1
00:00:25,894 --> 00:00:28,524
في عيد مولده الـ35،

2
00:00:28,604 --> 00:00:33,484
.قررت إخبار "جوليوس بنيدكت" بحقيقته

3
00:00:35,444 --> 00:00:38,034
"قسم البحوث الوراثية"

4
00:00:38,114 --> 00:00:39,744
عرف "جوليوس" بالفعل

5
00:00:39,824 --> 00:00:42,954
أنه كان نتاجاً لتجربة علمية

6
00:00:43,034 --> 00:00:45,334
.أجرتها الحكومة الأمريكية

7
00:00:48,544 --> 00:00:52,374
تجربة سرية صُممت لإنتاج بشري متطور،

8
00:00:52,464 --> 00:00:56,304
.جسدياً وعقلياً وروحياً

9
00:01:00,304 --> 00:01:06,224
عرف أنه على عكس الفتية الآخرين،
.لم يكن لديه أب واحد، بل 6

10
00:01:07,014 --> 00:01:08,774
كلهم رجال بارزون،

11
00:01:08,854 --> 00:01:11,774
.تم اختيارهم خصيصاً لتفوقهم الجيني

12
00:01:14,564 --> 00:01:19,154
وبالطبع عرف بأمر "ماري آن بنيدكت"،

13
00:01:22,204 --> 00:01:27,124
.الشابة المذهلة التي تم اختيارها لتكون أمه

14
00:01:44,514 --> 00:01:48,184
للأسف، عاش عمراً طويلاً
وهو يعرف الحقيقة المأساوية

15
00:01:48,264 --> 00:01:52,314
.وهي أن أمه ماتت في أثناء ولادته

16
00:01:56,944 --> 00:01:59,784
ما لم يعرفه "جوليوس"،

17
00:01:59,864 --> 00:02:02,364
حتى هذه اللحظة،

18
00:02:02,904 --> 00:02:05,284
هو أن بعد ولادته بدقيقة،

19
00:02:05,364 --> 00:02:06,414
"سري للغاية"

20
00:02:07,374 --> 00:02:11,544
.أنجبت أمه صبياً آخر

21
00:02:59,884 --> 00:03:01,634
لدي أخ؟

22
00:03:02,554 --> 00:03:03,924
.أجل

23
00:03:05,014 --> 00:03:07,474
"تم إرساله إلى دار أيتام في "لوس أنجلوس

24
00:03:07,554 --> 00:03:10,684
في نفس الوقت الذي أحضرتك فيه
.إلى هذه الجزيرة

25
00:03:12,974 --> 00:03:16,564
قضى "جوليوس" حياته بأكملها هنا على الجزيرة

26
00:03:16,644 --> 00:03:18,774
.لمساعدتي في أبحاثي

27
00:03:20,694 --> 00:03:24,404
.لطالما ظننت أنه سعيد، ولا يريد الرحيل

28
00:03:25,284 --> 00:03:27,284
.كم كنت مخطئاً

29
00:03:27,364 --> 00:03:28,954
.يجب أن أجده

30
00:03:31,584 --> 00:03:34,204
.جوليوس"! انتظر"

31
00:03:36,624 --> 00:03:38,964
.لم أصدق أنه سيرحل

32
00:03:40,334 --> 00:03:44,254
.لم يكن مؤهلاً للتعامل مع العالم الخارجي

33
00:03:45,554 --> 00:03:48,844
.اكتسب كل معرفته من الكتب

34
00:03:50,014 --> 00:03:52,554
.يستطيع "جوليوس" التحدث بـ12 لغة

35
00:03:52,644 --> 00:03:54,474
برع في التاريخ والعلوم،

36
00:03:54,564 --> 00:03:56,524
.والرياضيات والأدب

37
00:03:57,774 --> 00:04:00,404
.كان نقي الجسد والروح

38
00:04:03,444 --> 00:04:05,324
لكن لأول مرة،

39
00:04:05,404 --> 00:04:08,204
.لم يصغ "جوليوس" إلي

40
00:04:08,284 --> 00:04:10,454
.إنه مثلي على الأرجح

41
00:04:19,924 --> 00:04:24,594
.تبعد أقرب جزيرة بمطار 43 كيلومتراً

42
00:04:28,224 --> 00:04:30,884
.لكن "جوليوس" لم يكترث

43
00:04:30,974 --> 00:04:33,264
أصبح مهووساً بفكرة

44
00:04:33,354 --> 00:04:36,854
أن أخاه "فنسنت"، كان في ورطة ما،

45
00:04:37,224 --> 00:04:39,854
.وكان في أمس الحاجة إلى مساعدته

46
00:04:45,654 --> 00:04:46,824
!عزيزتي، عدت إلى المنزل

47
00:04:46,904 --> 00:04:48,494
!يا للهول -
.يا للهول -

48
00:04:48,574 --> 00:04:50,364
!اذهب -
.أنا ذاهب -

49
00:05:16,184 --> 00:05:17,814
.مرحباً

50
00:05:17,894 --> 00:05:19,484
.يا إلهي

51
00:05:27,074 --> 00:05:28,734
.وداعاً

52
00:05:39,334 --> 00:05:40,664
.سنتأخر على العمل

53
00:05:40,754 --> 00:05:41,964
.أحتاج إلى معرفة أخبار الأبراج

54
00:05:42,044 --> 00:05:43,174
.أجل، الأبراج

55
00:05:43,254 --> 00:05:45,424
.يبلغ تقديرك ذروته اليوم"

56
00:05:45,714 --> 00:05:48,844
".استخدميه بحكمة، وستتبعه الرومانسية

57
00:05:48,924 --> 00:05:50,264
.هذا جيد

58
00:05:50,344 --> 00:05:51,554
.أجل، آمل ذلك

59
00:05:51,804 --> 00:05:53,384
!أيتها السيدتان

60
00:05:55,844 --> 00:05:57,974
!"فينس- "
.ظننت أنك انفصلت عنه -

61
00:05:58,064 --> 00:06:01,064
.انفصلت عنه

62
00:06:03,394 --> 00:06:06,364
هل تمانعين إذا تحدثت إلى أختك لثانية؟

63
00:06:06,564 --> 00:06:07,654
.إنها لا تمانع

64
00:06:08,734 --> 00:06:09,984
.لا تعطيه أي مال

65
00:06:10,864 --> 00:06:14,784
.لا، وعدت "مارني" بأنني لن أعطيك مالاً

66
00:06:19,374 --> 00:06:22,084
...لا تنظر إلي هكذا

67
00:06:22,204 --> 00:06:25,834
.لا تفعل تلك الحركة بعينيك

68
00:06:26,084 --> 00:06:28,634
.ليس من المفترض حتى أن أكون هنا معك

69
00:06:28,714 --> 00:06:31,384
.أنت هنا، وأنا كذلك

70
00:06:32,264 --> 00:06:37,144
ربما أصادف ملايين الناس،
.لكنهم يختفون عن أنظاري جميعاً

71
00:06:37,594 --> 00:06:40,564
."لا أرى سواك يا "ليندا

72
00:06:41,104 --> 00:06:43,984
.لا أرى سواك

73
00:06:51,324 --> 00:06:52,784
!إنه "كلين" الصغير

74
00:06:52,864 --> 00:06:54,074
ماذا؟

75
00:06:55,704 --> 00:06:57,114
.مرحباً -
.مرحباً -

76
00:06:57,994 --> 00:06:59,204
هل يمكنني مساعدتك؟

77
00:07:00,414 --> 00:07:02,874
أجل، أين القذر؟

78
00:07:04,544 --> 00:07:08,044
.سيكون عليك أن تكون أكثر تحديداً للزبون

79
00:07:08,134 --> 00:07:10,044
."بنيدكت"

80
00:07:10,134 --> 00:07:12,464
.لن يأتي إلى هنا

81
00:07:12,714 --> 00:07:14,474
أليس كذلك يا "مارني"؟

82
00:07:14,554 --> 00:07:15,554
فنسنت"؟"

83
00:07:17,724 --> 00:07:20,724
ذلك الخبيث؟ ذلك البغيض؟

84
00:07:20,804 --> 00:07:24,524
لن أخدمه حتى لو جاء زاحفاً
.على يديه وركبتيه

85
00:07:27,394 --> 00:07:29,904
أخرج الأوراق والقمامة"

86
00:07:31,194 --> 00:07:34,034
وإلا لن تحصل على مصروف

87
00:07:34,944 --> 00:07:36,904
إذا لم تفرك أرضية المطبخ

88
00:07:38,574 --> 00:07:40,494
لن ترقص بعد الآن

89
00:07:40,574 --> 00:07:42,584
"لا تجادل، لا ترد بوقاحة

90
00:07:46,044 --> 00:07:48,544
علمت أنك مثير للمشكلات
.منذ اللحظة التي رأيتك فيها

91
00:07:48,964 --> 00:07:50,504
.معذرة

92
00:07:50,834 --> 00:07:53,254
.لم أسمع هذه الموسيقى من قبل

93
00:08:05,894 --> 00:08:07,814
"صالة الوصول"

94
00:08:32,634 --> 00:08:34,714
")لاسي"(

95
00:08:43,724 --> 00:08:45,354
.شكراً

96
00:09:43,744 --> 00:09:46,164
!"فينس- "
."آل- "

97
00:09:46,244 --> 00:09:49,664
.آل"، يجب أن تساعدني"

98
00:09:49,754 --> 00:09:52,084
.أنا مدين للأخوة "كلين" بـ20 ألف دولار

99
00:09:52,164 --> 00:09:54,124
اقترضت مالاً من مرابي؟ هل أنت مجنون؟

100
00:09:54,214 --> 00:09:56,464
أنا يائس يا "آل"، ماذا لديك؟

101
00:09:56,544 --> 00:09:59,884
.هل لديك شيء لي؟ أرني ما لديك -
.دعني أرى -

102
00:10:00,304 --> 00:10:01,884
."نفعل هذا كثيراً يا "فينس

103
00:10:01,974 --> 00:10:04,134
.حسناً، سأعطيك شيئاً، ها نحن أولاء

104
00:10:04,224 --> 00:10:07,764
حسناً، لدي "بي إم دبليو" في الطابق الـ4،
.في موقف 20

105
00:10:42,884 --> 00:10:45,434
.سأخبرك شيئاً يا "فينس"، سآخذ كل ما لديك

106
00:10:45,514 --> 00:10:47,304
.كله -
."حسناً يا "توني -

107
00:10:47,394 --> 00:10:48,394
.خذ -
.حسناً -

108
00:10:48,894 --> 00:10:49,974
.من أجلك -
.حسناً -

109
00:10:50,064 --> 00:10:51,814
."شكراً يا "توني

110
00:10:52,224 --> 00:10:53,314
.أجل

111
00:10:53,814 --> 00:10:55,314
!"مهلاً يا "توني

112
00:10:55,394 --> 00:10:56,484
.لم تعطني سوى 4 آلاف

113
00:10:56,564 --> 00:10:59,274
..."أعني أن ثمن سيارة كهذه 6 آلاف يا "توني

114
00:10:59,364 --> 00:11:02,484
نحن في فترة كساد يا "فينس"،
.كل شيء صعب، كل شيء

115
00:11:02,654 --> 00:11:05,494
.إذا أردت أخذها إلى شخص آخر، لا توجد ضغينة

116
00:11:05,574 --> 00:11:08,454
...لا، كنت أحتاج إلى المزيد، الأمر هو

117
00:11:08,534 --> 00:11:09,664
هل أنت بخير يا "فينس"؟

118
00:11:09,744 --> 00:11:10,874
.أجل -
.تبدو قلقاً -

119
00:11:10,954 --> 00:11:12,874
ما الأمر؟ هل تعاني من ألم في المعدة؟

120
00:11:22,844 --> 00:11:24,804
.يا له من بلد رائع

121
00:11:26,054 --> 00:11:27,134
.مرحباً

122
00:11:28,144 --> 00:11:29,764
هل لديك قداحة يا صاح؟

123
00:11:30,304 --> 00:11:31,644
.معذرة

124
00:11:31,724 --> 00:11:33,604
.لا أدخن يا صاح

125
00:11:33,684 --> 00:11:34,684
.أجل

126
00:11:36,644 --> 00:11:38,524
.أجل، هذا رائع

127
00:11:39,194 --> 00:11:41,194
هل تشتري شيئاً لحبيبتك؟

128
00:11:41,274 --> 00:11:42,824
.ليست لدي حبيبة

129
00:11:42,904 --> 00:11:45,324
هل ترتدي النساء هذه الأشياء حقاً؟

130
00:11:45,404 --> 00:11:47,324
.بالتأكيد، إذا حالفك الحظ

131
00:11:47,404 --> 00:11:48,864
...إذن -
.لا أصدق هذا -

132
00:11:48,954 --> 00:11:50,574
هل أنت من مدينة أخرى؟

133
00:11:50,994 --> 00:11:53,334
أجل، في الواقع، جئت من جزيرة صغيرة

134
00:11:53,414 --> 00:11:55,374
في المحيط الهادئ، تبعد 555 كيلومتر

135
00:11:55,454 --> 00:11:57,544
..."عن جنوب الجنوب الغربي لـ"فيجي

136
00:12:01,094 --> 00:12:03,504
ماذا فعلت به بحق السماء يا رجل؟

137
00:12:03,594 --> 00:12:05,094
.لم أفعل شيئاً

138
00:12:05,304 --> 00:12:07,054
.كان الرصيف عدوه

139
00:12:07,344 --> 00:12:09,094
.دعني أتفقده

140
00:12:09,384 --> 00:12:11,264
.ارتجاج بسيط

141
00:12:13,064 --> 00:12:14,314
.سأحمله إلى مستشفى

142
00:12:14,394 --> 00:12:15,434
!لا

143
00:12:15,524 --> 00:12:17,314
.أظن أنه يجب عليك الرحيل فحسب يا رجل

144
00:12:17,394 --> 00:12:19,654
.ابحث عن الحصان الذي جئت به، وداعاً وشكراً

145
00:12:19,734 --> 00:12:21,444
.آسف حقاً على هذا

146
00:12:21,524 --> 00:12:22,614
.أشعر بالسوء

147
00:12:22,694 --> 00:12:23,864
.أنا أيضاً، شكراً جزيلاً

148
00:12:23,944 --> 00:12:25,694
.آسف -
.أجل، أنا آسف -

149
00:12:27,154 --> 00:12:30,284
يجب أن تفكر في ارتداء خوذة
.في المرة القادمة

150
00:12:30,364 --> 00:12:32,414
.أجل، فلتحظ بيوم لطيف

151
00:12:32,914 --> 00:12:36,204
لست مضطراً إلى شرائها، اتفقنا؟
!لكن لا تقل إنها رخيصة

152
00:12:36,294 --> 00:12:38,464
.هذه جوارب قيمة

153
00:12:39,924 --> 00:12:41,544
.يا له من يوم

154
00:12:41,714 --> 00:12:43,384
!لا

155
00:12:45,304 --> 00:12:46,884
.بحق السماء

156
00:12:46,964 --> 00:12:49,724
53 دولاراً! هل فقدت عقلك؟

157
00:12:50,724 --> 00:12:53,224
.سيارتك في منطقة المعاقين، إذا لم تلحظ

158
00:12:53,304 --> 00:12:55,644
هل أبدو طبيعياً في نظرك؟

159
00:12:55,724 --> 00:12:57,684
.ليس لديك ملصق المعاقين على زجاجك الأمامي

160
00:12:57,774 --> 00:13:00,604
.تباً للملصق، لا تحتاج إلى ملصق

161
00:13:01,154 --> 00:13:02,984
!لا أصدق هذا

162
00:13:03,904 --> 00:13:05,694
.سأحتاج إلى رخصة قيادتك يا سيدي

163
00:13:05,945 --> 00:13:08,325
.آسف لأنني انفعلت

164
00:13:08,405 --> 00:13:09,405
.رخصة قيادتك، من فضلك

165
00:13:09,495 --> 00:13:11,115
...مررت بيوم سيئ جداً، أنا آسف

166
00:13:11,205 --> 00:13:13,165
.رخصة قيادتك، من فضلك

167
00:13:14,205 --> 00:13:17,455
لديك أكثر من 200 مخالفة مرورية
."واجبة الدفع يا سيد "بنيدكت

168
00:13:17,545 --> 00:13:18,665
.احتفلت بعيد مولدك للتو

169
00:13:18,755 --> 00:13:20,715
.انتهت صلاحية رخصة قيادتك

170
00:13:20,795 --> 00:13:22,045
.عيد ميلاد سعيد، انتبه لرأسك

171
00:13:22,125 --> 00:13:23,385
.شكراً

172
00:13:24,965 --> 00:13:28,095
"دار (سانت شارلوت) للأيتام"

173
00:13:32,185 --> 00:13:33,725
.تقدموا

174
00:13:34,395 --> 00:13:36,315
.إذن، نشأ أخي هنا

175
00:13:36,895 --> 00:13:39,395
يسعدني أنه تواجد هذا العدد من الأطفال
.ليلعب معهم

176
00:13:44,485 --> 00:13:46,865
.ولا بد أنه نام هنا

177
00:13:48,535 --> 00:13:50,245
.أجل

178
00:13:50,325 --> 00:13:51,705
كيف عرفت؟

179
00:13:51,785 --> 00:13:53,205
إنه المكان الذي كنت سأختاره،

180
00:13:53,285 --> 00:13:55,285
.إنه أقربها إلى مطفأة الحريق

181
00:13:55,375 --> 00:13:56,785
في حالة الحريق،

182
00:13:56,875 --> 00:14:00,375
يمكنني تشغيل الإنذار
.وإنقاذ الأيتام الآخرين

183
00:14:01,585 --> 00:14:04,835
."لم نتعرض سوى لحريق واحد في "سانت شارلوت

184
00:14:04,925 --> 00:14:08,555
سببه "فينس بنيدكت"،
.ونود أن نظن أنه كان حادثاً

185
00:14:11,225 --> 00:14:13,435
."أخبريني قليلاً عن "فنسنت

186
00:14:13,885 --> 00:14:15,395
هل كان رياضياً بارعاً؟

187
00:14:15,475 --> 00:14:17,895
هل كان مهتماً بالشطرنج والشعر؟

188
00:14:17,975 --> 00:14:21,355
أنا واثقة أن الله كان له هدف
من خلق "فنسنت بنيدكت"،

189
00:14:21,435 --> 00:14:23,525
.لكن ليس له علاقة بالشطرنج أو الشعر

190
00:14:23,605 --> 00:14:24,945
.آسفة

191
00:14:26,775 --> 00:14:30,035
.هذا غريب، محتويات ملفه مفقودة

192
00:14:31,615 --> 00:14:33,075
هل هذا هو "فينس"؟

193
00:14:33,955 --> 00:14:35,785
.إنه يبدو سعيداً

194
00:14:35,865 --> 00:14:39,495
يجب أن يكون كذلك، هذه الأخت "ماريا"،
.أستاذته في الأحياء

