع الأب

678
00:50:31,420 --> 00:50:33,554
،لقد كتب مواعظ ببعض الأمور
.ولكنّه أبلى حسنًا

679
00:50:33,580 --> 00:50:34,913
!ميلي)، علينا الاحتفال)

680
00:50:34,939 --> 00:50:36,406
.لا يمكن حدوث هذا -
ماذا تقولين؟ -

681
00:50:36,432 --> 00:50:39,230
!هذا ما كنّا نعمل عليه -
!لا، لقد تركته يقوم بتقبيلني -

682
00:50:41,053 --> 00:50:42,618
.لذا، أجل

683
00:50:45,776 --> 00:50:48,742
عفوًا، من الذي تركتِه يقوم بتقبيلك؟ -
.(رجل) -

684
00:50:49,658 --> 00:50:50,676
رجل)؟)

685
00:50:50,702 --> 00:50:55,673
إنّها أول مرة
أقوم فيها بتقبيل شخص

686
00:50:55,699 --> 00:50:58,499
!وقطعًا هو ليس حقيقيًا

687
00:50:58,525 --> 00:51:02,358
.لا زر لهذا -
.لقد وجد الزر -

688
00:51:02,384 --> 00:51:03,549
.حسنًا -
.أجل -

689
00:51:03,575 --> 00:51:06,656
.أنا في حيرة من أمري -
لِمَ الجو حار جدًا؟ -

690
00:51:06,806 --> 00:51:08,641
.وينتابني الفضول

691
00:51:08,785 --> 00:51:13,733
تركت شخصية من الذكاء الاصطناعي
في لعبة تقوم بتقبيلك؟

692
00:51:13,759 --> 00:51:16,243
حسنًا، هلّا توقفت عن قول هذا؟ -
...وظننت أنّ هذا سيكون -

693
00:51:16,269 --> 00:51:21,137
،)لأنّه عليك مقابلته يا (كيز
.فهو مضحك ولطيف ووسيم جدًا

694
00:51:21,562 --> 00:51:26,751
.رباه، أصبحت أقول هذا بصوت عالٍ -
.ويا (ميلي)، إنّه كأربعة أشخاص -

695
00:51:28,241 --> 00:51:30,124
حقًّا؟ هل ستفعل هذا؟ -
.حقًّا -

696
00:51:30,150 --> 00:51:32,050
.جعلت الأمر مخيفًا جدًا

697
00:51:32,929 --> 00:51:35,512
.(دعك من هذا يا (ميلي
،غريب أو لا، عندما يكتشف الناس الأمر

698
00:51:35,538 --> 00:51:38,130
.فقد تفوزين بجائزة نوبل
.رباه

699
00:51:38,156 --> 00:51:39,156
ماذا؟

700
00:51:39,182 --> 00:51:42,562
...رباه، إذا رأوا هذا -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

701
00:51:42,588 --> 00:51:44,554
أنطوان). ماذا غيره؟)

702
00:51:44,580 --> 00:51:49,501
إنّه يكذب. لقد كذب باستخدامه لترميزنا
.وبتوافق اللعبة مع الإصدارات السابقة

703
00:51:49,527 --> 00:51:52,328
.أظنّ أنّه يكذب بخصوص اللعبة -
ماذا تقول؟ -

704
00:51:53,275 --> 00:51:56,147
أترين؟ لا مهمة واحدة
...ولا مكانًا واحدًا

705
00:51:56,173 --> 00:51:58,522
لا شخصية واحدة
.من الجزء الأول هنا

706
00:51:58,548 --> 00:52:01,394
.ليس الجزء الثاني تحديثًا بل تبديلًا -
.تمامًا -

707
00:52:01,420 --> 00:52:03,053
عندما ينطلق الجزء الثاني
...يوم الاثنين

708
00:52:03,079 --> 00:52:06,665
سيُمحى ذو القميص الأزرق
.وكلّ دليل عن ترميزنا

709
00:52:06,691 --> 00:52:07,922
.لا يمكنه فعل ذلك

710
00:52:07,948 --> 00:52:11,080
.نحن نتعامل مع حياة مختلقة
.هذا جنوني

711
00:52:14,713 --> 00:52:17,872
.لقد أخفقنا -
.ربما لم نخفق -

712
00:52:18,860 --> 00:52:21,093
إذا عثرنا على بنائنا
،الأصلي في اللعبة

713
00:52:21,119 --> 00:52:23,859
فسيُثبت أنّ (أنطوان) استخدم
.ترميزنا دون ترخيصه

714
00:52:23,885 --> 00:52:26,161
وعلينا العثور عليه قبل
.إطلاق الجزء الثاني

715
00:52:26,306 --> 00:52:29,126
.لدينا 48 ساعة -
.لقد بحثت يا (كيز). أنت تعرف هذا -

716
00:52:29,152 --> 00:52:30,385
.أعرف أنّك بحثت

717
00:52:30,603 --> 00:52:34,139
،ولكن بمعرفتنا الآن عن ذي القميص الأزرق
.فربما بإمكانه مساعدتنا

718
00:52:34,165 --> 00:52:36,499
.هذا يعني أنّه عليّ إخباره

719
00:52:37,002 --> 00:52:40,068
ميلي)، لن يكون موجودًا)
.بمجرد إطلاق التكملة

720
00:52:41,205 --> 00:52:45,503
.عالمه بأكمله على وشك الانتهاء
ألا تظنّين أنّه سيرغب بفرصة لإنقاذه؟

721
00:52:47,806 --> 00:52:50,210
.تفضل -
.شكرًا لك -

722
00:52:50,236 --> 00:52:51,618
.إليك هذا -
رجل)؟) -

723
00:52:52,041 --> 00:52:54,908
!مرحبًا! مرحبًا -
.(علينا التكلم يا (رجل -

724
00:52:55,251 --> 00:52:57,599
ما خطب صوتك؟
أين لكنتك الأسترالية؟

725
00:52:57,625 --> 00:52:58,667
.بريطانية

726
00:52:58,693 --> 00:53:01,624
أظنّ أنّني أعرف اللكنة
.الأسترالية عند سماعها

727
00:53:01,650 --> 00:53:03,217
.أغلقت مغيّر اللكنات

728
00:53:04,548 --> 00:53:06,725
.هذا أنا -
.جيّد -

729
00:53:06,891 --> 00:53:10,587
.عليّ إخبارك بأمر شديد الأهمية -
هل أنت متزوجة؟ -

730
00:53:10,722 --> 00:53:12,482
.لا -
.رباه -

731
00:53:15,575 --> 00:53:19,568
.كان سيكون هذا الأسوأ على الإطلاق -
.ربما ليس الأسوأ -

732
00:53:20,976 --> 00:53:24,544
.عليّ أن أريك شيئًا -
.حسنًا -

733
00:53:30,898 --> 00:53:32,965
.لطالما تساءلت عمّا يقبع في الداخل

734
00:53:32,991 --> 00:53:35,391
<i>(استمع إلى (كيل كام</i>

735
00:53:35,533 --> 00:53:36,999
<i>لمزيد من الأحداث البارزة اليوم</i>

736
00:53:37,033 --> 00:53:40,925
<i>لكلّ ركن من أركان
.(مدينة (فري سيتي</i>

737
00:53:41,280 --> 00:53:42,879
<i>هل رأى أحدكم قطتي؟</i>

738
00:53:42,905 --> 00:53:46,174
.(إنّها (فيليس
.دائمًا ما تفقد قططها

739
00:53:47,650 --> 00:53:51,015
!(وهذا (جو
.إنّه صديقي، أنا أعرفه

740
00:53:51,412 --> 00:53:53,412
.لا أفهم
ما هذا المكان؟

741
00:53:53,446 --> 00:53:58,045
،لا طريقة سهلة لقول هذا
.ولكنّ هذه المدينة لعبة

742
00:53:58,079 --> 00:54:00,578
،لا طريقة سهلة لقول هذا
.أعرف أنّها لعبة

743
00:54:00,611 --> 00:54:03,945
.علمتِني كيفية اللعب فيها -
.أجل، معك حقّ، لقد علمتك -

744
00:54:03,978 --> 00:54:07,410
،ولكنّها لا تشبه لعبة
.بل هي لعبة

745
00:54:07,470 --> 00:54:10,514
،إنّها لعبة فيديو
.وهذا كلّ ما بالأمر

746
00:54:10,687 --> 00:54:14,321
إذًا، هل العالم بأكمله لعبة؟ -
.نعم -

747
00:54:14,347 --> 00:54:19,085
وهل جميعنا لاعبون في اللعبة؟ -
.ليس تمامًا -

748
00:54:20,558 --> 00:54:22,058
.أنا لاعبة

749
00:54:22,084 --> 00:54:25,716
،جميع من هم هنا لاعبون
.فنحن نعيش في العالم الحقيقي

750
00:54:26,003 --> 00:54:30,537
.ولكنّك موجود هنا فقط
.(لهذا، لا يمكنك ترك (فري سيتي

751
00:54:30,563 --> 00:54:33,604
."أنت ما ندعوه بـ"شخصية في اللعبة -
شخصية في اللعبة؟ -

752
00:54:33,630 --> 00:54:37,964
.الشرطي والأرنب دعوني بهذا
ما معنى "شخصية في اللعبة"؟

753
00:54:37,990 --> 00:54:39,424
<i>...لنلقي -</i>
.راقب فحسب -

754
00:54:39,450 --> 00:54:42,216
<i>.نظرة أخرى على لوحة الصدارة ... -
!لينبطح الجميع على الأرض -</i>

755
00:54:42,242 --> 00:54:44,917
<i>،لا أحد يحاول أن يكون بطلًا
.سينتهي هذا عمّا قريب</i>

756
00:54:44,943 --> 00:54:46,230
.لا أفهم

757
00:54:46,256 --> 00:54:48,309
.أنت شخصية في اللعبة

758
00:54:48,335 --> 00:54:51,227
...شخصية -
.شخص في الخلفية -

759
00:54:51,253 --> 00:54:54,271
شخص مصمم لزيادة
.المرح للناس الحقيقية

760
00:54:54,509 --> 00:54:57,374
.انتظري لحظة
.انتظري للحظة فحسب

761
00:54:57,400 --> 00:54:59,044
أريد التأكد من أنّني
.أفهم بشكل صحيح

762
00:54:59,070 --> 00:55:03,112
.أريد فهم هذا بشكل كامل
هل أنا زائف؟

763
00:55:03,163 --> 00:55:06,595
هل العالم بأكمله زائف؟
،لست الشخصية المحورية

764
00:55:06,703 --> 00:55:10,717
هل أنا مجرد الأحمق في الخلفية؟

765
00:55:10,743 --> 00:55:14,110
لِمَ تقولين هذا يا (ميلي)؟
.أنا أحبّك

766
00:55:14,244 --> 00:55:17,577
.تظنّ هذا فقط لأنّك مصمم له

767
00:55:23,894 --> 00:55:25,994
.(أريدك أن تصغي إليّ يا (رجل

768
00:55:26,037 --> 00:55:28,869
،في غضون يومين
.ستُغلق اللعبة إلى الأبد

769
00:55:28,903 --> 00:55:33,878
،عندما تنطلق التكملة، هذه المدينة بأكملها
،وأنت، وكلّ من ليسوا لاعبين

770
00:55:33,912 --> 00:55:35,379
.ستختفون إلى الأبد
.عليك الإصغاء إليّ

771
00:55:35,412 --> 00:55:39,621
شعرت طوال حياتي أنّه بالتأكيد يوجد
.شيء أكبر ووجدتك بعدها

772
00:55:40,495 --> 00:55:43,628
.وعرفت أنّني كنت محقًّا
!لقد كنت محقًّا

773
00:55:44,896 --> 00:55:47,396
،وللحظة
.شعرت بشعور رائع

774
00:55:47,422 --> 00:55:51,281
.أعرف -
.إلا أنّك لا تعرفين، لأنّنا غير متشابهين -

