﻿1
00:01:14,116 --> 00:01:19,205
لا نهاية

2
00:02:25,771 --> 00:02:28,607
تتم مراقبة هذه المكالمة

3
00:02:31,735 --> 00:02:34,822
الوقت هو 7:12 صباحا

4
00:03:20,159 --> 00:03:21,994
لقد توفيت

5
00:03:24,163 --> 00:03:26,165
...قبل أربعة أيام

6
00:03:29,418 --> 00:03:32,671
أخرجت السيارة كالعادة

7
00:03:32,796 --> 00:03:35,549
(جلست انتظر (أولا وجاسيك

8
00:03:35,674 --> 00:03:40,512
كان المحرك يعمل
وكانت توقعات الراديو انها تمطر

9
00:03:40,638 --> 00:03:44,642
شعرت بطعنة من الخوف
ففكرت بقلبي

10
00:03:46,685 --> 00:03:50,856
لكن الألم لم يأتي
كل ما شعرت به هو الخوف

11
00:03:51,690 --> 00:03:54,193
أخذت نفسا عميقا

12
00:03:56,403 --> 00:03:57,905
وكان هذا هو

13
00:04:02,409 --> 00:04:06,747
تساءلت عما إذا كانت البطيخ
على الشرفة ستنبت يومًا ما

14
00:04:08,499 --> 00:04:12,253
خرجت (أولا) من المنزل مع (جاسيك)

15
00:04:13,170 --> 00:04:17,424
أتت نحو السيارة
لكنني رحلت بعيدًا

16
00:04:17,549 --> 00:04:21,262
لم تستطع فتح باب السيارة

17
00:04:21,387 --> 00:04:24,515
لكن كان بإمكاني رؤيتها
إلى حد ما من الأعلى

18
00:04:24,640 --> 00:04:27,726
بدا ذلك غريبا

19
00:04:27,851 --> 00:04:30,938
بعد كل شيء ، كنت لا
أزال جالسًا على عجلة القيادة

20
00:04:32,231 --> 00:04:36,235
شعرت بأنني بخير
كان كل شيء سليمًا 

21
00:04:37,403 --> 00:04:40,072
... وهادئ

22
00:04:40,197 --> 00:04:42,616
على الرغم من أن (أولا) كانت تصرخ

23
00:04:46,036 --> 00:04:49,623
لم أشعر بالدوار كما
حدث لي بعد أول سيجارة 

24
00:04:49,748 --> 00:04:54,420
لم أشعر بثقل المفاتيح في جيبي

25
00:04:57,006 --> 00:05:02,261
أدهشني انني استطيع العودة
إلى نفسي اذا اردت ذلك

26
00:05:02,386 --> 00:05:06,223
وايصال جاسيك إلى المدرسة

27
00:05:06,890 --> 00:05:11,562
لكنني شعرت بتحسن كما بالسابق
افضل بكثير

28
00:05:13,689 --> 00:05:16,275
شاهدت التابوت وهو يغلق

29
00:05:16,400 --> 00:05:22,239
حينها ادرك جاسيك الأمر
لأنه بدأ يبكي

30
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
يداه كانتا متجمدتين

31
00:05:26,201 --> 00:05:31,040
لكنه كان يخجل من وضعها في جيبه

32
00:05:32,082 --> 00:05:36,503
رجعت الى المنزل
لكن مازال فارغا

33
00:05:38,047 --> 00:05:41,550
كان ملف داريك ملقى على المكتب

34
00:05:43,218 --> 00:05:45,971
تمنيت أن أكون معه في المحكمة

35
00:05:48,474 --> 00:05:54,355
لقد رأيت (أولا وجاتسك)
فقط بعد عودتهما

36
00:05:54,480 --> 00:05:58,067
ناموا معا على سرير جاتسك

37
00:05:58,192 --> 00:06:00,861
احتضنها لفترة طويلة

38
00:06:02,321 --> 00:06:06,909
استيقظت في الليل وانتقلت
إلى سريرها

39
00:06:15,709 --> 00:06:18,379
أولا؟  توميك هنا

40
00:06:19,463 --> 00:06:22,383
- أنا في وارسو ، هبطت للتو
- أين؟

41
00:06:22,508 --> 00:06:26,804
في المطار آمل أن ألقي
القبض على زوجك المحامي

42
00:06:26,929 --> 00:06:32,184
- لقد رحل
- الساعة 7:30؟ هل انفصلتما؟

43
00:06:32,309 --> 00:06:36,063
هل هذا هو المنبه؟
هل التوقيت مناسب؟

44
00:06:36,188 --> 00:06:38,357
لقد مات أنتيك

45
00:06:39,983 --> 00:06:44,405
كانت الجنازة بالأمس
اتصل بي لاحقًا

46
00:07:56,393 --> 00:08:01,398
- لا تتحدث عن الامر في المدرسة
- لن أفعل

47
00:08:03,192 --> 00:08:04,610
سأعود للمنزل مباشرة

48
00:08:05,402 --> 00:08:09,406
ستكونين هنا أليس كذلك؟
أريد أن أكون معك

49
00:08:12,743 --> 00:08:18,244
امي؟

50
00:08:30,135 --> 00:08:31,803
الهاتف يرن

51
00:08:40,187 --> 00:08:43,065
- أهلا؟
- هل هذه السيدة "زيرو"؟

52
00:08:43,899 --> 00:08:45,234
نعم

53
00:08:45,359 --> 00:08:49,196
يجب أن أراك ان الأمر يتعلق بزوجي

54
00:08:49,321 --> 00:08:52,449
أهلا؟  قلت انني بحاجة لرؤيتك

55
00:08:52,574 --> 00:08:56,662
- من أنتِ؟
- أنا زوجة دارك

56
00:08:56,787 --> 00:09:01,708
كان زوجك محاميه
يجب أن تعرفي

57
00:09:01,833 --> 00:09:07,172
إنها قضية سياسية
احتاج ان اراك

58
00:09:07,297 --> 00:09:08,632
اتصلي بالمكتب

59
00:09:09,675 --> 00:09:14,763
أنا لست محاميه
أنا أرسل لهم كل الملفات

60
00:09:14,888 --> 00:09:16,557
هذا عملي بالضبط

61
00:09:16,682 --> 00:09:20,602
ماذا عن علم الأحياء؟
هل علينا أن نرسم

62
00:09:20,727 --> 00:09:23,063
لدينا خط متقاطع, مرحبا؟

63
00:09:23,188 --> 00:09:25,691
يجب أن تحصلي على ملف داريك
أهلا؟

64
00:10:15,240 --> 00:10:18,660
- امي ، وداعا
- وداعا يا جاسيك

65
00:11:17,928 --> 00:11:19,680
هل انتِ تنتظريني؟

66
00:11:19,805 --> 00:11:23,975
اتصلت بك هذا الصباح
استيقظي يا سيلفيا

67
00:11:27,646 --> 00:11:31,858
- شربنا بعضاً من حليبك
- لا بأس، تفضلا

68
00:11:33,276 --> 00:11:35,112
كيف يمكنني مساعدتك؟

69
00:11:35,737 --> 00:11:40,242
- كما قلت، أحتاج ذلك الملف
- أي ملف؟

70
00:11:40,367 --> 00:11:43,203
ذلك الملف, قضية زوجي

71
00:11:44,204 --> 00:11:46,039
لا أستطيع أن اعطيك اياه

72
00:11:51,586 --> 00:11:53,630
لماذا لا تساعديني؟

73
00:11:54,881 --> 00:11:57,718
إنه ينتمي إلى المحامي الجديد

74
00:11:58,969 --> 00:12:02,347
هذه هي القوانين, ألا تعلمين؟

75
00:12:03,390 --> 00:12:07,561
الملفات تختفي بعض الأحيان ولا احد يعلم كيف اختفت

76
00:12:12,315 --> 00:12:14,317
انتِ لاتهتمين بالأمر

77
00:12:18,280 --> 00:12:19,948
سيلفيا لنذهب

78
00:12:22,534 --> 00:12:24,035
انتظري

79
00:12:24,828 --> 00:12:27,956
قلتِ انها قضية سياسية؟

80
00:12:28,081 --> 00:12:30,000
هذا صحيح

81
00:12:31,334 --> 00:12:34,588
لا يسمح لي القيام بذلك 
ولكن اذا كان الملف هنا

82
00:12:34,713 --> 00:12:36,548
سأدعكِ ترينه

83
00:12:40,177 --> 00:12:42,095
هل هي عطشانة؟ أم طفشانه؟

84
00:12:42,220 --> 00:12:46,767
لا ، إنها تحب الاستماع
إلى حديث الكبار

85
00:12:46,892 --> 00:12:50,520
- لا يوجد شيء فيه
- عن ماذا تبحثين؟

86
00:12:50,645 --> 00:12:54,733
يا ليتني أعلم, لا يوجد شيء هنا

87
00:12:54,858 --> 00:13:00,530
- ماذا فعل؟
- اضراب, قام بتنظيم اضراب

88
00:13:04,993 --> 00:13:07,078
من سيتولى القضية الآن؟

89
00:13:07,204 --> 00:13:10,207
ربما شخص ما مثل زوجك؟

90
00:13:10,332 --> 00:13:13,835
لا أستطيع التفكير في أي شخص مثله
...انتظري

91
00:13:13,960 --> 00:13:18,548
هناك محامي كبير بالسن
أنتيك كان يتدرب تحت اشرافه

92
00:13:18,673 --> 00:13:20,509
- كبير بالسن؟
- اجل

93
00:13:20,634 --> 00:13:23,929
كان موجود في الجنازة اسمه لابرادور

94
00:13:27,808 --> 00:13:29,142
...ربما

95
00:13:30,185 --> 00:13:33,355
هذا دليل المحامين
لابد ان رقمه هنا

96
00:13:51,832 --> 00:13:54,459
سوف تجد ذلك في القسم 4

97
00:13:54,584 --> 00:13:58,338
أفضل أن أعرف من هو القاضي

98
00:13:58,463 --> 00:14:00,715
وداعا وشكرا

99
00:14:02,717 --> 00:14:06,388
آسف لجعلك تنتظريني, كيف يمكنني مساعدك؟

100
00:14:06,513 --> 00:14:11,977
السيدة (زيرو) اخبرتني انك قمت 
بأطلاق سراح الكثير من الناس

