﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:17,614
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:17,714 --> 00:00:24,794
"شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات"

3
00:00:32,504 --> 00:00:37,884
"شركة (بليندينغ إيدچ) للمرئيَّات"

4
00:00:38,890 --> 00:00:43,311
"شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات: تقدّم"

5
00:00:43,410 --> 00:00:47,833
"إنتاج: شركة (بليندينغ إيدچ) للمرئيَّات"

6
00:00:47,880 --> 00:00:52,301
|| العمر: سجناء الزمن ||

7
00:00:57,606 --> 00:01:01,087
♪ .في مكانٍ ما على حافة النوم ♪

8
00:01:01,089 --> 00:01:04,795
♪ .هناك طعم السلام ♪

9
00:01:04,797 --> 00:01:09,379
"(منتجع (أناميكا" -
♪ .كلّ ليلة، نرقص في أحلامي ♪ -

10
00:01:09,381 --> 00:01:12,337
♪ .لكن (كيوبيد) رامي السهام ♪
"كيوبيد)――>"إله الحبّ بإغريق)

11
00:01:12,339 --> 00:01:16,295
♪ .رحيله العنيف ♪

12
00:01:16,297 --> 00:01:19,379
♪ .تركنا عند المذبح ♪

13
00:01:19,381 --> 00:01:22,826
♪ ...جرحى، ضعفاء ومستعدّين للنزف ♪

14
00:01:22,831 --> 00:01:25,037
.غنّي، يا فتاة

15
00:01:25,039 --> 00:01:27,662
.يا أمّي، الآن لا أستطيع

16
00:01:27,664 --> 00:01:30,370
.عفويَّتها تمّ تجريدها منها

17
00:01:30,372 --> 00:01:31,829
.أنا آسفة

18
00:01:31,831 --> 00:01:33,662
.لديكِ صوت رقيق جذَّاب

19
00:01:33,664 --> 00:01:35,995
.لا أطيق الانتظار لسماعه عندما تكبرين

20
00:01:35,997 --> 00:01:38,329
هل نستطيع الغوص في هذا المكان؟

21
00:01:38,331 --> 00:01:40,870
كم يجب أن يكون عمر الطفل للقيام بالغوص؟

22
00:01:40,872 --> 00:01:42,745
.(لا أعرف، يا (ترينت

23
00:01:42,747 --> 00:01:44,204
.أعتقد أنّك صغير جدّاً

24
00:01:44,206 --> 00:01:45,412
.أنّك طفل

25
00:01:45,414 --> 00:01:47,212
.قلت خمس دقائق

26
00:01:47,214 --> 00:01:49,204
.تقنيّاً، لقد مرّ أكثر مِن خمس دقائق

27
00:01:49,206 --> 00:01:50,662
هل إقتربنا؟

28
00:01:50,664 --> 00:01:53,370
.اِستفِد مِن هذه اللحظة

29
00:01:53,372 --> 00:01:56,181
.إلق نظرة مِن النَّافذة
.انظر كم هذا جميل

30
00:01:57,414 --> 00:01:59,139
.(بريسكا)

31
00:02:00,414 --> 00:02:01,829
بعض أمور العمل؟

32
00:02:01,831 --> 00:02:03,745
.أجل

33
00:02:03,747 --> 00:02:06,139
.عِشي كمّا تتعلمين، يا أمّي

34
00:02:08,124 --> 00:02:10,284
"(منتجع (أناميكا"

35
00:02:16,361 --> 00:02:17,984
.يا للعجب

36
00:02:17,996 --> 00:02:20,679
."هذا أفضل بكثير مِن مدينة "كانكون

37
00:02:28,457 --> 00:02:30,597
،)السيّد والسيّدة (كابا

38
00:02:30,630 --> 00:02:32,869
.أهلاً بكما في نسختنا مِن الفردوس

39
00:02:32,901 --> 00:02:34,329
.يا للعجب

40
00:02:34,331 --> 00:02:35,937
.أهلاً

41
00:02:40,036 --> 00:02:42,492
.إذاً، هذه (مادريد). سوف تعتني بكم

42
00:02:42,494 --> 00:02:47,659
،مِن تفضيلات الطعام والمشروبات التي اخترتموها
.قدّمنا لكم كوكتيل للترحيب بكم

43
00:02:47,661 --> 00:02:49,284
.يا للعجب

44
00:02:49,286 --> 00:02:50,867
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

45
00:02:50,869 --> 00:02:53,825
.انظرا كم أنتما كبيران يا رفاق

46
00:02:53,827 --> 00:02:56,159
.لدينا ينبوع شراب لكما

47
00:02:56,161 --> 00:02:57,492
أيُمكننا أن نذهب الآن؟

48
00:02:57,494 --> 00:02:58,742
.أجل -
.أجل -

49
00:02:58,744 --> 00:03:00,366
.لنذهب. لنذهب

50
00:03:02,336 --> 00:03:04,942
هل تصدّق أنّني وجدت هذا على الإنترنت؟

51
00:03:04,984 --> 00:03:08,624
"اليوغا، الرقص"
"الغوص بعد الظهر"

52
00:03:13,227 --> 00:03:14,662
!هذا مُدهش

53
00:03:16,761 --> 00:03:18,967
:المكان المفضّل لديّ

54
00:03:18,969 --> 00:03:22,050
."إنّه مفتوح 24 ساعة، "مكان المُلَبَّسات

55
00:03:22,052 --> 00:03:24,302
.(يا ربّاه. هيّا، (ترينت

56
00:03:29,284 --> 00:03:32,176
.اخلطا "فانيليا وفراولة" في الكأس

57
00:03:33,781 --> 00:03:35,779
.(قُل "مرحباً"، يا (ترينت

58
00:03:35,781 --> 00:03:37,195
.مرحباً

59
00:03:37,197 --> 00:03:38,802
.(أنا (إدلب

60
00:03:38,804 --> 00:03:40,844
.عمي هو مدير المنتجع هنا

61
00:03:40,866 --> 00:03:43,197
.(اسمه (ترينت). واسمي (مادوكس

62
00:03:43,205 --> 00:03:46,735
"يُمكنني تجميع لعبة "الألغاز البانوراميَّة
.مكونة مِن ألف قطعة، وهذا إنجاز رائع

63
00:03:46,741 --> 00:03:50,197
.أنا وأبي نلصقهم ونعلقهم على حائط غرفتي

64
00:03:50,209 --> 00:03:52,770
.أنا أجمع صدف المحار

65
00:03:52,780 --> 00:03:54,780
.لديّ 42 صدفة محار

66
00:03:55,804 --> 00:03:57,679
.مُذهل

67
00:03:59,050 --> 00:04:01,112
.حسناً -
.قد أحتاج إلى بعض العون بهذا -

68
00:04:01,119 --> 00:04:02,827
حسناً، إذاً أنت تُريد خليط "الفراولة والفانيليا"؟

69
00:04:09,684 --> 00:04:12,684
"منتجع (أناميكا)، استمتعوا بإقامتكم هنا"

70
00:04:14,501 --> 00:04:15,957
.مرحباً

71
00:04:15,969 --> 00:04:17,217
.شكراً لك

72
00:04:17,239 --> 00:04:18,759
.أجل. حسناً

73
00:04:18,771 --> 00:04:20,135
.حسناً، أمسكتها

74
00:04:20,170 --> 00:04:21,460
.حسناً. هيّا

75
00:04:21,476 --> 00:04:22,829
.شكراً لك

76
00:04:22,844 --> 00:04:25,009
.عمل رائع في مساعدتي

77
00:04:25,011 --> 00:04:26,552
.أجل

78
00:04:31,979 --> 00:04:33,477
!أنت

79
00:04:33,529 --> 00:04:35,185
.لقد لمست سترتك. ذلك يحسب

80
00:04:35,187 --> 00:04:36,519
.مهلاً

81
00:04:36,591 --> 00:04:41,019
هناك 250.000 إصابة متعلَّقة بالأثاث
.في "الولايات المتّحدة" سنوياً

82
00:04:41,021 --> 00:04:44,852
...‫٢٥٪ مِن هذه الإصابات
.إصابات تتعلَّق بطاولة القهوة

83
00:04:44,866 --> 00:04:47,072
!توقفا. توقفا

84
00:04:47,102 --> 00:04:49,019
.حسناً -
.حسناً -

85
00:04:58,019 --> 00:05:01,975
.يجب أن ينتمي "(وارين) و(وارين)" إلى هذا المنتجع

86
00:05:01,984 --> 00:05:04,026
.يجب أن يكون لديهم اتّفاقيات هنا

87
00:05:05,956 --> 00:05:09,287
.نحبّ هذه الشركة الصيدلانيَّة في العمل

88
00:05:09,290 --> 00:05:14,040
نحنُ نفكّر في أن نُطلّب مِن عملائنا استخدام أدوية
.وارين) و(وارين)" كطريقة لخفض أقساط تأمينهم)"

89
00:05:16,498 --> 00:05:18,332
.أجل

90
00:05:19,500 --> 00:05:21,957
"لا يسمح للأطفال بالذهاب للشاطئ؟"

91
00:05:21,960 --> 00:05:23,966
.ماذا؟ انتظرا

92
00:05:23,970 --> 00:05:25,960
"لا يسمح للأطفال الضعفاء؟"

93
00:05:25,966 --> 00:05:27,630
!هذا ليس صحيحاً -
...إنّه يقول لا للأط -

94
00:05:27,642 --> 00:05:29,140
!دعني أرى هذا -
.بريسكا)، كان يجب أن تتحقّقي مِن هذا) -

95
00:05:29,142 --> 00:05:30,454
!دعني أرى هذا -
.إنّها غلطة والدتكما -

96
00:05:30,470 --> 00:05:31,718
!دعني أرى -
.كلّا، كلّا، كلّا، فعلاً -

97
00:05:31,756 --> 00:05:33,612
.كلّا، الكتيّب يقول هذا. كلّا -
.يا ربّاه، دعني أرى -

98
00:05:33,614 --> 00:05:34,850
.كان يجب أن تتحقّقي مِن هذا. الكتيّب يقول هذا -
!دعني أرى -

99
00:05:34,882 --> 00:05:36,339
.أجل، بالطّبع -
!دعني أرى -

100
00:05:36,351 --> 00:05:37,890
أعلم أنّ هذه أخبار مُؤلمة

101
00:05:37,912 --> 00:05:39,912
...لكم جميعاً، لكن الآن -
!دعني أرى -

102
00:05:39,924 --> 00:05:41,922
.الآن أصبحت لديّ قوّة... -
!كلّا -

103
00:05:41,924 --> 00:05:43,630
.أجل. وعليكما أن تطيعاني

104
00:05:43,652 --> 00:05:45,150
.أجل، عليكما أن تفهمان ذلك

105
00:05:45,152 --> 00:05:47,067
.الأمر هكذا. الحياة غير عادلة أحياناً

106
00:05:47,069 --> 00:05:50,152
إنّها صعبة، وأحياناً لا تسير
.الحياة بالطريقة التي تُريدها

107
00:05:54,037 --> 00:05:56,079
.يا للهول

108
00:06:03,277 --> 00:06:06,400
.هيّا. الفريق الأزرق يفوز

109
00:06:06,412 --> 00:06:08,121
.ضربة جيّدة

110
00:06:09,111 --> 00:06:11,275
ما اسمكِ، وماذا تعملين لكسب لقمة العيش؟

111
00:06:11,287 --> 00:06:12,494
.(مرحباً، يا شباب. أنا (أنيتا

112
00:06:12,516 --> 00:06:14,119
وما اسمكما؟

113
00:06:14,121 --> 00:06:15,369
.(أنا (ترينت). وهذا (إدلب

114
00:06:15,391 --> 00:06:17,347
.مرحباً، أنا سُعدتُ لمقابلتكما

115
00:06:17,359 --> 00:06:18,712
.وداعاً -
.وداعاً -

116
00:06:18,724 --> 00:06:20,266
.وداعاً

117
00:06:23,131 --> 00:06:25,212
.(مرحباً. أنا (ترينت). وهذا (إدلب

118
00:06:25,234 --> 00:06:27,624
ما اسمكم، وماذا تعملون لكسب لقمة العيش؟

119
00:06:27,631 --> 00:06:29,504
.(حسناً، أنا (صوفيا واتسون

120
00:06:29,506 --> 00:06:30,754
.أنا طباخة

121
00:06:30,756 --> 00:06:32,420
.أنا (غريغ ميتشل). أنا شرطي

122
00:06:32,422 --> 00:06:33,670
.رائع

123
00:06:33,672 --> 00:06:34,962
.(وأنا (مالين ميتشل

124
00:06:34,964 --> 00:06:36,420
.أنا راقصة

125
00:06:36,422 --> 00:06:37,754
.يا للعجب. هذا رائع

126
00:06:37,756 --> 00:06:39,629
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

127
00:06:39,631 --> 00:06:40,837
.وداعاً -
.وداعاً -

128
00:06:40,839 --> 00:06:42,547
.اسمع، لنذهب إلى هناك

129
00:06:56,047 --> 00:06:58,381
.لعبة "قول الحقيقة". ابدأ

130
00:06:59,422 --> 00:07:01,214
.لا يُمكنني القيام بتمرين الضغط. دورك

131
00:07:03,672 --> 00:07:05,672
.ليس لديّ أصدقاء

132
00:07:06,714 --> 00:07:08,212
.أنا صديقك

133
00:07:08,214 --> 00:07:09,670
.سوف تغادر

134
00:07:09,672 --> 00:07:11,504
أمّي قد تسمح ليّ
.باستخدام "فيس تايم" لمكالمتك

135
00:07:11,506 --> 00:07:13,337
.إذاً بإمكاننا أن نكون أصدقاء

136
00:07:13,339 --> 00:07:16,254
يُمكنك أن تأتي إلى
.منزلي ونختلق قصّص

137
00:07:16,256 --> 00:07:21,381
وبعدها يُمكننا أن نذهب إلى نفس الكُلّيَّة معاً
.ونصبح جيران برهن عقاري

138
00:07:22,422 --> 00:07:23,714
.رائع

139
00:07:27,797 --> 00:07:29,422
.إنّه أمر غريب

140
00:07:30,631 --> 00:07:32,754
.أنا أعرف

141
00:07:32,756 --> 00:07:35,712
.لا أستطيع التفكير في أيّ شيء آخر
.أنا بالكاد أستطيع أن آكل

142
00:07:35,714 --> 00:07:37,881
وهل أنا لا أشعر بشيء؟

143
00:07:40,131 --> 00:07:44,587
اتّفقنا... على أنّنا سنمنحهما
.إجازة أخيرة قبل إخبارهما

144
00:07:44,589 --> 00:07:47,795
لا أستطيع أن أفهم لماذا
...لا نأخذ بعين الاعتبار

145
00:07:47,797 --> 00:07:49,797
.لا ينبغي أن يؤثّر ذلك على أيّ شيء

146
00:07:50,922 --> 00:07:53,920
.حسب رأي الطبيب فإنّ الأمر لا علاقة له بالموضوع

147
00:07:53,922 --> 00:07:56,256
.ربّما كان لديّ ذلك لعدة سنوات، على حسب رأيه

148
00:07:59,172 --> 00:08:02,254
.كنّا على وشكّ الانفصال

149
00:08:02,256 --> 00:08:04,879
.كان الأمر مُعقَّداً بدرجة كافية بالنسبة لنّا

150
00:08:04,881 --> 00:08:08,422
.الآن لا ينبغي أن نُدخّل الحالات الطبّية في هذا

151
00:08:09,964 --> 00:08:12,629
.(لنتجاوز هذا، يا (غاي

152
00:08:12,631 --> 00:08:14,754
.يجب عليك تعلُّم الفصل بين الأمور

153
00:08:14,756 --> 00:08:16,587
.إنّها فقط ثلاثة أيّام

154
00:08:16,589 --> 00:08:17,920
هل وجدتِ مكاناً؟

155
00:08:17,922 --> 00:08:19,545
.أجل

156
00:08:19,547 --> 00:08:21,631
.بريسكا)، بربّكِ)

157
00:08:25,881 --> 00:08:29,004
!أنتَ دائماً تفكّر في المستقبل

158
00:08:29,006 --> 00:08:31,795
!هذا يجعلني أشعر أنّني غير مرئيَّة

159
00:08:31,797 --> 00:08:33,920
.أنتِ دائماً تفكّرين في الماضي

160
00:08:33,922 --> 00:08:36,214
!أنِت تعملين في متحف ملعون

161
00:08:41,047 --> 00:08:42,964
.أعتقد أنّهما توقّفا

162
00:08:44,881 --> 00:08:46,506
لماذا لا تلعب؟

163
00:08:50,104 --> 00:08:52,824
(إلى - (ترينت
(مِن - (إدلب

164
00:09:19,664 --> 00:09:24,304
"مسابقة تناول الآيس كريم غداً"

165
00:10:06,537 --> 00:10:07,952
.صباح الخير

166
00:10:07,954 --> 00:10:09,869
ماذا تُريدان على الفطور؟

167
00:10:09,871 --> 00:10:11,869
.سآخذ عصير غنيّ بالكالسيوم

168
00:10:11,871 --> 00:10:14,244
.لأنّني أعاني مِن نقص في الكالسيوم

169
00:10:14,246 --> 00:10:17,452
إذاً، هل هو غنيّ بالكالسيوم
حقّاً أم مجرّد اسم جذّاب؟

170
00:10:17,454 --> 00:10:20,702
يحتوي على جميع الخضروات
.الغنية بالكالسيوم، سيّدتي

171
00:10:20,704 --> 00:10:22,077
.اجلسي، يا (كارا)، عزيزتي

172
00:10:22,079 --> 00:10:23,494
.حسناً -
حسناً؟ -

173
00:10:23,496 --> 00:10:25,619
أنتِ لا تُريدين أن تنحني
.عندما تكبرين، يا عزيزتي

174
00:10:25,621 --> 00:10:27,535
.إنّها غير جذّابة جدّاً

175
00:10:27,537 --> 00:10:30,119
.هذا سيبعد عنكِ الأولاد

176
00:10:30,121 --> 00:10:32,329
.أعطني عصير غنيّ بالكالسيوم

177
00:10:33,579 --> 00:10:37,412
.وربّما يُمكنك أن تُرشّح ليّ واحدة مِن هذه

178
00:10:40,579 --> 00:10:42,119
.هذه

179
00:10:42,121 --> 00:10:44,662
."أرشّح الـ"غرانولا بارفيه

180
00:10:46,454 --> 00:10:48,244
.إنّه اختيار جيّد

181
00:10:48,246 --> 00:10:49,452
.حسناً

182
00:10:49,454 --> 00:10:51,452
إذاً، كيف حال عائلة (كابا)؟

183
00:10:51,454 --> 00:10:53,535
أهناك أيّ خطّط لليوم؟

184
00:10:53,537 --> 00:10:56,410
،حسناً، يُريد أحد طفلينا ممارسة رياضة التزلج المائي

185
00:10:56,412 --> 00:10:58,744
...والآخرى -
.أجل -

186
00:10:58,746 --> 00:11:00,496
.تُريد أن تفعل أيّ شيء غير ذلك...