775
00:55:52,376 --> 00:55:55,002
.أليس هذا ما قلتِه؟ لقد قلت هذا
.لسنا متشابهين

776
00:55:55,869 --> 00:55:59,836
.أنت حقيقية
وماذا عني؟ ماذا أنا؟

777
00:56:03,822 --> 00:56:04,956
.لست حقيقيًا

778
00:56:08,228 --> 00:56:09,654
.لست حقيقيًا

779
00:56:10,318 --> 00:56:15,951
،قد لا أكون حقيقيًا ولكن للحظة
.شعرت بأنّني حيّ

780
00:57:17,675 --> 00:57:20,908
!الأمر بأكمله كذب

781
00:57:26,336 --> 00:57:28,621
أريد التقارير ربع السنوية
.على مكتبي قبل يوم الجمعة

782
00:57:28,647 --> 00:57:31,280
التقارير ربع السنوية؟
.يا لها من لغة تجارية محددة

783
00:57:31,306 --> 00:57:34,639
.لا شيء يضاهي الحياة في المدينة الكبرى -
.حتى تحطم روحك -

784
00:57:34,665 --> 00:57:38,164
هل رأى أحدكم قطتي؟
...هل رأى أحدكم قطـ -

785
00:57:38,190 --> 00:57:40,190
قططك؟
.لا يا (فيليس). لم أرَها

786
00:57:40,216 --> 00:57:44,023
،ولكن إليك فكرة ثورية
.أغلقي بابك

787
00:57:44,063 --> 00:57:49,829
إنّهم لا يتسلقون فوق بعضهم ليشكلوا
.برجًا صغيرًا، ثم يفتحون الأقفال

788
00:57:50,136 --> 00:57:51,879
.(ليس لديهم إبهام يا (فيليس

789
00:57:52,595 --> 00:57:53,788
!لا إبهام

790
00:57:54,229 --> 00:57:57,928
ألا تفهم؟
ألا يفهم أحدكم؟

791
00:57:58,133 --> 00:58:02,338
!لا شيء من هذا يهم! لا شيء يهم
!هذا زائف! نحن غير مهمين

792
00:58:02,364 --> 00:58:06,791
!ذلك المبنى زائف
!هذا الشارع زائف

793
00:58:06,817 --> 00:58:07,918
...تلك السيّارة

794
00:58:14,191 --> 00:58:17,322
!(الضابط (جوني -
.(يومًا جميلًا يا (رجل -

795
00:58:25,407 --> 00:58:26,973
.مرحبًا

796
00:58:28,714 --> 00:58:29,980
.ادخل

797
00:58:39,403 --> 00:58:41,937
.تفضل -
.شكرًا لك -

798
00:58:43,480 --> 00:58:49,480
،)صاحبي)
ماذا ستفعل لو اكتشفت أنّك غير حقيقي؟

799
00:58:51,310 --> 00:58:54,210
ما قصدك؟ -
.تظاهر بهذا معي -

800
00:58:54,236 --> 00:58:57,768
...حسنًا، إذًا
أيمكنني التظاهر بأنّني شبح؟

801
00:58:59,037 --> 00:59:00,170
.أكيد

802
00:59:00,707 --> 00:59:04,006
هل أكون كوقتي الحالي
أم عندما أموت؟

803
00:59:04,032 --> 00:59:05,199
هل أرتدي زيّي الجنائزي؟

804
00:59:05,225 --> 00:59:06,699
...إنّها جنازة -
.لا يهم -

805
00:59:06,725 --> 00:59:08,233
،لكنّه زيّ عمل
.لأنّني أرتدي ربطة عنق

806
00:59:08,259 --> 00:59:10,259
دعنا من المفهوم، حسنًا؟

807
00:59:10,570 --> 00:59:11,588
.فهمت

808
00:59:12,794 --> 00:59:15,894
.لست شبحًا
،أنا محبط جدًا

809
00:59:15,928 --> 00:59:17,554
.أجل -
.ولكنّني فهمت -

810
00:59:17,580 --> 00:59:22,146
،أنا من أكونه الآن
.وأنا أحاول مساعدة صديق فحسب

811
00:59:23,127 --> 00:59:26,561
إذًا، ماذا لو لم أكُن حقيقيًا؟

812
00:59:26,702 --> 00:59:29,769
عفوًا. "إذًا، ماذا"؟ -
نعم. إذًا، ماذا؟ -

813
00:59:29,944 --> 00:59:34,512
ولكن ألا يعني كونك غير حقيقي
أنّ لا شيء مما تفعله يهم؟

814
00:59:34,538 --> 00:59:37,591
ماذا تعني؟
اسمع يا أخي، أنا جالس هنا

815
00:59:37,617 --> 00:59:41,517
،مع أعز أصدقائي
.محاولًا مساعدته بتجاوز وقت عصيب

816
00:59:41,543 --> 00:59:46,276
،صحيح؟ وحتى لو لم أكُن حقيقيًا
.فهذه اللحظة حقيقية

817
00:59:47,512 --> 00:59:51,626
.هنا والآن
.هذه اللحظة حقيقية

818
00:59:52,438 --> 00:59:55,621
ماذا حقيقي أكثر من
محاولة مساعدة من نحبّ؟

819
00:59:56,380 --> 01:00:01,347
،إذا كان هذا غير حقيقي
.فلا أعلم ماذا يكون

820
01:00:04,330 --> 01:00:08,078
أتعرف الأمن الآخرين؟ -
أعرفهم جميعًا. لماذا؟ -

821
01:00:08,940 --> 01:00:14,940
،)يا (صاحبي
.دعنا لا نحظى بيوم جميل، بل بيوم عظيم

822
01:00:16,739 --> 01:00:18,072
<i>ماذا تفعل هنا يا (رجل)؟</i>

823
01:00:18,098 --> 01:00:20,765
<i>نحن هنا لإحضار شريط
.(فيديو لصديقتي (ميلي</i>

824
01:00:20,791 --> 01:00:22,490
<i>هل يبدو هذا مخيفًا؟</i>

825
01:00:22,758 --> 01:00:25,157
.(لا أعرف يا (رجل
كيف تمسك بهذا؟

826
01:00:32,294 --> 01:00:36,328
،لديك ما أريد
.وستسلمنا إيّاه

827
01:00:39,053 --> 01:00:42,687
كيف دخلتما هنا؟ -
.بسهولة، فأنا أعرف الحارس -

828
01:00:43,387 --> 01:00:45,554
جيمي)؟) -
.(اسمه (لويغي -

829
01:00:45,587 --> 01:00:49,186
،لو كنت استغرقت بعض الوقت لمعرفة اسمه
.فربما لم يكُن لينقلب عليك بهذه السرعة

830
01:00:49,220 --> 01:00:52,588
،أريد شريط فيديو
.وستسلمني إيّاه

831
01:00:53,053 --> 01:00:56,737
،انتظر لحظة
هل أنت ذو القميص الأزرق؟

832
01:00:56,771 --> 01:00:57,984
.نعم، ربما

833
01:00:58,010 --> 01:01:00,984
!(بئسًا! أنت (رجل
!أنت ذو القميص الأزرق! هذا أنت

834
01:01:01,010 --> 01:01:02,144
.أجل -
.أنا أحبّك -

835
01:01:02,570 --> 01:01:05,298
حقًّا؟ -
.أنا معجب بك. أنت مذهل -

836
01:01:05,324 --> 01:01:07,684
.يمكنك أن تحظى بأي شيء تريد
.انتظر لحظة

837
01:01:07,811 --> 01:01:09,812
،اسمعوا يا لاعبين
.(أنا (ريفينجامين بوتونز

838
01:01:09,838 --> 01:01:10,838
.(أنا مع (رجل

839
01:01:10,864 --> 01:01:13,330
،إنّه في مخبأي
.وهو هنا لسرقتي

840
01:01:13,942 --> 01:01:17,935
هلّا قلت "ماذا" لمتابعيني يا (رجل)؟ -
ماذا؟ -

841
01:01:18,116 --> 01:01:24,075
عظيم. ما يحدث هو أنّ (رجل) يبحث عن شريط
.يعرض ما فعلته للوصول إلى المستوى السري

842
01:01:25,884 --> 01:01:27,485
إلى من تتكلم؟

843
01:01:29,172 --> 01:01:30,572
.أعذرني

844
01:01:30,598 --> 01:01:33,897
!إلى من أتكلم؟
.إنّه (رجل) كلاسيكي

845
01:01:33,923 --> 01:01:37,491
صحيح؟ -
...أنت جيّد. على أيٍ -

846
01:01:37,517 --> 01:01:40,701
وأنت حاولت سرقته
.مع (كتكوت المولوتوف) تلك

847
01:01:40,727 --> 01:01:41,859
<i>.(تُدعى (ميلي</i>

848
01:01:41,979 --> 01:01:43,800
أجل. انتظر. من؟ -
<i>.(ميلي) -</i>

849
01:01:44,078 --> 01:01:45,778
.أظنّ أنّنا نبلي حسنًا

850
01:01:45,804 --> 01:01:48,871
أعرف. إنّها أول مرة أخرج
.مسدسي من الحافظة

851
01:01:48,897 --> 01:01:50,295
تمامًا. صحيح؟

852
01:01:50,799 --> 01:01:53,805
،)حاولت العودة إلى هناك يا (رجل
.ولكن تم تصحيح الخلل

853
01:01:53,831 --> 01:01:55,364
.ولم أجده مرة أخرى

854
01:01:55,390 --> 01:01:57,590
لذا، أنا الوحيد الذي رأى
.ما يقبع في الجانب الآخر

855
01:01:57,616 --> 01:01:59,116
.ولكنّ كلّ شيء هنا، تحقق منه

856
01:01:59,142 --> 01:02:01,540
.إنّه رائع جدًا
.وكأنّه عالم آخر كليًا

857
01:02:01,566 --> 01:02:04,067
أهذا هو؟ أهذا هو الشريط؟ -
.نعم، هذا هو -

858
01:02:04,093 --> 01:02:07,234
هلّا أسديت لي خدمة وحيدة؟

859
01:02:07,260 --> 01:02:08,781
خدمة وحيدة وسأتوقف عن الطلب، حسنًا؟ -
.نعم -

860
01:02:08,811 --> 01:02:11,803
فقط قُل عبارتي. سيُذهل الجميع
.إن قلتها كشطيرة الموز بالكريمة

861
01:02:12,111 --> 01:02:15,149
.أحبّ شطيرة الموز بالكريمة -
.ليست تلك -

862
01:02:15,215 --> 01:02:16,716
.أجل، هذه

863
01:02:16,742 --> 01:02:18,510
."حسنًا، قُل "أتعرف كم الساعة؟

864
01:02:18,536 --> 01:02:20,937
أتعرف كم الساعة؟ -
أتعرف كم الساعة؟ -

865
01:02:20,963 --> 01:02:23,195
أتعرف كم الساعة؟ -
أتعرف كم الساعة؟ -

866
01:02:23,221 --> 01:02:25,728
أتعرف كم الساعة؟
أتعرف كم الساعة؟

867
01:02:25,989 --> 01:02:27,522
أتعرف كم الساعة؟

868
01:02:27,548 --> 01:02:30,716
.إنّه وقت الجريمة يا حبيبي، أجل -
...إنّه وقت الجـ -

869
01:02:30,742 --> 01:02:34,377
...لا، لا يمكنني قولها. هذا -
.حسنًا. حسنًا. سأقولها بنفسي -

870
01:02:34,403 --> 01:02:36,369
حسنًا، أتعرف كم الساعة؟ -
.لا -

871
01:02:36,544 --> 01:02:38,544
...إنّه وقت الجـ
!أمي

872
01:02:38,570 --> 01:02:41,564
أمي! هل أنت جادة مع المكنسة الآن؟

873
01:02:41,590 --> 01:02:44,708
هل عليك فعل هذا هنا؟
!أنا أقول عبارتي! الجميع يشاهدون

874
01:02:44,734 --> 01:02:45,786
!رباه

875
01:02:45,812 --> 01:02:48,151
،أنت تعيش في بيتي يا ذا الثانية والعشرين
!لا وجود للرب