101
00:14:12,102 --> 00:14:14,604
وانك تستطيع مساعدتي

102
00:14:14,729 --> 00:14:18,441
تلك كانت قضايا مختلفه

103
00:14:18,567 --> 00:14:25,323
اخر قضية سياسية لي
كانت في عام 1952

104
00:14:25,448 --> 00:14:27,450
وحصل على حكم الاعدام

105
00:14:30,036 --> 00:14:32,372
لم اتولى قضية سياسية منذ ذلك الحين

106
00:14:32,497 --> 00:14:35,417
الآن اتولى فقط قضايا الجرائم الصغيرة

107
00:14:35,542 --> 00:14:38,545
الزوجة لن تشهد

108
00:14:38,670 --> 00:14:41,006
- لما لا؟
- غادرت البلاد

109
00:14:41,131 --> 00:14:44,384
قل لعملائنا التزام الصمت

110
00:14:44,509 --> 00:14:47,929
إستقل سيارة أجرة سأدفع لك لاحقا

111
00:14:50,682 --> 00:14:54,853
قضايا التهريب هي من اختصاصي

112
00:14:54,978 --> 00:14:57,230
لا مزيد من القضايا السياسة

113
00:14:57,355 --> 00:14:58,523
ليس بعد الآن 

114
00:14:58,648 --> 00:15:01,067
هل سمعت عن هذه القضية؟

115
00:15:01,192 --> 00:15:03,528
انها معقده وصعبه مثل جميع القضايا

116
00:15:04,988 --> 00:15:08,450
انتِ تجبرين رجل عجوز
على اتخاذ قرار صعب

117
00:15:08,950 --> 00:15:11,453
ليس أنا في الوقت الحالي

118
00:15:11,578 --> 00:15:14,581
انا ادرك ذلك تمامًا

119
00:15:16,374 --> 00:15:18,710
لكن مالذي يمكنك أن تفعلي حيال ذلك؟

120
00:15:21,880 --> 00:15:23,381
هل لديكِ ساعة؟

121
00:15:24,674 --> 00:15:26,509
انها الواحدة والربع

122
00:15:29,512 --> 00:15:33,433
!اللعنة ساعتي

123
00:15:45,820 --> 00:15:47,656
لقد توقفت عن العمل

124
00:15:47,781 --> 00:15:49,407
هل تعرفين كيف حصلت عليها؟

125
00:15:50,951 --> 00:15:56,539
كانت هدية من أنتيك 
عندما أنتهى تدريبه المهني

126
00:15:59,751 --> 00:16:01,419
دعيني افكر بالأمر

127
00:16:01,544 --> 00:16:04,255
اتصلي بي غدا

128
00:16:21,064 --> 00:16:23,066
صباح الخير أيها المستشار

129
00:16:23,191 --> 00:16:26,987
- هل سمعت؟
- سمعت ماذا؟

130
00:16:27,112 --> 00:16:28,947
لقد فعلوها

131
00:16:30,448 --> 00:16:33,952
بعد 70 عامًا ، أظهروا لي الطريق

132
00:16:34,077 --> 00:16:35,912
هل انتهى الأمر؟

133
00:16:36,705 --> 00:16:39,541
انا متأكد من ذلك

134
00:16:40,542 --> 00:16:42,210
نحن انتهينا

135
00:16:43,628 --> 00:16:45,630
ماذا يمكن للمرء ان يفعل؟

136
00:17:02,063 --> 00:17:04,232
خمن ماحدث؟

137
00:17:04,357 --> 00:17:07,360
لقد تلقينا اوامر لتنظيم مسيرة

138
00:17:07,986 --> 00:17:11,781
عندما يحل شهر يناير سنخرج للسير

139
00:17:11,906 --> 00:17:14,075
هذا ماسمعت

140
00:17:15,952 --> 00:17:21,374
لكن هذه المسيرة
ماذا عن اغنية في الختام؟

141
00:17:21,499 --> 00:17:24,127
- نوع من أغاني البجعة
- المعذرة؟

142
00:17:45,899 --> 00:17:48,735
يغير الناس رأيهم أحيانًا

143
00:17:51,071 --> 00:17:52,405
ليس عليك الاتصال

144
00:17:53,073 --> 00:17:56,076
سآخذ القضية

145
00:17:56,201 --> 00:17:58,328
هل أنتِ متفرغه غدا في الرابعة؟

146
00:18:06,086 --> 00:18:08,713
بمن تتصلين يا أمي؟

147
00:18:08,838 --> 00:18:14,511
لا احد كنت أرغب في الاتصال
بشخص ما لكنني نسيت من

148
00:18:15,345 --> 00:18:17,722
- هل تبحثين عن شيء؟
- لا

149
00:18:21,351 --> 00:18:24,521
اقوم بترتيب بعض الأمور

150
00:18:26,189 --> 00:18:28,775
اتصل رجل في وقت سابق

151
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
كان لديه اسم مضحك جبل طارق

152
00:18:31,611 --> 00:18:33,780
لابرادور

153
00:18:33,905 --> 00:18:36,533
اجل هو, سأل عن بعض الملفات

154
00:18:37,158 --> 00:18:38,660
انا اعرف

155
00:18:38,785 --> 00:18:41,121
سوف أطفئ نورك غرفتك
عندما أذهب إلى فراشي

156
00:18:43,331 --> 00:18:47,001
- جاسيك؟  تصبح على خير
- تصبحين على خير يا أمي

157
00:22:01,112 --> 00:22:02,613
أنتيك

158
00:22:43,529 --> 00:22:48,785
لقد كان في السيارة ينتظرنا
وكنت على الهاتف

159
00:22:50,661 --> 00:22:54,165
...ربما لو لم أتأخر

160
00:22:55,541 --> 00:23:00,171
- القلب هو القلب
- لكن لا يمكن أن تكون مصادفة

161
00:23:00,296 --> 00:23:03,883
- مالذي كان باستطاعتك عمله؟
- كان بإمكاني أن أكون هناك معه

162
00:23:05,510 --> 00:23:07,011
لا تفكري بذلك

163
00:23:07,136 --> 00:23:09,889
ما الذي يمكنني التفكير فيه؟

164
00:23:10,014 --> 00:23:16,104
انتِ مازلتي صغير
لديكِ طفل لطيف وانتِ مترجمة جيدة

165
00:23:16,229 --> 00:23:21,067
(أولا) 
الامور لم تكن جيدة بينكما، أليس كذلك؟

166
00:23:21,192 --> 00:23:26,197
بطريقة ما لم تكن جيدة
لكن بطريقة أخرى كانت جيدة

167
00:23:26,322 --> 00:23:27,990
هل هذا منطقي؟

168
00:23:30,993 --> 00:23:32,662
لكنه رحل

169
00:23:32,787 --> 00:23:36,499
توميك ، صداقتك معه
تعود إلى عشر سنوات

170
00:23:37,875 --> 00:23:39,210
اكثر من ذلك

171
00:23:39,335 --> 00:23:43,005
اجل, لكني اتحدث عن الوقت
الذي التقينا ببعض

172
00:23:44,841 --> 00:23:49,262
هل تعلم انه يمتلك صور معينه لي؟

173
00:23:49,387 --> 00:23:51,389
عارية؟  قال لي

174
00:23:51,514 --> 00:23:53,558
- هل رأيتهم؟
- بالطبع لا

175
00:23:54,142 --> 00:23:58,438
- كيف عرفت؟
- ارسلها إلى صديق

176
00:24:03,359 --> 00:24:08,698
لقد وجدتهم امس, قص وجهي

177
00:24:08,823 --> 00:24:13,286
كان يعلم أنني اعمل كمرشده سياحية
ومن الصعب الحصول على المال

178
00:24:13,411 --> 00:24:15,455
كان بإمكاني أن أوضح

179
00:24:16,956 --> 00:24:19,125
لماذا لم يقل أي شيء؟

180
00:24:21,878 --> 00:24:24,213
لماذا قص وجهي؟

181
00:24:25,089 --> 00:24:26,924
هل كانت هناك حالات مماثلة؟

182
00:24:27,049 --> 00:24:30,136
مؤخراً اجل

183
00:24:42,106 --> 00:24:44,609
- ما هذا؟
- ملاحظة

184
00:24:46,235 --> 00:24:50,698
هذا ماكانت زوجته تبحث عنه

185
00:24:50,823 --> 00:24:53,659
عزيزي السيد زيرو ، انا
سعيد جدا لأنك تتولى قضيتي

186
00:24:53,784 --> 00:24:59,332
انت شاب وانت تفهم
في اول الشهر

187
00:24:59,457 --> 00:25:03,878
انت محق بشأن العودة إلى المجتمع

188
00:25:04,003 --> 00:25:09,550
لكنني اريد ايضًا أن احافظ على كرامتي
سأفعل ما تقولين

189
00:25:09,675 --> 00:25:14,680
سأترك السياسة
سأعترف بكوني قائد الإضراب

190
00:25:14,805 --> 00:25:19,602
لقد وثقوا بي على الرغم
انني لم اكن متضامن

191
00:25:19,727 --> 00:25:24,649
كنت ارغب في حل المشاكل
وليس تدمير الالات

192
00:25:24,774 --> 00:25:28,069
انا قلق على عائلتي

193
00:25:28,194 --> 00:25:32,156
قل لجوانا ألا تأخذ
سيلفيا إلى والدها

194
00:25:32,281 --> 00:25:37,828
انا وزملائي في الزنزانة
نرسل لكم أطيب تحياتنا داريك

195
00:25:37,954 --> 00:25:41,999
أنا سعيد لأنك لا تريدنني
أن اتصرف بجنون

196
00:25:42,124 --> 00:25:43,960
من سيتولى هذه القضية؟

197
00:25:45,670 --> 00:25:46,754
!تباَ

198
00:25:47,630 --> 00:25:52,468
لقد كنت بعيدا لفترة طويلة
وإلا كنت سأتولى القضية بنفسي

199
00:25:52,593 --> 00:25:54,095
لكن لا أستطيع

200
00:25:55,596 --> 00:26:00,184
- اقترحت لابرادور
- لن يأخذها ابدا

201
00:26:00,309 --> 00:26:01,727
لقد اخذها

202
00:26:06,274 --> 00:26:08,859
- ما هذه العلامة؟
- أي وحده؟

203
00:26:10,444 --> 00:26:13,155
علامة الاستفهام هل كتبتيه؟

204
00:26:13,823 --> 00:26:15,658
بأسم لابرادور

205
00:26:35,136 --> 00:26:37,597
هل تجولت بين اغراض والدك؟

206
00:26:38,639 --> 00:26:41,475
- لا متى؟
- في الامس

207
00:26:43,269 --> 00:26:47,273
لقد خربت ملفاته
بقلم احمر فلوماستر

208
00:26:47,398 --> 00:26:49,609
- لا
- انت تكذب

209
00:26:50,985 --> 00:26:52,153
انت تكذب

210
00:26:55,448 --> 00:26:57,783
انتِ تعلم أنني لا أكذب

211
00:27:01,412 --> 00:27:04,624
انا ذاهبه إلى براجا
هل تريد أن تأتي معي؟

212
00:27:04,749 --> 00:27:09,003
لا ، أعطيني المفاتيح
سأبقى في المنزل

213
00:30:17,942 --> 00:30:20,361
هل يمكن أن تنتظرين دقيقة؟

214
00:30:25,908 --> 00:30:29,078
لا بأس ، إنها زوجة أنتيك

215
00:30:29,203 --> 00:30:30,287


216
00:30:30,412 --> 00:30:33,541
- ماذا أخذوا؟
- خمن

217
00:30:33,666 --> 00:30:36,418
- الكتب الممنوعة
- اجل

218
00:30:36,544 --> 00:30:37,628
اخذوا الكثير؟

219
00:30:38,462 --> 00:30:41,841
اجل, وبالحقيقة للتو كنت اقرأ كتاب برانديز

220
00:30:43,175 --> 00:30:46,262
- ماذا عن دفتر الملاحظات؟
- أخذوها

221
00:30:46,387 --> 00:30:48,347
أي أشرطة؟

222
00:30:48,472 --> 00:30:53,143
أخذوا كل شيء: آله
الكاتبة ، الحروف

223
00:30:53,269 --> 00:30:56,188
كانوا جميعهم من ماسيك

224
00:30:56,313 --> 00:30:58,315
ملاحظاته؟

225
00:30:58,440 --> 00:31:00,943
مجرد دفتر ملاحظات باللغة الإنجليزية

226
00:31:01,068 --> 00:31:04,947
- ألم تطلبي افادة خطية؟
- لا

227
00:31:06,198 --> 00:31:08,033
كنت خائفه

228
00:31:08,158 --> 00:31:11,579
أريني رسالتك, ازحفي لي

229
00:31:13,455 --> 00:31:16,959
اطالب بموجب القانون 

230
00:31:17,084 --> 00:31:20,546
إعادة الممتلكات المصادرة اثناء التفتيش

231
00:31:20,671 --> 00:31:22,089
التفتيش؟

232
00:31:22,214 --> 00:31:26,176
"استخدموا "زيارة
"لابد انهم يكرهون كلمة "التفتيش

