﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:18,923
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:19,004 --> 00:00:24,610
{\fad(0,800)\3c&HB2F7FF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#376DB0">"الشركة (العالميّة) للإنتاج"</font>

3
00:00:32,418 --> 00:00:37,556
{\fad(500,500)\3c&253994&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFB96E">"شركة (بليندينغ إيدج) للمرئيّات"</font>

4
00:00:38,890 --> 00:00:43,329
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"الشركة (العالميّة) للإنتاج: تقدّم"</font>

5
00:00:43,410 --> 00:00:47,799
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"من إنتاجات (بليندينغ إيدج) للمرئيّات"</font>

6
00:00:47,880 --> 00:00:52,238
<font face="Sakkal Majalla" size="50">|| تشيُّخ ||</font>

7
00:00:58,844 --> 00:01:01,326
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur5}"Remain :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Saleka :اسم المغنية"

8
00:01:01,407 --> 00:01:04,616
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">ثمة طعم للسلام…{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

9
00:01:04,683 --> 00:01:08,520
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">نرقص كل ليلة في أحلامي{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

10
00:01:08,587 --> 00:01:09,888
<font face="Sakkal Majalla" size="34" font color="#736F6E>"(منتجع (أناميكا"</font>

11
00:01:09,969 --> 00:01:12,158
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">كيوبيد) هو رامي السهام){\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

12
00:01:13,031 --> 00:01:16,295
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">،رحيله العنيف{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

13
00:01:16,376 --> 00:01:19,198
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">يتركنا عند المذبح{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

14
00:01:19,279 --> 00:01:23,101
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">جرحى وضعفاء وعلى وشك النزيف{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

15
00:01:23,169 --> 00:01:24,570
.غنّي يا فتاة

16
00:01:25,504 --> 00:01:27,973
.أمي، لم يعد بوسعي الغناء الآن

17
00:01:28,039 --> 00:01:30,342
.جُرّدت من عفويتها

18
00:01:30,423 --> 00:01:33,212
.آسفة، لكن صوتك في منتهى الجمال

19
00:01:33,845 --> 00:01:35,881
.أتحرّق شوقًا لسماعه حينما تكبرين

20
00:01:35,962 --> 00:01:38,317
هل يمكن الغطس في ذلك المكان؟

21
00:01:38,384 --> 00:01:41,153
ما الحد الأدنى لعمر الطفل ليستطيع الغوص؟

22
00:01:41,220 --> 00:01:42,488
.(لا أعلم يا (ترينت

23
00:01:43,155 --> 00:01:45,324
.ما زلت صغيرًا قليلًا في رأيي -
.ما زلت طفلًا -

24
00:01:45,391 --> 00:01:49,395
قلت خمس دقائق
.وتقنيًا مرّت أكثر من خمس دقائق بكثير

25
00:01:49,461 --> 00:01:50,834
هل أوشكنا على الوصول؟

26
00:01:50,915 --> 00:01:52,831
.كفاك إهدارًا لهذه اللحظات بالتذمّر

27
00:01:53,665 --> 00:01:56,101
.انظر من النافذة وتأمّل جمال المكان

28
00:01:58,190 --> 00:01:59,023
.(بريسكا)

29
00:02:00,739 --> 00:02:01,773
شيء متعلّق بالعمل؟

30
00:02:01,840 --> 00:02:02,974
.أجل

31
00:02:03,842 --> 00:02:06,011
.كوني قدوةً يا أمي

32
00:02:07,879 --> 00:02:10,349
<font face="Sakkal Majalla" size="34" font color="#736F6E>"(منتجع (أناميكا"</font>

33
00:02:17,055 --> 00:02:17,975
!عجبًا

34
00:02:18,056 --> 00:02:20,459
."هذا المنتجع أفضل بكثير من "كانكون

35
00:02:28,986 --> 00:02:33,172
.سيد وسيدة (كابا)، يا أهلًا بكما في فردوسنا

36
00:02:33,239 --> 00:02:34,072
!عجبًا

37
00:02:34,140 --> 00:02:35,341
!مرحبًا

38
00:02:40,024 --> 00:02:42,614
.إذًا، هذه (مدريد) وستهتم بكم

39
00:02:42,681 --> 00:02:45,417
بناءً على الأطعمة والمشروبات
،المفضلة لديكم وقمتم باختيارها

40
00:02:45,484 --> 00:02:47,938
.أعددنا لكم مشروبات ترحيبيّة

41
00:02:48,019 --> 00:02:49,155
!عجبًا

42
00:02:49,955 --> 00:02:53,525
.شكرًا -
.انظرا كم أنتما كبيرين -

43
00:02:54,126 --> 00:02:56,061
.لدينا نافورة مشروبات لكما

44
00:02:56,862 --> 00:02:57,696
أيمكننا الذهاب؟

45
00:02:58,564 --> 00:03:00,065
.أجل -
.هيا بنا -

46
00:03:02,301 --> 00:03:04,903
أتصدق أنني وجدت هذا المكان على الإنترنت؟

47
00:03:04,984 --> 00:03:08,640
<font face="Sakkal Majalla" size="34">النشاطات اليومية"
"اليوم: يوغا - دروس رقص (هولا) - غطس</font>

48
00:03:13,211 --> 00:03:14,646
!هذا رائع

49
00:03:16,988 --> 00:03:20,719
،هذا المكان المفضّل لديّ
.ويكون مفتوحًا على مدار الساعة

50
00:03:20,800 --> 00:03:22,254
.منصة سكاكر

51
00:03:22,321 --> 00:03:23,889
.(رباه، تعال يا (ترينت

52
00:03:29,520 --> 00:03:32,047
.امزجا الفانيلا والفراولة في الكأس

53
00:03:33,899 --> 00:03:35,267
.(قُل مرحبًا يا (ترينت

54
00:03:36,034 --> 00:03:37,002
.مرحبًا

55
00:03:37,869 --> 00:03:40,739
.أنا (إدليب)، عمّي مدير المنتجع

56
00:03:41,346 --> 00:03:43,542
.(يُدعى (ترينت) وأُدعى (مادوكس

57
00:03:43,609 --> 00:03:47,179
يمكنني ترتيب أحجية من ألف قطعة
.وهذا يُعتبر أمرًا مهمًا لإنجازه

58
00:03:47,246 --> 00:03:50,081
أنا وأبي ألصقنا القطع بالغراء
.وعلّقناها على جدار غرفتي

59
00:03:51,116 --> 00:03:52,951
.أنا أجمع الأصداف

60
00:03:53,018 --> 00:03:54,686
.لديّ 42 صدفة

61
00:03:55,921 --> 00:03:57,223
.هذا مذهل

62
00:03:59,258 --> 00:04:01,227
.قد أحتاج إلى القليل من المساعدة

63
00:04:01,293 --> 00:04:02,794
حسنًا، مزيج الفراولة والفانيلا؟

64
00:04:09,674 --> 00:04:12,667
<font face="Sakkal Majalla" size="34" font color="#736F6E>"منتجع (أناميكا)، استمتعوا بوقتكم معنا"</font>

65
00:04:14,473 --> 00:04:15,463
.مرحبًا

66
00:04:15,941 --> 00:04:17,876
.شكرًا، أجل

67
00:04:18,516 --> 00:04:21,213
.حسنًا، أمسكت بها. هيا

68
00:04:21,294 --> 00:04:22,128
.شكرًا

69
00:04:23,701 --> 00:04:25,284
.أحسنت بمساعدتي

70
00:04:25,730 --> 00:04:26,564
.أجل

71
00:04:32,224 --> 00:04:35,127
!أنت -
!لمست سترتك -

72
00:04:35,208 --> 00:04:36,332
!حسبكما

73
00:04:36,413 --> 00:04:41,200
تُسجّل سنويًا 250 ألف إصابة
.في "أمريكا" لها علاقة بالإثاث

74
00:04:41,267 --> 00:04:44,859
.ربعها تحدث بسبب طاولات القهوة

75
00:04:44,940 --> 00:04:46,538
!حسبكما

76
00:04:47,206 --> 00:04:48,874
.لا بأس -
.حسنًا -

77
00:04:58,150 --> 00:05:00,852
"لا بد أن شركة "وارن آند وارن
.لها علاقة بهذا المنتجع

78
00:05:02,188 --> 00:05:03,822
.مؤكد أنهم يقيمون المؤتمرات هنا

79
00:05:05,891 --> 00:05:08,594
.نحب عمل شركة الأدوية هذه

80
00:05:09,795 --> 00:05:14,099
نفكّر في "وارن آند وارن" أن نطلب من عملائنا
.استخدام عقاقيرهم لخفض نسب ومبالغ التأمين

81
00:05:17,448 --> 00:05:18,282
.أجل

82
00:05:19,638 --> 00:05:22,308
لا يُسمح بوجود الأطفال على الشاطئ"؟"

83
00:05:22,374 --> 00:05:23,675
.ماذا؟ مهلًا

84
00:05:25,009 --> 00:05:26,218
أسبوع بلا أطفال"؟"

85
00:05:26,299 --> 00:05:27,779
.هذا غير صحيح. أرني

86
00:05:27,846 --> 00:05:29,281
.مكتوب هنا "بلا أطفال"، كان عليك التأكد

87
00:05:29,348 --> 00:05:30,549
!أرني -
!الغلطة غلطة أمكما -

88
00:05:30,616 --> 00:05:32,384
…لا، أحدّثكما بصدق، مكتوب هنا

89
00:05:32,451 --> 00:05:35,383
!رباه! أرني -
!كان عليها التأكد! هذا مكتوب هنا -

90
00:05:35,464 --> 00:05:39,458
.أعلم أن هذا خبر مؤلم بالنسبة إليكما

91
00:05:39,525 --> 00:05:41,893
.ولكنني في موقع قوة الآن

92
00:05:41,960 --> 00:05:46,365
.أجل! وعليكما القيام بذلك
.عليكما أن تفهما، هذا ما سيحدث

93
00:05:46,432 --> 00:05:50,101
،لكن هكذا هي الحياة
.تكون قاسية أحيانًا ولا تسير على هواك

94
00:06:04,283 --> 00:06:06,285
.هيا، الفوز من نصيب الفريق الأزرق

95
00:06:09,087 --> 00:06:11,323
ما اسمك ومهنتك؟

96
00:06:11,390 --> 00:06:13,858
مرحبًا أيها الولدان. اسمي (أنيت) وأنتما؟

97
00:06:13,939 --> 00:06:15,327
.(أنا (ترينت) وهذا (إدليب

98
00:06:15,394 --> 00:06:17,129
.تسعدني مقابلتكما

99
00:06:17,629 --> 00:06:18,964
.سلام -
.سلام -

100
00:06:19,030 --> 00:06:20,098
.سلام

101
00:06:23,455 --> 00:06:27,573
.(مرحبًا، أنا (ترينت) وهذا (إدليب
ما اسمكم ومهنتكم؟

102
00:06:27,639 --> 00:06:30,695
.أنا (صوفيا واتسون)، أنا طاهية

103
00:06:30,776 --> 00:06:32,509
.أنا (غريغ ميتشل)، أنا شرطي

104
00:06:32,590 --> 00:06:33,424
.رائع

105
00:06:33,505 --> 00:06:35,847
.وأنا (ميلين ميتشل)، أنا راقصة

106
00:06:35,914 --> 00:06:37,616
.عجبًا، هذا رائع

107
00:06:37,683 --> 00:06:39,518
.حسنًا، سلام

108
00:06:39,599 --> 00:06:40,986
.سلام

109
00:06:41,052 --> 00:06:42,488
!هيا، لنذهب إلى هناك

110
00:06:56,034 --> 00:06:58,370
.لنلعب لعبة قول الحقيقة، دورك

111
00:06:59,531 --> 00:07:01,207
.أعجز عن ممارسة تمارين الضغط، دورك

112
00:07:04,143 --> 00:07:05,644
.ليس لديّ أصدقاء

113
00:07:06,958 --> 00:07:08,147
.أنا صديقك

114
00:07:08,214 --> 00:07:09,581
.لكنك سترحل

115
00:07:09,648 --> 00:07:13,319
"قد تسمح لي أمي بمكالمتك عبر "فايس تايم
.وعندها يمكن أن نصبح صديقين

116
00:07:13,385 --> 00:07:16,422
.يمكنك القدوم إلى منزلي ولنختلق قصصًا

117
00:07:16,488 --> 00:07:19,125
.بعدها نرتاد الجامعة نفسها معًا

118
00:07:19,191 --> 00:07:21,393
.ثم نصبح جارين ولدينا رهونات

119
00:07:22,887 --> 00:07:23,721
.رائع

120
00:07:27,999 --> 00:07:28,967
.هذا غريب

121
00:07:30,795 --> 00:07:31,629
.أعلم

122
00:07:33,152 --> 00:07:36,041
.يطبق الأمر على صدري وبالكاد بوسعي الأكل

123
00:07:36,123 --> 00:07:37,576
وأنا عديمة المشاعر؟

124
00:07:40,579 --> 00:07:41,913
.سبق واتفقنا

125
00:07:41,980 --> 00:07:44,516
.سنمنحهما إجازة أخيرة قبل إخبارهما

126
00:07:45,303 --> 00:07:47,872
…لا أفهم سبب عدم أخذنا بعين الاعتبار

127
00:07:47,953 --> 00:07:49,655
.يجب ألّا يؤثر هذا على أي شيء

128
00:07:50,922 --> 00:07:53,359
.قال الطبيب إن هذا ليس سببًا أساسيًا

129
00:07:54,092 --> 00:07:56,162
.ولعلّي مصابة بهذا منذ سنوات على حد قوله

130
00:07:59,231 --> 00:08:01,300
.سبق واتفقنا على الانفصال

131
00:08:02,487 --> 00:08:04,370
.وهذا مربك إلينا بما يكفي

132
00:08:05,335 --> 00:08:08,407
لذا دعنا لا نشرك وضعًا صحيًا
.لا علاقة له بالأمر

133
00:08:10,242 --> 00:08:12,110
.(لنتجاوز هذا يا (غاي

134
00:08:12,978 --> 00:08:14,413
.قسّم الواجبات

135
00:08:15,046 --> 00:08:16,715
.لـ3 أيام فحسب

136
00:08:16,796 --> 00:08:18,016
هل وجدت شقة؟

137
00:08:18,083 --> 00:08:18,917
.أجل

138
00:08:20,118 --> 00:08:21,587
!(بالله عليك يا (بريسكا

139
00:08:26,057 --> 00:08:29,027
!أنت تفكر في المستقبل دائمًا

140
00:08:29,094 --> 00:08:31,430
!وهذا يُشعرني أنك لا تراني أصلًا

141
00:08:32,097 --> 00:08:35,767
وأنت تفكرين في الماضي دائمًا
!إذا تعملين في متحف

142
00:08:41,192 --> 00:08:43,041
.أظن أنهما توقفا

143
00:08:45,244 --> 00:08:46,512
لم لا تلعب؟

144
00:08:50,196 --> 00:08:52,816
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(إلى (ترينت)، من (إدليب"

145
00:09:19,592 --> 00:09:24,230
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مسابقة تناول المثلجات غدًا"

146
00:09:40,817 --> 00:09:43,840
<font color="#FF0000" >"مشهد غير لائق بعد قليل"

147
00:10:06,940 --> 00:10:09,376
صباح الخير، ماذا تريدان على الفطور؟

148
00:10:10,377 --> 00:10:13,614
"سأتناول عصير "قنبلة كالسيوم
.إذ أنني أعاني من نقص الكالسيوم

149
00:10:14,548 --> 00:10:17,040
لذا، هل هو غني بالكالسيوم فعلًا
أم أنه مجرّد اسم ملفت؟

150
00:10:17,595 --> 00:10:19,986
يحتوي على كل الخضراوات
.الغنية بالكالسيوم يا سيدتي