876
01:02:48,177 --> 01:02:49,177
.(آسف يا (رجل

877
01:02:49,203 --> 01:02:52,522
.(شكرًا لك يا سيّد (بوتونز
.سنرحل من هنا

878
01:02:52,548 --> 01:02:54,316
!لا، لا
.عليكما قتلي

879
01:02:54,342 --> 01:02:56,273
عفوًا؟ -
.عليكما قتلي. اقتلني، رجاءً -

880
01:02:56,342 --> 01:02:58,676
.أعطِني إيّاها
!أعطِني إيّاها

881
01:02:58,702 --> 01:03:00,935
.لا. لا تفعلها، رجاءً
.لا تفعلها، رجاءً

882
01:03:00,984 --> 01:03:02,956
.لن نؤذي شخصًا آخر
.أنا رجل خيّر

883
01:03:02,982 --> 01:03:04,480
ماذا؟ ماذا قلت؟

884
01:03:07,257 --> 01:03:09,491
.هذا عميق -
.لا، ليس كذلك -

885
01:03:09,517 --> 01:03:10,790
.هذا وكأن بإمكاني تذوقك

886
01:03:12,136 --> 01:03:14,541
.(أريد مساعدتك يا (صاحبي
.ليس لديّ كلمة الأمان

887
01:03:14,567 --> 01:03:16,808
.أعرف ما تريد -
.لا أريد هذا -

888
01:03:16,845 --> 01:03:19,070
.بلى، تريده -
.هذا مؤثر -

889
01:03:19,096 --> 01:03:20,786
.إنّهما يتلامسان -
.أجل -

890
01:03:20,812 --> 01:03:23,100
.أعرف ما تريد
.أجل، أعرف

891
01:03:23,794 --> 01:03:26,205
.(أتريد حركة "القطة" في (فري سيتي

892
01:03:26,337 --> 01:03:28,136
.لا -
.بل تريدها -

893
01:03:28,170 --> 01:03:30,103
<i>.الطريقة التي تتحرك بها سيئة</i>

894
01:03:30,136 --> 01:03:35,237
ماذا عن حركة "قفاز (ثانوس)"؟
ماذا عن "فرقعة (ثانوس)"؟

895
01:03:35,450 --> 01:03:37,223
.تبدو مؤلمة -
.أجل، قليلًا -

896
01:03:37,286 --> 01:03:39,932
."حركة "القيادة في يوم الأحد -
.لديك منزل جميل -

897
01:03:40,237 --> 01:03:43,603
حركة "الرجل الأفعى"؟ لا؟ "الرجل الأفعى"؟ -
.(وداعًا يا سيّد (بوتونز -

898
01:03:43,636 --> 01:03:46,237
!بحقّك، أريد رؤيتها
!بحقّك يا رجل

899
01:03:46,402 --> 01:03:48,252
!أمي
!إيّاكِ ولمس ذلك الجورب

900
01:03:48,278 --> 01:03:52,104
،قسمًا بالرب، إذا لمست ذلك الجورب
!فستتعالجين نفسيًا باقي حياتك

901
01:03:52,130 --> 01:03:55,204
!لا! إنّه جوربي المميز
!أنزليه

902
01:04:00,604 --> 01:04:02,371
<i>.ميلي)، رجاءً)</i>

903
01:04:02,684 --> 01:04:05,119
.أرجوك استيقظي من غيبوبتك

904
01:04:05,332 --> 01:04:09,272
أعرف أنّ هذا العالم مجرد لعبة بالنسبة
...إليك، تأتين وتذهبين، ولكن بالنسبة إليّ

905
01:04:09,298 --> 01:04:11,899
كلّ ما لديّ هو
.هذا المكان وهذه الناس

906
01:04:12,440 --> 01:04:17,053
.ولو بإمكاني مساعدتك، لساعدتك
.لكن استيقظي من غيبوبتك هذه، رجاءً

907
01:04:17,164 --> 01:04:20,697
.ميلي)، أعتذر عن هروبي) -
رجل)؟) -

908
01:04:21,834 --> 01:04:24,035
!هذا مخيف جدًا
.هذا مرعب جدًا

909
01:04:24,194 --> 01:04:26,212
.أعرف، أعرف
.أعتذر، أعتذر

910
01:04:26,238 --> 01:04:29,444
،ربما تكون عشت في الخلفية
.ولكنني فعلت ذلك أيضًا

911
01:04:29,470 --> 01:04:31,470
.انتهينا من هذا

912
01:04:33,042 --> 01:04:34,241
.أحضرت لك هدية

913
01:04:35,276 --> 01:04:36,643
.لم يتسنى لي الوقت لألفها

914
01:04:37,525 --> 01:04:38,592
ماذا؟

915
01:04:46,474 --> 01:04:50,009
<i>يُقال إنّه يتم قتل فوق المليار
.شخصية في اللعبة سنويًا</i>

916
01:04:50,035 --> 01:04:54,636
<i>،لن أكذب
.ولكنّني المتسبب بنصفهم على الأقل</i>

917
01:04:54,662 --> 01:04:59,896
كنت أقتل كلّ الشخصيات في اللعبة
.عندما أشعر بالملل

918
01:04:59,928 --> 01:05:03,753
.ومن ثم أضعهم في أكياس

919
01:05:03,779 --> 01:05:06,503
<i>من يعرف من يكون
!ذو القميص الأزرق؟</i>

920
01:05:06,529 --> 01:05:10,545
<i>لكن دعوني أخبركم، لقد جعلني أفكر
.بشخصيات اللعبة وكيف ألعب في اللعبة</i>

921
01:05:10,571 --> 01:05:14,838
<i>،لم تُبتكر اللعبة لتُلعب بهذه الطريقة
.لتكون شخصًا خيّرًا</i>

922
01:05:14,864 --> 01:05:15,910
<i>.إلى جانب أنّه لطيف</i>

923
01:05:15,936 --> 01:05:19,030
<i>،وليس وجهه فقط
.بل جسده بأكمله</i>

924
01:05:19,056 --> 01:05:23,313
<i>وصراحةً، جعلني أفكر، ربما كنّا نخطئ
.التفكير بالشخصيات الثانوية طوال الوقت</i>

925
01:05:23,339 --> 01:05:27,328
<i>.أظنّ أنّ ذا القميص الأزرق رمز
.ربما بإمكان الناس أن يصبحوا ما يريدونه</i>

926
01:05:27,643 --> 01:05:30,127
<i>.إنّه كالأيقونة
هله هذه الكلمة المناسبة؟</i>

927
01:05:30,403 --> 01:05:33,544
<i>.إنّه يذكرنا بما هو ممكن -
.أيضًا، هو مثير جدًا -</i>

928
01:05:33,570 --> 01:05:36,670
<i>.رباه، تمامًا
.إنّه مثير جدًا</i>

929
01:05:36,696 --> 01:05:38,198
<i>ينبغي أن نشبه أكثر
.ذا القميص الأزرق</i>

930
01:05:38,224 --> 01:05:39,524
.ربما ينبغي أن نتوقف عن القتل

931
01:05:40,237 --> 01:05:43,635
!إنّه لميّت أتسمعونني؟
.الرجل، ضعه هنا

932
01:05:43,661 --> 01:05:46,161
.ضعه هنا على الشاشة
.ضعه على الشاشة

933
01:05:46,187 --> 01:05:49,921
.دعني أراه
!ها هو ذا

934
01:05:49,947 --> 01:05:54,014
.أجل. ها هو فاعل الخير -
.ظننت أنّك أحببت ذا القميص الأزرق -

935
01:05:54,040 --> 01:05:55,773
!إيّاك والنطق بلقبه

936
01:05:55,960 --> 01:05:59,276
الناس مشغولون بمشاهدة هذا الخاسر
."على "تويتش" و"يوتيوب

937
01:05:59,302 --> 01:06:01,772
أتعرفون ما الذي لا يفعلونه؟
.شراء الجزء الثاني

938
01:06:01,798 --> 01:06:03,857
.%انخفضت المعدلات بمعدل 16 -
.بل 60 -

939
01:06:03,883 --> 01:06:05,587
.ستون %. هذا سيئ

940
01:06:05,784 --> 01:06:09,961
.متبقٍ 48 ساعة على الإطلاق -
.لقد انتشر بسرعة كالفيروس -

941
01:06:09,987 --> 01:06:13,677
أجل، فيروس أصابني بسرطان
.المؤخرة والخصية في آن واحد

942
01:06:14,680 --> 01:06:16,364
!أصبحت حالته متأخرة

943
01:06:17,161 --> 01:06:21,751
روتين ذلك الرجل الخيّر
.سيئ التأثير وسيئ للمبيعات

944
01:06:21,777 --> 01:06:24,346
.أريده أن يختفي
.لا يهمني من يكون، اطردوه

945
01:06:24,372 --> 01:06:25,572
.لا يمكنك

946
01:06:25,887 --> 01:06:28,387
عفوًا؟ -
.لا يمكنك -

947
01:06:28,413 --> 01:06:29,479
ولِمَ لا؟

948
01:06:29,505 --> 01:06:32,375
،)لأنّه ليس بقرصان يا (أنطوان
.بل هو شخصية في اللعبة

949
01:06:32,401 --> 01:06:36,401
أتحاول إخباري بأنّ إدراك
شخصية في اللعبة حقيقي؟

950
01:06:36,623 --> 01:06:39,889
،نعم. لا أعرف كيف أو لماذا
.ولكنّه حقيقي

951
01:06:40,275 --> 01:06:42,409
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

952
01:06:44,881 --> 01:06:46,948
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

953
01:06:46,974 --> 01:06:49,274
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
.وجدتها

954
01:06:51,781 --> 01:06:53,249
!انهض

955
01:06:56,311 --> 01:06:57,744
!إذًا، لا يمكننا طرده من اللعبة؟

956
01:06:57,779 --> 01:07:00,912
كيف يمكننا إعادة برمجة ذكائه الاصطناعي؟
.أفكار يا رفاق. هيّا

957
01:07:00,945 --> 01:07:04,246
.أريد أفكارًا -
.يمكنك إعادة تشغيل الخادم -

958
01:07:04,272 --> 01:07:05,272
.استمرّ بالتكلم

959
01:07:05,414 --> 01:07:09,939
،إذا أعدنا تشغيل الخادم
.فسيعود كشخصية عادية في اللعبة

960
01:07:09,965 --> 01:07:12,097
.حلّ -
.(أنطوان) -

961
01:07:12,185 --> 01:07:16,873
أنطوان)، هل تتكلم عن إنهاء أول حياة)
مؤكدة للذكاء الاصطناعي؟

962
01:07:16,899 --> 01:07:20,615
.حبيبي، حبيبي، اخرس
.إنّه يتسبب لي بالخسائر

963
01:07:20,641 --> 01:07:25,890
.(لذا، لا يهمني لو كان (آرنولد شوارتز
!أنهوه. أعِد تشغيل الخادم

964
01:07:25,916 --> 01:07:27,682
.أمرك -
.لا يمكنك فعل هذا -

965
01:07:27,708 --> 01:07:28,708
!أعِد التشغيل

966
01:07:39,045 --> 01:07:44,417
<i>اطلب وأغرِق تعطشك للدماء
.بكون طويل من عطير القتل</i>

967
01:07:44,537 --> 01:07:46,603
<i>.إليكم أبرز الأحداث الأسبوعية</i>

968
01:07:46,636 --> 01:07:49,870
.إنّه معبّر جدًا بجسده -
.هذا واضح -

969
01:07:49,903 --> 01:07:52,636
<i>ما هذا؟
.إنّه عالم جديد كليًّا هناك</i>

970
01:07:52,670 --> 01:07:55,670
<i>.إنّه يشبه النعيم</i>-
.رباه، إنّه هو -

971
01:07:55,703 --> 01:08:00,137
إنه بنائنا الأصلي وهذا البناء
.دليل على وجود ترميزنا في اللعبة

972
01:08:00,170 --> 01:08:03,625
.لا فكرة لديك عن مدى انتظاري لهذا -
.لقد رأيت هذا المكان -

973
01:08:03,651 --> 01:08:04,743
ماذا؟

974
01:08:07,282 --> 01:08:08,165
<b>."إعادة تشغيل النظام - نعم"</b>

975
01:08:10,408 --> 01:08:11,708
.نعم

976
01:08:11,734 --> 01:08:13,601
ماذا تقصد؟
كيف من الممكن أن تكون قد رأيته؟

977
01:08:14,335 --> 01:08:15,382
<b>."فُقدت البيانات"</b>

978
01:08:18,245 --> 01:08:20,345
ميلي)؟ (ميلي)؟)

