﻿1
00:01:36,670 --> 00:01:37,800
!نار

2
00:01:49,390 --> 00:01:50,730
!أسرعوا! أسرعوا

3
00:02:08,100 --> 00:02:11,120
!حسناً! ادفعوا

4
00:02:55,830 --> 00:02:58,290
!اقتحموا القلعة! هيا

5
00:02:58,560 --> 00:03:02,270
!جائزة تنتظر الذي سيجلب لي رأس الجنرال

6
00:03:18,160 --> 00:03:19,210
!أراك لاحقاً

7
00:03:19,210 --> 00:03:19,940
!انتظر

8
00:03:30,620 --> 00:03:31,720
!هذا بازوسوتيه

9
00:03:31,720 --> 00:03:33,850
بازوسوتيه , الذي ذبح ثلاثون رجل لوحده؟

10
00:03:33,850 --> 00:03:35,800
الشخص الذي تصارع مع الدب؟

11
00:03:36,740 --> 00:03:37,990
ماذا هناك؟

12
00:03:37,990 --> 00:03:42,090
!تقدم إذا تريد رأسك أن ينقسم

13
00:03:42,090 --> 00:03:43,490
ما معنى ذلك؟

14
00:03:43,490 --> 00:03:46,120
!أسقطوه و اصنعوا اسم لنفسكم

15
00:03:46,120 --> 00:03:47,070
!أنت اذهب

16
00:03:47,810 --> 00:03:48,680
!كلا , أنت

17
00:03:49,380 --> 00:03:51,240
!انه أقوى من تجمعنا

18
00:03:53,350 --> 00:03:56,020
!هؤلاء المرتزقة عديموا الفائدة

19
00:03:56,420 --> 00:03:57,200
.أه

20
00:03:57,200 --> 00:04:01,090
!خصياتهم انكمشت و أصبحت بحجم البندق

21
00:04:01,090 --> 00:04:02,050
!جميعكم

22
00:04:02,050 --> 00:04:03,020
!لا يوجد رحمة هنا

23
00:04:03,450 --> 00:04:06,440
!اقلع عيونهم و أخرج أحشائهم

24
00:04:06,900 --> 00:04:09,630
!ثم أطعمهم إلى الخنازير

25
00:04:24,350 --> 00:04:25,050
من هناك؟

26
00:04:25,050 --> 00:04:26,960
.مازال طفلاً

27
00:04:26,960 --> 00:04:28,260
من لبى النداء؟

28
00:04:28,260 --> 00:04:29,520
.انظروا إلى سيفه

29
00:04:29,520 --> 00:04:30,790
.هو فقط يتباهى

30
00:04:30,790 --> 00:04:32,850
.هو في النهاية سوف ينشق رأسه

31
00:04:32,850 --> 00:04:35,200
عدوه بازوسوتيه , أنت تعلم؟

32
00:04:36,580 --> 00:04:37,490
.عشر قطع

33
00:04:37,940 --> 00:04:38,640
ماذا؟

34
00:04:42,480 --> 00:04:44,470
.السعر لقتل ذلك المسخ الحديدي

35
00:04:44,470 --> 00:04:48,520
.نحن مرتزقة , لا نعيش على الشرف مثلما يفعل الفرسان

36
00:04:48,520 --> 00:04:49,820
...كيف تجرأ بأن تهين بازوسوتيه - ساما

37
00:04:50,930 --> 00:04:52,600
.أثبت بأنك موثوق

38
00:04:52,600 --> 00:04:53,280
.جيد جداً

39
00:04:53,790 --> 00:04:57,910
إذا ذبحته الآن تصديقاً لكلامك , سبع قطع معدنية سوف تأتيك في الصباح

40
00:04:58,790 --> 00:05:00,250
.أنت شخص بخيل

41
00:05:02,220 --> 00:05:03,460
.حسناً إذاً

42
00:05:17,310 --> 00:05:20,300
.أنت ستتأسف على هذا , أيها الصبي

43
00:05:20,300 --> 00:05:22,940
هل أنت متلهف للمخاطرة بحياتك مقابل سبع قطع معدنية؟

