1 0:00:29,220 --> 0:00:35,489 الوحش ترجمة ع الرحمن حسن 2 0:01:11,640 --> 0:01:12,990 3 0:01:12,990 --> 0:01:14,120 4 0:01:14,120 --> 0:01:16,850 5 0:01:16,850 --> 0:01:20,260 6 0:01:21,300 --> 0:01:23,610 7 0:01:23,610 --> 0:01:31,640 8 0:01:35,090 --> 0:01:41,480 9 0:01:43,590 --> 0:02:04,439 10 0:02:09,538 --> 0:02:29,599 11 0:02:37,700 --> 0:02:39,700 هل رجع ؟ إنه موجود في المختبر الآن 12 0:02:39,700 --> 0:02:43,540 لقد أغلقت الباب ومن الأفضل 13 0:02:43,540 --> 0:02:46,680 أن تأخذ هذا معك اعتقدت أنه سيعود 14 0:02:46,680 --> 0:02:49,780 إنه مثل الحيوان الآن ، يعود إلى 15 0:02:49,780 --> 0:02:51,640 حيث ما كان في المرة الأخيرة لكنه لم يكن 16 0:02:51,640 --> 0:02:52,750 يجب أن يخرج في 17 0:02:52,750 --> 0:02:54,730 المقام الأول ، فقد زار منزلاً في 18 0:02:54,730 --> 0:02:56,890 القرية الليلة الماضية ليس من السهل منع شيء 19 0:02:56,890 --> 0:02:58,239 من هذا القبيل من جذب 20 0:02:58,239 --> 0:03:00,940 الكثير من الاهتمام ، أخشى من أنه لا يوجد سوى شيء 21 0:03:00,940 --> 0:03:04,140 واحد لأفعله مع كينجي الآن 22 0:03:18,510 --> 0:03:25,709 23 0:03:25,709 --> 0:03:29,340 كينجي ، كينجي 24 0:03:34,080 --> 0:03:37,780 25 0:03:44,780 --> 0:03:48,100 كوني هادئـةً يا أميجي ، يمكنني أن أخرجك من هنا 26 0:03:48,100 --> 0:03:50,380 كنت مهملًا مع كينجي من قبل 27 0:03:50,380 --> 0:03:53,569 انظري إلى ما حدث ، أنتي لم تفهميني بعد ، أليس كذلك 28 0:03:53,569 --> 0:03:53,600 29 0:03:53,600 --> 0:03:57,300 وآسف لك يا أميچي 30 0:04:00,430 --> 0:04:09,689 31 0:04:09,830 --> 0:04:14,040 كينجي أرجعي إلي هنا ، هيا يا كينجي لا تعقدي المسألة 32 0:04:14,040 --> 0:04:21,510 عودي يا كينجي لا أعتقد أنك 33 0:04:21,510 --> 0:04:23,370 تفهميني الآن وأكثر مما 34 0:04:23,370 --> 0:04:24,260 كنتي تفعليه 35 0:04:24,260 --> 0:04:30,510 كنتي مثل أختي ، لقد أجريت تجربة 36 0:04:30,510 --> 0:04:34,580 لم تنجح مع الأسف يا كينجي 37 0:04:34,580 --> 0:04:40,279 38 0:04:42,870 --> 0:04:46,120 39 0:04:46,130 --> 0:05:10,720 40 0:05:29,240 --> 0:06:11,789 41 0:06:11,789 --> 0:06:15,129 نعم يبدو من السخيف أن أسألك هل هذا هو منزل د/ روبرتسون 42 0:06:15,129 --> 0:06:16,629 لأن ذلك هو المنزل الوحيد 43 0:06:16,629 --> 0:06:19,879 حولنا هنا أخشى أن أخبرك بأنك لا تستطيع رؤية الطبيب الآن 44 0:06:19,879 --> 0:06:20,469 آه ، إنتظري لحظة 45 0:06:20,469 --> 0:06:22,389 لقد قطعت تلك المسافة من طوكيو 46 0:06:22,389 --> 0:06:23,919 وحتي منتصف سفح الجبل عبر التاكسي 47 0:06:23,919 --> 0:06:25,360 الأمر علي مايبدو مثل الدائرة المغلقة 48 0:06:25,360 --> 0:06:26,469 يبدو وكأنه جبل يذهب لآخر بضع مئات من الياردات 49 0:06:26,469 --> 0:06:27,939 أين الطبيب المحترم ؟ 50 0:06:27,939 --> 0:06:30,339 هل أنت الرجل الذي يعمل في الصحافة ؟ 51 0:06:30,339 --> 0:06:31,389 نعم هذا صحيح 52 0:06:31,389 --> 0:06:33,189 لاري ستانفورد صاحب السيارة الأجنبية اللامعة 53 0:06:33,189 --> 0:06:35,979 وذات الأجور المنخفضة للغاية 54 0:06:35,979 --> 0:06:37,270 أقول لك الحقيقة مما يقوله مديري ، لا أعتقد 55 0:06:37,270 --> 0:06:38,319 أن هناك الكثير من القصص هنا ولكن 56 0:06:38,319 --> 0:06:41,319 إذا كان هناك ما أريد الحصول عليه ربما 57 0:06:41,319 --> 0:06:43,569 الطبيب يمكنه أن يمنحك بضع دقائق 58 0:06:43,569 --> 0:06:47,300 سأخبره أنك هنا من فضلك تفضل بالدخول 59 0:06:55,300 --> 0:06:57,999 السيد ستانفورد ، أنا آسف لأنني جعلتك تنتظر 60 0:06:57,999 --> 0:06:59,800 لقد نسيت موعدك 61 0:06:59,800 --> 0:07:01,659 في واقع الأمر رئيسك السيد ماتيوس 62 0:07:01,659 --> 0:07:03,459 كان في مكالمة طويلة معي علي الهاتف 63 0:07:03,459 --> 0:07:05,949 لست متأكدًا من أن عملي جاهز للدعاية الإعلامية بعد 64 0:07:05,949 --> 0:07:08,050 حسنًا مما قاله المدير 65 0:07:08,050 --> 0:07:09,279 أعلم أنك تعمل على شيء 66 0:07:09,279 --> 0:07:10,749 مثل تسلسل التطور أو شيء من هذا القبيل 67 0:07:10,749 --> 0:07:12,550 يبدو رائعًا ، لكنه سيبيع عدد من النسخ الصحفية 68 0:07:12,550 --> 0:07:14,800 أنا عالم مهتم بالنظريات 69 0:07:14,800 --> 0:07:17,020 معظم عملي يتم على الورق 70 0:07:17,020 --> 0:07:18,610 هل لديك أي شيء جاهز للنشر بعد يا دكتور ؟ 71 0:07:18,610 --> 0:07:22,330 ليس بعد ، يمكنني فقط أن أخبرك بهذا 72 0:07:22,330 --> 0:07:24,729 انظر إلى السماء ليلاً وسوف تتمنى 73 0:07:24,729 --> 0:07:26,769 أن يكون نجمك على بعد مليار سنة ضوئية 74 0:07:26,769 --> 0:07:28,659 وهذا الضوء الذي تراه يبدأ من ذلك 75 0:07:28,659 --> 0:07:31,449 النجم حتى من قبل وجود هذا العالم هو عملي 76 0:07:31,449 --> 0:07:33,870 مبادئ الوجود 77 0:07:33,870 --> 0:07:37,639 لكن في بعض الأحيان يخيفني رائع 78 0:07:37,639 --> 0:07:39,099 وربما نحصل على قصة واحدة رائعة أخرى 79 0:07:39,099 --> 0:07:41,999 قبل أن أغادر اليابان هل أنت ستغادر اليابان ؟ 80 0:07:41,999 --> 0:07:43,509 نعم ، بعد تلك المهمة الصحفية 81 0:07:43,509 --> 0:07:45,149 لإن هذا التجوال في الكرة الأرضية يحبطني 82 0:07:45,149 --> 0:07:47,229 إلى جانب أن لدي زوجة في نيويورك 83 0:07:47,229 --> 0:07:48,669 لم أرها منذ فترة طويلة جدًا 84 0:07:48,669 --> 0:07:52,740 كم عمرك يا سيد ستانفورد ؟ ٣٥ سنة 85 0:07:52,740 --> 0:07:55,330 سامحني ، لأني سأطرح أسئلة شخصية ، أحيانًا 86 0:07:55,330 --> 0:07:58,240 يكون العالم بداخلي مهتمًا 87 0:07:58,240 --> 0:08:00,669 بالطريقة التي يطور بها الناس مت 88 0:08:00,669 --> 0:08:02,740 نوع چلندورا وهكذا يطرحون بضعة 89 0:08:02,740 --> 0:08:05,199 أسئلة أخرى حسنًا ، من المفترض أن يكون لها نهاية ، ولكن 90 0:08:05,199 --> 0:08:06,550 إذا كنت تريد ذلك فهيا إمضي قدمًا 91 0:08:06,550 --> 0:08:09,519 تبدو كرجل قوي ، هل أصبت 92 0:08:09,519 --> 0:08:11,229 من قبل بأي أمراض خطيرة أوه ، يبدو أن صوت 93 0:08:11,229 --> 0:08:12,519 الجيش من جديد ، لا شيء 94 0:08:12,519 --> 0:08:15,999 أسوأ من جدري الماء (الحصبة)٠ 95 0:08:15,999 --> 0:08:18,469 وهذه المرة انفصلت عن زوجتك 96 0:08:18,469 --> 0:08:19,090 97 0:08:19,090 --> 0:08:24,730 هل كنت ، الزجاجة هناك في هذه المنطقة ، هل 98 0:08:24,730 --> 0:08:26,830 كان لديك أي نوع آخر من الرفقة 99 0:08:26,830 --> 0:08:28,240 حسنًا ، لقد كنت ولدًا جيدًا 100 0:08:28,240 --> 0:08:30,580 إذا كان هذا ما تعنيه يا دكتور ولكن الآن 101 0:08:30,580 --> 0:08:32,969 ربما أكون شخصا متواضعا أنا آسف 102 0:08:32,969 --> 0:08:35,400 تريد أن تسمع عن عملي أليس كذلك 103 0:08:35,400 --> 0:08:39,130 حسنًا ، يمكنك استخدام القليل من المرطبات 104 0:08:39,130 --> 0:08:41,650 أثناء حديثنا طالما بقيت على وضعي بلا تغير 105 0:08:41,650 --> 0:08:47,770 طعمها لاذع 106 0:08:47,770 --> 0:08:50,320 نسختنا المحلية منه اعتقدت أن طعمها مختلف 107 0:08:50,320 --> 0:08:52,570 حسنا يا دكتور ما هي القصة ؟ 