﻿1
00:00:25,940 --> 00:00:29,240
تتضمن المجلة المصورة العادية"
"٣٥صفحة و١٢٤ رسماً توضيحياً

2
00:00:29,460 --> 00:00:33,630
يتراوح سعر النسخة الواحدة"
"مِن ١٠٠ إلى ١٤٠ دولاراً

3
00:00:33,760 --> 00:00:37,980
تُباع ١٧٢ ألف مجلة مصورة"
"في (الولايات المتحدة) يومياً

4
00:00:38,110 --> 00:00:42,110
"و٦٢ ألف و٧٨٠ مجلة سنوياً"

5
00:00:42,410 --> 00:00:45,880
يمتلك جامع المجلات المصورة المتوسط"
"٣آلاف و٣١٢ مجلة

6
00:00:46,010 --> 00:00:49,750
ويقضي سنة مِن عمره تقريباً"
"في قراءتها

7
00:00:59,570 --> 00:01:06,610
متاجر (فيلادلفيا) الكبرى"
"١٩٦١

8
00:01:06,960 --> 00:01:09,870
هذا السيد (ماديسون)، إنّه طبيب

9
00:01:11,170 --> 00:01:12,780
هل أنت بخير؟ -
نعم -

10
00:01:12,990 --> 00:01:16,560
سيارة الإسعاف في طريقها لهنا -
شكراً -

11
00:01:23,550 --> 00:01:25,460
هل أطلقت عليه اسماً؟

12
00:01:26,720 --> 00:01:28,380
(إلايجا)

13
00:01:33,200 --> 00:01:37,370
هل يُفترض أن يبكي هكذا؟ -
هل تسمحين؟ -

14
00:01:39,630 --> 00:01:41,060
حسناً

15
00:01:53,790 --> 00:01:55,570
هل يمكنني استعادته؟

16
00:02:00,530 --> 00:02:03,740
ماذا حدث أثناء الولادة؟ -
لا شيء -

17
00:02:04,090 --> 00:02:07,650
كانت الولادة سريعة جداً
أراد الطفل الخروج وحده

18
00:02:07,780 --> 00:02:09,650
لَم تواجه مشاكل

19
00:02:11,950 --> 00:02:13,390
هل أوقعتموه؟

20
00:02:14,340 --> 00:02:15,780
ماذا؟

21
00:02:16,430 --> 00:02:18,250
هل أوقعتم هذا الطفل؟

22
00:02:18,640 --> 00:02:20,990
بحق السماء! كلّا

23
00:02:25,850 --> 00:02:30,980
أبلغوا الإسعاف أنّ لدينا مشكلة -
(حسناً، (مولي -

24
00:02:31,980 --> 00:02:35,110
لَم أر هذا قط

25
00:02:37,760 --> 00:02:43,280
يبدو أنّ طفلك تعرض لكسور
وهو داخل رحمك

26
00:02:47,270 --> 00:02:49,530
ذراعاه وساقاه مكسورتان

27
00:03:39,410 --> 00:03:41,540
"(هنا (إيستريل ١٧٧"

28
00:03:41,670 --> 00:03:43,930
"(محطتنا التالية، (فيلادلفيا"

29
00:04:17,730 --> 00:04:19,210
هل أنت وحدك؟

30
00:04:21,380 --> 00:04:23,590
نعم -
حسناً -

31
00:05:09,520 --> 00:05:11,250
أحدهم ترك هذه المجلة

32
00:05:11,730 --> 00:05:13,210
هل تريدين تصفحها؟

33
00:05:13,860 --> 00:05:15,600
هل يمكنني أخذ تلك؟

34
00:05:22,290 --> 00:05:23,770
شكراً

35
00:05:24,290 --> 00:05:27,070
هل تحبين الرياضة؟ -
هذا مجال عملي -

36
00:05:27,200 --> 00:05:29,630
أنا أمثّل الرياضيين، أنا مديرة أعمال

37
00:05:31,280 --> 00:05:33,890
هل تبحثين عن سباحين
في السباحة التزامنية؟

38
00:05:34,540 --> 00:05:38,450
أفكر في دخول هذا المجال -
صحيح؟ -

39
00:05:40,800 --> 00:05:44,490
لكنّي أخاف مِن الماء
هل تعتبر هذه مشكلة؟

40
00:05:52,440 --> 00:05:54,700
هل تمثلين شخصاً في (فيلادلفيا)؟

41
00:05:55,480 --> 00:05:57,780
(سألتقي بلاعب مِن جامعة (تيمبل

42
00:05:57,910 --> 00:06:03,520
إنّه لاعب دفاع
طوله ١، ٦ أقدام ووزنه ٢١٠ باوند

43
00:06:03,650 --> 00:06:07,260
يجري ٤٠ ياردة في ٣،٤ ثواني
سيكون رائعاً

44
00:06:07,950 --> 00:06:09,730
هل تحب كرة القدم؟

45
00:06:11,080 --> 00:06:12,560
كلّا

46
00:06:24,500 --> 00:06:27,980
(أنا (ديفيد دون -
(كيلي) -

47
00:06:28,110 --> 00:06:29,850
مرحباً -
مرحباً، سُررت بلقائك -

48
00:06:31,370 --> 00:06:32,930
سُررت بلقائك

49
00:06:40,540 --> 00:06:43,100
كم ستبقين في (فيلادلفيا)؟

50
00:06:51,270 --> 00:06:53,960
أنا متزوجة -
رائع -

51
00:06:54,440 --> 00:06:57,180
أنا آسفة -
عمّ تتحدثين؟ -

52
00:07:02,300 --> 00:07:03,950
أظنّ أنّك أسأت الفهم

53
00:07:04,470 --> 00:07:08,730
...عندما قلت -
أعرف -

54
00:07:11,560 --> 00:07:13,420
أظنّ أنّي سأبحث عن مقعد آخر

55
00:07:15,080 --> 00:07:16,680
لَم أعن هذا

56
00:08:55,960 --> 00:08:59,390
هذا ما لَم يدركه"
"أنا أبدوا راقية وليس حثالة

57
00:08:59,520 --> 00:09:03,560
أنا أبدو راقية، ماذا عني؟"
"ألا أبدو راقية؟

58
00:09:04,470 --> 00:09:08,250
لكن للأسف، أنت نسيت هذا"
"...وهذا و

59
00:09:08,340 --> 00:09:11,120
"أين كنت يا (بنانا)؟"

60
00:09:11,250 --> 00:09:13,550
"أمسكت بك أيّها المحتال"

61
00:09:13,640 --> 00:09:18,250
بعض المقطورات ما زالت مشتعلة"
"والحطام في كل مكان

62
00:09:18,380 --> 00:09:22,720
لا نعرف بعد"
"كيف سيصل المنقذون للحطام

63
00:09:22,850 --> 00:09:25,590
إذا انضممتم إلينا للتوّ"
"(قطار (إيستريل ١٧٧

64
00:09:25,720 --> 00:09:27,980
"(انحرف عن مساره خارج (فيلادلفيا"

65
00:09:28,110 --> 00:09:30,280
ونقدم لكم تغطية على الهواء"
"(مِن (سكايكام ٤

66
00:09:30,410 --> 00:09:35,800
نعم، وهناك سيارة إسعاف وأرى"
"سيارات أخرى وراءها على الطريق

67
00:09:35,930 --> 00:09:40,840
لا أعرف لأية درجة يمكنها التقدم"
"يا (ديفيد)، هنالك غابات وأشجار

68
00:09:40,970 --> 00:09:43,400
"ستكون جهود الإنقاذ صعبة جداً"

69
00:09:48,660 --> 00:09:51,260
(أبي، (إيستريل ١٧٧"
"الساعة ٤٠:٣ بعد الظهر

70
00:09:59,870 --> 00:10:01,520
اقطع بعضاً مِن هذا

71
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
نعم

72
00:10:14,770 --> 00:10:17,330
(مرحباً، أنا دكتور (دوبن

73
00:10:18,590 --> 00:10:21,200
أنت في قسم الطوارىء
(في مستشفى (فيلادلفيا

74
00:10:22,370 --> 00:10:23,890
تعرضت لحادث خطير

75
00:10:25,500 --> 00:10:26,980
انظر إليّ

76
00:10:27,890 --> 00:10:29,370
كيف حالك؟

77
00:10:31,710 --> 00:10:33,580
بخير -
جيد -

78
00:10:34,020 --> 00:10:35,620
سأسألك بضعة أسئلة

79
00:10:36,490 --> 00:10:39,400
هل واجهت مشاكل في القلب
أو في الربو في الماضي؟

80
00:10:40,490 --> 00:10:43,490
لا -
متاعب في الكلي؟ -

81
00:10:44,750 --> 00:10:47,180
لا -
ألديك حساسية؟ -

82
00:10:49,480 --> 00:10:50,920
لا

83
00:10:56,390 --> 00:10:58,300
أين كنت تجلس في القطار؟

84
00:11:02,340 --> 00:11:05,300
بجانب النافذة -
في مقطورة الركاب؟ -

85
00:11:07,380 --> 00:11:08,860
نعم

86
00:11:11,640 --> 00:11:15,940
أين الركاب الآخرين؟ -
هل كانت عائلتك تسافر معك؟ -

87
00:11:20,070 --> 00:11:22,890
هل نهضت مِن مقعدك؟

88
00:11:28,450 --> 00:11:31,410
هل أنت متأكد
أنّك كنت في مقطورة الركاب؟

89
00:11:36,620 --> 00:11:38,100
نعم

90
00:11:46,310 --> 00:11:48,440
لِم تنظر إليّ هكذا؟

91
00:11:49,180 --> 00:11:52,910
القطار انحرف عن السكة
بسبب خلل وظيفي

92
00:11:54,220 --> 00:11:56,870
وعثروا على شخصين فقط
على قيد الحياة حتى الآن

93
00:11:57,220 --> 00:11:59,300
أنت وهذا الرجل

94
00:12:01,650 --> 00:12:04,950
جمجمته مكسورة
وجانبه الأيسر مسحوق

95
00:12:07,250 --> 00:12:10,940
وللإجابة عن سؤالك
هناك سببان لنظري إليك هكذا

96
00:12:12,600 --> 00:12:18,290
أولًا، لأنّه يبدو أنّك بعد بضع دقائق
ستكون الناجي الوحيد مِن تحطم القطار

97
00:12:19,760 --> 00:12:24,800
وثانياً، لأنّه لَم تنكسر فيك عظمة

98
00:12:26,110 --> 00:12:28,410
ولَم تصب بخدش

99
00:14:14,110 --> 00:14:15,590
(ديفيد)