44
00:05:28,860 --> 00:05:29,820
!انه سريع جداً

45
00:05:33,260 --> 00:05:35,260
!انظروا! بازوسوتيه يدافع

46
00:05:35,260 --> 00:05:35,910
ما الذي يجري؟

47
00:05:36,160 --> 00:05:37,940
.أنا لم أره هكذا من قبل

48
00:05:37,940 --> 00:05:38,910
من هو ذلك؟

49
00:05:41,520 --> 00:05:43,070
!تباً

50
00:05:43,070 --> 00:05:44,980
!لا تكن مغروراً بنفسك

51
00:06:22,040 --> 00:06:23,300
!أخفض نصلك

52
00:06:23,300 --> 00:06:27,690
--مهارتك قد نالت إعجابي

53
00:06:29,150 --> 00:06:31,000
..بازوسوتيه

54
00:06:57,140 --> 00:06:58,140
!الآن

55
00:06:58,140 --> 00:06:59,380
!إن الروح المعنوية للعدو محطمة

56
00:06:59,380 --> 00:07:00,830
!هجوم

57
00:07:06,780 --> 00:07:08,970
.يبدو أننا وجدنا لأنفسنا شخص كفؤ هنا

58
00:07:08,970 --> 00:07:10,220
.أنا أتسائل مع من هو

59
00:07:10,220 --> 00:07:12,100
.انه ليس وقت الرهبة

60
00:07:12,100 --> 00:07:13,310
.سرق كل زخم المعركة

61
00:07:13,310 --> 00:07:15,340
.تناقش مع جنرالنا الجاهل

62
00:07:15,340 --> 00:07:16,510
.انها ليست غلطتنا

63
00:07:17,120 --> 00:07:18,320
.ناه , جريفّيث

64
00:07:18,320 --> 00:07:20,180
من تظن الأقوى بينكما أنتما الاثنين؟

65
00:07:20,900 --> 00:07:22,380
.لا تكن سخيفاً

66
00:07:22,380 --> 00:07:23,890
.جريفّيث بالطبع

67
00:07:42,910 --> 00:07:42,950


68
00:08:05,100 --> 00:08:06,730
بيضة الملك العظيم

69
00:08:05,100 --> 00:08:06,730
kalaacom.blogspot.com

70
00:08:06,980 --> 00:08:08,640
بيضة الملك العظيم

71
00:08:06,980 --> 00:08:08,640
kalaacom.blogspot.com

72
00:08:08,890 --> 00:08:11,650
بيضة الملك العظيم

73
00:08:08,890 --> 00:08:11,650
kalaacom.blogspot.com

74
00:09:45,100 --> 00:09:47,120
.حسناً , التالي

75
00:09:48,850 --> 00:09:53,920
.هذا أجرك لعمل شهرين , مع الجائزة

76
00:09:55,780 --> 00:09:58,830
ناه , ألاتريد التفكير مجدداً؟

77
00:09:59,350 --> 00:10:01,130
.أنا سأضاعف أجرك ثلاث مرات

78
00:10:01,590 --> 00:10:05,800
.الكاتب قال بأنه يمكنني أن أستأجرك كفارس

79
00:10:06,770 --> 00:10:11,820
.ذلك حلم قد تحقق للراحمين أمثالنا

80
00:10:15,250 --> 00:10:16,020
حلم؟

81
00:10:16,540 --> 00:10:17,900
هل تستطيع أكل هؤلاء؟

82
00:10:23,450 --> 00:10:24,590
!انتظر

83
00:10:25,270 --> 00:10:28,350
!أعرض مقام عالي و مال جيد

84
00:10:28,350 --> 00:10:29,990
ما الذي قد تريده أكثر من ذلك؟

85
00:10:31,200 --> 00:10:34,010
.أنا لا أريد أن أرتبط بأحد

86
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
!التالي

87
00:10:59,270 --> 00:11:00,360
قطاع طرق , هه؟

88
00:11:11,620 --> 00:11:13,120
!حسناً! اهجموا

89
00:11:28,650 --> 00:11:29,740
!تباً

90
00:11:30,260 --> 00:11:31,720
!انظر

91
00:11:55,740 --> 00:11:58,710
!ذلك اللعين انه حقاً مشكلة

92
00:11:59,820 --> 00:12:01,580
.انظر , هو يمسح الأرض بهم

93
00:12:01,580 --> 00:12:02,590
ما الذي يجب علينا فعله؟

94
00:12:03,010 --> 00:12:06,570
يبدو أن كروكوس خائف من نباهته

95
00:12:06,570 --> 00:12:09,040
.لأقول الحق , ذلك الرجل الرجل قوي بشكل مخيف

96
00:12:09,040 --> 00:12:10,050
.نعم

97
00:12:10,050 --> 00:12:12,270
.نصره على بازوسوتيه لم يكن خدعة

98
00:12:12,270 --> 00:12:13,600
ماذا الآن؟

99
00:12:14,590 --> 00:12:15,900
لقد أخبرتهم

100
00:12:15,900 --> 00:12:17,940
.اذهبي , كاسكا

101
00:12:18,490 --> 00:12:20,980
لماذا؟ هذه كانت فكرة كروكوس

102
00:12:24,690 --> 00:12:25,530
.حسناً

103
00:12:27,660 --> 00:12:29,460
!أنت اذهب

104
00:12:29,460 --> 00:12:32,070
!لماذا أنا؟ هذه كانت فكرتك الغبية

105
00:12:33,390 --> 00:12:34,350
!تباً

106
00:12:34,960 --> 00:12:36,320
!عُد أيها الغبي

107
00:12:36,320 --> 00:12:37,200
!كلا

108
00:12:43,840 --> 00:12:45,050
!تراجع

109
00:12:45,050 --> 00:12:46,460
!أنا آسف

110
00:12:54,740 --> 00:12:56,230
.ذلك السيف ضخم

111
00:13:18,810 --> 00:13:19,410
امرأة؟

112
00:13:19,620 --> 00:13:20,410
!خذ هذا

113
00:13:28,810 --> 00:13:30,630
!كاسكا بدأت بالتراجع

114
00:13:30,630 --> 00:13:32,380
أنت تمازحني؟

115
00:13:41,400 --> 00:13:42,420
.لقد انتهيت

116
00:13:50,510 --> 00:13:51,590
!جريفّيث

117
00:13:52,510 --> 00:13:53,480
!كُن حذراً

118
00:13:53,480 --> 00:13:54,750
!هو ماهر

119
00:13:56,540 --> 00:13:57,410
..جريفّيث

120
00:13:58,060 --> 00:13:59,930
.هذا هو يومك الأخير

121
00:14:00,410 --> 00:14:01,890
.افعلها , جريفّيث

122
00:14:07,660 --> 00:14:09,260
هلاّ أغمدت سيفك؟

123
00:14:13,320 --> 00:14:14,290
.أعتقد لا

124
00:14:28,320 --> 00:14:29,110
.سريع جداً

125
00:14:36,140 --> 00:14:36,880
...تباً

126
00:14:40,940 --> 00:14:41,830
.رائع

127
00:14:41,830 --> 00:14:43,210
.هو احتاج فقط لضربة واحدة

128
00:14:50,680 --> 00:14:52,920
...جريـ... فّيث

129
00:17:56,230 --> 00:17:57,080
!هاي

130
00:17:58,140 --> 00:17:58,940
ما الذي يجري هنا؟

131
00:18:04,290 --> 00:18:05,720
أين أنا؟

132
00:18:05,720 --> 00:18:07,110
لماذا أنا هنا؟

133
00:18:15,180 --> 00:18:18,460
!جريفّيث كان يجب أن يقتلك عندما سنحت له الفرصة

134
00:18:21,670 --> 00:18:22,720
...أنت

135
00:18:24,570 --> 00:18:26,110
!هذه لأجل حصاني

136
00:18:33,410 --> 00:18:34,190
...تباً

137
00:18:34,590 --> 00:18:36,190
...تلك العاهرة

138
00:18:46,740 --> 00:18:48,120
!حسناً

139
00:18:54,640 --> 00:18:56,680
.أنت يجب أن تشكر كاسكا

140
00:18:57,360 --> 00:19:00,610
,أنت فقدت الكثر من الدم و البرد كان على وشك أن ينال منك

141
00:19:00,610 --> 00:19:02,920
.لذا شاركتك في سريرك لإبقائك دافئاً لمدة يومين و ليلتين

142
00:19:03,160 --> 00:19:04,840
ماذا؟

143
00:19:06,410 --> 00:19:08,190
.جريفّيث أخبرها بذلك

144
00:19:08,750 --> 00:19:11,890
.قال بأنه واجب الامرأة بأن تدفئ الرجل

145
00:19:14,910 --> 00:19:16,690
هل تبحث عن مشاكل , جودو؟

146
00:19:17,460 --> 00:19:19,040
.آسف , آسف

147
00:19:19,040 --> 00:19:20,850
.يبدو بأنك استيقظت و تحسنت

148
00:19:22,580 --> 00:19:24,800
.صباح الخير , غريفّيث

149
00:19:40,820 --> 00:19:42,210
.أنا غريفّيث

150
00:19:42,210 --> 00:19:43,300
ما هو اسمك؟

151
00:19:46,510 --> 00:19:47,470
.جاتس

152
00:19:52,160 --> 00:19:53,590
.سيف مثير

153
00:19:57,250 --> 00:19:59,150
.أنا لن أكون قادر أبداً على التلويح به

154
00:20:02,430 --> 00:20:04,650
هل ستمشي معي؟

155
00:20:10,780 --> 00:20:12,200
.هاي , غريفّيث

156
00:20:15,790 --> 00:20:16,740
.غريفّيث

157
00:20:22,210 --> 00:20:22,880
!هاي

158
00:20:24,840 --> 00:20:26,630
ألست شخص مشهور؟

159
00:20:28,620 --> 00:20:29,430
..هاي

160
00:20:32,920 --> 00:20:33,890
.ممتاز

161
00:20:35,320 --> 00:20:36,310
...ذلك اللعين

162
00:20:36,740 --> 00:20:39,000
هل صعد من القبر؟

163
00:20:41,360 --> 00:20:42,420
.جريفّيث

164
00:20:43,260 --> 00:20:44,730
.ما هذا الجو الغريب

165
00:20:45,270 --> 00:20:46,400
أين أنا؟

166
00:20:47,060 --> 00:20:48,070
.نحن فرقة الصقر

167
00:20:49,800 --> 00:20:50,910
هل تعرفنا؟

168
00:20:51,460 --> 00:20:52,150
.نعم

169
00:20:53,050 --> 00:20:56,410
.أنتم أحد الفرق المرتزقة التي لايريد أحد مواجهتها على الساحة

170
00:20:57,370 --> 00:20:59,990
.لقد عانينا بسببك خلال فترة الحصار

171
00:21:00,680 --> 00:21:02,870
أنا أرى , هنا حيث يعيش هؤلاء الناس,هه؟

172
00:21:04,150 --> 00:21:04,820
.نعم

173
00:21:05,400 --> 00:21:07,300
.نحن فرقة الصقر

174
00:21:18,290 --> 00:21:19,750
.أنا أحب هذا المنظر

175
00:21:20,210 --> 00:21:21,000
لماذا؟

176
00:21:23,530 --> 00:21:25,650
لماذا رفضت قتلي؟

177
00:21:28,880 --> 00:21:30,400
.أنت كنت تستطيع بسهولة قتلي

178
00:21:35,780 --> 00:21:39,120
.بسبب أني أريدك , جاتس

179
00:21:43,440 --> 00:21:45,670
هل من مصلحتك أن تكذب؟

180
00:21:47,950 --> 00:21:50,620
.أنا رأيت معركتك مع بازوسوتيه

181
00:21:51,130 --> 00:21:52,250
.أنت كنت رائع

182
00:21:53,190 --> 00:21:55,680
.لكنه كان نجاة بأعجوبة , مع ذلك

183
00:21:57,470 --> 00:22:00,300
,لو أن الفأس في معركته لم يتصدع

184
00:22:01,850 --> 00:22:04,940
.دماغك الآن كان ملقى في القمامة

185
00:22:09,540 --> 00:22:10,630
.يبدو أنك متأكد

186
00:22:11,770 --> 00:22:12,960
.أنت لديك روح صادقة

187
00:22:14,200 --> 00:22:16,410
...الطريقة التي تحارب بها تبدو

188
00:22:16,410 --> 00:22:18,330
.مثل كأنك تريد الاختبار هل أنا حيّ حقاً

189
00:22:20,660 --> 00:22:24,390
يبدو لي و كأنك تحاول أن تدفع بحياتك على بعد بوصة من الموت

190
00:22:24,390 --> 00:22:27,210
.لتعود من جديد لتكافح بكل الوسائل

191
00:22:28,450 --> 00:22:29,990
.هذا هو الشعور الذي لدي

192
00:22:33,680 --> 00:22:35,550
.أنت شخص مثير

193
00:22:36,720 --> 00:22:38,810
.أنا أريدك , جاتس

194
00:22:46,430 --> 00:22:47,790
و إذا رفضت؟

195
00:22:48,710 --> 00:22:49,400
هل ستفعل؟

196
00:22:50,620 --> 00:22:52,130
!بالطبع

197
00:22:52,130 --> 00:22:54,060
....أنت , تتظاهر بمعرفتك لكل شيء

198
00:22:57,530 --> 00:22:59,970
بكلمات كبيرة عن شخص

199
00:23:00,760 --> 00:23:02,280
!كنت على تقريباً قتلته

200
00:23:03,860 --> 00:23:05,540
!دعنا نحل الموضوع

201
00:23:05,540 --> 00:23:09,470
إذا أنا ربحت , أنا سوف أعطيك جرح في الصدر لمبارزتي

202
00:23:10,830 --> 00:23:12,130
و إذا أنا فزت؟

203
00:23:13,550 --> 00:23:16,380
.أنت تستطيع أن تجعلني من جنودك أو عاهرتك , أنا لا أهتم