195
00:14:39,915 --> 00:14:41,625
.لطالما أحببت الأحياء

196
00:14:42,085 --> 00:14:43,545
."وكذلك "فنسنت

197
00:14:44,375 --> 00:14:45,965
ألحق العار بالأخت "ماريا"،

198
00:14:46,045 --> 00:14:47,585
.والتي اضطرت إلى ترك الرهبنة

199
00:14:47,675 --> 00:14:51,515
.ثم سرق كل المال من صندوق المكتبة وهرب

200
00:14:51,965 --> 00:14:53,975
.لكن يجب أن أجد أخي

201
00:14:54,055 --> 00:14:55,475
هل تعرفين أين يمكنني إيجاده؟

202
00:14:55,555 --> 00:14:58,855
في السجن، لا يمكن أن يتواجد رجل مثله
.سوى في السجن

203
00:14:59,515 --> 00:15:01,565
."أنت مليء بالطيبة يا "جوليوس

204
00:15:01,725 --> 00:15:03,565
.أتمنى ألا تجده أبداً

205
00:15:08,065 --> 00:15:09,985
.بنيدكت"، لديك زائر"

206
00:15:49,525 --> 00:15:52,155
.معذرة

207
00:15:59,245 --> 00:16:01,415
."أبحث عن "فنسنت بنيدكت

208
00:16:01,495 --> 00:16:02,875
.لقد وجدته

209
00:16:27,815 --> 00:16:30,565
..."فنسنت"

210
00:16:31,065 --> 00:16:33,485
...جدفت لأعبر نصف العالم

211
00:16:33,575 --> 00:16:35,195
...لا، خطأ، جدفت ليوم فحسب، لكن

212
00:16:38,705 --> 00:16:42,165
صدقني، كنت أتطلع إلى هذه اللحظة
.طيلة حياتي

213
00:16:42,245 --> 00:16:44,285
.كنت على جزيرتي

214
00:16:44,375 --> 00:16:47,255
...أخبرك بأن هذا مذهل

215
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
...بحثت عن

216
00:16:50,875 --> 00:16:51,965
.ارفع الهاتف

217
00:16:56,965 --> 00:16:59,555
.يجب أن تتحدث عبر الهاتف أيها المغفل

218
00:17:01,435 --> 00:17:02,895
."فنسنت"

219
00:17:03,395 --> 00:17:04,645
عزيزي "فنسنت"،

220
00:17:04,895 --> 00:17:06,475
.أعلم أنك لا تعرف من أكون

221
00:17:06,645 --> 00:17:08,315
...لكن صدقني، لقد عبرت نصف العالم

222
00:17:08,395 --> 00:17:09,895
.مهلاً

223
00:17:09,985 --> 00:17:12,315
.تبقت لي 6 ساعات أخرى لرد المال

224
00:17:12,405 --> 00:17:13,565
"أخبر الأخوة "كلين

225
00:17:13,655 --> 00:17:15,525
بأن مضايقة رجل في السجن بالفعل

226
00:17:15,615 --> 00:17:17,615
أحقر من أن يفعلوه حتى، اتفقنا؟

227
00:17:17,695 --> 00:17:19,495
."لا أعرف أي أخوة "كلين

228
00:17:19,575 --> 00:17:21,035
."أنا أخوك "جوليوس

229
00:17:23,875 --> 00:17:25,205
كرر ما قلت؟

230
00:17:25,285 --> 00:17:28,205
.اسمي "جوليوس" وأنا أخوك التوأم

231
00:17:33,465 --> 00:17:34,965
.هذا واضح

232
00:17:35,045 --> 00:17:37,715
.لحظة جلوسي، ظننت أنني أنظر إلى مرآة

233
00:17:38,675 --> 00:17:40,225
.لسنا توأماً متماثلاً

234
00:17:41,385 --> 00:17:42,435
لسنا كذلك؟ -
.لا -

235
00:17:42,515 --> 00:17:44,225
.لست واثقاً من هذا يا صاح

236
00:17:44,305 --> 00:17:46,605
.لا أكذب، أنا أخوك

237
00:17:46,685 --> 00:17:48,685
.ويجب أن تدعني أساعدك على الخروج

238
00:17:50,105 --> 00:17:51,315
تريد مساعدتي على الخروج؟

239
00:17:51,395 --> 00:17:52,905
.أجل، الآن

240
00:17:53,905 --> 00:17:56,575
.تحدث كما تريد لكن المال هو ما ينجز الأمور

241
00:18:00,865 --> 00:18:02,705
كيف أتحدث كما أريد؟

242
00:18:02,865 --> 00:18:04,245
هذا مصطلح عامي؟

243
00:18:04,705 --> 00:18:05,825
.أجل

244
00:18:06,035 --> 00:18:07,415
.رفاقي هنا سيئو السمعة

245
00:18:07,495 --> 00:18:09,915
انظر إلى هناك، هل ترى ذلك الرجل؟

246
00:18:10,005 --> 00:18:12,965
.ادفع له المال، اتفقنا؟ سيخرجونني

247
00:18:13,045 --> 00:18:16,255
حسناً، سأكون ما تريده،
عمتك أو عمك أو أختك،

248
00:18:16,345 --> 00:18:18,635
أو قريبك أو نسيبك، أي شيء، اتفقنا؟

249
00:18:18,715 --> 00:18:20,305
اتفقنا؟ -
.حسناً، سأدفع له الآن -

250
00:18:20,385 --> 00:18:21,975
.ادفع الآن -
."حسناً يا "فينس -

251
00:18:22,175 --> 00:18:24,475
.حسناً، اذهب وادفع، جيد

252
00:18:24,935 --> 00:18:25,975
.حسناً، ادفع له

253
00:18:28,935 --> 00:18:30,775
ما هذا؟ برنامج الكاميرا الخفية؟

254
00:18:32,185 --> 00:18:34,735
"لوس أنجلوس)، سجن المدينة"(

255
00:18:37,865 --> 00:18:41,155
آمل أنك لم تنفق كل مالك
على المخالفات يا توأمي،

256
00:18:41,245 --> 00:18:44,285
لأنني سأحتاج إلى المزيد من المال
.لاستعادة سيارتي

257
00:18:44,365 --> 00:18:45,365
.لدي المزيد من المال

258
00:18:45,455 --> 00:18:46,535
حقاً؟

259
00:18:46,625 --> 00:18:47,955
.تسرني مساعدتك

260
00:18:48,035 --> 00:18:51,045
.فنسنت"، أنا أخوك، أحبك"

261
00:18:51,505 --> 00:18:52,705
!مهلاً

262
00:18:53,125 --> 00:18:55,295
خفف من حديثك عن الحب، اتفقنا؟

263
00:18:55,375 --> 00:18:58,465
لأنني سأفرغ معدتي قريباً، اتفقنا؟

264
00:18:58,715 --> 00:19:00,175
تفرغ معدتك؟

265
00:19:00,255 --> 00:19:02,215
!هذا مصطلح عامي آخر

266
00:19:03,725 --> 00:19:05,515
أين هي بحق السماء؟

267
00:19:06,515 --> 00:19:09,765
فنسنت"، هذه سيارتك، أليس كذلك؟"

268
00:19:09,855 --> 00:19:10,935
.أجل، هذه هي

269
00:19:11,015 --> 00:19:13,565
.تدفع مخالفة كبيرة، ثم يخبؤونها منك

270
00:19:13,645 --> 00:19:14,815
كيف عرفت أن هذه سيارتي؟

271
00:19:14,895 --> 00:19:16,445
!نحن توأم

272
00:19:16,695 --> 00:19:18,235
.أنا متحمس جداً

273
00:19:18,315 --> 00:19:20,365
يمكننا الذهاب إلى المتاحف معاً،

274
00:19:20,445 --> 00:19:22,905
والتحدث عن الفلسفة معاً،
وقراءة الكتب معاً،

275
00:19:22,995 --> 00:19:24,405
.واللعب بالشطرنج معاً

276
00:19:24,575 --> 00:19:25,745
.ونرحل معاً

277
00:19:29,875 --> 00:19:31,125
!"فنسنت"

278
00:19:36,875 --> 00:19:38,335
.إنه مفعم بالطاقة

279
00:19:43,595 --> 00:19:45,765
.سيارة "ديفل" زرقاء

280
00:19:46,185 --> 00:19:47,555
.إنها جميلة

281
00:19:47,975 --> 00:19:49,515
هل تتجهان إلى "هاواي"؟

282
00:19:49,765 --> 00:19:51,145
لتحصلا على بعض الأمواج الكبيرة؟

283
00:19:51,225 --> 00:19:52,725
.أجل، شيء كهذا

284
00:19:52,815 --> 00:19:54,645
.لدينا فسحة كبيرة في الطابق الـ4

285
00:20:41,405 --> 00:20:43,865
إذا لم يكن الجمعة، ربما السبت إذن، لم لا؟

286
00:20:45,035 --> 00:20:46,575
مهلاً، إلى أين تذهب بمكتبي؟

287
00:20:46,655 --> 00:20:48,285
.نسترد هذا الأثاث يا رجل

288
00:20:48,365 --> 00:20:50,705
.تأخرت في الدفع 6 أشهر

289
00:20:51,035 --> 00:20:52,075
.تأخرت

290
00:20:52,165 --> 00:20:53,585
")شركة (فنسنت بنيدكت"

291
00:20:53,665 --> 00:20:55,455
.تأخرت 6 أشهر، هذه هي المشكلة

292
00:20:55,545 --> 00:20:57,875
.لم تعد توجد ثقة في العالم

293
00:20:58,375 --> 00:20:59,755
."حاولت إيقافهما يا سيد "بنيدكت

294
00:20:59,835 --> 00:21:02,795
.لا بأس، حان وقت إعادة التزيين على أي حال

295
00:21:05,005 --> 00:21:07,055
."شركة "فنسنت بنيدكت

296
00:21:07,135 --> 00:21:08,305
وكيل رياضي،

297
00:21:08,385 --> 00:21:09,765
...أثاث فناء بسعر الجملة -
!ستطير -

298
00:21:11,055 --> 00:21:12,055
سيد "بنيدكت"؟

299
00:21:12,475 --> 00:21:13,515
أجل؟

300
00:21:13,605 --> 00:21:16,435
."إنه "آل -
."أهو "آل"؟ "آل -

301
00:21:17,475 --> 00:21:19,645
..."آنسة "بازبي

302
00:21:19,735 --> 00:21:21,235
.آل"، انتظر ثانية"

303
00:21:21,445 --> 00:21:24,485
.الشركة في فترة انتقالية الآن

304
00:21:24,575 --> 00:21:25,985
.خذي إجازة لبضعة أيام

305
00:21:26,075 --> 00:21:28,695
.وعندما نعيد تنظيم الشركة، سأتصل بك

306
00:21:28,785 --> 00:21:30,495
.حسناً، كما ترى -
اتفقنا؟ -

307
00:21:30,575 --> 00:21:32,365
.حسناً

308
00:21:32,825 --> 00:21:35,245
.سآخذ هذا -
.أجل، حسناً، خذيه -

309
00:21:35,335 --> 00:21:38,585
.قبل أن أنسى، عيد ميلاد سعيد

310
00:21:41,925 --> 00:21:43,585
.كم هذا لطيف

311
00:21:43,715 --> 00:21:45,755
.هذا لطف بالغ منك

312
00:21:47,555 --> 00:21:48,805
أكوا فيلفا"؟"

313
00:21:49,925 --> 00:21:51,555
.لم يكن يجب أن تتكبدي العناء

314
00:21:52,935 --> 00:21:54,095
."ستايسي"

315
00:21:56,055 --> 00:21:57,515
سأتصل بك، اتفقنا؟

316
00:21:57,605 --> 00:21:59,685
.حسناً

317
00:22:01,895 --> 00:22:02,985
.آل"، أنقذني"

318
00:22:03,065 --> 00:22:05,945
.سيارة "كاديلاك" جديدة في الطابق الـ4 -
!إنها هبة من السماء -

319
00:22:06,075 --> 00:22:08,235
.سآتي على الفور! لا تتحرك! وداعاً

320
00:22:19,335 --> 00:22:21,165
."انتهى الوقت يا "فنسنت

321
00:22:28,755 --> 00:22:31,475
.هل ضربتني؟ لأنني لم أشعر بشيء

322
00:22:33,385 --> 00:22:34,805
.شعرت بهذا

323
00:22:36,225 --> 00:22:38,515
."يجب أن تفهم شيئاً يا "بنيدكت

324
00:22:38,685 --> 00:22:40,605
.أحب عملي

325
00:22:44,565 --> 00:22:46,735
.أنت ترتكب أقل الأعمال ودية

326
00:22:46,815 --> 00:22:48,075
لا أعرف ما هي المشكلة،

327
00:22:48,155 --> 00:22:49,575
لكنني واثق أنه يمكن حلها

328
00:22:49,655 --> 00:22:50,985
.دون اللجوء إلى العنف

329
00:22:51,075 --> 00:22:52,195
.أجل

330
00:22:53,535 --> 00:22:55,205
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

331
00:22:55,325 --> 00:22:56,325
.جيد

332
00:23:00,745 --> 00:23:01,795
.تحركت قبل الأوان

333
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
هل فعل؟

334
00:23:06,715 --> 00:23:08,045
هل تشعر بألم في صدرك؟

335
00:23:09,505 --> 00:23:11,555
.الآن، أول قاعدة في حالة الأزمات

336
00:23:12,885 --> 00:23:15,475
.تتفاوض أولاً وتهاجم أخيراً

337
00:23:15,555 --> 00:23:17,305
.أنت تتفاوض أولاً ثم تهاجم

338
00:23:17,395 --> 00:23:18,935
.لم تتفاوض قط

339
00:23:19,305 --> 00:23:20,975
.لا تعرف من أنا كعدو

340
00:23:21,065 --> 00:23:22,065
من أنت؟

341
00:23:22,315 --> 00:23:24,145
."أنا أخو "فنسنت

342
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
.نحن توأم -
.هذا صحيح -

343
00:23:28,025 --> 00:23:29,695
!سأقتلكما

344
00:23:29,775 --> 00:23:31,195
!فأس

345
00:23:32,865 --> 00:23:34,325
.أنت لا تحترم المنطق

346
00:23:34,405 --> 00:23:35,495
.حسناً -
!لكنه معه فأس -

347
00:23:41,035 --> 00:23:44,255
.وأنا لا أحترم من لا يحترمون المنطق

348
00:23:46,875 --> 00:23:48,835
.أنت شخص غبي جداً

349
00:23:52,715 --> 00:23:54,135
أخبر أخاك،

350
00:23:54,215 --> 00:23:57,725
!إذا عبث معي، فهو يعبث مع عائلتي كلها

351
00:24:03,645 --> 00:24:05,685
."أحب عندما تضرب الناس يا "جوليوس

352
00:24:08,065 --> 00:24:09,735
!كان ذلك رائعاً

353
00:24:09,815 --> 00:24:11,155
.في الواقع، أكره العنف

354
00:24:11,235 --> 00:24:12,945
!لكنك بارع فيه جداً

355
00:24:13,035 --> 00:24:16,075
.لدي فكرة، يجب أن نعمل معاً

356
00:24:16,155 --> 00:24:18,455
.يمكنك أن تكون ملاكماً، وسأكون مدير أعمالك

357
00:24:18,535 --> 00:24:20,705
.لا، لا أظن أنه يمكنني القتال من أجل المال

358
00:24:20,785 --> 00:24:23,795
.لا مشكلة! أنت ستقاتل وسأحتفظ أنا بالمال

359
00:24:25,545 --> 00:24:28,085
."أنا قلق عليك حقاً يا "فنسنت

360
00:24:29,545 --> 00:24:31,545
ما مقدار المال الذي تدين به؟

361
00:24:32,465 --> 00:24:35,055
.لا تكذب علي، نحن توأم

362
00:24:35,765 --> 00:24:37,135
.يمكنني الشعور بألمك

363
00:24:37,225 --> 00:24:38,975
لم تستمر في قول هذا؟

364
00:24:39,055 --> 00:24:41,055
.لسنا توأماً، ولسنا أخين

365
00:24:41,145 --> 00:24:42,815
!لا تربطنا أي علاقة

366
00:24:48,565 --> 00:24:49,695
.20 ألفاً

367
00:24:52,155 --> 00:24:53,365
.يجب أن أسددها صباح اليوم

368
00:25:00,245 --> 00:25:01,245
.هيا

369
00:25:11,545 --> 00:25:13,885
."لا تقلق حيال أي شيء يا "فنسنت

370
00:25:13,965 --> 00:25:17,765
طالما أنا معك،
لن أسمح لأحد بإيذائك، اتفقنا؟

371
00:25:20,595 --> 00:25:24,815
."حسناً، أنت رجل جيد يا "جوليوس

372
00:25:26,105 --> 00:25:27,475
!تمسك بمقعدك الآن

373
00:25:38,695 --> 00:25:40,155
.هل تعرف؟ أصغ

374
00:25:40,245 --> 00:25:41,535
.نسيت تماماً

375
00:25:41,615 --> 00:25:43,625
وعدت صديقي "سامي"،

376
00:25:43,705 --> 00:25:45,745
.بأنني سآخذ سيارته من المطار

377
00:25:45,836 --> 00:25:47,126
.وأضعها في موقف

378
00:25:47,206 --> 00:25:49,296
هلا أسديت إلي خدمة؟

379
00:25:49,376 --> 00:25:52,546
هلا قدت هذه السيارة عند العودة من المطار؟

380
00:25:52,626 --> 00:25:54,546
.أود ذلك -
.أجل -

381
00:25:54,636 --> 00:25:56,426
.جيد، ستساعدني بهذا

382
00:25:57,766 --> 00:25:58,886
هل لديك كتيب إرشادات؟

383
00:26:02,346 --> 00:26:03,936
كتيب إرشادات؟ -
.أجل -

384
00:26:05,396 --> 00:26:06,856
.في علبة القفازات

385
00:26:06,936 --> 00:26:08,356
.أجل

386
00:26:09,066 --> 00:26:10,526
.ها هو ذا

387
00:26:17,736 --> 00:26:19,576
ماذا تفعل بإصبعك؟

388
00:26:19,656 --> 00:26:20,866
.أتعلم القيادة

389
00:26:23,616 --> 00:26:25,576
.إنها ليست هنا

390
00:26:25,666 --> 00:26:27,996
.ربما تحت الإطار الخلفي

391
00:26:28,546 --> 00:26:32,416
.أعني أنه عادة يترك المفاتيح خلف الإطار

392
00:26:32,506 --> 00:26:34,216
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

393
00:26:34,296 --> 00:26:37,046
.نسي "سام" المغفل ترك المفاتيح

394
00:26:38,176 --> 00:26:39,926
.لا، حسناً

395
00:26:40,016 --> 00:26:43,476
.سيخيب ظن الكثير من الأطفال المعاقين

396
00:26:44,436 --> 00:26:46,106
أطفال معاقون؟ -
.أجل -

397
00:26:46,186 --> 00:26:49,686
كان يُفترض بيع هذه السيارة في مزاد
.في حفلهم الخيري غداً