187
00:11:02,162 --> 00:11:07,702
حسناً، هناك... هناك شاطئ خاص
.على جانب المحميَّة الطبيعيَّة مِن الجزيرة

188
00:11:07,704 --> 00:11:09,119
.مِن المستحيل إيجاده

189
00:11:09,121 --> 00:11:12,827
،إنّه محاط بصخور مُذهلة
.ومعادن غير عادية جدّاً

190
00:11:12,829 --> 00:11:15,535
إنّها تجربة لا تتكرّر إلّا
...مرّة واحدة في العمر، لذا

191
00:11:15,537 --> 00:11:17,454
.شُذوذ طبيعي

192
00:11:18,871 --> 00:11:21,369
.أنا أوصي بها فقط لبعض الضيوف المُختارين

193
00:11:21,371 --> 00:11:23,452
.لكنّني أحببتكم يا رفاق على الفور

194
00:11:23,454 --> 00:11:25,035
.اتّفقنا؟ أنتم عائلة لطيفة

195
00:11:25,037 --> 00:11:28,244
لذلك يُمكنني ترتيب
...شاحنة لآخذكم، إذا

196
00:11:28,246 --> 00:11:30,452
.أجل

197
00:11:30,454 --> 00:11:32,744
تبدو وكأنّها ستكون ذكرى
.عظيمة بالنسبة لنّا

198
00:11:32,746 --> 00:11:34,160
.إنّه سرّنا الصغير

199
00:11:34,162 --> 00:11:35,954
.سأقوم بكلّ الترتيبات

200
00:11:37,954 --> 00:11:40,412
.شكراً لك -
.شكراً -

201
00:11:42,412 --> 00:11:45,619
حسناً، أعتقد أنّنا يجب أن نحضر
.(عصير كرنب لـ(ترينت

202
00:11:45,621 --> 00:11:49,121
إدلب)، ماذا أخبرتك عن التواجد هنا)
في حين لا يجب عليك ذلك؟

203
00:11:50,204 --> 00:11:52,785
،لا يُمكنك... كمّا تعلم
.لقد أخبرتك مرّات عديدة

204
00:11:52,787 --> 00:11:54,287
...كمّا تعلم، لدينا قواعد معينة

205
00:12:04,579 --> 00:12:06,160
.أنا طبيب

206
00:12:06,162 --> 00:12:07,702
.زوجتي مصابة بالصرع

207
00:12:07,704 --> 00:12:08,785
.أنا ممرض

208
00:12:08,787 --> 00:12:09,829
.(اسمي (جارين

209
00:12:10,871 --> 00:12:12,577
صحيح، إنّها تعاني
.مِن نوبة صرع كبير

210
00:12:12,579 --> 00:12:14,787
.ابعد هذه الأشياء عنها، أرجوك

211
00:12:18,079 --> 00:12:19,827
باتريشيا)؟)

212
00:12:19,829 --> 00:12:21,410
جميلتي؟

213
00:12:21,412 --> 00:12:24,410
حسناً، (جاك)، أعتقد أنّك إذا تركتها مُستلقية
،هنا لفترة مِن الوقت، وتضع شيئاً تحت رأسها

214
00:12:24,412 --> 00:12:25,494
.أعتقد أنّها ستكون بخير

215
00:12:25,496 --> 00:12:26,785
.شكراً لك، أيّها الطبيب

216
00:12:26,787 --> 00:12:28,037
.اسمي (جارين)، على فكرة

217
00:12:31,246 --> 00:12:34,537
،في المرّة القادمة
.سأدور رأسي 360 درجة

218
00:12:36,871 --> 00:12:39,452
أنا آسفة لأنّني
.أفسدت إفطار الجميع

219
00:12:39,454 --> 00:12:41,371
.تُريدين دائماً أن تكوني محط الاهتمام

220
00:12:43,412 --> 00:12:44,869
.يا ربّاه

221
00:12:44,871 --> 00:12:46,535
دعيني أجلب لكِ شيئاً لتشربيه؟

222
00:12:46,537 --> 00:12:48,204
.أجل

223
00:12:56,652 --> 00:12:58,194
إدلب)؟)

224
00:13:11,319 --> 00:13:13,359
.لا يُمكن أن يكون ذلك شاطئ سريّ

225
00:13:13,361 --> 00:13:14,900
.قيل لنّا أن لا نُخبر أحداً عن هذا الشاطئ

226
00:13:14,902 --> 00:13:16,609
.ونحنُ كذلك -
.[اجلس، يا [غوستاف -

227
00:13:16,611 --> 00:13:19,442
.كلب جيّد

228
00:13:19,444 --> 00:13:21,736
.تعال. ابقَ

229
00:13:24,361 --> 00:13:26,275
.حسناً، قائمة التحقّق الخاصة بالضيف

230
00:13:26,277 --> 00:13:28,192
.الكتب، كريمات واقية مِن الشمس

231
00:13:28,194 --> 00:13:30,900
هل وضع الجميع جوازات سفرهم في خزائنهم؟

232
00:13:30,902 --> 00:13:32,609
.لا أريد أن يفقد أحد أيّ شيء

233
00:13:32,611 --> 00:13:33,817
.أجل

234
00:13:33,819 --> 00:13:36,486
ما هي اسمك ومهنتك؟

235
00:13:52,344 --> 00:14:00,794
"محميَّة طبيعيَّة"
"منطقة محظورة"
"ستتمّ محاكمة المعتدّين"

236
00:14:08,167 --> 00:14:09,268
.الشاطئ مليء بالصخور

237
00:14:09,304 --> 00:14:11,692
.حسناً، يا أصدقائي

238
00:14:11,694 --> 00:14:15,650
،يُمكنكم الاتّصال بنّا
.وسنأتي لنأخذكم عندما تستعدّوا للعودة

239
00:14:15,652 --> 00:14:17,609
.أو سأقلكم الساعة 5:00 مساءً

240
00:14:17,611 --> 00:14:19,984
.فقط اتّبعوا الطريق إلى الشاطئ

241
00:14:19,986 --> 00:14:22,567
هل هذا أيضاً طعام؟ -
.أجل -

242
00:14:22,569 --> 00:14:25,567
.يا للعجب. هذا كثير مِن الطعام

243
00:14:25,569 --> 00:14:27,525
.حسناً، الأطفال يأكلون الكثير مِن الطعام

244
00:14:27,527 --> 00:14:29,234
.وأنت معك ثلاثة أطفال

245
00:14:29,236 --> 00:14:31,109
.حسناً

246
00:14:31,111 --> 00:14:33,736
.يبدو ليّ هدراً للطعام، لكن شكراً لك

247
00:14:37,111 --> 00:14:39,400
أيُمكنك مساعدتنا في حمل
بعض هذه الحقائب، مِن فضلك؟

248
00:14:39,402 --> 00:14:41,650
.لدينا هنا امرأة مسنة وطفلة

249
00:14:41,652 --> 00:14:43,567
.أنا آسفٌ. يجب أن أعود

250
00:14:43,569 --> 00:14:45,400
.لكنّ الشاطئ ليس ببعيد. فقط اسلكوا هذا الطريق

251
00:14:45,402 --> 00:14:47,109
.سترون وادي ضيّق جميل

252
00:14:47,111 --> 00:14:48,984
،امشوا مِن خلال ذلك الوادي، وبعد بضع دقائق
.ستصلوا إلى الشاطئ

253
00:14:48,986 --> 00:14:50,234
.استمتعوا، يا جماعة

254
00:14:50,236 --> 00:14:52,275
...هل تعتقد أنّ هناك -
.هيّا -

255
00:14:52,277 --> 00:14:54,442
هل تعتقد أنّ هناك ثعابين؟

256
00:14:54,444 --> 00:14:55,525
.بالطّبع

257
00:14:55,527 --> 00:14:56,944
.رائع. أريد أن أرى ثعبان

258
00:14:58,897 --> 00:15:02,522
.خلَّاب -
.رائع -

259
00:15:04,814 --> 00:15:06,439
.حسناً

260
00:15:08,731 --> 00:15:10,520
هل أنت بخير؟

261
00:15:10,522 --> 00:15:12,522
أجل؟

262
00:15:31,231 --> 00:15:34,395
هلّا أخبرني أحدكم ماذا حدث للتوّ؟

263
00:15:34,397 --> 00:15:35,645
.احذروا

264
00:15:35,647 --> 00:15:37,062
.هذا مُثير جدّاً

265
00:15:37,064 --> 00:15:38,397
.(حاذري، يا (مادوكس

266
00:15:48,731 --> 00:15:50,814
!لنذهب -
.سأفوز -

267
00:16:18,522 --> 00:16:19,854
.يا للعجب

268
00:16:19,856 --> 00:16:21,397
.أنا أصبت بقشعريرة

269
00:16:23,189 --> 00:16:24,937
.هيّا، يا عزيزي

270
00:16:24,939 --> 00:16:27,231
.الآن سيرى (غوستاف) البحر

271
00:16:29,147 --> 00:16:31,104
.مهلاً. (مادوكس)، (مادوكس)، انظري

272
00:16:31,106 --> 00:16:32,937
...اسمعي، أنا
.لننتقل إلى مكان آخر

273
00:16:32,939 --> 00:16:34,979
أعتقد أنّه الأجمل بكثير
القرب مِن الماء، صحيح؟

274
00:16:34,981 --> 00:16:36,604
...كلّا، لكنّي -
...كلّا، إنّه -

275
00:16:36,606 --> 00:16:38,356
.انظري، إنّه جميل

276
00:16:51,939 --> 00:16:54,147
هل سبق ورأيتِ شيئاً كهذا؟

277
00:16:58,517 --> 00:17:01,351
.كانوا على حقّ في إرسالنا لهذا الشاطئ

278
00:17:02,392 --> 00:17:03,684
.استلقي

279
00:17:05,392 --> 00:17:07,309
.كلب جيّد

280
00:17:08,851 --> 00:17:11,265
يا أطفال، انظروا إلى
.الشعاب المرجانيَّة الجميلة

281
00:17:11,267 --> 00:17:13,515
!أنا سأقوم... توقّف

282
00:17:13,517 --> 00:17:15,015
ما الذي تنوين فعله؟

283
00:17:15,017 --> 00:17:16,599
.الآن سأقوم برشّك بالماء

284
00:17:16,601 --> 00:17:18,515
.سأواصل القراءة، على ما أعتقد

285
00:17:18,517 --> 00:17:20,432
.أنتِ قمتِ برشي بالماء للتوّ

286
00:17:20,434 --> 00:17:21,807
!توقّفي

287
00:17:21,809 --> 00:17:24,057
.لم أقصد رشّكِ بالماء

288
00:17:24,059 --> 00:17:26,309
غاي)؟) -
.أجل -

289
00:17:27,476 --> 00:17:29,309
ما الكتاب الذي أقرأه؟

290
00:17:34,142 --> 00:17:35,976
.لا أعرف

291
00:17:37,017 --> 00:17:38,726
لماذا؟

292
00:17:39,767 --> 00:17:41,392
.بدون سبب

293
00:17:45,392 --> 00:17:49,267
.بريسكا)، أردت أن أخبركِ بشيء)

294
00:17:53,684 --> 00:17:55,640
.كلّا، لا تهتمّي

295
00:17:55,642 --> 00:17:57,351
.سأخبركِ لاحقاً

296
00:18:02,601 --> 00:18:04,724
.يا إلهي

297
00:18:04,726 --> 00:18:06,974
.(هذا (ميد-سايزد سيدان

298
00:18:06,976 --> 00:18:08,682
ماذا؟ (ميد) ماذا؟

299
00:18:08,684 --> 00:18:10,182
.إنّه مغني راب

300
00:18:10,184 --> 00:18:12,849
مزيد مِن العجين للطبخ"؟"

301
00:18:12,851 --> 00:18:14,182
هل هو (ميد-سايزد سيدان)؟ -
.لا بدّ ليّ أن أهتف له -

302
00:18:14,184 --> 00:18:15,890
!أبي، لا بدّ ليّ مِن ذلك. لا بدّ ليّ مِن ذلك -
.أجل. حسناً -

303
00:18:15,892 --> 00:18:17,140
.أنت وأمّي في جانب واحد

304
00:18:17,142 --> 00:18:18,349
.كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا. اتركيه وشأنه

305
00:18:18,351 --> 00:18:19,640
.يبدو مُمتعاً. هيّا

306
00:18:19,642 --> 00:18:22,224
...كلّا، لأنّه، شاطئ خاص، كمّا تعلم -
."كلّا، يا أبي، توقّف! أريد أن أقول له "مرحباً -

307
00:18:22,226 --> 00:18:23,432
.إنّه في عطلة. إنّه في عطلة

308
00:18:23,434 --> 00:18:24,476
ما هو لقبه؟ أهو (سيدان)؟

309
00:18:30,642 --> 00:18:32,390
.مرحى

310
00:18:32,392 --> 00:18:33,474
.مرحى. حسناً

311
00:18:33,476 --> 00:18:35,515
.هذه موجة كبيرة

312
00:18:35,517 --> 00:18:37,351
.ساعدني بوضع هذه

313
00:18:38,726 --> 00:18:41,476
.علينا أن نقيم حفلاً في المنزل الجديد

314
00:18:42,684 --> 00:18:45,309
أليس منزلنا جميل جدّاً؟

315
00:18:58,517 --> 00:19:00,182
!بخ -
!أنتِ -

316
00:19:00,244 --> 00:19:02,077
!تعالي. عُدي إلى هنا -
!كلّا -

317
00:19:03,619 --> 00:19:05,034
!لن تستطيعي إمساكِ

318
00:19:05,036 --> 00:19:07,367
.كارا)، أتعلمي، سأمسككِ حالاً)

319
00:19:07,369 --> 00:19:08,950
.هيّا

320
00:19:08,952 --> 00:19:11,784
!لن تستطيعي إمساكِ -
.كلّا، أستطيع إمساكِ -

321
00:19:11,786 --> 00:19:13,536
.(تعالي، يا (كارا

322
00:19:14,952 --> 00:19:16,659
.توقّفي! يا ربّاه

323
00:19:16,661 --> 00:19:18,452
.أمسكتكِ

324
00:19:21,161 --> 00:19:23,244
.لن تستطيعي إمساكِ

325
00:19:25,452 --> 00:19:27,617
.عزيزي، أنا في المنزل

326
00:19:27,619 --> 00:19:30,242
.قلت لكِ، لا أريد أن أعيش هكذا

327
00:19:30,244 --> 00:19:32,325
.سأعيش في شقة خاصّة

328
00:19:32,327 --> 00:19:34,619
.أنا سأذهب للتجوّل لأهدأ

329
00:19:35,661 --> 00:19:38,200
.أنا جائع حقّاً

330
00:19:38,202 --> 00:19:40,909
.أنا، أيضاً. عصافير بطني تزقزق

331
00:19:40,911 --> 00:19:42,536
.أنا، أيضاً

332
00:19:57,327 --> 00:19:59,784
.يا للعجب

333
00:19:59,786 --> 00:20:01,786
مَن غادر وترك هذا؟

334
00:20:02,971 --> 00:20:04,969
!يا أمي

335
00:20:04,971 --> 00:20:06,885
!هذا السكّين مِن الفندق

336
00:20:06,887 --> 00:20:08,552
.إنّه متصدّأ جدّاً

337
00:20:08,554 --> 00:20:10,177
!أتركِ السكّين مِن يديكِ

338
00:20:10,179 --> 00:20:13,635
.يُمكن أن تصابين أو تجرحين نفسكِ

339
00:20:13,637 --> 00:20:15,385
.ابتعدوا بعيداً مِن عندكم

340
00:20:15,387 --> 00:20:17,135
.النشاط التَّالي -
ماذا يحدث؟ -

341
00:20:17,137 --> 00:20:18,677
."هيّا لنلعب لعبة "الغميضة -
.لا أعرف -

342
00:20:18,679 --> 00:20:20,804
.وجدوا أشياء مِن الفندق في الرمل

343
00:20:22,846 --> 00:20:26,010
.‫١٨، ١٩، ٢٠

344
00:20:26,012 --> 00:20:28,471
.لا يوجد سمك -
!جاهز أم كلّا، ها إنّنا قادمان -