100
00:14:18,760 --> 00:14:22,150
ماذا حدث في (نيويورك)؟

101
00:14:24,580 --> 00:14:26,360
لا أظنّ أنّي حصلت على الوظيفة

102
00:14:28,710 --> 00:14:30,190
...ما زلت

103
00:14:31,930 --> 00:14:33,400
ما زلت سأنتقل هناك

104
00:14:35,230 --> 00:14:39,440
لكن... ليس الآن

105
00:14:44,960 --> 00:14:46,390
تصبح على خير

106
00:14:50,170 --> 00:14:51,610
تصبحين على خير

107
00:14:59,340 --> 00:15:04,030
قداس تأبين لعائلات ضحايا"
"(قطار (إيستريل ١٧٧

108
00:15:04,160 --> 00:15:05,640
(سارة أليستون)

109
00:15:06,340 --> 00:15:09,550
عاملة اجتماعية في مركز المجتمع
(برود أند لوكوست)

110
00:15:10,810 --> 00:15:12,940
نصلي لراحة روحك

111
00:15:15,110 --> 00:15:20,280
كيفين إيليوت)، رجل أعمال)
وأب لستة أطفال

112
00:15:21,330 --> 00:15:22,980
نصلي لراحة روحك

113
00:15:24,890 --> 00:15:29,670
(غلين ستيفنز)
باحث في مجال اللوكيميا

114
00:15:30,540 --> 00:15:32,880
(في جامعة (دريكسل

115
00:15:34,320 --> 00:15:36,230
نصلي لراحة روحك

116
00:15:38,140 --> 00:15:40,050
(جنيفر بينيمان)

117
00:15:40,350 --> 00:15:44,570
معلمة للصف الثالث
في مدرسة (جيفرسون) الابتدائية

118
00:15:46,650 --> 00:15:48,440
نصلي لراحة روحك

119
00:16:13,630 --> 00:16:18,980
"كم يوماً في حياتك مرضت؟"

120
00:16:55,780 --> 00:16:58,170
نعم -
هل (نويل) هنا سيدتي؟ -

121
00:16:59,080 --> 00:17:00,900
لا سيدي، ليس هنا

122
00:17:02,510 --> 00:17:05,900
قرأت عنك في الصحيفة -
ماذا؟ -

123
00:17:06,940 --> 00:17:10,980
أنا أيضاً تعرضتُ لحادث في الماضي
وكاد حصان يدوسني ويقتلني

124
00:17:12,240 --> 00:17:13,810
جعلتهم يقتلونه

125
00:17:16,460 --> 00:17:17,930
هذه قصة محزنة

126
00:17:23,020 --> 00:17:25,630
(هل يمكنك أن تطلبي مِن (نويل
شيئاً لأجلي رجاءً؟

127
00:17:26,360 --> 00:17:27,800
تفضّل

128
00:17:28,620 --> 00:17:32,140
هلّا تطلبين منه مراجعة كم يوماً مرضياً
أخذتُ منذ بدأت العمل هنا

129
00:17:32,970 --> 00:17:36,050
هل هذه الرسالة كلها؟ -
نعم سيدتي -

130
00:17:39,790 --> 00:17:41,270
شكراً

131
00:18:19,980 --> 00:18:21,450
(مرحباً (نويل

132
00:18:21,970 --> 00:18:26,670
هل ارتطم رأسك بشيء في القطار
وعاد عقلك للعمل؟

133
00:18:27,800 --> 00:18:29,270
ماذا؟

134
00:18:29,400 --> 00:18:32,920
٤٠دولاراً -
٤٠دولاراً ماذا؟ -

135
00:18:33,050 --> 00:18:35,700
ستحصل على علاوة ٤٠ دولاراً
في الأسبوع، فقط لا غير

136
00:18:38,010 --> 00:18:40,830
تحققت مِن الأمر وأنت محق
لَم تأخذ إجازة مرضية قط

137
00:18:41,220 --> 00:18:44,130
٥أيام بلا إجازة مرضية
فهمت، تريد علاوة

138
00:18:45,090 --> 00:18:47,390
طريقة ذكية لتبين وجهة نظرك

139
00:19:13,810 --> 00:19:15,930
هل (جوزيف) بخير؟ -
نعم -

140
00:19:16,500 --> 00:19:17,980
إنّه نائم

141
00:19:23,020 --> 00:19:24,750
أردت أن أسألك شيئاً

142
00:19:26,140 --> 00:19:30,840
سيبدو هذا غريباً
لكن فكّري في الأمر قليلًا، حسناً؟

143
00:19:31,580 --> 00:19:33,010
حسناً

144
00:19:34,400 --> 00:19:37,920
متى آخر مرة مرضتُ فيها؟
هل تتذكرين؟

145
00:19:42,180 --> 00:19:43,830
لا أعرف

146
00:19:46,220 --> 00:19:51,260
لَم تمرض منذ مدة طويلة -
أعرف أنّي لَم أمرض هذا العام -

147
00:19:52,990 --> 00:19:56,860
حسناً -
هل تتذكرين أنّي مرضت يوماً؟ -

148
00:20:02,770 --> 00:20:04,990
لا أتذكر يوماً معيناً

149
00:20:05,160 --> 00:20:07,590
ما الأمر؟

150
00:20:09,590 --> 00:20:12,540
أودري)، هل تتذكرين)
أنّي مرضت يوماً ما؟

151
00:20:13,330 --> 00:20:15,670
في السنوات الثلاث
التي عشناها في هذا البيت

152
00:20:16,280 --> 00:20:17,890
وفي الشقة القديمة

153
00:20:18,410 --> 00:20:21,410
(قبل ولادة (جوزيف
وقبل أن نتزوج

154
00:20:25,750 --> 00:20:27,620
لا أستطيع التذكر

155
00:20:29,490 --> 00:20:31,490
ألا تظنّين هذا غريباً؟

156
00:20:32,010 --> 00:20:36,140
ألّا نتذكر زكاماً واحداً
أو حمى أو حنجرة ملتهبة؟

157
00:20:38,440 --> 00:20:39,870
ماذا يعني هذا في رأيك؟

158
00:20:48,210 --> 00:20:51,990
أظنّ أنّه يعني أنّي متعبة
لدرجة أنّي لا أتذكر

159
00:21:03,900 --> 00:21:10,940
"غرب (فيلادلفيا)، ١٩٧٤"

160
00:21:33,570 --> 00:21:37,000
لن تجلس أكثر في هذه الغرفة
سمحتُ لك بهذا مدة كافية

161
00:21:38,050 --> 00:21:41,170
لن أخرج مرة أخرى
لن أتعرض للأذى مرة أخرى

162
00:21:41,310 --> 00:21:45,000
كانت هذه المرة الأخيرة، أخبرتك -
لا يمكنك عمل شيء بشأن هذا -

163
00:21:45,690 --> 00:21:48,040
قد تقع بين هذا الكرسي
وهذا التلفاز

164
00:21:48,170 --> 00:21:51,040
إن كان هذا ما كتبه الرب لك
فهو ما سيحدث

165
00:21:51,170 --> 00:21:53,470
لا يمكنك الاختباء مِن هذا
إنّه في المدرسة

166
00:21:57,640 --> 00:22:01,730
يسمونني "السيد زجاج" في المدرسة
لأنّي أنكسر كالزجاج

167
00:22:06,550 --> 00:22:12,020
إن اتخذت هذا القرار
بأن تكون خائفاً

168
00:22:13,630 --> 00:22:16,240
فلن تتغير أبداً

169
00:22:17,580 --> 00:22:22,100
ستبقى خائفاً طوال حياتك

170
00:22:37,260 --> 00:22:39,570
أحضرت هدية لك -
لماذا؟ -

171
00:22:41,390 --> 00:22:42,820
هل نسيت؟

172
00:22:46,040 --> 00:22:47,520
هل تريدها أم لا؟

173
00:22:51,040 --> 00:22:52,950
اذهب وأحضرها إذن

174
00:22:53,300 --> 00:22:54,770
أين هي؟

175
00:22:56,380 --> 00:22:57,860
...على المقعد

176
00:22:58,990 --> 00:23:00,420
في الشارع المقابل

177
00:23:15,100 --> 00:23:16,580
سيأخذها أحدهم

178
00:23:19,150 --> 00:23:20,970
إذن، الأفضل أن تذهب إليها بسرعة

179
00:24:25,790 --> 00:24:31,090
"مجلة (أكتيف) المصورة"

180
00:24:36,310 --> 00:24:37,740
اشتريت المجموعة كاملة

181
00:24:42,740 --> 00:24:46,990
ستجد واحدة في انتظارك
كلما أردت الخروج إلى هنا

182
00:24:53,900 --> 00:24:56,810
يقولون إنّ هذه المجلة المصورة
لها نهاية مفاجئة

183
00:25:05,850 --> 00:25:08,460
"هذه مِن مكتبة (فريتز كامبيون) الخاصة"

184
00:25:08,980 --> 00:25:13,110
كانت هذه قبل وصول العدد الأول"
"لأكشاك البيع في ١٩٦٨

185
00:25:14,020 --> 00:25:17,150
فيها تصوير كلاسيكي"
"للخير مقابل الشر

186
00:25:18,140 --> 00:25:20,060
"(لاحظ الفك المربع لـ(سلاير"

187
00:25:20,190 --> 00:25:22,140
وهذا شائع في معظم"
أبطال المجلات المصورة

188
00:25:22,230 --> 00:25:25,970
"ورأس (جغوارو) الصغير بالنسبة لجسمه"

189
00:25:26,100 --> 00:25:29,050
وهذا أيضاً شائع"
"لكن في الأشرار فقط

190
00:25:30,310 --> 00:25:32,610
الشيء الذي يستحق الملاحظة"
"في هذه اللوحة

191
00:25:32,700 --> 00:25:36,130
"الشيء الذي يجعلها مميزة جداً"

192
00:25:36,830 --> 00:25:39,350
"هو التصوير الواقعي لشخصياتها"

193
00:25:39,950 --> 00:25:43,820
لكن عندما تصل الشخصيات للمجلات"
"يبالغون بها

194
00:25:44,300 --> 00:25:46,080
"كما يحدث دائماً"

195
00:25:46,600 --> 00:25:50,080
"لكن هذه قطعة عريقة"

196
00:26:00,420 --> 00:26:01,850
جهّزها لي

197
00:26:02,890 --> 00:26:05,200
اتخذت قراراً حكيماً جداً

198
00:26:10,890 --> 00:26:12,760
سيجنّ جنون ابني

199
00:26:16,410 --> 00:26:17,840
أعد ما قلت مِن فضلك

200
00:26:18,450 --> 00:26:20,710
ابني (جيب)، هذه هدية له

201
00:26:21,360 --> 00:26:24,790
كم عمر (جيب)؟ -
٤سنوات -

202
00:26:27,230 --> 00:26:33,260
لا، لا، لا، لا

203
00:26:34,610 --> 00:26:36,910
عليك أن تذهب الآن

204
00:26:38,910 --> 00:26:40,390
بماذا أخطأت؟

205
00:26:41,080 --> 00:26:42,820
هل ترى دمى (تيليتابيز) هي؟

206
00:26:44,470 --> 00:26:48,210
هل ترى بطاقة بلاستيكية دائرية
مثبتة على قميصي وعليها اسمي؟

