1
00:00:01,000 --> 00:00:30,074
‫" للمزيد من الأفلام و المسلسلات زورونا على موقعنا "
" FLIXDZ.COM "

2
00:00:31,228 --> 00:00:39,439
‫" للمزيد من الأفلام و المسلسلات زورونا على موقعنا "
" FLIXDZ.COM "

3
00:00:41,228 --> 00:00:45,439
سوف نكون قادرين ان نلقى نظره عامه
تذكرون عائله كلوبسكى؟

4
00:00:45,524 --> 00:00:49,853
انهم المالكين لهذا المتجر منذ مايقرب ثلاثون عاما
وهم يحاولون ضرب الرقم القياسى في عمل الكعك

5
00:00:49,945 --> 00:00:51,902
- عليك ان ترتدى هذه.
- شبكة شعر؟

6
00:00:51,988 --> 00:00:56,068
اذا كنت بجوار
الكعكة عليك ان ترتديها فعليك ان تتبع القانون

7
00:00:56,159 --> 00:00:57,535
لقد قمت بتصفيف شعرى منذ قليل

8
00:00:57,619 --> 00:00:58,994
وهو رائع

9
00:00:59,079 --> 00:01:01,285
حسنا اعطيها لى

10
00:01:03,375 --> 00:01:06,874
يا الهى لماذا تكرهنى

11
00:01:06,962 --> 00:01:09,713
نحن جاهزون وابدأ

12
00:01:09,798 --> 00:01:12,585
لثلاثين سنة
مخبز الكوالسكى

13
00:01:12,676 --> 00:01:15,593
كان المخبز الاساسى
فى مدينة بافالو

14
00:01:15,679 --> 00:01:19,379
المعروفين بمنتجاتهماللذيذه المليئه بالكريمه
بشكل شرير

15
00:01:19,474 --> 00:01:23,424
والسكر الكثير بداخلها
الذى يسبب الحمى بعد ذلك

16
00:01:23,520 --> 00:01:26,355
اليوم الذكرى الثلاثون لهم

17
00:01:26,439 --> 00:01:30,354
وقد قاموا بدعوتنا اليوم لنشهد الرقم القياسى

18
00:01:31,069 --> 00:01:33,394
لأكبر كعكة فى بافالو

19
00:01:36,074 --> 00:01:39,988
يا رجل هل تحتاج
منديل او شيئا ما؟

20
00:01:40,078 --> 00:01:42,747
هل بأمكاننا احضار منديلا لفوللل ؟او ملعقة؟

21
00:01:42,831 --> 00:01:44,705
افضل شىْ اننا نرتدى هذه

22
00:01:44,791 --> 00:01:48,160
انا لن اسمح لأى شعرة ان تقع فى المنتج

23
00:01:48,253 --> 00:01:51,040
- هل نفعلها ثانيه؟
- لا سنقطع الخطأ ثم نصور ثانية

24
00:01:51,131 --> 00:01:52,411
سوف نكمل

25
00:01:52,507 --> 00:01:56,885
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟

26
00:01:57,387 --> 00:02:04,350
حسنا لقد جاء رجل من منظمة الصحه
وقال انه وجد بقايا فأر فى الأكل

27
00:02:04,436 --> 00:02:08,849
لكننى اقول لا انها فتات شيكولاته

28
00:02:08,940 --> 00:02:11,692
لكنه قام بأغلاق المطعم

29
00:02:11,860 --> 00:02:14,315
لذا نحن ننظف سمعتنا

30
00:02:14,404 --> 00:02:18,651
نصنع كعكه كبيرة لنجعل
الزبائن تعود

31
00:02:19,993 --> 00:02:22,033
حسنا انا احترم صدقك

32
00:02:22,120 --> 00:02:23,994
هيا نجرب ذلك ثانية حسنا؟

33
00:02:24,080 --> 00:02:28,125
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟

34
00:02:28,919 --> 00:02:33,379
لنجعل اطفال الحى سعداء

35
00:02:33,465 --> 00:02:37,165
انه شىْ رائع ان ترى
البتسامة على وجوههم الصغيره

36
00:02:38,428 --> 00:02:40,919
انا اعمل بالخلف انا لا ارى ابتسامات

37
00:02:44,142 --> 00:02:48,436
الرقم السابق كان 8 اقدام
و7 أنشات خبز بواسطه جلاديز بلسنيك

38
00:02:48,522 --> 00:02:51,522
ان قامت هذه الكعكه بتعدى هذا الرقم سوف نثبت

39
00:02:51,608 --> 00:02:53,850
ان الكوالسكى
لديهم الكثير من وقت الفراغ

40
00:02:53,944 --> 00:02:57,728
والحجم هو 10 اقدام و4 أنشات

41
00:02:57,823 --> 00:03:00,492
لدينا رقم جديد

42
00:03:01,117 --> 00:03:03,905
شغلوا الموسيقى الألهامية

43
00:03:05,000 --> 00:03:11,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

44
00:03:21,680 --> 00:03:24,087
لكن الى ماذا ننظر حقا؟

45
00:03:24,182 --> 00:03:26,056
هل هى مجرد كعكه كبيره؟

46
00:03:26,143 --> 00:03:29,309
ام هل هذه الكعكه تمثل
فخر بافالو؟

47
00:03:29,396 --> 00:03:32,765
انهم المواطنون المجتهدون
هم المكون الساسى

48
00:03:32,858 --> 00:03:34,934
مع بعض المجانين التى تم رميها عليها

49
00:03:35,861 --> 00:03:38,067
وأخيرا
حب عائلاتنا

50
00:03:38,155 --> 00:03:40,906
الذى يقوم بتزويد المركز الدافىْ

51
00:03:40,991 --> 00:03:45,451
لجعل بافالو المحبوبه
اجمل مكان للعيش

52
00:03:45,537 --> 00:03:48,407
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

53
00:03:48,498 --> 00:03:51,535
انا بروس نولان من اخبار شاهد عيان

54
00:03:52,544 --> 00:03:54,620
و اقطع

55
00:03:55,422 --> 00:03:57,379
اذا ماذا تعتقدى؟

56
00:03:57,466 --> 00:03:58,924
انه رائع حقا

57
00:03:59,009 --> 00:04:01,678
انه مقرف انها قصه عن كعكه

58
00:04:01,761 --> 00:04:05,095
موضوع الجندى الامريكى
سيتم تثبيته

59
00:04:05,182 --> 00:04:09,594
انه يجعلنى اضحك لا شى خطأ بأضحاك
الناس

60
00:04:09,686 --> 00:04:13,387
لن اكون مذيعا ابدا
الوظيفه موجوده لكنى لا اسطتيع الوصول اليها

61
00:04:08,017 --> 00:04:12,807
كل مره يجعلوننى اقوم بعمل
هذا النوع من الأشياء على ان اتصرف كالأحمق

62
00:04:18,570 --> 00:04:22,021
ليس لدى مصداقيه ليس جيد

63
00:04:22,115 --> 00:04:24,487
- انت الأن تبدو سخيفا
- انسى الموضوع

64
00:04:24,576 --> 00:04:28,241
انه ليس مهما
هيا نشاهده مره اخرى

65
00:04:28,371 --> 00:04:30,364
لا
مره اخرى؟ ارجوك؟

66
00:04:30,457 --> 00:04:33,992
لا لقد وعدت بمساعدتى
بألبوم الصور هذا

67
00:04:35,128 --> 00:04:37,335
الأن احضر مؤخرتك الى هنا

68
00:04:41,968 --> 00:04:44,044
انظر

69
00:04:44,679 --> 00:04:45,711
حسنا

70
00:04:45,806 --> 00:04:49,934
انظر فى هذه المجموعه
وأجمع المفضله لديك

71
00:04:54,815 --> 00:04:56,688
هيا هذا ممتع أليس كذلك؟

72
00:04:56,775 --> 00:04:58,851
اليس هذا ممتع؟ انه رائع

73
00:04:59,861 --> 00:05:01,854
أيفان سوف يحصل على مهنه المذيع

74
00:05:01,947 --> 00:05:03,607
- بروس
- انه المفضل

75
00:05:03,698 --> 00:05:07,482
هل تعرف؟ انسى الامر
انها مجرد حياتنا

76
00:05:07,577 --> 00:05:10,662
يمكننا انجاب
اولاد يفعلون الأمر لنا

77
00:05:11,456 --> 00:05:13,283
اجعل الهاتف ينتظر

78
00:05:13,375 --> 00:05:15,948
انا احب هذه
اجازتنا فى البحيره

79
00:05:16,044 --> 00:05:19,080
هذه المفروض ان تكون فى مجموعتنا المفضله

80
00:05:19,172 --> 00:05:22,541
تبدين مجهده فى هذه لابد انه كان لديك البرد
اعطيها لى

81
00:05:22,634 --> 00:05:25,090
اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى

82
00:05:25,178 --> 00:05:27,218
هيا اعطنى اياها
لا

83
00:05:27,305 --> 00:05:29,464
حسنا افعل بها ما تريد

84
00:05:29,558 --> 00:05:31,301
انا لا اهتتم

85
00:05:31,393 --> 00:05:33,884
سوف افعل بها ما أريد
يا ألهى

86
00:05:36,022 --> 00:05:38,348
قد ارسلها لمجلة بلاى بوى

87
00:05:38,441 --> 00:05:42,356
ان مخططناتهم قد تكون رائعه
اعطها لى الأن

88
00:05:43,363 --> 00:05:45,439
اشياء قويه
سوف اؤذيك

89
00:05:51,204 --> 00:05:53,411
عزيزى انه وقت النهوض

90
00:05:55,959 --> 00:05:58,035
حلم جيد؟ لا

91
00:06:07,762 --> 00:06:12,424
سيوف بافالو خسرت ثانيه
امام تورنتو

92
00:06:12,517 --> 00:06:14,973
بالطبع خسروا انهم فريقى

93
00:06:15,312 --> 00:06:17,388
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

94
00:06:17,481 --> 00:06:20,481
لابد ان هناك شيئا ما
فى خط الكعكه هذا

95
00:06:20,567 --> 00:06:26,190
اعظم المذيعين لديهم وقع رائع
مثل والتر كرونكيت

96
00:06:28,158 --> 00:06:30,447
وهذه هى الطريقه

97
00:06:30,535 --> 00:06:33,869
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه.

98
00:06:33,955 --> 00:06:38,498
هذه الطيقه التى احبها

99
00:06:39,669 --> 00:06:41,080
اوه لا

100
00:06:41,171 --> 00:06:43,792
جرايس الكلب
انا استحم

101
00:06:48,762 --> 00:06:50,505
لا سام الكلب

102
00:06:50,597 --> 00:06:52,922
الداخل سىء الخارج جيد

103
00:07:00,023 --> 00:07:02,099
لقد انتهيت الأن رائع

104
00:07:03,193 --> 00:07:05,980
ج م يل

105
00:07:07,781 --> 00:07:10,533
تعالى
هيا ندخل ونفعل الفضلات

106
00:07:15,997 --> 00:07:19,082
ماذا هناك؟
لدينا تبرعات بالدم

107
00:07:20,085 --> 00:07:22,540
أبر مقزز
انهم يحتاجون دمى

108
00:07:22,629 --> 00:07:26,045
لدى فيله دم نادره جدا
انا أ ب ايجابى

109
00:07:26,133 --> 00:07:28,291
حقا؟ انا أاكون ايجابى

110
00:07:28,385 --> 00:07:32,465
انا اكون ايجابى ان لم يلمسوننى بدون
أبر انهم فقط

111
00:07:32,556 --> 00:07:35,391
مساعدون ومنقذو ارواح
لا انه دم

112
00:07:35,475 --> 00:07:39,093
الدم عليه ان يبقى داخل الجسم
الى حيث ينتمى

113
00:07:39,187 --> 00:07:43,185
بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى
مخزن على الجليد

114
00:07:43,275 --> 00:07:45,101
ويقولون انه هناك نقص

115
00:07:31,057 --> 00:07:32,968
اين سمعت هذا؟

116
00:07:47,279 --> 00:07:49,236
من صديق صديق

117
00:07:49,322 --> 00:07:52,941
لديه فتاه اختها تواعد
شخصا ما فى الحكومه

118
00:07:53,034 --> 00:07:55,407
لأجل حمايتك
لن اناقش هذا

119
00:07:55,495 --> 00:07:57,903
الأن اخرجى
قبل ان يروننا معا

120
00:08:01,918 --> 00:08:04,789
خذ تحتجها اكثر منى

121
00:08:04,880 --> 00:08:06,338
ما هذه

122
00:08:06,423 --> 00:08:08,665
سبحه صلاه
الأطفال صنعوها لى

123
00:08:08,758 --> 00:08:12,708
سوف تجعلك فى أمان
اتمنى ان تكون مليئه بالقوه

124
00:08:12,804 --> 00:08:16,339
سوف احتاج معجزه
لأصل فى الميعاد المناسب

125
00:08:26,943 --> 00:08:30,692
هذا لا يحدث
ليس الأن ليس اثناء اسبوع الأنتقالات

126
00:08:34,951 --> 00:08:36,825
يا ألهى

127
00:08:37,704 --> 00:08:40,242
رائع االأجتماع بدأ  بدونى

128
00:08:40,332 --> 00:08:42,953
هذا هو حظى

129
00:08:49,841 --> 00:08:51,917
تعال

130
00:08:55,597 --> 00:08:57,673
يا ألهى

131
00:08:57,808 --> 00:08:59,884
اخرج من هنا

132
00:09:04,022 --> 00:09:07,106
هل انت اعمى؟ لكننى متأخر

133
00:09:09,319 --> 00:09:12,237
هل طفلك فى خطر؟

134
00:09:12,322 --> 00:09:14,398
اكتشف معنا الليله بعد اللعبه

135
00:09:14,491 --> 00:09:16,234
تم تأكيد العروض

136
00:09:16,326 --> 00:09:19,529
جاك اليس من المفترض ان نركز
على تقاعد بيتى

137
00:09:19,621 --> 00:09:23,120
انه الأسبوع الأخير
اى كلمه فى منصب المذيع؟

138
00:09:23,208 --> 00:09:26,209
أيفان عندما اعرف شيئا
سوف تعرف انت ايضا

139
00:09:27,045 --> 00:09:28,705
اسف للتأخير

140
00:09:28,797 --> 00:09:31,169
المرور كان

141
00:09:31,258 --> 00:09:33,084
هل عرضت الأدوار بالفعل؟

142
00:09:33,176 --> 00:09:35,928
قصه رائعه لكننا
سنذيع موضوع أيفان

143
00:09:36,012 --> 00:09:39,381
الفضيحه الجنسيه
فى مكتب العمده

144
00:09:40,892 --> 00:09:43,597
اجل انتقالات

145
00:09:44,229 --> 00:09:46,554
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه.