108 0:08:52,570 --> 0:08:57,070 هل أنت مهتم بالتفكير في شأن 109 0:08:57,070 --> 0:08:59,140 ومجال الأشعة الكونية والتطور 110 0:08:59,140 --> 0:09:02,500 تظهر الأشعة بشكل غامض من الفضاء وكل 111 0:09:02,500 --> 0:09:04,390 ألف عام أو نحو ذلك تسبب طفرة تستدعي 112 0:09:04,390 --> 0:09:06,520 بعض الحيوانات لتلد 113 0:09:06,520 --> 0:09:07,839 مثل الأنواع المختلفة 114 0:09:07,839 --> 0:09:10,480 هل هذا صحيح نعم صحيح الآن فقط ، يمكنك 115 0:09:10,480 --> 0:09:11,920 فهم ما أعنيه عندما أخبرك 116 0:09:11,920 --> 0:09:13,420 أن لدي نظرية حول سبب هذا التغيير 117 0:09:13,420 --> 0:09:16,270 في الأنواع البشرية واستنساخها 118 0:09:16,270 --> 0:09:18,640 أعتقد أنه لا يمكن القيام بذلك 119 0:09:18,640 --> 0:09:20,440 باستخدام الإشعاع ، يا سيد ستانفورد ولكن كيميائيًا 120 0:09:20,440 --> 0:09:23,990 لقد جربت بعض التجارب على النباتات والفطريات 121 0:09:23,990 --> 0:09:24,540 هل لديك أي عينات 122 0:09:24,540 --> 0:09:26,950 لسوء الحظ لا يوجد شيء ، يمكنني 123 0:09:26,950 --> 0:09:29,200 عرض السجلات النظرية فقط 124 0:09:29,200 --> 0:09:30,760 ولكن لا أعتقد أنها منطقية بالنسبة لك حسنًا ، يبدو الأمر رائعًا 125 0:09:30,760 --> 0:09:32,380 في الدوائر العلمية المظلمة ولكنه 126 0:09:32,380 --> 0:09:34,150 ليس بالضبط ما أستدعيه في نشر 127 0:09:34,150 --> 0:09:38,110 مواد الصفحة الأولى مهلا كما تعرف ، أشعر بالإختناق 128 0:09:38,110 --> 0:09:40,230 هنا 129 0:09:40,520 --> 0:09:43,140 إنها حرارة الجبل التي أستخدمها 130 0:09:43,140 --> 0:09:45,300 أحيانًا لإجراء التجارب ، هل تسمح لي ياسيد ستانفورد 131 0:09:45,300 --> 0:09:47,190 سأذهب إلى المختبر 132 0:09:47,190 --> 0:09:48,630 وأحضر لك بعض الصور لتجاربي 133 0:09:48,630 --> 0:09:51,520 الفطرية التي قد تكون مثيرة للاهتمام بالنسبة لك 134 0:09:51,520 --> 0:09:54,140 سأقدر لك ذلك 135 0:09:55,970 --> 0:10:10,409 136 0:10:13,480 --> 0:10:16,520 روبن ، هل أنت متأكد من أن ما تفعله 137 0:10:16,520 --> 0:10:20,500 صحيح تمامًا هذه المرة صحيح ، ألا ترينه 138 0:10:20,500 --> 0:10:24,020 إنه مثالي جدا لذلك بالإضافة إلى أنني غيرت 139 0:10:24,020 --> 0:10:26,450 الإنزيم الذي يجب أن يعمل هذه المرة 140 0:10:26,450 --> 0:10:28,550 التغيير الجسدي والنفسي 141 0:10:28,550 --> 0:10:30,530 سيحتفظ بالسجلات التي يقوم بها في كل خطوة 142 0:10:30,530 --> 0:10:32,170 هذا ليس ما أعنيه 143 0:10:32,170 --> 0:10:34,660 هل لديك الحق في أن تفعل هذا له 144 0:10:34,660 --> 0:10:37,100 بعد أن كان كل الآخرين مختلفين عنه 145 0:10:37,100 --> 0:10:39,800 لقد كانوا متطوعين لكن تارين ، هذا هو بالضبط 146 0:10:39,800 --> 0:10:42,410 النوع الذي أحتاجه وهذا هو العلم 147 0:10:42,410 --> 0:10:44,870 من أجل المعرفة البشرية ، ما سيحدث لهذا الشخص 148 0:10:44,870 --> 0:10:46,930 لا يحدث أي فرق 149 0:10:46,930 --> 0:10:49,130 لم يبدو أنك كنتي تهتمين بالآخرين من قبل يا تارا 150 0:10:49,130 --> 0:10:51,590 لقد نسيت كيف أهتم بأي شخص 151 0:10:51,590 --> 0:10:53,710 منذ زمن طويل ، كان يجب أن تعرف ذلك 152 0:10:53,710 --> 0:10:57,470 جيد ، إستمري علي هذا النحو 153 0:10:57,470 --> 0:11:10,830 154 0:11:25,760 --> 0:12:03,100 155 0:12:16,500 --> 0:12:19,490 يا دكتور ، أنا آسف بإنني لم أقصد أن أكون وقحًا 156 0:12:19,490 --> 0:12:22,340 لأنني لم أتمكن من إبقاء عيناي مفتوحتين 157 0:12:22,340 --> 0:12:24,380 أشعر في نفسي بهذه الطريقة عدة مرات هنا 158 0:12:24,380 --> 0:12:27,990 وعلي مايبدو أشعر بألم بجانب رقبتي أيضا 159 0:12:27,990 --> 0:12:30,560 هذه هي الصور التي 160 0:12:30,560 --> 0:12:34,370 اعتقدت أنك قد تكون مهتمًا بها حسنا 161 0:12:34,370 --> 0:12:36,080 سأخذها معي إلى طوكيو 162 0:12:36,080 --> 0:12:38,840 إذا كنت لا تمانع أيها الطبيب آه ، بكل المعاني 163 0:12:38,840 --> 0:12:40,490 ماذا عن رفيق مع الطريق ؟ إنها ليست فكرة سيئة 164 0:12:40,490 --> 0:12:43,760 قد يجعلني مستيقظا 165 0:12:43,760 --> 0:12:46,130 سأنزل إلى طوكيو قريبًا جدًا يجب أن نلتقي هناك 166 0:12:46,130 --> 0:12:48,380 يمكنني أن أخذ إجازة صغيرة من عملي 167 0:12:48,380 --> 0:12:50,570 لأقضيها هناك بالتأكيد 168 0:12:50,570 --> 0:12:53,080 سيكون ذلك جيدًا 169 0:12:53,080 --> 0:12:59,169 170 0:12:59,279 --> 0:13:02,430 ها هو التقرير الصباحي المفصل شكرا 171 0:13:02,430 --> 0:13:05,139 لا تجبر على الاتفاق مع هيلاري ، هذا ليس 172 0:13:05,139 --> 0:13:07,060 كثيرًا على تقرير أوزوكي المظلم هذا ، أنا 173 0:13:07,060 --> 0:13:09,550 أفهم أنه ثري بشكل فاحش 174 0:13:09,550 --> 0:13:11,199 وهو أحد هؤلاء المجرمين الأثرياء 175 0:13:11,199 --> 0:13:13,269 إنه ليس مثل هذا الرجل السيئ ، إنه 176 0:13:13,269 --> 0:13:14,920 يقدم الويسكي الرديء ، على الرغم من أنه سبب لي صداعاً واثنان منهم 177 0:13:14,920 --> 0:13:16,720 في واقع الأمر ، اتصل بي 178 0:13:16,720 --> 0:13:17,829 هذا الصباح وقال إنه 179 0:13:17,829 --> 0:13:19,540 قادم إلى طوكيو يريد أن يصطحبني 180 0:13:19,540 --> 0:13:21,250 لتناول عشاء فاخر أو شيء من هذا القبيل 181 0:13:21,250 --> 0:13:24,100 حفلة الغيشا اليابانية للرقص والغناء من يدري ، على أي حال أنا 182 0:13:24,100 --> 0:13:25,570 فقط أقوم بتسلية وقتي حتى أتوجه إلى نيويورك 183 0:13:25,570 --> 0:13:27,339 و (ليندا) هذه الرحلة السياحية كادت تفرقنا 184 0:13:27,339 --> 0:13:29,829 بالمناسبة يا لاري ، سيكونون هنا 185 0:13:29,829 --> 0:13:31,899 متواجدون بعد أيام قليلة ، لدي 186 0:13:31,899 --> 0:13:33,430 تقرير هنا عن حدوث بعض عمليات التهريب 187 0:13:33,430 --> 0:13:35,019 في هونغ كونغ أتساءل عما إذا كان 188 0:13:35,019 --> 0:13:36,790 بإمكانك القفز بالطائرة إلى هناك 189 0:13:36,790 --> 0:13:39,070 لا يوجد حظ مثل النرد يا إيان ، لقد قمت 190 0:13:39,070 --> 0:13:40,540 بسحب هذه القصة الروتينية غالبا هذه المرة 191 0:13:40,540 --> 0:13:42,490 هذه المرة سأذهب إلى الوطن 192 0:13:42,490 --> 0:13:44,170 وسأخبرك بما يمكنك فعله بهذا التقرير ما هذا ؟ 193 0:13:44,170 --> 0:13:46,240 هذه التي تصنع منها طائرة ورقية 194 0:13:46,240 --> 0:13:47,730 قم بيعها خارج النافذة 195 0:13:47,730 --> 0:13:50,649 ماتيوس ، آه نعم إنتظر لحظة ، لاري 196 0:13:50,649 --> 0:13:51,190 يوجد مكالمة لك 197 0:13:51,190 --> 0:13:53,980 من نيويورك لا أستطيع أن أتخيل من سيكون 198 0:13:53,980 --> 0:13:55,660 حسنًا سأتولى الأمر هنا 199 0:13:55,660 --> 0:13:58,110 وماذا عن بعض الخصوصية ؟ 200 0:13:58,110 --> 0:14:01,860 ضع وحدة التحكم هذه هنا 201 0:14:03,600 --> 0:14:06,380 أنت رائع في صوتك يا حبيبي 202 0:14:06,380 --> 0:14:11,699 ماذا ؟ ، هل كل شيء على ما يرام 203 0:14:11,699 --> 0:14:15,810 أردت فقط أن أسمعك متي ستأتي ؟ بعد بضعة أيام أخرى 204 0:14:15,810 --> 0:14:16,529 يا عزيزتي 205 0:14:16,529 --> 0:14:18,540 الكثير من الأعمال الورقية والأشياء التي 206 0:14:18,540 --> 0:14:21,870 تعرفينها بعد ذلك ، ولم يعد هناك سفر 207 0:14:21,870 --> 0:14:24,720 يمكننا أن نبدأ بداية حقيقية من جديد ، ها 208 0:14:24,720 --> 0:14:28,079 وأنا أحبك كثيرا يا حبيبتي 209 0:14:28,079 --> 0:14:29,459 وكيف تعرفين أنك تحبيني 210 0:14:29,459 --> 0:14:33,760 قد لا أكون نفس الشخص طبعا نفس الشخص ، أنا لم أتغير تجاهك 211 0:14:34,760 --> 0:14:37,559 أنا أفكر فيك طوال الوقت 212 0:14:39,680 --> 0:14:45,650 صورتك لم تفارق خيالي طوال الوقت إنه أجمل إحساس 213 0:14:45,650 --> 0:14:48,950 لن أمضي وقتًا طويلاً الآن يا حبيبتي 214 0:14:48,950 --> 0:14:51,770 لقد كنت أفكر فيك طوال الوقت 215 0:14:51,770 --> 0:14:53,120 سنذهب إلى نوع ما من الحفلات الليلة 216 0:14:53,120 --> 0:14:55,780 سأتظاهر بأنك وحيدة 217 0:14:55,790 --> 0:14:58,179 أتمني لك قضاء وقتا ممتعا يا لاري 218 0:15:04,330 --> 0:15:22,450 219 0:15:22,450 --> 0:15:28,160 نخبك كما يقولون في اليابان في صحتك 220 0:15:28,160 --> 0:15:31,600 نخبك كما يقولون في أمريكا في صحتك 221 0:15:33,670 --> 0:15:35,600 كما أنت تعرف يادكتور لا أعرف 222 0:15:35,600 --> 0:15:36,170 أيهما أفضل 223 0:15:36,170 --> 0:15:38,900 الساكي الياباني أو الغيشا اليابانية - ما 224 0:15:38,900 --> 0:15:39,620 الفرق بينهما ؟ 