979
01:09:04,825 --> 01:09:07,629
.لقد أغلقنا
.فري سيتي) غير متّصلة بالإنترنت)

980
01:09:14,902 --> 01:09:16,969
ماذا يحدث؟

981
01:09:21,748 --> 01:09:23,576
.وداعًا يا ذا القميص الأزرق -
<b>."فري سيتي) غير متّصلة بالإنترنت)"</b> -

982
01:09:23,602 --> 01:09:25,536
.لا، لا، لا

983
01:09:35,400 --> 01:09:38,021
<b>."(ستديوهات (سونامي"</b>

984
01:09:38,174 --> 01:09:41,838
<b>.(جارٍ إعادة تشغيل (فري سيتي"
".عطل تقني، حاول لاحقًا</b>

985
01:09:42,980 --> 01:09:44,382
.لا بأس. هيّا

986
01:09:50,172 --> 01:09:53,109
<b>."فري سيتي) - التخزين المؤقت)"</b> -
.هيّا -

987
01:09:53,135 --> 01:09:55,636
.هيّا، هيّا، هيّا

988
01:10:01,637 --> 01:10:03,237
.(صباح الخير يا (ذهبية

989
01:10:07,761 --> 01:10:12,396
<i>مع إطلاق النار المصحوب
...بعمليات الطعن بعد الظهيرة</i>

990
01:10:12,429 --> 01:10:16,162
<i>قد تُترك في الشوارع مبللًا بدماء
.الأبرياء بحلول مساء الثلاثاء</i>

991
01:10:16,195 --> 01:10:20,727
ما الفارق بين التحميص الخفيف والغامق؟ -
.لا أحد يعرف -

992
01:10:20,761 --> 01:10:22,528
،لا أتمنى لك يومًا جميلًا
.بل يومًا عظيمًا

993
01:10:22,561 --> 01:10:25,095
هلّا تكلمنا يا (رجل)؟ -
كيف تعرف ذات نظارة الشمس اسمك؟ -

994
01:10:25,121 --> 01:10:27,553
.لا أعرف. استمرّ بالسير -
.هيّا يا (رجل)! أنت تعرفني -

995
01:10:27,595 --> 01:10:28,888
.أنت تعرف هذا

996
01:10:29,128 --> 01:10:32,729
.قلت إنّ هذا الشريط يُظهر مكانًا رأيته
.أريد معرفة المكان

997
01:10:33,246 --> 01:10:35,212
،مُسحت البيانات
.ولكنّها محفوظة في رأسك

998
01:10:35,238 --> 01:10:38,130
.حاول التذكر من فضلك
.هذا شديد الأهمية

999
01:10:38,372 --> 01:10:42,160
.أرجوك يا (رجل)، فكّر
.المثلجات والأرجوحة

1000
01:10:42,186 --> 01:10:43,664
.رجل) يحبّ التأرجح)

1001
01:10:43,690 --> 01:10:45,883
توجد أرجوحة جميلة
.(في حديقة (هاربور بارك

1002
01:10:45,909 --> 01:10:47,035
هل ذهبت إلى هناك؟ -
.نعم -

1003
01:10:47,061 --> 01:10:51,073
.تناولنا مثلجات بطعم العلكة -
!رباه! أحبّ المثلجات بطعم العلكة -

1004
01:10:51,099 --> 01:10:52,688
.هو يحبّ المثلجات بطعم العلكة

1005
01:10:52,714 --> 01:10:54,881
.أجل، أعرف
لقد تناولناها معًا، أتتذكر؟

1006
01:10:55,947 --> 01:10:58,412
،)أرجوك يا (رجل
.أنت كلّ ما لديّ

1007
01:11:02,551 --> 01:11:05,570
.آسف يا سيّدتي
.ولكنّني أظنّ أنّك أخطأت الرجل

1008
01:11:06,147 --> 01:11:08,747
،لا أتمنى لك يومًا جميلًا
.بل يومًا عظيمًا

1009
01:11:23,095 --> 01:11:25,119
مرحبًا؟ -
<i>.ربما وجدت شيئًا</i> -

1010
01:11:25,145 --> 01:11:30,727
(دخلت ترميز (رجل
.ووجدت شيئًا هناك، حتى بعد المسح

1011
01:11:30,760 --> 01:11:31,803
ما المغزى؟

1012
01:11:31,834 --> 01:11:34,648
.كان (رجل) معجزة في المليار
.لا يمكننا تكرار ذلك

1013
01:11:34,674 --> 01:11:36,309
<i>لقد حاولت، حسنًا؟
.كنت محقًّا، انتهى الأمر</i>

1014
01:11:36,335 --> 01:11:39,102
،)لا يا (ميلي
أنت لا تصغين إليّ، حسنًا؟

1015
01:11:39,203 --> 01:11:44,601
لا يمسح إعادة التشغيل ترميز الذكاء
.الاصطناعي، يجب تدمير الخوادم لمسحها

1016
01:11:44,627 --> 01:11:47,368
<i>،ذكاؤه الاصطناعي ما يزال موجودًا
.علينا الولوج إليه فحسب</i>

1017
01:11:47,394 --> 01:11:49,426
.(لقد رأيته يا (كيز
.لقد نسى كلّ شيء

1018
01:11:49,452 --> 01:11:51,676
فقط انظري على سجل
.التتبع الذي أرسلته لك

1019
01:11:51,764 --> 01:11:53,432
<i>.سيفسر لك كلّ شيء</i>

1020
01:12:07,713 --> 01:12:13,615
<i>والآن، من البداية، تصرف (رجل) أكثر
.تعقيدًا مما يبدو عليه بفضل ترميزنا</i>

1021
01:12:13,641 --> 01:12:17,459
<i>ولكنّه لا يزال في (فري سيتي). هو
.لا يزال عالقًا في هذه الحياة، هذه الحلقة</i>

1022
01:12:17,626 --> 01:12:21,401
<i>.وتغيّر شيء فيه
أصبح حيًّا. ما السبب؟</i>

1023
01:12:21,427 --> 01:12:22,846
<i>.ومن ثُم تذكرت</i>

1024
01:12:22,872 --> 01:12:26,328
<i>كان هذا الرجل شخصية من شخصيات
.(لايف إتسلف) وكنت أسميته (لوفلورن)</i>

1025
01:12:26,472 --> 01:12:30,581
كان مصممًا كيّ
.لا يلتقي أبدًا بالمناسبة له

1026
01:12:30,961 --> 01:12:33,262
.لقد كان أساس الشخصية في الأصل

1027
01:12:33,288 --> 01:12:37,586
ولكنّه لم يتوقف عن الأمل
.بملاقاة فتاة أحلامه

1028
01:12:37,612 --> 01:12:42,556
<i>لذا، كان عليّ خلق هذه الفتاة بناءً على شخص
ومن أفضل من التي كنت أجلس بجانبها كلّ يوم؟</i>

1029
01:12:43,222 --> 01:12:44,322
<i>.أنت</i>

1030
01:12:44,485 --> 01:12:45,927
،ولكن ذات يوم

1031
01:12:46,063 --> 01:12:49,937
<i>،)قابلك في (فري سيتي
.بمجرد رؤيته لك، لم يعُد هو نفسه</i>

1032
01:12:49,963 --> 01:12:54,033
<i>كان ينبغي أن يشعر بأنّه محكوم عليه
.بالفناء، ولكنّه شعر بأنه على قيد الحياة</i>

1033
01:12:54,059 --> 01:12:57,290
<i>.حتى أصبح في النهاية حيًّا</i>

1034
01:12:57,788 --> 01:12:59,788
<i>.(لقد غيّرتيه يا (ميلي</i>

1035
01:12:59,979 --> 01:13:04,511
،لقد غيّرت ترميزه
.وأظنّ أن بإمكانك تكرار هذا

1036
01:13:04,623 --> 01:13:06,990
<i>.(أحضرتيه إلى الحياة يا (ميلي</i>

1037
01:13:08,222 --> 01:13:12,812
<i>.لقد أحضرتيه إلى الحياة
...وكان حيًّا لأنّه قابل الوحيدة التي</i>

1038
01:13:14,492 --> 01:13:15,858
...لا أتمنى لك يومًا جميلًا

1039
01:13:16,134 --> 01:13:17,982
<b>."الوديعة اليوم"</b> -
.بل أتمنى يومًا عظيمًا لك -

1040
01:13:18,008 --> 01:13:20,725
.شكرًا لك -
.انتبهي -

1041
01:13:21,180 --> 01:13:22,812
!لينبطح الجميع على الأرض

1042
01:13:22,838 --> 01:13:25,623
،لا أحد يحاول أن يكون بطلًا
.سينتهي هذا عمّا قريب

1043
01:13:25,649 --> 01:13:27,688
.حسنًا -
.الجميع عداك -

1044
01:13:31,462 --> 01:13:34,594
.الباب، الباب، فتحته
.أرجوك، لديّ سمكة ذهبية

1045
01:13:34,628 --> 01:13:35,962
.ليس لديّ متّسع من الوقت

1046
01:13:35,995 --> 01:13:38,062
،لقد أخذتك كرهينة
.لذلك هناك ثلاث شارات عليّ

1047
01:13:38,088 --> 01:13:41,188
شارات؟ هل هذا كفتاة الكشافة؟ ما هذا؟ -
.(ثمّة شيء بداخلك يا (رجل -

1048
01:13:41,214 --> 01:13:42,545
.ماذا؟ لا أريد شيئًا بداخلي

1049
01:13:42,571 --> 01:13:44,039
لقد حبسوك في ذلك المصرف

1050
01:13:44,065 --> 01:13:45,199
وتوقعوا منك التصرف حسب اللوائح -
.أحبّ المصرف

1051
01:13:45,225 --> 01:13:47,425
.وبأن تفعل نفس الشيء كلّ يوم
.أنت أكثر من هذا بكثير

1052
01:13:47,451 --> 01:13:50,218
.لا أريد أن أكون أكثر من هذا -
.وأريدك أن تتذكر هذا -

1053
01:13:50,244 --> 01:13:53,144
لِمَ كنت تتّبعيني وكيف تعرفين اسمي؟ -
.ارتدِ هذه -

1054
01:13:53,170 --> 01:13:57,509
.ليس عليّ فعل ما لا يحلو لي-
.صحيح. القرار قرارك -

1055
01:13:57,535 --> 01:13:59,336
.حسنًا. حسنًا. حسنًا

1056
01:14:00,847 --> 01:14:01,972
<b>،مهمة جديدة"
."سطو مسلح على مصرف</b>

1057
01:14:04,714 --> 01:14:08,389
ما هذا؟ ما هذه؟
هل هي نظارة خدع؟

1058
01:14:08,415 --> 01:14:09,581
.أصغِ إليّ

1059
01:14:09,607 --> 01:14:14,508
،في غضون 24 ساعة
.سيختفي هذا العالم وكلّ من تعرفه إلى الأبد

1060
01:14:14,534 --> 01:14:17,600
هلّا سمحت لي بالرحيل؟
.لم أرَ وجهك حتى

1061
01:14:17,626 --> 01:14:20,969
،لقد رأيته بشكل عام
.ولكنّني لست جيّدًا بالوصف التفصيلي

1062
01:14:20,995 --> 01:14:22,528
.ولست جيّدًا حتى بالوصف العام

1063
01:14:23,597 --> 01:14:25,230
.تبًا -
ماذا؟ -

1064
01:15:03,244 --> 01:15:07,377
.أنا أتذكر -
.مرحبًا بعودتك -

1065
01:15:07,403 --> 01:15:12,304
.لا. أنا أتذكر كلّ شيء
.تعالي معي

1066
01:15:12,864 --> 01:15:16,097
<i>،أفعل هذا كثيرًا يوميًا
.لقد نسيت السبب</i>

1067
01:15:19,163 --> 01:15:21,880
أترين ذلك؟
.هناك

1068
01:15:22,854 --> 01:15:24,386
.رباه

1069
01:15:25,845 --> 01:15:27,378
!رباه

1070
01:15:27,638 --> 01:15:33,638
أخفى (أنطوان) بناءنا الأصلي عبر الأفق، مما
.جعله غير مرئي، لكنّه نسى مسح الانعكاسات