345
00:20:45,281 --> 00:20:46,697
!أمّي

346
00:20:47,906 --> 00:20:50,029
!أمّي! أمّي

347
00:20:50,031 --> 00:20:53,614
!أمّي! أمّي! أمّي

348
00:20:56,322 --> 00:20:58,279
ما الخطب؟ ما الخطب؟

349
00:20:58,281 --> 00:20:59,945
ترينت)؟) -
.شخص ما هناك -

350
00:20:59,947 --> 00:21:01,239
هناك؟

351
00:21:11,864 --> 00:21:14,364
.هيّا، مِد ليّ يد المساعدة
.ارفع الساقين

352
00:21:24,031 --> 00:21:25,237
.كون قائمتك

353
00:21:25,239 --> 00:21:26,737
.كون قائمتك -
.حسناً -

354
00:21:26,739 --> 00:21:28,279
.أحمر وبرتقالي -
.أحمر، برتقالي -

355
00:21:28,281 --> 00:21:30,112
.تعالوا مِن هنا، يا أطفال

356
00:21:30,114 --> 00:21:32,862
دع الطبيب يحاول ويساعد هذه السيّدة، أجل؟

357
00:21:32,864 --> 00:21:34,656
.أخضر -
.أخضر -

358
00:21:36,864 --> 00:21:38,070
.سُمرَة -
.سُمرَة -

359
00:21:38,072 --> 00:21:39,320
.أرجُوانِيّ -
.أرجُوانِيّ -

360
00:21:39,362 --> 00:21:40,652
ماذا حدث؟ -
.لا بأس -

361
00:21:40,654 --> 00:21:42,694
.أزرق -
.أزرق. الأزرق جيّد -

362
00:21:42,696 --> 00:21:44,194
.هناك -
.أخضر -

363
00:21:44,196 --> 00:21:45,402
.أخضر، أجل -
.أصفر -

364
00:21:45,404 --> 00:21:46,777
.أصفر. أنا أحبّ الأصفر

365
00:21:46,779 --> 00:21:48,735
يجب أن نتّصل بالشرطة، صحيح؟

366
00:21:48,737 --> 00:21:51,235
.سأحضر هاتفي المحمول

367
00:21:51,237 --> 00:21:53,196
.سُحقاً

368
00:22:13,071 --> 00:22:14,860
ماذا حدث لها، يا أمّي؟

369
00:22:14,862 --> 00:22:16,487
.لا أعرف

370
00:22:17,529 --> 00:22:19,862
.أنا لا أزال جائعة -
.أنا، أيضاً -

371
00:22:21,946 --> 00:22:23,360
هل كانت معك؟

372
00:22:23,362 --> 00:22:25,319
.كنت أنتظرها

373
00:22:25,321 --> 00:22:27,319
.سبحت بمفردها

374
00:22:27,321 --> 00:22:30,902
أنت، أنا لا أعرف ماذا
.حدث بحقّ السماء

375
00:22:30,904 --> 00:22:33,402
.أنا ليس لديّ أيّ شيء آخر لأقوله

376
00:22:33,404 --> 00:22:34,819
هل ضربته؟

377
00:22:34,821 --> 00:22:36,444
...لست بحاجة لمعرفة سياق

378
00:22:36,446 --> 00:22:38,335
.ماذا؟ كلّا، بالطّبع لا

379
00:22:38,339 --> 00:22:40,962
فلماذا أنفك ينزف؟

380
00:22:40,964 --> 00:22:43,797
،قلت لكم جميعاً
.ليس لديّ ما أقوله لكم

381
00:22:47,256 --> 00:22:49,256
.أشعر بشيء غريب في صدري

382
00:22:50,839 --> 00:22:55,462
حسناً، أتعلمين، كان يجب أن نحصل
.(على يخت، كمّا اقترحت، يا (أغنيس

383
00:22:55,464 --> 00:22:58,462
.لا يجب أن تعارضيني في ذلك

384
00:22:58,464 --> 00:23:01,337
أتري؟ الآن نحن مُتورطون
.في بعض قضايا الجزيرة

385
00:23:01,339 --> 00:23:02,964
...أقصد، أنّي

386
00:23:08,297 --> 00:23:11,045
.أمّي، المايُوه خاصّتي يؤلمني

387
00:23:11,047 --> 00:23:12,629
.يجب أن أخلعها

388
00:23:12,631 --> 00:23:14,756
...حسناً، فقط قُم بتخفيف

389
00:23:19,797 --> 00:23:21,962
."نحنُ مِن "فيلادلفيا

390
00:23:21,964 --> 00:23:24,295
أنا في عطلة هنا مع
.زوجتي وأولادي. أنّهم هم

391
00:23:24,297 --> 00:23:26,922
.أنّهم... حسناً، أجل، هناك

392
00:23:28,964 --> 00:23:35,879
ولعلمك، أعلم أنّ أغلب الناس الذين يموتون في العطلات
يموتون بسبب التعرّض للشمس، أو فرط الإرهاق

393
00:23:35,941 --> 00:23:41,814
أو الإفراط في تناول الطعام أو الكحول
.أو مزيج مِن كلّ ما سبق بـ99.4٪ مِن الحالات

394
00:23:41,816 --> 00:23:43,814
كيف تعرف كلّ هذا؟ -
.أنا خبير رياضيَّات ‏التأمين -

395
00:23:43,816 --> 00:23:47,816
أحسب أقساط التأمين على الأشخاص
.بناءً على ملف المخاطر الخاص بهم

396
00:23:49,316 --> 00:23:51,524
.أنا لم أفعل شيئاً، يا رجل

397
00:23:54,149 --> 00:23:55,982
.كانت مولعة بيّ

398
00:23:58,607 --> 00:24:01,439
.شخص ما سيكتشف ما جرى هنا

399
00:24:01,441 --> 00:24:03,897
علينا فقط أن ننتظر
.وصولهم إلى هنا

400
00:24:03,899 --> 00:24:06,980
.لا توجد أيّ إشارة هنا على الإطلاق

401
00:24:06,982 --> 00:24:09,522
.أعتقد أنّ يومنا على الشاطئ قد انتهى

402
00:24:09,524 --> 00:24:11,816
.عليك أن نراقبه هو والجثّة

403
00:24:15,899 --> 00:24:18,397
.يا للهول

404
00:24:18,399 --> 00:24:20,149
.يا للعجب

405
00:24:22,397 --> 00:24:24,854
هل وصلت مِن المنتجع للتوّ؟

406
00:24:24,856 --> 00:24:28,312
،أجل. كان مِن المفترض أن نأتي هنا مُبكراً
.لكنّنا ارتاحنا في الغرفة أوّلاً

407
00:24:28,314 --> 00:24:31,354
رائع. علينا أن نحضر
.نزلاء المنتجع قبل مغادرتهم

408
00:24:31,356 --> 00:24:33,145
أعتقد أنّه سيتعين علينا
.جميعاً مغادرة هذا الشاطئ

409
00:24:33,147 --> 00:24:34,395
انتظر. لماذا؟

410
00:24:34,397 --> 00:24:35,687
.لقد غادروا بالفعل

411
00:24:35,689 --> 00:24:37,022
ماذا حدث؟

412
00:24:49,397 --> 00:24:50,937
.نحنُ حقّاً لا نعرف ما حدث

413
00:24:50,959 --> 00:24:53,124
.حسناً، أعتقد أنّ هذا الرجل متورّط بهذا

414
00:24:53,126 --> 00:24:55,915
،يا رجل، إذا كنت متورطاً
فلماذا سأقف في مكاني، يا أخي؟

415
00:24:55,917 --> 00:24:57,457
.اللّعنة -
.أنفه ينزف -

416
00:24:57,459 --> 00:24:59,290
أعتقد أنّه تلقّى لكمة عندما
.كانت تحاول الدفاع عن نفسها

417
00:24:59,292 --> 00:25:01,082
.أنا لا أحبّ هذه الديناميكيَّة على الإطلاق

418
00:25:01,084 --> 00:25:03,082
.أنت، أنفي ينزف مُنذ ساعات، يا رجل

419
00:25:03,104 --> 00:25:05,102
.أنا لا أعرف لماذا أنفي تفعل ذلك

420
00:25:05,104 --> 00:25:06,727
.تشارلز)، هناك خطبٍ ما بوالدتك)

421
00:25:06,729 --> 00:25:08,729
.إنّها تسأل عنك، يا عزيزي

422
00:25:10,354 --> 00:25:12,602
.حسناً، نحنُ جميعاً في هذه الورطة معاً الآن

423
00:25:12,604 --> 00:25:14,769
.نحنُ مسؤولين عن تلك المرأة

424
00:25:14,771 --> 00:25:16,435
.وليس لديّ أي شيء ضدّ هذا الرجل

425
00:25:16,437 --> 00:25:19,394
.أنا أفعل ما يتوجّب فعله

426
00:25:19,396 --> 00:25:21,727
لا يوجد أيّ إشارة في الهاتف
.الخليوي على هذا الشاطئ

427
00:25:21,729 --> 00:25:23,019
.أنتِ ابقي هنا

428
00:25:23,021 --> 00:25:25,935
سأذهب إلى الأرض المكشوفة في الغابة
.حيث أنزلونا فيها وسأحاول الاتّصال بهم

429
00:25:25,937 --> 00:25:27,810
.مِن الواضح أنّ لديهم إشارة هنا

430
00:25:27,832 --> 00:25:30,291
وإلّا كيف يتّصل الناس ليعودوا؟ -
.صحيح -

431
00:25:47,666 --> 00:25:50,164
.يا ربّاه

432
00:25:50,166 --> 00:25:52,372
.أنت تعثَّرت مرّة أخرى
.كنت تمسك رأسك

433
00:25:52,374 --> 00:25:55,289
.يبدو أنّك كنت تتألم، يا عزيزي

434
00:25:55,291 --> 00:25:56,832
.لقد أُغمي عليك

435
00:25:57,957 --> 00:25:59,957
.أشعر بالضغط في رأسي

436
00:26:01,457 --> 00:26:03,249
هل أنت بخير؟

437
00:26:04,666 --> 00:26:06,289
.(أنا بخير، يا (تشارلز

438
00:26:06,291 --> 00:26:08,707
.أعتقد أنّني أُغمي عليّ بسبب الصدمة

439
00:26:09,874 --> 00:26:11,872
.حاول مساعدة (غوستاف)، وإلّا سيمرض

440
00:26:11,874 --> 00:26:13,414
.أجل، بالطّبع هي الصدمة

441
00:26:13,416 --> 00:26:18,080
،اسمعي، سأستأجر شاحنة لتعيدنا إلى المنتجع
لكن أوّلاً، يجب أن أتعامل مع كلّ هذا، اتّفقنا؟

442
00:26:18,082 --> 00:26:19,705
هل أنت بخير؟

443
00:26:19,707 --> 00:26:21,330
.أجل

444
00:26:21,332 --> 00:26:23,622
.أعلم أنّك تعرّضت للتوتّر

445
00:26:23,684 --> 00:26:26,265
.لا تدع هذا يزعجك

446
00:26:26,267 --> 00:26:28,684
.(ساعد هؤلاء الناس على تجاوز هذا، (تشارلز

447
00:26:30,309 --> 00:26:32,017
إذاً، ما الذي سمعتِه؟

448
00:26:33,642 --> 00:26:35,974
.(ساعد هؤلاء الناس على تجاوز هذا، (تشارلز

449
00:26:35,976 --> 00:26:37,809
.اعذرني

450
00:26:39,726 --> 00:26:42,724
.اعذرني. رأيتك تتحدّث مع زوجي

451
00:26:42,726 --> 00:26:47,432
أعلم أنّك مُنشغل كثيراً بتلك المرأة في
.الوقت الراهن، لكن هناك خطبٍ ما مع ابني

452
00:26:47,434 --> 00:26:49,349
.نوع مِن الحساسيَّة -
هل... هل هي خطيرة؟ -

453
00:26:49,351 --> 00:26:51,057
.لا أملك وقت لهذا

454
00:26:51,059 --> 00:26:52,890
أيّ نوع مِن الأطباء أنت؟

455
00:26:52,892 --> 00:26:55,349
.أنا جرَّاح قلب وصدر ورئيس الخدمات الطبيَّة

456
00:26:55,351 --> 00:26:57,640
.أنت لا تعرفني

457
00:26:57,642 --> 00:27:00,640
.أنا أدير معروضات المتاحف

458
00:27:00,642 --> 00:27:07,524
أنا أخبرك هذا لأنّني أريدك أن تثِق بيّ ولا تعتقد
.أنّني هستيريَّة عندما أقول هناك خطبٍ ما مع ابني

459
00:27:07,536 --> 00:27:09,744
.يبدو أنّه بخير بالنسبة ليّ
.إنّه يلعب مع ابنتي

460
00:27:10,911 --> 00:27:12,992
.تبدين مختلفة، أيضاً

461
00:27:12,994 --> 00:27:14,742
كيف؟

462
00:27:14,744 --> 00:27:16,575
.لا أعرف

463
00:27:16,577 --> 00:27:18,411
.تبدين مختلفة فحسب

464
00:27:19,536 --> 00:27:21,409
.امسك يدي

465
00:27:21,411 --> 00:27:23,286
.حسناً

466
00:27:25,619 --> 00:27:27,117
.نَسّالَة

467
00:27:27,119 --> 00:27:30,075
.قيقب ياباني. شجرة دائمة الخضرة

468
00:27:30,077 --> 00:27:32,244
إذا شعرت بالخوف، أخبرني فقط، اتّفقنا؟

469
00:27:33,661 --> 00:27:35,742
ما الذي تستمرّ في النظر إليه؟

470
00:27:35,744 --> 00:27:37,744
.هناك -
أين؟ -

471
00:27:39,036 --> 00:27:42,117
.بالأعلى، بالأعلى هناك على جانب التلة

472
00:27:42,119 --> 00:27:43,742
ماذا ترى؟

473
00:27:43,744 --> 00:27:46,284
.ظننت أنّني رأيت شيئاً لامعاً

474
00:27:46,286 --> 00:27:47,702
.ها هي أمّي قادمة

475
00:27:51,161 --> 00:27:54,742
!تشارلز)، توقّفت عن التنفّس)

476
00:27:54,744 --> 00:27:56,744
!توقّفت عن التنفّس

477
00:27:58,661 --> 00:28:00,909
.(لم أفعل أيّ شيء، يا (تشارلز

478
00:28:00,951 --> 00:28:05,449
،يا رفاق... عندما غادرتم
.وهي توقفّت عن التنفّس فجأة

479
00:28:05,451 --> 00:28:07,115
.هي... أقصد، كانت هادئة

480
00:28:07,117 --> 00:28:09,365
هلّا رجعتِ خطوة للوراء، أرجوكِ؟

481
00:28:09,367 --> 00:28:11,574
.سنأخذ الأطفال بعيداً مِن هنا

482
00:28:11,576 --> 00:28:13,534
أهذا يحدث؟

483
00:28:25,534 --> 00:28:27,534
.لم تستطع تحمل الصدمة

484
00:28:28,617 --> 00:28:31,992
،لقد رأت امرأة مقتولة
.ولم يستطع قلبها تحمل ذلك

485
00:28:33,117 --> 00:28:35,574
ما اسمكما وماذا تعملان؟

486
00:28:35,576 --> 00:28:37,949
.أنا (جارين). أنا ممرض

487
00:28:37,951 --> 00:28:40,490
.أنا (باتريشيا). أنا طبيبة نفسيَّة

488
00:28:40,492 --> 00:28:44,782
إنّه يتذكّر أسماء الجميع
.والأشياء المتعلّقة بهم

489
00:28:44,784 --> 00:28:46,907
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

490
00:28:46,909 --> 00:28:48,574
ما اسمك؟

491
00:28:48,576 --> 00:28:50,157
.(أنا (ترينت

492
00:28:50,159 --> 00:28:51,824
.(هذه أختي (مادوكس

493
00:28:51,826 --> 00:28:53,490
كم عمركما يارفاق؟

494
00:28:53,492 --> 00:28:56,490
.سأخمن. أنا أجيد هذا

495
00:28:56,492 --> 00:28:58,699
عمرك 11 سنة، صحيح، (ترينت)؟

496
00:28:58,701 --> 00:29:00,907
.أنا عمري ستّ سنوات

497
00:29:00,969 --> 00:29:02,509
.كلّا

498
00:29:02,511 --> 00:29:04,550
حقّاً، هل أنت عمرك ١٠، 11 سنة؟

499
00:29:04,552 --> 00:29:07,300
.إنّه لا يكذب. إنّه عمره ستّ سنوات

500
00:29:07,302 --> 00:29:10,550
.أنا على وجه التحديد عمري ستّ سنوات وربع

501
00:29:10,552 --> 00:29:12,842
.وهي عمرها 11 سنة

502
00:29:12,844 --> 00:29:16,175
.إنّهما يشعران بعدم الأمان
.هناك الكثير مِمَّا يجري هنا

503
00:29:16,177 --> 00:29:18,009
.إنّهما يمزحان معنا

504
00:29:18,011 --> 00:29:19,634
.لننسى هذا الأمر

505
00:29:19,636 --> 00:29:22,634
حسناً، ما اسم صديقكِ المفضّل؟

506
00:29:22,636 --> 00:29:24,467
.(مادوكس)

507
00:29:24,469 --> 00:29:26,342
.يا له مِن اسم جميل

508
00:29:26,344 --> 00:29:28,386
هل رأيتما أولادي؟

509
00:29:30,052 --> 00:29:32,342
هل الجميع يحاول أن يمزح معنا؟

510
00:29:32,344 --> 00:29:34,925
ماذا؟ -
أليس هذان ولديكِ؟ -

511
00:29:34,927 --> 00:29:36,927
.أنا هنا، يا أمّي

512
00:29:39,427 --> 00:29:41,177
أمّي؟

513
00:29:42,219 --> 00:29:43,761
.أمّي

514
00:29:51,759 --> 00:29:54,009
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