146
00:09:48,316 --> 00:09:50,392
انا فقط اعبث معك يا بروس

147
00:09:50,485 --> 00:09:56,737
أرأيت عليك ان تتذكر ذلك
غرفه الأخبار مثل كعكه كبيره

148
00:09:58,535 --> 00:10:02,367
هل تحب موسيقى الجاز أيفان
دعنى أعزف لك شيئا

149
00:10:09,463 --> 00:10:12,250
يمكننى عزفها طوال اليوم
توقفوا يا رفاق

150
00:10:12,799 --> 00:10:15,006
سوف نضع قصتك فى الأحتياطى

151
00:10:15,093 --> 00:10:19,257
هل يمكننا ان نعود للوحه لأننا
علينا ان نعرض شيئا اليوم؟

152
00:10:19,347 --> 00:10:23,215
اختيار رائع يا جاك
ملكه الساندوتشات

153
00:10:23,310 --> 00:10:25,183
جاك هل يمكننى ان أتحدث اليك

154
00:10:25,270 --> 00:10:27,939
بالطبع ماذا تريد؟
عمليات النقل

155
00:10:28,023 --> 00:10:31,890
جاك اسمعنى
لقد بدأت ايأس

156
00:10:32,027 --> 00:10:34,315
انا ابذ مجهوا كبيرا
و على ماذا حصلت للعرض؟

157
00:10:34,404 --> 00:10:38,900
انا اتخبط فى الجدرانوهناك مضاد لبروس يجعلنى لا أسطتيعفعل شىء

158
00:10:38,992 --> 00:10:42,326
وأيفان يعجبه ذلك

159
00:10:42,412 --> 00:10:46,362
انه يحصل على القصص وعمليات النقل
على ان اكون مثل أيفان

160
00:10:46,458 --> 00:10:48,664
لا تكن مثل أيفان ايفان أحمق

161
00:10:48,752 --> 00:10:51,587
اسطتيع ان اكون أحمقا
لا يا بروس لا تفعل

162
00:10:56,510 --> 00:10:59,261
هل ستلتقط هذا
نعم انا اسف

163
00:10:59,346 --> 00:11:03,130
ان موضوع المذيع قد بدأ
انه يثير جنونى

164
00:11:03,225 --> 00:11:05,301
اهلا سوزان
اهلا جاك

165
00:11:07,604 --> 00:11:10,890
انتى مراسل جيد
انت تضحك الناس

166
00:11:12,734 --> 00:11:14,394
حسنا سوف أخبرك

167
00:11:14,486 --> 00:11:17,771
اليوم هو الذكرى 165
للسحب الجاريه

168
00:11:17,864 --> 00:11:22,277
اريد ان تكون فى شلالات نياجرا خلال ساعه
السحب الجاريه دائما تحيا

169
00:11:23,870 --> 00:11:28,248
أيفان يحصل دائما على المواضيع المباشره
الان انت وأيفان لديكم مواضيع مباشره

170
00:11:28,333 --> 00:11:30,575
سوف اكون علي الهواء اثناء عمليات الأنتقال

171
00:11:30,669 --> 00:11:33,076
انتبه لخطواتك
رَأيتُ تقريراتك النهائية.

172
00:11:33,171 --> 00:11:35,128
جاك لن تندم على ذلك

173
00:11:36,133 --> 00:11:38,802
واريد ان انساك عندما
اكون نجما محليا

174
00:11:38,885 --> 00:11:40,545
هل يمكنك؟

175
00:11:41,596 --> 00:11:43,672
شكرا يا رجل

176
00:11:43,765 --> 00:11:47,597
هل يمكننى ان احصل على امنيتك الأن؟
سوف اضع هذه فى وعاء الامنييات

177
00:11:47,686 --> 00:11:49,097
ضع امنيتك

178
00:11:49,187 --> 00:11:51,263
انا ايضا
ضع امنيتك

179
00:11:51,773 --> 00:11:53,730
انه يبدو مثل طبقا كبيرا

180
00:11:53,817 --> 00:11:56,818
لا يا مارتن لا تأكل هذا

181
00:11:56,903 --> 00:11:59,940
لا تضعها فى فمك
انه معجون يا عزيزتى

182
00:12:02,159 --> 00:12:05,325
لابد ان طعمه بشع
- أمي!

183
00:12:07,622 --> 00:12:10,742
هل حصلت على وقت جيد
مع العمه جرايس اليوم؟

184
00:12:10,834 --> 00:12:15,295
ارأيتتى كم هذا رائع ؟ الطفل على الورك
انه رائع لقد اصبحتى أما

185
00:12:15,380 --> 00:12:17,705
اكتمل التحويل

186
00:12:18,967 --> 00:12:20,165
سوف أَحْصلُ عليه

187
00:12:20,260 --> 00:12:22,134
- Small Wonders Day Care.
جرايس؟

188
00:12:22,220 --> 00:12:25,340
انها ديبي، الأخت
من الذى لم تهدر حياته بعد

189
00:12:25,432 --> 00:12:27,638
حسناً.
مع السلامة، ديبي

190
00:12:27,726 --> 00:12:29,802
مرحباً. آسف.

191
00:12:29,895 --> 00:12:32,896
ديبي نَستْ أَخْذ دوائها اليوم.
أين أنت؟

192
00:12:32,981 --> 00:12:35,519
مكان صَغير
قام بدعوهُ الفائزَ.

193
00:12:35,609 --> 00:12:37,815
انا في الشلالات، اعمل تقريرا مباشرً

194
00:12:37,903 --> 00:12:39,895
مباشر؟ رائعُ

195
00:12:39,988 --> 00:12:43,072
اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى
نا على الهواء و حَصلتُ على  الانتقالات

196
00:12:43,158 --> 00:12:45,447
انهم ينظرون ان كان يمكننى التفكير بأقدامى

197
00:12:45,535 --> 00:12:48,406
مثلما يجب ان افعل
فى بث مباشر

198
00:12:48,497 --> 00:12:50,157
اوه يا الهى

199
00:12:50,248 --> 00:12:54,080
اجل جاك خرج واخبرنى عمليا

200
00:12:54,169 --> 00:12:55,449
عمليا؟

201
00:12:55,545 --> 00:12:58,463
لم يقلها لى بعد قانونيا هو لا يسطتيع

202
00:12:58,548 --> 00:13:03,044
هذا ما حدث لسوزان اورتيجا
قبل ان تحصل على الترقيه

203
00:13:03,136 --> 00:13:05,343
هذا جيد

204
00:13:05,430 --> 00:13:09,594
حَسناً، يا عزيزى، أنا فقط لا أُريدُك
ان تصبح بعيدا عن تركيزك

205
00:13:09,684 --> 00:13:11,344
بروس.
على ان أَذْهبْ

206
00:13:11,436 --> 00:13:14,686
- انهم يتصلون بى.
- حسناً، عزيزى. حظّ السعيد. أَحبُّك

207
00:13:16,983 --> 00:13:18,561
هيا نفعلها

208
00:13:18,819 --> 00:13:22,686
يُريدونَك قريب من الشلالات.
سَأَتنقّعُ

209
00:13:22,781 --> 00:13:25,354
هذا هو المطلوب
يريدونك ان تضع هذه

210
00:13:25,450 --> 00:13:28,534
جزء من الشرطِ
يريدون منا  ان نصور مشاهد حصريه.

211
00:13:28,620 --> 00:13:32,700
اتعرفى ماذا
لا شىء يمكنه ان يزعجنى اليوم لا شىء

212
00:13:32,791 --> 00:13:36,456
الان تذكر
انها ذكراهم ال156

213
00:13:36,545 --> 00:13:40,589
انهم يأتى اليهم
للسياح والمزوجين حديثا

214
00:13:40,674 --> 00:13:43,544
والناس العطشى بجنون
سوف احصل عليه

215
00:13:43,635 --> 00:13:46,256
سوف تقوم بمقابله
Irene Dansfield.

216
00:13:46,346 --> 00:13:50,510
ايرين يسرنى مقابلتك
تبدين جميله

217
00:13:50,600 --> 00:13:52,972
أمّ إرين رَكبتْ على الرحلة الأولى.

218
00:13:53,061 --> 00:13:54,970
روب هذا فى وجهى
90 ثانيه

219
00:13:55,063 --> 00:13:56,557
ياللهول

220
00:13:58,900 --> 00:14:00,940
بسبب الرد السريع

221
00:14:01,027 --> 00:14:05,072
المواد الكيميائية نظفت
بدون حوادث       سوزان؟

222
00:14:05,157 --> 00:14:07,398
بروس نولان فى شلالات نياجرا

223
00:14:07,492 --> 00:14:10,826
لكن قبل ان ننتقل الى بروس
لدينا اعلان

224
00:14:10,912 --> 00:14:13,450
كما يعرف الكل
بعد 33 عاما

225
00:14:13,540 --> 00:14:16,909
مذيعنا المحبوب بيتى فينمان تقاعد

226
00:14:17,002 --> 00:14:21,664
من الصعب ان يملأ احد مكان بيتى
لكن العرض يجب ان يستمر

227
00:14:21,756 --> 00:14:27,261
ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من
أيفان باكستر

228
00:14:29,723 --> 00:14:30,802
اوه  ياألهى

229
00:14:31,224 --> 00:14:33,929
مبروك
انا مبتهج ويشرفنى ذلك

230
00:14:34,019 --> 00:14:38,597
كما تقول لا أحد يسطتيع ان يحل محل
بيتى لكن سافعل افضل ما لدى

231
00:14:38,690 --> 00:14:43,352
انا فخور جدا ان اكون جزءا من
محطتنا الأخبالايه فى بافالو

232
00:14:43,445 --> 00:14:48,570
انا اعتقد فى كثير من الاحيان ان المدينه
رائعه مثل الوصفه الرائعه حقا

233
00:14:48,658 --> 00:14:52,193
انت تأخذ المواطنون المجتهدون
وأضف اليهم بعض االمهتمين

234
00:14:52,287 --> 00:14:54,114
وربما القليل من المجانين

235
00:14:57,417 --> 00:15:01,166
الكل مرشوش بحب
ودعم عائلاتنا الرائعه

236
00:15:01,254 --> 00:15:05,334
في النهاية، ذلك يكون
مكان واحد جميل للعسش فيه

237
00:15:05,759 --> 00:15:08,962
ذلك كان رائعا
اتمنى لو كنت كتبت شيئا

238
00:15:09,054 --> 00:15:12,719
الأن هيا ننتقل مباشره الى ذلك السخيف
بروس نولان فى شلالات نياجرا

239
00:15:12,808 --> 00:15:14,551
مرحبا بروس السخيف

240
00:15:18,939 --> 00:15:22,224
تكلم يا بروس هاللو
تكلم يا عزيزى.

241
00:15:22,317 --> 00:15:24,191
ماذا يجري؟
والت ديزني

242
00:15:24,277 --> 00:15:26,733
انه متجمد
تفحص الوصلات

243
00:15:26,822 --> 00:15:29,028
ربما لدينا عطل فنى

244
00:15:29,115 --> 00:15:31,073
الوصلات تعمل
هيا

245
00:15:31,159 --> 00:15:34,943
تكلم يا بروس اللعنه
استعدُّ لسَحْب السدادةِ.

246
00:15:35,038 --> 00:15:37,529
هيا، ياحبيبى قل شيئا!

247
00:15:37,916 --> 00:15:39,707
بروس، تكلم.

248
00:15:42,712 --> 00:15:44,420
مرحباً، سوزان.
شكرا يا الله

249
00:15:44,506 --> 00:15:45,881
بروس نولان هنا

250
00:15:45,966 --> 00:15:49,548
امام السحب الجاريه
فى شلالات نياجرا المذهله فى نيويورك

251
00:15:50,220 --> 00:15:54,383
اولا دعنى اضف شيئا
مبروك ل أيفان الوغد

252
00:15:54,474 --> 00:15:56,716
اعذرونى الوغد اقصد باكستر

253
00:15:56,810 --> 00:15:59,727
انه رائع ان ترى ما يمكن ان يفعله شخصا موهوب

254
00:15:59,813 --> 00:16:03,098
عندما تعطى له الفرص
الرائعه بدلا منى

255
00:16:04,568 --> 00:16:07,604
على ايه حال انا هنا
مع ام كاثرين هيبورن

256
00:16:07,696 --> 00:16:12,441
لماذا رميتى جوهره القلب فى المحيط
من على سطح السفينه تايتانيك

257
00:16:13,118 --> 00:16:15,573
هل شعرتى بالسوء
عندما تركتى ليوناردو دى كابريو يغرق

258
00:16:15,662 --> 00:16:18,070
بينما انتى فى امان
ممسكه بالباب؟

259
00:16:18,165 --> 00:16:19,742
الم يمكنكم ان تتبادلو الادوار؟

260
00:16:19,833 --> 00:16:23,332
ام كنتى خائفه من ان
تتجمد مؤخرتك السمينه؟

261
00:16:24,504 --> 00:16:26,248
اعتقد ان هذه هى الحياه

262
00:16:26,339 --> 00:16:30,882
ان بعض الناس منقوعون ومتجمدون ويرتدون قبعه غبيه

263
00:16:30,969 --> 00:16:34,303
بينما الأخرون جالسون فى ستديو ألأخبار
يمتصون المجد

264
00:16:34,389 --> 00:16:36,465
اوه حسنا ليس امرا كبيرا

265
00:16:37,851 --> 00:16:41,386
مالك جاريةِ السحبِ.
هيا نَتحادثُ مَعه.

266
00:16:41,480 --> 00:16:44,480
تعال هنا يا بيل
لا هيا نتحدث

267
00:16:44,566 --> 00:16:46,559
ماذا تَعْملُ؟

268
00:16:46,651 --> 00:16:49,855
انت تذهب بالسحب الجاريه لمده 23 عاما

269
00:16:49,946 --> 00:16:52,069
لماذا تَعتقدُ
أنا لم احَصل على مهنه المذيع؟

270
00:16:52,157 --> 00:16:54,695
أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل.
هَلْ هو شَعري؟

271
00:16:54,784 --> 00:16:58,035
هَلْ أسناني لَيستْ كافيةَ البياض؟
َاو مثل الشلالات العظيمةِ،

272
00:16:58,121 --> 00:17:03,282
هل حجرُ أساس حياتِي
تَآكُل من تحتي؟

273
00:17:03,376 --> 00:17:08,746
التَآكُل!

274
00:17:10,258 --> 00:17:12,928
اقطع الأرسال
اعمل على ذلك

275
00:17:14,596 --> 00:17:18,510
أَنا بروس نولان، من أخبارِ شاهدِ العيان
اعود اليكم يا سفله

276
00:17:20,185 --> 00:17:21,845
اوه بوى
اوه يا الهى

277
00:17:26,817 --> 00:17:28,560
هذا ممتاز

278
00:17:28,652 --> 00:17:31,569
ذلك هو الحافزُ الذي إحتجتُه!

279
00:17:31,655 --> 00:17:33,813
هناك! شكراً لكم!

280
00:17:35,283 --> 00:17:38,533
شكراً لكم، دبليو كْي بي دبليو.

281
00:17:38,620 --> 00:17:42,071
أيها الطفل المصاص للحلمات!

282
00:17:42,165 --> 00:17:44,241
هذا ما كنت اعمل لأجله

283
00:17:45,877 --> 00:17:48,249
سوف اراكم على القناه 5

284
00:17:48,338 --> 00:17:50,461
حيث هم يَعملونَ الأخبارُ الحقيقيةُ!

