﻿1
00:01:14,470 --> 00:01:17,160
"عائلة "فيلدمان

2
00:02:38,770 --> 00:02:40,390
."سيدة "فيلدمان

3
00:04:02,680 --> 00:04:04,850
،"سيد "فيلدمان

4
00:04:04,930 --> 00:04:08,100
الأمر صعب، لكن ببالغ الأسف
..عليّ أن أخبرك أن ابنكم

5
00:04:08,190 --> 00:04:12,890
يوناتان فيلدمان" قد قُتل ليلة"
.أمس أثناء أدائه لواجبه العسكري

6
00:04:22,270 --> 00:04:27,790
خطـــوة الثعــــلب

7
00:04:28,240 --> 00:04:34,490
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine

8
00:04:40,020 --> 00:04:41,980
..سأترك لك بعض الحبوب

9
00:04:42,060 --> 00:04:43,440
.إنها مهدّئ

10
00:04:43,520 --> 00:04:45,310
إن شعرتَ بتوعّك، أو باختناق

11
00:04:45,390 --> 00:04:47,480
أو صفير مستمر في الأذنين، أو صداع شديد

12
00:04:47,560 --> 00:04:50,480
.لا أنتظر منك أن تأكل، لكن يجب أن تشرب

13
00:04:50,600 --> 00:04:53,940
.من المهم جداً أن تشرب الكثير من الماء

14
00:04:55,190 --> 00:04:57,940
هل الهاتف الموجود هنا لك؟

15
00:05:00,560 --> 00:05:03,850
في وقت لاحق من النهار، سيتم
.إخبارك بموعد مراسم الجنازة

16
00:05:04,690 --> 00:05:07,810
.بالطبع لا يجب أن تقلق بشأن أي شيء

17
00:05:07,900 --> 00:05:11,980
سيصل الشخص المسؤول عن الجنازة إلى هنا
.ظهراً وسيرتّب جميع الإجراءات معك

18
00:05:15,690 --> 00:05:18,440
.خذ، سيد "فيلدمان"، اشرب

19
00:05:23,190 --> 00:05:25,310
.اشرب قليلاً

20
00:05:32,520 --> 00:05:35,060
هل تريد منا أن نساعدك في إبلاغ أي شخص؟

21
00:05:35,150 --> 00:05:37,850
أخ.. أخت.. صديق؟

22
00:05:38,440 --> 00:05:41,150
ربما هناك شخص ما يمكن أن يأتي للمساعدة؟

23
00:05:42,900 --> 00:05:46,230
..سأقوم بضبط تنبيه في هاتفك كل ساعة

24
00:05:46,310 --> 00:05:49,150
.هذا سيذكّرك بالشرب

25
00:05:51,270 --> 00:05:53,980
.الآن فلنحاول شرب بعض الماء

26
00:06:00,190 --> 00:06:01,810
.."سيد "فيلدمان

27
00:06:10,480 --> 00:06:11,610
..ببطء

28
00:06:14,270 --> 00:06:15,860
..ببطء

29
00:06:17,610 --> 00:06:19,150
.جميل

30
00:06:20,310 --> 00:06:22,480
.قم بمجهود أكبر قليلاً

31
00:06:30,770 --> 00:06:33,860
.لا تتعجّل وتتنفس بعمق

32
00:06:38,440 --> 00:06:39,820
.الساعة الآن الثامنة

33
00:06:39,900 --> 00:06:41,770
.عند التاسعة سيرنّ الهاتف

34
00:06:41,860 --> 00:06:45,150
..ثم عند العاشرة
..وهكذا مع كل ساعة كوب من الماء

35
00:06:46,360 --> 00:06:48,400
.كن صارماً

36
00:06:49,440 --> 00:06:53,690
سيد "فيلدمان"، سأترك
.لك ورقة عليها رقم هاتف

37
00:06:53,770 --> 00:06:56,980
..عند ظهور أية مشكلة.. وأي تساؤل

38
00:06:57,070 --> 00:07:00,070
أو حتى إن شعرتَ فقط
..بالحاجة للتحدث مع شخص ما

39
00:07:00,150 --> 00:07:04,400
.لا تتردد في الاتصال
.الخط يعمل على مدار الساعة في اليوم

40
00:07:05,480 --> 00:07:08,070
.ستظل زوجتك منوّمة لأربع أو خمس ساعات

41
00:07:08,150 --> 00:07:10,820
.أنا أو طبيب آخر سنتحقق من المسألة

42
00:07:11,780 --> 00:07:14,030
.ولا تنسَ أن تشرب

43
00:07:14,360 --> 00:07:16,690
.حتى ولو كنت لم ترغب بذلك

44
00:07:17,980 --> 00:07:21,980
."هذا كل شيء، سيد "فيلدمان
.سوف نذهب الآن

45
00:07:22,320 --> 00:07:26,280
هل أنت متأكد أنك لا تريد منا
مساعدتك في إبلاغ العائلة؟

46
00:07:26,690 --> 00:07:31,280
ربما أخوك، أو شخص من عائلة زوجتك؟

47
00:07:31,360 --> 00:07:33,530
شخص ما من العمل؟

48
00:07:35,280 --> 00:07:38,900
إن غيرت رأيك، اتصل فقط
.بالرقم الذي تركتُه لك

49
00:07:38,980 --> 00:07:42,400
.وسيساعدونك على إبلاغ الناس

50
00:07:46,690 --> 00:07:49,940
."نحن نشاركك حزنك، سيد "فيلدمان

51
00:11:27,950 --> 00:11:29,830
."ميخائيل"

52
00:11:36,120 --> 00:11:38,580
."ميخائيل"

53
00:11:57,290 --> 00:11:59,410
،مرحباً، هذه "ألما". لا أستطيع الإجابة الآن

54
00:11:59,490 --> 00:12:03,790
لذا أرسل رسالة قصيرة، أو سأعاود الاتصال
.بك عندما أجد وقتاً. إلى اللقاء

55
00:12:05,950 --> 00:12:08,370
.يجب عليك أن تبلغ الناس

56
00:12:08,450 --> 00:12:10,870
.لا أريد أن أرى الناس هنا الآن

57
00:12:17,440 --> 00:12:20,720
اشرب كوب ماء

58
00:12:31,700 --> 00:12:33,040
.سأذهب لأخبر أمي

59
00:12:33,120 --> 00:12:34,750
.ابقَ هنا. وابدأ الاتصالات

60
00:12:35,330 --> 00:12:36,660
.لا أريد رؤية أحد هنا حين أعود

61
00:12:36,850 --> 00:12:39,720
.بربّك "ميخائيل"، دع والدتك وشأنها الآن

62
00:12:39,910 --> 00:12:43,200
."أحتاج بعض الهواء، "أفيغدور
.أنا اختنق

63
00:13:23,250 --> 00:13:26,960
..إلى الأمام.. إلى الأمام
.إلى اليمين.. ثم وقفة

64
00:13:30,250 --> 00:13:34,330
..إلى الخلف.. إلى الخلف
.إلى اليسار، ثم وقفة

65
00:13:58,370 --> 00:14:00,790
."ميخائيل فيلدمان"

66
00:14:09,330 --> 00:14:12,170
!ضع قميصك داخل بنطالك

67
00:14:39,000 --> 00:14:41,380
.أمي، لقد حدث شيء فظيع

68
00:14:42,830 --> 00:14:45,600
.جئتُ لأخبركِ أن "يوناتان" قد توفّي

69
00:14:53,630 --> 00:14:55,330
تتذكرين "يوناتان"، أليس كذلك؟

70
00:14:55,420 --> 00:14:57,760
.أتذكّره بالتأكيد

71
00:15:01,040 --> 00:15:02,560
فمن هو "يوناتان"؟

72
00:15:03,730 --> 00:15:06,020
.ابنك الجندي

73
00:15:10,210 --> 00:15:12,790
فهل فهمتِ إذاً ما قلتُه لكِ؟

74
00:15:13,290 --> 00:15:15,960
.بالتأكيد لقد فهمت

75
00:15:20,850 --> 00:15:25,010
اشرب كوب ماء

76
00:15:29,380 --> 00:15:31,540
ما الذي فهمتِه مما قلتُه لكِ؟

77
00:15:31,630 --> 00:15:34,300
.أن "يوناتان" قد مات

78
00:15:46,040 --> 00:15:48,380
.."أفيغدور"

79
00:15:51,210 --> 00:15:53,790
!"أفيغدور"

80
00:16:55,920 --> 00:16:58,170
.."سيد "فيلدمان

81
00:16:59,590 --> 00:17:02,920
"أنا الملازم أول "إسرائيل شفارتز
.من الحاخامية العسكرية

82
00:17:03,010 --> 00:17:04,840
.تعازيّ الحارّة

83
00:17:05,770 --> 00:17:07,560
،أنا المسؤول عن تنظيم الجنازة

84
00:17:07,590 --> 00:17:10,050
..علي أن أتفق معك على بعض التفاصيل و

85
00:17:10,130 --> 00:17:12,080
.سآخذ بيدك

86
00:17:13,300 --> 00:17:15,050
.على انفراد، إن أمكن

87
00:17:17,280 --> 00:17:19,490
.يمكنك أن تنتظرني في المكتب

88
00:17:35,840 --> 00:17:37,720
..ببالغ الحزن، نعم

89
00:17:37,800 --> 00:17:42,300
،ننعي وفاة ابننا العزيز

90
00:17:42,380 --> 00:17:45,420
...المرحوم "يوناتان فيلدمان"، والذي سقط

91
00:17:45,510 --> 00:17:46,690
ماذا؟

92
00:17:47,130 --> 00:17:50,050
.كلا، أنا لستُ والده
.أنا عمه

93
00:17:51,170 --> 00:17:56,540
ربما، بدلاً من "سقط" اكتب "رحل
قبل الأوان" أو "في ريعان شبابه"؟