515
00:30:04,029 --> 00:30:06,610
.(بريسكا)

516
00:30:06,612 --> 00:30:08,777
.أعتقد أنّنا يجب أن نغادر

517
00:30:08,779 --> 00:30:10,777
.لنعيد الأطفال إلى المنتجع

518
00:30:10,779 --> 00:30:12,446
.(غاي)

519
00:30:29,487 --> 00:30:32,112
مادوكس)؟) -
.أجل. أبي، هذا أنا -

520
00:30:35,696 --> 00:30:37,529
ما الذي يجري؟

521
00:30:48,571 --> 00:30:51,029
أتري؟ أتري؟

522
00:31:43,046 --> 00:31:45,377
.سُحقاً

523
00:31:45,379 --> 00:31:48,627
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
.خذها ببساطة -

524
00:31:48,629 --> 00:31:50,460
.ضغط شديد في الجمجمة

525
00:31:50,462 --> 00:31:52,462
.إنّه كمّا لو كنت على عمق تحت الماء

526
00:31:54,337 --> 00:31:57,337
اسمع، هل يُمكنك النهوض؟
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، برويّة

527
00:31:59,629 --> 00:32:01,169
تشارلز)؟)

528
00:32:01,191 --> 00:32:02,730
.أجل، كلّا، أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

529
00:32:02,732 --> 00:32:04,022
.أنا بخير. أنا بخير

530
00:32:04,024 --> 00:32:06,105
.نحنُ يجب نغادر فوراً، ونأخذ أطفالنا

531
00:32:06,107 --> 00:32:08,980
لسببٍ ما، يشعر الناس بالإغماء
.وهم يذهبون بهذا الطريق

532
00:32:08,982 --> 00:32:10,814
.ثلاثة أشخاص فقدوا الوعي الآن

533
00:32:10,816 --> 00:32:12,272
.هذا سخيف. تعال، تحرّك -
.كلّا، كلّا، كلّا -

534
00:32:12,274 --> 00:32:14,105
.(لقد رأيت ذلك، يا (بريسكا
.رأيت (جارين) يفقد الوعي

535
00:32:14,107 --> 00:32:17,772
ما أعرفه هو أنّه يتعين علينا نقل
.هؤلاء الأطفال إلى المستشفى

536
00:32:17,774 --> 00:32:19,647
.الآن

537
00:32:19,649 --> 00:32:21,772
.اسمع، لنتوقّف عن الحديث عن هذا

538
00:32:21,774 --> 00:32:23,605
.الأطفال خائفون

539
00:32:23,607 --> 00:32:30,564
يُمكن أن أبقى هنا معهم، لكن يجب على كلّ شخص
.أن يحاول ويجد طريق مختلف عن هذا الشاطئ

540
00:32:30,566 --> 00:32:34,524
تقسموا إلى مجموعات مكونة مِن
.شخصين في حالة فقدان الوعي لأيّ أحد

541
00:32:36,024 --> 00:32:37,982
.كريستال)، تعال معي)

542
00:32:55,274 --> 00:32:56,397
.مهلاً

543
00:32:56,399 --> 00:32:57,897
.مهما فعلتِ، أبقي على مقربة فحسب

544
00:32:57,899 --> 00:33:00,480
.أشعر بأنّي غير مرتاحة تماماً الآن -
...فقط -

545
00:33:00,482 --> 00:33:02,022
.لا تنهض بسرعة

546
00:33:02,084 --> 00:33:04,540
.يا أطفال، اسمحا لوالدتكما ووالدكما يتحدّثان لثانية

547
00:33:04,542 --> 00:33:07,374
.كلّا. يا أمّي، إنّنا خائفان

548
00:33:07,376 --> 00:33:10,290
.أرجوكما، ابقيا هنا

549
00:33:10,292 --> 00:33:11,751
إتّفقنا؟

550
00:33:12,792 --> 00:33:14,582
.إذا بكيت، أرجوك لا تدعهما يران

551
00:33:14,584 --> 00:33:15,874
.لن أفعل

552
00:33:15,876 --> 00:33:17,040
.يديك ترتجفان

553
00:33:17,042 --> 00:33:18,374
.أجل -
.أجل -

554
00:33:18,376 --> 00:33:20,376
.أجل، إنّهما كذلك -
أجل. هل أنت بخير؟ -

555
00:33:21,667 --> 00:33:24,249
نحنُ على الشاطئ
.مع جثّتين غير مرتبطين ببعضهما

556
00:33:24,251 --> 00:33:26,374
.هذا مُستحيل إحصائياً

557
00:33:26,376 --> 00:33:28,290
.كلّ الأطفال الثلاثة لديهم حساسيَّة مِن شيء ما

558
00:33:28,292 --> 00:33:29,874
.فقط الأطفال

559
00:33:29,876 --> 00:33:32,001
.أعني، أنظر إلى ابنة الطبيب

560
00:33:34,042 --> 00:33:36,332
.الأطفال لديهم حساسيَّة مِن شيء تناولوه

561
00:33:36,334 --> 00:33:38,707
.أو أصيبوا بشيء ما

562
00:33:38,709 --> 00:33:44,415
،نحنُ في جزيرة نائية، غير مطورة
...لكن لدينا طبيب هنا، لذا

563
00:33:44,417 --> 00:33:46,626
.لنجعل الطبيب يكشف على الأطفال

564
00:33:54,626 --> 00:33:57,040
.ما زلت لا أستطيع الحصول على أيّ إشارة

565
00:33:57,042 --> 00:34:01,751
،أيّها الطبيب، قبل أن نفعل أيّ شيء آخر
هل يُمكنك أن تكشف على أطفالنا، أرجوك؟

566
00:34:04,834 --> 00:34:06,292
!معه سكّين

567
00:34:07,834 --> 00:34:09,790
.هناك جرح لعين في خدي

568
00:34:09,792 --> 00:34:11,415
يا ربّاه. هل أنت بخير؟

569
00:34:11,417 --> 00:34:13,457
.ضع هذا السكّين أرضاً الآن، أيّها الطبيب

570
00:34:13,459 --> 00:34:15,459
.(احترس، يا (جارين

571
00:34:16,501 --> 00:34:18,249
.اسمع، لا أعرف لماذا فعلت ذلك

572
00:34:18,251 --> 00:34:21,290
.اعتقدت أنّه سيؤذيني. آسفٌ

573
00:34:21,372 --> 00:34:22,579
.آسفٌ

574
00:34:22,581 --> 00:34:24,579
عمّ يتحدّث بقوله "آسفٌ"؟ -
.حسناً -

575
00:34:24,581 --> 00:34:26,829
.دعني أرى هذا الجرح -
!يا رجل، يعتبر هذا إعتداءاً، يا رجل -

576
00:34:26,831 --> 00:34:29,287
...فقط- فقط -
.اهدأ -

577
00:34:29,289 --> 00:34:31,870
ما اسمك؟

578
00:34:31,872 --> 00:34:33,706
.(ميد سايزد سيدان)

579
00:34:35,789 --> 00:34:37,454
.يجب أن أكون في حالة صدمة. أنا مخدّر

580
00:34:37,456 --> 00:34:39,245
.لم أعد أشعر بأيّ ألم

581
00:34:39,247 --> 00:34:41,497
.أرجوك، دعني أرى

582
00:34:49,664 --> 00:34:51,245
.(كلّا، هذا غير منطقي، يا (بريسكا

583
00:34:51,247 --> 00:34:53,497
أنا بحاجة إلى الذهاب
.إلى المستشفى الآن

584
00:34:54,914 --> 00:34:57,122
ما خطب وجوهكم؟

585
00:34:58,414 --> 00:35:00,997
.مِن الصعب شرح ذلك

586
00:35:03,831 --> 00:35:05,995
.هذا عابث، يا رجل

587
00:35:05,997 --> 00:35:07,537
أين الجرح؟

588
00:35:07,539 --> 00:35:09,537
.هذا نوع مِن خدعة الصالون

589
00:35:09,539 --> 00:35:14,164
،أنت، أعلم أنّي حاولت الغطس
.لكنّي أشعر بالذعر، يا رجل

590
00:35:15,206 --> 00:35:17,412
أريد فقط أن أعود إلى
.غرفتي في الفندق

591
00:35:17,414 --> 00:35:20,537
كان مِن المفترض أن
.تكون هذه رحلة تأمل، يا رجل

592
00:35:20,539 --> 00:35:24,079
أنا وهي بدأنا نتحدّث فقط
.لأنّها كانت مريضة وأنا كذلك

593
00:35:24,141 --> 00:35:27,722
لقد تمّ تشخيصها للتوّ بمرض "التصلُّب العصبيّ
.المُتعدّد"، لذا بدأنا نتحدّث حول ذلك

594
00:35:27,724 --> 00:35:30,930
.لم أفعل شيئاً لتلك الفتاة، يا رجل

595
00:35:30,932 --> 00:35:34,847
،كانت مثل (مايكل فيلبس) تسبح هناك
.تسبح على ظهرها وما إلى ذلك

596
00:35:34,849 --> 00:35:36,472
.سبحت على بُعد الجحيم هناك

597
00:35:36,474 --> 00:35:38,055
ماذا قلت؟

598
00:35:38,057 --> 00:35:40,055
.كلّا، أنا لا أعرف، يا رجل
.ربّما كانت سباحة الفراشة

599
00:35:40,057 --> 00:35:41,597
أنا لا أشاهد الألعاب الأولمبيَّة
.الصيفيَّة مِن هذا القبيل

600
00:35:41,599 --> 00:35:44,180
جئت إجازة هنا لأنّك كنت مريضاً، وهي جاءت لذلك أيضاً؟ -
.أجل -

601
00:35:44,182 --> 00:35:45,639
.اعتقدت أنّها كانت صدفة رائعة

602
00:35:45,641 --> 00:35:48,222
.ربّما هذا نوع مِن الذهان الجماعي

603
00:35:48,224 --> 00:35:49,847
.لقد درست هذا

604
00:35:49,849 --> 00:35:52,597
.نحنُ جميعاً مهتزون عاطفيّاً مِن حياتنا

605
00:35:52,599 --> 00:35:55,932
.لا نعتقد أنّه يُمكننا مغادرة هذا الشاطئ

606
00:36:00,016 --> 00:36:02,430
أمّي، هل هناك المزيد مِن الطعام؟

607
00:36:02,472 --> 00:36:03,845
.أنا لا زلت جائعة

608
00:36:03,847 --> 00:36:05,720
.حسناً، إنّها بالتأكيد أصبحت في سِنّ الرشد

609
00:36:05,722 --> 00:36:07,720
عزيزتي، كيف يُمكنكِ أن تظلي جائعة؟
...نحنُ فقط

610
00:36:07,722 --> 00:36:13,387
أنا أقدّر عمرها البيولوجي بين 12 و13 سنة
.وقد بلغت سِنّ الـ٦ مِن عمرها يوم الثلاثاء

611
00:36:13,389 --> 00:36:15,679
ماذا؟

612
00:36:15,681 --> 00:36:17,306
أنّنا أكبر سناً؟

613
00:36:18,556 --> 00:36:20,554
هل أنا بخير؟

614
00:36:20,556 --> 00:36:24,054
.لا أعلم ماذا جرى لثلاثتكم، يا عزيزتي

615
00:36:24,056 --> 00:36:29,637
في الوقت الراهن، لديّ مايُوه آخر
.في حقيبتي، وربّما يجب عليكِ ترتدِه

616
00:36:29,639 --> 00:36:31,512
.قد يكون فيروساً، ربّما

617
00:36:31,514 --> 00:36:35,304
...يمكن أن يكون البعوض حيث
.أنّهم يعيشون في هذا الجانب مِن الجزيرة

618
00:36:35,346 --> 00:36:38,094
.شيء يحدث لها يحفز هرموناتها

619
00:36:38,096 --> 00:36:40,094
!الكلب مات -
.يا ربّاه -

620
00:36:40,096 --> 00:36:42,260
.يا ربّاه

621
00:36:42,262 --> 00:36:43,760
.كان على قيد الحياة للتوّ

622
00:36:43,762 --> 00:36:45,177
.كارا)، تمسّكِ بيّ، يا عزيزتي)

623
00:36:45,179 --> 00:36:46,802
ما الذي يحصل؟

624
00:36:46,804 --> 00:36:53,385
مَن يظن أنّ بوسعه السباحة ١٠٠ متر
على طول الحوض ضدّ التيارات

625
00:36:53,387 --> 00:36:58,635
وثمّ يستدير ويسبح لمسافة غير معروفة
على طول الساحل حتّى نجد شاطئ آخر؟

626
00:36:58,637 --> 00:37:04,054
هذا على ما أعتقده أنّ المسافة هي
.السباحة والالتفاف حول هذا الخليج الصغير

627
00:37:15,804 --> 00:37:17,719
.هذا يبدو بعيداً جدّاً، يا عزيزي

628
00:37:17,721 --> 00:37:20,010
.هذا ليس آمناً

629
00:37:20,012 --> 00:37:22,010
.(اسمي (بريندون

630
00:37:22,012 --> 00:37:27,052
،ذهبت إلى مدرسة خاصة
.وأمّي محاميَّة، وأبي طبيب أسنان

631
00:37:27,054 --> 00:37:29,802
.اسمعي، أردت فقط أن يعرف أحد ذلك -
.حسناً -

632
00:37:29,804 --> 00:37:31,802
.لديّ مشكلة في دمي

633
00:37:31,804 --> 00:37:33,719
.مشكلة نادرة في تجلُّط الدم

634
00:37:33,721 --> 00:37:40,219
جئت إلى هذه الجزيرة لأرى المحيط
.وأتذكّر أنّني مُرتبِط بشيء أكبر

635
00:37:40,221 --> 00:37:43,344
.(هذا جميل، يا (بريندون

636
00:37:43,346 --> 00:37:49,096
لا أشعر بنفس الطريقة التي شعرت بها بالأمس
.أو هذا الصباح، ولا أظن أنّ والديّ سيفهمان ذلك

637
00:37:50,137 --> 00:37:52,387
.أفكاري لديها المزيد مِن الألوان فيها الآن

638
00:37:53,804 --> 00:38:00,302
،بالأمس، كان لديّ بعض الألوان وكانت قوية جدّاً
.والآن لديّ المزيد وهم أكثر هدوءاً

639
00:38:00,304 --> 00:38:01,637
!حسناً

640
00:38:02,679 --> 00:38:04,719
!يا جماعة، اجتمعوا

641
00:38:04,721 --> 00:38:06,802
.هيّا، هيّا، هيّا

642
00:38:06,804 --> 00:38:09,552
.كلّ شخص يحتاج إلى سماع رأيه هنا

643
00:38:09,554 --> 00:38:11,677
هل أنتِ متأكّدة مِن أنّ لدينا الوقت لهذا؟

644
00:38:11,759 --> 00:38:14,924
سنتّخذ قرارات مدمّرة
.إذا لم نشعر بالأمان مع بعضنا البعض

645
00:38:14,926 --> 00:38:18,965
...أعلم أنّه ليس لدينا وقت، لكن
لِمَ لا نبدأ بكما؟

646
00:38:18,967 --> 00:38:20,884
لِمَ أنتما هنا؟

647
00:38:23,384 --> 00:38:26,840
...كنّا نمضي وقتاً عصيباً -
.(كريستال) -

648
00:38:26,842 --> 00:38:28,465
.كنّا نمضي وقتاً عصيباً بأمرٍ ما

649
00:38:28,467 --> 00:38:30,299
.إنّه يتعرّض للكثير مِن الضغوطات بصفته طبيب

650
00:38:30,301 --> 00:38:32,090
.كان بحاجة لبعض الوقت ليبعد عن الضغوط -
.الكلّ يُريد أن يبعد الضغوط -

651
00:38:32,092 --> 00:38:34,090
.أنا ليس غير طبيعي هكذا -
.تشارلز)، لا بأس) -

652
00:38:34,092 --> 00:38:35,882
.لن أقول أيّ شيء آخر

653
00:38:35,884 --> 00:38:37,340
!جيّد

654
00:38:37,342 --> 00:38:39,340
.مِن الجيّد سماع كلّ منكما

655
00:38:39,382 --> 00:38:41,341
ماذا عنكم يا رفاق؟

656
00:38:45,132 --> 00:38:46,547
بريسكا)؟)

657
00:38:46,549 --> 00:38:48,422
.إنّه لا شيء

658
00:38:48,424 --> 00:38:50,880
.علينا فقط اتّخاذ قرار

659
00:38:50,882 --> 00:38:53,005
.الأطفال لديهم حساسيَّة مِن شيء ما

660
00:38:53,007 --> 00:38:55,841
.إنّه فيروس. إنّه على الأرجح فيروس

661
00:38:57,091 --> 00:38:59,089
.أنا بحاجة لالتقاط أنفاسي فحسب

662
00:38:59,091 --> 00:39:01,130
.لقد بدأت للتوّ أشعر بالغرابة مُنذ دقيقة

663
00:39:01,152 --> 00:39:02,567
هل أنتِ بخير، يا أمّي؟

664
00:39:02,569 --> 00:39:04,150
أمّي؟ -
ما الخطب؟ -

665
00:39:04,152 --> 00:39:05,859
هل أنتِ بخير، يا أمّي؟

666
00:39:05,861 --> 00:39:07,442
...لا أعتقد أنّها

667
00:39:07,444 --> 00:39:09,359
.مصابة بورم -
ماذا؟ -

668
00:39:09,361 --> 00:39:11,359
...لكنّه حميد. إنّه
.قالوا إنّه حميد

669
00:39:11,361 --> 00:39:13,402
.يا ربّاه -
...أمّي -

670
00:39:15,027 --> 00:39:17,359
...أمّي -
هل هذا... أين؟ -

671
00:39:17,361 --> 00:39:18,525
أمّي؟

672
00:39:18,527 --> 00:39:19,734
.لا بأس

673
00:39:19,736 --> 00:39:21,234
...هل أستطيع

674
00:39:21,236 --> 00:39:23,442
.أستطيع أن أشعر به
.إنّه بحجم كرة الغولف

675
00:39:23,444 --> 00:39:25,817
كلّا، مِن المفترض أن يكون
.طوله ثلاثة سنتيمترات

