﻿1
00:01:08,648 --> 00:01:12,027
?"بوم بادابوم"، فليك فلوك فلاك
?دنغ دانغ دونغ

2
00:01:12,277 --> 00:01:15,530
?"بوم بادابوم"، ابو الحن يغني لحنه

3
00:01:15,655 --> 00:01:19,159
?النرجس يستيقظ ويتفتح

4
00:01:19,284 --> 00:01:22,162
?البراعم الجميلة تتفتح في الزهور

5
00:01:22,287 --> 00:01:26,374
?انه جميل، ربيع جميل

6
00:01:30,754 --> 00:01:33,548
?"إلف" صغير فرح

7
00:01:33,673 --> 00:01:36,927
?القرود تثرثر وتغني

8
00:01:37,052 --> 00:01:40,430
?تدندن نغم الربيع

9
00:01:40,555 --> 00:01:43,558
?الربيع هو الوقت الأفضل للغناء

10
00:01:43,683 --> 00:01:47,270
?انه جميل، ربيع جميل

11
00:01:47,395 --> 00:01:50,690
?نلعب مع الأرانب في الغابة،
?طوال اليوم

12
00:01:51,608 --> 00:01:55,779
?آسف أنه ليس الفيلم الذي ستشاهدونه

13
00:01:55,862 --> 00:02:00,367
?الفيلم الذي ستشاهدونه مكدر جدا

14
00:02:00,492 --> 00:02:03,286
?إن رغبتم بمشاهدة فيلم عن
?"إلف" صغير فرح

15
00:02:03,370 --> 00:02:06,123
?تبقى أمكنة كثيرة في الصالة رقم 2

16
00:02:06,957 --> 00:02:09,876
?لكن إن كنتم تحبون القصص التي...

17
00:02:10,001 --> 00:02:12,129
?...تتحدث عن اليتامى الأذكياء والوسيمين

18
00:02:12,295 --> 00:02:15,882
?عن الحرائق المريبة والعلق آكلات اللحوم

19
00:02:16,007 --> 00:02:20,804
?عن الغذاء الإيطالي والمنظمات السرية

20
00:02:20,887 --> 00:02:24,891
?لذا ابقوا
?وسأخبركم قصة أطفال بولدير

21
00:02:25,016 --> 00:02:27,144
?خطوة خطوة

22
00:02:27,227 --> 00:02:30,021
?اسمي "ليموني سنيكت"

23
00:02:30,147 --> 00:02:33,859
?ومن واجبي المحزن
?سرد هذه القصة

24
00:02:34,359 --> 00:02:36,820
?"فيوليت بودلير"، البكر

25
00:02:36,903 --> 00:02:40,532
?كانت بعمر الـ 14
?من افضل مخترعات العالم.

26
00:02:40,657 --> 00:02:44,536
?من كان يعرف جيدا "فيوليت"
?كان يعرف أنها تخترع شيئا

27
00:02:44,661 --> 00:02:47,539
?حين تربط شعرها الطويل بشريط

28
00:02:48,331 --> 00:02:51,751
?في عالم اغراض مهملة وأدوات مرمية

29
00:02:51,877 --> 00:02:54,754
?كانت "فيوليت" تعرف ان هناك شيئا دائما

30
00:02:55,672 --> 00:02:59,926
?شيء يمكنها ملاءمته في أي
?فرصة كانت ترغب

31
00:03:00,844 --> 00:03:06,766
?ولا احد افضل لاختبار اختراعها
?من أخيها.

32
00:03:07,767 --> 00:03:11,062
?"كلوس بودلير" الأصغر

33
00:03:11,187 --> 00:03:12,272
?كان يحب الكتب

34
00:03:12,689 --> 00:03:15,525
?أو بالأحرى، ما كان يتعلمه من الكتب

35
00:03:15,859 --> 00:03:19,696
?آل"بودلير" كان لديهم مكتبة
?هائلة في منزلهم.

36
00:03:19,821 --> 00:03:24,034
?غرفة ملأى بآلاف الكتب

37
00:03:24,117 --> 00:03:25,243
?ولا شيء كان

38
00:03:25,327 --> 00:03:27,829
?يسر "كلوس" اكثر من تمضية بعد الظهر

39
00:03:27,954 --> 00:03:30,373
?ليملأ رأسه من محتواها

40
00:03:31,458 --> 00:03:34,002
?{\an8}وكان يحفظ كل
?ما كان يقرأه

41
00:03:34,127 --> 00:03:35,629
?{\an8}أدوات مرمية مجسات
?المحيط

42
00:03:40,842 --> 00:03:45,764
?"صاني"، الصغرى، كانت تهتم بشيء آخر

43
00:03:45,889 --> 00:03:50,894
?كانت ترغب بعضّ الأشياء
?وكان لديها 4 أسنان حادة

44
00:03:51,019 --> 00:03:54,397
?نادرة الأشياء التي
?لم تكن "صاني" تعضها

45
00:04:04,991 --> 00:04:07,285
?كان كلام "صاني"

46
00:04:07,410 --> 00:04:09,663
?غير مفهوم

47
00:04:09,788 --> 00:04:11,539
?مثلا:

48
00:04:11,665 --> 00:04:13,166
?ما كان يعني حتما:

49
00:04:13,291 --> 00:04:17,420
?"انظروا الشبح الغامض البارز من الضباب"

50
00:04:17,545 --> 00:04:19,422
?أو ربما:

51
00:04:19,547 --> 00:04:23,301
?"لماذا موظف مصرف مثل السيد "بو"
?يتقدم بصعوبة على الرمال

52
00:04:23,426 --> 00:04:26,429
?لموافاتنا؟"

53
00:04:29,557 --> 00:04:33,645
?ايها الأولاد وخلال ثوان
?اخشى ان علي ابلاغكم

54
00:04:33,770 --> 00:04:36,314
?خبرا مريعا

55
00:04:37,107 --> 00:04:40,610
?قضى والدكما نحبهما في حريق

56
00:04:40,694 --> 00:04:42,821
?دمر منزلكم

57
00:04:43,446 --> 00:04:46,449
?ان فقدتم يوما شخصا عزيزا

58
00:04:46,533 --> 00:04:48,785
?عندها تعرفون ما تشعرون به

59
00:04:48,952 --> 00:04:50,453
?وإلا

60
00:04:50,620 --> 00:04:53,540
?لا يمكنكم تخيل هذا

61
00:05:02,340 --> 00:05:05,635
?لا أحد يعرف تماما سبب حريق آل "بودلير"

62
00:05:05,719 --> 00:05:08,847
?زملائي وأنا بذلنا جهدنا بالتحقيق

63
00:05:08,972 --> 00:05:13,351
?لكن اكتشفنا ان النار بدأت بعيدا

64
00:05:13,476 --> 00:05:16,354
?بسبب انكسار وتوارد الضوء

65
00:05:16,479 --> 00:05:21,192
?وخلال ثوان كانت الفيللا تحترق بكاملها

66
00:05:48,887 --> 00:05:51,681
?وبغموض مصدر الحريق،

67
00:05:51,765 --> 00:05:56,102
?اسرار أخرى
?بدأت تنجلي للأولاد

68
00:05:56,227 --> 00:06:00,690
?لكل عائلة اسرارها، ابوابها بقيت مقفلة

69
00:06:00,774 --> 00:06:02,525
?لكن بعدما عاين "كلوس" بنفسه

70
00:06:02,692 --> 00:06:07,197
?اصغر اكتشاف كان يثير بضعة
?اسئلة في رأسه

71
00:06:07,280 --> 00:06:10,617
?لماذا هذا المنظار مخبأ في مكتب والده؟

72
00:06:10,742 --> 00:06:14,913
?هل تبقى اسرار اخرى لاكتشافها؟

73
00:06:15,038 --> 00:06:18,041
?ان تبقى هذه الاسئلة بدون اجوبة.

74
00:06:18,917 --> 00:06:20,919
?وفجأة

75
00:06:21,044 --> 00:06:25,256
?اولاد آل "بودلير" اصبحوا ايتام
?آل "بودلير"

76
00:06:26,633 --> 00:06:28,718
?لقد حذرتكم

77
00:06:37,977 --> 00:06:41,481
?هذه الفرصة المناسبة لمغادرة
?الصالة

78
00:06:41,606 --> 00:06:45,235
?الصالة، الردهة أو الطائرة
?حيث عرض هذا الفيلم

79
00:06:45,735 --> 00:06:49,114
?لم يفت الأوان لرؤية فيلم
?عن "ألف" صغير فرح

80
00:06:49,739 --> 00:06:52,408
?اجل، تعالوا معي

81
00:06:55,245 --> 00:06:57,956
?كوني مدير شركة "مولكتويري مانجمنت"

82
00:06:58,081 --> 00:07:00,416
?ومنفذ وصية اهلكم

83
00:07:00,500 --> 00:07:04,420
?لدي موجب شرعي للإهتمام بمالكم
?حتى سن الرشد لديكم

84
00:07:04,504 --> 00:07:07,423
?ووضعكم في عناية اقرب انسبائكم

85
00:07:07,507 --> 00:07:10,468
?لذا سأصحبكم لتعيشون لدى العزيز
?الكونت "أولاف"

86
00:07:10,593 --> 00:07:13,763
?الذي يقطن هذه المدينة

87
00:07:13,847 --> 00:07:17,016
?لا اظن انه معنى "الأقرب"

88
00:07:17,142 --> 00:07:19,269
?- نحن لا نعرف أي كونت "اولاف"
?- بلى بالتأكيد

89
00:07:19,352 --> 00:07:21,646
?انه نسيبكم الثالث من الدرجة الرابعة

90
00:07:21,771 --> 00:07:23,940
?أو نسيبكم الرابع من الدرجة الثالثة

91
00:07:24,023 --> 00:07:25,525
?دماغ احدهم هو في الدرجة الأدنى

92
00:07:25,650 --> 00:07:29,154
?ومهنته ممثل. أليس هذا مثيرا؟

93
00:07:31,364 --> 00:07:33,450
?يجب ان تعتبروا انفسكم سعداء

94
00:07:33,533 --> 00:07:36,453
?شهامة كهذه نادرة عند اناس كهؤلاء

95
00:07:41,499 --> 00:07:44,294
?وصلنا،هذا منزلكم الجديد.

96
00:07:45,170 --> 00:07:47,547
?أليس جميلا يا اولاد؟

97
00:07:49,007 --> 00:07:51,050
?مرحبا

98
00:07:51,176 --> 00:07:53,052
?لا بد انكم آل"بودلير"

99
00:07:53,178 --> 00:07:54,304
?مرحبا

100
00:07:54,387 --> 00:07:56,681
?كنت متأسفة لسماعي بالحادث

101
00:07:56,806 --> 00:07:59,392
?لكني مسرورة بمجيئكم الى هنا

102
00:07:59,517 --> 00:08:01,811
?اهلا بكم.انا القاضية "ستروس"

103
00:08:01,978 --> 00:08:05,523
?انا "فيوليت"، اخي "كلوس"
?واختي "صاني"

104
00:08:05,648 --> 00:08:07,192
?"بو"، "مولكتويري مانجمنت".

105
00:08:07,317 --> 00:08:09,194
?- كيف الحال؟
?- بخير.

106
00:08:09,319 --> 00:08:12,822
?- منزلك رائع
?- شكرا

107
00:08:12,989 --> 00:08:16,201
?لا تنزعجوا.
?تعالوا لزيارتي متى شئتم.

108
00:08:17,827 --> 00:08:20,830
?- زيارة؟
?- ألا تعيشي مع الكونت "أولاف"؟

109
00:08:20,914 --> 00:08:24,083
?اعيش مع..؟ مع الكونت "اولاف؟" لا!

110
00:08:24,834 --> 00:08:27,587
?لا، لا، انه جاري.

111
00:08:43,520 --> 00:08:46,189
?لننم خارجا

112
00:09:17,220 --> 00:09:19,764
?"ادخلوا"

113
00:09:28,398 --> 00:09:30,733
?علينا الاسراع. ادخلوا

114
00:09:34,571 --> 00:09:39,784
?حسنا، مرحبا، مرحبا.

115
00:09:39,909 --> 00:09:44,414
?انا عزيزكم الكونت "أولاف"

116
00:09:45,665 --> 00:09:50,003
?وأهلا بكم في منزلي الجميل

117
00:09:50,128 --> 00:09:54,924
?أتمنى ان تجدوا العزاء في حرارة...

118
00:09:56,426 --> 00:09:58,303
?...حميميته

119
00:09:58,428 --> 00:10:03,182
?او كما يقول اليونانيون القدماء:

120
00:10:03,308 --> 00:10:09,105
?"اورفانيس". "انكريبو"...
?و"باتاتي "و"باتاتا"

121
00:10:09,188 --> 00:10:13,443
?الموسيقى تنضم تصاعديا

122
00:10:13,610 --> 00:10:15,028
?انتهي بالرجل اليمنى

123
00:10:15,153 --> 00:10:17,196
?وآخذ وضعية "فوس"!

124
00:10:19,115 --> 00:10:23,703
?ليس تماما ما اردت فعله

125
00:10:32,837 --> 00:10:36,215
?عزيزتي...

126
00:10:36,341 --> 00:10:38,134
?{\an8}"فيوليت"، "كلوس"، لا-ادري-ماذا

127
00:10:38,217 --> 00:10:39,844
?..."فيوليت"

128
00:10:39,969 --> 00:10:42,138
?تشرفت.

129
00:10:45,475 --> 00:10:47,352
?كيف حالك؟

130
00:10:47,477 --> 00:10:50,229
?وهذا "كلوس" بدون شك

131
00:10:50,355 --> 00:10:53,858
?الفتى "كلوس".

132
00:10:55,151 --> 00:10:57,195
?وجهك الجانبي من الجهة اليسرى أجمل

133
00:10:58,821 --> 00:11:01,199
?ثم...

134
00:11:02,075 --> 00:11:04,160
?...ما هذا؟

135
00:11:04,744 --> 00:11:06,496
?انا "صاني".

136
00:11:06,663 --> 00:11:10,249
?آسف، لا اتكلم لغة القرود

137
00:11:10,375 --> 00:11:11,834
?موزة

138
00:11:12,001 --> 00:11:13,670
?لست قردا!

139
00:11:13,753 --> 00:11:15,505
?"صاني" هي اختنا

140
00:11:16,005 --> 00:11:18,758
?يبدو الحزن عليكم

141
00:11:18,883 --> 00:11:20,676
?لماذا وجوهكم حزينة؟

142
00:11:21,677 --> 00:11:23,679
?والدانا توفيا منذ مدة قصيرة

143
00:11:23,763 --> 00:11:27,725
?اجل، طبعا. هذا مريع.

144
00:11:27,850 --> 00:11:30,103
?مهلا، سوف اعيد.

145
00:11:30,228 --> 00:11:33,689
?كرروا هذا.
?بسرعة طالما الفكرة طازجة.

146
00:11:33,773 --> 00:11:37,735
?والدانا توفيا منذ...؟

147
00:11:40,029 --> 00:11:41,406
?فترة قصيرة؟

148
00:11:41,781 --> 00:11:44,200
?يا للغبي!

149
00:11:44,283 --> 00:11:45,701
?سيد "بو"

150
00:11:48,037 --> 00:11:50,873
?سوف أربي هؤلاء اليتامى

151
00:11:51,040 --> 00:11:53,793
?كما لو كانوا يرغبون

152
00:11:55,044 --> 00:11:58,297
?رغم تفكيرك ان هذا حمل، تضحية

153
00:11:58,423 --> 00:12:00,425
?فأنت مخطىء

154
00:12:00,550 --> 00:12:02,552
?وعليك ان تخجل من نفسك!

155
00:12:02,718 --> 00:12:03,803
?الفكرة!

156
00:12:08,224 --> 00:12:13,062
?بأي حال، اين علي التوقيع لأجل الثر...
?اعني...الأولاد

157
00:12:13,563 --> 00:12:17,567
?لن تكون رسميا الوصي عليهم
?قبل جلسة...