204
00:23:22,910 --> 00:23:24,060
.جيد جداً

205
00:23:28,070 --> 00:23:30,840
.القوة العنيفة تناشدني

206
00:23:31,360 --> 00:23:32,370
.جريفّيث

207
00:23:32,970 --> 00:23:34,650
.لا تتدخلي , كاسكا

208
00:23:35,150 --> 00:23:36,200
...لكن

209
00:23:36,800 --> 00:23:39,910
.أنا سأحصل على الذي أريده

210
00:23:40,210 --> 00:23:43,910
!أنا لا أستطيع تحمل ذلك الموقف المغرور

211
00:23:59,780 --> 00:24:00,540
!تباً

212
00:24:00,540 --> 00:24:01,550
!هاي , انظروا

213
00:24:01,550 --> 00:24:03,640
!هذا اللعين مرة أخرى

214
00:24:03,640 --> 00:24:05,180
!لا تتدخل

215
00:24:05,180 --> 00:24:06,270
!أوامر غريفّيث

216
00:24:06,790 --> 00:24:08,440
.نحن يمكن أن نؤجل هذا

217
00:24:08,850 --> 00:24:09,740
.جروحك لم تتعافى بعد

218
00:24:09,740 --> 00:24:10,650
.أنت في موقف ضعيف

219
00:24:11,070 --> 00:24:11,520
!اخرس

220
00:24:13,890 --> 00:24:14,690
!جريفّيث

221
00:24:14,690 --> 00:24:15,650
!غدر

222
00:24:27,910 --> 00:24:29,960
.أنت ستفعل أي شيء للفوز

223
00:24:29,960 --> 00:24:31,250
.هذا يزيد من اهتمامي بك

224
00:24:32,150 --> 00:24:34,570
.لكنك لا تستطيع استخدام السيف

225
00:24:35,470 --> 00:24:36,560
ماذا الآن؟

226
00:24:36,560 --> 00:24:38,310
.أنت تستطيع أن تنصاع

227
00:24:38,310 --> 00:24:40,140
.أنت تتكلم كثيراً

228
00:24:40,570 --> 00:24:44,890
!دعني أريك كيف تستخدم فمك في المعركة

229
00:24:49,760 --> 00:24:50,810
!جريفّيث

230
00:25:01,280 --> 00:25:03,370
كيف هو مذاق طعم دمك؟

231
00:25:04,180 --> 00:25:08,330
لأول مرة شخص ما يضربك؟

232
00:25:13,870 --> 00:25:16,140
.آسف , لكن أنصارك يرون هذا

233
00:25:16,140 --> 00:25:18,130
!هذه هي النهاية

234
00:25:25,160 --> 00:25:26,710
!هذا جيد

235
00:25:26,710 --> 00:25:27,680
!هو الذي ربح

236
00:25:28,480 --> 00:25:30,440
لقد قمت بعمل جيد

237
00:25:31,160 --> 00:25:32,730
.لكن هذه هي النهاية

238
00:25:32,730 --> 00:25:34,390
هل ستنصاع؟

239
00:25:34,390 --> 00:25:37,650
أو هل تفضل أن يكون لديك كتف مخلوع؟

240
00:25:38,530 --> 00:25:39,440
.اختر

241
00:25:44,420 --> 00:25:45,950
!أهبل

242
00:25:48,680 --> 00:25:49,910
!حسناً

243
00:25:49,910 --> 00:25:51,860
!لقد خدمتنا

244
00:26:02,520 --> 00:26:04,900
.الآن أنت تخصني

245
00:26:13,870 --> 00:26:15,100
<i>.هو أبداً لم يقل ذلك

246
00:26:15,550 --> 00:26:18,520
<i>غريفّيث لم يقل لأي أحد هذا من قبل

247
00:26:29,430 --> 00:26:32,680
إذاً الآن أنا أحد أعضاء فرقة الصقر , هه؟

248
00:26:34,360 --> 00:26:37,090
.جاتس , أنت سوف تعمل لي

249
00:26:38,400 --> 00:26:40,460
.أنت ستعمل لأجل الشيء المهم لي

250
00:26:45,270 --> 00:26:47,630
.أنا سيكون لدي بلادي الخاصة

251
00:26:51,460 --> 00:26:54,730
.أنا سوف أقرر أين يجب أن تموت , جاتس

252
00:27:11,200 --> 00:27:14,540
بعد ثلاث سنوات

253
00:27:11,200 --> 00:27:14,540
بعد ثلاث سنوات

254
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
!حافظ على التشكيل

255
00:27:25,300 --> 00:27:29,040
!أري كلاب تودور , فخر ميدلاند

256
00:27:41,070 --> 00:27:42,180
!لا تدعهم يهربون

257
00:27:42,180 --> 00:27:43,860
!اقتلوا جميع الذين يتحركون

258
00:28:02,710 --> 00:28:06,560
.فرسان رماح الخراف السوداء الحديدية  هم شنيعون حقاً

259
00:28:06,560 --> 00:28:08,260
.بالطبع قواتنا تتلقى إصابات كثيرة

260
00:28:08,900 --> 00:28:11,500
.موقع القيادة قريباً سيتعرض للخطر

261
00:28:18,540 --> 00:28:20,210
أين هم؟

262
00:28:21,710 --> 00:28:24,660
...الذين سيهزمون الشياطين السوداء لتودور

263
00:28:25,650 --> 00:28:26,940
!اهجموا

264
00:28:26,940 --> 00:28:31,990
فرسان رماح الخراف السوداء الحديدية سيحصلون على رأس ملك ميدلاند

265
00:28:37,800 --> 00:28:38,730
!كم هذا سخيف

266
00:28:39,250 --> 00:28:41,630
فارس واحد ضدنا؟

267
00:28:45,480 --> 00:28:46,550
!حسناً إذاً

268
00:28:46,550 --> 00:28:48,130
!سأطمرك بالغبار

269
00:29:01,610 --> 00:29:02,150
!سُخف

270
00:29:02,580 --> 00:29:05,110
!الجنرال جيّن ذبح بضربة واحدة

271
00:29:12,100 --> 00:29:13,320
!العدو وحيد

272
00:29:13,320 --> 00:29:13,830
!أحيطوا به

273
00:29:14,830 --> 00:29:15,830
...لكن

274
00:29:18,830 --> 00:29:20,250
هجوم من مؤخرتنا؟

275
00:29:20,880 --> 00:29:22,430
...تلك

276
00:29:23,270 --> 00:29:24,380
!فرقة الصقر

277
00:29:40,380 --> 00:29:42,310
حصادوا الأرواح في المعارك

278
00:29:44,260 --> 00:29:47,090
لماذا هم مع ميدلاند؟

279
00:29:52,190 --> 00:29:54,360
.إن جيش تودور يتراجع

280
00:29:55,030 --> 00:29:56,030
.ما هذه المهزلة

281
00:29:56,030 --> 00:29:59,000
.مد المعركة يتغير من قبل مرتزقة واحدة

282
00:29:59,440 --> 00:30:02,720
.تجاوزت فرقة الصقر التوقعات

283
00:30:02,720 --> 00:30:05,680
.في الواقع , أثبتوا بأنهم يستحقون المال

284
00:30:06,500 --> 00:30:08,900
.ربحوا ببساطة من عنصر المفاجئة

285
00:30:08,900 --> 00:30:10,600
.أنت تثق بهم كثيراً

286
00:30:10,600 --> 00:30:14,430
.أنت لا تستطيع المناقشة , حقيقة أنهم هزموا الخراف السوداء

287
00:30:14,870 --> 00:30:17,280
.هجومهم الثاني كان مبهر جداً

288
00:30:17,280 --> 00:30:19,370
.قرأوا تحركات العدو

289
00:30:19,370 --> 00:30:20,410
....على حد سواء

290
00:30:22,900 --> 00:30:25,440
ماذا يدعى زعيمهم؟

291
00:30:26,020 --> 00:30:28,210
.غريفّيث , فخامتك

292
00:30:29,490 --> 00:30:30,760
...غريفّيث

293
00:30:52,600 --> 00:30:53,990
!جاتس

294
00:30:58,570 --> 00:31:00,420
!أنت كنت مذهل , جاتس

295
00:31:01,220 --> 00:31:04,230
.أنت تتباهى , بالهجوم لوحدك

296
00:31:04,230 --> 00:31:07,710
.آسف , هاجمت من دون إذن

297
00:31:10,250 --> 00:31:12,260
.خائف بأن يتوقف و يفكر

298
00:31:12,260 --> 00:31:15,450
هذا لا يناسب القائد

299
00:31:21,970 --> 00:31:24,600
.إلى أين أنت ذاهب؟ نحن ربحنا

300
00:31:24,600 --> 00:31:25,930
.دعنا نشرب احتفالاً بالنصر

301
00:31:25,930 --> 00:31:27,510
.نعم , دعونا

302
00:31:27,510 --> 00:31:29,110
!دعونا نشرب

303
00:31:29,530 --> 00:31:30,250
!نساء

304
00:31:30,250 --> 00:31:31,240
!ادعوا بعض النساء

305
00:31:31,240 --> 00:31:32,580
!الليلة , بذروا

306
00:31:32,580 --> 00:31:33,960
!حسناً

307
00:31:33,960 --> 00:31:35,050
!اتبعوني

308
00:31:35,380 --> 00:31:37,060
لماذا أنت المسؤول , كروكس؟

309
00:31:37,060 --> 00:31:39,120
.جاتس كان مخلصنا لهذا اليوم

310
00:31:39,120 --> 00:31:40,560
.دعونا نتمسك بعاداتنا

311
00:31:39,120 --> 00:31:40,010
.جاتس

312
00:31:41,160 --> 00:31:42,640
.نحتاج لأن نتحدث

313
00:31:42,640 --> 00:31:44,700
,أنت سوف تأتي معي

314
00:31:44,700 --> 00:31:46,290
؟<i>القائد جاتس

315
00:31:54,490 --> 00:31:56,080
ما الذي كنت تحاول فعله هناك؟

316
00:31:56,770 --> 00:31:57,810
ما الذي تعنيه؟

317
00:31:57,810 --> 00:31:59,160
.لا تلعب دور الأحمق

318
00:31:59,160 --> 00:32:02,000
.عملك كان يقتضي بأن تقود العدو , لا شيء أكثر من ذلك