676
00:39:25,839 --> 00:39:27,712
.حسناً. دعيني أرى

677
00:39:27,714 --> 00:39:29,045
.مهلاً، مهلاً -
!أمّي -

678
00:39:29,047 --> 00:39:30,337
.(بريسكا) -
.سيغمى عليها -

679
00:39:30,339 --> 00:39:32,212
.سيغمى عليها -
!انتظري.  - (بريسكا).  - أمّي. أمّي -

680
00:39:32,214 --> 00:39:34,922
.استيقظي، يا (بريس). لا تغيبي عن الوعي

681
00:39:37,381 --> 00:39:39,587
.إنّه هنا

682
00:39:39,589 --> 00:39:42,212
.كان الورم هنا لفترة مِن الوقت
.إنّه بحجم الكرة اللّينة

683
00:39:42,214 --> 00:39:44,129
.يا للهول

684
00:39:44,131 --> 00:39:45,545
.الورم يكبر -
ماذا؟ -

685
00:39:45,547 --> 00:39:47,420
ماذا يحدث لأمّي؟ -
.لا بأس -

686
00:39:47,422 --> 00:39:49,212
.ترينت)، لا بأس. لا بأس) -
.أبي -

687
00:39:49,214 --> 00:39:50,214
ماذا يحدث لأمي؟

688
00:39:50,216 --> 00:39:52,920
ترينت)، لماذا لا تذهبان للعب)
في مكان آخر على الشاطئ، مفهوم؟

689
00:39:52,922 --> 00:39:54,587
.مفهوم؟ أمّكما تشعر بالتعب قليلاً

690
00:39:54,589 --> 00:39:56,212
هل ستفعل ذلك مِن أجلي، أيّها النمر؟

691
00:39:56,214 --> 00:39:57,629
.أول شخص بالغ يتضرّر

692
00:39:57,631 --> 00:39:59,254
حسناً، ماذا لو أزلنا الورم؟

693
00:39:59,256 --> 00:40:00,754
!أبي -
.مُستحيل -

694
00:40:00,756 --> 00:40:02,170
.في الواقع، يُمكن إزالة الورم

695
00:40:02,232 --> 00:40:03,730
.لكن (غاي) هو مَن يقرر -
!كلّا -

696
00:40:03,732 --> 00:40:05,105
.كلّا، كلّا، كلّا. كلّا

697
00:40:05,107 --> 00:40:06,855
.لا أريد أن أتّخذ هذا القرار. كلّا

698
00:40:06,857 --> 00:40:09,064
...كلّا، أنا

699
00:40:09,066 --> 00:40:11,107
.أنا لا أعرف ما يجب القيام به

700
00:40:16,024 --> 00:40:18,022
هل لدينا كحول؟ -
.أجل -

701
00:40:18,024 --> 00:40:20,022
.يوجد بعض الزجاجات مِن الثلاجة الصغيرة

702
00:40:20,024 --> 00:40:21,564
.لا يُمكن أن أتحمّل المسؤوليَّة
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

703
00:40:21,566 --> 00:40:23,564
.أجل

704
00:40:23,566 --> 00:40:25,897
حسناً. إذاً، أعني، هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟

705
00:40:25,899 --> 00:40:27,522
.سنضطرّ أن نُخيّط هذا الجرح

706
00:40:27,524 --> 00:40:29,147
.أجل، أجل

707
00:40:29,149 --> 00:40:30,897
خُذ. خُذ. أهذا هو القرار الصحيح؟

708
00:40:30,899 --> 00:40:32,314
.ربّما يجب أن نتحدّث جميعاً عن هذا

709
00:40:32,316 --> 00:40:33,314
.لا أستطيع التفكير

710
00:40:33,316 --> 00:40:35,024
.هذا الورم سيقتلها

711
00:40:40,066 --> 00:40:44,480
(هل تعلم أنّ (جاك نيكلسون
مثّل فيلم مع (مارلون براندو)؟

712
00:40:44,482 --> 00:40:45,649
.كلّا

713
00:40:46,691 --> 00:40:48,022
ماذا يقول؟

714
00:40:48,024 --> 00:40:49,480
ما هو اسم هذا الفيلم؟

715
00:40:49,482 --> 00:40:51,064
.تشارلز)، تنفّس) -
هل أنت بخير؟ -

716
00:40:51,066 --> 00:40:52,230
.أجل

717
00:40:52,232 --> 00:40:54,064
هلّا تركتني أقوم بعملي، رجاءً؟

718
00:40:54,066 --> 00:40:55,399
هل هو بخير؟

719
00:41:17,209 --> 00:41:18,707
.شقّ بطنها مرّة أخرى

720
00:41:18,709 --> 00:41:21,082
.سنضع أيدينا هنا لإبقاء الشقّ مفتوحاً

721
00:41:21,084 --> 00:41:23,165
.غاي)، يُمكنني المساعدة، يا أخي)

722
00:41:23,167 --> 00:41:24,915
.كلّا، سأعتني بها

723
00:41:24,917 --> 00:41:26,540
هل يعرف أحد اسم هذا الفيلم؟

724
00:41:26,542 --> 00:41:28,957
...(الفيلم الذي مثّل فيه (جاك نيكلسون

725
00:41:28,959 --> 00:41:31,165
.(و(مارلون براندو

726
00:41:31,167 --> 00:41:32,582
!كِلاهما

727
00:41:32,584 --> 00:41:34,124
.حاول مرّة أخرى، أيّها الطبيب

728
00:41:34,126 --> 00:41:36,332
.شقّ مائل على جانب البطن

729
00:41:36,334 --> 00:41:38,126
.مِن أربع إلى ستّ بوصات
.أنت تستطيع فعل ذلك

730
00:41:40,876 --> 00:41:43,082
.ضعوا أصابعكم داخل الشقّ

731
00:41:43,084 --> 00:41:44,707
.حسناً

732
00:41:44,709 --> 00:41:46,626
هل يُمكنكم فتحه على نطاق أوسع قليلاً، أرجوك؟

733
00:41:47,667 --> 00:41:49,499
.إنّه يغلق على أصابعي

734
00:41:49,501 --> 00:41:51,207
.استمروا في توسيع الشقّ

735
00:41:51,209 --> 00:41:52,790
.هكذا

736
00:41:52,792 --> 00:41:55,374
.أنا سأقوم بإستئصال الورم

737
00:41:55,376 --> 00:41:57,040
!يا للعجب

738
00:41:57,042 --> 00:41:58,665
.إنّه بحجم الشمّام

739
00:41:58,667 --> 00:42:00,457
.انتظروا

740
00:42:00,459 --> 00:42:02,790
.إنّه مُلتصق بشيءٍ ما

741
00:42:02,852 --> 00:42:04,059
.أنسجة عضليَّة

742
00:42:04,061 --> 00:42:08,519
،حسناً. أنت، افتح الشقّ على نطاق أوسع قليلاً
.إذا كنت ترغب بإزالة الورم

743
00:42:09,644 --> 00:42:11,392
.(أنا آسفّ جدّاً، يا (بريس

744
00:42:11,394 --> 00:42:13,811
.سأزيل الورم في الأسفل

745
00:42:15,269 --> 00:42:17,269
.حسناً. فهمتك

746
00:42:29,644 --> 00:42:31,936
.أمّي

747
00:42:32,977 --> 00:42:34,727
بريسكا)؟)

748
00:42:35,769 --> 00:42:37,477
أمّي؟

749
00:42:53,269 --> 00:42:55,559
.لا بأس

750
00:42:55,561 --> 00:42:57,394
.لقد أغمي عليّ للتوّ

751
00:42:59,434 --> 00:43:01,265
.أزلنا الورم

752
00:43:01,267 --> 00:43:03,226
.كان سيقتلكِ

753
00:43:04,309 --> 00:43:07,851
.زوجكِ اتّخذ قراراً سريعاً

754
00:43:19,226 --> 00:43:21,309
.غاي)، أشعر بتحسُّن)

755
00:43:41,767 --> 00:43:43,559
.سُحقاً

756
00:43:45,184 --> 00:43:46,976
!تعالوا، انظروا إلى هذا

757
00:43:48,934 --> 00:43:50,559
!بسرعة

758
00:43:53,184 --> 00:43:55,557
.سُحقاً

759
00:43:55,559 --> 00:43:57,559
.تعالوا، كلّكم

760
00:44:05,972 --> 00:44:08,470
أيُمكننا أن نتَّفق جميعاً على أنّني بريء مِن ذلك؟

761
00:44:08,472 --> 00:44:10,095
ماذا حدث لها؟

762
00:44:10,097 --> 00:44:12,429
.جثّتها تحلَّلت

763
00:44:12,431 --> 00:44:14,762
كيف يُمكن أن يحدث ذلك بسرعة؟ -
.وقت طويل -

764
00:44:14,764 --> 00:44:16,387
.أمّي تعرف هذه الأشياء

765
00:44:16,389 --> 00:44:21,262
،أنا لستُ مُختصَّة في الطب الشرعيّ
،لكن مُختصَّة في الحفريّات الخاصَّة بالمتحف

766
00:44:21,264 --> 00:44:24,512
.أعلم أنّه يختلف حسب التربة ودرجة الحرارة

767
00:44:24,514 --> 00:44:31,720
،أفضل تخميناتي... جثّة مكشوفة
.سيتحلَّل اللَّحم مِن الجثّة خلال سبع سنوات تقريباً

768
00:44:31,722 --> 00:44:33,720
وهذا ما حدث، خلال ثلاث ساعات؟

769
00:44:33,722 --> 00:44:35,137
.أنا أعرف

770
00:44:35,139 --> 00:44:39,054
.ووجدنا أنّ العظام، ستتحلَّل خلال 30 سنة أخرى

771
00:44:39,056 --> 00:44:40,804
يا للجحيم، يا رجل؟

772
00:44:40,806 --> 00:44:44,431
على هذا الشاطئ، بعد أقلّ مِن 20 ساعة
.مِن وفاتك، سترجع إلى التُّراب

773
00:44:45,472 --> 00:44:47,095
ماذا نقول بالضبط؟

774
00:44:47,097 --> 00:44:49,220
.شيء ما يحدث بسبب الوقت على هذا الشاطئ

775
00:44:49,222 --> 00:44:50,764
الوقت؟

776
00:44:56,639 --> 00:44:58,556
.لديك تجاعيد

777
00:45:11,949 --> 00:45:13,824
.أنا خائفة

778
00:45:17,616 --> 00:45:23,364
مِن الأفضل التركيز على التفاصيل
.في الوقت الحاضر في المواقف المُقلقة

779
00:45:24,616 --> 00:45:25,824
.مثل التنفّس

780
00:45:27,324 --> 00:45:29,864
ما الذي حدث لنّا؟

781
00:45:29,866 --> 00:45:31,447
هل أنّنا مرضى، أيضاً؟

782
00:45:31,449 --> 00:45:32,947
.كلّا، أنا لا أعتقد ذلك

783
00:45:32,949 --> 00:45:35,405
.أعتقد أنّنا نكبر فقط

784
00:45:35,407 --> 00:45:39,864
(حسب أعمار (ترينت) و(مادوكس
،والوقت الذي قضيناه على هذا الشاطئ

785
00:45:39,866 --> 00:45:45,114
.فنصف ساعة تُعادل سنة واحدة مِن حياتنا

786
00:45:45,116 --> 00:45:46,780
.هذا لا بدّ وأن يكون حقيقيّ بالنسبة لنّا جميعاً

787
00:45:46,782 --> 00:45:48,697
.نحنُ فقط لا نلاحظ هذا على الجميع

788
00:45:48,699 --> 00:45:51,222
أتعلمين، هذه هي المرّة الأولى
.التي تمنّوا فيها لو كانوا مِن السود

789
00:45:51,224 --> 00:45:52,122
.أجل

790
00:45:52,124 --> 00:45:54,530
.الأطفال يأكلون كثيراً لأنّ كُتلتهم تنمو

791
00:45:54,532 --> 00:45:58,530
.إنّهم بحاجة لنمو كميَّة هائلة مِن هذه الكُتلة بسرعة

792
00:45:58,532 --> 00:46:00,697
.ونحنُ نبقَّى تقريباً بنفس الكُتلة

793
00:46:00,739 --> 00:46:02,779
.وخلايانا تتقدّم في العمر

794
00:46:02,781 --> 00:46:05,195
.أنا لا أشعر كمّا في السابق

795
00:46:05,197 --> 00:46:08,154
.وكأن عقلي يتغيّر، أيضاً

796
00:46:08,156 --> 00:46:11,197
.لديّ العديد مِن الأفكار في نفس ذات الوقت

797
00:46:12,239 --> 00:46:13,906
.إنّه أمر غريب

798
00:46:17,572 --> 00:46:20,406
.أنا لستُ خائفة مِمَّا يحدث لنّا

799
00:46:21,406 --> 00:46:23,529
ماذا عن شعرنا وأظافرنا؟

800
00:46:23,531 --> 00:46:26,279
ألّا يجب أن ينموا بمعدّل غير طبيعي؟

801
00:46:26,281 --> 00:46:33,112
ربّما له علاقة بحقيقة أنّ الخلايا في الشعر
.والأظافر ميتة وهما لا يتفاعلوا بنفس الطريقة

802
00:46:33,114 --> 00:46:36,487
.على هذا الشاطئ، 60 دقيقة تُعادل سنتان

803
00:46:36,489 --> 00:46:40,779
.سنكبر 50 سنة تقريباً في يوم واحد هنا

804
00:46:40,781 --> 00:46:43,406
.العمر بأكمله تقريباً

805
00:46:46,114 --> 00:46:48,864
أعتقد أنّه يُمكن بسبب الصخرة
.التي تُحيط بهذا الشاطئ

806
00:46:50,447 --> 00:46:52,945
،إذا تضرّرت خلايانا

807
00:46:52,947 --> 00:46:56,529
،وتسرع في عملياتها

808
00:46:56,531 --> 00:46:59,362
ثمّ نحاول المغادرة مثل

809
00:46:59,424 --> 00:47:03,214
السباحة إلى سطح الماء بسرعة كبيرة
.بعد أن نكون في أعماق المحيط

810
00:47:03,216 --> 00:47:06,089
.أجسادنا لا يُمكن أن تتأقلم

811
00:47:06,091 --> 00:47:08,924
.لهذا السبب نفقد الوعي عندما نحاول مغادرة الشاطئ

812
00:47:10,507 --> 00:47:12,714
...ربّما

813
00:47:12,716 --> 00:47:16,339
.يُمكننا السير ببطء عبر الوادي

814
00:47:16,341 --> 00:47:19,464
.نخطو خطوة، ونقف بلّا حراك

815
00:47:19,466 --> 00:47:23,464
.لنفعلها بشكل مُكرَّر مِن ثماني إلى عشر ساعات

816
00:47:23,466 --> 00:47:25,466
.لنسمح لأجسادنا تتأقلم

817
00:47:27,299 --> 00:47:32,505
ولكن وفقاً للجدول الزمني لـ(بريسكا)، فمَن الذي قد
يرغب في خسارة 20 سنة مِن حياته وهو يحاول؟

818
00:47:32,507 --> 00:47:34,464
.أنا آسفٌ، هذا الكلام غير منطقي

819
00:47:34,466 --> 00:47:36,674
.دعونا لا نُغلق تجربة الجميع

820
00:47:37,716 --> 00:47:39,174
انتظروا. أين الأطفال؟

821
00:47:43,132 --> 00:47:44,422
!(ترينت)

822
00:47:44,424 --> 00:47:45,755
!(كارا)

823
00:47:45,757 --> 00:47:48,047
!أجيبا علينا الآن

824
00:47:48,089 --> 00:47:49,420
!نحنُ نحتاجكما هنا

825
00:47:49,422 --> 00:47:50,714
.ها هما

826
00:47:54,824 --> 00:47:57,344
"سلطة المعكرونة"

827
00:48:05,072 --> 00:48:07,822
أتُريد البعض؟ -
.كلّا، أنا لست جائعاً -

828
00:48:24,697 --> 00:48:26,445
.مرحباً

829
00:48:26,447 --> 00:48:28,322
!أمّي! أبي

830
00:48:45,404 --> 00:48:47,319
كارا)؟)

831
00:48:47,321 --> 00:48:49,235
ماذا فعلتِ؟

832
00:48:49,237 --> 00:48:51,069
.كنّا نلعب فقط. لا بأس

833
00:48:51,071 --> 00:48:52,444
.بدأت أصبح سمينة قليلاً

834
00:48:52,446 --> 00:48:53,821
.أمّي، أنتِ أفضل

835
00:48:55,654 --> 00:48:57,652
مادوكس)؟)

836
00:48:57,654 --> 00:48:59,069
.(مادوكس)

837
00:48:59,071 --> 00:49:00,362
.(لا بأس، يا (ترينت

838
00:49:01,404 --> 00:49:04,237
.اسمح لأمّي وأبي إيجاد حلّ لهذا

839
00:49:06,799 --> 00:49:09,547
.(يا ربّاه، يا (غاي

840
00:49:09,549 --> 00:49:11,297
لا بأس، صحيح، يا أمّي؟

841
00:49:11,299 --> 00:49:17,922
.جاك نيكلسون) و(مارلون براندو) كانا في فيلم معاً)