151
00:10:21,234 --> 00:10:23,404
.(اعتدلي في جلستك يا عزيزتي (كارا -
.حاضر -

152
00:10:23,485 --> 00:10:26,993
،حتى لا تصيرين حدباء عندما تكبرين
.فهذا غير جذّاب إطلاقًا

153
00:10:27,661 --> 00:10:29,330
.وسينفر منك الفتيان

154
00:10:30,664 --> 00:10:32,399
."أحضر لي عصير "قنبلة كالسيوم

155
00:10:33,617 --> 00:10:37,138
وهلّا ترشّح لي أحد هذه الأطباق؟

156
00:10:43,077 --> 00:10:45,446
."أرشّح لك طبق "غرنولا بارفيه

157
00:10:47,393 --> 00:10:49,555
.إنه خيار رائع -
.حسنًا -

158
00:10:49,636 --> 00:10:51,618
ما أخبار عائلة (كابا)؟

159
00:10:51,685 --> 00:10:53,087
ألديكم مخططات لقضاء اليوم؟

160
00:10:53,754 --> 00:10:56,757
.حسنًا، أحد الطفلين يريد التزلج على الماء

161
00:10:56,823 --> 00:11:01,162
.والأخرى تريد فعل أي شيء إلّا هذا

162
00:11:02,548 --> 00:11:07,720
هناك شاطئ خاص
.عند المحمية الطبيعية للجزيرة

163
00:11:07,801 --> 00:11:12,773
يستحيل العثور عليه
.إذ أنه محاط بصخور شاهقة ومعادن استثنائية

164
00:11:12,854 --> 00:11:15,676
.ستكون تجربة العمر

165
00:11:15,742 --> 00:11:17,511
.مكان طبيعي استثنائي

166
00:11:19,067 --> 00:11:21,548
.أوصي قلّة قليلة من نزلائنا بزيارته

167
00:11:21,615 --> 00:11:24,485
لكنني أُعجبت بكم على الفور، اتفقنا؟

168
00:11:24,551 --> 00:11:28,289
إنّكم عائلة لطيفة
…وبوسعي تدبّر شاحنة صغيرة لأخذكم، إن

169
00:11:28,876 --> 00:11:29,710
.أجل

170
00:11:30,857 --> 00:11:32,793
.ستكون ذكرى لا تُنسى بالنسبة إلينا

171
00:11:32,859 --> 00:11:36,063
.ليكن هذا سرنا الصغير، سأجري كل الترتيبات

172
00:11:38,134 --> 00:11:39,119
.شكرًا -
.شكرًا -

173
00:11:39,200 --> 00:11:40,501
.شكرًا

174
00:11:42,452 --> 00:11:45,588
حسنًا، أظن أن علينا
.(طلب طبق "كاليوراي" لـ(ترينت

175
00:11:45,655 --> 00:11:49,259
إدليب)، ماذا أخبرتك عن التواجد في أماكن)
غير مسموح لك بالتواجد فيها؟

176
00:11:50,360 --> 00:11:52,762
.لا يمكنك… سبق وقلت هذا مرارًا

177
00:11:52,862 --> 00:11:54,297
…لدينا قوانين محددة لنتبعها

178
00:12:05,175 --> 00:12:06,243
.أنا طبيب

179
00:12:06,324 --> 00:12:07,710
.تعاني زوجتي من داء الصرع

180
00:12:07,791 --> 00:12:09,879
.(أنا ممرض، أُدعى (جارين

181
00:12:10,934 --> 00:12:12,582
.إنها تمرّ بنوبة قوية

182
00:12:12,663 --> 00:12:14,751
.أبعد الأغراض عنها رجاءً

183
00:12:18,288 --> 00:12:19,122
.(باتريشا)

184
00:12:20,390 --> 00:12:21,424
.عزيزتي

185
00:12:21,505 --> 00:12:25,495
.(يمكنك تركها تستلقي هنا قليلًا يا (جاك
.ضع شيئًا تحت رأسها وستكون على ما يُرام

186
00:12:25,576 --> 00:12:28,098
.شكرًا أيها الطبيب، واسمي (جارين) بالمناسبة

187
00:12:31,768 --> 00:12:35,038
في المرة القادمة التي أعاصر فيها نوبة
.سأجعل رأسي يدور 360 درجة

188
00:12:37,540 --> 00:12:39,742
.أعتذر على إفساد فطور الجميع

189
00:12:39,823 --> 00:12:41,483
.تحاولين أن تكوني محور الاهتمام دومًا

190
00:12:43,913 --> 00:12:46,749
رباه! هل أحضر لك ما تشربينه؟

191
00:12:46,830 --> 00:12:47,717
.أجل

192
00:12:56,759 --> 00:12:57,860
.(إدليب)

193
00:13:12,147 --> 00:13:15,078
.يستحيل أن يكون شاطئًا سريًا
.أخبرونا ألّا نتحدث بشأنه

194
00:13:15,145 --> 00:13:17,947
.ونحن كذلك -
.اجلس يا [غوستاف]، أحسنت -

195
00:13:19,716 --> 00:13:21,384
.أحسنت، ابق جالسًا

196
00:13:25,003 --> 00:13:26,089
.لائحة أغراض النزلاء

197
00:13:26,756 --> 00:13:29,020
.كتب ومستحضرات وقاية من الشمس

198
00:13:29,101 --> 00:13:31,494
هل ترك الجميع جوازات سفرهم في خزنتهم؟

199
00:13:31,561 --> 00:13:33,663
.لا أريد أن يفقد أحد أي شيء -
.أجل -

200
00:13:34,464 --> 00:13:36,366
ما اسمكم ومهنتكم؟

201
00:13:55,118 --> 00:14:00,757
<font face="Sakkal Majalla" size="30">محمية طبيعية، ممنوع الدخول"
"سيُلاحق الدخلاء

202
00:14:08,098 --> 00:14:09,199
.المكان مليء بالصخور

203
00:14:09,266 --> 00:14:10,933
.حسنًا يا أصدقائي

204
00:14:12,146 --> 00:14:15,772
يمكنكم الاتصال بنا
.وسنأتي لأخذكم وقتما تكونون جاهزين للعودة

205
00:14:15,838 --> 00:14:17,593
.أو سآتي لأخذكم في الخامسة مساءً

206
00:14:17,674 --> 00:14:19,376
.اتبعوا المسار وصولًا إلى الشاطئ فحسب

207
00:14:20,443 --> 00:14:21,911
هل هذا طعام كذلك؟ -
.أجل -

208
00:14:22,712 --> 00:14:23,594
!عجبًا

209
00:14:24,214 --> 00:14:25,815
!يا لها من كمية كبيرة من الطعام

210
00:14:25,882 --> 00:14:29,219
.يأكل الأطفال الكثير من الطعام ومعكم 3 أطفال

211
00:14:29,300 --> 00:14:30,353
.حسنًا

212
00:14:30,853 --> 00:14:33,256
.أرى أن هذا هدر للطعام، لكن شكرًا

213
00:14:37,588 --> 00:14:41,564
هلّا تساعدنا في حمل بعض هذه الحقائب رجاءً؟
.لدينا سيدة مسنّة وطفلة

214
00:14:41,631 --> 00:14:44,601
.آسف، عليّ العودة، لكن المكان ليس بعيدًا

215
00:14:44,682 --> 00:14:47,204
.سيروا نزولًا وسترون واديًا جميلًا

216
00:14:47,270 --> 00:14:50,289
.اسلكوه وستبلغون الشاطئ خلال دقائق
.استمتعوا جميعًا

217
00:14:50,370 --> 00:14:52,309
…هل تظن أن -
.هيا -

218
00:14:52,375 --> 00:14:55,145
هل تظن أنه يوجد ثعابين؟ -
.طبعًا -

219
00:14:55,226 --> 00:14:57,280
.رائع. أريد رؤية ثعبان

220
00:14:58,787 --> 00:15:00,417
.رائع -
.يا للروعة -

221
00:15:08,992 --> 00:15:09,959
هل أنت بخير؟

222
00:15:11,400 --> 00:15:12,234
أجل؟

223
00:15:31,871 --> 00:15:34,251
هلّا يخبرني أحدكم بما حدث للتو؟

224
00:15:35,030 --> 00:15:35,863
!انتبهي

225
00:15:35,944 --> 00:15:38,288
!هذا مثير -
!انتبهوا -

226
00:15:49,032 --> 00:15:50,967
!هيا بنا -
!سأربح -

227
00:16:18,761 --> 00:16:19,595
!عجبًا

228
00:16:19,997 --> 00:16:21,331
.اقشعّر بدني للتو

229
00:16:23,600 --> 00:16:26,503
.هيا يا عزيزتي، لنُري [غوستاف] الشاطئ

230
00:16:29,106 --> 00:16:31,108
.(ساعدي أمك يا (مادوكس

231
00:16:31,174 --> 00:16:35,378
.اسمعي، لننتقل إلى مكان آخر
سيكون الوضع أجمل بالقرب من الماء، صحيح؟

232
00:16:35,445 --> 00:16:37,605
…أجل، ولكن -
.لا، انظري. هذا جميل -

233
00:16:37,686 --> 00:16:38,715
!أمسكت بك

234
00:16:52,329 --> 00:16:54,197
هل سبق ورأيت منظرًا كهذا؟

235
00:16:58,535 --> 00:17:01,204
.أصابوا بإرسالنا إلى هنا

236
00:17:02,451 --> 00:17:03,540
!استلق

237
00:17:05,254 --> 00:17:07,177
!أجل، أحسنت

238
00:17:08,731 --> 00:17:10,647
!انظرا إلى المرجان الجميل أيها الصغيران

239
00:17:14,184 --> 00:17:16,438
ماذا ستفعلين؟ -
.سأرشّك بالماء الآن -

240
00:17:16,519 --> 00:17:18,721
.سأواصل القراءة حسبما أظن

241
00:17:18,802 --> 00:17:19,856
.رششتني بالماء فعلًا

242
00:17:20,690 --> 00:17:23,460
!توقفي! لم أسمح لك بذلك

243
00:17:24,235 --> 00:17:25,069
غاي)؟)

244
00:17:25,621 --> 00:17:26,455
نعم؟

245
00:17:27,464 --> 00:17:29,166
ما اسم الكتاب الذي أقرأه؟

246
00:17:34,170 --> 00:17:35,172
.لا أعلم

247
00:17:37,186 --> 00:17:38,020
لماذا تسألين؟

248
00:17:39,809 --> 00:17:41,011
.ولا شيء

249
00:17:45,682 --> 00:17:46,516
…(بريسكا)

250
00:17:47,517 --> 00:17:49,130
.أردت إخبارك بشيء

251
00:17:53,923 --> 00:17:55,158
.لا تشغلي بالك

252
00:17:56,159 --> 00:17:57,260
.سأخبرك لاحقًا

253
00:18:02,799 --> 00:18:03,933
!لا أصدق عينيّ

254
00:18:05,235 --> 00:18:07,004
!(هذا (ميد سايزد سيدان

255
00:18:08,105 --> 00:18:10,092
ميد) ماذا؟) -
!إنه مغني راب -

256
00:18:10,173 --> 00:18:11,774
أغنية "مور دو فور ذا كوكينغ"؟

257
00:18:12,809 --> 00:18:14,875
ميد سايزد سيدان)؟) -
.لنقم بنشاط -

258
00:18:14,956 --> 00:18:16,879
!أبي، عليّ إلقاء التحية عليه

259
00:18:16,946 --> 00:18:19,570
…لا، دعيه وشأنه، هذا شاطئ خاص -
.يبدو هذا مسليًا -

260
00:18:19,651 --> 00:18:22,819
.توقف يا أبي، عليّ إلقاء التحية عليه -
.إنه في إجازة

261
00:18:22,885 --> 00:18:24,421
ما اسمه؟ (سيدان)؟

262
00:18:33,530 --> 00:18:34,597
!إنها موجة كبيرة

263
00:18:35,504 --> 00:18:37,267
.ساعدني في هذا

264
00:18:39,035 --> 00:18:41,471
.يجدر بنا الاحتفال بتشييد بيت

265
00:18:42,725 --> 00:18:45,008
ألا يبدو بيتنا جميلًا؟

266
00:18:59,589 --> 00:19:00,542
!أنت

267
00:19:00,623 --> 00:19:01,992
!تعالي إلى هنا -
!لا -

268
00:19:03,960 --> 00:19:07,130
.لن تمسكي بي -
!(سأمسك بك الآن يا (كارا -

269
00:19:07,964 --> 00:19:08,798
.هيا

270
00:19:08,879 --> 00:19:10,067
.لن تمسكي بي

271
00:19:10,133 --> 00:19:11,268
.سأمسك بك

272
00:19:12,069 --> 00:19:12,969
!(هيا يا (كارا

273
00:19:16,373 --> 00:19:17,840
!عجبًا، أمسكت بك

274
00:19:21,911 --> 00:19:23,280
.لن تمسكي بي أبدًا

275
00:19:26,116 --> 00:19:27,550
.عدت إلى البيت يا عزيزي

276
00:19:27,631 --> 00:19:30,420
.قلت لك إنني لا أريد العيش بهذه الطريقة

277
00:19:30,487 --> 00:19:32,493
.سأعيش في مجمّع سكني

278
00:19:32,555 --> 00:19:34,557
.سأخرج في جولة لتهدئة أعصابي

279
00:19:35,791 --> 00:19:38,095
.أنا أتضوّر جوعًا

280
00:19:38,176 --> 00:19:41,098
.وأنا كذلك، تصدر معدتي أصواتًا

281
00:19:41,179 --> 00:19:42,245
.وأنا كذلك

282
00:19:57,514 --> 00:19:58,681
!عجبًا

283
00:20:00,150 --> 00:20:01,651
من يترك أشياءً كهذه؟

284
00:20:03,120 --> 00:20:04,521
!أمي

285
00:20:04,988 --> 00:20:06,489
.إنها أغراض من الفندق

286
00:20:07,224 --> 00:20:08,625
.إنها صدئة جدًا

287
00:20:09,198 --> 00:20:12,962
،ضعيها جانبًا
.قد تُصابين بالتهاب أو تجرحين نفسك

288
00:20:14,031 --> 00:20:15,265
.ابتعدي عنها

289
00:20:15,346 --> 00:20:16,733
.النشاط التالي

290
00:20:16,814 --> 00:20:18,235
ماذا يجري؟ -
.لنلعب الغميضة -

291
00:20:18,301 --> 00:20:20,737
لا أعلم، عثروا على أغراض من الفندق
.مدفونة في الرمال

292
00:20:23,272 --> 00:20:26,043
.هكذا 18، 19، 20

293
00:20:26,109 --> 00:20:28,411
!لا يوجد أسماك -
.نحن آتيان، سواءً كنت مستعدًا أو لا -