233
00:31:26,302 --> 00:31:30,681
و "اطلب"؟  بماذا تطالب؟  امحق؟

234
00:31:31,640 --> 00:31:36,186
- لكنهم مهذبون
- هل يجب أن تكون مهذبا؟

235
00:31:36,312 --> 00:31:38,814
اعطني بعض الورق انا سأفعلها

236
00:31:44,486 --> 00:31:50,242
- ماذا حدث؟
- سيارتي تعطلت

237
00:31:50,367 --> 00:31:53,871
تذكرين هذا؟  أريتها لك

238
00:31:55,080 --> 00:31:57,583
قائمة المحامين

239
00:31:57,708 --> 00:32:01,962
- لم تكن ممزقه بذلك الوقت
- ماذا حدث؟

240
00:32:02,087 --> 00:32:05,966
- تلك العلامة لم تكن موجودة
- بالطبع لم تكن موجوده

241
00:32:06,091 --> 00:32:09,094
- هل فعلها ابنك؟
- لا

242
00:32:10,179 --> 00:32:12,139
اعلم انه لم يفعلها

243
00:32:12,264 --> 00:32:13,766
اذن من؟

244
00:32:17,061 --> 00:32:18,562
...انتيك

245
00:32:20,898 --> 00:32:24,318
فعلها أنتيك لا يريد
لابرادور تولي هذه القضية

246
00:32:25,527 --> 00:32:27,988
ماذا سنفعل الآن اذاً؟

247
00:32:28,113 --> 00:32:30,449
لا, نحن نتصرف بغباء

248
00:32:31,158 --> 00:32:33,869
يجب أن أذهب 
ليس من السهل العثور على سيارات الأجرة 

249
00:32:33,994 --> 00:32:36,080
سآتي معك

250
00:32:36,205 --> 00:32:38,457
سوف أقودك يا ​​سيدي لدي سيارة

251
00:32:38,582 --> 00:32:40,000
لا تكوني رسميه جدًا 

252
00:32:41,043 --> 00:32:44,213
- هل يمكن أن توصليني إلى المعهد؟
- اجل

253
00:32:44,338 --> 00:32:45,839
سأكون جاهز 

254
00:32:47,132 --> 00:32:48,968
أي معهد؟

255
00:32:50,594 --> 00:32:53,931
لأبحاث السرطان 
لعلاجه الإشعاعي 

256
00:32:57,393 --> 00:33:00,562
هل كنتِ تأملين العثور
على شيء ما في الملف؟

257
00:33:00,688 --> 00:33:02,564
لم اكن اعرفك كنت خائفه

258
00:33:03,482 --> 00:33:06,819
كانت هناك رسالة

259
00:33:06,944 --> 00:33:09,947
قال إنه لا يجب أن
تأخذ سيلفيا إلى والدك

260
00:33:10,072 --> 00:33:11,907
لم افهمها

261
00:33:13,575 --> 00:33:15,244
انا فهمتها

262
00:33:15,369 --> 00:33:18,622
ماذا اقول لداريك؟  سأعود قريبا

263
00:33:18,747 --> 00:33:20,416
قل ما تعرفه

264
00:33:20,541 --> 00:33:23,377
لكن تذكر ، أخبره أن كل
شيء على مايرام في المنزل

265
00:33:24,503 --> 00:33:26,755
ليس لدينا مشاكل

266
00:33:26,880 --> 00:33:28,298
حسناً

267
00:33:36,974 --> 00:33:38,475
ياذو اللحيه السوداء

268
00:33:40,978 --> 00:33:42,062
خذ هذه

269
00:33:46,316 --> 00:33:47,735
شكرا

270
00:33:49,278 --> 00:33:51,697
- زورينا في وقت لاحق
- سوف افعل

271
00:33:54,575 --> 00:33:58,495
"انا قلق على عائلتي

272
00:33:58,620 --> 00:34:02,249
"قل لجوانا ألا تأخذ سيلفيا"

273
00:34:02,374 --> 00:34:05,210
سوف تدمر بصرك 

274
00:34:11,925 --> 00:34:14,803
كان تعامل زيرو جيد مع عميلنا
أليس كذلك؟

275
00:34:14,928 --> 00:34:16,346
يمكنك العودة إلى المنزل

276
00:34:19,183 --> 00:34:22,061
هل اعد لك بعضا من الشاي؟
في هذا الوقت من اليوم اشرب الشاي

277
00:34:34,531 --> 00:34:35,532
آسف

278
00:34:38,077 --> 00:34:39,745
تكلم

279
00:34:41,038 --> 00:34:44,041
اليوم؟  متى؟

280
00:34:45,084 --> 00:34:46,085
!تباً

281
00:34:51,131 --> 00:34:52,633
سأكون هناك

282
00:34:57,805 --> 00:34:59,306
انصرف

283
00:35:03,435 --> 00:35:06,021
لا تنسى أن تغلق الباب 

284
00:35:27,167 --> 00:35:31,421
- هل تعرف ما تريد؟
- اجل 

285
00:35:32,965 --> 00:35:36,635
أتريد شروطا افضل؟ 
أتريد المزيد من العدالة؟

286
00:35:36,760 --> 00:35:37,761
اجل

287
00:35:38,428 --> 00:35:40,264
لكن اين؟

288
00:35:43,267 --> 00:35:46,103
- في بولندا
- أي وحده؟

289
00:35:47,187 --> 00:35:49,022
أي بولندا؟

290
00:35:51,942 --> 00:35:54,444
انت لا تريد ان تتحدث معي؟

291
00:35:56,071 --> 00:35:59,992
هل انا صريح معك؟

292
00:36:00,117 --> 00:36:01,785
لا 

293
00:36:01,910 --> 00:36:04,663
حسنًا ، أي بولندا؟

294
00:36:07,082 --> 00:36:10,794
- خاصتنا لايوجد غيرها
- بالضبط 

295
00:36:12,045 --> 00:36:13,463
بولندا الاشتراكية؟

296
00:36:15,174 --> 00:36:17,968
هل يمكنك أن ترى
نفسك لست اشتراكيًا؟

297
00:36:19,428 --> 00:36:22,306
- ليس صحيحا
- ها انت ذا اذن

298
00:36:23,223 --> 00:36:29,438
بولندا الوحيدة التي تريد
تحسينها هي بولندا الاشتراكية

299
00:36:29,563 --> 00:36:32,566
وهذا ما يجب أن تقوله

300
00:36:32,691 --> 00:36:35,527
لا تهتم بما تعتقده حقًا

301
00:36:35,652 --> 00:36:37,321
سوف تذهب للمحاكمة

302
00:36:37,446 --> 00:36:41,992
هل سبق لك أن كنت في قاعة المحكمة؟
القضاة هم ما هم عليه

303
00:36:42,117 --> 00:36:44,453
انهم يحترمون وظيفتهم

304
00:36:44,578 --> 00:36:49,833
قد يكونون متعبين ، لكنهم
يدركون جيداً أن التاريخ مثل العجلة

305
00:36:49,958 --> 00:36:52,252
دعنا نعطيهم فرصة

306
00:36:53,003 --> 00:36:58,800
- هل تعرف ماذا يعني هذا؟
- اجل, انكر كل شيء

307
00:36:59,760 --> 00:37:05,432
يابني هناك دائماً مجال
بين البيع والتسويه

308
00:37:07,267 --> 00:37:11,772
- لا يوجد شيء
- بلى يوجد, فقط ابحث عنها

309
00:37:11,897 --> 00:37:14,399
هناك القليل من الأدلة ضدك 

310
00:37:15,317 --> 00:37:18,570
إنهم مهتمون فقط بالقادة

311
00:37:18,695 --> 00:37:22,032
إذا أكدت ذلك ، فستقول
أن الإضراب كانت فكرتك

312
00:37:22,157 --> 00:37:25,410
- كانت فكرة الجميع 
- بالتأكيد ، لكنها لن تبدو على هذا النحو 

313
00:37:25,535 --> 00:37:27,287
حتى لو كنتم جميعا تريدون الإضراب

314
00:37:27,412 --> 00:37:32,417
لقد أرادوا جميعهم ذلك 
لكنني كنت من أمتلك القائمة 

315
00:37:32,542 --> 00:37:33,543
!صفحه

316
00:37:34,836 --> 00:37:36,255
صفحه

317
00:37:37,381 --> 00:37:40,550
بدون دليل لا لجنة ولا قادة 

318
00:37:41,260 --> 00:37:44,263
- أهكذا حدث الأمر؟
- اجل

319
00:37:44,388 --> 00:37:46,890
ليس تماما ، ولكن قريب بما فيه الكفاية

320
00:37:47,015 --> 00:37:50,852
اخبرتك ، هناك دائمًا بعض المجال

321
00:37:52,479 --> 00:37:57,567
الآن ، هل سبق لك أن
شاركت في مظاهرة؟

322
00:37:57,693 --> 00:38:00,445
نعم مره واحده

323
00:38:00,570 --> 00:38:03,865
لماذا مرة واحدة فقط؟
سأخبرك بالسبب 

324
00:38:04,408 --> 00:38:10,831
كانت المعارضة ترتدي نفس
الزي الذي يرتديه الجيش

325
00:38:11,665 --> 00:38:15,377
أردت المشاركة لكنك لم تستطع

326
00:38:15,502 --> 00:38:16,920
يسمي الأطباء النفسيون ذلك 

327
00:38:17,045 --> 00:38:19,464
كان السيد زيرو ضد التوسل 

328
00:38:19,589 --> 00:38:21,925
آه... ، أنتيك

329
00:38:24,553 --> 00:38:28,015
كان رجلا رائعا

330
00:38:28,140 --> 00:38:32,311
لكنني فوق 40 عامًا ،
ولا يمكنني فعل ذلك بطريقته