842
00:49:17,924 --> 00:49:23,172
إذا دخلت غرفة الطوارئ، سأقول
.إنّها حامل في شهرها الخامس تقريباً

843
00:49:23,174 --> 00:49:24,755
ماذا؟ -
ماذا؟ -

844
00:49:24,757 --> 00:49:26,505
.(ابقَ هادئاً فحسب، يا (ترينت

845
00:49:26,507 --> 00:49:30,714
.ستظل حامل لحولي 20 دقيقة فقط مِن وقت الحمل

846
00:49:30,716 --> 00:49:33,464
لماذا تستمر في النظر إليّ
وكأنّك تُريد سرقة محفظتي؟

847
00:49:33,466 --> 00:49:35,130
هل تُريدني أن ألكمك على وجهك؟

848
00:49:35,132 --> 00:49:36,339
.اهدأ

849
00:49:36,341 --> 00:49:37,964
.ليس لديّ أيّ فكرة عمَّا تتحدّث عنّه

850
00:49:37,966 --> 00:49:42,922
.حسناً. لنركز فقط على المسألة المطروحة

851
00:49:42,924 --> 00:49:44,380
هل تعرف أيّ شيء بخصوص الأفلام؟

852
00:49:44,382 --> 00:49:46,672
أبي، أمّي تخبرك أن تجلس
.عندما تصبح هكذا

853
00:49:46,674 --> 00:49:48,755
.حسناً، نحتاج إلى مساعدتها

854
00:49:48,757 --> 00:49:50,714
.مفهوم؟ هذا لا يُمكن أن يحدث هنا

855
00:49:50,716 --> 00:49:52,255
.لقد أصبحت أكبر -
.(كارا) -

856
00:49:52,257 --> 00:49:54,297
إنّها (كارا)، صحيح؟ -
.أجل -

857
00:49:54,299 --> 00:49:56,547
.استلقي على البطانيَّة -
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام -

858
00:49:56,549 --> 00:49:58,547
.يوجد الكثير مِن الأشخاص هنا يمكنهم مساعدتكِ

859
00:49:58,549 --> 00:50:00,089
.نحنُ جميعاً مثل عائلتكِ الآن

860
00:50:00,151 --> 00:50:02,774
.يا ربّاه

861
00:50:02,776 --> 00:50:04,815
.تتقدّم خلايانا بسرعة كبيرة هنا

862
00:50:04,817 --> 00:50:07,065
لا بدّ أنّ هناك شيئاً يتعلَّق
.بالصخور المُحيطة بالشاطئ، على ما أظن

863
00:50:07,067 --> 00:50:08,690
.فقط استلقي على الرمل. حسناً

864
00:50:08,692 --> 00:50:11,774
كلّ ما كان يحدث لنّا
.يحدث لنّا بسرعة رهيبة

865
00:50:11,776 --> 00:50:13,274
.حسناً

866
00:50:13,276 --> 00:50:14,857
.ما فعلته هو كيفيَّة إنجاب الأطفال

867
00:50:14,859 --> 00:50:18,524
أعلم، لكنّي ظننتُ أنّه يجب عليك فعل
.ذلك عشر مرّات أو شيء مِن هذا القبيل

868
00:50:18,526 --> 00:50:20,274
هل فهمت ذلك بشكل خاطئ؟

869
00:50:20,276 --> 00:50:22,526
.اسمع، يُمكن أن يحدث الحمل بعد مرّة واحدة فقط

870
00:50:24,192 --> 00:50:26,190
.لم تتح لنّا الفرصة للحديث عن كلّ هذا

871
00:50:26,192 --> 00:50:28,232
هل (ترينت) وأنا سنرزق بطفل؟

872
00:50:28,234 --> 00:50:29,774
هل فهمت ذلك بشكل خاطئ؟

873
00:50:29,776 --> 00:50:32,190
.تبقَّت دقيقتان فقط إذا كنّا مُحقين

874
00:50:32,192 --> 00:50:34,190
هل هذا الطفل؟ -
.فهمت ذلك. حسناً -

875
00:50:34,192 --> 00:50:35,732
.أمّي -
!(تشارلز) -

876
00:50:35,734 --> 00:50:37,190
كارا)؟) -
...أنا -

877
00:50:37,192 --> 00:50:38,649
.أحتاج أن أفكّر فيما يجب أن نفعله

878
00:50:38,651 --> 00:50:40,774
...أمّي، أعتقد أنّني -
.كلّا. أنا بحاجة لمساعدتها -

879
00:50:40,776 --> 00:50:41,982
!أمّي

880
00:50:41,984 --> 00:50:43,315
!أنا خائفة -
.لا بأس -

881
00:50:43,317 --> 00:50:44,982
.كارا).  - انتظري) -
.أمّي، إنّه قادم -

882
00:50:44,984 --> 00:50:46,399
.ابقي معي. ابقي معي

883
00:50:46,441 --> 00:50:48,022
.تعال، يا عزيزي

884
00:50:48,024 --> 00:50:50,064
هل تستطيعي أن تمسكِ يدها؟ (كارا)؟ -
...أنا قرّرت -

885
00:50:50,066 --> 00:50:54,230
سأتزوجها، ولن نصرخ على
!بعضنا البعض، ولن نطلق أبداً

886
00:50:54,232 --> 00:50:56,439
.ترينت)، استمع إليّ)
.ستشعر بالألم

887
00:50:56,441 --> 00:50:58,439
ألم رهيب. مفهوم؟

888
00:50:58,441 --> 00:51:00,147
.شعور لم يسبق لها أن شعرت به مِن قبل

889
00:51:00,149 --> 00:51:02,022
.ولكن بعد ذلك إنّها ستمرّ بهذا

890
00:51:02,024 --> 00:51:04,399
.مفهوم؟ إنّها ستمرّ بهذا

891
00:51:06,461 --> 00:51:09,167
.(كريستال)

892
00:51:09,169 --> 00:51:11,750
!(كريستال)

893
00:51:11,752 --> 00:51:13,959
.مرحباً، لقد أغمي عليكِ

894
00:51:13,961 --> 00:51:16,500
.لا يُمكنكِ الذهاب بهذا الطريق

895
00:51:16,502 --> 00:51:18,334
.هيّا. أنتِ بخير الآن

896
00:51:18,336 --> 00:51:20,042
.هيّا

897
00:51:20,044 --> 00:51:21,459
.انهضي

898
00:51:21,461 --> 00:51:23,125
.تعالي إلى هنا

899
00:51:23,127 --> 00:51:25,044
.انظري

900
00:51:29,877 --> 00:51:32,417
.أنتِ بخير. هيّا. هيّا

901
00:51:32,419 --> 00:51:34,459
.بكاء الأطفال يساعدهم على التنفس -
.إنّه هنا -

902
00:51:34,461 --> 00:51:36,336
لقد قرأنا عن ذلك، أتذكرين، يا أمّي؟

903
00:51:48,086 --> 00:51:50,375
.وضعناه على المنشفة لتنظيفه

904
00:51:50,377 --> 00:51:53,959
.نظر حوله وأغمض عينيه

905
00:51:54,009 --> 00:51:57,051
.وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة

906
00:51:57,053 --> 00:51:59,053
.مات مِن نقص الاهتمام

907
00:51:59,055 --> 00:52:03,225
تسير الأمور هنا بسرعة رهيبة
.بحيث لا يُمكن لمولود أن ينجو

908
00:52:03,227 --> 00:52:05,352
.كلّا. كلّا، أنتِ كاذبة

909
00:52:05,354 --> 00:52:06,895
!أنتِ كاذبة! كلّكم كاذبون

910
00:52:06,897 --> 00:52:08,897
!(ترينت). اخرس، يا (ترينت) -
!أنتِ كاذبة! أنت كاذب -

911
00:52:08,899 --> 00:52:11,527
!أنتِ كاذبة -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

912
00:52:13,487 --> 00:52:16,698
.ربّما يجب أن نتحدّث جميعاً عمَّا حدث للتوّ

913
00:52:19,410 --> 00:52:21,200
.(تشارلز)

914
00:52:21,202 --> 00:52:23,036
!أخراجنا مِن هنا -
.إنّه طفلي -

915
00:52:23,038 --> 00:52:24,788
!أخرجنا مِن هنا الآن

916
00:52:24,790 --> 00:52:26,831
!كان مِن المفترض أن تحمينا

917
00:52:26,833 --> 00:52:29,042
!أنت لم تحمينا

918
00:52:29,044 --> 00:52:31,670
!كارا) تتوجَّع)

919
00:52:31,672 --> 00:52:33,963
.سأتّخذ هذه القرارات

920
00:52:33,965 --> 00:52:35,842
.فقط أعطيني ثانية

921
00:52:40,597 --> 00:52:42,306
.اعتدت أن أراك في حينا

922
00:52:42,308 --> 00:52:44,017
مَن... مَن أنت؟

923
00:52:45,436 --> 00:52:47,354
!(أنا (جارين

924
00:52:49,064 --> 00:52:51,191
.أنا لا أعرف أين تعيش

925
00:52:54,027 --> 00:52:55,987
.لا تتطاولي عليّ

926
00:52:58,907 --> 00:53:01,285
.ضعي بعض المكياج على وجهكِ

927
00:53:20,011 --> 00:53:22,598
.أنا آسفة بشأن الطفل

928
00:53:24,600 --> 00:53:27,603
،عندما كنت في عمركِ
.كنت واقعة في حبّ رجل

929
00:53:29,521 --> 00:53:31,523
.(كان اسمه (جوزيبي

930
00:53:32,858 --> 00:53:35,736
.لم يكن وسيماً جدّاً، فتركته

931
00:53:37,153 --> 00:53:40,324
.شكلنا كان يدعو للسخرية معاً، أنا وهو

932
00:53:49,625 --> 00:53:51,502
.لم يكن لديه شيء ليقدّمه ليّ

933
00:53:54,380 --> 00:53:57,258
.لسبب ما، أفكّر فيه كثيراً هنا

934
00:54:07,851 --> 00:54:09,686
.اتركيني وحدي

935
00:54:21,323 --> 00:54:23,990
!تشارلز)، توقّف)

936
00:54:23,992 --> 00:54:26,703
!توقّف! توقّف

937
00:54:37,088 --> 00:54:39,214
.لقد توفي

938
00:54:39,216 --> 00:54:40,967
.يا ربّاه

939
00:54:51,645 --> 00:54:54,231
.أحضري حقيبتكِ. حسناً، تعالي إلى هنا

940
00:55:04,991 --> 00:55:07,494
...أنا سآخذ السكّين منك فقط

941
00:55:12,499 --> 00:55:14,541
.الآن -
.لا بأس -

942
00:55:14,543 --> 00:55:17,003
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

943
00:55:35,689 --> 00:55:38,275
،سأجد شاطئاً آخر
.وسأحاول أن أجد المساعدة منّه

944
00:55:39,735 --> 00:55:41,651
.تحتاج لدوائها

945
00:55:41,653 --> 00:55:43,487
نحنُ محظوظون لأنّها
.لم تصاب بنوبة صرع بعد

946
00:55:43,489 --> 00:55:46,283
،لا بدّ أنّ هذا الشاطئ
.يُحدِّث تأثير ما في جسدي

947
00:55:47,576 --> 00:55:50,036
.غاي)، كنت في فريق السباحة. سأفعلها)

948
00:55:52,080 --> 00:55:53,582
.سأفعلها

949
00:55:59,963 --> 00:56:01,590
.راقبوه

950
00:56:18,607 --> 00:56:20,984
.ربّما يُمكنني تسلّق تلك الصخرة

951
00:56:22,152 --> 00:56:26,571
.ربّما لا يظهر تأثير الإغماء، إذا تسلّقنا

952
00:56:26,573 --> 00:56:28,657
.لا يُمكنك التسلّق

953
00:56:28,659 --> 00:56:30,575
.أنا سأتسلّق -
.أجل، إنّه قوي -

954
00:56:30,577 --> 00:56:32,411
.يُمكنه التسلّق. يُمكنه التسلّق -
.أجل -

955
00:56:32,413 --> 00:56:34,871
.كلّا. لن أسمح لابني بالتسلّق

956
00:56:34,873 --> 00:56:36,540
.بريسكا) مُحقّة. إنّه أمر خطير جدّاً)

957
00:56:36,542 --> 00:56:38,250
.إنّه الحلّ الأخير

958
00:56:38,252 --> 00:56:41,044
...أمّي

959
00:56:41,046 --> 00:56:45,424
.أشعر بالضغط الشديد

960
00:56:45,426 --> 00:56:49,805
.إنّي أتدبّر أموري، لكن لا أحد يجب أن يعرف

961
00:56:52,266 --> 00:56:55,350
.سيحاولون منعي مِن العمل

962
00:56:55,352 --> 00:56:58,061
ماذا يجب أن أفعل؟

963
00:56:58,063 --> 00:57:00,649
.أمّي، أخبرِني ماذا أفعل

964
00:57:02,484 --> 00:57:05,735
.بريسكا)، ثمّة شيء يزعجني)

965
00:57:05,737 --> 00:57:09,323
عائلة (تشارلز) كانت تعرف
.أنّ لديه نوع مِن الاضطراب العقلي

966
00:57:09,325 --> 00:57:12,242
.يوجد شخص في كلّ مجموعة مُصاب بمرض

967
00:57:12,244 --> 00:57:14,244
كيف سمعتِ عن هذا المكان لأوّل مرّة؟

968
00:57:14,246 --> 00:57:16,746
.لا أعرف. نصيب

969
00:57:16,748 --> 00:57:18,373
.يانصيب عشوائي

970
00:57:18,375 --> 00:57:20,709
.جاء مع إيصال مِن الصيدليَّة

971
00:57:20,711 --> 00:57:23,545
لقد بحثت عنّه على الإنترنت، وبدأت
.في تلقي رسائل البريد الإلكتروني

972
00:57:23,547 --> 00:57:25,380
.إنّهم يعرفون حالتنا الطبيَّة

973
00:57:25,382 --> 00:57:27,341
.اختارونا

974
00:57:27,343 --> 00:57:29,008
.لديهم جوازات سفرنا

975
00:57:29,010 --> 00:57:30,802
.يُمكن إخفاء وجودنا تماماً

976
00:57:30,804 --> 00:57:33,263
أرسلوا لنّا سيّارة
.خاصة إلى المطار

977
00:57:33,265 --> 00:57:35,056
.طائرة -
...يستطيعون -

978
00:57:35,058 --> 00:57:38,270
يستطيعون جعل الأمر يبدو
.كما لو أنّنا لم نغادر منزلنا أبداً

979
00:57:53,159 --> 00:57:59,040
كنتِ تفكّرين في ترك أبي، أليس كذلك؟

980
00:58:05,214 --> 00:58:07,048
.أجل

981
00:58:08,425 --> 00:58:10,844
.لم أكن أريدكما أن تتعرّضان للمعاناة

982
00:58:14,640 --> 00:58:16,642
أكان هناك رجل آخر؟

983
00:58:27,694 --> 00:58:29,696
هل كان أبي يعلم؟

984
00:58:40,957 --> 00:58:43,292
.(مادوكس)

985
00:58:43,294 --> 00:58:45,502
.أرجوكِ

986
00:58:45,504 --> 00:58:50,632
.اكتشفت هذا الورم، وشعرت بالخوف

987
00:58:50,634 --> 00:58:57,514
أحدّق في بقايا أشخاص مجهولين في صناديق زجاجيَّة
.وظّلت أفكّر في أنّني سأكون أحد هؤلاء الأشخاص

988
00:58:57,516 --> 00:58:59,184
هل هذا منطقي؟

989
00:59:00,977 --> 00:59:04,690
أشعر بشعور مختلف
.عمَّا شعرت به بالأمس

990
00:59:06,608 --> 00:59:09,067
.ما فعلته أشعر وكأنّه وهم

991
00:59:09,069 --> 00:59:10,487
.أقسم لكِ

992
00:59:12,739 --> 00:59:14,825
هل تكرهينني الآن؟

993
00:59:16,910 --> 00:59:19,621
.أنا أحتاج فحسب لبعض الوقت، يا أمّي

994
00:59:25,252 --> 00:59:27,421
.ليس لدينا وقت، يا عزيزتي

995
00:59:29,756 --> 00:59:31,758
.انظري لحالكِ

996
00:59:34,428 --> 00:59:36,430
.أنتِ راشدة

997
00:59:39,182 --> 00:59:41,602
.كوني قوية لأجل الجميع

998
00:59:45,981 --> 00:59:48,400
.أرتبطي بشيء يفوقكِ

999
01:00:48,084 --> 01:00:49,418
.ضعه هنا، ضعه هنا. أبي

1000
01:00:49,420 --> 01:00:51,297
.ضعه على الأرض. ضعه على الأرض

1001
01:01:14,486 --> 01:01:16,947
.لا بدّ أنّه أثناء السباحة فقد وعيه

1002
01:01:19,366 --> 01:01:21,827
.لم يفعل (بريندون) أيّ شيء لتلك المرأة

1003
01:01:22,869 --> 01:01:25,581
.(لا يُمكننا السباحة، (بريسكا

1004
01:01:34,172 --> 01:01:36,967
.نحنُ لن نرحل مِن هذا الشاطئ

1005
01:01:38,009 --> 01:01:41,886
.لم نحظى بحفلة راقصة قطّ

1006
01:01:41,888 --> 01:01:43,472
.أو حفلة تخرُّج

1007
01:01:43,474 --> 01:01:46,227
.هناك الكثير مِن الذكريات التي لم نحظى بها

1008
01:01:48,144 --> 01:01:49,980
.هذا ليس عادلاً

1009
01:01:54,235 --> 01:01:56,237
.يحتاج أن يرقد الآن

1010
01:02:31,647 --> 01:02:33,357
.(كارا)