294
00:20:45,788 --> 00:20:46,622
!أمي

295
00:20:47,869 --> 00:20:49,566
!أمي

296
00:20:49,979 --> 00:20:51,901
!أمي

297
00:20:52,668 --> 00:20:54,033
!أمي

298
00:20:57,074 --> 00:20:59,009
ماذا هناك؟ -
.(ترينت) -

299
00:20:59,076 --> 00:21:00,228
.أحدهم هناك

300
00:21:00,309 --> 00:21:01,143
.هناك

301
00:21:12,438 --> 00:21:13,833
.ساعدني، أمسك بالساقين

302
00:21:24,617 --> 00:21:26,461
.أعدّ لائحتك -
.حسنًا -

303
00:21:26,542 --> 00:21:27,997
.أحمر وبرتقالي

304
00:21:28,078 --> 00:21:29,980
.أحمر وبرتقالي، ابتعدوا يا صغار

305
00:21:30,047 --> 00:21:32,717
اسمحوا للطبيب بمساعدة هذه السيدة، اتفقنا؟

306
00:21:32,783 --> 00:21:34,184
.أخضر -
.أخضر -

307
00:21:36,833 --> 00:21:38,022
.أسمر -
.أسمر -

308
00:21:38,088 --> 00:21:39,156
.بنفسجي -
.بنفسجي -

309
00:21:39,223 --> 00:21:40,490
ماذا حدث؟ -
.لا بأس -

310
00:21:41,467 --> 00:21:43,493
أزرق، الأزرق جيد، ماذا بعد؟

311
00:21:43,560 --> 00:21:44,895
.أخضر -
.أخضر، فعلًا -

312
00:21:44,962 --> 00:21:46,997
.أصفر -
.أصفر، أحب اللون الأصفر -

313
00:21:47,064 --> 00:21:48,799
سنبلغ الشرطة، صحيح؟

314
00:21:48,866 --> 00:21:50,134
.سأحضر هاتفي

315
00:21:51,594 --> 00:21:52,428
!تبًا

316
00:22:13,150 --> 00:22:14,970
ماذا حدث لها يا أمي؟

317
00:22:15,051 --> 00:22:16,393
.لا أعلم

318
00:22:17,527 --> 00:22:19,697
.ما زلت جائعة جدًا -
.وأنا كذلك -

319
00:22:21,932 --> 00:22:23,167
هل كانت برفقتك؟

320
00:22:23,233 --> 00:22:24,468
.كنت أنتظرها

321
00:22:25,469 --> 00:22:28,154
.سبحت بعيدًا بمفردها

322
00:22:28,965 --> 00:22:30,474
.لا أعلم ماذا حدث بحق السماء

323
00:22:31,241 --> 00:22:32,676
.لن أتفوّه بكلمة أخرى

324
00:22:34,078 --> 00:22:36,270
…هل ضربته؟ لا يلزم أن أعرف التفاصيل

325
00:22:36,351 --> 00:22:38,248
.ماذا؟ لا، طبعًا لا

326
00:22:38,315 --> 00:22:39,549
لم ينزف أنفك إذًا؟

327
00:22:41,218 --> 00:22:43,553
.قلت لكما إنني لن أتفوّه بكلمة أخرى

328
00:22:47,324 --> 00:22:49,426
.ثمة شيء يطبق على صدري

329
00:22:50,995 --> 00:22:55,700
لعلمك، كان علينا استئجار يخت
.(كما اقترحت يا (أغنيس

330
00:22:55,766 --> 00:22:57,467
.لم يكن عليك مجادلتي في هذا

331
00:22:58,736 --> 00:23:01,596
أترين؟ أصبحنا متورّطين الآن
.في مشكلة خاصة بالجزيرة

332
00:23:01,677 --> 00:23:02,639
…أعني، أنا

333
00:23:08,467 --> 00:23:11,115
.أمي، يزعجني لباس السباحة خاصتي

334
00:23:11,181 --> 00:23:12,482
.أريد نزعه

335
00:23:12,549 --> 00:23:14,684
…أرخه قليلًا فحسب

336
00:23:20,290 --> 00:23:21,830
."نحن من "فيلادلفيا

337
00:23:21,911 --> 00:23:24,161
.أنا في عطلة مع زوجتي وأطفالي، إنهم هناك

338
00:23:24,962 --> 00:23:26,731
.أجل، هناك بعيدًا

339
00:23:29,219 --> 00:23:36,206
ولعلمك، أعرف أن أغلب من يموتون خلال الإجازات
يموتون بسبب التعرّض المفرط للشمس أو الإرهاق

340
00:23:36,273 --> 00:23:38,608
.أو الإفراط في تناول الكحول أو الطعام

341
00:23:38,675 --> 00:23:41,912
أو بسبب مزيج من كل ما ذكرت
.في 99.4% من الحالات

342
00:23:41,979 --> 00:23:44,095
وأنّى لك معرفة كل هذا؟ -
.أنا خبير تأميني -

343
00:23:44,176 --> 00:23:48,018
أحسب نسب ومعدلات التأمين على الأشخاص
.بناءً على المخاطر التي قد يتعرّضون لها في حياتهم

344
00:23:49,686 --> 00:23:51,288
.لم أقترف شيئًا يا رجل

345
00:23:54,524 --> 00:23:55,793
.كانت معجبة بي

346
00:23:58,796 --> 00:24:00,330
.سيكتشف أحدهم ما حدث

347
00:24:01,669 --> 00:24:03,739
.لكن علينا انتظار وصولهم

348
00:24:03,820 --> 00:24:06,303
.لا يوجد إشارة إطلاقًا

349
00:24:07,204 --> 00:24:09,573
.أظن أن يومنا على الشاطئ انتهى

350
00:24:09,639 --> 00:24:11,709
.علينا مراقبته هو والجثة

351
00:24:15,926 --> 00:24:17,060
!رباه

352
00:24:18,548 --> 00:24:19,583
!عجبًا

353
00:24:23,000 --> 00:24:24,588
هل أوصلكما أحد من المنتجع؟

354
00:24:24,654 --> 00:24:28,292
،أجل، كان يُفترض أن نأتي قبل ذلك
.ولكننا ارتحنا في الغرفة أولًا

355
00:24:28,358 --> 00:24:31,261
.رائع، علينا اللحاق بمن أوصلكما قبل المغادرة

356
00:24:31,342 --> 00:24:35,800
.أظن أن علينا جميعًا مغادرة هذا الشاطئ -
!مهلًا؟ لماذا؟ لقد غادروا بالفعل -

357
00:24:35,866 --> 00:24:36,901
ماذا حدث؟

358
00:24:49,313 --> 00:24:51,015
.لا نعلم ماذا حدث

359
00:24:51,081 --> 00:24:53,283
.أظن أن لهذا الرجل علاقة بما حدث

360
00:24:53,350 --> 00:24:56,854
.لو كنت متورطًا فلم كنت لأبقى يا صاح؟ تبًا

361
00:24:56,921 --> 00:24:59,689
،أنفه ينزف
.أظن أنها ضربتها وهي تدافع عن نفسها

362
00:24:59,757 --> 00:25:01,945
.لا تعجبني هذه الديناميكية إطلاقًا

363
00:25:02,026 --> 00:25:04,329
ينزف أنفي منذ ساعات يا صاح
!ولا أعرف السبب

364
00:25:04,394 --> 00:25:08,265
تشارلز)، تعاني أمك من خطب ما)
.إنها تسأل عنك يا عزيزي

365
00:25:10,367 --> 00:25:12,069
.أصبحت المشكلة مشكلتنا جميعًا الآن

366
00:25:12,803 --> 00:25:14,504
.وجميعنا مسؤولون عن تلك المرأة

367
00:25:15,105 --> 00:25:18,575
،لا أحمل ضغينة تجاه هذا الرجل
.ولكنني أفعل ما يلزم فعله فحسب

368
00:25:19,309 --> 00:25:21,511
.لا يوجد شبكة على هذا الشاطئ

369
00:25:21,592 --> 00:25:23,280
.ابقي هنا

370
00:25:23,347 --> 00:25:25,950
.سأذهب إلى طرف الغابة وأحاول الاتصال

371
00:25:26,016 --> 00:25:29,720
،مؤكد أن هناك شبكة هناك
وإلّا كيف يتصل الناس للعودة إلى المنتجع؟

372
00:25:48,464 --> 00:25:49,572
!يا للهول

373
00:25:50,549 --> 00:25:54,213
.تعثرت وسقطت هناك وكنت تمسك برأسك
.بدوت وكأنك تتألم يا عزيزي

374
00:25:55,747 --> 00:25:56,882
.فقدت الوعي

375
00:25:58,363 --> 00:25:59,985
.شعرت بضغط داخل رأسي

376
00:26:05,090 --> 00:26:06,291
.(أنا بخير يا (تشارلز

377
00:26:07,526 --> 00:26:08,994
.أظن أن هذا نتيجة الصدمة

378
00:26:10,009 --> 00:26:12,097
.حاول مساعدة [غوستاف] وإلّا سيمرض

379
00:26:12,164 --> 00:26:13,732
.أجل، مؤكد أن هذا نتيجة الصدمة

380
00:26:13,798 --> 00:26:17,369
.سأطلب شاحنة تعيدنا إلى المنتجع
لكن يجب عليّ حلّ هذه المشكلة أولًا، اتفقنا؟

381
00:26:18,603 --> 00:26:20,672
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

382
00:26:21,606 --> 00:26:25,444
،أعرف أنك متوتر
.لكن لا تدع لهذا أن يجعلك مستاءً

383
00:26:26,578 --> 00:26:28,813
مدّ يد العون للناس
.(في هذه المحنة يا (تشارلز

384
00:26:30,549 --> 00:26:31,750
ماذا سمعت عني؟

385
00:26:33,926 --> 00:26:36,061
مدّ يد العون للناس
.(في هذه المحنة يا (تشارلز

386
00:26:36,142 --> 00:26:36,976
المعذرة؟

387
00:26:39,932 --> 00:26:42,554
.المعذرة، رأيتك تخاطب زوجي

388
00:26:42,635 --> 00:26:45,786
أعرف أنك تواجه الكثير
،فيما يخص تلك المرأة حاليًا

389
00:26:45,867 --> 00:26:50,623
…ولكن ابني يعاني خطبًا ما، نوع من ردة فعل -
.هل وضعه خطير جدًا؟ فليس لديّ وقت لذلك -

390
00:26:50,691 --> 00:26:52,225
ما هو اختصاصك الطبي؟

391
00:26:52,959 --> 00:26:55,161
.أنا جرّاح قلب وصدر ورئيس قسم الأطباء

392
00:26:55,962 --> 00:26:57,455
.إنّك لا تعرفني

393
00:26:57,536 --> 00:26:59,733
.أنا أمينة متاحف

394
00:27:00,577 --> 00:27:05,016
أخبرك بهذا لأنني أريد منك أن تثق بي
ولا تظن أنني أعاني هستيريا عندما أقول

395
00:27:05,083 --> 00:27:07,352
.إن ابني يعاني خطبًا كبيرًا

396
00:27:07,433 --> 00:27:09,587
.يبدو لي أنه بخير، ها هو يلعب مع ابنتي

397
00:27:11,255 --> 00:27:12,991
.أنت تبدين مختلفة كذلك

398
00:27:13,058 --> 00:27:14,125
ماذا تعني بمختلفة؟

399
00:27:14,899 --> 00:27:18,196
.لا أعرف، لكن تبدين مختلفة فحسب

400
00:27:19,664 --> 00:27:20,699
.أمسك يدي

401
00:27:21,632 --> 00:27:22,466
.حسنًا

402
00:27:25,536 --> 00:27:28,273
.شجرة صفصاف ونبتة القيقب الياباني

403
00:27:29,781 --> 00:27:32,043
.دائمة الخضرة -
.إن شعرت بالخوف، فأخبريني -

404
00:27:33,779 --> 00:27:35,180
إلام تستمر بالنظر؟

405
00:27:35,814 --> 00:27:37,582
.هناك -
أين؟ -

406
00:27:39,217 --> 00:27:41,987
.في الأعلى، على التلة

407
00:27:42,053 --> 00:27:45,190
ماذا ترى؟ -
.ظننت أنني رأيت شيئًا يلمع -

408
00:27:46,764 --> 00:27:47,597
.ها قد جاءت أمي

409
00:27:51,096 --> 00:27:52,330
!(تشارلز)

410
00:27:52,944 --> 00:27:54,805
!لم تعد تتنفس

411
00:27:54,886 --> 00:27:56,401
!لم تعد تتنفس

412
00:27:59,104 --> 00:28:01,271
!(لم أفعل شيئًا لها يا (تشارلز

413
00:28:01,352 --> 00:28:03,241
…أنتم ابتعدتم

414
00:28:03,322 --> 00:28:05,744
.وتوقفت عن التنفس فجأة

415
00:28:05,825 --> 00:28:07,412
.أعني أنها كانت بخير

416
00:28:07,478 --> 00:28:09,214
هلّا تبتعدين رجاءً؟

417
00:28:10,015 --> 00:28:11,416
.سنبعد الأطفال عن هنا

418
00:28:12,163 --> 00:28:13,518
هل ما يحدث حقيقي؟

419
00:28:25,981 --> 00:28:27,532
.عجزت عن تحمّل الصدمة

420
00:28:28,967 --> 00:28:31,737
.شاهدت قتل امرأة فعجزت عن تحمّل الأمر

421
00:28:33,047 --> 00:28:35,306
ما اسمكما ومهنتكما؟

422
00:28:35,914 --> 00:28:37,876
.اسمي (جارين) وأنا ممرض

423
00:28:37,943 --> 00:28:40,211
.أنا (باتريشا) وأنا طبيبة نفسية

424
00:28:40,912 --> 00:28:44,015
.إنه يتذكّر أسماء الجميع وأمورًا تخصهم

425
00:28:44,783 --> 00:28:46,217
.كل شيء سيكون على ما يُرام

426
00:28:47,378 --> 00:28:48,309
ما اسمك؟

427
00:28:49,140 --> 00:28:52,051
.(أنا (ترينت) وهذه أختي (مادوكس

428
00:28:52,132 --> 00:28:53,558
كم تبلغان من العمر؟

429
00:28:53,658 --> 00:28:55,827
.سأخمّن أنا، فأنا بارع في ذلك

430
00:28:56,762 --> 00:28:58,296
أنت تبلغ 11 سنة، صحيح يا (ترينت)؟

431
00:28:59,330 --> 00:29:00,431
!بل أبلغ 6 سنوات

432
00:29:00,999 --> 00:29:01,833
،لا

433
00:29:02,667 --> 00:29:04,569
كم عمرك حقًا؟ 10 أو 11 سنة؟

434
00:29:04,635 --> 00:29:06,705
.إنه لا يكذب. عمره 6 سنوات فعلًا

435
00:29:07,472 --> 00:29:10,175
.عمري 6 سنوات وربع بالضبط

436
00:29:10,842 --> 00:29:11,843
.وهي عمرها 11 عامًا

437
00:29:12,878 --> 00:29:16,314
لا يشعران بالأمان
.فهما يواجهان أمورًا جمّة

438
00:29:16,381 --> 00:29:18,368
.بل إنهما يتلاعبان بنا

439
00:29:18,449 --> 00:29:19,503
.لننس الأمر

440
00:29:19,584 --> 00:29:22,189
حسنًا، ما اسم صديقك المقرّب؟

441
00:29:23,140 --> 00:29:23,974
.(مادوكس)

442
00:29:24,923 --> 00:29:26,191
.كم هذا رائع

443
00:29:26,751 --> 00:29:28,593
هل رأيتما طفليّ؟

444
00:29:29,928 --> 00:29:32,764
هل الجميع يحاول خداعنا؟

445
00:29:32,831 --> 00:29:35,219
ماذا؟ -
أليس هذان طفلاك؟ -

446
00:29:35,300 --> 00:29:36,735
!أنا هنا يا أمي

447
00:29:39,417 --> 00:29:40,251
أمي؟

448
00:29:42,413 --> 00:29:43,247
.أمي

449
00:29:52,217 --> 00:29:54,052
لم تنظرين إلينا هكذا؟

450
00:30:04,629 --> 00:30:05,596
!(بريسكا)

451
00:30:06,732 --> 00:30:07,966
.أظن أنه علينا المغادرة

452
00:30:09,100 --> 00:30:10,635
.فلنعد الطفلين إلى المنتجع

453
00:30:10,702 --> 00:30:11,837
!(غاي)

454
00:30:29,740 --> 00:30:31,923
مادوكس)؟) -
.أجل يا أبي، هذه أنا -

455
00:30:35,861 --> 00:30:36,928
ماذا يجري؟

456
00:30:48,807 --> 00:30:50,942
أترين؟

457
00:31:43,334 --> 00:31:44,168
!تبًا

458
00:31:45,363 --> 00:31:46,698
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
!اهدأ -