158
00:12:17,733 --> 00:12:19,068
?...استماع الخميس صباحا

159
00:12:19,152 --> 00:12:22,238
?وماذا افعل بهم حتى ذاك الحين؟

160
00:12:22,321 --> 00:12:23,322
?عفوا؟

161
00:12:24,157 --> 00:12:26,242
?هل تتمرن؟

162
00:12:26,325 --> 00:12:28,578
?تبدو بخير وبصحة جيدة

163
00:12:29,912 --> 00:12:32,665
?من الأفضل ان اعود الى المصرف

164
00:12:32,790 --> 00:12:36,085
?ألا يمكنك البقاء لتشرب

165
00:12:36,169 --> 00:12:38,754
?كأس"بورتو"؟ قهوة؟

166
00:12:38,838 --> 00:12:40,756
?- اظن أن...
?- مرة اخرى اذا.

167
00:12:40,840 --> 00:12:44,594
?- ان احتجتم لأي شيء،اتصلوا
?- سنكون بخير

168
00:12:44,760 --> 00:12:46,304
?أي سؤال...

169
00:12:50,850 --> 00:12:54,353
?اعرف ان منزلي المتواضع

170
00:12:54,479 --> 00:12:57,273
?ليس فخما مثل فيلا "بودلير"

171
00:12:57,356 --> 00:13:00,443
?لكني سأرث قريبا ثروة ضخمة

172
00:13:00,610 --> 00:13:02,862
?وأظنه سيكون...

173
00:13:02,987 --> 00:13:06,616
?...ممتعا حين ينتهي

174
00:13:08,367 --> 00:13:11,120
?هلاّ نلقي نظرة؟

175
00:13:11,871 --> 00:13:14,707
?ها هي غرفة المعيشة

176
00:13:15,124 --> 00:13:16,209
?المطبخ

177
00:13:16,334 --> 00:13:17,960
?اعرف ما تفكرون:

178
00:13:18,127 --> 00:13:20,338
?"هذا المكان بحاجة للتجديد"

179
00:13:20,463 --> 00:13:24,800
?أظنكم تلقحتم ضد الكزازا، الشلل
?الحصبة، التيفوئيد، الملاريا

180
00:13:24,884 --> 00:13:27,345
?هذه غرفة الترفيه أو الاستراحة

181
00:13:27,470 --> 00:13:30,640
?السقف قد يرمم بسرعة

182
00:13:30,806 --> 00:13:33,017
?ألا تخافين المرتفعات؟

183
00:13:33,142 --> 00:13:36,395
?تخيلوا. قرد يخاف الارتفاعات

184
00:13:36,521 --> 00:13:41,400
?مسرحي.
?من هنا.

185
00:13:43,319 --> 00:13:45,154
?ماذا يوجد في الأعلى؟

186
00:13:50,159 --> 00:13:52,161
?البرج...

187
00:13:53,496 --> 00:13:55,873
?...حيث لا يجب عليكم الدخول ابدا...

188
00:13:58,042 --> 00:14:01,254
?...تحت أي عذر.

189
00:14:08,511 --> 00:14:11,889
?وهنا حيث تنامون، ان سمح لكم الوقت.

190
00:14:12,014 --> 00:14:14,767
?- ما زال الوقت نهارا.
?- اجل

191
00:14:14,892 --> 00:14:18,271
?ربما لم تلاحظوا
?لكن الانطباع الأول

192
00:14:18,396 --> 00:14:20,690
?هو غالبا خاطىء

193
00:14:20,773 --> 00:14:26,279
?مثلا، لم يكن "كلوس"
?يحب"صاني" حين ولدت

194
00:14:26,404 --> 00:14:30,575
?لكن خلال ستة اسابيع كانا لا يفترقان

195
00:14:30,700 --> 00:14:35,705
?كانا يلعبان بـ "ابحث وعض"

196
00:14:35,872 --> 00:14:37,957
?أمّا بالنسبة للكونت "أولاف"...

197
00:14:38,082 --> 00:14:40,877
?اليتامى !

198
00:14:40,960 --> 00:14:42,879
?...كانوا محقين

199
00:14:43,212 --> 00:14:46,382
?كل صباح، كان الكونت "أولاف" يعطي

200
00:14:46,465 --> 00:14:49,468
?اولاد "بودلير" مهمات عدة للقيام بها

201
00:14:49,594 --> 00:14:53,806
?بعدها، يذهب الى غرفة البرج الغامضة

202
00:15:01,439 --> 00:15:04,901
?وبقدر ما كانت حالتهم حزينة

203
00:15:04,984 --> 00:15:06,611
?كانت ستسوء

204
00:15:06,736 --> 00:15:08,738
?..مغطس مليء بقطع ثلجية في "باجا"

205
00:15:08,905 --> 00:15:11,616
?وأدركت ان اولئك الماكرات
?سرقت كليتي

206
00:15:13,409 --> 00:15:16,329
?تخيلوا مفاجأتي

207
00:15:17,413 --> 00:15:20,583
?ايتام، هذه مجموعتي للتمثيل الهزلي

208
00:15:20,750 --> 00:15:24,503
?- ايتها الفرقة،اعرفكم بالأيتام
?- لا يبدون اثرياء

209
00:15:25,671 --> 00:15:27,423
?صغار قبيحون

210
00:15:32,595 --> 00:15:35,806
?لم لا تحضرون العشاء في المطبخ؟

211
00:15:35,932 --> 00:15:37,433
?العشاء؟

212
00:15:37,600 --> 00:15:40,269
?هذا يعني وجبة المساء بالفرنسية

213
00:15:44,106 --> 00:15:47,109
?على ظهر الصفحة. اقلبها

214
00:15:47,276 --> 00:15:48,277
?172. تحضير عشاء لذيذ

215
00:15:48,361 --> 00:15:50,947
?سنتناوله في صالة الطعام في الثامنة

216
00:15:51,113 --> 00:15:54,283
?ونريد الصمت المطبق لمراجعة ادوارنا

217
00:15:54,367 --> 00:15:56,369
?لم نحضر عشاء من قبل

218
00:15:56,494 --> 00:15:58,621
?- الساعة 30،7
?- الساعة الثامنة!

219
00:16:17,139 --> 00:16:18,641
?سيكون العشاء معجنات

220
00:16:18,724 --> 00:16:23,145
?لنبدأ بتوزيع الأدوار

221
00:16:25,147 --> 00:16:29,402
?إذا، من سيلعب دور...

222
00:16:29,527 --> 00:16:33,406
?...الكونت الأجمل في العالم؟

223
00:16:38,411 --> 00:16:40,538
?أتريد القيام بهذا،سيدي؟

224
00:16:41,372 --> 00:16:42,748
?حسنا موافق

225
00:16:42,873 --> 00:16:46,544
?"باستا بوتانسكا"هذا يعني بالايطالية
?"القليل جدا من العناصر"

226
00:16:46,669 --> 00:16:48,045
?جيد

227
00:16:49,296 --> 00:16:50,673
?"صاني"، ساعديني

228
00:16:50,798 --> 00:16:52,174
?في الحال

229
00:16:52,299 --> 00:16:54,802
?- نحتاج لقدر.
?- ليس هناك قدر

230
00:16:54,927 --> 00:16:57,930
?- ومصفاة.
?- لا مصفاة

231
00:16:59,015 --> 00:17:00,016
?شكراً.

232
00:17:00,141 --> 00:17:01,934
?بكل سرور

233
00:17:02,059 --> 00:17:03,436
?ووعاء صغير

234
00:17:03,561 --> 00:17:08,190
?هذه مسرحية صغيرة بعنوان:
?"كرسي كهربائي"

235
00:17:12,820 --> 00:17:16,699
?عليك زيادة التيار، كما اظن

236
00:17:16,824 --> 00:17:18,701
?هل من احد هنا؟

237
00:17:21,954 --> 00:17:23,956
?مصفاة. رائع

238
00:17:24,081 --> 00:17:25,708
?"صاني"، هل وجدت قدرا؟

239
00:17:26,083 --> 00:17:27,918
?هاك

240
00:17:29,211 --> 00:17:32,673
?هذا ليس قدرا

241
00:17:32,798 --> 00:17:34,216
?انها مبصقة

242
00:17:34,341 --> 00:17:36,969
?مبصقة؟ تعني..؟

243
00:17:38,721 --> 00:17:39,972
?سوف نغسلها مرتين

244
00:17:43,059 --> 00:17:44,310
?اذا؟

245
00:17:44,435 --> 00:17:46,562
?انها جيدة، جيدة جدا

246
00:17:46,687 --> 00:17:47,730
?حان الوقت؟

247
00:17:47,855 --> 00:17:50,858
?لنعد الى ازمنة ما قبل التاريخ

248
00:17:50,983 --> 00:17:54,320
?حيث كانت الديناصورات تسيطر على الأرض

249
00:18:08,250 --> 00:18:10,878
?ايتام "بودلير" مطلوبون الى الطاولة

250
00:18:11,003 --> 00:18:13,380
?ايتام"بودلير" مطلوبون الى الطاولة

251
00:18:25,518 --> 00:18:26,644
?ماذا تريدين؟

252
00:18:26,769 --> 00:18:29,396
?قدم العشاء

253
00:18:32,608 --> 00:18:33,734
?بوتانيسكا

254
00:18:33,859 --> 00:18:35,486
?بم ناديتني؟

255
00:18:35,611 --> 00:18:39,115
?انها معجنات. معجنات "بوتانيسكا"

256
00:18:39,240 --> 00:18:41,033
?اين اللحم المشوي البقري؟

257
00:18:41,659 --> 00:18:43,494
?اللحم المشوي البقري؟

258
00:18:43,619 --> 00:18:45,538
?بقري، اجل، المشوي البقري

259
00:18:45,663 --> 00:18:49,625
?انه الاسم السويدي للبقر المشوي

260
00:18:50,793 --> 00:18:53,754
?لم تقل انك تريد لحما مشويا

261
00:18:57,925 --> 00:19:00,678
?العالم يعج

262
00:19:00,803 --> 00:19:03,556
?بالأيتام المحبطين الذين

263
00:19:03,681 --> 00:19:05,683
?يعبرون بسرور محيطا من البق

264
00:19:05,808 --> 00:19:11,522
?لمجرد ان يتغطوا بعظمتي

265
00:19:11,647 --> 00:19:13,941
?لكني لا احفل بهم

266
00:19:14,066 --> 00:19:17,153
?اخترت ان افتح قلبي

267
00:19:17,278 --> 00:19:21,073
?لكما، ايها الولدان المحببان

268
00:19:21,198 --> 00:19:23,033
?ولاختكما القردة القبيحة

269
00:19:23,159 --> 00:19:26,829
?كل ما اطلبه في المقابل
?هو ان تنفذوا كل اهوائي

270
00:19:26,954 --> 00:19:31,417
?بينما أتمتع انا بثروة
?والديكما الضخمة التي تركاها

271
00:19:31,542 --> 00:19:35,087
?- لا.
?- أيها الـ ..

272
00:19:35,212 --> 00:19:37,590
?تراجع، يا وجه الببغاء

273
00:19:37,715 --> 00:19:38,716
?سوف اعض في منطقة أعلى

274
00:19:40,217 --> 00:19:41,218
?لا تسخر مني!

275
00:19:47,600 --> 00:19:49,185
?انت مجنون.

276
00:19:49,351 --> 00:19:53,856
?حان الوقت لتتعلموا الاحترام

277
00:19:53,981 --> 00:19:55,191
?ضعها ارضا

278
00:19:57,610 --> 00:19:59,737
?متوحش!

279
00:20:02,615 --> 00:20:04,992
?انتم جميعا شهود. الولد انزلق.

280
00:20:05,117 --> 00:20:07,745
?لن تحصل على شيء
?قبل بلوغ "فيوليت" سن الـ 18

281
00:20:08,245 --> 00:20:10,623
?حقا؟

282
00:20:10,748 --> 00:20:13,125
?- من قال هذا؟
?- القانون. استعلم عن الأمر

283
00:20:13,250 --> 00:20:16,003
?سنبلغ السيد "بو" في الحال

284
00:20:23,886 --> 00:20:25,512
?حقا؟

285
00:20:28,015 --> 00:20:31,018
?خيبتم املي كثيرا يا اولاد

286
00:20:33,771 --> 00:20:36,232
?اين كنا؟

287
00:20:36,523 --> 00:20:39,902
?- انت بخير؟
?- لا

288
00:20:43,405 --> 00:20:44,907
?ماذا تفعل؟

289
00:20:45,032 --> 00:20:47,117
?- انا ذاهب.
?- الى اين؟

290
00:20:47,243 --> 00:20:48,661
?الى المنزل

291
00:20:48,786 --> 00:20:51,538
?هذا منزلنا من الآن فصاعدا

292
00:20:53,165 --> 00:20:55,417
?هذا ليس منزلنا

293
00:20:55,542 --> 00:20:58,379
?المنزل حيث يضعك والداك في السرير

294
00:20:58,504 --> 00:21:01,382
?حيث يعلمانك ركوب الدراجة

295
00:21:01,507 --> 00:21:03,759
?حيث يتأثران اول يوم لدخولك المدرسة

296
00:21:03,884 --> 00:21:06,553
?هذا ليس المنزل، هنا.

297
00:21:09,390 --> 00:21:10,933
?كيف استطاعوا ان يفعلوا بنا هذا؟

298
00:21:11,558 --> 00:21:13,018
?انهم اشرار

299
00:21:13,143 --> 00:21:15,646
?ليس هم. امي وأبي.

300
00:21:15,813 --> 00:21:18,774
?انت تفكرين بهذا ايضا

301
00:21:18,899 --> 00:21:22,569
?كيف امكنهما؟
?لم يفكرا بأي خطة بصددنا؟

302
00:21:22,695 --> 00:21:24,947
?ربما كان لديهما واحدة

303
00:21:25,572 --> 00:21:28,033
?على ما يبدو

304
00:21:35,124 --> 00:21:38,627
?اتذكر حين ذهب والدانا الى اوروبا؟

305
00:21:38,752 --> 00:21:42,256
?اعتقدنا انهما تخليا عنا
?لأنهما لم يراسلانا

306
00:21:42,381 --> 00:21:45,884
?رسالتهما الطويلة فقدت في البريد

307
00:21:46,010 --> 00:21:50,848
?أتتذكر كم شعرنا بالذنب لتفكيرنا هذا؟

308
00:21:50,973 --> 00:21:52,391
?هكذا هو الأمر الآن.

309
00:21:53,267 --> 00:21:55,394
?لا. ليس كذلك.

310
00:21:55,519 --> 00:21:57,479
?لماذا؟

311
00:21:59,273 --> 00:22:01,233
?لأنهما ليسا في اوروبا

312
00:22:01,358 --> 00:22:04,153
?لن يعودا

313
00:22:10,284 --> 00:22:14,997
?هل سنشعر يوما اننا في منزلنا؟

314
00:22:28,010 --> 00:22:31,680
?"معبد"
?هي كلمة تعني هنا

315
00:22:31,805 --> 00:22:35,684
?مكان صغير آمن في عالم مضطرب

316
00:22:36,435 --> 00:22:40,522
?اشبه بواحة في صحراء واسعة
?او جزيرة في بحر هائج

317
00:22:40,647 --> 00:22:44,526
?آل"بودلير" امضوا سهرتهم في المعبد
?الذي بنوه معا

318
00:22:45,778 --> 00:22:49,323
?لكن في داخلهم،كانوا يعرفون
?ان العالم المضطرب كان يمتد خارجا

319
00:22:50,574 --> 00:22:54,328
?عالم، آسف ان اقول
?ربما يوصف بكلمتين حزينتين

320
00:22:54,578 --> 00:22:56,580
?منحت الوصاية

321
00:22:56,955 --> 00:22:58,582
?{\an8}شهادة وصاية

322
00:22:59,208 --> 00:23:03,170
?شكرا،حضرة القاضي.
?لمن الممتع التعاون معك

323
00:23:09,927 --> 00:23:14,598
?ايها الاولاد، فكرت بحالتنا

324
00:23:14,723 --> 00:23:19,812
?وأدركت اني كنت بعيدا قليلا
?وهي كلمة كبيرة؟

325
00:23:19,937 --> 00:23:22,689
?في هذه الحالة، وتعني

326
00:23:22,815 --> 00:23:24,233
?قساوة صرف

327
00:23:24,358 --> 00:23:27,236
?هذا مؤلم، لكن عادل.