398
00:26:50,026 --> 00:26:51,986
.لنذهب ونأكل شيئاً

399
00:26:52,066 --> 00:26:54,486
.ربما علينا فتحها بأنفسنا

400
00:26:56,866 --> 00:26:58,696
هل تظن حقاً أنه ينبغي علينا فعل هذا؟

401
00:26:58,986 --> 00:27:00,446
.هذا من أجل الأطفال

402
00:27:02,996 --> 00:27:04,496
.أنت محق

403
00:27:07,666 --> 00:27:10,706
رأيت رجلاً من نادي السيارات
.يفعل هذا من قبل

404
00:27:12,006 --> 00:27:14,006
.يا للعجب، حظ المبتدئين

405
00:27:16,386 --> 00:27:18,636
!بهذه السيارات أجهزة إنذار رائعة

406
00:27:18,716 --> 00:27:20,306
.سأطفئه بعد لحظة

407
00:27:22,096 --> 00:27:23,886
."لحظة يا "جولز

408
00:27:40,156 --> 00:27:45,036
إذا كان يمكنك رفع مؤخرة سيارة
بزاوية أعلى من 45 درجة،

409
00:27:45,116 --> 00:27:47,916
يفعل مفتاح الزئبق نظام القطع الآلي،

410
00:27:47,996 --> 00:27:49,746
ليظن حاسوب جهاز الإنذار

411
00:27:49,836 --> 00:27:52,046
.أن السيارة يتم جرها فيُطفأ

412
00:27:54,166 --> 00:27:56,466
هلا أعطيتني مفاتيح سيارتك؟

413
00:27:58,926 --> 00:28:00,466
مفاتيح سيارتك؟

414
00:28:00,546 --> 00:28:02,136
.أجل

415
00:28:02,806 --> 00:28:04,176
.ممنوع الغناء

416
00:28:06,976 --> 00:28:08,896
.يوم رائع

417
00:28:10,516 --> 00:28:12,146
."هيا يا "جولز

418
00:28:27,656 --> 00:28:28,996
!أسرع

419
00:28:44,716 --> 00:28:46,386
...يا إلهي. أنت

420
00:28:46,476 --> 00:28:48,346
.أنا مذهول من مدى روعة سير الأمر

421
00:28:48,436 --> 00:28:49,766
.أحسنت يا "جوليوس". أنت تبلي حسناً

422
00:28:49,846 --> 00:28:52,106
.لا تستخدم كلا القدمين في نفس الوقت

423
00:28:52,556 --> 00:28:54,896
...اضغط على دواسة الوقود. وحين تريد

424
00:28:55,186 --> 00:28:56,436
.حسناً، قدم واحدة

425
00:28:56,526 --> 00:28:58,396
.دواسة واحدة بكل مرة -
!حسناً، سأفعل هذا -

426
00:29:18,546 --> 00:29:20,926
.أجب على الهاتف

427
00:29:21,006 --> 00:29:23,796
الشيء الصغير على اليمين الذي يصدر ضجيجاً؟

428
00:29:30,846 --> 00:29:33,266
هذه سيارة "فنسنت". كيف لي أن أساعدك؟

429
00:29:33,356 --> 00:29:35,976
!"جوليوس- "
فنسنت"، أين أنت؟- "

430
00:29:36,066 --> 00:29:38,686
.انظر إلى مرآتك الخلفية
هل ترى تلك النقطة الصغيرة؟

431
00:29:40,696 --> 00:29:41,776
.إنها أنا

432
00:29:41,856 --> 00:29:43,696
!مرحباً، أجل. مرحباً

433
00:29:45,486 --> 00:29:47,116
ماذا تفعل في الخلف؟

434
00:29:47,196 --> 00:29:51,246
.ستظهر أضواء كثيرة، سوق تجاري

435
00:29:51,416 --> 00:29:52,456
.سوق تجاري

436
00:29:52,536 --> 00:29:54,586
.أريدك أن ترفع قدمك عن دواسة الوقود

437
00:29:54,956 --> 00:29:56,416
.وتضعها على دواسة المكابح

438
00:29:56,496 --> 00:29:58,006
.إنها المجاورة لدواسة الوقود

439
00:29:58,086 --> 00:29:59,086
.على دواسة المكابح

440
00:29:59,166 --> 00:30:00,166
.بلطف بالغ

441
00:30:00,416 --> 00:30:01,466
.لك هذا

442
00:30:02,506 --> 00:30:04,136
."وداعاً يا "فنسنت

443
00:30:04,926 --> 00:30:06,256
.حسناً

444
00:30:12,766 --> 00:30:14,726
.حسناً، ها هو السوق التجاري

445
00:30:37,706 --> 00:30:39,206
.هذا ما أدعوه بالمتعة

446
00:30:39,296 --> 00:30:41,006
هل رأيتني أسير على الإطارين؟

447
00:30:41,086 --> 00:30:43,336
."يمكنني تعليمك هذا يا "فنسنت

448
00:30:44,126 --> 00:30:46,596
."جوليوس"، دعني أخبرك أمراً عن "أمريكا"

449
00:30:46,676 --> 00:30:48,756
لا أحد يحب المتحذلقين، اتفقنا؟

450
00:30:49,926 --> 00:30:51,926
إذن، ما رأيك؟

451
00:30:52,016 --> 00:30:54,096
طعام الملائكة أم طعام الشيطان؟

452
00:30:55,396 --> 00:30:56,766
.طعام الشيطان

453
00:30:56,856 --> 00:30:58,436
هل تعرفين ما أحبه بـ"فينس" حقاً؟

454
00:30:58,516 --> 00:30:59,646
ماذا؟

455
00:31:00,026 --> 00:31:01,526
.إنه قوة طبيعية

456
00:31:01,606 --> 00:31:03,446
.أنت خارجة عن السيطرة -
.لست كذلك -

457
00:31:03,526 --> 00:31:06,566
الشعر الذي يتظاهر بكتابته،
.إنها كلمات أغان قديمة

458
00:31:06,656 --> 00:31:09,236
أعرف ذلك. عجباً، هل تظنين أنني لا أعرف؟

459
00:31:09,326 --> 00:31:11,286
.لا، لا أظن أنك تعرفين -
.أعرف -

460
00:31:11,366 --> 00:31:13,576
.هذا أسلوبه

461
00:31:13,656 --> 00:31:15,326
.هكذا يعبر عن نفسه

462
00:31:15,416 --> 00:31:18,666
.وهو يعني ذلك، حتى لو كان لا يعرف

463
00:31:18,746 --> 00:31:21,166
.يمتلك "فينس" روحاً رومانسية حقاً

464
00:31:22,296 --> 00:31:24,216
.لم أعد أستطيع سماع هذا

465
00:31:24,296 --> 00:31:27,756
إذن، لا تسمعي، لأن لو كان لك حبيب
مثلما لدي حبيب،

466
00:31:27,846 --> 00:31:29,926
ستعدين له كعكة كهذه، وسيحبها،

467
00:31:30,006 --> 00:31:31,216
.وستتضاجعان

468
00:31:46,856 --> 00:31:47,866
.المعذرة

469
00:31:48,616 --> 00:31:50,446
.المعذرة

470
00:31:52,996 --> 00:31:53,996
.إنها ليست سيئة

471
00:31:54,996 --> 00:31:57,576
لم أكن أعرف أن هذه المجلات

472
00:31:57,666 --> 00:32:01,246
.بها أشياء كهذه داخلها

473
00:32:02,126 --> 00:32:05,086
حقاً؟ أين كنت؟ جزيرة صحراوية؟

474
00:32:05,416 --> 00:32:09,006
في الواقع، أتيت من جزيرة استوائية
.في جنوب المحيط الهادئ

475
00:32:09,086 --> 00:32:13,056
إنها على بعد 555 كيلومتر
."جنوب جنوب غرب "فيجي

476
00:32:13,846 --> 00:32:17,186
.وصلت إلى هنا أمس ووجدت أخي بالفعل

477
00:32:17,556 --> 00:32:19,146
أخوك؟

478
00:32:20,266 --> 00:32:21,266
.هذا صحيح

479
00:32:21,816 --> 00:32:23,276
."أخي التوأم، "فنسنت

480
00:32:23,816 --> 00:32:25,146
توأم؟

481
00:32:25,236 --> 00:32:26,646
!"فينس"

482
00:32:27,606 --> 00:32:29,566
."ليندا- "
.مرحباً -

483
00:32:30,816 --> 00:32:32,486
.تبدين بارعة الجمال في هذا الضوء

484
00:32:32,576 --> 00:32:33,696
.حقاً

485
00:32:33,786 --> 00:32:35,036
حقاً؟

486
00:32:40,626 --> 00:32:42,286
مرحباً. من هذا الرجل؟

487
00:32:42,666 --> 00:32:44,296
."إنه أخو "فنسنت

488
00:32:44,416 --> 00:32:46,626
.لم أكن أعلم أن لديك أخ

489
00:32:46,716 --> 00:32:47,796
.ولا أنا

490
00:32:48,086 --> 00:32:49,546
هل تعرفون بعضكم؟

491
00:32:49,636 --> 00:32:52,596
أجل يا "جوليوس"، دعني أعرفك
.على هاتين السيدتين الجميلتين

492
00:32:52,676 --> 00:32:54,306
."هذه "ليندا

493
00:32:54,386 --> 00:32:55,466
.مرحباً

494
00:32:56,516 --> 00:32:57,556
.مرحباً

495
00:32:57,636 --> 00:32:59,186
."وأختها الجذابة "مارني

496
00:33:03,016 --> 00:33:04,436
أختها؟

497
00:33:05,316 --> 00:33:06,566
توأم؟

498
00:33:06,646 --> 00:33:09,276
هل أنت متأكد أن هذا الرجل جيد؟

499
00:33:09,356 --> 00:33:11,906
.لا بأس به. إنه يساعدني

500
00:33:11,986 --> 00:33:15,156
.إنه من خارج المدينة، إنه عالق بي

501
00:33:15,986 --> 00:33:18,286
.حسناً، من الرائع رؤيتكما

502
00:33:18,366 --> 00:33:19,826
.أراكما لاحقاً

503
00:33:20,996 --> 00:33:22,746
.من الرائع رؤيتكما

504
00:33:22,836 --> 00:33:24,376
.أراكما لاحقاً

505
00:33:29,006 --> 00:33:31,176
.أنا أقود من ساعة فحسب

506
00:33:35,006 --> 00:33:36,806
ليندا" حبيبتك، أليس كذلك؟"

507
00:33:36,886 --> 00:33:38,346
.أجل، نوعاً ما

508
00:33:39,016 --> 00:33:40,556
هل "مارني" حبيبتك أيضاً؟

509
00:33:40,686 --> 00:33:41,896
مارني"؟"

510
00:33:41,976 --> 00:33:43,606
.مارني" تكرهني بشدة"

511
00:33:43,686 --> 00:33:45,516
.لكنها معجبة بك نوعاً ما

512
00:33:45,606 --> 00:33:46,726
معجبة بي؟

513
00:33:46,816 --> 00:33:47,856
.أجل

514
00:33:48,526 --> 00:33:49,776
.لكنها بالكاد تعرفني

515
00:33:49,856 --> 00:33:51,526
.هذه أفضل طريقة

516
00:33:52,356 --> 00:33:57,076
.تحب النساء الرجال الغامضين والمخادعين

517
00:33:57,156 --> 00:33:58,246
.هذا يبقيهن متحمسات

518
00:33:58,326 --> 00:34:00,366
هذا يثيرهن. هل تفهم ما أعنيه؟

519
00:34:00,866 --> 00:34:02,036
.لا

520
00:34:02,116 --> 00:34:03,416
هل تحب النساء؟

521
00:34:03,496 --> 00:34:04,786
.كثيراً جداً -
.أجل -

522
00:34:04,876 --> 00:34:06,836
.إنهن غريبات وحساسات

523
00:34:07,416 --> 00:34:09,166
.ويمتلكن شفقة

524
00:34:09,376 --> 00:34:11,716
.أحترم النساء كثيراً

525
00:34:17,716 --> 00:34:18,966
.أنت بتول

526
00:34:22,386 --> 00:34:23,936
.هذا أمر شخصي

527
00:34:26,766 --> 00:34:29,396
.بتول يزن 104 كيلوغرامات

528
00:34:29,986 --> 00:34:31,026
.لا بأس

529
00:34:31,106 --> 00:34:32,606
...هذا شيء

530
00:34:32,696 --> 00:34:34,816
.إنه أحد الأمور الغريبة

531
00:34:36,696 --> 00:34:39,906
.جوليوس"، عزيزي الصغير"

532
00:34:39,996 --> 00:34:41,956
.يا لك من قط صغير. هاك

533
00:34:42,156 --> 00:34:44,076
هل أهملتك؟

534
00:34:44,286 --> 00:34:45,916
.لن أهملك بعد الآن. تعال

535
00:34:45,996 --> 00:34:47,706
.يا لك من قط صغير جيد

536
00:34:47,796 --> 00:34:49,376
.أجل، هذا "جوليوس" اللطيف

537
00:34:50,256 --> 00:34:51,626
.حسناً، تفضل

538
00:34:52,166 --> 00:34:54,006
هل أسميت قطك "جوليوس"؟

539
00:34:59,636 --> 00:35:03,686
سر وجبة الباذنجان بالبارميزان الجاهزة
.هي الكثير من الجبن

540
00:35:04,686 --> 00:35:05,976
.ها نحن

541
00:35:06,476 --> 00:35:07,516
هذا القدر من الجبن؟

542
00:35:07,606 --> 00:35:09,776
.أجل. كلما زاد الجبن، كان أفضل

543
00:35:10,686 --> 00:35:12,106
.هاك

544
00:35:12,186 --> 00:35:14,736
أعرف أنك ربما معتاد

545
00:35:14,816 --> 00:35:18,406
على زراعة خضرواتك وصيد السمك بالحربة
في البحيرة،

546
00:35:18,486 --> 00:35:19,736
لكن هنا في اليابسة،

547
00:35:19,826 --> 00:35:21,656
.نطهو في الميكرويف

548
00:35:22,956 --> 00:35:25,666
.انتهينا. ها نحن نبدأ

549
00:35:26,036 --> 00:35:27,456
.متع عينيك

550
00:35:28,206 --> 00:35:29,876
.العشاء جاهز

551
00:35:32,666 --> 00:35:33,916
.أجل

552
00:35:50,856 --> 00:35:52,736
...عبر الشفتين، فوق اللثة، احذري

553
00:35:52,816 --> 00:35:55,026
.احذري أيتها المعدة، الطعام قادم

554
00:35:56,196 --> 00:35:57,526
!"جوليوس"

555
00:35:57,606 --> 00:35:58,906
.أحب طعام الميكرويف

556
00:36:25,726 --> 00:36:28,016
.دعني أستوضح هذا

557
00:36:29,016 --> 00:36:31,356
أحد آبائنا كان لاعب كرة قدم مشهور؟

558
00:36:31,436 --> 00:36:32,436
.أجل

559
00:36:32,516 --> 00:36:35,026
وآخر كان فيزيائياً
في معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟

560
00:36:35,106 --> 00:36:37,276
.أجل، فاز بجائزة نوبل

561
00:36:37,356 --> 00:36:38,816
.طبعاً

562
00:36:38,906 --> 00:36:40,736
.كان كل آبائنا من المشاهير

563
00:36:41,366 --> 00:36:45,826
.وأمنا كانت مثل امرأة خارقة

564
00:36:48,616 --> 00:36:51,336
.لكنها لم تنج من الولادة

565
00:36:51,996 --> 00:36:53,996
وتم إرسالي إلى دار أيتام،

566
00:36:54,086 --> 00:36:56,466
بينما رباك على جزيرة استوائية

567
00:36:56,796 --> 00:36:59,546
العالم الذي تقوم بالبحث من أجله،

568
00:36:59,636 --> 00:37:02,716
.والذي لا يدفع لك، لأنك لا تحتاج إلى مال

569
00:37:03,806 --> 00:37:05,306
هل أغفلت عن شيء؟

570
00:37:06,846 --> 00:37:09,096
.أعتقد أنه من المهم أن نحاول إيجاد آبائنا

571
00:37:10,346 --> 00:37:13,606
تعني العباقرة
.الذين ساهموا بالحيوانات المنوية

572
00:37:14,356 --> 00:37:16,396
لماذا تتصرف بعدم نضج حيال كل هذا؟

573
00:37:16,896 --> 00:37:19,816
جوليوس"، هل تعرف كم مرة سمعت قصصاً كهذه؟"

574
00:37:19,906 --> 00:37:22,316
.إنه حلم كل يتيم

575
00:37:22,656 --> 00:37:26,746
.أمي وأبي الحقيقيان كانا ثريين وجميلين

576
00:37:27,246 --> 00:37:32,626
لكن حدث خطأ في المستشفى،
.وتم استبدالي بطفل آخر

577
00:37:33,086 --> 00:37:36,206
لكن يوماً ما، سيتم طرق الباب،

578
00:37:36,296 --> 00:37:37,796
وسأجدهما واقفين،

579
00:37:37,876 --> 00:37:39,716
بذراعين مفتوحتين، يبكيان،

580
00:37:40,676 --> 00:37:41,676
.عزيزي"

581
00:37:42,586 --> 00:37:44,176
.فلذة كبدي

582
00:37:44,256 --> 00:37:45,676
.لم نعرف

583
00:37:45,756 --> 00:37:48,016
"كيف يمكننا أن نعوضك؟

584
00:37:48,176 --> 00:37:50,806
."دعني أخبرك بشيء لمصلحتك يا "جوليوس

585
00:37:51,306 --> 00:37:52,896
.هذا كذب

586
00:37:55,396 --> 00:37:58,816
.أخذت هذا من ملفي في دار الأيتام

587
00:37:59,066 --> 00:38:00,066
.انظر

588
00:38:00,356 --> 00:38:02,866
.هاك. اقرأها وابك

589
00:38:04,486 --> 00:38:07,196
عزيزتي الأخت (أندرسون)،"
طلبك لمساعدات اليتيم

590
00:38:07,286 --> 00:38:09,076
".لصالح (فنسنت بنيدكت) مرفوض"

591
00:38:09,156 --> 00:38:10,246
.مرفوض، أجل

592
00:38:10,326 --> 00:38:14,586
طبقاً لملفاتنا، لم تمت أمه"

593
00:38:14,666 --> 00:38:16,586
".أثناء الولادة -
.لم تمت -

594
00:38:16,666 --> 00:38:21,216
لدينا عنوانها الحالي"
.)في 172 طريق (كانيون غلين)، (لوس أنجلوس

595
00:38:21,296 --> 00:38:24,136
تبدو حالة (فنسنت) كهجر،

596
00:38:24,216 --> 00:38:27,096
".ولذلك، فهو غير مؤهل للمساعدة

597
00:38:27,177 --> 00:38:28,847
."هذا صحيح يا "جوليوس

598
00:38:29,307 --> 00:38:30,677
.هجرتني

599
00:38:34,687 --> 00:38:37,017
.كُتب هذا الخطاب منذ 30 عاماً

600
00:38:37,107 --> 00:38:39,527
.كان عمرنا 5 أعوام

601
00:38:39,817 --> 00:38:41,647
.لم تمت أمنا أثناء ولادتنا

602
00:38:43,357 --> 00:38:45,067
وأنت عرفت أين هي طوال ذلك الوقت،

603
00:38:45,157 --> 00:38:46,527
ولم تحاول التواصل معها؟

604
00:38:46,777 --> 00:38:50,947
جوليوس"، لا أعرف بشأن أمك،"
ملكة المثالية لعام 1952،

