﻿1
00:00:03,693 --> 00:02:03,693
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:02:26,785 --> 00:02:28,119
.أسرعوا

3
00:02:35,564 --> 00:02:36,760
‫هيّا بنا.

4
00:02:39,733 --> 00:02:41,500
‫يا فتى!

5
00:02:42,938 --> 00:02:44,307
‫- يا فتى!
‫- يا فتى!

6
00:02:46,843 --> 00:02:48,540
‫- يا فتى!
‫- نعم.

7
00:02:49,944 --> 00:02:51,946
‫- مهلاً يا فتى.
‫- مهلاً!

8
00:02:55,120 --> 00:02:56,449
‫يا فتى!

9
00:03:21,446 --> 00:03:22,845
‫حسنًا.

10
00:03:27,747 --> 00:03:29,081
‫حظًا موفّقًا.

11
00:03:29,181 --> 00:03:31,183
‫- شكرًا.
‫- مهلاً.

12
00:03:31,835 --> 00:03:34,170
‫إذا واجهتكم مشكلة، فاتبعوا الورود.

13
00:03:38,550 --> 00:03:39,717
‫اعتنِ بنفسك يا فتى.

14
00:03:52,846 --> 00:03:56,011
‫أتعهّد بالولاء للعلم...

15
00:03:56,147 --> 00:03:58,376
‫الهجرة غير الشرعية قد ارتفعت.

16
00:03:58,512 --> 00:04:00,686
‫هناك موجة من المهاجرين
‫إلى (الولايات المتحدة).

17
00:04:00,822 --> 00:04:02,885
‫الكارتيلات تطرد الناس من أراضيهم.

18
00:04:03,020 --> 00:04:04,785
‫المكسيكيّون يفرّون من عنف الكارتيل،

19
00:04:04,920 --> 00:04:06,286
‫باحثين عن الحلم الأمريكي.

20
00:04:06,422 --> 00:04:09,287
‫يجب على المرء أن يسأل،
‫هل الحلم لا يزال حيًا؟

21
00:04:09,422 --> 00:04:12,056
‫(أمريكا) منقسمة على الكراهية
‫والاقتصاد والعرق والدين...

22
00:04:12,192 --> 00:04:15,026
‫التوترات العرقية ملتهبة في
...كل مكان، لا بدّ

23
00:04:15,162 --> 00:04:17,803
‫تصاعد سيادة البيض،
‫مع انتشار المعلومات المضلّلة.

24
00:04:17,939 --> 00:04:20,638
عادوا الآباء المؤسّسون الجدد
.لـ (أمريكا) إلى السلطة مجددًا

25
00:04:20,774 --> 00:04:23,742
‫الآباء المؤسّسون الجدد
‫أعادوا التطهير فورًا.

26
00:04:23,878 --> 00:04:26,042
‫هل التطهير هو الحلّ؟

27
00:04:26,178 --> 00:04:29,812
‫الأغنياء يزدادون ثراءً
‫والفقراء تمّ هجرهم.

28
00:04:29,947 --> 00:04:34,481
‫القوّة، هل هي وسيلة إعلام متحيّزة
...التي تشعل لهيب الفتنة؟ هل يمكن

29
00:04:34,617 --> 00:04:36,050
.وصلت البلاد إلى حالة من الغليان

30
00:04:36,185 --> 00:04:37,748
‫(الولايات المتحدة)، الكراهية.

31
00:04:37,883 --> 00:04:41,419
‫... قريبًا جدًا. هل يمكن للتطهير
‫أن يساعد هذه الأمّة المنقسمة؟

32
00:04:41,555 --> 00:04:43,996
‫ستتمّ الإجابة على هذه الأسئلة قريبًا،

33
00:04:44,131 --> 00:04:47,260
‫لأن عطلة الدم السنوية ‫ستحلّ
.علينا مرّةً أخرى

34
00:04:51,295 --> 00:04:56,268
<font color="#ffff00">|| التطهير إلى الأبد ||</font>

35
00:05:03,254 --> 00:05:07,158
"بعد 10 أشهر"
."(وادي (لوس فيلز)، (تكساس"

36
00:05:09,254 --> 00:05:11,258
."يوم واحد قبل التطهير"

37
00:05:12,054 --> 00:05:14,358
‫اهدئي، ها أنتِ ذا.

38
00:05:14,493 --> 00:05:16,495
‫لا تتحرّكي.

39
00:05:19,392 --> 00:05:20,659
‫مهلاً.

40
00:05:20,695 --> 00:05:22,227
‫هل أنتِ متوترة؟

41
00:05:22,263 --> 00:05:23,769
‫نعم، قليلاً.

42
00:05:25,798 --> 00:05:27,135
‫مهلاً!

43
00:05:27,170 --> 00:05:28,768
‫مهلاً، انزلي.

44
00:05:30,278 --> 00:05:34,044
‫لِمَ يجب على أخيكِ أن
‫يثبت نفسه طوال الوقت؟

45
00:05:34,079 --> 00:05:36,273
‫اهدئي. لقد أمسكتكِ!

46
00:05:36,409 --> 00:05:38,948
‫مهلاً!

47
00:05:45,254 --> 00:05:47,059
إنها جامحة أكثر ممّا توقّعت، صحيح؟

48
00:05:48,927 --> 00:05:51,792
‫أعرف شخصًا يمكنه ‫ترويض هذا الوحش.

49
00:06:33,399 --> 00:06:35,097
‫مهلاً.

50
00:06:35,232 --> 00:06:37,703
.اُنظري إليّ

51
00:06:37,839 --> 00:06:39,003
.اهدئي

52
00:06:42,811 --> 00:06:44,282
ما خطبكِ؟

53
00:06:44,417 --> 00:06:45,745
.اُنظري إليّ

54
00:06:49,821 --> 00:06:51,289
ماذا تفعلين؟

55
00:06:51,424 --> 00:06:52,621
ماذا تفعلين؟

56
00:06:52,756 --> 00:06:54,622
!اهدئي

57
00:06:54,757 --> 00:06:56,891
.اُنظري إليّ

58
00:06:57,026 --> 00:06:58,731
.أجل

59
00:07:24,049 --> 00:07:25,417
‫هذا هو راعي بقر.

60
00:07:42,237 --> 00:07:44,273
‫لنعد إلى العمل، هيّا.

61
00:07:44,409 --> 00:07:46,143
‫هيّا!

62
00:07:46,279 --> 00:07:47,813
‫هيّا.

63
00:07:49,384 --> 00:07:51,278
‫لنعد إلى العمل.

64
00:08:04,023 --> 00:08:05,383
‫(روزا)؟

65
00:08:05,596 --> 00:08:06,997
.أجل

66
00:08:07,185 --> 00:08:08,503
‫كيف حالكِ؟

67
00:08:08,545 --> 00:08:09,754
‫بخير.

68
00:08:10,196 --> 00:08:13,783
‫فقط تذكّري أن 1 كيلوغرام
‫يساوي 2.2 رطلاً.

69
00:08:15,437 --> 00:08:16,644
‫حسنًا؟

70
00:08:16,703 --> 00:08:18,421
‫أنا هنا إذا احتجتِ لأيّ شيء.

71
00:08:18,445 --> 00:08:20,476
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا.

72
00:08:22,012 --> 00:08:24,079
‫- (داريوس).
‫- كيف حالها؟

73
00:08:24,115 --> 00:08:26,143
‫كما تعلم، إنه أسبوعها ‫الثاني في البلاد.

74
00:08:26,278 --> 00:08:27,810
‫الفتاة مرعوبة.

75
00:08:27,945 --> 00:08:29,988
.‫إنها محظوظة بوجودكِ هنا لمساعدتها

76
00:08:30,124 --> 00:08:33,621
‫أجل، وأنت محظوظ لأنّك
‫جعلتني أدير هذا المكان.

77
00:08:33,756 --> 00:08:35,154
‫أعلم.

78
00:08:35,290 --> 00:08:38,125
‫التطهير لا يزيل الغضب.

79
00:08:38,261 --> 00:08:40,559
‫بل يزيد الغضب، إنه فيروس.

80
00:08:40,694 --> 00:08:43,360
‫إنه فيروس أمريكي مبني
‫على الكراهية والغضب،

81
00:08:43,496 --> 00:08:45,300
‫يتمّ حقنه برصاصة،

82
00:08:45,435 --> 00:08:48,665
‫وينتشر وينمو ويتحوّل.

83
00:08:49,652 --> 00:08:51,729
‫أغلقي التلفاز يا (أديلا)، رجاءً.

84
00:08:51,779 --> 00:08:53,106
‫التطهير قادم.

85
00:09:09,021 --> 00:09:10,894
‫هذا...

86
00:09:11,029 --> 00:09:13,190
‫يذكّرني بمنزل والدتك.

87
00:09:14,719 --> 00:09:18,389
‫يجب أن تعطيه لـ (داريوس) لكي يتمكّن
‫من طبخ طعام مكسيكي حقيقي.

88
00:09:18,431 --> 00:09:20,100
‫وليس تلك "البوريتو" الفظيعة.

89
00:09:20,366 --> 00:09:23,269
‫(خوان)، أرجوك، أين نحن؟

90
00:09:23,405 --> 00:09:25,772
.يجب أن تحسن لغتك الإنجليزية

91
00:09:25,808 --> 00:09:27,840
‫عندما تكون في (روما).

92
00:09:27,875 --> 00:09:29,944
‫عندما تكون في (أمريكا).

93
00:09:29,979 --> 00:09:32,513
‫فقط افعلها من أجلي.

94
00:09:32,649 --> 00:09:34,681
‫أرجوك.

95
00:09:34,816 --> 00:09:39,023
‫ستقدّر عائلة (تاكر) ‫هذا كثيرًا، صدّقني.

96
00:09:40,653 --> 00:09:42,424
‫الآن، بعد أن أصبحت ‫زوجتك حاملاً،

97
00:09:42,560 --> 00:09:45,423
‫إذا احتجت لمساعدة إضافية،
‫فإننا نرحّب بكم في زيارتنا.

98
00:09:45,559 --> 00:09:47,224
‫يمكننا أن نحبس أنفسنا معًا.

99
00:09:47,360 --> 00:09:50,033
‫أكره التطهير اللعين.

100
00:09:50,168 --> 00:09:52,399
‫من الصّعب أن تكون ‫اجتماعيًا في تلك اللّيلة.

101
00:09:52,534 --> 00:09:54,432
‫- لكن شكرًا على الدعوة.
‫- في أيّ وقت.

102
00:09:54,568 --> 00:09:57,273
‫عزيزي، هذه الرائحة طيّبة جدًا.

103
00:09:57,408 --> 00:09:58,906
‫سأذهب إلى المطبخ.
‫هل تحتاج أيّ شيء؟

104
00:09:59,041 --> 00:10:00,109
‫هل تريد بيرةً أخرى؟

105
00:10:00,245 --> 00:10:02,110
‫- أجل، سآخذ واحدة.
‫- جعّة أخرى.

106
00:10:02,245 --> 00:10:03,943
‫- شكرًا.
‫- شكرًا يا عزيزتي.

107
00:10:07,020 --> 00:10:09,747
‫لا أعلم، أشعر وكأنّي مكنسة
.كهربائية هذه الأيام

108
00:10:09,883 --> 00:10:13,282
‫أيّ شيءٍ أراه ألتهمه.

109
00:10:13,418 --> 00:10:14,621
‫حتى الأشياء التي أكرهها.

110
00:10:16,227 --> 00:10:18,557
‫أتعلمون، لقد كانت ‫(آنا) تطبخ لنا

111
00:10:18,692 --> 00:10:21,892
‫أشهى الأطعمة المكسيكية، ‫هل أنا محقة؟

112
00:10:22,027 --> 00:10:24,496
‫إنها لذيذة لكنّها تسبّب السمنة.

113
00:10:27,306 --> 00:10:28,971
‫- لقد زاد وزني 5 أرطال.
‫- لا، لستِ كذلك.

114
00:10:30,411 --> 00:10:32,444
‫أتعرفون...

115
00:10:32,579 --> 00:10:34,137
‫(آنا) لديها أخت.

116
00:10:34,273 --> 00:10:35,574
‫مربّية أيضًا.

117
00:10:35,709 --> 00:10:37,642
‫- يجب أن تقابلها.
‫- لا داعي لذلك.

118
00:10:39,244 --> 00:10:40,711
‫ماذا قلت يا عزيزي؟

119
00:10:41,781 --> 00:10:44,951
‫لا نحتاج لمقابلة أختها.
.لا داعي لذلك

120
00:10:45,086 --> 00:10:47,522
‫مع ذلك، شكرًا.

121
00:10:47,558 --> 00:10:49,785
‫عزيزي، تحاول (إميلي) أن
‫تكون لطيفةً وتقدّم المساعدة.

122
00:10:49,820 --> 00:10:51,591
‫لذا، أنت وقح قليلاً.

123
00:10:52,833 --> 00:10:54,360
‫حقًا؟

124
00:10:56,195 --> 00:10:57,931
‫أنا آسف، (إميلي).

125
00:10:57,967 --> 00:10:59,528
‫لا عليك.

126
00:11:00,064 --> 00:11:02,338
‫من الصّعب حقًا إيجاد ‫مساعدة جيّدة،

127
00:11:02,473 --> 00:11:04,977
‫- وأخت (آنا) لطيفة جدًا.
‫- أجل.

128
00:11:05,113 --> 00:11:07,309
‫لسنا بحاجة لمقابلة ‫أخت (آنا)، (إميلي).

129
00:11:09,115 --> 00:11:13,647
‫لا أعرف حتى ما إذا كنت أريد أطفالنا
‫أن يتحدّثوا الإسبانية في هذا المنزل.

130
00:11:14,684 --> 00:11:18,089
‫الآن، شكرًا على العرض.
‫لكن لا أريد، شكرًا.

131
00:11:20,285 --> 00:11:21,786
‫حسنًا إذًا.

132
00:11:23,265 --> 00:11:25,868
."عشر ساعات قبل بدء التطهير"

133
00:11:27,465 --> 00:11:29,868
‫هذا هو تطبيق تعلّم اللغة
.الإنجليزية الخاص بك

134
00:11:30,004 --> 00:11:32,831
‫الدرس 12: جُمل الماضي.

135
00:11:32,967 --> 00:11:35,905
‫جُمل الفعل الماضي. "مَن كان يظن
"أنّي سأكون في (تكساس)؟

136
00:11:36,041 --> 00:11:38,710
‫مَن كان...

137
00:11:38,845 --> 00:11:41,838
‫سأكون في (تكساس)؟

138
00:11:41,973 --> 00:11:44,743
‫مَن كان يظن أنّي سأكون في (تكساس)؟

139
00:11:44,879 --> 00:11:49,318
‫مَن كان يظن أنّي سأكون في (تكساس)؟

140
00:11:50,352 --> 00:11:52,585
‫مَن... مَن كان يظن

141
00:11:52,720 --> 00:11:54,927
‫سأكون في (تكساس)؟

142
00:11:55,063 --> 00:11:57,964
‫كنت فقط أزور أصدقائي في (تكساس).

143
00:11:54,363 --> 00:11:55,364
{\an8}."تخفيضات أسبوع التطهير"

144
00:11:58,263 --> 00:11:59,764
."تخفيض 40 بالمئة"

145
00:12:01,293 --> 00:12:02,363
‫كرّري من بعدي.

146
00:12:02,499 --> 00:12:05,664
‫كنت فقط أزور أصدقائي في (تكساس).

147
00:12:27,891 --> 00:12:29,259
‫مرحبًا، (خوان).