94
00:17:57,040 --> 00:18:00,000
.آه... حين يكون جندياً، نقول "سقط"؟ فهمت

95
00:18:00,940 --> 00:18:02,560
."كلا، كلا. لا بأس بكلمة "سقط

96
00:18:02,590 --> 00:18:06,510
"سقط خلال أداء الواجب العسكري"
.إن كان ذلك مقبولاً، فلا بأس

97
00:18:07,340 --> 00:18:09,340
..ستتم مراسم الجنازة

98
00:18:29,630 --> 00:18:31,720
،مرحباً، هذه "ألما". لا أستطيع الإجابة الآن

99
00:18:31,800 --> 00:18:33,790
..لذا أرسل رسالة قصيرة، أو

100
00:19:40,670 --> 00:19:42,040
!كفى

101
00:20:57,680 --> 00:21:01,000
.قبل أن نبدأ، أريد معرفة بعض التفاصيل

102
00:21:01,310 --> 00:21:03,970
هل للمتوفى اسم آخر؟

103
00:21:04,060 --> 00:21:05,510
."كلا، فقط "يوناتان فيلدمان

104
00:21:05,600 --> 00:21:09,100
...الرقيب أول يوناتان"

105
00:21:09,180 --> 00:21:12,260
."فيلدمان" -
.إنه عريف لا رقيب أول -

106
00:21:12,430 --> 00:21:14,760
.تمت ترقيته رتبةً بعد موته

107
00:21:14,850 --> 00:21:17,800
هذا امتياز لجميع من يتوفون
.خلال الخدمة العسكرية

108
00:21:18,890 --> 00:21:20,560
."يوناتان فيلدمان"

109
00:21:20,640 --> 00:21:24,520
ابن "ميخائيل" و"دافنا "؟

110
00:21:27,640 --> 00:21:30,920
إذا تمت ترقيته رتبة، فيجب
.أن يصبح رقيباً لا رقيب أول

111
00:21:31,720 --> 00:21:34,660
.ربما يريدون أن يمنحونه رتبة شرف خاصة

112
00:21:35,270 --> 00:21:38,760
إذاً، من المقرر أن يتم تشييع
.الجنازة غداً عند الساعة الثالثة

113
00:21:39,020 --> 00:21:43,850
غداً عند الواحدة ظهراً ستصل سيارة
.عسكرية إلى هنا مع التابوت

114
00:21:43,930 --> 00:21:46,990
أعتقد أنك تعرف أن جندي جيش
.الدفاع يُدفن في التابوت

115
00:21:47,640 --> 00:21:52,580
مع الواحدة والثلث ستصل الحافلة، وعند
.الواحدة والنصف سنبدأ بالتحرّك نحو المقبرة

116
00:21:52,820 --> 00:21:55,230
."سأقود أنا القافلة في سيارة "جيب

117
00:21:55,940 --> 00:21:57,860
.بحلول الثانية سنصل إلى المقبرة

118
00:21:58,020 --> 00:22:02,000
سيتم إحضار التابوت الملفوف
بالعلم الوطني إلى قاعة الجنازة

119
00:22:02,030 --> 00:22:03,660
لمدة 40 دقيقة.

120
00:22:04,680 --> 00:22:08,380
عند الثالثة إلا ربعاً على
.أبعد تقدير، يبدأ حفل التأبين

121
00:22:08,640 --> 00:22:11,120
.عندما يقوم الحاخام بقطع قميصك

122
00:22:11,430 --> 00:22:12,840
.مجرد شق صغير قرب القلب

123
00:22:12,880 --> 00:22:15,930
كما هو مكتوب "فمزق يعقوب ثيابه..وناح
،على ابنه أياما كثيرة"، والمقصود يوسف

124
00:22:16,020 --> 00:22:17,730
.عندما اعتقد خطأ أنه قد مات

125
00:22:17,950 --> 00:22:19,720
34:37 سفر التكوين

126
00:22:19,910 --> 00:22:22,180
.بعدها ستقرأ صلاة "كاديش" للمرة الأولى

127
00:22:22,340 --> 00:22:27,100
بحلول الثالثة.. سيغادر موكب الدفن
.قاعة الجنازة إلى المحطة العسكرية

128
00:22:27,180 --> 00:22:29,890
.إذا كنت ترغب بحمل التابوت، يمكنك الانضمام

129
00:22:29,920 --> 00:22:31,970
،لكنني لا أنصح بذلك

130
00:22:32,100 --> 00:22:34,860
.فمن الأفضل أكثر أنك تواسي زوجتك

131
00:22:37,230 --> 00:22:41,640
عندما نقترب من القبر، تبدأ مراسم
.الدفن، بما في ذلك خفض النعش

132
00:22:41,730 --> 00:22:43,600
..وهذه لحظة عصيبة للغاية

133
00:22:43,690 --> 00:22:45,890
.خصوصاً للأم

134
00:22:45,940 --> 00:22:50,350
،ولك بالطبع، ولكن في النهاية
.كما تعلم، نحن رجال

135
00:22:54,020 --> 00:22:57,350
..يبدأ الدفن بثلاثة دورات احترام

136
00:22:58,060 --> 00:23:00,600
."بعدها سنقول "فليرقد في سلام

137
00:23:00,690 --> 00:23:02,700
.وسنردم التراب

138
00:23:03,230 --> 00:23:06,230
.ثم للاسترحام ستقرأ "كاديش" للمرة الثانية

139
00:23:06,310 --> 00:23:08,600
.ومن ثم كلمة تأبينية

140
00:23:40,960 --> 00:23:42,630
هذا أيضاً وقت مناسب، إذا كنت تريد

141
00:23:43,020 --> 00:23:45,770
..لفعل شيء خاص، على سبيل المثال

142
00:23:47,150 --> 00:23:51,100
..قراءة ترتيلة، أو سرد القصة المرتبطة بها

143
00:23:51,550 --> 00:23:54,210
.يمكنك أيضاً قول شيء عن شخصيته

144
00:23:55,270 --> 00:23:58,560
.ربما حتى شيئاً طريفاً نوعاً ما

145
00:24:01,480 --> 00:24:05,560
كما تعلم، تساعد الابتسامة
..العفوية دائماً على التحمّل

146
00:24:05,710 --> 00:24:07,460
.والمتابعة

147
00:24:09,680 --> 00:24:13,440
.بعد ذلك يتم وضع أكاليل الزهور

148
00:24:13,540 --> 00:24:14,830
.ستضع فتاتان أربعة أكاليل

149
00:24:14,900 --> 00:24:17,020
.أريد أن أراه

150
00:24:18,520 --> 00:24:19,600
ترى من؟

151
00:24:19,940 --> 00:24:21,420
."أرى "يوناتان

152
00:24:22,570 --> 00:24:23,770
.ابني

153
00:24:23,860 --> 00:24:25,980
.سيد "فيلدمان"، هذا... هذا غير ضروري

154
00:24:26,060 --> 00:24:27,850
وكيف ذلك؟

155
00:24:28,000 --> 00:24:31,610
،أبٌ يريد أن يرى ابنه قبل دفنه
ما هو غير الضروري هنا؟

156
00:24:32,030 --> 00:24:34,810
..أعتذر، لكن الأمر ليس بيدي كي -
فإذا بيد مَن هو؟ -

157
00:24:40,360 --> 00:24:41,860
.."سيد "فيلدمان

158
00:24:42,020 --> 00:24:43,520
.هناك طرق عديدة لتوديعه

159
00:24:43,720 --> 00:24:45,440
..يمكنك قراءة أي شيء

160
00:24:46,100 --> 00:24:48,760
..ربما شيء قد كتبه هو أو

161
00:24:49,120 --> 00:24:51,520
.ربما هناك قصائد أحبها، يمكنك إلقاؤها لأجله

162
00:24:51,610 --> 00:24:53,810
..لدينا مكبرات صوت هناك

163
00:24:53,900 --> 00:24:56,020
.ويمكننا تنظيم بعض الأشخاص لترديد التراتيل

164
00:24:56,110 --> 00:24:58,020
..أنت تعرف كيف يجري ذلك دائماً

165
00:24:58,110 --> 00:25:00,470
...هناك صديق ومعه غيتار

166
00:25:05,840 --> 00:25:08,250
صدقاً هل الجثة عندكم؟

167
00:25:12,030 --> 00:25:13,380
ماذا؟

168
00:25:14,660 --> 00:25:17,100
.أنا أسأل إن بقي أي شيء منه

169
00:25:17,360 --> 00:25:19,790
هل سيكون في التابوت جثة حقاً
أم ستضعون لي حجارة فيه

170
00:25:19,820 --> 00:25:21,350
حتى أشعر بثقل أحمله؟

171
00:25:26,100 --> 00:25:27,560
ببالغ الحزن والأسى"

172
00:25:27,610 --> 00:25:31,270
ننعي وفاة ابننا العزيز "يوناتان
"...فيلدمان"، تباركت ذكراه