1011
01:02:35,817 --> 01:02:37,444
.(كارا)

1012
01:02:38,695 --> 01:02:40,487
انتظري. ماذا لو شعرتِ بالدوار بالأعلى؟

1013
01:02:40,489 --> 01:02:42,656
.قد تفقدين الوعي -
.ترينت)، نحنُ المسؤولان الآن) -

1014
01:02:42,658 --> 01:02:44,491
.يُمكن أن يؤذي والدي المزيد من الأشخاص

1015
01:02:44,493 --> 01:02:46,410
.يجب أن أخرجه مِن هذا الشاطئ

1016
01:02:46,412 --> 01:02:48,412
.كارا)! لا تتسلّقي هذه الصخرة)

1017
01:02:48,414 --> 01:02:50,038
!إهدأ

1018
01:02:50,040 --> 01:02:52,123
.سنجد طريقة أخرى

1019
01:02:52,125 --> 01:02:54,334
.(كلّا، لن تجد! (ترينت -
.استمع إلى أمّي -

1020
01:02:54,336 --> 01:02:55,877
!لا بدّ ليّ مِن التسلّق معها

1021
01:02:55,879 --> 01:02:57,712
!كارا)، انتظري! لا تتسلّقي)

1022
01:02:57,714 --> 01:02:59,172
!دعيني أحضر والدتكِ

1023
01:02:59,174 --> 01:03:00,590
!(كارا) -
.إنّها ليست الطريقة الصحيحة -

1024
01:03:00,592 --> 01:03:02,342
.إنّها مذعورة ويائسة

1025
01:03:02,344 --> 01:03:04,052
.تحدّثوا إلى بعضهم البعض

1026
01:03:04,054 --> 01:03:07,597
.كارا)، أنتِ وأنا يجب أن نبقَّى معاً)

1027
01:03:07,599 --> 01:03:10,734
ماذا لو قضينا كلّ هذا الوقت نحاول
الخروج مِن هنا ولا زلنا لا ننجح؟

1028
01:03:12,688 --> 01:03:14,771
.ستقضي وقت قصير جدّاً إذا لم نحاول

1029
01:03:14,773 --> 01:03:16,356
!كلّا، (كارا)، أرجوكِ

1030
01:03:16,358 --> 01:03:18,360
.أرجوكِ ابقي معي فحسب، أرجوكِ

1031
01:03:33,292 --> 01:03:36,253
،إذا وصلت إلى الحافة
.فقد يكون لديها فرصة

1032
01:03:37,879 --> 01:03:39,840
!اذهبي إلى الحافة واستريحي

1033
01:03:43,680 --> 01:03:44,765
!اللّعنة

1034
01:03:44,886 --> 01:03:47,262
.يجب أن يكون هناك مخرج

1035
01:03:47,264 --> 01:03:50,517
.هذه حقيقة رياضيَّة يجب أن يكون هناك مخرج

1036
01:04:01,403 --> 01:04:02,694
كلّا. لماذا توقّفت؟

1037
01:04:02,696 --> 01:04:03,697
.كلّا

1038
01:04:05,866 --> 01:04:08,325
!كلّا. (كارا)! ( كارا)، أفيقي

1039
01:04:08,327 --> 01:04:09,868
!كارا)، أفيقي)

1040
01:04:09,870 --> 01:04:11,413
!أفيقي

1041
01:04:55,416 --> 01:04:57,042
.(كارا)

1042
01:05:02,589 --> 01:05:04,591
.أبي

1043
01:05:23,193 --> 01:05:25,652
.لنبقَّى معاً كلّنا

1044
01:05:25,654 --> 01:05:28,615
لا أحد مِن هذه العائلة
.يذهب بمفرده إلى أيّ مكان

1045
01:05:30,158 --> 01:05:31,991
.أعتقد أنّني اكتشفت مخرج

1046
01:05:31,993 --> 01:05:34,996
.أنا سأستخدمها للسباحة

1047
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
.لديّ أخت

1048
01:05:41,002 --> 01:05:42,461
.هي معالِجة، أيضاً

1049
01:05:42,463 --> 01:05:44,588
.أنا بحاجة للوصول إلى أختي

1050
01:05:44,590 --> 01:05:46,965
.نحنُ لا نتحدّث أبداً
.لقد تشاجرنا مُنذ وقت طويل

1051
01:05:46,967 --> 01:05:50,221
.هي أكبر سناً، لكنّني الآن أكبر منها

1052
01:05:51,513 --> 01:05:54,182
.يبدو الشجار سخيفاً الآن

1053
01:05:59,230 --> 01:06:00,895
.(باتريشيا)

1054
01:06:00,897 --> 01:06:02,441
.(باتريشيا)

1055
01:06:03,900 --> 01:06:05,275
.كلّا

1056
01:06:05,277 --> 01:06:06,901
ما الذي يحدث لها؟

1057
01:06:06,903 --> 01:06:08,237
ما الذي يجري؟

1058
01:06:08,239 --> 01:06:10,113
إنّها كانت بخير. ما الذي يحدث لها؟

1059
01:06:10,115 --> 01:06:12,451
.تتوقّف عن ذلك وتبدأ مِن جديد

1060
01:06:15,537 --> 01:06:18,624
.كلّا، يا أبي، افعل شيئاً

1061
01:06:31,244 --> 01:06:32,265
.كلّا

1062
01:07:08,004 --> 01:07:09,302
.يا ربّاه

1063
01:07:11,218 --> 01:07:13,011
كارا)؟)

1064
01:07:14,930 --> 01:07:17,558
كارا) أين أنتِ؟)

1065
01:07:21,061 --> 01:07:24,398
.(شخص ما فعل هذا بنّا، يا (كارا

1066
01:07:27,025 --> 01:07:30,360
.لا أستطيع حمايتكِ بعد الآن

1067
01:07:30,362 --> 01:07:32,364
!(كارا)

1068
01:07:42,416 --> 01:07:43,998
.كلّا، أنت لا تعرف

1069
01:07:44,000 --> 01:07:45,500
.ذهب (جارين) بطريق مختلف

1070
01:07:45,502 --> 01:07:47,669
...ذهب، وأنا
.وأنا سبَّاح أفضل منّه

1071
01:07:47,671 --> 01:07:50,004
.إنّه أكبرمنّي
...ربّما يُمكنني السباحة

1072
01:07:50,006 --> 01:07:52,549
.ترينت)، توقف. كلّا. كلّا)

1073
01:07:52,551 --> 01:07:54,843
.كلّا، أنت لست سبَّاحاً أفضل منّه

1074
01:07:54,845 --> 01:07:56,261
.أجل، لكن دعني أحاول

1075
01:07:56,263 --> 01:07:58,098
.استمع. استمع

1076
01:08:12,153 --> 01:08:14,821
.إذا ذهبت إلى الهاوية... -
.لن ندعك -

1077
01:08:14,823 --> 01:08:17,031
.توقّف. لن ينجح هذا

1078
01:08:17,033 --> 01:08:18,492
.حسناً، لا أريد أن أستسلم

1079
01:08:18,494 --> 01:08:20,244
.أنا حقّاً لا أريد أن أستسلم -
.نحنُ لا نستسلم -

1080
01:08:20,246 --> 01:08:21,622
...وأعتقد، إذا سمحتِ ليّ بذلك

1081
01:08:39,265 --> 01:08:41,097
.ظهري

1082
01:08:41,099 --> 01:08:42,974
.أحتاج الكالسيوم خاصَّتي

1083
01:08:42,976 --> 01:08:44,809
كريستال)؟)

1084
01:08:44,811 --> 01:08:47,229
.كريستال)، ابقي معنا)

1085
01:08:47,231 --> 01:08:49,190
.لا تنظري إليّ

1086
01:09:06,833 --> 01:09:10,003
.بريسكا)، يجب أن أخبركِ بشيء)

1087
01:09:15,592 --> 01:09:18,178
.رأيت رسائلك النصية ذات يوم

1088
01:09:22,933 --> 01:09:25,143
.كان مكتوب فيها كلام رومانسيّ

1089
01:09:31,400 --> 01:09:33,193
.أنا آسفة

1090
01:09:37,072 --> 01:09:40,198
...لا أعرف مع مَن كنت سأكون على وفاق معه، لكن

1091
01:09:40,200 --> 01:09:42,035
هذا الرجل؟

1092
01:09:44,705 --> 01:09:46,496
.إنّه هزلي

1093
01:09:46,498 --> 01:09:49,123
.إنّه شخص متظاهر

1094
01:09:49,125 --> 01:09:51,753
.أنتِ تستحقين رجلاً أفضل بكثير منّه

1095
01:09:54,298 --> 01:09:56,506
.كان يجب أن أقول شيئاً عندما رأيت الرسائل

1096
01:09:56,508 --> 01:09:59,259
.أختبئ مِن كلّ شيء. أنا جبان لعين

1097
01:09:59,261 --> 01:10:03,054
.لم تكن هذه مسؤوليَّة أحد سواي

1098
01:10:03,056 --> 01:10:06,435
.يجب أن يكون غضبك موجهاً إليّ، أنا فقط

1099
01:10:13,734 --> 01:10:18,029
.لا يوجد مكان أريد أن أكون فيه إلّا معك

1100
01:10:19,865 --> 01:10:22,284
هل تصدّقني؟

1101
01:10:24,370 --> 01:10:26,205
...أريد أن أكون معكِ هنا

1102
01:10:30,041 --> 01:10:31,877
.في الحال

1103
01:10:52,356 --> 01:10:54,233
.إنّها دفاتر ملاحظات

1104
01:10:58,153 --> 01:11:03,742
حسناً، ربّما يُمكننا استخدام بعض الصفحات
.الفارغة لإشعال النار، لإبقاء أمّي وأبي دافئان

1105
01:11:07,996 --> 01:11:10,830
.مَن يُريد أن يكون كاتب خيال علمي

1106
01:11:10,832 --> 01:11:13,625
.إنّها مليئة بأفكار الحكايات

1107
01:11:13,627 --> 01:11:20,926
الطيور التي تجعلك تفقد الوعي عندما تصيح تحلق"
."مقتربة مِن طائرة تجاريَّة لطيران الإمارات ذات يوم

1108
01:11:21,968 --> 01:11:24,596
.لقد أدرك أنّه لن يرحل مِن هذا الشاطئ أبداً

1109
01:11:26,723 --> 01:11:29,310
.إنّه يحاول معرفة ما يجري

1110
01:11:32,688 --> 01:11:39,859
جاذبيَّة المغناطيسيَّة بهذه البقعة بالتحديد على الأرض"
مع الصخور على هذا الشاطئ مغمورة تحت المحيط

1111
01:11:39,861 --> 01:11:47,242
لملايين السنين تترسّب عليها معادن خاصَّة"
.تتسبب في تقدّم خلايانا بالعمر بمعدّل سريع

1112
01:11:47,244 --> 01:11:50,329
هل هناك أماكن أخرى تشبه هذا الشاطئ؟"

1113
01:11:50,331 --> 01:11:52,208
"مَن وجد هذا المكان؟

1114
01:11:53,334 --> 01:11:59,588
حسناً، ربّما يُمكننا صنع أنبوب معدنيّ يُمكننا
.أن ندخل به وبدوره يوقّف التأثيرات على خلايانا

1115
01:11:59,590 --> 01:12:03,883
،كمّا هو الحال في عيادة طبيب الأسنان، أتعلمين
.عندما يضعوا علينا سترة معدنيَّة قبل عمل الأشعة

1116
01:12:03,885 --> 01:12:06,595
أقصد، عندها يُمكننا المشي
...ونحنُ نرتدي السترة المعدنيَّة و

1117
01:12:06,597 --> 01:12:11,727
،أقصد، سنشعر بالدوار في البداية، لكن بعد ذلك
سنعتاد على ذلك ببطء وثمّ يُمكننا المغادرة، صحيح؟

1118
01:12:13,186 --> 01:12:15,397
أين سنصنع أنبوباً معدنياً؟

1119
01:12:17,107 --> 01:12:21,487
لقد دوّن قائمة بأسماء وعناوين الأشخاص
.كانوا موجودين معه على الشاطئ

1120
01:12:30,912 --> 01:12:32,914
.مادوكس)، هذه كاميرا)

1121
01:12:34,750 --> 01:12:36,710
.إنّهم يصوروننا

1122
01:12:39,338 --> 01:12:41,340
لماذا يفعلون هذا؟

1123
01:13:19,836 --> 01:13:21,503
مَن هذا؟

1124
01:13:21,505 --> 01:13:23,632
بريسكا)، مَن هذا؟)

1125
01:13:31,432 --> 01:13:33,642
.ستخبرهم بِمَّا فعلت

1126
01:13:34,685 --> 01:13:38,019
الرجل ذو الوشم

1127
01:13:38,021 --> 01:13:42,108
.كان سيسرق أشياءً مِن منزلي

1128
01:13:47,197 --> 01:13:48,905
!(غاي)

1129
01:13:48,907 --> 01:13:50,073
!كلّا

1130
01:13:50,075 --> 01:13:52,659
.لا يُمكنني أن أسمح لك بإخبارهم

1131
01:13:52,661 --> 01:13:54,203
.أنا طبيب ماهر

1132
01:13:54,205 --> 01:13:55,287
.كان سيتّبعنا

1133
01:13:55,289 --> 01:13:57,080
.كان سيسرق أشياءً مِن منزلنا

1134
01:13:57,082 --> 01:13:58,459
لماذا لا تصدّقني؟

1135
01:13:59,710 --> 01:14:00,752
.أنا أوقفته

1136
01:14:03,547 --> 01:14:05,424
!(أخبرِني أين السكّين، (بريسكا

1137
01:14:09,177 --> 01:14:11,303
.ما زالت هذه الأفكار تواتيني

1138
01:14:11,305 --> 01:14:14,473
.اسمع، هذه الأفكار لا تنفكّ تردّ إلى ذهني

1139
01:14:14,475 --> 01:14:16,310
.لا تخبر أحداً

1140
01:14:20,188 --> 01:14:21,480
!(بريسكا)

1141
01:14:21,482 --> 01:14:24,067
!أخفي الأطفال! سأحميكم

1142
01:14:28,364 --> 01:14:30,029
.أجل

1143
01:14:30,031 --> 01:14:32,324
!(مادوكس)! (ترينت)

1144
01:14:32,326 --> 01:14:36,077
أحتاج منكما أن تذهبان
!وتجدان مكاناً تختبأن فيه الآن

1145
01:14:36,079 --> 01:14:37,996
.مكان لا يستطيع أحد أن يجدكما فيه

1146
01:14:37,998 --> 01:14:39,831
.أريدكما أن تذهبان حالاً -
...أمّي، ماذا -

1147
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
.ولا تسألان أيّ أسئلة

1148
01:14:41,418 --> 01:14:43,462
!الآن، اذهبا! ابتعدا عن الأنظار

1149
01:14:44,713 --> 01:14:46,215
!اذهبا

1150
01:14:57,393 --> 01:14:58,977
.صه

1151
01:15:00,312 --> 01:15:02,606
.هناك شخص ما معنا هنا

1152
01:15:08,487 --> 01:15:11,280
.جسدي يؤلمني عند التحرّك

1153
01:15:11,282 --> 01:15:12,699
.(افتقد (جوزيبي

1154
01:15:14,410 --> 01:15:16,075
!لا تنظرا إليّ

1155
01:15:16,077 --> 01:15:18,372
!اطفآ الأنوار

1156
01:15:21,958 --> 01:15:24,378
!لا أريد أن يراني أحد

1157
01:15:27,130 --> 01:15:30,006
كارا) توفَّت، أليس كذلك؟)

1158
01:15:30,008 --> 01:15:33,970
أيّاً كان مَن فعلها فقتلها، أليس كذلك؟

1159
01:15:35,180 --> 01:15:37,015
.كارا) توفَّت)

1160
01:15:38,684 --> 01:15:40,436
.لقد كانت حادثة

1161
01:16:07,796 --> 01:16:09,796
.لا تنظرا

1162
01:16:09,798 --> 01:16:11,756
.ربّاه، لقد شُفي ذراعها بالفعل بالوضع الخطأ

1163
01:16:11,758 --> 01:16:13,717
!اطفآ الأنوار

1164
01:16:13,719 --> 01:16:15,346
.اذهبا

1165
01:16:16,930 --> 01:16:18,388
.اطفآ الأنوار

1166
01:16:18,390 --> 01:16:22,642
!أنا رئيس الخدمات الطبيَّة في مستشفاي

1167
01:16:22,644 --> 01:16:23,937
...لن أسمح لك

1168
01:16:25,105 --> 01:16:26,857
!أن تسلب هذا منّي

1169
01:17:25,874 --> 01:17:27,626
.إنّه صدأ

1170
01:17:28,919 --> 01:17:31,963
.هذا يعمل كالسُم عندما يسري في مجرى دمك

1171
01:17:55,654 --> 01:17:58,073
.أنا آسفة لوجودك على هذا الشاطئ

1172
01:17:59,783 --> 01:18:02,118
.لكن هذه عائلتي

1173
01:19:10,186 --> 01:19:13,064
.أبي، أمّي، يجب أن تحافظا على رطوبة جسدكما

1174
01:19:14,733 --> 01:19:16,316
.أمّي

1175
01:19:16,318 --> 01:19:17,944
.أمّي

1176
01:19:18,987 --> 01:19:20,989
أنت تشعرين بالدفء الكافي؟

1177
01:19:26,245 --> 01:19:29,122
♪ .لكن (كيوبيد) رامي السهام ♪
"كيوبيد)――>"إله الحبّ بإغريق)