207
00:26:48,820 --> 00:26:51,860
هل رأيت طفلًا آسيوياً لا تعبير
على وجهه يجلس في الخارج

208
00:26:51,950 --> 00:26:54,990
في طائرة ميكانيكية تهتز
عند وضع أرباع الدولارات فيها

209
00:26:55,730 --> 00:26:57,160
لا؟

210
00:26:57,290 --> 00:26:59,370
هذا ما تراه في متجر ألعاب

211
00:26:59,510 --> 00:27:03,890
وبالتأكيد تظنّ أنّك في متجر ألعاب
(لأنّك تتسوق لطفل يُدعى (جيب

212
00:27:05,150 --> 00:27:10,800
أحدنا ارتكب غلطة رهيبة
وأهدر وقت الشخص الآخر الثمين

213
00:27:11,540 --> 00:27:16,620
هذا معرض فني يا صديقي
وهذه تحفة فنية

214
00:27:17,450 --> 00:27:22,840
"(ليميتد إيدشن)"

215
00:27:32,790 --> 00:27:34,740
نستقبل الزوار بمواعيد فقط

216
00:27:36,570 --> 00:27:38,300
وصلتني بطاقة مِن المتجر

217
00:27:38,430 --> 00:27:40,390
تهانينا، لديك صندوق بريد

218
00:27:40,520 --> 00:27:42,870
المعرض بعد أسبوعين

219
00:27:42,990 --> 00:27:46,600
كانت البطاقة تحت مساحات سيارتي

220
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
لأية درجة أنت متأكد
أنّك لَم تمرض قط؟

221
00:27:51,810 --> 00:27:53,420
٧٥بالمئة

222
00:27:54,510 --> 00:27:58,070
هذا ليس تأكداً على الإطلاق

223
00:27:59,370 --> 00:28:01,020
هذه الثغرة رقم ١

224
00:28:02,370 --> 00:28:05,020
سيصبح لديّ شك في هذا كله

225
00:28:05,670 --> 00:28:07,150
في ماذا؟

226
00:28:09,190 --> 00:28:12,320
أفترض أنّك لَم تُجرح قط
فهل افتراضي خاطىء؟

227
00:28:12,450 --> 00:28:14,270
سبق وجُرح أبي

228
00:28:15,800 --> 00:28:17,450
هل الطفل مصيب؟

229
00:28:18,790 --> 00:28:20,270
نعم

230
00:28:20,790 --> 00:28:24,440
في الجامعة، تعرضت لحادث سيارة -
هل كان خطيراً؟ -

231
00:28:24,570 --> 00:28:26,870
لَم يعد يستطيع لعب كرة القدم

232
00:28:28,010 --> 00:28:29,740
هذه الثغرة رقم ٢

233
00:28:31,830 --> 00:28:33,830
وهي ثغرة كبيرة

234
00:28:37,350 --> 00:28:40,390
سيد (برايس)، هل يمكننا التحدث
عن الملاحظة التي تركتها على سيارتي؟

235
00:28:41,430 --> 00:28:44,040
درست شكل المجلات المصورة
عن قرب

236
00:28:44,730 --> 00:28:48,820
قضيت ثلث حياتي على سرير مستشفى
لا شيء لديّ أفعله إلّا القراءة

237
00:28:50,210 --> 00:28:52,160
أؤمن بأنّ المجلات المصورة
هي آخر صلة لنا

238
00:28:52,290 --> 00:28:54,940
بالطريقة القديمة في تمرير التاريخ

239
00:28:56,030 --> 00:28:57,900
كان المصريون يرسمون على الجدران

240
00:28:58,240 --> 00:29:02,070
والدول في أنحاء العالم ما زالت
تنقل المعرفة عبر أشكال تصويرية

241
00:29:02,630 --> 00:29:04,800
أعتقد أنّ المجلات المصورة
شكل مِن التاريخ

242
00:29:04,930 --> 00:29:08,110
شعر به وعايشه أحد ما
في زمن ما ومكان ما

243
00:29:08,540 --> 00:29:12,580
ثم بالطبع، تغيرت تلك الخبرات
والتاريخ في الماكينة التجارية

244
00:29:12,670 --> 00:29:17,270
وجمّلوه بتحويله إلى أفلام كرتونية
ليحقق مبيعات أكثر

245
00:29:18,400 --> 00:29:21,050
شهدت هذه المدينة
نصيبها مِن الكوارث

246
00:29:21,880 --> 00:29:24,270
شاهدت ما حدث بعد سقوط الطائرة

247
00:29:24,400 --> 00:29:26,960
وشاهدت الأشلاء بعد حريق الفندق

248
00:29:27,090 --> 00:29:31,870
شاهدت الأخبار منتظراً
سماع كلمات محددة جداً

249
00:29:32,090 --> 00:29:33,650
لكنّها لَم تُذع أبداً

250
00:29:34,650 --> 00:29:38,430
ثم ذات يوم
شاهدت خبراً عن تحطم قطار

251
00:29:38,560 --> 00:29:40,000
ثم سمعت الكلمات

252
00:29:40,650 --> 00:29:45,600
نجا شخص واحد"
"والمعجزة أنّه لَم يصب بأذى

253
00:29:48,950 --> 00:29:51,940
أنا مصاب بداء يسمى
"تكوّن العظم الناقص"

254
00:29:52,460 --> 00:29:54,290
إنّه مرض جيني

255
00:29:54,680 --> 00:29:59,110
لا ينتج جسمي بروتين معين بشكل
جيد مما يجعل كثافة عظامي منخفضة

256
00:29:59,420 --> 00:30:00,850
وكسرها سهل جداً

257
00:30:01,670 --> 00:30:03,980
أصبت بـ٥٤ كسراً في حياتي

258
00:30:04,330 --> 00:30:08,410
وأنا مصاب بأخف نوع
مِن هذا المرض، النوع ١

259
00:30:09,190 --> 00:30:12,020
وهناك النوع ٢ والنوع ٣ والنوع ٤

260
00:30:12,930 --> 00:30:15,270
المصابون بالنوع ٤ لا يصمدون طويلًا

261
00:30:16,580 --> 00:30:18,710
وهكذا خطر الأمر على بالي

262
00:30:20,010 --> 00:30:22,490
إن كان هناك شخص مثلي
في هذا العالم

263
00:30:22,570 --> 00:30:24,700
وأنا في أحد طرفي السلسلة

264
00:30:24,870 --> 00:30:29,050
ألا يُحتمل أن يكون هناك شخص آخر
عكسي في الطرف الآخر؟

265
00:30:29,390 --> 00:30:32,910
شخص لا يمرض ولا يتأذى كبقيتنا

266
00:30:33,960 --> 00:30:36,560
وهو على الأرجح لا يعرف هذا

267
00:30:37,780 --> 00:30:41,600
نوع مِن الأشخاص
كالذي تتناولهم هذه القصص

268
00:30:42,990 --> 00:30:46,860
شخص وُضع هنا لحماية بقيتنا

269
00:30:48,250 --> 00:30:49,680
ليحرسنا

270
00:30:52,720 --> 00:30:56,330
...هل تعتقد أنّ أبي -
لا أعتقد شيئاً الآن -

271
00:30:57,370 --> 00:30:58,940
إنّه احتمال

272
00:30:59,940 --> 00:31:01,590
احتمال به ثغرات كثيرة

273
00:31:05,450 --> 00:31:07,890
جوزيف)، لا تأخذ رشفة أخرى)
مِن الماء

274
00:31:11,230 --> 00:31:13,450
ارمها في صفيحة النفايات -
لكن يا أبي -

275
00:31:13,580 --> 00:31:15,010
افعل هذا الآن مِن فضلك

276
00:31:25,090 --> 00:31:27,480
أرى أشخاص مثلك
طوال الوقت في عملي

277
00:31:28,870 --> 00:31:31,130
تجد شخصاً تريد استغلاله

278
00:31:32,430 --> 00:31:34,470
فتروي له قصة رائعة

279
00:31:36,000 --> 00:31:37,520
وفي مرحلة ما تقولها

280
00:31:38,910 --> 00:31:40,730
"أحتاج فقط لرقم بطاقتك الائتمانية"

281
00:31:41,950 --> 00:31:43,860
"ودفعة مقدمة صغيرة"

282
00:31:46,640 --> 00:31:50,810
كان هذا الصباح أول صباح أتذكره
...عندما أفتح عينيّ وأشعر

283
00:31:53,460 --> 00:31:54,940
بالحزن

284
00:31:59,280 --> 00:32:02,720
ظننت الرجل الذي كتب هذه الرسالة
سيكون لديه جواب لي

285
00:32:09,410 --> 00:32:10,970
سأغادر الآن

286
00:32:12,750 --> 00:32:16,270
حظاً طيباً في معرضك -
ماذا تعمل يا (ديفيد)؟ -

287
00:32:17,230 --> 00:32:19,180
قلت إنّك قابلت رجالًا مثلي
في عملك

288
00:32:19,310 --> 00:32:23,270
ماذا تعمل؟ -
أعمل في ملعب الجامعة -

289
00:32:23,960 --> 00:32:25,440
أنا حارس أمن

290
00:32:29,390 --> 00:32:33,740
رجل محلي هو الناجي الوحيد"
"في حادث تحطم القطار

291
00:34:06,150 --> 00:34:10,620
نجم كرق قدم محلي يصاب"
"في حادث سيارة كان يقتله

292
00:34:13,660 --> 00:34:15,100
رجل محلي هو الناجي الوحيد"
"في حادث تحطم القطار

293
00:34:42,160 --> 00:34:45,770
مرحباً -
اتخذت قراراً -

294
00:34:47,550 --> 00:34:49,030
حسناً

295
00:34:49,980 --> 00:34:52,330
أريد أن أسألك شيئاً، حسناً؟

296
00:34:52,630 --> 00:34:59,980
ويمكنك الإجابة بصدق تام
وسأكون مستعدة لأية إجابة ولن أتأثر