225 0:15:39,620 --> 0:15:42,890 الكثير من الثيران هنا بشكل جاد لم يكن لدي أي وقت أيها الطبيب 226 0:15:42,890 --> 0:15:44,630 قبل أن يفعلوا هذا النوع من الأشياء 227 0:15:44,630 --> 0:15:47,210 ليس لديك أي فكرة عن مدى انسداد 228 0:15:47,210 --> 0:15:48,740 هذه المقابلات السياسية والمؤتمرات الصحفية 229 0:15:48,740 --> 0:15:51,140 وكيف تكون - مع القليل من الوقت المتبقي ، اسمح 230 0:15:51,140 --> 0:15:54,350 لي أن أكون مضيفك 231 0:15:54,350 --> 0:15:55,670 ودعني أريك أشياء لم ترها من 232 0:15:55,670 --> 0:15:58,130 قبل في اليابان لقد كنت أعمل بنفسي 233 0:15:58,130 --> 0:15:59,770 بشكل جاد مؤخرًا 234 0:15:59,770 --> 0:16:04,070 حقيقةً ، أنا معجب بك جدًا وأود أن أعرض عليك 235 0:16:04,070 --> 0:16:06,740 المزيد هنا في اليابان دكتور لقد حصلت لنفسك 236 0:16:06,740 --> 0:16:07,510 علي صفقة 237 0:16:07,510 --> 0:16:11,470 - في صحتك - نخبك 238 0:16:27,130 --> 0:16:31,310 أخبرها يا دكتور أنها عادة أمريكية قديمة 239 0:16:31,310 --> 0:16:35,570 تسمى تبادل القبلات وأخبرها أنها 240 0:16:35,570 --> 0:16:39,500 تبدو جيدة في تبادل القبلات أخبرها الآن أني أصطاد 241 0:16:39,500 --> 0:16:42,800 وأنها رائعة جدة في تبادل القبلات وآسف ، أرغب في 242 0:16:42,800 --> 0:16:45,709 أن تعطينا بعض الدروس المتقدمة و .. - أنا 243 0:16:45,709 --> 0:16:47,810 لست مضطرًا لإخبارها بأي شيء يا لاري 244 0:16:47,810 --> 0:16:51,019 أعتقد أنها تفهم ذلك جيدًا 245 0:16:51,019 --> 0:16:55,699 ربما ، ولكن دعنا نكتشف ذلك أنتم أيتها الفتيات إسمعن أنا أفكر 246 0:16:55,699 --> 0:16:57,790 بشأن إحداكن في .. يا لاري 247 0:16:57,790 --> 0:17:01,210 248 0:17:03,280 --> 0:17:17,989 249 0:17:27,919 --> 0:17:31,139 حسنًا ، لقد تأخرت عن الاستحقاق لمدة أسبوع 250 0:17:31,139 --> 0:17:32,519 في نيويورك وقد كنت على هذا النحو لمدة 251 0:17:32,519 --> 0:17:34,229 ثلاثة أيام ، فلنلقي الخطبة وننهيها معك 252 0:17:34,229 --> 0:17:35,549 أنت تعرفني أكثر من ذلك ، يا لاري 253 0:17:35,549 --> 0:17:38,429 زوجت إتصلت بالهاتف وسألت مرة أخري سواء هي إتصلت أم لا 254 0:17:38,429 --> 0:17:41,309 - وماذا في ذلك؟ - إسمعني هذا ليس 255 0:17:41,309 --> 0:17:42,749 من شأني - لكن كان من المفترض أن تكون 256 0:17:42,749 --> 0:17:46,590 - في المنزل الآن استمع إلي ، أنا أعمل بجد 257 0:17:46,590 --> 0:17:48,210 وإتقان لسنوات عديدة 258 0:17:48,210 --> 0:17:49,919 والآن من المفترض أن أعود 259 0:17:49,919 --> 0:17:51,990 وأغير من طبيعة نفسي إلى مكتبي في مدينة نيويورك 260 0:17:51,990 --> 0:17:53,940 حسنًا ، إذا كانت هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون عليها 261 0:17:53,940 --> 0:17:55,710 فيجب أن تكون كذلك ، ولكن قبل أن أذهب 262 0:17:55,710 --> 0:17:57,059 سأفعل بعض الأشياء التي 263 0:17:57,059 --> 0:17:59,909 لم تتح لي الفرصة للقيام بها من قبل ، هذا الشخص سوزوكي 264 0:17:59,909 --> 0:18:02,399 لقد جاء للتو في حياتي في الوقت المناسب 265 0:18:02,399 --> 0:18:04,200 هذا يذكرني ، يوجد موعد للقطار عليّ أن ألحق به 266 0:18:04,200 --> 0:18:06,149 وهو سيأخذني إلى فندق الينابيع الساخنة - وليندا 267 0:18:06,149 --> 0:18:10,080 أنت بالفعل متورط معها 268 0:18:10,080 --> 0:18:12,559 هذا ليس من شأنك 269 0:18:20,680 --> 0:18:35,660 270 0:18:37,400 --> 0:18:39,780 ما رأيك في الإستراحة لحظات قليلة ولنشرب كأساً 271 0:18:39,780 --> 0:18:41,240 وليكن ذلك 272 0:18:41,240 --> 0:18:49,060 273 0:18:49,060 --> 0:18:49,680 274 0:18:49,680 --> 0:18:52,070 275 0:18:52,070 --> 0:18:55,430 276 0:18:56,460 --> 0:19:03,230 277 0:19:03,230 --> 0:19:07,500 هذا كل شئ هيا هذا الآن حقًا ، 278 0:19:07,500 --> 0:19:10,530 يا لاري , أنت بصدد تجربة واحدة 279 0:19:10,530 --> 0:19:13,170 من أعظم الأشياء في بلدي ، وهي 280 0:19:13,170 --> 0:19:15,840 مياه القمر الساخن من أعماق الأرض ، فهي تحتوي 281 0:19:15,840 --> 0:19:18,390 على نكهة التين الرائعة وأحيانًا تأثيرات غريبة. 282 0:19:18,390 --> 0:19:20,820 حسنًا ، لقد استمتعت بحمامات ساخنة من قبل 283 0:19:20,820 --> 0:19:23,970 ولكن لم أكن أبدًا في مثل هذه الأجواء الفاخرة 284 0:19:23,970 --> 0:19:25,350 التي تعرفها يا صاحبي ، إنه لأمر مدهش 285 0:19:25,350 --> 0:19:26,790 ما لم أره وأقوم به في هذا البلد طوال الوقت 286 0:19:26,790 --> 0:19:27,630 الذي كنت فيه هنا 287 0:19:27,630 --> 0:19:29,960 لم أدرك المتعة التي كنت أفتقدها 288 0:19:29,960 --> 0:19:33,510 ما زلت مضطرًا للمغادرة في وقت ما نعم 289 0:19:33,510 --> 0:19:34,140 أعرف ذلك 290 0:19:34,140 --> 0:19:37,500 أوه ، لدي مفاجأة أخرى بالنسبة لك 291 0:19:37,500 --> 0:19:39,570 هل تتذكر مساعدتي تارا 292 0:19:39,570 --> 0:19:43,170 التي قابلتها في المختبر ، فلقد تصادف 293 0:19:43,170 --> 0:19:45,300 وجودها هنا في الفندق ، وأعتقد أنك 294 0:19:45,300 --> 0:19:48,880 ستجدها مثيرة للاهتمام بشكل خاص - لماذا هي تحديدا ؟ 295 0:19:48,880 --> 0:19:51,060 موهبتها وطلاقتها بالإضافة إلي أنها 296 0:19:51,060 --> 0:19:53,370 أولاً وقبل كل شيء امرأة جميلة بشكل استثنائي 297 0:19:53,370 --> 0:19:55,590 وهي بمثابة الأخت في أي بلد تقريبًا 298 0:19:55,590 --> 0:19:59,270 يمكنك تسميتها بالعاطفية والذكية 299 0:19:59,270 --> 0:20:02,250 وكيف أقول إنني لا أرغب في الحصول على القليل 300 0:20:02,250 --> 0:20:03,600 من الاهتمام بين الحين والآخر 301 0:20:03,600 --> 0:20:05,600 صوتك يبدو جيدًا جدًا لدرجة يصعب تصديقها 302 0:20:05,600 --> 0:20:07,500 أخبرني متى أقابل هذا 303 0:20:07,500 --> 0:20:11,450 المخلوق الأسطوري الجميل مرة أخرى لماذا لا يكون الآن ؟ 304 0:20:15,080 --> 0:20:17,180 أنا متأكد من أنه عليك أن تتذكر بعضكما البعض 305 0:20:17,180 --> 0:20:20,720 حسنًا ، مرحبًا مرة أخرى ، أعتقد أننا يجب 306 0:20:20,720 --> 0:20:21,860 أن نساندك هنا 307 0:20:21,860 --> 0:20:25,100 تفضلي أنت ، نحن سننتظر هنا لماذا الإنتظار ؟ 308 0:20:25,100 --> 0:20:26,330 ألاحظ أنك لست علي دراية بالعادات والتقاليد اليابانية 309 0:20:26,330 --> 0:20:30,070 يا سيد ستانفورد هل تقصدين الجميع ؟ 310 0:20:30,070 --> 0:20:31,340 معا في نفس الوقت 311 0:20:31,340 --> 0:20:37,890 مثل سندباد حسنا ، تماماً أعتقد أني نسيت شيئا ما 312 0:20:37,890 --> 0:20:39,410 لقد صممت علي إجراء مكالمة هاتفية 313 0:20:39,410 --> 0:20:42,980 إلى طوكيو في غاية الأهمية ، وأتمني منكما 314 0:20:42,980 --> 0:20:52,920 أن تمنحاني الإذن إنه من دواعي سروري - حسنا ، أتبعني 315 0:21:00,920 --> 0:21:08,390 الآن ماذا سنفعل ؟ هناك حمامان للسباحة ، واحد لك وواحد لي 316 0:21:11,390 --> 0:21:14,210 هل هذا يخص جيريكو ؟ هذا يعمل على نظام الشرف هنا 317 0:21:14,210 --> 0:21:15,770 تقصدين أن هذا مكافئ ياباني لشريط التجميع 318 0:21:15,770 --> 0:21:20,140 حسنًا ، إنه يفصلنا عن بعضنا البعض 319 0:21:23,490 --> 0:21:28,800 320 0:21:28,800 --> 0:21:30,540 أخبرني الطبيب أن هناك حمامات معدنية 321 0:21:30,540 --> 0:21:34,610 وهي جيدة لي آمل أن يكون ذلك صحيحًا 322 0:21:42,170 --> 0:21:45,990 هل أحببت ذلك يا سيد ستانفورد ؟ إسمي هو السيد لاري 323 0:21:45,990 --> 0:21:47,160 أعتقد أنه من الرائع قضاء 324 0:21:47,160 --> 0:21:48,300 وقت ممتع هنا 325 0:21:48,300 --> 0:21:51,560 أتمني أن لو كنتي معي هنا أنا لست بعيدة عنك 326 0:21:51,560 --> 0:21:55,890 أخبرني أكثر عن نفسك لا يوجد الكثير لا تعرفيه 327 0:21:55,890 --> 0:21:57,480 لقد عملت بجد طوال حياتي والآن 328 0:21:57,480 --> 0:22:00,540 بدأت للتو في الاستمتاع بنفسي , ماذا عنك أنتي ؟ 329 0:22:00,540 --> 0:22:02,190 من أين أنت ، أنتي تتحدث الإنجليزية 330 0:22:02,190 --> 0:22:05,460 بشكل جميل أنا أتحدث العديد من اللغات 331 0:22:05,460 --> 0:22:10,230 هل الماء دافيء بما فيه الكفاية من حولك ؟ دافيء فعلاً 332 0:22:10,230 --> 0:22:12,090 إنه شيء حقيقي ، يجب أن تكون الحمامات ساخنة 333 0:22:12,090 --> 0:22:13,950 بقدر ما تستطيع حتي تستفيد 334 0:22:13,950 --> 0:22:16,530 من المعادن الموجودة في الماء 335 0:22:16,530 --> 0:22:18,120 لماذا لم يتم الحصول على نوع من الاستفادة 336 0:22:18,120 --> 0:22:20,480 حتي الآن 337 0:22:22,910 --> 0:22:26,210 338 0:22:26,210 --> 0:22:29,249 339 0:22:30,420 --> 0:22:34,029 340 0:22:40,470 --> 0:22:47,640 341 0:22:49,940 --> 0:22:55,049 342 0:22:57,410 --> 0:23:03,549 هل حدث أي شيء لك يا لاري ؟ نعم ، سأخرج من الماء 343 0:23:03,550 --> 0:24:08,549 344 0:24:13,340 --> 0:24:27,809 345 0:24:29,309 --> 0:24:31,570 الآن سأريكي أين هي الحجرة 346 0:24:31,570 --> 0:24:32,050 التي أسكن فيها ؟ 347 0:24:32,050 --> 0:24:34,330 هل يمكنك الإهتمام بشأن مارتيني ؟ من هو ذاك ؟ 