319
00:32:02,440 --> 00:32:06,750
عوضاً عن ذلك , أسرعت قبل رفاقك و هجمت على صفوف العدو لوحدك

320
00:32:06,750 --> 00:32:09,420
,هذا قد ينفع أحياناً

321
00:32:09,860 --> 00:32:14,550
!لكن هذا الغرور قد ينتهي بتعريض كامل الفرقة للخطر

322
00:32:15,440 --> 00:32:17,380
!فكر بموقعك

323
00:32:18,930 --> 00:32:20,340
.آسف

324
00:32:20,340 --> 00:32:21,570
.أنا سوف أكون حذراً من الآن

325
00:32:23,440 --> 00:32:24,390
.أنت لن تتغير

326
00:32:24,790 --> 00:32:26,790
.هذا مجرد وعد فارغ

327
00:32:26,790 --> 00:32:29,400
.أنت لم تتغير حتى خلال السنين الثلاث الماضية

328
00:32:30,280 --> 00:32:33,720
.كل ماتريده هو أن تلوح سيفك في ساحة المعركة

329
00:32:34,480 --> 00:32:37,160
!أنت لم تنقذ رفاقك مثلما تعتقد

330
00:32:37,580 --> 00:32:38,950
!أنت فقط كلب مجنون

331
00:32:42,550 --> 00:32:43,450
!أنت مخطئة

332
00:32:43,930 --> 00:32:45,240
!أنا لست نفسي القديمة

333
00:32:47,910 --> 00:32:50,190
.أنا أفكر بشأن رفاقي

334
00:32:50,190 --> 00:32:52,390
.توقفوا , أنتما الاثنان

335
00:32:53,490 --> 00:32:54,470
!جريفّيث

336
00:32:55,310 --> 00:32:57,760
.أنا سأخبر جاتس بنفسي

337
00:33:06,230 --> 00:33:08,280
.أنت لطيف جداً معه

338
00:33:14,480 --> 00:33:16,930
.أنتما الاثنان حقاً لستما على وفاق

339
00:33:16,930 --> 00:33:17,880
!انها ليست غلطتي

340
00:33:18,340 --> 00:33:20,350
.هي دائماً تهاجمني

341
00:33:21,920 --> 00:33:24,810
.نعم , ربما , لكن لقد مرت ثلاث سنوات بالفعل

342
00:33:25,460 --> 00:33:26,560
.ازدهرا معاً

343
00:33:26,560 --> 00:33:28,280
ثلاث سنوات , هه؟

344
00:33:28,740 --> 00:33:29,400
.نعم

345
00:33:30,100 --> 00:33:32,260
.ثلاث سنوات منذ مبارزتنا

346
00:33:33,580 --> 00:33:35,410
.ذلك القتال كان ممتع

347
00:33:35,980 --> 00:33:38,270
.ذلك القتال يجب أن يكون مثلاً

348
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
.دعنا نعود , إذاً

349
00:33:45,720 --> 00:33:48,150
.هناك أُناس يشربون على اسمك هناك حتى المساء

350
00:33:50,250 --> 00:33:51,200
...جريفّيث

351
00:33:55,860 --> 00:33:58,340
.أنا آسف بشأن معركة اليوم

352
00:34:00,100 --> 00:34:03,220
.قاتل لأجلي , جاتس

353
00:34:03,900 --> 00:34:06,790
.أنت تنتمي لي

354
00:34:22,340 --> 00:34:24,860
هل سمعتم حول رجل يدعى جريفّيث؟

355
00:34:24,860 --> 00:34:27,970
نعم , الحالة خطيرة حقاً

356
00:34:27,970 --> 00:34:33,840
.نعم هذا حقيقي , منذ أن جندنا فرقة الصقر ونحن لم نهزم

357
00:34:33,840 --> 00:34:35,980
.هم مرتزقة

358
00:34:35,980 --> 00:34:38,040
.المال هو سيدهم الوحيد

359
00:34:39,040 --> 00:34:42,240
خلال وقت السلام , هم لا أكثر من سوى قطاع طرق

360
00:34:42,460 --> 00:34:45,780
.رفع شأن رجال مثلهم ستكون فكرة حمقاء

361
00:34:45,780 --> 00:34:48,080
.هم حقاً يجب أن يعودوا إلى الحضيض

362
00:34:48,490 --> 00:34:51,660
.عاملهم بشكل سيء و لن يكونوا سوى مشكلة

363
00:34:51,660 --> 00:34:57,060
.لكن لو لم نستخدمهم , تودور كانت قد حرقت بالكامل

364
00:34:57,060 --> 00:34:58,170
.صحيح

365
00:34:58,170 --> 00:35:02,570
.بالإضافة , أفهم رغبة فخامته في هذه المسألة

366
00:35:02,570 --> 00:35:04,760
--ذلك قد يكون صحيح , لكن

367
00:35:05,050 --> 00:35:06,120
.ساونوه

368
00:35:06,120 --> 00:35:09,640
ذلك قد يكون جيد , لكن أن يرفع عامي إلى طبقة النبلاء تلك فكرة غير مقبولة

369
00:35:09,640 --> 00:35:11,950
.جلالته غريب الأطوار جداً

370
00:35:13,890 --> 00:35:18,060
أنا أعطي فرقة الصقر شرف الطليعة في المعركة الأخيرة لحبي لهم

371
00:35:18,060 --> 00:35:18,710
ماذا؟

372
00:35:19,240 --> 00:35:22,420
إذاً ماذا عن الكونت جوليوس و فرسان التنانين البيضاء؟

373
00:35:22,420 --> 00:35:24,200
.مرتاحين في المركز , على الأغلب

374
00:35:24,200 --> 00:35:29,430
لدى تودور أسير احتجزه فخامته , بالتأكيد هم سيطلبون فدية كبيرة

375
00:35:46,130 --> 00:35:48,430
.العدو لورد فودايس , قد مات في الحقل

376
00:35:48,430 --> 00:35:51,570
.جاتس مازال يحارب باقي الجيش

377
00:35:53,100 --> 00:35:54,850
.يبدو أنه يعاني من صعوبة غير عادية معهم

378
00:35:55,560 --> 00:35:57,580
.أنا لم أتوقع بأن يكون من الصعب إسقاط تلك القلعة

379
00:36:02,000 --> 00:36:03,920
!لماذا لم تخبرني مبكراً

380
00:36:03,920 --> 00:36:05,720
...حسناً

381
00:36:05,720 --> 00:36:10,250
.قال شخص بأن هناك كنز ضخم في الداخل

382
00:36:10,250 --> 00:36:13,090
.سمعنا صيحات تتكرر

383
00:36:13,090 --> 00:36:14,370
...كل شخص ذهب للتحقق

384
00:36:15,280 --> 00:36:16,800
...مهما يكن! أنا سوف أذهب

385
00:36:16,800 --> 00:36:17,870
!دعني أذهب , جاستون

386
00:36:18,090 --> 00:36:20,960
.إذاً دعني أسأل الجنرال غريفّيث للدعم

387
00:36:21,690 --> 00:36:24,480
.افعل ذلك و سوف أقتلك

388
00:36:25,110 --> 00:36:26,110
!أيها القائد

389
00:36:26,110 --> 00:36:27,450
.لا تتبعوني

390
00:37:10,220 --> 00:37:12,970
ما الذي حدث لهذه الجثث؟

391
00:37:40,080 --> 00:37:42,230
...لماذا

392
00:37:44,600 --> 00:37:46,370
الخالد زودّ؟

393
00:37:46,370 --> 00:37:47,320
.نعم

394
00:37:47,320 --> 00:37:51,220
.يبدو أنه قد أتى لتعزيز خطوط العدو في هذه المعركة

395
00:37:51,220 --> 00:37:54,610
هل تعني زودّ المرتزق الأسطوري؟

396
00:37:54,610 --> 00:37:58,850
.يقولون بأن الناس التي قتلها تساوي أُناس بلدة كاملة

397
00:37:58,850 --> 00:38:02,190
.زودّ لن يخاف ببساطة لأنه قوي

398
00:38:03,770 --> 00:38:07,150
.الأغاني كانت تُغنى عن أعماله لمئتان سنة

399
00:38:09,790 --> 00:38:11,280
مئتان سنة؟

400
00:38:11,680 --> 00:38:15,270
.لذلك السبب هم يدعونه بالخالد

401
00:38:16,160 --> 00:38:18,330
.قوي .... قوي جداً

402
00:38:21,300 --> 00:38:23,400
.أمدحك , أيها الصبي

403
00:38:23,400 --> 00:38:26,340
.من النادر حقاً , أن أتبادل ضربات مع شخص لمدة طويلة