173
00:25:44,430 --> 00:25:45,600
هل أنت بخير؟

174
00:25:47,980 --> 00:25:49,840
.أعتقد أن الجثة ليست عندهم

175
00:25:50,280 --> 00:25:52,260
ماذا، هل قال لك ذلك؟

176
00:25:53,310 --> 00:25:55,690
.كلا. إنه لا يريد أن يدعني أرى الجثة

177
00:26:00,600 --> 00:26:02,750
."عساها خاتمة أحزانكم، سيد "فيلدمان

178
00:26:08,690 --> 00:26:10,470
."لا تدقق بالأمر، "ميخائيل

179
00:26:10,610 --> 00:26:13,800
نحن ملحدون. ما الذي سيغيّره ذلك حقاً؟

180
00:26:19,910 --> 00:26:23,240
كيف حال أمي؟
هل فهمَتْ أي شيء منك؟

181
00:26:24,820 --> 00:26:27,780
!لقد فهمت كل شيء، ولم تفهم أي شيء

182
00:26:34,570 --> 00:26:37,270
.الناس يريدون المجيء.. لتعزيتك

183
00:26:38,150 --> 00:26:40,430
وماذا سيقولون لي؟

184
00:26:41,100 --> 00:26:43,300
نشاركك في مصابك؟

185
00:26:43,780 --> 00:26:46,610
هل سيكلّمونني عن الطفل المميز الذي كانه؟

186
00:26:47,240 --> 00:26:52,030
ربما يقولون لبعضهم البعض: "يا لقوة
ميخائيل"، كيف يتمالك نفسه"؟"

187
00:26:56,900 --> 00:26:59,490
.لا تصرَّ على مقاساة هذا وحدك

188
00:26:59,860 --> 00:27:02,270
.لم تعد المسألة تخصّك وحدك

189
00:27:08,360 --> 00:27:10,750
لماذا كانت تناديني "أفيغدور"؟

190
00:27:24,820 --> 00:27:26,320
مرحباً؟

191
00:27:29,030 --> 00:27:31,840
ماذا تعني أنك تريد تاريخ ميلاد "يوناتان"؟

192
00:27:33,030 --> 00:27:35,600
أليست لديكم بطاقة هويته؟

193
00:28:20,860 --> 00:28:22,410
."مرحباً، أنا "يوناتان

194
00:28:22,490 --> 00:28:24,820
.أنا في نهاية العالم
.لا يمكنني الرد نهائياً

195
00:28:24,910 --> 00:28:27,990
ولكن اتركوا لي رسالة، وسأعاود
.الاتصال بكم في أحد الأيام

196
00:28:34,450 --> 00:28:36,030
."مرحباً، أنا "يوناتان

197
00:28:36,110 --> 00:28:38,840
.أنا في نهاية العالم
.لا يمكنني الرد نهائياً

198
00:28:38,990 --> 00:28:41,700
ولكن اتركوا لي رسالة، وسأعاود
.الاتصال بكم في أحد الأيام

199
00:28:59,620 --> 00:29:00,700
!"دافنا"

200
00:29:10,160 --> 00:29:11,530
."دافنا"

201
00:29:11,620 --> 00:29:13,410
.دافنا"، انهضي"

202
00:29:13,490 --> 00:29:15,070
.دافنا"، هذه أنا. انهضي"

203
00:29:15,160 --> 00:29:19,120
.دافنا" حبيبتي، "دافنا" انهضي"
!"استيقظي يا "دافنا

204
00:29:45,530 --> 00:29:47,010
.."سيد "فيلدمان

205
00:29:47,490 --> 00:29:49,510
..حدث خطأ فظيع

206
00:29:49,910 --> 00:29:54,410
الجندي الذي مات يدعى فعلاً
.يوناتان فيلدمان"، لكنه ليس ابنك"

207
00:29:54,490 --> 00:29:56,630
.إنه "يوناتان فيلدمان" آخر

208
00:29:57,200 --> 00:30:00,620
.ابنك على قيد الحياة، بسلام وأمان

209
00:30:22,120 --> 00:30:23,580
ألما"؟"

210
00:30:23,980 --> 00:30:26,100
مرحباً، أبي، أراك اتصلتَ بي؟

211
00:30:29,350 --> 00:30:30,560
أبي؟

212
00:30:31,620 --> 00:30:33,680
هل تسمعني؟

213
00:30:42,400 --> 00:30:43,890
هل أنت بخير يا أبي؟

214
00:30:46,660 --> 00:30:48,830
.ارفعه. ببطء

215
00:30:48,910 --> 00:30:51,950
أين "يوناتان"؟ -
."كل شيء بخير عند "يوناتان -

216
00:30:52,040 --> 00:30:54,660
.يجب أن يجلس
.فلنجلسه

217
00:30:54,900 --> 00:30:55,940
.هناك

218
00:30:58,830 --> 00:31:02,960
،دافنا"، انهضي! دافنا"! يوناتان" حي"
!ليس هو من مات بل شخص آخر

219
00:31:03,000 --> 00:31:04,910
.."يوناتان" حي، سيد "فيلدمان"
..وليس لديه أية فكرة عن

220
00:31:04,940 --> 00:31:07,450
.إذا أين كان؟ أريد أن أراه -
.إنه في وحدته -

221
00:31:07,540 --> 00:31:10,290
.سنرتّب ذلك غداً أو بعد غد -
!احضروه إلى المنزل في الحال -

222
00:31:10,310 --> 00:31:11,920
.."سيد "فيلدمان -
!لا تلمسني -

223
00:31:14,080 --> 00:31:16,700
!ماذا دهاك يا "ميخائيل"؟ اهدأ

224
00:31:16,790 --> 00:31:18,930
.عندما يعيدون ابني إليّ، سوف أهدأ.

225
00:31:19,120 --> 00:31:21,910
قلتم إنه قد قُتل، وأعطيتني
.انطباعاً أنه لا توجد جثة مطلقاً

226
00:31:22,000 --> 00:31:23,890
من أخبرك بشيء كهذا؟

227
00:31:24,500 --> 00:31:26,410
وما المهم الآن، يا "ميخائيل"؟
.إنه حيّ

228
00:31:26,500 --> 00:31:28,500
.لقد انتهى كل شيء -
لماذا أنت متأكد من هذا؟ -

229
00:31:28,670 --> 00:31:30,140
ألأنه ما أخبروك به؟

230
00:31:30,370 --> 00:31:32,400
،في البداية قالوا أنه مات
.والآن أنه على قيد الحياة

231
00:31:32,430 --> 00:31:33,490
ومن هم أصلاً؟

232
00:31:33,520 --> 00:31:35,160
.إنهم لا يعلمون أيضاً أين هو

233
00:31:35,250 --> 00:31:37,120
.أخبرتك، يا سيد "فيلدمان"، أنه مع وحدته

234
00:31:37,210 --> 00:31:39,460
.لم أسألك مع من هو. سألتُك أين كان

235
00:31:39,540 --> 00:31:41,370
.سيد "فيلدمان"، اسمع
..أعلم أنك قد عانيتَ من صدمة

236
00:31:41,460 --> 00:31:44,380
!كلا، أنتم من سيسمعونني
!أنتم من أخطأ

237
00:31:44,410 --> 00:31:47,160
،الخطأ في نظام تحديد الهوية
.سيد "فيلدمان"، ليس مسؤوليتنا الشخصية

238
00:31:47,250 --> 00:31:50,080
.ابنك على الخط الفاصل في نقطة تفتيش

239
00:31:50,160 --> 00:31:52,630
.نقطة تفتيش على أحد الطرق الفرعية

240
00:31:52,960 --> 00:31:55,000
.تفضل، سيد "فيلدمان"، اشرب

241
00:32:00,040 --> 00:32:02,080
."كل شيء على ما يرام، يا "ميخائيل

242
00:32:02,140 --> 00:32:03,460
.اشرب واهدأ

243
00:32:03,580 --> 00:32:05,580
!"كف عن قول "اهدأ

244
00:32:07,340 --> 00:32:09,000
.أنا أكثر هدوءاً منك

245
00:32:10,580 --> 00:32:12,060
ميخائيل"؟"

246
00:32:17,420 --> 00:32:20,100
.إنه ليس "يوناتان"، إنه شخص آخر

247
00:32:23,370 --> 00:32:25,700
!كانوا على خطأ. إنه شخص آخر

248
00:32:27,170 --> 00:32:29,500
.لقد انتهى الأمر

249
00:32:29,960 --> 00:32:31,390
.انتهى

250
00:32:36,330 --> 00:32:37,750
.اسمع

251
00:32:38,200 --> 00:32:39,830
.كفى

252
00:32:41,470 --> 00:32:42,510
.كفى

253
00:32:45,670 --> 00:32:47,000
.إنه حيّ

254
00:33:03,420 --> 00:33:04,850
.إنه ليس هو

255
00:33:05,110 --> 00:33:07,260
.إنه ليس هو، إنه شخص آخر

256
00:33:07,670 --> 00:33:09,550
.إنه شخص آخر

257
00:33:21,260 --> 00:33:23,570
."ابنك بخير، سيد "فيلدمان

258
00:33:24,080 --> 00:33:26,520
.لا سبب يدعوك تقلق بعد الآن

259
00:33:29,000 --> 00:33:30,770
أين قلتَ أنه كان؟

260
00:33:31,170 --> 00:33:33,750
في مركز على الطريق عند
.الخط الفاصل يخص التفتيش