285
00:17:51,758 --> 00:17:53,834
هَلْ انا ابدو كأعمى بالنسبه اليك؟

286
00:17:57,139 --> 00:17:59,178
هيا نذهب يا رجل تعال

287
00:17:59,933 --> 00:18:01,807
ماذا تفعل؟

288
00:18:01,893 --> 00:18:04,100
اترك الرجل المسكين فى شأنه

289
00:18:05,063 --> 00:18:07,305
هل انت بخير؟

290
00:18:08,567 --> 00:18:10,559
نعم من الأفضل لكم ان تذهبوا من هنا

291
00:18:11,137 --> 00:18:14,174
ماذا قلت؟
اجرى يا رجل

292
00:18:14,156 --> 00:18:16,232
اجرى

293
00:18:17,242 --> 00:18:19,365
يا الهى

294
00:18:21,621 --> 00:18:23,614
حسنا لم اقصد ذلك

295
00:18:24,166 --> 00:18:27,166
كنت امزح
لقد نسيت اشيائك

296
00:18:31,882 --> 00:18:33,958
قل شيئا الأن

297
00:18:37,471 --> 00:18:40,388
ج م ي

298
00:18:41,516 --> 00:18:43,924
ج م ي ل

299
00:18:47,397 --> 00:18:49,971
هذا ما احصل عليه

300
00:18:50,066 --> 00:18:53,103
هذا ما احصل عليه
مقابل مساعده المساكين

301
00:18:55,113 --> 00:18:57,569
لا تَنْظرْ لي، والتر

302
00:18:57,657 --> 00:18:59,733
أوه، لا!

303
00:19:03,955 --> 00:19:06,031
تلك دفعتُي، انا أَحْزرُ.

304
00:19:06,124 --> 00:19:08,532
تلك مكافأتى

305
00:19:13,548 --> 00:19:16,964
فقط؟ فقط احضردليل!

306
00:19:18,261 --> 00:19:19,921
اشكر اللهك انك بخير

307
00:19:20,013 --> 00:19:22,219
الهى، نعم. دعنا نَشْكرُ االهى.

308
00:19:22,307 --> 00:19:25,059
لبركاتِه
التى تمطرُ فوقي

309
00:19:25,143 --> 00:19:28,180
إنتظرى! ذلك لَيسَ مطراً!
روس، رجاءً لا تعمَلُ ذلك.

310
00:19:28,271 --> 00:19:30,893
يَحْدثُ كُلّ شيءُ لسبب.

311
00:19:30,982 --> 00:19:34,186
بأنّني لَستُ بِحاجةٍ إلى. تلك .
ذلك لا يساعدَ.

312
00:19:34,277 --> 00:19:36,851
طير في اليَدِّ
يساوي إثنان في الشجر

313
00:19:36,947 --> 00:19:39,983
أنا لَيْسَ لِي طيرُ! لا شجره!
أَخذَ االهى طيري وشجرتى

314
00:19:40,075 --> 00:19:43,241
اذن الهك يأخذ منك؟

315
00:19:43,328 --> 00:19:45,736
لا! هو يتجاهلنى بالكامل.

316
00:19:46,790 --> 00:19:49,328
هو مشغول بأعطاء إيفان
كُلّ شيء يُريدُه.

317
00:19:50,460 --> 00:19:53,627
عظيم، سام. لَكنَّك تَغيّبتَ عن
هدفكَ. أَنا هنا!

318
00:19:53,713 --> 00:19:56,086
لا تصبح مجنونِ عَلى الكلبِ.
هو لَيسَ خطأه

319
00:19:56,174 --> 00:19:59,424
هو خطأه
أعطاَه الإحداثيات الخاطئة

320
00:19:59,511 --> 00:20:02,049
يكفى!
هَلْ يمكنك التوقف عن لعب دور الشهيد ؟

321
00:20:02,139 --> 00:20:04,676
َلستُ  شهيد! أَنا ضحيّة!

322
00:20:04,766 --> 00:20:08,680
يا الله هو ولد شقى بعدسه مكبره وانا نمله

323
00:20:08,770 --> 00:20:10,977
هو يُمْكِنُ أَنْ يصلح حياتَي إذا أرادَ

324
00:20:11,064 --> 00:20:14,398
لَكنَّه يُفضّلُ أَنْ يَتخلّصَ من لوامسِي
ويُراقبُني أَتلوّى

325
00:20:14,484 --> 00:20:16,856
عزيزى اعلم انك غاضب

326
00:20:16,945 --> 00:20:20,480
ما فعله ايفان كان ماكرا وخاطىء

327
00:20:20,574 --> 00:20:24,025
هذا اليومِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ
أسوأ بكثير. أنا م مسرورُه أنك بخير

328
00:20:24,244 --> 00:20:27,613
حسناً؟ الخبر العاجل! لَستُ بخير.

329
00:20:27,706 --> 00:20:31,205
لستُ بخيرً مَع  شغل متوسّط
أَو  شُقَّة متوسّطة!

330
00:20:31,293 --> 00:20:33,962
َلستُ حسناً مَع  حياة متوسّطة!

331
00:20:42,471 --> 00:20:45,590
هَلْ ذلك الذي تَعتقدُه بأنّنا عِنْدَنا؟
حياة متوسّطة؟

332
00:20:45,682 --> 00:20:47,675
لا تأخذى كلامى عليكى

333
00:20:47,767 --> 00:20:51,350
عنيّ؟
كَيْفَ أَجْعلُ هذا عنيّ؟

334
00:20:51,438 --> 00:20:54,688
هو عنك. هو دائماً عنك.

335
00:20:54,774 --> 00:20:57,100
ممتاز

336
00:20:57,194 --> 00:21:01,654
أنا  عِنْدي أسوأ يومِ مِنْ حياتِي
مَع  جانب يَطْلبُ مِنْ الذنبِ، رجاءً!

337
00:21:07,370 --> 00:21:10,905
حسناً، ياالهى. تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ معك؟

338
00:21:11,374 --> 00:21:14,292
ثم رد على
أخبرْني ماذا يجري.

339
00:21:14,377 --> 00:21:17,295
ماذا يجب ان افعل؟ اعطينى لشاره؟

340
00:21:19,800 --> 00:21:23,749
أَحتاجُ توجيهَكَ، لورد.
رجاءً، ارسَلُني  إشارة

341
00:21:27,849 --> 00:21:29,925
أوه، ماذا هذا النكّاتِ يَعْملَ الآن؟

342
00:21:35,690 --> 00:21:38,561
حسناً. حَسَناً. أنا سَأُحاولُ بطريقتَكَ..

343
00:21:39,361 --> 00:21:44,272
حَسَناً. اللورد. . . أَحتاجُ  معجزة.

344
00:21:45,659 --> 00:21:47,402
أَنا يائس.

345
00:21:47,494 --> 00:21:49,237
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ، لورد.

346
00:21:49,329 --> 00:21:51,654
رجاءً، تُوْصَلُ إلى حياتِي

347
00:21:54,501 --> 00:21:57,074
ما الذي. . . ؟ أين أنت؟

348
00:21:57,170 --> 00:21:59,246
حصلت عليك

349
00:22:42,424 --> 00:22:43,799
جيد

350
00:22:43,884 --> 00:22:45,841
لقد نزعت القفازات

351
00:22:45,927 --> 00:22:48,383
تعال! دعني أرى  قليلاً من الغضب!

352
00:22:48,472 --> 00:22:52,303
إضربْني أيها الهائل

353
00:22:53,185 --> 00:22:55,592
أنت الوحيد الذي يَجِبُ أَنْ تفصل

354
00:22:55,687 --> 00:23:00,183
الوحيد الموجود هنا و
لا يَعْملُ عمله هو أنت

355
00:23:01,234 --> 00:23:03,310
أجبْني!

356
00:23:18,335 --> 00:23:20,411
آسف. لا اعْرفْك.

357
00:23:21,421 --> 00:23:23,497
لن اكلمك اذا اردت.

358
00:23:36,311 --> 00:23:38,387
أوه،

359
00:23:44,945 --> 00:23:47,483
مرحباً، 5550123.

360
00:24:11,888 --> 00:24:16,016
أوه، لا! سام، هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ!

361
00:24:18,603 --> 00:24:22,268
رتّبْه. ذلك البيتُ
هذا الحمّامُ.

362
00:24:22,357 --> 00:24:26,485
لبيت، الحمّام. الحمّام، البيت

363
00:24:29,072 --> 00:24:30,863
ما تقصد؟

364
00:24:55,390 --> 00:24:58,142
5550123.

365
00:25:00,729 --> 00:25:03,646
هل الترقيه الغيت؟
هَلْ الحياة غير عادلة؟

366
00:25:03,732 --> 00:25:06,982
هل هناك شخص ما أقل موهبه منك
حَصاد المنافعِ؟

367
00:25:07,068 --> 00:25:08,693
هَلْ اسمكَ بروس؟

368
00:25:08,778 --> 00:25:10,937
هل عندنا مهمه لك؟

369
00:25:11,031 --> 00:25:14,400
نحن فى شارع أر دى7725633

370
00:24:17,377 --> 00:24:20,687
تعال
والا سوف نزل نزعجك

371
00:25:35,055 --> 00:25:36,514
"Omni Presents. "

372
00:25:37,933 --> 00:25:41,218
أوه، نعم. إنّ الزجاجَ نِصْفُ كاملُ.

373
00:25:44,856 --> 00:25:47,893
تعال! إنظرْ! ماذا هذا ؟

374
00:25:53,448 --> 00:25:54,942
شكراً لك  ثانيةً.

375
00:26:02,833 --> 00:26:04,909
ماذا. . . ؟

376
00:26:12,008 --> 00:26:14,084
أنت تَبْحثُ عن غرفةِ 7.

377
00:26:16,555 --> 00:26:19,721
نعم، إعتقدتُ
- أرادْني إلى حتى أولئك فوق ؟

378
00:26:24,479 --> 00:26:27,646
كَيفَ أَصِلُ إلى غرفةِ 7؟
الطابقِ السابعِ.

379
00:26:27,732 --> 00:26:31,351
- الدرجات هناك.
- أنا سَآخذُ المصعد

380
00:26:31,444 --> 00:26:35,110
- عاطل.
- الدرجات كَانتْ إختيارَي الثانيَ.

381
00:26:35,198 --> 00:26:37,903
هل تمانع ان تُساعدَني
بهذه الأرضيةِ؟

382
00:26:37,993 --> 00:26:41,907
ما؟ ذلك جيدُ.

383
00:26:41,997 --> 00:26:43,491
َهلْ أنت جاد؟

384
00:26:45,834 --> 00:26:48,503
أَناُ مشغولِ

385
00:26:49,796 --> 00:26:51,623
أنا سَأَحتجزُك إليه.

386
00:26:52,257 --> 00:26:54,962
لست مشغولا فى الساعه السابعه

387
00:26:58,263 --> 00:27:00,339
الدور ال7 فى الساعه ال7

388
00:26:01,817 --> 00:26:04,092
هذا يَبْدو وَاعِداً.

389
00:27:11,026 --> 00:27:13,018
مرحباً؟

390
00:27:13,111 --> 00:27:16,646
شئ أخر
لنفاية حياتي.

391
00:27:17,866 --> 00:27:19,942
مرحباً؟

392
00:27:20,785 --> 00:27:23,074
َبْحثُ عن مَنْ يديرُ هذا االمكان!

393
00:27:23,163 --> 00:27:25,868
سوف اكون مَعك. أنا اصلح الضوء.

394
00:27:25,957 --> 00:27:28,116
أخبرْني إذا هو يَعْملُ.

395
00:27:28,210 --> 00:27:30,368
نعم. يَبْدو كذلك

396
00:27:30,462 --> 00:27:34,412
- انه لامع
- نعم اانه كذلك لكثير من الناس

397
00:27:34,508 --> 00:27:38,837
الذين اضاعوا حياتهم فى الظلام محاولين الأختباء منى

398
00:27:40,514 --> 00:27:42,672
المصعد مَعطل

399
00:27:42,766 --> 00:27:45,802
نعم، لَكنِّي سَأَتقدّمُ إليه.

400
00:27:47,103 --> 00:27:50,935
- ركّبتَ مصفِّق؟
- لا، لكن الأغنيةَ جذّابةَ، أليس كذلك؟

401
00:27:51,650 --> 00:27:53,393
تصفيق فتح، تصفيق اغلاق

402
00:27:54,861 --> 00:27:56,605
المصفِّق

403
00:27:57,531 --> 00:28:00,069
فقط لا استطيعُ إبْعاده عن رأسي.

404
00:28:00,158 --> 00:28:02,530
حَسناً، حظّ سعيد بذلك.

405
00:28:02,619 --> 00:28:04,446
-  سَأَذْهبُ الآن.
- حسنا

406
00:28:04,538 --> 00:28:06,826
لكن الرئيسَ سَيَكُونُ  خارج.

407
00:28:14,840 --> 00:28:19,133
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بروس.
أنا أَتوقّعُك.

408
00:28:21,429 --> 00:28:23,256
هذا جنون

409
00:28:23,348 --> 00:28:26,100
أنت الرئيسَ،
الكهربائي والبوّاب.

410
00:28:26,184 --> 00:28:28,177
لابد انك حفله كريسماس خارقه

411
00:28:28,270 --> 00:28:31,721
لا تسكر، مع ذلك.
أحدكم قَدْ يَحتاجُ جولةِ

412
00:28:33,108 --> 00:28:36,477
انت دائماً كُنْتَ مضحك، بروس
مثل أبوكَ..

413
00:28:37,362 --> 00:28:40,149
هو لَمْ يُتدبّرْ
لَفّ أكمامه أمّا.

414
00:28:40,240 --> 00:28:45,116
يُقلّلُ الناسُ من تقدير منفعة
العمل اليدوي. هناك حرية فيه.

415
00:28:45,203 --> 00:28:49,415
يَشتمُّ البعض مِنْ الناسِ الأكثر سعادةِ
السماء العالية في نِهَايَة اليَوْمِ.

416
00:28:50,459 --> 00:28:52,581
حَسَناً، ماذا هذا؟

417
00:28:52,711 --> 00:28:55,712
كيف تعرف ابى
وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟

418
00:28:55,797 --> 00:28:57,589
َاعْرفُ الكثير عنك، بروس.

419
00:28:59,092 --> 00:29:01,500
كل شىء يمكن معرفته

420
00:29:02,471 --> 00:29:07,298
كُلّ شيء  أنت ً قُلتَه أَو عَملتهَ
او فكرت فى عمله

421
00:29:08,310 --> 00:29:11,014
هناك الملفِ  فى الوزارةِ .

422
00:29:11,730 --> 00:29:15,313
-  wowرسام كامل، فقط لي.
- نعم.

423
00:29:15,400 --> 00:29:17,891
اتمانع إذا أَلقيت نظرة؟

424
00:29:17,986 --> 00:29:20,524
انها حياتُكَ.

425
00:29:20,614 --> 00:29:22,690
هذا جيد

426
00:29:37,005 --> 00:29:39,377
هذا الدخولِ الأخيرِ كَانَ مزعجا قليلا.

427
00:29:51,645 --> 00:29:53,684
اقد خلعت القفازات

428
00:29:53,772 --> 00:29:56,345
َاخذَ الهى طيري وشجرتى. "

429
00:29:56,441 --> 00:29:59,857
الاله طفلُ بخيلُ

430
00:29:59,945 --> 00:30:03,230
اضربْني

431
00:30:03,323 --> 00:30:07,403
لَستُ كثيرَ لكُفْر،
لكن ذلك الأخيرِ أضحكَني

432
00:30:07,494 --> 00:30:09,570
هَلْ تَتجسّسُ عليّ؟

433
00:30:13,041 --> 00:30:15,614
َمنْ أنت؟

434
00:30:15,710 --> 00:30:17,786
أَنا الواحد

435
00:30:17,879 --> 00:30:21,129
خالق السماواتِ والأرضِ
ألفا والأوميغا

436
00:30:22,551 --> 00:30:24,923
انا ارى اين هذا ذاهب

437
00:30:25,011 --> 00:30:27,799
بروس. . . أَنا العظيم.