404
00:38:26,970 --> 00:38:28,000
.أنا أرى

405
00:38:31,580 --> 00:38:34,030
.فنون سيوفنا على أقل تقدير تساوييه

406
00:39:00,720 --> 00:39:02,660
.رائع

407
00:39:02,900 --> 00:39:05,960
.لم يستهدف أحد سيفي أبداً

408
00:39:06,660 --> 00:39:12,210
.أنت أول رجل استطاع أن يغمد سيفه في لحمي

409
00:39:17,380 --> 00:39:19,030
.أنا مسرور

410
00:39:19,570 --> 00:39:25,350
ربما عُشت هذه السنوات الثلاثمئة

411
00:39:25,560 --> 00:39:28,980
.لكي أجتمع مع خصم مثلك

412
00:39:38,930 --> 00:39:39,990
.مستحيل

413
00:39:44,600 --> 00:39:46,780
.هذه الأنواع من الوحوش يجب أن لا تكون موجودة

414
00:39:51,000 --> 00:39:52,990
!قاتلني

415
00:39:52,990 --> 00:39:55,550
.لا تخيب أملي

416
00:40:04,660 --> 00:40:09,190
هل هذا هو مدى قوتك؟

417
00:40:09,190 --> 00:40:10,630
.كلا

418
00:40:10,630 --> 00:40:14,320
.بالنسبة لإنسان هذا كان مدهش حقاً

419
00:40:18,510 --> 00:40:19,980
هل ذلك زودّ؟

420
00:40:22,180 --> 00:40:23,510
!ركزوا

421
00:40:23,510 --> 00:40:24,500
!الصف الثاني

422
00:40:25,910 --> 00:40:26,710
!أطلقوا

423
00:40:37,550 --> 00:40:39,260
!اشعروا بغضبي

424
00:40:39,260 --> 00:40:42,500
من يجرأ أن يهين معركتي؟

425
00:40:46,720 --> 00:40:48,730
!اركضوا! اهربوا

426
00:40:53,680 --> 00:40:56,230
!كاسكا! قُوديهم ليتراجعوا

427
00:41:00,660 --> 00:41:02,760
جريفّيث هل... سوف تقاتله؟

428
00:41:04,800 --> 00:41:05,640
.جاتس

429
00:41:05,640 --> 00:41:07,510
..أيها الأحمق

430
00:41:07,510 --> 00:41:08,500
لماذا أتيت؟

431
00:41:08,500 --> 00:41:11,880
.ابقي شكواك لبعد هروبنا

432
00:41:12,650 --> 00:41:14,000
!قاتلني

433
00:41:14,760 --> 00:41:17,910
!قاتلني حتى أزين بأطرافك الحيطان

434
00:41:18,170 --> 00:41:19,310
!أوه , تباً

435
00:41:19,940 --> 00:41:21,090
!جريفّيث

436
00:41:23,900 --> 00:41:24,720
هل تستطيع التحرك؟

437
00:41:25,350 --> 00:41:27,170
.نحن سنموت إذ لم أستطع

438
00:41:27,170 --> 00:41:28,420
.أنت خُذ الجانب اليساري

439
00:41:28,730 --> 00:41:29,370
!الآن

440
00:41:43,010 --> 00:41:45,410
!جاتس! نحن يجب أن نهرب الآن

441
00:41:49,620 --> 00:41:50,210
!جريفّيث

442
00:41:53,210 --> 00:41:58,620
كم أنا محظوظ , بأن أقاتل الرجلين الذّين يستطيعان جرحي في نفس اليوم

443
00:41:59,110 --> 00:42:02,970
.و كم من المحزن أن أفقد كلاهما بهذه السرعة

444
00:42:07,280 --> 00:42:08,290
!توقف

445
00:42:08,800 --> 00:42:10,650
...انه لي

446
00:42:12,150 --> 00:42:12,940
...لي

447
00:42:15,540 --> 00:42:19,260
.الوداع , أيها البشري

448
00:42:22,690 --> 00:42:24,090
!هذا غير ممكن

449
00:42:24,450 --> 00:42:26,730
...بيض الملك العظيم

450
00:42:28,100 --> 00:42:31,460
لماذا هذا البيهيليت القرمزي هنا؟

451
00:42:37,840 --> 00:42:39,370
.أنا أرى

452
00:42:39,370 --> 00:42:41,470
.أنا أرى , هذه حيلة إذاً

453
00:42:39,370 --> 00:42:41,470
.ربما يقصد بأن الذين استأجروه قد خدعوه

454
00:42:49,300 --> 00:42:52,490
.احذر , أيها الصبي

455
00:42:52,490 --> 00:42:54,630
.النبوءة

456
00:42:55,480 --> 00:43:01,390
,إذا اعتبرت نفسك صديق مخلص لهذا الرجل

457
00:43:01,390 --> 00:43:03,900
.فهيئ نفسك

458
00:43:04,890 --> 00:43:07,570
,عندما يأتي كيد هذا الرجل من العدم

459
00:43:08,310 --> 00:43:10,820
.الموت سيأتي لأجلك

460
00:43:10,820 --> 00:43:14,380
!الموت أنت لن تستطيع الهروب منه

461
00:43:28,190 --> 00:43:29,340
ما ذلك؟

462
00:43:29,920 --> 00:43:30,930
شيطان؟

463
00:43:32,690 --> 00:43:33,950
ماذا كان ذلك؟

464
00:43:39,220 --> 00:43:40,140
...لكن عدا ذلك

465
00:43:40,660 --> 00:43:41,900
صديق مخلص؟

466
00:43:42,370 --> 00:43:43,590
موتي؟

467
00:43:44,760 --> 00:43:45,710
.هذا بدون معنى

468
00:43:46,180 --> 00:43:47,350
ما الذي قاله؟

469
00:43:47,350 --> 00:43:49,530
!جاوبني , غريفّيث

470
00:43:52,550 --> 00:43:54,540
جريفّيث , هل أنت بخير؟

471
00:43:54,540 --> 00:43:55,440
!لا تقترب

472
00:43:56,800 --> 00:44:00,750
.انها غلطتك لحدوث هذا لغريفّيث

473
00:44:03,080 --> 00:44:04,520
!انها غلطتك

474
00:44:25,850 --> 00:44:28,680
.أنت لم تتغير خلال السنوات الثلاث الماضية

475
00:44:30,530 --> 00:44:31,450
!أنت فقط كلب مجنون

476
00:44:34,270 --> 00:44:38,080
.انها غلطتك لحدوث هذا لغريفّيث

477
00:44:39,000 --> 00:44:39,920
!انها غلطتك

478
00:44:40,580 --> 00:44:41,500
.تباً

479
00:44:47,160 --> 00:44:48,810
ما مشكلتها؟

480
00:44:48,810 --> 00:44:49,640
.لا تكن منزعج

481
00:44:53,460 --> 00:44:55,640
حصلت على ضربة أسوأ بكثير من ضربتي , لكن انظر إلى نفسك

482
00:44:56,110 --> 00:44:58,980
.أنت رجل من حجر

483
00:45:01,460 --> 00:45:03,110
نوسفيراتو زودّ؟

484
00:45:04,400 --> 00:45:08,480
.اعتبر وجوده حتى الآن أقل من مضحك

485
00:45:09,080 --> 00:45:10,590
,لكن إذا نظرت للموضوع من ناحية أخرى

486
00:45:11,220 --> 00:45:16,810
هناك مخلوقات في هذا العالم لا يستطيع العقل البشري أن يتخيلها

487
00:45:19,470 --> 00:45:20,790
.آلهة , ربما

488
00:45:21,540 --> 00:45:23,070
ألا تعني شياطين؟

489
00:45:25,150 --> 00:45:26,400
.نفس الشيء

490
00:45:27,790 --> 00:45:28,880
.أوه , صحيح

491
00:45:28,880 --> 00:45:30,840
.ذلك الشيء الذي تعلقه دوماً حول رقبتك

492
00:45:35,760 --> 00:45:37,130
...ذلك الوحش , أنت تعلم

493
00:45:37,130 --> 00:45:39,210
.لقد طار عندما رأى ذلك

494
00:45:39,860 --> 00:45:41,000
ما هو هذا؟

495
00:45:42,250 --> 00:45:43,600
.بيهيليت

496
00:45:43,600 --> 00:45:46,830
.حصلت عليه من قارئة بخت عجوز منذ زمن طويل

497
00:45:50,010 --> 00:45:57,280
أولئك الذي يلبسونه مقدراً لهم أن يحكموا العالم في قبضتهم مقابل لحمهم الخاص و دمهم