348 0:24:34,330 --> 0:24:51,060 هذا هو مارتيني البائس أهلا يا لاري 349 0:24:51,060 --> 0:24:54,220 إنها مفاجأة غير متوقعة يستحسن أن أذهب 350 0:24:54,220 --> 0:24:56,140 أعتقد أنه يجب أن تبقي معنا 351 0:24:56,140 --> 0:24:58,059 فيوجد بعض الأشياء التي يجب أن نتحدث عنها 352 0:24:58,059 --> 0:25:02,770 هل لديكم مانع من أن أعد شرابا لنفسي 353 0:25:02,770 --> 0:25:03,940 هناك اسم لرجل يقوم بخدعة كهذه 354 0:25:03,940 --> 0:25:04,840 ليأخذ شراباً معنا 355 0:25:04,840 --> 0:25:08,800 لم يكن لإيان أي علاقة بهذا الأمر ، أنا فقط إستدرجته 356 0:25:08,800 --> 0:25:09,670 إلي هنا 357 0:25:09,670 --> 0:25:11,320 سافرت اليوم إلى هنا يا "لاري" ولم أستطع التحمل أكثر من ذلك 358 0:25:11,320 --> 0:25:13,960 ولم يخبرني بشيء و لم يكن من الصعب 359 0:25:13,960 --> 0:25:16,059 تخمين أنك قد أسست شراكة 360 0:25:16,059 --> 0:25:19,150 وصداقة معة أنا آسف يا لاري 361 0:25:19,150 --> 0:25:22,630 نعم بالتأكيد ، حسنًا ، دعنا لا نخرج هذا الحوار 362 0:25:22,630 --> 0:25:24,070 عن سياقه دعونا نجعلها الصفحة البيضاء الأولى 363 0:25:24,070 --> 0:25:26,020 ونبدأ السطر من أعلى إلى أسفل الآن لذلك هل اكتشفتي ماذا تريدين أم ماذا ؟ 364 0:25:26,020 --> 0:25:29,860 حبيبي أتيت إلى هنا حتى أتمكن من رؤيتك 365 0:25:29,860 --> 0:25:34,690 وحتى تتمكن أنت من رؤيتي أيضاً 366 0:25:34,690 --> 0:25:36,790 لا أريد أن تسير الأمور على هذا النحو يا لاري 367 0:25:36,790 --> 0:25:39,010 عليك أن تختار الآن بين شيئين 368 0:25:39,010 --> 0:25:43,020 عشيقتك أو أنا 369 0:25:43,020 --> 0:25:43,079 370 0:25:45,360 --> 0:25:52,600 371 0:25:52,600 --> 0:25:55,790 تارا ، لا أعتقد أننا نريد أن البقاء هنا 372 0:25:55,790 --> 0:25:56,990 فلنذهب إلى أي مكان 373 0:25:56,990 --> 0:25:58,770 وننهي المساء علي راحتنا 374 0:25:58,770 --> 0:26:02,279 طاب مساؤك يا سيدة سترانفورد لاري سأنتظر هنا 375 0:26:02,279 --> 0:26:04,320 حتى منتصف الليل لكنني سأرحل 376 0:26:04,320 --> 0:26:11,220 الإختيار متروك لك لقد اتخذت قراري 377 0:26:11,220 --> 0:26:13,679 ماذا سأفعل حيال ذلك ، ماذا سأفعل حيال ذلك ؟ 378 0:26:13,679 --> 0:26:15,809 القتال ، هذا كل ما يمكنك فعله 379 0:26:15,809 --> 0:26:19,350 أريد القتال يا إيان ، لكنه قد تغير 380 0:26:19,350 --> 0:26:22,279 وهو مختلف تمامًا لازال هناك أمل 381 0:26:22,279 --> 0:26:26,070 سأنتظر هنا حتى منتصف الليل 382 0:26:26,070 --> 0:26:28,020 حتي يمكنني التحدث معه بمفرده وإذا لم يعد 383 0:26:28,020 --> 0:26:31,710 سأذهب إلى الفندق ثم ماذا ؟ 384 0:26:31,710 --> 0:26:35,080 ثم سأكون قد خسرت المعركة وماذا يمكنني أن أفعل بعدها ؟ 385 0:26:35,080 --> 0:26:38,240 - هل تريدني أن أبقى هنا معك لفترة - كلا 386 0:26:38,240 --> 0:26:43,159 لا ، من فضلك إذهب أنت ، يجب أن أعمل على حل هذه المشكلة بنفسي 387 0:26:44,159 --> 0:26:44,700 388 0:26:44,450 --> 0:26:50,259 حظ موفق يا ليندا شكرا لك 389 0:27:04,960 --> 0:27:12,809 390 0:27:15,430 --> 0:27:17,680 391 0:27:17,680 --> 0:27:21,090 مارأيك في ذلك ؟ 392 0:27:25,600 --> 0:27:27,460 393 0:27:27,460 --> 0:27:29,289 أنت تعرفي يا تارا 394 0:27:29,289 --> 0:27:31,690 كنت أحسب أنك تعيشين في مكان مثل هذا ، إنه يناسبك 395 0:27:31,690 --> 0:27:32,409 إنه جميل 396 0:27:32,409 --> 0:27:35,760 لاري لماذا أتيت معي الليلة 397 0:27:35,760 --> 0:27:40,690 لماذا قمت بهذا بعمل هذا الاختيار ؟ 398 0:27:40,690 --> 0:27:42,760 سأقول لك الحقيقة يا تارا ، إنها أنت 399 0:27:42,760 --> 0:27:46,330 أريد أن أشعر بالراحة معك ، شيء 400 0:27:46,330 --> 0:27:48,559 غريب بدأ يحدث لي مؤخرًا 401 0:27:48,559 --> 0:27:51,820 لا أستطيع أن أشرح ذلك 402 0:27:51,820 --> 0:27:54,520 أنت الوحيدة التي تبدو أنها تفهم ذلك 403 0:27:54,520 --> 0:27:56,679 لا تتركيني أبدًا كلا لن أتركك يا لاري 404 0:27:56,679 --> 0:28:00,520 ليس علي هذا النحو ماذا تقصدين بقولك ليس علي هذا النحو 405 0:28:00,520 --> 0:28:02,799 عندما أرغب فى رجل 406 0:28:02,799 --> 0:28:05,320 فلا أحد يشاركني في ذلك 407 0:28:05,320 --> 0:28:07,000 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فأنا لا أريده هل تقصدين ليندا ؟ 408 0:28:07,760 --> 0:28:07,929 نعم 409 0:28:07,929 --> 0:28:09,970 هي لن تستسلم بهذه السهولة يا لاري 410 0:28:09,970 --> 0:28:13,450 أنا أعرف كيف تفكر المرأة 411 0:28:13,450 --> 0:28:15,220 إذا لم أكن مخطئًة فهي جاهزة لك في إنتظارك 412 0:28:15,220 --> 0:28:16,299 في شقتك الآن 413 0:28:16,299 --> 0:28:17,620 قالت إنها ستغادر إذا لم أعود 414 0:28:17,620 --> 0:28:19,899 هذا لن يحل المشكلة ، يجب أن تذهب 415 0:28:19,899 --> 0:28:21,580 وأخبرها أن الأمر قد انتهى سيكون هذا هو الحل الأفضل 416 0:28:21,580 --> 0:28:24,580 بهذه الطريقة هل تنتظريني هنا ؟ 417 0:28:24,580 --> 0:28:28,740 نعم ، سأنتظرك حتي العودة ، هذا إذا أردت أن تعود 418 0:28:38,840 --> 0:28:53,060 419 0:28:57,640 --> 0:29:07,820 420 0:29:07,820 --> 0:29:08,220 421 0:29:08,220 --> 0:29:14,220 422 0:29:17,490 --> 0:29:29,930 423 0:29:32,520 --> 0:29:40,600 424 0:29:40,600 --> 0:29:43,700 425 0:29:52,210 --> 0:29:55,730 هيا يا ليندا عودي إلي المنزل ؟ ما الأمر يا لاري ؟ 426 0:29:55,730 --> 0:29:58,100 هل يمكنني أن أساعدك لا حاجة لي بمساعدتك 427 0:29:58,100 --> 0:30:00,170 كل ما أريده منك هو الرحيل فقط 428 0:30:00,170 --> 0:30:02,000 كلا ، فما كان يجب علي أن أبقى هنا 429 0:30:02,000 --> 0:30:05,330 لايمكنني أن أستسلم بهذه السهولة تتسلمي من أجل ماذا ؟ 430 0:30:05,330 --> 0:30:07,460 لا يجب أن تكوني هنا طوال هذا الوقت 431 0:30:07,460 --> 0:30:08,630 أنت تعلمين أنني طلبت منك الانضمام إلي 432 0:30:08,630 --> 0:30:10,550 حتي تريننى خلال أغسطس أكثر من مرة لاري أي نوع من الحياة تلك 433 0:30:10,550 --> 0:30:13,550 الحياة في الفنادق وأماكن لا تذكر حتي 434 0:30:13,550 --> 0:30:15,680 علي الخريطة تستأنف نشاطك وتتحرك في كل مرة 435 0:30:15,680 --> 0:30:17,540 وكأنك في حالة حرب أو ثورة 436 0:30:17,540 --> 0:30:20,540 لقد تزوجتني وكنتي تعلمين أنني 437 0:30:20,540 --> 0:30:22,280 أعمل كمراسل أجنبي حسنا ، واكن أنا 438 0:30:22,280 --> 0:30:23,780 كنت أحسب أنه في يوم من الأيام يمكنك الاستقرار 439 0:30:23,780 --> 0:30:25,970 الإستقرار ، هذه فكرة جيدة لتسوية الأمر 440 0:30:25,970 --> 0:30:28,760 الإستقرار مثل جسر من الطين علي سطح من الأرض 441 0:30:28,760 --> 0:30:30,440 يوم الأربعاء هو يوم تختلط فيه الأمور 442 0:30:30,440 --> 0:30:32,600 يوم الجمعة سنحل تلك المسألة ، أنت تعرفين جيمي هذا النوع الغريب من المخلوقات 443 0:30:32,600 --> 0:30:34,580 ليندا ، اذهبي للمنزل وابحثي عن شخص آخر 444 0:30:34,580 --> 0:30:36,590 لاري ، ماذا حدث لك ؟ أنا لا أعرف يا ليندا 445 0:30:36,590 --> 0:30:38,180 أنا فقط أريدك أن تدعيني وشأني 446 0:30:38,180 --> 0:30:40,100 هذا كل شيء فقط دعني وشأني أذهبي بعيدًا عني 447 0:30:40,100 --> 0:30:42,500 أنا لم أحصل على حبك يا لاري 448 0:30:42,500 --> 0:30:43,820 أنا أقاتل من أجل شيء يخصك 449 0:30:43,820 --> 0:30:46,220 ولي أنا لا أعرف كيف حدث 450 0:30:46,220 --> 0:30:47,960 ولن يدوم ذلك طويلا 451 0:30:47,960 --> 0:30:50,390 هذه المرأة جعلت الأمور مختاطة عليك جميعًا 452 0:30:50,390 --> 0:30:52,940 لذا يمكنك التفكير بشكل عقلاني مباشر لا أعرف كيف 453 0:30:52,940 --> 0:30:55,280 بدأت ربما لحظة ضعف مرت عليك هل تعتقدين أني ضعيف ! 454 0:30:55,280 --> 0:30:57,440 تعتقدين أنني ضعيف هل تعتقدين 455 0:30:57,440 --> 0:30:58,490 أنني غطيت كل تلك الحروب والثورات 456 0:30:58,490 --> 0:31:00,920 لأنني كنت ضعيفًا أو ربما لأنني 457 0:31:00,920 --> 0:31:02,180 لم أضعك في مكانك المناسب قبل أن 458 0:31:02,180 --> 0:31:03,440 أصفعها عليك عندما تحتاجينها بشدة 459 0:31:03,440 --> 0:31:04,490 لاري ، ماذا جرى لك ؟ 460 0:31:04,490 --> 0:31:06,560 لم يحدث لي شيء 461 0:31:06,560 --> 0:31:08,510 لقد أصبحت للتو ابنًا حقيقيًا لمرة واحدة ، هذا كل شيء ، 462 0:31:08,510 --> 0:31:09,920 لا شيء سيقيدني بعد الآن ما الذي 463 0:31:09,920 --> 0:31:12,820 ستخبرينني به ماذا ستفعلين معي ؟ 