328
00:23:27,361 --> 00:23:30,114
?لكن الآن طالما نشكل عائلة

329
00:23:30,239 --> 00:23:33,575
?سأكون افضل الآباء

330
00:23:33,700 --> 00:23:36,245
?لدي فكرة. سوف نحتفل

331
00:23:40,624 --> 00:23:42,584
?صودا. صودا. موزة

332
00:23:43,377 --> 00:23:44,628
?اذهب الى الجحيم!

333
00:23:44,753 --> 00:23:46,964
?فهمت

334
00:23:47,131 --> 00:23:49,883
?آخر فرصة

335
00:24:05,649 --> 00:24:06,775
?توقف

336
00:24:07,901 --> 00:24:10,404
?اين هي الاقفال؟

337
00:24:14,158 --> 00:24:17,161
?قانون الميراث والأنظمة البلدية

338
00:24:17,286 --> 00:24:20,873
?انا ذاهب في نزهة بريئة الى الريف

339
00:24:20,998 --> 00:24:23,750
?مع اولادي الذين احبهم

340
00:24:23,876 --> 00:24:25,544
?هل هذه الساعة مضبوطة؟

341
00:24:31,633 --> 00:24:33,927
?ما هذا؟

342
00:24:34,052 --> 00:24:36,763
?أظنه جدولا

343
00:24:56,783 --> 00:25:01,705
?مفاجأة بالكيوي والبطيخ.ا
?المفضلة لدي

344
00:25:12,591 --> 00:25:14,051
?بسرعة!

345
00:25:19,097 --> 00:25:20,307
?لقد اخذ المفاتيح

346
00:25:20,432 --> 00:25:22,100
?جربي كل شيء

347
00:25:30,108 --> 00:25:33,820
?القردة تثرثر وتغني...

348
00:25:36,615 --> 00:25:38,575
?الكونت "اولاف"؟ مرحبا. انا "بو"

349
00:25:38,700 --> 00:25:41,495
?اتصل بصدد مسألة الميراث

350
00:25:41,703 --> 00:25:43,497
?- الهي.
?- من؟

351
00:25:43,747 --> 00:25:45,749
?"فيوليت".
?نحن في سيارة الكونت "أولاف".

352
00:25:45,874 --> 00:25:47,751
?مرحبا، "فيوليت"، اين الكونت "أولاف"؟

353
00:25:47,876 --> 00:25:51,213
?- ليس هنا،لكن..
?- أتقودين بمفردك؟

354
00:25:51,338 --> 00:25:54,132
?لا، السيارة على السكة الحديد والقطار آت

355
00:25:54,258 --> 00:25:58,637
?آسف، "فيوليت"، لا اسمع شيئا!

356
00:25:58,887 --> 00:26:01,223
?سوف يصدمنا قطار

357
00:26:01,390 --> 00:26:05,102
?اجل. لا اسمع شيئا بسبب قطار

358
00:26:05,394 --> 00:26:08,772
?سأعاود الاتصال بك من المصرف. اراك!

359
00:26:14,361 --> 00:26:17,781
?"كلوس"، لديك كتب عن القطارات

360
00:26:17,906 --> 00:26:19,157
?ماذا سنفعل؟

361
00:26:21,994 --> 00:26:23,412
?قطارات.قاطرات

362
00:26:23,537 --> 00:26:25,414
?الحصان الحديدي. مفتاح تحويل الاتجاهات

363
00:26:25,622 --> 00:26:26,623
?مفتاح تحويل الاتجاه

364
00:26:26,873 --> 00:26:27,916
?هناك!

365
00:26:32,170 --> 00:26:33,922
?- انه بعيد جدا
?- لا.

366
00:26:34,047 --> 00:26:36,633
?علينا الوصول اليه بشيء ما

367
00:26:36,758 --> 00:26:40,178
?- لا شيء هنا.
?- هناك دائما شيء ما

368
00:26:41,430 --> 00:26:43,557
?"صاني"،عضي رأس هذا الـ"إلف"

369
00:26:43,682 --> 00:26:45,267
?بكل سرور!

370
00:27:18,800 --> 00:27:19,968
?بسرعة، اعيداه الى الداخل

371
00:27:26,224 --> 00:27:28,226
?اعرف ما افعله

372
00:27:28,352 --> 00:27:30,479
?لا اريد الضغط عليك

373
00:27:36,318 --> 00:27:38,362
?- اصابة جميلة.
?- شكرا.اسحبا

374
00:27:47,996 --> 00:27:50,957
?{\an8}دراما- لوغ. "لون شاني"

375
00:28:39,673 --> 00:28:41,925
?عزيزي "بو".

376
00:28:42,050 --> 00:28:44,511
?ألا يمكننا النقاش بتعقل؟

377
00:28:44,636 --> 00:28:48,014
?آسف، كونت "أولاف"
?السماح لولد بعمر "صاني" ان يقود

378
00:28:48,140 --> 00:28:49,433
?ليس جديرا ان يكون من الأهل

379
00:28:49,558 --> 00:28:52,060
?- حاول قتلنا
?- لا تبالغ

380
00:28:52,185 --> 00:28:54,771
?حتى جهاز التعشيق لم يستعمل

381
00:28:54,896 --> 00:28:57,315
?هل لي...

382
00:28:57,441 --> 00:29:00,402
?...بلحظة مع الاولاد بمفردنا؟

383
00:29:04,156 --> 00:29:05,782
?الى اللقاء يا اولاد

384
00:29:05,907 --> 00:29:07,784
?لقد تسلينا جيدا

385
00:29:07,909 --> 00:29:09,035
?سوف انال منكم

386
00:29:09,161 --> 00:29:13,415
?انى ذهبتم ومهما فعلتم
?سوف اجدكم

387
00:29:13,540 --> 00:29:16,293
?لا بد من ان اقتلكم

388
00:29:21,173 --> 00:29:23,675
?خذهم، سيد "بو"

389
00:29:24,259 --> 00:29:26,678
?قبل ان انهار كليا

390
00:29:27,679 --> 00:29:31,099
?خداع شرير غبي قد يكون
?بسيطا

391
00:29:31,266 --> 00:29:33,101
?بالنسبة لـ 3 يتامى عبقريين

392
00:29:33,268 --> 00:29:35,771
?{\an8}لكن الاولاد استمتعوا بنصرهم

393
00:29:35,937 --> 00:29:38,565
?{\an8}وهم متجهون نحو منزلهم الجديد

394
00:29:38,690 --> 00:29:40,942
?ما كان ينتظرهم لم يكن واضحا

395
00:29:41,067 --> 00:29:44,946
?لكنهم بقيوا متفائلين بحذر، آملين أن
?يكون الوصي التالي

396
00:29:45,071 --> 00:29:46,782
?افضل من السابق

397
00:29:46,907 --> 00:29:50,786
?أو اقله ألا يحاول قتلهم تحت قطار

398
00:29:56,958 --> 00:30:00,295
?أي نوع من العلماء هو؟

399
00:30:00,462 --> 00:30:03,131
?كنت منهمكا بترتيب منزل لكم

400
00:30:03,298 --> 00:30:05,967
?مرحبا!

401
00:30:06,092 --> 00:30:10,597
?يا الهي!

402
00:30:10,722 --> 00:30:13,642
?انظري نفسك.
?انت حتما"فيوليت"

403
00:30:13,809 --> 00:30:14,810
?هل تتذكرينني؟

404
00:30:14,976 --> 00:30:18,313
?لا اعتقد

405
00:30:18,480 --> 00:30:21,942
?و"كلوس". لم نلتق ابدا. كيف حـ ..؟

406
00:30:22,442 --> 00:30:25,612
?يا لهذه القبضة! اشبه بتنين بر

407
00:30:25,737 --> 00:30:28,114
?والصغيرة "صاني"

408
00:30:28,240 --> 00:30:31,451
?تشبهين كثيرا والدتك العزيزة

409
00:30:31,576 --> 00:30:35,747
?شكرا جزيلا، سيد "بو".
?يمكنك الذهاب الآن

410
00:30:35,831 --> 00:30:39,459
?- ربما من الأفضل ان ادخل
?- بالتأكيد

411
00:30:39,584 --> 00:30:44,005
?سوف تساعدنا لتنقية الديدان المعوية
?من احشاء الـ"بوا فيسيد"

412
00:30:44,130 --> 00:30:46,633
?لا تنسوا

413
00:30:46,758 --> 00:30:51,137
?ان احتجتم الي
?اتصلوا بي هاتفيا أو بالفاكس

414
00:30:51,263 --> 00:30:52,973
?طاب يومك

415
00:30:56,351 --> 00:30:58,645
?تخلصنا منه، صح؟

416
00:30:58,770 --> 00:30:59,771
?ادخلوا

417
00:30:59,855 --> 00:31:02,357
?لا وقت كثيرا لدينا
?علينا توضيب الحقائب

418
00:31:03,275 --> 00:31:05,151
?الحقائب؟

419
00:31:06,862 --> 00:31:08,655
?- هل قلت "توضيب الحقائب"؟
?- اجل

420
00:31:08,780 --> 00:31:11,658
?علينا ان نحزم كل المعدات

421
00:31:11,783 --> 00:31:14,160
?ثم هناك الأغراض الأساسية، كالثياب

422
00:31:14,286 --> 00:31:17,038
?وعلينا ترقيم كل الأفاعي التي سترافقنا

423
00:31:17,163 --> 00:31:18,290
?ترافقنا الى اين؟

424
00:31:18,373 --> 00:31:21,293
?ألم اخبركم اننا ذاهبون الى"البيرو"؟

425
00:31:21,376 --> 00:31:24,296
?بلى، نحن ذاهبون الى"البيرو"
?صباح غد.

426
00:31:24,379 --> 00:31:26,548
?رائع،لا؟

427
00:31:26,673 --> 00:31:28,383
?من هنا الى غرفة الزواحف

428
00:31:30,886 --> 00:31:34,180
?اهلا بكم الى مسكني المتواضع

429
00:31:34,389 --> 00:31:37,309
?أتعرفون شيئا عن الأفاعي يا اولاد؟

430
00:31:37,392 --> 00:31:39,394
?فقط ما قرأته في الكتب

431
00:31:39,561 --> 00:31:41,688
?لا، ليس كثيرا

432
00:31:41,813 --> 00:31:46,526
?لدينا هنا شيئان ليسا في الكتب

433
00:31:47,152 --> 00:31:49,237
?سأضع الكبير في سريره

434
00:31:49,404 --> 00:31:51,907
?وأعرفكم بأصدقائي

435
00:31:52,407 --> 00:31:54,326
?هنا

436
00:31:54,409 --> 00:31:58,163
?- هذه الكوبرا برأسين
?- احسنت

437
00:31:58,246 --> 00:31:59,831
?هل هي ذكر أم انثى؟

438
00:31:59,915 --> 00:32:02,709
?لست ادري.
?ليس من التهذيب السؤال

439
00:32:02,834 --> 00:32:06,212
?وهنا، الضفدع التيبيتي ذو العين الثالثة

440
00:32:06,338 --> 00:32:10,592
?لا يمكننا منعه من الترتيل."أوم"

441
00:32:10,717 --> 00:32:14,679
?والآن، عليكم رؤية اكتشافي الأخير

442
00:32:14,763 --> 00:32:17,432
?وجدتها في"تنزانيا". فريدة

443
00:32:17,599 --> 00:32:19,726
?"السامة المميتة فورا"

444
00:32:19,851 --> 00:32:24,856
?مساعدي"غوستاف" وأنا
?الوحيدان اللذان شاهدناها

445
00:32:51,466 --> 00:32:54,970
?المعذرة. علق الشريط

446
00:32:55,095 --> 00:32:57,389
?سوف اصلحه

447
00:32:59,975 --> 00:33:01,267
?انتهى الأمر

448
00:33:01,393 --> 00:33:02,644
?الآن...

449
00:33:03,478 --> 00:33:04,646
?اين كنت؟

450
00:33:04,771 --> 00:33:07,649
?اجل. الامساك "بالسامة المميتة" فورا

451
00:33:08,817 --> 00:33:12,112
?لا تقلقي، صغيرتي. ستكونين بخير

452
00:33:12,237 --> 00:33:14,990
?لا يمكنها ان تؤذيك. هاك

453
00:33:15,156 --> 00:33:18,493
?"السامة المميتة فورا"لا تؤذيها؟

454
00:33:21,955 --> 00:33:23,498
?فقلبها يضج بالحنان

455
00:33:23,665 --> 00:33:27,919
?انها الأقل ايذاء وأكثر المخلوقات مودة
?في مملكة الحيوان

456
00:33:28,003 --> 00:33:29,004
?سميت خطأ

457
00:33:29,170 --> 00:33:32,590
?أسميتها هكذا للهزار مع الاناس العالقين

458
00:33:32,674 --> 00:33:35,010
?من"مجتمع الزواحف"

459
00:33:35,176 --> 00:33:37,846
?لم نذهب الى"البيرو"، عمي"مونتي"؟

460
00:33:37,971 --> 00:33:39,848
?هذا الصباح تماما، كنت اتساءل:

461
00:33:39,973 --> 00:33:42,684
?"كيف سنغادر جميعا المدينة؟"

462
00:33:42,809 --> 00:33:46,604
?وفكرت،"البيرو". هناك أفاع في"البيرو"،
?صح؟

463
00:33:46,688 --> 00:33:49,357
?لكن لماذا نغادر المدينة؟

464
00:33:50,358 --> 00:33:54,696
?"فيوليت"، أتعرفين ان الأفاعي
?تخاف منك اكثر من خوفك منها؟

465
00:33:55,864 --> 00:33:57,615
?قليلون يعرفون هذا

466
00:33:57,949 --> 00:34:00,702
?حين تكون مهددة، تنسحب الأفعى

467
00:34:00,869 --> 00:34:04,497
?الى مكان هادىء، آمن ومعزول

468
00:34:05,206 --> 00:34:07,500
?معبد

469
00:34:07,625 --> 00:34:10,712
?حيث تشعر انها خارج الخطر

470
00:34:12,338 --> 00:34:14,549
?لهذا نذهب الى"البيرو"

471
00:34:18,344 --> 00:34:20,722
?هذا المنظار. رأيت واحدا لدى ابي

472
00:34:20,847 --> 00:34:22,849
?سيكون لدينا الوقت الكثير للثرثرة لاحقا

473
00:34:22,974 --> 00:34:25,560
?لكن الآن يلزمني مبتدع

474
00:34:25,685 --> 00:34:27,228
?قارئ

475
00:34:27,353 --> 00:34:29,230
?وواحد يعض

476
00:34:29,355 --> 00:34:30,857
?أتعرفون احدا؟

477
00:34:30,982 --> 00:34:34,194
?اسناني في خدمتك، سيدي

478
00:34:37,989 --> 00:34:42,744
?الى اعالي "هايلند" اسفل "تاي"

479
00:34:43,745 --> 00:34:48,917
?ذهب "جورج كامبل" الوسيم ذات يوم

480
00:34:50,001 --> 00:34:55,006
?مسرجا وملجما، كان يعدو بمهارة

481
00:34:55,882 --> 00:35:01,012
?الى المنزل عاد حصانه الطيب، ليس هو

482
00:35:03,098 --> 00:35:06,851
?"بيتونيا"، ماذا قلت لك؟

483
00:35:06,935 --> 00:35:09,104
?حسبتني شجرة

484
00:35:09,938 --> 00:35:11,397
?أظنني اعرف هذه الاغنية

485
00:35:11,523 --> 00:35:14,442
?كان والداي يعزفانها لنا

486
00:35:14,901 --> 00:35:18,404
?بالتأكيد، كما كنت اعزفها لأولادي

487
00:35:18,530 --> 00:35:21,116
?- كان لديك اولاد؟
?- اجل

488
00:35:21,533 --> 00:35:24,285
?وكذلك امرأة ومنزل

489
00:35:25,620 --> 00:35:27,038
?حتى حصل الحريق

490
00:35:28,248 --> 00:35:29,874
?حريق؟

491
00:35:30,917 --> 00:35:34,295
?اعرف افضل من أي كان ما
?تشعرون به

492
00:35:35,630 --> 00:35:37,298
?لكن ستكونون بخير

493
00:35:37,423 --> 00:35:39,926
?سنكون محاطين بأناس يفهموننا

494
00:35:40,051 --> 00:35:42,387
?اناس مثلنا

495
00:35:42,470 --> 00:35:47,934
?اناس يقدرون الأولاد المميزين
?الذين يعرفون القراءة، الاختراع...