438
00:30:27,889 --> 00:30:29,929
Bingo! وجدتها!

439
00:30:30,016 --> 00:30:34,144
هَلْ هذاّ جوابِكَ النهائيِ؟
مسحنا يَقُولُ، "الله

440
00:30:35,856 --> 00:30:37,682
سعدت لمُقَابَلَتك، العظيم.

441
00:30:37,774 --> 00:30:41,392
شكراً للوادي الكبيرِ.
حظّ سعيد بنهايه العالم

442
00:30:41,486 --> 00:30:44,938
و بالمناسبة، أنت مقرف

443
00:30:45,031 --> 00:30:47,071
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعة

444
00:30:47,159 --> 00:30:50,243
إذا ما كَانَ عِنْدَكَ مستعملُ
وهم وزارةِ الملفِ الجينيِ.

445
00:30:50,328 --> 00:30:53,116
اى شخص لديه عقل يمكنه ان يقول ان هذا
الدولاب

446
00:30:53,206 --> 00:30:55,911
يمرخلال الحائطِ
مِنْ الجانبِ الآخرِ.

447
00:30:56,001 --> 00:30:59,037
كل ما عليك فعله هو ايجاد الفتحه

448
00:30:59,129 --> 00:31:02,545
لابد انه هناك فتحه خفيه

449
00:31:07,345 --> 00:31:09,255
أين؟

450
00:31:09,347 --> 00:31:11,423
خلال الحائطِ والخرسانةِ الجافّةِ؟

451
00:31:14,478 --> 00:31:17,478
حسنا هذه خدعه جيده

452
00:31:18,190 --> 00:31:22,650
كم عدد الأصابع التى احملهاُ؟

453
00:31:22,736 --> 00:31:24,645
- إذا أنت لا تَستطيعُ تان تعرف . . .
- ثلاثة

454
00:31:24,738 --> 00:31:26,814
إثنان. . . أربعة. . . تسعة.

455
00:31:26,907 --> 00:31:28,733
ستّة. . . ثمانية. . . واحد.

456
00:31:31,244 --> 00:31:32,703
OK.

457
00:31:33,497 --> 00:31:35,370
كم عدد هم الآن؟

458
00:31:35,457 --> 00:31:36,785
سبعة

459
00:31:41,838 --> 00:31:45,622
- كيف؟
- أنت تتذمر منى

460
00:31:45,717 --> 00:31:48,801
-  لا تقترب منى. جديا.

461
00:31:48,887 --> 00:31:52,054
أنا لا أُريدُ إيذائك, لَكنِّي سَاخرج الغريزةِ

462
00:31:52,140 --> 00:31:56,008
أنتت لم ترَبح  معركة منذ
الصف 5، وتلك كَان ضدّ  بنت

463
00:31:57,646 --> 00:32:00,433
لَكنَّها كَانتْ ضخمةَ.

464
00:32:00,524 --> 00:32:02,682
والشمس كَانتْ في عيونِكِ.

465
00:32:02,776 --> 00:32:04,733
آه، الأنا.

466
00:32:04,820 --> 00:32:07,489
على أية حال، جَلبتُك هنا
لاعَرْض عليك  شغل.

467
00:32:07,572 --> 00:32:10,194
-شغل ؟اى شغل
-شغلى

468
00:32:10,283 --> 00:32:13,617
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَه بشكل أفضل،
لذا ها هى فرصتُكَ

469
00:32:13,703 --> 00:32:17,831
عندما تَتْركُ هذه البنايةِ،
أنت سَتَيصبح لديك كل قواى.

470
00:32:18,792 --> 00:32:20,749
بالطبع ايا كان ما تقول

471
00:32:23,922 --> 00:32:27,789
حسناً. هذا لَمْ يَحْدثْ.
لا أحد يَحتاجُ للسَمْاع عنه.

472
00:32:27,884 --> 00:32:29,960
انا أَحْذفُ البرنامجَ.

473
00:32:31,721 --> 00:32:33,429
لا.

474
00:32:33,515 --> 00:32:35,389
سوف أتوقف.

475
00:32:35,475 --> 00:32:39,093
Everyday psychotic episode,
caused by a tumor, a brain lesion.

476
00:32:40,021 --> 00:32:42,014
تعال. إبدأْ!

477
00:32:44,067 --> 00:32:46,143
ذلك كَانَ محظوظَ.

478
00:32:50,782 --> 00:32:52,739
اهدأ

479
00:32:52,826 --> 00:32:55,743
أنت لَمْ تُقابلْ العظيم.
أنت ليس عِنْدَكَ قواه

480
00:32:56,496 --> 00:32:58,868
ذا ذلك كَانَ الله، أَنا كلينت ايستوود

481
00:32:58,957 --> 00:33:01,033
اللعنه

482
00:33:06,756 --> 00:33:09,793
كُنْ حذراً من الذي تَتمنّاه،يااحمق

483
00:33:10,218 --> 00:33:11,760
لا!

484
00:33:13,180 --> 00:33:16,928
َانا مسئول,
منذ بداية البشريه.

485
00:33:17,017 --> 00:33:18,844
مع ماغنوم 44.

486
00:33:18,935 --> 00:33:21,343
المسدس الأقوى في..

487
00:33:22,355 --> 00:33:26,305
انا لست كلينت ايستوود انا بروس نولان

488
00:33:26,401 --> 00:33:28,477
أنا بروس نولان!

489
00:33:42,667 --> 00:33:44,743
هذا لم يكن حقيقيا

490
00:33:46,797 --> 00:33:49,548
- قهوة؟
- قهوة، نعم

491
00:33:49,633 --> 00:33:51,625
عِنْدَنا عرض خاصّ على الشوربةِ اليوم.

492
00:33:51,718 --> 00:33:55,882
- لا، شكراً لكم.
- انها طماطةُ. صنعتها بنفسى

493
00:33:57,349 --> 00:33:59,009
حسناً.

494
00:34:33,135 --> 00:34:35,211
لو سمحت احتاج ملع00000000000000

495
00:34:42,435 --> 00:34:44,512
حسناً. وَجدتُ واحده

496
00:34:51,903 --> 00:34:53,695
تفضل شوربتُكَ.

497
00:34:53,780 --> 00:34:55,405
أوه، شوربة، صحيح

498
00:34:55,490 --> 00:34:57,566
أجل, حسنا.

499
00:35:47,083 --> 00:35:49,159
هل تقضى وقتاً ممتعاً؟

500
00:35:51,713 --> 00:35:53,338
اعتقد ذلك. . .

501
00:35:53,423 --> 00:35:56,175
تعال. امشى معى بشكل اقرب

502
00:35:57,844 --> 00:36:00,086
- اتَركَني أُوضّحُ القواعدَ.
- قواعد؟

503
00:36:00,180 --> 00:36:03,964
تَركتَني بسرعة
أنا لَمْ أَحْصلْ على الفرصةِ للتَوضيح.

504
00:36:05,352 --> 00:36:08,472
الأصبعان الإضافيان
اخافونى قليلاً.

505
00:36:08,563 --> 00:36:11,019
إعتقدتُ بأنّني أَسترعى إنتباهَكَ.

506
00:36:11,107 --> 00:36:14,307
لقد فعلت نفس الشىء لغاندي
لَمْ يَأْكلْ لثلاثة أسابيعِ.

507
00:36:15,445 --> 00:36:17,272
على أية حال، هنا الصفقةُ.

508
00:36:17,364 --> 00:36:20,448
انت تملك كُلّ سلطاتي
إستخدمها كما تريد.

509
00:36:20,534 --> 00:36:23,737
هناك قاعدتان
أنت لا تَستطيعُ اخْبار أي شخص انك أنت العظيم

510
00:36:23,829 --> 00:36:28,372
صدقْني، أنت لا تُريدُ الإنتباهَ.
وأنت لا تَستطيعُ العبث مع الإرادة الحرّةِ

511
00:36:31,920 --> 00:36:35,289
- هَل أستَطِيعُ أَنْ أسْألَ لِمَاذا؟
- نعم! أنت يُمْكِنُك

512
00:36:35,382 --> 00:36:37,458
ذلك الجمالُ منه.

513
00:36:44,850 --> 00:36:48,847
- - هذا مُدهِشُ.
-بالتحدث عن المدهش،اعذرُني.

514
00:36:52,023 --> 00:36:55,227
المقدّس. . . البقرة.

515
00:36:55,735 --> 00:36:58,606
منذ أنت بقيت خلال هذه
أنا سَأَبقيهم.

516
00:36:59,322 --> 00:37:01,730
قَدْ ياتى فى يدىُ يوماً ما.

517
00:37:02,409 --> 00:37:04,448
اراك بالجوار، يافتى.

518
00:37:04,953 --> 00:37:08,488
-أين تَذْهبُ؟
- أَنا. . . أَخْذ إجازة

519
00:37:08,582 --> 00:37:10,373
العظيم لا يَأْخذُ عُطَلَ.

520
00:37:10,459 --> 00:37:12,498
أحقا؟ يَعمَلُ. . . أنت؟

521
00:37:13,044 --> 00:37:15,370
هَلْ سَمعتَ عن العصور المُظلمةِ أبداً؟

522
00:37:15,464 --> 00:37:19,710
انا مُغَطَّى. أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ كُلّ شيءَ فوق
في خمس دقائقِ إذا اردُت.

523
00:37:19,801 --> 00:37:21,461
حقا؟

524
00:38:07,599 --> 00:38:09,971
وهو رَأى بأنّه كَانَ جيدَ.

525
00:38:34,918 --> 00:38:38,501
B-E-A-utiful!

526
00:38:43,844 --> 00:38:45,920
تأكّدْ منه.

527
00:38:47,639 --> 00:38:49,513
انظر انه البطل

528
00:38:49,599 --> 00:38:53,247
- كيف حالك؟
- أنت, الإخوة، خذها فوق مَعك؟

529
00:38:53,770 --> 00:38:57,435
- البركات على ممرِكِ.
هل تريد المزيد من اشباعك ضربا؟

530
00:38:57,524 --> 00:39:00,809
- الم تنال ما يكفيك؟
- يُريدُ أكثر

531
00:39:00,902 --> 00:39:05,030
بالتأكيد، أَقُولُ لكم يا رجالِ،
أنا لا أَتمنّى القتال.

532
00:39:05,115 --> 00:39:09,278
عندما تعتذر قريبا وتضع حدا لتجاوزاتك

533
00:39:09,369 --> 00:39:13,034
أنا سَأُبرّئُك وأَستمرُّ
على طول طريقِ الصواب

534
00:39:13,582 --> 00:39:15,658
عن ماذا تَتحدّثُ ؟

535
00:39:17,794 --> 00:39:22,207
انت تتكلم بطريقه غريبه لا اعلم
إذا فَقدتَه فوق هنا أَو ماذا.

536
00:39:22,299 --> 00:39:25,502
تُريدُنا
نعتذر؟ رائع

537
00:39:25,594 --> 00:39:30,339
سأعتذر لك فى اليوم الذى يخرج فيه قردا من مؤخرتى

538
00:39:33,977 --> 00:39:37,097
يا لها من مصادفه لان اليوم هو ذلك اليوم

539
00:39:55,207 --> 00:39:57,614
هل ذلك القرد خرج من مؤخرتك؟

540
00:40:02,506 --> 00:40:06,005
انه سحر

541
00:40:06,510 --> 00:40:08,586
هل تغادرون يا رفاق؟

542
00:40:09,888 --> 00:40:11,964
لا تنسوا هدايا الأحتفال

543
00:40:39,126 --> 00:40:41,795
لقد خرج القرد من مؤخرته.

544
00:40:41,878 --> 00:40:44,665
انه وقت ذهابك للمنزل

545
00:40:57,894 --> 00:41:00,302
انا بروس الخارق

546
00:41:00,397 --> 00:41:03,267
امنيتى تحققت

547
00:41:13,535 --> 00:41:16,619
ماذا لو كان الله واحد منا

548
00:41:17,414 --> 00:41:20,035
فقط ساذج مثل أحدنا

549
00:41:21,042 --> 00:41:23,616
فقط الغريب في الحافلة

550
00:41:23,712 --> 00:41:25,788
يُحاولُ شَقّ طريقه

551
00:41:26,756 --> 00:41:30,125
البيت

552
00:41:30,218 --> 00:41:32,258
- يا الهى
- نادينى ببروس

553
00:41:32,345 --> 00:41:34,552
ماذا حدث لك؟ تبدو000000000

554
00:41:39,478 --> 00:41:40,888
سعيد

555
00:41:40,979 --> 00:41:43,648
لماذا لا اكون ؟فى ليله كهذه؟

556
00:41:43,732 --> 00:41:46,602
انهم مذهلون ؟ما هذه؟

557
00:41:46,693 --> 00:41:50,276
أانه جيل جديد. تلقيح متبادل
بين الزنبقِ والإقحواناتِ.

558
00:41:50,363 --> 00:41:53,033
أَدْعوهم اليوم السهل.

559
00:41:54,701 --> 00:41:56,777
OK.

560
00:42:02,709 --> 00:42:05,117
عزيزى ان هذه الازهار رائعه

561
00:42:05,879 --> 00:42:08,749
- اكن الليله الماضيه00000
- الليله الماضيه كنت مجرد انسان

562
00:42:14,012 --> 00:42:16,088
بارى ساعدنى

563
00:43:14,239 --> 00:43:16,315
مرحبا عزيزى؟

564
00:43:17,075 --> 00:43:20,610
- أنا أبداً مَا رَأيتُ القمرَ بهذا الحجم
- Yeah.

565
00:43:21,329 --> 00:43:23,405
نحن حقاً يَجِبُ أَنْ لا نُهدرَالفرصه

566
00:43:34,050 --> 00:43:36,043
غرفه النوم؟

567
00:43:36,136 --> 00:43:38,212
5دقائق

568
00:43:47,230 --> 00:43:49,306
دعْ  هناك يَكُونَ خفيفا

569
00:43:52,611 --> 00:43:54,687
أنا سَأخرج في دقيقة!

570
00:43:55,447 --> 00:43:57,190
لا تُتعجلى

571
00:43:57,282 --> 00:44:00,318
أحياناً توقعى
يُمْكِنُ أَنْ يعلى. .

572
00:44:00,410 --> 00:44:01,525
الشهوه

573
00:44:01,620 --> 00:44:03,696
يا الهى

574
00:44:05,707 --> 00:44:08,459
انه شىء غريب عن الشهوه

575
00:44:10,003 --> 00:44:14,048
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ . . .لذيذ!

576
00:44:17,010 --> 00:44:19,086
يا الهى

577
00:44:19,763 --> 00:44:21,839
مُلذّ, لذيد.

578
00:44:25,101 --> 00:44:26,512
يا ألهي!

579
00:44:36,279 --> 00:44:38,189
في الأخبارِ الدوليةِ:

580
00:44:38,281 --> 00:44:42,493
عمّال الإغاثة اليابانيون يُنظّمونَ
الجُهد لإنْقاذ مِئاتِ الناسِ

581
00:44:42,577 --> 00:44:46,077
محصور مِن قِبل  موجة عارمة شاذّة
الذي ضَربَ مدينةَ كيتوموتو

582
00:44:46,164 --> 00:44:48,916
يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه

583
00:44:49,000 --> 00:44:53,164
مِن قِبل ما هم يَصِفونَ
كنشاط قمري غير عادي

584
00:44:53,255 --> 00:44:55,331
أكثر على هذا كما يُطوّرُ.