464 0:31:17,500 --> 0:31:26,230 465 0:31:37,400 --> 0:31:38,520 466 0:31:38,520 --> 0:31:42,530 467 0:31:42,530 --> 0:31:44,150 468 0:31:44,150 --> 0:31:50,690 469 0:31:50,690 --> 0:31:53,959 470 0:32:02,310 --> 0:32:05,490 471 0:32:15,220 --> 0:32:24,119 472 0:32:31,560 --> 0:32:42,979 473 0:32:47,420 --> 0:32:50,929 474 0:32:52,140 --> 0:33:03,569 475 0:33:06,650 --> 0:33:09,859 476 0:33:13,490 --> 0:33:19,539 477 0:33:32,870 --> 0:33:38,430 سمعتك تغني ولا أعرف لماذا دخلت 478 0:33:38,430 --> 0:33:43,070 كنت مجرد عابر سبيل ، أعتقد 479 0:33:43,070 --> 0:33:44,180 أنك لا تعرف ما أتحدث عنه 480 0:33:44,180 --> 0:33:46,850 ربما يكون ذلك أيضًا يجعل 481 0:33:46,850 --> 0:33:50,150 من السهل التحدث إليّ ، يجب أن أتحدث إلى شخص ما 482 0:33:50,150 --> 0:33:58,740 يجب أن أُخرج ما بداخلي 483 0:33:58,520 --> 0:34:07,809 484 0:34:08,639 --> 0:34:11,130 485 0:34:11,130 --> 0:34:24,820 486 0:34:24,820 --> 0:34:26,199 487 0:34:26,199 --> 0:34:29,790 488 0:34:29,790 --> 0:34:43,300 اعتقدت أنك لن تعود ، لقد مضى وقت طويل علي غيابك 489 0:34:43,300 --> 0:34:46,719 لقد أخبرت بعدما غادرت ليندا 490 0:34:46,719 --> 0:34:48,060 خرجت في نزهة على الأقدام إلي أي مكان ذهبت ؟ 491 0:34:48,060 --> 0:34:53,040 لا أعلم ، أحضري كأساً من الخمر 492 0:34:53,040 --> 0:34:55,490 هل يمكنك ذلك ؟ 493 0:34:56,560 --> 0:35:01,950 كان شيئاً مثل الحلم ، نوع من الكابوس 494 0:35:01,950 --> 0:35:04,030 أعني أنني لا أعرف ما إذا كان الحلم قد توقف في الشيء 495 0:35:04,030 --> 0:35:06,760 الحقيقي مرة أخرى أم لا ، لقد أتيت إلى 496 0:35:06,760 --> 0:35:09,180 معبد علي ما أتذكر ذلك 497 0:35:09,180 --> 0:35:18,370 ثم كنت أمشي ، فقط أمشي 498 0:35:18,370 --> 0:35:23,380 هل تؤلمك يدك ؟ سبحة الصلاة هذه 499 0:35:23,380 --> 0:35:24,160 من أين أتيت بها ؟ 500 0:35:24,160 --> 0:35:27,460 لا أعرف ، لقد وجدتها في مكان ما 501 0:35:27,460 --> 0:35:29,130 لا أتذكر تحديداً 502 0:35:29,130 --> 0:35:31,440 لدي شعور لا أريد أن أتذكره 503 0:35:31,440 --> 0:35:33,410 ولا أنساه 504 0:35:33,410 --> 0:35:38,529 هذا الشيء يمكنني أن أفعله لمساعدتك على نسيان ذلك 505 0:35:38,529 --> 0:35:38,859 506 0:35:46,490 --> 0:35:50,139 مقتل كاهن المعبد علي يد شخص شرير مجهول 507 0:35:52,829 --> 0:35:56,009 أنا أحب كل شيء في هذا المكان ما عدا 508 0:35:56,009 --> 0:35:57,289 الموسيقى 509 0:35:57,289 --> 0:36:00,319 حسنًا ، ربما أصاب بالشيخوخة قليلاً 510 0:36:00,319 --> 0:36:03,029 كنت صغيرًا مثلما كنت في أي وقت مضى يا إيان 511 0:36:03,029 --> 0:36:06,390 وهذا الشيء إنه لطف منك أن تحضرني إلى هنا 512 0:36:06,390 --> 0:36:09,680 الآن كنت أشعر بالوحدة قليلاً 513 0:36:09,680 --> 0:36:12,390 إنه ألم مكبوت بداخلي يبدو أنه 514 0:36:12,390 --> 0:36:15,299 يستعد للصراخ أنا لم أطلب ذلك منك هنا 515 0:36:15,299 --> 0:36:16,999 لأنني أريد أن أتحدث معك عن لاري 516 0:36:16,999 --> 0:36:17,000 517 0:36:17,000 --> 0:36:18,719 ماذا جري له مؤخرا بحق الجحيم ؟ 518 0:36:18,719 --> 0:36:22,200 لا أعرف ربما هذا ما كما قلته للتو 519 0:36:22,200 --> 0:36:25,890 هذا الجحيم الذي سبب له ذلك لقد اعتاد أن يكون 520 0:36:25,890 --> 0:36:28,589 مراسلًا جيدًا يا ليندا ، كل شيء يمكن الاعتماد عليه الآن 521 0:36:28,589 --> 0:36:30,150 عندما أريده ، بالكاد يمكنني العثور عليه 522 0:36:30,150 --> 0:36:31,799 وعندما أفعل ذلك ، لا يبدو أنني أتحطم أمامه ، فأنت 523 0:36:31,799 --> 0:36:34,619 تقول مرحبًا ويبدأ 524 0:36:34,619 --> 0:36:36,959 جدالًا لم أره أبدًا 525 0:36:36,959 --> 0:36:38,099 ثم يتغير بسرعة 526 0:36:38,099 --> 0:36:41,489 نعم ، نعم ، لا يبدو أنه نفس هذا الشخص الذي كان عليه سابقا 527 0:36:41,489 --> 0:36:44,249 ماذا ستفعلين ؟ ، لا يمكنك 528 0:36:44,249 --> 0:36:46,049 البقاء هنا في طوكيو إلى الأبد ومشاهدة لاري 529 0:36:46,049 --> 0:36:48,150 وهو يتحول هكذا خلال فترة قصيرة لا أعرف بالتحديد 530 0:36:48,150 --> 0:36:51,859 ما الذي سأفعله ، ولكن أنا متأكدة من شيء واحد 531 0:36:51,859 --> 0:36:51,960 532 0:36:51,660 --> 0:36:56,069 ما زلت أحب "لاري" ولن أهرب 533 0:36:56,069 --> 0:37:02,140 أعتقد أنني يجب أن أبقى هنا لفترة وعلي أمل ذلك 534 0:37:02,140 --> 0:37:02,900 535 0:37:08,930 --> 0:37:11,990 حسنا ، ظللت أبحث عنك حتي وجدتك هنا 536 0:37:11,990 --> 0:37:14,910 حسنا ، لقد وجدتني ثم ماذا بعد ؟ 537 0:37:14,910 --> 0:37:16,349 لدينا قصة كبيرة جدًا ينقوم بتغطيها 538 0:37:16,349 --> 0:37:19,529 هذا الصباح ، ما هو الأمر برأسك ؟ 539 0:37:19,529 --> 0:37:24,420 لقد إحترقت متي ستعود إلي عملك يا لاري ؟ 540 0:37:24,420 --> 0:37:27,119 يبدو لك الأمر كما لو حصلت علي قسطا من الأجازة بالفعل 541 0:37:27,119 --> 0:37:28,829 نعم لديك ، ولكنك ما زلت تحمل ذلك في 542 0:37:28,829 --> 0:37:30,450 سجلاتي أعتقد أن لدي الحق في 543 0:37:30,450 --> 0:37:32,569 معرفة ما هي خططك المستقبلية التي تخطط لها 544 0:37:32,569 --> 0:37:37,410 ومن لديه أي خطط مستقبلية ؟ الآن أررد منك معروفا 545 0:37:37,410 --> 0:37:38,990 إذا كنت لن تتناول شرابا ، هل تتركني وشأني ، هل يمكننك ذلك ؟ 546 0:37:38,990 --> 0:37:39,210 547 0:37:39,210 --> 0:37:41,700 كنت على وشك الحصول على مكتب للاعتناء بك 548 0:37:41,700 --> 0:37:44,190 أتعرف ماذا ، لدي اقتراح لك 549 0:37:44,190 --> 0:37:46,619 ماذا عن هذه الليلة ، اعتدت 550 0:37:46,619 --> 0:37:48,150 أن نذهب أنا وأنت في بعض الأوقات لنسهر في حفلات 551 0:37:48,150 --> 0:37:55,319 مرح صاخبة معاً - كلا ليس الليلة تبدو الإعترافات لاري جيدة للروح 552 0:37:55,319 --> 0:37:57,630 ويبدو أنك متأكد من أنه لا يوجد 553 0:37:57,630 --> 0:37:58,799 شيء تخفيه تود أن تخبرني به 554 0:37:58,799 --> 0:38:00,869 يبدو أنك تقحم نفسك لتنال حظك يا لاري حسنا ، حسنا يا لاري 555 0:38:00,869 --> 0:38:03,059 حسنًا ، مهما كان ما تأكله 556 0:38:03,059 --> 0:38:06,230 فأنت حتما ستتوقف عن الأكل ، فلديك وظيفة تنتظرك هنا 557 0:38:06,230 --> 0:38:10,760 ولكن تذكر أن هذا لا يمكنه الانتظار إلى الأبد 558 0:38:11,240 --> 0:38:16,859 من أين لك بتلك الأشياء أي أشياء - تلك التي معك 559 0:38:16,859 --> 0:38:17,910 لا أعرف ربما جلبتها معي من مكان ما 560 0:38:17,910 --> 0:38:21,049 إنها تخص طعام كهنة المعابد لا تقل لي ذلك 561 0:38:21,049 --> 0:38:23,430 حسنًا ، لقد عرفت للتو أنك تمتلك هذه الأشياء 562 0:38:23,430 --> 0:38:26,849 هم شائعون هنا ولكني لم يسبق أن 563 0:38:26,849 --> 0:38:28,410 رأيتك بأي شيء من هذا القبيل من قبل 564 0:38:28,410 --> 0:38:29,490 لابد أن هناك الكثير من الأشياء التي لم تشاهدها معي من قبل 565 0:38:29,490 --> 0:38:34,079 نعم سبحة الصلاة البوذية 566 0:38:34,079 --> 0:38:35,819 في واقع الأمر ، لقد تحدثت إلى عدد 567 0:38:35,819 --> 0:38:37,799 غير قليل من البوذيين مؤخرًا ، اكتشفت شيئًا 568 0:38:37,799 --> 0:38:39,509 جيدًا جدًا عنهم ما هو ؟ 569 0:38:39,509 --> 0:38:44,700 إنهم يهتمون بشؤونهم الخاصة فقط - حسنًا يا لاري 570 0:38:44,700 --> 0:38:47,820 [ 571 0:38:53,900 --> 0:39:04,630 572 0:39:06,980 --> 0:39:36,080 573 0:39:41,260 --> 0:39:55,930 574 0:39:55,930 --> 0:39:56,960 575 0:39:56,960 --> 0:40:00,510 576 0:40:00,510 --> 0:40:02,200 انظري إلى هذا يا تارا 577 0:40:02,200 --> 0:40:04,810 هناك دورة محددة تثبت 578 0:40:04,810 --> 0:40:06,430 نظرية أخرى لي وهي أن التغيير لن يأتي 579 0:40:06,430 --> 0:40:08,530 دفعة واحدة لـ لاري ستانفورد 580 0:40:08,530 --> 0:40:09,520 وهو يمر الآن من خلال التحول 581 0:40:09,520 --> 0:40:12,609 هذه هي صورته القديمة هنا في 582 0:40:12,609 --> 0:40:14,680 أسفل كل منحنى وهذه هي هذه 583 0:40:14,680 --> 0:40:16,810 الذات الجديدة في الواقع نوع مختلف 584 0:40:16,810 --> 0:40:19,210 من الرجال في الأعلى ولكن 585 0:40:19,210 --> 0:40:22,210 لاحظي كيف ترتفع الأمواج قبل 586 0:40:22,210 --> 0:40:24,250 فترة طويلة ، وستكون في القمة تمامًا ككائن جديد كلياً 587 0:40:24,250 --> 0:40:26,800 روبرت لا أحبذ ذلك سيكون شرف كبير 588 0:40:26,800 --> 0:40:29,320 إنه امتياز ، لا يهتم الجميع بالطفرة العلمية 589 0:40:29,320 --> 0:40:31,840 هذا ليس ما اعنيه 590 0:40:31,840 --> 0:40:34,510 لا يعجبني ما أفعله ، أعلم أنه كان عليك 591 0:40:34,510 --> 0:40:36,400 إبقائه في طوكيو وفي البداية أنا 592 0:40:36,400 --> 0:40:38,650 لم أكن أهتم بأي عاطفة 593 0:40:38,650 --> 0:40:41,980 كنت قد قُتلت بداخلي منذ وقت طويل ولكن 594 0:40:41,980 --> 0:40:44,410 ربما بقيت قليلاً و لا أحب 595 0:40:44,410 --> 0:40:46,720 مشاهدته هذا يحدث له 596 0:40:46,720 --> 0:40:50,260 هل وقعتي في حبه يا تارا ؟ 