148
00:12:30,858 --> 00:12:32,927
‫أخبرني (كيرك) أنّك ‫تأخّرت هذا الصباح.

149
00:12:33,063 --> 00:12:34,730
‫لم أتأخّر أبدًا، سيّدي.

150
00:12:36,197 --> 00:12:37,696
‫لا تتأخّر أبدًا؟

151
00:12:38,733 --> 00:12:41,536
‫(كيرك)، يقول (خوان) إنّك تكذب.

152
00:12:41,671 --> 00:12:44,208
‫(خوان) رجل حرّ.
‫يمكنه أن يقول ما يشاء.

153
00:12:45,875 --> 00:12:47,940
‫أتعلم يا (خوان)،
‫إذا تأخّرت مرّةً أخرى،

154
00:12:47,975 --> 00:12:49,846
‫فسأضطرّ إلى طردك.
.هذه هي القواعد

155
00:12:49,881 --> 00:12:51,910
‫مفهوم، سيّدي.

156
00:12:53,518 --> 00:12:55,911
‫هل تعرف ماذا أخبرني الشخص الآخر؟

157
00:12:56,047 --> 00:12:58,952
‫إنه وجد حبلك مرميًا على
.الأرض أمام الإسطبل

158
00:12:59,088 --> 00:13:00,754
‫أهذا صحيح؟

159
00:13:00,890 --> 00:13:02,424
‫لا، سيّدي.

160
00:13:02,822 --> 00:13:05,116
‫اسمه "وهق".

161
00:13:12,864 --> 00:13:16,667
‫(تي تي)، هذه مكافأة الحماية
‫من التطهير الخاصّة بك.

162
00:13:16,703 --> 00:13:18,904
‫- شكرًا، سيّد (تاكر).
‫- ابقَ آمنًا.

163
00:13:18,939 --> 00:13:20,336
‫شكرًا، سيّدي.

164
00:13:20,371 --> 00:13:21,673
‫(كيرك).

165
00:13:33,752 --> 00:13:36,788
‫إنّك تُبلي بلاءً حسنًا يا (خوان).

166
00:13:36,923 --> 00:13:40,489
‫ابني تضايق بسبب البارحة.

167
00:13:40,625 --> 00:13:42,160
‫لا تعتبرها إهانة.

168
00:13:42,295 --> 00:13:44,164
‫شكرًا، سيّدي.

169
00:13:44,300 --> 00:13:46,303
‫أقدّر هذا حقًا.

170
00:13:49,569 --> 00:13:51,605
‫هل يمكنني أن أكون صريحًا، سيّد (تاكر)؟

171
00:13:53,438 --> 00:13:54,905
‫أكيد، تفضّل.

172
00:13:56,776 --> 00:13:59,375
‫ابنك لا يحبّني لأنّي...

173
00:13:59,510 --> 00:14:01,351
‫مكسيكي.

174
00:14:02,483 --> 00:14:05,389
‫وأظن أن (ديلان) يعتقد

175
00:14:05,524 --> 00:14:09,357
أنه لا ينبغي أن يكون راعي
...البقر من (المكسيك) أو

176
00:14:09,492 --> 00:14:12,691
‫من (الأرجنتين) أو من مكانٍ آخر.

177
00:14:12,827 --> 00:14:14,529
‫أعلم أن الكثير من الناس ‫يشعرون هكذا،

178
00:14:14,665 --> 00:14:16,533
‫لكنّي لست واثقًا أن ‫هذه هي مشاعر (ديلان).

179
00:14:16,669 --> 00:14:19,466
‫إنه رجل متفاخر جدًا.
‫إنّك هزمته البارحة.

180
00:14:19,602 --> 00:14:21,602
‫أنت راعي بقر بارع يا (خوان).

181
00:14:23,370 --> 00:14:24,803
‫لا أعلم، سيّدي.

182
00:14:29,374 --> 00:14:31,243
‫حسنًا...

183
00:14:31,379 --> 00:14:33,145
‫لا أعرف أيضًا.

184
00:14:33,280 --> 00:14:34,813
‫أنا فقط...

185
00:14:36,323 --> 00:14:38,752
‫لطالما علّمت ابني ‫أن يكون أمريكيًا فخورًا،

186
00:14:38,887 --> 00:14:41,460
‫لكن لربما لم أعلّمه حقًا معنى ذلك.

187
00:14:42,496 --> 00:14:44,695
‫لا أعرف حتى ما إذا كنت
‫أعرف معنى ذلك بعد الآن،

188
00:14:44,830 --> 00:14:47,064
‫أن تكون أمريكيًا فخورًا.

189
00:14:47,199 --> 00:14:49,162
‫العالم يتغيّر من حولنا.

190
00:14:49,298 --> 00:14:51,500
‫نتقاتل مع بعضنا.

191
00:14:53,971 --> 00:14:55,900
‫إنها أوقات مشوّشة.

192
00:14:59,979 --> 00:15:01,972
‫أريد أن أعطيك...

193
00:15:04,041 --> 00:15:07,318
‫... مكافأة الحماية من التطهير.

194
00:15:08,854 --> 00:15:10,486
‫ابقَ آمنًا.

195
00:15:11,857 --> 00:15:13,489
‫شكرًا.

196
00:15:27,166 --> 00:15:29,034
‫هذا المال ليس سوى ‫وسيلةً لهؤلاء الناس...

197
00:15:29,170 --> 00:15:32,207
ليحافظوا على حياتنا
.ويستمرّوا في خدمتنا

198
00:15:32,343 --> 00:15:34,103
‫إننا لسنا أكثر من ذلك.

199
00:15:35,746 --> 00:15:37,575
.أعرف ما الذي سأستخدمه بمالي

200
00:15:37,710 --> 00:15:39,713
‫وإنه ليس للحماية من التطهير.

201
00:15:46,653 --> 00:15:47,946
‫مجنون.

202
00:15:53,192 --> 00:15:56,962
‫إننا الآن على بُعد ساعة
‫واحدة من التطهير السنوي.

203
00:15:57,097 --> 00:15:59,803
‫كالعادة، المنزل هو أأمن مكانٍ بالنسبة لك،

204
00:15:59,938 --> 00:16:02,164
‫ونأمل بالتأكيد ألاّ تكون
‫عالقًا في حركة المرور.

205
00:16:02,299 --> 00:16:07,402
‫ننصحك بشدّة أن تذهب ‫أنت
.وأحبابك إلى مكانٍ آمن

206
00:16:07,538 --> 00:16:10,678
‫لذا، أغلق الأبواب ‫واضبط أنظمة الأمان،

207
00:16:10,813 --> 00:16:13,616
‫وابقَ في الداخل ‫لـ 12 ساعةً القادمة.

208
00:16:13,751 --> 00:16:16,119
‫ولأولئك المشتركين في التطهير،

209
00:16:16,254 --> 00:16:18,749
‫ليكن الله معكم.

210
00:16:33,731 --> 00:16:35,340
‫تبقّت ساعة واحدة.

211
00:16:36,508 --> 00:16:38,904
‫قال (تي تي) إنه سيأتي هنا الآن.

212
00:16:43,140 --> 00:16:45,449
‫إنه قادم.

213
00:17:20,149 --> 00:17:22,587
‫الربيع قادم وكذلك التطهير.

214
00:17:22,623 --> 00:17:24,389
‫لقد قرّرت أنّي لا ‫أريد أن أكون جَدًا...

215
00:17:24,424 --> 00:17:26,183
‫تحدّثنا مع زعيم ‫قبيلة (شياغو هارجو)

216
00:17:26,218 --> 00:17:27,955
‫- مسبقًا اليوم.
‫- كانت لديك فرصة.

217
00:17:27,991 --> 00:17:29,855
‫ماذا تريد أن تُدعى يا أبي؟

218
00:17:29,891 --> 00:17:31,592
‫أريد أن أُدعى "جدّ".

219
00:17:34,293 --> 00:17:36,799
‫شعبي كان يراقب ‫من الخطوط الجانبية

220
00:17:36,835 --> 00:17:39,338
‫ونرى أن (أمريكا) قد وصلت
‫إلى نقطة الغليان.

221
00:17:39,373 --> 00:17:42,207
‫لا يمكن احتواء كراهية كهذه.

222
00:17:42,342 --> 00:17:44,541
‫ستُحرقون مدينتكم عن بكرة أبيها.

223
00:17:50,074 --> 00:17:52,216
‫سأوصد كل شيءٍ الآن.

224
00:17:52,352 --> 00:17:54,019
‫- حسنًا.
‫- أجل.

225
00:18:12,568 --> 00:18:14,202
‫أوشكنا على الوصول يا رفاق.

226
00:18:14,338 --> 00:18:16,437
‫أوشكنا على الوصول.

227
00:19:22,810 --> 00:19:24,766
‫أيّها القائد.

228
00:19:24,901 --> 00:19:26,445
‫سُررت برؤيتك.

229
00:19:28,512 --> 00:19:30,215
‫النصف الآخر عندما تنتهي المهمّة؟

230
00:19:30,250 --> 00:19:32,017
‫أعلم أنّك بارع، (تي تي).

231
00:19:32,052 --> 00:19:33,409
‫حسنًا.

232
00:19:42,257 --> 00:19:44,354
‫توجّهوا إلى الداخل.
‫واصلوا التحرّك.

233
00:19:44,489 --> 00:19:47,796
‫لن نفتح أبوابنا حتى السابعة غدًا

234
00:19:47,931 --> 00:19:49,325
‫عندما تنتهي عمليّة التطهير.

235
00:19:49,646 --> 00:19:51,481
‫أأنت واثق أننا سنكون بأمانٍ هنا؟

236
00:19:52,023 --> 00:19:53,858
‫بالتأكيد. ثق بي.

237
00:19:56,486 --> 00:19:58,488
‫لن نموت في التطهير الأول، صحيح؟

238
00:19:58,530 --> 00:20:00,031
‫لا تتشاءم.

239
00:20:04,744 --> 00:20:08,957
‫ارتاحوا. سنمكث هنا
.لـ 12 ساعةً القادمة

240
00:20:10,652 --> 00:20:12,584
‫البيت بيتكم.

241
00:20:21,192 --> 00:20:22,494
‫حسنًا، مهلاً، مهلاً.

242
00:20:22,530 --> 00:20:23,896
‫اُنظري إلى هذا.

243
00:20:23,932 --> 00:20:25,462
‫جيّد.

244
00:20:25,797 --> 00:20:27,364
‫مهلاً، ماذا؟

245
00:20:27,399 --> 00:20:30,335
‫- سحقًا.
‫- ماذا؟ كيف عرفت فعل هذا؟

246
00:20:34,405 --> 00:20:38,841
‫لقد عاد أخيرًا العيد الوطني
‫للاحتفال بحرّيتنا الأمريكية.

247
00:20:38,976 --> 00:20:40,413
‫ليلة سعيدة يا (تكساس)!

248
00:20:40,549 --> 00:20:42,043
‫وحظًا موفّقًا لكم.

249
00:20:42,385 --> 00:20:43,865
."نظام البثّ الطارئ"

250
00:20:44,884 --> 00:20:46,249
‫لقد بدأ التطهير أيّها الجميع.

251
00:20:46,384 --> 00:20:48,383
‫هذا ليس اختبارًا.

252
00:20:48,519 --> 00:20:50,893
...‫هذا نظام بثّ الطوارئ الخاص بكم

253
00:20:51,028 --> 00:20:53,057
‫يعلن عن بدء التطهير السنوي

254
00:20:53,193 --> 00:20:55,501
‫المصرّح به من قبل حكومة
‫(الولايات المتحدة).

255
00:20:56,004 --> 00:21:00,300
‫يُسمح باستخدام الأسلحة من ‫الفئة
.الرابعة وما دون ذلك أثناء التطهير

256
00:21:00,633 --> 00:21:02,677
‫جميع الأسلحة الأخرى محرّمة.

257
00:21:02,927 --> 00:21:05,221
‫المسؤولون الحكوميّون ‫من الرتبة العاشرة...

258
00:21:05,273 --> 00:21:09,311
‫... تُمنح لهم الحصانة ‫من التطهير
.وهم لن يتضرّروا

259
00:21:09,447 --> 00:21:10,812
‫عندما تنطلق صفّارة الإنذار،

260
00:21:10,948 --> 00:21:13,343
‫أيّ جريمة والتي تتضمّن القتل...

261
00:21:13,605 --> 00:21:16,065
‫... ستكون قانونيةً لـ ‫12 ساعةً متواصلة.

262
00:21:16,524 --> 00:21:19,903
‫لن تكون خدمات الشرطة
...والإطفاء والطبّية الطارئة

263
00:21:19,944 --> 00:21:21,946
‫ متاحةً حتى صباح الغد...

264
00:21:22,223 --> 00:21:25,056
‫... الساعة السابعة صباحًا،
‫عندما تنتهي عمليّة التطهير.

265
00:21:25,191 --> 00:21:26,792
‫بورك آباؤنا المؤسّسون الجدد

266
00:21:26,928 --> 00:21:29,265
‫و(أمريكا) أمّة وُلدت من جديد.

267
00:21:29,401 --> 00:21:31,134
‫وفّقكم الله جميعًا.

268
00:21:51,486 --> 00:21:53,481
‫حسنًا...

269
00:22:08,808 --> 00:22:11,867
‫أبدًا! لن يحدث أبدًا مرّةً أخرى!

270
00:22:44,112 --> 00:22:45,447
‫هذا يذكّرني بالديار يا (أديلا).

271
00:22:47,449 --> 00:22:48,825
‫هذه هي ديارنا الآن.

272
00:22:50,452 --> 00:22:51,786
‫تعرفين قصدي.

273
00:22:53,955 --> 00:22:55,081
‫ربما أنتِ محقة.

274
00:22:56,291 --> 00:22:58,710
‫ربما علينا أن ننسى ديارنا.

275
00:23:00,044 --> 00:23:01,421
‫ونتقبّل ما نحن عليه الآن.

276
00:23:02,459 --> 00:23:04,157
‫عندما تكون في (أمريكا).

277
00:23:04,466 --> 00:23:05,592
‫مثلما قلتِ.

278
00:23:06,994 --> 00:23:09,360
‫لا، ليس هذا ما قصدته.

279
00:23:10,403 --> 00:23:12,062
‫ماذا تقصدين إذًا؟

280
00:23:12,197 --> 00:23:15,038
‫إن (أمريكا) هي كل شيء.

281
00:23:16,436 --> 00:23:17,979
‫عمّ تتحدّثين يا (أديلا)؟

282
00:23:18,301 --> 00:23:20,535
‫(أمريكا) هي (المكسيك).

283
00:23:20,670 --> 00:23:23,506
‫(أمريكا) هي (أفريقيا).
‫(أمريكا) هي (إيطاليا).

284
00:23:23,641 --> 00:23:27,252
‫يمكننا أن نأخذ كل شيء.
.يمكننا أن نتعلّم كل شيء

285
00:23:27,387 --> 00:23:29,886
‫ويمكننا تقبّل كل شيء.

286
00:23:31,853 --> 00:23:34,055
‫هل تصدّقين ذلك حقًا؟

287
00:23:35,124 --> 00:23:37,091
‫هذا ما اخترت تصديقه.

288
00:23:57,517 --> 00:23:59,240
‫أنت مجنون حقًا.

289
00:25:07,847 --> 00:25:09,788
‫أيّها الغبيّ.

290
00:25:42,653 --> 00:25:44,050
‫- عزيزي.
‫- ربّاه.

291
00:25:44,185 --> 00:25:46,051
‫- ماذا؟
‫- أبعد المسدس.

292
00:25:46,186 --> 00:25:48,517
‫ماذا تفعل هنا؟

293
00:25:48,653 --> 00:25:51,396
‫اعتقدت أنّي سمعت شيئًا.