1071
01:15:34,254 --> 01:15:36,588
.(لا يزال موجودًا يا (رجل
.لا يمكننا رؤيته فقط

1072
01:15:37,253 --> 01:15:39,242
،إذا تمكنا من الذهاب إلى هناك
.فهذا هو الدليل الذي نحتاجه

1073
01:15:39,268 --> 01:15:43,187
.لا يمكنك عبور المياه. لقد حاولت -
.نحن بحاجة إلى مساعدة

1074
01:15:44,383 --> 01:15:48,782
وجد (أنطوان) طريقة لإخفائه أمام الجميع في
.مكان لا يستطيع أحد حتى الوصول إليه

1075
01:15:48,840 --> 01:15:50,972
<i>لا يمكنني تصديق كونه ذكيًا
.بما يكفي ليكون شيطانيًا</i>

1076
01:15:51,036 --> 01:15:52,537
.(أريدك أن تركّز يا (كيز

1077
01:15:52,563 --> 01:15:56,407
حسنًا، يُظهر الانعكاس البناء
.وراء الأفق الجنوبي

1078
01:15:56,433 --> 01:15:58,600
ولكن لن يسمح لك
.تصميم اللعبة بعبور البحر

1079
01:15:58,626 --> 01:16:01,219
هل تظنّ أنّه يمكنك إيجاد
طريقة لتجاوز شبكة الاصطدام؟

1080
01:16:01,245 --> 01:16:02,612
<i>.سنحتاج جسرًا</i>

1081
01:16:02,638 --> 01:16:04,804
"اذهبي إلى شاطئ "القاتل المأجور
.وسأكتشف الباقي

1082
01:16:04,830 --> 01:16:06,197
ويا (ميلي)؟

1083
01:16:06,642 --> 01:16:07,943
<i>.خُذي حذرك</i>

1084
01:16:07,969 --> 01:16:09,802
قد يكون (أنطوان) أخرقًا
.ولكنّه ليس أحمقًا

1085
01:16:09,828 --> 01:16:12,480
سيكتشف ما أنت بصدده
.وسيرمي كل ما لديه عليك

1086
01:16:12,506 --> 01:16:13,668
.معك حقّ

1087
01:16:13,897 --> 01:16:17,143
<i>مرحبًا يا (ميلي) والشخص الآخر
.الذي لا يمكنني رؤيته</i>

1088
01:16:17,379 --> 01:16:20,746
<i>.لديّ فكرة
ماذا لو لم يكُن لديه شيء ليرميه؟</i>

1089
01:16:22,071 --> 01:16:24,971
<i>!جميعًا! اجتمعوا من حولي</i>

1090
01:16:26,337 --> 01:16:27,545
.شكرًا لمجيئكم

1091
01:16:28,971 --> 01:16:32,070
.(أنتم تعرفونني، أنا (رجل -
.(مرحبًا يا (رجل -

1092
01:16:32,291 --> 01:16:33,454
.مرحبًا

1093
01:16:34,178 --> 01:16:37,178
قد يكون ما أنا على وشك
.قوله من الصعب فهمه

1094
01:16:37,864 --> 01:16:39,365
.من الصعب جدًا فهمه

1095
01:16:40,670 --> 01:16:44,412
ولكن، هل سئمتم
من العيش في الخلفية؟

1096
01:16:45,754 --> 01:16:48,380
ألم تسأموا من أن تُقتلوا؟ -
.جدًا -

1097
01:16:48,406 --> 01:16:50,162
وأن تؤخذوا كرهينة؟ -
.قطعًا -

1098
01:16:50,188 --> 01:16:51,382
والهروب؟ -
.سئمنا من هذا -

1099
01:16:51,408 --> 01:16:53,774
أن تُسرقوا وتُطعنوا
وتُستخدموا كدرع بشري؟

1100
01:16:53,800 --> 01:16:55,401
!سئمنا كوننا نُطعن

1101
01:16:55,427 --> 01:16:56,661
!(صاحبي) -
.أعتذر -

1102
01:16:56,968 --> 01:16:58,601
ما الذي تحاول قوله يا (رجل)؟

1103
01:16:58,753 --> 01:17:01,786
أحاول قول إنّ الأحوال في هذه المدينة
.لا ينبغي أن تسير على هذا النهج

1104
01:17:01,812 --> 01:17:03,987
.قد تكون مختلفة -
مختلفة كيف؟ -

1105
01:17:04,060 --> 01:17:07,760
.في البداية، يمكنك خفض ذراعك -
.أجل -

1106
01:17:09,449 --> 01:17:13,849
.ها أنت ذا. أنت لها. أجل
.استمرّ بالدفع. ها أنت ذا

1107
01:17:13,875 --> 01:17:16,042
.تنفس. ها أنت ذا -
.افعلها. افعلها -

1108
01:17:16,068 --> 01:17:19,035
.لا، لن يحدث. لا
.هذا شعور غير طبيعي

1109
01:17:19,151 --> 01:17:23,819
ماذا عندما يأتي أحدهم ممسكًا بمسدس؟
.رفع ذراعي هو مجرد توفير حقيقي للوقت

1110
01:17:23,963 --> 01:17:28,831
باستثناء، ماذا لو لم يأتي
الممسك بالمسدس؟

1111
01:17:28,857 --> 01:17:30,323
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1112
01:17:30,426 --> 01:17:33,302
.دائمًا ما يوجد شخص ممسكًا بمسدس -
.الممسكون بالمسدسات عديدون -

1113
01:17:33,477 --> 01:17:37,078
يا قوم، ماذا لو لم يجب أن يكون
عالمنا مخيفًا جدًا؟

1114
01:17:38,420 --> 01:17:40,087
ماذا لو بإمكاننا تغييره؟

1115
01:17:40,113 --> 01:17:45,556
ميلي)! كم مرة في اليوم)
تُسرق المصارف في عالمك؟

1116
01:17:45,620 --> 01:17:49,019
.(نادرًا يا (رجل -
ماذا عن الجثث يا (ميلي)؟ -

1117
01:17:49,045 --> 01:17:50,145
ماذا؟ -
أترين الكثير منها؟ -

1118
01:17:50,171 --> 01:17:53,204
كم جثة في الساعة؟ -
.(ولا جثة واحدة في الساعة يا (رجل -

1119
01:17:53,362 --> 01:17:56,894
ماذا عن عنف السلاح؟
هل يوجد عنف سلاح كثير في عالمك؟

1120
01:17:56,928 --> 01:18:00,462
.(إنّها مشكلة كبيرة يا (رجل
.إنّها مشكلة عويصة

1121
01:18:02,070 --> 01:18:05,537
.لم أفكر بهذا -
.هذا حقيقي. هذا يقرف -

1122
01:18:05,570 --> 01:18:10,136
المغزى هو أنّه ليس علينا
.أن نكون متفرجين لحياتنا

1123
01:18:10,441 --> 01:18:14,007
.يمكننا أن نكون ما يحلو لنا -
.(لا يمكن أن نصبح جميعًا مثلك يا (رجل -

1124
01:18:14,033 --> 01:18:15,233
.هذا غير حقيقي

1125
01:18:16,799 --> 01:18:20,991
.ما بداخلي بداخلكم، أيضًا -
ماذا؟ -

1126
01:18:21,017 --> 01:18:24,024
.إنّه بداخل كلّ واحد منكم
.أنتم تنمون

1127
01:18:24,114 --> 01:18:27,514
.أريد ما هو أكثر من سكب القهوة في حياتي
...أريد صنع

1128
01:18:27,540 --> 01:18:30,441
.كابتشينو -
.اختلاف كبير في العالم -

1129
01:18:30,558 --> 01:18:32,892
.أفضل بكثير -
.وشاي أخضر -

1130
01:18:32,918 --> 01:18:34,686
!بئسًا -
!هذا صحيح -

1131
01:18:34,877 --> 01:18:37,510
.انطلقي يا فتاة -
!رباه! أنت مذهلة -

1132
01:18:37,536 --> 01:18:41,469
،إذا تمكنت من عبور تلك المياه
.يوجد عالم هناك حيث يمكننا أن نكون أحرارًا

1133
01:18:41,495 --> 01:18:43,595
.حيث نقرر ما نريد أن نصبح عليه

1134
01:18:43,621 --> 01:18:46,013
.حيث يمكننا أن نكون مهمين
.ولكن علينا القتال لهذا

1135
01:18:46,227 --> 01:18:49,894
.علينا القتال معًا -
!أجل -

1136
01:18:49,920 --> 01:18:54,360
،لطالما فعلتم ما هو مُتوقع منكم
.ولكنّ هذا الهراء ينتهي اليوم

1137
01:18:54,386 --> 01:18:55,786
!أجل -
!أجل -

1138
01:18:55,812 --> 01:18:58,679
،أنا لا أعرف ما يحدث الآن
!ولكنّني أحبّه

1139
01:18:59,992 --> 01:19:01,291
!أحبّه

1140
01:19:03,026 --> 01:19:04,191
!أحبّه

1141
01:19:04,217 --> 01:19:05,984
!أنا أحبّه أيضًا
!هيّا يا رفاق. تعالوا

1142
01:19:06,010 --> 01:19:09,142
!اجتمعوا! إليكم ما سنفعله
!اقتربوا جميعًا

1143
01:19:15,143 --> 01:19:16,944
!لينبطح الجميع على الأرض

1144
01:19:21,845 --> 01:19:23,077
مرحبًا؟

1145
01:19:24,532 --> 01:19:26,467
أين الجميع بحقّ السماء؟

1146
01:19:27,009 --> 01:19:28,575
مرحبًا؟

1147
01:19:39,362 --> 01:19:41,462
أين جميع شخصيات اللعبة؟

1148
01:19:50,179 --> 01:19:52,953
<i>(أنا ألعب (فري سيتي
.منذ ثلاث سنوات، الآن</i>

1149
01:19:52,979 --> 01:19:54,654
<i>.لم ارَ شيئًا كهذا قط</i>

1150
01:19:54,680 --> 01:19:58,786
<i>حتى وقت قريب، لا أعرف حتى ما إذا
.كنت قد لاحظت اختفاء بعض شخصيات اللعبة</i>

1151
01:19:58,819 --> 01:20:01,887
<i>لا أعرف ما إذا كانت هذه مجرد
"نظرية على موقع "ريديت</i>

1152
01:20:01,920 --> 01:20:05,920
<i>ولكن يقول بعض الناس إنّ
.ذا القميص الأزرق ليس لاعبًا حتى</i>

1153
01:20:05,954 --> 01:20:08,819
<i>.وبأنّه ذكاء اصطناعي -
ذكاء اصطناعي؟ -</i>

1154
01:20:08,854 --> 01:20:12,097
<i>.ذكاء اصطناعي على قد الحياة</i>

1155
01:20:12,240 --> 01:20:14,783
<i>لهذا السبب ذو القميص الأزرق
.متصدر كلّ المواقع</i>

1156
01:20:14,809 --> 01:20:17,809
<i>،)إذا كنت تشاهد هذا يا (أنطوان
.فأرجوك أن تصلح اللعبة</i>

1157
01:20:17,835 --> 01:20:20,369
<i>.والأهم، أعِد ذا القميص الأزرق</i> -
!رباه. رباه -

1158
01:20:20,395 --> 01:20:21,862
.أنطوان)، ينبغي أن ترى هذا)

1159
01:20:23,729 --> 01:20:27,161
<i>وأنت حاولت سرقته
.مع (كتكوت المولوتوف) تلك</i>

1160
01:20:27,195 --> 01:20:28,428
<i>.(تُدعى (ميلي -
من؟ -</i>

1161
01:20:28,586 --> 01:20:29,552
<i>.(ميلي)</i>

1162
01:20:29,703 --> 01:20:32,495
!حصلت عليها. حصلت عليها
!أمسكت بك! أمسكت بك

1163
01:20:32,734 --> 01:20:37,287
.ماوسر)، ضعه على الشاشة الآن)
.هيّا. أسرع

1164
01:20:37,313 --> 01:20:38,313
.أجل، ها هو ذا

1165
01:20:38,339 --> 01:20:42,335
إنّه يتجول في (فري سيتي) مع
.(لاعبة تُدعى (فتاة المولوتوف