597 0:40:50,260 --> 0:40:52,540 لا أعتقد أنني قادرة على الوقوع في الحب ، ليس 598 0:40:52,540 --> 0:40:55,119 لديك إلا مجرد أوهام عني ، أنت تعرف أين 599 0:40:55,119 --> 0:40:57,550 وجدتني وأنت تعرف ماذا كان يحدث لي 600 0:40:57,550 --> 0:40:58,930 إذا كان علي العودة إلى هناك 601 0:40:58,930 --> 0:41:01,480 فهذا هو السبب الوحيد لبقائي معك 602 0:41:01,480 --> 0:41:03,040 يا روبرت ، هل يمكنني توضيح الأمر 603 0:41:03,040 --> 0:41:05,700 أكثر من ذلك 604 0:41:11,580 --> 0:41:14,619 انظر إليها تارا ، ألقي نظرة أخرى على 605 0:41:14,619 --> 0:41:18,330 إيمي إميجو كنتي تعرفينها يا تارا عندما كانت ، أوه 606 0:41:18,330 --> 0:41:21,250 ماذا نقول عندما كانت امرأة عادية 607 0:41:21,250 --> 0:41:23,530 وليست امرأة سيئة المظهر 608 0:41:23,530 --> 0:41:26,520 هل تتذكرين ؟ 609 0:41:27,340 --> 0:41:31,120 هل يمكنك سماعي يا أميجو ، هل يمكنك أن تفهمين 610 0:41:31,120 --> 0:41:35,590 ما أقوله تعتقد أنني بلا قلب ، ألا يخيفك أنك 611 0:41:35,590 --> 0:41:38,020 تحبين التظاهر بأنك امرأة بلا روح 612 0:41:38,020 --> 0:41:40,510 ولكن هذه الأشياء تزعجك حقًا 613 0:41:40,510 --> 0:41:42,400 لا أعتقد أنك تنسين أنه كان 614 0:41:42,400 --> 0:41:44,320 ذلك الشخص إنديجو أول تجربة بشرية لي 615 0:41:44,320 --> 0:41:47,590 وهي تتوسل إلي حينها 616 0:41:47,590 --> 0:41:49,990 لأجرب الإنزيم عليها وعندما لم أفعل ذلك 617 0:41:49,990 --> 0:41:53,650 أخذتها نفسها منها 618 0:41:53,650 --> 0:41:55,420 فأنت تنسى أن أخي كينسي تطوع بعد 619 0:41:55,420 --> 0:41:59,780 تلقيه تحذيرًا كاملاً أنا أعلم كل هذا 620 0:41:59,780 --> 0:42:00,390 621 0:42:00,390 --> 0:42:04,180 هل هذا من المفترض أن يبرر لك أعذارك ؟ 622 0:42:04,180 --> 0:42:06,370 لست مضطرًا إلى تقديم الأعذار لأي شخص يا تارا 623 0:42:06,370 --> 0:42:07,780 فأنا أحاول فقط تذكيرك بشيء ما سوف 624 0:42:07,780 --> 0:42:09,880 يغير صديقك العزيز لاري ستانفورد تمامًا 625 0:42:09,880 --> 0:42:11,710 لا شيء يمكن أن يوقفه الآن 626 0:42:11,710 --> 0:42:13,750 فقد أكون قادرًا على فصل نفسه الجديدة المتحولة 627 0:42:13,750 --> 0:42:16,030 ولكني لن ننتهز هذه الفرصة 628 0:42:16,030 --> 0:42:17,830 هل تعرفي ماذا ؟ 629 0:42:17,830 --> 0:42:19,930 هذا يعني يا تارا عندما يتغير 630 0:42:19,930 --> 0:42:22,210 سيكون غريبًا في نوع ما 631 0:42:22,210 --> 0:42:24,820 لم يسير على هذه الأرض من قبل 632 0:42:24,820 --> 0:42:26,140 هل تعتقدين أن هناك أي شيء من هذا القبيل قابل للعيش فيه 633 0:42:26,140 --> 0:42:29,170 هل تعتقدين أن أي شخص سيفكر في الأمر 634 0:42:29,170 --> 0:42:31,270 هل تسألين يا تارا نفسك إذا كنتي تستطيعين أن 635 0:42:31,270 --> 0:42:35,570 تقعين في حب وحش مثل ماجي ميكو 636 0:42:35,570 --> 0:42:35,820 637 0:42:35,820 --> 0:42:37,220 المرأة التي كانت زوجتي 638 0:42:37,220 --> 0:42:38,720 639 0:42:38,720 --> 0:42:41,880 640 0:42:46,849 --> 0:42:53,250 أدخل مرحبا يا لاري ، أنا سعيد بوجودك هنا و.. 641 0:42:53,250 --> 0:42:55,200 هل من سبب وراء ذلك ؟ 642 0:42:55,200 --> 0:42:57,660 لماذا لا تهديء من روعك وتطفيء ذلك اللهيب ؟ ألن تسمح لنا بالدخول ؟ 643 0:42:57,660 --> 0:42:59,460 حسنا تفضلا بالدخول ؟ 644 0:42:59,460 --> 0:43:04,770 ويمكنكما تناول شرابا هذا هو صديقي 645 0:43:04,770 --> 0:43:07,349 الدكتور جنسون يا لاري ، تصادف أن أكون معه 646 0:43:07,349 --> 0:43:09,030 الليلة وطلبت منه أن يأتي على 647 0:43:09,030 --> 0:43:11,849 أمل ألا تمانع لماذا يجب علي ذلك ، مرحبا يا دكتور 648 0:43:11,849 --> 0:43:14,809 كيف حالك ؟ 649 0:43:15,410 --> 0:43:18,450 لاري أعتقد أنه يمكنك تخمين سبب رغبتي 650 0:43:18,450 --> 0:43:20,339 في التحدث إليك أعتقد أنك تعلم أن 651 0:43:20,339 --> 0:43:21,990 سلوكك مؤخرًا لم يكن تمامًا مثل 652 0:43:21,990 --> 0:43:23,460 سلوكك النفسي سابقا 653 0:43:23,460 --> 0:43:26,160 الآن دعك من هذا الـ ... لا تنفعل هكذا ، وهدئ من روعك 654 0:43:26,160 --> 0:43:27,720 لدي سؤالان ، أعني أن أسأل عما إذا 655 0:43:27,720 --> 0:43:29,760 كانا من شأني أم لا 656 0:43:29,760 --> 0:43:31,740 حسنًا ، تفضل واسأل سؤالي الأول 657 0:43:31,740 --> 0:43:34,289 هو هل تتذكر عندما رأيتك 658 0:43:34,289 --> 0:43:36,210 في الحانة بعدما تم قتل 659 0:43:36,210 --> 0:43:38,130 ذلك الكاهن البوذي القديم ، كان بحوزتك 660 0:43:38,130 --> 0:43:39,839 سلسلة من مسبحة الصلاة البوذية ولم تقل لي أبدًا 661 0:43:39,839 --> 0:43:42,960 لماذا أفترض أن هذا الإحتمال بعيد المنال ، ولكني 662 0:43:42,960 --> 0:43:45,030 لم أستطع الشعور بوجود أي صلة 663 0:43:45,030 --> 0:43:47,579 أخبرني الآن الحقيقة لاري 664 0:43:47,579 --> 0:43:50,309 هل رأيت جريمة القتل أو القاتل بالخطأ 665 0:43:50,309 --> 0:43:52,140 أو أن شيئًا من هذا القبيل 666 0:43:52,140 --> 0:43:54,029 جعلك في حالة مزاجية سيئة 667 0:43:54,029 --> 0:43:55,500 حسنا ، سأخبرك بالحقيقة كما تعلم 668 0:43:55,500 --> 0:43:58,339 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه حسنا 669 0:43:58,339 --> 0:44:02,339 السؤال الثاني ، هل تدرك أن 670 0:44:02,339 --> 0:44:04,619 سلوكك مؤخرًا كان له كل جانب من جوانب 671 0:44:04,619 --> 0:44:05,760 شخص قد جن جنونه مالذي تقوله ؟ 672 0:44:05,760 --> 0:44:09,450 ما أقوله يا لاري د/جنسون هو أفضل 673 0:44:09,450 --> 0:44:11,910 طبيب نفسي في طوكيو 674 0:44:11,910 --> 0:44:14,010 ولهذا السبب أحضرته ، أود أن تسمح له 675 0:44:14,010 --> 0:44:16,200 بالتحدث معك الصحافة العالمية سوف تدفع قيمة 676 0:44:16,200 --> 0:44:19,319 الفاتورة إذن أنت طبيب ساحر صحيح 677 0:44:19,319 --> 0:44:22,260 حسنًا ، بعض الأشخاص يتصلون بنا ويمكنني 678 0:44:22,260 --> 0:44:23,910 أن أرى الآن أن حالتك ستكون 679 0:44:23,910 --> 0:44:26,789 أكثر إثارة للاهتمام إليك بطاقتي 680 0:44:26,789 --> 0:44:28,020 ماذا عن موعد غدًا صباحًا قل لي هل 681 0:44:28,020 --> 0:44:34,650 يناسبك الساعة العاشرة صباحا أخرج من هنا ولا تزعجني أيها الطبيب 682 0:44:34,650 --> 0:44:39,599 لاري أنت لا تدرك ما تقول وحالتك لا .. دعوني وشأني ولا أريد شيئا 683 0:44:39,599 --> 0:44:42,690 هيا أخرجوا جميعاً 684 0:44:44,260 --> 0:44:47,359 دعوني وشأني ، دعوني وشأني 685 0:44:47,720 --> 0:44:51,130 686 0:44:51,130 --> 0:44:51,290 687 0:44:51,290 --> 0:45:08,540 688 0:45:08,540 --> 0:45:12,079 689 0:45:51,070 --> 0:45:59,769 690 0:46:00,240 --> 0:46:01,790 691 0:46:01,790 --> 0:46:14,439 692 0:46:23,680 --> 0:46:34,280 ألو ، مركز الشرطة د/ جونسون يتحدث 693 0:46:34,280 --> 0:46:37,339 من رقم خمسة ثمانية واحد ثلاثة إثنان 694 0:46:37,339 --> 0:46:39,690 أرجو الحضور إلي عيادتي هنا حالا يوجد حالة طارئة 695 0:46:39,690 --> 0:46:52,020 696 0:47:07,800 --> 0:47:14,770 697 0:47:17,630 --> 0:47:32,059 698 0:47:33,630 --> 0:47:38,829 699 0:47:42,620 --> 0:47:44,700 حسنًا يا رفاق ، عودوا إلى مكاتبكم 700 0:47:44,700 --> 0:47:45,930 واكتبوا هذا الذي رأيتموه هنا سوف ألقاكم هنا 701 0:47:45,930 --> 0:47:52,770 بعد نصف ساعة تقريبًا - صديقي لدي اهتمام شخصي 