605
00:38:51,207 --> 00:38:54,247
لكن أمي كانت عاهرة،
وإذا كانت على قيد الحياة،

606
00:38:54,327 --> 00:38:56,417
.فأتمنى أنها تعاني من ألم شديد

607
00:38:56,667 --> 00:38:57,997
.هجرتني مرة

608
00:38:58,087 --> 00:39:00,797
ومن المستحيل أن أمنحها الفرصة
.لتهجرني ثانية

609
00:39:00,877 --> 00:39:04,257
لكن يا "فنسنت"، إذا كذبوا علينا
بشأن أمنا طوال كل تلك السنوات،

610
00:39:04,337 --> 00:39:06,137
.فربما كذبوا عليها أيضاً

611
00:39:06,217 --> 00:39:07,427
.علينا أن نجدها

612
00:39:07,507 --> 00:39:08,887
.يجب أن نتفقد ذلك العنوان

613
00:39:08,967 --> 00:39:10,807
.افعل ما تريد

614
00:39:10,887 --> 00:39:12,597
لدي مشكلة في الحصول على المال
.لأتعامل معها

615
00:39:12,677 --> 00:39:13,687
.مرحباً

616
00:39:13,767 --> 00:39:16,267
.مرحباً يا "فينس"، لم ننس أمرك

617
00:39:16,357 --> 00:39:19,017
من الأفضل أن يكون مالنا معك
.صباح الغد، وإلا

618
00:39:19,107 --> 00:39:20,687
وإلا ماذا أيها الغبي؟

619
00:39:33,827 --> 00:39:35,417
.نحن ننطلق

620
00:39:35,497 --> 00:39:37,707
الاختبارات على الحشية الجديدة
.منخفضة الحرارة تبدو رائعة

621
00:39:37,787 --> 00:39:39,457
...سيد "غارفيلد"، يوجد رجل -
.ليس الآن -

622
00:39:46,677 --> 00:39:48,097
من أنت؟

623
00:39:48,967 --> 00:39:49,967
."أنا "ويبستر

624
00:39:51,597 --> 00:39:53,057
!لا بأس

625
00:39:53,517 --> 00:39:55,597
.يا إلهي، لا يُفترض بك أن تأتي إلى هنا

626
00:39:55,687 --> 00:39:57,147
.كان الاتفاق ألا نلتقي أبداً

627
00:39:57,227 --> 00:39:58,267
...يُفترض بك أن

628
00:39:58,357 --> 00:40:00,357
."أقود تلك السيارة إلى "تكساس

629
00:40:00,857 --> 00:40:04,317
.معي قفازا القيادة. معي نظارة القيادة

630
00:40:04,397 --> 00:40:06,197
.معي قبعة القيادة

631
00:40:07,067 --> 00:40:08,817
.لكن ليست لدي سيارة

632
00:40:08,907 --> 00:40:10,487
.كانت السيارة هناك

633
00:40:10,827 --> 00:40:13,867
.كانت البضاعة في صندوق السيارة
.كانت تعليماتك على الشريط

634
00:40:14,407 --> 00:40:16,867
.يريد المزيد من المال. هذا هو السبب

635
00:40:16,957 --> 00:40:18,497
.يريد المزيد من المال

636
00:40:18,577 --> 00:40:20,627
.دعاني أشرح شيئاً لكما

637
00:40:20,707 --> 00:40:21,957
.اجلس

638
00:40:26,797 --> 00:40:29,007
.لدي سمعة لأحافظ عليها

639
00:40:29,087 --> 00:40:31,927
يثق الناس بي لأنني أسلم البضاعة دائماً

640
00:40:32,007 --> 00:40:34,387
.ودائماً أعود بالمال

641
00:40:34,477 --> 00:40:37,137
هذا الأمر برمته يجعلني أبدو سيئاً
.من الناحية المهنية

642
00:40:37,227 --> 00:40:39,477
.هذا هراء. كانت السيارة هناك

643
00:40:39,557 --> 00:40:40,647
.هذا صحيح

644
00:40:40,807 --> 00:40:43,187
."اعتقد مشرف الموقف أننا ذاهبان إلى "هاواي

645
00:40:43,857 --> 00:40:45,737
مشرف الموقف؟ -
.أعجبته السيارة -

646
00:40:45,817 --> 00:40:48,447
.ارتدينا قميصين مزركشين لنبدو مثل السياح

647
00:40:50,777 --> 00:40:51,987
أدركت للتو

648
00:40:52,157 --> 00:40:55,827
أن طوال أكثر من 20 عاماً من الخدمة،
لم يحدث أن أياً من عملائي

649
00:40:55,907 --> 00:40:57,117
.قد رأى وجهي

650
00:40:57,207 --> 00:40:58,537
.لا أعتقد أن هذه مشكلة

651
00:40:58,867 --> 00:40:59,917
!مهلاً

652
00:41:02,127 --> 00:41:03,337
!لا، أرجوك

653
00:41:23,067 --> 00:41:24,437
.مرحباً

654
00:41:24,527 --> 00:41:25,687
.مرحباً

655
00:41:26,027 --> 00:41:28,197
المعذرة، هل يمكنك إخباري من يعيش هنا؟

656
00:41:30,157 --> 00:41:32,987
.جدي، يريد هذا الرجل التحدث معك

657
00:41:34,327 --> 00:41:35,737
.شكراً

658
00:41:39,997 --> 00:41:41,037
.مرحباً

659
00:41:41,667 --> 00:41:42,957
أجل، كيف يمكنني أن أساعدك؟

660
00:41:43,037 --> 00:41:45,547
.يؤسفني حقاً أن أقاطع حفلك

661
00:41:45,627 --> 00:41:47,127
وأعرف أن هذا قد يبدو غريباً،

662
00:41:47,207 --> 00:41:50,587
.لكنني أبحث عن امرأة عاشت هنا منذ وقت طويل

663
00:41:50,877 --> 00:41:52,427
."ماري آن بنيدكت"

664
00:42:00,477 --> 00:42:01,647
.كانت أمي

665
00:42:05,317 --> 00:42:06,567
أنت ابن "ماري آن"؟

666
00:42:09,777 --> 00:42:12,157
.هذا يبدو مثلك يا جدي

667
00:42:13,777 --> 00:42:17,997
عزيزتي، لم لا تدخلين وتساعدين جدتك
.في إعداد الغداء؟ اتفقنا؟ اذهبي

668
00:42:31,257 --> 00:42:32,427
أبي؟

669
00:42:34,217 --> 00:42:35,427
.لا

670
00:42:36,847 --> 00:42:38,517
...لكن ربما من الناحية النظرية

671
00:42:38,597 --> 00:42:39,677
!أبي

672
00:42:39,977 --> 00:42:41,687
!أبي

673
00:42:41,767 --> 00:42:44,097
!انتظر لحظة -
!أبي! هذا أنت -

674
00:42:44,937 --> 00:42:46,267
.هذه مفاجأة شديدة

675
00:42:46,357 --> 00:42:48,647
...أبي، هذا مذهل. لا أعرف ماذا

676
00:42:48,727 --> 00:42:51,357
أظن أننا قد نتناول شراباً. لم لا ندخل؟

677
00:42:51,447 --> 00:42:52,607
!أحد آبائي -
من أين أتيت؟ -

678
00:42:52,697 --> 00:42:54,197
.لا تعرف ماذا يعني هذا بالنسبة إلي

679
00:43:13,797 --> 00:43:16,097
سيد "ويبستر"، آمل أنك سعيد بالسيارة

680
00:43:16,177 --> 00:43:17,677
.التي اخترناها لرحلتك القصيرة

681
00:43:19,007 --> 00:43:22,847
حين تقترب من "هيوستون"،
اتصل برقم 0342-555-713

682
00:43:22,937 --> 00:43:26,557
."واسأل عن "بيتروت ماكينلي

683
00:43:26,857 --> 00:43:30,607
سيرتب إعطاءك حقيبة
.مقابل البضاعة في الصندوق

684
00:43:30,687 --> 00:43:31,987
.شكراً

685
00:43:34,357 --> 00:43:35,777
."ماري آن بنيدكت"

686
00:43:37,487 --> 00:43:40,447
لم أقل هذا الاسم بصوت مرتفع
.لأكثر من 30 عاماً

687
00:43:42,447 --> 00:43:45,207
.كانت أمك امرأة مذهلة

688
00:43:47,287 --> 00:43:48,877
تساءلت كثيراً عما كان سيحدث

689
00:43:48,957 --> 00:43:50,167
.لو كنت تزوجتها

690
00:43:51,207 --> 00:43:52,707
لماذا لم تتزوجها؟

691
00:43:53,007 --> 00:43:55,337
.طلبت الزواج منها، ورفضت

692
00:43:58,177 --> 00:44:01,517
.قالت إنها تخشى إنجاب المزيد من الأطفال

693
00:44:03,977 --> 00:44:06,847
.قالوا لها إنك مت في أثناء الولادة

694
00:44:07,557 --> 00:44:08,807
من قال لها إنني مت؟

695
00:44:13,817 --> 00:44:16,197
.ميتشل ترافن"، الرجل الذي يحمل اللوح"

696
00:44:16,277 --> 00:44:18,867
.أشرف على التجربة من أجل الحكومة

697
00:44:19,237 --> 00:44:22,697
ما زال يدير مختبر أبحاث جينية
."في "لوس ألاموس"، "نيو مكسيكو

698
00:44:24,457 --> 00:44:25,747
.يجب أن أزوره

699
00:44:26,207 --> 00:44:28,167
.أجل، احذر منه

700
00:44:28,917 --> 00:44:31,797
.إنه وغد، لو كنت تفهم ما أعنيه

701
00:44:31,997 --> 00:44:33,337
وغد؟

702
00:44:35,757 --> 00:44:37,297
.لا أفهم

703
00:44:38,547 --> 00:44:40,677
.لكنني أتعلم

704
00:44:41,677 --> 00:44:43,767
")ويبستر)، (بيتروت ماكينلي"(

705
00:44:43,847 --> 00:44:46,017
713-555-0342"
"20 ألف دولار

706
00:44:46,847 --> 00:44:49,347
.جيد، لكنني قلق من الجدول الزمني للأمر

707
00:44:49,437 --> 00:44:52,267
.لا بأس، هذا هاتفي الشخصي
.عزيزتي، سأتولى ذلك

708
00:44:52,357 --> 00:44:54,817
.اعذروني يا رفاق

709
00:45:01,527 --> 00:45:03,827
بيتروت ماكينلي" يتحدث. من معي؟"

710
00:45:06,537 --> 00:45:07,827
."ويبستر"

711
00:45:07,917 --> 00:45:09,747
."أتصل بك من "كاليفورنيا

712
00:45:10,127 --> 00:45:11,837
...صدف أن لدي

713
00:45:12,037 --> 00:45:15,507
.بضاعة ما تريدها

714
00:45:17,797 --> 00:45:20,177
.أحضرها إلي يا بني. دعني أثريك

715
00:45:20,467 --> 00:45:23,177
حسناً يا سيد "بيتروت"،

716
00:45:24,387 --> 00:45:27,427
.أردت أن أتحدث معك عن حجم الإثراء

717
00:45:28,057 --> 00:45:30,767
لا تحاول إعادة التفاوض
.مع "بيتروت" العجوز يا بني

718
00:45:32,187 --> 00:45:33,687
أصغ يا "بيتروت"،

719
00:45:33,937 --> 00:45:37,027
إذا كان لا يمكننا إعادة التفاوض،
.فسنشيخ ونموت

720
00:45:37,897 --> 00:45:39,487
من المستحيل يا سيد "بيتروت"،

721
00:45:39,987 --> 00:45:43,077
"أن أوصل سيارة الـ"كاديلاك

722
00:45:43,527 --> 00:45:46,827
...إلا إذا تأكدت

723
00:45:49,157 --> 00:45:50,497
.أن حصتي هي 20

724
00:45:50,577 --> 00:45:53,537
!20؟ أيها الغبي الأحمق

725
00:45:53,627 --> 00:45:56,417
!أنت مجنون ومريض بالطمع

726
00:45:56,757 --> 00:45:59,877
.أظن أن هذا المبلغ كثير عليك

727
00:45:59,967 --> 00:46:01,177
!أجل

728
00:46:02,047 --> 00:46:03,927
.أنا رجل عقلاني

729
00:46:04,717 --> 00:46:05,967
ما رأيك في 15؟

730
00:46:06,057 --> 00:46:07,427
!كان الاتفاق 5

731
00:46:09,137 --> 00:46:10,557
5؟

732
00:46:11,227 --> 00:46:12,897
.يمكنني إيجاد عرض هنا أفضل من 5

733
00:46:14,687 --> 00:46:18,647
إذا وجدت عرضاً أفضل من 5 ملايين،

734
00:46:19,647 --> 00:46:21,777
.فاقبله يا بني

735
00:46:36,087 --> 00:46:38,877
."بيتروت"، سأراك في "هيوستون"

736
00:46:40,007 --> 00:46:41,877
.في نهاية المطاف، هذا منصف

737
00:46:43,217 --> 00:46:46,097
.سيتعين علي إيجاد طريقة للتعايش مع عرضك

738
00:46:46,507 --> 00:46:47,847
.جيد

739
00:47:00,147 --> 00:47:01,607
!5 ملايين

740
00:47:01,897 --> 00:47:03,907
!5 ملايين دولار

741
00:47:04,067 --> 00:47:06,237
!5 ملايين دولار

742
00:47:06,527 --> 00:47:08,407
!5 ملايين دولار

743
00:47:08,907 --> 00:47:11,827
!5. 5 ملايين دولار

744
00:47:12,117 --> 00:47:14,787
!5 ملايين دولار

745
00:47:15,167 --> 00:47:17,837
!5 ملايين

746
00:47:21,087 --> 00:47:23,257
.النقود، الكثير من النقود

747
00:47:24,927 --> 00:47:26,387
..."فنسنت"

748
00:47:26,467 --> 00:47:29,677
."حدث أمر مذهل يا "فنسنت

749
00:47:29,767 --> 00:47:31,767
.أخفتني بشدة

750
00:47:31,887 --> 00:47:33,517
.التقيت بأحد آبائنا

751
00:47:33,597 --> 00:47:36,937
"وأخبرني عن رجل في "نيو مكسيكو
.والذي ربما يعرف أين أمنا

752
00:47:37,227 --> 00:47:38,727
!رائع! أجل

753
00:47:39,607 --> 00:47:41,317
.أصغ، لم تهجرك

754
00:47:41,397 --> 00:47:42,487
لا؟

755
00:47:42,567 --> 00:47:44,737
.هل تعرف ما أعنيه؟ إنها لم تهجرك

756
00:47:44,817 --> 00:47:46,527
.لم تعرف حتى بولادتك

757
00:47:46,617 --> 00:47:48,237
.أخبروها أنني مت

758
00:47:48,327 --> 00:47:49,867
حقاً؟

759
00:47:49,987 --> 00:47:52,747
.جوليوس"، أنا في عجلة من أمري"

760
00:47:53,037 --> 00:47:54,747
هل تعرف "سامي" الذي أعطاني هذه السيارة؟

761
00:47:54,827 --> 00:47:55,997
.أجل

762
00:47:56,497 --> 00:47:59,627
هل تتذكر "سامي"؟ يريدني أن آخذ هذه السيارة
."إلى "هيوستون

763
00:47:59,837 --> 00:48:01,877
.سأتغيب ليومين

764
00:48:02,417 --> 00:48:03,967
هيوستون"؟- "
..."جولز- "

765
00:48:04,047 --> 00:48:05,177
...جولز"... لا"

766
00:48:05,967 --> 00:48:07,217
هل تعرف؟

767
00:48:08,137 --> 00:48:10,217
."تقع "نيو مكسيكو" في الطريق إلى "هيوستون

768
00:48:10,967 --> 00:48:13,767
تقع أماكن كثيرة
."في الطريق إلى "هيوستون" يا "جولز

769
00:48:15,687 --> 00:48:16,937
.استخدم المنزل

770
00:48:17,017 --> 00:48:19,897
.أجر بعض المكالمات الهاتفية
.أقم حفلات صاخبة

771
00:48:19,977 --> 00:48:21,397
.استغل أخاك

772
00:48:21,477 --> 00:48:23,527
."ينبغي أن نزور "ترافن" في "نيو مكسيكو

773
00:48:23,607 --> 00:48:26,107
لا، لا ينبغي أن نزور ذلك الرجل
."في "نيو مكسيكو

774
00:48:26,197 --> 00:48:28,777
.أجل، ينبغي علينا! أنا قادم معك

775
00:48:36,577 --> 00:48:37,707
.سنذهب لزيارة الرجل

776
00:48:37,787 --> 00:48:39,877
.سأستحم وأحضر حقائبي

777
00:48:39,957 --> 00:48:40,997
.أحضر حقائبك

778
00:48:41,087 --> 00:48:42,957
!سأعود بعد قليل. عجباً

779
00:48:43,377 --> 00:48:45,337
.سأكون هنا يا أخي. حسناً

780
00:48:55,347 --> 00:48:56,687
!هذا المكان مثل حديقة الحيوان

781
00:48:57,977 --> 00:48:59,347
.انتظري

782
00:49:00,187 --> 00:49:01,937
.انتظري. حسناً، انتظري

783
00:49:02,977 --> 00:49:04,487
."عيد ميلاد سعيد يا "فينس

784
00:49:04,567 --> 00:49:05,607
."عيد ميلاد سعيد يا "فينس

785
00:49:05,687 --> 00:49:06,857
.يا إلهي

786
00:49:08,237 --> 00:49:09,987
.انتهى عيد ميلادي

787
00:49:10,817 --> 00:49:12,407
.التأخر خير من عدم الاحتفال

788
00:49:12,617 --> 00:49:15,407
."وانظر ماذا أعدت "مارني" من أجل "جوليوس

789
00:49:16,157 --> 00:49:17,157
هل خبزت؟

790
00:49:17,247 --> 00:49:18,957
أجل. هل "جوليوس" هنا؟

791
00:49:19,117 --> 00:49:20,787
.إنه في الداخل يستحم

792
00:49:21,167 --> 00:49:23,047
.سأذهب لأعطيه هذه

793
00:49:23,127 --> 00:49:24,877
...إذن

794
00:49:25,087 --> 00:49:26,717
من أين أحضرت هذه السيارة؟

795
00:49:26,967 --> 00:49:28,587
."تعرفين "سامي

796
00:49:30,217 --> 00:49:31,387
إلى أين ستذهب؟

797
00:49:31,757 --> 00:49:33,097
إلى الداخل. هل سنحتسي بعض القهوة؟

798
00:49:34,467 --> 00:49:36,807
.ستذهب إلى مكان ما وما كنت ستودعني حتى

799
00:49:37,097 --> 00:49:39,307
أخرج الأوراق والقمامة"