1178
01:19:30,457 --> 01:19:34,209
♪ .رحيله العنيف ♪

1179
01:19:34,211 --> 01:19:38,213
♪ .تركنا عند المذبح ♪

1180
01:19:38,215 --> 01:19:43,176
♪ ...جرحى، ضعفاء ومستعدّين للنزف ♪

1181
01:19:43,178 --> 01:19:47,806
♪ .سأمحى يوماً ما ♪

1182
01:19:47,808 --> 01:19:50,099
♪ .بلّا تكريم ♪

1183
01:19:50,101 --> 01:19:52,602
♪ .يحمل باسمي ♪

1184
01:19:52,604 --> 01:19:56,567
♪ .لا توجد حياة بعد الموت ♪

1185
01:19:57,609 --> 01:20:04,072
♪ أنت سبب بقائي هنا ♪

1186
01:20:04,074 --> 01:20:07,619
♪ .سأبقى ♪

1187
01:20:23,260 --> 01:20:25,637
هل كنا نتشاجر على شيء ما؟

1188
01:20:29,015 --> 01:20:30,851
.كنّا نتشاجر

1189
01:20:33,270 --> 01:20:37,441
،حسناً، مهما كان الأمر
.فأنا لست غاضباً بعد الآن

1190
01:20:45,324 --> 01:20:47,200
.لا أستطيع التذكّر

1191
01:20:51,872 --> 01:20:54,541
لماذا أردنا مغادرة هذا الشاطئ؟

1192
01:21:00,589 --> 01:21:02,508
.شاطئ جميل جدّاً

1193
01:21:06,553 --> 01:21:08,472
.لا يهمّ

1194
01:21:15,354 --> 01:21:17,188
.هذا طريف

1195
01:21:19,024 --> 01:21:20,815
...أنا

1196
01:21:20,817 --> 01:21:23,693
...نسيت

1197
01:21:23,695 --> 01:21:25,364
.الكلمة

1198
01:21:28,158 --> 01:21:30,577
.الكلمة التي تُعبّر عن مشاعري تجاهكِ

1199
01:21:33,997 --> 01:21:35,916
.أنا أعرف

1200
01:21:57,604 --> 01:21:59,315
.أبي -
أبي؟ -

1201
01:22:53,244 --> 01:22:55,287
أمّي؟

1202
01:22:59,375 --> 01:23:01,001
.يا أمّي

1203
01:24:33,469 --> 01:24:35,469
...لدينا حوالي

1204
01:24:35,471 --> 01:24:38,056
بقيَ 13 ساعة، أتعتقد ذلك؟

1205
01:24:50,026 --> 01:24:53,239
.لقد كبرنا للتوّ ثلاثة أيّام بينما أنت تلمس وجهي

1206
01:24:59,035 --> 01:25:01,538
هل ينبغي علينا أن نستمر في محاولة الخروج؟

1207
01:25:04,916 --> 01:25:06,627
.أظن ذلك

1208
01:25:11,298 --> 01:25:13,884
هل تُريدين إنشاء قلعة رمليَّة أوّلاً؟

1209
01:25:38,950 --> 01:25:45,705
أتساءل عمّا إذا كان الجميع لا يزالون يشعرون
...وكأنّهم أطفال عندما يكونون في سننا، أم

1210
01:25:45,707 --> 01:25:48,460
هل لأنّنا كنّا طفلين بالأمس؟

1211
01:25:50,796 --> 01:25:53,004
.إدلب) أرسل ليّ رسالة لا أستطيع فكّ شفرتها مطلقاً)

1212
01:25:53,006 --> 01:25:56,593
.أجل، اعتقدنا أنّنا كنّا أذكياء جدّاً

1213
01:25:58,762 --> 01:26:00,556
.فكّ شفرتها

1214
01:26:22,035 --> 01:26:24,037
.كلّ رمز يعني حرفاً

1215
01:26:25,706 --> 01:26:27,708
.كنّا نظن أنّنا جاسوسان

1216
01:26:36,883 --> 01:26:38,927
ما هي الرسالة المُهمَّة؟

1217
01:26:50,272 --> 01:26:51,982
ماذا تقول؟

1218
01:26:59,654 --> 01:27:05,664
"عمّي لا يحبّ الشعب المرجانيَّة"

1219
01:27:09,541 --> 01:27:13,627
.قد يتحمينا الشعب المرجانيَّة مِن تأثيرات الصخور

1220
01:27:13,629 --> 01:27:16,713
.ربّما هذا يشبه أنبوبنا المعدني

1221
01:27:16,715 --> 01:27:19,132
.ربّما نحنُ فقط نصنع ما نريد أن نسمعه

1222
01:27:19,134 --> 01:27:21,968
حسناً، ربّما سمع أنّهم
.يأخذون الناس إلى هذا الشاطئ

1223
01:27:21,970 --> 01:27:23,970
.إدلب) سمع شيئاً لا يجب أن يكون يسمعه)

1224
01:27:23,972 --> 01:27:27,601
،ليس لديه علم عمّا يعنيه ذلك
.لكنّه يعرف أنّه أمر سيء

1225
01:27:30,604 --> 01:27:33,104
.إنّه يحاول مساعدتنا

1226
01:27:33,106 --> 01:27:34,773
.انتظري

1227
01:27:34,775 --> 01:27:36,860
.أنا أحتاج إلى أن أحضر شيءٍ ما

1228
01:29:54,331 --> 01:29:55,957
.كِلاهما غرق

1229
01:29:57,251 --> 01:30:00,794
.لثانية، اعتقدت أنّهم سيمرون عبر الشعب المرجانيَّة

1230
01:30:00,796 --> 01:30:02,754
لا أعرف كيف فكّرا فجأة
.بالسباحة عبر الشعب المرجانيَّة

1231
01:30:02,756 --> 01:30:04,839
ثيو)، هل أنت متأكّد مِن أنّهما لم ينجحا بالعبور؟)

1232
01:30:04,841 --> 01:30:06,425
.لا يُمكننا أن نواجه حادثة أخرى

1233
01:30:06,427 --> 01:30:09,052
.سيدني)، استرخ)
.راقبتهما لدقيقة ونصف

1234
01:30:09,054 --> 01:30:12,722
والشخص الوحيد الذي عبر الشعب المرجانيَّة
.العام الفائت انتهى به المطاف بالغرق بأيّ حال

1235
01:30:12,724 --> 01:30:14,641
.نحنُ لم نُخفق بعد

1236
01:30:14,643 --> 01:30:17,394
.آخر شخصين مِن أشخاص الإختبار رقم 73 توفيا

1237
01:30:17,396 --> 01:30:19,854
.الملاحظة انتهت

1238
01:30:19,856 --> 01:30:22,484
.سأحضر محركات الأقراص، وأعود إلى القاعدة

1239
01:31:11,326 --> 01:31:14,121
دَاءُ نقص تَروِيَة القَلْب، الدَاءُ السُّكَّرِيّ"
"الدَّاءُ الرِّئَوِيُّ المُسِدُّ المُزْمِن، دَّاءُ السُلّ، دَّاءُ الصَرع

1240
01:31:14,162 --> 01:31:15,163
"(وارن) و(وارن)"

1241
01:31:15,205 --> 01:31:17,749
"تخليداً لذكرى الفريق التجريبي المتوفّى"

1242
01:31:40,812 --> 01:31:43,730
.تمّ إخلاء جميع الغرف لهذا الإختبار

1243
01:31:43,732 --> 01:31:46,358
.تمّ مسح كلّ شيء عن أجهزة الكمبيوتر المنزليَّة

1244
01:31:46,360 --> 01:31:48,904
تبقت ثلاثة أجهزة كمبيوتر منزليَّة
.لا تزال تنتظر مسحها

1245
01:31:56,537 --> 01:31:58,328
.مرحباً

1246
01:31:58,330 --> 01:32:03,335
.لحظة صمت على أرواح الإختبار رقم 73

1247
01:32:11,635 --> 01:32:12,969
.شكراً لكم

1248
01:32:16,473 --> 01:32:19,059
.سأحاول ألّا أكون دراميّاً

1249
01:32:21,270 --> 01:32:29,693
بسبب هذا الشاطئ، تمكّنا مِن
.إنقاذ مئات الآلاف مِن الأرواح بأدوية جديدة

1250
01:32:29,695 --> 01:32:32,739
،قبل أن ننتهي
.سيكون العدد بالملايين

1251
01:32:34,575 --> 01:32:39,705
كمّا تعلمون، نحنُ نجري
.التجارب ونفشل باستمرار

1252
01:32:41,998 --> 01:32:44,624
.لكن ليس اليوم

1253
01:32:44,626 --> 01:32:46,462
.(أخبرهم، يا (سيدني

1254
01:32:49,590 --> 01:32:55,427
،شخص مِن هذه المجموعة
.كانت امرأة مصابة بنوبات صَرع

1255
01:32:55,429 --> 01:32:57,429
.(كان اسمها (باتريشيا كارمايكل

1256
01:32:57,431 --> 01:33:00,139
.لقد عانت مِن نوبات صَرع طوال حياتها

1257
01:33:00,141 --> 01:33:02,183
.لم يساعدها أيّ دواء

1258
01:33:02,185 --> 01:33:07,146
الدواء الذي أعطيناها إيّاه
.عندما وصلت تبيّن أنّه المزيج الصحيح

1259
01:33:07,148 --> 01:33:10,694
لم تصاب بنوبة صَرع
.لثماني ساعات و17 دقيقة

1260
01:33:12,321 --> 01:33:14,323
.بِمَّا يعادل 16 سنة ونصف

1261
01:33:15,491 --> 01:33:17,949
.لقد عالجناها مِن صرعها

1262
01:33:17,951 --> 01:33:24,581
،سنقوم الآن بتسريع التجارب
.نصنع هذا الدواء ومشاركته مع العالم كلّه

1263
01:33:24,583 --> 01:33:26,543
.لكلّ شخص يحتاج هذا الدواء

1264
01:33:30,797 --> 01:33:34,424
.الطبيعة جعلت هذا الشاطئ موجود لسببٍ ما

1265
01:33:34,426 --> 01:33:37,886
"(كان إكتشاف شركة "(وارين) و(وارن
.لهذا الشاطئ مُقدّراً في رحلتهم البحثيَّة

1266
01:33:37,888 --> 01:33:43,267
كان مُقدّراً لنّا أن نختبر الأدوية
.في يومٍ واحد بدلاً مِن العمر كلّه

1267
01:33:43,269 --> 01:33:46,686
.أمامنا الكثير مِن العمل يتعين القيام به، يا جماعة

1268
01:33:46,688 --> 01:33:50,776
.لنفعل ما أرادتنا الطبيعة أن نفعله

1269
01:33:58,074 --> 01:34:02,911
سيصل السيّد والسيّدة (برودي) عند الساعة
.الـ١١ صباحاً مع ستة ضيوف غير مستهدفين

1270
01:34:02,913 --> 01:34:05,666
جوزيف برودي) يعاني مِن)
.مرض شلل الرعاش في مراحله المُبكّرة

1271
01:34:06,708 --> 01:34:08,875
.(سترافقه (فلورنس برودي

1272
01:34:08,877 --> 01:34:11,127
.(سأكرّر كلامي كثيراً عن هذا، يا (نيلز

1273
01:34:11,129 --> 01:34:15,048
يجب أن نفصل الأشخاص الخاضعة للإختبارات
.الطبيَّة البحتة عن الأشخاص الذين لديهم أمراض عقليَّة

1274
01:34:15,050 --> 01:34:18,385
كلَّفنا مريضنا المصاب بالفصام العنيف
.البيانات الخاصَّة بمريضنا الذي لديه تجلّط دموي

1275
01:34:18,387 --> 01:34:05,727
،سيدني)، أشكّ في أنّنا سنغيّر النظام بهذه المرحلة، لكن)
.نضعه في اِستِمارة، ونقدّمه إلى "(وارين) و(وارن)" ثانيةً

1276
01:34:26,730 --> 01:34:30,317
"دروس متقدّمة في ركوب الأمواج"
"التجديف عند غروب الشمس"

1277
01:34:49,585 --> 01:34:51,002
كيف حالك؟

1278
01:34:53,547 --> 01:34:55,004
.هؤلاء الأطفال رحلوا إلى منزلهم

1279
01:34:55,006 --> 01:34:56,340
.ليس لهم أهمّية

1280
01:34:56,342 --> 01:34:58,717
.سأخبرك أيّ الأطفال يُمكنك اللّعب معهم

1281
01:34:58,719 --> 01:35:00,427
.عليك أن تثِق بيّ

1282
01:35:00,429 --> 01:35:01,970
.وبدون طرح أسئلة

1283
01:35:01,972 --> 01:35:03,432
مفهوم؟

1284
01:35:04,475 --> 01:35:06,600
.مفهوم -
.جيّد -

1285
01:35:06,602 --> 01:35:08,768
.الآن، هؤلاء الأطفال رائعون

1286
01:35:08,770 --> 01:35:10,937
.اسمع، يُمكنك اللّعب معهم

1287
01:35:10,939 --> 01:35:12,731
.حسناً

1288
01:35:12,733 --> 01:35:14,526
.جيّد

1289
01:35:30,834 --> 01:35:32,836
.أنت ضابط شرطة

1290
01:35:35,130 --> 01:35:36,840
.أجل

1291
01:35:55,526 --> 01:35:57,776
.(أهلاً، أيّها السيّد والسيّدة (برودي

1292
01:35:57,778 --> 01:36:01,946
.أهلاً بكما في نسختنا مِن الفردوس

1293
01:36:01,948 --> 01:36:04,283
.شكراً لك

1294
01:36:04,285 --> 01:36:06,826
.إنّه مكان جميل -
.شكراً لك -

1295
01:36:06,828 --> 01:36:09,037
.(هذه (مادريد

1296
01:36:09,039 --> 01:36:15,003
،مِن تفضيلات الطعام والمشروبات التي اخترتموها
.قدّمنا لكما كوكتيل للترحيب بكم

1297
01:36:16,463 --> 01:36:17,712
.آسف

1298
01:36:17,714 --> 01:36:21,007
،)لا تقلقا، أيّها السيّد والسيّدة (برودي
.سنقدّم لكما كوكتيل آخر

1299
01:36:21,009 --> 01:36:22,676
.لن يستغرق الأمر سوى بضع لحظات

1300
01:36:22,678 --> 01:36:24,469
.لو كنت مكانكما لن آخذ أيّ شيء يعطونكما إيّاه

1301
01:36:24,471 --> 01:36:26,557
.تركونا جميعاً لنموت

1302
01:36:29,059 --> 01:36:31,726
.(اسمي (ترينت كابا

1303
01:36:31,728 --> 01:36:34,064
.(أنا (مادوكس كابا

1304
01:36:39,152 --> 01:36:41,780
أولئك الثلاث أشخاص المفقودون؟

1305
01:36:42,823 --> 01:36:45,075
.سأرسل لك باقي الأسماء الآن

1306
01:36:47,120 --> 01:36:50,707
هؤلاء هم الأشخاص الآخرون"
"...الذين كانوا معي على هذا الشاطئ

1307
01:36:50,747 --> 01:36:54,624
.(آباؤنا هما (غاي) و(بريسكا كابا

1308
01:36:54,626 --> 01:36:58,212
،"نحن نعيش في 707 شارع "باين
."فيلادلفيا"، "الولايات المتّحدة الأمريكيَّة"

1309
01:36:58,214 --> 01:37:00,046
.وكان معنا أيضاً

1310
01:37:00,048 --> 01:37:02,674
جارين كارمايكل)، ممرض؛)

1311
01:37:02,676 --> 01:37:05,429
...و(باتريشيا كارمايكل)، التي كانت طبيبة نفسيَّة

1312
01:37:12,811 --> 01:37:14,644
.اسمعي، يجب أن نستدعي الأمن

1313
01:37:14,646 --> 01:37:16,773
ماذا يحدث؟ هل تسمعينني؟

1314
01:37:55,271 --> 01:37:56,980
هل أستطيع مساعدتكِ؟

1315
01:37:58,023 --> 01:38:00,232
.أيّها السادة. مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

1316
01:38:00,234 --> 01:38:01,566
.أيّها السادة، لدينا مشكلة

1317
01:38:01,568 --> 01:38:03,067
.أحتاج لمساعدتكم على الفور

1318
01:38:03,069 --> 01:38:05,362
.اثنان مِن ضيوفنا بحاجة إلى اهتمامكم

1319
01:38:05,364 --> 01:38:07,908
.حلوا هذه المشكلة. فوراً

1320
01:40:18,705 --> 01:40:20,789
.لقد قبضنا على الجميع هنا

1321
01:40:20,791 --> 01:40:24,961
سيجري تقديم مذكرة
.في مقرّ "(وارين) و(وارين)" هذا الأسبوع

1322
01:40:30,467 --> 01:40:32,301
.لننقلهما إلى المطار

1323
01:40:32,303 --> 01:40:35,345
.ستكون عمتكما في انتظاركما عندما نصل

1324
01:40:35,347 --> 01:40:37,096
كيف تعاملت مع هذه الأمور؟

1325
01:40:37,098 --> 01:40:42,771
كيف سيكون شعورك إذا اتّصل بك شخص لديه 50 سنة
وأخبرك أنّه ابن أخيك الذي لديه ستّ سنوات؟

1326
01:40:47,734 --> 01:40:49,570
.سنكون على ما يُرام

1327
01:41:15,263 --> 01:43:02,480
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1328
01:43:02,494 --> 01:43:07,041
|| العمر: سجناء الزمن ||

1329
01:43:07,065 --> 01:48:19,395
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