702 0:47:52,770 --> 0:47:53,880 بهذا المشرف النفسي الذي كنت 703 0:47:53,880 --> 0:47:56,310 أعرفه جيدًا الدكتور جنسون 704 0:47:56,310 --> 0:47:58,440 حسنا يا سيد. ماتيوس سأطلب منك خدمة 705 0:47:58,440 --> 0:48:00,180 أتمنى ألا تطبع وتنشر قصة الدكتور جونسون في الصحافة 706 0:48:00,180 --> 0:48:02,100 كلا ، لابد أن أنشرها من فضلك لحظة 707 0:48:02,100 --> 0:48:04,560 الدكتور جنسون كان شخصا مشهوراً 708 0:48:04,560 --> 0:48:07,050 ومعروفا عالميا وهذا خبر - يا سيد ماتيوس هذا الشخص 709 0:48:07,050 --> 0:48:09,150 قاتل طليق في طوكيو 710 0:48:09,150 --> 0:48:11,610 وهو أسوأ ما عرف منذ 30 عامًا ، ويجب أن أعتقله الآن 711 0:48:11,610 --> 0:48:13,200 وحتى الآن ، لقد أبلغنا عن كل جريمة قتل 712 0:48:13,200 --> 0:48:15,210 ارتكبها في كل مرة ، أريد أن أتركه على 713 0:48:15,210 --> 0:48:17,190 حين غفلة ، وربما سيتساءل لماذا 714 0:48:17,190 --> 0:48:19,590 لم يتم الإبلاغ عن ذلك وربما سيعود مرة أخري 715 0:48:19,590 --> 0:48:21,150 عندما تقول لا تطبع وتنشر هذه القصة التي تطلبها مني 716 0:48:21,150 --> 0:48:23,280 قليلاً من الوقت ، فأنا أقوم 717 0:48:23,280 --> 0:48:24,840 بتحمل المسؤولية تجاه القراء الذين تعرفهم 718 0:48:24,840 --> 0:48:26,820 لديك أيضًا جميلا واحدًا لصديقك الدكتور جنسون 719 0:48:26,820 --> 0:48:29,250 صدقني يا سيد ماتيوس ، أنا مصمم 720 0:48:29,250 --> 0:48:31,470 على القبض على هذا القاتل ، يجب أن أستجيب 721 0:48:31,470 --> 0:48:33,000 لأوامر رؤسائي وإذا 722 0:48:33,000 --> 0:48:34,950 لم أمسك بذلك القاتل سأكون مضطرًا للاستقالة 723 0:48:34,950 --> 0:48:36,060 حسنًا ، سأنتظر في الوقت الحالي ولكن 724 0:48:36,060 --> 0:48:37,530 لا يمكنك البقاء هكذا على شيء مثل هذا 725 0:48:37,530 --> 0:48:39,750 هادئًا لفترة طويلة - غدًا سيكون هناك مؤتمر صحفي 726 0:48:39,750 --> 0:48:41,400 في مكتبي الساعة 5 صباحًا 727 0:48:41,400 --> 0:48:43,050 حاولت أن أحصل على شيء أكثر تحديدًا 728 0:48:43,050 --> 0:48:44,700 من خلال ذلك الشيء - حسنا 729 0:48:44,700 --> 0:48:46,680 سيظل الأمر عالقا في ذهني طيلة ذلك الوقت 730 0:48:46,680 --> 0:48:49,280 ولدي أمرا ما يخصك 731 0:48:54,280 --> 0:48:57,979 732 0:49:06,360 --> 0:49:08,329 733 0:49:08,329 --> 0:49:20,320 لاري ، لاري ، هل أنت هنا ؟ 734 0:49:20,320 --> 0:49:25,570 735 0:49:25,840 --> 0:49:25,960 736 0:49:25,960 --> 0:49:49,170 737 0:49:53,930 --> 0:49:58,730 738 0:49:58,730 --> 0:50:02,079 739 0:50:04,289 --> 0:50:12,450 لابد أنكي عاملة النظافة متأسف جداً - حدث خيراً 740 0:50:19,450 --> 0:50:21,280 يا سادة وقعت عمليات القتل 741 0:50:21,280 --> 0:50:24,400 في هذه الأماكن ، وعادة ما حصلنا على 742 0:50:24,400 --> 0:50:26,559 نمط من شيء كهذا ، ولكن ليس هذه المرة 743 0:50:26,559 --> 0:50:29,049 يبدو أنه يضرب بشكل أعمى دون أن يكون 744 0:50:29,049 --> 0:50:31,210 هناك سببا ومع ذلك فهو يدير 745 0:50:31,210 --> 0:50:33,069 خطة مثيرة للإعجاب 746 0:50:33,069 --> 0:50:35,420 ولكن بالضبط ماذا ستفعل حيال جرائم القتل هذه 747 0:50:35,420 --> 0:50:35,620 748 0:50:35,620 --> 0:50:36,789 حسنًا ، لقد ضاعفنا رجال الشرطة في الخدمة 749 0:50:36,789 --> 0:50:39,130 وكل ضابط يحمل أسلحة إضافية 750 0:50:39,130 --> 0:50:40,599 وقمنا بنشر رجالنا بحيث 751 0:50:40,599 --> 0:50:42,579 تكون التعزيزات دائمًا في الجوار 752 0:50:42,579 --> 0:50:44,440 أود أن أعرف يا سيدي متى تتوقع أن 753 0:50:44,440 --> 0:50:46,660 يتم القبض على القاتل أنا آسف أنا لا أعرف 754 0:50:46,660 --> 0:50:49,089 إذا تمكنا من العثور على النمط 755 0:50:49,089 --> 0:50:52,329 فقد أكون قادرًا على تحديده لكن هذا القاتل في واقع الأمر 756 0:50:52,329 --> 0:50:54,670 لا يبدو أنه حتي إنسان 757 0:50:54,670 --> 0:50:56,380 أي أسئلة أخرى أيها السادة هل هذا كل شيء؟ 758 0:50:56,380 --> 0:50:57,970 هذه كل المعلومات التي لدينا حتي الآن 759 0:50:57,970 --> 0:51:00,670 شكرًا لك أيها المحقق في المرة القادمة التي 760 0:51:00,670 --> 0:51:02,170 تتصل فيها بنا آمل أن يكون لديك المزيد من المعلومات 761 0:51:09,170 --> 0:51:11,380 حول الخبر حسنا يا سيد ماتيوس أعتقد أنك 762 0:51:11,380 --> 0:51:14,140 غير راضٍ أيضًا عن بعض الحاضرين 763 0:51:14,140 --> 0:51:16,869 لقد توصلت إلى قرار ليس بتلك السهولة هذه المرة 764 0:51:16,869 --> 0:51:19,089 لكنني أفكر في رجالك 765 0:51:19,089 --> 0:51:21,160 وكل الآخرين الذين قد 766 0:51:21,160 --> 0:51:25,630 يجدون أنفسهم قريبًا ضحايا نعم 767 0:51:25,630 --> 0:51:30,990 أخشى أن يكون لدي شيئًا مهمًا جدًا لأخبرك به 768 0:51:30,990 --> 0:51:31,990 769 0:51:31,990 --> 0:51:32,200 770 0:51:52,410 --> 0:52:01,170 771 0:52:03,650 --> 0:52:35,970 772 0:52:35,970 --> 0:52:39,120 773 0:52:40,480 --> 0:52:55,790 774 0:52:55,790 --> 0:53:03,330 775 0:53:07,950 --> 0:53:44,750 776 0:53:51,160 --> 0:53:55,520 نعم ، يبدو الأمر سيئًا ولكن لا يزال أبدًا بإمكانك 777 0:53:55,520 --> 0:53:58,950 أن تخبرنا عن الأدلة التي يمكن أن تكون خادعة للغاية 778 0:53:58,950 --> 0:54:00,310 779 0:54:00,940 --> 0:54:04,180 ألو ، أهلا بك 780 0:54:04,180 --> 0:54:10,130 يا سوكا أمم ، حسنا ، لقد قتل شخصا آخر 781 0:54:10,130 --> 0:54:13,130 هذه المرة فردا من أفراد الشرطة 782 0:54:13,130 --> 0:54:15,650 هل أنت متأكد من أنه نفس القاتل بدون شك 783 0:54:15,650 --> 0:54:18,260 لقد هرب مرة أخري أنا لا أصدق 784 0:54:18,260 --> 0:54:19,099 أنه كان لاري 785 0:54:19,099 --> 0:54:21,410 حسنًا ، سواء كنا متأكدين من ذلك أم لا يا سيد ماتيوس 786 0:54:21,410 --> 0:54:23,390 فقد حان الوقت لاتخاذ بعض الاحتياطات 787 0:54:23,390 --> 0:54:26,060 هل ستعتقل لاري ؟ نعم لو استطعنا أن 788 0:54:26,060 --> 0:54:28,070 أن نجد مكانه حسنًا ، إنه ملزم بالعودة 789 0:54:28,070 --> 0:54:30,560 إلى شقته عاجلاً أم آجلاً ، أفترض أنك 790 0:54:30,560 --> 0:54:32,060 لم تضع ذلك في الإعتبار 791 0:54:32,060 --> 0:54:33,980 سأتعامل مع هذا الأمر شخصيًا 792 0:54:33,980 --> 0:54:36,849 وأود منك أن تأتي معي 793 0:54:44,350 --> 0:54:47,690 794 0:55:06,640 --> 0:55:23,620 لاري لاري 795 0:55:23,830 --> 0:55:27,410 796 0:55:27,410 --> 0:55:28,540 797 0:55:28,540 --> 0:55:30,350 798 0:55:30,350 --> 0:55:34,420 799 0:55:36,060 --> 0:55:39,190 800 0:55:46,010 --> 0:55:49,230 لقد هرب من النافذة كوين وسويتن وكايندو من الجهة الخلفية 801 0:55:49,230 --> 0:55:51,160 والباقي إتبعوني خلفه 802 0:55:51,160 --> 0:56:15,420 803 0:56:15,420 --> 0:56:18,440 804 0:56:18,440 --> 0:56:22,370 805 0:56:22,370 --> 0:56:23,940 806 0:56:23,940 --> 0:56:24,660 807 0:56:24,660 --> 0:56:28,000 808 0:56:28,000 --> 0:57:14,740 809 0:57:14,740 --> 0:57:16,400 810 0:57:16,400 --> 0:57:20,349 811 0:57:23,700 --> 0:57:27,840 812 0:57:30,150 --> 0:57:48,730 813 0:57:48,730 --> 0:57:49,890 814 0:57:49,890 --> 0:58:00,280 815 0:58:00,280 --> 0:58:04,330 أنا أعلم فقط أحضر لنا توياتوس الآن أنا 816 0:58:04,330 --> 0:58:08,140 سأكون موجودا يوم الأحد 817 0:58:08,140 --> 0:58:08,780 818 0:58:08,780 --> 0:58:11,060 ماذا حدث ؟ لقد هرب منا - أعتقد أنه في 819 0:58:11,060 --> 0:58:14,860 طريقه للذهاب إلي تارا ، إتبعوني 820 0:58:14,860 --> 0:58:16,220 حسناً 821 0:58:18,530 --> 0:58:21,699 822 0:58:25,380 --> 0:58:36,149 823 0:58:43,650 --> 0:58:47,790 حسنًا ، من حسن الحظ أنها لم تكن هنا 824 0:58:47,790 --> 0:58:51,220 أنا أتساءل أين ذهبت - سيحاول 825 0:58:51,220 --> 0:58:52,690 الوصول إليها ألا تزال تبحث عن 826 0:58:52,690 --> 0:58:55,360 هذا الأثر أيها المحقق كلا ، أخشى أنني 827 0:58:55,360 --> 0:58:56,740 أثق فقط في ضربات الحظ الآن 828 0:58:56,740 --> 0:58:59,500 أيها المحقق - نعم هل عندما تجده 829 0:58:59,500 --> 0:59:02,500 هل ستتذكر هل ستتذكر 830 0:59:02,500 --> 0:59:04,030 أن شيئًا ما قد حدث له 831 0:59:04,030 --> 0:59:06,730 شيئا ما هو لا يمكنه السيطرة عليه ، أنا أعرف لاري 832 0:59:06,730 --> 0:59:09,150 هل تطلبين مني ألا أطلق النار عليه أو أقتله 833 0:59:09,150 --> 0:59:13,090 نعم أنا أريد ذلك أنا أنا آسف يا سيدة ستانفورد لا أستطيع 834 0:59:13,090 --> 0:59:14,260 أن أعدك بأي شيء مثل هذا الآن 835 0:59:14,260 --> 0:59:20,500 836 0:59:20,500 --> 0:59:28,420 ألو ، نعم ، من قبل واحد من أفراد الشرطة شاهده في أحواض بناء السفن ، هيا بنا 837 0:59:28,420 --> 0:59:29,260 838 0:59:29,260 --> 0:59:37,119 839 0:59:48,950 --> 0:59:54,480 840 1:00:04,900 --> 1:00:10,359 841 1:00:12,360 --> 1:00:15,550 842 1:00:20,040 --> 1:00:23,250 843 1:00:23,620 --> 1:00:26,820 844 1:00:36,830 --> 1:00:55,150 845 1:00:59,250 --> 1:01:02,750 846 1:01:07,790 --> 1:01:20,309 847 1:01:23,520 --> 1:02:01,389 848 1:02:04,900 --> 1:02:07,989 849 1:02:08,520 --> 1:02:11,859 حسنًا ، بين هذا والمعالجة الحرارية 850 1:02:11,859 --> 1:02:15,580 هناك فرصة لست متأكدًا منها ولكن 851 1:02:15,580 --> 1:02:17,400 لا بد أن يكون هناك نوع من التغيير 852 1:02:17,400 --> 1:02:21,060 هذا لو رجع إلي هنا هو سوف يرجع إلي هنا 853 1:02:21,060 --> 1:02:24,820 عادت كينجي من قبل هل تتذكرين تلك المخاطرة 854 1:02:24,820 --> 1:02:27,480 التي كانت أكثر من مجرد مخاطرة شاعرية ، دعيني أضعها على هذا النحو 855 1:02:27,480 --> 1:02:31,570 لقد تم حمله في الجبل 856 1:02:31,570 --> 1:02:34,869 وعادوا إليّ في نفس اللحظة إلي الجبل لا تفعل ذلك يا روبرتس 857 1:02:34,869 --> 1:02:36,490 كان يجب أن تبدأ من الأول في كل شيء 858 1:02:36,490 --> 1:02:40,510 أفترض أنني بدأت للتو في إدراك أنني 859 1:02:40,510 --> 1:02:46,090 مازلت أنظر إلى ما أعطيته وقدمته للعلم ، كل شيء في 860 1:02:46,090 --> 1:02:48,670 هذا السجل التاريخي كله موجود 861 1:02:48,670 --> 1:02:50,980 بتاريخه بالكامل باستثناء شيء واحد بالتفصيل 862 1:02:50,980 --> 1:02:54,100 وهو صيغة الإنزيم أنا لا أريد هذه 863 1:02:54,100 --> 1:02:57,220 التجربة أن تتكرر معي مرة أخري أبداً 864 1:02:57,220 --> 1:02:59,530 لا أعرف ما هي خططك 865 1:02:59,530 --> 1:03:00,460 لكن لا تدمره 866 1:03:00,460 --> 1:03:02,680 ليست الطريقة التي دمرت بها كينجي لقد وعدتني هناك 867 1:03:02,680 --> 1:03:05,590 هل وقعتي في حب لاري 868 1:03:05,590 --> 1:03:09,310 ستانفورد ، أليس كذلك , تارا بعضنا 869 1:03:09,310 --> 1:03:11,740 ليس شخصا عقلانيا ولا يملك عاطفة الحب كما يفعل 870 1:03:11,740 --> 1:03:14,710 الناس العاديون لم يكن لدي رأسي في عقلي 871 1:03:14,710 --> 1:03:17,500 عندما قمت بهذا الصدد لكن عليك 872 1:03:17,500 --> 1:03:19,150 أن تحاول مع لاري عليك أن 873 1:03:19,150 --> 1:03:21,670 تحاول إعادته حاولت مع كينجي وظللت أحاول مع أميجو 874 1:03:21,670 --> 1:03:23,350 حتى عندما علمت أنه 875 1:03:23,350 --> 1:03:26,740 ميؤوس من حالته أخشى أن 876 1:03:26,740 --> 1:03:30,100 يكون هذا خطأ ولكن مع هذا الحقن الجديد 877 1:03:30,100 --> 1:03:32,859 وتسخين الكثير من الحرارة ، قد ينفصل 878 1:03:32,859 --> 1:03:35,050 تمامًا إلى كائنين بشريين 879 1:03:35,050 --> 1:03:41,290 لكن تارا ماذا سيكونون في نهاية الأمر ؟ 880 1:03:41,290 --> 1:03:42,369 أنا سأتركك يا روبرت 881 1:03:42,369 --> 1:03:45,340 لا يمكنك أن تتركيني يا تارا لقد مررنا بهذا من قبل 882 1:03:45,340 --> 1:03:47,140 هل تريدين العودة إلى حيث وجدتك من قبل ؟ 883 1:03:47,140 --> 1:03:48,910 نعم سأعود لو كان هذا ضروريا 884 1:03:48,910 --> 1:03:50,410 كلا ، لاتتحدثين وتثرثرين مثل الأطفال 885 1:03:50,410 --> 1:03:53,290 لقد عاملتك معاملة جيدًة ولكنك 886 1:03:53,290 --> 1:03:55,359 أي شيء تريديه وماذا تريدي أيضًا 887 1:03:55,359 --> 1:03:57,150 وهم الاحترام حسنًا 888 1:03:57,150 --> 1:03:59,080 إذا كان هذا ما تريديه 889 1:03:59,080 --> 1:04:02,619 سأتزوجك ويمكن ترتيب ذلك الآن 890 1:04:02,619 --> 1:04:07,150 ربما تحتاج ذلك الخنجر في غرفتك 891 1:04:07,150 --> 1:04:09,539 892 1:04:12,430 --> 1:04:45,570 893 1:04:45,570 --> 1:04:49,560 مركز الشرطة ، من فضلك أريد المحقق أييدر 894 1:04:49,560 --> 1:04:54,440 895 1:04:54,440 --> 1:04:59,130 هل يمكنك فهمي يا أميجو ؟ 896 1:04:59,130 --> 1:05:04,090 لابد أن تحاولي جاهدة بعد هذه المرة لقد كنتي زوجتي من قبل 897 1:05:04,090 --> 1:05:04,800 898 1:05:04,800 --> 1:05:09,800 وقبل ذلك كنتي حبيبة قلبي 899 1:05:09,800 --> 1:05:14,850 ألا تتذكرين أننا ذهبنا إلى أمريكا 900 1:05:14,850 --> 1:05:17,120 وذهبنا إلى الجامعة معًا 901 1:05:17,120 --> 1:05:20,480 نحن خططنا لمستقبلنا بطريقة رائعة ، أليس كذلك 902 1:05:20,480 --> 1:05:23,870 كنا سنكون علماء عظماء مثل بيير 903 1:05:23,870 --> 1:05:26,360 وماري كوري لكن الأمر لم يفلح 904 1:05:26,360 --> 1:05:29,520 ولم ينجح أنا آسف 905 1:05:29,520 --> 1:05:38,749 906 1:05:39,740 --> 1:05:47,000 ربما أنا قمت بالإساءة إلى الآلهة 907 1:05:47,000 --> 1:05:48,490 عندما لم أكن أؤمن بالله 908 1:05:48,490 --> 1:05:51,440 909 1:05:51,440 --> 1:05:53,100 سامحيني 910 1:05:53,100 --> 1:06:12,860 911 1:06:13,089 --> 1:06:16,390 لكن هل تلقيت رسالتي 912 1:06:16,390 --> 1:06:21,950 فهمت ، فهمت 913 1:06:21,950 --> 1:06:42,969 914 1:06:48,570 --> 1:06:57,869 915 1:07:05,270 --> 1:07:16,130 هيا تعال ، إدخل ، لا تخاف ، أعتقد أنك تعرفني 916 1:07:17,550 --> 1:07:21,749 917 1:07:25,810 --> 1:07:42,420 918 1:07:42,420 --> 1:07:42,940 919 1:07:42,940 --> 1:08:08,709 920 1:08:09,920 --> 1:08:11,460 921 1:08:11,460 --> 1:08:20,189 922 1:08:20,189 --> 1:08:20,490 923 1:08:20,490 --> 1:08:24,420 924 1:08:36,050 --> 1:08:46,639 925 1:08:55,850 --> 1:08:59,119 926 1:09:01,390 --> 1:09:14,079 927 1:09:25,290 --> 1:09:34,750 928 1:09:36,779 --> 1:09:47,180 929 1:09:47,180 --> 1:09:51,010 930 1:09:51,010 --> 1:09:57,600 931 1:10:04,950 --> 1:10:13,360 932 1:10:21,350 --> 1:10:28,399 933 1:10:31,260 --> 1:10:52,189 934 1:10:54,820 --> 1:10:57,610 935 1:10:57,610 --> 1:11:00,720 936 1:11:12,000 --> 1:11:22,430 دعوني أذهب إليه لاري لاري 937 1:11:39,220 --> 1:11:40,350 أعتقد أنه ليس بإمكاننا أن نفعل شيئا آخر الآن 938 1:11:40,350 --> 1:11:43,830 غير أننا ننتظر أوه ننتظر أوه ، أنتظر طويلا 939 1:11:43,830 --> 1:11:45,750 إلي متي انتظر ربما قليلا من الوقت 940 1:11:45,750 --> 1:11:47,700 سأقوم باعتقاله رسميا 941 1:11:47,700 --> 1:11:49,440 عندما يكون في حالة جيدة بما فيه الكفاية ليس لدي خيار آخر 942 1:11:49,440 --> 1:11:54,480 أنا اتفهم ذلك أيها المحقق 943 1:11:54,480 --> 1:11:56,730 ذلك سوف يطرح علينا مشكلة قانونية 944 1:11:56,730 --> 1:11:57,900 ولكن من فعل ياتري كل هذه الأشياء 945 1:11:57,900 --> 1:12:00,900 لم يكن لاري ولا يمكن أن يكون 946 1:12:00,900 --> 1:12:01,860 لاري 947 1:12:01,860 --> 1:12:05,430 ربما شيئا آخر ، ربما شيئا آخر دفعه لعمل ذلك 948 1:12:05,430 --> 1:12:08,310 هل يجب أن يحدث ذلك له ولماذا لا أعلم أن 949 1:12:08,310 --> 1:12:11,910 الإنتقام كان نوعًا غالبا علي هذا الرجل يدفعه 950 1:12:11,910 --> 1:12:16,200 في صورة أغنية كيف أقول هذا كان شيئا جيدًا 951 1:12:16,200 --> 1:12:18,150 لـ (لاري) وكان هناك شر تم كسره في هذا 952 1:12:18,150 --> 1:12:21,000 الجزء الشرير من خلاله فيما 953 1:12:21,000 --> 1:12:23,340 يسمى حادث أو يسمى تحذير تحذير 954 1:12:23,340 --> 1:12:26,340 تحذير لـ مراسل ليس صوفيًا يا ليندا 955 1:12:26,340 --> 1:12:28,530 ولكن هناك أشياء تتجاوزنا بكثير أشياء 956 1:12:28,530 --> 1:12:31,020 ربما لا نفهم عما إذا كان ما حدث 957 1:12:31,020 --> 1:12:32,460 قد إتضح لنا جميعًا جيدًا 958 1:12:32,460 --> 1:12:35,370 فربما يكون من المنطقي بعد كل شيء 959 1:12:35,370 --> 1:12:38,160 أن تؤمن ليندا بالخير الذي لا يزال في 960 1:12:38,160 --> 1:12:42,770 لاري وفي كل الرجال 961 1:12:43,690 --> 1:12:52,100 النهايــة ترجمة / ع الرحمن حسن