496
00:35:48,643 --> 00:35:50,562
?...والعض

497
00:35:52,647 --> 00:35:56,151
?لم تفعل كل هذا لنا، عم "مونتي"؟

498
00:35:57,402 --> 00:35:59,946
?أليس هذا ما تفعله أي عائلة؟

499
00:36:00,572 --> 00:36:03,825
?"هكذا،سافر اولاد بودلير الى البيرو

500
00:36:03,950 --> 00:36:06,161
?وعاشوا مغامرات رائعة

501
00:36:06,327 --> 00:36:09,998
?مع وصيهم الجديد المحب والرائع

502
00:36:10,165 --> 00:36:12,667
?النهاية."

503
00:36:13,960 --> 00:36:16,921
?هذه هي الكلمات التي اود طبعها كثيرا

504
00:36:17,005 --> 00:36:21,092
?اعطي أي شيء لأقول
?ان القصة تنتهي هنا

505
00:36:21,176 --> 00:36:25,471
?لكن للأسف،مهمتي ليست ادخال
?نهايات سعيدة،حيث لا مكان لها

506
00:36:25,597 --> 00:36:27,682
?لكن نقل الوقائع الحقيقية

507
00:36:27,849 --> 00:36:31,352
?عن حياة البؤساء اولاد "بودلير"

508
00:36:31,477 --> 00:36:33,938
?ورغم ان هذا يؤلمني

509
00:36:34,022 --> 00:36:38,026
?اعترف ان تعاستهم في بدايتها

510
00:36:38,193 --> 00:36:41,029
?وبدأت مع نغمتين موسيقيتين

511
00:36:56,502 --> 00:36:57,879
?مرحبا

512
00:36:58,004 --> 00:37:03,218
?ابحث عن الطبيب "مونتغمري مونتغمري"

513
00:37:04,385 --> 00:37:06,221
?انا "ستيفانو"

514
00:37:06,346 --> 00:37:10,725
?انا "ستيفانو". ايطالي
?اتيت اشهد

515
00:37:10,850 --> 00:37:13,853
?ابحاثه بقدر استطاعتي

516
00:37:13,978 --> 00:37:18,149
?بأن اسهل له مهمته وبالبقاء مشاهدا

517
00:37:18,233 --> 00:37:19,984
?انت الكونت "أولاف"

518
00:37:24,989 --> 00:37:28,743
?لم تقولين شيئا مماثلا؟

519
00:37:28,910 --> 00:37:32,580
?لم التق يوما الكونت "أولاف"

520
00:37:32,747 --> 00:37:34,499
?لكن...

521
00:37:34,582 --> 00:37:40,421
?...إن كانت هي الحال، انا
?متأكد ان شكله وصوته سيكونان مختلفين

522
00:37:40,546 --> 00:37:42,757
?انت "أولاف" ولن ندعك تدخل

523
00:37:48,596 --> 00:37:53,434
?ربما عليكما اعادة تقييم افتراضكما

524
00:37:53,559 --> 00:37:58,106
?لهذا ليس عليكما الهرب
?مع واحد من هؤلاء

525
00:37:58,273 --> 00:38:01,526
?كلام عقلاء، سيد "ستيفانو"

526
00:38:01,609 --> 00:38:03,903
?ضبطتني بالجرم المشهود كمرشد

527
00:38:04,028 --> 00:38:06,698
?اشكرك لمجيئك بهذه السرعة

528
00:38:06,781 --> 00:38:08,783
?ابدا، ابدا

529
00:38:08,950 --> 00:38:12,954
?مساعدي الرئيسي"غوستاف" سقط مريضا
?واتصل بي منذ ساعة

530
00:38:13,079 --> 00:38:15,623
?لكان واجه كل شيء ليكون هنا

531
00:38:19,043 --> 00:38:21,087
?لحسن الحظ انك كنت متوفرا

532
00:38:21,212 --> 00:38:25,633
?انا معجب، اعذر حماسي لعملك

533
00:38:26,301 --> 00:38:29,595
?عملك كان له ابلغ الأثر بأبحاثي

534
00:38:29,721 --> 00:38:33,474
?في "حوض خليج مونتيري"

535
00:38:34,934 --> 00:38:36,144
?على افعى الماء

536
00:38:36,477 --> 00:38:39,981
?انه حيوان عنيف جدا

537
00:38:40,106 --> 00:38:45,153
?تعرضت للعض 43...
?700 مرة

538
00:38:45,320 --> 00:38:49,949
?خصوصا في الوجه
?جزء كبير من هذا اعيد تكوينه

539
00:38:50,074 --> 00:38:52,118
?لكنهم قاموا بعمل رائع

540
00:38:52,243 --> 00:38:55,455
?حتى لو أن شاربي منحرف

541
00:38:56,247 --> 00:38:58,166
?لا يمكن ان تصدق هذا

542
00:38:58,333 --> 00:39:01,753
?ايمكن للأولاد ان يساعدوني في حقائبي؟

543
00:39:01,836 --> 00:39:04,964
?اعصاب الجهة الشمالية لي مصابة

544
00:39:05,089 --> 00:39:07,508
?- بالتأكيد. ايها الأولاد...
?- العم "مونتي"...

545
00:39:07,633 --> 00:39:08,634
?ارجوك

546
00:39:08,760 --> 00:39:13,765
?دعينا نكون مهذبين مع ضيفنا
?اذهبا الآن

547
00:39:14,349 --> 00:39:16,851
?- ماذا يدبر؟
?- لا ادري

548
00:39:17,018 --> 00:39:21,356
?ليس الوقت مناسبا لوصول شرير

549
00:39:21,522 --> 00:39:23,775
?لكن لحظة ظهور"أولاف" مجددا

550
00:39:23,858 --> 00:39:27,862
?في الوقت الذي كان دكتور "مونتغمري"
?سيفصح عن السر للأولاد

551
00:39:27,987 --> 00:39:30,281
?كان اكثر مما يحتمل "كلوس"

552
00:39:30,365 --> 00:39:32,033
?"فيوليت"، اسمعيني

553
00:39:32,158 --> 00:39:35,787
?منظار "مونتي" رأيت مثيلا له
?في مكتب ابي

554
00:39:36,287 --> 00:39:38,122
?اسمع، انها مجرد مصادفة

555
00:39:38,206 --> 00:39:41,667
?لا، كل شيء يحدث لسبب ما

556
00:39:41,793 --> 00:39:44,879
?الأولاد سيساعدوننا كثيرا
?ابحاثنا في"البيرو"

557
00:39:45,004 --> 00:39:47,048
?ألديك خبرة مع الأولاد؟

558
00:39:47,173 --> 00:39:50,802
?الأولاد غرباء ومجهولون بالنسبة لي

559
00:39:50,885 --> 00:39:52,553
?لم يسبق ان كان لدي ولد

560
00:39:52,678 --> 00:39:56,224
?اعرف انهم جزء مهم
?من النظام البيئي

561
00:39:56,391 --> 00:39:58,684
?لن يتركنا ابدا بمفردنا مع "مونتي"

562
00:39:58,810 --> 00:40:02,688
?- علينا ابلاغه برسالة
?- دعني افعل

563
00:40:03,398 --> 00:40:05,817
?كنت اطعم افعى الشيق

564
00:40:05,900 --> 00:40:09,695
?وبالطبع، كنت واثقا جدا من نفسي

565
00:40:09,821 --> 00:40:14,033
?ويكفي لمرة واحدة

566
00:40:16,411 --> 00:40:17,662
?مرة واحدة

567
00:40:17,745 --> 00:40:20,706
?كانت سمكة الرنكة في فمي، قدمتها لها

568
00:40:20,832 --> 00:40:24,544
?فريق من "ناشيونال جيوغرافيك"

569
00:40:24,669 --> 00:40:26,587
?صور كل شيء

570
00:40:26,712 --> 00:40:29,924
?كثيرون يجهلون هذا عن افعى الشيق

571
00:40:30,091 --> 00:40:33,719
?{\an8}يعتقدون ان هذا الحيوان ليس قويا

572
00:40:33,845 --> 00:40:36,264
?بالتأكيد، يتمتع ببعض القوة

573
00:40:36,431 --> 00:40:38,933
?لكن كيف امكنه سحب
?وجه رجل في المغارة؟

574
00:40:39,100 --> 00:40:43,729
?بأي حال، بإيجاز:
?أصبت بداء الغواصين، جراحة التجديد

575
00:40:43,855 --> 00:40:49,610
?اعتقد ان "البيرو" مكان رائع

576
00:40:49,735 --> 00:40:51,362
?الشواطىء، الشعب

577
00:40:51,446 --> 00:40:53,239
?قوانين الوصاية المرنة

578
00:40:53,364 --> 00:40:54,365
?دجال

579
00:40:54,449 --> 00:40:56,576
?قوانين الوصاية المرنة؟

580
00:40:57,785 --> 00:40:59,662
?هل قلت هذا؟

581
00:41:00,788 --> 00:41:02,415
?انها ادوية الأعصاب تلك

582
00:41:02,540 --> 00:41:07,170
?"ستيفانو"، لديك موهبة الراوي

583
00:41:07,295 --> 00:41:09,797
?أليس كذلك ايها الأولاد؟

584
00:41:09,922 --> 00:41:13,384
?أيمكنك ان تحلب"بيتونيا"؟

585
00:41:13,509 --> 00:41:14,927
?"بيتونيا"

586
00:41:15,052 --> 00:41:16,929
?احلبها...
?الأمر...

587
00:41:17,054 --> 00:41:20,308
?أيمكنني أن...

588
00:41:20,433 --> 00:41:23,561
?اجل، طبعا، سوف احاول

589
00:41:23,686 --> 00:41:27,565
?كانوا يسمونني "العجوز ماكدونالد" في
?المختبر لأني...

590
00:41:27,690 --> 00:41:29,692
?...كنت احلب الأفاعي طوال اليوم

591
00:41:29,817 --> 00:41:33,571
?لكن يصعب ايجاد الضروع

592
00:41:34,947 --> 00:41:38,159
?باختصار،خذ هذا

593
00:41:38,326 --> 00:41:41,162
?وابدأ بدوني

594
00:41:41,287 --> 00:41:43,581
?لست متأكدا اني احضرت عدة الحلب

595
00:41:43,664 --> 00:41:46,667
?سوف ارى

596
00:41:57,512 --> 00:41:59,305
?هل ما زال يراقب؟

597
00:42:00,306 --> 00:42:01,682
?اجل

598
00:42:01,807 --> 00:42:04,685
?لا تنظري الي.
?تظاهري انك تتحدثين مع"كلوس".

599
00:42:04,852 --> 00:42:09,482
?تلقيت رسالتكما.
?لا تقلقا، اعرف.

600
00:42:09,607 --> 00:42:11,692
?- حقا؟
?- اجل

601
00:42:11,859 --> 00:42:15,029
?الشيق لا تأكل الرنكة.
?انها مالحة.

602
00:42:15,196 --> 00:42:18,032
?هل لاحظتما انه كان يفتش في حقيبتي

603
00:42:18,199 --> 00:42:20,326
?حيث احتفظ بسم الأفاعي الأجنبية؟

604
00:42:20,451 --> 00:42:24,455
?انتما محقان. "ستيفانو" دجال.

605
00:42:24,539 --> 00:42:25,623
?أجل.

606
00:42:25,706 --> 00:42:27,959
?انه جاسوس من مجتمع "الزحافات"

607
00:42:28,042 --> 00:42:30,044
?اتى لسرقة "السامة المميتة فورا"

608
00:42:30,211 --> 00:42:32,004
?لا، عمي"مونتي"...

609
00:42:33,506 --> 00:42:36,384
?تبا. انتهيت.

610
00:42:36,509 --> 00:42:39,387
?كنت ارغب بحلبها

611
00:42:39,512 --> 00:42:42,223
?ألم يحن الوقت لخلودكم الى النوم؟

612
00:42:42,348 --> 00:42:43,641
?طبعا

613
00:42:43,724 --> 00:42:46,394
?سننهض غدا باكرا يا اولاد

614
00:42:46,519 --> 00:42:48,145
?هيا الآن

615
00:42:48,646 --> 00:42:50,356
?عمتم مساء

616
00:42:55,236 --> 00:42:58,990
?وإن لم تستطيعوا النوم

617
00:42:59,073 --> 00:43:03,035
?انا في آخر الممر ونومي خفيف

618
00:43:03,160 --> 00:43:07,915
?في الواقع، نام بصعوبة

619
00:43:19,552 --> 00:43:22,430
?ألديك اذنا للتجول في الممر؟

620
00:43:25,266 --> 00:43:27,435
?لا اظن

621
00:43:28,060 --> 00:43:32,440
?"بيتونيا"،سوف افتقدك

622
00:43:33,274 --> 00:43:37,069
?انت فتاة شجاعة

623
00:43:37,194 --> 00:43:39,280
?فتاة جميلة جدا

624
00:43:39,405 --> 00:43:43,200
?اجل. اجل. انت كذلك

625
00:43:44,910 --> 00:43:48,456
?اجل، انت كذلك

626
00:43:48,581 --> 00:43:51,792
?هذا غريب، موت كائن عزيز

627
00:43:53,794 --> 00:43:55,588
?العم "مونتي"؟

628
00:43:55,713 --> 00:43:59,050
?كأنك تصعد الى غرفتك في الظلمة

629
00:43:59,133 --> 00:44:02,303
?معتقدا ان هناك درجة اخرى

630
00:44:02,470 --> 00:44:04,972
?تسقط رجلك في الفراغ

631
00:44:05,097 --> 00:44:08,476
?وتعيش لحظة مفاجأة مكررة

632
00:44:10,561 --> 00:44:11,812
?العم"مونتي"؟

633
00:44:17,234 --> 00:44:20,112
?لم يكن الأولاد يبكون عمهم فحسب

634
00:44:20,237 --> 00:44:23,074
?لكن أملهم الهش بأنهم وجدوا مسكنا

635
00:44:23,741 --> 00:44:27,620
?أمل الذي، بسبب ممثل شرير

636
00:44:27,745 --> 00:44:30,998
?كان يتلاشى ببطء

637
00:44:33,250 --> 00:44:36,337
?اشعر اني مسؤول نوعا عن هذه المأساة

638
00:44:36,462 --> 00:44:41,133
?كان علي تحذيره ان "السامة المميتة فورا"

639
00:44:41,258 --> 00:44:44,595
?هي الأفعى المميتة الأكثر في النظام
?البيئي

640
00:44:44,679 --> 00:44:47,848
?كان علي ان اعرف.
?انا اكتشفت الأمر

641
00:44:48,015 --> 00:44:51,519
?- ماذا؟
?- حضرة المفتش

642
00:44:51,644 --> 00:44:55,356
?صغيرتي، باب القفص الكبير مفتوح
?لا افعى. رجل ميت

643
00:44:57,274 --> 00:45:00,277
?اتساءل من ايقظني

644
00:45:00,361 --> 00:45:03,781
?انها عضة افعى حتما وبدون جدال

645
00:45:03,864 --> 00:45:05,866
?حتما. شكرا، دكتور

646
00:45:06,033 --> 00:45:09,203
?"السامة المميتة فورا" لا تستطيع قتله

647
00:45:09,370 --> 00:45:13,040
?انها احدى المخلوقات الأقل خطرا
?وأكثرها مودة في عالم الحيوان

648
00:45:13,165 --> 00:45:15,126
?أتسمحون بأن اتجاوز الشكليات؟

649
00:45:15,209 --> 00:45:16,794
?هذا افضل.