459
00:31:49,027 --> 00:31:52,170
الضغط مرتفع داخل الجمجمة
.وكأنك تغطس إلى عمق كبير

460
00:31:54,665 --> 00:31:55,585
…لا يمكنني -
أيمكنك النهوض؟ -

461
00:31:55,666 --> 00:31:56,500
.على رسلك

462
00:31:59,731 --> 00:32:00,564
!(تشارلز)

463
00:32:01,379 --> 00:32:03,514
.أجل، لا، أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

464
00:32:03,581 --> 00:32:05,984
.سنأخذ طفلينا ونغادر حالًا

465
00:32:06,051 --> 00:32:08,987
لسبب نجهله، يفقد الناس وعيهم
.فور سلوكهم هذا الاتجاه

466
00:32:09,054 --> 00:32:10,789
.قمة 3 أشخاص فقدوا وعيهم حتى هذه اللحظة

467
00:32:10,870 --> 00:32:12,190
.هذا سخيف، هيا لنذهب

468
00:32:12,257 --> 00:32:13,959
.(لا! لقد رأيت ذلك يا (بريسكا
.رأيت (جارين) يفقد وعيه

469
00:32:14,040 --> 00:32:18,763
ما أعرفه أن علينا أخذ هؤلاء الأطفال
.إلى المستشفى، على الفور

470
00:32:19,898 --> 00:32:21,666
.فلنتوقف عن الحديث عن الأمر

471
00:32:22,267 --> 00:32:23,568
.فالأطفال خائفون

472
00:32:23,634 --> 00:32:25,203
.يمكنني البقاء هنا برفقتهم

473
00:32:25,270 --> 00:32:30,075
لكن يتحتّم على الجميع
.محاولة إيجاد طريق آخر للخروج من هنا

474
00:32:30,876 --> 00:32:33,979
فلنفترق ضمن مجموعات مكوّنة من شخصين
.تحسبًا لفقدان أحدنا الوعي

475
00:32:36,347 --> 00:32:37,883
.(رافقيني يا (كريستال

476
00:32:56,067 --> 00:32:57,703
.حسنًا -
.مهما فعلت، ابقي قريبة مني -

477
00:32:57,769 --> 00:32:59,838
.أشعر بقلق شديد الآن

478
00:33:00,678 --> 00:33:01,707
.لا تنهض بسرعة

479
00:33:02,273 --> 00:33:04,675
.يا طفليّ، دعاني أتحدّث مع والدكما قليلًا

480
00:33:04,743 --> 00:33:06,611
.لا يا أمي، نحن خائفان

481
00:33:07,678 --> 00:33:09,948
.ابقيا هنا رجاءً

482
00:33:10,680 --> 00:33:11,615
اتفقنا؟

483
00:33:12,957 --> 00:33:15,353
.لا تدعها يرياني إن بكيت -
.حاضر -

484
00:33:16,054 --> 00:33:17,756
.يداك ترتجفان -
.أجل -

485
00:33:17,823 --> 00:33:19,443
.هذا صحيح

486
00:33:19,524 --> 00:33:20,558
هل أنت على ما يُرام؟

487
00:33:21,793 --> 00:33:26,364
،نحن على شاطئ مع جثتين ليس لهما صلة ببعضهما
.هذا أمر مستحيل إحصائيًا

488
00:33:26,431 --> 00:33:28,366
.الأطفال يظهرون ردّة فعل تجاه شيء ما

489
00:33:28,433 --> 00:33:29,773
.فقط الأطفال

490
00:33:29,854 --> 00:33:31,903
.أقصد، انظر إلى ابنة الطبيب

491
00:33:34,172 --> 00:33:36,174
الأطفال يُظهرون ردّة فعل
.تجاه شيء ما تناولوه

492
00:33:37,042 --> 00:33:38,276
.أو ربما أُصيبوا بشيء

493
00:33:39,044 --> 00:33:42,748
،نحن وسط جزيرة نائية غير متحضّرة
.ولكن يوجد معنا طبيب

494
00:33:43,348 --> 00:33:46,517
.لذا، فلنجعل الطبيب يُلقي نظرة على الأطفال

495
00:33:55,026 --> 00:33:56,928
.ما زال الإرسال منعدم

496
00:33:57,515 --> 00:33:58,663
!أيها الطبيب

497
00:33:58,730 --> 00:34:01,532
،قبل أيّ شيء
هلّا تفضلت وألقيت نظرة على طفلينا من فضلك؟

498
00:34:05,414 --> 00:34:06,248
!معه سكين

499
00:34:07,806 --> 00:34:09,674
!ثمة ثقب لعين في خدّي

500
00:34:10,408 --> 00:34:13,444
يا إلهي! هل أنت بخير؟ -
.ألقها من يدك حالًا أيها الطبيب -

501
00:34:13,511 --> 00:34:14,880
!(كن حذرًا يا (جارين

502
00:34:16,748 --> 00:34:19,120
اسمعوا، لا أعرف سبب فعلي لذلك
.فقد ظننت أنه سيؤذيني

503
00:34:19,201 --> 00:34:20,035
.آسف

504
00:34:22,253 --> 00:34:24,355
.آسف -
أيتأسف حقًا؟ -

505
00:34:24,422 --> 00:34:26,657
.دعني ألقي نظرة على جرحك -
!هذا اعتداء يا صاح -

506
00:34:26,739 --> 00:34:27,759
.اهدأ

507
00:34:29,695 --> 00:34:30,762
ما اسمك؟

508
00:34:32,097 --> 00:34:33,464
.(ميد سايزد سيدان)

509
00:34:36,267 --> 00:34:39,070
لا بدّ أنه تأثير الصدمة
.إذ أنني أشعر أنني مخدّر وما عدت أشعر بالألم

510
00:34:39,137 --> 00:34:41,372
.دعني أُلقي نظرة رجاءً

511
00:34:49,593 --> 00:34:51,216
.(لا، هذا غير منطقي بالمرّة يا (بريسكا

512
00:34:51,282 --> 00:34:53,384
.يجب أن أذهب إلى المستشفى في الحال

513
00:34:55,253 --> 00:34:57,188
ما تلك التعبيرات التي تعتلي وجوهكم؟

514
00:34:59,324 --> 00:35:00,892
.يصعب تفسير الأمر

515
00:35:04,262 --> 00:35:05,864
.هذا شديد الغرابة يا جماعة

516
00:35:06,577 --> 00:35:07,411
أين اختفى الجرح؟

517
00:35:07,492 --> 00:35:09,801
.هذه خدعة لجذب الأنظار

518
00:35:09,868 --> 00:35:14,072
.أعرف أنني حاولت الهرب، لكنني مفزوع يا صاح

519
00:35:15,473 --> 00:35:17,408
.أودّ العودة إلى غرفة الفندق خاصتي

520
00:35:17,475 --> 00:35:20,345
هذه الرحلة كان من المفترض أن تكون
.من أجل الاستجمام والاسترخاء

521
00:35:20,411 --> 00:35:24,401
بدأنا نتبادل أطراف الحديث
.لأنها كانت مريضة وأنا كذلك

522
00:35:24,482 --> 00:35:27,585
بدأنا بتأليف أغاني راب عن التصّلب العصيدي
.إثر تشخيص إصابتها به

523
00:35:27,652 --> 00:35:29,620
.لم أفعل أي شيء لتلك الفتاة

524
00:35:31,189 --> 00:35:33,725
.(كانت تسبح ببراعة (مايكل فيلبس

525
00:35:33,792 --> 00:35:36,695
.وتقوم بتأدية حركات سباحة ظهرية
.سبحت لمسافة طويلة

526
00:35:36,762 --> 00:35:37,963
ماذا قلت؟

527
00:35:38,044 --> 00:35:40,331
.لا أعرف يا صاح
.ربما كانت تقوم بتأدية سباحة الفراشة

528
00:35:40,398 --> 00:35:41,666
.أنا لا أشاهد الألعاب الأولمبية الصيفية

529
00:35:41,733 --> 00:35:43,372
.قدمت لقضاء إجازة لأنك شعرت بالمرض

530
00:35:43,453 --> 00:35:45,503
وهي كذلك؟ -
.أجل، اعتبرت ذلك صدفة رائعة -

531
00:35:45,570 --> 00:35:49,741
،ربما هذا نوع من الذهان الجماعي
.فقد درست عنه

532
00:35:49,808 --> 00:35:52,577
كلنا نعيش حالة توتر عاطفي خوفًا على حياتنا

533
00:35:52,643 --> 00:35:55,814
.ولا نصدّق إمكانية مغادرة هذا الشاطئ

534
00:36:00,230 --> 00:36:01,186
.أمي

535
00:36:01,920 --> 00:36:04,622
.أما زال لدينا طعام؟ ما زالت أشعر بالجوع

536
00:36:04,689 --> 00:36:07,611
.تقدّمت في السن فعلًا -
…كيف يمكنك أن تكوني جائعة دائمًا؟ كنا -

537
00:36:07,692 --> 00:36:10,461
أظن أن عمرها البيولوجي
.يتراوح بين 12 و13 سنة

538
00:36:10,542 --> 00:36:13,031
.بلغت السادسة منذ أسبوعين يوم الثلاثاء

539
00:36:13,498 --> 00:36:14,332
ماذا؟

540
00:36:15,633 --> 00:36:16,968
تقدّمنا بالسن؟

541
00:36:18,436 --> 00:36:19,470
هل أنا على ما يُرام؟

542
00:36:21,206 --> 00:36:24,042
.لا أعرف ما أصابكم أنتم الثلاثة

543
00:36:24,109 --> 00:36:28,646
لكن حاليًا، لديّ ثوب سباحة آخر في الحقيبة
.ربما يجب أن ترتديه بدلًا من هذا

544
00:36:30,148 --> 00:36:31,561
.قد يكون فيروسًا ما

545
00:36:31,642 --> 00:36:35,053
…لعلّه ناموس
تبعًا لسلوكها في هذا الجزء من الجزيرة

546
00:36:35,592 --> 00:36:38,123
.ثمة ما يصيبها ويتسبب في إثارة هرموناتها

547
00:36:38,189 --> 00:36:39,925
!نفق الكلب

548
00:36:40,006 --> 00:36:41,342
!يا إلهي -
!يا إلهي -

549
00:36:42,360 --> 00:36:43,762
!كان حيًا يُرزق للتو

550
00:36:43,829 --> 00:36:45,130
.كارا)، تمسّكي بي يا عزيزتي)

551
00:36:45,196 --> 00:36:46,131
ماذا يحدث؟

552
00:36:47,285 --> 00:36:53,204
من يظن أن بإمكانه السباحة
لمئات الأمتار عكس التيار

553
00:36:53,285 --> 00:36:58,476
ثم الاستدارة والسباحة لمسافة غير معلومة
.على طول الشاطئ إلى أن نجد شاطئًا آخر

554
00:36:59,310 --> 00:37:03,949
هذه هي المسافة المطلوبة حسب رأيي للخروج
.وللالتفاف حول هذا الشاطئ

555
00:37:15,566 --> 00:37:18,669
.تبدو مسافة بعيدة جدًا، هذا غير آمن

556
00:37:20,391 --> 00:37:21,632
.(اسمي (براندون

557
00:37:22,400 --> 00:37:25,971
.التحقت بمدرسة خاصة
.أمي محامية وأبي طبيب أسنان

558
00:37:27,005 --> 00:37:29,440
.أردت أن يعرف أحد بهذا الأمر -
.حسنًا -

559
00:37:30,041 --> 00:37:31,877
.لديّ علة في دمي

560
00:37:31,943 --> 00:37:33,478
.علّة نادرة لها علاقة بتخثّر الدم

561
00:37:33,559 --> 00:37:36,228
قدمت لهذه الجزيرة لرؤية المحيط

562
00:37:36,309 --> 00:37:39,650
.ولأتذكّر أنني متصل بشيء أكبر

563
00:37:40,786 --> 00:37:42,253
.(ما أجمل هذا يا (براندون

564
00:37:43,822 --> 00:37:46,725
أنا كذلك لم أعد أشعر بالحماس نفسه
.الذي شعرت به بالأمس أو هذا الصباح

565
00:37:46,792 --> 00:37:49,027
.ولا أظن أن والديّ يفهمان الأمر

566
00:37:50,228 --> 00:37:52,397
.أصبحت أفكاري ملونة أكثر

567
00:37:53,799 --> 00:37:57,035
.بالأمس كانت ملونة قليلًا وكانت عنيفة

568
00:37:57,102 --> 00:37:59,670
.ولكنها اليوم ملونة أكثر وأهدأ

569
00:38:00,605 --> 00:38:01,572
!حسنًا

570
00:38:02,607 --> 00:38:04,542
!فليتجّمع الجميع

571
00:38:05,076 --> 00:38:06,344
.تجمّعوا

572
00:38:07,078 --> 00:38:09,214
.يحتاج الجميع إلى إبداء رأيهم

573
00:38:10,081 --> 00:38:11,649
أمتأكدة من توفر الوقت لهذا؟

574
00:38:12,230 --> 00:38:14,519
سنتخذ قرارات مدمرة
.إن لم نشعر بالأمان مع بعضنا

575
00:38:14,585 --> 00:38:18,023
،أعرف أنه لا وقت لدينا
ولكن لم لا نبدأ بكما؟

576
00:38:19,124 --> 00:38:20,258
ما سبب مجيئكما إلى هنا؟

577
00:38:23,829 --> 00:38:26,164
…كنا نمرّ بوقت عصيب -
.(كريستال) -

578
00:38:26,832 --> 00:38:28,700
كنا نواجه مشكلة ما

579
00:38:28,767 --> 00:38:31,569
هو يعيش ضغطًا كبيرًا كونه طبيبًا
.كان في حاجة ماسة للابتعاد لبعض الوقت

580
00:38:31,650 --> 00:38:33,371
يحتاج الجميع إلى ذلك
.وهذا ليس أمرًا استثنائيًا

581
00:38:33,452 --> 00:38:35,974
.لا بأس يا (تشارلز)، لن أقول ولا كلمة أخرى

582
00:38:36,041 --> 00:38:38,543
.جيّد! سرّني سماع هذا منكما

583
00:38:39,778 --> 00:38:40,712
ماذا عنكما؟

584
00:38:45,416 --> 00:38:46,250
بريسكا)؟)

585
00:38:46,785 --> 00:38:47,618
.ليس أمرًا مهمًا

586
00:38:48,686 --> 00:38:50,588
.علينا اتخاذ قرار

587
00:38:51,322 --> 00:38:55,693
.الأطفال يُظهرون ردّة فعل تجاه شيء ما
.إنه على الأرجح فيروس

