﻿1
00:00:41,720 --> 00:00:44,960
"أدخل القطعة المعدنية"

2
00:00:46,320 --> 00:00:49,880
أدعى (رالف)
وأنا شخص شرير

3
00:00:50,920 --> 00:00:55,520
لنرَ، طولي 270 سنتم وزني 290 كلغ

4
00:00:55,920 --> 00:00:57,680
أنا حاد المزاج بعض الشيء

5
00:00:57,800 --> 00:00:59,480
مهلاً، أزحت جدعتي

6
00:01:01,040 --> 00:01:05,360
أفقد أعصابي سريعاً على ما أظن
لن أكذب عليكم

7
00:01:06,560 --> 00:01:08,240
بأي حال، ماذا أيضاً؟

8
00:01:09,600 --> 00:01:12,840
أنا محطم
أحطم الأشياء بشكل محترف

9
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
سأحطمه!

10
00:01:14,120 --> 00:01:17,280
أنا بارع جداً في عملي
أنا الأفضل على الأرجح

11
00:01:17,960 --> 00:01:22,880
لكن المسألة أن اللعبة مرتكزة على
التصليح، حرفياً، (فيلكس) المصلح

12
00:01:23,000 --> 00:01:24,440
أصلحه (فيلكس)

13
00:01:24,920 --> 00:01:26,000
يمكنني إصلاح ذلك!

14
00:01:26,120 --> 00:01:27,280
لذا أجل، طبعاً

15
00:01:27,400 --> 00:01:29,880
الرجل الذي يحمل اسم (فيلكس) المصلح
هو الرجل الصالح

16
00:01:30,080 --> 00:01:33,680
إنه لطيف بما يكفي ليكون صالحاً
ويصلح الأشياء ببراعة حتماً

17
00:01:33,960 --> 00:01:38,480
لكن إن كانت لديك
مطرقة سحرية من والدك

18
00:01:38,600 --> 00:01:40,040
هل يكون ذلك صعباً؟

19
00:01:40,200 --> 00:01:43,040
إن كان مقاولاً أو نجاراً عادياً

20
00:01:43,200 --> 00:01:47,520
أؤكد لكم أنه لن يتمكن من إصلاح الضرر
الذي أحدثه بسرعة كافية

21
00:01:47,640 --> 00:01:48,760
"أصلحته!"

22
00:01:48,920 --> 00:01:51,320
وحين يؤدي (فيلكس) عملاً جيداً
يحصل على ميدالية

23
00:01:51,840 --> 00:01:55,160
لكن هل هناك ميداليات
تعطى لقاء تحطيم الأشياء ببراعة؟

24
00:01:55,320 --> 00:01:57,400
أجيب عن ذلك بالامتعاض

25
00:01:58,880 --> 00:02:01,800
- ولا، لا توجد ميدالية لذلك
- "أنجزت المرحلة الأولى"

26
00:02:01,920 --> 00:02:05,800
- "قبل 30 عاماً"
- أمارس هذا العمل منذ 30 عاماً

27
00:02:05,920 --> 00:02:08,440
ورأيت الكثير من الألعاب الأخرى
تظهر وتزول

28
00:02:08,560 --> 00:02:11,600
هذا محزن بعض الشيء، أفكر
في كل أولئك الشبان من (أستيرويدز)

29
00:02:11,720 --> 00:02:15,240
اختفوا، (سنتيبيد)؟
من يعلم مكانه؟

30
00:02:15,400 --> 00:02:18,640
اسمعوا، يجدر عدم الاستخفاف بالعمل
في لعبة فيديو بشكل دائم

31
00:02:18,760 --> 00:02:23,480
أنا محظوظ جداً
لكن، عليّ القول...

32
00:02:23,600 --> 00:02:25,520
إنه يصبح من الصعب قليلاً
أن تحب عملك

33
00:02:25,640 --> 00:02:29,480
- حين لا يحبك أحد لقاء تأديته
- "اليوم"

34
00:02:31,560 --> 00:02:34,040
المكان سالك، أقفل مركز الألعاب!

35
00:02:36,240 --> 00:02:39,520
يا له من يوم! إذاً أتريد الذهاب
إلى حانة (تابر)، (كن)؟

36
00:02:39,640 --> 00:02:41,280
إن كان ذلك على حسابك
يا رجل

37
00:02:43,160 --> 00:02:44,960
"(فيلكس) المصلح الابن
أدخل قطعة معدنية"

38
00:02:45,080 --> 00:02:46,640
حان وقت الرحيل!

39
00:02:57,560 --> 00:03:00,680
لا أعلم، ربما ما كان
ليخالجني هذا الشعور

40
00:03:00,800 --> 00:03:02,520
لو كانت الأوضاع مختلفة بعد العمل

41
00:03:03,320 --> 00:03:06,120
- لكنها كما هي عليه
- أحسنتم جميعاً!

42
00:03:06,240 --> 00:03:09,280
(فيلكس) وسكان (نايسلاند)
يذهبون إلى منازلهم

43
00:03:09,640 --> 00:03:12,280
التي قد أصلحها والجميع...

44
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
يذهبون إلى منازلهم
وأذهب إلى منزلي

45
00:03:16,400 --> 00:03:19,520
ويصادف أنه مكب نفايات

46
00:03:19,800 --> 00:03:22,800
وحين أقول ذلك
لا أقصد أنه مكان قذر وحسب

47
00:03:22,920 --> 00:03:25,320
إنه بالفعل مكب نفايات

48
00:03:25,480 --> 00:03:29,960
حيث يرمون النفايات وقوالب الآجر
وأجزاء المباني المحطمة...

49
00:03:30,080 --> 00:03:33,400
هذا ما أسمّيه منزلي

50
00:03:33,960 --> 00:03:38,440
أظنني لا أستطيع أن أشتكي كثيراً
لديّ قوالب الآجر، ولديّ جدعتي

51
00:03:40,920 --> 00:03:45,200
يبدو غير مريح، لكنه جيد في الواقع
أنا بخير

52
00:03:48,080 --> 00:03:52,600
لكن بكل صراحة...

53
00:03:53,040 --> 00:03:57,000
حين أرى (فيلكس) هناك يتلقى التهنئة

54
00:03:57,520 --> 00:04:01,280
ويعطيه الناس فطيرة ويشكرونه

55
00:04:01,400 --> 00:04:03,920
والجميع سعيد برؤيته طوال الوقت

56
00:04:04,560 --> 00:04:06,040
أفكر أحياناً...

57
00:04:06,720 --> 00:04:12,240
لا بد أنه جميل
أن تكون الرجل الصالح

58
00:04:13,680 --> 00:04:15,160
(بادانون)، كل لعبة على حدة

59
00:04:15,280 --> 00:04:16,720
أحسنت بالمشاركة يا (رالف)

60
00:04:16,840 --> 00:04:19,200
كوننا زملاءك الأشرار
شعرنا جميعاً بما تشعر به

61
00:04:19,320 --> 00:04:21,000
وقد تقبّلنا الوضع

62
00:04:21,120 --> 00:04:22,800
- حقاً؟
- هنا

63
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
أنا (زانغيف)، أنا رجل شرير

64
00:04:24,960 --> 00:04:26,840
- مرحباً (زانغيف)
- مرحباً (زانغيف)

65
00:04:26,960 --> 00:04:29,400
أفهمك يا (رالف)
حين أكون بأسوأ حال...

66
00:04:29,520 --> 00:04:33,960
أسحق جماجم الناس كبيض الدوري
ما بين فخذيّ

67
00:04:35,040 --> 00:04:37,960
وأفكر قائلاً، لمَ عليك أن تكون شريراً
إلى هذا الحد (زانغيف)؟

68
00:04:38,080 --> 00:04:40,120
لمَ لا يمكنك أن تكون رجلاً صالحاً؟

69
00:04:40,600 --> 00:04:43,200
ثم يتضح لي كل شيء

70
00:04:43,320 --> 00:04:45,080
إن كان (زانغيف) صالحاً

71
00:04:45,200 --> 00:04:49,240
من سيسحق الجماجم
كبيض الدوري بين فخذيه؟

72
00:04:49,360 --> 00:04:51,320
وأقول لنفسي
"(زانغيف) أنت رجل شرير"

73
00:04:51,440 --> 00:04:54,840
"لكن ذلك لا يعني أنك شرير بالفعل"

74
00:04:57,520 --> 00:05:00,360
حسناً، عذراً، أربكتني قليلاً

75
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
- (زومبي)، رجل شرير
- مرحباً، (زومبي)

76
00:05:02,080 --> 00:05:03,480
- (زومبي)، رجل شرير
- مرحباً، (زومبي)

77
00:05:03,640 --> 00:05:06,760
ما يقوله (زانغيف)
هو أن الألقاب لا تجعلك سعيداً

78
00:05:06,880 --> 00:05:08,920
صالح! شرير!

79
00:05:10,400 --> 00:05:12,560
عليك أن تحب نفسك

80
00:05:12,680 --> 00:05:14,400
- أجل، هنا في الداخل
- أجل

81
00:05:14,600 --> 00:05:17,640
حسناً، حسناً، فهمت
حذار، إنه يسيل!

82
00:05:17,760 --> 00:05:21,040
لديّ سؤال يا (رالف)، نطلب منك
الحضور إلى (بادانون) منذ أعوام

83
00:05:21,240 --> 00:05:24,680
وحضرت أخيراً هذا المساء

84
00:05:24,800 --> 00:05:26,280
- ما السبب؟
- لا أعلم

85
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
رغبت في القدوم وحسب

86
00:05:28,000 --> 00:05:31,960
أفترض أن للأمر
علاقة بواقع أنك...

87
00:05:32,280 --> 00:05:36,920
- حسناً، اليوم هو العيد الـ30 للعبتي
- عيداً سعيداً يا (رالف)

88
00:05:37,040 --> 00:05:40,640
- شكراً أيها الشرير
- اسمي (ساتين)، في الواقع

89
00:05:40,760 --> 00:05:47,720
فهمت، لكن إليكم المسألة
ما عدت أرغب في أن أكون الشرير

90
00:05:50,600 --> 00:05:55,000
- لا يمكنك العبث بالبرنامج يا (رالف)
- لن تفعل ما فعله (توربو)، صحيح؟

91
00:05:55,120 --> 00:05:58,400
(توربو)؟ لا، لن أفعل ما فعله (توربو)
بحقكم أيها الرفاق!

92
00:05:58,560 --> 00:06:01,240
هل هو خطأ أن نرغب في صديق؟
أو ميدالية؟

93
00:06:01,400 --> 00:06:03,200
أو قطعة فطيرة بين الحين والآخر؟

94
00:06:03,360 --> 00:06:04,880
هل من الخطأ
أن نطلب المزيد من الحياة؟

95
00:06:05,040 --> 00:06:06,400
أجل!

96
00:06:06,520 --> 00:06:10,400
يا (رالف)، نفهمك
لكننا لا نستطيع تغيير ما نحن عليه

97
00:06:10,560 --> 00:06:15,920
وكلما أسرعت في تقبّل ذلك
كان ذلك أفضل للعبتك ولحياتك

98
00:06:16,240 --> 00:06:17,920
كل لعبة على حدة يا (رالف)

99
00:06:18,520 --> 00:06:21,040
لننه الاجتماع بالإعلان
التوكيدي للشرير

100
00:06:25,160 --> 00:06:27,720
أنا شرير وهذا أمر جيد

101
00:06:27,880 --> 00:06:31,280
لن أكون صالحاً أبداً
وهذا ليس سيئاً

102
00:06:31,400 --> 00:06:34,040
لا أريد أن أكون أحداً غيري

103
00:06:35,040 --> 00:06:36,640
حسناً يا رفاق، أراكم الأسبوع المقبل

104
00:06:36,760 --> 00:06:38,560
اسمعوا، أعجز عن جلب الوجبات الخفيفة
الأسبوع المقبل

105
00:06:38,680 --> 00:06:40,120
اصمد يا (رالف)

106
00:06:40,480 --> 00:06:43,720
(زومبي) لا تنسَ فؤوسك، أحسنت

107
00:07:16,040 --> 00:07:22,400
تصل العربة إلى الموقع 7
أهلاً بكم إلى محطة الألعاب المركزية

108
00:07:42,480 --> 00:07:44,400
تنحّ جانباً، سيدي
تفتيش أمني عشوائي

109
00:07:44,520 --> 00:07:46,280
بئساً لذلك! توقفني دائماً

110
00:07:46,400 --> 00:07:48,760
أنا مجرد حارس
أنجز عملي، سيدي

111
00:07:48,880 --> 00:07:50,360
- ما اسمك؟
- (لارا كروفت)

112
00:07:50,480 --> 00:07:51,960
- اسمك؟
- (رالف) المدمر!

113
00:07:52,080 --> 00:07:54,640
- ومن أين تأتي؟
- (باك مان)

114
00:07:54,840 --> 00:07:57,760
- هل جلبت معك أي فاكهة؟
- لا، لا فاكهة

115
00:07:57,880 --> 00:08:00,200
- حسناً إذاً، أين تذهب؟
- (فيلكس) المصلح الابن

116
00:08:00,320 --> 00:08:02,080
- أتريد الإعلان عن أي شيء؟
- أكرهك

117
00:08:02,200 --> 00:08:04,240
أسمع ذلك كثيراً، تابع سيرك

118
00:08:08,280 --> 00:08:09,720
رجل شرير آت!

119
00:08:11,440 --> 00:08:14,880
إن تركت لعبتك
ابقَ بمأمن، ابقَ يقظاً

120
00:08:15,000 --> 00:08:17,280
ومهما فعلت، لا تمت

121
00:08:17,400 --> 00:08:20,920
فإن مت خارج لعبتك
لا تولد مجدداً

122
00:08:21,040 --> 00:08:23,000
على الإطلاق، انتهت اللعبة

123
00:08:23,240 --> 00:08:24,560
"(فيلكس) المصلح الابن"

124
00:08:26,080 --> 00:08:29,080
"جرى قطع اللعبة، الرجاء المساعدة"

125
00:08:32,160 --> 00:08:37,720
هاك يا صديقي
إنها طازجة من (باك مان)

126
00:08:37,840 --> 00:08:39,440
اصمدوا أيها الرفاق

127
00:08:40,040 --> 00:08:41,960
ما اسمك؟

128
00:09:04,440 --> 00:09:07,400
"نحبك يا (فيلكس)"

129
00:09:14,520 --> 00:09:17,440
عيداً سعيداً بمناسبة العام الـ30؟

130
00:09:17,960 --> 00:09:19,880
يقيمون حفلة من دوني

131
00:09:22,040 --> 00:09:24,800
(باك مان)؟
دعوا (باك مان)؟

132
00:09:24,920 --> 00:09:28,760
آكل النقاط
ذلك ليس جزءاً من اللعبة حتى

133
00:09:29,200 --> 00:09:31,600
- هذه حفلة رائعة، (فيلكس)
- شكراً يا صديقي

134
00:09:31,720 --> 00:09:34,200
أنت مطلوب إلى قاعة الرقص!

135
00:09:40,200 --> 00:09:43,320
"(فيلكس) المصلح!
(فيلكس) المصلح!"

136
00:09:44,840 --> 00:09:47,960
أراهن أنه (ماريو)، متأخر كالعادة

137
00:09:48,280 --> 00:09:49,960
سأفتح يا (فيلكس)

138
00:09:55,480 --> 00:09:57,080
إنه (رالف)!

139
00:09:57,240 --> 00:09:58,440
سيدمر الحفلة!

140
00:09:58,600 --> 00:10:00,520
- خبئوا الزجاج!
- تخلص منه، (فيلكس)!

141
00:10:01,280 --> 00:10:02,080
حسناً، سأكلمه
تابعوا الحفلة جميعاً

142
00:10:02,080 --> 00:10:04,520
حسناً، سأكلمه
تابعوا الحفلة جميعاً

143
00:10:06,520 --> 00:10:08,440
(رالف)، كيف أساعدك؟

144
00:10:08,560 --> 00:10:10,800
مرحباً، (فيلكس)
أردت تفقّد حالك وحسب

145
00:10:10,920 --> 00:10:14,600
رأيت انفجاراً كبيراً أو ما شابه
فوق المبنى هناك

146
00:10:14,760 --> 00:10:18,600
- كانت مجرد ألعاب نارية
- ألعاب نارية، حسناً

147
00:10:19,080 --> 00:10:20,760
هل هو عيد ميلاد أحد أو...

148
00:10:20,880 --> 00:10:27,120
إنه أكثر من مجرد عيد
العيد الثلاثون للعبتنا في الواقع

149
00:10:27,240 --> 00:10:29,160
ماذا؟ يصادف اليوم؟

150
00:10:29,280 --> 00:10:31,680
- أعلم
- أنسى التواريخ دائماً

151
00:10:31,840 --> 00:10:36,960
- بأي حال، تهانينا
- شكراً يا (رالف)، ولك أيضاً

152
00:10:44,560 --> 00:10:47,240
استعد، (فيلكس)
سيحضرون القالب قريباً

153
00:10:47,400 --> 00:10:49,800
- مرحباً، (غلين)
- (رالف)

154
00:10:50,600 --> 00:10:53,360
قالب الحلوى؟
سمعت بشأن قالب الحلوى

155
00:10:54,320 --> 00:10:55,680
لم أتناوله قط

156
00:10:55,800 --> 00:10:57,720
لا أحد يرميه أبداً
لذا لا أجده في النفايات أبداً

157
00:10:57,840 --> 00:10:59,640
لم أتذوّقه قط في الواقع

158
00:11:00,880 --> 00:11:02,920
أردت دائماً
أن أتذوّق قالب حلوى

159
00:11:04,120 --> 00:11:07,320
لا أفترض أنك تودّ الدخول
وتناول قطعة، صحيح؟

160
00:11:07,440 --> 00:11:09,520
مرحباً جميعاً

161
00:11:15,400 --> 00:11:17,920
أنا بخير، أنا بخير
بأفضل حال

162
00:11:19,640 --> 00:11:22,200
- تعرفون (رالف) جميعاً
- مساء الخير

163
00:11:22,520 --> 00:11:25,840
مساء الخير، (نيل)، (لوسي)
(دون)، (دانا)...

164
00:11:25,960 --> 00:11:27,720
- (ديانا)
- (بيغ جين)!

165
00:11:27,840 --> 00:11:31,120
- ما سبب وجوده هنا؟
- أتى لتناول قطعة حلوى وحسب

166
00:11:31,240 --> 00:11:34,560
وأنا جزء كبير من اللعبة
على الصعيد التقني

167
00:11:34,880 --> 00:11:36,440
ما سبب وجودك هنا، (جين)؟

168
00:11:36,560 --> 00:11:38,080
انظروا، قالب الحلوى!

169
00:11:39,600 --> 00:11:43,840
يا للروعة!
أديت عملاً مذهلاً، (ماري)

170
00:11:43,960 --> 00:11:46,320
وانظروا، ها نحن جميعاً في الأعلى

171
00:11:46,440 --> 00:11:49,680
كل شقة فيها النكهة المفضلة
لكل واحد منكم

172
00:11:49,800 --> 00:11:51,440
نكهة (نوروود) المفضلة
هي الأحمر المخملي

173
00:11:51,560 --> 00:11:52,640
هذا صحيح!

174
00:11:52,760 --> 00:11:55,920
والحامض لـ(لوسي)
قالب الرم لـ(جين)

175
00:11:56,040 --> 00:11:57,680
- ولـ(فيلكس)...
- (ماري)

176
00:11:58,800 --> 00:12:02,000
ما نكهة الوحل
الذي أنا عالق فيه في الداخل؟

177
00:12:03,920 --> 00:12:06,880
- شوكولاتة
- لم أحب الشوكولاتة قط

178
00:12:07,160 --> 00:12:10,160
- كنت أجهل ذلك
- هناك أمر آخر

179
00:12:10,280 --> 00:12:13,640
لا أحب أن أكون صعب الإرضاء
لكن هذا الرجل الغاضب هنا...

180
00:12:13,760 --> 00:12:15,680
- قالب الحلوى خاصتي!
- ربما يكون أسعد

181
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
إن وضعته هنا مع الجميع

182
00:12:17,920 --> 00:12:20,200
أترين ذلك؟ انظروا إلى ابتسامته

183
00:12:20,320 --> 00:12:24,280
لا، لا، يا (رالف)
لا يوجد مكان لك في الأعلى

184
00:12:26,080 --> 00:12:27,760
ما رأيك بهذا؟
يمكننا إيجاد مكان

185
00:12:27,880 --> 00:12:30,760
هاك، يمكننا تبادل الأدوار
هذا سهل

186
00:12:31,240 --> 00:12:33,280
ما رأيكم أن نأكل الحلوى وحسب؟

187
00:12:33,400 --> 00:12:37,440
مهلاً، على (فيلكس) أن يكون على
السطح لأنه يوشك على تلقي ميداليته

188
00:12:37,560 --> 00:12:41,240
إذاً ما رأيكم لو أخذنا هذه الميدالية
وأعطيناها إلى يا (رالف) ولو لمرة؟

189
00:12:41,360 --> 00:12:44,520
- أتكون تلك نهاية العالم (جين)؟
- تتصرف بشكل سخيف

190
00:12:44,640 --> 00:12:48,720
وحدهم الصالحون يفوزون بالميداليات
وأنت يا سيدي لست شخصاً صالحاً

191
00:12:48,840 --> 00:12:51,720
يمكنني أن أكون صالحاً إن أردت ذلك
ويمكنني الفوز بالميدالية

192
00:12:52,160 --> 00:12:54,240
وحين تفعل ذلك، تعال وكلمنا

193
00:12:54,360 --> 00:12:56,960
آنذاك تدعونني أخيراً أكون
في أعلى القالب معكم أيها الرفاق؟

194
00:12:57,080 --> 00:12:59,880
إن فزت بميدالية، ندعك تعيش هنا
على سطح المبنى!

195
00:13:00,200 --> 00:13:05,160
لكن ذلك لن يحدث أبداً
لأنك الشرير الذي يدمر المبنى

196
00:13:05,280 --> 00:13:07,720
- لا، لست كذلك
- بلى، أنت كذلك!

197
00:13:07,840 --> 00:13:10,640
لا، لست كذلك!

198
00:13:18,840 --> 00:13:20,920
بلى، أنت كذلك

199
00:13:22,480 --> 00:13:26,120
حسناً، (جين)، أتعلم أمراً؟
سأفوز بميدالية

200
00:13:26,480 --> 00:13:28,520
سأفوز بميدالية!

201
00:13:28,840 --> 00:13:31,560
وهي الميدالية الأكثر لمعاناً
التي رآها هذا المكان يوماً!

202
00:13:31,720 --> 00:13:33,880
ميدالية ستكون جميلة جداً

203
00:13:34,040 --> 00:13:37,200
بحيث ستبدو أجمل بكثير
من ميداليات (فيلكس)!

204
00:13:38,160 --> 00:13:40,280
وطابت ليلتكم، شكراً على الحفلة

205
00:13:41,280 --> 00:13:43,120
- هل هو جاد؟
- بحقك!

206
00:13:43,240 --> 00:13:46,920
كيف سيفوز شخص شرير بميدالية؟
بالطبع ليس جاداً

207
00:13:47,480 --> 00:13:50,480
لم أكن أكثر جدية
بشأن أي شيء آخر في حياتي

208
00:13:50,640 --> 00:13:53,800
لذا أتيت إلى هنا يا (تابر)
لم تعطني قط نصيحة سيئة

209
00:13:54,080 --> 00:13:57,640
هيا الآن، أين يمكن لشخص مثلي
أن يذهب للفوز بميدالية؟

210
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
لا أظن أن هناك لعبة مماثلة
يا (رالف)

211
00:13:59,920 --> 00:14:02,400
بحقك! تعرف الجميع
لا بد أن يكون هناك...

212
00:14:02,520 --> 00:14:05,200
- (تابر)، أريد جعة جذور
- فوراً، انتظر قليلاً

213
00:14:05,320 --> 00:14:11,840
"(تابر)"

214
00:14:11,960 --> 00:14:13,480
حسناً، كما كنت تقول

215
00:14:13,600 --> 00:14:17,680
كنت أقول إنني لا أستطيع قضاء
30 عاماً آخر أعيش بمفردي في النفايات

216
00:14:17,800 --> 00:14:19,640
لن أعود من دون ميدالية

217
00:14:19,760 --> 00:14:23,160
لا أعلم ما أقوله لك
ربما ترك أحدهم ميدالية هنا

218
00:14:23,680 --> 00:14:25,600
يمكنك التفتيش في الأغراض الضائعة

219
00:14:25,920 --> 00:14:28,360
حسناً، لنرَ ما لدينا هنا

220
00:14:28,520 --> 00:14:31,080
اذهب، ارحل من هنا

221
00:14:33,040 --> 00:14:34,920
فطر؟ لا

222
00:14:35,360 --> 00:14:37,160
ما هذا؟ لا!

223
00:14:37,600 --> 00:14:40,920
بحقك يا (زانغيف)، هذا مقرف!

224
00:14:43,120 --> 00:14:44,720
ماذا أفعل؟

225
00:14:46,120 --> 00:14:48,240
- حذار مما تفعله
- نحن آخر أمل للبشرية

226
00:14:48,360 --> 00:14:51,440
مهمتنا؟
تدمير جميع الحشرات الإلكترونية

227
00:14:51,560 --> 00:14:56,320
- نحن آخر أمل للبشرية؟
- أأنت بخير يا رائد الفضاء المتدرب؟

228
00:14:56,440 --> 00:14:58,160
جرى وصلنا باللعبة منذ أسبوع فقط

229
00:14:58,280 --> 00:15:01,520
وكل يوم علينا تسلّق المبنى
ثم مقاتلة الحشرات

230
00:15:01,640 --> 00:15:02,080
تسلّق المبنى
ومقاتلة المزيد من الحشرات

231
00:15:02,080 --> 00:15:03,520
تسلّق المبنى
ومقاتلة المزيد من الحشرات

232
00:15:03,640 --> 00:15:05,120
أجل، أجل، حسناً، انظر

233
00:15:05,240 --> 00:15:08,400
أفلت سروالي يا رجل الفضاء!
للجميع مشاكله، حسناً؟

234
00:15:08,520 --> 00:15:11,760
وكل ذلك لأجل ماذا؟
ميدالية سخيفة؟

235
00:15:12,200 --> 00:15:15,720
- ميدالية؟ تفوزون بميدالية؟
- أجل، ميدالية الأبطال

236
00:15:16,720 --> 00:15:19,280
- هل هي لامعة؟
- إنها لامعة جداً

237
00:15:20,400 --> 00:15:22,040
- ومكتوب عليها بطل؟
- أجل

238
00:15:22,200 --> 00:15:24,640
وتفوزون بها إثر تسلّق مبنى؟

239
00:15:24,760 --> 00:15:26,200
- ومحاربة الحشرات
- صحيح، الحشرات

240
00:15:26,320 --> 00:15:30,880
أيمكنني مرافقتكم في لعبتكم؟
لأفوز ربما بتلك الميدالية؟

241
00:15:31,000 --> 00:15:32,720
- لا
- أيعني ذلك ربما؟

242
00:15:32,840 --> 00:15:37,840
لا، اسمع، وحدهم الشجعان
وأفضل المحاربين يخدمون في فيلقنا

243
00:15:38,000 --> 00:15:39,440
حشرة!

244
00:15:47,600 --> 00:15:50,680
نحن آخر أمل للبشرية

245
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
"واجب البطل"

246
00:15:56,040 --> 00:16:00,800
انتباه، سيفتح محل الألعاب بعد
خمس دقائق، رجاءً اذهبوا إلى ألعابكم

247
00:16:02,720 --> 00:16:05,920
أكاد لا أشعر برجلي
ما كل هذه الأشياء؟

248
00:16:07,640 --> 00:16:09,480
تفوح رائحة (رالف) هنا

249
00:16:10,680 --> 00:16:15,160
حسناً، حسناً، ما كان اسمها؟
بطل أو ما شابه

250
00:16:15,280 --> 00:16:16,480
واجب، واجب البطل

251
00:16:16,600 --> 00:16:17,960
ها هي

252
00:16:21,920 --> 00:16:24,760
عذراً، (كيوبرت)، هذا أنا (رالف)

253
00:16:30,200 --> 00:16:31,640
الجدار

254
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
"مركز (ليتواك) للترفيه العائلي
محل ألعاب فيديو"

255
00:16:39,040 --> 00:16:41,000
- "مفتوح"
- صباح الخير أيها الأولاد، ادخلوا

256
00:16:41,120 --> 00:16:43,800
تسرني رؤيتكم
أنت أيضاً أيها الصغير

257
00:16:48,640 --> 00:16:51,920
إنذار بوضع ربع، إنذار بوضع ربع
هذا ليس تدريباً!

258
00:16:52,440 --> 00:16:54,560
أيتها الميدالية الذهبية الرائعة!

259
00:16:54,680 --> 00:16:56,320
"واجب البطل"

260
00:16:59,960 --> 00:17:05,080
في كوكب لا اسم له، جرت تجربة سرية
وكانت نتائجها فظيعة

261
00:17:05,560 --> 00:17:07,800
أنت آخر أمل للبشرية

262
00:17:07,920 --> 00:17:12,720
ها نحن، مستعد لإطلاق النار!

263
00:17:13,120 --> 00:17:17,240
حسناً، اسمعوا الآن
لأنني لن أكرر كلامي

264
00:17:17,560 --> 00:17:19,840
الخوف هو كلمة من خمسة أحرف

265
00:17:19,960 --> 00:17:23,920
إن أردتم قضاء حاجتكم في ملابسكم
لا تخبروا أحداً بذلك

266
00:17:24,040 --> 00:17:27,280
- حان الوقت لتفخر بكم أمهاتكم!
- أحب أمي!

267
00:17:27,720 --> 00:17:29,880
انتبهوا، مطلق نار آت

268
00:17:30,120 --> 00:17:31,840
رجل آلي!

269
00:17:33,880 --> 00:17:38,240
ستبدأ اللعبة بعد 1 ,2 ,3

270
00:17:38,960 --> 00:17:44,880
نحن آخر أمل للبشرية، مهمتنا؟
تدمير جميع الحشرات الإلكترونية

271
00:17:45,000 --> 00:17:47,240
هل أنت جاهز أيها المبتدئ؟
لنكتشف ذلك

272
00:17:49,200 --> 00:17:51,240
يا للهول!

273
00:17:55,480 --> 00:17:57,720
لا، لا، لا، مهلاً لحظة!

274
00:18:01,160 --> 00:18:03,880
حشرة إلكترونية، مباشرةً أمامك
اقتلها أيها المبتدئ!

275
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
لا، لا، مهلاً، مهلاً!

276
00:18:11,120 --> 00:18:14,600
حذار أيها المبتدئ
تلك الوحوش تتحوّل إلى ما تأكله

277
00:18:16,440 --> 00:18:18,240
سلاحي، أعده إليّ!

278
00:18:22,240 --> 00:18:24,720
أطلق النار على البيض
قبل أن يفقس!

279
00:18:24,840 --> 00:18:27,960
لا، هناك شيء خارج منهم!

280
00:18:29,040 --> 00:18:30,760
- يا للقرف!
- (ماركاوسكي)!

281
00:18:30,880 --> 00:18:32,560
عد إلى التشكيلة!

282
00:18:33,400 --> 00:18:36,840
حسناً جميعاً، انتهى وقت اللعب
سيبدأ القتال الجدي الآن

283
00:18:36,960 --> 00:18:38,720
المدخل إلى المختبر مباشرةً أمامنا

284
00:18:38,840 --> 00:18:40,480
- سأوافيكم إلى الداخل!
- لا!

285
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
ملاذ! ملاذ!

286
00:18:45,840 --> 00:18:47,440
خلتها ستكون مثل (سنتيبيد)!

287
00:18:47,560 --> 00:18:50,280
متى باتت ألعاب الفيديو
عنيفة ومخيفة إلى هذا الحد؟

288
00:18:50,600 --> 00:18:52,520
رجاءً أخرجوني من هنا!

289
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
خذها!

290
00:18:57,280 --> 00:19:00,560
- انتهت اللعبة
- يا له من احتيال!

291
00:19:01,040 --> 00:19:04,920
إليك عني، انتهت اللعبة، توقف!

292
00:19:07,040 --> 00:19:09,360
أطلق الإشارة الضوئية!

293
00:19:12,520 --> 00:19:15,120
أوقفوا إطلاق النار!
أوقفوا إطلاق النار!

294
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
انتباه! عودوا إلى مراكز البداية

295
00:19:22,800 --> 00:19:24,480
عودوا إلى مراكز البداية

296
00:19:25,800 --> 00:19:28,360
هاك، دعني أساعدك
آسف بشأن ذلك

297
00:19:28,600 --> 00:19:30,440
أجل، لا بد أنك منزعج

298
00:19:30,640 --> 00:19:31,800
- (ماركاوسكي)
- من؟

299
00:19:32,240 --> 00:19:35,840
أجل، أنا، أنا (ماركاوسكي)

300
00:19:35,960 --> 00:19:40,400
- ما أول قاعدة في "واجب البطل"؟
- ممنوع تجاوز الطابور؟

301
00:19:40,720 --> 00:19:44,280
إياك أن تعترض طريق مطلق النار
الذي يصوّب من وجهة نظره

302
00:19:44,400 --> 00:19:46,880
يقضي عملنا بإيصال اللاعبين
إلى أعلى ذلك المبنى

303
00:19:47,000 --> 00:19:49,600
لكي يحصلوا على ميدالية
وهذا كل شيء!

304
00:19:49,720 --> 00:19:52,400
- لذا التزم بالبرنامج أيها الجندي!
- حسناً، حاضر

305
00:19:52,520 --> 00:19:54,240
إنذار بوضع ربع! إنذار بوضع ربع!

306
00:19:54,360 --> 00:19:56,760
حسناً أيها الجبناء
عودوا إلى موقع البداية!

307
00:19:59,040 --> 00:20:02,080
أجل، حسناً
يستحيل أن أخوض ذلك مجدداً

308
00:20:02,080 --> 00:20:02,400
أجل، حسناً
يستحيل أن أخوض ذلك مجدداً

309
00:20:03,840 --> 00:20:05,920
يحتفظون بالميدالية هناك؟

310
00:20:10,320 --> 00:20:11,440
"(شوغر راش)"

311
00:20:11,560 --> 00:20:14,880
متسابقون جدد كل يوم
رائع، أحجز اللعبة التالية

312
00:20:15,000 --> 00:20:17,320
ارحلي يا فتاة!
سنلعب بالمتسابقين التسعة اليوم!

313
00:20:17,440 --> 00:20:18,440
أجل!

314
00:20:19,600 --> 00:20:20,840
آسفة

315
00:20:32,160 --> 00:20:34,160
سأحطمه

316
00:20:34,680 --> 00:20:36,640
أين المحطم؟

317
00:20:36,760 --> 00:20:39,400
أين (رالف)؟
يجدر به أن يحطم المبنى

318
00:20:39,960 --> 00:20:41,760
التزمي بالبرنامج

319
00:20:42,280 --> 00:20:44,240
أصلحه يا (فيلكس)

320
00:20:44,840 --> 00:20:46,760
يمكنني إصلاح ذلك!

321
00:20:51,680 --> 00:20:54,880
يا (رالف)! إنذار بوضع الربع!
بدأت اللعبة!

322
00:21:01,960 --> 00:21:03,760
افعل شيئاً، (فيلكس)!

323
00:21:03,880 --> 00:21:06,560
تصرفوا بشكل طبيعي، سأصلح الأمر

324
00:21:10,360 --> 00:21:11,760
(رالف)! (رالف)!

325
00:21:11,880 --> 00:21:13,160
ما هذا؟

326
00:21:13,280 --> 00:21:15,080
(رالف)؟ (رالف)!

327
00:21:17,320 --> 00:21:20,040
يا للهول! أين هو؟

328
00:21:20,720 --> 00:21:22,360
سيد (ليتواك)!

329
00:21:22,480 --> 00:21:24,840
- ما المشكلة عزيزتي؟
- اللعبة معطوبة

330
00:21:26,040 --> 00:21:29,120
يمكنني إصلاح ذلك!
يمكنني إصلاح ذلك!

331
00:21:29,240 --> 00:21:33,000
يبدو أن اللعبة جن جنونها
مثل جدتي

332
00:21:33,160 --> 00:21:35,520
آسف عزيزتي، إليك ربعك

333
00:21:35,640 --> 00:21:36,960
لكن ماذا عن اللعبة؟

334
00:21:37,120 --> 00:21:40,040
سيعاينها أحد غداً
لكن إن عجز عن إصلاحها...

335
00:21:40,160 --> 00:21:43,200
ربما كان الوقت قد حان
ليتقاعد (رالف) و(فيلكس)

336
00:21:43,360 --> 00:21:45,040
مثل جدتي

337
00:21:50,760 --> 00:21:54,120
"معطلة، عودوا غداً"

338
00:21:54,840 --> 00:21:58,080
سيداتي وسادتي، لعبتنا معطلة

339
00:21:58,200 --> 00:22:00,720
يا للهول! من دونك يا (رالف)
قضي علينا!

340
00:22:00,840 --> 00:22:02,720
سيفصلوننا!

341
00:22:03,840 --> 00:22:07,280
حسناً، جميعاً، اهدأوا

342
00:22:07,840 --> 00:22:11,200
ربما غفا (رالف)
في حمامات (تابر) مجدداً

343
00:22:11,520 --> 00:22:13,680
أترون؟ ها هو

344
00:22:18,840 --> 00:22:21,520
إنه (كيوبرت)
ما الذي أتى بك إلى هنا أيها الجار؟

345
00:22:23,480 --> 00:22:24,800
ماذا يقول يا (فيلكس)؟

346
00:22:24,920 --> 00:22:27,640
انتظروا، لم أزاول
لغتي الكيوبرتية منذ مدة

347
00:22:42,160 --> 00:22:43,680
(رالف) يتصرف مثل (توربو)!

348
00:22:58,720 --> 00:23:00,160
لامعة

349
00:23:00,640 --> 00:23:03,320
انتباه، أقفل محل الألعاب الآن

350
00:23:03,440 --> 00:23:06,640
- هل رأيت (ماركاوسكي)؟
- أقفلوا أفواهكم!

351
00:23:07,760 --> 00:23:09,640
حشرة إلكترونية

352
00:23:18,080 --> 00:23:19,680
إليك ذلك!

353
00:23:26,120 --> 00:23:28,040
هذا رائع، يا قصير القامة

354
00:23:28,200 --> 00:23:32,560
أنا (فيلكس) المصلح الابن، سيدتي
من لعبة (فيلكس) المصلح الابن

355
00:23:33,800 --> 00:23:35,840
يا للعجب!

356
00:23:35,960 --> 00:23:40,080
انظروا إلى هذه الجودة العالية، وجهك!

357
00:23:40,440 --> 00:23:42,480
إنه مذهل!

358
00:23:42,600 --> 00:23:45,800
لا يفيدنا إطراؤك في شيء
أيها المدني

359
00:23:46,000 --> 00:23:47,480
والآن قل ما تريده

360
00:23:47,640 --> 00:23:51,720
- أبحث عن زميلي، (رالف) المدمر؟
- لم أسمع به قط

361
00:23:51,920 --> 00:23:57,680
- رآه (كيوبرت) يدخل إلى هنا
- مستحيل، لا أحد يتجاوزني!

362
00:23:59,000 --> 00:24:00,880
هذا صادر عن البرج

363
00:24:18,760 --> 00:24:21,080
هذه بيوض جميلة، هذه بيوض جميلة!

364
00:24:22,160 --> 00:24:24,280
حسناً، كان ذلك سهلاً

365
00:24:28,560 --> 00:24:30,120
تهانينا أيها الجندي

366
00:24:30,240 --> 00:24:34,640
يشرفني أن أعطيك
ميدالية الأبطال

367
00:24:35,680 --> 00:24:37,600
رائع!

368
00:24:50,920 --> 00:24:52,360
هذا محال!

369
00:24:52,480 --> 00:24:54,360
انتباه!

370
00:24:55,400 --> 00:24:57,160
عجباً!

371
00:24:58,040 --> 00:25:01,000
سيكرّم التاريخ شجاعتك
وتضحيتك لوقت طويل

372
00:25:01,120 --> 00:25:02,080
شكراً لك!

373
00:25:02,080 --> 00:25:02,120
شكراً لك!

374
00:25:02,280 --> 00:25:05,760
رسخت في صخرة الفضيلة
ميراثاً لا مثيل له

375
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
شكراً أيها الرفاق، استريحوا!

376
00:25:08,440 --> 00:25:12,160
أنت أروع بطل في الكون

377
00:25:15,080 --> 00:25:17,840
تمثيل حي لما يمثله هذا الفيلق

378
00:25:19,240 --> 00:25:22,960
الشجاعة، الأمانة
الرشاقة تحت الضغط

379
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
وأهم ما في الأمر، الكرامة

380
00:25:25,520 --> 00:25:28,200
جرى تشغيل حجرة الهرب

381
00:25:30,680 --> 00:25:32,840
اغرب عن وجهي!

382
00:25:37,680 --> 00:25:39,760
نتعرّض للهجوم!

383
00:25:44,200 --> 00:25:45,920
- (رالف)
- الحشرة الإلكترونية!

384
00:25:58,760 --> 00:26:00,520
لا!

385
00:26:37,680 --> 00:26:39,720
وداعاً أيها الوقح!

386
00:26:50,200 --> 00:26:51,920
(شوغر راش)؟

387
00:26:58,040 --> 00:27:00,040
لا!

388
00:27:00,280 --> 00:27:03,800
هذه لعبة السكاكر قرب (واكامول)

389
00:27:03,920 --> 00:27:05,560
حري بي الرحيل من هنا

390
00:27:05,720 --> 00:27:07,400
لا، ميداليتي!

391
00:27:10,440 --> 00:27:12,760
لا، لا، ميداليتي!

392
00:27:16,480 --> 00:27:18,680
لا، لا، ميداليتي!

393
00:27:38,560 --> 00:27:40,400
مرحباً يا سيد

394
00:27:41,480 --> 00:27:42,480
مرحباً

395
00:27:42,960 --> 00:27:47,920
أخفتني يا صغيرة
كدت أوسخ ملابسي

396
00:27:48,040 --> 00:27:51,360
- ما اسمك؟
- (رالف)، (رالف) المدمر

397
00:27:51,480 --> 00:27:53,080
لست من هنا، أليس كذلك؟

398
00:27:53,200 --> 00:27:56,360
لا، حسناً بلى
لست من هذه المنطقة

399
00:27:56,480 --> 00:27:57,840
لكنني أؤدي بعض الأعمال هنا وحسب

400
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
- أي نوع من الأعمال؟
- تشذيب روتيني لشجرة السكاكر

401
00:28:01,360 --> 00:28:02,440
حري بك أن تتراجعي

402
00:28:02,560 --> 00:28:05,760
في الواقع، هذه المنطقة برمّتها مقفلة
تقنياً في أثناء تأديتنا أعمال التشذيب

403
00:28:05,880 --> 00:28:07,840
- من أنتم؟
- قسم شجرة السكاكر

404
00:28:08,120 --> 00:28:10,640
- وأين الآخرون؟
- لا يوجد سواي اليوم

405
00:28:11,080 --> 00:28:15,720
- قصدت الجميع بداعي التبجيل إذاً؟
- أجل، هذا صحيح

406
00:28:16,160 --> 00:28:21,240
- هل أنت متشرد؟
- لا، لست متشرداً لكنني منشغل

407
00:28:21,360 --> 00:28:25,120
- لذا عودي إلى منزلك
- ماذا قلت؟ لم أسمعك

408
00:28:25,240 --> 00:28:27,520
نفَسك كريه جداً
بحيث خدّر أذني

409
00:28:27,640 --> 00:28:30,080
- اسمعي، حاولت أن أكون لطيفاً
- حاولت أن أكون لطيفاً

410
00:28:30,640 --> 00:28:33,120
- تقلّدينني
- تقلّدينني!

411
00:28:33,440 --> 00:28:34,520
- حسناً
- حسناً

412
00:28:34,680 --> 00:28:39,080
- هذا فظ، وانتهى هذا الحديث
- وانتهى هذا الحديث

413
00:28:40,160 --> 00:28:42,600
لو كنت مكانك
ما كنت لأمسك هذا الغصن

414
00:28:42,720 --> 00:28:44,440
أنا من قسم شجرة السكاكر
لذا أعلم ما...

415
00:28:44,560 --> 00:28:46,320
لها خط مزدوج

416
00:28:47,880 --> 00:28:50,960
والأغصان المزدوجة تنكسر، هذا واضح

417
00:28:51,080 --> 00:28:53,160
لمَ يداك كبيرتان بشكل مخيف؟

418
00:28:53,280 --> 00:28:56,000
لا أعلم، لمَ أنت مزعجة
بشكل مخيف؟

419
00:28:56,120 --> 00:28:58,440
لمَ أنت...

420
00:28:58,760 --> 00:29:01,120
يا للروعة، قطعة معدنية ذهبية!

421
00:29:01,240 --> 00:29:03,760
- لا تفكري في هذا، إنها لي!
- سأسابقك إليها

422
00:29:03,960 --> 00:29:06,720
لست مجبراً على ذلك لأنها لي

423
00:29:06,960 --> 00:29:09,000
- غصن مزدوج
- عودي إلى هنا

424
00:29:09,120 --> 00:29:11,840
- الفائزة!
- أعيديها إليّ، أعيديها!

425
00:29:14,840 --> 00:29:16,360
غصن مزدوج

426
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
شكراً!

427
00:29:21,440 --> 00:29:23,520
مهلاً، دعيني أكلمك قليلاً

428
00:29:23,680 --> 00:29:27,720
إليك المسألة
لست من قسم شجرة السكاكر

429
00:29:27,840 --> 00:29:31,240
تكذب على طفلة!
عار عليك يا (رالف)

430
00:29:31,360 --> 00:29:34,200
لكنني لم أكن أكذب بشأن الميدالية
إنها لي!

431
00:29:34,360 --> 00:29:36,400
لذا كنت أتسلّق الشجرة، إنها لي!

432
00:29:37,080 --> 00:29:40,920
إنها عزيزة على قلبي
إنها وسيلتي للحصول على حياة أفضل

433
00:29:41,040 --> 00:29:43,560
أجل، والآن أصبحت وسيلتي لذلك

434
00:29:43,680 --> 00:29:45,560
- ماذا...
- أراك لاحقاً أيها الأبله!

435
00:29:45,680 --> 00:29:47,760
عودي إلى هنا، سأجدك!

436
00:29:47,880 --> 00:29:49,560
سأجدك!

437
00:29:49,680 --> 00:29:51,800
غصن مزدوج!

438
00:29:52,360 --> 00:29:54,000
لا مكان تختبئين فيه!

439
00:29:55,560 --> 00:29:58,920
أجل، عبَر من هنا
كما لو كان كبير الشأن

440
00:29:59,040 --> 00:30:02,080
ثم أسرع إلى تلك اللعبة كالمجنون

441
00:30:02,080 --> 00:30:03,000
ثم أسرع إلى تلك اللعبة كالمجنون

442
00:30:03,120 --> 00:30:04,800
(شوغر راش)

443
00:30:05,000 --> 00:30:06,600
ستمضغ الحشرات تلك اللعبة

444
00:30:06,720 --> 00:30:10,080
بشكل أسرع من صقر
في قن من الديوك الكسيحة

445
00:30:10,320 --> 00:30:12,520
- ماذا قلت؟
- ما أنت؟ غليظ الذهن؟

446
00:30:12,640 --> 00:30:17,640
كان هناك حشرة إلكترونية في ذلك
المكوك، أتعلم ما الحشرة الإلكترونية؟

447
00:30:17,840 --> 00:30:19,400
لا أظن ذلك، سيدتي

448
00:30:19,520 --> 00:30:22,720
الحشرات الإلكترونية كالفيروس
تجهل أنها في لعبة

449
00:30:22,920 --> 00:30:25,720
كل ما تفعله
هو الأكل والقتل والتكاثر

450
00:30:25,840 --> 00:30:29,440
من دون الإشارة الضوئية لردعها
ستلتهم (شوغر راش)

451
00:30:29,560 --> 00:30:30,920
لكن أتخالها ستكتفي بذلك؟

452
00:30:31,040 --> 00:30:32,440
- أجل!
- أنت مخطئ!

453
00:30:32,560 --> 00:30:35,040
الفيروسات لا تتوقف!

454
00:30:35,440 --> 00:30:37,640
ما أن تنتهي تلك الحشرات الإلكترونية
من (شوغر راش)

455
00:30:37,800 --> 00:30:41,320
ستغير على جميع الألعاب الأخرى
إلى ألا يبقى من هذا المتجر

456
00:30:41,440 --> 00:30:45,480
سوى حفنة من الأحلام المنسية

457
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
(كوهات)، أعطني طرادي

458
00:30:51,280 --> 00:30:53,960
يا للهول! هل هي دائماً صارمة
بهذا الشكل؟

459
00:30:54,080 --> 00:30:58,720
ليس ذنبها، فهي مبرمجة
بماضي مأساوي جداً

460
00:30:59,000 --> 00:31:01,520
اليوم الوحيد الذي لم تتفقّد
المكان جيداً...

461
00:31:02,520 --> 00:31:04,080
يوم زفافها

462
00:31:18,720 --> 00:31:21,240
انتظري، سيدتي، سأرافقك

463
00:31:21,360 --> 00:31:23,240
حتماً لا، يا قصير القامة

464
00:31:23,360 --> 00:31:28,200
- إن مت خارج لعبتك، لا تولد مجدداً
- أنت أيضاً، سيدتي

465
00:31:28,320 --> 00:31:31,280
يقضي عملي بإصلاح
ما يدمره (رالف)

466
00:31:31,400 --> 00:31:34,960
ولا يمكنني أن أطلب منك التضحية
بحياتك لتسوية الجلبة التي أثارها

467
00:31:35,120 --> 00:31:38,880
هذه مسألة غير قابلة للتفاوض
سيدتي، سأرافقك

468
00:31:39,600 --> 00:31:41,360
"إلى (شوغر راش)"

469
00:31:58,600 --> 00:32:04,440
"خط البداية"

470
00:32:14,840 --> 00:32:18,200
يا مواطني (شوغر راش)...

471
00:32:18,520 --> 00:32:20,000
في الوقت المناسب

472
00:32:20,480 --> 00:32:25,520
ليرحب الجميع
بحاكمنا الشرعي الملك "سكاكر"

473
00:32:25,640 --> 00:32:28,320
مرحباً يا رعاياي الملكيين!

474
00:32:29,480 --> 00:32:31,440
تناولوا بعض السكاكر!

475
00:32:33,080 --> 00:32:36,600
شكراً على تلك المقدمة الحماسية
يا (ساور بيل)

476
00:32:37,520 --> 00:32:40,840
وشكراً على عناصر (أفاتار) لهذا اليوم

477
00:32:40,960 --> 00:32:44,760
كان يوم سباق رائعاً
لكن محل الألعاب مقفل الآن

478
00:32:44,880 --> 00:32:47,840
لذا حان الوقت للبدء مجدداً
والتسابق لتحديد قائمتنا الجديدة

479
00:32:47,960 --> 00:32:50,000
متسابقون جدد يومياً
انتقوا متسابقكم

480
00:32:51,280 --> 00:32:54,120
أول تسعة متسابقين
يعبرون الخط النهائي

481
00:32:54,240 --> 00:32:58,320
سيمثلون (شوغر راش)
كونهم عناصر (أفاتار) ليوم غد!

482
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
سباق! سباق! سباق!

483
00:33:00,800 --> 00:33:02,320
حسناً، اهدأوا

484
00:33:02,440 --> 00:33:06,000
اسمعوا، عليكم الدفع للمشاركة
في هذا السباق، ندرك ذلك جميعاً

485
00:33:06,280 --> 00:33:10,720
رسم الاشتراك هو قطعة ذهبية
مما فزتم به سابقاً

486
00:33:10,840 --> 00:33:13,600
إن سبق لكم أن فزتم، وهذه حالي

487
00:33:13,720 --> 00:33:15,400
دعوني أبدأ!

488
00:33:20,360 --> 00:33:22,240
الملك "سكاكر"!

489
00:33:29,760 --> 00:33:32,480
- (تافيتا ماتونفادج)!
- مرحباً بكم

490
00:33:33,560 --> 00:33:35,840
(أدورابيزل ونتربوب)

491
00:33:36,600 --> 00:33:38,320
(غلويد أورنجبور)!

492
00:33:40,360 --> 00:33:43,760
سارقة حقيرة
انتظروا ريثما أمسك بهذه المزعجة

493
00:33:43,880 --> 00:33:47,040
(منتي زاكي)، (سنوانا رينبو)

494
00:33:47,160 --> 00:33:51,200
(رانسيس فلاغرباتر)
(جوبيلينا بينغ بينغ)

495
00:33:51,920 --> 00:33:54,000
(سويزل مالاركي)

496
00:33:54,440 --> 00:33:55,960
(كاندلهيد)

497
00:34:03,240 --> 00:34:05,800
(ساور بيل)، من الأخيرة؟

498
00:34:08,640 --> 00:34:10,800
(فانيلوبي فون شويتز)!

499
00:34:10,920 --> 00:34:12,840
رائع، أنا مشاركة في السباق!

500
00:34:12,960 --> 00:34:14,640
(فانيلوبي)؟

501
00:34:15,680 --> 00:34:17,520
الشائبة!

502
00:34:18,120 --> 00:34:20,280
اهدأوا!

503
00:34:20,400 --> 00:34:23,960
كل شيء على ما يرام!
الأمن!

504
00:34:24,080 --> 00:34:27,760
- تعالي إلى هنا يا صغيرة!
- لن نؤذيك يا غريبة الأطوار!

505
00:34:29,880 --> 00:34:32,400
- عودي إلى هنا!
- على مهل، على مهل!

506
00:34:35,280 --> 00:34:39,680
أنت، أعيدي إليّ ميداليتي فوراً!

507
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
- يا للهول!
- هيا!

508
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
ما هذا؟

509
00:34:42,880 --> 00:34:45,600
هيا، هيا، أسرعوا!

510
00:34:56,600 --> 00:34:58,640
حذار، ماذا تفعل؟

511
00:35:08,160 --> 00:35:09,760
عودي إلى هنا!

512
00:35:11,800 --> 00:35:14,320
- أعجز عن الحراك!
- أمسكنا به الآن!

513
00:35:14,760 --> 00:35:17,080
جيد، الشرطة، ذهبت من هناك!

514
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
- لا تتحرك!
- خذ هذا!

515
00:35:18,360 --> 00:35:19,360
ماذا تفعلان؟

516
00:35:19,520 --> 00:35:20,720
حسناً، يا جماعة

517
00:35:20,880 --> 00:35:23,840
اهدأوا، كل شيء على ما يرام

518
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
قبضنا على الوحش!

519
00:35:26,080 --> 00:35:27,920
سنصلح جميع الأضرار

520
00:35:28,040 --> 00:35:32,080
لا تقلقوا، سنجري سباقنا
قبل فتح محل الألعاب

521
00:35:32,240 --> 00:35:34,280
وسأشارك فيه، أجل!

522
00:35:39,280 --> 00:35:42,280
يستحيل أن أتسابق مع شائبة

523
00:35:42,440 --> 00:35:44,280
(رانسيس)، (كاندلهيد)، هيا بنا

524
00:35:44,400 --> 00:35:48,160
(ساور بيل)، لا يمكن السماح للشائبة
بالمشاركة في السباق!

525
00:35:48,760 --> 00:35:51,200
واجلب ذلك المخلوق إلى قصري

526
00:35:51,320 --> 00:35:53,840
أيها الرفاق، أخذت...

527
00:36:14,040 --> 00:36:16,640
(ساور بيل) انزع الحلوى
عن هذا الوحش

528
00:36:16,760 --> 00:36:18,720
لنرَ ما نواجهه فعلاً

529
00:36:18,840 --> 00:36:20,280
حسناً

530
00:36:22,200 --> 00:36:24,560
بئساً! هل هو (رالف) المدمر؟

531
00:36:24,680 --> 00:36:27,040
أجل، من أنت
صانع الفطائر المحلاة؟

532
00:36:27,560 --> 00:36:31,000
أرجوك، لا، أنا الملك "سكاكر"!

533
00:36:31,560 --> 00:36:33,120
أرى أنك تحب اللون الزهري

534
00:36:33,280 --> 00:36:35,400
برتقالي فاتح، برتقالي فاتح
هذا واضح...

535
00:36:35,520 --> 00:36:36,760
ماذا تفعل هنا؟

536
00:36:36,880 --> 00:36:40,720
اسمع، يا ملك السكاكر
هذا سوء تفاهم كبير

537
00:36:41,040 --> 00:36:44,520
أخرجني من هذه الحلوى
سآخذ ميداليتي وأرحل من هنا

538
00:36:44,640 --> 00:36:48,400
ميداليتك؟
لا يفوز الأشرار بميدالية

539
00:36:48,520 --> 00:36:51,840
لكنني فزت بواحدة
من لعبة "واجب البطل"

540
00:36:51,960 --> 00:36:55,520
قفزت من لعبة إلى أخرى؟
يا (رالف)، هل تتصرف مثل (توربو)؟

541
00:36:55,640 --> 00:36:56,880
ماذا؟ لا، لا

542
00:36:57,000 --> 00:37:00,360
فإن خلت أنه بوسعك المجيء إلى هنا
إلى مملكتي

543
00:37:00,480 --> 00:37:02,920
والاستيلاء على لعبتي، أنت مخطئ!

544
00:37:03,040 --> 00:37:04,480
اهدأ يا ملك السكاكر

545
00:37:04,600 --> 00:37:08,000
ليس ذنبي إن سرق أحد أطفالك
من السكاكر المخروطية ميداليتي

546
00:37:08,120 --> 00:37:10,080
أطفال السكاكر المخروطية؟

547
00:37:10,880 --> 00:37:12,080
الشائبة!

548
00:37:12,200 --> 00:37:15,480
القطعة التي استعملتها للمشاركة
في السباق كانت ميداليتك؟

549
00:37:15,600 --> 00:37:17,720
ماذا فعلت؟ عليّ استعادتها!

550
00:37:17,840 --> 00:37:20,400
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك
اختفت الآن

551
00:37:20,520 --> 00:37:23,160
ما عادت سوى رمز الآن

552
00:37:23,280 --> 00:37:27,320
وستبقى كذلك إلى أن يفوز أحد
بالكأس في نهاية السباق

553
00:37:27,440 --> 00:37:30,640
ربما عليّ مكالمة الفائز إذاً

554
00:37:30,760 --> 00:37:32,400
هل هذا تهديد؟

555
00:37:32,680 --> 00:37:36,960
إلى جانب رائحة النفَس الكريهة
التي تعانيها بكل وضوح

556
00:37:37,080 --> 00:37:40,360
اسمع يا قطعة السكاكر
لن أرحل من دون ميداليتي!

557
00:37:40,480 --> 00:37:42,080
بلى، سترحل

558
00:37:42,200 --> 00:37:46,560
(وينشيل)، (دانكن)، أخرجاه من الحلوى
وضعاه على متن أول قطار عائد إلى دياره

559
00:37:46,680 --> 00:37:49,160
إن رأيتك هنا مجدداً
يا (رالف) المدمر...

560
00:37:49,680 --> 00:37:52,680
- سأسجنك في زنزانتي
- زنزانة؟

561
00:37:52,800 --> 00:37:57,400
زنزانة التسلية، إنه تلاعب بالكلمات
إنه الـ...

562
00:37:57,560 --> 00:38:01,680
لا عليك، عليّ التعامل
مع الشائبة بفضلك

563
00:38:01,840 --> 00:38:05,800
وداعاً يا (رالف) المدمر
لم يسرني لقاؤك

564
00:38:09,600 --> 00:38:11,600
- إنه صلب كالحجر
- أرى ذلك

565
00:38:11,720 --> 00:38:13,200
- اجلب المعدات
- أي معدات؟

566
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
الزم الصمت!

567
00:38:16,320 --> 00:38:17,720
ماذا؟ لا!

568
00:38:17,840 --> 00:38:19,360
- على مهلك أيها الضخم!
- ابتعدا عني!

569
00:38:19,480 --> 00:38:21,160
إنه يلوذ بالفرار!

570
00:38:25,360 --> 00:38:27,560
بسرعة! نادوا الكلاب الشريرة

571
00:38:43,480 --> 00:38:45,480
شوكولاتة، أكره الشوكولاتة!

572
00:38:47,240 --> 00:38:48,880
عليّ استعادة ميداليتي

573
00:38:52,800 --> 00:38:57,320
يحصل المتسابق الفائز على المال
أيها الأولاد، أريد مكالمتكم

574
00:39:07,160 --> 00:39:09,280
مرحباً أيها المتسابقون!

575
00:39:09,400 --> 00:39:11,760
إنها سارقة الفتات تلك

576
00:39:11,880 --> 00:39:14,680
(كاندلهيد)، (تافيتا)، (رانسيس)
تبدون بحالة جيدة

577
00:39:14,800 --> 00:39:16,720
أتيتم لتفقّد المنافسة؟

578
00:39:17,440 --> 00:39:20,200
حسناً، ها هي، (ليكتي سبليت)!

579
00:39:20,320 --> 00:39:23,600
- تبدو كأنها بنَتها بنفسها
- بنَيتها بنفسي

580
00:39:23,760 --> 00:39:27,400
أسرع دواسة في غرب (واكامول)
انظروا إليها

581
00:39:32,080 --> 00:39:35,840
(فانيلوبي)، إنها... تناسبك تماماً

582
00:39:35,960 --> 00:39:39,520
لكن عليك الانسحاب
من السباق، أجل

583
00:39:39,720 --> 00:39:44,200
لا، لن أفعل ذلك لأنني دفعت الرسم
واسمي في القائمة...

584
00:39:44,320 --> 00:39:46,200
لذا أجل، سأشارك حتماً في السباق

585
00:39:46,320 --> 00:39:48,960
أجل، لكن الملك "سكاكر" يقول إنه
لا يمكن للشوائب المشاركة في السباق

586
00:39:49,080 --> 00:39:52,400
لست شائبة يا (تافيتا)
أنا مجرد خلل في الصورة، حسناً؟

587
00:39:52,520 --> 00:39:54,560
القواعد موجودة
لسبب واضح، (فانيلوبي)

588
00:39:54,680 --> 00:39:59,920
لحمايتنا، لنفترض أنني أنت
أنا في تلك العربة الغريبة وأقود

589
00:40:00,080 --> 00:40:02,080
وأشعر في الواقع بأنني رائعة ولو لمرة
ثم فجأة، لا

590
00:40:02,080 --> 00:40:04,720
وأشعر في الواقع بأنني رائعة ولو لمرة
ثم فجأة، لا

591
00:40:04,880 --> 00:40:07,240
أصاب بخلل!

592
00:40:07,360 --> 00:40:10,640
أترين؟ أنت حادث على وشك الوقوع

593
00:40:10,760 --> 00:40:13,400
لا، أنا مصابة بخلل أيضاً!

594
00:40:13,520 --> 00:40:15,720
هذا غير لطيف

595
00:40:15,840 --> 00:40:19,160
توقفوا، توقفوا، أنتم تحطمونها!

596
00:40:19,960 --> 00:40:21,040
أرجوكم!

597
00:40:21,160 --> 00:40:23,280
أريد أن أتسابق مثلكم وحسب

598
00:40:23,560 --> 00:40:29,200
لن تصبحي متسابقة أبداً لأنك شائبة
وهذا كل ما ستكونين عليه يوماً!

599
00:40:30,440 --> 00:40:33,560
دعوها وشأنها!

600
00:40:36,000 --> 00:40:37,800
لنرحل من هنا!

601
00:40:42,400 --> 00:40:45,720
ارحلوا أيها السوس العفن
قبل أن أرميكم في الوحل!

602
00:40:51,880 --> 00:40:53,720
إلامَ تنظر؟

603
00:40:54,480 --> 00:40:56,760
على الرحب والسعة
أيتها السارقة العفنة

604
00:40:56,880 --> 00:41:00,200
لست سارقة
استعرت قطعتك السخيفة وحسب

605
00:41:00,320 --> 00:41:02,840
كنت سأعيدها إليك
ما أن أفوز بالسباق

606
00:41:02,960 --> 00:41:05,320
ليست قطعة نقدية، إنها ميدالية

607
00:41:05,440 --> 00:41:09,640
قطعة نقدية، ميدالية، لا يهم
عد إلى لعبتك السخيفة وفز بأخرى

608
00:41:09,760 --> 00:41:13,840
لا يمكنني ذلك، لم أفز بها في لعبتي
فزت بها في "واجب البطل"

609
00:41:14,320 --> 00:41:16,440
"قذارة البطل"؟

610
00:41:18,280 --> 00:41:19,840
ليس هذا النوع من المهمات

611
00:41:20,000 --> 00:41:24,800
عليك أن تنتبه إلى خطواتك في لعبة
اسمها "قذارة البطل"

612
00:41:25,240 --> 00:41:27,840
لمَ فزت بتلك الميدالية؟ للتنظيف؟

613
00:41:29,080 --> 00:41:32,040
آمل أنك غسلت يديك
بعد تسلّمك تلك الميدالية

614
00:41:32,160 --> 00:41:33,480
- اسمعي!
- هناك واحدة بعد

615
00:41:33,600 --> 00:41:36,160
لمَ قام البطل بتصريف المياه؟

616
00:41:36,840 --> 00:41:38,760
- قل لماذا
- لماذا؟

617
00:41:38,880 --> 00:41:41,000
لأنه كان قد استخدمه!

618
00:41:41,120 --> 00:41:43,880
كيف تجرؤين على إهانة "واجب البطل"
أيتها الصغيرة المزعجة؟

619
00:41:44,000 --> 00:41:47,720
كسبت تلك الميدالية عن جدارة
وحري بك أن تعيديها إليّ فوراً!

620
00:41:47,840 --> 00:41:51,400
إلا إن كان لديك عربة خفية
في الدهون المتدلية من عنقك

621
00:41:51,520 --> 00:41:53,640
لا يمكنني مساعدتك!

622
00:41:59,120 --> 00:42:00,800
يا له من أخرق!

623
00:42:01,080 --> 00:42:05,640
أيها العبقري، إنها سكاكر صلبة
لن تكسرها أبداً...

624
00:42:10,360 --> 00:42:13,320
استمتعت بنوبة غضبك
يا ولد الحفاض؟

625
00:42:13,440 --> 00:42:14,800
دعيني وشأني

626
00:42:14,960 --> 00:42:18,760
اسمع، تريد تلك الميدالية، صحيح؟
وأنا أريد السباق

627
00:42:18,920 --> 00:42:20,680
لذا إليك ما أفكر فيه

628
00:42:20,840 --> 00:42:23,640
ساعدني على الحصول على عربة جديدة
عربة حقيقية...

629
00:42:24,160 --> 00:42:26,640
وسأفوز بالسباق
ويمكنك استعادة ميداليتك

630
00:42:26,760 --> 00:42:29,200
أتريدين أن أساعدك؟

631
00:42:29,320 --> 00:42:31,680
كل ما عليك فعله
هو كسر شيء لأجلي

632
00:42:31,840 --> 00:42:36,040
- هيا، ما قولك يا صديقي؟
- لسنا صديقين

633
00:42:36,480 --> 00:42:40,040
هيا يا رجل، أيها الأبله!

634
00:42:40,160 --> 00:42:42,680
هيا، لنتصافح ونتصالح

635
00:42:43,200 --> 00:42:44,680
هيا يا صديقي

636
00:42:44,800 --> 00:42:47,520
يا (رالف) يا صديقي، صديقي العزيز

637
00:42:48,000 --> 00:42:49,160
أنت!

638
00:42:49,320 --> 00:42:51,960
بدأت ذراعي تتعب
هل اتفقنا أم لا؟

639
00:42:54,120 --> 00:42:55,640
حري بك أن تفوزي

640
00:42:58,920 --> 00:43:02,720
إليك ما أعرفه، لا يسمّى صديقك المدمر
من دون سبب

641
00:43:03,480 --> 00:43:05,080
ها هو المكوك

642
00:43:08,680 --> 00:43:10,120
هل هو في الداخل؟

643
00:43:10,400 --> 00:43:15,160
لا، لحسن حظه
وإلا كنت لأصفع جثته

644
00:43:16,280 --> 00:43:18,000
لا حشرات إلكترونية أيضاً

645
00:43:18,120 --> 00:43:21,080
علينا إيجادها
قبل أن تفقس بيضها القذر

646
00:43:22,800 --> 00:43:23,840
لقد مرّت من هنا

647
00:43:23,960 --> 00:43:26,920
جزيئات السكر في الجو
تسبب خللاً في جهاز الإحساس

648
00:43:27,040 --> 00:43:28,560
لا أستطيع الحصول على قراءة عليه

649
00:43:28,800 --> 00:43:31,720
إذاً ما قصة هذا المدمر؟
لمَ خرج عن السيطرة؟

650
00:43:32,000 --> 00:43:33,560
يا ليتني أعرف ذلك، سيدتي

651
00:43:33,680 --> 00:43:36,320
كان يتصرف بغرابة مساء أمس...

652
00:43:36,440 --> 00:43:38,880
فراح يتحدث عن قالب
الحلوى والميداليات...

653
00:43:39,000 --> 00:43:41,720
لكنني لم أخله قط
سيتصرف مثل (توربو)

654
00:43:41,840 --> 00:43:45,920
- مثل (توربو)؟
- هذا صحيح، جرى تركيبكم حديثاً

655
00:43:46,040 --> 00:43:49,000
حين افتتحوا محل الألعاب

656
00:43:49,120 --> 00:43:52,000
كانت (توربو تايم) اللعبة الأكثر
شعبية

657
00:43:52,120 --> 00:43:53,720
- و(توربو)...
- (توربو) الرائع

658
00:43:53,840 --> 00:43:56,960
- كان يحب لفت الأنظار
- (توربو) الرائع!

659
00:43:57,080 --> 00:44:01,440
لذا حين ركبوا لعبة (رودبلاسترز)
وسرقت الأضواء من (توربو)...

660
00:44:01,560 --> 00:44:03,000
لعبة جديدة، رائع!

661
00:44:03,120 --> 00:44:05,520
شعر بغيرة شديدة

662
00:44:05,880 --> 00:44:10,880
أصبح غيوراً جداً بحيث ترك لعبته
وحاول الاستيلاء على اللعبة الجديدة

663
00:44:11,000 --> 00:44:13,080
إنها أروع صور على الإطلاق!

664
00:44:13,200 --> 00:44:16,720
- (توربو) رائع!
- هذا... يشبه (توربو)

665
00:44:16,840 --> 00:44:20,840
ما الذي يفعله (توربو)
في هذه اللعبة؟ هيا

666
00:44:21,200 --> 00:44:22,720
سيد (ليتواك)!

667
00:44:23,240 --> 00:44:26,800
في النهاية
تسبب (توربو) بإيقاف اللعبتين ونفسه

668
00:44:26,920 --> 00:44:30,400
فباتا معطلين، بشكل نهائي

669
00:44:30,520 --> 00:44:35,160
أجل، الرجل الأناني أشبه بكلب أجرب
يطارد حكاية ذات عبرة

670
00:44:35,280 --> 00:44:36,760
أعلم، أليس كذلك؟

671
00:44:37,080 --> 00:44:41,600
لذا عليّ إعادة يا (رالف) إلى دياره
وإلا حدث الأمر عينه للعبتي

672
00:44:45,920 --> 00:44:47,520
ما هذا؟

673
00:44:48,080 --> 00:44:50,560
- رمال (نسكويك)؟
- رمال متحركة؟

674
00:44:51,360 --> 00:44:54,280
سأقفز وأجلب لك
إحدى النباتات المعترشة

675
00:44:58,520 --> 00:45:02,080
لا يمكنني القفز، أعجز عن القفز
الوضع ميؤوس منه!

676
00:45:02,120 --> 00:45:04,840
- سنغرق هنا!
- كف عن التخبط، كف عن الحراك!

677
00:45:04,960 --> 00:45:06,720
- تجعلنا نغرق سريعاً
- سنموت!

678
00:45:06,840 --> 00:45:09,080
استعد رباطة جأشك!

679
00:45:12,080 --> 00:45:14,840
النبات المعترش، إنها (لافي تافي)

680
00:45:14,960 --> 00:45:17,040
تنجذب إلى ما يضحكها

681
00:45:17,240 --> 00:45:19,320
هيا، اضربيني مجدداً

682
00:45:22,320 --> 00:45:25,040
هذا ليس مضحكاً بما يكفي، بقوة أكبر!

683
00:45:25,160 --> 00:45:26,760
اسمع، أنت شخص لطيف
لا يمكنني...

684
00:45:26,880 --> 00:45:29,160
لا سيدتي، محل الألعاب منوط بنا

685
00:45:29,320 --> 00:45:33,120
أنجزي واجبك، هذا أمر...

686
00:45:34,720 --> 00:45:37,120
نجح الأمر، اضربيني مجدداً

687
00:45:37,240 --> 00:45:40,400
عينك

688
00:45:40,680 --> 00:45:42,520
يمكنني معالجتها، الآن...

689
00:45:42,640 --> 00:45:45,520
رائع، مجدداً!

690
00:45:45,640 --> 00:45:47,520
أنت جدية!

691
00:45:48,560 --> 00:45:51,360
يا للمفاجأة!

692
00:45:52,120 --> 00:45:55,520
نضحكها بشدة!

693
00:45:55,720 --> 00:45:57,680
هذه كوميديا قوية!

694
00:46:17,320 --> 00:46:21,200
حسناً، كفى نظرات حنونة
لدينا عمل ننجزه، لنذهب

695
00:46:23,560 --> 00:46:27,080
أضعنا الحشرة الإلكترونية
سنحصل على منظر أفضل من الجو

696
00:46:27,200 --> 00:46:28,720
أيمكنك إصلاح ذلك المكوك؟

697
00:46:29,360 --> 00:46:31,080
يمكنني ذلك

698
00:46:46,440 --> 00:46:50,440
"مخبز العربات"

699
00:46:54,280 --> 00:46:56,880
حسناً، افعل ما تجيده
افتحها عنوةً!

700
00:46:57,000 --> 00:46:59,600
ما هذا؟ أنت مجرمة بالفعل
أليس كذلك؟

701
00:46:59,800 --> 00:47:01,720
اتفقنا على ذلك

702
00:47:04,960 --> 00:47:07,120
شكراً، (جيفز)

703
00:47:08,280 --> 00:47:10,720
ما هذا المكان؟ أين العربات؟

704
00:47:11,000 --> 00:47:13,280
- علينا أن نصنع واحدة
- ماذا؟ لا، لا!

705
00:47:13,400 --> 00:47:17,200
اسمعي يا فتاة، هذه فكرة سيئة
صدقيني، لا أصنع الأشياء بل أحطمها

706
00:47:17,320 --> 00:47:19,920
يبدو أنك ستفعل ما
هو غير مألوف لك

707
00:47:20,040 --> 00:47:21,080
اختر عربتك

708
00:47:21,200 --> 00:47:22,560
هذه جيدة!

709
00:47:23,120 --> 00:47:26,520
أهلاً بكم في المخبز، لنخبز عربة!

710
00:47:26,640 --> 00:47:29,400
- ما هذه؟ لعبة أخرى؟
- أجل، حسناً، إنها لعبة مصغرة

711
00:47:29,520 --> 00:47:31,000
أمامك دقيقة لتفوز بها

712
00:47:31,120 --> 00:47:32,680
- ماذا؟
- هيا، (رالف)!

713
00:47:32,800 --> 00:47:37,360
هيا، امزجها، ضع المكونات في الزبدية
وارم النفايات

714
00:47:37,480 --> 00:47:39,080
فرشاة شعر، لا!

715
00:47:39,200 --> 00:47:42,120
ملابس داخلية، لا، لا!
تجلبين الأغراض غير المناسبة يا فتاة

716
00:47:42,240 --> 00:47:43,920
إنني أحاول!

717
00:47:44,040 --> 00:47:46,600
دعيني أصعد إلى هناك
سأفعل ذلك بنفسي، لا، أجل

718
00:47:47,240 --> 00:47:50,320
هذا مقرف!
حليب، أجل، أجل، أجل

719
00:47:51,200 --> 00:47:53,120
اخفقه!

720
00:47:57,320 --> 00:47:59,560
هيا، ممنوع النوم
في أثناء أداء الوظيفة!

721
00:48:00,000 --> 00:48:04,120
جار الخبز! ارفع درجة الحرارة
وثبتها على الدرجة الملائمة

722
00:48:04,240 --> 00:48:06,680
- يا (رالف)، هلا تساعدني؟
- سأتولى ذلك

723
00:48:08,480 --> 00:48:09,480
(رالف)!

724
00:48:09,600 --> 00:48:12,000
أجل، ما من مشكلة
أعطيني هذا الشيء

725
00:48:12,520 --> 00:48:14,520
حسناً جيد، القليل بعد

726
00:48:14,640 --> 00:48:19,160
حسناً، أحسنت
ثبتها، ثبتها، ثبتها

727
00:48:19,280 --> 00:48:22,640
أجل، هيا، انهض يا (رالف)
لدينا 15 ثانية!

728
00:48:22,760 --> 00:48:24,240
- جار التزيين!
- العجلات أولاً

729
00:48:24,360 --> 00:48:25,600
- كم؟
- أربعة، هذا واضح!

730
00:48:25,720 --> 00:48:27,360
فهمت

731
00:48:28,080 --> 00:48:31,120
- والآن الطبقة الخارجية، الكثير منها!
- ما من مشكلة

732
00:48:42,880 --> 00:48:44,480
انتهى الوقت، تهانينا

733
00:48:44,600 --> 00:48:48,520
نجحت، وهذه عربتك!

734
00:48:58,680 --> 00:49:02,760
اسمعي يا فتاة، حاولت تحذيرك

735
00:49:02,880 --> 00:49:05,560
لا يمكنني صنع الأشياء
أكسرها وحسب...

736
00:49:05,680 --> 00:49:07,400
أحبها

737
00:49:07,680 --> 00:49:10,360
- حقاً؟
- أحبها

738
00:49:10,520 --> 00:49:12,600
أحبها! أحبها! أحبها!

739
00:49:12,720 --> 00:49:14,320
انظر، فيها محرك حقيقي!

740
00:49:14,440 --> 00:49:16,120
وانظر إلى هذه العجلات

741
00:49:16,800 --> 00:49:20,040
أحبها، لديّ أخيراً عربة حقيقية!

742
00:49:20,360 --> 00:49:24,800
هيا، لا بد أن تحمل
تحفة فنية كهذه توقيعاً

743
00:49:27,040 --> 00:49:29,320
الفطائر القشدية المنتفخة

744
00:49:35,080 --> 00:49:39,760
هنا (بيرد بابا)، الشائبة في المخبز
استدعوا الملك "سكاكر"!

745
00:49:39,880 --> 00:49:43,760
"صنع (فانيلوبي) و(رالف)"

746
00:49:44,000 --> 00:49:48,560
ماذا؟ لديك أسنان؟
لا أظنني رأيتك تبتسم سابقاً

747
00:49:48,680 --> 00:49:52,640
لست أبتسم، كنت...
أنا مصاب بالغازات، حسناً؟

748
00:49:54,280 --> 00:49:57,040
لا تتحركي أيتها الشائبة!

749
00:49:57,520 --> 00:49:59,480
و(رالف) المدمر؟

750
00:50:01,040 --> 00:50:02,080
شغّلي العربة، شغّلي العربة!

751
00:50:02,080 --> 00:50:03,520
شغّلي العربة، شغّلي العربة!

752
00:50:03,920 --> 00:50:05,520
ماذا تنتظرين؟ لنذهب!

753
00:50:05,640 --> 00:50:11,320
- لا أجيد قيادة عربة حقيقية
- لا تجيدين ماذا؟

754
00:50:11,440 --> 00:50:16,360
- هل تأذيت يا جلالة الملك؟
- لا، خدشني وحسب، اقبضوا عليهما!

755
00:50:16,480 --> 00:50:18,160
تنحّوا جانباً!

756
00:50:21,600 --> 00:50:25,240
توقف باسم الملك، هذا أنا!

757
00:50:29,280 --> 00:50:31,200
ابتعد عن الطريق!

758
00:50:35,400 --> 00:50:37,880
اتجه إلى جبل (دايت كولا)!

759
00:50:40,960 --> 00:50:42,720
- اتجه إلى الجدار!
- ماذا؟

760
00:50:42,840 --> 00:50:45,760
هناك، ما بين أصابع السكاكر
الخالية من السكر!

761
00:50:45,880 --> 00:50:47,560
- أنت مجنونة؟
- افعل ذلك وحسب!

762
00:50:59,000 --> 00:51:02,360
أين ذهبا؟
كان يجدر بهما أن يستديرا

763
00:51:03,760 --> 00:51:06,880
جدوا تلك الشائبة!
دمروا تلك العربة!

764
00:51:07,000 --> 00:51:09,240
لا يمكن السماح لها
بالمشاركة في السباق!

765
00:51:13,800 --> 00:51:17,520
إذاً دعيني أستوضح الأمر
لا تجيدين القيادة

766
00:51:17,640 --> 00:51:19,480
لا، ليس تقنياً

767
00:51:19,680 --> 00:51:21,720
- خلت...
- ماذا خلت؟

768
00:51:22,000 --> 00:51:25,720
سأفوز سحرياً بالسباق
لأنني أرغب في ذلك بشدة

769
00:51:25,840 --> 00:51:30,000
اسمع أيها المتحذلق
أعلم أنني متسابقة، أشعر بذلك

770
00:51:31,800 --> 00:51:34,200
انتهى الأمر
لن أستعيد ميداليتي أبداً

771
00:51:34,440 --> 00:51:37,840
ما سبب حماسك الشديد
حيال تلك الميدالية بأي حال؟

772
00:51:37,960 --> 00:51:39,080
حماس شديد؟

773
00:51:39,200 --> 00:51:43,560
ربما يصدمك ذلك لكن في لعبتي
أنا الشرير وأعيش في النفايات

774
00:51:43,680 --> 00:51:45,680
- رائع
- لا، ليس الأمر رائعاً

775
00:51:45,800 --> 00:51:48,760
ذلك غير نظيف وموحش ومملّ

776
00:51:49,160 --> 00:51:52,640
وتلك الميدالية
كانت لتغيّر كل ذلك

777
00:51:52,840 --> 00:51:56,840
إن عدت إلى الديار وهي في عنقي
أحصل على منزل على السطح وفطائر

778
00:51:56,960 --> 00:51:59,120
وتماثيل جليدية، وألعاب نارية!

779
00:52:01,080 --> 00:52:03,240
إنها أمور خاصة بالبالغين
ما كنت لتفهميها

780
00:52:03,360 --> 00:52:04,760
لا، أفهم!

781
00:52:04,880 --> 00:52:07,120
هذا بالتحديد ما أحصل عليه
في السباق!

782
00:52:07,240 --> 00:52:08,480
- احزري أمراً
- ماذا؟

783
00:52:08,600 --> 00:52:11,560
إليك نبأ عاجل
لن يحصل أي منا على ما يريده

784
00:52:14,280 --> 00:52:15,840
ما كان ذلك؟

785
00:52:27,800 --> 00:52:30,080
ينابيع (دايت كولا) الساخنة

786
00:52:30,200 --> 00:52:33,720
- حذار من سكاكر (منتوس)
- أجل، انظر، انظر

787
00:52:41,240 --> 00:52:44,520
عليك أن تحذر من الرذاذ
إنها ساخنة جداً

788
00:52:44,640 --> 00:52:46,640
أجل، فهمت ذلك، شكراً

789
00:52:47,280 --> 00:52:52,040
- ما هذا المكان القذر؟
- أظنه مستوى إضافياً غير منجز

790
00:52:52,280 --> 00:52:54,200
أجل، إنه رائع، صحيح؟

791
00:52:54,320 --> 00:52:57,440
وجدت فتحة سرية
والآن أعيش هنا

792
00:52:57,720 --> 00:52:59,720
أترى؟ انظر، انظر، انظر

793
00:53:00,160 --> 00:53:02,080
أهلاً بك في منزلي!

794
00:53:02,640 --> 00:53:07,800
أنام في أغلفة السكاكر هذه
أغطي نفسي كمتشردة صغيرة

795
00:53:08,920 --> 00:53:10,480
بمفردك؟

796
00:53:11,400 --> 00:53:15,600
- محاطة بكل هذه النفايات؟
- أجل

797
00:53:15,920 --> 00:53:19,960
يقول الجميع هنا إنني غلطة
ولا يفترض أن يكون لي وجود حتى

798
00:53:20,080 --> 00:53:21,720
ماذا تتوقع؟

799
00:53:21,840 --> 00:53:25,920
اسمعي يا صغيرة...
أعلم أنه ليس من شأني

800
00:53:26,560 --> 00:53:31,200
- لكن لمَ تبقين في هذه اللعبة حتى؟
- لا تعرف شيئاً، أليس كذلك؟

801
00:53:31,320 --> 00:53:37,640
لا يمكن للشائبات ترك ألعابها
هذه إحدى ميزات حياتي

802
00:53:46,280 --> 00:53:48,520
ماذا تفعل؟ هيا!

803
00:53:48,640 --> 00:53:51,000
أعلم أنه مكب لكنه كل ما لديّ

804
00:53:51,120 --> 00:53:54,080
إن كنت ستكونين متسابقة
عليك تعلّم القيادة

805
00:53:54,200 --> 00:53:57,200
ولا يمكنك ذلك من دون مسار

806
00:54:02,480 --> 00:54:05,720
حسناً الآن
أسرعي، عليك تعلّم القيادة

807
00:54:05,840 --> 00:54:07,800
سأتعلم القيادة! سأتعلم القيادة!

808
00:54:07,920 --> 00:54:11,520
- مهلاً، أتجيد القيادة؟
- أجل، لم أفعل ذلك لكن...

809
00:54:11,640 --> 00:54:14,120
- حلقت في مركبة فضائية اليوم، حسناً؟
- حطمتها

810
00:54:14,240 --> 00:54:16,920
اصعدي، إلى أي مدى
سيكون الأمر صعباً؟

811
00:54:17,080 --> 00:54:18,960
شغّليها

812
00:54:20,800 --> 00:54:24,080
ها نحن، إذاً هناك أزرار
على الأرض

813
00:54:24,200 --> 00:54:25,840
- دواسات
- دواسات، صحيح

814
00:54:26,200 --> 00:54:30,640
والآن هذه دواسة الانطلاق

815
00:54:31,120 --> 00:54:34,600
وأظن أن هذه للتوقف

816
00:54:35,000 --> 00:54:37,480
وهذه... انتظري

817
00:54:37,840 --> 00:54:39,920
ما هذه؟ هذه لا تأثير لها

818
00:54:40,160 --> 00:54:41,680
وما الغرض من عصا التوجيه هذه؟

819
00:54:42,720 --> 00:54:44,600
حسناً جيد، لنجرّب مجدداً

820
00:55:14,480 --> 00:55:15,480
غيّري السرعة الآن

821
00:55:17,120 --> 00:55:19,160
هذا جيد، تابعي، غيّريها مجدداً!

822
00:55:24,240 --> 00:55:27,160
قلت لك إنني بارعة في السباق!

823
00:55:30,000 --> 00:55:33,640
- سأفوز حتماً بتلك الميدالية!
- (رالفي)، انظر إلى هذا!

824
00:55:47,280 --> 00:55:48,280
حذار!

825
00:55:58,640 --> 00:55:59,640
(كولا) ساخنة!

826
00:56:04,680 --> 00:56:05,760
إذاً كيف أبليت؟

827
00:56:07,240 --> 00:56:09,040
كدنا نفجر الجبل برمّته

828
00:56:10,560 --> 00:56:11,560
حسناً، هذه ملاحظة جيدة

829
00:56:12,080 --> 00:56:15,560
- عليك السيطرة على شائبتك تلك
- حسناً، سأفعل ذلك

830
00:56:16,120 --> 00:56:21,720
- ثم تخال أنه لديّ فرصة بالفوز؟
- ضئيلة

831
00:56:22,080 --> 00:56:25,680
أجل، سأفوز! سأفوز! سأفوز!

832
00:56:25,800 --> 00:56:27,080
- أداء رائع
- أداء رائع

833
00:56:39,440 --> 00:56:41,400
هل وجدتماها؟
قولا لي إنكما وجدتماها

834
00:56:43,400 --> 00:56:44,480
لم تجداها؟

835
00:56:46,840 --> 00:56:48,760
اذهبا، دعاني

836
00:57:09,480 --> 00:57:11,240
أعلى، أعلى، أسفل، أسفل...

837
00:57:11,960 --> 00:57:13,960
- "الضغط على زر الانطلاق (نينتندو)"
- انطلاق

838
00:57:17,320 --> 00:57:21,120
الرمز، إنه العنصر الأهم في اللعبة

839
00:57:26,840 --> 00:57:31,560
أين أنت؟
المدرج، لا، (جامبوترون)

840
00:57:32,400 --> 00:57:34,880
ها هي، كأس الفائز

841
00:57:35,000 --> 00:57:36,480
"كأس الفائز"

842
00:57:37,240 --> 00:57:39,920
إحداها متميّزة عن الأخريات
هذه أنت

843
00:57:40,480 --> 00:57:43,120
سنعطيك دياراً جميلة جديدة

844
00:57:43,440 --> 00:57:47,840
"الملك سكاكر"

845
00:57:54,600 --> 00:57:55,680
نجحت!

846
00:57:57,760 --> 00:57:59,360
(ساور بيل)، سأخرج

847
00:57:59,480 --> 00:58:01,560
أنت مسؤول عن القصر
إلى حين عودتي

848
00:58:02,440 --> 00:58:05,280
"(فانيلوبي)
(فون شويتز)"

849
00:58:13,040 --> 00:58:15,640
ما زال وجهك أحمر
ربما يجدر بك ضربه مجدداً بمطرقتك

850
00:58:16,040 --> 00:58:18,440
هذا ليس ناجماً عن الضربة، سيدتي

851
00:58:19,120 --> 00:58:23,200
- إنه توهج خدي وحسب
- حسناً

852
00:58:23,560 --> 00:58:25,440
سيدتي، عليّ أن أقر لك...

853
00:58:26,640 --> 00:58:29,000
أنت فتاة مذهلة

854
00:58:32,040 --> 00:58:34,800
أنت فتاة مذهلة

855
00:58:35,320 --> 00:58:37,240
أنت فتاة مذهلة

856
00:58:37,840 --> 00:58:38,920
فتاة مذهلة

857
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
فتاة مذهلة

858
00:58:40,760 --> 00:58:41,880
فتاة مذهلة...

859
00:58:47,520 --> 00:58:50,120
- اخرج
- قلت فقط إنك فتاة مذهلة

860
00:58:50,240 --> 00:58:51,480
قلت لك أن تخرج!

861
00:58:59,600 --> 00:59:02,200
يا للهول!

862
00:59:02,440 --> 00:59:04,400
"أهلاً بك"

863
00:59:07,960 --> 00:59:09,240
أجل؟

864
00:59:11,080 --> 00:59:15,360
أنا (فيلكس) المصلح الابن، سيدي
من لعبة (فيلكس) المصلح الابن

865
00:59:15,520 --> 00:59:18,320
- هل رأيت صديقي (رالف)؟
- (رالف) المدمر؟

866
00:59:18,480 --> 00:59:20,040
أجل، أجل، إنه هو

867
00:59:20,200 --> 00:59:23,160
كان يجدر بنا سجنه
حين تسنّت لنا الفرصة

868
00:59:23,320 --> 00:59:27,160
- سجنه؟
- لن أرتكب الخطأ عينه معك

869
00:59:31,080 --> 00:59:33,200
بسرعة، بسرعة!
هيا بنا، لا وقت نضيعه

870
00:59:33,440 --> 00:59:34,440
هيا، (رالف)!

871
00:59:34,880 --> 00:59:37,760
حانت اللحظة، يتحقق الأمر فعلاً
أكاد لا أصدق ذلك!

872
00:59:37,880 --> 00:59:40,720
حلمت بالأمر منذ وقت طويل
والآن...

873
00:59:41,000 --> 00:59:44,160
أظنني سأتقيأ في الواقع
أظنني قد أتقيأ

874
00:59:44,360 --> 00:59:45,800
- مثل القيء والتجشؤ
- ماذا؟

875
00:59:45,920 --> 00:59:50,080
القيء والتجشؤ معاً
وتشعر بطعمه، يرتفع في داخلك

876
00:59:50,200 --> 00:59:51,440
هذا مثير جداً للحماس!

877
00:59:51,560 --> 00:59:53,320
أجل بالفعل، إنه مثير للحماس

878
00:59:53,440 --> 00:59:57,240
أأنا جاهزة لأكون متسابقة حقيقية؟
ماذا إن لم أعجب سائر اللاعبين؟

879
00:59:57,520 --> 01:00:00,520
من عساه لا يحب فتاة مزعجة
قذرة الشعر؟ بحقك!

880
01:00:01,200 --> 01:00:02,080
سيحبونك حتماً، أتعلمين السبب؟

881
01:00:02,080 --> 01:00:04,000
سيحبونك حتماً، أتعلمين السبب؟

882
01:00:04,920 --> 01:00:06,640
- لأنك فائزة
- أنا فائزة!

883
01:00:06,760 --> 01:00:09,400
- وأنت رائعة
- أنا رائعة!

884
01:00:09,560 --> 01:00:11,320
ويحب الجميع الفائزة الرائعة!

885
01:00:11,440 --> 01:00:12,440
نعم!

886
01:00:12,920 --> 01:00:14,760
حسناً هيا، اسمعيني

887
01:00:14,960 --> 01:00:17,720
إن أصبت بالتوتر، رددي ما يلي

888
01:00:18,040 --> 01:00:21,560
عليّ الفوز بميدالية (رالف)
وإلا قضي على حياته

889
01:00:22,320 --> 01:00:24,160
- واستمتعي بوقتك، مفهوم؟
- مفهوم

890
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
مهلاً

891
01:00:28,320 --> 01:00:29,320
انتظر!

892
01:00:29,560 --> 01:00:32,200
- أين تذهبين؟
- نسيت شيئاً، سأعود فوراً!

893
01:00:35,120 --> 01:00:36,320
يا للأولاد!

894
01:00:37,960 --> 01:00:40,640
(رالف)! ها أنت، مرحباً!

895
01:00:40,880 --> 01:00:43,480
- أنت
- أتيت بمفردي، أنا أعزل

896
01:00:43,600 --> 01:00:46,040
سئمت منك أيها المزعج!

897
01:00:46,160 --> 01:00:48,160
أرجوك اهدأ، أرجوك انظر، لا!

898
01:00:49,080 --> 01:00:50,920
سأضربك بشدة!

899
01:00:51,440 --> 01:00:53,040
لن تضرب رجلاً
يضع نظارات، صحيح؟

900
01:00:54,040 --> 01:00:57,080
تضرب الرجل الذي يرتدي نظارة
أحسنت قولاً

901
01:00:57,720 --> 01:01:01,040
- ماذا تريد يا "سكاكر"؟
- أريد أن أكلمك وحسب

902
01:01:01,160 --> 01:01:03,960
لا يهمني أي شيء تقوله

903
01:01:04,080 --> 01:01:07,560
ما رأيك بهذه؟ أتهمك هذه؟

904
01:01:07,800 --> 01:01:09,600
ميداليتي، كيف...

905
01:01:09,720 --> 01:01:13,480
لا يهم، إنها لك، خذها

906
01:01:16,160 --> 01:01:17,240
"بطل"

907
01:01:17,360 --> 01:01:20,560
- كل ما أطلبه هو أن تصغي إليّ
- بأي شأن؟

908
01:01:20,840 --> 01:01:25,000
يا (رالف)، أتعلم ما أصعب أمر
في دور الملك؟

909
01:01:25,400 --> 01:01:27,760
فعل الصواب، مهما كانت الظروف

910
01:01:27,880 --> 01:01:31,120
- ادخل صلب الموضوع
- قصدي هو أنني بحاجة إلى مساعدتك

911
01:01:31,320 --> 01:01:35,640
والأمر المحزن هو أنه لا يمكنني
السماح لـ(فانيلوبي) بالتسابق

912
01:01:35,800 --> 01:01:40,880
- لمَ جميعكم ضدها؟
- لست ضدها، أحاول حمايتها!

913
01:01:41,080 --> 01:01:42,960
إن فازت (فانيلوبي) بذلك السباق...

914
01:01:43,080 --> 01:01:45,880
- "اختر متسابقك"
- ستضاف إلى قائمة المتسابقين

915
01:01:46,160 --> 01:01:49,080
آنذاك ربما يختارها المتسابقون
كونها الـ(أفاتار) خاصتهم

916
01:01:50,200 --> 01:01:54,640
وحين يرونها ترتعش
وتتصرف على طبيعتها كشائبة

917
01:01:54,760 --> 01:01:56,320
سيخالون أن لعبتنا معطلة

918
01:01:57,560 --> 01:01:59,440
سنصبح خارج الخدمة بشكل نهائي

919
01:02:00,920 --> 01:02:02,880
سيصبح جميع رعاياي مشردين

920
01:02:05,160 --> 01:02:08,800
لكن هناك واحدة لا يمكنها الهرب
إنها شائبة

921
01:02:08,920 --> 01:02:11,520
النجدة، ساعدوني، النجدة، النجدة!

922
01:02:11,720 --> 01:02:13,800
وحين يفصلون اللعبة...

923
01:02:14,080 --> 01:02:15,480
لا!

924
01:02:16,800 --> 01:02:18,240
ستموت معها

925
01:02:19,960 --> 01:02:23,000
تجهل إن كان ذلك سيحدث
قد يحبها اللاعبون

926
01:02:23,360 --> 01:02:25,120
وإن لم يحبوها؟

927
01:02:32,000 --> 01:02:37,320
أعلم أن الأمر صعب، لكن على الأبطال
اتخاذ القرارات الصعبة، صحيح؟

928
01:02:37,840 --> 01:02:42,640
لا يمكنها أن تتسابق يا (رالف)
لكنها لا تصغي إليّ

929
01:02:43,080 --> 01:02:46,720
إذاً أيمكنني الاعتماد عليك لإقناعها؟

930
01:02:48,840 --> 01:02:49,840
جيد جداً

931
01:02:50,840 --> 01:02:53,200
سأدعكما على انفراد

932
01:03:12,000 --> 01:03:14,800
"صنع (فانيلوبي) و(رالف)"

933
01:03:18,440 --> 01:03:19,440
لقد عدت!

934
01:03:20,920 --> 01:03:21,920
هل افتقدتني؟

935
01:03:22,040 --> 01:03:27,880
- أجل، أيمكننا أن نتكلم؟
- مهلاً، أولاً، اركع

936
01:03:28,000 --> 01:03:30,440
- ماذا؟ لا، علينا حقاً...
- هلا تفعل ذلك؟

937
01:03:31,120 --> 01:03:32,120
حسناً

938
01:03:33,320 --> 01:03:36,080
- أغمض عينيك
- (فانيلوبي)...

939
01:03:36,200 --> 01:03:37,440
اصمت، أغمضهما!

940
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
حسناً، افتحهما

941
01:03:45,240 --> 01:03:48,160
"إلى القذر، شكراً"

942
01:03:48,280 --> 01:03:49,280
اقلبها

943
01:03:50,120 --> 01:03:52,920
- "أنت بطلي"
- صنعتها لأجلك

944
01:03:53,600 --> 01:03:55,040
في حال لم نفز

945
01:03:55,200 --> 01:03:58,480
مع أنني لا أظن أن هناك فرصة
بعدم فوزنا

946
01:03:58,840 --> 01:04:01,160
شكراً يا صغيرة، اسمعي...

947
01:04:01,280 --> 01:04:05,680
انهض الآن يا بطلي الملكي
لديّ موعد مع القدر

948
01:04:06,520 --> 01:04:08,880
يا (رالف)، هيا أسرع!

949
01:04:10,600 --> 01:04:12,840
- كنت أفكر في أمر
- هذا خطير

950
01:04:13,160 --> 01:04:15,760
من يكترث لهذا السباق السخيف
بأي حال، صحيح؟

951
01:04:16,400 --> 01:04:18,160
ليس الأمر مضحكاً جداً
يا (رالف)

952
01:04:18,280 --> 01:04:21,360
أنا جديّ، وكان بناء السيارة
مسلياً جداً وما إلى ذلك

953
01:04:21,480 --> 01:04:24,520
لكن ربما يجدر بك
عدم المشاركة في السباق

954
01:04:24,640 --> 01:04:28,400
بحقك! هل هذا (رالف)؟
أودّ أن أكلمه من فضلك

955
01:04:28,520 --> 01:04:31,000
اسمعي، أقول وحسب
إنك لا تستطيعين أن تكوني متسابقة

956
01:04:31,120 --> 01:04:32,120
ماذا؟

957
01:04:33,160 --> 01:04:34,160
لمَ عساك...

958
01:04:35,480 --> 01:04:38,240
- مهلاً لحظة
- لا!

959
01:04:38,720 --> 01:04:39,800
من أين حصلت عليها؟

960
01:04:40,800 --> 01:04:44,280
اسمعي، سأكون صريحاً معك
كلمت الملك "سكاكر"...

961
01:04:44,400 --> 01:04:45,840
- الملك "سكاكر"؟
- أجل

962
01:04:46,040 --> 01:04:48,920
- خنتني؟
- لا، لم أفعل ذلك، لا تفهمين

963
01:04:49,040 --> 01:04:52,280
- لا، أفهم جيداً، خائن!
- لست خائناً، اسمعي

964
01:04:52,400 --> 01:04:53,720
أنت جرذ قذر!

965
01:04:53,880 --> 01:04:57,200
ولا أحتاج إليك
ويمكنني الفوز في السباق بمفردي

966
01:04:57,320 --> 01:05:00,720
- لكنني أحاول إنقاذك يا صغيرة!
- أنزلني، أفلتني!

967
01:05:00,840 --> 01:05:01,920
لا، اسمعيني

968
01:05:02,040 --> 01:05:03,960
أتعلمين ما سيحدث
حين يراك اللاعبون ترتعشين؟

969
01:05:04,080 --> 01:05:06,640
- سيخالون أن اللعبة معطلة
- لا يهمني، أنت كاذب

970
01:05:06,760 --> 01:05:09,200
حري بك أن تهتمي
لأنه إن باتت لعبتك خارج الخدمة

971
01:05:09,320 --> 01:05:11,120
- تسقطين معها يا صغيرة
- لن أصغي إليك

972
01:05:11,240 --> 01:05:14,320
ابتعد عن طريقي!
سأفوز بهذا السباق!

973
01:05:14,440 --> 01:05:15,440
لا، لن تفوزي!

974
01:05:17,280 --> 01:05:18,840
أنزلني من هنا يا (رالف)
على الفور!

975
01:05:18,960 --> 01:05:21,800
لا، أفعل هذا لصالحك!

976
01:05:24,720 --> 01:05:25,720
انتظر، انتظر، انتظر

977
01:05:26,960 --> 01:05:27,960
لا!

978
01:05:28,080 --> 01:05:30,360
لا، لا، لا!
أرجوك يا (رالف)!

979
01:05:30,480 --> 01:05:35,920
لا!
توقف، توقف! لا!

980
01:05:51,360 --> 01:05:54,040
أنت بالفعل شرير!

981
01:06:27,560 --> 01:06:30,600
مرحباً؟ هل من أحد في المنزل؟

982
01:06:31,360 --> 01:06:33,400
(فيلكس)؟ (ماري)؟

983
01:06:33,520 --> 01:06:35,920
ذهبت في الواقع وفزت بها

984
01:06:36,200 --> 01:06:39,840
- (جين)، أين الجميع؟
- رحلوا

985
01:06:40,520 --> 01:06:43,800
بعد أن ذهب (فيلكس) يبحث عنك
ولم يعد...

986
01:06:44,080 --> 01:06:46,080
أصيب الجميع بالهلع
وتركوا اللعبة

987
01:06:46,360 --> 01:06:48,280
ولكنني هنا الآن

988
01:06:48,480 --> 01:06:52,480
فات الأوان يا (رالف)
سيفصلنا (ليتواك) في الصباح

989
01:07:04,080 --> 01:07:07,200
لكن لن يقال أبداً
إنني لا ألتزم بوعدي

990
01:07:07,960 --> 01:07:10,480
المكان لك يا (رالف)، استمتع به

991
01:07:13,520 --> 01:07:14,760
انتظر، انتظر

992
01:07:16,080 --> 01:07:18,720
اسمع، لم أرد حدوث هذا!

993
01:07:19,160 --> 01:07:23,080
- ماذا أردت يا (رالف)؟
- لا أعلم، أنا...

994
01:07:26,320 --> 01:07:28,840
سئمت وحسب من العيش
بمفردي في النفايات

995
01:07:30,360 --> 01:07:32,920
يمكنك الآن أن تعيش بمفردك
في منزل السطح

996
01:08:17,120 --> 01:08:19,960
أنت بطلي

997
01:08:22,720 --> 01:08:25,720
"(شوغر راش)"

998
01:08:37,520 --> 01:08:38,560
أيها الصغير

999
01:08:39,400 --> 01:08:40,640
اشرح لي أمراً

1000
01:08:40,880 --> 01:08:45,760
إن لم يكن مقدراً لـ(فانيلوبي) أن توجد
لمَ صورتها بجانب وحدة التحكم باللعبة؟

1001
01:08:50,320 --> 01:08:52,720
ماذا يجري في قلبك الشرير
المغلّف بالسكاكر هذا؟

1002
01:08:52,840 --> 01:08:53,840
لا شيء

1003
01:08:53,960 --> 01:08:54,960
- تكلم!
- لا!

1004
01:08:55,080 --> 01:08:56,280
- سألعقك
- لن تفعل ذلك

1005
01:08:56,560 --> 01:08:57,560
حقاً؟

1006
01:08:58,520 --> 01:09:00,080
هذا أشبه بورق الصنفرة!

1007
01:09:00,920 --> 01:09:03,600
كم لعقة تلزم
للوصول إلى داخلك يا ترى؟

1008
01:09:03,720 --> 01:09:06,320
- سأحفظ السر حتى مماتي!
- لا بأس

1009
01:09:10,240 --> 01:09:11,920
يسمّونك (بيل) الحامض لسبب واحد

1010
01:09:12,920 --> 01:09:16,040
- حصلت على ما يكفي؟
- حسناً سأتكلم، سأتكلم!

1011
01:09:16,320 --> 01:09:20,120
كانت (فانيلوبي) متسابقة إلى أن
حاول الملك "سكاكر" محو رمزها!

1012
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
حاول محو رمزها؟
لذلك هي شائبة!

1013
01:09:24,120 --> 01:09:26,640
- لمَ يفعل ذلك بها؟
- لا أعلم

1014
01:09:26,760 --> 01:09:27,760
كما تشاء

1015
01:09:27,880 --> 01:09:30,040
لا، أقسم إنني لا أعلم!

1016
01:09:30,320 --> 01:09:33,840
استحوذ على ذاكراتنا
ولا أذكر شيئاً

1017
01:09:33,960 --> 01:09:35,280
لا يمكن لأحد تذكر شيء

1018
01:09:35,600 --> 01:09:38,680
لكنني أعلم ما يلي
سيفعل أي شيء لمنعها من التسابق

1019
01:09:38,880 --> 01:09:41,040
لأنها إن تجاوزت خط النهاية

1020
01:09:41,280 --> 01:09:44,040
ستبدأ اللعبة من جديد
ولن تعود شائبة!

1021
01:09:44,200 --> 01:09:46,640
- أين هي الآن؟
- في الزنزانة مع (فيلكس) المصلح

1022
01:09:46,760 --> 01:09:49,600
- (فيلكس)؟
- آسف، هذا كل ما أعرفه، أقسم لك!

1023
01:09:49,800 --> 01:09:53,480
أرجوك لا تعدني
إلى فمك القذر مجدداً!

1024
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
ابقَ مكانك

1025
01:09:57,120 --> 01:10:00,040
أجل حسناً، سأفعل ذلك، شكراً

1026
01:10:03,800 --> 01:10:05,360
هيا، أعلم أنك هناك

1027
01:10:07,080 --> 01:10:09,480
كابوس مشبع بالسكريات!

1028
01:10:12,120 --> 01:10:14,000
لكن أين؟

1029
01:10:30,680 --> 01:10:34,760
رزق يوم الهلاك ونهاية العالم
بطفل للتو وهو بشع!

1030
01:10:37,040 --> 01:10:38,920
مرحباً؟ مرحباً؟

1031
01:10:39,720 --> 01:10:43,000
هل من أحد؟ أرجوكم أخرجوني!

1032
01:10:45,160 --> 01:10:46,160
ماذا قال؟

1033
01:10:46,840 --> 01:10:48,480
سأحطمه!

1034
01:10:52,040 --> 01:10:54,960
لمَ أصلح كل ما ألمسه؟

1035
01:10:58,800 --> 01:11:00,560
- (فيلكس)!
- (رالف)!

1036
01:11:00,840 --> 01:11:02,720
كم تسرني رؤيتك!

1037
01:11:02,960 --> 01:11:06,680
مهلاً، لا، لن أفعل ذلك
ما تبريرك لما فعلته؟

1038
01:11:06,800 --> 01:11:09,400
مهلاً، لا أريد سماع ذلك
لن أكلمك

1039
01:11:09,520 --> 01:11:11,120
حسناً لا تتكلم، لا بأس

1040
01:11:11,240 --> 01:11:13,000
لكن عليك إصلاح هذه العربة لي فوراً

1041
01:11:13,160 --> 01:11:15,960
لست مجبراً على فعل شيء
عذراً على ألفاظي البذيئة

1042
01:11:16,320 --> 01:11:21,280
لكنني غاضب جداً منك!
أتدرك ما جعلتني أعانيه؟

1043
01:11:21,640 --> 01:11:24,680
ركضت في كل مكان بحثاً عنك

1044
01:11:24,920 --> 01:11:27,120
كدت أغرق في خليط الشوكولاتة
والحليب

1045
01:11:27,240 --> 01:11:30,720
ثم... قابلت الفتاة الأروع على الإطلاق

1046
01:11:31,720 --> 01:11:34,200
أصابتني بوهج بارز بشدة

1047
01:11:34,760 --> 01:11:39,480
لكنها تصدّت لمشاعري
ثم رموني في السجن

1048
01:11:39,600 --> 01:11:41,280
(فيلكس)، استعد رباطة جأشك

1049
01:11:41,480 --> 01:11:46,280
لا، لا تعلم معنى أن أتعرّض للنبذ
وأعامَل كالمجرم

1050
01:11:46,760 --> 01:11:49,480
بلى، أفهم ذلك
يحدث ذلك في كل يوم من حياتي

1051
01:11:50,520 --> 01:11:52,720
- حقاً؟
- لذلك هربت

1052
01:11:53,200 --> 01:11:55,040
وحاولت أن أكون صالحاً
لكنني لست كذلك!

1053
01:11:55,240 --> 01:11:57,640
أنا مجرد رجل شرير
وأحتاج إلى مساعدتك

1054
01:11:57,920 --> 01:12:01,600
هناك فتاة صغيرة وهذه العربة أملها
الوحيد، أرجوك، (فيلكس)، أصلحها

1055
01:12:02,400 --> 01:12:05,080
وأعدك ألا أحاول
أن أكون صالحاً مجدداً

1056
01:12:09,000 --> 01:12:11,840
"أهلاً بكم في الزنزانة"

1057
01:12:27,960 --> 01:12:30,400
أعلم، أعلم، أنا أبله

1058
01:12:31,240 --> 01:12:33,840
- وبعد؟
- وأحمق بالفعل

1059
01:12:33,960 --> 01:12:36,600
- وبعد؟
- وطفل أناني قذر

1060
01:12:36,800 --> 01:12:39,120
- وبعد؟
- و...

1061
01:12:40,520 --> 01:12:44,360
- قذر؟
- أخرق قذر

1062
01:12:53,320 --> 01:12:54,880
"خط البداية"

1063
01:12:57,560 --> 01:12:58,800
"المعجبون المنوّعون"

1064
01:12:59,040 --> 01:13:01,120
"مع الأغبياء"

1065
01:13:06,160 --> 01:13:07,520
يا رعاياي الأعزاء

1066
01:13:08,120 --> 01:13:14,080
يمكنني أن أؤكد لكم من دون أي تردد
أنني بقمة سعادتي

1067
01:13:14,240 --> 01:13:19,960
لأن أقول لكم ما يلي
ليبدأ سباق القائمة العشوائي!

1068
01:13:36,160 --> 01:13:39,280
حسناً، تذكري
لا داعي لأن تفوزي

1069
01:13:39,400 --> 01:13:41,640
اعبري خط النهاية وحسب
وستصبحين متسابقة حقيقية

1070
01:13:41,920 --> 01:13:43,520
أنا أصلاً متسابقة حقيقية

1071
01:13:46,400 --> 01:13:47,400
وسأفوز!

1072
01:14:10,760 --> 01:14:12,040
تزويد بالطاقة!

1073
01:14:19,200 --> 01:14:20,720
مع المثلجات!

1074
01:14:24,960 --> 01:14:26,760
أجهزة تعقب الحلوى!

1075
01:14:27,040 --> 01:14:28,440
تناولوا بعض السكاكر

1076
01:14:46,200 --> 01:14:47,200
وراءك!

1077
01:14:48,400 --> 01:14:49,520
أمامك!

1078
01:14:55,960 --> 01:14:59,360
- ماذا؟ إنها الشائبة!
- الشائبة؟

1079
01:15:00,040 --> 01:15:01,160
أطلقيها، (كاندلهيد)

1080
01:15:05,040 --> 01:15:07,400
ما هذه؟ قنابل كرزية!

1081
01:15:14,440 --> 01:15:17,240
قلت لك
أنت حادث على وشك الوقوع

1082
01:15:34,240 --> 01:15:35,480
شمعتي!

1083
01:15:36,800 --> 01:15:40,640
حسناً، تحكمي به، (فانيلوبي)
لا مزيد من الارتعاش

1084
01:15:42,040 --> 01:15:45,160
حسناً يا صغيرة
لننه السباق من دون المزيد من المفاجآت

1085
01:15:46,840 --> 01:15:48,360
آمل أنك سعيد، يا قطعة الخردة

1086
01:15:48,520 --> 01:15:51,160
سيجري تدمير هذه اللعبة
وأنت السبب

1087
01:15:51,480 --> 01:15:53,040
سيدتي، لقد عدت

1088
01:15:53,160 --> 01:15:54,160
اصمت أيها المصلح

1089
01:15:54,280 --> 01:15:57,000
تلك الحشرة الإلكترونية
التي أحضرتها معك قد تكاثرت

1090
01:15:57,120 --> 01:16:00,000
لا، ماتت في مستنقع الحلوى
صدقيني، أنا...

1091
01:16:02,680 --> 01:16:04,080
هراء!

1092
01:16:10,920 --> 01:16:14,200
اسمعوا جميعاً، اتجهوا
إلى المحطة المركزية للألعاب فوراً!

1093
01:16:14,600 --> 01:16:16,800
تحركوا، لنذهب، هيا، هيا!

1094
01:16:17,720 --> 01:16:19,200
هيا! هيا! هيا!

1095
01:16:21,480 --> 01:16:22,760
"خط النهاية"

1096
01:16:26,480 --> 01:16:27,480
لا!

1097
01:17:06,880 --> 01:17:08,840
ابتعدي عن حلبة سباقي!

1098
01:17:08,960 --> 01:17:09,960
أنت!

1099
01:17:10,160 --> 01:17:11,320
أنت مجنون!

1100
01:17:12,120 --> 01:17:16,760
أمنعك من عبور خط النهاية!

1101
01:17:18,120 --> 01:17:19,400
توقف!

1102
01:17:22,360 --> 01:17:23,360
يا (رالف)، انظر!

1103
01:17:24,240 --> 01:17:25,240
يا صغيرة!

1104
01:17:28,040 --> 01:17:29,040
توقف!

1105
01:17:29,800 --> 01:17:32,360
لن أدعك تبطلين عملي الجهيد!

1106
01:17:34,600 --> 01:17:35,600
هل هذا...

1107
01:17:38,320 --> 01:17:39,560
هذا محال!

1108
01:17:41,160 --> 01:17:43,000
ماذا؟ من أنت؟

1109
01:17:43,400 --> 01:17:46,960
أنا (توربو)
أروع متسابق على الإطلاق!

1110
01:17:47,320 --> 01:17:50,240
ولم أعد برمجة هذا العالم
لأدعك أنت

1111
01:17:50,400 --> 01:17:54,560
وصاحب الأنفاس الكريهة ذاك
تسلبانني إياه!

1112
01:17:56,440 --> 01:17:57,440
(توربو) المذهل

1113
01:17:58,880 --> 01:18:00,800
نهاية الخط أيتها الشائبة!

1114
01:18:01,840 --> 01:18:03,640
شائبة، وجدتها

1115
01:18:04,760 --> 01:18:05,760
هيا، (فانيلوبي)

1116
01:18:05,880 --> 01:18:09,320
قلت إنك لن تكرري ذلك
لكنك ستفعلينه مرة أخرى

1117
01:18:09,520 --> 01:18:14,600
هيا ركزي جيداً
وارتعشي!

1118
01:18:19,360 --> 01:18:21,800
يا للهول، نجحت!

1119
01:18:23,400 --> 01:18:24,480
لا!

1120
01:18:30,760 --> 01:18:33,640
هيا يا صغيرة
خط النهاية مفتوح تماماً!

1121
01:18:47,720 --> 01:18:48,720
لا!

1122
01:18:50,240 --> 01:18:51,720
يا صغيرة، هل أنت بخير؟

1123
01:18:52,040 --> 01:18:54,320
أنا بخير، أنا بخير
لننه هذا السباق!

1124
01:18:58,440 --> 01:18:59,680
يا للهول!

1125
01:18:59,960 --> 01:19:01,320
هيا، لنذهب
علينا الخروج من هنا

1126
01:19:01,560 --> 01:19:03,080
لكنني لم أعبر خط النهاية!

1127
01:19:03,360 --> 01:19:04,960
ما من خط نهاية!

1128
01:19:05,760 --> 01:19:08,480
تحركوا أو اخسروا حياتكم يا جماعة
ليخرج الجميع فوراً!

1129
01:19:08,600 --> 01:19:10,360
"عودوا قريباً"

1130
01:19:10,640 --> 01:19:13,000
- يا (رالف)، لن ينجح الأمر
- علينا أن نحاول!

1131
01:19:16,280 --> 01:19:17,280
يا صغيرة!

1132
01:19:17,400 --> 01:19:19,400
(رالف)، قلت إنني
لا أستطيع مغادرة اللعبة

1133
01:19:20,360 --> 01:19:22,120
- هيا، اعبري
- (رالف)! توقف!

1134
01:19:23,000 --> 01:19:26,160
- لا بد أن ينجح الأمر!
- توقف، لا جدوى من ذلك

1135
01:19:34,800 --> 01:19:35,800
لا بأس يا (رالف)

1136
01:19:37,200 --> 01:19:38,480
حسناً أيها المصلح

1137
01:19:39,120 --> 01:19:41,440
عبَر الجميع
والآن علينا تفجير المخرج

1138
01:19:44,080 --> 01:19:46,320
اذهب وحسب، اذهب من دوني

1139
01:19:47,280 --> 01:19:49,760
- ماذا عن هذه اللعبة؟
- ما بيدنا حيلة

1140
01:19:50,040 --> 01:19:53,280
من دون الإشارة الضوئية
يستحيل إيقاف هذه الوحوش

1141
01:19:56,720 --> 01:19:57,720
إشارة ضوئية؟

1142
01:19:58,800 --> 01:19:59,800
ابقي مع (فيلكس)

1143
01:20:00,480 --> 01:20:01,520
دعيني أستعير هذه يا سيدة

1144
01:20:01,640 --> 01:20:02,080
- إلى أين تذهب؟
- عليّ تحطيم بعض الأشياء!

1145
01:20:02,080 --> 01:20:04,600
- إلى أين تذهب؟
- عليّ تحطيم بعض الأشياء!

1146
01:20:05,280 --> 01:20:07,520
- أراك في خط النهاية!
- لا، انتظر!

1147
01:20:07,840 --> 01:20:09,320
أيها المصلح، قف خلفي!

1148
01:20:23,560 --> 01:20:24,560
هيا!

1149
01:20:27,960 --> 01:20:30,640
واحدة بعد، واحد...

1150
01:20:32,160 --> 01:20:35,880
- أهلاً بك في مستوى الوحش الرئيس!
- (توربو)

1151
01:20:37,040 --> 01:20:38,520
بسببك، (رالف)

1152
01:20:38,960 --> 01:20:42,880
أصبحت الآن الفيروس الأقوى
في مجموعة الألعاب!

1153
01:20:43,560 --> 01:20:45,280
يمكنني الاستيلاء على أي لعبة أريدها

1154
01:20:45,720 --> 01:20:49,400
عليّ أن أشكرك
لكن من المسلّي أكثر أن أقتلك

1155
01:20:51,600 --> 01:20:53,600
عد إلى هنا أيها الصغير!

1156
01:20:58,560 --> 01:21:00,880
تناول بعض السكاكر!

1157
01:21:01,800 --> 01:21:03,320
أين تخال نفسك ذاهباً؟

1158
01:21:07,960 --> 01:21:10,920
لم أنته منك بعد، انهض!

1159
01:21:11,120 --> 01:21:12,360
لا!

1160
01:21:13,680 --> 01:21:14,680
(رالف)!

1161
01:21:18,680 --> 01:21:19,680
تراجعا!

1162
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
يا صغيرة!

1163
01:21:28,080 --> 01:21:29,160
(فانيلوبي)!

1164
01:21:29,680 --> 01:21:32,000
انظر، إنها صديقتك الصغيرة

1165
01:21:32,400 --> 01:21:35,160
لنشاهدها تموت معاً، أتودّ ذلك؟

1166
01:21:35,400 --> 01:21:36,400
لا!

1167
01:21:38,720 --> 01:21:40,840
انتهت اللعبة بالنسبة إليكما

1168
01:21:41,480 --> 01:21:44,200
لا، لي فقط!

1169
01:21:47,040 --> 01:21:48,240
- (رالف)!
- (فانيلوبي)!

1170
01:21:53,480 --> 01:21:56,160
أنا شرير وهذا أمر جيد

1171
01:21:57,240 --> 01:21:59,520
لن أكون صالحاً أبداً
وهذا ليس سيئاً

1172
01:22:01,680 --> 01:22:04,160
- "أنت بطلي"
- لا أريد أن أكون أحداً...

1173
01:22:06,360 --> 01:22:07,360
غيري

1174
01:22:34,760 --> 01:22:38,440
- يا صغيرة
- لا تقلق، أنا أسيطر على الوضع

1175
01:23:01,960 --> 01:23:05,400
أيها الأغبياء، لم تدخلون إلى...

1176
01:23:07,920 --> 01:23:10,400
لا، لا، لا، نعم...

1177
01:23:10,800 --> 01:23:13,440
لا! نعم... لا!

1178
01:23:14,400 --> 01:23:17,800
ادخلوا إلى النور!

1179
01:23:24,040 --> 01:23:25,040
شوكولاتة؟

1180
01:23:26,600 --> 01:23:28,480
إنها شوكولاتة، أحب الشوكولاتة!

1181
01:23:30,200 --> 01:23:31,240
الشوكولاتة الجميلة!

1182
01:23:31,520 --> 01:23:32,680
مرحى!

1183
01:23:33,480 --> 01:23:36,720
نجحت يا (رالف)، أحسنت يا رجل!

1184
01:23:42,160 --> 01:23:43,240
أصلحت كل شيء

1185
01:23:44,120 --> 01:23:46,680
- أأنت جاهزة لفعل هذا؟
- جاهزة قدر الإمكان

1186
01:23:55,680 --> 01:23:57,680
ما قصة هذا البريق السحري؟

1187
01:24:22,760 --> 01:24:24,720
"ذاكرة المتسابقين، ذاكرة المواطنين"

1188
01:24:27,160 --> 01:24:29,000
تذكرت الآن

1189
01:24:30,200 --> 01:24:34,320
رحّبوا جميعاً بالحاكمة الشرعية
لـ(شوغر راش)...

1190
01:24:34,520 --> 01:24:36,680
أيتها الأميرة (فانيلوبي)؟

1191
01:24:37,160 --> 01:24:40,200
- أتذكرها، إنها أميرتنا
- هذا صحيح

1192
01:24:40,320 --> 01:24:42,080
نحن متأسفون جداً
على طريقة معاملتنا إياك

1193
01:24:42,200 --> 01:24:43,560
أجل، كنا نمزح وحسب!

1194
01:24:43,680 --> 01:24:46,520
كنت أفعل ما طلبته مني (تافيتا)!

1195
01:24:47,280 --> 01:24:48,640
حتماً لا

1196
01:24:48,760 --> 01:24:52,080
كأميرتكن المسامحة
أقرّ بموجب هذا المرسوم

1197
01:24:52,200 --> 01:24:55,960
أن جميع الذين أساءوا
معاملتي سيجري...

1198
01:24:56,560 --> 01:24:57,880
إعدامهم

1199
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
ماذا؟ لا، أرجوك!

1200
01:25:00,120 --> 01:25:01,760
يا للهول!

1201
01:25:01,880 --> 01:25:02,080
هذا المكان بات مثيراً للاهتمام

1202
01:25:02,080 --> 01:25:03,760
هذا المكان بات مثيراً للاهتمام

1203
01:25:04,240 --> 01:25:05,880
لا نريد أن نموت!

1204
01:25:06,000 --> 01:25:09,560
أمزح وحسب
كفي عن البكاء، (تافيتا)

1205
01:25:09,720 --> 01:25:11,800
أحاول ذلك لكنني لا أستطيع

1206
01:25:12,480 --> 01:25:13,880
رائع

1207
01:25:14,040 --> 01:25:16,920
إذاً هذا ما أنت عليه
في الحقيقة، أميرة

1208
01:25:17,080 --> 01:25:21,160
هل أنت مجنون؟
بحقك! هذه ليست أنا

1209
01:25:22,400 --> 01:25:24,320
هذه أنا

1210
01:25:25,360 --> 01:25:28,840
قد يشير الرمز إلى أنني أميرة
لكنني أعلم من أكون فعلاً

1211
01:25:29,000 --> 01:25:32,280
أنا متسابقة لديها أروع قوة خارقة
على الإطلاق

1212
01:25:32,400 --> 01:25:33,760
كنت هنا، كنت هناك

1213
01:25:33,880 --> 01:25:36,800
كنت أرتعش عبر الجدران
ولن أتخلى عن ذلك

1214
01:25:36,920 --> 01:25:41,640
اعذريني من السؤال
لكن من دون أميرة، من سيقودنا؟

1215
01:25:42,000 --> 01:25:43,560
أجل، من؟

1216
01:25:43,760 --> 01:25:48,840
أنا، أفكر بالأحرى
في ديمقراطية دستورية

1217
01:25:49,200 --> 01:25:52,160
الرئيسة (فانيلوبي فون شويتز)

1218
01:25:52,360 --> 01:25:54,280
له وقع جميل، ألا تظنون ذلك؟

1219
01:25:55,240 --> 01:25:57,840
أيها المصلح، أيها المحطم
يوشك محل الألعاب أن يفتح

1220
01:25:57,960 --> 01:25:59,360
لنرحل

1221
01:26:06,480 --> 01:26:09,320
يمكنك البقاء هنا والعيش في القصر

1222
01:26:09,600 --> 01:26:12,960
سيكون لك جناحك الخاص
حيث لا أحد يشتكي من رائحتك النتنة

1223
01:26:13,080 --> 01:26:14,760
أو يسيئ معاملتك مجدداً

1224
01:26:14,880 --> 01:26:16,280
يمكنك أن تكون سعيداً

1225
01:26:17,400 --> 01:26:21,600
أنا سعيد أصلاً
لديّ أروع صديقة في العالم

1226
01:26:22,400 --> 01:26:24,800
كما أنه لديّ عمل أنجزه أيضاً

1227
01:26:24,920 --> 01:26:29,400
ربما لا يكون رائعاً
بقدر منصب الرئيس لكنه عملي

1228
01:26:29,720 --> 01:26:31,560
وهو عمل بارز!

1229
01:26:32,400 --> 01:26:34,440
هل ستأتي يا رجل؟

1230
01:26:35,720 --> 01:26:38,240
أراك لاحقاً، يا رئيسة الريح المريشة

1231
01:26:38,440 --> 01:26:41,560
وداعاً يا أميرال الملابس الداخلية

1232
01:26:41,760 --> 01:26:44,560
ووداعاً للبارونة قذرة الوجه

1233
01:26:44,680 --> 01:26:46,960
وداعاً أيها الرائد
صاحب الرائحة النتنة

1234
01:26:47,080 --> 01:26:49,400
- وداعاً أيتها...
- (رالف)!

1235
01:26:49,520 --> 01:26:51,520
- حسناً، يتبع
- أجل!

1236
01:26:51,640 --> 01:26:53,960
مرحى!

1237
01:27:05,120 --> 01:27:07,280
- "خارج الخدمة"
- سأحطمه

1238
01:27:08,360 --> 01:27:11,200
عاد يا (رالف)، أليس هذا رائعاً؟

1239
01:27:12,080 --> 01:27:13,680
الفرقة برمّتها هنا!

1240
01:27:13,920 --> 01:27:17,720
لذا يسرني أن أبلغكم
وسيسركم معرفة ذلك

1241
01:27:17,880 --> 01:27:19,880
سآخذ كل لعبة على حدة

1242
01:27:20,000 --> 01:27:21,760
حسناً، أجل يا (رالف)!

1243
01:27:21,880 --> 01:27:23,720
بالطبع لم يتغيّر العمل

1244
01:27:24,440 --> 01:27:27,680
لكن إليكم ما حدث من جديد
يحسن سكان (نايسلند) معاملتي!

1245
01:27:27,800 --> 01:27:28,880
"نخب شريرنا المفضّل"

1246
01:27:29,000 --> 01:27:31,640
مما دفعني إلى التفكير في أولئك
المساكين الذين باتوا من دون لعبة

1247
01:27:31,760 --> 01:27:32,760
"المستوى الإضافي"

1248
01:27:32,880 --> 01:27:34,640
- لذا هذا ما فعلناه
- سنحطم المكان!

1249
01:27:34,760 --> 01:27:36,960
طلبنا منهم مساعدتنا
في مستويات إضافية

1250
01:27:37,840 --> 01:27:39,280
يمكننا إصلاح هذا!

1251
01:27:39,720 --> 01:27:42,600
صدقوني، لم نعرف شعبية كهذه
منذ سنوات

1252
01:27:42,720 --> 01:27:44,120
- هذا جنون!
- عجباً!

1253
01:27:44,600 --> 01:27:49,080
يقول اللاعبون إننا قدماء الطراز
أي قدماء لكننا رائعون

1254
01:27:49,200 --> 01:27:50,720
لمَ لم نلاحظ هذه اللعبة من قبل؟

1255
01:27:50,840 --> 01:27:54,120
وقررت أن العيش في المكب
لم يكن يفرحني كثيراً

1256
01:27:54,240 --> 01:27:58,240
لذا نظفته، وبنيت كوخاً لي
وبعض الأكواخ للجدد أيضاً

1257
01:27:59,680 --> 01:28:02,240
حسناً، مع بعض المساعدة
من (فيلكس)

1258
01:28:02,360 --> 01:28:05,680
واحزروا من كان إشبينه
في زفافه إلى (كالهون)

1259
01:28:05,800 --> 01:28:08,960
هذا صحيح يا أصدقائي
صاحب اليدين كالمطرقة بنفسه

1260
01:28:09,080 --> 01:28:12,200
كان الزفاف فاخراً جداً
كان يجدر بكم رؤيته، متأنق جداً

1261
01:28:12,320 --> 01:28:13,960
ومن دون أي حشرة

1262
01:28:17,040 --> 01:28:20,160
لكن عليّ القول
إن أهم جزء من يومي...

1263
01:28:20,280 --> 01:28:22,240
هو حين يرمونني عن أعلى السطح

1264
01:28:23,920 --> 01:28:28,440
لأنه حين يحملني سكان (نايسلاند)
أتمكن من رؤية (شوغر راش) بكل وضوح

1265
01:28:29,720 --> 01:28:31,400
ويمكنني رؤية (فانيلوبي) تتسابق

1266
01:28:33,880 --> 01:28:35,560
أجل!

1267
01:28:35,680 --> 01:28:39,920
إنها موهوبة بالفطرة
واللاعبون يحبونها، بكل حركاتها

1268
01:28:40,680 --> 01:28:42,440
تماماً كما كنت أظن

1269
01:28:43,760 --> 01:28:46,560
تبين أنني لا أحتاج إلى ميدالية
لأكون صالحاً

1270
01:28:48,120 --> 01:28:50,120
فإن أحبتني تلك الصغيرة...

1271
01:28:53,640 --> 01:28:56,000
لا يمكنني أن أكون
بهذا السوء، صحيح؟

1272
01:29:00,920 --> 01:29:05,400
"اضغط على البداية"