261
00:33:33,930 --> 00:33:36,380
وهذا الخط الفاصل، أين يقع؟

262
00:33:36,460 --> 00:33:38,810
على الحدود. يتقاطع مع بعض النقاط
..الميتة في القطاع الشمالي

263
00:33:38,830 --> 00:33:40,090
!المكان

264
00:33:40,600 --> 00:33:42,200
!أعطني مكاناً

265
00:33:44,130 --> 00:33:46,030
."أنا لا أعمل في الإقليم، سيد "فيلدمان

266
00:33:46,060 --> 00:33:48,530
.أنا غير قادر على أن أحدد لك بالضبط

267
00:33:48,800 --> 00:33:50,640
،لكن ما سأهتم به الآن

268
00:33:50,670 --> 00:33:53,480
هو عودة ابنك إلى المنزل
.بسلام في أقرب وقت ممكن

269
00:33:53,880 --> 00:33:55,830
هل تعني أنك لم تهتمّ بهذا الأمر بعد؟

270
00:33:56,250 --> 00:33:58,290
سيد "فيلدمان"، سيعود ابنك
.إلى المنزل بأسرع وقت

271
00:33:58,420 --> 00:33:59,790
وكم هو هذا الـ"أسرع وقت"؟

272
00:33:59,880 --> 00:34:02,420
لأن المناطق المعزولة والخط
،الفاصل ونقاطكم العسكرية

273
00:34:02,500 --> 00:34:03,960
.ليست أبعد من بضع ساعات من هنا

274
00:34:04,040 --> 00:34:07,250
..ميخائيل"، لكن لا يمكنه ترك كل شيء" -
ترك ماذا؟ قل لي، هل أنت معه أم معي؟ -

275
00:34:07,340 --> 00:34:09,590
..كلا، أنا معك، أنا معك وأريد فقط أن

276
00:34:09,750 --> 00:34:13,100
!كفّ عن لمسي! لماذا تلمسني طوال الوقت؟

277
00:34:15,000 --> 00:34:17,660
..ميخائيل"، أنت على حق" -
.سيد "فيلدمان"، يبدو أنك في نوبة ذعر -

278
00:34:17,710 --> 00:34:19,880
.لكن هذا لا يعني أنه مخطئ -
.لا تتدخلي أنتِ -

279
00:34:20,020 --> 00:34:23,590
.سأعطيكَ حبوب مهدئة -
كي تخدّرني كما فعلتَ مع زوجتي؟ -

280
00:34:23,840 --> 00:34:26,210
،أنتِ ما تزالين تحت تأثير المخدر
.وتبدين منتشية الآن

281
00:34:26,290 --> 00:34:28,670
!اصغِ إليّ جيداً. هذا يكفي

282
00:34:28,750 --> 00:34:30,290
.اسمعني للحظة

283
00:34:30,380 --> 00:34:33,130
أعرف أنك كنت تعاني الكثير، حتى
.ولو لم تكن تتحدث عن ذلك معي

284
00:34:33,210 --> 00:34:35,750
.أنا أعرف ذلك

285
00:34:35,840 --> 00:34:38,600
.هذا هو الشيطان الآن، ليس أنت

286
00:34:38,880 --> 00:34:40,340
.هذا ليس أنت

287
00:34:40,420 --> 00:34:42,300
لماذا تتحدثين معي كأنني مجنون؟

288
00:34:42,380 --> 00:34:44,250
أين حسك المنطقي؟ -
.اسمعني -

289
00:34:44,390 --> 00:34:47,460
.كل ما يهم الآن هو أن "يوناتان" حي
.كل ما تبقى غير مهم

290
00:34:47,550 --> 00:34:49,470
.المهم هو أنه حي

291
00:34:49,840 --> 00:34:51,290
.إنه حي

292
00:34:51,960 --> 00:34:53,400
.تجاوز الأمر

293
00:34:53,590 --> 00:34:56,710
.أرجوك، لأجلي، فقط هذه المرة

294
00:34:57,920 --> 00:35:00,380
.من أجلي، أرجوك

295
00:35:01,050 --> 00:35:03,000
.فلنطلب من الجميع أن يغادروا

296
00:35:03,090 --> 00:35:05,880
.حسناً؟ ونبقى معاً، فقط أنا وأنت

297
00:35:05,960 --> 00:35:08,840
.ولنطلب عشاء مع شراب ونشرب حتى نثمل

298
00:35:08,920 --> 00:35:10,630
!"أنت تحت تأثير المخدر، "دافنا

299
00:35:10,780 --> 00:35:13,710
.أنتِ لستِ أنتِ
.أيقظوكِ قبل انتهاء مفعوله

300
00:35:15,210 --> 00:35:17,750
.أطالبكم بإعادة ابني إليّ

301
00:35:17,870 --> 00:35:20,090
.ليس غداً وليس سنهتم بالأمر
!الآن

302
00:35:20,170 --> 00:35:21,960
.هذا أقل ما يجب على الجيش القيام به

303
00:35:22,050 --> 00:35:24,420
.حقيقة أنني متوتر لا تعني أنني لست منطقياً

304
00:35:24,450 --> 00:35:25,910
،خمس ساعات وابني عندكم ميت

305
00:35:26,050 --> 00:35:28,050
.ثم فجأة، هو حي، لكن لا يمكنني معرفة مكانه

306
00:35:28,130 --> 00:35:29,710
ما هو غير المنطقي في ما أطلبه هنا؟

307
00:35:29,800 --> 00:35:32,190
ما هو غير المنطقي في ذلك، أخبروني؟

308
00:35:35,840 --> 00:35:37,440
لماذا بحق الجحيم أضيع وقتي معكم؟

309
00:35:37,470 --> 00:35:38,720
.اخرجوا

310
00:35:39,070 --> 00:35:40,830
.ارحلوا، رجاءً

311
00:35:46,840 --> 00:35:48,670
.لديه حالة ذُهانية

312
00:35:48,760 --> 00:35:50,230
.اعتنوا به

313
00:35:54,210 --> 00:35:55,760
..من المؤسف أن يكون هذا موقفك

314
00:35:55,840 --> 00:35:58,450
.لكنني لا ألومك في هذا الوضع

315
00:36:02,670 --> 00:36:04,920
."حالة ذُهانية، يا "أليك

316
00:36:05,010 --> 00:36:06,760
!ثلة من الجاهلين

317
00:36:07,220 --> 00:36:09,220
.الفاشلين. النكِرات

318
00:36:13,800 --> 00:36:15,460
أبي، ماذا حدث؟ لماذا توقف صوتك؟

319
00:36:15,500 --> 00:36:17,150
رأيتُ جنوداً، هل "يوناتان" بخير؟ -
."كل شيء بخير، "ألما -

320
00:36:17,170 --> 00:36:19,300
ماذا حدث؟ -
.كل شيء بخير. سأعيد "يوناتان" للبيت -

321
00:36:19,380 --> 00:36:22,590
.سأعيده على الفور
.كل شيء على ما يرام، كفى

322
00:36:22,670 --> 00:36:23,720
ماذا تفعل؟

323
00:36:23,760 --> 00:36:25,470
."ابتعدي لحظة، "ألما -
.كفى. كفى   - أعطني هذا -

324
00:36:25,550 --> 00:36:28,130
!دافنا"!    - مهلاً! مهلاً" -
!كفي عن هذا.    - أمي -

325
00:36:28,300 --> 00:36:30,590
."إيريز"؟ "إيريز"، أنا "ميخائيل" -
!كفى -

326
00:36:30,670 --> 00:36:32,510
.اسمعي أنا بحاجة مساعدتك على وجه السرعة -
!ابتعدي -

327
00:36:32,590 --> 00:36:35,170
.أعطِني الهاتف...   - أمي -
!كفّي عن هذا في الحال -

328
00:36:35,200 --> 00:36:37,120
ماذا حدث لكِ؟ ماذا حدث؟

329
00:36:37,260 --> 00:36:39,920
..هل تتذكرين يوم أخبرتِني أن لديكِ صديقاً

330
00:36:40,010 --> 00:36:42,510
جنرالاً في الجيش... "إيتان" ولا أدري كنيته؟

331
00:36:42,590 --> 00:36:44,420
..نعم، هذا هو

332
00:36:44,510 --> 00:36:46,490
هل سيحلّ اتصال واحد كل شيء؟

333
00:36:47,160 --> 00:36:50,200
.حسناً، إليكِ ما حدث
..هذا الصباح تم إخباري أن

334
00:37:36,180 --> 00:37:38,990
.كما تعلم فـ"خطوة الثعلب" أساساً رقصة

335
00:37:41,010 --> 00:37:43,890
.نقلات "خطوة الثعلب" بسيطة جداً

336
00:37:46,930 --> 00:37:48,260
.راقب

337
00:37:51,050 --> 00:37:52,930
..أمام.. أمام

338
00:37:53,010 --> 00:37:54,700
.إلى الجانب ثم وقفة

339
00:37:55,360 --> 00:37:56,970
..خلف.. خلف

340
00:37:57,050 --> 00:37:58,980
.إلى الجانب، ثم وقفة

341
00:44:52,330 --> 00:44:54,320
"غير مشبوه"