498
00:46:01,160 --> 00:46:02,000
العالم , هه؟

499
00:46:24,490 --> 00:46:26,070
.عندك طبع فظيع من خفة الدم

500
00:46:26,490 --> 00:46:27,480
.لا تفاجئني هكذا

501
00:46:32,610 --> 00:46:33,990
.أنا أحببته

502
00:46:37,830 --> 00:46:40,620
.ذلك الجزء منك لن يتغير أبداً

503
00:46:42,830 --> 00:46:44,000
,لاشيء عني

504
00:46:45,160 --> 00:46:45,930
.سوف يتغير

505
00:46:54,250 --> 00:46:54,930
لماذا؟

506
00:46:57,230 --> 00:46:59,350
أنا لست ذو شأن أكثر منك ومن باقي الجنود

507
00:46:59,350 --> 00:47:00,600
لماذا أتيت لإنقاذي؟

508
00:47:07,180 --> 00:47:08,600
.لا سبب بشكل خاص

509
00:47:09,540 --> 00:47:14,230
هل أحتاج لسبب في كل مرة أخاطر بحياتي من أجلك؟

510
00:47:25,100 --> 00:47:27,410
....كلا , أنا

511
00:47:27,410 --> 00:47:30,560
هل جروحك شُفيت؟

512
00:47:30,560 --> 00:47:31,300
.فخامتك

513
00:47:43,810 --> 00:47:45,480
.هاي , جاتس

514
00:47:45,480 --> 00:47:48,040
!أنت في حضور الملك

515
00:47:48,040 --> 00:47:48,480
!أظهر بعض الاحترام

516
00:48:00,270 --> 00:48:01,990
.جيد جداً

517
00:48:01,990 --> 00:48:03,510
.ارفعا رأسيكما

518
00:48:05,000 --> 00:48:06,270
.اللورد غريفّيث

519
00:48:06,270 --> 00:48:10,420
فرقة الصقر خاصتك أدت على نحو جدير بالإعجاب كما جرت العادة دائماً

520
00:48:11,180 --> 00:48:12,320
.هذا يشرفني

521
00:48:12,320 --> 00:48:16,170
فخامتك , تعرض مثل هذا المديح إلى أشخاص لا يصغون

522
00:48:16,370 --> 00:48:18,940
ما الأذى الذي سيسببونه لفعلهم ذلك؟

523
00:48:19,860 --> 00:48:26,560
من المستحيل النكران بأن بين طبقة النبلاء ازدراء لتلك الولادة المنخفضة

524
00:48:26,890 --> 00:48:31,060
.على أي حال , المركز الاجتماعي و الكرامة لايربحان الحروب

525
00:48:31,060 --> 00:48:35,940
بدلاً من ذلك , اخترت وضع آمالي عليك , في ذلك المجال الذي تبرع فيه

526
00:48:38,040 --> 00:48:38,970
.أنا غير مستحق لمثل هذا المديح

527
00:48:38,970 --> 00:48:41,280
.لا أجد كلمة مناسبة لابداء امتناني

528
00:48:44,520 --> 00:48:46,040
من هذه الفتاة التي أراها؟

529
00:48:50,660 --> 00:48:52,860
انها ابنتي , تشارلوت

530
00:48:52,860 --> 00:48:57,770
.تكره الرجال الصارمين من الحروب , و نادراً ما تترك القلعة

531
00:48:58,670 --> 00:49:00,000
.تشارلوت

532
00:49:03,160 --> 00:49:06,660
.انها ابنتي الوحيدة , و أخاف أن أكون قد دللتها

533
00:49:07,100 --> 00:49:09,020
.سامحني , لورد غريفّيث

534
00:49:11,300 --> 00:49:13,230
.دعينا نذهب , تشارلوت

535
00:49:39,660 --> 00:49:41,220
هل أصبت بأذى؟

536
00:49:45,560 --> 00:49:46,450
.اعتذاراتي

537
00:49:47,290 --> 00:49:48,710
.رجاءً كوني حذرة

538
00:49:50,310 --> 00:49:50,690
...مم

539
00:49:54,860 --> 00:49:57,940
!كيف تجرأ بأن تلوث طهارة الأميرة هكذا

540
00:50:01,700 --> 00:50:02,740
!استمع , أيها المتسكع الكبير

541
00:50:05,950 --> 00:50:09,250
.أعتذر عن تجاوزي , سعادتكم

542
00:50:11,970 --> 00:50:13,110
.هذا يجب أن يكون كافي

543
00:50:13,700 --> 00:50:15,010
.الآن , الأميرة

544
00:50:15,010 --> 00:50:16,760
.أبوك ينتظرك

545
00:50:18,230 --> 00:50:20,400
نعم , عمي

546
00:50:37,590 --> 00:50:42,470
تباً , لماذا نحن يجب أن نشارك في هذه التسلية؟

547
00:50:43,380 --> 00:50:44,570
.سخافة

548
00:50:47,200 --> 00:50:49,880
.هذا أيضاً جزء من العمل

549
00:50:49,880 --> 00:50:52,290
أليس الضرب هنا يقود إلى ساحة المعركة؟

550
00:50:53,340 --> 00:50:57,350
الفرص قليلة بأن ينتهي اليوم و جسمك مليء بالأسهم أو نصف وجهك مفقود

551
00:51:00,050 --> 00:51:02,790
.أنا أوافقك في هذا

552
00:51:03,260 --> 00:51:05,620
.أنت لا أكثر من قاتل

553
00:51:05,620 --> 00:51:07,310
...كروكوس , ما الذي أنت

554
00:51:07,310 --> 00:51:08,490
!اخرس

555
00:51:08,490 --> 00:51:12,790
حتى الآن , فقط فرسان الملك عرقاء النسب ائتمنوا على مرافقة صيد الملك

556
00:51:12,790 --> 00:51:14,870
.نحن يجب أن نشرف

557
00:51:14,870 --> 00:51:20,540
كل هذه السنوات من الكدح خلال ساحة المعركة من أجل هذا الغرض

558
00:51:20,540 --> 00:51:23,320
و أنت تدعو هذا بالسخيف؟

559
00:51:23,320 --> 00:51:24,900
!كروكس

560
00:51:24,900 --> 00:51:29,850
إذا تريد أن تلوح بسيفك بهذه الكثرة , إذاً فلتفعل ذلك لوحدك , أيها الجزار الغبي