650
00:45:16,877 --> 00:45:19,630
?هذا افضل. هؤلاء الأولاد عانوا كثيرا

651
00:45:19,713 --> 00:45:23,384
?اتساءل ان كانت فكرة جيدة

652
00:45:23,509 --> 00:45:26,637
?كنا متجهين غدا الى "البيرو"

653
00:45:26,720 --> 00:45:29,181
?والتذاكر لا يمكن ان تسترد

654
00:45:29,306 --> 00:45:30,391
?ما رأيك،دكتور؟

655
00:45:30,558 --> 00:45:33,227
?ربما هي الفرصة الوحيدة للنسيان

656
00:45:33,394 --> 00:45:34,395
?النسيان

657
00:45:34,520 --> 00:45:35,521
?سوف اهتم بالأمر

658
00:45:35,646 --> 00:45:38,190
?بعد المقابلات مع الشهود

659
00:45:38,315 --> 00:45:42,069
?علمت ما يتبع بما يتعلق
?بخطة أصغر اولاد "بودلير"

660
00:45:42,194 --> 00:45:46,073
?الشجاعة "صاني" بدأت هنا
?واقتربت من "السامة المميتة فورا"

661
00:45:46,198 --> 00:45:48,200
?مع عزم راسخ

662
00:45:48,325 --> 00:45:51,412
?لا،انه الكونت "أولاف"
?وهذا الطبيب شريكه

663
00:45:51,579 --> 00:45:53,414
?حاول قتلنا بواسطة قطار

664
00:45:53,539 --> 00:45:56,584
?من اين حصل على القطار؟

665
00:45:56,709 --> 00:45:58,669
?كفا عن هذه الحماقات

666
00:45:58,752 --> 00:46:01,422
?"ستيفانو" لا يشبه ابدا الكونت "أولاف"

667
00:46:01,547 --> 00:46:05,342
?من هو الكونت "أولاف."

668
00:46:05,426 --> 00:46:09,930
?الكونت "أولاف" هو الوصي القديم عليهم
?الذي ارتكب خطأ تقدير

669
00:46:10,097 --> 00:46:11,432
?والوشم؟

670
00:46:11,557 --> 00:46:14,101
?كان للكونت وشم عين
?على كاحله

671
00:46:14,268 --> 00:46:16,854
?أي شيء لأجل هؤلاء الأولاد

672
00:46:18,230 --> 00:46:21,192
?هاك! نظيف كالجديد

673
00:46:21,317 --> 00:46:24,987
?انه ممثل. غطاه بالتبرج

674
00:46:25,112 --> 00:46:29,867
?دكتور، ساعدني لمرافقة
?هؤلاء الأولاد الى السيارة

675
00:46:29,992 --> 00:46:32,369
?- لا، سيد "بو"
?- لا، سيد "بو"

676
00:46:32,495 --> 00:46:34,997
?ثمة شيء واحد توافق عليه الشهود

677
00:46:35,122 --> 00:46:39,376
?الضجة التي سمعوها
?كانت فاضحة جدا، ومذهلة جدا

678
00:46:40,127 --> 00:46:42,213
?واستمرت بملازمتهم حتى الآن

679
00:46:52,515 --> 00:46:56,727
?تبا. كانت شخصية رائعة

680
00:47:19,291 --> 00:47:21,877
?"بوم بادابوم"، ابو الحناء يغني لحنه

681
00:47:22,002 --> 00:47:23,754
?تأكدوا

682
00:47:23,879 --> 00:47:26,757
?ان السلطات تبحث عن "ستيفانو"

683
00:47:26,882 --> 00:47:30,553
?من جبهته بدون حواجب
?الى كاحله غير الموشوم

684
00:47:30,678 --> 00:47:32,763
?المتوحش الايطالي

685
00:47:32,888 --> 00:47:35,516
?رغم انه بفضل مصرفي احمق، كان

686
00:47:35,641 --> 00:47:38,310
?اولاد "بودلير" فرحين بفضح الكونت "أولاف"

687
00:47:38,435 --> 00:47:42,314
?اثناء اجتيازهم بحيرة "لاكريموز" المتجمدة

688
00:47:42,439 --> 00:47:45,901
?لكن"كلوس" لم يفقد صوابه

689
00:47:46,026 --> 00:47:48,070
?كان يعرف ان رحلتهم تخبىء شيئا

690
00:47:48,195 --> 00:47:50,322
?رغم انه كان لديه مجرد منظار

691
00:47:51,699 --> 00:47:56,203
?كبداية، معرفته بحريق مريع آخر
?وكلمتان على قصاصة ورق

692
00:47:56,328 --> 00:47:58,581
?الخالة"جوزفين"؟

693
00:47:58,956 --> 00:48:00,833
?لم اسمع عنها يوما

694
00:48:02,167 --> 00:48:06,213
?ألا تجدين الأمر غريبا ان احدا
?من اقاربنا لم يتقرب منا؟

695
00:48:22,855 --> 00:48:24,690
?الخالة"جوزفين"؟

696
00:48:26,108 --> 00:48:27,818
?اولاد "بودلير"؟

697
00:48:27,943 --> 00:48:30,321
?- أهذا انتم؟
?- اجل

698
00:48:31,989 --> 00:48:33,449
?جيد.

699
00:48:33,574 --> 00:48:34,575
?ادخلوا. ادخلوا

700
00:48:34,700 --> 00:48:38,120
?الاعصار"ايرمان" سيصل من لحظة الى اخرى

701
00:48:39,997 --> 00:48:43,125
?"فيوليت"، انظري نفسك

702
00:48:43,250 --> 00:48:44,710
?مرحبا

703
00:48:44,835 --> 00:48:46,962
?ادخلوا بسرعة يا اولاد

704
00:48:47,087 --> 00:48:48,505
?- ماذا؟
?- ما هنالك؟

705
00:48:48,631 --> 00:48:50,132
?ليس بسرعة كبيرة

706
00:48:50,257 --> 00:48:52,384
?سوف تتعثرون
?على الممسحة

707
00:48:52,509 --> 00:48:54,345
?ويقضى عليكم

708
00:48:55,346 --> 00:48:57,890
?لذا ...بسرعة

709
00:48:58,015 --> 00:49:00,267
?لكن ليس بسرعة كبيرة

710
00:49:14,531 --> 00:49:17,660
?آسفة ان المكان بارد هنا

711
00:49:17,785 --> 00:49:21,914
?احيانا يكون الجو باردا
?الى حد لا احتمله

712
00:49:22,039 --> 00:49:24,792
?هل ازيد من حرارة السخان،خالتي؟

713
00:49:24,917 --> 00:49:29,171
?لا،انا لا اشعله ابدا
?اخشى انفجاره

714
00:49:30,255 --> 00:49:35,052
?لا تستعملوا أي قبضة باب في المنزل

715
00:49:35,177 --> 00:49:38,305
?ادفعوا خشب الباب ببساطة

716
00:49:38,430 --> 00:49:39,890
?فينفتح

717
00:49:40,015 --> 00:49:41,308
?لماذا؟

718
00:49:41,433 --> 00:49:45,896
?اخشى ان تتحطم القبضات
?الى قطع صغيرة

719
00:49:46,021 --> 00:49:47,690
?وان تدخل احداها في عيني

720
00:49:49,191 --> 00:49:51,819
?احدهم اصيب بالجنون

721
00:49:52,319 --> 00:49:54,279
?"ديلمو" ليست كلمة

722
00:49:55,197 --> 00:49:59,076
?علي تعليمها اللغة الانكليزية الصحيحة

723
00:50:04,206 --> 00:50:08,585
?القواعد هي اكبر فرحة في الحياة، لا؟

724
00:50:08,711 --> 00:50:10,462
?- بالتأكيد.
?- احب القواعد

725
00:50:10,587 --> 00:50:13,298
?انها مجنونة

726
00:50:18,846 --> 00:50:20,848
?رائع. حساء لذيذ ساخن

727
00:50:20,973 --> 00:50:24,852
?هذا حساء خيار بارد، في الواقع

728
00:50:24,977 --> 00:50:26,520
?لا اطهو ابدا اطباقا ساخنة

729
00:50:26,645 --> 00:50:29,857
?اخشى ان يحترق الفرن

730
00:50:30,023 --> 00:50:32,484
?- اين شقيقك؟
?- في المطبخ

731
00:50:35,279 --> 00:50:37,030
?"كلوس"، ماذا تفعل؟

732
00:50:37,156 --> 00:50:38,157
?المناشف

733
00:50:38,866 --> 00:50:40,200
?انها هنا

734
00:50:40,367 --> 00:50:43,620
?ابتعد عن الثلاجة.
?ان وقعت ستسحقك.

735
00:50:45,122 --> 00:50:46,707
?حسنا

736
00:50:47,541 --> 00:50:50,002
?أترغبون برؤية بعض الصور؟

737
00:50:53,380 --> 00:50:55,799
?حاذروا ألا تقطعوا اصبعكم

738
00:50:58,886 --> 00:51:00,220
?هل هذا "آيك"؟

739
00:51:02,306 --> 00:51:03,807
?ألم يكن وسيما؟

740
00:51:08,187 --> 00:51:10,814
?انظري كل الأشياء التي صنعتها، خالتي.

741
00:51:10,898 --> 00:51:12,816
?هل روضت اسودا؟

742
00:51:12,900 --> 00:51:16,570
?كنت مقدامة

743
00:51:16,695 --> 00:51:18,405
?حين كان "آيك" حيا

744
00:51:32,920 --> 00:51:35,923
?العم "مونتي"؟ أكنت تعرفينه؟

745
00:51:36,089 --> 00:51:38,425
?لا. لست جميلة في هذه الصورة

746
00:51:38,550 --> 00:51:39,843
?مهلا...

747
00:51:39,927 --> 00:51:42,679
?- هل هذان والدانا؟
?- أكان هذا اشبه بناد؟

748
00:51:43,722 --> 00:51:46,225
?لم لديكم جميعا كل هذه المناظير؟

749
00:51:46,350 --> 00:51:51,438
?لا ابدو جميلة في هذه الصورة

750
00:51:55,359 --> 00:51:57,736
?هل توفى "آيك" في حريق؟

751
00:51:59,112 --> 00:52:01,698
?لا،لا ايها الساذج الصغير

752
00:52:01,949 --> 00:52:04,284
?التهمه العلق

753
00:52:07,246 --> 00:52:08,747
?تعالوا،سوف اريكم

754
00:52:13,794 --> 00:52:15,963
?حاذروا الثريا

755
00:52:16,129 --> 00:52:18,799
?إن وقعت تسحقكم

756
00:52:38,819 --> 00:52:44,241
?"آيك" وأنا اكتشفنا كل الخلجان الصغيرة
?في بحيرة "لاكريموز"

757
00:52:44,324 --> 00:52:46,910
?من "المرفأ المريع"

758
00:52:46,994 --> 00:52:52,124
?حتى "المغارة المتجمدة"

759
00:52:52,249 --> 00:52:55,669
?وبالقرب من هذه الصخرة هاجم العلق

760
00:52:59,131 --> 00:53:02,175
?علق "لاكريموز" لديه 6 صفوف
?من الأسنان الحادة

761
00:53:02,301 --> 00:53:04,177
?وأنف حاد جدا

762
00:53:04,303 --> 00:53:08,640
?انها عمياء لكنها تشتم الطعام
?على الآدميين على بعد كيلومترات

763
00:53:08,765 --> 00:53:13,312
?وحين تشتم الطعام، تلتصق

764
00:53:16,189 --> 00:53:21,945
?قلت له: "آيك، انتظر ساعة
?قبل النزول الى الماء."

765
00:53:22,029 --> 00:53:23,697
?لكن...

766
00:53:24,281 --> 00:53:28,785
?...انتظر 45 دقيقة فحسب

767
00:53:38,712 --> 00:53:40,797
?آسفة يا اولاد

768
00:53:44,217 --> 00:53:47,554
?"كلوس"! هذا المكان ممنوع.
?كانت غرفة "آيك"

769
00:53:52,351 --> 00:53:54,686
?رباه، كم اكره هذا المكان

770
00:53:56,188 --> 00:53:58,982
?خالتي"جوزفين"؟

771
00:53:59,066 --> 00:54:02,069
?ألم تفكري بالانتقال؟

772
00:54:02,235 --> 00:54:05,197
?ربما اذا انتقلت بعيدا عن بحيرة
?"لاكريموز"، ستكونين بحال افضل

773
00:54:06,239 --> 00:54:08,492
?لن استطيع ابدا

774
00:54:08,575 --> 00:54:12,871
?ابدا، ابدا، بيع هذا المنزل

775
00:54:14,373 --> 00:54:16,875
?وكلاء بيع العقارات يخيفونني

776
00:54:17,000 --> 00:54:19,586
?هناك نوعان من الخوف:

777
00:54:19,711 --> 00:54:22,381
?منطقي وغير منطقي

778
00:54:23,006 --> 00:54:26,385
?الخوف من وكلاء بيع العقارات غير منطقي

779
00:54:26,510 --> 00:54:28,387
?هل اتيت في وقت غير مناسب؟

780
00:54:33,392 --> 00:54:35,769
?علينا اخراجها من المنزل

781
00:54:43,402 --> 00:54:45,028
?حاذروا ثمار الأفوكا هذه

782
00:54:45,112 --> 00:54:47,447
?قد تعلق البزرة في الحلق

783
00:54:47,614 --> 00:54:52,119
?وحاذروا هذه العربة
?قد تجري وتدهسنا

784
00:54:52,869 --> 00:54:54,955
?كل شيء بخير، خالتي "جوزفين"

785
00:54:56,289 --> 00:54:59,126
?رباه!

786
00:54:59,292 --> 00:55:00,544
?أهو الطاعون الأسود؟

787
00:55:00,627 --> 00:55:02,796
?لا، انها غلطتي

788
00:55:02,921 --> 00:55:08,051
?آسف لأني صدمت اختك

789
00:55:08,135 --> 00:55:11,430
?- خالتي"جوزفين"،هذا...
?- انتما جميلتان

790
00:55:11,555 --> 00:55:12,764
?بخاصة انت

791
00:55:12,889 --> 00:55:14,057
?خالتي "جوزفين"...

792
00:55:14,641 --> 00:55:18,437
?- اسمحي لي ان اقدم نفسي
?- لا، اسمحي لي ولـ"كلوس"بتقديمه لك

793
00:55:18,562 --> 00:55:20,564
?"كلوس" وأنا

794
00:55:20,647 --> 00:55:23,442
?- لا يهم.
?- لا يهم؟

795
00:55:24,943 --> 00:55:26,445
?أتمزحين، صغيرتي؟

796
00:55:26,570 --> 00:55:29,948
?لا بد انه هذيان صياد سمك

797
00:55:30,073 --> 00:55:33,326
?لكن قواعد اللغة

798
00:55:33,452 --> 00:55:36,079
?هي الأهم في العالم

799
00:55:37,289 --> 00:55:38,331
?هل هي محبطة؟

800
00:55:38,457 --> 00:55:39,833
?هذا هو الشيء الرئيسي

801
00:55:39,958 --> 00:55:43,336
?وكل الباقي
?بدون قواعد اللغة الصحيحة

802
00:55:43,462 --> 00:55:47,340
?لا معنى لشيء

803
00:55:47,466 --> 00:55:51,094
?تجيد التعبير بكل تأكيد

804
00:55:51,178 --> 00:55:54,097
?يمكنني ايضا استعمال اسلوب آخر

805
00:55:54,181 --> 00:55:59,478
?بالطبع، هذا منوط بك كليا، سيدتي

806
00:56:00,187 --> 00:56:01,855
?كابتن "فو"...

807
00:56:04,691 --> 00:56:07,611
?انه يكذب. فهو الكونت "أولاف"

808
00:56:08,111 --> 00:56:10,822
?المريع الذي حذرتني منه؟

809
00:56:10,947 --> 00:56:12,991
?- اين؟ من؟
?- امامك

810
00:56:13,116 --> 00:56:15,202
?- اين هو؟
?- خلف الكابتن "فو"

811
00:56:15,368 --> 00:56:16,828
?سوف اريه من أي معدن انا

812
00:56:19,456 --> 00:56:21,500
?الكابتن"فو" هو الكونت "أولاف"

813
00:56:22,125 --> 00:56:24,127
?لن نعيد الكرة

814
00:56:24,211 --> 00:56:26,713
?اولاد شياطين!