294
00:25:51,531 --> 00:25:52,860
‫إنها ليلة لعينة.

295
00:25:52,995 --> 00:25:55,497
‫(ديلان تاكر)، توقف عن الهراء.

296
00:25:55,532 --> 00:25:56,927
‫اللعنة على التطهير.

297
00:25:56,963 --> 00:25:58,828
اللعنة على الآباء المؤسّسون
.(الجدد لـ (أمريكا

298
00:25:58,863 --> 00:26:01,429
‫ليس لهم الحق في تحديد حياتنا.

299
00:26:01,465 --> 00:26:03,503
‫هذا بلدنا، اتفقنا؟

300
00:26:03,639 --> 00:26:07,908
‫ويمكننا أن نختار إنجاب ‫طفل
.في عالم مليء بالحبّ

301
00:26:08,043 --> 00:26:09,678
‫لماذا تضحك عليّ؟

302
00:26:09,814 --> 00:26:12,110
‫- اللعنة يا عزيزتي.
‫- ماذا؟

303
00:26:12,246 --> 00:26:14,248
‫إنّكِ أثرتِني قليلاً.

304
00:26:29,866 --> 00:26:30,965
‫أسرع!

305
00:26:47,920 --> 00:26:50,318
‫سيّدتي، يجب أن تعودي إلى الداخل.

306
00:26:50,453 --> 00:26:53,153
.إنّي بحاجة لاستنشاق بعض الهواء للحظة

307
00:26:56,453 --> 00:26:57,954
‫هذا أول تطهير بالنسبة لي.

308
00:26:58,090 --> 00:27:00,490
‫- هل هو كما توقّعتِه؟
‫- هناك أجزاء من (المكسيك)

309
00:27:00,626 --> 00:27:03,066
‫أسمع هذه الأصوات فيها كل ليلة.

310
00:27:04,703 --> 00:27:06,600
‫لدينا مكان جميل هنا.

311
00:27:06,735 --> 00:27:08,102
‫هادئ.

312
00:27:08,238 --> 00:27:11,635
‫جيّد لكِ، يمكننا جني ‫المال بسهولة.

313
00:27:11,771 --> 00:27:13,807
‫يجب أن تعودي.

314
00:27:17,914 --> 00:27:19,049
‫ثلاثة أعداء قادمون نحونا.

315
00:27:20,449 --> 00:27:21,918
‫لا تحاولوا الاختباء.

316
00:27:22,054 --> 00:27:25,616
‫إننا الوطنيّون الحقيقيّون لـ (أمريكا).

317
00:27:27,060 --> 00:27:31,327
‫مهمّتنا هي الحفاظ على ‫هذه
.الأرض حرّةً وطاهرة

318
00:27:31,463 --> 00:27:34,593
‫لن نتسامح مع الأجنبي بعد الآن

319
00:27:34,729 --> 00:27:38,866
‫المغتصب والناهب لـ (الولايات
.(المتحدة الأمريكية

320
00:27:40,907 --> 00:27:43,940
‫سنجدك ونطهّرك.

321
00:27:44,076 --> 00:27:48,342
‫(أمريكا) ستكون أمريكيةً مرّةً أخرى.

322
00:27:48,477 --> 00:27:50,278
‫هؤلاء الرجال مجانين.

323
00:27:52,284 --> 00:27:54,352
‫تطهير (أمريكا)...

324
00:27:54,487 --> 00:27:56,211
‫ قد بدأ.

325
00:28:02,193 --> 00:28:03,960
‫ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

326
00:28:12,539 --> 00:28:14,562
‫النجدة! النجدة!

327
00:28:19,176 --> 00:28:20,905
‫- إنه في مرمى بصري.
‫- لا تطلقي النار.

328
00:28:20,941 --> 00:28:23,542
‫ستبدأ الحرب وستعرّضين كل أهلكِ للخطر.

329
00:28:23,677 --> 00:28:25,542
‫لن نتوقف حتى...

330
00:28:25,678 --> 00:28:28,813
‫ يتمّ تطهير أمّتنا العظيمة بالكامل.

331
00:28:28,949 --> 00:28:33,482
‫لن نتسامح مع الأجنبي بعد الآن

332
00:28:33,618 --> 00:28:36,351
المغتصب والناهب ‫لـ (الولايات
.(المتحدة الأمريكية

333
00:28:36,487 --> 00:28:38,555
‫لا تحاول الاختباء.

334
00:28:38,690 --> 00:28:43,024
‫سنجدك ونطهّرك.

335
00:28:43,159 --> 00:28:47,401
‫(أمريكا) ستكون أمريكيةً مرّةً أخرى.

336
00:28:50,303 --> 00:28:51,702
‫مهلاً.

337
00:28:53,202 --> 00:28:55,805
‫أين تعلّمتِ التعامل مع سلاح كهذا؟

338
00:29:50,696 --> 00:29:52,903
‫يا إلهي.

339
00:29:53,038 --> 00:29:55,931
‫لقد انتهى التطهير.

340
00:30:04,610 --> 00:30:07,309
‫لقد نجحنا في عبوره.

341
00:30:08,983 --> 00:30:11,617
‫أراكم لاحقًا.

342
00:30:22,234 --> 00:30:24,335
‫(هارب)؟
‫هيّا، فلنبدأ بالعمل.

343
00:30:27,765 --> 00:30:30,174
‫- (هاربر).
‫- أختي هيّا، فلنذهب.

344
00:30:36,777 --> 00:30:38,448
‫يجب أن يكون اليوم ‫التالي
.للتطهير يوم عطلة

345
00:30:38,584 --> 00:30:39,717
‫لا؟

346
00:30:39,853 --> 00:30:41,684
ما هي العطلة؟

347
00:30:41,819 --> 00:30:43,781
‫يوم الإجازة؟

348
00:30:44,008 --> 00:30:45,510
‫إنه يوم مقدّس، يوم احتفالي.

349
00:30:47,751 --> 00:30:49,292
‫يوم آخر، دولار آخر.

350
00:30:49,848 --> 00:30:51,133
‫استرخِ.

351
00:30:51,191 --> 00:30:52,755
.اُنظر

352
00:30:58,972 --> 00:31:00,533
.اللعنة

353
00:31:28,896 --> 00:31:31,102
‫... شارع مزدحم ومبتهج،

354
00:31:31,238 --> 00:31:33,369
‫خرجت الفرق الصحّية بكامل قوّتها

355
00:31:33,504 --> 00:31:36,065
‫في مهمّة كبيرة لتطهير الشوارع

356
00:31:36,200 --> 00:31:38,540
‫وتنظيف الجثث من الأرصفة والطرق.

357
00:31:38,675 --> 00:31:41,841
‫لقد انتهى التطهير، والآن
‫بدأت عمليّات التنظيف.

358
00:31:41,977 --> 00:31:44,841
‫لقد انتهت أعمال العنف في جميع
‫أنحاء الولاية منذ ساعات...

359
00:31:44,976 --> 00:31:46,948
‫أخبار كاذبة!

360
00:32:03,251 --> 00:32:04,308
."لا إشارة"

361
00:32:18,051 --> 00:32:20,108
‫أين الجميع؟

362
00:33:06,825 --> 00:33:08,629
‫ما هذا بحق الجحيم؟

363
00:34:10,195 --> 00:34:11,728
!ساعدوني

364
00:34:11,863 --> 00:34:13,091
‫النجدة!

365
00:34:16,527 --> 00:34:17,731
‫النجدة!

366
00:34:21,237 --> 00:34:22,872
‫النجدة!

367
00:34:32,445 --> 00:34:33,655
‫لِمَ البوّابة مفتوحة؟

368
00:34:39,387 --> 00:34:41,392
‫ساعدوني.

369
00:34:43,061 --> 00:34:44,455
‫النجدة!

370
00:34:44,591 --> 00:34:46,094
‫لا يمكنكم فعل هذا اليوم!

371
00:34:46,229 --> 00:34:47,398
‫التطهير قد انتهى!

372
00:34:47,533 --> 00:34:49,197
‫لا، لا.

373
00:34:49,233 --> 00:34:50,991
‫هذا "التطهير إلى الأبد".

374
00:34:51,027 --> 00:34:51,902
‫إنه لا يتوقف أبدًا.

375
00:34:51,938 --> 00:34:53,567
!النجدة

376
00:34:53,602 --> 00:34:54,938
‫شكرًا على مشاركتكِ.

377
00:34:54,973 --> 00:34:56,300
‫اللعنة!

378
00:34:59,442 --> 00:35:01,610
!النجدة! النجدة

379
00:35:02,877 --> 00:35:05,445
‫لكن التطهير قد انتهى!

380
00:35:05,580 --> 00:35:07,577
‫النجدة!

381
00:35:07,713 --> 00:35:09,611
‫أرجوكما!

382
00:35:11,288 --> 00:35:13,318
‫أيّها الرئيس!

383
00:35:16,855 --> 00:35:18,090
‫حاذر!

384
00:35:20,931 --> 00:35:22,498
‫ستموتون جميعًا!

385
00:35:23,798 --> 00:35:25,597
‫النجدة أيّها الرئيس!

386
00:35:27,964 --> 00:35:29,264
‫حاذر!

387
00:35:31,569 --> 00:35:33,141
‫أيّها الرئيس!

388
00:35:33,911 --> 00:35:35,275
‫أأنت بخير؟

389
00:35:35,310 --> 00:35:36,777
‫أيّها الرئيس.

390
00:35:39,449 --> 00:35:41,448
‫- أأنتِ بخير؟
‫- نعم.

391
00:35:41,584 --> 00:35:42,985
‫تعالي هنا.

392
00:35:44,157 --> 00:35:45,454
‫- أأنتِ بخير؟
‫- نعم.

393
00:35:49,754 --> 00:35:51,620
‫تبًا لك!

394
00:35:51,755 --> 00:35:53,596
‫تبًا لك!

395
00:36:00,632 --> 00:36:03,166
‫أطلق يا (داريوس)، أطلق!

396
00:36:09,377 --> 00:36:10,944
‫ارمِ سلاحك!

397
00:36:10,979 --> 00:36:13,481
‫- على ركبتيك، ارمه.
‫- لم نفعل أيّ شيء.

398
00:36:13,516 --> 00:36:15,079
‫- اُجثُ على ركبتيك.
‫- اُجثُ على ركبتيك.

399
00:36:15,115 --> 00:36:17,148
‫- لقد هاجمونا!
‫- لم نفعل أيّ شيء.

400
00:36:17,183 --> 00:36:19,213
‫لقد انتهى التطهير يا سيّدتي.
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

401
00:36:19,249 --> 00:36:21,791
‫سيّدي، هذا خطأ!

402
00:36:21,826 --> 00:36:23,355
‫- تمهّل، رجاءً!
‫- لم نرتكب أيّ خطأ!

403
00:36:23,391 --> 00:36:24,657
‫استمع إليّ.

404
00:36:24,692 --> 00:36:27,027
‫استمع إلينا، سيّدي!

405
00:36:30,533 --> 00:36:33,003
‫المكان هادئ جدًا.

406
00:36:33,138 --> 00:36:34,967
‫أين الجميع؟

407
00:36:39,189 --> 00:36:40,565
‫اُنظر هناك.

408
00:36:40,609 --> 00:36:41,837
‫بحقك.

409
00:36:41,873 --> 00:36:43,608
‫أوقف السيّارة.

410
00:36:47,288 --> 00:36:48,540
‫لنجلبهم قبل أن يذهبوا بعيدًا.

411
00:36:55,655 --> 00:36:57,495
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا.

412
00:37:02,827 --> 00:37:04,561
‫اُنظر إلى هذا.

413
00:37:14,810 --> 00:37:16,910
‫يبدو كأنه "الكريسماس".

414
00:37:17,977 --> 00:37:20,012
‫أيّ منكم أحضر هديّةً لي؟

415
00:37:21,512 --> 00:37:24,879
‫(كالب)، أعلم أنّك فعلت ذلك،
‫ودعني أخبرك، سيّدي...

416
00:37:25,015 --> 00:37:27,723
‫خير مال ما أنفقته عليّ.

417
00:37:30,322 --> 00:37:32,055
‫اليوم هو يوم الحساب يا راعي البقر.

418
00:37:33,594 --> 00:37:36,928
أنت أصبحت أنا

419
00:37:37,064 --> 00:37:40,298
.وأنا أصبحت أنت

420
00:37:40,434 --> 00:37:43,432
.المبادلة القديمة تحدث في كل مزرعة هنا

421
00:37:43,567 --> 00:37:46,973
أنت وكل جيرانك الأغنياء ستكتشفون

422
00:37:47,108 --> 00:37:49,705
.ما يعنيه أن تكون مفلسًا وضعيفًا

423
00:37:49,841 --> 00:37:51,043
!أن تكون مثلنا

424
00:37:52,518 --> 00:37:54,142
هؤلاء الأغنياء الأوغاد لا يمكنهم أن يعرفوا

425
00:37:54,277 --> 00:37:55,815
.معنى الاختباء خلف الجدران بعد الآن

426
00:37:55,951 --> 00:37:58,980
!هذه هي طريقة سير الأمور الآن يا جماعة

427
00:37:59,115 --> 00:38:00,755
!هذا التطهير سيدوم للأبد

428
00:38:00,891 --> 00:38:01,949
.أجل

429
00:38:02,085 --> 00:38:03,786
.هذا هو التطهير الحقيقي

430
00:38:03,921 --> 00:38:05,424
.التطهير الأبديّ

431
00:38:05,559 --> 00:38:09,625
!إلى الأبد

432
00:38:11,331 --> 00:38:12,840
.جاء من المنزل

433
00:38:12,916 --> 00:38:14,241
.اُركض

434
00:38:16,566 --> 00:38:19,102
سأمنحك فرصةً

435
00:38:19,238 --> 00:38:20,939
،)لإنقاذ عائلتك يا (ديلان تاكر

436
00:38:21,075 --> 00:38:24,348
.واحدًا تلو الآخر، لكن عليك أن تدفع الثمن

437
00:38:24,484 --> 00:38:26,478
...لنبدأ بـ

438
00:38:26,613 --> 00:38:29,484
"حادي بادي"

439
00:38:29,620 --> 00:38:31,015
"كرنب ذبادي"