585
00:44:59,177 --> 00:45:04,005
رجاءً باركْ ماماي، أبّي،
وخصوصاً أختي الصَغيرة.

586
00:45:05,976 --> 00:45:09,475
رجاءً ساعدْني، لورد.
رجاءً مرّرْني عبر هذا

587
00:45:16,444 --> 00:45:19,564
شكراً لكُلّ شيء آخر
في حياتِي. آمين.

588
00:45:45,390 --> 00:45:47,632
ولد مطيع.

589
00:45:49,311 --> 00:45:51,387
انسيت شيئا؟

590
00:45:54,649 --> 00:45:57,520
هناك بنات فى المنزل

591
00:46:01,907 --> 00:46:03,983
- صباح الخير
صباح الخير

592
00:46:04,075 --> 00:46:07,195
- اعد لك جبنه مشويه
انها المفضله لدى

593
00:46:08,121 --> 00:46:11,537
-عزيزى البارحه كانت
مذهله؟ اعرف

594
00:46:11,625 --> 00:46:16,203
اقصد لقد استيقظت فى الصباح وكان ثدياى اكبر

595
00:46:16,296 --> 00:46:19,416
- ايبدوان كبيران بالنسبه لك؟
ماذا؟

596
00:46:19,508 --> 00:46:21,631
لا

597
00:46:21,718 --> 00:46:24,291
- اكبر؟
- اوه هيا

598
00:46:24,387 --> 00:46:26,179
انظر اليهم.

599
00:46:26,264 --> 00:46:28,506
رجاءً. هم أكبر بالتأكيد.

600
00:46:28,600 --> 00:46:31,269
أَعْني، انظرة. يَبدونَ ضخمينَ بالنسبه لى

601
00:46:31,353 --> 00:46:33,262
على الذهاب

602
00:46:37,943 --> 00:46:39,223
شكرا

603
00:46:39,319 --> 00:46:42,902
- اين تذهب؟
استرجع عملى

604
00:46:44,199 --> 00:46:48,660
نعم نعم انا رائع

605
00:46:52,207 --> 00:46:54,994
اهذا الذى اقود؟

606
00:47:06,221 --> 00:47:07,881
سياره رائعه يا رجل

607
00:47:07,973 --> 00:47:10,464
نعم, أنا حصلت عليها من أي الى بي.

608
00:47:23,655 --> 00:47:26,989
كل السرعه هذه ولا مكان للجرى؟

609
00:47:30,579 --> 00:47:33,698
Hi-yo, Silver. Away!

610
00:47:41,798 --> 00:47:43,755
أنا لا أُريدَ ان أكُونَ  هارب

611
00:47:52,726 --> 00:47:54,802
واقطع

612
00:48:00,400 --> 00:48:01,978
انظر ماذا امسكت القطه؟

613
00:48:02,068 --> 00:48:05,069
القناه 7 صحيح؟
انت الرجل الذى جن جنونه

614
00:48:05,155 --> 00:48:08,440
- كنت فى مزاج سىء
- ماذا تفعل هنا؟

615
00:48:08,533 --> 00:48:10,740
-ابحث عن قصه
لا توجد قصص هنا

616
00:48:15,457 --> 00:48:18,790
غريزتى تخبرنى انه هناك شيئا اخر

617
00:48:18,877 --> 00:48:21,997
لقد خدمتك جيدا فى الماضى صحيح؟

618
00:48:30,263 --> 00:48:32,173
هانك وجد شيئا

619
00:48:33,934 --> 00:48:36,010
لدينا جثه

620
00:48:37,020 --> 00:48:39,096
احضر الكاميرا الأن

621
00:48:39,898 --> 00:48:43,599
- انها مغلقه المفاتيح بالداخل
- اعتقد ان كل كلب له يوم

622
00:48:44,069 --> 00:48:46,441
- يا فتى اتريد الحصول على 10 دولارات
بالطبع.

623
00:48:46,530 --> 00:48:49,021
- هل تعلم كيف تستخدى  واحده من هذه
بالطبع

624
00:48:50,992 --> 00:48:53,483
هيا نفعلها

625
00:48:53,578 --> 00:48:56,698
جسم جيمي
كُشِفَ في  حقل اليوم

626
00:48:56,790 --> 00:48:59,957
خارج  مركز تدريب كلاب
في بافالو، نيويورك

627
00:49:00,043 --> 00:49:03,661
- بروس نولان الأول فى الحدث
شكرا لك

628
00:49:03,755 --> 00:49:06,958
كما ترون،
الجسم يُنْبَشُ بعناية

629
00:49:07,050 --> 00:49:11,593
للنقلِ إلى  وسيلة
حيث الدي إن أي يُمْكِنُ أَنْ يُؤكّدَ الهويةَ.

630
00:49:11,680 --> 00:49:14,681
ذلك، على أية حال،
مجرّد  شكلية في هذه النقطةِ،

631
00:49:14,766 --> 00:49:20,472
الجسم وُجِدَ مَعه
سجلات الأسنانَ و شهاده ولادة.

632
00:49:26,236 --> 00:49:29,605
لحظات لاحقاً، ضبط
فريق تصوير أخبارِ محليِّ

633
00:49:29,698 --> 00:49:33,031
220 كيلو من المارجوانا

634
00:49:33,118 --> 00:49:35,573
لم اراها من قبل اقسم بذلك

635
00:49:38,915 --> 00:49:40,955
انا بروس نولان...

636
00:49:41,042 --> 00:49:43,996
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه

637
00:49:48,592 --> 00:49:50,668
هل اعجبك ذلك؟

638
00:49:53,096 --> 00:49:55,005
شكرا

639
00:49:55,098 --> 00:49:57,091
- مرحبا بروس.
- مرحبا سوزان.

640
00:49:57,184 --> 00:49:59,722
عمل جيد انا منبهره

641
00:50:03,857 --> 00:50:06,811
هل تحتاجنى لشىء بروس؟
- بروس!

642
00:50:06,902 --> 00:50:08,941
فقط الرجل الذى اريد ان اراه

643
00:50:09,029 --> 00:50:13,276
- ما إحتمالات تلك؟
- ما إحتمالات تلك؟

644
00:50:13,366 --> 00:50:15,525
- بروس، لماذا تَجْلسَ؟
- حسناً.

645
00:50:15,619 --> 00:50:19,403
سَأكُونُ صريحا مَعك.
نحن نُريدُ إستعادتك، بروس

646
00:50:19,498 --> 00:50:23,032
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَفْهمَ
انه لم يكن قرارَي ان تَذْهبُ

647
00:50:23,752 --> 00:50:26,788
- عندما يعطى الرجل الكبير الامر
-  لا أذى، لا خطأَ. .

648
00:50:26,880 --> 00:50:30,545
إحتجتُ لتَقييم  أهدافِي ثانية
واتوصل بنفسِي الحقيقيِه.

649
00:50:30,634 --> 00:50:33,800
- فعلت ذلك فى يوم؟
- تخيل ما يمكننى عمله فى 7 ايام

650
00:50:34,971 --> 00:50:37,889
انها ليست من سلطاتى
ان اعطيك مهنه المذيع

651
00:50:37,974 --> 00:50:41,426
As far as field reporting goes,
if you're looking for a bump...

652
00:50:41,520 --> 00:50:44,686
يكفى عبثا هيا نذهب لنحضر الوقائع

653
00:50:49,653 --> 00:50:51,444
اعتقدتك ذاهب

654
00:50:51,530 --> 00:50:53,736
لا تقلق بشأن ذلك يا صديقى القديم

655
00:50:54,699 --> 00:50:57,487
فقط اعطينى كاميرا وسوف
احضر لك الأخبار

656
00:51:06,503 --> 00:51:11,924
سِرّي بأنّني تَركتُ الجبيلونس
ينقّعْ في  صلصة كثيرة التوابل

657
00:51:12,008 --> 00:51:16,255
ل24 ساعة على الأقل
قَبْلَ أَنْ أُحرّكُه إلى الفلفل الحارِ

658
00:51:16,346 --> 00:51:19,181
ثمّ تَركتُه يَغْلي ببطئ.

659
00:51:24,062 --> 00:51:29,483
تمسكى بهذه الفكره. يَبْدو كما لو أنَّ
كويكب أَو نيزك

660
00:51:29,568 --> 00:51:33,400
لقد ضَربَ حقّاً الأرضً خارج
مطعم فلفل مارك تواين الحارِ

661
00:51:34,156 --> 00:51:36,777
هذا بالتأكيد
جعلْ الأشياء أكثر حراره قليلاً!

662
00:51:37,409 --> 00:51:39,200
قصصه في جميع أنحاء البلدةَ.

663
00:51:39,286 --> 00:51:40,614
من  فضيحة هوفا

664
00:51:40,704 --> 00:51:42,780
الى النيزك

665
00:51:42,873 --> 00:51:46,206
. . بروس نولان بسرعة
أصَبْح معروفاً ك. . .

666
00:52:00,932 --> 00:52:04,551
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه

667
00:52:09,191 --> 00:52:11,646
كانت هذه فكره بروس؟

668
00:52:11,735 --> 00:52:16,231
أرادَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي يوم مِنْ الجمالِ
والصفاء بشكل فاخر

669
00:52:17,949 --> 00:52:21,283
اريد ان أُخبرْك،
انه يفاجئنى مؤخراً.

670
00:52:21,369 --> 00:52:23,528
هل تعرفى اين سوف يَأْخذُني إلى العشاءِ؟

671
00:52:24,915 --> 00:52:26,741
اين؟

672
00:52:28,543 --> 00:52:30,168
البلوبلام

673
00:52:32,088 --> 00:52:35,125
-يا الهى أصبحتُ أُبرّدَ.
- أَعْرفُ.

674
00:52:35,217 --> 00:52:39,084
أخبرَني للإِسْتِعْداد لأكثر
ليله رائعه فى  حياتِنا.

675
00:52:39,179 --> 00:52:41,931
يا الهى سوف يقول نخبا

676
00:52:42,015 --> 00:52:44,055
توقف, لا هو

677
00:52:44,142 --> 00:52:46,929
- حقا؟
نعم حقا

678
00:52:47,020 --> 00:52:50,140
يَعمَلُ الرياضياتُ.
يُرسلكم جميعاً طوال اليومَ إلى  حمام جمالِ

679
00:52:50,232 --> 00:52:54,276
ويأخذكى الى مطعم اين قضيتى اول موعد لكى معه؟ مرحبا

680
00:52:54,361 --> 00:52:57,112
لم اعتقد اننى سوف اقول ذلك ابدا لكن بروس على حق

681
00:52:57,197 --> 00:52:59,486
انها ليلتك استرخى واستمتعى

682
00:52:59,574 --> 00:53:01,697
يا الهى

683
00:53:05,872 --> 00:53:09,372
مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة
مع سوزان أورتيجا

684
00:53:09,459 --> 00:53:10,870
أيفان باكستر

685
00:53:10,961 --> 00:53:13,748
وفريد دونهو فى الرياضه
و دالاس كومان فى الطقس.

686
00:53:13,839 --> 00:53:16,211
والآن،
مع فريق أخبارِ بافالو الأوّلِ.

687
00:53:16,299 --> 00:53:18,339
مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة

688
00:53:18,426 --> 00:53:20,503
- انا سوزان اورتيجا.
- انا أيفان باكستر

689
00:53:20,595 --> 00:53:22,635
أليكم ما يصنع الأخبار

690
00:53:22,722 --> 00:53:26,091
فضيحه محتمله

691
00:53:26,184 --> 00:53:28,391
عندما رئيس البلدية طَلبَ ذلك. . .

692
00:53:29,437 --> 00:53:31,845
عندما رئيس البلدية
طَلبَ رئيسُ. . .

693
00:53:34,734 --> 00:53:36,810
أصدرَ رَدّ إلى. . .

694
00:53:37,571 --> 00:53:39,859
يبدو ان هناك شيئا فى حلقى

695
00:53:39,948 --> 00:53:41,905
اعطوه  ماء

696
00:53:41,992 --> 00:53:44,613
يبو ان مذيعى المساعد الجديد يحتاج ماء

697
00:53:49,666 --> 00:53:51,575
اسف

698
00:53:51,668 --> 00:53:56,626
في الأخبارِ الأخرى، رئيس وزراء
السويد زار واشنطن اليوم،

699
00:53:56,715 --> 00:53:59,881
وحلماتي الصَغيرة الصغيرة جداً
ذَهبتْ إلى فرنسا.

700
00:54:00,760 --> 00:54:02,967
ماذا قالَ؟ افحص الجهاز.

701
00:54:06,516 --> 00:54:09,351
- الجهاز جيد
- أيفان أقرأ النسخه

702
00:54:09,436 --> 00:54:11,227
النسخة جيدة. فقط اقَرأَها.

703
00:54:11,938 --> 00:54:15,687
لجنة البيت الأبيضَ
قامت بتحية وزيرُ الضلعِ الأساسيِ المشويِ،

704
00:54:15,775 --> 00:54:19,061
وأنا ارقص التشا تشا مثل بنت مدللة

705
00:54:20,947 --> 00:54:23,699
انا احب رقص

706
00:54:23,783 --> 00:54:25,860
التشا تشا

707
00:54:30,040 --> 00:54:33,824
أَنا آسفُه. يبْدو اننا
نواجه صعوباتِ تقنيةِ.

708
00:54:34,211 --> 00:54:36,084
فى اخبار أخرى000000

709
00:54:39,049 --> 00:54:41,125
أعتذر

710
00:55:33,061 --> 00:55:36,264
إذا حَكمتُ العالمَ

711
00:55:37,691 --> 00:55:41,902
كُلّ يوم سَيَكُونُ
اليوم الأول مِنْ الربيعِ

712
00:55:43,613 --> 00:55:48,109
كُلّ قلب سَيكونُ عِنْدَهُ
أغنية جديدة للغِنَاء

713
00:55:49,411 --> 00:55:55,247
ونحن يمكننا ان نَغنّي ببهجةِ
كُلّ صباح ي يمكن ان يَجْلبُ

714
00:55:56,877 --> 00:55:59,284
إذا حَكمتُ العالمَ

715
00:56:01,590 --> 00:56:05,124
كُلّ رجل سَيَكُونُ
حرّ كالطير

716
00:56:05,218 --> 00:56:07,294
- هَلْ لي أَنْ؟
- بالتأكيد.

717
00:56:12,726 --> 00:56:15,680
انه مثاليُ. هي سَتَحبُّها.

718
00:56:15,770 --> 00:56:19,720
نحن نَدّخرُ
كُلّ يوم الذي يَحْدثُ

719
00:56:20,400 --> 00:56:26,320
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ سأَنتظرُ
حتى بعد وجبةِ الطعام،

720
00:56:27,073 --> 00:56:30,774
لَكنَّه سَيَبْدأُ منّي
مثل كائن فضائى إذا لم افعله الآن.

721
00:56:32,204 --> 00:56:34,327
يا ألهي, حسنا.

722
00:56:34,414 --> 00:56:36,205
هذه هى أليس كذلك؟

723
00:56:36,291 --> 00:56:39,162
لا أعرف ان كنت مستعده لذلك

724
00:56:39,252 --> 00:56:44,163
أَعْني، أَنا مستعدّهُ. أنا فقط لَمْ
إعرفْ إذا أنا. . . أَنا آسفُه، اَستمرُّ.