815
00:56:29,966 --> 00:56:34,054
?لم فعلت هذا بالرجل المسكين؟

816
00:56:34,221 --> 00:56:37,224
?انا آسفة حقا. انا آسفة

817
00:56:38,141 --> 00:56:40,644
?سيكون هذا مؤلما صباح غد

818
00:56:41,061 --> 00:56:43,730
?ليس بالأمر الخطير، سيدتي

819
00:56:43,897 --> 00:56:47,567
?انه مجرد ولد توقف
?عن ارتداء "اوشكوش"

820
00:56:47,734 --> 00:56:50,987
?سبق وتعاملت مع اشياء كهذه

821
00:56:51,071 --> 00:56:52,739
?منذ التهم علق "لاكريموز" ساقي

822
00:56:52,864 --> 00:56:55,242
?لم لم انتظر ساعة قبل السباحة؟

823
00:56:55,408 --> 00:56:58,245
?لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

824
00:56:59,496 --> 00:57:02,415
?- العلق قتل زوجتي ايضا
?- بربك

825
00:57:02,541 --> 00:57:04,751
?لا، هذا صحيح

826
00:57:04,918 --> 00:57:09,756
?تلك العلقات حكمت علي
?بالقفز طوال حياتي

827
00:57:09,923 --> 00:57:12,592
?بالطبع، لدي مواقف جيدة للتوقف

828
00:57:12,759 --> 00:57:17,013
?لكن من يحب رجلا أحادي الساق
?ووجه اشبه بمؤخرة دجاجة؟

829
00:57:17,097 --> 00:57:20,767
?انا ايضا وحيد كطير نورس على صخرة

830
00:57:20,892 --> 00:57:23,895
?أوه، كابتن "فو"

831
00:57:24,020 --> 00:57:27,941
?هلا تناولت العشاء عندي الليلة؟

832
00:57:28,066 --> 00:57:29,109
?- لا
?- لا

833
00:57:29,276 --> 00:57:30,777
?لا ادري، سيدتي

834
00:57:30,944 --> 00:57:34,698
?اخشى ان اخدش الأرض
?مع هذه الساق الخشبية القديمة

835
00:57:34,781 --> 00:57:37,451
?سوف افرش صحفا ارضا

836
00:57:37,576 --> 00:57:41,580
?ارجوك، سيحضر الأولاد "بوتانيسكا" لذيذة

837
00:57:41,705 --> 00:57:46,126
?الوجبة التي تناولتها قبل التهامها ساقي

838
00:57:46,293 --> 00:57:48,295
?رباه

839
00:57:48,462 --> 00:57:50,464
?سأصحب الكابتن "فو"

840
00:57:50,589 --> 00:57:55,093
?ابتاعوا شيئا لا علاقة له بالـ"بوتانيسكا"

841
00:57:55,802 --> 00:57:59,139
?- لكن..
?- "لكن" ليست جملة، "كلوس"

842
00:58:00,807 --> 00:58:03,810
?خالتي "جوزفين"

843
00:58:03,935 --> 00:58:05,061
?لم تدفعوا ثمن هذا

844
00:58:11,318 --> 00:58:13,820
?يا لأولاد اليوم!

845
00:58:21,578 --> 00:58:24,581
?"أيعرف احد انك تسلك هذه الطريق"؟

846
00:58:37,135 --> 00:58:39,346
?خالتي"جوزفين"؟

847
00:58:48,980 --> 00:58:52,150
?- انت هنا؟
?- خالتي"جو"؟

848
00:58:53,360 --> 00:58:55,487
?انت هنا

849
00:58:57,364 --> 00:58:59,032
?خالتي"جوزفين"؟

850
00:59:02,869 --> 00:59:06,540
?أوه،لا!

851
00:59:12,671 --> 00:59:14,381
?وصلنا متأخرين

852
00:59:16,800 --> 00:59:18,802
?وصلنا متأخرين

853
00:59:24,683 --> 00:59:26,226
?ماذا كتب هنا؟

854
00:59:26,393 --> 00:59:28,395
?انها رسالة انتحار

855
00:59:30,188 --> 00:59:31,690
?"فيوليت، كلوس وصاني

856
00:59:31,815 --> 00:59:34,568
?{\an8}حين تقرأون هذه

857
00:59:34,693 --> 00:59:38,238
?{\an8}قلبي بارد مثل "آيك"
?لم اعد احتمل"

858
00:59:38,405 --> 00:59:41,324
?{\an8}"لم اعد احتمل"؟
?- أكمل

859
00:59:41,408 --> 00:59:44,578
?{\an8}اعرف انكم لا تفهمون
?الحياة الحزينة لـ ...

860
00:59:44,703 --> 00:59:48,915
?- امرأة مسنة، تكتب مع"ن"
?- لا يهم، اكمل

861
00:59:49,040 --> 00:59:53,670
?"..أو الذي يدفعني الى هذا "العقل المحبط"

862
00:59:53,753 --> 00:59:55,422
?"العمل" تكتب مع "م"

863
00:59:55,589 --> 00:59:57,549
?لم تصحح كتابتها؟

864
00:59:57,674 --> 01:00:01,261
?فرحتها الكبيرة في الحياة هي
?قواعد اللغة. لم ترتكب اخطاء كهذه؟

865
01:00:02,262 --> 01:00:06,182
?ان كنت على وشك الانتحار
?قد ترتكب اخطاء ايضا

866
01:00:06,266 --> 01:00:08,435
?"انا أكثر سعادة هكذا

867
01:00:08,602 --> 01:00:11,730
?ارادتي الأخيرة هو ان اترككم
?برعاية الكابتن "فو"

868
01:00:11,855 --> 01:00:14,190
?رجل طيب ومحترم"

869
01:00:15,358 --> 01:00:17,110
?هذه خطته

870
01:00:17,235 --> 01:00:20,447
?ارغمها على كتابة هذا
?قبل ان يدفعها خارج النافذة

871
01:00:21,448 --> 01:00:23,450
?الشيفرة وانت - علامات ورموز"

872
01:00:23,575 --> 01:00:25,118
?محللو رموز الحرب الكبرى"

873
01:00:25,702 --> 01:00:29,372
?لا، ليست رسالة انتحار. انها بلاغ.

874
01:00:29,456 --> 01:00:32,959
?هنا يجب كتابة "م"

875
01:00:34,878 --> 01:00:36,379
?هنا،حرف "ج"

876
01:00:47,265 --> 01:00:49,225
?المتجمدة

877
01:00:50,477 --> 01:00:53,772
?المغارة المتجمدة

878
01:00:53,897 --> 01:00:57,484
?حتى المغارة المتجمدة، هناك

879
01:00:57,651 --> 01:01:00,278
?لم تمت. لقد اختبأت

880
01:01:00,403 --> 01:01:02,405
?في "المغارة المتجمدة"؟

881
01:01:17,170 --> 01:01:19,005
?حريق!

882
01:01:28,431 --> 01:01:30,517
?كان يحقق عن الحرائق

883
01:01:41,820 --> 01:01:44,197
?"كلوس"، علينا الرحيل

884
01:01:59,045 --> 01:02:02,048
?- ابتعد عن الثلاجة.
?- ماذا؟

885
01:02:02,215 --> 01:02:04,843
?ان وقعت سوف تسحقك

886
01:02:45,383 --> 01:02:47,010
?مستحيل

887
01:02:57,896 --> 01:02:59,522
?هل انتهت؟

888
01:03:06,029 --> 01:03:09,365
?اربطي شعرك،"فيوليت"

889
01:03:29,427 --> 01:03:32,639
?هل من افكار،"فيوليت"؟

890
01:03:51,491 --> 01:03:53,409
?ناولني تلك المطفأة

891
01:03:55,161 --> 01:03:57,789
?لأن علينا نقل تلك المرساة هناك

892
01:03:57,914 --> 01:04:00,333
?- ماذا؟
?- ساعدني

893
01:04:15,181 --> 01:04:16,850
?عند العدّ للرقم 3 نكسر هذا الوتد

894
01:04:16,975 --> 01:04:18,601
?- نكسره؟
?- أجل.

895
01:04:18,685 --> 01:04:21,479
?الشيء الوحيد الذي يبقينا في الأعلى

896
01:04:21,604 --> 01:04:24,691
?- هل ربطت شعرك جيدا؟
?- عند 3

897
01:04:26,484 --> 01:04:27,694
?واحد

898
01:04:28,194 --> 01:04:29,445
?اثنان

899
01:04:30,697 --> 01:04:31,990
?ثلاثة

900
01:04:41,708 --> 01:04:43,042
?مهلا

901
01:04:43,209 --> 01:04:44,460
?مهلا

902
01:04:44,544 --> 01:04:45,837
?مهلا

903
01:04:45,962 --> 01:04:48,631
?تشبثي جيدا، "صاني"

904
01:05:03,855 --> 01:05:05,523
?ماذا نفعل الآن!

905
01:05:05,648 --> 01:05:08,234
?انها حية.
?علينا ابلاغ السلطات

906
01:05:08,359 --> 01:05:09,402
?لا

907
01:05:09,527 --> 01:05:12,155
?- ماذا؟
?- لن يصغوا الينا. لن يصغوا ابدا

908
01:05:12,238 --> 01:05:16,367
?انه "أولاف". لن يتوقف ابدا

909
01:05:18,411 --> 01:05:23,666
?انتم، يا اولاد.
?الكابتن "فو" يتكلم، وصيكم الجديد.

910
01:05:23,750 --> 01:05:27,754
?ابقوا حيث انتم وسنأتي اليكم

911
01:05:27,879 --> 01:05:30,173
?اقرأت يوما كتبا عن الابحار؟

912
01:05:31,925 --> 01:05:35,011
?كان"كلوس" قد قرأ 15 كتابا
?عن الابحار

913
01:05:35,136 --> 01:05:37,931
?وكتابين عن علم الفلك

914
01:05:38,097 --> 01:05:40,642
?لكن النظرية شيء

915
01:05:40,767 --> 01:05:43,269
?والتطبيق شيء آخر

916
01:05:43,436 --> 01:05:46,940
?لم يكونوا مستعدين للقيام بالرحلة
?حتى "المغارة المتجمدة"

917
01:05:47,106 --> 01:05:51,110
?على بحيرة غاضبة وصاخبة

918
01:05:51,194 --> 01:05:54,822
?لكن حين مرت العاصفة وهدأت المياه

919
01:05:54,948 --> 01:05:58,952
?شعر اولاد "بودلير" بشيء من النصر

920
01:05:59,118 --> 01:06:03,122
?{\an8}لحظة نادرة من الفرح

921
01:06:03,206 --> 01:06:04,290
?{\an8}للبيع

922
01:06:04,457 --> 01:06:05,833
?{\an8}كانوا نجحوا بالوصول

923
01:06:05,959 --> 01:06:08,461
?وإن لم تستطع الوصية عليهم انقاذهم

924
01:06:08,544 --> 01:06:12,048
?فهم سوف ينقذونها

925
01:06:22,392 --> 01:06:24,560
?خالتي"جوزفين"؟

926
01:07:15,361 --> 01:07:17,488
?خالتي"جوزفين"!

927
01:07:20,116 --> 01:07:22,493
?أوه، ايها الأولاد!
?نجحتم!

928
01:07:22,618 --> 01:07:26,372
?حللتم رسالتي

929
01:07:26,497 --> 01:07:27,874
?نحن مسرورون انك سليمة معافاة

930
01:07:27,999 --> 01:07:29,375
?كان امرا مريعا.

931
01:07:29,500 --> 01:07:33,087
?ارغمني الكونت على كتابة
?هذه الوصية وأزعجني

932
01:07:33,212 --> 01:07:35,715
?اضافة الأخطاء الاملائية هذه

933
01:07:37,258 --> 01:07:40,344
?- اذا،هل احضرتم مؤونة؟
?- مؤونة

934
01:07:40,470 --> 01:07:43,514
?- عبرنا خلال عاصفة
?- اذا؟

935
01:07:43,639 --> 01:07:47,393
?كيف تتوقعون العيش
?في هذه المغارة بدون مؤونة؟

936
01:07:47,518 --> 01:07:48,519
?العيش في مغارة؟

937
01:07:48,644 --> 01:07:50,855
?عليك العودة معنا

938
01:07:50,980 --> 01:07:54,275
?سلمتنا بواسطة وصية للكابتن "فو"
?انت الاثبات ان هذا كذب

939
01:07:55,526 --> 01:07:58,279
?لا،هذا خطير جدا. آسفة

940
01:07:58,404 --> 01:08:00,281
?انت الوصية علينا.
?يفترض ان تهتمي بنا

941
01:08:00,406 --> 01:08:02,533
?لا اريد التحدث بالأمر بعد الآن

942
01:08:04,410 --> 01:08:07,914
?تعرفين ان "المغارة المتجمدة" معروضة
?للبيع

943
01:08:08,039 --> 01:08:09,415
?وإن يكن؟

944
01:08:09,540 --> 01:08:14,378
?لذا، بعد فترة، سيحضر اناس لزيارتها

945
01:08:14,879 --> 01:08:18,883
?وبعضهم سيكونون وكلاء بيع العقارات

946
01:08:43,950 --> 01:08:48,204
?خالتي "جوزفين"
?ماذا يعني هذا؟

947
01:08:49,205 --> 01:08:52,291
?- اين وجدت هذا؟
?- في غرفة "آيك"

948
01:08:52,416 --> 01:08:54,335
?الحرائق

949
01:08:54,460 --> 01:08:56,712
?لم يحقق عن الحرائق؟

950
01:08:56,838 --> 01:09:01,676
?كنا نفعل هذا جميعا.
?العم "مونتي"، "آيك"

951
01:09:03,052 --> 01:09:05,096
?وأهلنا

952
01:09:05,680 --> 01:09:08,099
?كانا قائدينا

953
01:09:09,100 --> 01:09:12,478
?هناك اناس طيبون

954
01:09:12,603 --> 01:09:15,731
?وآخرون اشرار في العالم

955
01:09:15,857 --> 01:09:19,694
?الذين يشعلون النار والذين يطفئونها

956
01:09:19,819 --> 01:09:22,321
?- من يفعل هذا؟
?- "أولاف"؟

957
01:09:22,947 --> 01:09:23,990
?قلت الكثير

958
01:09:24,115 --> 01:09:27,368
?كان والدكما يعرفا
?وانظروا ماذا حدث لهما

959
01:09:27,493 --> 01:09:29,245
?والدانا؟

960
01:09:29,996 --> 01:09:31,497
?ماذا قالا؟

961
01:09:32,748 --> 01:09:34,750
?ما كان يجب ترك هذه المغارة

962
01:09:34,876 --> 01:09:38,838
?لم يفت الأوان للقيام بنصف استدارة
?سأجازف بمواجهة وكلاء بيع العقارات

963
01:09:38,963 --> 01:09:43,009
?خالتي"جوزفين"،
?ماذا قال والدانا؟

964
01:09:44,135 --> 01:09:46,012
?سوف نموت

965
01:09:47,263 --> 01:09:48,264
?ماذا؟

966
01:09:48,389 --> 01:09:51,601
?إنه العلق!

967
01:09:57,648 --> 01:10:02,111
?لحسن الحظ اننا لم نأكل منذ فترة

968
01:10:02,236 --> 01:10:03,487
?انت مخطئة

969
01:10:29,680 --> 01:10:32,183
?خالتي "جوزفين"!
?هناك ثقب في القارب!

970
01:10:34,060 --> 01:10:35,645
?ماذا نفعل "كلوس"!

971
01:10:35,770 --> 01:10:37,939
?انها تأكل القارب!

972
01:10:38,064 --> 01:10:40,566
?اننا نغرق، اننا نغرق

973
01:10:40,691 --> 01:10:44,070
?- "كلوس"، جذف، ارجوك.
?- قضي علينا

974
01:10:44,195 --> 01:10:46,948
?خالتي "جوزفين"،
?هذا لا يساعدنا

975
01:10:52,453 --> 01:10:56,290
?هذا مركب. هنا! هنا!