440
00:38:31,151 --> 00:38:32,515
كم تعطيها ثمنًا يا (ديلان)؟

441
00:38:32,651 --> 00:38:34,918
كم تعطي ثمنًا لكيلا أضع رصاصةً

442
00:38:35,053 --> 00:38:37,153
في رأس أختك الصغيرة؟

443
00:38:37,289 --> 00:38:39,993
.لنقُل 10 دولارات كي تعيش

444
00:38:40,128 --> 00:38:41,960
.هذا يبدو سعر سوق عادل

445
00:38:42,096 --> 00:38:43,599
.لهذه المرأة المفلسة عديمة الفائدة

446
00:38:43,734 --> 00:38:45,796
.لنرَ كم لديك من المال

447
00:38:45,932 --> 00:38:47,670
.تبًا يا (ديلان)، لقد نسيت

448
00:38:47,805 --> 00:38:50,608
.أنت أنا الآن، ما يعني أنّك مفلس

449
00:38:51,975 --> 00:38:54,007
أنت لا تملك أيّ مال، هذا سيئ، صحيح؟

450
00:38:55,073 --> 00:38:58,511
كما ترى يا (ديلان)، بدون المال

451
00:38:58,646 --> 00:39:00,509
.فأنت ليست لديك سلطة

452
00:39:00,645 --> 00:39:04,052
.بدون المال لا يمكنك إنقاذ أختك الصغيرة

453
00:39:04,188 --> 00:39:06,618
.وستموت بسبب ذلك

454
00:39:06,754 --> 00:39:09,517
لكن ما شعور ذلك؟

455
00:39:10,593 --> 00:39:12,124
ما شعور ذلك يا (ديلان)؟

456
00:39:14,823 --> 00:39:17,294
شعور قاسٍ، صحيح؟

457
00:39:18,302 --> 00:39:19,663
.هذه هي حياتي

458
00:39:19,699 --> 00:39:20,931
.حياتنا

459
00:39:20,967 --> 00:39:22,667
.هذا ما نشعر به

460
00:39:22,803 --> 00:39:25,202
.هذا ما شعرنا به

461
00:39:25,338 --> 00:39:27,173
!كل يوم منذ ولادتنا

462
00:39:27,308 --> 00:39:29,637
وأريدك أن تشعر بهذا الألم اللعين

463
00:39:29,772 --> 00:39:31,374
!(بداخلك يا (ديلان

464
00:39:31,509 --> 00:39:32,580
اللعنة! يبدو أن العجوز

465
00:39:32,715 --> 00:39:33,981
لديه شيء ما ليقوله، ماذا؟

466
00:39:34,016 --> 00:39:35,776
!(اللعنة! أنت محق يا (كيرك

467
00:39:35,811 --> 00:39:37,853
!أنت محق -
.لا أهتم إن كنت تعتقد أنّي محق -

468
00:39:37,889 --> 00:39:40,153
(أنت تتحدّث عن الحياة في (أمريكا

469
00:39:40,288 --> 00:39:43,090
،طريقة غنى الأغنياء عن طريق الفقراء

470
00:39:43,225 --> 00:39:46,890
الطريقة التي تسير بها البلاد
منذ أن سرقنا هذه الأرض

471
00:39:47,026 --> 00:39:49,364
.من سكّان (أمريكا) الأصليّين

472
00:39:49,500 --> 00:39:52,034
لكن ليس لديك حق

473
00:39:52,169 --> 00:39:56,669
للشكوى من النظام الذي تدعمه

474
00:39:56,804 --> 00:39:57,904
من خلال حملك لهذا السلاح

475
00:39:58,040 --> 00:39:59,407
...وتقوم بحملة تطهير لعينة

476
00:39:59,542 --> 00:40:01,270
.نحن بحاجة لمزيد من الأسلحة

477
00:40:01,406 --> 00:40:02,911
.كل شيءٍ يدور حول المال

478
00:40:06,181 --> 00:40:09,248
أنت تعلم مَن أقرّ حملة التطهير، أليس كذلك؟

479
00:40:09,383 --> 00:40:14,624
مجموعة من رجال الأعمال الأغنياء
.(البدناء في العاصمة (واشنطن

480
00:40:14,760 --> 00:40:17,359
لذا، ما الذي يجعلك هكذا يا (كيرك)؟

481
00:40:17,495 --> 00:40:19,629
ما الذي يجعلك؟

482
00:40:19,765 --> 00:40:23,596
هذا من شأنه أن يجعلك خادمهم

483
00:40:23,732 --> 00:40:26,364
.ومنافقهم اللعين

484
00:40:26,499 --> 00:40:29,868
إنهم يتوقّعون منك أن تذهب إلى هناك
.وتقوم بأعمال العنف خاصّتهم

485
00:40:29,903 --> 00:40:31,475
.حتى يمكنهم أن يلعبوا المزيد من الغولف

486
00:40:31,511 --> 00:40:33,108
.إنهم لم يتقاتلوا بالأيادي أبدًا

487
00:40:33,139 --> 00:40:35,350
أنت ستقتل الأشخاص على
.اليسار وأنا على اليمين

488
00:40:36,874 --> 00:40:38,975
...،لذا

489
00:40:39,110 --> 00:40:41,878
من عائلتي إليك

490
00:40:42,013 --> 00:40:44,081
.تبًا واللعنة عليك

491
00:40:47,218 --> 00:40:48,925
.اللعين

492
00:40:55,227 --> 00:40:56,932
!احتموا

493
00:40:59,271 --> 00:41:00,431
.بحاجة للدعم

494
00:41:00,566 --> 00:41:02,872
.معلوم، نحن في طريقنا

495
00:41:03,211 --> 00:41:04,879
.فكّ قيدهم، سأغطّيك

496
00:41:12,646 --> 00:41:14,349
.(هاربر)

497
00:41:15,149 --> 00:41:16,714
ماذا بحق اللعنة؟

498
00:41:16,749 --> 00:41:18,284
ماذا بحق اللعنة يا (كيرك)؟

499
00:41:18,320 --> 00:41:20,180
أبي؟ -
.لقد انتهى التطهير -

500
00:41:20,215 --> 00:41:21,792
.إلى الأبد

501
00:41:28,835 --> 00:41:30,764
.لقد انتهى التطهير يا رجل

502
00:41:33,936 --> 00:41:35,866
.إنهم قادمون

503
00:41:40,239 --> 00:41:41,642
.عليك النهوض

504
00:41:41,778 --> 00:41:42,943
.اذهب -
.هيّا -

505
00:41:43,079 --> 00:41:44,447
.عليك أن تُخرج عائلتك

506
00:41:44,583 --> 00:41:47,175
!(هيّا يا (هاربر

507
00:41:55,953 --> 00:41:57,486
.اركبوا الشاحنة

508
00:42:05,497 --> 00:42:06,867
...بحوزتنا

509
00:42:07,002 --> 00:42:09,233
.بلاغات عن 3 حوادث

510
00:42:09,269 --> 00:42:11,066
.عودوا إلى مركز الشرطة

511
00:42:11,101 --> 00:42:12,176
.عُلِمْ

512
00:42:12,211 --> 00:42:13,600
.هذا جنون

513
00:42:13,635 --> 00:42:15,638
ألم يسمع الناس صفّارات الإنذار؟

514
00:42:15,674 --> 00:42:17,673
أكثر ازدحامًا من السنة الماضية، صحيح؟ -
.أجل -

515
00:42:17,708 --> 00:42:19,780
.لا يجدر بي أن أكون هنا

516
00:42:19,816 --> 00:42:21,845
.لم أرتكب أيّ شيءٍ خاطئ

517
00:42:22,955 --> 00:42:24,919
.لا يوجد هناك ما يُسمّى بالجريمة بعد الآن

518
00:42:27,657 --> 00:42:29,383
!دعوني أذهب

519
00:42:29,518 --> 00:42:31,093
هلاّ تخرس؟

520
00:42:31,329 --> 00:42:32,829
.اجعلني أخرس

521
00:42:34,731 --> 00:42:36,233
ما الذي يجري يا (داريوس)؟

522
00:42:36,369 --> 00:42:37,965
.لا أدري

523
00:42:42,307 --> 00:42:43,700
.(أديلا)

524
00:42:43,728 --> 00:42:45,805
.عاودي الاتصال بي، من فضلكِ

525
00:42:47,215 --> 00:42:48,724
لم يحالفك الحظ؟

526
00:42:48,739 --> 00:42:50,270
.حسنًا، دعني أتحقّق من المذياع

527
00:42:50,406 --> 00:42:51,505
.لربما هناك بعض الأخبار

528
00:42:51,640 --> 00:42:53,416
لا يزال الناس يقومون بالتطهير

529
00:42:53,552 --> 00:42:54,876
.حول البلاد جمعاء

530
00:42:54,912 --> 00:42:57,219
ظهرت عبارة "التطهير يدوم للأبد" في
.جميع أنحاء شبكات التواصل الاجتماعي

531
00:42:57,254 --> 00:42:59,317
التطهير المستمرّ الذي أُطلق
."عليه اسم "التطهير إلى الأبد

532
00:42:59,352 --> 00:43:00,613
أين سنذهب؟

533
00:43:00,649 --> 00:43:02,450
.سنجد مكانًا آمنًا

534
00:43:02,586 --> 00:43:04,184
أولاً، سنساعد (خوان) في
،العثور على زوجته

535
00:43:04,219 --> 00:43:06,224
.ومن ثم سنجد مكانًا آمنًا

536
00:43:06,260 --> 00:43:07,588
.ابقوا في منازلكم

537
00:43:07,623 --> 00:43:09,189
روزا)؟)

538
00:43:09,379 --> 00:43:10,930
ما الذي حدث؟

539
00:43:11,339 --> 00:43:12,915
شاحنة شرطة؟

540
00:43:14,476 --> 00:43:16,036
.(اعتني بنفسكِ يا (روزا

541
00:43:16,101 --> 00:43:17,338
.شكرًا

542
00:43:17,374 --> 00:43:18,736
.سيتخذون كافّة التدابير لإيقافها

543
00:43:18,772 --> 00:43:21,304
...لكن ما زال لا يعلم أحد -
.أعلم أين هي -

544
00:43:21,340 --> 00:43:22,537
...مَن قاد هذه الحركة

545
00:43:26,444 --> 00:43:29,678
.إلى الأبد

546
00:43:30,747 --> 00:43:33,114
هذا هو أول

547
00:43:33,250 --> 00:43:35,787
.تطهير حقيقي

548
00:43:38,927 --> 00:43:40,288
.إنه لن يتوقف أبدًا

549
00:43:42,534 --> 00:43:45,401
.دعوني أذهب

550
00:44:07,755 --> 00:44:09,819
.اللعنة

551
00:44:10,155 --> 00:44:11,995
.إنه مسدود

552
00:44:15,895 --> 00:44:17,493
.تمهّلوا

553
00:44:17,628 --> 00:44:19,634
.المحطة على بُعد بضع شوارع

554
00:44:19,770 --> 00:44:22,071
.أتمنّى أن تكون هنا

555
00:44:23,103 --> 00:44:25,470
.يمكننا السير من هنا

556
00:44:34,510 --> 00:44:35,544
.أنت، اذهب واجلب زوجتك

557
00:44:35,680 --> 00:44:36,810
.سنبقى هنا ونحمي الشاحنة

558
00:44:36,946 --> 00:44:39,282
.لكن تحرّك بسرعة فالوضع خطر هنا

559
00:44:39,418 --> 00:44:40,720
.لا يجدر بكم أن تنتظرونا

560
00:44:40,855 --> 00:44:42,025
.بلى، علينا فعل ذلك

561
00:44:43,992 --> 00:44:45,655
.سآتي معك

562
00:44:46,963 --> 00:44:48,555
.ليس عليكِ فعل ذلك

563
00:44:48,691 --> 00:44:51,962
.كلا، ليس عليك فعل ذلك

564
00:44:52,097 --> 00:44:54,103
.بلى، عليّ فعل ذلك

565
00:44:55,267 --> 00:44:56,974
.لقد أنقذوا حياتنا

566
00:44:59,140 --> 00:45:00,969
.سنكون هنا، الآن تحرّكوا

567
00:45:01,105 --> 00:45:02,947
.هيّا

568
00:45:14,651 --> 00:45:16,492
.سأتولّى الأمر من الخلف

569
00:45:16,628 --> 00:45:18,428
.هيّا يا رفاق

570
00:45:18,563 --> 00:45:20,393
.من هنا

571
00:45:25,529 --> 00:45:26,865
.يا إلهي

572
00:45:36,010 --> 00:45:39,214
.تلك 30-06

573
00:45:42,883 --> 00:45:44,784
.30-30

574
00:45:44,919 --> 00:45:46,456
.أجل

575
00:45:48,493 --> 00:45:49,956
."هذا "إيه. آر 15

576
00:45:50,091 --> 00:45:52,462
.أصغوا لذلك الإيقاع

577
00:45:52,597 --> 00:45:54,597
."ذلك مسدس "كلوك

578
00:45:58,697 --> 00:46:00,769
.اسمعوا ذلك الصوت العميق

579
00:46:00,904 --> 00:46:02,571
.بندقية ثنائية

580
00:46:04,003 --> 00:46:06,043
."هذا "إيه. كاي 47

581
00:46:10,843 --> 00:46:14,242
.موسيقى محلّية الصنع هنا

582
00:46:17,386 --> 00:46:20,117
.تلك موسيقى أمريكية أيّها الداعر

583
00:46:23,291 --> 00:46:25,058
!اللعنة

584
00:46:27,062 --> 00:46:29,896
!ارفعوا صوت الفرقة الموسيقية

585
00:46:30,032 --> 00:46:32,760
!هذه سيمفونية تغنّي هنا

586
00:46:32,896 --> 00:46:34,304
!تمهّلوا! نحن نتعرّض لهجوم

587
00:46:37,440 --> 00:46:39,070
!نحن خارج قسم الشرطة، نطالب بالدعم

588
00:47:13,941 --> 00:47:14,972
ماذا؟

589
00:47:15,107 --> 00:47:17,006
.حسنًا

590
00:47:17,142 --> 00:47:18,846
...عزيزتي

591
00:47:18,982 --> 00:47:20,841
أريدكِ أن تأخذي هذا

592
00:47:20,977 --> 00:47:22,682
،لا تسألي أيّ سؤال الآن

593
00:47:22,718 --> 00:47:24,449
سأخرج من السيّارة وأريدكِ
.أن تغلقي الأبواب

594
00:47:24,484 --> 00:47:26,347
.حسنًا -
.سأوافيكِ في الحال -

595
00:48:23,748 --> 00:48:24,841
!افتحي الباب أيّتها العاهرة

596
00:49:04,054 --> 00:49:05,956
!عزيزي

597
00:49:06,091 --> 00:49:07,851
!كلا

598
00:49:26,770 --> 00:49:28,977
.أجل -
.غطّني -

599
00:49:29,113 --> 00:49:32,315
!التطهير إلى الأبد

600
00:49:36,652 --> 00:49:38,248
.أنتِ في عداد الموتى أيّتها اللعينة

601
00:49:41,563 --> 00:49:42,772
.خنزير لعين

602
00:49:45,258 --> 00:49:46,428
!ابتعد عنّي

603
00:49:49,029 --> 00:49:50,427
!أيّها الخنزير

604
00:49:50,463 --> 00:49:52,929
!ابتعد عنّي

605
00:49:54,235 --> 00:49:55,999
!توقفي عن المقاومة

606
00:49:56,836 --> 00:49:59,368
!ابتعد عنّي

607
00:50:09,015 --> 00:50:10,516
!خنزير لعين

608
00:50:10,592 --> 00:50:12,126
!أيّها الخنزير

609
00:50:12,187 --> 00:50:13,555
!اللعين

610
00:50:15,188 --> 00:50:16,825
!ساعدني

611
00:50:16,960 --> 00:50:18,922
!أيّها الخنزير اللعين

612
00:50:20,656 --> 00:50:22,123
.اُقتله

613
00:50:41,945 --> 00:50:43,082
.تحرّك -
.التطهير للأبد -

614
00:50:43,217 --> 00:50:44,684
.افتحوا الباب

615
00:50:44,819 --> 00:50:46,647
.ابتعدوا عن الطريق -
.للأبد -

616
00:50:50,548 --> 00:50:52,675
.الآن، أولئك الأوغاد يزعجونني حقًا

617
00:50:53,189 --> 00:50:55,057
ما كان ذلك؟

618
00:50:58,033 --> 00:50:59,033
خوان)؟)

619
00:50:59,168 --> 00:51:00,660
.(أديلا) -
.(خوان) -

620
00:51:00,795 --> 00:51:03,069
.(خوان)