800
00:49:39,847 --> 00:49:42,687
وإلا لن تحصل على مصروف

801
00:49:42,857 --> 00:49:45,317
إذا لم تفرك أرضية المطبخ

802
00:49:45,607 --> 00:49:47,897
لن ترقص بعد الآن

803
00:49:47,987 --> 00:49:51,117
"لا تجادل، لا ترد بوقاحة

804
00:49:51,197 --> 00:49:52,237
!"مارني"

805
00:49:55,237 --> 00:49:57,407
.المعذرة، لكنني كنت أستحم

806
00:49:57,577 --> 00:49:59,077
.غناء جيد

807
00:49:59,367 --> 00:50:01,747
.خبزت لك بعض البسكويت

808
00:50:02,037 --> 00:50:03,247
بسكويت؟

809
00:50:03,337 --> 00:50:04,747
.أظنها كانت فكرة غبية

810
00:50:04,837 --> 00:50:06,627
.على الإطلاق

811
00:50:06,957 --> 00:50:09,167
.أتطلع شوقاً لتناولها

812
00:50:13,137 --> 00:50:14,427
.ينبغي أن أرتدي بعض الملابس

813
00:50:14,507 --> 00:50:16,467
.أنا آسفة، سأستدير

814
00:50:16,557 --> 00:50:19,387
أنا و"ليندا" أتينا لأنها خبزت له كعكة

815
00:50:19,477 --> 00:50:20,517
.من أجل عيد ميلاده

816
00:50:20,597 --> 00:50:22,227
.كان لدي عيد ميلاد أيضاً

817
00:50:22,807 --> 00:50:24,187
.هذا صحيح

818
00:50:25,897 --> 00:50:27,277
.أنتما توأم

819
00:50:39,157 --> 00:50:40,207
ما هذا؟

820
00:50:40,287 --> 00:50:43,167
.لا أعرف ما هو، لكنه يساوي ثروة

821
00:50:43,247 --> 00:50:45,997
!ثروة؟ هذا رائع -
!أجل -

822
00:50:46,087 --> 00:50:48,007
!المعذرة

823
00:50:50,087 --> 00:50:51,087
.المعذرة

824
00:50:51,177 --> 00:50:53,757
لا تضاجعي ذلك الرجل ولا تقرضيه النقود،

825
00:50:53,837 --> 00:50:55,347
.ولا تصدقي كلمة يقولها لك

826
00:50:55,507 --> 00:50:56,507
.هذه نصيحة مجانية

827
00:50:57,847 --> 00:50:59,217
."صباح الخير يا "أغنس

828
00:51:01,017 --> 00:51:02,017
فينس"؟"

829
00:51:02,097 --> 00:51:03,687
.ضاجعتها مرة

830
00:51:03,768 --> 00:51:05,188
.لنذهب ونحتسي بعض القهوة، هيا

831
00:51:05,268 --> 00:51:08,728
.فنسنت"، سأذهب معك"

832
00:51:08,818 --> 00:51:11,238
.ليندا"، لا، لن تذهبي معي"

833
00:51:11,318 --> 00:51:13,158
.بلى، سأذهب -
.لا، لن تذهبي -

834
00:51:13,238 --> 00:51:16,198
.قد يتم قتلك وتموت ولا أعرف بما حدث لك

835
00:51:16,278 --> 00:51:17,828
!سيكون الأمر ممتعاً -
!لا -

836
00:51:18,078 --> 00:51:20,698
إذا قلت، "لا" مرة أخرى،
...فسأخبر الجميع أن هناك

837
00:51:22,078 --> 00:51:23,288
!اصمتي

838
00:51:23,668 --> 00:51:24,668
.اصمتي

839
00:51:26,748 --> 00:51:29,508
.حسناً. يا إلهي

840
00:51:29,918 --> 00:51:31,718
.حسناً، ستأتين

841
00:51:32,008 --> 00:51:35,638
.لكن لا تخبري "جوليوس" بما في الصندوق

842
00:51:36,218 --> 00:51:38,848
لأنه يظن أننا ذاهبان للبحث عن أسلافنا،

843
00:51:38,928 --> 00:51:40,848
مثل مسلسل "روتس" أو ما شابه، اتفقنا؟

844
00:51:41,348 --> 00:51:42,598
هل يبدو هذا القميص جيداً؟

845
00:51:42,678 --> 00:51:44,138
.إنه يبدو جيداً

846
00:51:44,228 --> 00:51:47,228
.من الجيد أنك لم تقترض سرواله

847
00:51:47,818 --> 00:51:50,358
.مارني"، احزري- "
ليندا"، ماذا؟- "

848
00:51:50,438 --> 00:51:53,448
"طلب "فينس" منا الذهاب إلى "نيو مكسيكو
.و"تكساس" معه

849
00:51:53,988 --> 00:51:55,738
.هذه فكرة رائعة

850
00:51:56,068 --> 00:51:58,078
فنسنت"، هل هذا حقيقي؟ هل سنذهب معاً؟"

851
00:51:58,158 --> 00:51:59,448
.أجل

852
00:51:59,538 --> 00:52:03,078
أجل، اعتقدت أنها فكرة رائعة
أن نركب جميعاً السيارة

853
00:52:03,158 --> 00:52:05,498
.ونقضي بضعة أيام على الطريق معاً

854
00:52:06,248 --> 00:52:07,248
.قميص لطيف

855
00:52:07,958 --> 00:52:09,128
.أشعر بشعور رائع -
.أجل -

856
00:52:09,208 --> 00:52:10,338
.إنه من القطن

857
00:52:10,418 --> 00:52:12,048
.إنه مليء بالمسام

858
00:52:13,878 --> 00:52:16,138
.لا بأس. اخرج

859
00:52:17,338 --> 00:52:19,508
."حسناً. تفضلي يا "ليندا

860
00:52:20,678 --> 00:52:22,808
هل يمكنني الركوب في الأمام مع "فنسنت"؟

861
00:52:23,268 --> 00:52:25,018
.بالطبع -
.شكراً -

862
00:52:42,118 --> 00:52:43,118
.دعني أرى

863
00:52:43,248 --> 00:52:44,908
.يُفترض بي إعطاؤك واحدة من هذه

864
00:52:44,998 --> 00:52:45,998
.تفضل

865
00:52:46,118 --> 00:52:47,958
.آسف، هذا يومي الأول في العمل

866
00:52:48,038 --> 00:52:49,668
.أتمنى لك يوماً لطيفاً

867
00:52:53,708 --> 00:52:58,258
أين أجد ذلك الشخص المميز جداً،

868
00:52:58,338 --> 00:53:00,928
سيد "فينس بنيدكت"؟

869
00:53:30,128 --> 00:53:32,088
ما الذي لدينا هنا؟

870
00:53:33,168 --> 00:53:35,168
.يا لك من قط ظريف

871
00:53:36,218 --> 00:53:38,048
أين أبوك؟

872
00:53:48,098 --> 00:53:51,398
.يا للعجب. شكراً جزيلاً لك

873
00:53:51,478 --> 00:53:53,228
.افتح يا "فينس". نعرف أنك في الداخل

874
00:53:53,318 --> 00:53:54,778
.هيا، نريد التحدث معك فحسب

875
00:53:57,148 --> 00:53:58,568
!مرحباً

876
00:54:04,158 --> 00:54:05,488
من أنت؟

877
00:54:05,788 --> 00:54:07,248
هذا ليس مهماً، أليس كذلك؟

878
00:54:07,328 --> 00:54:09,538
.كنت أطعم القط فحسب، ثم كنت سأرحل

879
00:54:09,618 --> 00:54:11,328
.طرحت عليك سؤالاً

880
00:54:11,828 --> 00:54:12,878
من أنتم؟

881
00:54:12,958 --> 00:54:14,548
."نحن الأخوة "كلين

882
00:54:15,208 --> 00:54:17,088
."هذا "بيرت" وهذا "موريس" وأنا "بوب

883
00:54:17,338 --> 00:54:18,588
.تجمعية جينية مثيرة للاهتمام

884
00:54:18,798 --> 00:54:20,838
.لا تقل ما يشين عائلتي

885
00:54:20,928 --> 00:54:22,758
.أرجو المعذرة

886
00:54:22,848 --> 00:54:24,678
لكنكم تبحثون عن "فينس بنيدكت"، صحيح؟

887
00:54:24,758 --> 00:54:27,058
.صحيح -
هل أنا "فينس بنيدكت"؟ -

888
00:54:28,518 --> 00:54:30,228
.معرفتي لن تشكل فرقاً

889
00:54:30,808 --> 00:54:31,938
."اضربه يا "بوبي -
.أجل -

890
00:54:33,308 --> 00:54:35,188
.مهلاً! حسناً

891
00:54:35,648 --> 00:54:37,858
.يبدو أن أخويك يعانيان من مشكلة بالقدم

892
00:54:37,938 --> 00:54:40,648
.قد تكون معدية. وداعاً

893
00:54:50,078 --> 00:54:51,748
هل تريدان الدكتور؟

894
00:54:51,828 --> 00:54:53,498
.سأتصل بدكتور

895
00:55:42,758 --> 00:55:44,678
."آسف لأنني مزقت قميصك يا "فنسنت

896
00:55:45,338 --> 00:55:46,428
.لا أعرف ما حدث

897
00:55:47,048 --> 00:55:48,558
.لا بأس

898
00:55:49,138 --> 00:55:50,808
!"جوليوس- "
ماذا؟ -

899
00:55:50,888 --> 00:55:52,018
هل تعاني من حساسية؟

900
00:55:52,978 --> 00:55:53,978
.لا

901
00:55:54,518 --> 00:55:56,728
إذن، لماذا توجد انتفاخات على جسدك؟

902
00:55:56,808 --> 00:55:57,978
.أنت متورم كثيراً

903
00:55:58,068 --> 00:56:00,228
.يبدو كأنك مستعد للانفجار

904
00:56:00,648 --> 00:56:03,898
.ارتد هذا القميص
.يوجد أطفال ونساء في المكان

905
00:56:04,448 --> 00:56:07,028
.وظهرك أسوأ من صدرك

906
00:56:07,318 --> 00:56:09,078
."إنه مثل "نورث داكوتا

907
00:56:09,698 --> 00:56:11,498
."أنت مضحك جداً يا "فنسنت

908
00:56:12,958 --> 00:56:15,538
.هذا من أجل القميص والشطائر

909
00:56:16,168 --> 00:56:18,418
"وُلدت لأكون سيئاً"

910
00:56:18,498 --> 00:56:20,338
.وُلدت لأكون سيئاً

911
00:56:20,878 --> 00:56:22,298
.أجل، نحن كذلك

912
00:56:22,378 --> 00:56:24,258
.أنت مخيف جداً

913
00:56:25,338 --> 00:56:26,718
."ليندا"

914
00:56:26,798 --> 00:56:27,848
!"ليندا"

915
00:56:28,178 --> 00:56:29,178
.أنا جائع

916
00:56:30,258 --> 00:56:32,218
ما رأيكما؟

917
00:56:33,598 --> 00:56:34,848
.لننطلق

918
00:56:34,938 --> 00:56:36,348
.هذا قميصه الأول

919
00:56:55,998 --> 00:56:57,248
.عزيزتي -
أجل؟ -

920
00:56:57,328 --> 00:57:00,748
.حاولي حجز غرفة بسرير كبير

921
00:57:00,838 --> 00:57:02,088
.صحيح

922
00:57:02,168 --> 00:57:03,918
.سنحجز الغرف. سنعاود الالتقاء هنا

923
00:57:04,008 --> 00:57:05,628
.حسناً -
.وداعاً -

924
00:57:07,678 --> 00:57:11,258
.لا أحتاج إلى سرير كبير
.أنام دائماً على الأرض

925
00:57:14,058 --> 00:57:17,598
."لا أعرف يا "جولز
.آمل أن تكون هذه فكرة جيدة

926
00:57:18,598 --> 00:57:19,938
.هيا

927
00:57:22,108 --> 00:57:23,978
.عدني بشيء

928
00:57:24,858 --> 00:57:27,528
إذا لم يسمع هذا البروفيسور "ترافن"،

929
00:57:27,608 --> 00:57:29,778
بأمنا أو بنا نحن التوأم،

930
00:57:29,868 --> 00:57:32,738
أو بكل آبائنا، أو بالتجربة،

931
00:57:33,368 --> 00:57:34,368
.أنك لن تغضب

932
00:57:34,448 --> 00:57:35,538
")لوس ألاموس"(

933
00:57:35,618 --> 00:57:37,828
.كل ما أريده أن يفعل هو أن يخبرنا بالحقيقة

934
00:57:38,248 --> 00:57:39,368
لا أعرف من أنتما

935
00:57:39,628 --> 00:57:40,918
.ولا أعرف عما تتحدثان

936
00:57:40,998 --> 00:57:43,248
.اخرجا من هنا قبل أن أستدعي الأمن

937
00:57:47,168 --> 00:57:49,678
."هذا كل شيء. لنذهب إلى "هيوستون

938
00:57:50,178 --> 00:57:51,678
!إنه يكذب

939
00:57:51,758 --> 00:57:53,598
."على رسلك يا "جوليوس
.قال إنه سيستدعي الأمن

940
00:57:53,678 --> 00:57:56,808
!لأول مرة في حياتي، أشعر بغضب شديد

941
00:57:57,388 --> 00:57:59,518
.جوليوس"، لا تفعل هذا بي"
.لدي سيارة لأسلمها

942
00:57:59,938 --> 00:58:01,808
.آخر ما أريد هو الإلقاء بي في السجن

943
00:58:02,058 --> 00:58:03,318
.سأجبره على إخبارنا بالحقيقة

944
00:58:03,398 --> 00:58:04,778
!"لا يا "جولز -
!مهلاً -

945
00:58:07,898 --> 00:58:10,408
.هذه أمنا. هؤلاء هم آباؤنا الـ6

946
00:58:10,488 --> 00:58:13,528
.هذا "ويرنر". وهذا أنت

947
00:58:14,278 --> 00:58:15,698
.إذن، ابدأ في التحدث

948
00:58:16,998 --> 00:58:18,328
هل كل شيء بخير يا د. "ترافن"؟

949
00:58:21,788 --> 00:58:23,288
.أجل، لا بأس

950
00:58:24,088 --> 00:58:25,458
.سأهتم بالأمر

951
00:58:31,178 --> 00:58:32,638
فنسنت"،"

952
00:58:34,558 --> 00:58:36,308
.صرت كما ظننتك تماماً

953
00:58:36,768 --> 00:58:38,428
ماذا فعلت؟ هل هربت من سجن؟

954
00:58:42,808 --> 00:58:44,308
كيف تعرف اسمي؟

955
00:58:48,188 --> 00:58:49,778
.أنا أسميتك

956
00:59:03,828 --> 00:59:06,958
.أغلقنا هذا الباب اليوم التالي لولادتكما

957
00:59:23,648 --> 00:59:26,518
.ادخلا. هذا ما أردتما رؤيته

958
00:59:42,408 --> 00:59:44,498
.أنت وُلدت أولاً، بالطبع

959
00:59:45,168 --> 00:59:47,708
.لم نكن نتوقع ولادته

960
00:59:52,418 --> 00:59:55,718
.لا بد أنكم أعددتم مخفوق الحليب هنا

961
00:59:55,798 --> 00:59:57,718
.لم نكن نعد مخفوق حليب

962
00:59:59,058 --> 01:00:02,638
.كنا نصنع أكثر بشري متطور رآه العالم

963
01:00:04,018 --> 01:00:06,268
لكن بدلاً من طفل واحد مثالي،

964
01:00:06,648 --> 01:00:08,318
.أنجبت أمنا كلينا

965
01:00:08,568 --> 01:00:09,568
!أحسنت يا أمي

966
01:00:09,858 --> 01:00:10,978
.خطأ

967
01:00:11,068 --> 01:00:15,488
انقسم الجنين إلى اثنين،
.لكنه لم ينقسم بالتساوي

968
01:00:16,408 --> 01:00:19,538
."كل النقاء والقوة ذهبا إلى "جوليوس

969
01:00:20,988 --> 01:00:22,788
كل الهراء الذي تبقى

970
01:00:22,868 --> 01:00:25,708
.انتقل إلى ما تراه في المرآة كل صباح

971
01:00:25,958 --> 01:00:27,918
هل تقول لي إنني هراء؟

972
01:00:27,998 --> 01:00:29,088
.لا، هذا غير حقيقي

973
01:00:29,168 --> 01:00:31,048
.مهلاً يا "جوليوس"، أريد أن أسمع هذا

974
01:00:31,128 --> 01:00:33,588
هل تخبرني بأنني الهراء المتبقي؟

975
01:00:33,668 --> 01:00:34,878
أنني غير مفيد؟

976
01:00:34,968 --> 01:00:37,048
.إنه مخطئ -
.انظر إليه -

977
01:00:40,218 --> 01:00:44,388
هل تقول إنني مجرد أثر جانبي؟

978
01:00:45,098 --> 01:00:47,978
ليس لديك ما يكفي من قوة الدماغ لتفهم هذا،

979
01:00:48,058 --> 01:00:49,398
.وليس لدي الوقت

980
01:00:49,478 --> 01:00:50,478
.انتهى العرض

981
01:00:54,068 --> 01:00:56,358
أصغ أيها الوغد،

982
01:00:57,658 --> 01:00:59,368
.أخبرنا أين نجد أمنا

983
01:01:01,408 --> 01:01:02,698
."ويسبرنغ باينز"

984
01:01:02,788 --> 01:01:06,078
إنها مستعمرة للفنانين 320 كيلومتر
."شمال "سانتا فيه

985
01:01:10,458 --> 01:01:14,088
.إذا كنت تكذب علي، فسأعود

986
01:01:26,098 --> 01:01:27,518
.هيا

987
01:01:42,658 --> 01:01:45,328
.انهارت حياتي للتو

988
01:01:46,658 --> 01:01:50,128
.لا يا "فنسنت". حياتك على وشك البدء

989
01:01:51,538 --> 01:01:53,048
.أنا نفاية جينية

990
01:01:53,998 --> 01:01:56,918
.نحن توأم. نحن نفس الشخص في الأساس

991
01:01:58,758 --> 01:02:01,928
جوليوس"، أعرف أن هذا موضوع حساس"
بالنسبة إليك،

992
01:02:02,008 --> 01:02:04,518
لكننا لا نبدو مثل بعضنا،
ولا نتصرف مثل بعضنا،

993
01:02:04,598 --> 01:02:06,598
ولا نتحدث مثل بعضنا،
.ولا نرتدي ملابس مثل بعضنا

994
01:02:06,678 --> 01:02:07,678
.أعرف

995
01:02:07,768 --> 01:02:11,148
إذا كنا نفس الشخص،
فكيف يعقل أننا مختلفان تماماً؟