331
00:38:33,645 --> 00:38:36,648
قد أكون كبيرًا في السن
ولست موهوبًا كما كان

332
00:38:37,858 --> 00:38:41,737
عندما كان تلميذي
كان افضل مني

333
00:38:43,363 --> 00:38:47,117
من الممكن ان تقول انه كان فنانا

334
00:38:47,993 --> 00:38:52,831
عمل بطريقة مختلفة
ونجح رغم كل شيء

335
00:38:53,915 --> 00:38:57,586
أنا ببساطة اخذ المشرط 
واقوم بعمل الجرح

336
00:38:59,254 --> 00:39:01,715
لقد تعاملت معه بشكل
جيد ، أليس كذلك؟

337
00:39:05,385 --> 00:39:06,887
اجل

338
00:39:08,347 --> 00:39:10,390
كانت الأدلة تحته

339
00:39:10,932 --> 00:39:13,352
وكذلك كانت السياسة

340
00:39:13,477 --> 00:39:18,315
كان يناشد بضمير
الناس حتى بعواطفهم

341
00:39:19,399 --> 00:39:23,153
لايمكنني المخاطره
لدي واجب واحد فقط

342
00:39:23,653 --> 00:39:25,655
هو اخراجك من هنا

343
00:39:28,075 --> 00:39:30,077
هل هناك أي شي تريده؟

344
00:39:36,375 --> 00:39:39,961
نحن نفكر في إضراب عن الطعام

345
00:39:40,837 --> 00:39:42,339
لأي غرض؟

346
00:39:47,344 --> 00:39:50,889
حاول التفكير في
من سيستفيد من ذلك

347
00:39:55,435 --> 00:39:58,271
هل تمتلك فكرة افضل؟

348
00:39:59,439 --> 00:40:03,443
لا في هذا المجال  
ليس لدي أفكار جيدة 

349
00:40:15,747 --> 00:40:18,750
سامحيني لكن الجو
أكثر دفئًا في المطبخ

350
00:40:20,502 --> 00:40:22,921
كان لدي كعكة لكنني اكلتها

351
00:40:25,340 --> 00:40:27,426
قهوة أو شاي؟

352
00:40:27,551 --> 00:40:31,721
لا شكرا, ما هذا؟

353
00:40:31,847 --> 00:40:35,517
هذه هي الملاحظات التي قدمها أنتيك

354
00:40:37,519 --> 00:40:39,688
هل يمكنك فك رموزها؟

355
00:40:41,231 --> 00:40:43,066
فقط بعض الكلمات

356
00:40:45,986 --> 00:40:48,238
...القانون يطالب

357
00:40:51,199 --> 00:40:55,620
"القانون يتطلب
الكثير من الناس اليوم"

358
00:40:56,705 --> 00:40:59,374
"...انه يقتل ماهو

359
00:41:01,960 --> 00:41:07,215
"انه يقتل اثمن شيء
في العلاقات الانسانية"

360
00:41:07,340 --> 00:41:09,426
تم وضع خط تحت الجزء التالي

361
00:41:09,551 --> 00:41:15,974
"إذا كان القانون ضد الولاء
والثقة فهو غير أخلاقي

362
00:41:20,770 --> 00:41:24,608
...لا ينبغي لأي حكومة

363
00:41:27,194 --> 00:41:32,199
لا ينبغي لأي حكومة أن تهتم 
بالحكم على أمة منقسمة"

364
00:41:36,495 --> 00:41:38,914
هل هو سؤال أم علامة تعجب؟

365
00:41:40,624 --> 00:41:43,210
لم أتمكن من قراءة كتاباته 

366
00:41:43,335 --> 00:41:48,423
لم يرد مني ان اخذ هذه القضية 

367
00:41:49,799 --> 00:41:52,052
اراد رؤية ذلك الفتى خارج السجن

368
00:41:52,177 --> 00:41:53,678
اجل

369
00:41:57,182 --> 00:41:59,017
هل اشتقتِ له؟

370
00:42:00,977 --> 00:42:05,649
كثيرا انا افتقده كثيرا

371
00:42:26,795 --> 00:42:28,296
عيد ميلاد مجيد

372
00:42:28,421 --> 00:42:30,090
ماذا يقول؟

373
00:42:30,215 --> 00:42:32,384
"انه قادم سوف ينفجر"

374
00:42:35,679 --> 00:42:39,015
- اتريد سيجاره؟
- لا شكرا نحن نستمع الموسيقى

375
00:42:46,690 --> 00:42:48,692
اخذت الطرد امس

376
00:42:49,693 --> 00:42:53,154
- يا له من مكان مروع
- العجوز مسكينه

377
00:42:54,030 --> 00:42:58,535
لم تكن تريدني أن ادخل ثم بكت

378
00:42:58,660 --> 00:43:01,705
هل أعادوا لتلك الفتاة اغراضها؟

379
00:43:01,830 --> 00:43:02,831
جوستينا

380
00:43:03,665 --> 00:43:06,501
- هل استعدت اغراضك؟
- ليس بعد

381
00:43:08,503 --> 00:43:13,300
اخذوا شخصاً منا
ومن هنا اتى التفتيش

382
00:43:14,009 --> 00:43:15,927
لكنهم اضاعوه

383
00:43:16,052 --> 00:43:20,974
أنتيك ايضا استقبل شخصا مره
عندما كان يوجد حظر تجول

384
00:43:21,099 --> 00:43:24,394
اخفاه عني
في وقت لاحق كان أنتيك خائف

385
00:43:24,519 --> 00:43:26,688
- من ماذا؟
- لا اعرف

386
00:43:26,813 --> 00:43:30,775
شخص ما عند الباب يقول لن يدخل

387
00:43:30,900 --> 00:43:32,736
هل تعرفون بعضكم البعض؟

388
00:43:34,112 --> 00:43:36,239
- مارتا دوراج
- أورسولا زيرو

389
00:43:38,867 --> 00:43:42,579
هل انتِ مرتبطه بالمحامي؟

390
00:43:43,079 --> 00:43:46,625
- أنتوني؟
- أنتيك؟ انا زوجته

391
00:43:47,500 --> 00:43:50,837
التقيت به منذ سنوات

392
00:43:50,962 --> 00:43:52,714
كيف حاله؟

393
00:43:54,466 --> 00:43:55,967
لقد توفى

394
00:43:57,594 --> 00:43:59,095
قبل شهر

395
00:44:04,184 --> 00:44:06,227
- سيجارة؟
- شكرا

396
00:44:09,981 --> 00:44:11,399
هل كنتِ تعرفينه؟

397
00:44:11,524 --> 00:44:15,111
قبل خمسة عشر عامًا ، بالصيف
عندما كان طالب

398
00:44:15,945 --> 00:44:18,531
مكث في منزلي ليلة واحده

399
00:44:18,657 --> 00:44:23,495
كنت انا وفتاة نتشارك
مقصورة على الشاطئ

400
00:44:24,954 --> 00:44:26,790
كنا نائمين

401
00:44:28,166 --> 00:44:33,672
بينما كان يسبح انسرقت خيمته

402
00:44:35,799 --> 00:44:38,718
كان متبلل

403
00:44:38,843 --> 00:44:41,346
جلس على السرير وهو مبتل

404
00:44:46,142 --> 00:44:52,315
كان نحيفا جدا
ولديه أرجل مقوسة

405
00:44:52,440 --> 00:44:53,525
لم يكن لديه أرجل مقوسة

406
00:44:53,650 --> 00:44:56,736
- كان هكذا بذلك الوقت
- ثم ماذا؟

407
00:45:01,116 --> 00:45:05,620
اراد أن يكون قاضيا
كان معجباً بكامو
"ألبير كامو فلسفي وكاتب مشهور ايام الاحتلال الفرنسي"

408
00:45:06,705 --> 00:45:08,707
"وروايته "القاضي التائب

409
00:45:09,833 --> 00:45:12,001
قرأتها لاحقا, هل اصبح قاضي؟

410
00:45:12,127 --> 00:45:17,465
لا محامي كان حلم طفولته

411
00:45:18,591 --> 00:45:20,593
هل هناك المزيد من الذكريات عنه؟

412
00:45:21,970 --> 00:45:24,806
- لا أعتقد ذلك
- لاشيء على الاطلاق؟

413
00:45:24,931 --> 00:45:28,143
غادر بعد فترة 
للقيام بالتدريب المهني

414
00:45:28,268 --> 00:45:31,146
لم اراه مرة أخرى

415
00:45:31,271 --> 00:45:32,689
هل تزوجته لفتره طويلة؟

416
00:45:33,732 --> 00:45:35,400
احدى عشر سنه

417
00:45:37,193 --> 00:45:40,613
وقت طويل جدا
هل كانت نوبة قلبية؟

418
00:45:42,991 --> 00:45:45,618
اجل كيف عرفتِ؟

419
00:45:49,289 --> 00:45:52,125
ذكر ألم قلبه في ذلك الوقت

420
00:45:57,464 --> 00:45:59,466
هل انتِ بخير؟

421
00:45:59,591 --> 00:46:01,926
اجل ، انا بخير

422
00:46:03,094 --> 00:46:05,096
بدأوا إضرابا عن الطعام

423
00:47:21,256 --> 00:47:26,052
قال لابرادور أن أنتيك كان رجله

424
00:47:26,177 --> 00:47:27,262
هل كان؟

425
00:47:27,387 --> 00:47:29,430
نود جميعنا أن نكون كذلك

426
00:47:29,556 --> 00:47:31,808
لكن أنتيك 

427
00:47:33,309 --> 00:47:35,395
لم يخبره احد بما يجب أن يفعله

428
00:47:37,188 --> 00:47:39,732
كتب ان الامور تزداد صعوبه

429
00:47:40,275 --> 00:47:43,778
لكن رسائله خضعت للرقابة

430
00:47:43,903 --> 00:47:45,780
ما هذا؟

431
00:47:45,905 --> 00:47:49,492
صورة لقد وجدتها للتو

432
00:47:49,617 --> 00:47:51,452
هل تتذكر هذا؟

433
00:47:52,579 --> 00:47:54,247
اجل اتذكر

434
00:47:54,372 --> 00:47:57,709
صيف 67

435
00:47:57,834 --> 00:48:01,045
!لقد كان نحيفا

436
00:48:01,170 --> 00:48:03,006
من هؤلاء الفتيات؟

437
00:48:05,049 --> 00:48:06,968
لا أتذكر

438
00:48:07,093 --> 00:48:09,888
كان معجب بهذه

439
00:48:10,013 --> 00:48:15,018
- شعرها بني؟ واسمها مارتا؟
- لا الشقراء والنحيفه

440
00:48:17,270 --> 00:48:18,855
بالأحرى مثلك

441
00:48:20,565 --> 00:48:23,902
نحن دائما نقع في حب نفس الفتيات

442
00:48:24,027 --> 00:48:25,528
بما فيهم انتِ

443
00:48:27,906 --> 00:48:31,409
في الحقيقة ، ما زلت كذلك

444
00:48:31,534 --> 00:48:36,289
أولا) ، أود منك أن تعرفي)