621
00:51:08,674 --> 00:51:10,974
.التطهير للأبد

622
00:51:17,548 --> 00:51:19,323
!هنا

623
00:51:26,922 --> 00:51:28,556
!الشاحنة قادمة

624
00:51:28,691 --> 00:51:29,762
.(إنه (ديلان

625
00:51:29,897 --> 00:51:31,863
!اركبوا الشاحنة

626
00:51:32,666 --> 00:51:34,765
.هيّا -
.الشاحنة، هيّا -

627
00:51:34,901 --> 00:51:37,040
.هيّا -
.كلا! جد مكانًا آمنًا الآن -

628
00:51:37,175 --> 00:51:38,608
.عليّ العودة إلى والدتي

629
00:51:38,743 --> 00:51:40,477
.(أديلا) -
.سنساعدك -

630
00:51:40,612 --> 00:51:42,872
،سأتحرّك أسرع بمفردي
.سأكون بخير، فقط اذهبي

631
00:51:42,908 --> 00:51:44,172
.هيّا

632
00:51:44,194 --> 00:51:45,945
.(اركبي يا (أديلا

633
00:51:45,945 --> 00:51:47,213
.خُذ

634
00:51:47,248 --> 00:51:48,281
.لقد أنقذت حياتي

635
00:51:48,317 --> 00:51:49,613
.(شكرًا، (داريوس -
.حسنًا -

636
00:51:49,649 --> 00:51:51,011
.(أديلا)

637
00:52:55,277 --> 00:52:57,487
.حسنًا، لنأخذ كل ما بوسعنا أخذه

638
00:53:01,116 --> 00:53:03,120
زبدة الفول السوداني؟

639
00:53:08,199 --> 00:53:09,729
.وجدتِ الهلام

640
00:53:11,101 --> 00:53:12,666
.ذلك سيَفي بالغرض

641
00:53:37,190 --> 00:53:38,687
مع تصاعد العنف

642
00:53:38,723 --> 00:53:40,224
،في جميع أنحاء البلاد

643
00:53:40,259 --> 00:53:42,297
.نحن نحاول الحصول على معلومات أكثر

644
00:53:42,420 --> 00:53:43,484
.(هذا صحيح يا (روث

645
00:53:43,620 --> 00:53:44,984
ولا يزال علينا اكتشاف

646
00:53:45,120 --> 00:53:48,654
.إذا ما كان هذا التطهير للأبد منسّقًا أو تلقائيًا

647
00:53:48,790 --> 00:53:50,619
العديد من الهاشتاغات #
# الكثير_من_العنف

648
00:53:50,754 --> 00:53:52,490
# يوم_واحد_لا يكفي #

649
00:53:52,626 --> 00:53:53,992
.على كل الإنترنيت

650
00:53:54,127 --> 00:53:56,928
مجموعات مؤامرة هامشية
.تدعم التطهير إلى الأبد

651
00:53:57,063 --> 00:53:59,934
...يدعون لـ (أميركا) جديدة تنبثق من

652
00:54:00,069 --> 00:54:01,702
.(أديلا)

653
00:54:03,036 --> 00:54:05,739
.أنا خائفة من إنجاب طفلي في هذا العالم

654
00:54:05,875 --> 00:54:08,240
.حرّية الكراهية، حرّية التطهير

655
00:54:08,375 --> 00:54:09,774
.حرّية الموت

656
00:54:09,910 --> 00:54:12,408
(الآباء المؤسّسون الجدد لـ (أمريكا
نصحوا أيّ شخصٍ

657
00:54:12,544 --> 00:54:15,281
.يعرض "عَلم التطهير للأبد" سيُعتقل فورًا

658
00:54:15,417 --> 00:54:18,013
.نحن في هذا معًا

659
00:54:18,149 --> 00:54:19,752
.أخبار عاجلة

660
00:54:19,887 --> 00:54:21,953
تلقّينا خطابًا من الآباء المؤسّسون
(الجدد لـ (أمريكا

661
00:54:22,088 --> 00:54:24,121
أُعلنت الأحكام العرفية
.في جميع أنحاء البلاد

662
00:54:24,256 --> 00:54:26,957
سيتمّ إرسال الجيش الأمريكي
...إلى كل مدينة تقريبًا

663
00:54:27,093 --> 00:54:29,156
.لوقف العنف واستعادة السلام

664
00:54:29,292 --> 00:54:31,293
...يُطلب من المواطنين أن يتخلّوا

665
00:54:45,430 --> 00:54:49,073
.تمهّل يا (خوان)، لا أفهم ما تقوله

666
00:54:50,575 --> 00:54:51,908
.الشبكة

667
00:54:52,020 --> 00:54:54,077
الأبراج؟ -
.أجل، الأبراج -

668
00:54:54,112 --> 00:54:56,149
.أبراج الشبكة، إنهم يقطعون الإشارة

669
00:54:56,820 --> 00:54:59,384
لقد شاهدنا للتو أن الكثير من
.المدن قد سادها الظلام

670
00:54:59,430 --> 00:55:00,800
(لقد انطفأت (ميامي

671
00:55:00,830 --> 00:55:02,201
.أوستن) تحت الحصار)

672
00:55:02,336 --> 00:55:03,666
.أول المستجيبين قد ماتوا

673
00:55:03,702 --> 00:55:04,866
.نحن في حالة طوارئ

674
00:55:04,902 --> 00:55:06,433
.على البلاد بأكملها

675
00:55:06,469 --> 00:55:08,567
.العنف ينتشر ولا يتوقف

676
00:55:08,710 --> 00:55:11,214
.لذلك، لا يوجد مكان آمن نذهب إليه

677
00:55:11,730 --> 00:55:13,825
.لا توجد طريقة للحصول على المساعدة

678
00:55:17,795 --> 00:55:20,098
.لقد ظهر هذا الرمز مرّةً أخرى

679
00:55:20,233 --> 00:55:21,666
.كان هذا مخططًا له

680
00:55:25,466 --> 00:55:26,798
.لديّ خريطة

681
00:55:26,833 --> 00:55:28,139
.لديّ ذخيرة

682
00:55:30,080 --> 00:55:32,137
ماذا؟ -
.ارفعي الصوت -

683
00:55:32,273 --> 00:55:34,147
.أعطيني إيّاه

684
00:55:38,246 --> 00:55:40,320
.حسنًا، علينا التحرّك

685
00:55:40,456 --> 00:55:42,654
.سيأتون هنا من أجل التزوّد بالبنزين

686
00:55:45,022 --> 00:55:47,997
.لدينا أخبار يا رفاق -
ما هي؟ -

687
00:55:48,132 --> 00:55:49,991
أكرّر، سلامتكم

688
00:55:50,027 --> 00:55:51,365
.لا يمكن ضمانها

689
00:55:51,401 --> 00:55:52,730
.حسنًا، اسمعوا

690
00:55:52,766 --> 00:55:53,927
بسبب موجات العنف

691
00:55:53,962 --> 00:55:55,734
،التي تجتاح (الولايات المتحدة) حاليًا

692
00:55:55,769 --> 00:55:57,933
(الرئيس المكسيكي (ليون غارسيا سولير

693
00:55:57,969 --> 00:56:00,706
(ورئيس الوزراء الكندي (صوفي بويش

694
00:56:00,841 --> 00:56:03,678
سيفتحان حدودهما خلال
.الساعات الستة القادمة

695
00:56:03,813 --> 00:56:07,915
المكسيك) و(كندا) ستستقبل أيّ)
(شخصٍ أعزل من (أمريكا

696
00:56:08,051 --> 00:56:09,483
.ستوفّر لهم الملاذ

697
00:56:09,618 --> 00:56:12,520
حتى يتمّ إعادة تأسيس النظام
.(في (الولايات المتحدة

698
00:56:12,656 --> 00:56:15,482
كلا البلدين سيغلقان حدودهما مرّةً أخرى

699
00:56:15,618 --> 00:56:16,849
.خلال 6 ساعات

700
00:56:16,984 --> 00:56:18,756
،مرّةً أخرى بعد 6 ساعات

701
00:56:18,891 --> 00:56:21,194
.سيتمّ إغلاق كلا الحدود إلى أجل غير مسمّى

702
00:56:21,330 --> 00:56:23,188
هناك بلاغات بالعنف

703
00:56:23,324 --> 00:56:24,756
.(في جميع أنحاء (الولايات المتحدة

704
00:56:24,792 --> 00:56:26,327
.(علينا الذهاب إلى (المكسيك

705
00:56:26,362 --> 00:56:28,196
البلدان الأخرى في جميع أنحاء
العالم تقف مكتوفة الأيدي

706
00:56:28,231 --> 00:56:30,765
.(أمام ما يحدث في (الولايات المتحدة

707
00:56:30,801 --> 00:56:32,068
...للتلخيص، الكندية و

708
00:56:32,104 --> 00:56:33,439
.(لنذهب إلى (المكسيك

709
00:56:37,375 --> 00:56:39,441
.فلنذهب

710
00:56:39,577 --> 00:56:41,581
.ليس لدينا خيار

711
00:56:46,250 --> 00:56:48,215
السلطات تحثّ الجميع على الذهاب إلى

712
00:56:48,351 --> 00:56:49,857
.أقرب الحدود بأسرع ما يمكن

713
00:56:49,992 --> 00:56:51,449
مع بقاء 3 ساعات ونصف فقط

714
00:56:51,585 --> 00:56:53,186
...تمّ تجميع الآلاف من القوّات

715
00:56:53,321 --> 00:56:54,623
(المداخل إلى (المكسيك) و(كندا

716
00:56:54,758 --> 00:56:55,891
.ممتلئة بالفعل

717
00:56:56,027 --> 00:56:57,230
،أيّها المستمعون، لا تتأخّروا

718
00:56:57,366 --> 00:56:58,927
.واُخرجوا طالما باستطاعتكم فعل ذلك

719
00:56:59,063 --> 00:57:00,759
.سنُنهي بثّنا هنا

720
00:57:00,895 --> 00:57:02,133
.(حظًا موفّقًا يا (أمريكا

721
00:57:02,268 --> 00:57:03,702
.ابقوا بأمان

722
00:57:34,229 --> 00:57:36,438
أنت لا تحبّني، صحيح يا (ديلان)؟

723
00:57:37,932 --> 00:57:40,068
.أنت لا تحبّ المكسيكيّين

724
00:57:41,544 --> 00:57:43,505
عمّ تتحدّث يا (خوان)؟

725
00:57:43,641 --> 00:57:46,776
.بحقك، كن صريحًا

726
00:57:46,912 --> 00:57:49,742
كيف تقول ذلك؟

727
00:57:49,878 --> 00:57:51,952
كفّ عن الهراء؟

728
00:57:52,088 --> 00:57:53,680
.توقف عن الهراء

729
00:57:53,716 --> 00:57:55,014
.أجل

730
00:57:55,050 --> 00:57:56,316
هل تريد التوقف عن الهراء؟

731
00:57:56,352 --> 00:57:57,857
.أريد أن أتوقف عن الهراء معك

732
00:57:57,892 --> 00:58:00,229
.(حسنًا، سأتوقف عن الهراء معك يا (خوان

733
00:58:00,264 --> 00:58:02,630
.ليست لديّ أيّ مشكلة مع المكسيكيّين

734
00:58:02,665 --> 00:58:04,697
.لكنّي سأقول إنني لا أفهم ثقافتك

735
00:58:04,732 --> 00:58:07,303
.كما أنّك لا تفهم ثقافتي

736
00:58:08,936 --> 00:58:11,968
الربّ يشهد، لا أعتقد أن البيض

737
00:58:12,004 --> 00:58:14,372
.أفضل أو أسوأ من أيّ أحدٍ آخر

738
00:58:14,507 --> 00:58:16,808
.لكن هذا ما أعتقده

739
00:58:18,340 --> 00:58:21,281
.يجب علينا جميعًا أن نبقى مع جماعتنا

740
00:58:21,416 --> 00:58:23,650
.نترك أحدنا الآخر وشأنه

741
00:58:25,452 --> 00:58:27,989
.ربما تكون محقًا

742
00:58:28,125 --> 00:58:30,118
.لكن نحن معًا الآن

743
00:58:39,102 --> 00:58:41,437
ما ذلك بحق الجحيم؟

744
00:58:42,470 --> 00:58:43,735
.حسنًا، ليستيقظ الجميع

745
00:58:43,870 --> 00:58:46,007
!استيقظوا! كونوا متأهّبين

746
00:58:48,946 --> 00:58:50,336
.سحقًا

747
00:58:50,471 --> 00:58:52,012
.ربّاه

748
00:58:52,147 --> 00:58:53,808
إلى الأبد؟

749
00:59:03,521 --> 00:59:05,692
.اللعنة

750
00:59:13,064 --> 00:59:15,064
.حسنًا، إنهم قادمون نحونا

751
00:59:21,876 --> 00:59:24,036
.اللعنة، إنهم يطلقون النار علينا

752
00:59:28,712 --> 00:59:30,045
.إنهم يبطئوننا

753
00:59:30,081 --> 00:59:32,153
.اُركن جانبًا -
كم عددهم هناك؟ -

754
00:59:33,549 --> 00:59:35,089
.اثنان على الطريق -
.ابقوا منخفضين -

755
00:59:35,224 --> 00:59:36,349
.ابقَ مستمرًا في القيادة

756
00:59:37,922 --> 00:59:40,826
!أوقف هذه الشاحنة الآن

757
00:59:41,895 --> 00:59:43,395
!على الجميع أن يبقوا منبطحين

758
00:59:43,531 --> 00:59:45,260
!أوقف هذه الشاحنة

759
00:59:45,395 --> 00:59:47,127
سأسحقه وحسب -
كلا يا عزيزي -

760
00:59:47,263 --> 00:59:48,635
.كلا يا عزيزي، تمهّل -
.تمهّل -

761
00:59:48,770 --> 00:59:50,265
.لا تفعل، هناك الكثير منهم -
ماذا؟ -

762
00:59:50,400 --> 00:59:52,099
.لا تفعل ذلك، هناك الكثير منهم

763
00:59:52,235 --> 00:59:56,037
.خوان)، ابتعد عن النافذة)

764
00:59:56,513 --> 00:59:57,608
!إلى الأبد أيّها الملاعين

765
00:59:57,744 --> 00:59:59,137
!أوقف تلك الشاحنة

766
01:00:03,111 --> 01:00:05,114
!إلى الأبد

767
01:00:08,058 --> 01:00:09,585
!إنها واحدة منّا

768
01:00:09,720 --> 01:00:11,857
!التطهير للأبد

769
01:00:15,265 --> 01:00:17,126
.إنهم يبتعدون

770
01:00:24,240 --> 01:00:26,334
.(أحسنتِ يا (هاربر

771
01:00:38,279 --> 01:00:42,558
(إل باسو)، (تكساس)"
."ثلاث ساعات قبل غلق الحدود