996
01:02:11,938 --> 01:02:13,478
.كان لدينا 6 آباء

997
01:02:13,978 --> 01:02:16,608
.نحن أجزاء مختلفة من أشخاص مختلفين

998
01:02:18,398 --> 01:02:19,408
حقاً؟

999
01:02:19,818 --> 01:02:23,408
.لا تنس، تم أخذي إلى جزيرة جميلة

1000
01:02:23,488 --> 01:02:26,328
.تلقيت الحب والحماية والتعليم

1001
01:02:27,698 --> 01:02:29,538
."لم يكن لديك أي شخص يا "فنسنت

1002
01:02:29,748 --> 01:02:33,458
.لا أحد ليحبك أو يثق بك أو يشجعك

1003
01:02:33,588 --> 01:02:35,668
أعني، كل ما علمتك إياه الحياة

1004
01:02:35,748 --> 01:02:38,718
.هو أن الشخص الوحيد الذي يعتمد عليه هو أنت

1005
01:02:48,018 --> 01:02:51,398
.فنسنت"، أنت الجزء الناقص من حياتي"

1006
01:02:52,808 --> 01:02:55,358
.وأنا الجزء الناقص من حياتك

1007
01:02:55,978 --> 01:03:00,198
.وحين نجد أمنا، يمكننا ملء فراغها

1008
01:03:03,568 --> 01:03:05,448
.لن نكون وحيدين بعد الآن

1009
01:03:08,118 --> 01:03:10,038
.يمكننا أن نكون عائلة

1010
01:03:16,878 --> 01:03:18,458
عائلة؟

1011
01:03:18,668 --> 01:03:20,008
.أجل

1012
01:03:22,718 --> 01:03:27,388
هل تعني مثل شجرة عيد الميلاد
وعشاء عيد الشكر؟

1013
01:03:27,638 --> 01:03:29,218
.ومنزل حقيقي

1014
01:03:29,638 --> 01:03:31,598
.حيث سيكون مرحباً بك دائماً

1015
01:03:34,018 --> 01:03:35,188
دائماً؟

1016
01:03:37,858 --> 01:03:39,988
.حتى لو كنت سيئاً

1017
01:03:48,079 --> 01:03:49,619
.أجل

1018
01:03:49,699 --> 01:03:50,869
.أجل

1019
01:03:51,369 --> 01:03:52,409
.أجل

1020
01:03:54,369 --> 01:03:56,169
.انظر إلى هذا -
هل هذا ضروري حقاً؟ -

1021
01:03:56,249 --> 01:03:57,959
.أجل، هذا ضروري بالطبع

1022
01:03:58,339 --> 01:04:00,049
لن أعرفك بأمي

1023
01:04:00,129 --> 01:04:01,919
."وأنت تبدو كراعي ماعز من "ألبانيا

1024
01:04:02,129 --> 01:04:03,719
.تحتاج إلى ملابس

1025
01:04:04,299 --> 01:04:05,469
.لكنني بخير كما أنا

1026
01:04:05,549 --> 01:04:06,719
...لكنك تبدو مثل

1027
01:04:06,799 --> 01:04:08,219
مرحباً، هل يمكنني مساعدتكما؟

1028
01:04:08,309 --> 01:04:09,889
هل أبدو كمن بحاجة إلى مساعدة؟

1029
01:04:09,969 --> 01:04:12,939
.إنه المشكلة هنا
.يجب أن نجري تغييراً شاملاً

1030
01:04:23,989 --> 01:04:25,609
هل أبدو جيداً؟

1031
01:04:26,449 --> 01:04:28,529
.لنصف الأمر بهذه الطريقة. تبدو أفضل

1032
01:04:28,619 --> 01:04:30,079
هل تعرف ما علينا فعله يا "جولز"؟

1033
01:04:30,159 --> 01:04:32,159
.يجب أن نغير طريقة سيرك قليلاً

1034
01:04:32,249 --> 01:04:34,039
.تبدو متزمتاً

1035
01:04:34,329 --> 01:04:35,999
هل شاهدت فيلم "فرانكنشتاين"؟

1036
01:04:36,079 --> 01:04:37,419
.قرأت الكتاب

1037
01:04:37,499 --> 01:04:38,749
.هذا لن يساعد

1038
01:04:38,839 --> 01:04:42,839
حين تسير، يجب أن تسير
.كما لو كنت تتحرك مع الموسيقى

1039
01:04:43,219 --> 01:04:44,969
.ولا أعني مسيرة عسكرية

1040
01:04:45,049 --> 01:04:48,179
"أعني مثل "أريثا فرانكلين" و"أوتيس ريدينغ

1041
01:04:48,259 --> 01:04:50,759
.و"ويلسون بيكيت"، وبعض الأشخاص البيض

1042
01:04:50,849 --> 01:04:53,019
هكذا؟ -
.أجل. أحسنت -

1043
01:04:53,099 --> 01:04:54,729
!أجل، استرخ

1044
01:04:54,809 --> 01:04:56,189
.يعجبني ذلك

1045
01:04:56,269 --> 01:04:59,059
.هاك. جلبت شيئاً من أجلك. خذ، جربها

1046
01:04:59,149 --> 01:05:00,189
نظارة شمسية؟

1047
01:05:00,269 --> 01:05:02,279
.أجل. ضعها

1048
01:05:05,109 --> 01:05:06,489
.أحسنت

1049
01:05:06,569 --> 01:05:07,949
!هكذا. أجل

1050
01:05:08,029 --> 01:05:10,489
!أحسنت، أجل

1051
01:05:14,039 --> 01:05:15,789
هل أبدو رائعاً الآن؟

1052
01:05:16,209 --> 01:05:17,579
.في غاية الروعة

1053
01:05:17,879 --> 01:05:20,669
.كن مسترخياً فحسب

1054
01:05:20,749 --> 01:05:22,049
")نزل (صن غاد"

1055
01:05:22,209 --> 01:05:24,129
الليلة"

1056
01:05:24,209 --> 01:05:26,129
الليلة هي الليلة

1057
01:05:26,219 --> 01:05:28,679
ستكون ليلة جيدة يا أخي

1058
01:05:28,759 --> 01:05:31,599
وسيحدث كل شيء يا أخي

1059
01:05:31,759 --> 01:05:33,809
وتأخذها بين ذراعيك

1060
01:05:33,889 --> 01:05:36,689
وتطبع قبلة جيدة عليها

1061
01:05:37,189 --> 01:05:38,479
الليلة هي الليلة

1062
01:05:38,559 --> 01:05:40,479
الليلة

1063
01:05:40,559 --> 01:05:42,479
الليلة هي ليلتك يا أخي

1064
01:05:42,569 --> 01:05:44,569
الليلة هي ليلتك يا أخي

1065
01:05:45,649 --> 01:05:47,489
الليلة هي ليلتك يا أخي

1066
01:05:48,069 --> 01:05:49,989
أجل، إنها ليلتك يا أخي

1067
01:05:50,069 --> 01:05:52,449
أجل يا أخي، ستفعلها

1068
01:05:52,529 --> 01:05:55,119
"ستفعلها

1069
01:05:55,199 --> 01:05:57,119
.تصيبني بالتوتر

1070
01:05:57,209 --> 01:05:58,619
...أنت متوتر -
.عليك أن تساعدني -

1071
01:05:58,709 --> 01:05:59,879
ماذا؟

1072
01:05:59,959 --> 01:06:01,589
.لم أخرج في موعد غرامي من قبل

1073
01:06:01,669 --> 01:06:03,209
.لا بأس -
.لا أعرف ماذا أفعل -

1074
01:06:03,299 --> 01:06:06,299
.تتحدث معها. وتشتري لها مشروبات

1075
01:06:06,839 --> 01:06:08,759
ترقص معها يا أخي"

1076
01:06:08,839 --> 01:06:10,469
"...سترقص مع

1077
01:06:13,259 --> 01:06:14,639
هل ترقص؟

1078
01:06:20,349 --> 01:06:22,109
.على الأرجح لم تفعل هذا من قبل أيضاً

1079
01:06:22,189 --> 01:06:23,189
.لا

1080
01:06:23,269 --> 01:06:24,899
.أصغ

1081
01:06:24,979 --> 01:06:26,189
.حسناً

1082
01:06:28,359 --> 01:06:29,989
أول شيء يا "جولز"،

1083
01:06:30,819 --> 01:06:32,409
.انس أمر الديسكو

1084
01:06:32,949 --> 01:06:35,199
.صحيح؟ لا ديسكو -
.لا ديسكو -

1085
01:06:35,699 --> 01:06:38,829
حين أريد أن أتودد إلى فتاة،

1086
01:06:39,669 --> 01:06:41,129
.أرقص "الفالس" معها

1087
01:06:44,799 --> 01:06:46,169
هل تعني مثل "شتراوس"؟

1088
01:06:46,259 --> 01:06:47,339
.أجل

1089
01:06:47,839 --> 01:06:50,179
.يجعلهن هذا طيعات بين يديك

1090
01:06:56,849 --> 01:06:59,439
.لنأخذ وضعية الرقص

1091
01:06:59,519 --> 01:07:01,689
.سأعطيك بعض الإرشادات

1092
01:07:01,769 --> 01:07:04,109
."أقدر هذا حقاً يا "فنسنت -
.هيا. لنبدأ. حسناً -

1093
01:07:04,189 --> 01:07:06,109
.آمل أن لا ينظر أحد من النافذة. هاك

1094
01:07:06,189 --> 01:07:07,689
.هيا، هكذا. ها أنت تبدأ

1095
01:07:07,779 --> 01:07:10,739
.ضع قدميك بجانب قدمي. هيا، لنبدأ

1096
01:07:14,739 --> 01:07:16,739
.بجانب قدمي وليس على قدمي

1097
01:07:17,329 --> 01:07:19,289
.شكراً جزيلاً -
."آسف يا "فنسنت -

1098
01:07:19,619 --> 01:07:21,079
.سهو بسيط، حسناً

1099
01:07:21,249 --> 01:07:22,919
.أمسك يدي. هيا

1100
01:07:25,129 --> 01:07:26,459
.قلل الضغط

1101
01:07:26,549 --> 01:07:29,339
.قليلاً. دع الدماء تتدفق عبر الأصابع

1102
01:07:29,419 --> 01:07:30,419
مثل أن أتركها طليقة؟

1103
01:07:30,509 --> 01:07:32,629
.هل ترى؟ هيا. هكذا، استرخ -
.أنا متوتر فحسب -

1104
01:07:32,719 --> 01:07:34,679
.حسناً، 1، 2، 3

1105
01:07:34,759 --> 01:07:35,969
.1، 2، 3

1106
01:07:36,059 --> 01:07:38,519
.1، 2، 3 -
.1، 2، 3 -

1107
01:07:38,679 --> 01:07:40,349
.1، 2، 3 -
...لا تفعل -

1108
01:07:40,519 --> 01:07:41,939
هل ترى ما تفعله بأسنانك يا "جولز"؟

1109
01:07:42,019 --> 01:07:43,149
.أجل -
.أنت تطحنها -

1110
01:07:43,309 --> 01:07:45,479
.1، 2، 3 -
.لا تطحن أسنانك -

1111
01:07:45,729 --> 01:07:47,609
.لا تطحن أسنانك

1112
01:07:48,609 --> 01:07:50,779
.أرخ فكيك، أجل

1113
01:07:50,989 --> 01:07:54,779
الآن حاول العد من دون تحريك شفتيك، اتفقنا؟

1114
01:07:54,869 --> 01:07:56,579
.1، 2، 3

1115
01:07:56,699 --> 01:07:58,239
.1، 2، 3

1116
01:07:58,329 --> 01:08:01,119
أحسنت. أنت لا تصارع خنزيراً برياً

1117
01:08:01,209 --> 01:08:04,369
."555 كيلومتر جنوب جنوب غرب "فيجي

1118
01:08:43,709 --> 01:08:45,289
."جيد يا "جولز

1119
01:09:15,279 --> 01:09:16,359
!أجل

1120
01:09:45,809 --> 01:09:47,599
!"أحسنت يا "جولز

1121
01:09:52,229 --> 01:09:54,609
هل تعرفون أنه كانت لديهم جعة
عند القدماء المصريين؟

1122
01:09:54,689 --> 01:09:56,279
حقاً؟ -
.لا -

1123
01:09:56,359 --> 01:09:59,909
.الآشوريون هم من طوروا الجعة، أجل

1124
01:09:59,989 --> 01:10:02,279
لكن المصريين هم أول شعب

1125
01:10:02,369 --> 01:10:04,289
.يحسن عملية تخمير الشعير

1126
01:10:04,369 --> 01:10:05,949
.تعرف الكثير عن الجعة

1127
01:10:06,289 --> 01:10:08,499
.يعرف الكثير عن كل شيء

1128
01:10:08,579 --> 01:10:10,129
.كل هذا من الكتب

1129
01:10:10,379 --> 01:10:11,919
.حتى الليلة، لم أتناول الجعة قط

1130
01:10:13,499 --> 01:10:15,629
.كلها نظريات بلا تطبيق

1131
01:10:15,799 --> 01:10:17,219
.قصة حياتي

1132
01:10:19,889 --> 01:10:21,679
.سنغير كل ذلك

1133
01:10:21,759 --> 01:10:22,969
أليس كذلك يا "مارني"؟

1134
01:10:24,889 --> 01:10:25,929
."مارني"

1135
01:10:26,019 --> 01:10:27,099
ماذا؟

1136
01:10:28,229 --> 01:10:29,599
هل أنا مخمور؟

1137
01:10:33,109 --> 01:10:36,399
.المعذرة، سأذهب لأتبول

1138
01:10:38,489 --> 01:10:42,029
المعذرة، يجب أن أتحقق
.من إذا كنت أريد التبول

1139
01:10:43,159 --> 01:10:44,699
.إصابة جيدة

1140
01:10:53,039 --> 01:10:57,419
يا إلهي. كلانا أطلقنا المياه في نفس الوقت
.قبل أن نتبول

1141
01:10:59,509 --> 01:11:01,219
.أجل، صحيح

1142
01:11:02,759 --> 01:11:05,759
.جولز"، "مارني" معجبة بك يا عزيزي"

1143
01:11:05,849 --> 01:11:07,849
.الليلة هي ليلة حظك. أنا أعرف هذا

1144
01:11:07,929 --> 01:11:10,019
.لا أظن أن "مارني" معجبة بي فعلاً

1145
01:11:10,099 --> 01:11:11,939
.هل تمازحني؟ الأمر سهل

1146
01:11:12,019 --> 01:11:13,689
.هذه المرأة ناضجة

1147
01:11:13,769 --> 01:11:16,229
.أنت متوتر لأنها أول مرة لك

1148
01:11:16,319 --> 01:11:17,529
.هذا طبيعي تماماً

1149
01:11:19,949 --> 01:11:21,069
.حقاً

1150
01:11:25,489 --> 01:11:27,699
هل كنت متوتراً في مرتك الأولى؟

1151
01:11:30,499 --> 01:11:32,919
.كان عمري 12 عاماً وهي كانت راهبة

1152
01:11:32,999 --> 01:11:34,249
.كان الضغط شديداً

1153
01:11:38,259 --> 01:11:39,469
.هيا، صافحني

1154
01:11:39,549 --> 01:11:41,469
ماذا؟ -
.صافحني -

1155
01:11:41,549 --> 01:11:44,389
.صافحني -
!أجل -

1156
01:11:45,259 --> 01:11:46,429
."جوليوس"

1157
01:11:48,519 --> 01:11:49,849
...تعرف

1158
01:11:50,639 --> 01:11:52,769
.جوليوس"، يجب أن أقر بهذا"

1159
01:11:53,649 --> 01:11:56,189
منذ أن التقينا أول مرة،

1160
01:11:57,229 --> 01:11:59,609
.حياتي تتحسن باستمرار

1161
01:12:00,989 --> 01:12:02,319
.وحياتي أيضاً

1162
01:12:02,859 --> 01:12:04,779
."أنا سعيد جداً يا "فنسنت

1163
01:12:05,029 --> 01:12:07,279
أحياناً أشعر بأنني أريد

1164
01:12:07,369 --> 01:12:09,789
!أن أرفعك عن الأرض وأعانقك

1165
01:12:09,869 --> 01:12:11,829
.وأعانقك بشدة

1166
01:12:15,539 --> 01:12:17,289
.إنه أخي

1167
01:12:18,209 --> 01:12:20,549
."لا تحتس المزيد من الجعة يا "جوليوس

1168
01:12:30,849 --> 01:12:33,439
هل أخبرت أحداً أننا سنذهب إلى "سانتا فيه"؟

1169
01:12:33,519 --> 01:12:36,399
اتصلت بالعمل
.وأخبرتهم بأننا لن نحضر لبضعة أيام

1170
01:12:38,519 --> 01:12:40,689
.نسيت أن أخبرك أنه تم طردنا

1171
01:12:40,779 --> 01:12:42,149
.لا

1172
01:12:42,569 --> 01:12:43,989
.كرهت ذلك العمل

1173
01:12:44,069 --> 01:12:45,909
كان لطيفاً من مديركما
.أن يخبرنا أين نجدكما

1174
01:12:45,989 --> 01:12:46,989
.لا

1175
01:12:47,699 --> 01:12:52,499
مرحباً، هل تمانعان إذا انضممنا إليكما
واستمعنا إلى بعض الموسيقى؟

1176
01:12:55,369 --> 01:12:57,129
."الأخوة "كلين

1177
01:12:57,209 --> 01:12:59,129
.يا لها من مفاجأة بغيضة

1178
01:12:59,249 --> 01:13:04,759
.فينس"، تخطى الأمر حالة إهمال سداد قرض"

1179
01:13:04,839 --> 01:13:06,139
.لا نحب أن يتم إطلاق النار علينا

1180
01:13:06,549 --> 01:13:08,389
إطلاق نار؟ من أطلق النار عليكما؟

1181
01:13:09,469 --> 01:13:10,509
ماذا تريدان؟

1182
01:13:10,599 --> 01:13:14,689
.نريد أخذ "فينس" إلى موقف السيارات ونقتله

1183
01:13:16,979 --> 01:13:18,399
أليس هذا تطرفاً بعض الشيء؟

1184
01:13:19,399 --> 01:13:20,479
.لنذهب

1185
01:13:21,859 --> 01:13:23,029
.لا تلمسه

1186
01:13:26,199 --> 01:13:27,949
.أيها الضخم

1187
01:13:29,119 --> 01:13:31,579
لا تريدني أن آذى السيدة الجميلة،
أليس كذلك؟

1188
01:13:33,369 --> 01:13:34,539
.تحركت قبل الأوان

1189
01:13:35,749 --> 01:13:36,749
ماذا؟

1190
01:13:37,619 --> 01:13:39,669
.القاعدة الثانية في موقف أزمة

1191
01:13:41,169 --> 01:13:43,089
.يبدأ ذلك الحديث الغريب ثانية

1192
01:13:43,919 --> 01:13:45,799
إذا اخترت الخداع،

1193
01:13:45,879 --> 01:13:48,139
.فيجب أن تكون مستعداً لكشف خداعك

1194
01:13:48,679 --> 01:13:49,929
.هذه ليست خدعة

1195
01:13:51,349 --> 01:13:53,769
."هذان نسيباي، "سام" و"ديف

1196
01:13:53,849 --> 01:13:55,809
.أخرجا هذين الأحمقين من هنا

1197
01:14:11,159 --> 01:14:12,949
."أنا فخور جداً بك يا "فنسنت

1198
01:14:13,039 --> 01:14:14,329
.أحب حين تضرب الناس

1199
01:14:16,409 --> 01:14:18,499
."لديك قواعد كثيرة يا "جولز

1200
01:14:28,629 --> 01:14:29,639
.يا له من يوم

1201
01:14:31,219 --> 01:14:33,639
أولاً، زرنا مكان ولادتنا،

1202
01:14:34,259 --> 01:14:35,639
.ثم اشترينا ملابس جديدة

1203
01:14:35,719 --> 01:14:38,889
.لدي دلو من الثلج هنا، وقنينة نبيذ فاخر

1204
01:14:38,979 --> 01:14:41,229
."ثم رقصنا على أنغام "الفالس

1205
01:14:41,309 --> 01:14:43,519
.أجل، فعلنا. الضوء شديد هنا

1206
01:14:44,189 --> 01:14:45,729
.ثم تورطنا في مشاجرة

1207
01:14:45,819 --> 01:14:47,319
.والآن لدينا هذه الحجرة الجميلة

1208
01:14:47,399 --> 01:14:49,199
.هذا مثالي. أجل، إنها جميلة

1209
01:14:49,279 --> 01:14:51,529
.أؤكد لك، الحياة لا تصير أفضل من هذا

1210
01:14:52,829 --> 01:14:55,199
.بل تصير أفضل. عمت مساء

1211
01:14:55,449 --> 01:14:56,579
إلى أين ستذهب؟

1212
01:14:56,659 --> 01:14:59,919
"سأذهب لأدثر "ليندا
.وربما أقرأ لها قصة قبل النوم