1166
01:20:43,056 --> 01:20:45,857
.(المعروفة بـ(ميلي راسك

1167
01:20:45,883 --> 01:20:47,582
ميلي راسك)؟)
أليست هذه شريكة (كيز) السابقة؟

1168
01:20:47,608 --> 01:20:48,609
.نعم

1169
01:20:48,704 --> 01:20:51,136
وأيضًا هي التي تحاول ضربي
بتلك الدعوى القضائية الزائفة

1170
01:20:51,162 --> 01:20:53,695
لأنّها يائسة من العمل
.(في (سونامي كوان

1171
01:20:53,768 --> 01:20:55,168
.اركل (فتاة المولوتوف) الآن

1172
01:20:55,224 --> 01:20:59,425
،أحاول بأقصى ما أستطيع
.لكنّ حسابها مخادع

1173
01:20:59,451 --> 01:21:02,184
.هذه الامرأة استثنائية -
.إذًا، اقتلها في اللعبة -

1174
01:21:02,326 --> 01:21:04,994
.ماذا؟" أجل. قلت هذا"
.اقتلها

1175
01:21:05,020 --> 01:21:08,386
،ارمي عليهما كلّ شيء
.اجعل عليها خمس شارات

1176
01:21:08,412 --> 01:21:11,580
.أجل، توجد مشكلة وحيدة -
.لا شيء لدينا -

1177
01:21:11,745 --> 01:21:14,445
عمَّ تتكلم يا (ويليس)؟ -
.لا دفاعات لدينا -

1178
01:21:14,471 --> 01:21:18,037
.لا شرطة لدينا، ولا جيش
.لا شيء لدينا

1179
01:21:18,063 --> 01:21:23,529
.هذا ما كنت أحاول إخبارك به
.وكأن كلّ شخصيات اللعبة مضربة

1180
01:21:25,345 --> 01:21:29,378
لديّ كوب حليب الشوفان
!مزدوج الرغوة مع القرفة

1181
01:21:29,411 --> 01:21:30,912
.هذا أنا -
.مرحبًا -

1182
01:21:30,945 --> 01:21:32,378
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

1183
01:21:32,411 --> 01:21:33,478
.نخبك

1184
01:21:35,970 --> 01:21:37,703
!(اذهب ونَل منهم يا (رجل

1185
01:21:39,262 --> 01:21:43,629
.وكأنه إضراب رقمي -
.لا، ليس كذلك -

1186
01:21:43,771 --> 01:21:45,804
،إنّهم يفعلون هذا لهدف
.إنّه جزء من خطتهم

1187
01:21:45,830 --> 01:21:48,162
أتعرف ما سنفعله؟
.سنقتلهم في اللعبة

1188
01:21:48,188 --> 01:21:50,221
،أطفئ إعادة الحياة
.واقتلهم الآن

1189
01:21:50,324 --> 01:21:54,358
،ولكن هذا يعني أن أي لاعب يموت
.سيتم التخلص منه إلى الأبد. سيفزعون

1190
01:21:56,070 --> 01:21:58,436
.لا يهمني

1191
01:21:58,679 --> 01:22:03,092
،سيّدي؟ فقط لأفهم جيّدًا
هل تخبرني بأنّ الوقت قد حان؟

1192
01:22:03,230 --> 01:22:07,063
هل تبحث عن مزحة لأنّك تظنّ
أنّنا أصدقاء وأنّنا عصابة الآن؟

1193
01:22:07,089 --> 01:22:10,189
.نعم. هذا تمامًا ما أبحث عنه -
.حسنًا، نحن فريق -

1194
01:22:10,215 --> 01:22:12,448
ينبغي أن نختار لنا عبارة، حسنًا؟ -
.حسنًا -

1195
01:22:12,474 --> 01:22:14,272
.عند العدد ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة -
.واحد، اثنان، ثلاثة -

1196
01:22:14,298 --> 01:22:15,941
!عُد إلى العمل

1197
01:22:16,952 --> 01:22:18,451
!(ليبحث أحدكم عن (كيز

1198
01:22:23,087 --> 01:22:25,920
.حسنًا يا رفاق، لقد سمعتموه
!لقد حان الوقت

1199
01:22:30,397 --> 01:22:32,697
.حسنًا، هذا ليس جيّدًا

1200
01:22:33,964 --> 01:22:35,297
.إنّه يعرف إلى أين نحن ذاهبان

1201
01:22:42,017 --> 01:22:44,284
.حسنًا، حصلت عليه
.حصلت عليه، لا عليكم

1202
01:22:44,310 --> 01:22:47,710
أتريد أربع عجلات في وجهك؟
!خُذ هذه. بووم

1203
01:22:50,987 --> 01:22:53,853
.الأنرب قادم إليك
.(أنا مفترس (آيبكس

1204
01:23:04,165 --> 01:23:07,132
ها نحن أولاء. أتشاهدون هذا، جميعًا؟
.أنا على وشك إنهاء هذا الأحمق

1205
01:23:09,257 --> 01:23:11,624
.هيّا، هيّا، هيّا

1206
01:23:11,650 --> 01:23:13,750
،)إذا كنت موجودًا يا (كيز
.فأرجوك أن تساعدنا

1207
01:23:25,327 --> 01:23:29,527
رباه! حسنًا، من فعل هذا؟
من يفعل هذا؟

1208
01:23:29,585 --> 01:23:33,551
!لا تعبثوا معي! بحقّ
!أنا تحت ضغط كبير جدًا

1209
01:23:37,688 --> 01:23:38,688
!هيّا

1210
01:23:42,615 --> 01:23:44,013
!هيّا، هيّا، هيّا

1211
01:23:59,212 --> 01:24:01,446
،تحققت مع الأمن
.لم يغادر (كيز) المبنى

1212
01:24:01,472 --> 01:24:03,739
.يبدو أنّك فعلت كلّ ما هو ممكن
وقت الاستسلام؟ أتريد الاستسلام؟

1213
01:24:03,772 --> 01:24:04,912
لا، أشعر أنّك تريدني
.أن أستمرّ بالبحث

1214
01:24:05,015 --> 01:24:06,249
.اذهب -
.سأعود -

1215
01:24:06,275 --> 01:24:09,275
لا فكرة لديّ عن
.حيثما هما متوجهان

1216
01:24:09,301 --> 01:24:12,869
.أنا أعرف. الشاطئ الجنوبي
."شاطئ "القاتل المأجور

1217
01:24:12,895 --> 01:24:15,261
،هذا غباء
.فلا يوجد هناك سوى مياه

1218
01:24:15,287 --> 01:24:18,154
لن يسمح لك تصميم
.اللعبة بعبور الشاطئ

1219
01:24:19,604 --> 01:24:24,803
.إلا إذا كان يوجد شيء هناك
أنطوان)، هل من شيء هناك؟)

1220
01:24:26,487 --> 01:24:30,088
.تبًا. أيّها المهووسون بالفن
.(حان وقت (رفيق

1221
01:24:30,114 --> 01:24:33,679
.لا نزال نعمل عليه -
.لقد عملت عليه بنفسي. إنّه ممتاز -

1222
01:24:33,705 --> 01:24:35,772
.أنزِلي (رفيق) الآن

1223
01:24:35,907 --> 01:24:41,074
،افعلوها. لقد فقد عقله
.لا نزال نكتب ترميزه، ابدأوا برفعه

1224
01:24:43,857 --> 01:24:45,005
<b>."(رفيق)"</b>

1225
01:24:48,418 --> 01:24:51,579
ماذا من المفترض أن نفعل الآن؟ -
.يبحث (كيز) عن جسر لنا -

1226
01:24:53,189 --> 01:24:56,256
هل جئت لجمع السكاكين التي طعنتني
في ظهري بها يا أخي؟

1227
01:24:58,037 --> 01:25:01,254
.كنت تساعد (ميلي راسك) طوال الوقت
.هي تبحث عن بنائكما

1228
01:25:01,280 --> 01:25:05,070
أي بناء يا (أنطوان)؟
أنت لم تستخدم ترميزنا، صحيح؟

1229
01:25:05,111 --> 01:25:09,436
،وإذا لم تستخدم ترميزنا
فكيف سيتواجد بناؤنا الأصلي في لعبتك، صحيح؟

1230
01:25:09,553 --> 01:25:11,185
أم فاتني شيء؟

1231
01:25:13,103 --> 01:25:14,303
.اتركونا

1232
01:25:17,779 --> 01:25:21,445
.حسنًا يا (كيز)، لنتحدث

1233
01:25:21,471 --> 01:25:24,371
،إن نشرت لعبتكما
.كانت ستقع شركتي

1234
01:25:24,397 --> 01:25:25,831
(لا تعرف يا (أنطوان
.لو كانت ستفشل لعبتنا

1235
01:25:25,857 --> 01:25:27,024
.بلى، أعرف

1236
01:25:27,050 --> 01:25:30,237
نظرت إلى الأرقام
.والتتبع ومجموعات التركيز

1237
01:25:30,263 --> 01:25:33,924
هل خطر ببالك أنّه يوجد
ما هو أهم من الأرقام؟

1238
01:25:33,950 --> 01:25:39,451
ما الأهم من الأرقام؟ المال؟
.يا أخي، المال أرقام

1239
01:25:39,477 --> 01:25:42,477
!لا شيء يفوق الأرقام أهمية
!ينبغي أن تكون شاكرًا لي

1240
01:25:42,505 --> 01:25:46,123
أينبغي أن أكون شاكرًا لك؟
ماذا عن الأرباح التي تحصلت عليها من عملنا؟

1241
01:25:46,149 --> 01:25:48,282
،أنت اخترت جانبك
.أيّها المتعلم الصغير

1242
01:25:48,308 --> 01:25:51,860
والآن حان الوقت لتأخذ
.مكانك بجوار الإمبراطور

1243
01:25:51,969 --> 01:25:53,216
هل تفهمني يا أخي؟

1244
01:25:53,771 --> 01:25:56,213
.نعم، أفهمك... يا أخي

1245
01:25:57,107 --> 01:25:59,639
.والذي يقودني إلى هذا

1246
01:26:14,746 --> 01:26:15,946
.(شكرًا يا (كيز

1247
01:26:20,759 --> 01:26:25,660
ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ -
.يا (أنطوان)، تزداد الأمور سوءًا -

1248
01:26:28,716 --> 01:26:33,816
.(ظننت أنّك أذكى من هذا يا (كيز
.أنت تعرف بأنّك قطعًا مطرود

1249
01:26:33,969 --> 01:26:37,986
أما أنت فماذا لا تزال هي تفعل في اللعبة؟
.اطرد الجميع

1250
01:26:38,012 --> 01:26:40,379
انتظر. هل تريدني
أن أطرد جميع اللاعبين؟

1251
01:26:40,412 --> 01:26:42,312
!اطردهم من اللعبة، فورًا

1252
01:26:42,346 --> 01:26:45,786
!الغِ حساب كلّ المستخدمين
وأين (رفيق) بحقّ السماء؟

1253
01:26:45,882 --> 01:26:48,848
.يا أمن! اطردوا هذا الشرير

1254
01:26:54,511 --> 01:26:55,611
!(رجل)

1255
01:26:55,644 --> 01:26:57,511
!(ميلي) -
.إنّهم يُخرجونني -

1256
01:26:57,537 --> 01:26:59,937
ماذا يحدث؟ -
.الأمر معتمد عليك الآن. الجميع يشاهدون -

1257
01:26:59,963 --> 01:27:00,996
.عليك الاستمرار

1258
01:27:01,232 --> 01:27:03,732
!انتظري، انتظري
هل سأراك مرة أخرى؟

1259
01:27:03,758 --> 01:27:07,330
.ستراني مجددًا إن عبرت ذلك الجسر
.أظهر بناءنا للعالم أجمع. إنّه الدليل