772
01:00:48,997 --> 01:00:50,790
الحدود ستُغلق

773
01:00:50,925 --> 01:00:53,292
.خلال 3 ساعات

774
01:01:11,285 --> 01:01:14,981
.انتباه، هذه المنطقة تخضع للأحكام العرفية

775
01:01:15,117 --> 01:01:16,982
.الأسلحة غير مسموح بها

776
01:01:17,017 --> 01:01:19,092
"(هؤلاء "الآباء المؤسّسون الجدد لـ (أمريكا

777
01:01:19,127 --> 01:01:23,130
.أنزلوا أسلحتكم وإلاّ سيتمّ إطلاق النار عليكم

778
01:01:23,265 --> 01:01:25,365
.نظّفوا المنطقة

779
01:01:25,501 --> 01:01:27,400
.أكرّر، نظّفوا المنطقة

780
01:01:27,536 --> 01:01:29,031
...سلّموا أسلحتكم

781
01:01:29,167 --> 01:01:31,965
ما هذا بحق الجحيم؟

782
01:01:32,101 --> 01:01:34,506
!يا ربّاه

783
01:01:34,642 --> 01:01:36,645
.اللعنة

784
01:01:36,780 --> 01:01:38,471
.نقطة العبور على بُعد ميل واحد فقط

785
01:01:38,606 --> 01:01:40,010
.لا توجد طريقة للخروج

786
01:01:40,146 --> 01:01:41,617
إنه مغلق، ماذا عساي أفعل؟

787
01:01:43,116 --> 01:01:44,746
كيف بإمكاننا أن نمرّ؟

788
01:01:44,882 --> 01:01:47,051
.(سنجد طريقةً يا (كاسيدي

789
01:01:51,294 --> 01:01:53,152
.فقط استمرّ في القيادة

790
01:01:53,288 --> 01:01:54,855
.لدينا أقلّ من 3 ساعات

791
01:01:56,392 --> 01:01:57,895
.لا تتعطّلي، من فضلكِ

792
01:01:58,030 --> 01:01:59,596
.هيّا، كدنا نصل

793
01:01:59,731 --> 01:02:01,736
.عزيزي، كن حذرًا

794
01:02:05,840 --> 01:02:07,403
.إنه طريق مسدود -
ماذا؟ -

795
01:02:07,538 --> 01:02:09,710
.لا يمكننا العبور، علينا الخروج

796
01:02:09,846 --> 01:02:11,339
.الحدود على بُعد بضع شوارع من هنا

797
01:02:11,474 --> 01:02:13,174
.(يمكننا فعلها، على الجميع متابعة (خوان

798
01:02:13,210 --> 01:02:14,946
.استعدوا، أبقوا رؤوسكم للأسفل، كونوا معًا

799
01:02:14,981 --> 01:02:17,109
سأغطّيك خلال: 3، 2، 1

800
01:02:17,144 --> 01:02:18,346
!هيّا

801
01:02:19,555 --> 01:02:20,855
!لنذهب

802
01:02:20,890 --> 01:02:22,214
أنزلوا أسلحتكم

803
01:02:22,250 --> 01:02:23,590
.أو ستُقتلون

804
01:02:23,625 --> 01:02:25,154
!طهّروا هذه البلاد

805
01:02:25,190 --> 01:02:26,384
!نظّفوا المنطقة

806
01:02:26,420 --> 01:02:27,594
!أكرّر، نظّفوا المنطقة

807
01:02:27,629 --> 01:02:29,190
!ابقوا بالقرب يا رفاق

808
01:02:29,225 --> 01:02:31,455
!ديلان)، غطِ المؤخّرة)

809
01:02:31,491 --> 01:02:33,358
.ابقوا على مقربة

810
01:02:40,506 --> 01:02:42,569
.تي)، غطِ اليمين)

811
01:02:42,704 --> 01:02:44,479
.اعتنِ بنفسك

812
01:02:47,411 --> 01:02:49,410
!خوان)! اذهب)

813
01:02:50,516 --> 01:02:51,918
!خالٍ

814
01:02:53,281 --> 01:02:55,123
.تحرّكوا

815
01:02:55,258 --> 01:02:57,324
.أنا خلفك

816
01:02:59,086 --> 01:03:01,252
.ابقوا على مقربة

817
01:03:01,388 --> 01:03:03,358
!ثورة

818
01:03:09,133 --> 01:03:10,638
.اذهبوا إلى الجدار

819
01:03:10,773 --> 01:03:12,064
.هيّا

820
01:03:12,200 --> 01:03:13,940
.ذاك هو الجدار يا رفاق

821
01:03:15,472 --> 01:03:18,208
.هؤلاء أبرياء، دعهم يمرّون

822
01:03:20,312 --> 01:03:21,811
!اُقتلوهم

823
01:03:21,947 --> 01:03:23,276
.ديلان)، تراجع)

824
01:03:23,411 --> 01:03:24,685
.لديهم قنّاص

825
01:03:24,820 --> 01:03:26,852
.ابقوا معي

826
01:03:26,987 --> 01:03:28,747
.سحقًا

827
01:03:28,882 --> 01:03:30,924
.لنستعمله كغطاء -
.سلّموا أسلحتكم -

828
01:03:30,959 --> 01:03:32,518
.فلنذهب -
.أنتم يا رفاق، اذهبوا بجانب الجدار -

829
01:03:32,554 --> 01:03:33,760
!احتموا

830
01:03:33,796 --> 01:03:35,153
!تحرّكوا

831
01:03:36,730 --> 01:03:38,591
!إلى المطعم

832
01:03:38,726 --> 01:03:40,602
!اذهبوا يا رفاق

833
01:03:40,738 --> 01:03:42,799
!نظّفوا المنطقة

834
01:03:42,934 --> 01:03:45,035
.ابقوا بالقرب من بعضكم

835
01:03:45,171 --> 01:03:47,501
!هيّا بنا! دعونا نعبر

836
01:03:52,144 --> 01:03:54,107
!هيّا يا رفاق، فلنذهب
!فلنذهب

837
01:03:58,681 --> 01:04:01,318
اخفضوا رؤوسكم عندما تدخلون

838
01:04:01,354 --> 01:04:03,683
.يمكننا الاستمرار، ابقوا خلفي -
.أبقِ رأسك منخفضًا -

839
01:04:03,719 --> 01:04:06,487
.أبقي جسدكِ منخفضًا، هيّا بنا -
.أجل، أجل -

840
01:04:06,522 --> 01:04:09,529
علينا المواكبة، اتبعني، حسنًا؟

841
01:04:11,492 --> 01:04:13,229
!ابقوا منخفضين
!ابقوا منخفضين

842
01:04:17,468 --> 01:04:19,740
ما تلك؟ -
.إنها دبّابة -

843
01:04:19,876 --> 01:04:22,534
!سنعبر إلى المسرح

844
01:04:22,669 --> 01:04:24,341
.لنعبر إلى المسرح -
.حسنًا -

845
01:04:24,476 --> 01:04:26,712
.عندما تمرّ الشاحنة، سنركض

846
01:04:29,949 --> 01:04:31,644
!علينا العبور الآن

847
01:04:31,779 --> 01:04:33,981
.ثمّة دبّابة لعينة

848
01:04:34,116 --> 01:04:36,121
!هيّا! هيّا

849
01:04:37,891 --> 01:04:39,795
!يا إلهي

850
01:04:42,489 --> 01:04:44,397
.هيّا، لندخل

851
01:04:44,532 --> 01:04:46,360
.هيّا، اُدخلا

852
01:04:46,496 --> 01:04:48,396
!هيّا -
!الدبّابة تتحرّك -

853
01:04:48,532 --> 01:04:50,238
.(إنهم الآباء المؤسّسون الجدد لـ (أمريكا

854
01:05:11,891 --> 01:05:14,255
.(أديلا)

855
01:05:14,390 --> 01:05:15,960
!كلا، كلا، كلا، هيّا

856
01:05:16,096 --> 01:05:17,224
.(أديلا) -
خوان)؟) -

857
01:05:17,359 --> 01:05:19,129
هل أنتِ بخير؟ -
.(خوان) -

858
01:05:19,264 --> 01:05:20,896
.إنه مغلق -
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -

859
01:05:21,032 --> 01:05:22,701
.(سنستدير يا (أديلا

860
01:05:22,836 --> 01:05:24,772
.ابحثي عن مَخرج آخر

861
01:05:24,908 --> 01:05:26,965
عزيزي؟ -
!لا يمكنني فتحه -

862
01:05:27,100 --> 01:05:29,100
.عزيزي، افتح الباب -
!لا يمكنني فتحه -

863
01:05:29,235 --> 01:05:30,538
عزيزي؟

864
01:05:33,444 --> 01:05:35,048
سيتمّ إغلاق الحدود

865
01:05:35,183 --> 01:05:37,785
.بعد ساعتين و30 دقيقة -
.هيّا -

866
01:05:42,457 --> 01:05:46,085
.انتباه، هذه المنطقة تخضع للأحكام العرفية

867
01:05:50,266 --> 01:05:52,291
...نحن سكّان الجبال

868
01:05:52,427 --> 01:05:54,626
...نعتقد أن القلعة

869
01:05:54,761 --> 01:05:56,899
تريدني أن أسأل إذا ما كان بالإمكان الانتظار

870
01:05:57,035 --> 01:05:59,471
.والمتابعة بعد شروق الشمس

871
01:05:59,607 --> 01:06:01,575
حسنًا، أنا آسف، لكن هناك عربة تنتظرني

872
01:06:01,711 --> 01:06:03,107
.عند ممرّ (بورجو) عند منتصف الليل

873
01:06:03,243 --> 01:06:05,272
ممرّ (بورجو)؟ -
.أجل -

874
01:06:05,408 --> 01:06:07,076
عربة مَن؟

875
01:06:07,212 --> 01:06:08,675
.(عربة الكونت (دراكولا

876
01:06:08,810 --> 01:06:12,444
الكونت (دراكولا)؟ -
.أجل -

877
01:06:12,580 --> 01:06:15,648
قلعة (دراكولا)؟

878
01:06:15,784 --> 01:06:18,123
.أجل، ذلك هو المكان الذي سأذهب إليه

879
01:06:18,259 --> 01:06:20,823
إلى القلعة؟ -
.أجل -

880
01:06:20,958 --> 01:06:22,858
.سحقًا

881
01:06:24,292 --> 01:06:25,761
.خفّاش لعين

882
01:06:25,896 --> 01:06:27,596
.سحقًا

883
01:06:27,731 --> 01:06:30,472
.عند القلعة، هناك مصّاصو دماء

884
01:06:30,607 --> 01:06:32,641
.دراكولا) وزوجاته)

885
01:06:32,776 --> 01:06:35,936
...يمكنهم أن يتخذوا شكل الذئاب

886
01:06:36,071 --> 01:06:40,339
.انتباه، هذه المنطقة تخضع للأحكام العرفية

887
01:06:40,475 --> 01:06:42,341
.الأسلحة غير مسموح بها

888
01:06:42,477 --> 01:06:43,815
.اللعنة

889
01:06:43,950 --> 01:06:45,343
.هناك دبّابة أخرى

890
01:06:45,479 --> 01:06:46,988
.لن نكون قادرين على الالتفاف

891
01:06:49,253 --> 01:06:51,322
.تمهّلي، انتظري هنا -
.حسنًا -

892
01:06:55,256 --> 01:06:57,163
.المكان آمن

893
01:07:08,942 --> 01:07:10,946
.لنخرج من هنا

894
01:07:21,220 --> 01:07:22,819
هل كل شيءٍ على ما يرام؟ -
!خلفكِ -

895
01:07:34,833 --> 01:07:36,895
.(تي تي)

896
01:07:37,478 --> 01:07:38,703
.اُنظر

897
01:07:40,522 --> 01:07:42,274
.إنها الورود

898
01:07:43,338 --> 01:07:44,712
.هناك

899
01:07:44,847 --> 01:07:46,938
ابقي بجانب الحائط -
حسنًا؟ -

900
01:07:47,073 --> 01:07:49,377
.عودوا إلى منازلكم

901
01:07:49,512 --> 01:07:51,782
.أكرّر، عودوا إلى منازلكم

902
01:07:51,917 --> 01:07:53,912
.ابقي بجانبي

903
01:07:57,884 --> 01:07:59,891
.أريد الوصول إلى زوجتي

904
01:08:00,027 --> 01:08:02,030
عمّن تبحث؟

905
01:08:03,392 --> 01:08:05,098
نحن المكسيكيّون نترك علامات

906
01:08:05,234 --> 01:08:07,062
.في كل أنحاء المدينة لمساعدة بعضنا البعض

907
01:08:07,198 --> 01:08:09,260
.(ستتبعها (أديلا

908
01:08:09,395 --> 01:08:12,901
إذا أردنا أن نجد زوجاتنا
.فعلينا أن نفعل الشيء ذاته

909
01:08:13,036 --> 01:08:14,937
.تابع التقدّم

910
01:08:21,248 --> 01:08:22,875
!سحقًا

911
01:08:23,010 --> 01:08:24,885
.عودوا إلى منازلكم

912
01:08:25,020 --> 01:08:26,451
.أمسكي هذا -
.حسنًا، حسنًا -

913
01:08:26,586 --> 01:08:28,952
.أكرّر، عودوا إلى منازلكم

914
01:08:29,087 --> 01:08:30,415
.(أديلا)

915
01:08:30,550 --> 01:08:31,751
أجل؟

916
01:08:31,887 --> 01:08:33,795
كيف تعرفين كيفية القتال هكذا؟

917
01:08:33,930 --> 01:08:35,990
.كنت جزءًا من مجموعات الدفاع عن النفس

918
01:08:36,125 --> 01:08:37,559
ماذا؟

919
01:08:37,695 --> 01:08:39,634
.مجموعة من النساء يقاتلن الكارتيلات

920
01:08:39,769 --> 01:08:41,969
.سبّبنا لهم ضررًا

921
01:08:42,105 --> 01:08:44,796
(لقد أجبروني أنا و(خوان
.على مغادرة أرضنا

922
01:08:44,931 --> 01:08:48,109
.(هكذا وصلنا إلى (الولايات المتحدة

923
01:08:49,138 --> 01:08:50,639
.هاكِ

924
01:08:51,712 --> 01:08:52,773
.من أجلكِ

925
01:08:53,813 --> 01:08:55,849
.حسنًا

926
01:08:57,481 --> 01:08:58,986
.لقد مرّ الجيش بالفعل، فلنتحرّك

927
01:08:59,122 --> 01:09:00,422
.حسنًا -
.ابقي معي -

928
01:09:00,557 --> 01:09:01,683
.فلنذهب

929
01:09:01,818 --> 01:09:03,315
ستُغلق الحدود في غضون ساعتين

930
01:09:03,450 --> 01:09:05,289
.و15 دقيقة

931
01:09:10,123 --> 01:09:12,457
.ألقِ سلاحك! تحرّك وسأقتلك

932
01:09:12,593 --> 01:09:14,492
.سلّمه لي، للأسفل

933
01:09:14,627 --> 01:09:15,935
.ألقِ أسلحتك

934
01:09:16,070 --> 01:09:17,967
.لا يوجد شيء يمكنك القيام به

935
01:09:18,102 --> 01:09:20,134
.ارمه بعيدًا

936
01:09:20,269 --> 01:09:21,465
.أنت أيضًا يا صديقي

937
01:09:21,601 --> 01:09:22,603
.هيّا، الآن

938
01:09:22,739 --> 01:09:25,179
.أنتم محاصرون، سيتمّ إطلاق النار عليكم

939
01:09:28,742 --> 01:09:30,845
.أحسنت صنعًا

940
01:09:31,915 --> 01:09:34,350
.لا بأس يا عزيزتي، فلنذهب الآن

941
01:09:34,485 --> 01:09:36,289
.هيّا

942
01:09:37,424 --> 01:09:39,623
.بهدوء ورويّة، حسنًا

943
01:09:39,758 --> 01:09:41,821
هل أنت أصم يا بُنيّ؟

944
01:09:43,914 --> 01:09:45,457
.أحسنت

945
01:09:47,404 --> 01:09:49,643
.اُنظروا ما لدينا هنا

946
01:09:49,778 --> 01:09:51,842
.اثنان من الرجال السيئين

947
01:09:51,878 --> 01:09:52,977
.حسنًا، سأقول

948
01:09:53,012 --> 01:09:54,315
.ثمّة اثنان منّا واثنان منهم

949
01:09:54,624 --> 01:09:56,050
هذا صحيح، ما خطب هذا البلد؟

950
01:09:56,185 --> 01:09:57,590
ماذا تريد أن تفعل معهم يا أبي؟

951
01:09:57,726 --> 01:10:00,052
لِمَ لا نعطي مواطنينا الأمريكيّين هنا

952
01:10:00,188 --> 01:10:02,528
فرصةً ليخلّصوا أنفسهم؟

953
01:10:02,664 --> 01:10:04,264
.أجل، يعجبني ذلك

954
01:10:04,399 --> 01:10:06,033
.اسمحوا لي أن أشرح لكم

955
01:10:06,168 --> 01:10:09,235
،إذا قتلتما السّمر

956
01:10:09,370 --> 01:10:11,901
...ستكونان قادرين على العيش

957
01:10:12,036 --> 01:10:16,235
والبقاء هنا في هذا البلد العظيم
.ّالذي يحبّ الرب