588
00:38:57,095 --> 00:38:58,697
.عليّ التقاط أنفاسي

589
00:38:59,133 --> 00:39:01,166
.بدأت أشعر بالغرابة منذ وهلة

590
00:39:01,232 --> 00:39:02,600
هل أنت بخير يا أمي؟

591
00:39:02,667 --> 00:39:04,469
أمي؟ -
ما الخطب؟ -

592
00:39:04,535 --> 00:39:05,570
هل أنت بخير يا أمي؟

593
00:39:05,636 --> 00:39:06,938
…لا أظن أنه

594
00:39:07,739 --> 00:39:09,440
.إنها مصابة بورم -
ماذا؟ -

595
00:39:09,507 --> 00:39:12,577
.لكنه ورم حميد، قالوا إنه حميد -
!يا إلهي -

596
00:39:12,643 --> 00:39:13,477
أمي؟

597
00:39:15,676 --> 00:39:17,348
أهو… أين؟

598
00:39:17,415 --> 00:39:19,684
أمي؟ -
.لا بأس -

599
00:39:19,751 --> 00:39:20,584
…أيمكنني

600
00:39:21,173 --> 00:39:23,354
.أشعر به، إنه بحجم كرة غولف

601
00:39:23,421 --> 00:39:25,991
.لا، يُفترض أن يكون بطول 3 سنتيمترات

602
00:39:26,057 --> 00:39:27,993
.حسنًا، دعيني أرى

603
00:39:28,059 --> 00:39:29,814
أمي؟ -
!(بريسكا) -

604
00:39:29,895 --> 00:39:31,396
!ستفقد وعيها -
.(بريسكا) -

605
00:39:31,462 --> 00:39:32,296
!أمي

606
00:39:32,377 --> 00:39:34,722
!دعها تتنفس -
.أفيقي يا (بريس)، لا تفعل هذا -

607
00:39:37,480 --> 00:39:38,314
.إنه هناك

608
00:39:39,871 --> 00:39:41,973
.كان هنا منذ فترة، وهو بحجم كرة مضرب

609
00:39:42,054 --> 00:39:43,208
!يا إلهي

610
00:39:44,348 --> 00:39:45,410
.لقد كبر -
ماذا؟ -

611
00:39:45,476 --> 00:39:47,524
ماذا يحصل مع أمي؟ -
ما الخطب؟ -

612
00:39:47,605 --> 00:39:50,248
أبي! ماذا يحصل لأمي؟

613
00:39:50,315 --> 00:39:52,283
ترينت)، لم لا تذهبان للعب على الشاطئ؟)

614
00:39:52,884 --> 00:39:53,718
اتفقنا؟

615
00:39:53,799 --> 00:39:55,987
،أمك متعبة قليلًا
هلّا تفعل ذلك من أجلي يا بطل؟

616
00:39:56,547 --> 00:39:59,124
.هذه أول إصابة في صفوف البالغين -
ماذا إن استأصلناه؟ -

617
00:39:59,190 --> 00:40:00,892
!أبي -
!غير ممكن -

618
00:40:00,959 --> 00:40:03,294
،في الواقع هذا ممكن
.(ولكن القرار يعود لـ(غاي

619
00:40:03,361 --> 00:40:05,030
!لا

620
00:40:05,096 --> 00:40:07,465
…لا أريد أن أتخذ هذا القرار، لا، أنا

621
00:40:09,300 --> 00:40:10,401
.لا أعرف ما العمل

622
00:40:16,174 --> 00:40:17,909
ألدينا كحول؟ -
.أجل -

623
00:40:17,976 --> 00:40:19,277
.بعض الزجاجات من المشرب الصغير

624
00:40:19,344 --> 00:40:21,412
لا تحمّلني المسؤولية، أنت تفهم هذا، صحيح؟

625
00:40:21,479 --> 00:40:22,380
.أجل

626
00:40:23,448 --> 00:40:26,348
حسنًا، هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟

627
00:40:26,429 --> 00:40:28,019
.يجب خياطة الجرح -
.أجل -

628
00:40:29,141 --> 00:40:31,589
هاك. هل هذا القرار صائب؟

629
00:40:31,656 --> 00:40:33,759
.ربما يجب علينا جميعنا التحدّث عن الموضوع -
.لا أقدر على التفكير -

630
00:40:33,825 --> 00:40:35,560
.هذا الورم سيقضي عليها

631
00:40:40,498 --> 00:40:44,569
(أكنتم تعرفون أن (جاك نيكلسون
مثّل فيلمًا صحبة (مارلون براندو)؟

632
00:40:44,970 --> 00:40:46,204
!لا

633
00:40:46,938 --> 00:40:47,873
ماذا يقول؟

634
00:40:47,939 --> 00:40:50,508
ما كان اسم ذلك الفيلم؟ -
.(تنفّس يا (تشارلز -

635
00:40:50,575 --> 00:40:52,043
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

636
00:40:52,778 --> 00:40:55,313
هلّا تسمح لي أن أتابع عملي؟ -
أهو بخير؟ -

637
00:41:17,903 --> 00:41:21,239
شقّ المكان مجددًا
.وسنقحم أيدينا لإبقاء الجرح مفتوحًا

638
00:41:21,306 --> 00:41:23,008
.(يمكنني المساعدة يا (غاي

639
00:41:23,074 --> 00:41:24,743
.لا، أنا سأهتم بها فأنا زوجها

640
00:41:24,810 --> 00:41:30,581
أيعرف أحدكم اسم ذلك الفيلم؟
.(كان يجمع (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو

641
00:41:31,717 --> 00:41:33,785
.مثّل كلاهما فيه -
.جرّب مجددًا أيها الطبيب -

642
00:41:33,852 --> 00:41:37,989
قم بشقّ مائل في جانب البطن
.بطول 10 إلى 15 سنتيمترًا. يمكنك فعل ذلك

643
00:41:41,267 --> 00:41:43,231
.أدخلا أصابعكما في الجرح

644
00:41:43,312 --> 00:41:44,146
.حسنًا

645
00:41:45,096 --> 00:41:46,497
أيمكنكما توسيعه رجاءً؟

646
00:41:48,265 --> 00:41:49,567
.إنه يغلق حول أصابعي

647
00:41:49,634 --> 00:41:51,937
.استمرا بإبعاد الجلد، أحسنتما

648
00:41:52,931 --> 00:41:54,405
.سأُخرج الورم

649
00:41:55,606 --> 00:41:58,509
!يا للهول! إنه بحجم شمّامة

650
00:41:58,576 --> 00:41:59,410
.مهلًا

651
00:42:00,545 --> 00:42:02,247
.إنه متصل بشيء ما

652
00:42:02,948 --> 00:42:04,415
.متصل بنسيج عضلي -
.حسنًا -

653
00:42:04,482 --> 00:42:08,053
هلّا تفتحان الجرح أكثر رجاءً؟

654
00:42:10,021 --> 00:42:13,725
.آسف جدًا يا (بريس). سأقص النسيج أسفل الورم

655
00:42:15,171 --> 00:42:16,695
.حسنًا، أخرجته

656
00:42:29,908 --> 00:42:30,742
!أمي

657
00:42:33,308 --> 00:42:34,142
بريسكا)؟)

658
00:42:35,781 --> 00:42:36,614
أمي؟

659
00:42:53,865 --> 00:42:54,900
.أنا بخير

660
00:42:56,001 --> 00:42:57,402
.فقدت الوعي لبعض الوقت

661
00:42:59,504 --> 00:43:01,106
.لقد استأصلنا الورم

662
00:43:01,644 --> 00:43:03,112
.كان سيقضي عليك

663
00:43:04,675 --> 00:43:07,713
.اضطر زوجك إلى اتخاذ قرار سريع

664
00:43:19,357 --> 00:43:21,526
!(أشعر بحال أفضل يا (غاي

665
00:43:41,780 --> 00:43:42,613
.تبًا

666
00:43:45,216 --> 00:43:46,651
!تعالوا وتفقّدوا هذا

667
00:43:49,035 --> 00:43:49,988
!أسرعوا

668
00:43:53,348 --> 00:43:54,182
!تبًا

669
00:43:55,881 --> 00:43:57,128
!تعالوا

670
00:44:06,025 --> 00:44:07,638
هل يمكننا الاتفاق جميعًا أنني بريء؟

671
00:44:08,780 --> 00:44:10,060
ماذا حصل لها؟

672
00:44:10,141 --> 00:44:11,910
.لقد تحللت الجثة

673
00:44:12,667 --> 00:44:14,645
كم يستغرق تحلل جثة؟ -
.وقتًا طويلًا -

674
00:44:15,113 --> 00:44:16,414
.أمي ضلعية بهذه الأمور

675
00:44:16,481 --> 00:44:18,683
أنا لست عالمة أوبئة جنائية

676
00:44:18,750 --> 00:44:21,086
لكن بحسب عمليات الاستخراج
،التي قمت بها في المتحف

677
00:44:21,167 --> 00:44:24,555
أعرف أن عملية التحلل تختلف
.بحسب التربة والحرارة

678
00:44:24,622 --> 00:44:27,558
حسب رأيي، مع جثة مكشوفة

679
00:44:27,625 --> 00:44:31,162
.سيتحلل اللحم خلال حوالي 7 سنوات

680
00:44:31,930 --> 00:44:33,799
حصل هذا خلال كم ساعة؟ 3 ساعات؟

681
00:44:33,865 --> 00:44:34,966
.أعرف

682
00:44:35,033 --> 00:44:38,737
.وهذه العظام ستتحلل بعد 20 سنة

683
00:44:39,370 --> 00:44:40,755
ماذا يجري؟

684
00:44:40,836 --> 00:44:44,309
على هذا الشاطئ يتحوّل المرء إلى رفات
.بعد أقل من 20 ساعة على موته

685
00:44:45,844 --> 00:44:46,978
ما الذي تقصده بالتحديد؟

686
00:44:47,045 --> 00:44:49,080
.شيء ما يؤثر على مجرى الزمن على هذا الشاطئ

687
00:44:49,848 --> 00:44:50,749
مجرى الزمن؟

688
00:44:56,857 --> 00:44:58,223
.صارت لديك تجاعيد

689
00:45:12,162 --> 00:45:13,238
.أنا خائفة

690
00:45:17,675 --> 00:45:21,713
من الأفضل أن نصبّ تركيزنا
على أمور محددة في الحاضر

691
00:45:21,780 --> 00:45:23,214
.عندما يكون الوضع شائك

692
00:45:24,651 --> 00:45:25,616
.كالتنفس

693
00:45:27,121 --> 00:45:28,820
ما الذي يجري لنا؟

694
00:45:30,288 --> 00:45:31,689
أنحن مرضى كذلك؟

695
00:45:31,757 --> 00:45:32,791
.لا أظن ذلك

696
00:45:33,725 --> 00:45:34,860
.بل أظن أننا نكبر فحسب

697
00:45:35,693 --> 00:45:37,996
،(بحسب عمر (ترينت) و(مادوكس

698
00:45:38,063 --> 00:45:39,698
،ونظرًا للوقت الذي أمضيناه على هذا الشاطئ

699
00:45:39,779 --> 00:45:44,435
.كل نصف ساعة تعادل سنة من عمرنا

700
00:45:45,403 --> 00:45:48,473
لا بدّ من أن هذا ينطبق على الجميع
.ولكنه لا يظهر على جميعنا

701
00:45:49,340 --> 00:45:51,965
.هذه أول مرة يتمنون لو كانوا سود البشرة

702
00:45:52,046 --> 00:45:54,545
.شهية الأطفال مفتوحة لأنه حجم جسمهم ينمو

703
00:45:54,612 --> 00:45:58,668
.يحتاجون إلى نمو كبير من جسمهم بسرعة

704
00:45:58,750 --> 00:46:02,613
بينما تبقى أحجامنا ذاتها
.ولكن خلايانا ما تتقدم في السن

705
00:46:03,288 --> 00:46:04,823
.أشعر أنني تغيرت

706
00:46:05,314 --> 00:46:07,592
.وكأن ذهني وتفكيري تغيرا كذلك

707
00:46:08,159 --> 00:46:11,062
.فالكثير من الأفكار تراودني في الوقت نفسه

708
00:46:12,197 --> 00:46:13,031
.هذا غريب

709
00:46:17,736 --> 00:46:20,371
.لكنني أقلّ خوفًا حيال ما يحصل لنا

710
00:46:22,257 --> 00:46:26,311
ماذا عن شعرنا وأظافرنا؟

711
00:46:26,745 --> 00:46:32,984
ربما للأمر علاقة بكون خلايا شعرنا وأظافرنا ميتة
.ولا تتأثر بالطريفة نفسها

712
00:46:33,427 --> 00:46:36,706
.على هذا الشاطئ، 60 دقيقة تعادل سنتين

713
00:46:36,787 --> 00:46:40,125
.وبالتالي، سنكبر 50 سنة في يوم واحد

714
00:46:40,792 --> 00:46:42,160
.هذا عمر بحدّ ذاته

715
00:46:46,397 --> 00:46:48,767
.ربما الصخرة المحيطة بالشاطئ هي السبب

716
00:46:50,635 --> 00:46:52,838
إن تأثرت خلايانا

717
00:46:52,904 --> 00:46:55,774
،وتسارعت وتيرة نموها

718
00:46:56,775 --> 00:46:59,644
فعندها ستكون محاولة مغادرتنا شبيهة

719
00:46:59,711 --> 00:47:02,981
بالسباحة باتجاه السطح بسرعة فائقة
.وأنت موجود في قاع المحيط

720
00:47:03,048 --> 00:47:05,751
.وبالتالي لن تتمكّن أجسادنا من التكيّف

721
00:47:06,184 --> 00:47:08,653
.لهذا السبب نفقد وعينا في محاولتنا المغادرة

722
00:47:10,864 --> 00:47:11,701
…ربما

723
00:47:12,793 --> 00:47:19,077
يمكننا العبور إن مشينا ببطء عبر الوادي
نمشي خطوة ونقف مكاننا

724
00:47:19,765 --> 00:47:22,467
.خلال مدة تتراوح بين 8 و10 ساعات

725
00:47:23,668 --> 00:47:25,170
.لكي تتأقلم أجسادنا

726
00:47:27,538 --> 00:47:29,674
،(لكن حسب تخمينات (بريسكا

727
00:47:30,141 --> 00:47:32,377
من قد يريد التضحية بـ20 سنة
من حياته في المحاولة؟

728
00:47:32,443 --> 00:47:36,047
.المعذرة ولكن هذا غير منطقي -
.دعونا لا نغفل تجربة الجميع -

729
00:47:37,648 --> 00:47:39,084
مهلًا، أين الطفلان؟

730
00:47:43,088 --> 00:47:43,922
!(ترينت)

731
00:47:44,743 --> 00:47:45,631
!(كارا)

732
00:47:46,191 --> 00:47:48,226
!أجيبا حالًا

733
00:47:48,307 --> 00:47:49,344
!نحتاج إليكما هنا

734
00:47:49,425 --> 00:47:50,595
.ها هما

735
00:47:54,845 --> 00:47:56,334
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"سلطة معكرونة"</font>

736
00:48:05,276 --> 00:48:07,512
أتريد البعض؟ -
.لا، لست جائعًا -

737
00:48:25,111 --> 00:48:26,303
.مرحبًا

738
00:48:26,419 --> 00:48:27,865
.أمي، أبي

739
00:48:45,596 --> 00:48:46,664
كارا)؟)

740
00:48:47,479 --> 00:48:48,685
ماذا فعلت؟

741
00:48:49,410 --> 00:48:51,647
.كنا نلعب فحسب. نحن بخير

742
00:48:51,704 --> 00:48:54,229
.لكنني كسبت بعض الوزن -
.أمي، تبدين بحال أفضل -

743
00:48:55,980 --> 00:48:56,915
مادوكس)؟)

744
00:48:58,302 --> 00:49:00,247
مادوكس)؟) -
.(لا بأس يا (ترينت -

745
00:49:01,310 --> 00:49:03,949
.دع أمي وأبي يستوعبان الأمر

746
00:49:06,855 --> 00:49:08,110
!(يا للهول يا (غاي

747
00:49:09,967 --> 00:49:11,130
لا مشكلة، صحيح يا أمي؟

748
00:49:12,014 --> 00:49:17,161
.(كأنه فيلمًا يجمع (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو

749
00:49:18,294 --> 00:49:23,039
لو أنها دخلت إلى غرفة الطوارئ
.لقلت إنها حامل في الشهر الخامس