445
00:48:38,583 --> 00:48:40,418
إلى ماذا تنظرين؟

446
00:48:42,128 --> 00:48:44,631
يديه مثل أنتيك

447
00:48:46,174 --> 00:48:47,592
انظر

448
00:48:48,217 --> 00:48:51,554
انتِ لاتستمعين إلي لقد قلت

449
00:48:51,679 --> 00:48:53,514
لا تقل 

450
00:48:55,224 --> 00:48:58,853
- لو سمحت
- انسي ما قلته ، إذن

451
00:49:04,609 --> 00:49:06,444
!تباً

452
00:49:24,003 --> 00:49:25,505
!تلك سيارتي

453
00:49:26,297 --> 00:49:28,800
اذهب وادفع نقود لأخراجها

454
00:49:28,925 --> 00:49:30,760
هل معك أي نقود؟

455
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
اجل لدي هل ستنتظريني؟

456
00:49:33,388 --> 00:49:36,975
لا ، سأستقل حافلة اذهب

00:50:32,388 --> 00:50:36,975
- هل يمكنني ان اشتري لك شراب؟
- اجل

00:50:48,388 --> 00:50:52,975
- ماهذه؟
- صوري من الاجازة

00:50:55,388 --> 00:51:00,975
- 50؟
- 50 ماذا؟

00:51:01,388 --> 00:51:06,975
50 دولار حسنا؟

00:51:14,388 --> 00:51:16,975
موافقه

00:53:03,388 --> 00:53:08,975
- هل تتحدث اللغة البولندية؟
- لا

00:53:09,388 --> 00:53:13,975
- ولا كلمه واحده؟
- لا

457
00:53:15,359 --> 00:53:18,529
توفي زوجي منذ 36 يوم

458
00:53:18,654 --> 00:53:23,159
ذات يوم كان هنا... ثم رحل

459
00:53:35,087 --> 00:53:40,593
ظننت أنني احببته
قليلاً وليس كثيرا

460
00:53:40,718 --> 00:53:43,054
العائلة والعمل

461
00:53:44,347 --> 00:53:46,182
كنت أمتلك كل شيء

462
00:53:47,225 --> 00:53:49,227
لكنني لم ادرك ذلك

463
00:53:51,979 --> 00:53:55,983
لا اصدق انه كانت توجد
ايام كرهته فيها

464
00:53:57,026 --> 00:54:02,114
الآن فقط ادرك مدى كانت سعادتي
لا استطيع تقبل الامر

465
00:54:03,366 --> 00:54:04,784
لا استطيع

466
00:54:20,633 --> 00:54:24,720
استمر في رؤيته
لا استطيع أن انساه

467
00:54:24,845 --> 00:54:28,015
لديك يد تشبه يده

00:54:28,845 --> 00:54:34,015
- هل تستطيعين ان تقولينه باللغة الانجليزية؟
- لا

468
00:54:38,693 --> 00:54:43,197
لن تفهم الأمر, انها مشكلتي

00:54:57,693 --> 00:55:00,197
أتريدين تناول العشاء معي؟

00:55:26,693 --> 00:55:31,197
- هل يمكنك البقاء؟
- لا

469
00:55:54,143 --> 00:55:55,978
اجلسي للحظة

470
00:56:32,598 --> 00:56:34,016
الوداع

471
00:57:19,270 --> 00:57:22,273
اشتريت احذيه

472
00:57:22,398 --> 00:57:24,233
لسيلفيا

473
00:57:26,110 --> 00:57:27,945
كانت موجوده بالمنزل

474
00:57:30,281 --> 00:57:31,866
من كان هذا؟

475
00:57:35,536 --> 00:57:37,121
ابي

476
00:57:38,247 --> 00:57:39,832
ابي

477
00:57:41,459 --> 00:57:45,880
- اين ابنتك؟
- مع أحد الجيران

478
00:57:49,425 --> 00:57:51,677
لا استطيع التحمل اكثر من ذلك

479
00:57:53,512 --> 00:57:58,517
لدي داريك ومن ناحيه
اخرى لدي ابي

480
00:58:00,019 --> 00:58:05,608
جلب لي الجريدة
وتوجد مقالات تفضحهم

481
00:58:05,733 --> 00:58:08,486
من هو داريك , ايان

482
00:58:11,405 --> 00:58:12,907
لا استطيع التحمل اكثر

483
00:58:14,617 --> 00:58:17,870
!لقد سئمت من هذا القرف

484
00:58:19,955 --> 00:58:21,957
انا خائفه

485
00:58:22,082 --> 00:58:24,418
أنا خائفه يا أولا

486
00:58:25,127 --> 00:58:26,212
من ماذا؟

487
00:58:27,588 --> 00:58:29,089
...تعرفين

488
00:58:30,466 --> 00:58:35,554
بعضهم يغادرون البلد
وبضعهم يموتون

489
00:58:37,681 --> 00:58:39,517
...لكن داريك

490
00:58:40,559 --> 00:58:42,311
... سينتهي به الأمر في السجن

491
00:58:43,145 --> 00:58:46,524
- وسأكون لوحدي
- من مات؟

492
00:58:48,776 --> 00:58:50,110
ذو اللحيه السوداء

493
00:58:50,236 --> 00:58:51,987
قبل يومين

494
00:58:56,700 --> 00:59:02,206
لقد قمت بترجمة رواية لـ أورويل
اراد ان يقرأها

495
00:59:06,126 --> 00:59:08,963
انتِ لا تهتمين لأي شيء من هذا
ألستِ كذلك؟

496
00:59:10,631 --> 00:59:16,220
ترين كل هذه المآسي
لكنك لاتهتمين ألا لمآسيك

497
00:59:17,096 --> 00:59:18,597
اجل

498
00:59:20,140 --> 00:59:22,226
انتِ محقه

499
00:59:26,272 --> 00:59:29,525
بالأمس فعلت شيئا سيئا

500
00:59:29,650 --> 00:59:32,778
سيء جدا كنت غير مخلصه لأنتيك

501
00:59:33,404 --> 00:59:35,614
لكنه توفى

502
00:59:35,739 --> 00:59:41,579
لا اعلم لماذا فعلت ذلك له
بينما ما زلت أشعر بوجوده

503
00:59:43,330 --> 00:59:48,419
اسمعي
لدي هذا العنوان في جيلونكي

504
00:59:50,254 --> 00:59:51,797
ماهو؟

505
00:59:51,922 --> 00:59:55,092
انه عنوان ذلك الشاب الذي ساعد مارتا

506
00:59:56,010 --> 00:59:57,761
قابلتيها هنا

507
00:59:57,886 --> 01:00:02,641
كانت تعاني ، وقد عالجها

508
01:00:02,766 --> 01:00:05,519
- هل تريدين ان تجربي؟
- اجرب ماذا؟

509
01:00:07,271 --> 01:00:08,772
لتنسي

510
01:00:10,399 --> 01:00:12,818
هذي اخبار سيئة

511
01:00:13,777 --> 01:00:16,530
اريده أن يخرج لا أن يموت جوعا

512
01:00:16,655 --> 01:00:19,992
من الأفضل أن تخبريه
ان يتناول الطعام

513
01:00:20,117 --> 01:00:24,622
يجب أن يكون قدوة حسنة
بتناول حساءه على العشاء

514
01:00:26,040 --> 01:00:27,875
سوف أرتب زيارة

515
01:00:29,293 --> 01:00:33,339
اوافق على الذهاب 
لكنني لن أقول شيئًا

516
01:00:33,464 --> 01:00:34,965
لما لا؟

517
01:00:37,760 --> 01:00:39,345
سيقتلني

518
01:00:42,139 --> 01:00:44,391
هل تريدينه خارج السجن؟

519
01:00:44,516 --> 01:00:46,685
لن أخبره بأي شيء

520
01:00:46,810 --> 01:00:49,146
انا زوجته ألا ترى؟

521
01:00:49,271 --> 01:00:51,690
فهمت

522
01:00:51,815 --> 01:00:54,943
هل يعتقد انه
سيكسب تعاطف أي شخص؟

523
01:00:55,069 --> 01:00:58,739
بالتأكيد لن يكسب تعاطف
من شخصيات مهمه

524
01:00:58,864 --> 01:01:01,617
لن يحركوا إصبع للمساعدة

525
01:01:01,742 --> 01:01:03,661
نحن نعلم ذلك

526
01:01:03,786 --> 01:01:07,081
عنادك سيجعل الأمور أسوأ

527
01:01:08,540 --> 01:01:09,875
حسناً

528
01:01:10,668 --> 01:01:12,586
سوف اتحدث معه بنفسي

529
01:01:12,711 --> 01:01:16,131
ويمكنك الاستمرار في
لعب دور الزوجة الصامتة

530
01:01:25,015 --> 01:01:28,018
قال لي احدهم أن اريك هذا

531
01:01:29,353 --> 01:01:30,854
من قاله؟

532
01:01:30,979 --> 01:01:34,566
شكلوا نقابة جديدة في المصنع

533
01:01:46,203 --> 01:01:51,125
- هل تعرفين هؤلاء الناس؟
- واحد منهم صديق داريك

534
01:01:51,250 --> 01:01:54,253
لقد نشأوا معًا

535
01:01:54,378 --> 01:01:57,214
هل يمكنك أن تمنحني لحظة ؟

536
01:02:02,469 --> 01:02:08,726
لدي عميل تلقى ضريبه
عندما اشترى سيارة بالخارج

537
01:02:08,851 --> 01:02:13,397
ماذا تعني انه اشترى؟
هل كان عميلك؟

538
01:02:13,522 --> 01:02:17,735
تلقى تبرع نقدي
هذا معفى من الضرائب

539
01:02:17,860 --> 01:02:19,361
اعذريني

540
01:02:20,696 --> 01:02:23,699
انا متدرب فقط ، لكني
اعرف ما تشعرين به

541
01:02:23,824 --> 01:02:26,493
اذا كان بإمكاني مساعدتك بأي طريقة

542
01:02:26,618 --> 01:02:30,456
من الناحيه الماليه هل لديك مايكفيك؟

543
01:02:30,581 --> 01:02:35,794
لقد نسيت لهذا السبب أتيت
لقد احضرت أموالك

544
01:02:35,919 --> 01:02:38,005
احتفظي به

545
01:02:38,130 --> 01:02:40,799
سألت فقط لأني اتساءل
كيف تتدبرين امورك

546
01:02:40,924 --> 01:02:43,635
اذا لم تكن جيدة فيمكننا مساعدتك

547
01:02:43,761 --> 01:02:49,016
لا، شكرا
الأمور أفضل الآن من قبل

548
01:02:49,141 --> 01:02:52,728
هل يمكنك ترك الجريدة لي؟

549
01:02:52,853 --> 01:02:55,355
بالطبع مع السلامة

550
01:03:06,533 --> 01:03:08,619
صباح الخير ايها القاضي

551
01:03:11,872 --> 01:03:14,917
سنلتقي قريبًا بطريقة محترفه

552
01:03:15,042 --> 01:03:19,963
- هذا صحيح كيف عرفت ذلك؟
- احدهم قال لي

553
01:03:20,088 --> 01:03:24,593
لكن وقت الجلسة ، سيكون
لدي شيء لأخبرك به

554
01:03:24,718 --> 01:03:26,220
شيء واحد صغير

555
01:03:26,345 --> 01:03:28,430
في خدمتك دائما

556
01:03:28,555 --> 01:03:33,727
إذا كنت مهتمًا ، فأن
قضيتك مثيره للاهتمام

557
01:03:37,064 --> 01:03:39,316
إليك ما ستفعله

558
01:03:39,441 --> 01:03:45,405
اذهب إلى المصنع واسأل
هذا الزميل الذي في الاتحاد

559
01:03:45,531 --> 01:03:51,620
انه مستعدا لإظهار اهتمامه
بالعمال ، حتى المضربين