561
00:51:36,960 --> 00:51:40,730
ألاتدعين هذا بأنه حدث متأنق جداً؟

562
00:51:41,880 --> 00:51:42,730
.سنتحدث لاحقاً

563
00:51:59,440 --> 00:52:00,980
ألا تحبين الصيد؟

564
00:52:08,100 --> 00:52:13,050
.يجد الرجال المتعة في إراقة الدماء ذلك يحيرني

565
00:52:13,050 --> 00:52:14,800
...خلال الصيد و المعارك كلاهما

566
00:52:19,970 --> 00:52:20,970
!أوه

567
00:52:29,030 --> 00:52:31,720
.افعلي هكذا , أميرتي

568
00:52:51,880 --> 00:52:52,900
.سعادتكم

569
00:52:52,900 --> 00:52:53,590
.انتظر

570
00:52:53,590 --> 00:52:55,080
.حتى تحين الفرصة

571
00:52:55,080 --> 00:52:56,830
!هاي! انه ذهب من ذلك الاتجاه

572
00:52:56,830 --> 00:52:57,710
!أحيطوا به

573
00:53:17,680 --> 00:53:20,020
!رجاءً , توقف

574
00:53:34,760 --> 00:53:35,580
!لا تخافي

575
00:53:37,650 --> 00:53:40,160
!اهدئ

576
00:53:45,460 --> 00:53:47,050
هل تأذيت؟

577
00:53:55,490 --> 00:53:56,810
ما الخطب؟

578
00:53:57,350 --> 00:54:00,390
!لقد كنت خائفة جداً

579
00:54:01,060 --> 00:54:02,980
.قلبي مازال ينبض بسرعة

580
00:54:03,700 --> 00:54:05,220
...أنا جداً

581
00:54:10,640 --> 00:54:12,860
.نحن كان يجب أن ندفع الانتباه عنا أكثر

582
00:54:13,860 --> 00:54:15,520
.دعينا نعود

583
00:54:16,250 --> 00:54:17,710
.إن الآخرين قلقون

584
00:54:18,340 --> 00:54:19,960
!جريفّيث

585
00:54:21,660 --> 00:54:22,550
!جريفّيث

586
00:54:25,160 --> 00:54:25,960
!جاتس

587
00:54:34,120 --> 00:54:35,080
!جريفّيث

588
00:54:42,250 --> 00:54:43,100
!تباً

589
00:54:43,380 --> 00:54:44,060
!جريفّيث

590
00:54:45,230 --> 00:54:46,360
!هاي , أيتها الأميرة

591
00:54:47,330 --> 00:54:48,770
ما الذي حدث بحق الرب!!؟

592
00:54:49,410 --> 00:54:50,860
من أين أتى هذا السهم؟

593
00:54:50,860 --> 00:54:51,820
...هذا يؤلم

594
00:54:52,040 --> 00:54:53,310
!جريفّيث

595
00:54:53,310 --> 00:54:54,420
..جريفّيث

596
00:54:56,520 --> 00:54:58,700
.لا تبكي , كاسكا

597
00:54:59,050 --> 00:55:00,910
.جريفّيث

598
00:55:02,950 --> 00:55:05,730
ماذا عن السهم؟

599
00:55:07,460 --> 00:55:08,380
.لا تلمسه

600
00:55:09,380 --> 00:55:10,920
.هو من المحتمل مُكسى بالسم

601
00:55:11,390 --> 00:55:12,760
...لكن إذاً

602
00:55:13,440 --> 00:55:14,010
.كلا

603
00:55:14,890 --> 00:55:16,970
.هذا حماني

604
00:55:19,510 --> 00:55:21,020
.بيضة الملك العظيم

605
00:55:21,250 --> 00:55:22,340
هل تمازحني؟

606
00:55:22,340 --> 00:55:24,160
.أنت لديك ذلك

607
00:55:24,760 --> 00:55:25,900
.أنت محظوظ جداً

608
00:55:25,900 --> 00:55:27,840
.لا يصدق

609
00:55:27,840 --> 00:55:29,510
.هذه ليست ضربة عادية من الحظ

610
00:55:30,100 --> 00:55:30,940
.هذه معجزة

611
00:55:34,050 --> 00:55:36,750
.أنا سأتبعهم من خلال الأدغال هناك

612
00:55:39,410 --> 00:55:40,390
,جريفّيث

613
00:55:41,000 --> 00:55:42,730
.انزع درعك

614
00:55:43,150 --> 00:55:44,410
.نحن نحتاج لأن نتفقد جروحك

615
00:55:58,740 --> 00:55:59,890
...هذا السم

616
00:56:01,590 --> 00:56:02,860
.كان من نوع الغالي

617
00:56:11,160 --> 00:56:12,260
حقاً؟

618
00:56:21,940 --> 00:56:23,830
ما الذي تفعله؟

619
00:56:24,670 --> 00:56:29,600
هل تعتقد بأنك ملائم لأن تكون من فرسان التنانين البيضاء بذلك النوع من مهارة السيف؟

620
00:56:29,980 --> 00:56:30,870
.لقد انتهينا

621
00:56:34,520 --> 00:56:36,690
...أبي! ما زلت أستطيع

622
00:56:37,820 --> 00:56:39,090
.أدونيس - ساما

623
00:56:39,090 --> 00:56:40,960
.نحتاج لتضميد جروحك

624
00:56:41,710 --> 00:56:47,770
بالتأكيد أنك مهم جداً له لإخضاعك لمثل هذا التمرين القاسي

625
00:56:41,710 --> 00:56:47,770
لم يبقى سوى أن يقتله و هو يقول مهم له..!!!؟

626
00:56:47,770 --> 00:56:50,480
رجاءً لا تستاء منه

627
00:56:55,800 --> 00:56:56,680
مغتال؟

628
00:56:57,140 --> 00:56:58,110
من؟

629
00:56:58,950 --> 00:57:01,560
.الثاني على العرش

630
00:57:02,120 --> 00:57:04,800
.الكونت جوليوس , جنرال التنانين البيضاء

631
00:57:08,230 --> 00:57:11,350
.السهم الذي ضربني كُسي بالسم

632
00:57:12,260 --> 00:57:16,380
سم قاتل استمعلته تلك العائلة المالكة للاغتيال على مدى العصور لمن يعارضهم

633
00:57:17,890 --> 00:57:19,510
.هذا سيكون بشع

634
00:57:20,660 --> 00:57:22,350
.الفشل أمر مستبعد

635
00:57:25,240 --> 00:57:27,060
.لا تدع نفسك أن تدرك

636
00:57:32,790 --> 00:57:35,980
.لهذا السبب بالتحديد أريدك أن تفعل ذلك

637
00:57:36,990 --> 00:57:38,530
هل سوف تفعلها؟

638
00:57:38,530 --> 00:57:39,720
.هذا ليس من عاداتك

639
00:57:42,600 --> 00:57:45,250
.فقط أعطني الأمر و توقف عن التذمر

640
00:57:45,250 --> 00:57:46,370
.كما جرت العادة

641
00:57:47,210 --> 00:57:51,890
—يحزنني قول هذا , لكن من الممكن أن قليلاً قد

642
00:57:51,890 --> 00:57:53,170
.اخرس , حسان

643
00:57:53,700 --> 00:57:56,250
.أدونيس لن يكون طفلاً للأبد

644
00:57:56,250 --> 00:58:00,010
هو لا يجب أن يتوقع الإفلات من إنجاز واجباته المستقبلية دون عقاب

645
00:58:00,010 --> 00:58:00,930
...لكن

646
00:58:00,930 --> 00:58:02,220
.هذا كل شيء , غادر

647
00:58:25,000 --> 00:58:26,480
!أنا لن أُهزم هنا

648
00:58:26,480 --> 00:58:30,660
كيف انتهى الأمر بأن يعتبر البطل الذي حمى الأميرة؟

649
00:58:36,980 --> 00:58:38,120
رياح؟

650
00:58:39,080 --> 00:58:39,960
!هاي , حسان

651
00:58:45,900 --> 00:58:47,110
!لصوص

652
00:59:13,220 --> 00:59:15,090
...أنا... أنا أعرفك

653
00:59:16,890 --> 00:59:20,120
...أنت.... غريفّيث

654
01:00:32,520 --> 01:00:33,260
...هاي

655
01:01:05,350 --> 01:01:07,550
...كلا , أنا متأكد بأني سمعت شيئاً

656
01:01:07,550 --> 01:01:08,200
!أحد ما هناك

657
01:01:09,930 --> 01:01:10,990
!دخيل

658
01:01:10,990 --> 01:01:12,410
...هاي , هل ذلك

659
01:01:12,780 --> 01:01:13,740
!أدونيس - ساما

660
01:01:14,260 --> 01:01:15,270
!أيها اللعين

661
01:01:15,770 --> 01:01:18,040
!دخيل

662
01:01:19,970 --> 01:01:20,880
.تباً

663
01:01:21,290 --> 01:01:22,380
!تباً

664
01:01:22,690 --> 01:01:24,170
!انه مازال قريب

665
01:01:24,500 --> 01:01:25,670
!كونوا مستعدين

666
01:01:33,920 --> 01:01:37,340
لماذا أدونيس أيضاً؟

667
01:01:37,340 --> 01:01:39,450
...هذا... قاسي جداً

668
01:01:45,300 --> 01:01:46,340
!انتشروا

669
01:01:46,340 --> 01:01:49,070
!جدوه و لا تدعوه يهرب من القلعة

670
01:02:00,500 --> 01:02:01,420
!انه هناك

671
01:02:01,710 --> 01:02:02,910
!على الأسوار الغربية

672
01:02:02,910 --> 01:02:03,920
!أحيطوا به

673
01:02:40,270 --> 01:02:45,650
.الآن على الأغلب , غريفّيث يتعشى مع الأميرة في المأدبة

674
01:02:46,830 --> 01:02:52,420
ربما , لكن الناس التي تحضر مثل هذه الأحداث الغير متعودين عليها , سوف يكونون متصلبين و رسميين

675
01:02:53,470 --> 01:02:54,840
ما الذي تقوله؟

676
01:02:55,230 --> 01:03:01,510
إذا أنت يمكنك أن تأكل من نفس القدر ذو الطعام الجيد , و تضرب بعض السيدات ذو النسب بالزيت على شعرهن , هذا عبارة عن سعر صغير ليدفعوه , أليس كذلك؟

677
01:03:02,080 --> 01:03:03,670
ضرب , هه؟

678
01:03:04,010 --> 01:03:06,910
.الحدث كل مستضاف من قبل الأميرة شارلوت

679
01:03:06,910 --> 01:03:08,240
...أنت و آمالك الكاذبة

680
01:03:08,640 --> 01:03:10,360
بالمناسبة , أين جاتس؟

681
01:03:10,610 --> 01:03:12,700
.لم أراه منذ الصباح

682
01:03:13,670 --> 01:03:16,990
.هو الأغلب في مكان ما يتدرب لوحده , ذلك الجزار الغبي

683
01:03:17,780 --> 01:03:18,990
.رجاء اهدئ , بين

684
01:03:20,020 --> 01:03:23,930
.أرتالنا كان من المفترض أن تتدرب اليوم سويةً

685
01:03:24,470 --> 01:03:26,480
.هو لم يقدم اعتذار حتى

686
01:03:33,490 --> 01:03:34,380
...ذلك

687
01:03:39,190 --> 01:03:40,060
!جاتس

688
01:03:41,540 --> 01:03:43,980
أين كنت طوال النهار؟

689
01:03:48,620 --> 01:03:49,660
أين غريفّيث؟

690
01:03:50,050 --> 01:03:55,120
..غريفّيث دُعي إلى مأدبة شارلوت

691
01:03:56,130 --> 01:03:58,860
...هو من المحتمل في حفلة روز الراقصة

692
01:04:02,400 --> 01:04:03,230
.أنا أرى

693
01:04:04,490 --> 01:04:07,030
!هاي! لم أنتهي من الكلام معك

694
01:04:07,030 --> 01:04:08,030
!جاتس

695
01:04:12,390 --> 01:04:13,260
جرح سهم؟

696
01:04:48,010 --> 01:04:49,130
....يا لها من رياح لطيفة

697
01:04:50,160 --> 01:04:54,130
.أنا ببساطة لا أستطيع الاندماج معهم

698
01:04:56,750 --> 01:04:58,820
.أنا متعبة قليلاً

699
01:05:09,140 --> 01:05:11,270
.تفضلي , آنسة تشارلوت

700
01:05:12,590 --> 01:05:13,680
!أوه

701
01:05:16,220 --> 01:05:17,450
!شكراً لك

702
01:05:27,890 --> 01:05:28,600
.انتظر

703
01:05:29,350 --> 01:05:31,220
هل ستظهر أمامه و أنت تبدو هكذا؟

704
01:05:31,800 --> 01:05:33,550
.لا تدعه يفقد ماء وجهه

705
01:05:33,990 --> 01:05:37,030
.إذا لديك بعض العمل معه , انتظر حتى ينتهيان من الكلام