342
00:46:30,900 --> 00:46:34,030
..عندما تشيخ الأحلام

343
00:46:35,250 --> 00:46:39,300
..ويصبح الانفعال بارداً

344
00:46:40,880 --> 00:46:43,210
..تسير وحدك في الظلام

345
00:46:48,900 --> 00:46:52,300
..نعم.. تسير تحت المطر

346
00:46:52,750 --> 00:46:56,200
..وتبحث عن الطريق الذي تقاسمتُماه

347
00:46:57,010 --> 00:46:59,780
..في قصة غرام قديم

348
00:47:01,790 --> 00:47:08,220
.وتصلّي أن تجد الأحلام الصغيرة قد تم تركها

349
00:47:12,390 --> 00:47:14,040
..لكن الطريق قد اختفى

350
00:47:15,030 --> 00:47:17,200
..والأشجار عارية

351
00:47:42,070 --> 00:47:44,500
..لا يمكنك أن تتمالك نفسك من البكاء

352
00:47:45,520 --> 00:47:48,440
..بينما تمرّ الساعات

353
00:47:52,260 --> 00:47:55,760
..لأنك تعرف أنه ما عاد يمكنك أن تجد فرصة

354
00:47:59,060 --> 00:48:01,830
..فحين يرحل الحبّ

355
00:48:03,210 --> 00:48:07,030
..لا يبقى شيء.. لا يبقى شيء يمكن فعله

356
00:48:09,160 --> 00:48:10,400
..سوى أن تسير

357
00:48:10,980 --> 00:48:13,500
.في ليل الوحدة

358
00:48:39,620 --> 00:48:43,450
.ميول الملجأ أشد سوءاً من أمس

359
00:50:07,950 --> 00:50:10,250
.ثمان ثوانٍ

360
00:50:11,750 --> 00:50:15,480
.إن كان العدد أقل غداً، فالملجأ ما زال يميل

361
00:50:23,580 --> 00:50:29,260
الحكاية الأخيرة قبل الذهاب إلى السرير

362
00:50:39,410 --> 00:50:41,540
..ليلة انضمامي إلى الجيش

363
00:50:41,620 --> 00:50:44,260
..جاء أبي إلى غرفتي، وقصّ عليّ قصة

364
00:50:45,700 --> 00:50:47,830
.قال، بالحرف، أنني لم أعد طفلاً

365
00:50:47,910 --> 00:50:50,630
.وأن هذه هي القصة الأخيرة قبل النوم

366
00:50:51,370 --> 00:50:53,620
.ثم أخبرني عن أمه.. جدتي

367
00:50:53,790 --> 00:50:57,670
التي كانت طفلة عندما قتل النازيون
.أباها في "أوشفيتز" أثناء المحرقة

368
00:50:58,250 --> 00:50:59,790
،ولكن قبل أن يتم قتله

369
00:50:59,870 --> 00:51:01,960
تمكن من إعطائها مخطوطة من
..التوراة.. قديمة ونادرة

370
00:51:02,040 --> 00:51:05,160
.تم تخزينها في عائلتنا مدة عشرة أجيال

371
00:51:05,960 --> 00:51:10,170
أعطاها الكتاب قائلاً سيأتي يوم، يجب
.أن تعطيه هي لابنها عندما يصبح جندياً

372
00:51:10,250 --> 00:51:12,940
...ولكن أبداً أبداً

373
00:51:13,170 --> 00:51:14,880
."لا تبيعوه"

374
00:51:15,170 --> 00:51:17,770
.هذه كانت آخر كلماته

375
00:51:18,460 --> 00:51:21,790
.بعد ذلك الوقت.. بمدة ثلاثين عاماً
..وقد كان أبي في سن الثالثة عشرة

376
00:51:21,870 --> 00:51:24,420
،ظل الكتاب الذي نجا مع جدتي من المحرقة

377
00:51:24,500 --> 00:51:26,540
يُحتفظ به على رف في خزانة
،الزجاج البولندية خاصتها

378
00:51:26,620 --> 00:51:29,480
.بين زجاجات العطور وأطباق الكريستال

379
00:51:30,290 --> 00:51:33,920
،والدي يعرف حكاية هذا الكتاب بشكل جيد جداً

380
00:51:34,000 --> 00:51:36,210
.كم هو قديم ومقدّس ونادر

381
00:51:36,290 --> 00:51:37,670
،وكيف حصلت هي عليه من والدها

382
00:51:37,750 --> 00:51:39,540
،وأنه الشيء الأكثر أهمية وقيمة في عائلتنا

383
00:51:39,570 --> 00:51:41,770
.ولن نبيعه أبداً أبداً

384
00:51:42,500 --> 00:51:43,670
.."عندما تكبر وتصبح جندياً"

385
00:51:43,750 --> 00:51:45,580
..هذا ما قالته له منذ أن كان طفلاً

386
00:51:45,670 --> 00:51:47,250
."سأعطيك هذا الكتاب"

387
00:51:47,280 --> 00:51:49,640
."وستعطيه لابنك عندما يصبح جندياً"

388
00:51:50,380 --> 00:51:52,210
.وها أنذا

389
00:51:53,130 --> 00:51:57,130
ولكن ذات يوم، كان والدي عائداً
.من المدرسة ورأى متجراً جديداً

390
00:51:57,210 --> 00:52:00,470
كتب من الدرجة الثانية ومجلات
.مستعملة من جميع أنحاء العالم

391
00:52:01,290 --> 00:52:03,710
.لم يكن هناك مثل هذه المحلات وقتها
.دخل أبي إليه

392
00:52:03,790 --> 00:52:07,290
.ألقى نظرة إلى الرفوف، وفجأة رأى مجلة حمراء

393
00:52:07,540 --> 00:52:09,840
.وهناك صورة فتاة على غلافها

394
00:52:10,250 --> 00:52:12,620
.1970 عدد يناير

395
00:52:14,130 --> 00:52:16,870
كان هناك إشارتا "اكس" على
.حلمتيها، لكنها أذهلته

396
00:52:17,130 --> 00:52:21,000
.لم يكن قد رأى شيئاً كهذا من قبل
.أو لم يكن يعرف بوجوده

397
00:52:21,420 --> 00:52:22,880
.تخيلها تبتسم له

398
00:52:22,960 --> 00:52:24,670
.فأمسك بيدها كطيف في منام

399
00:52:24,750 --> 00:52:30,580
،وفتح المجلة مباشرة إلى المنتصف
..ليجد صورتها على الصفحتين معاً، وانتبه

400
00:52:30,670 --> 00:52:32,790
.أنه لم تكن الإشارات هناك تخفي حلماتها

401
00:52:34,790 --> 00:52:36,080
..حدق بها ربع ساعة

402
00:52:36,170 --> 00:52:38,380
لكن صاحب المتجر ظهر فجأة
"من حيث لا يدري، وقال له

403
00:52:38,460 --> 00:52:41,190
."يا ولد. لا يمكنك التصفح. ثمنها 75 ليرة"

404
00:52:41,460 --> 00:52:44,550
."إما أن تشتريها، أو أن تتوقف عن النظر"

405
00:52:45,170 --> 00:52:47,630
يجب أن ندرك أن 75 ليرة كان
،كبحر من المال بالنسبة لطفل

406
00:52:47,710 --> 00:52:50,690
.بالكاد كان يستطيع توفير خمس
.لهذا غادر

407
00:52:50,880 --> 00:52:52,710
.لكن عقله لم يغادر المكان أبداً

408
00:52:52,790 --> 00:52:55,710
.لم يأكل، ولم يشرب ولم يفكر في أي شيء آخر

409
00:52:55,790 --> 00:52:59,560
.بقي كل اليوم كالمتخدر يحلم بفتاة غلافه

410
00:52:59,960 --> 00:53:04,420
التي رآها لربع ساعة على غلاف عدد يناير 1970
."في شارع "ألنبي" في "تل أبيب

411
00:53:05,340 --> 00:53:08,210
،في الصباح انتظر حتى غادرت أمه المنزل

412
00:53:08,300 --> 00:53:10,340
.فوجد نفسه أمام خزانة الزجاج البولندية

413
00:53:10,420 --> 00:53:12,630
.وأخرج منها مخطوطة التوراة

414
00:53:13,340 --> 00:53:17,150
،كان يعلم أنه سيفعل شيئاً فظيعاً
.لكنه كان أقوى منه، ولم يسيطر عليه

415
00:53:17,380 --> 00:53:21,960
شعر أنه كان يُسحب كالميت الحيّ
.نحو شارع "ألنبي"، إلى المتجر

416
00:53:22,100 --> 00:53:23,810
،رأى يده تمسك بمخطوطة التوراة

417
00:53:23,840 --> 00:53:27,510
.وسمع نفسه يطلب استبدالها بالمجلة الحمراء

418
00:53:28,300 --> 00:53:30,810
كما لو أنه في ربع ثانية من النظر
،إلى لمجلة قد وقع في الحب

419
00:53:30,840 --> 00:53:33,300
:فما كان من صاحب المتجر إلا أن قال له

420
00:53:33,380 --> 00:53:35,500
."خذ مجلتك وارحل من هنا"

421
00:53:36,710 --> 00:53:40,660
،أخذ المجلة ووضعها ليتداولها جميع أصدقائه

422
00:53:42,130 --> 00:53:45,550
وهذا حوّله، بالطبع، إلى ملك
..الحيّ ذلك اليوم، لكن

423
00:53:45,630 --> 00:53:49,250
عندما عادت المجلة إليه، كانت
.صفحاتها ملطّخة ومتقصّفة