725
00:56:44,257 --> 00:56:47,709
- أنا لَمْ أَعْرفْ انه مُهمِ لك
- انا أيضا

726
00:56:51,765 --> 00:56:53,841
- جرايس?
- نعم؟

727
00:57:01,733 --> 00:57:03,809
لقد أصبحت مذيعا

728
00:57:04,569 --> 00:57:06,028
لأ

729
00:57:07,614 --> 00:57:11,825
نعم. على ما يبدو ان الأمور لم تسر مع أيفان

730
00:57:11,910 --> 00:57:16,371
لذا هو سَيَنهي خلال الإسبوع
وأنا ابدأ يوم الإثنين.

731
00:57:18,333 --> 00:57:22,247
- هذا رائع يا عزيزى
- اعرف اعرف

732
00:57:22,337 --> 00:57:23,997
حسنا

733
00:57:26,341 --> 00:57:29,212
- هل هذا كل شىء
- أجل

734
00:57:30,720 --> 00:57:32,215
اصبحت مذيع

735
00:57:32,305 --> 00:57:35,970
جاك يعد لى حفله للأحتفال

736
00:57:36,059 --> 00:57:38,016
-ما المسألة؟
- لا شيء.

737
00:57:38,603 --> 00:57:41,889
الآن أنا أَضِعُني للنَوْم. . .

738
00:57:41,982 --> 00:57:43,939
اشعر بالغباء

739
00:57:44,025 --> 00:57:46,861
- هو عاليُ هنا، أليس كذلك؟
- لا، هو لَيسَ عاليَ.

740
00:57:46,945 --> 00:57:50,279
هل يمكن ان تخفضه قليلا؟

741
00:57:50,365 --> 00:57:52,986
-شكراً لكم!
- هَلْ ذلك مُفتَرَضِ انه مضحكَ؟

742
00:57:53,076 --> 00:57:55,863
لانه ليس مضحكا

743
00:57:55,954 --> 00:57:59,453
- ماذا قُلتَ؟
- ما ذا بك ؟ توقّفُ عن الصُراخ.

744
00:58:01,751 --> 00:58:04,871
اعذرُني،
أنا سَآخذُ سفرة صَغيرة إلى. . .

745
00:58:04,963 --> 00:58:06,956
هل هذه الجنه

746
00:58:07,048 --> 00:58:09,836
إنّه النبيذَ بداخلى

747
00:58:09,926 --> 00:58:13,176
انا اسفه للغايه. انا اسفه للغايه.

748
00:58:13,263 --> 00:58:15,469
- اكمل يا طونى
- يا ألهي.

749
00:58:17,976 --> 00:58:19,885
ماذا يحدث ؟

750
00:58:19,978 --> 00:58:21,935
ما هذا؟

751
00:58:22,022 --> 00:58:24,098
الرحمه

752
00:58:29,112 --> 00:58:31,188
حقاً شيء، أليس كذلك؟

753
00:58:33,867 --> 00:58:35,741
هل هذه الجنه؟

754
00:58:35,827 --> 00:58:38,401
لا هذا جبل ايفرست

755
00:58:38,497 --> 00:58:41,581
اشاهد على قناةِ ديسكفرى
من وَقتٍ لآخَرَ.

756
00:58:42,000 --> 00:58:45,583
لكن لا اعتقد انك تستطيع ان
تكون ميت وكل

757
00:58:46,797 --> 00:58:49,797
- انا ميت؟
- لا انا امزح معك

758
00:58:50,258 --> 00:58:52,880
هذا لم يكن مضحكا يا رجل!

759
00:58:54,971 --> 00:58:58,755
ماذا عن الأصوات في رأسي؟
هَلْ ذلك جزءِ من الجنون؟

760
00:58:58,850 --> 00:59:03,228
لا، تلك صلاواتَ.

761
00:59:03,313 --> 00:59:06,100
لَكنَّه فقط ضوضاء.
أنا لا أَستطيعُ فَهْمهم

762
00:59:06,817 --> 00:59:09,568
لأنك لا تَستمعُ.

763
00:59:09,653 --> 00:59:12,025
دعنى أرى

764
00:59:12,113 --> 00:59:16,158
كَانَ عِنْدَكَ قواى لإسبوع.
كم عدد الناسالذين ساعدتهم؟

765
00:59:20,413 --> 00:59:22,453
إعتنيتُ ببضعة أشياء.

766
00:59:22,541 --> 00:59:25,791
فعلت بضعةأشياء
في حياتِي الخاصةِ أولاً. حسناً؟

767
00:59:25,877 --> 00:59:28,036
أنا كُنْتُ سأُساعدُ الآخرين.

768
00:59:28,130 --> 00:59:31,249
- أعتقد أننى يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ العالمَ.
- العالم؟

769
00:59:31,842 --> 00:59:36,587
ذلك لم يكن العالمَ. ذلك كَانَ فقط
بافالو

770
00:59:39,891 --> 00:59:43,260
أنا لَمْ أُردْ ان أبَدْئك  مَع
أكثر مِنْ ما تحتمل

771
00:59:43,353 --> 00:59:46,769
لقد توليت المهمه يا بروس
لذا اقترح عليك ان تبدأ بها

772
00:59:48,400 --> 00:59:51,354
رُؤيته إبتسامة
تجْعلُني سعيده جداً

773
00:59:51,444 --> 00:59:53,521
مصليين مصليين، حسناً.

774
00:59:54,906 --> 00:59:57,029
هذا الهمسِ المخيفِ يَجِبُ أَنْ يَنتهي.

775
00:59:57,117 --> 00:59:59,275
المنظمة. ذلك الذي أَحتاجُ.

776
00:59:59,369 --> 01:00:03,449
أَحتاجُ نظام.
شيءِ منظم. ركز.

777
01:00:04,624 --> 01:00:09,037
الملفات. دعْ كُلّ الصلاوات
تَكُونُ مُنظَّمةً إلى الملفاتِ.

778
01:00:13,842 --> 01:00:18,670
ذلك اعتني بالأصواتِ.
لَيسَ بالضبط  موفّر مساحة، مع ذلك.

779
01:00:18,763 --> 01:00:21,171
جرايس قَدْ تُلاحظُ.

780
01:00:21,266 --> 01:00:23,674
أَعْرفُ. يرسلُها المصلى

781
01:00:38,700 --> 01:00:43,077
حسناً، أَحتاجُ شيءاً مَع قفل.
الأمن. المجموعة. أي كلمة سر.

782
01:00:44,498 --> 01:00:45,956
كلمة سر

783
01:00:52,589 --> 01:00:55,709
مرحباً بكم في الإيحاءِ
الطريق السريع جداً.

784
01:00:55,801 --> 01:00:58,837
نُباركُ، بدون فوضى. تَحميل الآن.

785
01:01:02,599 --> 01:01:04,805
انه جيد

786
01:01:06,812 --> 01:01:09,018
هذا سوف يأخذ وقت

787
01:01:14,986 --> 01:01:19,648
1,527,503 طلب صلاةِ؟

788
01:01:21,952 --> 01:01:24,028
أنا اريد بَعْض القهوةِ.

789
01:01:44,182 --> 01:01:48,132
الآن تلك
القهوة نمت مِنْ تلالِ كولومبيا.

790
01:02:10,417 --> 01:02:12,623
جميل

791
01:02:16,590 --> 01:02:20,338
حسناً، أنا كان يجب أن أَجْعلَ
نوع من  طعجة حتى الآن

792
01:02:22,888 --> 01:02:24,964
أوه، هيا!

793
01:02:26,391 --> 01:02:30,175
يا لها من مجموعه انها سوف تمتص منى حياتى كلها

794
01:02:31,855 --> 01:02:33,931
اتعرف ماذا؟

795
01:02:36,067 --> 01:02:38,143
نعم للكل

796
01:02:39,154 --> 01:02:43,317
نعم.
الآن كُلّ شخص سعيد.

797
01:02:51,875 --> 01:02:55,789
أنا سَأَشْربُ لذلك. أسهم تقنيتي
تَضاعفتْ ثلاث مرات في خمسة أيامِ.

798
01:02:55,879 --> 01:02:58,085
إتعرفْ شيءاً، جو؟
تَبْدو أطولَ. .

799
01:02:58,173 --> 01:03:00,842
- أَنا كذلك
- بنتي روّجتْ ل لا ضاربَ.

800
01:03:00,926 --> 01:03:04,045
فَقدتُ 47 باونَد
على حميةِ Krispy Kreme

801
01:03:04,137 --> 01:03:05,715
هذا هو!

802
01:03:05,806 --> 01:03:07,513
رجل الساعةِ!

803
01:03:07,599 --> 01:03:11,348
باركْك! باركْكم كلّكم!

804
01:03:11,436 --> 01:03:15,434
كن مثمرُا و. . .
اعمَلُ قسمة طويلةُ أَو شيءُ!

805
01:03:16,441 --> 01:03:18,932
حاولْ ذلك. انها سَنَةُ ممتازةُ.

806
01:03:19,027 --> 01:03:21,600
بروس!
مَنْ تشجع في اللعبةِ اللّيلة؟

807
01:03:21,696 --> 01:03:25,030
اشجع السيوفَ. المدربون يصلّون كثيرا

808
01:03:46,471 --> 01:03:49,389
هنا بروس وجرايس وسام.
اترك رسالة.

809
01:03:49,474 --> 01:03:51,218
جرايس؟ هَلْ أنتى هناك؟

810
01:03:51,309 --> 01:03:52,685
مرحباً؟ انه أنا.

811
01:03:55,939 --> 01:03:58,145
هيا، جرايس. تعالى إلى الحفله.

812
01:03:59,067 --> 01:04:01,190
أنا  سوف سَأَكلمك لاحقاً، حسناً؟

813
01:04:03,446 --> 01:04:05,523
هيا يا سام.

814
01:04:08,368 --> 01:04:10,444
ساعدْني هنا.

815
01:04:12,873 --> 01:04:14,782
سام، لا. تعال.

816
01:04:14,875 --> 01:04:17,496
قولي لي
إذا أنا أفعل، هو قَدْ لا يَتحقّقَ

817
01:04:17,586 --> 01:04:22,164
ماذا تريدى، ماري؟
تُريدُى القمرَ؟

818
01:04:22,257 --> 01:04:25,708
قُولْى الكلمةَ وأنا سَأَرْمي حبل
حوله واسْحبُه للأسفل.

819
01:04:25,802 --> 01:04:29,670
يا، تلك  فكرة جيّدة جداً.
أنا سَأَعطيك القمرَ، ماري.

820
01:04:29,764 --> 01:04:31,757
سوف آخذُه.

821
01:04:31,850 --> 01:04:34,637
- ثمّ ماذا؟
- ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبتلعَه.

822
01:04:34,728 --> 01:04:36,934
وسوف يُذوّبُ.

823
01:04:37,022 --> 01:04:40,023
أشعة القمر تَضْربُ خارج
أصابعِكَ وأصابعِ قدمكَ

824
01:04:40,108 --> 01:04:42,564
ونهايات شَعرِكِ.

825
01:04:54,122 --> 01:04:56,198
هنا جرايس بروس وسام

826
01:04:58,043 --> 01:05:00,119
اهلا بروس

827
01:05:02,297 --> 01:05:04,373
ماذا تَعْملُ هنا وحدك؟

828
01:05:04,466 --> 01:05:06,257
أوه، أنا فقط ذاهِب إلى. . .

829
01:05:06,343 --> 01:05:08,419
أَعْني. . .

830
01:05:10,889 --> 01:05:13,594
أنا كُنْتُ سأُكلمُ جرايس.

831
01:05:13,934 --> 01:05:17,682
نعم، أنا لَمْ أَراها.
لذا كيف حالك أنت وغرايس ؟

832
01:05:18,730 --> 01:05:21,435
حَسناً، في الحقيقة، كَانَ عِنْدَنا قليلاًمن المشاكل

833
01:05:22,150 --> 01:05:24,937
نوعا ما. لَستُ متأكّدَ إذا هي. .

834
01:05:25,028 --> 01:05:27,186
أنت على نار، بروس.

835
01:05:27,697 --> 01:05:29,357
بَعْض النِساءِ لا يَستطعنَ التعامل مع النارِ.

836
01:05:30,700 --> 01:05:32,823
البعض يمكنهم

837
01:05:32,911 --> 01:05:37,620
ذلك مثيرُ , لأننى بدأت
ااعتقد ناننا لن نَتكلّمُ أبداً. . .

838
01:05:58,186 --> 01:06:01,021
قَدْ تُريدُى التَوَقُّف
عن لَمْسُّي الآن. .

839
01:06:05,277 --> 01:06:07,400
جرايس،تعالى هنا!

840
01:06:08,446 --> 01:06:10,523
هذا غريب. أنا كُنْتُ فقط أَكلمك.

841
01:06:10,615 --> 01:06:13,106
وأنت اعتقدت فَمَّ سوزان
كَانَ الهاتف؟

842
01:06:14,035 --> 01:06:16,609
هى قبّلتْني. أَنا من تم تقبيله.

843
01:06:16,705 --> 01:06:18,744
أنت كُنْتَ تَرْفعُ معركة كبيرة.

844
01:06:18,832 --> 01:06:21,405
حاولتُ إيقافها،
لَكنَّها قويةُ جداً.

845
01:06:21,501 --> 01:06:24,171
حسناً،لقد اخفقت.
هَلّ بالإمكان أَنْ أُعوّضُك؟

846
01:06:24,254 --> 01:06:27,041
نعم. لماذا لا تشترى لى مركبا؟

847
01:06:27,132 --> 01:06:28,875
- ماذا؟
-  مركب كبير.

848
01:06:28,967 --> 01:06:30,924
وربما حقيبتان كبيرتان مليئه بالنقود

849
01:06:31,011 --> 01:06:32,968
ثمّ، ثمّ، أنا سَأكُونُ سعيدهَ.

850
01:06:33,054 --> 01:06:35,047
الكثير من المال والأشياء

851
01:06:35,140 --> 01:06:39,932
يُريدُ الناسُ فضلات مثل الزَواج
أَو إمتِلاك أطفال رُضَّع مَع الرجلِ الذى يَحبّونَ.

852
01:06:40,020 --> 01:06:42,511
لكن لَيسَ انا، بروس.
فقط اَعطيني المركبَ.

853
01:06:43,523 --> 01:06:45,895
لا اتعَجَب انك بَقيتَ وحيداً!

854
01:06:45,984 --> 01:06:50,148
- لا تفعلى هذا.
- لا افعل هذا. انا انهيه.

855
01:06:50,238 --> 01:06:53,987
أنا سَأكُونُ عند ديبي. إعتنِ بسام
حتى أَعْملْ الترتيباتَ

856
01:06:55,785 --> 01:06:57,862
أنتى لا تَستطيعُى تَرْكي.

857
01:06:59,498 --> 01:07:01,620
أَنا ألفا، يا فتاة

858
01:07:01,708 --> 01:07:04,626
أَنا الأوميغا، بيبى

859
01:07:05,170 --> 01:07:07,708
جيد! أنا لَستُ بِحاجةٍ إليكى

860
01:07:13,804 --> 01:07:18,133
ما الأمرُ، بروس؟
هي لا تحتمل قليلاً من منافسة؟

861
01:07:19,267 --> 01:07:21,639
اللعبة الغيت
بسبب المطرِ

862
01:07:37,494 --> 01:07:41,622
عدد عالي جداً من الفائزون باليانصيبِ
المسؤولونُ قلقونُ.