1213
01:15:00,289 --> 01:15:01,629
.لا تنتظرني

1214
01:15:05,209 --> 01:15:08,629
الليلة هي ليلتك يا أخي"

1215
01:15:08,719 --> 01:15:10,629
"إنها ليلتك يا أخي

1216
01:15:14,719 --> 01:15:17,179
.فنسنت"، حبست نفسك في الخارج"

1217
01:15:17,269 --> 01:15:18,389
...أنا

1218
01:15:18,979 --> 01:15:20,639
."مارني- "
.مرحباً -

1219
01:15:20,729 --> 01:15:21,559
.مرحباً

1220
01:15:21,649 --> 01:15:23,309
فينس" و"ليندا" يريدان أن يكونا بمفردهما،"

1221
01:15:23,399 --> 01:15:25,939
.أخشى أنه سيتعين علي قضاء الليلة هنا

1222
01:15:27,029 --> 01:15:28,819
هل تعنين أنك ستنامين هنا الليلة؟

1223
01:15:31,409 --> 01:15:33,489
أي فراش يجب أن آخذ؟

1224
01:15:36,909 --> 01:15:38,449
.أي واحد منهما

1225
01:15:38,539 --> 01:15:40,459
.أنام على الأرض دائماً

1226
01:15:49,719 --> 01:15:51,089
.عمت مساء

1227
01:15:51,549 --> 01:15:53,049
.عمت مساء

1228
01:16:08,689 --> 01:16:09,899
."جوليوس"

1229
01:16:13,859 --> 01:16:15,199
.عمت مساء

1230
01:16:15,619 --> 01:16:16,829
.عمت مساء

1231
01:16:33,470 --> 01:16:34,840
.لا

1232
01:16:35,510 --> 01:16:36,600
ماذا؟

1233
01:16:38,100 --> 01:16:39,260
ما الأمر؟

1234
01:16:39,520 --> 01:16:41,100
.توجد تكتلات في الفراش

1235
01:16:46,650 --> 01:16:48,520
هل تمانع لو شاركتك الأرض؟

1236
01:17:17,850 --> 01:17:21,390
أنت تثيرينني، أليس كذلك؟

1237
01:17:22,350 --> 01:17:23,390
.قليلاً

1238
01:17:28,360 --> 01:17:29,980
ماذا أفعل الآن؟

1239
01:17:33,490 --> 01:17:35,280
.سنكتشف الأمر

1240
01:17:38,530 --> 01:17:39,910
."فينس"

1241
01:17:39,990 --> 01:17:41,790
"الليلة هي ليلتك يا أخي"

1242
01:17:41,870 --> 01:17:43,870
لماذا تفعل ذلك الآن؟

1243
01:17:44,290 --> 01:17:46,750
.لم ترني أمي طوال تلك السنوات

1244
01:17:46,830 --> 01:17:48,290
.أريد أن أبدو في أفضل حالاتي

1245
01:17:48,380 --> 01:17:49,750
"...الليلة"

1246
01:17:49,840 --> 01:17:52,250
.ستحبك أمك، مهما كنت تبدو

1247
01:17:52,340 --> 01:17:53,960
.وأنت تبدو جيداً حقاً

1248
01:17:54,050 --> 01:17:56,430
.أعرف

1249
01:17:56,510 --> 01:17:57,840
.إذن، هكذا

1250
01:18:00,550 --> 01:18:02,310
هل أنت متوتر قليلاً؟

1251
01:18:02,970 --> 01:18:04,680
.7، 8... لا

1252
01:18:04,770 --> 01:18:06,310
قليلا فحسب؟ -
...9، 10 -

1253
01:18:07,770 --> 01:18:09,310
."ليندا- "
ماذا؟ -

1254
01:18:09,400 --> 01:18:12,020
ماذا لو خاب أملها بي؟

1255
01:18:13,480 --> 01:18:16,280
.إذا خاب أملها بك، فهي مزيفة

1256
01:18:16,360 --> 01:18:19,360
.لا أعرف ماذا تريد أم بابنها أكثر من هذا

1257
01:18:21,620 --> 01:18:22,910
.أنت محقة

1258
01:18:22,990 --> 01:18:25,700
أنت محقة، لماذا كنت قلقاً؟

1259
01:18:25,790 --> 01:18:27,710
ما الذي يقلقني؟ -
.لا أعرف -

1260
01:18:28,210 --> 01:18:29,750
.لديك كل شيء

1261
01:18:30,710 --> 01:18:32,290
."لم أكن لأفعل هذا من دونك يا "ليندا

1262
01:18:32,380 --> 01:18:33,750
.أجل

1263
01:18:35,710 --> 01:18:38,220
كنت أفكر

1264
01:18:38,300 --> 01:18:39,640
...حين نعود

1265
01:18:39,720 --> 01:18:40,840
أجل؟

1266
01:18:41,850 --> 01:18:44,100
.أظن علينا الانتقال للعيش معاً

1267
01:18:44,720 --> 01:18:46,100
.لا

1268
01:18:46,350 --> 01:18:48,520
.لا -
.لا، لا ترفض -

1269
01:18:48,600 --> 01:18:50,730
.لا ترفض -
.لا -

1270
01:18:50,940 --> 01:18:52,230
لا أريد الزواج

1271
01:18:52,310 --> 01:18:54,320
ولا يعني هذا أنني أريد معرفة خط سيرك،

1272
01:18:54,400 --> 01:18:55,690
.لأنني لست بحاجة إلى هذا

1273
01:18:57,360 --> 01:18:59,240
.أريد العيش معك فحسب

1274
01:18:59,410 --> 01:19:01,280
.سيكون الأمر ممتعاً

1275
01:19:02,530 --> 01:19:04,620
.ليندا"، انظري إلي"

1276
01:19:04,870 --> 01:19:06,910
هل أبدو كشخص يستطيع العيش مع شخص؟

1277
01:19:07,000 --> 01:19:10,000
مزاجي عكر صباحاً وعابس بعد الظهر،

1278
01:19:10,080 --> 01:19:12,710
.ومتقلب المزاج ليلاً، أنا بائس

1279
01:19:13,210 --> 01:19:14,960
.أعرف طباعك

1280
01:19:17,210 --> 01:19:19,130
.لنفكر في الأمر لاحقاً

1281
01:19:19,220 --> 01:19:20,510
.حسناً، ليلة واحدة

1282
01:19:20,590 --> 01:19:21,590
.سيكون هذا رائعاً

1283
01:19:21,680 --> 01:19:25,680
.سآخذ فتاتي المفضلة غدا للقاء أمي
.سيكون هذا مثيراً

1284
01:19:25,760 --> 01:19:27,310
فتاتك المفضلة؟

1285
01:19:27,390 --> 01:19:29,180
.أجل، أنت

1286
01:19:29,480 --> 01:19:30,940
.ليندا"، لا توجد فتيات أخرى"

1287
01:19:31,020 --> 01:19:32,690
.ليس بعد الآن -
حقاً؟ -

1288
01:19:32,770 --> 01:19:33,900
.أنت فحسب

1289
01:19:33,980 --> 01:19:36,530
من الأفضل أن تكون صادقاً. هل تعرف لماذا؟

1290
01:19:37,110 --> 01:19:38,110
لماذا؟

1291
01:19:38,190 --> 01:19:41,740
"لأنني لا أرى سواك"

1292
01:19:46,790 --> 01:19:48,750
.يبدو هذا مألوفاً -
.إنها أغنية جيدة -

1293
01:19:48,830 --> 01:19:50,750
هل تعجبك تلك الأغنية؟

1294
01:20:36,340 --> 01:20:37,960
.إنه ضخم

1295
01:20:38,300 --> 01:20:39,960
.إنه جميل

1296
01:20:40,050 --> 01:20:41,970
.ناهيك عن ذكر أنه قيم

1297
01:20:42,050 --> 01:20:44,800
.عقار مثل هذا يساوي ثروة

1298
01:20:44,890 --> 01:20:46,640
."يجب ألا تفكر في المال دائماً يا "فنسنت

1299
01:20:46,720 --> 01:20:48,760
."لا، أخطأت في فهمي يا "جوليوس

1300
01:20:50,640 --> 01:20:53,440
.كل ما أقوله هو إن من اللطيف أن أمنا ثرية

1301
01:20:53,520 --> 01:20:56,110
.هذا أمر لن تقلق بشأنه في سنها المتقدم

1302
01:20:57,310 --> 01:20:58,940
مرحباً، هل يمكنني مساعدتكما؟

1303
01:20:59,020 --> 01:21:00,190
.أجل

1304
01:21:01,440 --> 01:21:03,740
.المعذرة، نبحث عن "ماري آن بنيدكت"، رجاء

1305
01:21:03,820 --> 01:21:06,240
.أنا آسف، لكن هذا غير ممكن

1306
01:21:06,410 --> 01:21:08,660
.أصغ، قطعنا مسافة طويلة

1307
01:21:08,740 --> 01:21:12,200
.وصدقني، ستسعدها رؤيتنا كثيراً

1308
01:21:12,450 --> 01:21:15,120
مع ذلك، يجب أن تكتبا رسالة
إلى مؤسسة "بنيدكت"،

1309
01:21:15,210 --> 01:21:16,500
.وتذكرا فيها ما تريدانه

1310
01:21:17,040 --> 01:21:19,040
.أنا آسف. أتمنى لكما يوماً طيباً

1311
01:21:24,340 --> 01:21:25,340
مؤسسة؟

1312
01:21:26,430 --> 01:21:27,930
."ملايين يا "جوليوس

1313
01:21:28,470 --> 01:21:30,600
.أمنا ثرية. يجب أن نراها

1314
01:21:30,680 --> 01:21:31,810
.الكثير من المال

1315
01:21:32,140 --> 01:21:33,270
.لندخل، علينا التحدث معها

1316
01:21:33,350 --> 01:21:34,600
.سنتسلل

1317
01:21:34,690 --> 01:21:35,690
كيف الأمر؟

1318
01:21:35,770 --> 01:21:37,350
.أجل، المكان آمن. ألقيني الناحية الأخرى

1319
01:21:37,440 --> 01:21:38,610
.حسناً

1320
01:21:41,900 --> 01:21:44,780
فينس"؟ هل أنت بخير؟"

1321
01:21:44,860 --> 01:21:46,860
.أجل، اصمتي. هيا

1322
01:22:11,510 --> 01:22:13,180
.يا له من يوم جميل

1323
01:22:17,270 --> 01:22:20,860
فنسنت"، هل تظن أن هذه أمنا؟"

1324
01:22:22,900 --> 01:22:25,610
.قد تكون هي. أجل

1325
01:22:26,530 --> 01:22:28,860
.لا تقفا هنا فحسب. اذهبا وعرفاها بنفسيكما

1326
01:22:29,530 --> 01:22:32,950
مهلاً! هل يجب أن تكونوا هنا؟

1327
01:22:34,450 --> 01:22:37,790
هذا يعتمد على شعورك شخصياً
.ناحية الدخول دون إذن

1328
01:22:38,620 --> 01:22:40,420
هل يحاول دائماً أن يكون مضحكاً هكذا؟

1329
01:22:41,840 --> 01:22:42,880
نبحث عن

1330
01:22:42,960 --> 01:22:44,550
.آنسة "ماري آن بنيدكت"، رجاء -
.أجل -

1331
01:22:44,920 --> 01:22:46,380
هل هي هنا؟

1332
01:22:46,880 --> 01:22:48,090
.أجل، إنها هنا

1333
01:22:48,930 --> 01:22:50,220
!إنها هنا

1334
01:22:50,300 --> 01:22:52,890
.ينبغي أن أتصل بالشرطة لتسللكم هكذا

1335
01:22:52,970 --> 01:22:55,970
.لا. لن تريدي فعل أي شيء كهذا

1336
01:22:56,230 --> 01:22:59,270
.هذا ليس موقفاً يومياً معتاداً

1337
01:23:09,030 --> 01:23:10,660
.الأمر هو أنها أمنا

1338
01:23:10,820 --> 01:23:12,070
.نحن ابناها

1339
01:23:12,200 --> 01:23:13,330
.ابناها التوأم

1340
01:23:17,580 --> 01:23:18,660
.أنتما هزليان

1341
01:23:19,080 --> 01:23:21,000
...لا، نحن -
.لا -

1342
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
.نحن مفاجأة بالنسبة إليها

1343
01:23:23,790 --> 01:23:25,380
.أراهن أنكما كذلك

1344
01:23:27,050 --> 01:23:28,380
.اتبعاني

1345
01:23:33,470 --> 01:23:34,850
.كنا محقين

1346
01:23:35,140 --> 01:23:36,470
.إنها هي

1347
01:23:44,520 --> 01:23:45,520
.المعذرة

1348
01:23:46,440 --> 01:23:47,990
...لكننا اعتقدنا أن هذه هي

1349
01:23:48,070 --> 01:23:49,360
ماري آن بنيدكت"؟"

1350
01:23:49,780 --> 01:23:52,360
.هذه مستعمرة فنانين
.الكثير من الرسامين هنا

1351
01:23:53,030 --> 01:23:54,580
.تعالوا

1352
01:23:58,290 --> 01:23:59,960
.أنا متشوق للقائها

1353
01:24:00,040 --> 01:24:02,040
.أجل -
.لا بد أن هذا مذهل -

1354
01:24:02,120 --> 01:24:05,210
لم تفهم "ماري آن بنيدكت" قط

1355
01:24:05,540 --> 01:24:07,380
.لماذا أراد الناس شراء لوحاتها

1356
01:24:08,210 --> 01:24:10,970
.لكن لوقت قصير، كانت تُعتبر قيمة

1357
01:24:11,050 --> 01:24:12,970
."استخدمت المال لشراء "ويسبرنغ باينز

1358
01:24:16,510 --> 01:24:18,600
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

1359
01:24:18,680 --> 01:24:21,940
لماذا تشيرين إليها بصيغة الماضي؟

1360
01:24:22,350 --> 01:24:23,730
...لأنها

1361
01:24:26,020 --> 01:24:27,860
.تُوفت منذ فترة

1362
01:24:30,070 --> 01:24:32,070
...تُوفت

1363
01:24:33,410 --> 01:24:35,410
.قلت للتو إنها هنا

1364
01:24:36,450 --> 01:24:38,200
.عنيت بالروح

1365
01:24:38,740 --> 01:24:40,000
.روحها هنا دائماً

1366
01:24:44,670 --> 01:24:45,880
.هيا

1367
01:25:10,190 --> 01:25:12,030
هل يمكننا الابتعاد عن هنا رجاء؟

1368
01:25:17,660 --> 01:25:19,200
.المطورون العقاريون الملاعين

1369
01:25:19,620 --> 01:25:20,620
لن يشعروا بالسعادة

1370
01:25:20,700 --> 01:25:22,540
.حتى يحولوا هذا المكان إلى مضمار غولف

1371
01:25:23,210 --> 01:25:25,210
هل هذا ما كانوا عليه؟

1372
01:25:25,290 --> 01:25:27,170
.إنهم صفيقون. سيحاولون أي شيء

1373
01:25:30,210 --> 01:25:33,840
هل تعرفين أن هذين الرجلين
زعما أنهما ابناي التوأم؟

1374
01:25:33,920 --> 01:25:35,090
!إذا كان يمكنك تصديق ذلك

1375
01:25:35,180 --> 01:25:36,180
ماذا؟

1376
01:25:36,260 --> 01:25:38,430
.كان هذا مزعجاً حقاً

1377
01:25:39,010 --> 01:25:41,270
.ماري آن"، أنا آسفة"

1378
01:25:41,350 --> 01:25:43,390
.لا بأس. لا يهم

1379
01:25:43,480 --> 01:25:45,190
.يتخطى المرء أموراً

1380
01:25:48,110 --> 01:25:50,070
.ولدت طفلاً واحداً

1381
01:25:51,020 --> 01:25:52,860
.لكنه مات في أثناء الولادة

1382
01:25:59,660 --> 01:26:01,990
.يجب أن تفخر بها

1383
01:26:02,080 --> 01:26:04,080
تبرعت بمنزلها وأرضها،

1384
01:26:04,160 --> 01:26:06,420
.وكل لوحاتها لفنانين شباب

1385
01:26:07,500 --> 01:26:10,290
ليندا"، هل أبدو لك كفنان شاب؟"

1386
01:26:11,040 --> 01:26:12,210
...فينس"، كل ما عنته"

1387
01:26:12,300 --> 01:26:14,800
.أعرف ما عنته، وأعرف سبب وجودها هنا

1388
01:26:14,880 --> 01:26:16,800
وليس له علاقة بإيجاد أمي،

1389
01:26:16,880 --> 01:26:18,340
.بل من أجل المال

1390
01:26:18,930 --> 01:26:20,930
.هذا غير صحيح وتعرف هذا

1391
01:26:21,010 --> 01:26:22,310
.هراء

1392
01:26:22,510 --> 01:26:25,310
.على رسلك يا "فنسنت". لم يكن هذا خطؤها

1393
01:26:26,230 --> 01:26:27,980
!انظروا من قرر التحدث

1394
01:26:28,190 --> 01:26:30,110
."المخلوق من "بلاك لاغون

1395
01:26:30,190 --> 01:26:33,320
يجب أن أخضع لتحليل نفسي
.لإصغائي لك من البداية