1260
01:27:07,356 --> 01:27:11,051
.(افعل هذا وينتهي (أنطوان -
.سأفعلها -

1261
01:27:15,071 --> 01:27:16,137
.سأفعلها

1262
01:27:17,083 --> 01:27:18,282
!ماذا؟

1263
01:27:19,949 --> 01:27:21,851
<b>."انقطع الاتّصال"</b> -
ماذا يحدث؟ -

1264
01:27:38,187 --> 01:27:40,154
<b>."البث جارٍ"</b>

1265
01:27:49,463 --> 01:27:50,955
<b>."مدخل الطعام"</b>

1266
01:27:59,336 --> 01:28:01,015
<b>."(رفيق)"</b>

1267
01:28:01,041 --> 01:28:05,474
،لنتذكر جميعًا هذه اللحطة
.قبل طردنا

1268
01:28:13,516 --> 01:28:14,683
.عبارة

1269
01:28:14,771 --> 01:28:16,403
<i>عبارة؟</i>

1270
01:28:16,564 --> 01:28:18,419
ماذا؟
.لم يتسنى لي الوقت للتفكير بعبارة له

1271
01:28:18,445 --> 01:28:21,931
إلا أنّ "عبارة" كعبارة
.هي عبارة رائعة جدًا

1272
01:28:28,456 --> 01:28:31,624
.انهض يا (رجل). انهض

1273
01:28:44,600 --> 01:28:46,467
.لا، لا، لا

1274
01:28:50,587 --> 01:28:52,480
،)يا (رجل
.لقد جئت لإنقاذك

1275
01:28:56,042 --> 01:28:57,969
من هذا؟ -
.لا علم لي -

1276
01:28:57,995 --> 01:28:59,610
.إنّه مذهل

1277
01:29:00,937 --> 01:29:04,003
.إنّه يشبهك ولكنّه أفضل

1278
01:29:05,570 --> 01:29:07,872
.أفضل بكثير

1279
01:29:07,898 --> 01:29:09,765
.شكرًا لك -
.هذه ليست مجاملة -

1280
01:29:09,791 --> 01:29:11,158
لما لمسته لو كنت
.(مكانك يا (صاحبي

1281
01:29:11,193 --> 01:29:12,658
ماذا تعني أنّك لا تظنّ
أنّه ينبغي أن ألمسه؟

1282
01:29:12,684 --> 01:29:16,218
أنت لا تمانع، صحيح؟
.لأنّني صاحبك، أيضًا

1283
01:29:19,938 --> 01:29:23,472
.أظنّ أنّه سـ... يضربك -
.إنّه يلكم بقوة -

1284
01:29:23,498 --> 01:29:24,534
.ولكنّ يديه ناعمتان

1285
01:29:24,560 --> 01:29:25,962
.تحلّى بالقوة -
.حسنًا، وداعًا -

1286
01:29:25,988 --> 01:29:28,221
.وكأنّني ريشة بالنسبة إليه

1287
01:29:39,381 --> 01:29:41,747
<i>!لا، لا! لا</i>

1288
01:29:41,773 --> 01:29:44,605
!انهض يا (رجل). انهض

1289
01:29:44,952 --> 01:29:47,552
.انتهى وقت اللعب. عبارة -
.لا أعرف ما يعنيه هذا -

1290
01:29:50,122 --> 01:29:52,721
<i>!هيّا يا رجل. انهض</i> -
.انهض -

1291
01:29:53,906 --> 01:29:57,024
.أحبّ ثلاثة أشياء في الحياة

1292
01:29:57,160 --> 01:30:01,926
،إبراح الناس ضربًا، والثاني لاحقًا
.هذا هو الثالث

1293
01:30:06,593 --> 01:30:07,929
<i>!بئسًا</i>

1294
01:30:09,690 --> 01:30:12,392
.تفعيل ضربة الموت
.(وداعًا يا (رجل

1295
01:30:17,103 --> 01:30:19,203
.بئسًا، إنّها ضربة الموت

1296
01:30:21,075 --> 01:30:24,900
!انهض -
!أمي، سيتلقى ضربة الموت -

1297
01:30:27,463 --> 01:30:28,630
.(انهض يا (رجل

1298
01:30:38,097 --> 01:30:39,768
!ماذا؟

1299
01:30:47,293 --> 01:30:48,691
.كان ذلك رهيبًا

1300
01:31:04,790 --> 01:31:06,490
...انتظروا. هل هذا -
...هذا -

1301
01:31:06,516 --> 01:31:09,714
.(أجل! إنّه السيف الضوئي يا (رفيق

1302
01:31:16,051 --> 01:31:18,184
هل هذا سيف ضوئي؟ -
.نعم -

1303
01:32:01,341 --> 01:32:02,441
!(رجل)

1304
01:32:04,999 --> 01:32:06,004
!أجل

1305
01:32:06,030 --> 01:32:08,830
.أجل! هذا صحيح
.انهض يا (رجل). هيّا

1306
01:32:29,515 --> 01:32:34,299
.ها أنت ذا
 هل تراها كلّها الآن؟ نعم؟ نعم؟

1307
01:32:34,582 --> 01:32:37,449
.أجل، أشياء لامعة في كلّ مكان

1308
01:32:38,720 --> 01:32:42,553
.أجل، ها أنت ذا. اذهب وفرقعها
.الكثير من الوجبات الخفيفة

1309
01:32:46,079 --> 01:32:49,180
.أجل، ليس راقصًا. لا

1310
01:32:49,952 --> 01:32:51,753
.اركض بحرية، يا نسختي الأفضل

1311
01:32:52,794 --> 01:32:55,311
.هيّا بنا -
إلى أين سنذهب؟ -

1312
01:32:55,337 --> 01:32:57,337
لا يمكننا السماح لهما
.بعبور ذلك الجسر

1313
01:32:57,815 --> 01:32:59,548
أتريد إنهاء الأمر معي؟

1314
01:32:59,574 --> 01:33:02,774
،أنا لا أعرف ماذا يحدث بحقّ السماء
!ولكنّني معك. أجل

1315
01:33:04,385 --> 01:33:06,152
!هيّا بنا

1316
01:33:13,303 --> 01:33:14,826
<b>."غرفة الخادم - منطقة محظورة"</b>

1317
01:33:23,574 --> 01:33:25,394
<b>:(كيز)"
"!الخوادم</b>

1318
01:33:31,266 --> 01:33:35,185
.(بحقّك يا (أنطوان
ماذا نفعل هنا؟

1319
01:33:36,194 --> 01:33:37,894
أين خوادم (فري سيتي) الجزء الأول؟

1320
01:33:37,920 --> 01:33:41,054
،)لا يا (أنطوان
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

1321
01:33:41,080 --> 01:33:44,781
،إذا عبرا ذلك الأفق إلى البناء
!أفقد كلّ شيء

1322
01:33:44,807 --> 01:33:48,774
انتظر، هل سرقت ترميزهما؟ -
.مرحبًا بك في المحادثة يا عبقري -

1323
01:33:48,821 --> 01:33:50,147
أين تلك الخوادم؟

1324
01:33:50,173 --> 01:33:52,655
.إنّها كلّ هذه، ولكن انتظر
.أحاول التفكير

1325
01:33:52,681 --> 01:33:55,172
كلّها؟ هذا؟ هذا؟ -
...أجل. كيف -

1326
01:34:01,298 --> 01:34:02,298
.اركض

1327
01:34:07,201 --> 01:34:08,201
!(أنطوان)

1328
01:34:18,712 --> 01:34:19,746
!توقف

1329
01:34:22,588 --> 01:34:23,888
!(الضابط (جوني

1330
01:34:23,914 --> 01:34:25,314
!هيّا -
!هيّا -

1331
01:34:28,653 --> 01:34:32,420
في أي خادم يوجد المحيط وباقي الجسر؟ -
.لن أخبرك -

1332
01:34:32,453 --> 01:34:35,053
.أنت ستدمره -
.أجل. لأنّها لعبتي -

1333
01:34:35,087 --> 01:34:38,386
،إلا أنّها ليس لعبتك
.(بل هي لعبة (كيز

1334
01:34:38,412 --> 01:34:43,278
.لم تفعل فيها شيئًا
.وأتعلم؟ (كيز) هو من أحبّ

1335
01:34:43,304 --> 01:34:44,371
!الأمن

1336
01:34:44,513 --> 01:34:47,947
يرجى مرافقة هذا الموظف
.السابق خارج المبنى

1337
01:34:47,973 --> 01:34:50,006
.يمكنه مناداتك باسمك الحقيقي

1338
01:35:09,319 --> 01:35:10,403
!(رجل)

1339
01:35:11,006 --> 01:35:12,950
!(صاحبي)! (صاحبي) -
!لا، لا! استمرّ -

1340
01:35:13,016 --> 01:35:17,108
!اذهب بدوني
.كنت خائفًا طوال حياتي

1341
01:35:18,361 --> 01:35:20,294
.ولكنّني لم أعُد خائفًا

1342
01:35:23,509 --> 01:35:26,842
.أنا آسف -
.أنا لست حزينًا -

1343
01:35:29,841 --> 01:35:31,433
.كان هذا أفضل أيام حياتي

1344
01:35:32,332 --> 01:35:34,167
.اذهب إلى ذلك البناء

1345
01:35:35,667 --> 01:35:37,233
.أرِهم بأنّنا مهمون

1346
01:35:43,223 --> 01:35:47,579
.كان حارس الأمن ذلك بطلًا بحقّ

1347
01:35:47,605 --> 01:35:52,605
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Fantasy{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}] {\c&HFFFFFF&}أغنية
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Mariah Carey{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}]{\c&HFFFFFF&}لـ</b>

1348
01:37:27,119 --> 01:37:30,152
!أنت فعلتها

1349
01:37:38,871 --> 01:37:42,556
!أجل! أجل
!(اللعنة عليك يا (أنطوان

1350
01:37:44,119 --> 01:37:45,685
!(توقف يا (أنطوان

1351
01:37:46,892 --> 01:37:48,291
.انتهى الأمر

1352
01:37:50,529 --> 01:37:52,130
.لقد فعلها

1353
01:37:52,156 --> 01:37:56,123
هل رأى الجميع بناءكما الأصلي؟

1354
01:37:56,149 --> 01:37:59,683
ربما كسبت دعواك، صحيح؟ -
.يبدو كذلك -

1355
01:37:59,715 --> 01:38:01,182
.جميل

1356
01:38:01,309 --> 01:38:05,175
.وإليك الأمر
.إليك الأمر

1357
01:38:05,295 --> 01:38:08,104
،هنا تمامًا
.لديّ كلّ ما تكترثين لأمره

1358
01:38:08,187 --> 01:38:12,386
،)الجزء المتبقي من (فري سيتي
وكلّ أصدقائك الصغار في الخلفية

1359
01:38:12,420 --> 01:38:14,554
.من بينهم خليلك الرقمي

1360
01:38:15,305 --> 01:38:17,238
.آخر خادم

1361
01:38:17,312 --> 01:38:22,579
اسمع، أنا فقط أريد العالم الذي بنيته
.والذين فيه

1362
01:38:22,612 --> 01:38:25,354
ماذا يوجد لـ(أنطوان)؟ -
.كلّ شيء آخر -

1363
01:38:25,402 --> 01:38:27,202
أتقصدين أن أتظاهر بأنّني أحمق؟

1364
01:38:27,228 --> 01:38:31,794
.لديك حق ترميزنا واحتفظ بجميع الأرباح
.(فقط أعطِني ما تبقى من (فري سيتي

1365
01:38:31,944 --> 01:38:33,944
.دعني أبني عالمي الخاص من هنا

1366
01:38:34,157 --> 01:38:37,625
ماذا عن الجزء الثاني من (فري سيتي)؟
ماذا عن الجزء الثالث؟

1367
01:38:37,846 --> 01:38:39,344
وكل الفوائد من هذا؟

1368
01:38:39,370 --> 01:38:42,436
.كلّ هذا لك
.فقط أنزِل الفأس

1369
01:38:42,462 --> 01:38:47,562
تعرفين أنّ هذه هي أغبى صفقة
في تاريخ الصفقات الغبية، صحيح؟