863
01:07:41,706 --> 01:07:44,494
حتى الآن، 1, 100 تذاكر فائِزة
أُعيدتَ،

864
01:07:44,584 --> 01:07:47,538
الكُلّ، بغرابة، مِنْ منطقةِ بافالو

865
01:07:48,588 --> 01:07:50,795
ومزيد من التحقيق فى القصه.

866
01:07:51,925 --> 01:07:53,799
أتَتمَتُّع بحفلتك؟

867
01:07:53,885 --> 01:07:57,254
لا شيء مثل تقضيه الوقتِ
مَع الأصدقاءِ الجيدين

868
01:07:59,015 --> 01:08:02,764
- جرايس تَركتْني.
- نعم، أَعْرفُ.

869
01:08:03,228 --> 01:08:05,304
هي سَتُعودُ الى

870
01:08:08,191 --> 01:08:11,276
-هي سَتُعود الى، صحيح؟
- لو كنت مكانها هل كنت ستعود الى نفسك؟

871
01:08:17,742 --> 01:08:22,036
كيف تجعل الناس يحبونك
بدون التأثير على أرادتهم الحره؟

872
01:08:22,122 --> 01:08:24,198
مرحباً بك في عالمِي

873
01:08:24,291 --> 01:08:27,245
اعطينى جوابِ
إلى أعلمني.

874
01:08:37,846 --> 01:08:39,470
أشرقْى، بافالو

875
01:08:39,556 --> 01:08:42,676
الدرجه 70 واليومُ مشمسُ ومثاليُ
للغُفْران لبروس

876
01:08:43,518 --> 01:08:45,594
أنا لا أَعْرفُ الكثير

877
01:08:46,771 --> 01:08:50,555
لَكنِّي أَعْرفُ بأنّني أَحبُّك

878
01:08:53,612 --> 01:08:55,688
- مع السلامة.
- اقْضي وقتاً ممتعاً.

879
01:09:21,223 --> 01:09:24,674
- مرحباً. هَلّ بالإمكان أَنْ آخذ قهوة ؟
- أكيد أنتظرى لحظه.

880
01:09:24,768 --> 01:09:29,644
تسجيلات كى تيل تَجْلبُ لك الـ100
أغاني الحبّ الأعظم لكُلّ الأزمان

881
01:09:29,731 --> 01:09:33,182
أنت سَتَسْمعُ الأغنيه الكلاسيكيه
"كُلّ ما تَحتاجُ له هو بروس"

882
01:09:33,276 --> 01:09:36,776
"إذاكنت لا تستطيع ان تكون مع من تحب
اذن حب بروس

883
01:09:36,863 --> 01:09:39,354
"افعلُ ذلك إلى بروس مرة واحدة أخرى".

884
01:09:39,491 --> 01:09:41,151
من يستطيع ان ينسى تلك الأغنيه

885
01:09:41,243 --> 01:09:44,446
بروس هائج جدا

886
01:09:44,538 --> 01:09:47,408
إطلبْ اليوم ونحن سنوصل لك
بدونِ أجرةٍ إضافيّة

887
01:09:47,499 --> 01:09:49,705
الفيديو "المرح ' إلى بروس المتألق "

888
01:09:49,793 --> 01:09:52,663
فقط اتصل بُ 1-900 سامحيه.

889
01:09:52,754 --> 01:09:56,419
افعليها الأن

890
01:10:24,619 --> 01:10:27,823
لا، لا! رجاءً لا تضِعُ ذلك
في فَمِّكَ.

891
01:10:27,914 --> 01:10:29,290
ذلك لَيسَ غذاءاً.

892
01:10:29,374 --> 01:10:33,621
إذهبْ إلى الحمام. إغسلْ فَمَّكَ.
إغسلْ أيديكَ.

893
01:10:34,045 --> 01:10:36,501
ذلك الطفلِ سَيَتْبرز اشياء فظيعه

894
01:10:36,590 --> 01:10:39,674
مرة واحدة،
و سَتصْبَحُ في الكثير مِنْ المشاكل

895
01:10:41,136 --> 01:10:43,212
هذا يكفى

896
01:10:46,349 --> 01:10:48,805
انا استسلم

897
01:10:54,149 --> 01:10:56,225
اهلا.

898
01:10:59,988 --> 01:11:03,108
انا سوف اذيع لأول مره اليوم

899
01:11:03,200 --> 01:11:06,117
واو هذا رائع

900
01:11:06,203 --> 01:11:10,117
- كيف حالك؟
- جيد.

901
01:11:11,791 --> 01:11:15,243
- ديبى ربحت الياناصيب
- حقا؟ انتى تمزحين.

902
01:11:15,337 --> 01:11:21,707
لكن كذلك 400,000 شخص آخرون،
لذا رَبحتْ مثل فقط 17$ أَو شيء.

903
01:11:23,762 --> 01:11:25,838
انا افتقدك

904
01:11:30,852 --> 01:11:32,596
أَخذتُ خطوة أولى.

905
01:11:32,687 --> 01:11:34,763
قفزت على الحافه

906
01:11:36,566 --> 01:11:39,484
- اشعر بالضعف
- ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟

907
01:11:39,569 --> 01:11:41,776
قولى انك تريدى استعادتى

908
01:11:41,863 --> 01:11:44,188
ماذا عن كُلّ الإشارات؟

909
01:11:44,491 --> 01:11:48,619
كَيفَ عَرفتَ كل ذلك؟
هَلْ تَكلّمتَ مع ديبي؟

910
01:11:48,703 --> 01:11:51,788
هل يساعدك ان قلت اننى كنت حمارا بالكامل

911
01:11:51,873 --> 01:11:55,456
- لقد قلت حمار

912
01:11:58,130 --> 01:12:00,965
لا انتظر عزيزى دعنا نذهب للداخل

913
01:12:01,049 --> 01:12:04,085
حَسَناً، الكُلّ للداخل.
وَقّتْ للذِهاب داخل.

914
01:12:06,429 --> 01:12:09,300
رجاءً. لا شيئ
يَبْدو صحيحاً بدونك.

915
01:12:13,436 --> 01:12:15,595
على الذهاب

916
01:12:16,064 --> 01:12:17,772
انتظرى

917
01:12:24,114 --> 01:12:26,652
كيف تشعرى الأن

918
01:12:28,910 --> 01:12:31,745
هل فقت عقلك بالكامل

919
01:12:32,122 --> 01:12:35,573
- هَلْ أنت سكران؟
- نعم. سكران بالقوَّةِ.

920
01:12:40,755 --> 01:12:42,463
حبينى

921
01:12:49,806 --> 01:12:51,882
لقد فعلت من قبل

922
01:13:03,904 --> 01:13:05,980
نعم اعرف أراده حره

923
01:13:07,324 --> 01:13:11,820
ذَكرَ إنقطاعُ كهرباء أكثرُ اليوم
سببه ضربةِ النيزكِ الأسبوع الماضي.

924
01:13:11,912 --> 01:13:18,116
المسؤولون يُحاولونَ تَصليح المحولاتِ
الطاقه بعد ان حطمها النيزك.

925
01:13:18,210 --> 01:13:20,119
تَحوّلَ المشهدُ إلى عنف تقريباً

926
01:13:20,212 --> 01:13:25,170
والموقف فى بافالو اصبح عنيفا
بعد ان قام المئات من السكان

927
01:13:25,258 --> 01:13:29,042
احتجاجا على اقصائهم من مسابقه اللوتارى
ومن اغرب الانباء اشاره الى أحد الاشخاص

928
01:13:29,137 --> 01:13:34,476
ان النبؤه قد تحققت
وان العالم الذى نعرفه قد تكون هذه نهايته

929
01:13:36,144 --> 01:13:37,555
العالم اصبح مجنونا.

930
01:13:37,646 --> 01:13:39,603
بروس 30 ثانيه  و سنكون على الهواء
حسنا حسنا

931
01:13:39,689 --> 01:13:42,607
ها أنت. انه ظهوركَ لأول مرّةُ.
كيف تَشْعرُ؟

932
01:13:42,692 --> 01:13:45,859
أتَعْرفُ ما؟ أنا بخير.لم اكن افضل من قبل

933
01:13:46,446 --> 01:13:48,522
على العرض ان يستمر صحيح؟

934
01:13:51,618 --> 01:13:54,952
- السيوف  رَبحتْ كأسَ ستانلي.
- أنت تَمازحنى!

935
01:13:55,580 --> 01:13:58,285
هَلْ ذلك اللّيلة؟ ذلك عظيمُ.

936
01:13:58,375 --> 01:14:02,871
لقد جن الموظفون
عليك ان تتحدث على الهواء مباشره مع فريد

937
01:14:02,963 --> 01:14:05,454
- خمس ثواني ونبدأ
- هذا هو.

938
01:14:05,549 --> 01:14:07,541
- أنت مستعدّ؟
- ولدت لذلك.

939
01:14:07,634 --> 01:14:13,138
مرحبا بكم فى نشره اخبار السادسه مع
سوزان اورتيجا.بروس نولان

940
01:14:13,223 --> 01:14:15,975
فريد دانهيو الرياضه.دالاس كولمان الطقس

941
01:14:16,059 --> 01:14:18,052
وفريق بافلو الاول

942
01:14:18,145 --> 01:14:20,221
-انا سوزان اورتيجا
- أَنا بروس نولان.

943
01:14:20,313 --> 01:14:22,389
واليكم الأخبار

944
01:14:23,692 --> 01:14:26,265
- ماذا حَدثَ؟
- فَقدنَا الكهرباء

945
01:14:26,361 --> 01:14:28,437
- المحوّل تعطل ثانيه
- Jeez

946
01:14:28,530 --> 01:14:31,068
مُنذُ ان ضربةِ النيزكِ الملعونةِ.

947
01:14:32,659 --> 01:14:35,530
- لقد عدنا
- نَعتذرُ عن التوقفِ.

948
01:14:35,620 --> 01:14:37,827
- عُدْ إلى الأخبارَ. بروس؟
- شكراً لكم.

949
01:14:37,914 --> 01:14:40,999
أَنا آسفُ. نحن نَذْهبُ بشكل مباشر
إلى صالةِ إتش إس بي سي،

950
01:14:41,084 --> 01:14:44,204
وعلى الهواء مباشره من الاستاد
حيث فريق بفالو حقق البطوله

951
01:14:44,296 --> 01:14:45,671
- عظيم.
- فريد؟

952
01:14:45,755 --> 01:14:48,425
نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَفْتحَ
بَعْض الشمبانيا لأن

953
01:14:48,508 --> 01:14:53,254
السيوف رَبحتْ
بطولتهم الأولى منذ 22 سنةِ!

954
01:14:55,765 --> 01:14:57,176
هل جن هؤلاء

955
01:14:57,267 --> 01:15:01,976
سنعود مره اخرى الى هذا النصر
بعد ثوانى

956
01:15:02,063 --> 01:15:03,890
وفى اخبار اخرى .لا

957
01:15:03,982 --> 01:15:06,555
- تبا
- ماذا الأن

958
01:15:06,651 --> 01:15:08,727
- النظام معطل بالكامل
- لا ليس كذلك

959
01:15:09,321 --> 01:15:14,777
وفى اخبار اخرى معارك قامت

960
01:15:14,868 --> 01:15:16,991
فى فلسطين عندما

961
01:15:17,078 --> 01:15:18,489
- بروس
- ماذا؟

962
01:15:18,580 --> 01:15:21,913
لدينا مشكله هنا
الناس يتشاجرون بالخارج

963
01:15:22,000 --> 01:15:24,835
- انت تمزح
البلده بأكملها قد جن جنونها

964
01:15:29,883 --> 01:15:31,840
إستمرّْ، بروس.قل شىء.

965
01:15:33,011 --> 01:15:36,345
اعزائى المشاهدين هذا الخبر

966
01:15:37,098 --> 01:15:42,555
من المحتمل  اكبرالأخبار العاجلة
التى قد رأتها تلك البلده يوما ما

967
01:15:49,778 --> 01:15:51,854
و على الذهاب

968
01:15:52,697 --> 01:15:54,773
اسف جاك

969
01:15:55,283 --> 01:15:57,739
سوزان اكملى

970
01:16:01,081 --> 01:16:03,239
سيبارس

971
01:16:03,333 --> 01:16:05,575
سيبارس الافضل!

972
01:16:05,669 --> 01:16:08,076
ضعوا نهايه لليناصيب!

973
01:16:08,171 --> 01:16:10,413
انها النهايه اجهزوا, لها انها النهايه

974
01:16:24,646 --> 01:16:26,555
مملكه الظلام اتيه

975
01:16:26,940 --> 01:16:28,933
لقد ربحت 13 دولارا فقط

976
01:16:31,236 --> 01:16:33,312
القناه 7 تكذب

977
01:16:35,115 --> 01:16:37,072
اووه لا

978
01:16:48,962 --> 01:16:51,583
الهى

979
01:16:53,758 --> 01:16:55,835
الهى

980
01:16:56,636 --> 01:16:58,712
هل انت هنا؟

981
01:17:01,433 --> 01:17:04,054
مرحباً؟ أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ!

982
01:17:04,561 --> 01:17:07,432
تصفيق افتح!

983
01:17:15,322 --> 01:17:17,398
الأرقام

984
01:17:20,535 --> 01:17:23,109
حَسناً، مرحباً ، بروس الخارق.

985
01:17:26,291 --> 01:17:30,205
ليس سهلِ كما يَبدوُ، أهو؟
هذا عملِ الأله.

986
01:17:31,213 --> 01:17:33,786
انهم خارجون عن السيطره

987
01:17:33,882 --> 01:17:36,040
أنا. أنا لا أَعْرفُ ما العمل.

988
01:17:36,593 --> 01:17:39,166
حَسناً، أنت جئت في الوقت المناسب.
السّاعة السّابعة.

989
01:14:36,497 --> 01:14:38,488
السابعه فى ال7

990
01:17:59,241 --> 01:18:01,317
حسنا اذن

991
01:18:03,703 --> 01:18:06,657
- ها نحن.
- انه جيدُ.

992
01:18:08,959 --> 01:18:10,583
انه شىء رائع

993
01:18:10,669 --> 01:18:15,663
الشىء الجميل لايهم  كم شخصا أخطأ لانه دائما يستطيع العوده

994
01:18:16,591 --> 01:18:20,043
انهم كثيرون
أنا فقط أعطيتُهم ما يريدون

995
01:18:20,137 --> 01:18:21,797
نعم.

996
01:18:22,389 --> 01:18:25,840
و منذ متى و هم يعلمون مايريدون؟

997
01:18:28,812 --> 01:18:31,303
لذا ماذا افعل؟

998
01:18:33,942 --> 01:18:38,236
فْصلُ شوربتُكَ لَيس معجزة.
انها خدعة سحرية.

999
01:18:39,030 --> 01:18:41,604
الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين

1000
01:18:41,700 --> 01:18:45,744
ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه

1001
01:18:46,163 --> 01:18:49,614
أي مراهق الذي يَقُولُ لا إلى المخدّراتِ
ونعم إلى تعليمِ،

1002
01:18:50,500 --> 01:18:52,576
هذه معجزه

1003
01:18:53,378 --> 01:18:55,750
الناس يُريدونَني أَنْ أَفْعلَ كل شيء لهم.

1004
01:18:55,839 --> 01:18:58,923
ما لا  يُدركونَ
انهم عِنْدَهُمْ القوَّةُ.