297
00:35:02,450 --> 00:35:04,580
هل أقمت علاقة مع أحد؟

298
00:35:05,280 --> 00:35:07,270
أعني، منذ بدأنا نواجه المشاكل

299
00:35:07,620 --> 00:35:09,580
لن تؤثر الإجابة عليّ

300
00:35:12,880 --> 00:35:17,660
أريد أن أعرف فقط
ولن يؤثر عليّ هذا بالحالتين

301
00:35:19,960 --> 00:35:21,440
لا

302
00:35:29,780 --> 00:35:32,000
أنا آسفة (ديفيد)، آسفة

303
00:35:37,430 --> 00:35:41,290
...المهم، قراري هو

304
00:35:44,990 --> 00:35:46,810
أنّي أريد البدء مِن جديد

305
00:35:50,680 --> 00:35:53,500
أريد أن نعود
لما كنا عليه في البداية

306
00:35:56,760 --> 00:36:00,370
ونجاتك مِن حادث القطار
أمر مهم جداً

307
00:36:02,930 --> 00:36:05,100
أشعر بأنّها كانت فرصة ثانية

308
00:36:11,320 --> 00:36:15,700
وإن أحببت دعوتي للخروج فسأوافق

309
00:36:19,050 --> 00:36:20,480
حسناً

310
00:36:33,730 --> 00:36:35,990
"(دون)" -
(هنا (دون -

311
00:36:36,430 --> 00:36:40,680
أنا (جنكنز)، لدينا رجل على البوابة"
"١٧سي) معه تذكرة مزيفة)

312
00:36:40,820 --> 00:36:43,120
يقول إنّه يعرفك"
"ويرفض إخباري باسمه

313
00:36:44,860 --> 00:36:46,380
صفه لي

314
00:36:47,720 --> 00:36:51,370
لماذا تظنّ أنّك اخترت العمل بالحماية
مِن بين جميع الوظائف الأخرى؟

315
00:36:54,020 --> 00:36:55,760
أنت رجل غريب جداً

316
00:36:55,890 --> 00:36:58,150
كان يمكن أن تكون محاسباً
أو صاحب صالة رياضية

317
00:36:58,280 --> 00:37:02,450
كان يمكنك أن تفتتح سلسلة مطاعم
أو تعمل في آلاف الأعمال الأخرى

318
00:37:02,580 --> 00:37:05,750
لكن في النهاية
اخترت أن تحمي الناس

319
00:37:06,710 --> 00:37:10,970
أنت اتخذت هذا القرار
وأجد هذا مثيراً للاهتمام

320
00:37:12,530 --> 00:37:14,920
الآن، أحتاج فقط
لرقم بطاقتك الائتمانية

321
00:37:16,480 --> 00:37:17,960
كانت هذه نكتة

322
00:37:22,570 --> 00:37:24,520
هل أنت مِن محبي الرياضة؟

323
00:37:24,780 --> 00:37:26,220
بدأت تلفت انتباهي

324
00:37:28,520 --> 00:37:31,470
يزدحم المكان جداً
في الدقائق الـ١٠ الأخيرة قبل البدء

325
00:37:53,410 --> 00:37:55,240
ريتش)، فتشهم يدوياً) -
حسناً -

326
00:37:55,370 --> 00:37:57,240
أمهلني قليلًا -
هل هناك مشكلة؟ -

327
00:37:57,370 --> 00:38:00,280
أنا آسف، سنفتشكم، الأمر بسيط

328
00:38:00,410 --> 00:38:02,890
الرجل الطويل في السترة العسكرية

329
00:38:03,020 --> 00:38:06,930
أحياناً يأتي الناس مسلحون
ويشربون كثيراً

330
00:38:07,750 --> 00:38:10,970
إن لَم يلعب الفريق جيداً
فقد تحدث أمور سيئة

331
00:38:12,490 --> 00:38:15,400
نفتش الجمهور يدوياً
ليرتدع الناس عن حمل الأسلحة

332
00:38:17,090 --> 00:38:18,830
إن كان مسلحاً
سيخرج مِن الطابور

333
00:38:44,070 --> 00:38:45,510
حسناً

334
00:38:45,940 --> 00:38:47,760
حجزت لك مقعداً في القسم الأصفر

335
00:38:48,980 --> 00:38:51,850
سيكون في المقاعد العلوية
لكن على الأقل لن يبصق عليك أحد

336
00:38:53,850 --> 00:38:57,540
حسناً -
كيف عرفت أنّ ذلك الرجل مسلح؟ -

337
00:39:00,360 --> 00:39:01,800
لا أعرف

338
00:39:02,620 --> 00:39:06,140
ربّما بسبب السترة العسكرية
التي يرتديها

339
00:39:07,140 --> 00:39:09,880
هؤلاء الرجال يحبون حمل
السكاكين والأسلحة للاستعراض

340
00:39:10,050 --> 00:39:11,660
هل ظننت أنه يحمل سكيناً؟

341
00:39:13,490 --> 00:39:16,390
ظننت أنه يحمل شيئاً، نعم -
لكن ليس سكيناً -

342
00:39:20,090 --> 00:39:24,910
تراءت لي صورة
لمسدس فضي بقبضة سوداء

343
00:39:25,220 --> 00:39:26,690
موضوع في بنطاله

344
00:39:27,560 --> 00:39:30,040
كما في التلفاز

345
00:39:31,380 --> 00:39:33,300
هل لديك حدس جيد
في هذه الأمور؟

346
00:39:34,300 --> 00:39:37,340
أية أمور؟ -
معرفة أنّ شخصاً سيقوم بعمل سيىء -

347
00:39:41,250 --> 00:39:44,030
نعم -
هل حاولت تطوير هذا؟ -

348
00:39:46,420 --> 00:39:48,720
لا أفهم عم تسألني -
عن مهارتك -

349
00:39:50,500 --> 00:39:53,980
يجب أن أكون في الملعب أثناء
...المباراة، يمكنك الذهاب لمقعدك

350
00:39:54,110 --> 00:39:57,630
شخصيات المجلات المصورة
لديها دائماً قدرات خاصة

351
00:39:57,760 --> 00:40:00,750
الاختفاء أو الرؤية بالأشعة
ومثل هذه الأمور

352
00:40:02,190 --> 00:40:03,620
حسناً

353
00:40:04,930 --> 00:40:09,010
لا أريد لعب هذه اللعبة -
إنّه تضخيم للحقيقة -

354
00:40:09,700 --> 00:40:13,660
ربّما هو مبني
على شيء بسيط كالحدس

355
00:40:14,960 --> 00:40:16,700
كان يمكن أنّ نجده بلا سلاح

356
00:40:16,830 --> 00:40:20,350
لكن كان يمكن أن نجد معه مسدس
فضي قبضته سوداء ومثبت في بنطاله

357
00:40:20,570 --> 00:40:23,300
"(دون)" -
عليّ الذهاب -

358
00:40:25,870 --> 00:40:28,000
نعم، أعرف، سأحضر حالًا

359
00:40:28,210 --> 00:40:30,860
سؤال أخير -
ماذا؟ -

360
00:40:31,510 --> 00:40:33,430
حادث السيارة الذي تعرضت له

361
00:40:33,950 --> 00:40:36,380
هل كان معك شخص آخر؟

362
00:40:38,160 --> 00:40:41,200
(نعم، زوجتي (أودري

363
00:40:41,590 --> 00:40:43,550
كانت في السيارة معي

364
00:40:45,720 --> 00:40:47,850
(أتمنى لك حياة سعيدة يا (إلايجا

365
00:40:48,720 --> 00:40:52,200
المرة القادمة
حاول شراء تذكرتك مِن المكان الصحيح

366
00:40:52,320 --> 00:40:56,020
"دون)، أين أنت؟)" -
أنا قادم -

367
00:41:00,280 --> 00:41:05,790
التحقيق في حادث القطار ١٧٧"
"(يجري في مخازن (إيستريل

368
00:41:05,920 --> 00:41:08,400
وضع مجلس المدينة خطة"
"لإجازة مشروع قرار

369
00:41:08,530 --> 00:41:13,530
يطالب بمعايير أعلى للتفتيش والصيانة"
"لجميع قطارات السكة الحديدية

370
00:41:13,660 --> 00:41:16,390
(في (فيلادلفيا"
"والمناطق المحيطة بها

371
00:41:24,480 --> 00:41:26,000
انتظر قليلًا

372
00:42:21,170 --> 00:42:23,650
أريد فقط أن أسألك سؤالًا

373
00:43:33,470 --> 00:43:36,030
أبي، أبي

374
00:43:43,330 --> 00:43:44,760
أبي

375
00:43:56,190 --> 00:43:59,620
جوزيف)، هل تعلم كم ستغضب أمك)
إن علمت أنّك كنت تلعب كرة القدم؟

376
00:43:59,970 --> 00:44:01,400
هل ستخبرها؟

377
00:44:02,880 --> 00:44:04,620
هل تريد أن تشاركنا
في الأشواط الأخيرة؟

378
00:44:04,970 --> 00:44:07,830
معنا رجل آخر مثلك
وستلعب أنت في الفريق الآخر

379
00:44:08,790 --> 00:44:10,440
(إنّه قريب (بوتر

380
00:44:10,660 --> 00:44:13,180
يلعب في مركز الدفاع
(في فريق جامعة (تيمبل

381
00:44:13,310 --> 00:44:15,350
وسيصبح لاعباً محترفاً
عندما يبدأ اختيار اللاعبين

382
00:44:15,480 --> 00:44:18,220
ويقولون إنّه يقطع ٤٠ ياردة
في ٣،٤ ثواني

383
00:44:18,870 --> 00:44:22,130
نعم، سمعت بهذا -
يمكنك أن تهزمه يا أبي -

384
00:44:23,040 --> 00:44:25,040
دعنا نهزمه -
سأدخل للبيت -

385
00:44:25,560 --> 00:44:28,170
العب معنا شوطاً واحداً فقط
أخبرتهم بأنّك رائع

386
00:44:28,300 --> 00:44:30,290
لماذا فعلت هذا؟ -
واحد فقط -

387
00:44:30,420 --> 00:44:32,340
سأدخل للبيت
لديّ عمل أقوم به

388
00:44:32,600 --> 00:44:34,940
ما هو؟ -
سأقوم بتمارين رياضية -

389
00:44:35,510 --> 00:44:37,290
سأساعدك -
...لا، لا أحتاج -

390
00:44:37,420 --> 00:44:40,500
لا أستطيع اللعب معكم
سأمارس تمارين رياضية مع أبي

391
00:44:41,070 --> 00:44:43,630
فلنتابع اللعب، هيّا بنا

392
00:44:44,240 --> 00:44:47,410
هات)، هذا جيد، أمسك بهذه)

393
00:45:02,270 --> 00:45:04,010
كم باونداً وضعت عليها؟

394
00:45:13,310 --> 00:45:15,700
وضعت كثيراً، هذه ٢٥٠ باونداً

395
00:45:17,170 --> 00:45:19,300
كم تستطيع أن ترفع؟

396
00:45:21,000 --> 00:45:22,520
هذا أثقل وزن حملته في حياتي

397
00:45:25,560 --> 00:45:27,430
كان يمكن أن يكون هذا خطيراً
(يا (جوزيف

398
00:45:28,510 --> 00:45:32,770
اصعد للأعلى ودعني أكمل، حسناً؟ -
سأزيلها وأساعدك بطريقة صحيحة -

399
00:45:38,330 --> 00:45:41,290
هل تظنّ أنّك كنت تستطيع
التغلب على (بروس لي)؟

400
00:45:41,940 --> 00:45:43,370
لا

401
00:45:43,890 --> 00:45:45,760
أعني لو كنت تعرف الكاراتيه

402
00:45:46,410 --> 00:45:47,890
لا

403
00:45:52,410 --> 00:45:55,580
ماذا إن كان ممنوعاً مِن الركل
وكنت أنت غاضباً جداً؟

404
00:45:55,710 --> 00:45:57,230
(لا يا (جوزيف

405
00:46:38,890 --> 00:46:40,720
كم رفعت منها؟

406
00:46:43,630 --> 00:46:45,060
كذبت

407
00:46:48,670 --> 00:46:50,100
هل أضفت إليها؟

408
00:46:58,580 --> 00:47:00,270
كم وزنها؟

409
00:47:01,920 --> 00:47:03,660
٢٧٠باونداً

410
00:47:07,570 --> 00:47:09,000
فلنضع المزيد

411
00:47:12,830 --> 00:47:14,260
حسناً

412
00:47:18,430 --> 00:47:21,130
ارجع للوراء قليلًا
حفاظاً على سلامتك، حسناً؟

413
00:47:54,060 --> 00:47:55,530
هل أضيف؟

414
00:48:07,180 --> 00:48:10,780
يجب ألّا تفعل شيئاً كهذا
تعرف هذا، صحيح؟

415
00:48:12,960 --> 00:48:16,520
ماذا ستفعل إن حدث شيء خطير؟ -
سأستدعي أمي -

416
00:48:18,130 --> 00:48:19,600
نعم

417
00:48:55,100 --> 00:48:56,790
كم وضعت هذه المرة؟

418
00:49:01,830 --> 00:49:03,310
كلها

419
00:49:05,530 --> 00:49:07,350
ماذا يمكننا أن نستخدم أيضاً؟

420
00:49:34,070 --> 00:49:35,850
كم وزنها؟

421
00:49:44,980 --> 00:49:46,410
كم وزنها أبي؟

422
00:49:50,010 --> 00:49:52,100
حوالى ٣٥٠ باونداً

423
00:49:59,400 --> 00:50:01,790
كسر في المشط الخامس لليد اليمنى

424
00:50:01,880 --> 00:50:05,180
وعدة كسور في الأضلع
السادس والسابع والثامن

425
00:50:05,310 --> 00:50:09,830
لكن أسوأ الإصابات في الساق اليسرى
على شكل كسر حلزوني

426
00:50:09,960 --> 00:50:11,780
مجموعها ١٤ كسراً

427
00:50:11,910 --> 00:50:14,000
إنّها ببساطة مهشمة

428
00:50:15,130 --> 00:50:17,260
"يسمونني "السيد زجاج

429
00:50:17,560 --> 00:50:19,820
مَن؟ -
الأطفال -

430
00:50:21,470 --> 00:50:23,120
هل أنت بخير سيد (برايس)؟

431
00:50:23,640 --> 00:50:25,080
هل أتابع؟

432
00:50:26,990 --> 00:50:29,380
وضعنا مسامير على طول الساق

433
00:50:29,510 --> 00:50:32,160
عليك استخدام كرسي متحرك
لمدة شهرين

434
00:50:32,290 --> 00:50:35,460
وبعدها ستستخدم العكاز
مِن ١٢ إلى ١٤ شهراً

435
00:50:35,810 --> 00:50:37,940
ستبقى في المدرسة
مِن ٥ إلى ٨ أيام

436
00:50:38,070 --> 00:50:40,720
تتلوها ٩ إلى ١٢ شهراً
مِن العلاج الطبيعي

437
00:50:40,930 --> 00:50:47,580
الدواء الموصوف لتسكين الألم
...سيكون على شكل حقن مورفين

438
00:50:58,050 --> 00:51:00,090
مريض الساعة العاشرة هنا

439
00:51:00,220 --> 00:51:02,270
المستشفى سرّحه صباح اليوم

440
00:51:04,520 --> 00:51:06,000
شكراً -
عفواً -

441
00:51:14,950 --> 00:51:16,430
أنت (إلايجا)، صحيح؟

442
00:51:16,910 --> 00:51:20,430
سنمنع حدوث ضمور خطير
في ساقك السليمة بهذا

443
00:51:20,560 --> 00:51:22,340
كما سيقوي العضلة رباعية الرؤوس

444
00:51:23,900 --> 00:51:25,470
منذ متى وأنت متزوجة؟

445
00:51:28,770 --> 00:51:31,460
منذ ١٢ سنة -
كيف تعرفتما إلى بعضكما؟ -

446
00:51:34,160 --> 00:51:35,810
أنا متوتر لوجودي هنا

447
00:51:36,020 --> 00:51:38,760
وأنا أطرح أسئلة كثيرة
عدما أتوتر

448
00:51:41,800 --> 00:51:43,240
حادث سيارة

449
00:51:44,930 --> 00:51:46,840
عليك الآن إخباري بالمزيد

450
00:51:52,010 --> 00:51:56,700
كان زوجي نجماً رياضياً في الجامعة
وتعرضنا لحادث معاً

451
00:51:58,230 --> 00:52:00,270
انقلبت سيارتنا على طريق
مغطى بالجليد وأصبنا الاثنين

452
00:52:00,400 --> 00:52:02,130
ولَم يعد يستطيع لعب كرة القدم

453
00:52:02,270 --> 00:52:04,870
ولو لَم يحدث هذا
الأرجح أننا لَم نكن سنتزوج

454
00:52:05,090 --> 00:52:08,830
لماذا؟ -
أظنّ أنّ علينا التحدث عن علاجك -

455
00:52:08,960 --> 00:52:10,740
لا داعي لتجيبي إن لَم تريدي

456
00:52:12,340 --> 00:52:15,430
حسناً، أخبريني المزيد
عن الرؤوس الرباعية

457
00:52:17,380 --> 00:52:19,640
...يقي مِن الضمور عن طريق

458
00:52:21,950 --> 00:52:25,770
لَم أستطع قضاء حياتي مع شخص
يلعب كرة القدم، الأمر هكذا ببساطة

459
00:52:27,420 --> 00:52:30,640
لا أكره اللعبة
وتعجبني المهارة التي تتطلبها

460
00:52:30,770 --> 00:52:33,550
وكالجميع، كنت مبهورة
بطريقته في اللعب

461
00:52:33,680 --> 00:52:37,330
لكن كرة القدم بطريقة ما
هي عكس ما أفعله

462
00:52:39,110 --> 00:52:41,150
يكافأ اللاعب
كلما آذى خصمه أكثر

463
00:52:41,540 --> 00:52:44,930
إنّها تنطوي على العنف
ولا أريد عنفاً في حياتي

464
00:52:46,490 --> 00:52:49,060
هذا ليس أمراً
...يفهمه الكثيرون، لكن

465
00:52:50,140 --> 00:52:55,270
المهم، تدخّل القدر بذلك الحادث
وخرجت كرة القدم مِن المعادلة

466
00:52:55,700 --> 00:52:58,530
وعاش الجميع بسعادة للأبد

467
00:53:00,480 --> 00:53:01,960
نوعاً ما

468
00:53:02,220 --> 00:53:04,650
أي جزء مِن جسم (ديفيد) أصيب؟

469
00:53:06,960 --> 00:53:09,430
مَن قال إنّ اسم زوجي (ديفيد)؟

470
00:53:16,080 --> 00:53:21,640
فلنبحث عن مقاعدنا، حسناً؟ -
"سيداتي وسادتي، في الشوط الأول" -

471
00:54:02,260 --> 00:54:07,560
تحطمت طائرة ٧٣٧ عند إقلاعها
ومات ١٧٢ ولَم ينج أحد

472
00:54:08,000 --> 00:54:12,130
حريق في فندق وسط المدينة
مات فيه ٢١١ ولَم ينج أحد

473
00:54:12,820 --> 00:54:16,430
قطار محطة (إيستريل) ينحرف عن مساره
على بعد ٧ أميال ونصف خارج المدينة

474
00:54:16,560 --> 00:54:20,210
ويموت ١٣١ شخصاً
وينجو شخص واحد

475
00:54:20,810 --> 00:54:22,290
ولَم يصب بأذى

476
00:54:23,200 --> 00:54:25,720
تحدثت إلى زوجك عن نجاته

477
00:54:26,290 --> 00:54:28,940
اقترحت احتمالًا لا يمكن تصديقه

478
00:54:29,110 --> 00:54:33,890
ومنذ ذلك الحين، أصبحت أعتقد
أنّ ذلك الاحتمال رغم أنّه غير معقول

479
00:54:34,330 --> 00:54:36,540
أصبح الآن مرجحاً أكثر

480
00:54:37,020 --> 00:54:39,240
وما الذي اقترحته؟

481
00:54:40,020 --> 00:54:42,150
(هذه أوقات عصيبة يا سيدة (دون

482
00:54:42,840 --> 00:54:44,840
بدأ الناس يفقدون الأمل

483
00:54:44,970 --> 00:54:49,790
يصعب على الكثير التصديق
أنّ لديهم أو لدى الآخرين قدرات خارقة

484
00:54:50,660 --> 00:54:52,750
أرجو أن تتقبلي كلامي

485
00:55:35,540 --> 00:55:37,060
معذرة سيدي

486
00:55:38,370 --> 00:55:40,100
هل يمكنك الخروج مِن الطابور؟

487
00:55:44,880 --> 00:55:48,320
نواجه مشاكل مع أناس
يبيعون المخدرات هنا في الملعب

488
00:55:48,880 --> 00:55:51,050
هل تمانع أن أفتش جيوبك؟

489
00:55:52,310 --> 00:55:54,530
ارفع ذراعيك مِن فضلك

490
00:55:55,310 --> 00:55:56,790
هيّا، ارفعهما

491
00:55:57,350 --> 00:55:59,050
وصلت هنا للتوّ

492
00:56:10,260 --> 00:56:12,600
هل أستطيع إنزال يديّ الآن؟

493
00:56:17,860 --> 00:56:19,290
هل يمكنني الذهاب؟

494
00:56:21,160 --> 00:56:22,590
نعم

495
00:56:24,720 --> 00:56:26,200
أرجو أن تجده

496
00:56:35,850 --> 00:56:37,280
(دون)

497
00:56:38,970 --> 00:56:41,280
نعم -
"وصل خبر للمكتب الآن" -

498
00:56:41,410 --> 00:56:43,020
"تعرض ابنك لأذى"

499
00:56:44,710 --> 00:56:47,710
أين هو؟ -
"في مسرح المدرسة" -

500
00:56:47,840 --> 00:56:49,570
"يريدونك هناك"

501
00:57:04,610 --> 00:57:06,080
هل هذا والدك؟

502
00:57:10,340 --> 00:57:12,820
أنا متأكد أنّ أبي
يستطيع هزيمة أبيك

503
00:57:16,820 --> 00:57:20,160
لا، أصرّ على أن نتصل
بك فقط

504
00:57:20,290 --> 00:57:24,330
لكننا وجدنا صعوبة في العثور عليك
فأنت لست على قائمتنا

505
00:57:25,590 --> 00:57:29,330
أودري) تتعامل مع هذه الأمور) -
أية أمور؟ -

506
00:57:31,540 --> 00:57:33,020
(أمور (جوزيف

507
00:57:36,710 --> 00:57:39,100
هل سأحتاج لوضع
مرهم كريه الرائحة عليه؟

508
00:57:39,230 --> 00:57:43,620
لا، الضرر نفسي
ولَم يصب بأذى بدني خطير

509
00:57:44,790 --> 00:57:47,450
ليس كما عندما أرسلتك للمستشفى

510
00:57:52,350 --> 00:57:53,830
متى كان هذا؟

511
00:57:54,610 --> 00:57:58,870
كان مكتبي في الناحية الأخرى
مِن المبنى

512
00:58:01,780 --> 00:58:04,390
لا تتذكرني، صحيح؟

513
00:58:06,520 --> 00:58:10,120
لا سيدتي -
كان شعري أحمر -

514
00:58:12,860 --> 00:58:16,900
(كنت أصغر مِن (جوزيف
عندما حدث هذا

515
00:58:17,730 --> 00:58:23,460
هل تعرف أنّنا غيرنا قواعد السلوك
حول البركة بسببك؟

516
00:58:26,500 --> 00:58:28,330
ما زال الأولاد يتحدثون بها

517
00:58:28,550 --> 00:58:31,200
كأنّها قصة أشباح

518
00:58:32,110 --> 00:58:35,710
هل تعرفون أنّ ولداً"
"كاد يغرق في هذه البركة؟

519
00:58:37,760 --> 00:58:40,970
"بقي في قاع البركة ٥ دقائق"

520
00:58:41,100 --> 00:58:44,970
"وعندما أخرجوه كان ميتاً"

521
00:58:50,050 --> 00:58:53,480
نسمح لهم بروايتها
لأنّ هذا يساعد على إبقائهم سالمين

522
00:58:57,650 --> 00:58:59,570
أما زلت تخاف الماء؟

523
00:59:03,080 --> 00:59:05,080
كان (بوتر) وولد آخر

524
00:59:06,430 --> 00:59:09,300
كانا يضايقان فتاة صينية
في غرفة الملابس

525
00:59:10,560 --> 00:59:14,210
يجب ألّا نسمح بإلحاق السوء
بأشخاص صالحين، صحيح؟

526
00:59:14,950 --> 00:59:17,900
هذا قانونك، صحيح؟
هذا قانون الأبطال

527
00:59:20,030 --> 00:59:21,640
حاولت جعلهما يتوقفان

528
00:59:22,110 --> 00:59:25,370
لكنّهما ظلّا يدفعانني
ولَم أستطع النهوض

529
00:59:28,940 --> 00:59:31,720
ظننت بما أنّك أبي

530
00:59:32,980 --> 00:59:34,800
ظننت أنّي قد أكون مثلك

531
00:59:38,800 --> 00:59:40,410
لكنّي لست مثلك

532
00:59:42,620 --> 00:59:44,100
أنت مثلي

533
00:59:45,880 --> 00:59:47,570
يمكننا الاثنان التعرض للأذى

534
00:59:49,530 --> 00:59:52,700
أنا رجل عادي -
لا، لست عادياً -

535
00:59:54,000 --> 00:59:56,090
لماذا تظلّ تقول هذا؟

536
01:00:04,470 --> 01:00:07,650
(جاء (إلايجا برايس
لزيارتي في المركز اليوم

537
01:00:08,860 --> 01:00:10,340
!يا إلهي

538
01:00:11,820 --> 01:00:15,990
لَم يفعل شيئاً
أخبرني عن نظريته فقط

539
01:00:17,810 --> 01:00:20,240
إنّه أمر محزن
أن يصل المريض لهذه الحالة

540
01:00:20,380 --> 01:00:22,200
ويفقد الإحساس بالواقع

541
01:00:27,500 --> 01:00:29,500
جوزيف)، ماذا تفعل؟)

542
01:00:30,150 --> 01:00:31,630
!يا إلهي

543
01:00:32,320 --> 01:00:34,930
لا تصدقه، لكني سأريك
لا يمكن أن تصاب بأذى

544
01:00:36,060 --> 01:00:38,970
المسدس ليس محشواً
ولا يعرف أين أخبىء الرصاص

545
01:00:39,100 --> 01:00:41,360
في كأس بطولة طلاب السنة الأولى

546
01:00:42,270 --> 01:00:44,140
جوزيف)، هل عبأت المسدس؟)

547
01:00:45,140 --> 01:00:48,090
لن تصاب بأذى -
كان (إلايجا) محقاً -

548
01:00:49,010 --> 01:00:51,350
متى التقى (إلايجا)؟ -
كان معي عندما قابلته -

549
01:00:51,440 --> 01:00:53,220
لا أحد يصدقه

550
01:00:53,660 --> 01:00:55,310
(اسمعني يا (جوزيف

551
01:00:56,650 --> 01:01:01,780
أحياناً، عندما يمرض الناس
(أو يتألمون لمدة طويلة مثل (إلايجا

552
01:01:01,870 --> 01:01:05,600
تتأذى عقولهم أيضاً
ويبدأون بالتفكير في أشياء خاطئة

553
01:01:05,730 --> 01:01:09,080
أخبرني بما يظنه عن والدك
وهو ليس حقيقياً

554
01:01:09,770 --> 01:01:11,250
سأريك

555
01:01:14,380 --> 01:01:18,030
هل تتذكر قصة الولد
الذي كاد يغرق في البركة؟

556
01:01:18,420 --> 01:01:20,850
أنا الولد الذي يتحدثون عنه
كدت أموت

557
01:01:20,980 --> 01:01:22,680
أنت تكذب -
لا أكذب -

558
01:01:22,760 --> 01:01:26,110
أنا فقط لَم أتذكره -
جوزيف)، تعرف أنّ والدك أصيب بالجامعة)

559
01:01:26,240 --> 01:01:28,670
تعرف هذا، تعرف هذا جيداً

560
01:01:30,240 --> 01:01:33,970
(لا تفعل هذا، سيموت يا (جوزيف -
سأطلق رصاصة واحدة فقط -

561
01:01:34,100 --> 01:01:36,190
...جوزيف)، أصغ لما تقوله)

562
01:01:36,840 --> 01:01:39,060
لا تصرخ -
لا تخف -

563
01:01:40,750 --> 01:01:44,790
جوزيف)، إن أطلقت الرصاص سأرحل)

564
01:01:45,400 --> 01:01:47,830
(هل تفهم؟ سأذهب إلى (نيويورك

565
01:01:48,790 --> 01:01:55,220
أنت محق، إن أطلقت الرصاصة
فسترتد عني ولن أتأذى

566
01:01:55,830 --> 01:02:01,000
لكن بعد ذلك سأذهب لغرفتي
(وأحزم أمتعتي وأغادر إلى (نيويورك

567
01:02:01,520 --> 01:02:05,340
لماذا؟ -
لأنّي ظننت أننا بدأنا نصبح صديقين -

568
01:02:06,470 --> 01:02:10,120
والأصدقاء يصغون لبعضهم
ولا يطلقون النار على بعضهم

569
01:02:10,250 --> 01:02:12,380
هل يفعلون هذا يا (أودري)؟

570
01:02:12,510 --> 01:02:14,900
لا يطلق الأصدقاء الرصاص
(يا (جوزيف

571
01:02:15,680 --> 01:02:17,120
(جوزيف)

572
01:02:18,200 --> 01:02:20,630
ستكون في مشكلة كبيرة

573
01:02:22,420 --> 01:02:26,930
أنا والدك وأقول لك
أن تضع المسدس هنا الآن

574
01:02:27,890 --> 01:02:30,760
١، ٢...

575
01:02:49,570 --> 01:02:51,050
لحقت بالرجل
الذي كان يرتدي السترة العسكرية

576
01:02:54,000 --> 01:02:58,650
كان يضع مسدساً فضياً مقبضه أسود
مثبتاً في بنطاله

577
01:03:01,170 --> 01:03:04,080
هل أصبت حقاً في حادث السيارة
وأنت في الجامعة؟

578
01:03:04,520 --> 01:03:06,380
لأنّي أعتقد أنّك تظاهرت بذلك

579
01:03:06,600 --> 01:03:10,810
أعتقد أنّك استغللت الفرصة لتتوقف
عن لعب كرة القدم دون مواجهة أسئلة

580
01:03:10,950 --> 01:03:13,900
وأعتقد أنّك فعلت هذا لأجل امرأة

581
01:03:14,770 --> 01:03:16,720
أعتقد أنّ هذا منطقي

582
01:03:16,850 --> 01:03:19,850
لعب كرة القدم سيستمر
١٠سنوات فقط

583
01:03:20,160 --> 01:03:24,590
لكن الحب، إنّه يدوم للأبد

584
01:03:27,060 --> 01:03:30,060
والحزن الذي تحدثت عنه
وتشعر به في الصباح

585
01:03:30,370 --> 01:03:32,060
أعتقد أنّي أعرف السبب

586
01:03:32,760 --> 01:03:36,360
ربّما لأنّك لا تفعل
ما يُفترض أن تفعله

587
01:03:36,490 --> 01:03:40,360
معظم المسدسات مقبضها أسود أو فضي
كانت هناك احتمال كبير أن أخمن اللون

588
01:03:40,440 --> 01:03:42,970
هذا ليس ما رأيته -
توقف -

589
01:03:43,660 --> 01:03:46,010
(توقف عن إفساد حياتي يا (إلايجا

590
01:03:47,270 --> 01:03:50,780
كاد ابني يطلق النار عليّ الليلة
الماضية ليثبت أنّك مصيب

591
01:03:50,870 --> 01:03:53,830
لَم أقل قط إنّك لا يمكن أن تُقتل
لَم أقل هذا قط