424
00:53:49,410 --> 00:53:51,150
.وكان من المستحيل إصلاحها

425
00:53:52,000 --> 00:53:53,560
..والآن، انتبهوا

426
00:53:53,800 --> 00:53:57,860
،أعطاني أبي المجلة الحمراء عدد يناير 1970

427
00:53:58,380 --> 00:54:01,880
العدد الأصلي الذي عاد واشتراه لاحقاً
..من الإنترنت لأجلي، وقال: "يا بني

428
00:54:02,090 --> 00:54:05,040
حافظ على هذه المجلة وأعطها
.لابنك عندما يصبح جندياً

429
00:54:05,800 --> 00:54:08,390
...ولكن أبداً أبداً

430
00:54:08,840 --> 00:54:11,550
."لا تلطخ الأوراق عندما تستمني

431
00:54:13,090 --> 00:54:16,390
..أعتقد أنه كان منتشياً نوعاً ما، وأظن أنه

432
00:54:16,630 --> 00:54:19,130
.كان يدخن مع والدتي وصلة أحياناً

433
00:54:19,920 --> 00:54:22,340
وماذا حدث لجدتك عندما اكتشفت الأمر؟

434
00:54:23,380 --> 00:54:25,130
.لم أسأله

435
00:54:25,310 --> 00:54:27,140
لماذا؟

436
00:54:30,090 --> 00:54:32,460
لأن هذه كانت آخر قصة أخبرني
.بها قبل الذهاب للنوم

437
00:54:32,840 --> 00:54:34,650
.ولم أرغب أن أفسدها

438
00:54:35,170 --> 00:54:37,490
،ما دام يريد إنهاء الحكاية عند هذا الحد

439
00:54:38,510 --> 00:54:40,700
.فهذا يعني أنه انتهى من قصّها

440
00:57:54,260 --> 00:57:56,100
.سبع ثوانٍ

441
00:57:58,640 --> 00:58:00,850
.أقل من أمس بثانية

442
00:58:04,850 --> 00:58:06,530
.نحن نميل

443
00:58:20,310 --> 00:58:22,750
لماذا نقاتل هنا؟

444
00:58:26,850 --> 00:58:29,180
أهناك أي هدف؟

445
00:58:32,560 --> 00:58:35,440
."لم ألاحظ أنك تقاتل هنا، يا "أميكام

446
00:58:37,470 --> 00:58:40,800
.نحن نقاتل في حرب نفسية، يا سيدي

447
00:58:41,520 --> 00:58:43,340
.نحن في حرب مع المجهول

448
00:58:45,180 --> 00:58:48,130
ومن هو المجهول الذي أنت في حرب معه؟

449
00:58:49,520 --> 00:58:51,790
..لو كنتُ أعرف من يكون أيها القائد

450
00:58:52,390 --> 00:58:54,650
."لما أطلقت عليه وصف "المجهول

451
00:59:35,480 --> 00:59:36,980
.إنهم في كل مكان

452
00:59:39,270 --> 00:59:40,660
.وهنا الآن أيضاً

453
00:59:43,020 --> 00:59:46,240
..يراقبوننا.. يتبعوننا

454
00:59:48,970 --> 00:59:51,630
..أنت وأنا، مثلاً

455
00:59:53,230 --> 00:59:55,690
.أنت وأنا يصوروننا الآن

456
00:59:59,260 --> 01:00:00,430
.نعم

457
01:00:02,100 --> 01:00:03,630
إلامَ تستمع؟

458
01:00:05,520 --> 01:00:07,380
.يتم تصويرنا

459
01:00:07,690 --> 01:00:10,010
.وستتم محاكمتنا

460
01:00:10,810 --> 01:00:14,520
،وإذا لم تكن تعرف ذلك حتى الآن
.فمن الضروري أن تستيقظ، يا رجل

461
01:00:17,190 --> 01:00:18,960
..كل ما تراه هنا

462
01:00:19,320 --> 01:00:21,600
..الطين.. نقطة التفتيش

463
01:00:22,690 --> 01:00:24,730
.كل هذا مجرد وهم

464
01:00:27,390 --> 01:00:29,770
.أنتَ أيضاً وهم

465
01:00:36,810 --> 01:00:40,410
ألا يمكنها أن تكون شقراء بطريقة ما؟

466
01:00:40,860 --> 01:00:43,270
.."مثل "باميلا أندرسون

467
01:00:44,590 --> 01:00:47,230
.."جيسيكا رابيت"

468
01:00:50,780 --> 01:00:53,740
."كان عليه أن يمتلك واحداً، "روجر

469
01:00:54,770 --> 01:00:57,940
وإلا، كيف تشرح أن الفتاة
قد ثملت في نزهة مع أرنب؟

470
01:01:01,270 --> 01:01:03,350
."يوناتان"، انهض! "يوناتان"

471
01:01:08,480 --> 01:01:11,520
.أيها السائق، اخرج من السيارة ببطء

472
01:01:22,390 --> 01:01:24,110
.والآن المرأة

473
01:01:24,560 --> 01:01:26,430
.اخرجي من السيارة

474
01:01:35,230 --> 01:01:37,050
.اذهب وساعدها

475
01:01:57,770 --> 01:01:59,760
.أرني ما في حقيبتك

476
01:03:27,200 --> 01:03:29,010
"غير مشبوه"

477
01:03:43,690 --> 01:03:45,780
.وأخيراً، انقلب وغرق

478
01:03:47,690 --> 01:03:49,530
.إذا حدث هذا، فسيحدث خلال لحظات

479
01:03:49,570 --> 01:03:52,730
لا أعرف إن كنتُ سأجد وقتاً كافياً
."لأقول لكم: "أما قلتُ لكم؟

480
01:03:53,490 --> 01:03:56,400
.لذلك، أنا أخبركم الآن

481
01:05:25,890 --> 01:05:30,180
"غير مشبوه"

482
01:07:29,950 --> 01:07:33,790
!فستانها عالق في الباب

483
01:07:36,950 --> 01:07:38,200
!قنبلة يدوية

484
01:09:19,410 --> 01:09:22,910
"إلى "كورنيلا" من "خطوة الثعلب
.انكسر القدّوم خلال القطع

485
01:09:23,460 --> 01:09:28,040
.الأسلوب عقيم
أكرر، الأسلوب عقيم. استلمت؟

486
01:09:28,090 --> 01:09:31,700
"إلى "خطوة الثعلب" من "كورنيلا
.نزل وحيد القرن في البركة

487
01:09:31,750 --> 01:09:34,080
.أكّد استلامك

488
01:09:34,290 --> 01:09:37,460
.نزل وحيد القرن في البركة
."هنا "خطوة الثعلب

489
01:09:37,480 --> 01:09:40,520
.أكرر. وحيد القرن في البركة

490
01:14:36,970 --> 01:14:40,500
.كما فهمتُ المسألة، فقد اتبعتم التعليمات

491
01:14:44,870 --> 01:14:46,560
..لكن ما في الحرب، هو ما في الحرب

492
01:14:46,580 --> 01:14:49,370
.ونحن هنا في حرب، حتى لا يشكك أحد

493
01:14:50,550 --> 01:14:52,870
.في الحرب يحدث أي شيء

494
01:14:53,930 --> 01:14:55,850
.لقد حدث ما حدث

495
01:14:56,430 --> 01:15:00,820
لا أريد الخوض في التفاصيل لأننا إن بدأنا
.في الحفر نحوها، فسنضطر لدفع الثمن

496
01:15:02,800 --> 01:15:05,280
..لذا وفق رؤيتي للموقف

497
01:15:06,260 --> 01:15:09,390
.فهذه القضية تم إغلاقها قبل أن تُفتح

498
01:15:11,090 --> 01:15:14,860
وإذا كان لدى أي شخص مشكلة
.في الأمر، فليقله هنا والآن

499
01:15:41,260 --> 01:15:43,200
أهلاً، "إيتان"، ماذا هناك؟

500
01:15:48,430 --> 01:15:50,020
.فهمت

501
01:15:53,970 --> 01:15:56,400
من منكم هو "يوناتان فيلدمان"؟

502
01:16:09,180 --> 01:16:12,550
.توجّه إلى سيارة الإمداد، ستذهب إلى المنزل

503
01:16:47,060 --> 01:16:49,560
ألا تعرف لماذا قرروا فجأة أخذي إلى البيت؟

504
01:16:49,640 --> 01:16:51,860
!أنا مجرد سائق، يا أخي

505
01:17:02,710 --> 01:17:07,560
الحكاية الأخيرة قبل الذهاب إلى السرير

506
01:17:16,310 --> 01:17:19,640
.فعل "ميخائيل" فعلةً فظيعة

507
01:17:22,280 --> 01:17:24,900
.بسببه، عانت أمه من انهيار عصبي

508
01:17:25,460 --> 01:17:27,110
.ودخلت المستشفى

509
01:18:10,480 --> 01:18:16,270
..على الرغم من مظهره غير المعتاد
..استُقبِل ميخائيل بين الأصدقاء