560
01:03:51,745 --> 01:03:53,872
الذين بكفالة لداريك

561
01:03:53,997 --> 01:03:56,333
- هل تمتلك اسمه؟
- بالطبع

562
01:03:56,959 --> 01:03:59,837
عليك اللعنة!  أين تلك الجريدة؟

563
01:03:59,962 --> 01:04:03,048
كانت هنا قبل دقيقة

564
01:04:06,093 --> 01:04:09,179
لا يمكن ان تختفي

565
01:04:09,304 --> 01:04:14,184
- اذهب واشتري واحدة أخرى
- الصحف الآن تكلف خمسة زلوتي

566
01:04:14,309 --> 01:04:16,144
- حتى جريدة الحزب؟
- كلها

567
01:04:21,650 --> 01:04:24,486
استلقي , استلقي

568
01:04:30,617 --> 01:04:34,538
لم افعل أي شيء حتى الآن

569
01:04:34,663 --> 01:04:36,748
لكن من الممكن أن تنجح

570
01:04:42,546 --> 01:04:47,134
- هل هذا الرجل على قيد الحياة؟
- اجل

571
01:04:47,259 --> 01:04:52,222
- لكن لا يمكنه أن يكون معك؟
- اجل

572
01:04:52,347 --> 01:04:56,101
- ولن يصبح معك ابدا؟
- ابدا

573
01:04:56,226 --> 01:04:57,728
حسناً

574
01:05:00,188 --> 01:05:03,525
الآن سأجعلكِ تنامين

575
01:05:03,650 --> 01:05:07,571
وأحاول محوه من ذاكرتك

576
01:05:07,696 --> 01:05:09,781
من فضلك استلقي

577
01:05:11,199 --> 01:05:13,702
استلقي على ظهرك, استرخي

578
01:05:14,620 --> 01:05:17,539
افتحي عيناك

579
01:05:17,664 --> 01:05:21,501
الآن انظري إلي ،
ودعي كل جسدك يرتخي

580
01:05:21,627 --> 01:05:26,590
الساقين والذراعين والبطن والوجه

581
01:05:26,715 --> 01:05:29,134
اريخي كل عضله

582
01:05:29,259 --> 01:05:33,055
والآن اغلقي عيناك برفق

583
01:05:33,180 --> 01:05:39,269
والآن تشعرين بالنور
وعضلاتك مسترخيه وعيناك ترفض ان تفتح

584
01:05:39,394 --> 01:05:43,482
والآن ارفعي ذراعك برفق

585
01:05:43,607 --> 01:05:49,613
لا يتطلب الأمر أي جهد
انتِ نائمه

586
01:05:50,739 --> 01:05:53,367
والآن انزلي ذراعك بلطف

587
01:05:53,492 --> 01:05:54,910
بلطف

588
01:05:55,035 --> 01:05:59,289
لا يمكنك الشعور بذراعيك أو
ساقيك أو أي جزء من جسمك

589
01:05:59,873 --> 01:06:01,959
عقلك فارغ

590
01:06:02,709 --> 01:06:04,795
انتِ لن تفكري به بعد الآن

591
01:06:04,920 --> 01:06:09,800
حيا أو ميتا ، ذهب ، لم يعد هنا

592
01:06:11,218 --> 01:06:14,054
لن ترغبِ في أن تكوني

593
01:06:14,179 --> 01:06:16,974
معه أو ترينه أو تتحدثِ معه

594
01:06:17,808 --> 01:06:20,102
انتِ لا تريدين أن تكوني معه

595
01:06:20,227 --> 01:06:25,357
عندما تستيقظين ستكوني
قد نسيتِ صوته ووجهه

596
01:06:25,482 --> 01:06:29,569
لن ترغبِ بالتفكير به

597
01:07:31,381 --> 01:07:33,800
الآن سوف اوقظك

598
01:07:35,761 --> 01:07:39,347
لقد بدأتِ تشعرين بجسمك

599
01:07:39,473 --> 01:07:41,475
ليشعر بالثقل

600
01:07:42,309 --> 01:07:44,144
انتِ مستيقظه

601
01:07:48,106 --> 01:07:50,567
عندما أعد إلى الصفر
سوف تستيقظين

602
01:07:51,735 --> 01:07:55,155
خمسة... أربعة... ثلاثة

603
01:07:55,280 --> 01:07:58,950
... اثنان... واحد... صفر

604
01:08:01,661 --> 01:08:03,413
لقد استيقظتِ

605
01:08:43,036 --> 01:08:48,542
قد نضطر لتكرار هذا
ارجوك عودي مجددا

606
01:09:09,187 --> 01:09:13,608
هل تشعرين انكِ بخير؟ تريدين كأس ماء؟

607
01:09:13,733 --> 01:09:15,235
من فضلك

608
01:09:28,290 --> 01:09:30,125
هل افادك؟

609
01:09:33,253 --> 01:09:34,254
اجل

610
01:10:29,351 --> 01:10:30,852
!امي

611
01:10:39,986 --> 01:10:43,406
ماذا حدث يا جاسيك؟

612
01:10:43,531 --> 01:10:45,742
هل كنت تحلم؟

613
01:10:46,284 --> 01:10:48,036
هل كان كابوس؟

614
01:10:49,746 --> 01:10:52,165
اخبرني

615
01:10:54,334 --> 01:10:57,337
- ألا تريد أن تخبرني؟
- سأخبرك

616
01:11:02,217 --> 01:11:03,718
حسنا؟

617
01:11:04,636 --> 01:11:06,638
انتِ وأبي

618
01:11:08,265 --> 01:11:10,100
هذا جميل

619
01:11:10,225 --> 01:11:12,060
لم اخبرك هذا من قبل

620
01:11:13,937 --> 01:11:17,023
- ماذا؟
- استيقظت ذات ليلة

621
01:11:19,359 --> 01:11:22,195
كان نور غرفه نومك مضاء

622
01:11:24,823 --> 01:11:28,660
كان والدي فوقك وكنتما عاريان

623
01:11:30,870 --> 01:11:33,373
هذا ما حلمت به الآن

624
01:11:35,250 --> 01:11:37,085
ماذا كنتم تفعلون؟

625
01:11:41,965 --> 01:11:43,800
نمارس الحب

626
01:11:46,011 --> 01:11:47,846
أحببنا بعضنا

627
01:11:49,222 --> 01:11:54,311
انت ولدت لأن والدك
كان يحتضنني

628
01:11:55,937 --> 01:12:00,191
انت الآن تحبني وانت تحضنني

629
01:12:06,072 --> 01:12:08,074
السيد لابرادور

630
01:12:11,411 --> 01:12:13,246
- هل انت وحدك؟
- اجل

631
01:12:13,371 --> 01:12:15,540
- وتلك القهوة؟
- إنها لك

632
01:12:19,419 --> 01:12:22,922
اعتقدت أنك 
تحاول الوصول إلي

633
01:12:24,674 --> 01:12:30,513
لنفترض بأنني سأقدم لك
ضمان مثل كفاله

634
01:12:30,638 --> 01:12:36,561
داريك مصدور من
النقابة المشرفة الجديدة؟

635
01:12:36,686 --> 01:12:38,563
هل ستطلق سراحه؟

636
01:12:38,688 --> 01:12:42,192
- اذا وافق الاتحاد القانوني
- سيوافقون

637
01:12:43,026 --> 01:12:47,614
ماذا عنه؟
سيكون الجزء الأصعب ، أليس كذلك؟

638
01:12:47,739 --> 01:12:51,159
سأتحدث معه اذا
أعطيتني بعض الأمل؟

639
01:12:53,828 --> 01:12:56,790
لن أكون الوحيد
الذي ينظر بالقضية

640
01:12:56,915 --> 01:13:00,335
هل تعتقد ان بأمكانك
اعادتهم معا؟

641
01:13:00,460 --> 01:13:04,297
لا على الاطلاق مجرد
خدعة محامي قديم جيد

642
01:13:06,091 --> 01:13:08,802
- تعرف جوابي؟
- اجل

643
01:13:09,511 --> 01:13:10,595
تبا له

644
01:13:10,720 --> 01:13:12,138
بالضبط

645
01:13:14,557 --> 01:13:16,393
اراك لاحقا

646
01:13:41,251 --> 01:13:44,838
اذهب واحضر لنفسك قهوة أخرى
شرب القاضي قهوتك

647
01:13:46,339 --> 01:13:49,384
انت تعلم أنني انضممت
لأرى كيف ستنتهي القضية؟

648
01:13:50,552 --> 01:13:52,470
اعرف انا لست أصم ولا أعمى

649
01:13:52,595 --> 01:13:56,099
القضايا الجنائية والطلاق
كانوا جيدين

650
01:13:56,224 --> 01:13:59,561
...لكن الطريقة التي تتعامل بها مع هذه

651
01:13:59,686 --> 01:14:05,442
اسمع ، اذا لم تكن
سعيدا ، فلا داعي لتبقى

652
01:14:06,860 --> 01:14:09,446
سوف تحصل على مراجعه جيده
التي تريدها على أي حال

653
01:14:21,040 --> 01:14:24,294
زوجتك أرسلت لك هذه الصحيفة

654
01:14:24,419 --> 01:14:26,421
جريدة الحزب الواحد؟  أرسلت هذا؟

655
01:14:35,930 --> 01:14:37,432
اقرأها

656
01:14:48,985 --> 01:14:53,072
هكذا تسير الأمور

657
01:14:54,574 --> 01:14:56,993
هل تعرف أيا من هؤلاء الناس؟

658
01:14:58,578 --> 01:14:59,996
اجل

659
01:15:02,207 --> 01:15:05,543
صديق الطفولة

660
01:15:05,668 --> 01:15:09,255
- انضم إلى الإضراب
- بالضبط

661
01:15:09,380 --> 01:15:12,050
سأقوم بزيارته

662
01:15:12,884 --> 01:15:14,719
لأي غرض؟

663
01:15:14,844 --> 01:15:18,890
لجعله يشهد على حسن سلوكك

664
01:15:20,141 --> 01:15:21,976
لن اكون مؤدبا

665
01:15:22,101 --> 01:15:25,522
خذ ما هم على استعداد لأعطائك

666
01:15:25,647 --> 01:15:30,902
اغتنم الفرصة
هو صديقك أليس كذلك؟

667
01:15:32,529 --> 01:15:33,613
كان

668
01:15:33,738 --> 01:15:38,451
حسنًا ، ولكن إذا شهد لأجلك
فستخرج من هنا

669
01:15:39,452 --> 01:15:43,456
ولن تواجه اجراءات المحكمة

670
01:15:43,581 --> 01:15:49,837
ولن يتم إرسالك إلى السجن ، أو
ستحصل على حكم مع وقف التنفيذ

671
01:15:49,963 --> 01:15:55,969
الآن من الأفضل أن تكون متحفظًا
اذا كنت تريد البقاء

672
01:16:02,850 --> 01:16:07,814
لم أضطر ابدا للتوسل إلى المدعي
على الموافقه على الافراج