706
01:05:37,800 --> 01:05:39,010
.أنا أريد هذا للحظة

707
01:05:45,200 --> 01:05:46,190
...هاي

708
01:05:56,080 --> 01:05:59,670
,لماذا الرجال يحبون إراقة الدماء

709
01:06:00,480 --> 01:06:02,870
.أنت سألتي هذا

710
01:06:05,460 --> 01:06:09,700
أنت محقة فيما قلتيه بأنه أحد الجوانب التي نمتلكها , نحن الرجال

711
01:06:10,230 --> 01:06:15,120
على أي حال , هناك أداة للحصول على قلبنا و منعه عن الأذى عن طريق الرغبات

712
01:06:15,850 --> 01:06:17,880
.أنا أعتقد بأنه نصل ذو حدين

713
01:06:19,220 --> 01:06:20,720
...رغبات القلب

714
01:06:21,780 --> 01:06:23,020
الحب؟

715
01:06:23,020 --> 01:06:25,260
كلا , شرف الفارس؟

716
01:06:26,780 --> 01:06:28,630
كلاهما مهمين , أليس كذلك؟

717
01:06:29,200 --> 01:06:33,460
القتال و الموت من أجل الحب , و شرف الفارس الذي يرغب به قبل أي شيء

718
01:06:36,950 --> 01:06:41,330
.لكن للرجال هناك شيء أهم من ذلك بكثير

719
01:06:41,980 --> 01:06:43,780
.أنت تعرفينه , على  ما أعتقد

720
01:06:44,360 --> 01:06:45,880
أكثر أهمية؟

721
01:06:47,920 --> 01:06:54,120
.حلم صغتيه و تبنيتيه من أجل مصلحتك الخاصة

722
01:06:58,380 --> 01:06:59,130
حلم؟

723
01:06:59,940 --> 01:07:03,220
الرجال مهلكون من أحلامهم , بغض النظر عن الولادة أو الرتبة أو المكانة الاجتماعية

724
01:07:04,180 --> 01:07:06,050
.الحلم يدعمهم

725
01:07:06,860 --> 01:07:11,060
.يجعلهم يعانون و هو يبث فيهم أمل حياة جديدة

726
01:07:11,810 --> 01:07:13,850
.و يقتلهم

727
01:07:15,730 --> 01:07:17,440
,حتى و لو تخلو عنه

728
01:07:17,920 --> 01:07:20,290
.سيواصل في الاحتراق في قلوبهم

729
01:07:21,770 --> 01:07:25,910
.كل الرجال لديهم حلم واحد على الأقل

730
01:07:27,400 --> 01:07:30,640
.بعضهم يتخيلون بأن يكونوا شهداء لله و  حلمهم سيتحقق

731
01:07:33,010 --> 01:07:35,520
و الآخرون يعيشون بشكل ضعيف , ليبقون يتنفسون في هذا العالم

732
01:07:35,900 --> 01:07:39,170
.أنا لا أستطيع أن أتحمل مثل هذه الحياة

733
01:07:48,320 --> 01:07:49,500
.عذراً

734
01:07:49,500 --> 01:07:51,640
.لابد أن هذا كان مخيف لسيدة مثلك

735
01:07:51,940 --> 01:07:53,750
.كلا , كلا

736
01:07:54,510 --> 01:07:55,140
...أنت

737
01:07:56,800 --> 01:08:00,450
.شخص غير عادي , غريفّيث

738
01:08:01,240 --> 01:08:03,730
,أنت أكثر نبلاً من أي ارستوقراطي

739
01:08:04,440 --> 01:08:08,490
.و رغم ذلك , علمتني التصفير بالأوراق

740
01:08:08,490 --> 01:08:11,040
.أنت كنت أشبه بالطفل البالغ الذي يلعب في الحقول

741
01:08:11,430 --> 01:08:14,340
.و الآن تلعب دور الفيلسوف

742
01:08:25,310 --> 01:08:31,910
.أصدقائك يجب أن يتبعوك بسبب هيبتك أيضاً

743
01:08:33,440 --> 01:08:38,010
هم رفاقي الغاليين الذين هربتم معهم من الموت مرات عديدة لا تحصى

744
01:08:39,180 --> 01:08:41,820
.لكن أنا لا أدعوهم أصدقاء رغم ذلك

745
01:08:44,010 --> 01:08:46,270
.الأصدقاء لا يتعلقون بأحلام الآخرين

746
01:08:46,770 --> 01:08:49,160
.يعيشون من أجل حياتهم الخاصة

747
01:08:49,160 --> 01:08:51,460
,إذا هناك من يعارض أحلامهم

748
01:08:51,460 --> 01:08:53,580
.هم سيقاومون بكل روحهم و قلبهم

749
01:08:54,880 --> 01:08:57,400
حتى و لو كنت أنا

750
01:08:59,280 --> 01:09:01,080
أنا أعتقد بأن الأصدقاء يجب أن يكونوا

751
01:09:01,930 --> 01:09:04,630
.جناح لك على أرض مستوية

752
01:09:23,900 --> 01:09:25,400
غريفّيث - ساما

753
01:09:26,180 --> 01:09:27,850
ما هو حلمك؟

754
01:09:28,350 --> 01:09:29,780
!الأميرة

755
01:09:36,890 --> 01:09:38,160
ماذا هناك؟

756
01:09:38,580 --> 01:09:40,570
!هذا كثير

757
01:09:40,570 --> 01:09:43,670
!عمك , الكونت جوليوس , قد توفى

758
01:09:43,920 --> 01:09:45,280
ماذا؟

759
01:09:45,280 --> 01:09:46,540
!لقد كان مغتال

760
01:09:46,540 --> 01:09:51,240
!شخص ما انسل إلى قلعته و قتل حتى ابنه أدونيس

761
01:09:52,020 --> 01:09:54,060
!القلعة في حالة فوضى

762
01:09:54,060 --> 01:09:55,650
.المأدبة قد توقفت

763
01:09:55,650 --> 01:09:57,400
.أنت يجب أن تعودي للقصر حالاً

764
01:09:57,400 --> 01:09:59,060
.هذه هي أوامر فخامته

765
01:09:59,760 --> 01:10:01,350
.الجنود سوف يكونون هنا قريباً

766
01:10:01,350 --> 01:10:03,620
.رجاءً استعدي حالاً

767
01:10:04,860 --> 01:10:06,060
.نحن سوف نعود , جاتس

768
01:10:06,550 --> 01:10:08,480
...إذا عائلة تودور كانت وراء هذا , إذاً عندها الحرب

769
01:10:08,980 --> 01:10:09,850
جاتس؟

770
01:10:52,490 --> 01:10:54,200
العرض المسبق

771
01:10:52,490 --> 01:10:54,200
kalaacom.blogspot.com

772
01:10:53,740 --> 01:10:55,290
.لا يوجد هناك وقت للشك

773
01:10:55,980 --> 01:10:57,450
كيف ستضرب؟

774
01:10:57,960 --> 01:10:59,240
كيف سأقتل؟

775
01:10:59,870 --> 01:11:01,030
.هذا كل شيء

776
01:11:04,290 --> 01:11:07,960
...أنا أردت فقط أن أكون نصله

777
01:11:10,720 --> 01:11:11,300
ماذا؟

778
01:11:11,710 --> 01:11:14,050
.تلك القلعة فقط كبيرة جداً

779
01:11:14,680 --> 01:11:18,180
.إذا نحن نطيع أوامر غريفّيث دائماً , نحن لا نستطيع أن نخسر

780
01:11:30,690 --> 01:11:31,740
!قامر على حياتك

781
01:11:32,320 --> 01:11:34,400
!ليس هناك طريقة أخرى للعيش

782
01:11:35,360 --> 01:11:37,950
!نحن سنربح , إذا عشنا

783
01:11:37,950 --> 01:11:40,700
II

784
01:11:37,950 --> 01:11:40,700
العصر الذهبي الفصل

785
01:11:37,950 --> 01:11:40,700
أسر دلودري

786
01:11:41,260 --> 01:11:43,040
.اعتقدت بأني سأشهد بنفسي

787
01:11:43,470 --> 01:11:45,580
,لرؤية غريفّث و فرقة الصقر قد أتمموا عملهم

788
01:11:45,920 --> 01:11:48,200
.و فقط أريده أن ينجز

789
01:11:48,200 --> 01:11:48,750
,و أيضاً

790
01:11:49,130 --> 01:11:51,090
ما الذي سيكتسبه من إنجاز في المستقبل؟

791
01:11:51,800 --> 01:11:54,050
سيعرض على الجمهورفي حزيران (يونيو) 2012