510
01:18:18,540 --> 01:18:20,580
..أصبح ضابطاً عسكرياً

511
01:18:26,480 --> 01:18:28,530
.وطالباً ممتازاً

512
01:18:32,020 --> 01:18:35,270
..أثار إعجاب طالبة فلسفة شابة

513
01:18:38,810 --> 01:18:40,770
.ووقعا في الغرام

514
01:18:41,790 --> 01:18:43,750
النهاية

515
01:18:48,060 --> 01:18:49,730
.تزوّجا

516
01:18:52,310 --> 01:18:55,170
. أصبح "ميخائيل" مهندساً معمارياً ناجحاً

517
01:18:56,800 --> 01:18:58,480
.وكونا أسرة

518
01:19:04,000 --> 01:19:07,540
.عندما وقف أمام المرآة، رأى رجلاً وسيماً

519
01:19:09,480 --> 01:19:11,360
.رأى رجلاً قوياً

520
01:19:12,960 --> 01:19:15,190
.استمنى قضيبه

521
01:19:16,000 --> 01:19:18,460
."وتجاهل رؤية إشارة "اكس

522
01:19:23,300 --> 01:19:26,610
..في وقت متأخر من تلك الليلة
،عندما كان نائماً بعمق

523
01:19:27,190 --> 01:19:29,150
.عاد "ميخائيل" طفلاً

524
01:19:29,230 --> 01:19:31,830
.وساعده ذلك على ذرف الدموع

525
01:20:55,320 --> 01:20:57,770
هل عثرتَ على ما تريده؟

526
01:21:01,360 --> 01:21:02,570
.كلا

527
01:21:02,650 --> 01:21:05,230
لقد طلبت منك ألا تأتي
.إلى هنا دون أن تُعلمني

528
01:21:06,940 --> 01:21:08,940
هل يمكنك الرحيل؟

529
01:21:11,060 --> 01:21:12,930
...اعتقدت أنه ربما اليوم

530
01:21:12,960 --> 01:21:16,870
.اليوم لا أريد أن أراك
.اليوم بشكل خاص

531
01:21:23,210 --> 01:21:25,590
.أتوسل إليك.. انهض الآن وارحل

532
01:21:25,820 --> 01:21:28,190
.خذ هذه المفكرّة معك
.خذ كل ما تشاء

533
01:21:28,220 --> 01:21:30,220
.فقط انهض الآن وارحل

534
01:21:39,670 --> 01:21:40,830
ماذا؟

535
01:22:25,110 --> 01:22:27,770
."أنا ذاهب الآن، "دافنا

536
01:22:31,530 --> 01:22:32,820
.أنا آسف

537
01:22:37,650 --> 01:22:40,240
.أخبريني فقط أنك بخير

538
01:22:54,240 --> 01:22:56,320
..اعتقدتُ أنه ربما اليوم

539
01:22:59,000 --> 01:23:00,110
..كما تعلمين

540
01:23:00,240 --> 01:23:01,630
..سنفعل شيئاً

541
01:23:04,070 --> 01:23:06,120
.معاً

542
01:23:14,610 --> 01:23:18,240
."أنا آسفة أني رميتُ أشياء من غرفة "يوناتان

543
01:23:23,860 --> 01:23:27,820
لم أستطع تحمل أن تفقد
.هذه الأشياء أنفاس ولدي

544
01:25:15,910 --> 01:25:19,400
ماذا، هل عدتَ إلى التدخين؟ -
.ماذا؟ كلا -

545
01:25:30,120 --> 01:25:32,200
.حسناً، حسناً، أعطني سيجارة

546
01:26:16,910 --> 01:26:21,790
من بين ما عرفت من شقق، أحببتُ شقة صغيرة
.ذات سقف منخفض استأجرناها قرب البحر

547
01:26:34,370 --> 01:26:36,650
!كان طعم الملح في الهواء هناك

548
01:26:49,830 --> 01:26:53,390
..أتذكر أنني ظننتُ أن عليّ أن أكون سعيدة

549
01:26:55,580 --> 01:26:57,870
.كنتُ كذلك في البداية فقط

550
01:27:00,420 --> 01:27:03,250
.لكن بعد ذلك اكتشفت أنني حامل

551
01:27:08,030 --> 01:27:10,570
.لم أكن أريده

552
01:27:13,380 --> 01:27:14,910
.لم أُرِد

553
01:27:19,870 --> 01:27:23,060
أحياناً، ينتابني الأسف
.لأني لم أقم بالإجهاض

554
01:27:25,580 --> 01:27:27,210
،لأن السعادة عندما يكون لديك طفل

555
01:27:27,290 --> 01:27:30,460
.تتحول الآن بشكل واضح إلى انعدام تام

556
01:27:31,040 --> 01:27:34,690
.لا يمكنك الخروج مطلقاً من هذه الحالة

557
01:27:36,000 --> 01:27:40,250
لكن الألم يومياً من حقيقة
..أنك ما عدته تملكه

558
01:27:41,250 --> 01:27:42,800
.شيء لا يُطاق

559
01:27:52,170 --> 01:27:55,050
..يكفي، أيتها الأفكار

560
01:28:14,040 --> 01:28:16,770
."لقد أحببتُه أكثر من "ألما

561
01:28:17,770 --> 01:28:20,010
!كم هو فظيع ما أتفوّه به

562
01:28:25,540 --> 01:28:28,690
.مؤخراً، تطاردني أفكار رهيبة

563
01:28:33,670 --> 01:28:36,790
سيستمتع علماء النفس بوضعي الآن، أليس كذلك؟

564
01:28:41,920 --> 01:28:44,540
لماذا لم يمت حقاً عندما أخبرونا؟

565
01:28:44,750 --> 01:28:47,360
.وفاة عادية، طبيعية

566
01:28:48,200 --> 01:28:51,650
لماذا يبدو الأمر كنوع من العقاب؟
أو الانتقام لشخص ما؟

567
01:28:52,460 --> 01:28:54,260
.الرب يحاسبنا

568
01:28:55,250 --> 01:28:57,130
.وهنا، أقصد. أنا آسفة

569
01:28:57,210 --> 01:29:00,340
.لم أقصد أن أنسب الأمر لك

570
01:29:00,960 --> 01:29:04,190
.لكنك اتصلتَ كي تتم إعادته إلى البيت فوراً

571
01:29:05,250 --> 01:29:09,550
،أفهم أنك لم ترغب بقتل ولدك
..لكن هذا لا يساعدني

572
01:29:11,000 --> 01:29:14,120
..لا يساعدني على النوم معك، ولا

573
01:29:15,040 --> 01:29:16,750
.أن أعيش معك

574
01:29:18,500 --> 01:29:20,860
.كنتُ أعرف بخدشك الروحي

575
01:29:21,380 --> 01:29:23,670
.تظاهرتُ كما لو أنني لا أراه، كي لا أحرجك

576
01:29:23,750 --> 01:29:26,140
.اعتمدتُ عليكَ كي أجعلك تحسّ بالقوة

577
01:29:26,380 --> 01:29:28,460
..لكنك لم تحسّ بذلك كما أرى

578
01:29:28,830 --> 01:29:31,480
..بقيتَ ترى أنك ضعيف وتحمل سرّاً

579
01:29:32,020 --> 01:29:34,540
.أنك تخجل من نفسك

580
01:29:35,170 --> 01:29:37,540
..حياتك كلها هي المكتب

581
01:29:37,630 --> 01:29:38,920
..ونحن، والسيارة

582
01:29:39,000 --> 01:29:41,710
،كان يمكنك الاعتماد على ذلك
.في أن تحاول حل عقدتك

583
01:29:41,790 --> 01:29:45,660
.كل شيء كان يخدم إخفاء السر.. كان ضعفاً

584
01:29:47,920 --> 01:29:49,660
."أنت ضعيف، يا "ميخائيل

585
01:29:50,500 --> 01:29:54,810
.أنا أرى ذلك، و"ألما" ترى ذلك
.و"يوناتان" أيضاً قد رآه

586
01:29:55,590 --> 01:29:56,940
حتى "ماكس"؟

587
01:29:59,340 --> 01:30:01,430
.ماكس" يحس به على ضلوعه"

588
01:30:01,710 --> 01:30:06,190
.دمه ينزف بشكل مستمر من ركلاتك
هل تعلم ذلك؟

589
01:32:33,510 --> 01:32:36,800
.لقد وجدت هذه بين أغراضه

590
01:32:44,320 --> 01:32:45,990
هل تتذكر كيف تلفّها؟

591
01:32:57,670 --> 01:33:01,470
.لقد قصصتُ هذه.. من مفكرة الرسم

592
01:33:02,130 --> 01:33:04,140
.كانت هذه هي الأخيرة

593
01:33:08,540 --> 01:33:11,870
.يخيل لي أنك تلك الجرافة، وأنا السيارة

594
01:33:25,720 --> 01:33:28,070
.يا لك من محترف

595
01:33:35,010 --> 01:33:36,950
.هناك أشياء لا تنسى

596
01:33:43,220 --> 01:33:46,120
.كرائحة البحر في شقتنا منخفضة السقف

597
01:33:53,590 --> 01:33:56,750
.مثل عيد ميلاد ابني

598
01:34:17,850 --> 01:34:19,970
..في الواقع أعتقد أن المسألة معكوسة

599
01:34:20,050 --> 01:34:22,420
.أنتِ الجرافة وأنا السيارة

600
01:34:30,150 --> 01:34:32,910
هل تتذكر ما قاله لنا الحاخام في الجنازة؟

601
01:34:33,610 --> 01:34:36,730
.أن الجندي المتوفى يتحول تلقائياً إلى ملاك

602
01:34:38,400 --> 01:34:41,290
.نعم، هذا يعني أن "يوناتان" ملاك

603
01:34:42,170 --> 01:34:45,540
.ملاك فاتن الجمال مع الكثير من الجميلات

604
01:34:48,640 --> 01:34:50,510
.لا شك أنه يستمتع الآن

605
01:34:50,690 --> 01:34:53,860
.لا شك أنه يبلغ الذروة الجنسية روحانياً

606
01:35:02,850 --> 01:35:07,310
هذا يذكرني بأننا مدعوون إلى
.احتفال في وزارة الدفاع