976
01:10:56,415 --> 01:10:59,669
?مهما كان علق "لاكريموز" كريها

977
01:10:59,794 --> 01:11:03,965
?هناك شيء اكثر كرها

978
01:11:04,090 --> 01:11:08,803
?مرحبا، مرحبا

979
01:11:08,928 --> 01:11:12,473
?اشتقت اليكم

980
01:11:12,682 --> 01:11:16,435
?يبدو انكم بحاجة للمساعدة

981
01:11:16,560 --> 01:11:19,230
?انت من سيحتاجها حين نعود

982
01:11:19,355 --> 01:11:21,565
?خالتنا "جوزفين" ستخبر الجميع

983
01:11:21,691 --> 01:11:25,695
?سأدخل السجن وأنتم تعيشون سعداء

984
01:11:25,820 --> 01:11:29,365
?تمضون وقتكم بالابتكار
?القراءة وسن اسنان القرد لديكم

985
01:11:29,490 --> 01:11:31,742
?الشجاعة والشهامة ستفوزان

986
01:11:31,867 --> 01:11:35,204
?هذا العالم الشرير سيصبح
?مكانا لتناغم فرح

987
01:11:35,329 --> 01:11:39,208
?وسيغني الجميع، يرقصون ويضحكون
?مثل"إلف" الأكثر صغرا

988
01:11:39,333 --> 01:11:43,004
?نهاية سعيدة. أهذا ما كنتم تريدونه؟

989
01:11:43,129 --> 01:11:47,258
?لأني لا اظن ان احدا
?يصدق امرأة متوفاة

990
01:11:47,383 --> 01:11:50,761
?لن تمسها. وستخبر الجميع عما حدث

991
01:11:50,886 --> 01:11:53,139
?لن اخبر احدا، أعدك

992
01:11:53,264 --> 01:11:58,477
?ارجوك،لا ترمني للعلق
?خذ الثروة، خذ الأولاد

993
01:11:59,395 --> 01:12:01,897
?- ارجوك
?- اهلا بك

994
01:12:02,023 --> 01:12:03,274
?ايتها البطاطا الساخنة

995
01:12:05,401 --> 01:12:08,738
?سارحل، سأصبغ شعري وأبدل اسمي

996
01:12:08,863 --> 01:12:12,366
?- ماذا عنا
?- سكوت، صغيرتي. الكبار يتكلمون

997
01:12:14,660 --> 01:12:17,913
?اظن اني لست بحاجة لقتلك

998
01:12:18,039 --> 01:12:21,042
?مع هذا الدور الصغير على نافذتك

999
01:12:21,167 --> 01:12:24,128
?لست جديرة جدا بالثقة

1000
01:12:24,420 --> 01:12:26,297
?لكن...

1001
01:12:27,673 --> 01:12:30,051
?...سأكون حليما

1002
01:12:32,386 --> 01:12:34,430
?لم تكوني

1003
01:12:37,933 --> 01:12:39,393
?ماذا؟

1004
01:12:40,061 --> 01:12:42,438
?قلت"لست." وهذا خطأ

1005
01:12:42,563 --> 01:12:43,773
?عليك القول:

1006
01:12:43,898 --> 01:12:47,026
?"لم تكوني جديرة جدا بالثقة"

1007
01:12:50,321 --> 01:12:53,449
?شكرا لتصحيتك لي

1008
01:12:54,283 --> 01:12:56,035
?على الرحب

1009
01:12:56,952 --> 01:12:59,455
?لا. خالتي"جوزفين". خالتي"جوزفين"!

1010
01:13:00,331 --> 01:13:01,665
?لا يمكنك المو..

1011
01:13:02,333 --> 01:13:03,667
?اقفزي!

1012
01:13:04,543 --> 01:13:06,962
?حسنا، فهمتم المعنى

1013
01:13:10,841 --> 01:13:13,219
?خالتي "جوزفين"

1014
01:13:13,344 --> 01:13:17,598
?حسنا، بذلنا جهدنا

1015
01:13:20,309 --> 01:13:21,602
?ابقوا هادئين

1016
01:13:21,727 --> 01:13:23,104
?يا اولاد؟

1017
01:13:23,229 --> 01:13:25,439
?- أهذا انتم؟
?- سيد"بو"!

1018
01:13:25,564 --> 01:13:27,483
?- نحن..
?- نغرق

1019
01:13:30,069 --> 01:13:33,489
?انا انقذته! انقذت الولد من العلق!

1020
01:13:33,614 --> 01:13:36,325
?عودي الى الماء ايتها الشياطين الصغيرة

1021
01:13:36,450 --> 01:13:39,703
?لن تلتهمي رأس هذا الفتى اليوم

1022
01:13:43,624 --> 01:13:46,836
?كونت "أولاف"؟ ماذا تفعل هنا؟

1023
01:13:46,961 --> 01:13:48,003
?سيد "بو"، ارجوك

1024
01:13:48,129 --> 01:13:51,590
?كونت "أولاف"؟
?ماذا تفعل هنا يا صاح؟

1025
01:13:51,715 --> 01:13:54,468
?اعرف، ما كان علي المجيء

1026
01:13:54,593 --> 01:13:58,139
?لكن حين علمت ان الأولاد بخطر
?كان علي المجيء

1027
01:13:58,264 --> 01:14:02,768
?حتى لو لم اكن مناسبا لأكون الوصي

1028
01:14:04,270 --> 01:14:06,772
?يبدو انني اخطأت بحقك،
?كونت "أولاف"

1029
01:14:06,856 --> 01:14:07,857
?لا.

1030
01:14:07,982 --> 01:14:09,275
?لا.

1031
01:14:09,358 --> 01:14:12,778
?اثبت انك وصي رائع

1032
01:14:12,862 --> 01:14:17,616
?سأهمل واجبي ان لم امنحك
?وصايتهم في الحال

1033
01:14:17,867 --> 01:14:20,453
?- بدونك...
?- لا تقل اكثر!

1034
01:14:20,619 --> 01:14:23,998
?لا اتحمل فقدان احبائي الصغار

1035
01:14:24,123 --> 01:14:29,462
?حتى فكرة الميراث الهائل
?ستذكرني دائما اني كدت افقدهم

1036
01:14:29,628 --> 01:14:31,380
?لا تعذب نفسك من اجل هذا

1037
01:14:31,505 --> 01:14:35,384
?لن ترث ثروة "بودلير"

1038
01:14:35,509 --> 01:14:38,304
?- ان حدث لهم أي مكروه
?- عفوا؟

1039
01:14:38,387 --> 01:14:43,142
?باستثناء اقرباء الدم، بالطبع
?وزواج ثنائي

1040
01:14:43,309 --> 01:14:45,019
?حقا؟

1041
01:14:54,028 --> 01:14:59,158
?سيد "بو"...
?هل اخبرتك عن مسرحيتنا الجديدة؟

1042
01:15:00,034 --> 01:15:01,035
?الكونت "أولاف".

1043
01:15:01,160 --> 01:15:03,662
?الزواج الرائع
?تأليف "آل فانكوت".

1044
01:15:10,544 --> 01:15:11,921
?ناقد

1045
01:15:12,755 --> 01:15:14,173
?ناقد

1046
01:15:15,925 --> 01:15:17,009
?رادؤك، سيدي.

1047
01:15:17,176 --> 01:15:19,011
?لا تحاول استمالتي

1048
01:15:22,181 --> 01:15:24,934
?ماذا يحيك؟ لم نمثل في المسرحية؟

1049
01:15:25,059 --> 01:15:26,435
?هذه آلية

1050
01:15:26,560 --> 01:15:30,356
?{\an8}كتب ان تزوج شخصان

1051
01:15:30,439 --> 01:15:33,400
?{\an8}- مال احدهما يخص الآخر
?- ليست سوى مسرحية

1052
01:15:33,526 --> 01:15:36,195
?{\an8}لا يمكنه الحصول على
?ثروتنا بزواجه مني في مسرحية

1053
01:15:36,362 --> 01:15:39,949
?{\an8}ألا استطيع؟ متآمران.

1054
01:15:40,074 --> 01:15:42,868
?القيصر يجب ان يموت

1055
01:15:42,952 --> 01:15:45,454
?ليكون زواجا صحيحا

1056
01:15:45,579 --> 01:15:48,707
?يجب ان يقوم به قاض.
?هذا ما كتب هنا

1057
01:15:48,874 --> 01:15:53,212
?القاضية "ستراوس"، انت مستعدة؟

1058
01:15:54,922 --> 01:15:59,802
?انظري نفسك. انت رائعة، "فيوليت"

1059
01:15:59,927 --> 01:16:03,222
?انت الزوجة، انا القاضية. من الزوج؟

1060
01:16:03,389 --> 01:16:06,225
?لا،انت لا تفهمين.
?المسرحية حقيقية.

1061
01:16:06,392 --> 01:16:08,227
?أجل.

1062
01:16:08,394 --> 01:16:12,231
?يجب ان تكون كذلك. لهذا اخترتك

1063
01:16:12,314 --> 01:16:14,900
?كل الممثلين الذين سمعتهم ينقصهم...

1064
01:16:14,984 --> 01:16:16,902
?كيف نقول؟

1065
01:16:16,986 --> 01:16:18,904
?- شعر؟
?- أياد؟

1066
01:16:18,988 --> 01:16:20,990
?المظهر الحقيقي

1067
01:16:21,115 --> 01:16:24,076
?لا تنسي، عليك ان تلفظي الكلمات

1068
01:16:24,243 --> 01:16:27,246
?التي تقال في زواج حقيقي

1069
01:16:27,329 --> 01:16:30,249
?صيادو مواهب حضروا
?بحثا عن شخص في سنك

1070
01:16:30,332 --> 01:16:32,835
?مهنتك على المحك

1071
01:16:32,960 --> 01:16:35,254
?لم قلت لي هذا؟ يا الهي!

1072
01:16:35,421 --> 01:16:37,631
?- يا الهي!
?- رافقاها الى غرفة التبرج

1073
01:16:37,756 --> 01:16:41,135
?حظا طيبا! لا تقاومي خوفك

1074
01:16:41,260 --> 01:16:42,511
?هذا سخيف

1075
01:16:42,636 --> 01:16:45,431
?عمر "فيوليت" 14 عاما فحسب
?لا يمكنها الزواج شرعيا

1076
01:16:45,514 --> 01:16:48,976
?يمكنها بإذن من الوصي عليها
?ومن هو؟

1077
01:16:49,101 --> 01:16:50,269
?انا!

1078
01:16:53,022 --> 01:16:54,773
?استعلم ايها المطلع

1079
01:16:54,940 --> 01:16:57,610
?حين تقولين "نعم" وتوقعين شهادة الزواج

1080
01:16:57,776 --> 01:17:00,446
?ستكونين فعليا زوجتي الجميلة

1081
01:17:00,529 --> 01:17:03,657
?سوف تطهين، تنظفين وتدلكين رجلي

1082
01:17:03,782 --> 01:17:06,285
?وتقلمين اظافر اصابعي الصفراء

1083
01:17:06,452 --> 01:17:08,996
?الزواج ليس نزهة

1084
01:17:09,121 --> 01:17:11,290
?عليك بذل جهد

1085
01:17:11,373 --> 01:17:13,792
?لن اقول ابدا "نعم". ابدا

1086
01:17:14,960 --> 01:17:16,295
?اعتقد العكس...

1087
01:17:17,671 --> 01:17:20,049
?...بعد ان تنظرين الى أعلى

1088
01:17:28,557 --> 01:17:29,642
?حررها!

1089
01:17:29,767 --> 01:17:31,810
?بكل سرور. اطلق سراحها

1090
01:17:32,686 --> 01:17:34,438
?- لا!
?- مهلا قليلا

1091
01:17:35,898 --> 01:17:37,691
?ان رفضت قول "اجل"

1092
01:17:37,816 --> 01:17:41,195
?كلمة واحدة في هذا

1093
01:17:41,820 --> 01:17:45,949
?وتقوم الطفلة بالقفزة الكبرى

1094
01:17:46,075 --> 01:17:48,327
?مع المهد

1095
01:17:50,954 --> 01:17:53,082
?كيف امكنك هذا؟ انها مجرد طفلة

1096
01:17:59,963 --> 01:18:01,965
?انت عمرك 14 عاما

1097
01:18:02,091 --> 01:18:05,844
?عليك ان تعرفي انه
?لا يمكنك نيل كل ما تبغين

1098
01:18:05,969 --> 01:18:09,556
?أتريدين حياة سعيدة؟ سقفا فوق رأسك؟

1099
01:18:09,682 --> 01:18:12,976
?منزلا لك وكل الباقي؟

1100
01:18:15,479 --> 01:18:18,107
?وماذا تفعلين بما اريده؟

1101
01:18:18,565 --> 01:18:21,735
?اريد الثروة الضخمة

1102
01:18:21,860 --> 01:18:25,989
?والتحرر من كل التحقيقات

1103
01:18:26,615 --> 01:18:30,703
?سوف تساعدينني للحصول على ما اريد...

1104
01:18:31,829 --> 01:18:33,872
?...الليلة

1105
01:18:42,589 --> 01:18:44,258
?جمهوري ينتظر

1106
01:18:52,266 --> 01:18:55,728
?سيداتي وسادتي، صفقوا

1107
01:18:55,853 --> 01:18:58,397
?للـ"الزواج الرائع"

1108
01:18:58,522 --> 01:19:01,024
?لن تفعلي هذا

1109
01:19:04,153 --> 01:19:07,406
?- انا مرغمة
?- لا، بربك

1110
01:19:07,531 --> 01:19:11,410
?هناك دائما حل ما
?هناك دائما حل ما

1111
01:19:12,745 --> 01:19:14,413
?لا، ليس هذه المرة

1112
01:19:16,039 --> 01:19:18,792
?- لكن..
?- الجمل، دورك

1113
01:19:21,170 --> 01:19:23,380
?اذهب، "كلوس"

1114
01:19:23,505 --> 01:19:24,631
?اذهب!

1115
01:19:25,674 --> 01:19:27,801
?اسرع ايها الجمل. الدور لك

1116
01:19:36,518 --> 01:19:39,313
?لا شيء يمكنه ابعاد الكونت
?عن خطيبته الحبيبة

1117
01:19:39,438 --> 01:19:41,940
?لا شيء يمكنه ابعاد الكونت
?عن خطيبته الحبيبة

1118
01:19:42,065 --> 01:19:44,276
?لا شيء في العالم
?لا شيء في العالم

1119
01:19:44,401 --> 01:19:46,695
?لا شيء
?لا شيء

1120
01:19:51,325 --> 01:19:55,204
?يوم رائع للاحتفال بالزواج

1121
01:19:55,329 --> 01:20:00,834
?فقط لو كان الكونت هنا
?ليطلب خطيبته

1122
01:20:00,959 --> 01:20:04,463
?برأسه الكث بالشعر وشجاعته الكبيرة

1123
01:20:04,588 --> 01:20:08,217
?لا مثيل للكونت

1124
01:20:10,093 --> 01:20:11,553
?ماذا ستفعل "فيوليت"؟

1125
01:20:11,678 --> 01:20:15,557
?شجاعته في المعركة ادت الى تأخيره

1126
01:20:15,682 --> 01:20:19,728
?هناك دائما حل ما
?هناك دائما حل ما

1127
01:20:19,853 --> 01:20:25,359
?المدعي الأصلع الكتوم
?اختطف عاطفة الزوجة

1128
01:20:25,484 --> 01:20:29,363
?للأسف، الزوج من الحثالة

1129
01:20:29,488 --> 01:20:32,991
?وبعيدا عن كونه بجمال الكونت

1130
01:20:33,116 --> 01:20:36,119
?يتوجب حصول معجزة

1131
01:20:36,245 --> 01:20:41,083
?وسيلة ما ليأتي الكونت الوسيم لإنقاذ...

1132
01:20:45,003 --> 01:20:48,382
?أي زواج غير رائع سيكون

1133
01:20:48,507 --> 01:20:50,133
?مهلا

1134
01:20:50,259 --> 01:20:53,762
?ما هذا؟

1135
01:20:57,891 --> 01:21:02,646
?انه الكونت في طائرته

1136
01:21:02,771 --> 01:21:06,108
?كنت اجهل ان لديهم موازنة كهذه

1137
01:21:15,617 --> 01:21:20,539
?اجل، انا من اتى للزواج بخطيبته

1138
01:21:21,373 --> 01:21:22,791
?وأنت، سيدي.

1139
01:21:22,916 --> 01:21:26,044
?أخذتني على حين غرة

1140
01:21:26,169 --> 01:21:29,923
?انتباه،المشهد التالي سيكون عنيفا

1141
01:21:30,048 --> 01:21:31,800
?تراجع ايها النذل!

1142
01:21:35,304 --> 01:21:36,805
?زير نساء أصلع!