750
00:49:23,106 --> 00:49:25,234
ماذا؟ -
ماذا؟ -

751
00:49:25,313 --> 00:49:27,033
.(تمالك أعصابك يا (ترينت

752
00:49:27,082 --> 00:49:30,580
.حملها سيدوم 20 دقيقة قبل موعد الولادة

753
00:49:30,647 --> 00:49:33,732
لم تستمرّ بالتحديق فيّ
وكأنك تريد سرقة محفظتي؟

754
00:49:34,210 --> 00:49:36,316
أتريد أن ألكمك؟ -
!اهدأ -

755
00:49:36,382 --> 00:49:37,935
.لا فكرة لديّ عم تتحدث

756
00:49:38,002 --> 00:49:42,670
.فلنصبّ جم تركيزنا على هذه المشكلة حاليًا

757
00:49:43,500 --> 00:49:44,601
هل أنتم ملمّون بالأفلام؟

758
00:49:44,668 --> 00:49:46,881
أبي، تطلب منك أمي الجلوس
.عندما تصبح بهكذا حالة

759
00:49:46,947 --> 00:49:49,404
حسنًا، علينا مدّ العون لها، اتفقنا؟

760
00:49:49,470 --> 00:49:52,005
.لا يُعقل أن يحصل هذا هنا -
.حجمه يزداد -

761
00:49:52,072 --> 00:49:54,453
كارا)، اسمك (كارا) صحيح؟) -
.أجل -

762
00:49:54,523 --> 00:49:56,052
.استلقي على بطانية

763
00:49:56,118 --> 00:49:58,376
،سيكون كل شيء على ما يُرام
.هناك أشخاص كثر يمكنهم المساعدة

764
00:49:58,450 --> 00:50:00,054
.فنحن بمثابة عائلتك الآن

765
00:50:00,114 --> 00:50:01,303
!يا للهول

766
00:50:03,097 --> 00:50:05,242
.خلايانا تتقدم بالسن بسرعة فائقة

767
00:50:05,298 --> 00:50:07,362
نظن أن الصخور المحيطة بالشاطئ
.لها علاقة بما يجري لنا

768
00:50:07,387 --> 00:50:08,551
تمددي على الرمل فحسب، اتفقنا؟

769
00:50:08,618 --> 00:50:12,116
،مهما يكن ما يحدث لنا
فهو يحدث بسرعة، مفهوم؟

770
00:50:12,167 --> 00:50:13,151
.أعرف

771
00:50:13,205 --> 00:50:15,018
.ما فعلتماه هو الطريقة لإنجاب الأطفال

772
00:50:15,093 --> 00:50:17,948
أعرف، لكنني ظننت أنه يجب القيام بذلك
.حوالي 10 مرات أو ما شابه

773
00:50:18,016 --> 00:50:20,086
.خذي نفسًا عميقًا، سأتنفس معك -
هل أخطأت في فهم الأمر؟ -

774
00:50:20,153 --> 00:50:21,177
.هيا يا عزيزتي

775
00:50:21,244 --> 00:50:22,803
.قد يحصل الحمل بعد علاقة واحدة فحسب

776
00:50:24,363 --> 00:50:26,365
.لم نحظ بفرصة للتحدّث عن الأمر

777
00:50:26,419 --> 00:50:29,566
هل أنا و(ترينت) سنُرزق بطفل؟ -
هل أخطأت في فهم الأمر؟ -

778
00:50:29,632 --> 00:50:31,773
بقيت بضع دقائق فحسب
.إن كانت تخميناتنا صحيحة

779
00:50:32,287 --> 00:50:34,964
!هل هذا الطفل؟ أمي -
.فهمت، حسنًا -

780
00:50:35,032 --> 00:50:36,606
!(تشارلز) -
كارا)؟) -

781
00:50:36,672 --> 00:50:38,823
.عليّ التفكير فيما يستوجب فعله

782
00:50:38,890 --> 00:50:40,703
!لا! عليّ مساعدتها

783
00:50:41,253 --> 00:50:43,255
!أمي! أنا خائفة -
.لا بأس -

784
00:50:43,333 --> 00:50:45,335
.كارا)، مهلًا، ابقي معي) -
.أنا هنا يا عزيزتي -

785
00:50:45,400 --> 00:50:46,730
.ابقي معي -
.أمسكي يدي -

786
00:50:46,797 --> 00:50:48,478
هيا يا عزيزتي، أيمكنك أن تمسك بيدها؟

787
00:50:48,544 --> 00:50:50,921
.لقد قررت الزواج بها

788
00:50:50,988 --> 00:50:54,315
.ولن نتخاصم ولن نتطلّق

789
00:50:54,382 --> 00:50:58,272
،استمع إليّ يا (ترينت)، ستتألم
.ستتألم ألمًا فظيعًا

790
00:50:58,339 --> 00:51:00,290
أتفهمني؟
.ألم لم يسبق لها أن شعرت به من قبل

791
00:51:00,357 --> 00:51:03,225
ولكنه سرعان ما سيزول، اتفقنا؟

792
00:51:03,298 --> 00:51:04,209
.سيزول

793
00:51:04,275 --> 00:51:05,911
!تبلين حسنًا يا فتاة -
!أمي -

794
00:51:05,978 --> 00:51:07,531
.حسنًا -
.(كريستال) -

795
00:51:09,389 --> 00:51:10,345
.(كريستال)

796
00:51:11,940 --> 00:51:15,463
،لقد فقدت وعيك
.لا يمكنك الذهاب في هذا الاتجاه

797
00:51:16,668 --> 00:51:19,169
.هيا، أنت بخير الآن، انهضي

798
00:51:20,421 --> 00:51:21,269
.انهضي

799
00:51:21,350 --> 00:51:22,592
.تعالي معي -
.لا -

800
00:51:23,451 --> 00:51:24,511
.انظري

801
00:51:30,123 --> 00:51:32,040
.أنت بخير، هيا

802
00:51:32,681 --> 00:51:34,806
.صراخ الأطفال يساعدهم على التنفس -
.إنه هنا -

803
00:51:34,872 --> 00:51:36,579
قرأنا عن ذلك، أتتذكّرين يا أمي؟

804
00:51:40,896 --> 00:51:41,913
هل رأيت؟

805
00:51:48,775 --> 00:51:53,367
.وضعناه على المنشفة لننظفه
.نظر من حوله ثم أغمض عينيه

806
00:51:54,413 --> 00:51:56,771
!وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة

807
00:51:57,659 --> 00:51:59,520
.مات نتيجة نقص الاهتمام

808
00:51:59,583 --> 00:52:02,285
تجري الأمور بوتيرة سريعة هنا
.ولا يمكن لطفل الصمود

809
00:52:03,037 --> 00:52:05,039
.لا، أنت كاذب

810
00:52:05,628 --> 00:52:08,322
.أنت كاذب، جميعكم كاذبون، أنتم كاذبون

811
00:52:08,389 --> 00:52:09,196
!(اصمت يا (ترينت

812
00:52:09,262 --> 00:52:11,264
!اهدأ -
!جميعكم كاذبون -

813
00:52:13,506 --> 00:52:16,458
.ربما يجب علينا التحدث عمّا جرى للتو

814
00:52:19,580 --> 00:52:23,129
!تشارلز)، أخرجنا من هذا المكان)

815
00:52:23,193 --> 00:52:26,897
!أخرجنا من هنا حالًا
!يُفترض أن تكون حامينا

816
00:52:26,945 --> 00:52:29,072
!أنت لم تحمنا

817
00:52:29,104 --> 00:52:30,822
!كارا) تتألم)

818
00:52:31,904 --> 00:52:34,992
.سأتخذ هذه القرارات لكن أمهليني لحظة

819
00:52:40,611 --> 00:52:43,356
كنت أراك في حيّنا، فمن تكون؟

820
00:52:45,521 --> 00:52:46,977
!(أنا (جارين

821
00:52:48,967 --> 00:52:51,020
.ولا أعرف أين تقيمون

822
00:52:54,272 --> 00:52:55,631
.لا تخاطبيني هكذا

823
00:52:59,220 --> 00:53:00,927
!ضعي بعد الماكياج على وجهك

824
00:53:20,525 --> 00:53:22,527
.آسفة بشأن الطفل

825
00:53:24,673 --> 00:53:27,178
عندما كنت في مثل سنّك كنت مغرمة برجل

826
00:53:29,757 --> 00:53:31,314
.(كان اسمه (جوزيبي

827
00:53:33,016 --> 00:53:35,591
.لم يكن شديد الوسامة فهجرته

828
00:53:37,405 --> 00:53:39,407
.كان مظهرنا معًا يدعو للسخرية

829
00:53:49,548 --> 00:53:51,108
.لم يكن لديه ما يقدّمه إليّ

830
00:53:54,727 --> 00:53:57,074
.ولسبب ما، لا يغيب عن تفكيري

831
00:54:08,184 --> 00:54:09,621
.اتركيني بمفردي

832
00:54:22,009 --> 00:54:24,842
!(لا يا (تشارلز -
!توقف -

833
00:54:25,617 --> 00:54:26,657
!توقف

834
00:54:37,417 --> 00:54:38,694
.لقد فارق الحياة

835
00:54:39,527 --> 00:54:40,481
!رباه

836
00:55:04,965 --> 00:55:07,382
.سآخذها منك فحسب

837
00:55:12,125 --> 00:55:14,359
.الآن -
.الأمر بسيط -

838
00:55:15,415 --> 00:55:16,883
.كل شيء سيكون على ما يُرام

839
00:55:36,143 --> 00:55:38,862
سأعثر على شاطئ أخر
.محاولًا إيجاد المساعدة فيه

840
00:55:39,912 --> 00:55:41,115
.تحتاج إلى دوائها

841
00:55:41,738 --> 00:55:43,674
نحن محظوظون
.لعدم إصابتها بأيّ نوبة حتى الآن

842
00:55:43,741 --> 00:55:46,062
.لا بد أن للشاطئ تأثير ما على جسدي

843
00:55:47,512 --> 00:55:50,033
غاي)، سأنجح في فعل ذلك)
.فقد كنت ضمن فريق السباحة

844
00:55:52,398 --> 00:55:53,487
.سأنجح

845
00:56:00,409 --> 00:56:01,480
.راقبوه

846
00:56:18,941 --> 00:56:20,710
.ربما يمكنني تسلّق تلك الصخرة

847
00:56:22,356 --> 00:56:25,980
.ربما تأثير الإغماء لا يظهر إن حاولنا التسلّق

848
00:56:27,095 --> 00:56:28,490
.لا يمكنك فعل ذلك

849
00:56:29,253 --> 00:56:31,495
.أنا سأتسلّق -
.أجل، إنه قوي ويمكنه القيام بذلك -

850
00:56:31,562 --> 00:56:32,922
.لا -
.أجل -

851
00:56:32,989 --> 00:56:35,212
.لا، لن أسمح لابني بالقيام بذلك

852
00:56:35,279 --> 00:56:36,756
.بريسكا) محقة، الأمر خطير)

853
00:56:36,811 --> 00:56:38,070
.هذا الحل الأخير لنا

854
00:56:39,200 --> 00:56:40,041
…أمي

855
00:56:41,230 --> 00:56:44,894
.أشعر بارتباك شديد

856
00:56:45,752 --> 00:56:49,754
،أنا أتدبّر أمري
.ولكن لا يجب على أحد معرفة ذلك

857
00:56:52,434 --> 00:56:54,436
.سيحاولون منعي من العمل

858
00:56:55,805 --> 00:56:56,911
ماذا يجدر بي أن أفعل؟

859
00:56:58,290 --> 00:57:00,292
.أخبريني يا أمي ما يجدر بي أن أفعل

860
00:57:02,701 --> 00:57:05,560
.(شيء ما يزعجني يا (بريسكا

861
00:57:06,580 --> 00:57:09,546
عائلة (تشارلز) كانت على علم
.بأنه يعاني من نوع من الاضطراب النفسي

862
00:57:09,627 --> 00:57:11,839
.في كل مجموعة كان هناك شخص يعاني علةً

863
00:57:12,455 --> 00:57:14,271
من أين عرفت بهذا المكان؟

864
00:57:14,338 --> 00:57:16,822
.لا أعرف. عثرت عليه بالصدفة

865
00:57:16,888 --> 00:57:20,497
وصلتني ورقة يانصيب عشوائية
.مع إيصال من الصيدلية

866
00:57:20,578 --> 00:57:23,596
بحثت عن المكان على الإنترنت
.وبدأت تصلني الرسائل الإلكترونية

867
00:57:23,662 --> 00:57:25,256
.إنهم يعلمون بوضعنا الصحي

868
00:57:25,323 --> 00:57:26,609
.اختارونا بالاسم

869
00:57:27,691 --> 00:57:30,505
بحوزتهم جوازات سفرنا
.ويمكن إخفاء وجودنا بسهولة

870
00:57:31,148 --> 00:57:33,476
.أرسلوا لنا سيارة خاصة إلى المطار

871
00:57:33,557 --> 00:57:35,067
.وطائرة

872
00:57:35,148 --> 00:57:38,119
يمكنهم أن يجعلوا الأمر يبدو
.وكأننا لم نغادر منازلنا قط

873
00:57:53,468 --> 00:57:55,657
.كنت تفكّرين في هجر أبي

874
00:57:57,528 --> 00:57:58,919
صحيح؟

875
00:58:05,309 --> 00:58:06,363
.أجل

876
00:58:08,434 --> 00:58:10,639
.لم أرد أن تتعذبا

877
00:58:14,737 --> 00:58:16,376
وهل من رجل آخر في حياتك؟

878
00:58:27,760 --> 00:58:29,108
هل كان لأبي معرفة بذلك؟

879
00:58:40,922 --> 00:58:42,022
.(مادوكس)

880
00:58:43,262 --> 00:58:44,426
.أرجوك

881
00:58:45,648 --> 00:58:50,051
انتابني الخوف
.عند اكتشافي أمر إصابتي بالورم

882
00:58:50,729 --> 00:58:54,670
أحدّق في رفات أشخاص مجهولين
.موضوعين في صناديق زجاجية

883
00:58:54,725 --> 00:58:57,652
.وأخذت أفكر بأن نهايتي ستكون مثلهم

884
00:58:57,718 --> 00:58:59,067
هل هذا منطقي؟

885
00:59:01,081 --> 00:59:04,562
.شعوري مختلف عن الأمس

886
00:59:06,539 --> 00:59:10,372
.ما فعلته يبدو وكأنه سراب، أُقسم لك

887
00:59:13,130 --> 00:59:14,761
.أنت تكرهينني الآن

888
00:59:16,990 --> 00:59:19,517
.أحتاج إلى وقت لاستيعاب الأمر يا أمي

889
00:59:25,173 --> 00:59:27,190
.لكننا لا نملك الوقت يا عزيزتي

890
00:59:29,902 --> 00:59:31,765
.انظري إلى حالك

891
00:59:34,578 --> 00:59:36,349
.أصبحت راشدة

892
00:59:39,109 --> 00:59:41,328
.لذا كوني قوية من أجل الجميع

893
00:59:46,035 --> 00:59:48,158
.ارتبطي بشيء أكبر

894
01:00:48,023 --> 01:00:50,746
.ضعه هنا، أمسك به. ضعه على الأرض

895
01:01:14,729 --> 01:01:16,983
.لا بد أنه فقد وعيه في أثناء السباحة

896
01:01:19,313 --> 01:01:21,684
.لم يؤذ (براندون) تلك المرأة

897
01:01:22,830 --> 01:01:24,608
.(لا يمكننا السباحة خروجًا من هنا يا (بريسكا

898
01:01:34,334 --> 01:01:36,255
.لن نغادر هذا الشاطئ

899
01:01:38,119 --> 01:01:43,312
لن نحظ أبدًا بحفلة رقص آخر السنة
.أو بحفل تخرّج

900
01:01:43,411 --> 01:01:45,834
.سنُحرم من الكثير من الذكريات

901
01:01:48,108 --> 01:01:49,772
.هذا ليس عدلًا

902
01:01:54,270 --> 01:01:56,116
.يحتاج إلى أن يرقد بسلام الآن

903
01:02:31,973 --> 01:02:33,141
!(كارا)

904
01:02:35,748 --> 01:02:36,722
!(كارا)