607
01:35:07,720 --> 01:35:10,220
..لأنهم قد نقشوا اسمه على أحد الجدران

608
01:35:10,310 --> 01:35:11,890
."مع بقية من "سقطوا

609
01:35:11,970 --> 01:35:14,420
.نعم، هذا ما يطلقونه عليهم

610
01:35:15,680 --> 01:35:17,760
حسناً، هل تريد أن تسمع؟

611
01:35:19,140 --> 01:35:22,220
أنتم مدعوون إلى حفل إزاحة
،الستار عن اسم ولدكم

612
01:35:22,310 --> 01:35:24,470
،الرقيب "يوناتان فيلدمان"، تباركت ذكراه

613
01:35:24,560 --> 01:35:27,100
..الذي سقط خلال أداء الواجب العسكري
.."الذي سقط"

614
01:35:27,180 --> 01:35:30,430
..حقاً؟ إنه لم يمت أو يُقتَل، لا سمح الله

615
01:35:30,720 --> 01:35:33,810
.سقط
.حتى أنه بالكاد قد خُدِش

616
01:35:34,520 --> 01:35:35,920
:في البرنامج

617
01:35:36,140 --> 01:35:39,720
..خطاب ممثل وزارة الدفاع
..دقيقة صمت

618
01:35:39,860 --> 01:35:41,310
..إزاحة الستار

619
01:35:41,390 --> 01:35:45,180
..آملين أن
كيف يمكن الاستغناء عن "آملين أن"؟

620
01:35:46,520 --> 01:35:49,680
.بالإضافة إلى القهوة والكعك

621
01:35:52,850 --> 01:35:54,840
.سيكون هناك مرطبات

622
01:36:08,270 --> 01:36:10,720
!صه -
.دقيقة، دقيقة، انتظر دقيقة -

623
01:36:11,220 --> 01:36:12,770
.أمي، أنا في عجلة من أمري

624
01:36:12,850 --> 01:36:15,100
هل يمكنك أن تحضري لي شطيرة بأي شيء؟

625
01:36:15,520 --> 01:36:18,810
.أوه، كلا -
أية شطيرة الآن؟ -

626
01:36:18,890 --> 01:36:22,310
."هذه "ألما"، نحن في "نانوشكا
هل هناك فرصة أن تأتي؟

627
01:36:23,730 --> 01:36:25,770
.سأعود إليك حقاً

628
01:36:28,460 --> 01:36:29,620
.مرحباً

629
01:36:39,520 --> 01:36:41,270
."مرحباً، "ألما

630
01:36:46,180 --> 01:36:47,810
.أهلاً أبي

631
01:36:55,140 --> 01:36:57,270
هل عدتَ إلى التدخين؟

632
01:36:58,480 --> 01:36:59,880
!مستحيل

633
01:37:00,490 --> 01:37:02,380
هل من مجال؟ -
.كلا. كلا -

634
01:37:02,490 --> 01:37:03,530
.كلا

635
01:37:07,100 --> 01:37:09,020
.لقد دخنتما الحشيش

636
01:37:09,100 --> 01:37:12,600
مستحيل، الحشيش؟ -
!مستحيل -

637
01:37:14,740 --> 01:37:16,940
.لقد دخنتما، وأنتما منتشيان الآن

638
01:37:17,060 --> 01:37:18,790
هل تريدين؟ هل تريدين قطعة كعك؟

639
01:37:19,230 --> 01:37:20,520
.تعالي

640
01:38:17,560 --> 01:38:18,770
ماذا؟

641
01:38:30,020 --> 01:38:31,380
أهي لذيذة؟

642
01:38:45,950 --> 01:38:47,040
..حسناً

643
01:38:47,300 --> 01:38:49,130
.سأذهب ركضاً

644
01:38:55,310 --> 01:38:57,900
.أنتما جميلان حين تكونان معاً

645
01:39:01,150 --> 01:39:02,440
.إلى اللقاء

646
01:39:04,020 --> 01:39:05,400
.إلى اللقاء

647
01:40:00,570 --> 01:40:03,960
عندما انتهت الحرب، عدنا إلى
.المنزل في رتل من الناقلات

648
01:40:04,820 --> 01:40:08,400
.قدنا طوال الطريق وكان طويلاً وضيقاً
.كنتُ أنا قائد الرتل

649
01:40:09,030 --> 01:40:11,610
توقفتُ عند الرصيف لإعطاء إشارة
،إلى السيارة التي كانت تتبعني

650
01:40:11,640 --> 01:40:14,190
.حتى تتجاوزني وتقود الرتل بدلاً عني

651
01:40:16,430 --> 01:40:19,000
.ما زلت لا أعرف لماذا أردتُ ذلك

652
01:40:19,440 --> 01:40:22,790
.لكنها بعد ثوانٍ تعثرت على لغم أرضي وانفجرت

653
01:40:25,120 --> 01:40:27,720
..صرخ الجميع هناك كونهم كانوا يحترقون، وأنا

654
01:40:27,970 --> 01:40:30,850
.نظرت، ولم تكن لدي الشجاعة للاقتراب

655
01:40:32,230 --> 01:40:36,510
صرخوا على هذا النحو عدة دقائق، وكان
.ما أريده أنا فقط أن يموتوا وأنتهي

656
01:40:39,190 --> 01:40:41,590
.لم يعد بوسعي تحمّل صرخاتهم

657
01:40:44,570 --> 01:40:45,940
.في النهاية، ماتوا

658
01:40:48,530 --> 01:40:51,070
."لكن هذه الفكرة بقيت تطاردني، "دافنا

659
01:40:51,520 --> 01:40:54,090
.استيقظتُ معها في الصباح، وذهبتُ للنوم معها

660
01:40:54,780 --> 01:40:56,110
لماذا فعلتُ هذا؟

661
01:40:56,190 --> 01:40:58,640
لماذا أرسلتُهم للموت بدلاً عني؟

662
01:41:01,860 --> 01:41:04,350
..وفجأة أصبحتِ حاملاً

663
01:41:07,020 --> 01:41:10,330
لم أتمكن أن أسمح لك بالتخلي
عن "يوناتان"، هل تذكرين؟

664
01:41:12,030 --> 01:41:14,140
..كان مثل إشارة بالنسبة لي أن

665
01:41:15,060 --> 01:41:19,520
،لا أدري.. إن كان الرب قد سامحني
.لكن كل شي قد انتهى. كابوسي انتهى

666
01:41:26,860 --> 01:41:31,390
آخر مرة رأيت فيها "يوناتان" كانت
.عندما أخذتُه إلى المحطة المركزية

667
01:41:33,110 --> 01:41:35,970
.طلب مني أن يقود السيارة، وتركتُه يقود

668
01:41:37,530 --> 01:41:41,980
جلستُ بجانبه، وبدلاً من أن استمتع بأن ابني
.يقود، أخذتُ أجيب على البريد الإلكتروني

669
01:41:46,640 --> 01:41:48,960
..لم يكن عندي سبيل أن أدرك

670
01:41:50,710 --> 01:41:52,420
..كم كان سعيداً

671
01:41:52,750 --> 01:41:56,180
.في تلك اللحظة بين البيت والمحطة المركزية

672
01:42:10,280 --> 01:42:11,610
..كما تعلمين

673
01:42:15,320 --> 01:42:16,950
..هناك نوع من الرقص

674
01:42:18,070 --> 01:42:19,760
..نقلاته هكذا

675
01:42:22,280 --> 01:42:25,030
..إلى الأمام.. إلى الأمام

676
01:42:26,170 --> 01:42:27,850
.جانباً، ثم وقفة

677
01:42:28,490 --> 01:42:30,340
..إلى الخلف.. إلى الخلف

678
01:42:31,360 --> 01:42:33,780
.جانباً، ثم وقفة

679
01:42:34,370 --> 01:42:37,700
..إلى الأمام.. إلى الأمام
.إلى اليمين، ثم وقفة

680
01:42:38,240 --> 01:42:40,200
..إلى الخلف.. إلى الخلف

681
01:42:40,710 --> 01:42:42,500
.إلى اليسار، ثم وقفة

682
01:42:42,640 --> 01:42:44,200
هل فهمتِ ذلك؟

683
01:42:44,350 --> 01:42:46,370
،أينما يذهب المرء

684
01:42:46,860 --> 01:42:49,900
فسينتهي به الأمر دائماً عند
.نفس النقطة التي بدأ بها

685
01:42:50,640 --> 01:42:52,280
..لذا

686
01:42:52,370 --> 01:42:53,820
..ببساطة

687
01:42:53,820 --> 01:42:53,870
.إلى الخلف. إلى الخلف. إلى اليسار. ثم وقفة
..ببساطة

688
01:42:53,870 --> 01:42:56,020
.إلى الخلف. إلى الخلف. إلى اليسار. ثم وقفة

689
01:42:56,100 --> 01:42:58,220
.إلى الأمام، إلى الأمام، إلى اليمين، فوقفة

690
01:45:38,330 --> 01:45:41,840
ترجمة: نزار عز الدين

691
01:45:43,930 --> 01:45:47,430
@NizarEzzeddine