958
01:10:16,914 --> 01:10:19,481
ساعدونا في تطهير هذه الأمّة
.مرّةً واحدةً وإلى الأبد

959
01:10:19,516 --> 01:10:22,056
.هذا هو ما يدور حوله التطهير

960
01:10:23,879 --> 01:10:26,623
.اللعنة عليك أيّها المتخلّف

961
01:10:27,369 --> 01:10:28,872
.أجل، سحقًا لك أيّها الخنزير

962
01:10:29,008 --> 01:10:30,542
!كلا، اللعنة عليكِ أيّتها العاهرة

963
01:10:30,677 --> 01:10:32,868
،لقد جُنّ جنون هذا البلد
.لم يعد يعرف نفسه

964
01:10:33,004 --> 01:10:34,740
.أنتِ مَن لا يعرف ذاته

965
01:10:34,876 --> 01:10:36,379
.ماذر)، كل شيءٍ بخير)

966
01:10:36,515 --> 01:10:37,881
.اُنظري في المرآة اللعينة

967
01:10:38,017 --> 01:10:39,581
!ماذر)، لا بأس)

968
01:10:41,120 --> 01:10:43,112
.لربما هذا سيساعدك

969
01:10:46,853 --> 01:10:48,152
هل أنت سعيد الآن؟

970
01:10:48,288 --> 01:10:49,821
.(ماذر)

971
01:10:51,689 --> 01:10:52,998
.بكل سرور

972
01:11:01,605 --> 01:11:04,110
!تي تي)، كلا)

973
01:11:08,114 --> 01:11:10,153
هل أنت بخير؟

974
01:11:10,889 --> 01:11:12,624
.فلتبدأ التنقية

975
01:11:12,760 --> 01:11:14,318
.أيّتها العاهرة

976
01:11:14,454 --> 01:11:17,328
.مُت عليك اللعنة

977
01:11:17,464 --> 01:11:19,757
.أيّها اللعين، أنت لا تستحق أيّ شيء

978
01:11:19,892 --> 01:11:21,930
.ارجعا إلى الوراء

979
01:11:24,924 --> 01:11:26,929
.لا تفكّر في الأمر حتى يا بُنيّ

980
01:11:27,563 --> 01:11:29,829
!(هنا الآباء المؤسّسون الجدد لـ (أمريكا

981
01:11:29,964 --> 01:11:31,892
.ألقوا أسلحتكم أو سيتمّ إطلاق النار عليكم

982
01:11:32,028 --> 01:11:33,899
!أطلقوا النار على الأوغاد

983
01:11:35,305 --> 01:11:37,100
!ماذر)! اُطلبي الدعم)

984
01:11:38,437 --> 01:11:40,136
.سحقًا

985
01:11:40,271 --> 01:11:43,304
!الدعم! نحن بحاجة للدعم
!اللعنة على ذلك

986
01:11:44,875 --> 01:11:46,912
.التعزيزات قادمة يا عزيزتي

987
01:11:50,485 --> 01:11:52,247
!سحقًا

988
01:12:04,937 --> 01:12:06,434
!ماذر)، كلا! كلا)

989
01:12:06,569 --> 01:12:08,135
!(ماذر) -
!هاربر)، فلنذهب) -

990
01:12:08,270 --> 01:12:10,001
!(ماذر)

991
01:12:16,439 --> 01:12:18,981
!احتموا -
!قذيفة صاروخية -

992
01:12:24,153 --> 01:12:26,318
!(ماذر)

993
01:12:26,353 --> 01:12:27,519
.ماذر)، كلا)

994
01:12:27,554 --> 01:12:29,120
.(كلا، كلا، (ماذر

995
01:12:42,374 --> 01:12:44,470
."معكم القائد "ألفا

996
01:12:44,606 --> 01:12:46,807
.أطلب الدعم، كل الوحدات

997
01:12:50,040 --> 01:12:51,647
.لقد وصلنا

998
01:12:52,783 --> 01:12:54,815
إذا ما كان رجالنا على قيد
.الحياة فسيكونون هنا

999
01:13:05,857 --> 01:13:07,696
.ساعديني بهذا الباب

1000
01:13:14,032 --> 01:13:16,133
هل أنتِ متأكّدة من أننا سنكون بأمان؟

1001
01:13:19,232 --> 01:13:20,583
.الوردة

1002
01:13:21,318 --> 01:13:22,685
.إنه المكان

1003
01:13:28,646 --> 01:13:30,044
.ابقي هناك

1004
01:13:30,080 --> 01:13:32,146
هل أنتِ متأكّدة من أنهم سيكونون هنا؟

1005
01:13:32,182 --> 01:13:34,020
.يجب أن يكونوا هنا

1006
01:13:40,503 --> 01:13:41,838
!ألقيا الأسلحة

1007
01:13:42,848 --> 01:13:44,632
مَن أنتما بحق الجحيم؟

1008
01:13:44,649 --> 01:13:46,384
.نحن نتبع العلامات

1009
01:13:48,428 --> 01:13:49,804
والفتاة البيضاء؟

1010
01:13:50,055 --> 01:13:51,422
.إنها صديقتي

1011
01:13:51,932 --> 01:13:53,700
.إنها حامل، لا تخِفها

1012
01:13:55,741 --> 01:13:57,281
.حسنًا

1013
01:13:59,064 --> 01:14:00,422
.اتبعاني

1014
01:14:08,949 --> 01:14:10,724
.أنتِ آخر واحدة

1015
01:14:13,065 --> 01:14:14,596
.اجلسي

1016
01:14:16,435 --> 01:14:18,233
.أنا لا أراهم

1017
01:14:18,268 --> 01:14:20,395
أين هم؟

1018
01:14:20,530 --> 01:14:24,133
.ستُغلق الحدود في غضون ساعتين

1019
01:14:37,915 --> 01:14:39,784
.(أديلا)، (أديلا)

1020
01:14:54,306 --> 01:14:56,633
!كايسي)، يا إلهي)

1021
01:14:56,768 --> 01:14:57,971
هل أنتِ بخير؟

1022
01:14:59,638 --> 01:15:01,469
تي تي)؟)

1023
01:15:03,295 --> 01:15:05,070
ما الذي حدث؟

1024
01:15:08,414 --> 01:15:10,214
.لدينا أخبار عاجلة الآن

1025
01:15:10,349 --> 01:15:12,183
لقد وصلنا هذا الخبر للتو، لقد تمّ إعلامنا

1026
01:15:12,318 --> 01:15:14,324
"أنه كان هناك هجوم في "إل باسو

1027
01:15:14,460 --> 01:15:15,987
عند القاعدة العسكرية للجيش الأمريكي

1028
01:15:16,023 --> 01:15:18,188
ونتيجةً لذلك، سيسحب الآباء
(المؤسّسون الجدد لـ (أمريكا

1029
01:15:18,223 --> 01:15:19,588
."القوّات العسكرية في "إل باسو

1030
01:15:19,624 --> 01:15:22,399
"أكرّر، الجيش ينسحب من "إل باسو

1031
01:15:22,435 --> 01:15:24,995
بعد تعرّضه لخسائر فادحة

1032
01:15:25,131 --> 01:15:26,660
في معركتهم ضد المطهّرين

1033
01:15:26,695 --> 01:15:29,739
بما في ذلك هجوم على
.قاعدة للجيش الأمريكي

1034
01:15:29,874 --> 01:15:32,039
والآن، أسمع أنه ردًا

1035
01:15:32,174 --> 01:15:34,811
على انسحاب الجيش فإن
المكسيك) سوف تغلق)

1036
01:15:34,946 --> 01:15:37,341
.موقعها الحدودي في "إل باسو" على الفور

1037
01:15:37,476 --> 01:15:40,080
"مرّةً أخرى، لن يكون مركز "إل باسو
...الحدودي مفتوحًا بعد الآن

1038
01:15:40,215 --> 01:15:42,820
(أمام مواطني (الولايات المتحدة
.الهاربين من التطهير الأبديّ

1039
01:15:42,955 --> 01:15:46,019
الأمريكيّون الذين بقوا عند
الجدار الحدودي المغلق

1040
01:15:46,154 --> 01:15:48,351
.يُذبحون من قبل المطهّرين
.إنها حرب

1041
01:15:48,486 --> 01:15:51,157
إل باسو" سقطت في تطهير أبديّ"

1042
01:15:51,192 --> 01:15:53,321
ينتقل من باب إلى باب وتطارد أيّ شخصٍ

1043
01:15:53,357 --> 01:15:55,392
لا يكون جزءًا من مجموعة
.الكراهية الخاصّة بهم

1044
01:15:55,427 --> 01:15:57,499
.الحدود مغلقة الآن

1045
01:15:57,699 --> 01:15:59,699
المكسيك) تغلق الحدود باتجاه)
(الولايات المتحدة)

1046
01:16:02,575 --> 01:16:03,674
.في هذه المرحلة بالفعل

1047
01:16:03,809 --> 01:16:05,399
.يمكن الشعور أن هناك تغييرًا

1048
01:16:05,535 --> 01:16:08,244
.أوضاع هذه المدينة ستزداد سوءًا

1049
01:16:08,379 --> 01:16:10,208
.فين)، تعال)

1050
01:16:11,679 --> 01:16:13,347
.اُخرج من الخلف

1051
01:16:13,482 --> 01:16:14,881
.(ابحث عن (شياغو

1052
01:16:15,016 --> 01:16:17,050
تحرّك بسرعة، قل له أن يقابلنا

1053
01:16:17,185 --> 01:16:20,018
عند الزاوية، في تقاطع
."(أمبوي) & (هايلاند)"

1054
01:16:20,154 --> 01:16:21,759
أخبره أنه إن لم يفعل هذا

1055
01:16:21,894 --> 01:16:25,091
فسيموت الكثير من الناس الطيّبون
بمَن فيهم أنا، حسنًا؟

1056
01:16:25,752 --> 01:16:27,344
.أجل أيّتها الزعيمة

1057
01:16:28,994 --> 01:16:30,864
.حسنًا، لنتحرّك! اتبعوني

1058
01:16:30,900 --> 01:16:32,903
.أعرف طريقًا يقودنا إلى برّ الأمان -
!هيّا، هيّا -

1059
01:16:32,938 --> 01:16:34,496
أريدكِ أن تنهضي وتسيري معنا، حسنًا؟

1060
01:16:34,532 --> 01:16:36,238
.حسنًا، يمكنني فعلها -
يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ -

1061
01:16:36,274 --> 01:16:38,004
.هيّا، هيّا، هيّا -
.هيّا يا عزيزتي، هيّا، حسنًا -

1062
01:16:38,039 --> 01:16:39,305
!لنذهب! هيّا بنا

1063
01:16:39,341 --> 01:16:40,877
.هيّا بنا -
.لنذهب -

1064
01:16:42,838 --> 01:16:45,081
.التطهير لن يتوقف

1065
01:16:45,216 --> 01:16:49,446
هذه المدينة محتلّة الآن من قبل
.(الوطنيّين الحقيقيّين لـ (أمريكا

1066
01:16:49,582 --> 01:16:53,789
واجبنا الدفاع عن المعتقدات والقيم الأمريكية

1067
01:16:53,924 --> 01:16:55,485
بينما نحافظ على (أمريكا) حرّةً ونقيّة

1068
01:16:55,620 --> 01:16:58,487
.من اللاّجئين والإرهابيّين

1069
01:16:58,622 --> 01:17:00,627
لقد استعدنا ما هو حق لنا

1070
01:17:00,762 --> 01:17:01,996
والآن، سنشرع

1071
01:17:02,132 --> 01:17:05,165
.في تطهير أمّتنا كلّها مدينةً تلو الأخرى

1072
01:17:05,300 --> 01:17:09,136
سيتمّ الترحيب بالأمريكيّين
.الحقيقيّين هنا وفقط

1073
01:17:09,272 --> 01:17:11,234
.جميع الغزاة سيتمّ تطهيرهم

1074
01:17:11,370 --> 01:17:15,336
"نحن نسيطر على "إل باسو
.(وجميع (تكساس

1075
01:17:15,471 --> 01:17:18,015
.التطهير لن يتوقف

1076
01:17:18,150 --> 01:17:21,243
هذه المدينة محتلّة الآن من قبل
.(الوطنيّين الحقيقيّين لـ (أمريكا

1077
01:17:21,378 --> 01:17:22,982
.أنتِ بخير

1078
01:17:23,118 --> 01:17:25,250
.فقط اخفضي صوتكِ

1079
01:17:28,055 --> 01:17:29,649
.أنصتي، لا تقلقي

1080
01:17:29,785 --> 01:17:32,261
.حاولي أن تبقي هادئة -
.رأسكِ للأسفل -

1081
01:17:32,396 --> 01:17:34,127
مَن ذاك؟

1082
01:17:35,425 --> 01:17:37,295
.لا بأس، لا بأس

1083
01:17:43,002 --> 01:17:44,364
هذا هو المكان؟

1084
01:17:44,500 --> 01:17:45,835
يا رفاق؟

1085
01:17:45,970 --> 01:17:47,478
.إنهم هم

1086
01:17:47,613 --> 01:17:49,474
!إنهم هم

1087
01:17:52,146 --> 01:17:54,818
.خُذنا إلى (المكسيك) يا (شياغو)، أرجوك

1088
01:17:57,580 --> 01:17:59,355
.اركبوا الشاحنة، سنغادر

1089
01:17:59,491 --> 01:18:00,715
.(شكرًا، (شياغو

1090
01:18:00,851 --> 01:18:02,626
.حسنًا، هيّا، هيّا، هيّا

1091
01:18:02,761 --> 01:18:04,992
.هيّا -
.تعالوا، من هنا -

1092
01:18:05,127 --> 01:18:06,562
.إنهم هنا -
.هيّا، اركبوا الشاحنة -

1093
01:18:06,697 --> 01:18:08,689
.هيّا، لنذهب، لنذهب

1094
01:18:23,113 --> 01:18:25,310
.القائد "ألفا"، أجب

1095
01:18:26,310 --> 01:18:28,313
القائد "ألفا"، هل تسمعني؟

1096
01:18:30,821 --> 01:18:32,682
.لقد عثرنا عليهم -
أين؟ -

1097
01:18:32,818 --> 01:18:35,382
.إنهم متجهون نحو الحدود عبر المحمية

1098
01:18:35,517 --> 01:18:37,084
.اتبعهم ولا تفقدهم

1099
01:18:37,220 --> 01:18:38,554
.سألحق بك

1100
01:19:11,323 --> 01:19:13,027
كيف ستعبر بنا؟

1101
01:19:13,163 --> 01:19:15,095
لقد عاشت قبيلتي عند الحدود مباشرةً

1102
01:19:15,230 --> 01:19:17,758
.بين (الولايات المتحدة) و(المكسيك) لقرون

1103
01:19:17,894 --> 01:19:21,096
كنّا الوحيدين الذين يمكنهم
.العبور بشكلٍ قانوني