1143
01:21:36,930 --> 01:21:39,683
?خذ هذه. وهذه

1144
01:21:41,184 --> 01:21:43,020
?إرخ الحبل قليلا

1145
01:21:45,147 --> 01:21:47,566
?لتبدأ حفلة الزفاف

1146
01:22:14,593 --> 01:22:16,553
?لا تنظر الى الأسفل

1147
01:22:17,220 --> 01:22:18,847
?لا تنظر الى الأسفل

1148
01:22:31,985 --> 01:22:33,195
?"كونت أولاف، أتقبل

1149
01:22:34,071 --> 01:22:39,242
?بهذه المرأة زوجة لك

1150
01:22:39,368 --> 01:22:43,622
?في السراء والضراء

1151
01:22:43,747 --> 01:22:45,874
?حتى الموت...

1152
01:22:46,500 --> 01:22:48,835
?بالتأكيد

1153
01:22:52,255 --> 01:22:57,719
?"فيوليت بودلير،أتقبلين
?بهذا..الكونت أولاف

1154
01:22:57,844 --> 01:23:01,765
?زوجا لك

1155
01:23:01,890 --> 01:23:05,644
?في السراء والضراء

1156
01:23:05,769 --> 01:23:07,104
?حضرة القاضية "ستراوس"...

1157
01:23:13,986 --> 01:23:15,779
?نعم

1158
01:23:15,904 --> 01:23:17,906
?- انها لا تستحقه.
?- لا

1159
01:23:18,031 --> 01:23:20,784
?- أتظن هذا ايضا؟
?- لا، لا تستحقه

1160
01:23:20,909 --> 01:23:24,621
?لم يبق سوى...

1161
01:23:24,746 --> 01:23:28,542
?...توقيع شهادة الزواج
?ويكون هذا الزواج

1162
01:23:28,667 --> 01:23:30,293
?رسميا

1163
01:23:30,794 --> 01:23:32,045
?وقانونيا

1164
01:23:56,069 --> 01:23:59,448
?"صاني"، اين المفتاح؟
?مفتاح القفل.

1165
01:23:59,573 --> 01:24:01,450
?العين

1166
01:24:24,723 --> 01:24:27,601
?{\an8}اليد اليمنى، من فضلك

1167
01:25:31,248 --> 01:25:33,917
?ايها الاولاد، علي ان ابلغكم

1168
01:25:34,042 --> 01:25:38,296
?خبرا سيئا جدا

1169
01:25:38,421 --> 01:25:42,008
?والداكما قضيا في حادث حريق

1170
01:25:42,134 --> 01:25:44,177
?دمر كل منزلكم

1171
01:25:44,928 --> 01:25:47,139
?هذه الأشياء لا تحصل تلقائيا

1172
01:25:50,934 --> 01:25:52,310
?هيا، هيا!

1173
01:25:53,019 --> 01:25:54,312
?خلفك!

1174
01:25:57,023 --> 01:25:59,526
?انظر ما فعلته بمنزلك الصغير الجميل

1175
01:26:00,819 --> 01:26:02,320
?لننته من الأمر

1176
01:26:10,954 --> 01:26:12,330
?أيها الرئيس؟

1177
01:26:12,455 --> 01:26:14,708
?ماذا تريد؟ انا منشغل

1178
01:26:14,833 --> 01:26:17,210
?- لدينا مشكلة.
?- اين انت؟

1179
01:26:17,335 --> 01:26:19,713
?انظر الى أعلى

1180
01:26:23,466 --> 01:26:24,676
?مرحبا!

1181
01:26:28,346 --> 01:26:32,100
?- وهذه نهاية مسرحيتنا
?- لم تكن قطعة مسرحية!

1182
01:26:32,225 --> 01:26:35,312
?كان الكونت سيقتل "صاني" إن لم اتزوجه

1183
01:26:35,437 --> 01:26:36,813
?هذا سخيف

1184
01:26:36,938 --> 01:26:38,607
?اسمعوني

1185
01:26:38,732 --> 01:26:41,818
?كان يريد الزواج بي
?ليمتلك ثروة آل "بودلير"

1186
01:26:41,943 --> 01:26:43,612
?لا، هذا الجزء حقيقي

1187
01:26:44,613 --> 01:26:48,241
?"فيوليت" وأنا ثنائي متزوج

1188
01:26:48,366 --> 01:26:49,743
?لأنه، كما ترون...

1189
01:26:50,619 --> 01:26:53,330
?...تزوجنا خلال حفل زواج رسمي

1190
01:26:53,455 --> 01:26:59,211
?مع تعهدات رسمية وشرعية
?امام قاضي سلام اصيل

1191
01:26:59,419 --> 01:27:01,421
?يا الهي، ماذا فعلت؟

1192
01:27:01,546 --> 01:27:03,548
?آسفة! لم اكن اعلم!

1193
01:27:03,715 --> 01:27:05,217
?اول أمر اليوم:

1194
01:27:05,300 --> 01:27:08,637
?العمل على تبني القذرين الآخرين

1195
01:27:08,762 --> 01:27:11,556
?منفصلين في اقصى اطراف الأرض

1196
01:27:11,723 --> 01:27:15,060
?هذان الولدان مشاغبان حين يكونان معا

1197
01:27:15,227 --> 01:27:19,314
?ايها النذل

1198
01:27:19,439 --> 01:27:21,149
?اوقفه!

1199
01:27:21,816 --> 01:27:23,235
?لأي سبب؟

1200
01:27:23,318 --> 01:27:25,445
?- لأنه متوحش جشع!
?- هيا

1201
01:27:27,322 --> 01:27:29,157
?انا متوحش؟

1202
01:27:29,282 --> 01:27:31,243
?انا متوحش؟

1203
01:27:31,952 --> 01:27:34,746
?انت هو المتوحش!

1204
01:27:34,829 --> 01:27:37,415
?هيا، هيا

1205
01:27:37,582 --> 01:27:40,961
?هؤلاء الأولاد حاولوا ان يخبروكم

1206
01:27:41,086 --> 01:27:44,172
?لا احد ابدا يصغي للأولاد

1207
01:27:44,297 --> 01:27:47,259
?- هيا.
?- أتظنون أنفسكم ابرياء؟

1208
01:27:47,342 --> 01:27:48,927
?انتم شركاء

1209
01:27:49,469 --> 01:27:53,348
?الشهادة تقول اني املك الثروة الآن

1210
01:27:53,473 --> 01:27:54,849
?هيا!

1211
01:27:54,975 --> 01:27:57,602
?لا يمكنكم شيئا حيال هذا!

1212
01:28:02,857 --> 01:28:05,110
?ما رأيك؟ شيطاني جدا؟

1213
01:28:22,794 --> 01:28:24,879
?الزواج ليس نزهة

1214
01:28:25,005 --> 01:28:28,383
?بالمناسبة، انت ممثل سيّئ

1215
01:28:33,138 --> 01:28:36,891
?ان هاجمتموني، ستنحدرون الى مستواي

1216
01:28:37,017 --> 01:28:40,228
?وتعطون مثلا سيئا للأطفال

1217
01:28:41,896 --> 01:28:43,523
?مذنب

1218
01:28:43,648 --> 01:28:45,817
?انا مسرور بإبلاغكم ان الكونت "أولاف"

1219
01:28:45,900 --> 01:28:50,030
?اعتقل لجرائم كثيرة يصعب تعدادها

1220
01:28:50,155 --> 01:28:52,240
?وقبل ان يمضي عقوبته بالسجن

1221
01:28:52,365 --> 01:28:55,327
?مدى الحياة، اصدر القاضي قرارا أن
?على"أولاف"

1222
01:28:55,410 --> 01:28:58,830
?تلقي كل المعاملات السيئة
?التي فرضها على الأولاد

1223
01:29:02,334 --> 01:29:04,377
?ابتعدي!ابتعدي!

1224
01:29:08,173 --> 01:29:10,175
?لا!

1225
01:29:18,933 --> 01:29:20,935
?آل "بودلير" كانوا قد فازوا

1226
01:29:21,061 --> 01:29:25,565
?تعبير هنا، يعني
?"كشف محرق فظ وغير جدير

1227
01:29:25,690 --> 01:29:29,361
?وحل غموض حريق بودلير"

1228
01:29:31,571 --> 01:29:33,907
?لو كانت فقط العدالة بهذه الطيبة

1229
01:29:34,032 --> 01:29:39,537
?الكونت "أولاف" اختفى بعد ان ابطلت
?هيئة محلفين حكمه.

1230
01:29:39,954 --> 01:29:43,708
?بالنسبة لأولاد "بودلير"
?لم يكن مستقبلهم واضحا

1231
01:29:43,875 --> 01:29:45,293
?لكنهم كانوا متأكدين من شيء واحد

1232
01:29:45,418 --> 01:29:49,089
?بينما كانوا يركبون مرة اخرى
?سيارة السيد "بو"

1233
01:29:49,214 --> 01:29:51,216
?كانوا يتجهون قدما

1234
01:29:53,426 --> 01:29:55,386
?لا تقلقوا يا اولاد

1235
01:29:55,470 --> 01:29:59,057
?انا متأكد ان السلطات ستعتقل
?قريبا الكونت "أولاف"

1236
01:30:00,100 --> 01:30:04,104
?لا، لا علاقة لنا
?بذاك الشرير بعد الآن

1237
01:30:07,440 --> 01:30:09,234
?قبل المغادرة...

1238
01:30:10,401 --> 01:30:14,614
?...ربما لدينا الوقت لتوقف اخير

1239
01:32:00,178 --> 01:32:03,389
?"فيوليت"، "كلوس وصاني".
?انها موجهة لنا.

1240
01:32:03,514 --> 01:32:05,475
?انظري كل هذه الطوابع

1241
01:32:05,558 --> 01:32:07,852
?مرت بـ "لندن."

1242
01:32:07,977 --> 01:32:10,855
?روما، كينيا وايسلندا

1243
01:32:10,980 --> 01:32:14,359
?- لا اعرف حتى من اين هذه
?- ممن هي؟

1244
01:32:17,487 --> 01:32:19,989
?السيد والسيدة "بودلير"

1245
01:32:20,698 --> 01:32:22,492
?امي وابي

1246
01:32:37,215 --> 01:32:38,549
?انها الرسالة

1247
01:32:39,592 --> 01:32:41,594
?الرسالة التي لم تصل يوما

1248
01:32:45,431 --> 01:32:47,225
?"اولادنا الأعزاء

1249
01:32:47,392 --> 01:32:50,395
?منذ رحيلنا
?نحن مشتاقون لكم كثيرا

1250
01:32:51,229 --> 01:32:55,358
?{\an8}احداث ارغمتنا على تمديد رحلتنا

1251
01:32:55,441 --> 01:32:57,235
?{\an8}ذات يوم، حين تصبحون كبارا

1252
01:32:57,402 --> 01:33:00,363
?سنخبركم عن اناس اصبحوا اصدقاءنا

1253
01:33:00,446 --> 01:33:02,240
?وعن اخطار واجهناها

1254
01:33:02,615 --> 01:33:06,035
?احيانا يبدو لكم العالم عدائيا ومشؤوما

1255
01:33:06,119 --> 01:33:10,039
?لكن صدقونا حين نقول لكم
?ان الخير فيه اكثر من الشر

1256
01:33:10,123 --> 01:33:12,458
?يكفي ان تبحثوا جيدا

1257
01:33:12,583 --> 01:33:15,628
?وما يبدو لكم سلسلة احداث مؤلمة

1258
01:33:15,753 --> 01:33:18,548
?قد تكون حقيقة الخطوات الأولى في الرحلة

1259
01:33:19,257 --> 01:33:22,051
?نأمل ان نضمكم قريبا،اعزاءنا.

1260
01:33:22,135 --> 01:33:24,971
?لكن ان وصلتكم هذه الرسالة
?قبل وصولنا

1261
01:33:25,096 --> 01:33:26,639
?فاعلموا اننا نحبكم

1262
01:33:27,765 --> 01:33:30,935
?نحن فخوران بمعرفة انه مهما حدث

1263
01:33:31,060 --> 01:33:34,480
?ستسهرون على بعضكم بعضا بطيبة
?وشجاعة

1264
01:33:34,605 --> 01:33:37,275
?وحب الغير
?كما فعلتم دائما

1265
01:33:37,442 --> 01:33:40,778
?وتذكروا شيئا، ولا تنسوه، أعزاءنا:

1266
01:33:41,279 --> 01:33:44,991
?انى كنا، طالما انتم معا

1267
01:33:45,116 --> 01:33:48,161
?لديكم عائلة ومنزل

1268
01:33:48,911 --> 01:33:51,080
?والداكما اللذان يحبانكم".

1269
01:34:09,474 --> 01:34:13,436
?تمرير المشعل هو تقليد عبور
?يرتدي اشكالا كثيرة

1270
01:34:13,519 --> 01:34:17,648
?لكن المجهول منها والمفاجىء اكثر

1271
01:34:17,815 --> 01:34:20,485
?هو تمرير المنظار

1272
01:34:38,711 --> 01:34:43,716
?عزيزي القارىء، ثمة اناس في العالم
?لا يعرفون البؤس ولا التعاسة

1273
01:34:43,841 --> 01:34:46,135
?{\an8}يودون مشاهدة افلام مفرحة تتحدث

1274
01:34:46,219 --> 01:34:49,347
?{\an8}عن العصافير الصداحة والجن الذين يضحكون

1275
01:34:49,514 --> 01:34:53,017
?ثمة اناس يعرفون ان هناك دائما
?غموض يجب توضيحه.

1276
01:34:53,142 --> 01:34:58,147
?ويودون البحث وتسجيل كل الأحداث المهمة

1277
01:34:59,857 --> 01:35:03,027
?لكن هذه القصة لا تتحدث عن اولئك

1278
01:35:03,152 --> 01:35:06,572
?هذه القصة تتحدث عن آل "بودلير"

1279
01:35:06,697 --> 01:35:11,077
?وهم اناس يعرفون
?بوجود حل ما دائما

1280
01:35:11,202 --> 01:35:14,372
?شيء يبتكر، شيء يقرأ

1281
01:35:14,539 --> 01:35:17,542
?شيء يعض وشيء يمكنهم القيام به

1282
01:35:17,667 --> 01:35:21,754
?لخلق ملاذ، ولو صغير

1283
01:35:31,889 --> 01:35:35,184
?وهؤلاء، وأنا سعيد بقولي

1284
01:35:35,268 --> 01:35:40,273
?آل "بودلير" يجدون الراحة، احدهم في
?الآخر

1285
01:35:48,531 --> 01:35:54,537
?النهاية

1286
01:38:29,442 --> 01:38:33,863
?"ليموني سنيكت"
?سلسلة احداث مؤلمة

1287
01:46:39,723 --> 01:46:43,060
?"بوم بادابوم"، فليك فلوك فلاك
?دنغ دانغ دونغ

1288
01:46:43,185 --> 01:46:46,563
?"بوم بادابوم"، ابو الحن يغني لحنه

1289
01:46:46,688 --> 01:46:50,067
?النرجس يستيقظ ويتفتح

1290
01:46:50,234 --> 01:46:53,070
?البراعم الجميلة تتفتح في الزهور

1291
01:46:53,237 --> 01:46:57,366
?انه جميل،ربيع جميل

1292
01:47:04,581 --> 01:47:07,793
?القرود تثرثر وتغني

1293
01:47:07,918 --> 01:47:11,380
?تدندن نغم الربيع

1294
01:47:11,463 --> 01:47:14,424
?الربيع هو الوقت الأفضل للغناء

1295
01:47:14,591 --> 01:47:18,262
?انه جميل، ربيع جميل

1296
01:47:18,387 --> 01:47:21,890
?في الغابة، نلعب مع الأرانب
?طوال اليوم

1297
01:47:21,974 --> 01:47:25,477
?نزور الطيور والاسماك

1298
01:47:25,602 --> 01:47:28,981
?نجد الحنان عندما نكون
?في فصل الربيع

1299
01:47:29,106 --> 01:47:32,901
?شعور لذيذ

1300
01:47:32,985 --> 01:47:36,321
?"بوم بادابوم"، أزهار الشّقيق مصفوفة

1301
01:47:36,446 --> 01:47:40,117
?تتراقص وتمرح وتتباهى.

1302
01:47:40,242 --> 01:47:43,120
?شهر مايو أمرح شهر أعرفه.

1303
01:47:43,287 --> 01:47:47,124
?شهر جميل، جميل جداً.

1304
01:47:47,291 --> 01:47:50,794
?ربيع جميل