1370
01:38:47,588 --> 01:38:49,987
أنت تتكلمين عن التخلّي
.عن ملايين الدولارات

1371
01:38:50,013 --> 01:38:51,839
لِمَ قد يفعل أي شخص هذا؟

1372
01:38:51,972 --> 01:38:54,339
.لأنّني و(كيز) صنعنا شيئًا عظيمًا

1373
01:38:56,654 --> 01:38:59,754
ولست بحاجة إلى المال أو الشهرة
.لأثبت لنفسي هذا

1374
01:38:59,780 --> 01:39:02,713
.(سئمت من لعب لعبتك يا (أنطوان

1375
01:39:04,924 --> 01:39:06,482
.حان الوقت لألعب لعبتي

1376
01:39:08,348 --> 01:39:09,582
اتّفاق؟

1377
01:39:18,912 --> 01:39:21,213
<i>.ظهر اليوم وليس بطريقة جيدة</i>

1378
01:39:21,239 --> 01:39:23,706
<i>(تستمر مبيعات (فري سيتي
الجزء الثاني بالانخفاض</i>

1379
01:39:23,732 --> 01:39:28,099
<i>مع العديد من البلاغات عن أخطاء في الترميز
.والتأخر في اللعب عبر الإنترنت</i>

1380
01:39:28,125 --> 01:39:31,891
<i>(وجد (أنطوان هوفاتشليك)، مؤسس لعبة (سونامي
.نفسه محاصرًا في مرمى النيران</i>

1381
01:39:31,917 --> 01:39:33,283
.مرمى النيران

1382
01:39:33,309 --> 01:39:36,541
.إنّه في مرمى النيران ومحاصر -
.نحن مشغولون جدًا حتى نشمت -

1383
01:39:36,567 --> 01:39:38,434
<i>!أنا ضحية! أنا ضحية</i>

1384
01:39:38,462 --> 01:39:42,511
بالحديث عن الانشغال، ضاعفنا عدد الزوار
.الفريدين الذين يمكننا التعامل معهم

1385
01:39:42,537 --> 01:39:43,654
.هذا مذهل

1386
01:39:43,680 --> 01:39:48,414
من كان يظنّ أنّ العديدين يريدون فقط مشاهدة
شخصيات اللعبة بدلًا من إطلاق النار عليهم؟

1387
01:39:51,089 --> 01:39:53,955
.أجل، لقد فكرنا بهذا -
.أجل -

1388
01:39:54,099 --> 01:39:56,583
أتعرف أنّك تكون جميلًا
جدًا عندما تتفاخر؟

1389
01:39:58,038 --> 01:39:59,105
<i>!(ليخرج (أنطوان</i>

1390
01:39:59,131 --> 01:40:03,383
<i>وفي الوقت نفسه، سرعان ما أصبحت
.لعبة (فري لايف) هي اللعبة المستقلة</i>

1391
01:40:03,409 --> 01:40:06,667
<i>يتدفق اللاعبون إلى لعبة
فطيرة السمك المراقبة تلك</i>

1392
01:40:06,693 --> 01:40:10,063
<i>حيث يتفاعلون بشكل سلمي
مع ذي القميص الأزرق الوحيد</i>

1393
01:40:10,089 --> 01:40:13,032
<i>،ولم يعُد في الخلفية
.بل أصبح صديقًا رقميًا</i>

1394
01:40:13,058 --> 01:40:14,257
!(يا (ميلز

1395
01:40:16,330 --> 01:40:21,288
أتريدين احتساء كوب من القهوة معي؟ -
.في الواقع، سأعود إلى اللعبة -

1396
01:40:24,004 --> 01:40:25,104
قهوة؟

1397
01:40:25,322 --> 01:40:29,355
.حسنًا. أجل. يبدو هذا جيّدًا
.سأحضر لك كوبًا

1398
01:40:30,036 --> 01:40:31,136
!(يا (كيز

1399
01:40:31,162 --> 01:40:32,862
أعرف، قهوة حجم متوسط
.مع كريمة وملعقتَي سكر

1400
01:40:32,895 --> 01:40:33,929
.أجل

1401
01:40:35,976 --> 01:40:38,648
<b>."(فري لايف) - (فتاة المولوتوف)"</b>

1402
01:40:44,205 --> 01:40:46,604
.(مرحبًا يا (راندي) ويا (ميلتون

1403
01:40:50,757 --> 01:40:52,908
.كنت أتساءل متى سأراك مرة أخرى

1404
01:40:53,881 --> 01:40:56,349
أجل، كانت الحياة
.شديدة الجنون، مؤخرًا

1405
01:40:56,390 --> 01:40:57,623
.ينبغي أن تري المكان هنا

1406
01:40:57,649 --> 01:41:00,500
نحن نفكر مثلجات بطعم العلكة
.خالية من الفقاعات إلى الأبد

1407
01:41:04,270 --> 01:41:05,270
.مرحبًا يا رفاق

1408
01:41:14,671 --> 01:41:16,637
.(يا (رجل

1409
01:41:16,663 --> 01:41:18,995
.هذا أصعب مما ظننت

1410
01:41:19,674 --> 01:41:21,407
.إذًا، دعيني أفعلها لك

1411
01:41:22,302 --> 01:41:23,737
،)يا (رجل

1412
01:41:26,440 --> 01:41:29,775
.أنت حالم

1413
01:41:31,027 --> 01:41:35,845
ذوقك في القمصان الزرقاء
ونجوم الموسيقا ذوي 5 أوكتاف

1414
01:41:35,879 --> 01:41:40,144
.مثير جدًا بالنسبة إليّ

1415
01:41:40,170 --> 01:41:42,704
ولكن لا يمكنني الاستمرار
.بقضاء طوال وقتي معك

1416
01:41:42,737 --> 01:41:48,070
،خلقت هذا العالم
.ولكن لا يمكنني قضاء حياتي فيه

1417
01:41:52,524 --> 01:41:55,090
أترين؟ هل كان ذلك صعبًا جدًا؟

1418
01:41:56,122 --> 01:41:58,189
إذًا، ماذا ستفعل؟

1419
01:41:59,114 --> 01:42:01,814
.أي شيء أريد
.شكرًا لك

1420
01:42:02,926 --> 01:42:06,147
،لم أعُد عالقًا في حلقة بعد الآن
.ولا أنت، أيضًا

1421
01:42:08,382 --> 01:42:10,166
.(أحبّك يا (ميلي

1422
01:42:11,605 --> 01:42:15,039
،قد يكون هذا في برمجتي
ولكن أتعرفين؟

1423
01:42:16,167 --> 01:42:18,534
.برمجني أحدهم

1424
01:42:20,594 --> 01:42:22,828
.أنا مجرد رسالة حبّ لك

1425
01:42:23,536 --> 01:42:26,269
.المؤلف في مكان ما هناك

1426
01:42:44,337 --> 01:42:48,237
<i>.لقد أحضرتِه إلى الحياة
.أنت أحضرتِه إلى الحياة</i>

1427
01:42:48,270 --> 01:42:52,304
<i>وهو حيّ لأنّه قابل التي
.كان ينتظرها طوال حياته</i>

1428
01:42:52,337 --> 01:42:54,920
...وكان عليّ جعل الأمر واقعيًا

1429
01:42:56,327 --> 01:42:58,394
...فبنيت هذا

1430
01:43:00,029 --> 01:43:01,228
.عليك

1431
01:43:03,161 --> 01:43:05,295
...فتاة أحلامه

1432
01:43:07,929 --> 01:43:09,629
.كانت هي فتاة أحلامي

1433
01:43:09,962 --> 01:43:13,495
<i>لذلك السببن كانت تحبّ المثلجات
بطعم العلكة والتأرجح</i>

1434
01:43:13,521 --> 01:43:17,202
<i>وكان لديها هذه العادة اللطيفة
والمحددة بشكل غريب</i>

1435
01:43:17,228 --> 01:43:20,547
<i>وهي غناء أغاني
.ماريا كاري) طوال الوقت)</i>

1436
01:43:20,818 --> 01:43:24,477
<i>.كانت طوال الوقت تكررها</i>

1437
01:43:27,479 --> 01:43:28,678
!أخيرًا

1438
01:43:32,815 --> 01:43:34,706
<b>."(قهوة وشاي (جاهو"</b>

1439
01:43:35,335 --> 01:43:36,534
!(كيز)

1440
01:43:44,229 --> 01:43:45,963
...ماذا

1441
01:44:27,087 --> 01:44:30,720
هل أنت بخير يا (رجل)؟
.تبدو ملائمًا

1442
01:44:30,753 --> 01:44:33,553
.أنا بخير. أنا بخير
.يمكنك إنزالي، بالمناسبة

1443
01:44:33,579 --> 01:44:39,014
.شكرًا لك. كان ذلك لطيفًا
.(لا، أنا بخير. أنت رائع يا (رفيق

1444
01:44:40,296 --> 01:44:42,229
.أنا أفتقد أعز أصدقائي فحسب

1445
01:44:43,602 --> 01:44:46,702
.كنّا نسير نفس المسافة يوميًا

1446
01:44:46,728 --> 01:44:50,262
إلا أنّه كان يرتدي قميصًا
.وكان يكوّن جملة كاملة

1447
01:44:50,303 --> 01:44:55,602
.يمكنني إلقاء كلمة -
.أجل، هذا ليس الأمر ذاته، إطلاقًا -

1448
01:44:56,746 --> 01:44:58,260
!ضحكة أعلى

1449
01:44:59,586 --> 01:45:00,720
رجل)؟)

1450
01:45:03,580 --> 01:45:05,548
!(صاحبي) -
!لا -

1451
01:45:05,574 --> 01:45:08,409
!(رباه! (رجل -
!صاحبي)! ظننت أنّني خسرتك) -

1452
01:45:08,435 --> 01:45:09,527
!لا، لم تخسرني

1453
01:45:09,647 --> 01:45:12,061
منذ دقيقة، كنت أركض
على جسر إلى أي مكان

1454
01:45:12,087 --> 01:45:14,387
ظنًّا مني أنّ حياتي
.الدنيوية الحلوة قد انتهت

1455
01:45:14,413 --> 01:45:19,313
في الدقيقة التالية، كنت أطير نوعًا ما
،وكان يوجد ما يشبه غبار الجنيات

1456
01:45:19,339 --> 01:45:23,439
ثُم وقعت على
.هذا الجزء من النعيم

1457
01:45:23,465 --> 01:45:28,789
.يا رجل، أنا أحبّ المكان هنا
.في الواقع، ركبت قنطورًا منذ يومين

1458
01:45:28,815 --> 01:45:33,189
<i>قد يبدو ذلك غريبًا ولكنني ركبت على
ظهر نصف حصان ونصف إنسان</i>

1459
01:45:33,215 --> 01:45:35,424
،أيًا يكُن القنطور
.فلقد ركبت عليه

1460
01:45:35,450 --> 01:45:38,707
.ركبت على (رفيق)، أيضًا -
!لفتة ودية -

1461
01:45:38,733 --> 01:45:39,816
!ودية جدًا

1462
01:45:40,047 --> 01:45:41,446
!هيّا، تعال

1463
01:45:41,472 --> 01:45:43,157
هل سنحضن بعضنا؟ -
!أنا قادم لك -

1464
01:45:43,183 --> 01:45:44,502
.لا، لن تأتي -
!بلى، أنا قادم إليك -

1465
01:45:44,528 --> 01:45:45,761
!تعال هنا -
!أنا قادم إليك -

1466
01:45:45,879 --> 01:45:47,613
.أنا أسحبك
.أنا أسحبك

1467
01:45:50,542 --> 01:45:54,243
!صاحبي)، لقد افتقدتك) -
مهلًا، أين المصرف؟ -

1468
01:45:55,532 --> 01:45:58,532
.لا يوجد مصرف -
ماذا سنفعل إذًا؟ -

1469
01:45:58,886 --> 01:46:01,120
.سنفعل ما يحلو لنا

1470
01:46:03,675 --> 01:46:08,675
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Fantasy{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}] {\c&HFFFFFF&}أغنية
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Mariah Carey{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}]{\c&HFFFFFF&}لـ</b>

1471
01:46:09,220 --> 01:46:11,220
.مرحبًا يا رفاق -
.(مرحبًا يا (رجل -

1472
01:46:12,854 --> 01:54:57,686
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