673
01:16:07,939 --> 01:16:09,274
لا تبدأ الآن

674
01:16:18,283 --> 01:16:21,035
- لا تتناول الطعام؟
- لا

675
01:16:24,414 --> 01:16:27,834
هل تعتقد أن هذا سيغير أي شيء؟

676
01:16:27,959 --> 01:16:28,960
اجل

677
01:16:30,962 --> 01:16:34,215
عليك اللعنة!  لا أستطيع
مشاهدتك تقتل نفسك

678
01:16:35,466 --> 01:16:36,551
...لا أستطيع السماح

679
01:16:36,676 --> 01:16:39,304
اذن لا تسمح
لا تقوم بالصراخ 

680
01:16:39,429 --> 01:16:41,806
!وانا لن اسمح لك ان تقوم بذلك

681
01:16:41,931 --> 01:16:43,433
!اذهب ومت

682
01:16:43,558 --> 01:16:46,352
اقفز من النافذه

683
01:16:48,396 --> 01:16:49,814
لا استطيع

684
01:16:51,065 --> 01:16:52,400
توجد قضبان

685
01:16:53,484 --> 01:16:54,902
بالضبط

686
01:17:07,790 --> 01:17:10,126
لقد اخترت ان تعيش

687
01:17:11,961 --> 01:17:14,339
- من اختار؟
- انت والآخرون

688
01:17:14,922 --> 01:17:16,591
الطبقة العاملة

689
01:17:17,717 --> 01:17:20,511
على الرغم من الأحكام
العرفية، اردتم جميعا أن تعيشوا

690
01:17:21,137 --> 01:17:23,389
ألم تهاجم الدبابات؟

691
01:17:24,932 --> 01:17:26,893
ألا يجب أن نفعل ذلك؟

692
01:17:27,518 --> 01:17:32,940
هذا ليس ما قلته
لكن عليك أن تكون منطقيًا

693
01:17:34,525 --> 01:17:36,694
شخص تم اختياره للعيش

694
01:17:37,403 --> 01:17:39,739
...يجب أن تكون قادر على تحمل الكثير

695
01:17:40,948 --> 01:17:45,620
"النقطة 5: أن تدرك العواقب"

696
01:17:52,126 --> 01:17:57,298
توفى أنتيك ولم يعد موجودا لإجبار
داريك على مغادرة السجن بكرامة

697
01:17:57,423 --> 01:18:01,594
وداريك يرفض مساعدتي
هناك احتمال ثالث

698
01:18:03,680 --> 01:18:07,392
لنكن صادقين معه ودعه يقرر

699
01:18:11,020 --> 01:18:14,440
لقد كان من الخطأ أخذ هذه القضية

700
01:18:14,565 --> 01:18:17,318
لا لم يكن كذلك كان علي أن اخذها

701
01:18:17,443 --> 01:18:19,612
هذا الفتى يستحق ذلك

702
01:18:19,737 --> 01:18:22,573
اخبرته أنه يجب أن يعيش

703
01:18:23,574 --> 01:18:25,743
... دون إضاعة مجهوده

704
01:18:26,494 --> 01:18:32,667
ان نزاهته مهمة ، ويمكن
أن تكون مفيدة للآخرين

705
01:18:34,085 --> 01:18:38,673
يحتاج الناس إلى
قدوة يريدون اتباعه

706
01:18:39,841 --> 01:18:43,177
- بعد كل شيء ، من نحن؟
- محامين دفاع

707
01:18:43,302 --> 01:18:46,639
نعم ، يمكنك قول ذلك مرة أخرى

708
01:18:46,764 --> 01:18:50,226
قتلة ، لصوص
كلهم ​​يريدون الخروج

709
01:18:50,351 --> 01:18:52,770
لكن لدينا رجل بريء لا يريد الخروج

710
01:18:54,188 --> 01:18:59,610
لدي خبرة 45 عامًا ، لكن
لا يمكنني فهم هذه القضية

711
01:19:01,028 --> 01:19:06,576
من الذي ندافع عنه؟
وضد من؟  ضد ما؟

712
01:19:08,661 --> 01:19:12,957
- انت وانا لدينا نفس الاسم الأول
- أفكر في هذا طوال الوقت

713
01:19:15,752 --> 01:19:20,757
على الأقل علينا إخباره بأن
عائلته تبلي بشكل جيد للغاية

714
01:19:22,175 --> 01:19:24,927
أن لديهم ما يكفي
من المال للعيش

715
01:19:29,056 --> 01:19:30,558
... وانه لا ينبغي أن يقلق

716
01:19:32,935 --> 01:19:34,645
من سيخبره بذلك؟

717
01:19:36,856 --> 01:19:39,192
ماذا تقصد بذلك؟
سوف ستخبره يا فتى

718
01:19:41,319 --> 01:19:42,820
حسنا

719
01:19:44,197 --> 01:19:47,116
لكنني سأخبره أيضًا
بما أفكر به حول كل هذا

720
01:20:27,907 --> 01:20:29,158
هل تحب الاغنية؟

721
01:20:29,283 --> 01:20:31,702
انها رائعة هل تعرفينها؟

722
01:20:31,828 --> 01:20:33,496
اجل

723
01:20:33,621 --> 01:20:35,122
انظري ماذا وجدت

724
01:20:36,290 --> 01:20:38,209
- ما هذا؟
- علبة

725
01:20:39,210 --> 01:20:41,003
انه غاز مسيل للدموع

726
01:20:41,796 --> 01:20:46,634
من اين حصلت عليه؟ أين ذهبت؟

727
01:20:46,759 --> 01:20:48,845
ساحة الدستور

728
01:20:49,428 --> 01:20:51,597
ابتعد عن أماكن مثل هذه

729
01:20:52,431 --> 01:20:53,683
تعدني؟

730
01:20:55,017 --> 01:20:56,769
شمي رائحتها

731
01:21:04,443 --> 01:21:05,945
مازالت نتنه

732
01:21:09,115 --> 01:21:12,952
انت كل ما تبقى لي اوعدني

733
01:21:13,661 --> 01:21:15,162
!لو سمحت

734
01:21:16,831 --> 01:21:20,209
السيد لابرادور مستعد ، لكنه متعب

735
01:21:20,334 --> 01:21:25,298
أنت لا تحب الطريقة
التي يريد بها الدفاع عنك

736
01:21:25,423 --> 01:21:27,174
وهذا جيد

737
01:21:27,300 --> 01:21:30,011
هذه أوقات صعبة ،
ومن المهم أن تقاتل

738
01:21:30,136 --> 01:21:33,806
لا تهتم سوف يسمعك الناس

739
01:21:36,392 --> 01:21:41,105
اعترف بالذنب
قل ، "نعم ، لقد نظمت الإضراب

740
01:21:41,230 --> 01:21:43,482
"اردت القتال

741
01:21:43,608 --> 01:21:47,361
"يؤسفني انه استغرق
مني وقتا طويلاً لأدرك الأمر"

742
01:21:47,486 --> 01:21:51,824
كان الإضراب حجه لشيء اكبر

743
01:21:51,949 --> 01:21:56,579
دعمك الرجال لأنهم ارادوا
التعاون أيضا، لكنهم لم يجرؤوا

744
01:21:56,704 --> 01:22:00,875
لقد أوضحت لهم الطريق ولست نادم

745
01:22:01,000 --> 01:22:04,003
ستبدو مثل محاكمة عادية

746
01:22:04,128 --> 01:22:06,297
سنقوم بدعوة مراقبين 

747
01:22:06,422 --> 01:22:08,925
لن يسمح لهم بدخول قاعة المحكمة

748
01:22:09,050 --> 01:22:12,887
الجميع سيعتقد أنها قضية مهمه

749
01:22:13,012 --> 01:22:19,602
ستنتشر الشائعات في جميع
انحاء وارسو كالنار في الغابات

750
01:22:21,479 --> 01:22:25,983
هذا ما سيقوله المحامي

751
01:22:26,108 --> 01:22:28,778
"لن أستأنف تعاطفكم
مع المدعى عليه

752
01:22:28,903 --> 01:22:33,783
انه رجل متواضع لكنه ليس الوحيد"

753
01:22:33,908 --> 01:22:37,328
"المتهم رجل شجاع

754
01:22:38,496 --> 01:22:41,999
"والشجاعة معدية

755
01:22:42,124 --> 01:22:46,629
"انه يشكل خطر لأنه يقول الحقيقة

756
01:22:46,754 --> 01:22:49,256
"وهذا شيء 
القضبان لاتستطيع حجزه

757
01:22:49,382 --> 01:22:54,971
"لهذا السبب هذه
المحاكمة عديمة جدوى

758
01:22:55,096 --> 01:23:00,184
"المدعى عليه يعلم أن عدم الجدوى
والعجز الجنسي يولد الغضب"

759
01:23:00,309 --> 01:23:03,437
- ما تتحدث عنه كراهية.
- نعم ، انه يرهقك

760
01:23:05,481 --> 01:23:07,984
تحدث السيد زيرو بوضوح

761
01:23:08,526 --> 01:23:13,197
من الضروري رؤية الاشياء بشكل افضل

762
01:23:13,322 --> 01:23:17,952
المهم هو إيجاد المسار الصحيح

763
01:23:18,077 --> 01:23:21,080
كل شخص يجب أن يجده

764
01:23:21,956 --> 01:23:25,459
شخص وحيد, حتى لو كان الجميع

765
01:23:26,919 --> 01:23:28,421
وحيدين

766
01:23:28,546 --> 01:23:30,214
هذا شاعري

767
01:23:31,340 --> 01:23:35,678
لابرادور يقول لا يوجد دليل ضدي

768
01:23:35,803 --> 01:23:42,226
يجب أن اعطيهم ابتسامة مزيفة
وأن اخرج من هنا بأسرع ما يمكن

769
01:23:43,352 --> 01:23:46,105
هذا الواقع

770
01:23:46,230 --> 01:23:48,232
انه حل وسط ، في الواقع

771
01:23:49,650 --> 01:23:52,903
اقترح طريقة اخرى للخروج

772
01:23:54,613 --> 01:23:58,617
اخبرهم أن هدفك كان تخريب النظام

773
01:23:58,743 --> 01:24:01,912
لا ، لم يكن ذلك

774
01:24:04,874 --> 01:24:07,376
- انا لا أعتقد ذلك
- ماكان اجل؟

775
01:24:11,464 --> 01:24:14,717
سواء أدركت ذلك أم لا 

776
01:24:15,843 --> 01:24:18,846
كنت تحاول تخريب النظام

777
01:24:18,971 --> 01:24:22,058
على الأقل ستذهب إلى
السجن من أجل شيء ما

778
01:24:22,183 --> 01:24:24,769
انت تواجه حكماً بالسجن
لمدة ثلاث سنوات على الأقل