1005
01:19:00,260 --> 01:19:02,965
اتريد ان ترى معجزه؟

1006
01:19:03,054 --> 01:19:05,130
كن المعجزه

1007
01:19:08,477 --> 01:19:10,553
انتظر هل ستغادر؟

1008
01:19:11,229 --> 01:19:14,016
نعم على ان اقوم ببعض الاعمال الأن

1009
01:19:14,107 --> 01:19:16,894
لكن ماذا لو أنّ إحتجتُك؟
ماذا لو أنّ عِنْدي لسئلةُ؟

1010
01:19:16,985 --> 01:19:19,393
هذه مشكلتك يا بروس

1011
01:19:19,488 --> 01:19:21,527
هذه مشكله الكل

1012
01:19:21,615 --> 01:19:23,691
لكن تفائل

1013
01:19:27,537 --> 01:19:31,749
لقد عاد الهدوء
بعد إضطراباتِ المدينةِ هذا المساءِ.

1014
01:19:31,833 --> 01:19:34,620
المسؤولون الحكوميون
علّقوا كُلّ مبيعات اليانصيبِ

1015
01:19:34,711 --> 01:19:36,751
بانتظار تحقيق آخر.

1016
01:19:36,838 --> 01:19:41,500
لا إصاباتَ أُبلغتْ عنها في المعركةِ،
على أية حال كان هناك العشراتَ من التوقيفاتِ.

1017
01:20:29,516 --> 01:20:31,176
حسنا.

1018
01:20:32,519 --> 01:20:34,512
- شكرا مليون مره
- لا مشكله

1019
01:20:34,604 --> 01:20:36,680
فليباركك الرب.

1020
01:20:41,403 --> 01:20:45,566
بروس اعطى وبروس. . . اخذ بعيداً.

1021
01:20:45,657 --> 01:20:48,326
اذا لم يعجبكم فتلك مشكلتكم.

1022
01:20:56,835 --> 01:20:59,077
ايفان
بروس

1023
01:21:02,174 --> 01:21:07,251
أَفترضُ بأنّك هنا لكى تشْمتَ فى
إمضَ.

1024
01:21:07,345 --> 01:21:09,421
فى الحقيقه انا0000000

1025
01:21:10,682 --> 01:21:14,016
أنا فقط جِئتُ لإخْبارك
بأنّني كُنْتُ  عار كبير.

1026
01:21:14,102 --> 01:21:16,937
المنصب لك.
لقد رفضت الوظيفه

1027
01:21:17,814 --> 01:21:20,222
وأنا لم اهنأك من قبل.

1028
01:21:21,985 --> 01:21:24,061
مبروك

1029
01:21:26,364 --> 01:21:27,989
شكرا بروس

1030
01:21:28,074 --> 01:21:31,075
في العالم المالي،
الأشياء تَعُودُ إلى وضع طبيعي

1031
01:21:31,161 --> 01:21:34,364
فيما يطلق عليه تذبذب السوق

1032
01:21:34,456 --> 01:21:37,125
- خَطوتَ الخطوةَ الصحيحةَ.
- ماذا بشأنك؟

1033
01:21:37,209 --> 01:21:39,415
أنت مستعدّ للعَودة هناك؟

1034
01:21:40,462 --> 01:21:43,297
لاقوم بالأشياء الجميله والأخباراللطيفه

1035
01:21:43,381 --> 01:21:47,213
وان اجهز نفسى كى يسخر منى الغرباء

1036
01:21:47,302 --> 01:21:49,674
نعم استطيع ان افعل هذا, يبدو مسليا

1037
01:21:49,763 --> 01:21:51,387
جيد.

1038
01:21:52,098 --> 01:21:55,467
حسناً، سام، دعنا نَفعلُها بشكل صحيح.
مثل كُلّ الكلاب الأخرى

1039
01:21:55,560 --> 01:21:59,225
أنا لا أُريدُ جَعْلك تشعر بالسوء
لَكنَّهم يَسْخرونَ مِنْك.

1040
01:21:59,314 --> 01:22:01,520
هيا ركز

1041
01:22:01,608 --> 01:22:03,850
ضخّْه خارجا، إذا أنت يَجِبُ أَنْ.

1042
01:22:03,944 --> 01:22:06,435
ماذا سَأعْمَلُ مَعك؟

1043
01:22:08,740 --> 01:22:11,658
أَعْرفُ هذا يبْدوَمجنونا نوعا ما،

1044
01:22:11,743 --> 01:22:15,871
لكن الأوقاتَ اليائسه
تدعو إلى الإجراءاتِ اليائسه.

1045
01:22:18,208 --> 01:22:20,913
حسناً، سام. اَعمَلُ ما عليك عمله

1046
01:22:21,795 --> 01:22:24,879
هذا جيد

1047
01:22:27,175 --> 01:22:28,967
ادرب كلبى

1048
01:22:48,655 --> 01:22:51,858
مهما قال

1049
01:22:54,494 --> 01:22:57,863
نحن نفعلها بالاسلوب الكلابى

1050
01:22:59,249 --> 01:23:01,538
لطيف جدا

1051
01:23:01,626 --> 01:23:03,702
مرحبا ديبى كيف حالك؟

1052
01:23:04,546 --> 01:23:05,921
كيف حال جرايس

1053
01:23:06,006 --> 01:23:08,841
لم احضر الى هنا للتحدث.
بشأنها و لكنى حضرت لاخذ أغراضها

1054
01:23:15,265 --> 01:23:18,100
- تحتاجين شيئا
- لا شكرا سأتدبر الامر بنفسى

1055
01:23:25,275 --> 01:23:27,184
لا اعلم ان كانت0000000

1056
01:23:27,277 --> 01:23:29,768
لا اعلم ان كانت تريد ذلك او لا

1057
01:23:33,783 --> 01:23:36,903
هذا ممتلىء. أنت فعلت كل هذا؟

1058
01:23:47,756 --> 01:23:50,163
افعله قبل ان اذهب للسرير

1059
01:23:50,258 --> 01:23:54,090
اكون مع أطفالَي ونأكل الأيس كريم
ونشاهد كونان

1060
01:23:55,931 --> 01:23:58,007
أتعرف ماذا تفعل جرايس؟

1061
01:23:59,226 --> 01:24:01,302
أنها تصلى

1062
01:24:02,479 --> 01:24:04,306
لك فى معظم الأوقات

1063
01:24:26,294 --> 01:24:29,663
أيجاد جرايس كونناى

1064
01:24:32,509 --> 01:24:34,585
أنها تصلى كثيرا

1065
01:24:36,638 --> 01:24:39,343
أيجاد جرايس وبروس

1066
01:24:40,517 --> 01:24:42,925
يا ألهى
رجاءً ساعدْ بروس على العثور على نفسه،

1067
01:24:43,019 --> 01:24:45,059
ومن ثم سوف يعود لك

1068
01:24:45,147 --> 01:24:48,729
""يا ألهى، رجاءً ساعدْ بروس
يَبْدوانه يُكافحَ " "

1069
01:24:48,817 --> 01:24:50,856
"يا ألهى، اعطى بروس القوه. "

1070
01:24:50,944 --> 01:24:52,735
بارك بروس

1071
01:24:57,617 --> 01:24:59,527
انها هى

1072
01:25:00,120 --> 01:25:03,405
سامي، هي تدعو لى.
هي تَصلّي الآن.

1073
01:25:10,714 --> 01:25:12,505
يالهى, أرجوك

1074
01:25:14,134 --> 01:25:15,509
أرجوك

1075
01:25:15,594 --> 01:25:17,633
انا مازلت احبه

1076
01:25:20,056 --> 01:25:23,057
لكنى لا اعرف كيف اتوقف عن ذلك

1077
01:25:23,143 --> 01:25:25,634
لا اريد ان تجرح مشاعرى بعد الأن

1078
01:25:26,271 --> 01:25:28,347
ساعدنى لأنسى

1079
01:25:29,107 --> 01:25:31,183
ساعدنى لادعه يذهب

1080
01:25:32,360 --> 01:25:34,686
ساعدنى لادعه يذهب

1081
01:25:55,801 --> 01:25:57,877
انت تربح

1082
01:25:58,595 --> 01:26:00,469
لقد انتهيت

1083
01:26:00,555 --> 01:26:04,387
لا اريد ان اتمتع بقواك بعد الأن

1084
01:26:05,352 --> 01:26:07,428
لا أريد

1085
01:26:08,063 --> 01:26:11,562
أريدك ان تقرر ما هو الصالح لى

1086
01:26:11,650 --> 01:26:14,485
انا استسلم لك

1087
01:26:44,766 --> 01:26:46,141
هل انا0000000؟

1088
01:26:46,226 --> 01:26:50,224
لا يمكنك ان تقف فى الطريق
السريع وتتكلم عن هذا.

1089
01:26:50,313 --> 01:26:52,389
لكن لماذا

1090
01:26:53,650 --> 01:26:55,310
لماذا الأن

1091
01:26:55,402 --> 01:26:57,062
بروس0000000؟

1092
01:26:57,988 --> 01:27:00,823
لديك صفه التكهن.

1093
01:27:00,907 --> 01:27:04,857
لديك الموهبه لتجلب المرح والضحك للعالم

1094
01:27:05,996 --> 01:27:08,072
انا اعلم لقد خلقتك

1095
01:27:09,499 --> 01:27:11,871
- المُتَفَاخر المتحرر.
- اترى؟

1096
01:27:11,960 --> 01:27:14,249
هذا ما اتحدث عنه

1097
01:27:14,337 --> 01:27:16,413
هذه هى الشراره

1098
01:27:21,261 --> 01:27:23,467
ماذا تريدنى ان افعل

1099
01:27:24,473 --> 01:27:26,382
اريدك ان تصلى

1100
01:27:26,892 --> 01:27:30,142
هيا استعمله

1101
01:27:35,942 --> 01:27:39,109
يا الله اطعم الجياع

1102
01:27:39,196 --> 01:27:42,611
واحضر السلام لل0000000000000000

1103
01:27:44,117 --> 01:27:46,193
البشر جميعهم

1104
01:27:48,246 --> 01:27:50,535
- كيف هذا
- جيد.

1105
01:27:50,624 --> 01:27:53,411
ان كنت تريد ان تصبح ملكه جمال أمريكا

1106
01:27:53,502 --> 01:27:57,084
هيا قل ما تريد حقا

1107
01:28:01,593 --> 01:28:03,965
جرايس

1108
01:28:06,848 --> 01:28:08,924
اتريدها ان تعود؟

1109
01:28:13,355 --> 01:28:15,431
لا

1110
01:28:16,566 --> 01:28:18,642
اريدها سعيده

1111
01:28:20,987 --> 01:28:23,443
لا يهم ما يعنيه ذلك

1112
01:28:23,532 --> 01:28:25,820
أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما

1113
01:28:25,909 --> 01:28:27,985
يعاملها

1114
01:28:28,912 --> 01:28:33,704
بكُلّ الحبّ الذى كانت تستحقه منّي.

1115
01:28:36,336 --> 01:28:38,412
أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما

1116
01:28:43,718 --> 01:28:45,794
سوف يراها دائما

1117
01:28:46,972 --> 01:28:49,048
كما افعل الأن

1118
01:28:53,687 --> 01:28:55,893
خلال عيونِكَ.

1119
01:28:56,523 --> 01:28:59,310
- الآن تلك صلاة.
- حقا؟

1120
01:29:00,402 --> 01:29:03,853
نعم انها جيده

1121
01:29:09,077 --> 01:29:11,283
سَأَحْصلُ على الحقِّ عليه.

1122
01:29:12,122 --> 01:29:14,079
واضح

1123
01:29:14,166 --> 01:29:16,621
ذلك لم يبدو جيدا

1124
01:29:17,586 --> 01:29:20,456
- لديه إيقاع.
- لدى نبض.

1125
01:29:20,547 --> 01:29:23,631
- دعنا نُنهضُه.
-احْصلُ على اللوحة الخلفيّةِ والشيال

1126
01:29:34,269 --> 01:29:36,309
مرحبا بعودتك

1127
01:29:36,396 --> 01:29:38,602
انت محظوظ انك على قيد الحياه يا بنى

1128
01:29:38,690 --> 01:29:40,766
لابد ان هناك احدا ما بالاعلى يحبك

1129
01:29:56,082 --> 01:30:00,376
اسمع كل هذا

1130
01:30:06,176 --> 01:30:08,252
مرحبا عزيزى

1131
01:30:10,096 --> 01:30:13,797
يالهى انظر اليك

1132
01:30:14,226 --> 01:30:17,310
- أنا كُنْتُ أبلهِ.
-  حسناً.

1133
01:30:24,653 --> 01:30:27,523
أنا لا أَعْرفُ ما أنا كُنْتُ سَأَعْملُ.

1134
01:30:28,365 --> 01:30:32,943
أوه، ياربى. أُقسمُ بأنّني أردتُ
ان أحبك للأبد

1135
01:30:44,881 --> 01:30:46,957
الآن أنت فقط تتَباهي.

1136
01:30:58,478 --> 01:31:02,523
انا بروس نولان هنا في بافالو
فى معرض كن المعجزه للتبرع بالدم

1137
01:31:02,607 --> 01:31:05,525
أنه يوم رائع.

1138
01:31:05,610 --> 01:31:09,026
اذا تعالو
لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى

1139
01:31:09,447 --> 01:31:14,406
هيا نذهب الكوالسكى قد خبزوا كعكه لهذه المناسبه

1140
01:31:14,494 --> 01:31:17,614
بالتأكيد انه مخيف وجالب للعار لكننا نحبهم

1141
01:31:17,706 --> 01:31:19,912
شكرا يا ماما يا فولل اصبعك انفك

1142
01:31:21,960 --> 01:31:24,285
سوف اتبرع بالدم مرتين هذا الأسبوع

1143
01:31:24,379 --> 01:31:26,668
للذين لم تسمع بهم,

1144
01:31:26,756 --> 01:31:30,375
اريد ان اعرفكم على زوجتى المستقبلية.

1145
01:31:30,469 --> 01:31:33,635
جرايس كونللى

1146
01:31:33,722 --> 01:31:37,173
انظروا اليها اليست جميله؟

1147
01:31:38,351 --> 01:31:42,432
لقد تبرعت بالدم ومازال
هناك مايكفى ليحمر وجهها

1148
01:31:42,522 --> 01:31:46,437
وراء كل رجل امرأءه تركز عليه بعينيها

1149
01:31:46,526 --> 01:31:51,105
أَنا بروس نولان لأخبارِ شاهدِ العيان
و كلنا هنا من مركز التبرع بالدم لنذكركم ان تكونوا

1150
01:31:51,198 --> 01:31:54,152
المعجزه

1151
01:31:55,076 --> 01:31:56,571
لقد سمعتموهم

1152
01:31:56,661 --> 01:31:59,947
- حسنا اقطع شكرا بروس
- شكرا اللى

1153
01:32:03,293 --> 01:32:06,744
- كيف كان ذلك؟
- عظيم. كان هذا عظيما جدا

1154
01:32:07,838 --> 01:32:09,246
الان عليك ان تذهب الى
هناك الممرضات ينتظرونك

1155
01:32:10,341 --> 01:32:12,629
- هل على ذلك؟
- انها لن تؤلم

1156
01:32:12,718 --> 01:32:14,209
الحقيقه انك سوف تجدها ممتعه

1157
01:32:14,596 --> 01:32:15,387
حبيبتي

1158
01:32:16,305 --> 01:41:22,246
‫" للمزيد من الأفلام و المسلسلات زورونا على موقعنا "
" FLIXDZ.COM "

1159
01:41:23,305 --> 01:42:23,275
www.osdb.link/765tz رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل