﻿1
00:00:02,218 --> 00:00:17,944
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:19,018 --> 00:00:22,944
<font color="#ffff00">|| عدّاد البطاقات ||</font>

3
00:01:24,780 --> 00:01:28,680
<i>‫لم أتخيل نفسي أبدًا أنّ
‫اقضي حياتي في السجن.</i>

4
00:01:30,179 --> 00:01:32,711
<i>‫عندما كنت صبيًا، كنت اعاتي
.من رهاب الأماكن الضيقة</i>

5
00:01:33,270 --> 00:01:34,570
<i>‫أخشى المصاعد.</i>

6
00:01:35,429 --> 00:01:37,708
<i>‫عندما كنت كبيرًا،
‫أردت فقط ركوب السيارة،</i>

7
00:01:37,792 --> 00:01:43,544
<i>‫ارفع النوافذ واقود واقود
‫أينما تأخذني عيني.</i>

8
00:01:44,400 --> 00:01:45,721
<i>‫كنت صبيًا أمريكيًا.</i>

9
00:01:46,860 --> 00:01:49,380
<i>.ايّ حبس يعد مصدر خوف ليّ</i>

10
00:01:50,610 --> 00:01:54,453
<i>‫لدهشتي، بعد أن حُكّم عليه
‫بالسجن لـ 10 سنوات،</i>

11
00:01:56,490 --> 00:01:58,156
<i>‫وجدت نفسي متأقلمًا
.بشكل جيّد لحياة السجن</i>

12
00:02:07,013 --> 00:02:09,670
<i>‫هنا 627، إغلاق كامل، انها الساعة 8.</i>

13
00:02:25,775 --> 00:02:26,881
<i>‫أحببت الروتين.</i>

14
00:02:27,575 --> 00:02:28,799
<i>‫أحببت النظام.</i>

15
00:02:29,436 --> 00:02:31,935
<i>‫ذات الأنشطة. ذات الوقت. كل يوم.</i>

16
00:02:33,165 --> 00:02:36,278
<i>‫ذات فرشاة الأسنان، ذات
‫الملابس، ذات المرحاض،</i>

17
00:02:36,985 --> 00:02:42,855
<i>ذات رائحة العرق والدخان والاجسام
.والطبخ وريح البطن الفظيعة</i>

18
00:02:43,845 --> 00:02:45,235
<i>‫ذات المحادثات.</i>

19
00:02:46,127 --> 00:02:49,273
<i>‫تغيرت الوجوه،
‫لكن لم يتغير الروتين.</i>

20
00:02:49,357 --> 00:02:50,968
<i>‫وجدت نفسي احب قراءة الكتب.</i>

21
00:02:51,570 --> 00:02:53,345
<i>‫لم أقرأ كتابًا من قبل.</i>

22
00:02:53,429 --> 00:02:54,416
<i>‫ولا حتى قرأت كتابًا للنهاية.</i>

23
00:02:56,820 --> 00:03:00,209
<i>‫وجدت لنفسي حياة
‫لم اتخيلها ابدًا.</i>

24
00:03:03,600 --> 00:03:05,638
<i>‫لقد تعلمت عدّ البطاقات في السجن.</i>

25
00:03:12,180 --> 00:03:14,547
<i>‫ما يميز لعبة "بلاك جاك"
عن غيرها من الألعاب</i>

26
00:03:14,631 --> 00:03:17,320
<i>‫انها تعتمد على أحداث تؤثر
.على بعضها الآخر</i>

27
00:03:17,419 --> 00:03:20,177
<i>‫يعني، أنّ الماضي يؤثر على
‫الاحتمالية في المستقبل.</i>

28
00:03:21,105 --> 00:03:23,651
<i>‫المكان له افضلية 1.5٪.</i>

29
00:03:25,275 --> 00:03:27,568
<i>‫إذا كان اللاعب يعرف طبيعة
‫البطاقات وجهاز حامل البطاقات،</i>

30
00:03:27,651 --> 00:03:29,901
<i>‫يمكنه تحويل افضلية المكان لنفسه.</i>

31
00:03:32,018 --> 00:03:35,199
<i>‫لفعل ذلك، عليه أن يتتبع
‫جميع البطاقة الملعوبة.</i>

32
00:03:36,830 --> 00:03:38,800
<i>‫يعتمد العدّ على نظام البطاقات
،ذات القيمة العالية والمنخفضة</i>

33
00:03:38,884 --> 00:03:43,368
<i>‫بطاقات القيمة العالية : 10، جاك،
‫ملكة، ملك لديهم قيمة ناقص واحد.</i>

34
00:03:44,985 --> 00:03:47,618
<i>‫إذا استنفدت،
،افضلية اللاعب تنخفض</i>

35
00:03:48,922 --> 00:03:52,883
<i>‫بطاقات القيمة المنخفضة : اثنان، ثلاثة،
‫أربعة، خمسة، ستة لديهم قيمة زائد واحد.</i>

36
00:03:56,432 --> 00:03:58,877
<i>‫البطاقات 7 و8 و9 لا يخضعون
.لقيمة العد</i>

37
00:03:59,900 --> 00:04:03,158
<i>‫يتتبع اللاعب كل بطاقة
‫ويحسب العدد الجاري.</i>

38
00:04:04,086 --> 00:04:06,249
<i>‫ثم يصل اللاعب إلى العدد الحقيقي،</i>

39
00:04:06,332 --> 00:04:09,096
<i>‫وهو العدد الجاري مقسومًا
‫على مجموع البطاقات المتبقية.</i>

40
00:04:09,180 --> 00:04:11,344
<i>‫على سبيل المثال، إذا كان
‫العدد الجاري زائد تسعة،</i>

41
00:04:11,427 --> 00:04:13,357
<i>‫وهناك أربعة ونصف من
،مجموع البطاقات المتبقية</i>

42
00:04:13,440 --> 00:04:16,411
<i>‫تسعة على أربعة ونصف
‫يعطيك عددًا حقيقيًا زائد اثنين.</i>

43
00:04:18,344 --> 00:04:22,010
<i>‫كلما زاد العدد الحقيقي،
‫ زادت افضلية اللاعب.</i>

44
00:04:22,905 --> 00:04:25,670
<i>‫الفكرة هي أنّ يكون رهانك قليلاً
‫عندما لا تكون لديك افضلية.</i>

45
00:04:25,754 --> 00:04:26,936
<i>‫وترفع الرهان عندما تكون
.لديك افضلية</i>

46
00:04:32,256 --> 00:04:33,584
‫سأنسحب.

47
00:04:35,326 --> 00:04:36,373
‫اللعب ممتع معكم.

48
00:04:41,912 --> 00:04:42,818
‫كيف احوالك؟

49
00:04:45,344 --> 00:04:46,638
‫-مرحبًا، كيف حالك؟
‫-بخير.

50
00:04:51,599 --> 00:04:54,013
‫-هل تريد فئات نقود كبيرة؟
‫-نعم، لو سمحتِ.

51
00:04:57,290 --> 00:05:01,802
400 ،300 ،200، 100
.50، 700 ،600، 500

52
00:05:01,886 --> 00:05:03,745
‫- المجموع 750 دولار.
‫-شكرًا.

53
00:05:03,829 --> 00:05:05,100
‫-أتمنى لك يومًا عظيمًا.
‫-ولكِ ايضًا.

54
00:06:03,825 --> 00:06:04,671
‫طاب يومكِ.

55
00:06:04,755 --> 00:06:05,788
‫طاب يومك، سيّدي.

56
00:06:06,757 --> 00:06:10,168
‫أريد حجز غرفة لفرد
.واحد، ليلة واحدة

57
00:06:10,251 --> 00:06:11,501
‫سأدفع مقدمًا. لديّ نقود.

58
00:06:12,204 --> 00:06:13,564
‫ـ 56 دولاراً.
.ـ حسنًا

59
00:06:16,821 --> 00:06:18,032
‫المغادرة في الظهر.

60
00:06:19,493 --> 00:06:20,587
‫وقع هنا.

61
00:06:21,765 --> 00:06:22,846
‫ـ هل ترغب ببعض القهوة؟
ـ متى اعددتها؟

62
00:06:22,930 --> 00:06:23,914
‫كم عمرها؟

63
00:06:24,945 --> 00:06:26,078
‫لقد اعددتها هذا الصباح.

64
00:06:27,813 --> 00:06:28,712
‫لا اريد.

65
00:06:30,015 --> 00:06:31,942
‫ـ غرفة 101.
.ـ شكرًا

66
00:09:14,352 --> 00:09:17,226
‫سيّد (بي)، لم أرّك منذ وقت طويل.

67
00:09:17,310 --> 00:09:20,252
‫-ليس طويلاً يا (سليبري جو).
‫- لم يعدوا ينادونني بهذا بعد.

68
00:09:20,336 --> 00:09:22,103
‫-حقًا؟
‫-ماذا ينادونك؟

69
00:09:22,187 --> 00:09:24,882
‫-هل لديك ايّ اقتراحات؟
‫-أأنت هنا من أجل بطولة البوكر؟

70
00:09:24,981 --> 00:09:26,106
‫اجل، أحب الافتتاحيات الكبرى.

71
00:09:26,190 --> 00:09:28,249
‫إعادوا الافتتاحيات ، كما تعلم،
‫لا أعرف سبب تحملهم هذا العناء.

72
00:09:28,333 --> 00:09:30,955
‫إنهم يعملون على تصحيح الاخطاء.
‫ارتكاب الأخطاء، هذا يحدث دومًا.

73
00:09:31,039 --> 00:09:32,991
لديهم غرفة مخصصة لبوكر
.باي جو" عالية الرهانات"

74
00:09:33,075 --> 00:09:35,116
‫-نعم. احتمالات المكان 11%.
‫-نعم.

75
00:09:35,200 --> 00:09:36,205
‫والكثير من الأوغاد.

76
00:09:36,288 --> 00:09:38,463
‫لا اعرف. هؤلاء المقامرين
‫الآسيويين ماكرون جدًا.

77
00:09:38,547 --> 00:09:40,694
‫لا، يبدو أنك تفكر فيهم هكذا.

78
00:09:40,778 --> 00:09:43,179
‫-ماذا ستلعب؟
‫-سألعب "بلاك جاك".

79
00:09:43,263 --> 00:09:45,030
‫كما تعلم، يوجد بعض
‫اللاعبين العظماء هنا.

80
00:09:45,114 --> 00:09:47,061
‫-من وسط مدينة "بارون".
‫- لقد قابلت ما يكفي من الناس.

81
00:09:47,145 --> 00:09:49,223
‫عليك أنّ تقابلهم يا رجل.
،لذا على ايّ حال

82
00:09:50,038 --> 00:09:52,461
‫حسنًا، أتعلم امرًا؟
‫لنذهب إلى كازينو "واشا".

83
00:09:52,545 --> 00:09:55,163
‫انها تبعد 15 دقيقة.
‫يمكننا لعب لعبة البوكر.

84
00:09:55,247 --> 00:09:58,508
.ـ (سليبري)
.(ـ بحقك، سيّد (بي

85
00:09:58,592 --> 00:10:01,465
‫سنذهب، أتعلم امرًا؟

86
00:10:02,385 --> 00:10:03,786
‫هذا انتهى بالنسبة ليّ.

87
00:10:04,653 --> 00:10:05,637
‫يمكنك…

88
00:10:06,657 --> 00:10:09,470
‫كانت مدينة "كانساس" نعمة بالنسبة
‫ليّ على أي حال  ومنذ ذلك الحين..

89
00:10:09,554 --> 00:10:10,783
‫لا تذكر مدينة "كانساس".

90
00:10:11,040 --> 00:10:14,712
"كازينو واشا"

91
00:10:16,040 --> 00:10:18,212
‫كازينو "واشا".
‫من أين اقتيسوا اسم كهذا؟

92
00:10:18,296 --> 00:10:19,345
‫إنه اسم أصلي.

93
00:10:23,259 --> 00:10:24,892
‫لكن أين كل الرمزيات الاصلية هنا؟

94
00:10:26,322 --> 00:10:27,525
‫الجائزة الكبرى!

95
00:10:32,366 --> 00:10:33,249
‫سحقًا!

96
00:10:36,132 --> 00:10:37,038
‫سحقًا!

97
00:10:37,866 --> 00:10:39,710
‫لقد وصلوا إلى الطاولة النهائية.

98
00:10:47,093 --> 00:10:48,897
‫بطولة العالم.

99
00:10:48,981 --> 00:10:50,225
‫هراء.

100
00:10:51,320 --> 00:10:53,593
‫-ما خطبك، يا (سليب)؟
‫-ليس لدي ايّ مشكلة.

101
00:10:54,882 --> 00:10:57,452
‫الولايات المتحدة الأمريكية.
.الولايات المتحدة الأمريكية

102
00:10:57,536 --> 00:11:00,218
‫هذا الأحمق، سيّد "الولايات المتحدة".

103
00:11:01,034 --> 00:11:02,036
‫يحالفه الحظ.

104
00:11:02,120 --> 00:11:04,284
‫الحظ يحالف كل من يستحقه.

105
00:11:04,910 --> 00:11:06,403
‫إنه ولد في "أوكرانيا".

106
00:11:06,487 --> 00:11:07,713
‫لديه موقع إلكتروني خاص به.

107
00:11:08,213 --> 00:11:10,197
أنه جاء من كل تلك
.المسافة لأجل هذا الهراء

108
00:11:13,970 --> 00:11:15,220
‫إلى اين ستذهب الآن؟

109
00:11:16,250 --> 00:11:19,575
.مدينة "اتلانتا" تعج برجال الشرطة

110
00:11:19,659 --> 00:11:22,345
.مؤتمر الأمن العالمي
.رجال الشرطة الخاصة بهم محترفون

111
00:11:23,072 --> 00:11:25,855
يعطوهم بعض المشروبات لكي
.لا يمسهم أحد حسب اعتقادهم

112
00:11:25,939 --> 00:11:28,588
‫تبًا، هل أخبرتك من قبل عن
‫أخي (بوبي) من "باسكفيل"؟

113
00:11:29,354 --> 00:11:30,440
‫أطفال الدولة.

114
00:11:30,524 --> 00:11:33,713
‫الولايات المتحدة الأمريكية!
!الولايات المتحدة الأمريكية

115
00:11:33,797 --> 00:11:35,851
‫لم يروا يومًا في الجيش.

116
00:11:36,765 --> 00:11:39,032
‫أود حشر تلك الأعلام
‫الحمراء والبيضاء والزرقاء

117
00:11:39,115 --> 00:11:41,091
خلال فهمه مباشرةً
.واخرجهم من مؤخرته

118
00:11:41,175 --> 00:11:43,040
‫لكنك عرفت للتو قصة حياته.

119
00:11:44,131 --> 00:11:46,922
‫الولايات المتحدة الأمريكية!
!الولايات المتحدة الأمريكية

120
00:11:47,006 --> 00:11:49,146
‫الولايات المتحدة الأمريكية!
!الولايات المتحدة الأمريكية

121
00:11:58,678 --> 00:11:59,798
‫هل يمكنني الانضمام إليكما؟

122
00:12:00,310 --> 00:12:01,282
‫بكل سرور.

123
00:12:01,785 --> 00:12:03,751
‫-تعرفت عليكِ.
.ـ لقد لعبنا من قبل

124
00:12:03,835 --> 00:12:04,743
‫نعم، سيّدتي.

125
00:12:05,262 --> 00:12:08,608
‫سأدعكما لوحدكما يا شباب.
‫سأذهب للعب النرد.

126
00:12:09,275 --> 00:12:10,382
‫حسنًا.

127
00:12:10,470 --> 00:12:12,825
‫ـ ثلاث مرات.
‫ـ لا، أربع مرات.

128
00:12:13,540 --> 00:12:16,342
‫"هورس شو" في "بالتيمور"،
‫"سيزارس" في مدينة "اتلانتا"،

129
00:12:16,425 --> 00:12:18,771
‫"فوكسوودز" و"وهارا" في "فيلي".

130
00:12:18,855 --> 00:12:19,731
‫هذا صحيح.

131
00:12:19,815 --> 00:12:22,029
"لقد حققتِ "غات شوت
."في "فوكس وودز

132
00:12:19,815 --> 00:12:22,029
{\an8}غات شوت : سحبة بطاقات"
"ناقصة بطاقة لتكون ذي قيمة

133
00:12:22,536 --> 00:12:23,854
‫لا يمكن تفسير الحظ.

134
00:12:24,375 --> 00:12:26,242
‫-اسمكِ (ليندا)، صحيح؟
‫-(لا ليندا).

135
00:12:26,781 --> 00:12:28,789
.حرفين "ل" كما في السيّدة المحظوظة

136
00:12:28,873 --> 00:12:30,081
‫حسنًا.

137
00:12:30,165 --> 00:12:32,085
‫لقد شاهد لعبك.
‫أنت تعد البطاقات، صحيح؟

138
00:12:32,595 --> 00:12:35,421
‫ـ أنا لست بذلك الذكاء.
‫ـ لكنك تفوز.

139
00:12:35,505 --> 00:12:36,735
‫لهذا تعد البطاقات.

140
00:12:37,245 --> 00:12:38,742
‫كيف تتجنب المنع من الكازينوهات؟

141
00:12:39,808 --> 00:12:40,987
‫لقد تم منعي.

142
00:12:42,375 --> 00:12:43,492
‫لكن ها أنت عدت.

143
00:12:45,555 --> 00:12:47,508
‫نعم. حسنًا، إنها مسألة درجات.

144
00:12:48,135 --> 00:12:50,066
‫المكان لا يمانع في اللاعبين
‫الذين يعدّون البطاقات.

145
00:12:50,150 --> 00:12:52,541
‫إنهم لا يمانعون حتى في اللاعبين
‫الذين يعدّون البطاقات ويفوزون.

146
00:12:53,176 --> 00:12:57,363
.ـ اريد كوكتيل مع الجن
‫ـ اريد صودا من فضلك.

147
00:12:58,199 --> 00:13:02,032
‫ما لا يعجب المكان هو اللاعبون الذين
‫يعدّون البطاقات ويكسبون الكثير.

148
00:13:02,550 --> 00:13:04,800
‫أنه يتعلق بكمية وطريقة الربح.

149
00:13:05,430 --> 00:13:07,151
‫أنّي ملتزم بأهداف المتواضعة.

150
00:13:07,980 --> 00:13:09,870
‫هذا ما أردت أن أتحدث إليك عنه.

151
00:13:10,770 --> 00:13:11,918
‫ما هو اسمك مجددًا؟

152
00:13:12,420 --> 00:13:13,372
‫(ويليام تيل).

153
00:13:14,596 --> 00:13:16,686
‫اسمع، لقد شاهدتك تلعب البوكر

154
00:13:16,770 --> 00:13:19,949
‫وتساءلت لمَ تلعب في هكذا رهانات
‫منخفضة؟  أنت لاعب ماهر.

155
00:13:20,520 --> 00:13:23,628
‫ـ لأنّي ملتزم بأهداف المتواضعة.
‫ـ لكن لا يوجد سبب لذلك.

156
00:13:23,712 --> 00:13:25,235
‫هل تحتاج إلى شخص
انّ يجعلك تراهن؟

157
00:13:25,319 --> 00:13:28,011
،بطولات الطاولات المتعددة
‫ جائزنتها سبعة ملايين.

158
00:13:28,800 --> 00:13:30,878
‫هذا ما تفعلينه.
‫تديرين الاسطبل.

159
00:13:31,410 --> 00:13:33,805
‫أنّي أبحث دومًا عن خيل اصيل جيّد.

160
00:13:33,889 --> 00:13:37,018
‫يمكنني أن اطلب من احد
.ان يدعمك. بشكل مؤكد

161
00:13:38,295 --> 00:13:40,206
‫أنّي أفضل العمل بعيدًا
.عن الأنظار

162
00:13:41,295 --> 00:13:42,503
‫حسبتك مقامر.

163
00:13:46,574 --> 00:13:48,194
‫-شكرًا.
‫-على الرحب والسعة.

164
00:13:49,144 --> 00:13:50,612
‫-شكرًا.
‫-على الرحب والسعة.

165
00:13:51,405 --> 00:13:55,605
‫إذًا، (بيل)، هل سبق
لك أن دخلت السجن؟

166
00:13:59,407 --> 00:14:00,633
‫لمَ تقولين ذلك؟

167
00:14:01,155 --> 00:14:02,787
‫يمكنني معرفة الشخص
.الذي قضى مدته بالسجن

168
00:14:03,420 --> 00:14:04,498
‫إنها موهبة.

169
00:14:08,670 --> 00:14:10,617
‫إليكِ مشكلة الداعم.

170
00:14:12,943 --> 00:14:15,846
‫إنه يراهن وأنتِ تقسمين
‫الارباح معه، ولا عيب في ذلك.

171
00:14:15,930 --> 00:14:19,842
‫لكن إذا خسرتِ، عليكِ أن تدفعين هذه
‫الخسائر من الأرباح المستقبلية، صحيح؟

172
00:14:19,926 --> 00:14:20,946
‫هذا منطقي وحسب.

173
00:14:21,030 --> 00:14:22,930
‫وتدريجيًا يزداد وزنك.

174
00:14:23,890 --> 00:14:28,026
‫تذهبين إلى أيّ موقع بوكر إلكتروني، تتفقدين
‫أفضل 10 فائزين، تكسبين ملايين الأرباح.

175
00:14:28,110 --> 00:14:30,336
‫50٪ من الارباح تخصم.

176
00:14:30,420 --> 00:14:32,286
‫لأنهم غارقون في ديون
.لا يمكن تسديدها أبدًا

177
00:14:33,285 --> 00:14:35,613
‫إذا كنت لا تلعب من أجل المال،
‫ فلماذا تلعب على الإطلاق؟

178
00:14:37,003 --> 00:14:38,331
‫لتقضية الوقت.

179
00:14:41,394 --> 00:14:42,637
‫إذًا، (بيل)..

180
00:14:44,885 --> 00:14:46,565
‫لماذا لا تقضي بعض الوقت معي؟

181
00:14:47,315 --> 00:14:48,487
‫هيا لنلعب البوكر.

182
00:14:54,930 --> 00:14:57,258
<i>‫في لعبة البوكر، لا يلعب
‫اللاعب ضد المكان.</i>

183
00:14:57,772 --> 00:14:59,459
<i>‫بل يلعب ضد لاعبين آخرين.</i>

184
00:14:59,970 --> 00:15:01,311
<i>‫المكان يأخذ حصة من المال.</i>

185
00:15:02,220 --> 00:15:03,641
<i>‫هناك شيئان ضروريان.</i>

186
00:15:04,290 --> 00:15:06,502
<i>‫هو معرفة الاحتمالات الرياضية.</i>

187
00:15:06,586 --> 00:15:08,204
<i>‫ومعرفة خصومك.</i>

188
00:15:09,344 --> 00:15:11,117
<i>‫بوكر يتعلق بالانتظار.</i>

189
00:15:11,625 --> 00:15:13,151
<i>‫الساعات تمر.</i>

190
00:15:13,235 --> 00:15:14,297
<i>‫الأيام تمر.</i>

191
00:15:14,820 --> 00:15:18,461
<i>‫سحبة بعد سحبة.
‫كل سحبة تشبه التي قبلها.</i>

192
00:15:26,070 --> 00:15:27,523
<i>‫ثم يحدث شيء ما.</i>

193
00:15:40,830 --> 00:15:44,915
<i>‫هناك وزن يمكن أن يكسبه
‫المقامر بقبول الدعم المالي.</i>

194
00:15:45,975 --> 00:15:48,719
<i>.مثل تراكم وزن الديون على احد</i>

195
00:15:50,161 --> 00:15:52,523
<i>‫إنه يزداد تدريجيًا،
‫لديه نمط حياة خاصة به.</i>

196
00:15:52,607 --> 00:15:54,825
<i>‫"أثق بحياتي لتعزيز
‫الثقة في روحي"</i>

197
00:15:54,909 --> 00:15:56,985
<i>‫هناك أيضًا وزن أخلاقي
‫يمكن أن يجنيه المرء.</i>

198
00:16:00,345 --> 00:16:02,998
<i>‫أنه الوزن افعاله السابقة.</i>

199
00:16:05,715 --> 00:16:10,329
<i>‫إنه وزن لا يمكن إزالته أبدًا.</i>

200
00:16:40,718 --> 00:16:41,897
<i>‫يرجى الانتباه.</i>

201
00:16:42,405 --> 00:16:45,555
<i>‫تم نقل جمعية
‫الضباط الإصلاحية...</i>

202
00:16:45,639 --> 00:16:46,522
‫اللعب معكم ممتع.

203
00:17:05,456 --> 00:17:08,378
‫"مؤتمر الأمن العالمي"

204
00:18:04,284 --> 00:18:05,870
‫"جدول المؤتمر الأمن العالمي"

205
00:18:20,442 --> 00:18:22,802
‫لطالما كان جهاز كشف الكذب

206
00:18:22,886 --> 00:18:25,749
‫مشكلة لدى المحققين
.ورجال الشرطة

207
00:18:27,142 --> 00:18:28,998
‫قد يتغير هذا قريبًا.

208
00:18:29,082 --> 00:18:36,020
‫طورت شركة "فوكات" للإلكترونيات
‫برنامجًا للتعرف على الوجه من 22 نقطة.

209
00:18:37,395 --> 00:18:44,105
‫تستخدم خوارزمية خاصة التي تتفاعل
‫مع اكتشاف جهاز "سي كيو تي".

210
00:18:44,189 --> 00:18:48,959
‫هذا البرنامج المسمى "ستابل"
‫في مرحلة الاختبار التجريبي.

211
00:18:49,769 --> 00:18:53,931
‫ستقدم "فوكات" قريبًا إصدارًا
‫تجريبيًا من هذا البرنامج

212
00:18:54,015 --> 00:18:59,121
‫إلى وكالات الشرطة
‫والسجن العامة المؤهلة.

213
00:19:01,319 --> 00:19:04,746
‫لا تقدم "فوكات" أي ادعاءات
‫كبيرة، لكنها يعتقد..

214
00:19:04,830 --> 00:19:10,956
‫انّ هذا التقدم المحتمل في اكتشاف
‫الحقيقة يتطلب بعض الخبرة الميدانية.

215
00:19:11,040 --> 00:19:12,236
‫ما مدى موثوقية الجهاز؟

216
00:19:12,750 --> 00:19:13,775
‫كيف يعمل؟

217
00:19:14,280 --> 00:19:16,654
‫هذا ما أريد توضيحه الآن.

218
00:19:17,550 --> 00:19:22,679
‫لقد أعددت عرض "باور بوينت"
‫مع متطوع من شرطة "ميلووكي".

219
00:19:22,763 --> 00:19:23,867
‫هل تتذكّره؟

220
00:19:23,951 --> 00:19:27,036
،إذا تم إساءة تصنيف الابرياء
.يعطي نتيجة ايجابية زائفة

221
00:19:27,120 --> 00:19:29,929
‫هذا رقمي.
‫أنا أقيم في هذا الفندق.

222
00:19:30,013 --> 00:19:33,442
‫تشير الأدلة البحثية التراكمية
‫إلى أن جهاز "سي كيو تي"

223
00:19:33,975 --> 00:19:36,908
‫يكتشف الخداع أفضل
،من المصادفة

224
00:19:36,992 --> 00:19:39,915
‫ولكن بمعدلات خطأ كبيرة.

225
00:19:43,027 --> 00:19:46,636
<i>‫أذكى رهان للمبتدئين هو
‫الأحمر والأسود في لعبة الروليت.</i>

226
00:19:47,655 --> 00:19:50,206
<i>‫-احتمالاتك 47.4٪.
‫-لا مزيد من الرهانات.</i>

227
00:19:51,435 --> 00:19:53,235
<i>‫إذا ربحت، ترحل.</i>

228
00:19:54,373 --> 00:19:56,180
<i>‫إذا خسرت، ترحل.</i>

229
00:19:57,331 --> 00:19:58,878
<i>‫إنه رهان الكازينو الذكي الوحيد.</i>

230
00:19:59,707 --> 00:20:01,277
‫أربعة عشر في الأحمر.

231
00:21:06,537 --> 00:21:07,505
‫لا.

232
00:21:08,037 --> 00:21:09,724
‫اين حذائي؟

233
00:21:12,443 --> 00:21:13,928
‫أين حذائي يا رفاق؟

234
00:21:14,678 --> 00:21:15,912
‫حذائي.

235
00:23:30,135 --> 00:23:34,033
‫-مرحبًا.
‫ـ اريد ويسكي صافي من فضلكِ.

236
00:23:34,117 --> 00:23:35,166
‫لك ذلك.

237
00:23:42,600 --> 00:23:43,654
‫مرحبًا؟

238
00:23:43,738 --> 00:23:47,464
‫نعم. أعطيتني قصاصة ورقة
‫عليها رقمك مبكرًا الليلة.

239
00:23:48,689 --> 00:23:49,613
‫أأنت مستيقظ؟

240
00:23:51,629 --> 00:23:52,980
‫أنا هنا. أنا في الحانة.

241
00:23:53,610 --> 00:23:54,948
‫القريب من المصعد.

242
00:23:57,120 --> 00:23:57,995
‫سأنتظرك.

243
00:24:10,574 --> 00:24:11,620
‫هل تريد مشروب؟

244
00:24:13,621 --> 00:24:14,878
‫نعم. سأشرب واحد من هذه.

245
00:24:15,405 --> 00:24:17,594
‫ـ مشروب اخر. ذات الطلب.
‫ـ بالتأكيد.

246
00:24:18,897 --> 00:24:19,866
‫لنجلس.

247
00:24:32,025 --> 00:24:33,514
‫إذًا، ما حكاية القصاصة؟

248
00:24:36,975 --> 00:24:37,907
‫ماذا؟

249
00:24:39,604 --> 00:24:42,869
‫أعطيتني قصاصة ورقة
‫عليها اسمك ورقمك.

250
00:24:43,965 --> 00:24:45,986
‫هل تتذكّر الرائد (جون جوردو)؟

251
00:24:48,275 --> 00:24:51,439
‫بالطبع لم يعد رائدًا بعد الآن.
.أنه فقط يستخدم هذا اللقب

252
00:24:53,625 --> 00:24:55,073
‫عمّ انت تتحدث؟

253
00:24:56,295 --> 00:24:58,002
‫الجندي الاول (ويليام تيليش).

254
00:24:58,515 --> 00:24:59,607
‫أليس هذا اسمك؟

255
00:25:01,154 --> 00:25:03,560
‫لقد انهيت بحثي.
‫أنا أعرف قضيتك.

256
00:25:08,077 --> 00:25:09,350
‫شكرًا.

257
00:25:12,098 --> 00:25:13,348
‫من أنت؟

258
00:25:13,432 --> 00:25:15,831
‫(كيرك بوفورت) بحرف "ك".

259
00:25:15,915 --> 00:25:17,688
‫كان والدي (روجر بوفورت).

260
00:25:18,588 --> 00:25:21,838
‫(غوردو) درّب والدي على
‫فنون الاستجواب المتطور.

261
00:25:23,565 --> 00:25:25,744
روجر بوفورت)، لا اتذكر)
.هكذا اسم

262
00:25:26,494 --> 00:25:30,134
‫كان (غوردو) في سجن
‫"ابو غريب" بصفته مقاول خاص.

263
00:25:30,885 --> 00:25:33,277
‫والدي زاره هناك.

264
00:25:34,337 --> 00:25:35,952
‫هل هناك مغزى من هذه القصة؟

265
00:25:36,036 --> 00:25:39,943
‫جمال من هذا المخطط هو أن
‫(غوردو)، بمجرد أن أصبح مقاولًا خاصًا

266
00:25:40,027 --> 00:25:42,638
‫لا يمكن مقاضاته على جرائمه
‫على الأراضي الأمريكية.

267
00:25:43,606 --> 00:25:44,661
‫لكن والدي..

268
00:25:45,855 --> 00:25:47,151
‫لم يكن محظوظًا جدًا.

269
00:25:47,235 --> 00:25:49,520
‫منحوه تسريح مخزي،

270
00:25:49,604 --> 00:25:52,354
‫وأصبح مدمنًا على "أوكسيكودون"
‫وقد أصيب.

271
00:25:52,438 --> 00:25:54,963
‫كان يفرط في الشرب.
‫كان يضرب أمي، يضربني.

272
00:25:56,415 --> 00:26:00,252
‫غادرت والدتي ذات يوم دون
..أيّ ملاحظة، بلا حقيبة، فقط

273
00:26:02,804 --> 00:26:04,350
‫تركتني لمعاملة ابي القاسية

274
00:26:06,163 --> 00:26:07,405
‫حتى أطلق النار على نفسه.

275
00:26:07,935 --> 00:26:09,249
‫هذا كان قبل 4 اعوام.

276
00:26:11,774 --> 00:26:13,382
‫لذا، قررت التحري عن الأمر.

277
00:26:14,265 --> 00:26:15,438
‫تحري عن الأمر بنفسي.

278
00:26:15,522 --> 00:26:18,022
‫لاكتشف ما حدث فعلاً،
‫لكي اصحح الأمور.

279
00:26:19,605 --> 00:26:20,960
‫ماذا تقول والدتك؟

280
00:26:22,485 --> 00:26:23,784
‫لقد اتخذت قرارها.

281
00:26:24,339 --> 00:26:25,737
‫هل تعلم أين هي؟

282
00:26:27,045 --> 00:26:27,935
‫لا.

283
00:26:30,885 --> 00:26:32,486
‫وما علاقتي في هذا؟

284
00:26:33,149 --> 00:26:38,551
‫حسنًا، عوقّب بعض الجنود الذين
.كانوا مثل التفاحة الفاسدة

285
00:26:38,635 --> 00:26:40,123
‫لكن أولئك مسؤولين حقًا،

286
00:26:40,223 --> 00:26:43,211
ما زالوا يتجولون في البلاد
.ويلقون المحاضرات في المؤتمرات

287
00:26:43,725 --> 00:26:46,889
،يحصلون على درجات فخرية
‫لم تكن التفاحة فاسدة.

288
00:26:47,534 --> 00:26:49,389
‫بل كان البرميل الذي
.أتت منه فاسدًا

289
00:26:54,435 --> 00:26:57,311
‫أتعلم، عندما رأيتك
‫في ندوة (جون جوردو)

290
00:26:57,395 --> 00:26:58,798
‫تعرفت عليك على الفور.

291
00:26:58,882 --> 00:27:00,013
‫قلت لنفسي،

292
00:27:02,013 --> 00:27:04,505
‫هذا رجل قد يرغب في
‫مساعدتي مما سأفعله.

293
00:27:06,314 --> 00:27:09,997
،هكذا بدء الأمر
‫مجرد فكرة عابرة.

294
00:27:10,630 --> 00:27:11,833
‫احلام يقظة.

295
00:27:12,345 --> 00:27:15,407
.ثم نمت تدريجيًا

296
00:27:16,844 --> 00:27:18,212
‫ما الذي سنفعله؟

297
00:27:19,751 --> 00:27:22,751
‫نقبض عليه ونعذبه ونقتله.

298
00:27:24,135 --> 00:27:25,791
‫لقد جعلوك كبش فداء.

299
00:27:25,875 --> 00:27:28,521
.لقد دمروك ايها الجندي الاول (تيليش)

300
00:27:28,605 --> 00:27:30,458
‫ـ اسمي (تيل).
.ـ ايًا كان

301
00:27:30,542 --> 00:27:33,291
‫كنت في الصور.
‫لم يحاسبوا أي أحد آخر.

302
00:27:33,375 --> 00:27:35,271
‫فقط حاسبوا الجنود في الصور.

303
00:27:35,355 --> 00:27:38,128
‫وضعوكم في الجحيم،
‫وثم يلومونكم على ذلك.

304
00:27:38,750 --> 00:27:41,541
،"قضيت خدمتك بالثكنات في "ليفنوورث
."بينما (غوردو) يستمتع في "الكويت

305
00:27:41,625 --> 00:27:45,436
‫(كيرك)، عليك نسيان هذا.

306
00:27:48,801 --> 00:27:51,278
‫لقد قضيت وقتًا كثيرًا
‫بالتفكير في ذات الأفكار

307
00:27:51,362 --> 00:27:52,566
‫التي أنت تفكر بها الآن.

308
00:27:55,574 --> 00:27:56,636
‫انها ستنهشك.

309
00:28:00,646 --> 00:28:01,917
‫هل ستُخّبر عني؟

310
00:28:04,789 --> 00:28:05,820
‫لا.

311
00:28:05,904 --> 00:28:07,064
‫لن افعل ذلك.

312
00:28:07,830 --> 00:28:08,884
‫إنها حياتك.

313
00:29:14,220 --> 00:29:15,977
‫(كيرك) بحرف "ك"،

314
00:29:17,970 --> 00:29:19,477
‫أنا (بيل تيل).

315
00:29:25,470 --> 00:29:26,782
‫هل تود الخروج بنزهة معي؟

316
00:29:27,990 --> 00:29:29,045
‫أنا لاعب بطاقات.

317
00:29:29,129 --> 00:29:34,302
‫أتنقل من مدينة إلى آخرى، ومن كازينو
‫إلى آخرى، ومن غرفة بطاقات إلى آخرى.

318
00:29:35,175 --> 00:29:36,410
‫بمفردي.

319
00:29:37,652 --> 00:29:39,066
‫أود بعض الصحبة.

320
00:29:40,324 --> 00:29:41,699
‫سأغطي تكاليفك.

321
00:30:05,310 --> 00:30:06,208
‫مَن الطارق؟

322
00:30:06,720 --> 00:30:08,893
‫(بيل تيل).

323
00:30:11,463 --> 00:30:12,729
‫تفضل بالدخول.

324
00:30:32,205 --> 00:30:33,680
‫هل تعيش هكذا؟

325
00:30:33,764 --> 00:30:35,033
‫حسنًا، كنت أحزم أمتعتي.

326
00:30:39,405 --> 00:30:41,932
‫حسنًا، لنحزم امتعتك.
‫سنغادر الآن.

327
00:31:03,488 --> 00:31:04,754
‫أطفئه.

328
00:31:04,838 --> 00:31:05,988
‫بحقك.

329
00:31:07,051 --> 00:31:08,816
‫أطفئ هذا.

330
00:31:09,855 --> 00:31:11,472
‫مَن تكون، القدير؟

331
00:31:16,282 --> 00:31:18,323
‫إذا كنت في السجن فعلاً،

332
00:31:19,745 --> 00:31:22,315
‫فلن ترغب أبدًا في سماع هذا
‫الهراء مرة أخرى في حياتك.

333
00:31:27,740 --> 00:31:30,097
إذًا، إلى اين سنذهب؟
.لم تخبرني

334
00:31:30,860 --> 00:31:31,925
‫أنت لم تسألني.

335
00:31:34,010 --> 00:31:36,330
‫هناك كازينو في حديقة "ديلاوير".

336
00:31:37,283 --> 00:31:40,040
‫كازينوهات "ديلاوير" مرتبطة بحلبات السباق.

337
00:31:42,405 --> 00:31:44,314
‫لعب الورق لا تستهويني حقًا.

338
00:31:46,485 --> 00:31:47,728
‫هل تحب الرياضة؟

339
00:31:49,065 --> 00:31:51,416
‫-نعم.
‫-حسنًا، لديهم رهونات رياضية رائعة.

340
00:31:53,025 --> 00:31:56,548
‫نعم، لكن هذا يكلف مالاً.
‫أعني كم سيكلفني ذلك؟

341
00:31:57,895 --> 00:32:01,407
‫لأنّي لا أستطيع أن أنفق أموالي
‫هكذا على المراهنات الرياضية.

342
00:32:02,085 --> 00:32:04,801
‫<i>من هذا الوغد الوقح؟</i>

343
00:32:07,215 --> 00:32:09,801
‫كنت ألعب كرة القدم الخيالية
‫مع الاصدقاء منذ فترة، لكن...

344
00:32:11,010 --> 00:32:12,270
‫أفترض أن هذا مهم.

345
00:32:12,840 --> 00:32:14,738
‫ماذا عن الكلية؟
ماذا حدث هناك؟

346
00:32:15,750 --> 00:32:17,222
‫لم تكن تناسبني.

347
00:32:19,332 --> 00:32:20,488
‫كم ديونك؟

348
00:32:20,996 --> 00:32:21,895
‫قليلة.

349
00:32:25,142 --> 00:32:26,106
‫كثيرة.

350
00:32:30,660 --> 00:32:32,011
‫وهل تريد العودة للكلية؟

351
00:32:34,933 --> 00:32:35,917
‫لست متحمسًا.

352
00:32:37,500 --> 00:32:38,878
‫هل لديك ايّ اهتمامات آخرى؟

353
00:32:39,735 --> 00:32:40,860
‫ماذا تقصد؟

354
00:32:41,649 --> 00:32:46,547
‫اهتمامات، مثل أيّ شيء تريد
‫فعله، مهنة أو عمل تجاري.

355
00:32:48,615 --> 00:32:49,695
‫لديّ اهتمامات.

356
00:32:56,235 --> 00:32:58,731
‫المراهنات الرياضية هي
.عالم في حد ذاته

357
00:32:58,815 --> 00:33:01,643
‫هناك مائة لعبة تجري
‫حول العالم طوال الوقت.

358
00:33:01,727 --> 00:33:02,918
‫تتطلب الكثير من معلومات،

359
00:33:03,002 --> 00:33:06,241
‫لكن الخوارزميات هنا في
‫المكان أفضل وأسرع منك،

360
00:33:06,325 --> 00:33:09,611
‫لذا، ما لم يكن لديك معلومات داخلية،
‫فإن الرهان الرياضي لأجل المتعة ليس إلّا.

361
00:33:10,275 --> 00:33:11,961
‫إليك بضع مئات الدولارات.

362
00:33:12,045 --> 00:33:15,135
‫يمكنك اختيار فريقين، وضع بعض
‫الرهانات، واستمتع ببعض المرح.

363
00:33:15,219 --> 00:33:19,478
‫سأذهب للعب الورق،
‫وإليك المال الذي تستخدمه هنا.

364
00:33:23,692 --> 00:33:26,632
‫لحظة واحدة، المكان يعج بالضجيج.

365
00:33:27,624 --> 00:33:29,077
‫الآن اسمع أفضل.

366
00:33:29,715 --> 00:33:31,005
‫مرحبًا، (لا ليندا)، هل تسمعيني؟

367
00:33:33,705 --> 00:33:35,624
‫أنا في حلبة سباق "ديلاوير".

368
00:33:38,955 --> 00:33:39,866
‫الكهربائيون.

369
00:33:41,445 --> 00:33:44,044
‫لذا، كنت أفكر في كلامكِ،

370
00:33:44,128 --> 00:33:45,429
‫لديّ أفكار آخرى.

371
00:33:46,034 --> 00:33:48,939
‫قد أكون مهتمًا بما
‫حدثتني به.

372
00:33:53,115 --> 00:33:54,652
‫نعم، أدركت أن...

373
00:33:54,736 --> 00:33:57,908
‫أعتقد أنه يمكننا التعمق
.في النقاش

374
00:34:02,330 --> 00:34:04,119
."بعد ان نجتمع، نتجه إلى مدينة "اتلانتا

375
00:34:08,279 --> 00:34:09,182
‫حسنًا.

376
00:34:10,886 --> 00:34:11,731
‫حسنًا.

377
00:34:24,000 --> 00:34:25,950
‫<i>هل هناك نهاية للعقاب؟</i>

378
00:34:27,359 --> 00:34:30,982
<i>‫هل هناك حد لمقدار الجهد
‫المبذول في استحقاق التوبة؟</i>

379
00:34:32,460 --> 00:34:35,499
<i>‫هل من الممكن معرفة
‫متى يصل المرء إلى الحد؟</i>

380
00:35:26,745 --> 00:35:30,602
‫ها قد وصلت.
.سيّدتي، انضم إلينا

381
00:35:32,328 --> 00:35:36,101
‫(لا ليندا)، أود أن أقدم لكِ الشاب،
‫المعروف سابقًا بـ (كيرك بوفورت).

382
00:35:36,185 --> 00:35:37,893
‫الآن نسميه "الفتى".

383
00:35:37,977 --> 00:35:40,001
‫-نعم. (كيرك) بحرف "ك".
‫- نعم.

384
00:35:40,085 --> 00:35:41,149
‫سررت بلقاؤك يا فتى.

385
00:35:41,233 --> 00:35:42,531
هذا الفتى ملك
،الرهونات الرياضية

386
00:35:42,615 --> 00:35:44,998
لعب البارحة لعبتين وكسب
.رهان مضاعف منهم

387
00:35:45,082 --> 00:35:46,192
‫اعطني بعضًا من حظك.

388
00:35:47,576 --> 00:35:50,232
‫أنا و(لا ليندا) لدينا شيء
‫نريد مناقشته، هل يمكنك..

389
00:35:50,316 --> 00:35:52,186
‫نعم. سأذهب للعب بمكينة القمار.

390
00:35:52,270 --> 00:35:53,824
،حسنًا، إذا وضعت رهان اقل
.ستخسر اقل

391
00:35:56,750 --> 00:35:57,590
‫إنه فتى جيّد.

392
00:35:59,090 --> 00:36:00,988
‫ما الشيء الذي
‫أردت التحدث عنه؟

393
00:36:02,000 --> 00:36:05,415
‫حسنًا، قد أرغب في..

394
00:36:05,499 --> 00:36:09,288
‫كسب بعض المال، ولكي
‫افعل ذلك، أحتاج إلى داعم.

395
00:36:10,340 --> 00:36:12,007
‫أنه منعطف دراماتيكي.

396
00:36:13,460 --> 00:36:15,046
‫انّكِ أيقظت شيئًا في داخلي.

397
00:36:18,404 --> 00:36:21,411
‫لا أدري، قد يكون بسبب الفتى.
.يحتاج إلى مساعدة

398
00:36:22,224 --> 00:36:23,459
‫والمال سيحل مشاكله؟

399
00:36:24,015 --> 00:36:25,099
‫أنه مثقل بالديون.

400
00:36:26,265 --> 00:36:27,271
‫إذً، من أين نبدأ؟

401
00:36:28,755 --> 00:36:31,161
حسنًا، لنبدأ بإحدى بطولات
.العالم في البوكر

402
00:36:31,245 --> 00:36:32,860
‫يُقام حدث كل أسبوع.

403
00:36:33,572 --> 00:36:35,647
عليك الإسراع إذا كنت
‫مستعد للسفر.

404
00:36:35,731 --> 00:36:36,606
‫موافق.

405
00:36:38,090 --> 00:36:41,358
‫سنبدأ في الساحل الشرقي
‫في الوقت الحالي، نضايقهم.

406
00:36:41,442 --> 00:36:42,410
‫"فيغاس"؟

407
00:36:43,365 --> 00:36:44,832
‫أنها مصدر الأموال.

408
00:36:45,525 --> 00:36:47,004
‫هل يجب عليّ مقابلة الداعم؟

409
00:36:47,985 --> 00:36:49,691
‫لبعض الناس قد يكون غرورًا.

410
00:36:49,775 --> 00:36:51,235
‫البعض الآخر لا يهتم.

411
00:36:51,735 --> 00:36:53,595
‫سأجد داعم يناسبك.

412
00:36:58,462 --> 00:37:01,610
،إذا جمعت مالي
.سأنسحب

413
00:37:02,775 --> 00:37:04,509
،عندما تحصلين على ما تريدينه
.سأنسحب

414
00:37:07,965 --> 00:37:09,462
‫أتمنى أن أصدق ذلك.

415
00:37:11,246 --> 00:37:12,324
‫صدقيني.

416
00:37:18,356 --> 00:37:20,046
‫أنا كبيرة على هذا.

417
00:37:20,130 --> 00:37:21,347
‫-وداعًا.
‫-وداعًا.

418
00:37:30,330 --> 00:37:33,121
‫في ذلك اليوم، أنّك سألتني،

419
00:37:33,205 --> 00:37:35,853
‫ما أعظم سحبة ورق
‫لعبتها على الإطلاق.

420
00:37:37,881 --> 00:37:40,349
‫ولا يمكنني التحدث إلّا عما رأيته.

421
00:37:40,859 --> 00:37:42,578
‫وهذه..

422
00:37:43,650 --> 00:37:45,108
‫أفضل سحبة ورق رأيتها في حياتي.

423
00:37:46,770 --> 00:37:49,530
‫عام 2012، كازينو هندية في "أيوا".

424
00:37:50,437 --> 00:37:54,621
‫كازينو "بلاك بيرد بيند"،
.بطولة بوكر "اوماها"، الجائزة 10 آلاف

425
00:37:55,555 --> 00:37:59,016
‫(غولدي)، لاعب آسيوي،
.كان يرتدي الكثير من الذهب

426
00:37:59,100 --> 00:38:02,693
‫و(أليكس كريسكو)، بطل بطولة
‫العالم للبوكر. ربما قد سمعت عنه.

427
00:38:03,210 --> 00:38:07,100
‫كان (أليكس) يحمل بطاقات
‫ملكة وأسباتي وديناري.

428
00:38:08,751 --> 00:38:11,475
‫بينما (غولدي) لديه 8 ديناري و9 ديناري.

429
00:38:13,875 --> 00:38:15,486
‫-كيف فعلت ذلك؟
‫-الممارسة.

430
00:38:15,577 --> 00:38:18,125
‫كنت في مكان حيث
‫فيه متسع من الوقت.

431
00:38:18,209 --> 00:38:23,654
،‫الآن، تقليب. 10 بستوني
‫ جاك الماس، ملكة القلوب.

432
00:38:25,050 --> 00:38:26,349
‫سيهجمان على بعضهما.

433
00:38:28,170 --> 00:38:30,096
‫يعتقد كلا اللاعبين أنهما متقدمان.

434
00:38:30,180 --> 00:38:36,039
،سيكون، وقف الرهان، رفع الرهان
.رفع الرهان مجددًا، ثم رهان

435
00:38:36,883 --> 00:38:39,969
‫(أليكس) و(غولدي) وجهًا لوجه.
‫الآن، الجولة الثالثة.

436
00:38:41,415 --> 00:38:42,411
‫عشرة ديناري.

437
00:38:42,495 --> 00:38:46,251
‫الآن، هناك بطاقة واحدة
‫ستهزم (غولدي).

438
00:38:46,335 --> 00:38:49,616
‫هناك احتمال بنسبة 2٪ أن
الجولة الاخيرة ستأتي بـ 7 ديناري

439
00:38:49,700 --> 00:38:53,317
‫(أليكس) لديه فرصة 98% للفوز
‫ببطاقات الملكة، بطاقات 10.

440
00:38:54,153 --> 00:38:55,851
‫(غولدي) يعاين الأضرار.

441
00:38:55,935 --> 00:38:58,208
‫لم يتبقى لديه حتى
،أيّ رهان ليرفعه

442
00:38:58,755 --> 00:39:01,489
جعله يتذمر بصوت مزعج
.كما يفعلوه اليابانيون

443
00:39:04,905 --> 00:39:07,137
‫وأنه راهن بكل شيء.
.أليكس) راهن ايضًا)

444
00:39:08,200 --> 00:39:09,193
‫الآن، الجولة الأخيرة.

445
00:39:11,938 --> 00:39:13,227
‫سبعة ديناري.

446
00:39:13,875 --> 00:39:16,446
‫اليد المنتظمة تتغلب على يد المكان.
‫(غولدي) يفوز.

447
00:39:16,530 --> 00:39:17,628
‫هل رأيت تلك اللعبة؟

448
00:39:17,712 --> 00:39:19,368
‫لم أذهب إلى "أيوا" منذ..

449
00:39:19,930 --> 00:39:20,977
‫هل يمكنكِ أن تصبي لنا
مزيد من القهوة رجاءً؟

450
00:39:30,773 --> 00:39:31,968
‫لذا، هذه..

451
00:39:34,649 --> 00:39:36,280
‫هذه خطتك...

452
00:39:37,890 --> 00:39:39,594
‫عن الرائد (جون غوردو).

453
00:39:40,320 --> 00:39:41,640
‫هل تفكر كثيرًا حيالها؟

454
00:39:43,664 --> 00:39:46,054
‫هو يسعى وراءك.
.وليس انت

455
00:39:47,585 --> 00:39:49,445
‫إنه رجل عسكري متمرس.

456
00:39:51,600 --> 00:39:52,818
‫كيف ستفعل ذلك؟

457
00:39:54,870 --> 00:39:58,280
.لابد ان يكون هناك مخدر

458
00:39:58,890 --> 00:40:03,647
‫يمكن ان يكون "كيتامين مع
‫"تيلازول" مخدر قوي جدًا.

459
00:40:05,353 --> 00:40:06,989
‫من أين عرفت كل هذا؟

460
00:40:07,073 --> 00:40:08,207
‫الإنترنت.

461
00:40:08,291 --> 00:40:10,542
‫-وهل بحوزتك؟
‫- فقط "الكيتامين".

462
00:40:10,626 --> 00:40:13,480
لكن طريقة الحصول عليه
.سهلة جدًا

463
00:40:13,564 --> 00:40:16,087
‫أعني، لقد طلبته من "لارك"،
‫واستلمته بعد ثلاثة أيام.

464
00:40:17,700 --> 00:40:19,318
‫هذا ليس جيدًا جدًا.

465
00:40:20,895 --> 00:40:22,629
‫ولهذا السبب أحتاج إلى شريك.

466
00:40:23,759 --> 00:40:28,704
‫شخص ذو خبرة.
‫شخص لديه الخبرة والدافع.

467
00:40:29,730 --> 00:40:32,837
‫رجل قوي، مثلك.

468
00:40:37,425 --> 00:40:42,284
‫دعنا نراجع السيناريو للحظة.

469
00:40:43,125 --> 00:40:44,745
‫لنقل أنّك حددت موقع (جون غوردو).

470
00:40:45,735 --> 00:40:48,987
‫واطلقت عليه المادة المخدرة وتخدر.

471
00:40:50,205 --> 00:40:51,055
‫ماذا بعد؟

472
00:40:55,155 --> 00:40:59,074
‫اجرده من ملابسه.
.اضع كيس على رأسه

473
00:41:00,040 --> 00:41:02,368
‫أحد أكياس الرمل
.العسكرية الخضراء

474
00:41:03,210 --> 00:41:04,408
‫يمكنك إيجادهم على موقع "إي باي".

475
00:41:05,850 --> 00:41:07,152
‫اقيده،

476
00:41:07,789 --> 00:41:10,250
‫اعلقه من السقف
.وامنعه من النوم

477
00:41:12,089 --> 00:41:13,570
‫اجعله يحاول الاستمناء

478
00:41:14,339 --> 00:41:15,633
‫بينما أنا بين رجليه.

479
00:41:18,660 --> 00:41:20,324
‫هل أخبرك والدك عن هذا؟

480
00:41:20,844 --> 00:41:22,331
‫لا. لم يتحدث عن هذا قط.

481
00:41:24,359 --> 00:41:25,628
‫أنه اخفى كل شيء.

482
00:41:26,502 --> 00:41:27,448
‫كان يضربك.

483
00:41:29,339 --> 00:41:30,299
‫كان هذا في الماضي.

484
00:41:30,807 --> 00:41:31,939
‫جسدك يتذكّر.

485
00:41:32,564 --> 00:41:33,620
‫انه يخزن كل شيء.

486
00:41:36,404 --> 00:41:39,149
‫هل تريد أن تسمع عنها؟
‫هل تثير اهتمامك؟

487
00:41:40,978 --> 00:41:41,855
‫ما هي؟

488
00:41:41,939 --> 00:41:44,330
‫أنت تعرف ما هو،
.أنت متشوق لسماعها

489
00:41:55,995 --> 00:42:01,202
‫الضوضاء. الرائحة.

490
00:42:02,865 --> 00:42:07,767
‫البراز والبول والزيت،

491
00:42:07,851 --> 00:42:12,267
‫المتفجرات، المبيضات،
،العرق، الدخان

492
00:42:12,351 --> 00:42:15,590
‫طوال اليوم، كل يوم.

493
00:42:15,674 --> 00:42:19,910
‫عناكب الرمل، عناكب الجمال،
‫نمل بحجم الصراصير،

494
00:42:19,994 --> 00:42:26,340
‫الحرارة، الخوف، القتال،
‫الهاونات، إطلاقات النار...

495
00:42:26,424 --> 00:42:28,541
‫والدم.

496
00:42:29,160 --> 00:42:34,264
‫والطريقة الوحيدة للنجاة
.كانت النهوض والضحك

497
00:42:34,348 --> 00:42:35,970
‫انه غوص في الجنون.

498
00:42:36,960 --> 00:42:40,300
‫لترى رجلا بالغ يتغوط
‫ويتبول على نفسه...

499
00:42:41,629 --> 00:42:43,556
‫يغني الأغنية، والضوضاء..

500
00:42:43,640 --> 00:42:45,249
‫الضوضاء اللعينة.

501
00:42:48,116 --> 00:42:49,351
‫الضوضاء…

502
00:42:50,944 --> 00:42:56,498
‫كنا جميعًا محاصرين هناك.
‫في نفس الزمان والمكان.

503
00:42:59,239 --> 00:43:00,615
‫العدو ونحن.

504
00:43:04,620 --> 00:43:06,987
‫وهل أحاول تبرير ما فعلناه؟

505
00:43:10,749 --> 00:43:11,775
‫لا.

506
00:43:16,440 --> 00:43:17,299
‫لا شيء.

507
00:43:19,754 --> 00:43:22,190
‫لا شيء يمكن أن يبرر ما فعلناه.

508
00:43:26,370 --> 00:43:28,280
‫لقد فهم والدك ذلك.

509
00:43:30,215 --> 00:43:32,166
‫إذا كنت موجود في الحرب،
.كنت تتفهم هذا

510
00:43:33,899 --> 00:43:37,965
‫وإلّا لا يوجد فهم على الإطلاق.

511
00:43:44,746 --> 00:43:47,168
‫"كازينو فندق جولدن ناجيت"

512
00:44:01,379 --> 00:44:03,113
"بطولة بوكر الكلاسيك العالمية"

513
00:44:11,130 --> 00:44:12,095
‫"مينيسوتا؟"

514
00:44:17,655 --> 00:44:18,936
‫متى كانت آخر مرة؟

515
00:44:19,443 --> 00:44:20,645
‫"أورلاندو"؟

516
00:44:21,164 --> 00:44:22,605
‫"أكسفورد داونز". هذا صحيح.

517
00:44:22,689 --> 00:44:24,698
‫-كنت مع (كليكتي ديك).
‫-الولايات المتحدة الأمريكية.

518
00:44:24,782 --> 00:44:26,759
‫أود هزيمة ذلك الداعر.

519
00:44:27,405 --> 00:44:30,462
‫لا تتوتر، (ميني)،
.ومرن تلك الأرجل

520
00:44:31,361 --> 00:44:33,603
‫الولايات المتحدة الأمريكية.

521
00:44:35,715 --> 00:44:37,941
‫يسمونه (مينيسوتا فاتس)
.تيمنًا باسم بطل الفيلم

522
00:44:35,715 --> 00:44:37,941
{\an8}"فيلم المحتال انتاج 1961"

523
00:44:38,025 --> 00:44:40,611
‫الآن ليس هناك الكثير من البدينين
‫يلعبون البوكر المحترف.

524
00:44:41,462 --> 00:44:43,784
‫أحب أن أدعوه (تشارلي) ثنائي الذقن.

525
00:44:43,868 --> 00:44:45,204
‫لماذا؟

526
00:44:45,288 --> 00:44:47,415
‫لأنّ لديه ذقون اكثر من
‫سجل الهواتف الصيني.

527
00:44:47,915 --> 00:44:51,001
‫-شكرا على هذه الجملة.
‫-لعب (مينيسوتا فاتس) البلياردو في ذلك الفيلم.

528
00:44:51,085 --> 00:44:53,222
‫ـ لا، لعب البوكر.
‫ـ لا، أنه كان الفتى (سينسيناتي).

529
00:44:53,306 --> 00:44:54,407
‫ايًا كان.

530
00:45:04,592 --> 00:45:05,818
<i>‫البديل المفضل لبوكر</i>

531
00:45:05,902 --> 00:45:08,847
<i>‫البطولات الطاولات المتعددة هي
‫لعبة "تكساس هولدم" بلا حدود.</i>

532
00:45:09,569 --> 00:45:11,933
<i>.أنها لعبة تتمتع برهان وربح عالي</i>

533
00:45:12,816 --> 00:45:15,324
<i>‫تُقسّم أموال الجائزة
‫بين أفضل 5 لاعبين.</i>

534
00:45:17,505 --> 00:45:19,130
<i>‫قبل توزيع البطاقات بأكملها</i>

535
00:45:19,214 --> 00:45:22,528
<i>‫يجب على اللاعب الموجود على اليسار
‫موزع الورق يضع رهان مبدئي صغير وكبير.</i>

536
00:45:25,003 --> 00:45:28,081
<i>‫هذا يحفز اللعب
‫ويرفع الرهان كل ساعة.</i>

537
00:45:34,250 --> 00:45:36,377
<i>‫باقي البطاقات هي بطاقات عادية.</i>

538
00:45:40,939 --> 00:45:42,510
<i>‫التقليب، ثلاث بطاقات.</i>

539
00:45:54,384 --> 00:45:55,416
‫ثمانمائة.

540
00:46:09,315 --> 00:46:10,455
<i>‫الجولة الثالثة.</i>

541
00:46:30,660 --> 00:46:31,558
<i>‫والجولة الأخيرة.</i>

542
00:46:32,236 --> 00:46:35,736
‫يمكن للجولة الاخيرة أنّ تحويل
‫اليد الخاسرة إلى يد فائزة.

543
00:46:35,820 --> 00:46:37,581
‫هذا هي جاذبية رهان "هولدم".

544
00:46:39,189 --> 00:46:40,119
‫اراهن بكل شيء.

545
00:47:12,036 --> 00:47:13,881
‫ماذا حدث؟ هل مللت؟

546
00:47:14,381 --> 00:47:15,499
‫لعبت بعض مكينات الرهان.

547
00:47:16,335 --> 00:47:17,772
‫يجب أن تقرأ بعض الكتب.

548
00:47:18,735 --> 00:47:19,805
‫سأشتري لك كتابًا.

549
00:47:19,889 --> 00:47:21,125
‫لقد قرأت الكتب.

550
00:47:21,705 --> 00:47:22,695
‫ما خطبها؟

551
00:47:22,779 --> 00:47:23,751
‫سمي ليّ واحد.

552
00:47:23,835 --> 00:47:24,934
‫-واحد ماذا؟
‫-كتاب.

553
00:47:26,819 --> 00:47:28,465
‫كتاب يُدعى "بوكر الدمى".

554
00:47:28,549 --> 00:47:30,467
‫أعتقد أنكِ قد قرأتِه.

555
00:47:30,975 --> 00:47:32,095
‫أنّي معجبة به.

556
00:47:35,025 --> 00:47:36,994
‫رائع. لقد اكملت اللعب حتى
‫استراحة العشاء الثانية.

557
00:47:37,785 --> 00:47:41,806
كان يجب أنّ اراهن في اكثر من 20
.بطولة بوكر قبل أن استمر في تلك

558
00:47:43,395 --> 00:47:44,538
‫إذًا كم تبقي؟

559
00:47:45,957 --> 00:47:48,308
‫أربع طاولات، لذا، ستنتهي غدًا.

560
00:47:50,265 --> 00:47:51,628
‫كم عدد البطاقات التي تلعبها؟

561
00:47:55,545 --> 00:47:57,132
‫أربعون يدًا في الساعة،

562
00:47:57,216 --> 00:47:59,591
‫من 8 إلى 12 ساعة باليوم،
‫من 6 إلى 7 أيام في الأسبوع.

563
00:48:00,105 --> 00:48:01,403
‫هل تفعل أيّ شيء آخر؟

564
00:48:02,548 --> 00:48:03,462
‫مثل ماذا؟

565
00:48:03,993 --> 00:48:08,802
‫مثل أيّ شيء، التنزهة في الحديقة،
‫حضور حفلة موسيقية، زيارة متحف.

566
00:48:08,886 --> 00:48:09,740
متحف؟

567
00:48:10,251 --> 00:48:11,901
.أجل، سابتاع لك كتاباً عنه

568
00:48:11,985 --> 00:48:14,539
."يدعى "متحف المغفلين

569
00:48:16,547 --> 00:48:17,715
كلا، ولكن بجدية

570
00:48:18,405 --> 00:48:19,815
.عليك فعل شيء آخر

571
00:48:20,415 --> 00:48:21,719
.فقط من باب التنوع

572
00:48:26,595 --> 00:48:27,912
.أحب لعب الورق

573
00:48:45,454 --> 00:48:46,517
!امريكا

574
00:48:47,040 --> 00:48:50,720
!امريكا، امريكا، امريكا

575
00:48:58,095 --> 00:48:59,685
.هذه 800 الف دولار

576
00:49:00,675 --> 00:49:01,971
من أين لهم بتلك الأموال؟

577
00:49:02,475 --> 00:49:04,918
.يا إلهي يا (لويس)، على رسلك، يا فتى

578
00:49:05,565 --> 00:49:06,861
هل ترى الرقاقات البنفسجية؟

579
00:49:06,945 --> 00:49:08,041
ما المكتوب عليها؟

580
00:49:08,565 --> 00:49:10,941
.خمسة آلاف -
خمسة آلاف ماذا؟ -

581
00:49:11,025 --> 00:49:12,729
خمسة آلاف حبة أرز؟

582
00:49:13,245 --> 00:49:14,391
.تلك ليست نقود

583
00:49:14,475 --> 00:49:16,221
.تلك رقاقات البطولة

584
00:49:16,305 --> 00:49:17,601
.نحنُ نسميها دولارات

585
00:49:17,685 --> 00:49:19,126
.إنها دعايةٌ جيدة

586
00:49:19,695 --> 00:49:21,071
إذن كم تساوي؟

587
00:49:21,675 --> 00:49:23,653
.يعتمد ذلك على مقدار الشراء والتقسيم

588
00:49:24,657 --> 00:49:28,055
في لعبة مثل هذه، يقامر الناس
.بما يقارب الـ500 الف

589
00:49:28,635 --> 00:49:33,313
الفائز الأول يحصل على 150 الفاً
.والثاني على 70 الى 80 الفاً

590
00:49:33,397 --> 00:49:34,564
وهكذا

591
00:49:35,538 --> 00:49:42,027
!امريكا! امريكا! امريكا! امريكا

592
00:49:42,790 --> 00:49:44,111
هل تعلم من هذا؟

593
00:49:44,195 --> 00:49:45,071
من؟

594
00:49:45,587 --> 00:49:48,095
(بيل تيل) أو أياً كان اسمه الحقيقي

595
00:49:48,891 --> 00:49:50,602
تعرف من هو، صحيح؟

596
00:49:51,299 --> 00:49:53,049
.كل ما سمعته هو (ويليام تيل)

597
00:49:54,312 --> 00:49:55,956
لماذا تعتقدينَ أن لديه اسماً آخر؟

598
00:49:56,040 --> 00:49:57,726
.لقد كنت قريباً منه

599
00:49:57,810 --> 00:49:58,913
.إنه شخصٌ غامض

600
00:49:59,870 --> 00:50:02,171
ولا اعرف ما إذا كان هذا شيئاً
.جيداً أم سيئاً

601
00:50:03,540 --> 00:50:04,961
هل أنا في خطر؟

602
00:50:05,472 --> 00:50:06,497
خطر من ماذا؟

603
00:50:06,581 --> 00:50:07,698
من الوقوع في الحب؟

604
00:50:08,925 --> 00:50:10,308
.لا تكن كالأطفال

605
00:50:11,250 --> 00:50:12,659
ما هو ماضيه؟

606
00:50:13,410 --> 00:50:14,344
.لم اسأل بهذا الشأن

607
00:50:15,285 --> 00:50:17,136
حسناً، ما الذي تفعلانه سوياً؟

608
00:50:17,220 --> 00:50:18,576
.ليس لدي أي أهداف

609
00:50:18,660 --> 00:50:21,238
أنا فقط ارافقه
.مرة واحدة في اليوم

610
00:50:25,200 --> 00:50:26,628
ما هي البطاقة التي تعتقدين
أنه يحملها؟

611
00:50:27,660 --> 00:50:29,995
لا أعلم، ولكن إذا ما التزمنا الصمت
.فسوف نكتشف ذلك

612
00:50:33,442 --> 00:50:34,348
.اراهن بكل شيء

613
00:50:40,496 --> 00:50:41,489
.ضع رهانك

614
00:50:48,684 --> 00:50:53,801
!الولايات المتحدة الامريكية
!الولايات المتحدة الامريكية

615
00:50:56,805 --> 00:50:57,715
.مذهل

616
00:50:58,528 --> 00:51:00,630
!الولايات المتحدة -
!احسنت يا عزيزي -

617
00:51:09,582 --> 00:51:12,926
اربعة وخمسون الفاً مقابل لقاء ليلة
.واحدة، آمل ألا تشعر بخيبة أمل

618
00:51:14,130 --> 00:51:15,155
.لا بأس

619
00:51:15,239 --> 00:51:17,340
سبعة وعشرون الفاً من اجلكِ
.ومثلها من اجلي

620
00:51:18,060 --> 00:51:19,160
.وقعي على هذا

621
00:51:21,270 --> 00:51:23,413
.اسمحوا لي، عليّ أن اتبول

622
00:51:23,497 --> 00:51:24,410
.حسناً

623
00:51:24,934 --> 00:51:26,207
."سآخذ شراب "مانهاتن

624
00:51:26,926 --> 00:51:28,918
.نفس الطلب، من فضلك

625
00:51:31,512 --> 00:51:32,512
.ها أنتِ ذا

626
00:51:34,176 --> 00:51:35,082
.شكراً

627
00:51:43,225 --> 00:51:44,168
.شكراً لك

628
00:51:46,340 --> 00:51:47,459
.بصحتكِ

629
00:51:47,543 --> 00:51:48,497
.بصحتك

630
00:51:56,384 --> 00:51:58,540
ماذا كنت تقصد عندما قلت
ما قلته في ذلك اليوم؟

631
00:52:00,275 --> 00:52:01,158
ما الذي قلته؟

632
00:52:01,798 --> 00:52:04,790
لقد ايقظتك، ماذا يعني ذلك؟

633
00:52:07,798 --> 00:52:09,947
.لا أعلم، لقد كان مجرد شيء قلته

634
00:52:10,515 --> 00:52:11,640
.مجرد تعليق

635
00:52:12,165 --> 00:52:13,181
.أجل

636
00:52:14,103 --> 00:52:15,603
.إنه أمر غريب أن تقوله

637
00:52:18,645 --> 00:52:20,118
إذن ما هي قصتكِ؟

638
00:52:21,674 --> 00:52:23,415
.كلٌ منا لديه قصة

639
00:52:24,134 --> 00:52:25,415
ما هي قصتك؟

640
00:52:28,728 --> 00:52:29,735
.العب البوكر

641
00:52:31,461 --> 00:52:33,501
دعيني اخمن
.لديكِ علاقةٌ ما برجل

642
00:52:33,585 --> 00:52:34,456
.اصبت

643
00:52:34,540 --> 00:52:35,531
أين كان هذا؟

644
00:52:37,424 --> 00:52:39,043
."شرق "سانت لويس

645
00:52:39,127 --> 00:52:40,463
.انحرف عن مساره

646
00:52:41,145 --> 00:52:42,043
.غير اتجاهه

647
00:52:42,127 --> 00:52:43,155
في أي اتجاه؟

648
00:52:43,239 --> 00:52:44,246
.العنف

649
00:52:45,165 --> 00:52:47,590
لكن كان لديه بعض الأصدقاء الطيبون
.والذين أحبوني

650
00:52:47,674 --> 00:52:52,332
وكانوا مقامرين، وانجرفت
.في هذا المجال

651
00:52:53,301 --> 00:52:56,410
وقالوا أن لديّ مهارات جيدة
.في التعامل من الأشخاص

652
00:52:58,365 --> 00:53:00,105
.أجل، لقد وجدتُ شيئاً أجيده

653
00:53:04,349 --> 00:53:05,536
.أنتِ تعجبينني

654
00:53:10,505 --> 00:53:12,208
.أحب هذه الصداقة التي تجمعنا

655
00:53:23,600 --> 00:53:26,138
ما هي خططك؟

656
00:53:26,930 --> 00:53:28,810
.أحب اتباع التوجيهات

657
00:53:29,960 --> 00:53:30,888
.اعني الليلة

658
00:53:34,280 --> 00:53:36,725
يجب أن اعود إلى الموتيل الخاص بي
.لديّ بعض العمل لأنجزه

659
00:53:37,928 --> 00:53:39,296
أنت لن تبقى هنا؟

660
00:53:40,485 --> 00:53:42,201
.كلا، لا أحب البقاء في الكازينوهات

661
00:53:42,285 --> 00:53:44,493
انهم يعرفون كل شيءٍ عنك
.الخادمات وما شابه

662
00:53:45,300 --> 00:53:47,703
.الكاميرات، الضوضاء، لا تناسبني

663
00:53:48,321 --> 00:53:50,001
.(اراكِ قريبًا، (لا ليندا

664
00:53:52,485 --> 00:53:53,664
كليفلاند"، صحيح؟"

665
00:53:53,748 --> 00:53:54,594
.أجل

666
00:54:22,800 --> 00:54:25,123
.اسمه الحقيقي هو (جون روجرز)

667
00:54:26,130 --> 00:54:28,217
.اطلق على نفسه اسم (جون جوردو) لاحقاً

668
00:54:29,700 --> 00:54:31,043
."ولد في "جورجيا

669
00:54:31,560 --> 00:54:35,358
لفت انتباه المخابرات المركزية لأول مرة
.خلال مكافحة الجماعات المتمردة

670
00:54:37,634 --> 00:54:40,626
."تم تدريبه على الإستجواب في "نيكاراغوا

671
00:54:41,715 --> 00:54:43,534
"من هناك، التحق ببرنامج "ن، ت، م، هـ

672
00:54:43,618 --> 00:54:46,136
.النجاة، التهرب، المقاومة، الهرب

673
00:54:47,488 --> 00:54:50,393
تم انشاء البرنامج لمساعدة
الجنود الأمريكيين الأسرى

674
00:54:50,477 --> 00:54:52,292
.على تحمل الإستجوابات القاسية

675
00:54:52,801 --> 00:54:54,355
!انهض -
!اغرب عني -

676
00:54:54,439 --> 00:54:55,980
!انهض! انهض

677
00:55:01,155 --> 00:55:03,144
.كانوا يخضعونهم لظروف قاسية

678
00:55:04,860 --> 00:55:08,951
.الحرمان الحسي، والحبس في أماكن مغلقة

679
00:55:09,900 --> 00:55:12,641
.يخضعوهم لضوضاء ضارة بمستويات مرتفعة

680
00:55:16,343 --> 00:55:19,104
يجوعونهم، ويحرمونهم من النوم

681
00:55:21,870 --> 00:55:23,440
.ويذلونهم جنسياً

682
00:55:39,960 --> 00:55:42,739
كان المقاتلين الأجانب
"في معتقل "غوانتنامو

683
00:55:42,823 --> 00:55:45,264
غير مستجيبين للإستجوابات

684
00:55:45,780 --> 00:55:50,143
تم اتخاذ القرار لعكس هندسة الدروس
"المستفادة في برنامج "ن، ت، م، هـ

685
00:55:52,303 --> 00:55:54,959
تم احضار مدربي العمليات النفسية
"في البرنامج إلى معتقل "غوانتنامو

686
00:55:55,043 --> 00:55:57,334
.لإبتكار تقنيات استجواب محسنة

687
00:55:59,745 --> 00:56:04,990
كان المستشار (جون غوردو)
.اول الوافدين، وهو الآن مدني

688
00:56:06,049 --> 00:56:07,283
"الدروس المطبقة في معتقل "غوانتنامو

689
00:56:07,366 --> 00:56:10,385
تم تطبيقها في مواقع الإستجواب
.السوداء في كافة ارجاء العالم

690
00:56:14,725 --> 00:56:18,732
في 2003، اتخذ قرار بتخصيص معتقل
غوانتنامو" للمعتقلين المدنيين"

691
00:56:18,816 --> 00:56:21,420
."في مطار "باغرام" وسجن "ابو غريب

692
00:56:24,570 --> 00:56:28,076
.وصل المستشار المدني (جون غوردو) في مايو

693
00:56:31,860 --> 00:56:33,981
هل ارتدتَ الكلية يا (تيليك)؟

694
00:56:34,065 --> 00:56:35,690
.محاضرات مجتمعية، لمدة سنتين

695
00:56:36,300 --> 00:56:38,227
يعلمونك الإبداع هناك؟

696
00:56:38,311 --> 00:56:39,456
.كلا، سيدي

697
00:56:39,540 --> 00:56:41,136
.الآن، هذا ما يتطلبه الأمر هنا

698
00:56:41,220 --> 00:56:42,660
.ليس كل شيء أبيض واسود

699
00:56:42,744 --> 00:56:44,160
.عليك أن تستخدم مخيلتك

700
00:56:44,244 --> 00:56:47,106
.هذا لا يتعلق باتباع الدليل

701
00:56:47,190 --> 00:56:50,832
يتعلق الأمر بالحصول على إجابات
.من شأنها انقاذ حياة الأمريكيين

702
00:56:50,916 --> 00:56:52,400
ماذا لو لم يعرفوا الإجابات؟

703
00:56:53,229 --> 00:56:56,080
.جميعهم يقولون ذلك
.تلك هي ثقافتهم

704
00:56:56,654 --> 00:56:57,566
اتبعني

705
00:56:58,904 --> 00:57:01,872
.ايقظه، (بوفورت)، ادخل هنا

706
00:57:03,372 --> 00:57:05,190
.حان وقت الحديث، يا صاحبي

707
00:57:10,896 --> 00:57:11,747
.اذهب

708
00:57:13,232 --> 00:57:14,443
.سأعود في الحال

709
00:57:14,984 --> 00:57:17,333
.أنت تعجبني يا (تيليك)

710
00:57:18,615 --> 00:57:20,240
.اعتقد أنك تملك الموهبة

711
00:57:20,774 --> 00:57:22,177
.تملك المتطلبات الصحيحة

712
00:57:23,430 --> 00:57:25,263
.ساضعك في المناوبة الليلية

713
00:57:25,980 --> 00:57:27,980
.هناك حيث تحدث كل الأشياء الجيدة

714
00:57:29,730 --> 00:57:32,580
.حسناً، دعونا نعذب (احمد)

715
00:57:33,902 --> 00:57:34,839
حسناً

716
00:57:35,620 --> 00:57:39,666
ازل هذه القذارة عنه
.انتهت ايامك السعيدة يا (احمد)

717
00:57:40,448 --> 00:57:41,283
.هيا

718
00:57:41,784 --> 00:57:43,628
.ارفعه، ارفعه

719
00:57:47,265 --> 00:57:48,432
.كان (غوردو) محقاً

720
00:57:49,964 --> 00:57:51,157
.كانت لديّ الموهبة

721
00:57:55,725 --> 00:57:57,213
.كانت لدي المتطلبات المناسبة

722
00:58:17,570 --> 00:58:18,672
.الفتى كان محقاً

723
00:58:19,460 --> 00:58:21,951
عندما ظهرت تلك الصور
.اختفى (غوردو)

724
00:58:26,130 --> 00:58:29,690
الأشخاص الوحيدون الذين
حوكموا كانوا في الصور

725
00:58:30,301 --> 00:58:34,777
لا رؤسائهم، ولا رؤساء رؤسائهم

726
00:58:35,457 --> 00:58:38,550
انتقل (غوردو)، وافتتح شركته
.الاستشارية الخاصة

727
00:58:39,569 --> 00:58:41,292
."سمعت أنه كان يعمل في "القاهرة

728
00:58:44,001 --> 00:58:46,514
.في الجيش، الرتبة تعني كل شيء

729
00:58:47,727 --> 00:58:50,844
في ثكنة الولايات المتحدة التأديبية
.الرتبة لا تعني شيئاً

730
00:58:54,375 --> 00:58:55,275
ما الذي تفعله يا رجل؟

731
00:58:55,359 --> 00:58:56,281
هل تواجه مشكلة؟

732
00:58:56,365 --> 00:58:58,333
.كلا، أنا آسف، أنا آسف -
هل تواجه مشكلة؟ -

733
00:58:59,565 --> 00:59:00,599
.آسفٌ بشأن ذلك

734
00:59:24,224 --> 00:59:26,114
.افعلها، افعلها

735
00:59:37,684 --> 00:59:38,550
.وغد

736
00:59:47,640 --> 00:59:49,863
.اسم السجين كان (كلاي ويليامز)

737
00:59:50,970 --> 00:59:52,788
.لا اعرف ما اذا كان حياً او ميتاً

738
00:59:53,880 --> 00:59:55,046
لو كان حياً

739
00:59:55,640 --> 00:59:57,809
اتسائل عما إذا كان بإمكاني
استئجاره لينجز عملاً؟

740
01:00:05,825 --> 01:00:07,504
.أتعلم، هذه ليست حياةً سيئة

741
01:00:08,105 --> 01:00:09,684
.اعتقد أنه يمكنني الإعتياد عليها

742
01:00:12,245 --> 01:00:13,455
.انها محدودة جدًا

743
01:00:13,955 --> 01:00:15,363
.طوال الأسبوع

744
01:00:16,025 --> 01:00:17,793
.معظم الناس لا يستطيعون تحمل ذلك

745
01:00:21,215 --> 01:00:22,751
إذن كيف قابلت (لا ليندا)؟

746
01:00:22,835 --> 01:00:23,902
.إنها تعجبني

747
01:00:24,395 --> 01:00:25,863
.إنها تدير حلبة سباق

748
01:00:26,754 --> 01:00:29,277
هذا ما يطلق على مجموعة المقامرين
.المدعومين من قبل المستثمرين

749
01:00:29,970 --> 01:00:32,574
المقامرون هم الخيول
.المستثمرون يضعون المال

750
01:00:32,658 --> 01:00:34,990
.تُقسم المكاسب مع حلبة السباق

751
01:00:36,579 --> 01:00:39,064
لماذا لا يستخدمون أموالهم فقط؟

752
01:00:40,665 --> 01:00:45,625
.أموال الآخرين

753
01:00:46,461 --> 01:00:49,726
الكازينو، التلفاز، المواقع الالكترونية
.كلهم يريدون الغنائم الكبيرة

754
01:00:50,400 --> 01:00:51,703
.إنها وسائل ترفيه

755
01:00:56,025 --> 01:00:59,048
إلى أين نحنُ ذاهبون على أي حال؟
.اعتقدتُ أن "سانت لويس" من ذلك الإتجاه

756
01:00:59,132 --> 01:01:00,603
.سنسلكُ منعطفاً

757
01:01:03,330 --> 01:01:05,805
نحنُ ذاهبون في رحلةٍ صغيرة
.لتنشيط الذاكرة

758
01:01:33,045 --> 01:01:35,445
.كان هذا منزلي لمدة 8 سنوات ونصف

759
01:01:35,529 --> 01:01:37,443
طالما نحنُ بالجوار
.فكرتُ بالمرور

760
01:01:40,485 --> 01:01:43,940
هناك في الأعلى، الطابق الثاني
.الغرفة 202 بي

761
01:01:46,000 --> 01:01:48,148
حصلتُ على مسكني الخاص
.بعد السنة الأولى

762
01:01:49,485 --> 01:01:53,726
.ومن ثمَ، مكان آخر في الجانب الآخر

763
01:01:56,359 --> 01:01:59,132
هل تعرف الشخص الذي اخبرتك عنه
.الشخص الذي اردت أن تقابله

764
01:01:59,216 --> 01:02:00,351
.إنه هنا

765
01:02:00,952 --> 01:02:02,779
فكرت أن أقوم بزيارته
.لقد رتبت الأمر

766
01:02:04,045 --> 01:02:05,368
هل تود الإنضمام؟

767
01:02:06,655 --> 01:02:08,376
الذهاب إلى سجنٍ عسكري؟

768
01:02:08,460 --> 01:02:09,811
.كلا، كلا، شكراً

769
01:02:09,900 --> 01:02:12,298
الأمر جيدٌ جداً، فيما يتعلق
بالسجون، كما تعلم

770
01:02:12,382 --> 01:02:15,698
تم بناءه في 2002
ولا زال يعمل بشكلٍ جيد

771
01:02:15,782 --> 01:02:16,750
.مثل المراحيض

772
01:02:17,728 --> 01:02:21,732
تباً يا رجل، اعني، تدخل هناك
.وتغلق الأبواب خلفك

773
01:02:21,816 --> 01:02:22,761
.هذا مقرف

774
01:02:22,845 --> 01:02:25,462
أنا ذاهب، هيا، فكر في الأمر
.على أنه رحلة ميدانية

775
01:02:26,520 --> 01:02:27,704
.هذه لحظة تعلم

776
01:02:28,950 --> 01:02:30,157
.سأنتظر في السيارة

777
01:02:32,970 --> 01:02:34,016
.أنا أدعوك

778
01:02:37,440 --> 01:02:38,423
.لن اذهب

779
01:02:45,300 --> 01:02:46,477
.فقط اركن السيارة

780
01:03:22,104 --> 01:03:23,650
هل بحثت في خرائط غوغل من قبل؟

781
01:03:26,829 --> 01:03:27,777
أين ذلك؟

782
01:03:27,861 --> 01:03:30,621
هناك عندما كنت في انتظارك
.انه مذهل

783
01:03:30,705 --> 01:03:33,362
انظر، يمكنك البحث عن اي مكان
.في العالم وسيظهر لك مباشرةً

784
01:03:33,446 --> 01:03:35,094
.منظر الشارع، انظر إلى ذلك

785
01:03:35,178 --> 01:03:37,693
مسكن رقم 290، شارغ غريت هيلز
"روكفيل، فرجينيا"

786
01:03:37,776 --> 01:03:40,761
.المنزل، الحي، خطوط العرض والطول

787
01:03:40,845 --> 01:03:42,432
.ذلك منزل (جون غوردو)

788
01:03:44,463 --> 01:03:47,135
.المدخل الأمامي، المدخل الخلفي

789
01:03:49,104 --> 01:03:50,892
.لا زلت تشغل بالك به

790
01:03:52,081 --> 01:03:53,198
.اجل، سيدي

791
01:03:55,715 --> 01:03:57,525
.لا أعتقد انها فكرة رائعة

792
01:04:08,862 --> 01:04:10,158
كيف ستذهب إلى "ليفنوورث"؟

793
01:04:17,534 --> 01:04:18,885
هل ما زلت مستاءً مني؟

794
01:04:23,010 --> 01:04:24,906
الم يكن من المفترض أن تلتقينا
(لا ليندا) هنا؟

795
01:04:24,990 --> 01:04:27,767
.أجل، ستكون هنا يوم غد

796
01:04:28,401 --> 01:04:30,129
."انها في "سانت لويس

797
01:04:30,221 --> 01:04:32,523
،"هناك رهان كبير في "بيلوكسي

798
01:04:33,127 --> 01:04:35,963
."تونيكا" ومدينة "بنما"

799
01:04:38,010 --> 01:04:38,939
أنت معجبٌ بها، صحيح؟

800
01:04:44,526 --> 01:04:45,369
.أجل

801
01:04:46,740 --> 01:04:47,845
.أجل، أنا ايضاً

802
01:04:50,430 --> 01:04:51,603
هل تزوجت من قبل؟

803
01:04:57,750 --> 01:05:00,547
،عندما كنت في الجيش
.كنت زير نساء قليلاً

804
01:05:01,101 --> 01:05:02,273
.ظننتُ أنني كذلك

805
01:05:02,858 --> 01:05:03,767
...ثمَ

806
01:05:05,522 --> 01:05:06,826
.ثم حدث ما حدث

807
01:05:08,374 --> 01:05:09,842
.لم تنجح العلاقة

808
01:05:13,560 --> 01:05:15,592
إذًا، منذ متى لم
تمارس الجنس؟

809
01:05:20,730 --> 01:05:22,747
كم مضى على رؤيتك لوالدتك؟

810
01:05:23,739 --> 01:05:25,139
.لم أكن اعلم أين اجدها

811
01:05:25,223 --> 01:05:26,137
.هذا هراء

812
01:05:26,938 --> 01:05:28,703
ما شأنك بذلك على أي حال؟

813
01:05:30,016 --> 01:05:31,206
هل تتذكرها؟

814
01:05:31,290 --> 01:05:32,200
.بالطبع

815
01:05:32,790 --> 01:05:34,528
حقاً؟ هل حاولت التواصل معك؟

816
01:05:35,970 --> 01:05:37,539
هل حاولت الاتصال بك؟

817
01:05:40,440 --> 01:05:41,875
.ساعقد معك صفقة، يا فتى

818
01:05:43,290 --> 01:05:45,828
.اذهب لرؤية والدتك، وسأمارس الحب

819
01:05:54,180 --> 01:05:56,750
.بشأن ما سبق، لا احب السجون

820
01:05:58,560 --> 01:06:02,883
حتى رؤيتها على الطريق السريع هناك
...تنظر إليها، وتدرك

821
01:06:04,020 --> 01:06:05,630
.يا إلهي، هذا سجن

822
01:06:09,314 --> 01:06:11,774
اعتاد والدي ان يرسل الرسائل لوالدتي
.كانت لديها حقيبة ممتلئة منها

823
01:06:12,334 --> 01:06:13,619
.وكانت تبكي

824
01:06:24,450 --> 01:06:26,466
.هنالك شيء مشابه في لعبة البوكر

825
01:06:27,832 --> 01:06:29,426
هل سمعت بعبارة "خلط"؟

826
01:06:30,000 --> 01:06:31,206
.أجل

827
01:06:31,290 --> 01:06:34,375
عندما يتعثر اللاعب في الفوز
.إنه يلعب خارج منطقته

828
01:06:35,829 --> 01:06:37,134
.كما في لعبة البن بول

829
01:06:40,275 --> 01:06:43,101
.وهنالك شيء مشابه في الاستجواب

830
01:06:43,185 --> 01:06:44,578
.يدعى الإتجاه القسري

831
01:06:45,675 --> 01:06:48,308
إنه يحدث مع المستوجب

832
01:06:48,392 --> 01:06:51,768
عندما يفرض المزيد من القوة
.على السجين مع عائدٍ أقل

833
01:06:53,895 --> 01:06:57,487
.يصبح المحقق مدمناً على الإحباط والقوة

834
01:07:00,345 --> 01:07:01,729
.أي رجل يمكنه الخلط

835
01:07:03,225 --> 01:07:04,391
.أنا يمكنني الخلط

836
01:07:05,293 --> 01:07:06,655
.والدك يمكنه الخلط

837
01:07:08,729 --> 01:07:09,776
.أنت يمكنك الخلط

838
01:07:17,250 --> 01:07:18,786
.قلت اركب معي

839
01:07:18,870 --> 01:07:19,729
.لقد فعلت

840
01:07:21,060 --> 01:07:22,135
.لقد اتيت

841
01:07:24,990 --> 01:07:27,807
علامَ تظن اننا مقبلون
.سوياً

842
01:07:41,354 --> 01:07:47,025
ابتكار تكنلوجيا وقدرات اختراق (فوكات)"
."تستحوذ على ستابل مقابل 80 مليون

843
01:08:05,426 --> 01:08:08,783
"كازينو ومنتجع سكارليت بيرل"

844
01:08:16,276 --> 01:08:18,034
.(لا ليندا)

845
01:08:23,130 --> 01:08:25,541
.هاك، لقد سجلت اسمينا في الرهان الأولي

846
01:08:25,625 --> 01:08:29,087
.حصل اسمك على بعض نقاط التقدير

847
01:08:29,171 --> 01:08:31,179
.حسناً، هذا شيء جيد على الأرجح -
!الولايات المتحدة الامريكية -

848
01:08:31,264 --> 01:08:32,781
كيف كانت البطولة؟

849
01:08:33,453 --> 01:08:37,326
اعتقد أنها كانت طبيعية، اتعرف
ذلك الرجل الذي كان يصلي دائماً؟

850
01:08:37,410 --> 01:08:39,605
(روني) المتدين؟ -
.أجل، إنه هنا -

851
01:09:14,842 --> 01:09:22,900
.ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي

852
01:10:14,842 --> 01:10:15,900
.تثبيت

853
01:10:15,984 --> 01:10:17,218
.تثبيت على 38

854
01:10:21,092 --> 01:10:22,046
.حسناً، لا بأس

855
01:10:22,140 --> 01:10:24,358
.اللاعب الرائع يمكنه الرؤية خلال روحك

856
01:10:25,980 --> 01:10:31,069
يمكنك ارتداء سدادات أذن، غطاء رأس
.وقبعة بيسبول

857
01:10:31,640 --> 01:10:37,882
نظارات عاكسة، أقنعة التزلج
.لكنه سوف يخترق روحك

858
01:10:38,437 --> 01:10:39,358
.ضعوا الرهان

859
01:10:50,400 --> 01:10:51,579
أين (كيرك)؟

860
01:10:51,663 --> 01:10:53,756
لا بد وأنه يستريح
.سأتصل به، اوقظه

861
01:10:54,270 --> 01:10:55,866
.كلا، لا بأس، لا تزعجي نفسكِ

862
01:10:56,820 --> 01:10:57,976
.اريد شراباً

863
01:10:58,726 --> 01:10:59,929
ماذا يمكنني أن احضر لكم؟

864
01:11:00,013 --> 01:11:01,895
.شراب جن "تانكيري" مع الثلج

865
01:11:02,950 --> 01:11:05,382
.شراب "جاك" مزدوج

866
01:11:08,265 --> 01:11:10,851
لقد تحدثتِ اليه، هل لاحظتِ
اي شيء عليه مؤخراً؟

867
01:11:10,935 --> 01:11:12,100
مثل ماذا؟

868
01:11:13,445 --> 01:11:14,913
...مزاجي

869
01:11:15,593 --> 01:11:16,882
.لا أعلم

870
01:11:18,195 --> 01:11:22,843
حسناً، حصلت على عقد شراكة
.من "روك بوكر"، مقابل 10 آلاف لك

871
01:11:22,927 --> 01:11:27,103
حقاً؟ تلك التي تحمل شعار المهر
صحيح؟

872
01:11:27,195 --> 01:11:29,278
.أجل، حصان هزاز، مع كلمة بوكر

873
01:11:31,485 --> 01:11:32,536
هل أنتِ على ما يرام؟

874
01:11:34,115 --> 01:11:35,001
.أجل

875
01:11:35,085 --> 01:11:36,278
.أنا بأحسن حال

876
01:11:37,995 --> 01:11:39,765
.على ما يرام، ما خطب هذا البكاء

877
01:11:41,835 --> 01:11:43,885
ما الذي عليّ فعله مقابل هذه الرعاية؟

878
01:11:44,535 --> 01:11:46,902
عليك فقط ارتداء قمصانهم
.أثناء البطولات

879
01:11:49,335 --> 01:11:51,761
كان عليّ أن اسأل
.لقد كان عرضاً

880
01:11:55,433 --> 01:11:57,096
.أتمنى لو أن الفتى هنا

881
01:11:57,180 --> 01:11:59,316
.دعني اتصل به -
.كلا، لا بأس -

882
01:11:59,400 --> 01:12:00,370
.دعيهُ وشأنه

883
01:12:05,040 --> 01:12:07,422
تريد كسب المال؟
.هذه لحظتك

884
01:12:09,810 --> 01:12:13,153
اتعلمينَ أمراً، أعتقد أنكِ كونتِ
.فكرةً خاطئة عني

885
01:12:14,100 --> 01:12:15,116
.أجل

886
01:12:15,200 --> 01:12:16,986
.أريد كسب المال

887
01:12:17,070 --> 01:12:20,319
اريد الذهاب إلى بطولة العالم
.ولكن هذا كل شيء

888
01:12:21,900 --> 01:12:24,804
.هذا الفتى (كيرك)، هو بحاجة للمساعدة

889
01:12:25,860 --> 01:12:27,601
.لديه ديون مالية

890
01:12:29,370 --> 01:12:30,926
.وأنا اتفهمه

891
01:12:31,010 --> 01:12:34,653
إذا ما كان بإمكاني مساعدته، فربما
تكون لديه الفرصة للبدء من جديد

892
01:12:35,346 --> 01:12:37,878
.يستأنف تعليمه ويبدأ حياته

893
01:12:38,744 --> 01:12:40,189
وهل ستفعل كل ذلك؟

894
01:12:41,970 --> 01:12:44,619
.حسناً، أجل

895
01:12:46,298 --> 01:12:47,197
.أجل

896
01:12:47,910 --> 01:12:50,346
على ما يبدو بأنك اغرب لاعب بوكر
.قابلته في حياتي

897
01:12:50,430 --> 01:12:52,034
.لا تملكين ادنى فكرة

898
01:12:55,020 --> 01:12:57,230
ما هي خطتك غدا؟
.ستكون متفرغاً

899
01:13:00,930 --> 01:13:02,215
.ليس لدي أي خطط

900
01:13:03,600 --> 01:13:04,826
لقد قالت لي

901
01:13:05,904 --> 01:13:08,535
هل سبق لك وأن رأيت
مدينة مضاءة في ليلاً؟

902
01:13:10,770 --> 01:13:13,506
قلت، أجل، لقد رأيت مدينة
.بأكملها تحترق

903
01:13:17,318 --> 01:13:19,065
.قالت، ليس بهذا الشكل

904
01:13:33,615 --> 01:13:36,610
لم يكن الأمر سيئاً
.ليس هذا ما قصدته

905
01:13:37,275 --> 01:13:41,197
بالطبع أن تعرف بأن الآخرين يتمتعون
بشكلٍ أفضل، وتتعلم أن تكون حذراً

906
01:13:41,281 --> 01:13:44,735
بشأن أشخاصٍ معينين
.لكن كان لدي أصدقاء

907
01:13:44,819 --> 01:13:48,411
وكان لدي عائلة بالطبع
.وكانوا يقيمون حفلة

908
01:13:48,495 --> 01:13:51,680
اشعلوها بهذا الشكل
.اكبر بكثير

909
01:13:53,205 --> 01:13:56,241
كيف لي أن أعرف؟
.كنت مجرد طفلةً صغيرة

910
01:13:56,325 --> 01:13:57,689
.كل شيءٍ كان أكبر

911
01:13:57,773 --> 01:13:59,252
كانت هذه "سانت لويس"؟ -
.أجل -

912
01:14:03,825 --> 01:14:07,956
أتعلم، لا يهمني إذا ما كنت قد فعلت
.شيئاً سيئاً في الماضي

913
01:14:08,040 --> 01:14:09,511
.يمكنك أن تخبرني بهذا الشأن

914
01:14:13,371 --> 01:14:14,801
.أجل، أنا لا أعرف

915
01:14:18,535 --> 01:14:19,957
ما الذي يمكن أن يكون سيئاً للغاية؟

916
01:14:24,151 --> 01:14:25,721
.كنتُ مجرد طفل

917
01:14:26,305 --> 01:14:29,351
.كل شيء كان أكبر -
.فقط في مخيلتك -

918
01:15:10,181 --> 01:15:12,165
لماذا اقترحتِ هذا المكان؟

919
01:17:14,286 --> 01:17:15,561
.الرهان

920
01:18:44,218 --> 01:18:45,137
.مرحباً

921
01:18:48,335 --> 01:18:49,559
أين كنت؟

922
01:18:49,643 --> 01:18:50,874
.العب البلاك جاك

923
01:18:51,945 --> 01:18:52,962
كيف سارت الأمور؟

924
01:18:53,494 --> 01:18:54,495
.أنّي في المقدمة

925
01:19:02,310 --> 01:19:03,384
ما رأيك بها؟

926
01:19:05,032 --> 01:19:05,979
ما هي؟

927
01:19:06,063 --> 01:19:09,868
.حياتنا هذه، أنا وأنت

928
01:19:11,670 --> 01:19:13,040
.أجل، إنها رائعة

929
01:19:13,679 --> 01:19:14,735
.بالتأكيد

930
01:19:15,630 --> 01:19:17,118
...لكن -
لكن ماذا؟ -

931
01:19:20,400 --> 01:19:24,056
كل الأيام متشابهة، كما تعلم؟

932
01:19:25,446 --> 01:19:27,758
...تتكرر، إنه

933
01:19:28,820 --> 01:19:32,405
لا أعلم ما إذا كان الأمر
.يشعرك بأنك ستمضي قدماً

934
01:19:35,703 --> 01:19:40,960
كما تعلم، فقط ستدور وتدور
.حتى يصبح كل شيء على ما يرام

935
01:19:43,795 --> 01:19:44,906
كيف الحال بالنسبة لك؟

936
01:19:49,655 --> 01:19:51,131
هل فكرت بالأمر أكثر من اللازم؟

937
01:19:56,974 --> 01:19:57,895
.كلا

938
01:20:04,400 --> 01:20:06,904
هل ستشارك في بطولة العالم للبوكر؟

939
01:20:06,988 --> 01:20:08,235
.لقد سجلت فعلاً

940
01:20:08,728 --> 01:20:09,636
.سيكون ذلك رائعاً

941
01:20:09,720 --> 01:20:10,876
.أجل سيكون كذلك بالنسبة ليّ

942
01:20:12,230 --> 01:20:14,337
هل ستتوقف عن الجولة؟

943
01:20:16,790 --> 01:20:18,157
.لقد انتهى وقتي

944
01:20:21,405 --> 01:20:24,423
...اسمع، لا أعلم

945
01:20:25,665 --> 01:20:27,696
."ما إذا كنت سأذهب إلى "فيغاس

946
01:20:30,614 --> 01:20:31,815
حقاً؟

947
01:20:31,899 --> 01:20:33,136
ستغادر؟

948
01:20:54,507 --> 01:20:56,210
تأخر الوقت، لكن الديك ثانية؟

949
01:20:58,960 --> 01:20:59,937
.بالتأكيد

950
01:21:01,785 --> 01:21:03,092
.أريد أن أريك شيئاً

951
01:21:04,179 --> 01:21:05,429
ألديك لحظة؟

952
01:21:06,546 --> 01:21:09,725
.لديّ اقتراح، تعال معي، اتبعني

953
01:21:21,734 --> 01:21:25,092
"مكتب تسجيل - باي فرونت إن"

954
01:21:44,255 --> 01:21:45,309
.تعال

955
01:22:05,925 --> 01:22:07,121
هل تحيا بهذا الشكل؟

956
01:22:07,669 --> 01:22:08,645
.اجلس

957
01:22:17,727 --> 01:22:20,320
أتحتاج شيئاً؟
بعض الماء؟

958
01:22:21,403 --> 01:22:22,532
.كلا، أنا بخير

959
01:22:25,539 --> 01:22:26,819
...ماذا عن

960
01:22:27,822 --> 01:22:30,283
كيس رمل تضعه على رأسك؟

961
01:22:33,580 --> 01:22:34,973
."يبيعونه على موقع "أي باي

962
01:22:38,643 --> 01:22:42,310
اقترب من المقاول المدني (جون غوردو)
"لأول مرة في "أبو غريب

963
01:22:42,850 --> 01:22:45,098
قال أنني بحاجة إلى أن أكون
.أكثر ابداعاً

964
01:22:45,182 --> 01:22:48,264
قال أن لديّ الموهبة
.لكنني افتقر للمخيلة

965
01:22:48,975 --> 01:22:50,102
هل توافق على ذلك؟

966
01:22:51,385 --> 01:22:53,377
(بيل)، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

967
01:22:53,461 --> 01:22:54,901
.الحياة مستمرة

968
01:22:56,842 --> 01:22:58,614
.البطولة العالمية للتعذيب

969
01:22:58,698 --> 01:23:00,278
!سوف... ابقى جالساً

970
01:23:02,547 --> 01:23:04,341
هل أنت متأكد أنني لا أستطيع
أن احضر لك الماء؟

971
01:23:06,981 --> 01:23:08,681
.ستتمنى لو أنك وافقت لاحقاً

972
01:23:13,158 --> 01:23:15,275
هلا حظيت بأنتباهك الآن، يا (كيرك)؟

973
01:23:17,474 --> 01:23:19,601
هل احظى بأنتباهك؟
هل احظى بأنتباهك؟

974
01:23:20,948 --> 01:23:21,968
.أجل

975
01:23:22,971 --> 01:23:23,811
.جيد

976
01:23:26,233 --> 01:23:30,313
هنالك القليل من الأعصاب
في أطراف اصابع اليدين والقدمين

977
01:23:31,183 --> 01:23:33,950
ويبدأ رأس قضيبك يرتعد
.من الخوف

978
01:23:38,991 --> 01:23:39,918
.حسناً

979
01:23:40,691 --> 01:23:42,345
.اسمح لي أن اوضح التالي

980
01:23:57,157 --> 01:24:00,976
لقد قمت بالقليل من الإستقصاء
.عنك يا (كيرك)

981
01:24:02,795 --> 01:24:04,198
.عن والدك

982
01:24:04,282 --> 01:24:06,412
"لم اقابله في "أبو غريب
.لقد كذبت بشأن ذلك

983
01:24:07,069 --> 01:24:08,122
.والدتك

984
01:24:08,797 --> 01:24:12,394
وقتك الذي قضيته في الكلية
.مشاركتك في قسم القانون

985
01:24:12,478 --> 01:24:14,172
.كل شيء موجود على الأنترنيت، طبعاً

986
01:24:17,530 --> 01:24:19,123
.سأقدم لك عرضاً

987
01:24:23,757 --> 01:24:24,657
.انهض

988
01:24:32,554 --> 01:24:38,414
لديك ما يقرب من 20 الف دولار
.ديون لصالح الكلية

989
01:24:45,606 --> 01:24:47,226
.عشرون الفاً

990
01:24:48,829 --> 01:24:53,678
للعودة إلى الكلية، دفع الرسوم الدراسية
.والمصاريف، الواقي الذكي وما شابه

991
01:24:53,771 --> 01:24:55,107
.يزداد المبلغ

992
01:24:55,191 --> 01:24:56,944
...لذا دعنا نقول

993
01:25:00,201 --> 01:25:01,381
.ثمانون الفاً إضافية

994
01:25:04,446 --> 01:25:07,639
علاوة على ذلك، لديك 5 آلاف دولار
.ديون على بطاقة الإئتمان

995
01:25:08,401 --> 01:25:11,931
والدتك، باركها الرب
...لديها مشاكلها، إنها

996
01:25:12,015 --> 01:25:15,395
مدينة بحاولي 35 الفاً
.مقابل الرهن العقاري

997
01:25:15,479 --> 01:25:18,015
.لذا لنفترض أنها 40 الفاً

998
01:25:18,099 --> 01:25:20,872
ولغاية الآن، دعنا نزيدها 10 آلاف أخرى
.كمصروف جيب

999
01:25:21,839 --> 01:25:23,794
.لدينا الآن 150 الفاً

1000
01:25:23,878 --> 01:25:25,411
.ٍسولة نقدية، معفاة من الضرائب

1001
01:25:25,934 --> 01:25:28,332
.كلها لك بشرطٍ واحد

1002
01:25:28,891 --> 01:25:29,884
وما هو الشرط؟

1003
01:25:42,994 --> 01:25:45,768
.اذهب لرؤية والدتك

1004
01:25:52,450 --> 01:25:55,499
."إنها تقطن في "فول ريفر، اوريغون

1005
01:25:55,583 --> 01:25:57,222
.لدي العنوان

1006
01:25:57,306 --> 01:25:59,573
لقد تحدثت إليها، لم اخبرها
.من أنا بالطبع

1007
01:26:00,958 --> 01:26:02,091
.اذهب لزيارتها

1008
01:26:03,692 --> 01:26:04,708
.سامحها

1009
01:26:05,678 --> 01:26:08,287
.اجعل الأمور في نصابها الصحيح
.سدد ديونها

1010
01:26:09,280 --> 01:26:11,353
اخبرها عن خططك بشأن الكلية

1011
01:26:12,248 --> 01:26:14,568
.ودعني اتحدث إليها عبرّ الهاتف

1012
01:26:15,975 --> 01:26:18,045
.اريد أن اسمعها تقول هذه الأشياء

1013
01:26:19,005 --> 01:26:20,645
.اريد أن اسمع صوتها

1014
01:26:30,315 --> 01:26:31,533
هل أنت جاد؟

1015
01:26:34,905 --> 01:26:35,869
.اجل

1016
01:26:42,010 --> 01:26:43,268
وإذا لم افعل؟

1017
01:26:47,115 --> 01:26:49,502
.هذا ليس اقتراحاً يمكنك رفضه

1018
01:26:52,125 --> 01:26:55,885
.وإذا ما خدعتني، سأجدك

1019
01:26:58,005 --> 01:26:59,330
.أنت لا تريد أن يحدث ذلك

1020
01:27:04,335 --> 01:27:06,897
.لا أحب المقامرة مع المشاهير

1021
01:27:08,085 --> 01:27:09,803
.أحب المقامرة المجهولة

1022
01:27:10,725 --> 01:27:11,905
.أفعل هذا من أجلك

1023
01:27:14,295 --> 01:27:15,755
هل تسمع ما اقوله؟

1024
01:27:25,215 --> 01:27:26,074
.أجل

1025
01:27:28,511 --> 01:27:29,753
هل لدينا اتفاق؟

1026
01:27:35,558 --> 01:27:36,621
.أجل، لدينا اتفاق

1027
01:27:38,957 --> 01:27:40,028
.شكراً لك

1028
01:27:41,269 --> 01:27:44,394
.حسناً، دعنا نتصل بها

1029
01:27:44,995 --> 01:27:46,550
.لا تزال مستيقظة الآن

1030
01:27:47,829 --> 01:27:49,631
.أجل

1031
01:27:50,556 --> 01:27:52,790
"منتجع وكازينو سكارليت بيرل"

1032
01:28:23,729 --> 01:28:24,878
.ثانية واحدة

1033
01:28:26,894 --> 01:28:27,808
من الطارق؟

1034
01:28:27,892 --> 01:28:29,253
.أنا (ويليام)

1035
01:28:32,862 --> 01:28:34,698
.ما الأمر؟ لقد أننا كنّا سوياً قبل قليل

1036
01:28:35,198 --> 01:28:36,176
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1037
01:28:38,549 --> 01:28:41,581
.كما تعلم، الجدول النهائي غداً -
أجل، أعرف، في الـ2 والنصف؟ -

1038
01:28:42,424 --> 01:28:43,806
وأين صديقك؟

1039
01:28:43,890 --> 01:28:46,536
.أجل، كان عليه العودة إلى المنزل

1040
01:28:46,620 --> 01:28:47,943
.والدته ليست على ما يرام

1041
01:28:48,459 --> 01:28:50,780
لديه أم؟ -
.أجل، صدقي أو لا تصدقي -

1042
01:28:51,429 --> 01:28:52,630
إذاً، ما الذي يجول بخاطرك؟

1043
01:28:56,229 --> 01:28:59,491
.لقد قطعتُ وعداً لـ(كيرك) قبل أن يغادر

1044
01:29:00,781 --> 01:29:03,015
إنه يتحدث عنكِ
.إنه معجبٌ بكِ

1045
01:29:03,099 --> 01:29:05,334
.ربما يعتقد نفسه وسيط زواج

1046
01:29:08,028 --> 01:29:09,488
لقد وعدته

1047
01:29:11,254 --> 01:29:14,269
.أنني سأتصرف بناءً على مشاعري

1048
01:29:16,113 --> 01:29:17,629
.هذه المشاعر تجاهكِ

1049
01:29:19,245 --> 01:29:21,746
حسناً؟ -
.أعتقد أن لديكِ هذه المشاعر أيضاً -

1050
01:29:31,299 --> 01:29:33,734
.اجل، بالطبع

1051
01:29:49,154 --> 01:29:55,575
الشعور بأنك تغفر للآخرين، وأن تسامح
.نفسك، أمرٌ متشابه للغاية

1052
01:29:58,680 --> 01:30:00,935
.لا فائدة من محاولة التمييز بينها

1053
01:30:06,078 --> 01:30:07,210
كم لدينا من الوقت؟

1054
01:30:09,062 --> 01:30:10,234
.تعالي وانظري لهذا

1055
01:30:12,976 --> 01:30:14,249
ماذا؟

1056
01:30:16,110 --> 01:30:17,249
(كيرك)؟

1057
01:30:18,150 --> 01:30:19,688
يا إلهي يا (كيرك)، هل هذا أنت؟

1058
01:30:19,772 --> 01:30:21,516
.أجل يا أمي، إنه أنا -
أين أنت؟ -

1059
01:30:21,600 --> 01:30:22,907
."أنا في مدينة "باناما

1060
01:30:24,105 --> 01:30:25,201
ما الذي يحدث؟

1061
01:30:25,285 --> 01:30:26,714
.لقد مضى وقتٌ طويل

1062
01:30:27,405 --> 01:30:32,081
.أمي، كنتُ أفكر، ولم أكن عادلاً معكِ

1063
01:30:33,225 --> 01:30:34,639
.أريد المجيء ورؤيتكِ

1064
01:30:37,027 --> 01:30:38,240
هل أنت... هل أنت بخير؟

1065
01:30:38,324 --> 01:30:41,253
.حدث ذلك بهذه الطريقة تقريباً

1066
01:30:41,834 --> 01:30:43,220
."إنها تقطن خارج "بورتلاند

1067
01:30:43,304 --> 01:30:44,714
.سيكون هناك في غضون يوم أو يومين

1068
01:30:45,255 --> 01:30:46,456
.سوف يتصل بي من هناك

1069
01:30:48,045 --> 01:30:49,449
كيف ستجعله يفعل ذلك؟

1070
01:30:50,115 --> 01:30:51,167
.لقد أراد ذلك

1071
01:30:52,035 --> 01:30:53,482
.كان بحاجة لعذر

1072
01:30:54,945 --> 01:30:56,091
.قد اذهب لزيارتهم

1073
01:30:56,175 --> 01:30:58,099
لم يسبق لي أن لعبت
.في "نورث ويست" مطلقاً

1074
01:30:59,355 --> 01:31:02,025
.ومرحباً بكم على الطاولة النهائية

1075
01:31:11,084 --> 01:31:13,568
هل يمكنكِ حمل هذا
.أنا في انتظار مكالمة

1076
01:31:46,928 --> 01:31:50,077
!امريكا! امريكا! امريكا

1077
01:32:00,023 --> 01:32:01,480
.احسنت صنعاً

1078
01:32:07,833 --> 01:32:09,326
.حسناً، أيها اللاعبون

1079
01:32:09,411 --> 01:32:10,575
.هذه نهاية المرحلة

1080
01:32:19,483 --> 01:32:21,092
.كان هاتفك يرّن

1081
01:32:27,382 --> 01:32:30,240
إنها من (كيرك)
".أتمنى لو كنت هنا"

1082
01:32:38,970 --> 01:32:39,859
.لطيف

1083
01:32:41,223 --> 01:32:43,063
.لدينا حوالي 10 دقائق

1084
01:34:03,223 --> 01:34:04,658
.لعبةٌ جيدة، يا رجل

1085
01:35:29,965 --> 01:35:31,354
.أنا بحاجة لدقيقة

1086
01:35:40,003 --> 01:35:40,909
ما الذي يجري؟

1087
01:35:43,550 --> 01:35:44,456
أيها الحارس؟

1088
01:35:53,310 --> 01:35:57,726
شكراً على انضمامكم إلي هنا في "روكفيل
فرجينيا"، أنا (رايان تروي)، من أخبار الـ11

1089
01:35:57,810 --> 01:36:01,266
.نحنُ حالياً في منزل الرائد (جون غوردو)

1090
01:36:01,350 --> 01:36:04,677
الآن، ما نعرفه هو أنه كان هناك
.مشتبه به مجهول الهوية

1091
01:36:04,761 --> 01:36:07,055
.والذي كان مسلحاً بمسدس طراز بيليت

1092
01:36:07,963 --> 01:36:10,183
.اطلق المشتبه به النار وأخطاً الهدف

1093
01:36:10,267 --> 01:36:12,885
رد الرائد (غوردو) بإطلاق النار
.مما اسفر عن مقتل المشتبه به

1094
01:36:13,710 --> 01:36:16,196
في وقتٍ سابق اليوم
.تحدثتُ مع الرائد (غوردو)

1095
01:36:17,095 --> 01:36:20,157
أنّك تدفع للأمن، لتظن
أن شيء كهذا قد يحدث

1096
01:36:20,241 --> 01:36:22,321
.لكنك لا تعتقد أنه سيحدث أبداً

1097
01:36:23,091 --> 01:36:28,194
وفي أنباء أخرى، نشوب حريق في منطقة
لمستودعات من مصدر مشبوه

1098
01:36:28,278 --> 01:36:30,229
استجابت اربع مراكز اطفاء

1099
01:36:30,312 --> 01:36:34,044
ولم ترد أنباء عن وقوع إصابات
وتم السيطرة على الحريق

1100
01:36:34,135 --> 01:36:39,526
بعد 90 دقيقة تقريباً، محققوا الحريق
...تواجدوا في مكان الحادث

1101
01:39:01,168 --> 01:39:02,371
.إنها مقطوعة

1102
01:39:17,469 --> 01:39:18,628
.تعال واجلس، يا (جون)

1103
01:39:20,619 --> 01:39:21,675
.لا تكن غبياً

1104
01:39:46,750 --> 01:39:47,860
هل تتذكرني؟

1105
01:39:48,376 --> 01:39:49,259
هل عليّ ذلك؟

1106
01:39:52,200 --> 01:39:53,993
."المستوى "1 ايه"، سجن "أبو غريب

1107
01:39:57,090 --> 01:39:58,004
(تيليك)؟

1108
01:40:00,049 --> 01:40:00,915
(بيل تيليك)؟

1109
01:40:04,440 --> 01:40:05,976
.تبدو بحال جيدة

1110
01:40:06,060 --> 01:40:07,400
.بأعتبار كل ما جرى

1111
01:40:10,610 --> 01:40:13,010
منذ متى وأنت في "ليفنوورث"؟ -
.منذ ثماني سنوات ونصف -

1112
01:40:13,094 --> 01:40:14,344
.هذا سيء

1113
01:40:20,985 --> 01:40:23,336
.ذلك الفتى الذي اطلقت عليه النار

1114
01:40:25,679 --> 01:40:27,101
.أراد قتلك

1115
01:40:27,855 --> 01:40:28,948
.افترضت ذلك

1116
01:40:31,366 --> 01:40:32,843
.لقد دربت والده

1117
01:40:34,545 --> 01:40:36,194
.اسمه كان (روجر باوفورت)

1118
01:40:36,937 --> 01:40:38,483
.تماماً مثلما دربتني

1119
01:40:40,607 --> 01:40:41,864
ماذا حدث له؟

1120
01:40:43,380 --> 01:40:44,473
.اطلق النار على نفسه

1121
01:40:47,190 --> 01:40:48,151
إذن أنا الملام؟

1122
01:40:49,783 --> 01:40:53,587
هذا دفاعٌ صعب، أيها الجندي (تيليك)
.أنت تعرف ذلك

1123
01:40:54,829 --> 01:40:57,844
.كلٌ منا مسؤول عن أفعاله

1124
01:41:01,696 --> 01:41:02,758
.اصدق ذلك

1125
01:41:06,720 --> 01:41:08,836
.سنذهب إلى الغرفة المجاورة

1126
01:41:10,050 --> 01:41:11,095
.كلانا

1127
01:41:13,470 --> 01:41:15,930
.وسنقوم بإعادة تمثيل صادمة

1128
01:41:18,960 --> 01:41:20,774
.واحدٌ منا فقط سيخرج حياً

1129
01:41:24,309 --> 01:41:25,832
.سأضع الأمور في نصابها الصحيح

1130
01:41:28,530 --> 01:41:30,621
إما ذلك، يا (جون روجرز)

1131
01:41:33,750 --> 01:41:36,248
.أو سأطلق رصاصة مباشرة خلال عينك

1132
01:41:55,035 --> 01:41:57,303
.اذهب أولاً -
.من بعدك -

1133
01:42:08,415 --> 01:42:10,274
لدي بعض السجائر، هل تريد واحدة؟

1134
01:42:10,358 --> 01:42:11,344
.كلا

1135
01:42:12,306 --> 01:42:13,313
.ولا أنا

1136
01:42:14,845 --> 01:42:15,860
من يذهب أولاً؟

1137
01:42:18,339 --> 01:42:19,912
.أنا

1138
01:43:24,966 --> 01:43:26,398
.خدمات الطوارئ

1139
01:43:29,946 --> 01:43:31,493
.أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

1140
01:43:34,204 --> 01:43:35,978
."عند 290، شارع "غريت فولز

1141
01:44:12,555 --> 01:44:16,745
<i>‫لم أتخيل نفسي أبدًا أنّ
‫اقضي حياتي في السجن.</i>

1142
01:44:21,667 --> 01:44:24,307
.النزيل (تيليك)، لديك زائر

1143
01:47:14,667 --> 01:48:24,307
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