905
01:02:38,665 --> 01:02:40,954
مهلًا، ماذا لو شعرت بالدوار في الأعلى؟
!قد تفقدين الوعي

906
01:02:41,036 --> 01:02:44,353
.(نحن المسؤولان الآن يا (ترينت
.قد يؤذي أبي المزيد من الأشخاص

907
01:02:44,405 --> 01:02:46,508
.يجب عليّ إبعاده عن هذا الشاطئ

908
01:02:46,574 --> 01:02:48,280
.كارا)! لا تتسلّقي تلك الصخرة)

909
01:02:48,347 --> 01:02:51,296
.انزلي! سنعثر على طريقة أخرى

910
01:02:52,147 --> 01:02:53,444
!لا! (ترينت). لا

911
01:02:53,523 --> 01:02:55,623
.أصغ إلى أمي -
.عليّ مرافقتها -

912
01:02:55,704 --> 01:02:58,828
.انتظري يا (كارا) ولا تتسلّقي
!دعيني أستدعي أمك

913
01:02:58,933 --> 01:03:00,443
!(كارا) -
.هذا ليس الحل المناسب -

914
01:03:01,133 --> 01:03:03,861
.إنها هلعة ويائسة، تحدّث إليها

915
01:03:03,942 --> 01:03:06,987
.(يجب أن نبقى معًا يا (كارا

916
01:03:07,509 --> 01:03:10,634
ماذا لو أمضينا الوقت كله
نحاول الخروج من هنا ولا ننجح في النهاية؟

917
01:03:12,717 --> 01:03:14,605
.سنمضي وقتًا قصيرًا معًا إن لم نحاول

918
01:03:14,738 --> 01:03:16,211
!لا يا (كارا)، أرجوك

919
01:03:16,278 --> 01:03:18,280
!أرجوك ابقي معي! أرجوك

920
01:03:33,722 --> 01:03:36,326
.ستحظى بفرصة إن وصلت إلى الحافة

921
01:03:38,124 --> 01:03:39,748
!حاولي الوصول إلى الحافة وارتاحي

922
01:03:43,609 --> 01:03:44,729
!تبًا

923
01:03:44,799 --> 01:03:46,338
.مؤكد أن هناك وسيلة للخروج

924
01:03:47,121 --> 01:03:49,844
،هذه حقيقة حسابية مؤكدة
.من المؤكد وجود مخرج

925
01:04:01,316 --> 01:04:02,698
لا! لم توقفت؟

926
01:04:03,191 --> 01:04:04,231
!لا

927
01:04:05,851 --> 01:04:06,944
!(لا، (كارا

928
01:04:07,051 --> 01:04:08,251
!(استفيقي يا (كارا

929
01:04:08,308 --> 01:04:11,272
!استفيقي يا (كارا)! استفيقي

930
01:04:55,657 --> 01:04:56,813
!(كارا)

931
01:05:02,795 --> 01:05:04,036
…أبي

932
01:05:23,216 --> 01:05:25,536
.فلنبق جميعًا معًا

933
01:05:25,617 --> 01:05:28,469
ممنوع ذهاب أي فرد من هذه العائلة
.إلى أي مكان بمفرده

934
01:05:30,762 --> 01:05:34,860
!أظن أنني وجدت سبيلًا للخروج
.سأستخدم هذه للسباحة بعيدًا

935
01:05:39,046 --> 01:05:40,528
،لديّ أخت

936
01:05:41,132 --> 01:05:44,005
.إنها معالجة كذلك. عليّ الوصول إليها

937
01:05:44,594 --> 01:05:50,139
.نحن لا نتحدث أبدًا فقد تشاجرنا منذ وقت طويل
.إنها تكبرني لكنني أصبحت أكبر سنًا منها الآن

938
01:05:51,377 --> 01:05:53,967
.أصبح الشجار بيننا سخيفًا في نظري الآن

939
01:05:59,695 --> 01:06:00,745
!(باتريشا)

940
01:06:01,303 --> 01:06:02,395
!(باتريشا)

941
01:06:04,173 --> 01:06:05,114
!لا

942
01:06:06,404 --> 01:06:07,605
ماذا يحصل لها؟

943
01:06:08,156 --> 01:06:09,942
كانت بخير! ماذا حصل لها؟

944
01:06:10,069 --> 01:06:12,328
!تخرج من نوبة وتدخل في غيرها

945
01:06:16,867 --> 01:06:18,199
.افعل شيئًا يا أبي

946
01:06:31,159 --> 01:06:32,187
!لا

947
01:07:08,149 --> 01:07:09,092
!لا

948
01:07:11,653 --> 01:07:12,835
كارا)؟)

949
01:07:15,121 --> 01:07:17,575
أين أنت يا (كارا)؟

950
01:07:21,277 --> 01:07:24,360
.(أحدهم فعل هذا بنا يا (كارا

951
01:07:27,330 --> 01:07:29,815
.لم يعد بإمكاني حمايتك بعد الآن

952
01:07:30,706 --> 01:07:32,465
كارا)؟)

953
01:07:43,260 --> 01:07:45,511
،لا، أنت لا تعرف
.فقد سلك (جارين) اتجاهًا آخر

954
01:07:45,578 --> 01:07:47,841
.هو ذهب وأنا أفضل منه في السباحة

955
01:07:47,907 --> 01:07:50,264
كان يكبرني سنًا
…فربما يمكنني السباحة يسارًا ثم الغوص

956
01:07:50,331 --> 01:07:53,022
!توقف يا (ترينت)، لا

957
01:07:53,074 --> 01:07:54,995
.لا، لا تجيد السباحة أفضل منه -
.دعني أجرّب -

958
01:07:55,061 --> 01:07:57,612
…لن تدعني أجرّب حتى -
.استمع إليّ -

959
01:07:57,679 --> 01:07:58,703
.استمع إليّ

960
01:08:12,618 --> 01:08:14,836
.ثم أتسلّق الصخرة… -
.لن ندعك تفعل ذلك -

961
01:08:14,902 --> 01:08:17,745
.توقّف! لن ينجح هذا

962
01:08:17,788 --> 01:08:19,790
.لا أريد الاستسلام! فعلًا لا أريد ذلك

963
01:08:19,867 --> 01:08:21,721
.نحن لا نستسلم -
…وإن تركتني أحاول -

964
01:08:39,640 --> 01:08:40,740
!ظهري

965
01:08:41,307 --> 01:08:43,181
.أحتاج إلى الكالسيوم خاصتي

966
01:08:43,248 --> 01:08:44,302
!(كريستال)

967
01:08:45,038 --> 01:08:47,013
.(ابقي معنا يا (كريستال

968
01:08:47,548 --> 01:08:49,035
.لا تنظري إليّ

969
01:09:07,126 --> 01:09:10,275
.(عليّ البوح لك بشيء يا (بريسكا

970
01:09:15,828 --> 01:09:17,923
.استرقت النظر إلى رسائلك القصيرة ذات يوم

971
01:09:23,174 --> 01:09:24,836
.فيها عبارات رومانسية

972
01:09:31,702 --> 01:09:32,951
.أنا آسفة

973
01:09:37,391 --> 01:09:41,468
لا أعرف من كنت سأتقبله، لكن هذا الرجل؟

974
01:09:44,972 --> 01:09:48,401
.إنه مدعاة للسخرية ومدّع

975
01:09:49,255 --> 01:09:51,725
.أنت تستحقين شخصًا أفضل منه

976
01:09:54,601 --> 01:09:59,178
.لكن كان عليّ قول شيء عندما رأيت الرسائل
.لكنني أختبئ من كل شيء فأنا جبان لعين

977
01:09:59,259 --> 01:10:02,334
.أنا المسؤولة الوحيدة عما حدث

978
01:10:03,208 --> 01:10:05,957
.عليك أن تصبّ جام غضبك عليّ أنا فقط

979
01:10:14,033 --> 01:10:17,943
.لا أريد التواجد في مكان لست متواجدًا فيه

980
01:10:20,341 --> 01:10:21,782
هل تصدّقني؟

981
01:10:24,344 --> 01:10:25,974
…أريد أن أتواجد هنا معك

982
01:10:30,374 --> 01:10:31,809
.في هذه اللحظة

983
01:10:52,607 --> 01:10:53,892
.الكثير من الدفاتر

984
01:10:58,323 --> 01:11:01,983
ربما يمكننا استخدام بعض الأوراق الفارغة
.لإشعال النار

985
01:11:02,050 --> 01:11:03,543
.ومن أجل تدفئة أمي وأبي

986
01:11:08,145 --> 01:11:10,600
مهما تكن هوية الكاتب
.فقد أراد أن يغدو مؤلف روايات خيال علمي

987
01:11:10,667 --> 01:11:12,093
.إنها مليئة بأفكار روايات

988
01:11:13,729 --> 01:11:16,876
"…العصافير القادرة على إفقادك وعيك بصياحها"

989
01:11:16,942 --> 01:11:20,901
التحليق على مقربة من طائرة تجارية"
".تابعة للخطوط الإماراتية ذات يوم

990
01:11:21,842 --> 01:11:24,634
.كان يدرك أنه لن يغادر هذا الشاطئ

991
01:11:26,783 --> 01:11:29,009
.كان يحاول فهم ما يحدث

992
01:11:32,899 --> 01:11:36,024
قوة الجاذبية المغناطيسية"
في هذه البقعة بالذات

993
01:11:36,091 --> 01:11:38,006
مع وجود الصخور على هذا الشاطئ

994
01:11:38,073 --> 01:11:41,242
بقيت في قاع المحيط طوال ملايين الأعوام

995
01:11:41,308 --> 01:11:46,885
وترسّبت عليها المعادن الخاصة التي تجمّعت
وتسببت في تقدم خلايانا بالسن بوتيرة سريعة

996
01:11:47,391 --> 01:11:49,579
هل توجد أماكن شبيهة بهذا المكان؟

997
01:11:50,681 --> 01:11:52,107
"من عثر على هذا المكان؟

998
01:11:53,455 --> 01:11:59,594
ربما يمكننا صنع أنبوب معدنيّ نختبئ داخله
.يومن شانه إيقاف التأثير على خلايانا

999
01:11:59,706 --> 01:12:03,375
كالحال في عيادة طبيب الأسنان
.عندما نرتدي سترة معدنية قبل أي صورة أشعة

1000
01:12:04,036 --> 01:12:06,991
.عندها يمكننا المشي ونحن نرتديه

1001
01:12:07,057 --> 01:12:11,159
أقصد، قد نصاب بالدورا في البداية
.ولكننا سنعتاد عليه ببطء وبذلك يمكننا المغادرة

1002
01:12:13,225 --> 01:12:15,252
كيف سنصنع أنبوبًا معدنيًا؟

1003
01:12:17,340 --> 01:12:21,377
قام بتدوين قائمة بأسماء وعناوين الأشخاص
.الذين كانوا برفقته على هذا الشاطئ

1004
01:12:30,890 --> 01:12:32,319
.(تلك كاميرا يا (مادوكس

1005
01:12:35,212 --> 01:12:36,522
.إنهم يصوروننا

1006
01:12:39,517 --> 01:12:41,305
لم يفعلون ذلك؟

1007
01:13:18,812 --> 01:13:20,207
!لا

1008
01:13:20,274 --> 01:13:21,397
من هناك؟

1009
01:13:22,218 --> 01:13:23,551
.(من هذا يا (بريسكا

1010
01:13:31,905 --> 01:13:33,650
.ستشي بي

1011
01:13:34,610 --> 01:13:37,627
الرجل ذو الوشوم

1012
01:13:38,260 --> 01:13:41,996
.كان سيسرق أغراضًا من منزلي

1013
01:13:47,144 --> 01:13:48,272
!(غاي)

1014
01:13:50,058 --> 01:13:51,829
!لا -
.لن أسمح لك أن تشي بي -

1015
01:13:52,633 --> 01:13:53,950
.أنا طبيب بارع

1016
01:13:54,085 --> 01:13:57,041
.كان سيتبعنا ويسرق أغراضنا من منزلنا

1017
01:13:57,093 --> 01:13:58,395
لم لا تصدّقني؟

1018
01:13:59,659 --> 01:14:00,692
.أنا تصديت له

1019
01:14:03,532 --> 01:14:05,371
أين مكان السكين يا (بريسكا)؟

1020
01:14:09,157 --> 01:14:11,240
.تتبادر هذه الأفكار إلى ذهني باستمرار

1021
01:14:11,805 --> 01:14:13,586
.لا تنفكّ تتبادر إلى ذهني

1022
01:14:14,770 --> 01:14:15,861
!لا تشي بي لأحد

1023
01:14:20,683 --> 01:14:23,567
.أخفي الطفلين يا (بريسكا)! سأحميكم

1024
01:14:28,708 --> 01:14:30,034
.أجل

1025
01:14:30,083 --> 01:14:31,271
مادوكس)؟)

1026
01:14:31,338 --> 01:14:32,570
ترينت)؟)

1027
01:14:32,615 --> 01:14:36,280
!أريد منكما إيجاد مكان تختبأن فيه حالًا

1028
01:14:36,347 --> 01:14:39,261
!مكان لا يمكن لجنس مخلوق إيجادكما فيه
!اذهبا حالًا

1029
01:14:39,328 --> 01:14:41,448
!مهلًا يا أمي -
!ومن دون طرح أسئلة -

1030
01:14:41,514 --> 01:14:43,268
!اذهبا واختبآ حالًا

1031
01:14:44,929 --> 01:14:46,222
!اذهبا

1032
01:15:00,645 --> 01:15:02,599
.ثمة شخص معنا هنا

1033
01:15:07,747 --> 01:15:10,058
.جسدي يؤلمني عندما أتحرّك

1034
01:15:11,695 --> 01:15:13,580
.(أشتاق إلى (جوزيبي

1035
01:15:14,926 --> 01:15:15,970
!لا تنظرا إليّ

1036
01:15:16,730 --> 01:15:18,350
.أطفآ الأنوار

1037
01:15:21,929 --> 01:15:24,316
!لا أريد لأحد أن يراني

1038
01:15:27,873 --> 01:15:29,911
ماتت (كارا)، صحيح؟

1039
01:15:30,712 --> 01:15:33,965
مهما يكن الفاعل فقد قتلها، صحيح؟

1040
01:15:35,498 --> 01:15:36,669
.(لقد ماتت (كارا

1041
01:15:39,017 --> 01:15:40,383
.كانت مجرد حادثة

1042
01:16:08,047 --> 01:16:09,707
!لا تنظرا

1043
01:16:09,785 --> 01:16:11,664
!رباه! شُفي ذراعها بالوضعية الخاطئة

1044
01:16:11,731 --> 01:16:13,669
!اطفآ الأنوار

1045
01:16:16,908 --> 01:16:18,362
!اطفآ الأنوار

1046
01:16:18,429 --> 01:16:22,500
.أنا رئيس قسم الأطباء في مستشفاي

1047
01:16:22,557 --> 01:16:24,555
لن أسمح لك

1048
01:16:25,113 --> 01:16:26,875
.أن تأخذ مكاني

1049
01:17:26,089 --> 01:17:27,367
.إنه صدأ

1050
01:17:28,989 --> 01:17:31,909
.إنه بمثابة سُم عندما يسري في عروقك

1051
01:17:55,904 --> 01:17:57,912
.أعتذر عن وجودك على هذا الشاطئ

1052
01:17:59,991 --> 01:18:02,091
.ولكن هذه عائلتي

1053
01:19:10,227 --> 01:19:13,016
.أمي، أبي، عليكما الحفاظ على رطوبة جسمكما

1054
01:19:14,952 --> 01:19:16,291
.أمي

1055
01:19:16,992 --> 01:19:18,003
.أمي

1056
01:19:18,960 --> 01:19:20,664
هل تشعرين بدفء كاف؟

1057
01:19:26,218 --> 01:19:29,137
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">كيوبيد) هو رامي السهام){\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1058
01:19:30,452 --> 01:19:34,296
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">،رحيله العنيف{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1059
01:19:34,362 --> 01:19:37,917
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">يتركنا عند المذبح{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1060
01:19:38,388 --> 01:19:42,674
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">جرحى وضعفاء وعلى وشك النزيف{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1061
01:19:43,409 --> 01:19:47,456
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">سأموت يومًا ما{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1062
01:19:47,810 --> 01:19:52,725
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">من دون نصب تذكاري يحمل اسمي{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1063
01:19:52,791 --> 01:19:56,529
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">لا أريد حياة أخرى{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1064
01:19:57,539 --> 01:20:03,692
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">أنت سبب وجودي هنا{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1065
01:20:04,405 --> 01:20:07,380
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H0000FF&}<font size="34">سأبقى{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