1396
01:26:33,400 --> 01:26:35,190
فرصة العمر،

1397
01:26:35,280 --> 01:26:37,320
.وأنا هنا أبحث عن أمي الميتة

1398
01:26:37,400 --> 01:26:39,740
.كل ما أردته هو أن أجعلنا عائلة

1399
01:26:39,820 --> 01:26:42,370
.هراء! لا توجد عائلة هنا

1400
01:26:42,450 --> 01:26:45,660
.لا شيء هنا سواي و3 فاشلين

1401
01:26:45,750 --> 01:26:47,710
..."فينس- "
.لا أعرف لماذا أصغي إلى الناس -

1402
01:26:47,790 --> 01:26:49,460
.طوال حياتي أصغي للناس دائماً

1403
01:26:49,540 --> 01:26:50,830
.لا أدري لماذا أفعل هذا -
.توقف -

1404
01:26:50,920 --> 01:26:52,380
!"فينس- "
.حسناً -

1405
01:26:52,460 --> 01:26:54,380
.سأرحل -
!لا، توقف -

1406
01:26:54,460 --> 01:26:56,220
ماذا تفعل؟ -
."توقف يا "فينس -

1407
01:26:56,470 --> 01:26:58,930
.تتصرف كطفل صغير

1408
01:26:59,010 --> 01:27:01,350
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

1409
01:27:02,600 --> 01:27:05,220
."تركنا في وسط "نيو مكسيكو

1410
01:27:06,230 --> 01:27:07,680
...لا أستطيع

1411
01:27:09,270 --> 01:27:10,480
!"جوليوس"

1412
01:27:12,110 --> 01:27:13,270
لا تعرف هذا،

1413
01:27:13,360 --> 01:27:15,860
ووعدت "فينس" ألا أخبرك،

1414
01:27:15,940 --> 01:27:19,110
لكن لديه شيء في صندوق السيارة
.يساوي الملايين

1415
01:27:19,200 --> 01:27:22,570
وأنا قلقة من أن يعرض نفسه للقتل
.في أثناء تسليمه

1416
01:27:29,370 --> 01:27:31,750
."حسناً، أجل. أجل يا سيد "بيتروت

1417
01:27:31,830 --> 01:27:35,590
...أجل، سأجدها. أجل، لدي

1418
01:27:36,340 --> 01:27:38,920
.أجل، لدي خريطة. حسناً

1419
01:27:39,010 --> 01:27:41,840
.سأراك هناك. حسناً
.سأراك في "هيوستون" في الصباح

1420
01:27:41,930 --> 01:27:43,930
.أتطلع إلى هذا

1421
01:27:45,930 --> 01:27:47,520
.يا لها من مصادفة

1422
01:27:48,060 --> 01:27:49,640
.كان ذلك صديقنا

1423
01:27:50,140 --> 01:27:53,400
.يبدو أنني سأتعامل معه

1424
01:27:53,860 --> 01:27:54,980
.آسف

1425
01:27:55,230 --> 01:27:57,480
.كنت لأفعل نفس الشيء

1426
01:27:57,610 --> 01:28:00,740
.تريد البضاعة فحسب. وليست مشكلتك من يسلمها

1427
01:28:01,360 --> 01:28:02,570
.بالضبط

1428
01:28:08,950 --> 01:28:10,500
لكن كيف ستجده؟

1429
01:28:11,370 --> 01:28:13,040
.إنه في ذهني

1430
01:28:13,130 --> 01:28:14,250
."لا تقلقي يا "ليندا

1431
01:28:14,330 --> 01:28:16,750
وجدته مرة، سأجده ثانية، اتفقنا؟

1432
01:28:16,840 --> 01:28:19,090
.آمل ذلك. وداعاً

1433
01:28:19,170 --> 01:28:20,550
.كن حذراً

1434
01:29:59,521 --> 01:30:00,821
.آسف على تأخري

1435
01:30:00,901 --> 01:30:03,191
...الإرشادات التي أعطيتها لي لم تكن

1436
01:30:03,281 --> 01:30:04,701
."تراجع يا سيد "بنيدكت

1437
01:30:08,871 --> 01:30:10,161
.تعال إلى هنا

1438
01:30:10,241 --> 01:30:11,951
.أنا أعزل

1439
01:30:13,371 --> 01:30:14,711
.إنه أعزل

1440
01:30:17,171 --> 01:30:18,541
أليست جميلة؟

1441
01:30:18,881 --> 01:30:20,541
.أجل، إنها جميلة

1442
01:30:20,841 --> 01:30:23,091
هل أتيت وحدك ومن دون سلاح؟ -
.أجل -

1443
01:30:23,761 --> 01:30:26,341
أنت مجرد أحمق سرق سيارة، أليس كذلك؟

1444
01:30:28,391 --> 01:30:29,931
.أجل، أظن أنني كذلك

1445
01:30:30,681 --> 01:30:33,021
لا تعرف حتى ما هذا، أليس كذلك؟

1446
01:30:35,021 --> 01:30:36,061
.لا

1447
01:30:36,561 --> 01:30:39,401
.نظام حقن وقود ثوري للنفاثات

1448
01:30:40,311 --> 01:30:43,191
.يساوي ثروة للشركة التي تقدمه للسوق أولاً

1449
01:30:43,281 --> 01:30:47,111
.طوره شخص آخر، لكن كان علي الحصول عليه

1450
01:30:48,241 --> 01:30:49,621
.يا لك من بارع

1451
01:30:51,701 --> 01:30:52,741
ماذا تنتظر؟

1452
01:30:54,911 --> 01:30:57,791
.مهلاً، "بيتروت"، ظننت أن بيننا اتفاقاً

1453
01:30:57,871 --> 01:30:58,871
.هذا حقيقي

1454
01:31:09,181 --> 01:31:10,551
5 ملايين دولار؟

1455
01:31:10,641 --> 01:31:12,011
هل تريد عدها؟

1456
01:31:12,101 --> 01:31:13,511
.لا

1457
01:31:14,141 --> 01:31:16,101
.لكن قد أحتاج إلى توصيلي إلى المدينة

1458
01:31:16,731 --> 01:31:18,231
.لا تبالغ في اختبار حظك

1459
01:31:18,521 --> 01:31:20,481
...حسناً. هذا كل

1460
01:31:20,811 --> 01:31:24,481
!زودتها بالوقود من أجلك يا "بيتروت". شكراً

1461
01:31:25,361 --> 01:31:26,781
!5 ملايين دولار

1462
01:31:26,861 --> 01:31:29,611
!5 ملايين دولار

1463
01:31:31,621 --> 01:31:33,871
.5 ملايين دولار! يجب أن أنظر إليها

1464
01:32:21,251 --> 01:32:22,541
!"بنيدكت"

1465
01:32:23,041 --> 01:32:25,001
."كل ما أريد هو المال يا "بنيدكت

1466
01:32:25,711 --> 01:32:28,131
.أعطني ما يخصني وسأتركك وشأنك

1467
01:33:06,421 --> 01:33:08,711
.درجات

1468
01:33:21,521 --> 01:33:22,811
.اترك أخي وشأنه

1469
01:33:23,521 --> 01:33:24,771
.لا

1470
01:33:26,361 --> 01:33:27,771
..."جولز"

1471
01:33:28,191 --> 01:33:31,071
.لا

1472
01:33:31,611 --> 01:33:33,111
.لا

1473
01:33:37,411 --> 01:33:40,741
جوليوس"، هل أنت هنا؟"

1474
01:33:40,831 --> 01:33:43,121
.لا أيها الأحمق

1475
01:33:43,871 --> 01:33:45,371
.لا تكن متوتراً

1476
01:33:45,711 --> 01:33:47,171
.أكره العنف

1477
01:33:47,711 --> 01:33:49,131
.بالإضافة إلى أنني لم أحمل سلاحاً قط

1478
01:33:50,251 --> 01:33:51,631
من أنت؟

1479
01:33:53,631 --> 01:33:55,631
.أخفض السلاح، المال معي

1480
01:33:55,721 --> 01:33:57,721
.ها هو مالك

1481
01:33:57,851 --> 01:33:58,851
.ها هو مالك

1482
01:34:00,221 --> 01:34:01,721
.ها هو المال

1483
01:34:02,811 --> 01:34:04,561
.أنت مليونير لعين

1484
01:34:07,441 --> 01:34:10,441
.أنت، لن أسامحك أبداً. أبداً

1485
01:34:11,021 --> 01:34:12,071
.افتح الحقيبة

1486
01:34:12,361 --> 01:34:13,611
أفتحها؟

1487
01:34:16,201 --> 01:34:17,701
.كان سيتم قتلك

1488
01:34:17,781 --> 01:34:20,241
.كنت أحاول تشتيت انتباهه لتتمكن من الهرب

1489
01:34:20,331 --> 01:34:21,701
!لقد هربت بالفعل

1490
01:34:22,041 --> 01:34:24,871
"كنت في منتصف طريقي إلى "البرازيل
.حينما شعرت بك

1491
01:34:25,541 --> 01:34:26,751
.أغلقها

1492
01:34:27,671 --> 01:34:28,711
أغلقها؟

1493
01:34:28,791 --> 01:34:30,751
".افتحها، أغلقها. افتحها، أغلقها"

1494
01:34:31,501 --> 01:34:32,591
إذن، لماذا لم ترحل؟

1495
01:34:32,671 --> 01:34:34,631
.لماذا لم أرحل؟ سأخبرك لماذا لم أرحل

1496
01:34:35,341 --> 01:34:38,181
...لأن بفضلك، لم أتحول إلى عراف فحسب

1497
01:34:38,261 --> 01:34:39,761
!"بنيدكت- "
...لدي هذا -

1498
01:34:40,181 --> 01:34:41,931
.أعتقد أن الحقيبة تخصني

1499
01:34:42,011 --> 01:34:43,101
.أجل، آسف

1500
01:34:43,181 --> 01:34:47,101
لم أتحول إلى عراف فحسب،
.لدي ذلك المرض الذي يُدعى بالضمير

1501
01:34:47,271 --> 01:34:49,021
.لم يقل أحد إن عمل الخير سهل

1502
01:34:49,101 --> 01:34:50,441
".لم يقل أحد إن عمل الخير سهل"

1503
01:34:50,521 --> 01:34:51,941
هلا تصمتان؟

1504
01:34:52,271 --> 01:34:54,821
.لا تتدخل يا صاح! حصلت على مالك

1505
01:34:55,031 --> 01:34:57,821
.الآن خذه واذهب لتعش حياة فاخرة في مكان ما

1506
01:34:58,281 --> 01:34:59,661
."جرب "البرازيل

1507
01:34:59,991 --> 01:35:01,621
.أخشى أن الأمور لا تسير على هذا النحو

1508
01:35:01,701 --> 01:35:03,331
.رأيتما وجهي

1509
01:35:05,081 --> 01:35:06,211
من منكما أولاً؟

1510
01:35:07,371 --> 01:35:09,961
هل ستقتلنا حتى بعدما أعطيناك المال؟

1511
01:35:10,251 --> 01:35:11,461
.بكل تأكيد

1512
01:35:11,591 --> 01:35:12,961
.مهلاً

1513
01:35:13,051 --> 01:35:15,381
.نسيت القاعدة الثالثة في موقف أزمة

1514
01:35:15,921 --> 01:35:17,341
القاعدة الثالثة؟

1515
01:35:17,931 --> 01:35:18,931
قاعدة ثالثة؟

1516
01:35:19,511 --> 01:35:21,801
.أجل، قاعدة ثالثة

1517
01:35:28,021 --> 01:35:29,691
.القاعدة الثالثة

1518
01:35:29,811 --> 01:35:31,271
ما هي القاعدة الثالثة؟

1519
01:35:31,611 --> 01:35:32,861
!انخفض

1520
01:36:03,351 --> 01:36:04,351
!يا للعجب

1521
01:36:05,261 --> 01:36:07,181
!يا للسماء

1522
01:36:13,811 --> 01:36:16,481
.إنه رجل يرزح تحت ضغوط كثيرة

1523
01:36:20,111 --> 01:36:22,071
."شكراً لعودتك يا "فنسنت

1524
01:36:22,611 --> 01:36:23,701
نحن أخوان، صحيح؟

1525
01:36:25,241 --> 01:36:26,541
.نحن عائلة

1526
01:36:27,041 --> 01:36:29,081
."هذا صحيح. شكراً يا "فنسنت

1527
01:36:30,581 --> 01:36:32,211
.عائلة ثرية

1528
01:36:33,881 --> 01:36:36,501
.عائلة صالحة -
ماذا؟ -

1529
01:36:36,591 --> 01:36:37,801
.سنعيد هذا المال

1530
01:36:37,881 --> 01:36:39,471
.لا، لسنا مضطرين إلى إعادته

1531
01:36:39,551 --> 01:36:40,671
.بلى، سنعيده -
لماذا؟ -

1532
01:36:40,761 --> 01:36:41,881
.لا، يجب أن نعيده -
لماذا؟ -

1533
01:36:42,011 --> 01:36:44,011
...صدقني، لا، يجب -
لماذا؟ -

1534
01:36:44,761 --> 01:36:47,141
"توأم يعيدان محركاً مسروقاً"

1535
01:36:47,221 --> 01:36:48,851
ماري آن"؟"

1536
01:36:50,141 --> 01:36:52,441
.أعتقد أنه من الأفضل أن تقرئي هذا

1537
01:36:54,061 --> 01:36:55,191
ما الأمر؟

1538
01:37:08,201 --> 01:37:12,001
"توأم يجدان محركاً مسروقاً، يستلمان جائزة"

1539
01:37:22,341 --> 01:37:23,881
ماري آن"؟"

1540
01:37:25,221 --> 01:37:27,511
.يا لها من مفاجأة لطيفة

1541
01:37:30,681 --> 01:37:32,431
.لقد سرقت عائلتي

1542
01:37:34,521 --> 01:37:36,521
!أيها الوغد الكاذب

1543
01:37:42,901 --> 01:37:44,611
.ليندا"، أنا آسف"

1544
01:37:44,701 --> 01:37:47,121
.ارتكبت خطأً شنيعاً وأنا أعتذر

1545
01:37:47,201 --> 01:37:48,201
...أنا

1546
01:37:48,331 --> 01:37:50,331
.كل ما أطلبه هو فرصة أخرى

1547
01:37:50,661 --> 01:37:52,541
...أعرف أنني على الأرجح لا أستحق هذا

1548
01:37:52,621 --> 01:37:54,791
.هذا صحيح. لا تستحقها

1549
01:38:10,511 --> 01:38:11,681
فينس"؟"

1550
01:38:26,161 --> 01:38:27,321
")شركة (بنيدكت"

1551
01:38:27,411 --> 01:38:29,701
."أجل، هذه شركة "بنيدكت

1552
01:38:30,031 --> 01:38:32,831
.نحن شركة استشارية، ومركز بحوث

1553
01:38:33,371 --> 01:38:36,291
."شيء مثل شركة "راند

1554
01:38:36,871 --> 01:38:38,831
.لكننا أذكى -
.لكننا أذكى -

1555
01:38:39,171 --> 01:38:40,921
.غداً الساعة 3

1556
01:38:41,001 --> 01:38:43,211
.أجل، سأدون اسمك

1557
01:38:44,841 --> 01:38:46,721
."عمتما مساء يا سيدا "بنيدكت

1558
01:38:46,881 --> 01:38:48,551
.عمت مساء -
.عمت مساء -

1559
01:38:48,801 --> 01:38:50,141
.هذا كل شيء

1560
01:38:50,351 --> 01:38:52,101
.كتب آخر شيك

1561
01:38:52,641 --> 01:38:55,851
ما الذي تبقى لدينا
من مكافأة الـ50 ألف دولار؟

1562
01:38:56,561 --> 01:38:58,561
بعد أن سددنا جميع ديونك،

1563
01:38:58,941 --> 01:39:01,941
.لدينا بالضبط 12،278 دولار

1564
01:39:02,071 --> 01:39:04,691
.12،278 دولار. هذا مريع

1565
01:39:04,821 --> 01:39:05,861
.هذا مريع -
ماذا؟ -

1566
01:39:06,111 --> 01:39:08,781
.أنت غاضب لأنني أجبرتك على إعادة الحقيبة

1567
01:39:12,451 --> 01:39:14,041
.المال

1568
01:39:15,541 --> 01:39:17,711
.تعني الـ4 ملايين دولار

1569
01:39:19,211 --> 01:39:21,291
.4 ملايين دولار. قلها فحسب

1570
01:39:21,381 --> 01:39:22,541
.قلها

1571
01:39:22,631 --> 01:39:24,711
.4 ملايين دولار

1572
01:39:24,801 --> 01:39:26,471
."إنها أموال كثيرة يا "جولز

1573
01:39:27,671 --> 01:39:30,681
.فنسنت"، أنا فخور جداً بك"

1574
01:39:33,011 --> 01:39:34,561
...حسناً

1575
01:39:34,771 --> 01:39:36,641
.أجل، أنا فخور بنفسي نوعاً ما

1576
01:39:38,851 --> 01:39:41,811
أليس من الرائع أن تكون أحد الصالحين
كنوع من التغيير؟

1577
01:39:42,231 --> 01:39:43,941
.إنه شعور رائع أن أكون شخصاً صالحاً

1578
01:39:45,481 --> 01:39:48,361
.أنت رجل رائع أيضاً. عدت من أجلي

1579
01:39:48,651 --> 01:39:50,361
.أتيت... لكنك سرقت سيارة

1580
01:39:50,571 --> 01:39:52,781
.استعرتها. وأعدت السيارة اليوم التالي

1581
01:39:52,871 --> 01:39:54,951
.شرحت القصة بأكملها للرجل

1582
01:39:55,161 --> 01:39:56,621
.كان راعياً للبقر

1583
01:39:57,791 --> 01:39:59,921
...المعذرة؟ أنا

1584
01:40:01,631 --> 01:40:03,921
.يا إلهي. لا أعرف كيف أميز بينكما

1585
01:40:08,171 --> 01:40:10,341
.أنا آسفة. لم أعرف

1586
01:40:11,551 --> 01:40:13,851
.لم أصدق قصتكما

1587
01:40:14,721 --> 01:40:17,141
من قد يصدق قصة جنونية كهذه؟

1588
01:40:21,521 --> 01:40:23,401
.كذبوا علي طوال تلك السنوات

1589
01:40:24,021 --> 01:40:25,481
.كذبوا عليكما أيضاً

1590
01:40:35,871 --> 01:40:37,161
.وجدتما بعضكما

1591
01:40:44,461 --> 01:40:45,791
.والآن وجدتماني

1592
01:41:06,151 --> 01:41:07,231
أمي؟

1593
01:41:09,151 --> 01:41:10,191
.أمي

1594
01:41:12,781 --> 01:41:13,821
!أمي

1595
01:41:13,911 --> 01:41:15,281
!أمي

1596
01:41:35,011 --> 01:41:36,101
.جيد

1597
01:41:37,011 --> 01:41:38,431
تذاكر؟

1598
01:41:38,511 --> 01:41:40,471
.شكراً. سيكون هذا رائعاً

1599
01:41:41,482 --> 01:41:43,852
.لا يمكنني تخطي كم يشبهون بعضهم

1600
01:41:44,950 --> 01:41:47,140
.أجل، إنه يوم جميل