592
01:03:53,910 --> 01:03:57,480
كانت زوجتي محقة -
وقعت ثلاث كوارث كبرى -

593
01:03:57,610 --> 01:03:59,780
وكنت الوحيد الذي خرج سليماً

594
01:03:59,910 --> 01:04:01,520
لقد مرضت

595
01:04:04,080 --> 01:04:07,900
عندما كنت طفلًا، قضيت أسبوعاً
في المستشفى أتعافى مِن ذات الرئة

596
01:04:08,860 --> 01:04:10,730
وكدت أغرق مرة

597
01:04:11,680 --> 01:04:16,110
ولدان نحيلان كانا يلهوان حول البركة
أوقعاني وابتلعت بعض الماء

598
01:04:16,240 --> 01:04:18,460
لَم يعرفا هذا وكان يقتلني

599
01:04:19,630 --> 01:04:21,410
الأبطال لا يُقتلون هكذا

600
01:04:22,150 --> 01:04:23,800
لكن الناس بلى، صحيح؟

601
01:04:25,930 --> 01:04:28,190
لا أري رؤيتك بعد الآن، حسناً؟

602
01:04:30,540 --> 01:04:32,410
أرجوك ابتعد عن عائلتي

603
01:04:46,920 --> 01:04:50,220
مضت ٢٠ دقيقة على موعد إغلاقنا
عليك أن تختار الآن، أريد الذهاب

604
01:04:55,610 --> 01:04:59,040
الأفضل ألّا تكون تمتع نفسك
بالنظر إلى المجلات اليابانية المصورة

605
01:05:12,900 --> 01:05:15,120
...لَم أعرف أنّك

606
01:05:17,460 --> 01:05:19,420
اختر مجلة فحسب، حسناً؟

607
01:05:25,410 --> 01:05:27,280
وصلت جليسة الأطفال

608
01:05:30,320 --> 01:05:33,100
هل نلغي الموعد؟ -
أنا بخير -

609
01:05:36,400 --> 01:05:38,750
يمكننا عمل هذا في مرة أخرى

610
01:05:39,360 --> 01:05:40,830
لا تكذبي

611
01:05:43,400 --> 01:05:45,440
أنا بخير
لكنّ الأمور اختلطت عليّ فقط

612
01:05:53,430 --> 01:05:55,870
ما رأيك في الذهاب
لتناول المشروب فقط؟

613
01:06:01,650 --> 01:06:04,170
حسناً، سأدفع كرسيك إلى الخارج

614
01:06:04,560 --> 01:06:06,470
حسناً؟ يمكنك التفكير بما تريد
في الشارع، حسناً؟

615
01:06:06,600 --> 01:06:09,120
عليّ الذهاب للأكل

616
01:06:27,370 --> 01:06:28,840
!تبّاً

617
01:06:45,090 --> 01:06:46,570
!بربّك

618
01:06:49,310 --> 01:06:52,650
لا يهمني أنّك على كرسي متحرك
إن فعلت هذا مجدداً سأتصل بالشرطة

619
01:06:56,080 --> 01:06:57,520
!ربّاه

620
01:07:08,380 --> 01:07:12,030
طفح الكيل أيّها الأحمق
ستذهب إلى السجن الآن

621
01:07:27,670 --> 01:07:31,840
"رجل الحراسة"

622
01:07:34,400 --> 01:07:36,140
كم ثمن هذه؟

623
01:07:39,310 --> 01:07:42,310
الصدأ؟ -
نعم -

624
01:07:42,830 --> 01:07:44,700
كلون وليس كصدأ

625
01:07:45,220 --> 01:07:48,780
مثل الطلاء بلون الصدأ أو الخشب

626
01:07:50,910 --> 01:07:52,390
لَم أكن أعرف هذا

627
01:07:54,350 --> 01:07:55,820
لوني المفضل ما زال البني

628
01:07:57,040 --> 01:08:00,430
حسناً، الآن دوري
ما أغنيتك المفضلة؟

629
01:08:01,380 --> 01:08:04,900
(سوفت أند ويت)
(للفنان المعروف سابقاً باسم (برينس

630
01:08:05,600 --> 01:08:07,070
ماذا؟

631
01:08:08,070 --> 01:08:09,770
كان يُفترض أن أكون صادقة

632
01:08:10,810 --> 01:08:15,420
سوفت أند ويت)؟)
هذا مثير للاهتمام

633
01:08:15,760 --> 01:08:17,240
حسناً، الآن دوري

634
01:08:19,590 --> 01:08:25,500
متى كانت أول مرة خطر ببالك
أن علاقتنا لن تنجح؟

635
01:08:27,580 --> 01:08:29,060
هذا ليس ضمن اللعبة

636
01:08:29,580 --> 01:08:32,230
هذا موعدنا الأول
ليست هناك قوانين

637
01:08:37,050 --> 01:08:40,180
لا أعرف بالضبط -
فكر جيداً -

638
01:08:41,790 --> 01:08:45,310
ماذا عن اللعبة؟ -
لقد انتهت وأنا فزت -

639
01:08:47,910 --> 01:08:49,700
ربّما لَم تكن لحظة محددة

640
01:08:49,830 --> 01:08:53,650
...ربّما كانت -
رأيت كابوساً ذات ليلة -

641
01:08:54,690 --> 01:08:59,950
ولَم أوقظك لتطمئنينني

642
01:09:02,120 --> 01:09:03,950
أعتقد تلك كانت المرة الأولى

643
01:09:06,470 --> 01:09:07,900
هل تقنعك هذه الإجابة؟

644
01:09:10,030 --> 01:09:11,510
نعم

645
01:09:15,850 --> 01:09:19,110
هل تتعمد إبعادي أنا و(جوزيف) عنك؟

646
01:09:27,450 --> 01:09:28,880
نعم

647
01:09:29,840 --> 01:09:31,320
لماذا؟

648
01:09:34,010 --> 01:09:35,490
لا أعرف

649
01:09:40,570 --> 01:09:43,180
(لا أشعر بأنّ هذا صحيح يا (أودري

650
01:09:44,570 --> 01:09:48,780
بعض الأمور لا تبدو صحيحة

651
01:09:51,350 --> 01:09:53,340
هل تمقتنا يا (ديفيد)؟

652
01:09:54,560 --> 01:09:56,300
هل تمقت حياتك؟

653
01:09:58,950 --> 01:10:02,250
كنت تستطيع على أشياء أخرى كثيرة
بعد الجامعة

654
01:10:02,680 --> 01:10:04,680
كانت هذه خياراتك

655
01:10:09,810 --> 01:10:14,200
حتى لو عنى هذا فراقنا
لَم أكن لأتمنى تلك الإصابة لك

656
01:10:15,670 --> 01:10:19,460
ما كنت تستطيع عمله بدنياً
كان هبة

657
01:10:20,580 --> 01:10:22,970
ما كنت لأتمنى أن ينتهي

658
01:10:25,580 --> 01:10:27,320
تعرف هذا، صحيح؟

659
01:10:31,750 --> 01:10:33,970
(وصلت مكالمتان بعد نوم (جوزيف

660
01:10:34,100 --> 01:10:37,010
الأولى بينما كنت على الخط الثاني
لكنّي لَم أتحدث طويلًا

661
01:10:37,140 --> 01:10:40,790
كان لدى أختي حالة طارئة، حاولت
...تجعيد شعرها بنفسها والآن تبدو

662
01:10:40,920 --> 01:10:46,260
مَن اتصل؟ -
(شخص مِن (نيويورك -

663
01:10:46,390 --> 01:10:49,300
بشأن وظيفة أمنية
ويريدون تعيينك

664
01:10:49,610 --> 01:10:52,390
(لَم أعرف أنّكم ستنتقلون إلى (نيويورك
شكراً لإخباري

665
01:10:53,560 --> 01:10:55,170
لَم نكن سننتقل كلنا

666
01:11:01,420 --> 01:11:03,940
المكالمة الأخرى مسجلة
على جهاز الرد الآلي

667
01:11:08,900 --> 01:11:10,370
!رائع

668
01:11:22,320 --> 01:11:25,490
دعنا نكون صريحين
ما زلنا في البداية

669
01:11:26,320 --> 01:11:31,620
ولا أتوقع أن أغير أنا أو أنت
المسار الذي تسير فيه حياتنا

670
01:11:31,790 --> 01:11:33,270
بسبب موعد واحد

671
01:11:34,230 --> 01:11:38,700
(وإن ذهبت إلى (نيويورك
يمكننا متابعة المحاولة

672
01:11:38,830 --> 01:11:41,050
لكن سنكون مجبرين
على التقدم ببطء

673
01:11:42,050 --> 01:11:45,520
لكن في النهاية
سيكون هذا أفضل بالتأكيد

674
01:11:48,300 --> 01:11:52,130
(هذه المرة الثانية لنا يا (ديفيد
ولا أتوقع أن ننجرف وراء مشاعرنا

675
01:11:55,210 --> 01:11:58,080
لذا، أظنّ أنّ عليّ القول
"تهانينا"

676
01:12:23,970 --> 01:12:26,190
"(ديفيد)، أنا (إلايجا)"

677
01:12:26,320 --> 01:12:27,800
"كان ذلك واضحاً جداً"

678
01:12:28,100 --> 01:12:30,620
عدد مِن مجلة"
"جعلني أتذكر هذا

679
01:12:30,750 --> 01:12:32,700
"مجلة (سنتشري) العدد ١١٧"

680
01:12:32,830 --> 01:12:37,570
وفيها يحاول تآلف الأشرار"
"التحقق مِن نقاط ضعف الأبطال الخارقين

681
01:12:37,700 --> 01:12:40,520
"لأنّ جميعهم لديهم نقطة ضعف"

682
01:12:41,090 --> 01:12:44,830
عظامك لا تنكسر وعظامي تنكسر"
"وهذا واضح

683
01:12:45,220 --> 01:12:48,690
خلاياك تتفاعل مع البكتيريا"
"والفيروسات بشكل مختلف عن خلاياي

684
01:12:48,820 --> 01:12:52,690
أنت لا تمرض وأنا أمرض"
"وهذا أيضاً واضحاً

685
01:12:52,950 --> 01:12:57,990
لكن لسبب ما، نتفاعل أنا وأنت"
"بالطريقة نفسها تجاه الماء

686
01:12:58,210 --> 01:13:02,990
إن ابتلعناه بسرعة نختنق"
"وإن دخل رئاتنا نغرق

687
01:13:03,120 --> 01:13:07,810
مهما بدا هذا غير حقيقي"
"أنا وأنت مرتبطان

688
01:13:08,240 --> 01:13:11,980
نحن على الخط نفسه"
"لكن على طرفين متعاكسين

689
01:13:12,890 --> 01:13:16,320
بيت القصيد هو أننا الآن"
"نعرف شيئاً لَم نكن نعرفه

690
01:13:17,110 --> 01:13:20,580
"لديك نقطة ضعف هي الماء"

691
01:13:20,710 --> 01:13:22,540
"إنّه الشيء الذي يُضعفك"

692
01:13:23,750 --> 01:13:25,320
"هل تسمعني يا (ديفيد)؟"

693
01:15:41,000 --> 01:15:42,480
(أودري)

694
01:16:16,450 --> 01:16:18,760
سأخرجك، هيّا

695
01:16:36,440 --> 01:16:37,910
(أودري)

696
01:16:38,300 --> 01:16:39,780
(أودري)

697
01:16:51,250 --> 01:16:54,900
(أودري) -
ماذا حدث؟ -

698
01:16:58,030 --> 01:17:00,900
ظننت... ظننت أنّي متّ

699
01:17:02,160 --> 01:17:03,590
وأنا أيضاً

700
01:17:08,590 --> 01:17:10,110
هل هي بخير؟

701
01:17:10,590 --> 01:17:12,240
أظنّ أنّ ساقها كُسرت

702
01:17:13,150 --> 01:17:14,710
هل أصبت أنت بأذى؟

703
01:17:15,670 --> 01:17:17,100
هل أصبت بأذى؟

704
01:17:48,380 --> 01:17:49,860
ألو

705
01:17:50,560 --> 01:17:52,560
"لَم أصب في حادث السيارة"

706
01:17:53,290 --> 01:17:54,730
(ديفيد)

707
01:17:56,030 --> 01:17:57,990
"(لَم أجرَح قط يا (إلايجا"

708
01:18:00,940 --> 01:18:02,420
"ماذا يُفترض أن أفعل؟"

709
01:18:09,190 --> 01:18:10,670
اذهب حيث يوجد أناس

710
01:18:12,060 --> 01:18:13,930
"لن تبحث طويلًا"

711
01:18:16,760 --> 01:18:19,360
لا بأس أن تشعر بالخوف"
"(يا (ديفيد

712
01:18:19,750 --> 01:18:22,270
لأنّ هذا الجزء"
"لن يكون كالمجلات المصورة

713
01:18:23,840 --> 01:18:27,880
الحياة الحقيقية لا تتسع"
"في المربعات الصغيرة المرسومة لها

714
01:19:07,020 --> 01:19:10,320
هناك قطعة في الصف الأول
...القطعة الثانية

715
01:19:11,320 --> 01:19:13,500
نعم، الثانية مِن اليسار

716
01:19:47,250 --> 01:19:48,820
(عُودوا لـ(إفريقيا

717
01:20:05,760 --> 01:20:07,240
مرحباً، ما اسمك؟

718
01:20:13,580 --> 01:20:15,060
أظنّ أنّك شربت كثيراً

719
01:21:01,460 --> 01:21:02,940
هل يمكنني الدخول؟

720
01:21:03,500 --> 01:21:04,980
مَن أنت؟

721
01:21:06,150 --> 01:21:10,190
أحب منزلك، هل يمكنني الدخول؟

722
01:21:11,060 --> 01:21:12,490
ما هذا؟

723
01:21:15,060 --> 01:21:17,190
لا، لا يمكنك الدخول

724
01:21:18,450 --> 01:21:19,880
هل أنت متأكد؟

725
01:21:20,880 --> 01:21:22,360
...ماذا... ماذا

726
01:22:10,840 --> 01:22:13,580
"الصيانة"

727
01:25:53,030 --> 01:25:54,500
اطمئني

728
01:25:57,760 --> 01:25:59,240
بقيت عقدة

729
01:32:51,500 --> 01:32:53,070
حلمت حلماً سيئاً

730
01:32:59,890 --> 01:33:01,450
انتهى هذا الآن

731
01:33:21,520 --> 01:33:23,000
حسناً، ما رأيك؟

732
01:33:29,040 --> 01:33:31,170
هذه أنا -
لا أعرف -

733
01:33:33,120 --> 01:33:36,470
لا أصدق أنّك تعتقد هذا -
أنا أسألك فقط -

734
01:33:40,330 --> 01:33:41,980
سأعدّ التوست الفرنسي

735
01:33:58,020 --> 01:33:59,880
(كنت أفكر في (إلايجا برايس

736
01:34:01,880 --> 01:34:05,230
إذا جاء مرة أخرى
أظنّ أنّ علينا الاتصال بالشرطة، حسناً؟

737
01:34:09,880 --> 01:34:11,350
حسناً؟

738
01:34:14,350 --> 01:34:15,790
حسناً

739
01:35:06,310 --> 01:35:09,880
"عملية إنقاذ"

740
01:35:11,750 --> 01:35:13,830
بطل ينقذ طفلين بعد العثور"
"على والديهما قتيلين في البيت

741
01:35:24,390 --> 01:35:25,860
كنت محقاً

742
01:36:16,050 --> 01:36:19,040
هذا واحد مِن أول رسومات
(جوهان ديفيس)

743
01:36:20,350 --> 01:36:22,130
هل ترى عينيّ الشرير؟

744
01:36:22,730 --> 01:36:24,950
إنّهما أكبر
مِن عيون الشخصيات الأخرى

745
01:36:25,080 --> 01:36:30,730
تلمحان للطريقة المشوهة
التي يرون بها العالم

746
01:36:31,690 --> 01:36:33,210
بطريقة شاذة عن الطبيعة

747
01:36:34,120 --> 01:36:38,460
لا يبدو مخيفاً -
هذا ما قلته لابني -

748
01:36:39,110 --> 01:36:41,590
لكنّه يقول إنّ هناك نوعان دائماً

749
01:36:41,890 --> 01:36:45,810
هناك الشرير الجندي
الذي يقاتل البطل بيديه

750
01:36:46,330 --> 01:36:50,670
وهناك التهديد الحقيقي
العدو اللدود الشرير الذكي

751
01:36:50,800 --> 01:36:53,230
الذي يقاتل البطل بعقله

752
01:36:53,500 --> 01:36:56,540
هل أنت أم (إلايجا)؟ -
نعم -

753
01:36:56,880 --> 01:36:58,490
أساعده في البيع

754
01:36:59,230 --> 01:37:01,620
(سُررت بلقائك، أنا (ديفيد دون

755
01:37:02,140 --> 01:37:05,880
تحدث عنك
وقال إنّكما تصبحان صديقين

756
01:37:06,270 --> 01:37:07,700
هذا صحيح

757
01:37:08,700 --> 01:37:10,400
يبدو أنّه بحال جيدة اليوم

758
01:37:12,130 --> 01:37:13,610
أنا فخور جداً به

759
01:37:15,090 --> 01:37:16,910
عانى الكثير في حياته

760
01:37:18,300 --> 01:37:21,130
اعتقدت أنّ بعض الفترات العصيبة
ستقضي على معنوياته

761
01:37:23,210 --> 01:37:24,910
كانت سيئة

762
01:37:26,170 --> 01:37:27,600
لكنّه تجاوزها

763
01:37:28,770 --> 01:37:30,250
نعم، تجاوزها

764
01:37:31,860 --> 01:37:33,470
إنّه معجزة لحد ما

765
01:37:36,420 --> 01:37:37,850
إنّه كذلك

766
01:37:41,900 --> 01:37:43,940
سأخبره بأنّك هنا -
شكراً -

767
01:38:14,740 --> 01:38:16,220
لقد بدأت

768
01:38:19,870 --> 01:38:21,340
(أخبرني بشيء يا (ديفيد

769
01:38:23,080 --> 01:38:26,380
عندما استيقظت صباح اليوم
هل شعرت به؟

770
01:38:27,730 --> 01:38:29,160
أعني الحزن

771
01:38:30,640 --> 01:38:32,070
لا

772
01:38:36,250 --> 01:38:39,030
أظنّ أنّ علينا المصافحة الآن

773
01:39:10,650 --> 01:39:13,260
عملت في هذا المبنى ٢٥ عاماً

774
01:39:13,390 --> 01:39:14,910
وأعرف أسراره كله

775
01:39:16,870 --> 01:39:18,340
أسراره؟

776
01:39:20,390 --> 01:39:24,690
إذا شب حريق في الطوابق
الأول أو الثاني أو الثالث

777
01:39:25,430 --> 01:39:28,470
سيحترق كل مَن في الفندق حياً

778
01:39:34,810 --> 01:39:37,030
لا يُسمح للركاب بالدخول هنا

779
01:40:03,140 --> 01:40:05,750
"(انزلاق طيني في (المكسيك"

780
01:40:20,860 --> 01:40:22,820
هل تعرف ما الشيء المخيف؟

781
01:40:27,080 --> 01:40:28,940
ألّا تعرف مكانك في العالم

782
01:40:30,470 --> 01:40:32,070
ألّا تعرف لِم أنت هنا

783
01:40:34,200 --> 01:40:39,810
هذا شعور فظيع

784
01:40:41,850 --> 01:40:43,330
ماذا فعلت؟

785
01:40:45,320 --> 01:40:47,240
كدت أفقد الأمل

786
01:40:48,840 --> 01:40:53,190
شككت في نفسي مرات كثيرة -
قتلت كل أولئك الناس -

787
01:40:55,670 --> 01:40:57,100
لكنّي وجدتك

788
01:40:58,530 --> 01:41:01,660
ضحيت بالكثيرين

789
01:41:03,010 --> 01:41:04,740
للعثور عليك

790
01:41:05,050 --> 01:41:06,480
!يا إلهي

791
01:41:16,910 --> 01:41:18,650
الآن وقد عرفنا مَن أنت

792
01:41:20,860 --> 01:41:22,560
عرفتُ مَن أنا

793
01:41:27,340 --> 01:41:29,070
أنا لست غلطة

794
01:41:30,900 --> 01:41:32,420
كل شيء مفهوم

795
01:41:33,330 --> 01:41:36,890
في القصص المصورة، هل تعرف
كيف نعرف مَن سيكون الشرير؟

796
01:41:37,760 --> 01:41:40,850
إنّه النقيض تماماً مِن البطل

797
01:41:41,240 --> 01:41:44,020
ومعظم الأحيان يكونون أصدقاء
مثلي ومثلك

798
01:41:45,110 --> 01:41:47,930
كان عليّ هذا منذ مدة طويلة
هل تعرف لماذا يا (ديفيد)؟

799
01:41:49,020 --> 01:41:50,710
بسبب الأطفال

800
01:41:52,190 --> 01:41:54,360
قاد (ديفيد دون) السلطات"
"(إلى (ليمتد إيدشن

801
01:41:54,490 --> 01:41:58,360
حيث تم العثور على أدلة"
"عن ٣ أعمال إرهابية

802
01:42:01,270 --> 01:42:03,440
"أسموني "السيد زجاج

803
01:42:08,440 --> 01:42:14,130
إلايجا برايس) الآن في مؤسسة)"
"للمرضى النفسيين المجرمين

804
01:42:18,780 --> 01:42:26,080
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