1066
01:20:23,448 --> 01:20:25,408
أكنا نتشاجر بشأن موضوع ما؟

1067
01:20:29,256 --> 01:20:30,337
.أجل

1068
01:20:33,506 --> 01:20:37,432
.مهما يكن فلم أعد غاضبًا

1069
01:20:45,435 --> 01:20:47,043
.لا أتذكّر الموضوع

1070
01:20:51,871 --> 01:20:54,770
لم أردنا مغادرة هذا الشاطئ؟

1071
01:21:00,839 --> 01:21:02,123
.المكان جميل جدًا

1072
01:21:06,886 --> 01:21:08,407
.لا يهم

1073
01:21:15,609 --> 01:21:16,763
.هذا غريب

1074
01:21:19,266 --> 01:21:21,835
…لقد نسيت

1075
01:21:23,866 --> 01:21:25,287
الكلمة

1076
01:21:28,513 --> 01:21:30,603
.التي تعبر عن مشاعري تجاهك

1077
01:21:34,696 --> 01:21:35,897
.أعرفها

1078
01:21:57,708 --> 01:21:58,980
أبي؟ -
.أبي -

1079
01:22:54,094 --> 01:22:55,035
أمي؟

1080
01:24:33,627 --> 01:24:37,711
بقيت نحو 13 ساعة حتى موتنا، ألا تظن ذلك؟

1081
01:24:50,213 --> 01:24:53,306
.كبرنا 3 أيام وأنت ما زالت تلمس وجهي

1082
01:24:59,577 --> 01:25:01,475
أيجدر بنا الاستمرار في محاولة الخروج؟

1083
01:25:05,278 --> 01:25:06,401
.أظن ذلك

1084
01:25:11,558 --> 01:25:13,643
أترغبين في بناء قصر رمال قبل ذلك؟

1085
01:25:39,175 --> 01:25:44,719
أتساءل إن كان الجميع يشعرون أنهم أطفال
.عندما يصبحون بعمرنا

1086
01:25:45,985 --> 01:25:48,411
أم هذا الشعور لأننا كنا طفلين البارحة فحسب؟

1087
01:25:50,272 --> 01:25:52,911
بعث (إدليب) لي رسالة
.لم أتمكن من فكّ رموزها

1088
01:25:53,764 --> 01:25:56,497
.أجل، ظننا أنفسنا في منتهى الذكاء

1089
01:25:58,979 --> 01:26:00,201
.فكّ رموزها

1090
01:26:22,145 --> 01:26:23,920
.كل رمز يعني حرفًا

1091
01:26:25,903 --> 01:26:27,596
.ظننا أنفسنا جاسوسين

1092
01:26:37,163 --> 01:26:38,653
ما كانت الرسالة المهمة؟

1093
01:26:50,557 --> 01:26:51,654
ما فحواها؟

1094
01:26:59,986 --> 01:27:05,628
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"عمّي لا يحب الشعب المرجانية"

1095
01:27:10,007 --> 01:27:13,041
.قد تحمينا الشعب المرجانية من تأثير الصخور

1096
01:27:13,817 --> 01:27:16,714
.ربما هذا يشبه الأنبوب المعدني

1097
01:27:16,798 --> 01:27:18,998
.ربما نحن نختلق ما نريد حصوله

1098
01:27:19,064 --> 01:27:21,864
.ربما عرف أنهم يصطحبون الناس إلى هذا الشاطئ

1099
01:27:22,598 --> 01:27:27,531
.عرف (إدليب) شيئًا لم يجدر به معرفته
.يجهل معناه الحقيقي ولكنه يدرك أنه أمر شرير

1100
01:27:30,655 --> 01:27:32,211
.إنه يحاول مساعدتنا

1101
01:27:33,644 --> 01:27:34,703
.انتظري

1102
01:27:35,390 --> 01:27:36,814
.عليّ إحضار شيء ما

1103
01:29:54,866 --> 01:29:55,921
.غرق كليهما

1104
01:29:57,823 --> 01:30:00,287
لوهلة ظننت أنهما سينجحان
.في عبور الشعب المرجانية

1105
01:30:00,905 --> 01:30:02,907
.لا أعرف كيف خطر لهما السباحة عبرها

1106
01:30:02,957 --> 01:30:06,213
هل أنت واثق يا (ثيو) أنهما ماتا؟
.لا يمكننا تحمل حدوث خطأ آخر

1107
01:30:06,280 --> 01:30:08,929
(استرخ يا (سيدني
.فلقد راقبتهما لمدة دقيقة ونصف

1108
01:30:09,692 --> 01:30:12,840
والشخص الوحيد الذي عبر الشعب المرجانية
.السنة الماضية، مات هو الآخر في النهاية

1109
01:30:12,906 --> 01:30:14,176
.وضعنا مستقر

1110
01:30:14,827 --> 01:30:17,602
.آخر فردين من الاختبار رقم 73 قد توفيا

1111
01:30:17,669 --> 01:30:19,317
.انتهت مراقبتي

1112
01:30:20,067 --> 01:30:22,344
.سأجلب التسجيلات وأعود إلى القاعدة

1113
01:31:11,393 --> 01:31:14,095
<font color="#40bfff"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"داء نقص تروية القلب، داء السكري، داء السلّ"

1114
01:31:14,176 --> 01:31:15,225
<font color="#F4E3B6"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"(وارن آند وارن)"

1115
01:31:15,291 --> 01:31:17,707
<font color="#F4E3B6"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"تخليدًا لذكرى البعثة المفقودة"

1116
01:31:41,445 --> 01:31:43,528
.كل الغرف الخاصة بهذه التجربة تم إخلاؤها

1117
01:31:44,301 --> 01:31:46,395
مُسحت كل المعلومات
.عن أجهزة الحاسوب المنزلية

1118
01:31:46,462 --> 01:31:48,961
.تبقت 3 أجهزة لمسحها

1119
01:31:57,047 --> 01:31:58,163
.مرحبًا

1120
01:31:59,681 --> 01:32:03,632
.لحظة صمت حدادًا على ضحايا الاختبار رقم 73

1121
01:32:12,351 --> 01:32:13,376
.شكرًا

1122
01:32:16,872 --> 01:32:19,008
.سأحاول ألّا أكون دراميًا

1123
01:32:21,241 --> 01:32:23,361
،بفضل هذا الشاطئ

1124
01:32:24,345 --> 01:32:28,950
.تمكّنا من إنقاذ مئات الأشخاص بأدوية جديدة

1125
01:32:29,935 --> 01:32:32,697
.وقبل أن ننتهي سيبلغ العدد الملايين

1126
01:32:34,968 --> 01:32:36,659
،كما تعلمون

1127
01:32:36,724 --> 01:32:39,844
.نحن نجري التجارب ونفشل باستمرار

1128
01:32:42,217 --> 01:32:43,856
.لكن هذا لم يحدث اليوم

1129
01:32:45,098 --> 01:32:46,510
.(أخبرهم يا (سيدني

1130
01:32:50,164 --> 01:32:55,186
فرد من هذه المجموعة
.كانت امرأة تعاني من نوبات صرع

1131
01:32:55,743 --> 01:32:57,179
.(كان اسمها (باتريشا كارمايكل

1132
01:32:57,260 --> 01:33:00,162
.كانت تعاني من نوبات صرع طوال حياتها

1133
01:33:00,229 --> 01:33:01,680
.ولم ينفعها أي دواء

1134
01:33:02,479 --> 01:33:06,760
،الدواء الذي أعطيناها إياه لدى وصولها
.تبيّن أنه المزيج المثالي لعلاجها

1135
01:33:07,509 --> 01:33:10,668
.ولم تصب بنوبة طوال الـ8 ساعات و17 دقيقة

1136
01:33:12,427 --> 01:33:14,626
.أي ما يعادل 16 سنة ونصف

1137
01:33:15,640 --> 01:33:17,884
.لقد وجدنا علاج الصرع

1138
01:33:18,433 --> 01:33:20,488
.سنعمل الآن على تسريع التجارب

1139
01:33:20,574 --> 01:33:23,972
.سنصنع ذلك الدواء ونتشاركه مع بقية العالم

1140
01:33:24,569 --> 01:33:26,496
.لعلاج كل شخص يحتاج إليه

1141
01:33:31,490 --> 01:33:34,358
.أوجدت الطبيعة ذلك الشاطئ لسبب معين

1142
01:33:34,903 --> 01:33:38,078
كان اكتشاف شركة (وارن آند وارن) له
.في أثناء الرحلات الاستكشافية مقدّرًا

1143
01:33:38,159 --> 01:33:42,624
كان مقدّرًا لنا اختبار الأدوية
.في يوم واحد بدلًا من تمضية العمر بأكمله

1144
01:33:43,562 --> 01:33:46,221
.ما زال أمامنا الكثير من العمل

1145
01:33:46,977 --> 01:33:50,599
.لنقم بما تطلبه منا الطبيعة

1146
01:33:58,613 --> 01:34:02,889
سيصل السيد والسيدة (برودي) في الـ11 صباحًا
.برفقة 6 نزلاء غير مستهدفين

1147
01:34:02,941 --> 01:34:05,612
"جوزيف برودي) مصاب بداء "باركنسون)
.في مرحلته الأولى

1148
01:34:06,774 --> 01:34:08,608
.(وسترافقه (فلورانس برودي

1149
01:34:08,674 --> 01:34:11,083
.(سأكرر هذا مرارًا يا (نيلز

1150
01:34:11,139 --> 01:34:15,421
يجب فصل الخاضعين للتجارب الطبية الجسدية
.عن الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية

1151
01:34:15,488 --> 01:34:18,620
فمريضنا ذو الفصام والعنيف كلّفنا البيانات
.عن مريضنا المصاب بتجلّط الدم

1152
01:34:18,687 --> 01:34:21,925
أشكّ في قدرتنا على تعديل البروتوكول
…في هذه المرحلة يا (سيدني)، لكن

1153
01:34:22,475 --> 01:34:25,656
لنلخّصه ضمن استمارة
.(ونقدّمه مجددًا إلى (وارن آند وارن

1154
01:34:26,745 --> 01:34:30,257
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"النشاطات اليومية"

1155
01:34:49,970 --> 01:34:50,954
كيف حالك؟

1156
01:34:53,747 --> 01:34:56,595
.أولئك الأولاد غادروا إلى منازلهم
.إنهم ليسوا مهمين

1157
01:34:56,661 --> 01:34:58,616
.سأخبرك مع من تلعب

1158
01:34:58,682 --> 01:35:03,403
يجب أن تثق فيّ من دون طرح الأسئلة، اتفقنا؟

1159
01:35:04,461 --> 01:35:06,526
.حسنًا -
.جيّد -

1160
01:35:07,406 --> 01:35:10,834
.لا بأس بهؤلاء الأطفال، يمكنك اللعب معهم

1161
01:35:11,837 --> 01:35:13,825
.حسنًا -
.جيّد -

1162
01:35:31,065 --> 01:35:32,709
.أنت شرطي

1163
01:35:35,492 --> 01:35:36,500
.أجل

1164
01:35:55,586 --> 01:35:57,927
.(مرحبًا يا سيد وسيدة (برودي

1165
01:35:58,000 --> 01:36:01,081
.يا أهلًا بكما في فردوسنا

1166
01:36:02,036 --> 01:36:03,422
.شكرًا لك

1167
01:36:04,863 --> 01:36:06,751
.المكان جميل -
.شكرًا لك -

1168
01:36:07,349 --> 01:36:08,764
.(أقدّم لكما (مدريد

1169
01:36:09,247 --> 01:36:11,719
بناءً على الأطعمة والمشروبات
،المفضلة لديكما وقمتما باختيارها

1170
01:36:12,694 --> 01:36:15,159
.أعددنا لكما مشروبات ترحيبيّة

1171
01:36:16,649 --> 01:36:19,198
.أعتذر -
.(لا بأس يا سيد وسيدة (برودي -

1172
01:36:19,264 --> 01:36:22,659
.سنحضر مشروبات أخرى. لن يستغرق الأمر طويلًا

1173
01:36:22,726 --> 01:36:24,531
لو كنت مكانكما
.لما قبلت بأي شيء يقدمونه لكما

1174
01:36:24,599 --> 01:36:26,279
.تركونا جميعًا لنواجه الموت

1175
01:36:29,068 --> 01:36:31,311
.(اسمي (ترينت كابا

1176
01:36:32,008 --> 01:36:34,022
.(وأنا (مادوكس كابا

1177
01:36:39,652 --> 01:36:41,724
هؤلاء الثلاثة مفقودون؟

1178
01:36:42,847 --> 01:36:45,011
.سأرسل إليك بقية الأسماء

1179
01:36:47,491 --> 01:36:50,557
<font face="Sakkal Majalla" size="30">هؤلاء الأشخاص الآخرين"
"…الذين كانوا معي على هذا الشاطئ

1180
01:36:50,638 --> 01:36:53,888
.(والدانا هما (غاي) و(بريسكا كابا

1181
01:36:53,944 --> 01:36:57,828
"نقيم في 707 شارع "باين فيلدلفيا
."في "الولايات المتحدة الأمريكية

1182
01:36:58,924 --> 01:37:02,360
.وكان يرافقنا (جارين مايكل) الذي كان ممرضًا

1183
01:37:12,722 --> 01:37:15,173
اسمعي، علينا استدعاء الأمن. ماذا يجري؟

1184
01:37:15,240 --> 01:37:16,606
أتسمعينني؟

1185
01:37:57,903 --> 01:38:00,212
!أيها السادة، مهلًا

1186
01:38:00,281 --> 01:38:03,102
أيها السادة نواجه مشكلة
.ونحن بحاجة إلى مساعدتكم فورًا

1187
01:38:03,168 --> 01:38:05,129
.اثنان من نزلائنا بحاجة إلى انتباهكم

1188
01:38:05,196 --> 01:38:07,588
.من فضلكم جدوا حلًا لهذه المشكلة حالًا

1189
01:40:18,656 --> 01:40:20,204
.ألقوا القبض على الجميع

1190
01:40:21,217 --> 01:40:25,114
"تُقدم مذكرات استدعاء في مقر "وارن آند وارن
.في "شيكاغو" هذا الأسبوع

1191
01:40:30,634 --> 01:40:32,116
.لنعيدهما إلى المطار

1192
01:40:32,824 --> 01:40:35,329
.ستكون عمتكما في انتظركما عند الوصول

1193
01:40:35,410 --> 01:40:36,917
كيف تعاملت مع ما جرى؟

1194
01:40:37,798 --> 01:40:42,618
كيف ستشعر إن اتصل بك شخص بعمر الخمسين
وقال لك إنه ابن أخيك الذي عمره 6 سنوات؟

1195
01:40:48,000 --> 01:40:49,361
.سنكون على ما يُرام

1196
01:41:15,164 --> 01:48:26,667
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1197
01:41:18,267 --> 01:41:22,231
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(من تأليف وإخراج (إم نايت شيامالان"