779
01:24:27,480 --> 01:24:28,731
والحد الأقصى؟

780
01:24:30,274 --> 01:24:32,026
فهمت قصدي

781
01:24:32,151 --> 01:24:34,195
عليك ان تقرر سريعا

782
01:24:34,320 --> 01:24:38,407
وألا ستكون بالانتظار للحصول على قطعه صابون

783
01:24:40,618 --> 01:24:42,286
ما زلت لا تأكل؟

784
01:24:43,287 --> 01:24:44,789
لا

785
01:24:44,914 --> 01:24:47,333
انتظر بضعة أيام أخرى

786
01:24:49,168 --> 01:24:51,337
كلما كنت تبدو أسوأ كلما كان ذلك أفضل

787
01:25:36,048 --> 01:25:37,633
ما المشكلة؟

788
01:25:44,682 --> 01:25:46,684
!تكلم، اللعنة

789
01:25:46,809 --> 01:25:49,145
كثيرا ما تفقد اعصابك

790
01:25:53,691 --> 01:25:55,192
انا آسف

791
01:25:57,987 --> 01:26:00,239
انتهى الإضراب عن الطعام

792
01:26:00,364 --> 01:26:02,700
- متى؟
- في الامس

793
01:26:05,202 --> 01:26:06,954
لقد فزت يا لابرادور

794
01:26:10,291 --> 01:26:11,292
اجل

795
01:26:12,459 --> 01:26:14,044
فعلتها

796
01:26:15,462 --> 01:26:17,548
كنا المحامين

797
01:26:19,300 --> 01:26:20,718
ها هي الكفاله

798
01:26:20,843 --> 01:26:23,262
يجب أن نستخدمها بحكمة

799
01:26:24,763 --> 01:26:26,599
هذا صحيح

800
01:26:29,268 --> 01:26:31,270
ماهو اليوم؟

801
01:26:32,062 --> 01:26:33,898
اليوم الثالث

802
01:26:34,023 --> 01:26:36,567
خذ هذا إلى القاضي

803
01:26:36,692 --> 01:26:39,528
اخبره أنني سأكون هناك بعد ساعة

804
01:26:44,366 --> 01:26:46,702
تحرك ، اللعنة

805
01:27:05,930 --> 01:27:07,765
جئت لأقول وداعا

806
01:27:09,016 --> 01:27:10,851
لماذا؟

807
01:27:10,976 --> 01:27:12,811
انا سأغادر

808
01:27:13,729 --> 01:27:18,984
ليس من السهل اخبارك
انتِ أو أي شخص بهذا الأمر

809
01:27:19,109 --> 01:27:21,946
- إلى اين تذهب؟
- المنزل عبر كندا

810
01:27:25,157 --> 01:27:26,992
أليس هذا سهلا للغاية؟

811
01:27:27,117 --> 01:27:31,455
انها كذلك لكن لماذا
اختارطريقة اصعب؟

812
01:27:31,580 --> 01:27:34,166
لا يوجد شيء لي هنا

813
01:27:35,292 --> 01:27:42,174
العالم الذي اتذكره 
عبر الصور اختفى

814
01:27:42,299 --> 01:27:45,302
وجوه مبتسمة ، يد مساعدة

815
01:27:45,427 --> 01:27:49,265
كانت اشياء بسيطة
الآن كلها ذهبت

816
01:27:49,974 --> 01:27:53,560
- هل كان ذلك جزءاَ من عالم أنتيك؟
- اجل

817
01:27:53,686 --> 01:27:55,187
...اجل

818
01:27:56,021 --> 01:27:58,899
لقد عزل الناس انفسهم

819
01:27:59,024 --> 01:28:01,819
لا يمكنك التمييز
بين الخير والشر

820
01:28:01,944 --> 01:28:03,612
بعض الناس يقرفونني

821
01:28:04,196 --> 01:28:06,031
... الآخرون يرفضونني

822
01:28:07,116 --> 01:28:12,288
حاولت أن افعل ذلك بمفردي 
لكنني شعرت بالوحدة الشديدة

823
01:28:13,163 --> 01:28:14,915
...ثم فكرت

824
01:28:16,834 --> 01:28:18,335
انا مغادر

825
01:28:19,920 --> 01:28:21,755
لا يزال أنتيك هنا

826
01:28:24,383 --> 01:28:26,218
انسيه

827
01:28:27,845 --> 01:28:31,015
- رأيته
- في احلامك؟

828
01:28:31,140 --> 01:28:34,226
لا ، لقد رأيته

829
01:28:36,937 --> 01:28:40,232
...كان بإمكاني أن اسألة

830
01:28:43,152 --> 01:28:45,487
- إلى أين انت ذاهب الآن؟
- إلى المدينة

831
01:28:45,612 --> 01:28:47,114
هل يمكنك أن توصلني إلى مكان ما؟

832
01:29:33,577 --> 01:29:35,079
تفضلي

833
01:29:36,872 --> 01:29:38,707
لقد بدأنا

834
01:29:40,959 --> 01:29:45,130
لا اريد أن اكل ، انا لا
احب الأطعمة الدسمة

835
01:29:46,256 --> 01:29:50,135
أريد أن اكون
نحيفاً بشكل جيد

836
01:29:50,260 --> 01:29:53,430
الأكل لا يمنحك المتعة

837
01:29:53,555 --> 01:29:58,227
لا يمكن لأجسادكم أن تشعر بالجوع

838
01:29:58,352 --> 01:30:00,354
انتم نائمون

839
01:30:08,153 --> 01:30:11,156
نائمون , نائمون

840
01:30:19,957 --> 01:30:23,627
- حسنا؟  هل ذهب؟
- لقد رحل

841
01:30:25,129 --> 01:30:28,549
- هل تريدين انقاص الوزن؟
- !لا

842
01:30:38,308 --> 01:30:41,645
اريد ان اكرر العلاج

843
01:30:41,770 --> 01:30:43,355
لكنه رحل

844
01:30:44,148 --> 01:30:46,233
اريد على اي حال

845
01:30:50,112 --> 01:30:51,947
لقد كذبتِ علي

846
01:30:53,490 --> 01:30:55,492
انه ميت ، أليس كذلك؟

847
01:30:57,828 --> 01:30:59,246
اجل

848
01:31:03,500 --> 01:31:05,169
اسمعيني

849
01:31:07,796 --> 01:31:10,299
انا لا اتواصل مع ما وراء الطبيعة

850
01:32:42,432 --> 01:32:47,187
كان أبي يحضرني
إلى هنا ليرى قبر جدي

851
01:32:48,021 --> 01:32:49,439
هل استطيع الذهاب؟

852
01:32:50,774 --> 01:32:53,527
- للحظه فقط
- تفضل

853
01:33:50,125 --> 01:33:51,960
انا احبك

854
01:34:51,228 --> 01:34:52,979
أيمكنك سماعي؟

855
01:34:53,105 --> 01:34:56,191
انا احبك انا احبك

856
01:35:01,947 --> 01:35:05,033
امي, سأخبرك بشيء 
لكنه لن يعجبك

857
01:35:05,158 --> 01:35:06,159
ماهو؟

858
01:35:06,284 --> 01:35:10,622
- انا احب أم ابي على أمك
- كنت اعتقد ذلك

859
01:35:10,747 --> 01:35:13,583
نادر ما احضرتيني إلى هنا

860
01:35:14,459 --> 01:35:18,547
حسناً انت هنا الآن
انظر تلك جدتك

861
01:35:21,299 --> 01:35:22,801
جدتي

862
01:35:37,107 --> 01:35:40,777
انه يحبك اخبرني بالسيارة

863
01:35:42,028 --> 01:35:46,867
انه ولد مطيع وطيب جداً

864
01:35:46,992 --> 01:35:50,162
اذهبي الآن ولا تقلقي عليه

865
01:35:51,121 --> 01:35:53,123
هل انتِ ذاهبه لمكان بعيد؟

866
01:35:53,248 --> 01:35:54,666
لا

867
01:36:00,797 --> 01:36:02,215
امي

868
01:36:04,301 --> 01:36:08,305
- انتِ لم تقولي لي الوداع
- سأقول فقط اراك لاحقاً

869
01:36:08,430 --> 01:36:11,850
ستكونين بعيده لفتره
طويلة يجب ان تقولي لي الوداع

870
01:36:11,975 --> 01:36:14,060
وداعا يا أمي

871
01:36:14,186 --> 01:36:15,937
وداعا يا جاسيك

872
01:36:33,538 --> 01:36:37,209
بأسم جمهورية بولندا
الشعبية ، محكمة

873
01:36:37,334 --> 01:36:42,005
وارسو الحضرية ، في 6 نوفمبر 1982

874
01:36:42,130 --> 01:36:46,802
بعد سماع الأدلة ضد داريوش شتاخ

875
01:36:46,927 --> 01:36:50,889
وجد المتهم مذنبا

876
01:36:51,014 --> 01:36:57,854
من التهم الموجهة إليه ، وبموجب

877
01:36:57,979 --> 01:36:59,731
المادة 46 من الأحكام العرفية

878
01:36:59,856 --> 01:37:04,694
والمادة 12 من
قانون الانظمة الخاصة

879
01:37:04,820 --> 01:37:07,864
مع التنازل عن الإجراءات
المستعجلة ، تحكم

880
01:37:07,989 --> 01:37:11,910
هذه المحكمة على
المتهم بالسجن 18 شهرا

881
01:37:12,994 --> 01:37:18,250
ويتوقف تنفيذ الحكم لمده عامين

882
01:37:18,375 --> 01:37:24,631
لذلك ، أوقفت المحكمة
حبس داريوش شتاخ

883
01:37:26,341 --> 01:37:28,176
انت حر للذهاب

884
01:37:46,820 --> 01:37:48,822
مبروك يا سيدي

885
01:37:49,656 --> 01:37:51,491
شكرا لك

886
01:39:11,947 --> 01:39:13,782
سيد لابرادور؟

887
01:39:13,907 --> 01:39:15,575
نعم؟

888
01:39:15,700 --> 01:39:17,702
لا ينبغي عليك

889
01:39:22,749 --> 01:39:24,834
نحن ذاهبون إلى المنزل

890
01:39:29,214 --> 01:39:31,049
نحن ذاهبون إلى المنزل

891
01:39:49,109 --> 01:39:52,028
انا هنا على الجانب الآخر

892
01:39:52,153 --> 01:39:55,156
آخر يوم لي ، قضيتي الأخيرة

893
01:39:59,285 --> 01:40:02,622
هل استطيع أن اقرأ لك قصيدة وجدتها؟

894
01:40:02,747 --> 01:40:04,499
بالطبع

895
01:40:08,586 --> 01:40:12,090
"وانا لا اعرف حتى كيف حدث ذلك

896
01:40:12,215 --> 01:40:15,969
"من كلب اجرب
ثم اصبح ذئب لقد تغيرت

897
01:40:16,094 --> 01:40:20,306
"ربما كانت الرياح
هي التي لسعت وجهي

898
01:40:20,432 --> 01:40:23,685
"او نظرت إلى السماء
بعيني المصابه

899
01:40:24,686 --> 01:40:28,523
"أو كان انعكاسا
للخوف لا النار 

900
01:40:28,648 --> 01:40:30,233
"التي رقصت فوق عمودي الفقري

901
01:40:31,192 --> 01:40:33,611
"أو ربما كان طوق

902
01:40:33,737 --> 01:40:38,074
"لم يضعني احد على الإطلاق
حيث لم يأتي احد من أجلي

903
01:40:38,199 --> 01:40:41,036
"تتركني اذهب مثل كلب ذليل

904
01:40:42,495 --> 01:40:46,791
"يا رب ، انت الذي تعتز
به حتى المخلوقات ماوراء الطبيعة

905
01:40:46,916 --> 01:40:51,921
"وتعلم كيف تغرس
الكبرياء في دم دودة شاحبه

906
01:40:52,047 --> 01:40:56,468
"ساعدني في فتح حلقي
هذا ، الذي سكنه الصمت

907
01:40:56,593 --> 01:41:01,848
"واخبرني انني طليقا حرا حتى اثناء بكائي"

908
01:44:39,899 --> 01:44:41,317
مرحبا

909
01:44:46,899 --> 01:44:59,317
اول فيلم اقوم بترجمته اتمنى انكم استمتعتوا