1104
01:19:21,232 --> 01:19:22,873
.ومن ثم قسّمَنا الجدار

1105
01:19:25,000 --> 01:19:27,938
لكن ثمّة أجزاء من التضاريس حيث الأغبياء

1106
01:19:28,074 --> 01:19:29,576
.لم يتمكّنوا من بناء جدارهم

1107
01:19:29,712 --> 01:19:31,746
.أماكن خطيرة جدًا

1108
01:19:31,882 --> 01:19:34,483
.وكنّا نستخدمها كمعبر

1109
01:19:34,619 --> 01:19:36,918
.سنمرّ عبرها

1110
01:19:37,054 --> 01:19:39,747
.البعض منكم يستحق فرصةً أخرى

1111
01:19:43,354 --> 01:19:45,247
!"انتباه، دخول أراضٍ قبلية"

1112
01:19:53,868 --> 01:19:55,268
هل حان موعد المخاض؟

1113
01:19:57,610 --> 01:19:59,633
.(علينا أن نوصلكِ إلى (المكسيك) يا (كايسي

1114
01:19:59,669 --> 01:20:01,411
.أعلم أنه توقيت سيئ يا عزيزي

1115
01:20:01,446 --> 01:20:02,813
.ستكونين على ما يرام

1116
01:20:02,848 --> 01:20:04,439
سنحصل على المساعدة عندما
.نعبر إلى الجانب الآخر

1117
01:20:04,475 --> 01:20:06,316
المعسكرات قد أُقيمت بالفعل، حسنًا؟

1118
01:20:06,451 --> 01:20:07,983
.شكرًا لكِ

1119
01:20:15,723 --> 01:20:17,488
.(ديلان)

1120
01:20:19,089 --> 01:20:20,328
.اُنظر

1121
01:20:27,601 --> 01:20:28,931
.اللعنة

1122
01:20:28,966 --> 01:20:30,298
خوان)؟)

1123
01:20:30,333 --> 01:20:31,872
أجل؟

1124
01:20:32,407 --> 01:20:34,407
.يبدو أن المتاعب قادمة

1125
01:20:34,584 --> 01:20:35,752
.الأوغاد

1126
01:21:04,204 --> 01:21:05,371
.إنهم هنا

1127
01:21:12,078 --> 01:21:14,142
.لنتحرّك، هيّا يا جماعة -
!هيّا، هيّا، هيّا -

1128
01:21:14,177 --> 01:21:16,183
!هذا هو المعبر
!من هنا سنسير على الأقدام

1129
01:21:16,219 --> 01:21:17,351
!لنذهب

1130
01:21:17,387 --> 01:21:18,655
!لنتحرّك! بسرعة -
!هيّا، لنذهب -

1131
01:21:18,690 --> 01:21:19,819
!اتبعوني

1132
01:21:19,954 --> 01:21:21,154
!سأرشدكم

1133
01:21:21,290 --> 01:21:22,652
.هلمّوا

1134
01:21:30,834 --> 01:21:32,199
.إنهم يقتربون

1135
01:21:32,335 --> 01:21:33,603
.اتبعوني -
.علينا أن نتحرّك -

1136
01:21:33,739 --> 01:21:35,205
يا عزيزتي؟ -
أجل؟ -

1137
01:21:35,340 --> 01:21:37,030
دعي هؤلاء الناس يقودونكِ
عبر الحدود، حسنًا؟

1138
01:21:37,165 --> 01:21:39,371
إلى أين أنت ذاهب يا عزيزي؟ -
.أجل، اذهبي معهم -

1139
01:21:39,507 --> 01:21:40,767
.أنا أحبّكِ، سوف أتبعكِ مباشرةً

1140
01:21:40,803 --> 01:21:42,112
.عليك أن تأتي معي يا عزيزي -
.اذهبي -

1141
01:21:42,147 --> 01:21:43,676
.لا تتركني -
.اذهبي، عليّ أن أوقفهم -

1142
01:21:43,712 --> 01:21:45,048
.كلا، يا عزيزي، لا يمكنك تركي -
.ركّزي فقط على الطفل -

1143
01:21:45,084 --> 01:21:46,640
حسنًا؟ -
.(سأحميكِ يا (كايسي -

1144
01:21:46,676 --> 01:21:47,917
.شكرًا لكِ يا أختاه -
.أجل -

1145
01:21:47,953 --> 01:21:49,251
.اعتني بها

1146
01:21:49,286 --> 01:21:51,152
سنراك هناك، حسنًا؟

1147
01:21:51,188 --> 01:21:52,713
.(اصطحبيها إلى الأطبّاء في (المكسيك

1148
01:21:52,848 --> 01:21:55,388
!اُعبري بهم بأمان عبر الحدود

1149
01:21:57,656 --> 01:21:59,587
.بسرعة

1150
01:21:59,722 --> 01:22:01,622
.هذا كل شيء

1151
01:22:01,757 --> 01:22:03,293
.اجلسي

1152
01:22:03,429 --> 01:22:05,530
.اجلسي على ركبتيكِ

1153
01:22:11,042 --> 01:22:12,406
.أجل، الذخيرة قليلة عندي

1154
01:22:12,541 --> 01:22:14,872
هل لديكم بعض الذخيرة؟ -
لدينا بعض الأسلحة -

1155
01:22:15,007 --> 01:22:18,814
لكن عندما ينفذ الرصاص ويصبحون
.قريبين، استخدموا الشفرات

1156
01:22:18,950 --> 01:22:20,477
.أعطني مخزنًا

1157
01:22:21,984 --> 01:22:23,553
.إنها آخر ما تبقّى لديّ من ذخيرة

1158
01:22:23,589 --> 01:22:25,253
.اجعلوها ذا قيمة

1159
01:22:25,388 --> 01:22:27,453
.سنساعدك -
.لكنّها ليست معركتك -

1160
01:22:27,589 --> 01:22:30,522
.نحن نخوض هذه المعركة منذ 500 عام

1161
01:22:31,928 --> 01:22:33,727
.خُذوا ما تحتاجونه

1162
01:22:48,043 --> 01:22:50,575
.هذه معركتنا الأخيرة

1163
01:22:53,376 --> 01:22:55,618
!عند إشارتي

1164
01:22:55,753 --> 01:22:57,747
!دعوهم يقتربون

1165
01:23:04,091 --> 01:23:06,096
!انتظروهم

1166
01:23:09,128 --> 01:23:11,029
!انتظروهم

1167
01:23:35,455 --> 01:23:37,554
أأنتِ بخير؟

1168
01:23:39,196 --> 01:23:40,988
.ساعدها -
.خُذي بيدي -

1169
01:23:44,129 --> 01:23:45,828
!الآن

1170
01:23:54,338 --> 01:23:55,673
.تقدّموا، تقدّموا، تقدّموا

1171
01:24:01,450 --> 01:24:02,647
!اللعنة عليكم أيّها الأوغاد

1172
01:24:06,053 --> 01:24:07,316
!احتموا الآن

1173
01:24:10,490 --> 01:24:12,162
!لقد نفذت ذخيرتي

1174
01:24:16,232 --> 01:24:18,300
!تحرّكوا -
.هيّا بنا -

1175
01:24:21,067 --> 01:24:22,404
.اللعنة

1176
01:24:26,410 --> 01:24:27,937
!لقد نفذت ذخيرتي

1177
01:24:27,973 --> 01:24:30,037
.أجل، وأنا كذلك -
.بقيت لديّ رصاصة واحدة -

1178
01:24:38,186 --> 01:24:39,719
!هيّا أيّها الأوغاد

1179
01:25:00,843 --> 01:25:02,202
.سحقًا

1180
01:25:07,448 --> 01:25:09,450
.طاردوهم واُقتلوهم جميعًا

1181
01:25:10,784 --> 01:25:14,214
.واُتركوا المكسيكي الوغد لي

1182
01:25:14,614 --> 01:25:16,980
!تطهير وتنقية إلى الأبد

1183
01:25:17,116 --> 01:25:18,991
!إلى الأبد

1184
01:25:46,549 --> 01:25:48,118
.إنهم قادمون

1185
01:25:48,253 --> 01:25:50,518
.جيّد

1186
01:25:50,653 --> 01:25:52,626
.سنؤخّرهم

1187
01:25:52,761 --> 01:25:54,858
لنمنح شعبنا مزيدًا من الوقت
.للعبور إلى برّ الأمان

1188
01:26:00,329 --> 01:26:03,031
.أنتم يا رفاق، ابقوا هنا
.سنحميكم

1189
01:26:27,326 --> 01:26:28,651
.أحبّك

1190
01:26:29,536 --> 01:26:30,862
.أحبّكِ

1191
01:27:34,357 --> 01:27:36,323
.الأمور تحت السيطرة هنا

1192
01:27:36,358 --> 01:27:38,957
.بقيّتكم، امنعوهم من عبور الحدود

1193
01:27:38,992 --> 01:27:40,497
.هيّا -
.حسنًا -

1194
01:27:40,532 --> 01:27:41,898
.فلنذهب

1195
01:27:51,307 --> 01:27:53,207
.سنصل إليهم
.لا يمكن أن يكونوا بعيدين

1196
01:28:10,494 --> 01:28:11,889
!(أديلا)

1197
01:28:26,710 --> 01:28:28,243
.(أديلا)، (أديلا)

1198
01:28:28,305 --> 01:28:29,823
.(استيقظي يا (أديلا

1199
01:28:29,915 --> 01:28:31,512
!ها هو ذا، أمسكه

1200
01:29:27,967 --> 01:29:29,334
!(أديلا)

1201
01:29:30,235 --> 01:29:32,112
!عاهرة لعينة

1202
01:30:23,856 --> 01:30:25,891
نادي على جماعتكِ وأخبريهم
.أنّكِ بحاجة للمساعدة

1203
01:30:43,814 --> 01:30:45,647
!نادي عليهم الآن

1204
01:30:48,587 --> 01:30:50,615
!اُقتل هذا الخنزير اللعين -
!تحدّثي بالإنجليزية -

1205
01:30:50,839 --> 01:30:52,398
!اُقتل الوغد

1206
01:30:58,494 --> 01:31:00,998
!ترجمي ما تقولينه
ما الذي تقولينه؟

1207
01:31:02,229 --> 01:31:04,463
!قلت تحدّثي بالإنجليزية

1208
01:31:04,698 --> 01:31:06,734
!ترجمي ما تقولينه

1209
01:31:06,869 --> 01:31:08,923
!اُقتله -
!تحدّثي بالإنجليزية اللعينة -

1210
01:31:08,991 --> 01:31:10,025
!اُقتله

1211
01:31:10,101 --> 01:31:11,377
!سأفعلها

1212
01:31:11,413 --> 01:31:12,678
!تحدّثي بالإنجليزية

1213
01:31:12,714 --> 01:31:14,103
!سأقطع رقبتكِ

1214
01:31:14,139 --> 01:31:15,716
...تحدّثي

1215
01:31:26,518 --> 01:31:27,858
.لقد تمكّنت منه

1216
01:31:32,028 --> 01:31:34,058
...ترجم هذا

1217
01:31:34,193 --> 01:31:35,528
.ّأيّها الغبي

1218
01:31:58,699 --> 01:32:00,758
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1219
01:32:30,150 --> 01:32:31,658
.لقد نجحتم

1220
01:32:31,793 --> 01:32:34,323
.(لقد عبرتم للتو إلى (المكسيك

1221
01:32:38,961 --> 01:32:40,428
.ستكون هناك

1222
01:32:55,081 --> 01:32:56,345
.شكرًا -
.شكرًا -

1223
01:32:59,515 --> 01:33:01,647
.شكرًا -
.نحن مدينون لك بحياتنا -

1224
01:33:05,519 --> 01:33:07,692
مشفى؟

1225
01:33:07,828 --> 01:33:09,221
مشفى؟
مشفى؟

1226
01:33:09,356 --> 01:33:10,858
.أجل -
هنا؟ -

1227
01:33:15,694 --> 01:33:17,227
.أحبّكِ كثيرًا

1228
01:33:17,662 --> 01:33:19,000
.أحبّكِ

1229
01:33:19,035 --> 01:33:21,301
.(ديلان) -
.عزيزتي -

1230
01:33:21,436 --> 01:33:23,201
.لقد نجحت

1231
01:33:24,638 --> 01:33:26,503
.اُنظر مَن هنا

1232
01:33:26,639 --> 01:33:28,806
.يا إلهي

1233
01:33:31,149 --> 01:33:32,708
.عزيزي -
.مرحبًا -

1234
01:33:32,844 --> 01:33:35,054
.إنها فتاة -
إنها فتاة؟ -

1235
01:33:37,782 --> 01:33:39,591
هل تريد أن تحمل ابنتك؟

1236
01:33:39,727 --> 01:33:41,493
هل يمكنني حملها؟ -
.أجل -

1237
01:33:42,731 --> 01:33:44,223
.مرحبًا

1238
01:33:44,359 --> 01:33:46,261
.مرحبًا -
.أهلاً -

1239
01:33:46,396 --> 01:33:47,400
.شكرًا لكِ -
.تهانينا -

1240
01:33:47,535 --> 01:33:49,167
.شكرًا لكِ

1241
01:33:50,936 --> 01:33:52,020
.تهانينا أيّها الأب

1242
01:33:54,202 --> 01:33:55,635
.(شكرًا، (خوان

1243
01:33:57,305 --> 01:33:59,210
.(شكرًا جزيلاً، (أديلا

1244
01:34:00,210 --> 01:34:02,514
.إنها فتاة، إنها فتاة

1245
01:34:30,014 --> 01:34:33,382
...تمّ إيواء ما يفوق مليوني لاجئ أمريكي و

1246
01:34:33,414 --> 01:34:36,351
مَن يدري ماذا سيحدث مع
هؤلاء الحالمين الأمريكيّين؟

1247
01:34:36,387 --> 01:34:39,348
ليست هناك نهاية في الأفق
.لهذا العنف وهذه الانتفاضة

1248
01:34:39,383 --> 01:34:41,426
اعتبارًا من اليوم، الآباء
المؤسّسون أرسلوا الجيش

1249
01:34:41,461 --> 01:34:43,025
.إلى جميع المدن والمحافظات الرئيسية

1250
01:34:43,324 --> 01:34:44,892
(الآباء المؤسّسون الجدد لـ (أمريكا

1251
01:34:44,928 --> 01:34:47,087
دمّروا ما أسّسوه بينما التطهير

1252
01:34:47,123 --> 01:34:50,688
.لم يعد يقتصر على ليلة واحدة في السنة

1253
01:34:50,724 --> 01:34:54,026
في (نيويورك)، المواطنون العاديّون
.يحملون السلاح بالفعل

1254
01:34:54,062 --> 01:34:56,104
ويواجهون التطهير الأبديّ
.(في ساحة (تايمز سكوير

1255
01:34:56,239 --> 01:34:58,039
تردنا الآن تقارير أن مجموعات كبيرة

1256
01:34:58,174 --> 01:35:00,998
من الأمريكيّين يجتمعون ويقاتلون

1257
01:35:01,133 --> 01:35:04,178
ضد هؤلاء المطهّرين وضد
.حقدهم وخوفهم وعنفهم

1258
01:35:04,313 --> 01:35:06,507
الولايات المتحدة) بأسرها)
والتي عرفناها يومًا

1259
01:35:06,642 --> 01:35:08,645
.لربما قد اختفت بالفعل -
مَن يدري؟ -

1260
01:35:08,680 --> 01:35:11,777
كيف ستكون (أمريكا) الجديدة
عندما ينتهي كل هذا؟

1261
01:35:12,198 --> 01:37:12,198
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

