﻿1
00:00:02,859 --> 00:00:42,445
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & سارة ثامر ||

2
00:01:49,859 --> 00:01:52,445
‫يرجى عبور الجسر
‫والانعطاف يسارًا،

3
00:01:52,487 --> 00:01:55,573
‫ومواصلة الطريق لـ 42 ميلاً.

4
00:02:29,441 --> 00:02:33,236
‫الرجاء انعطف يمينًا
‫واستمر لـ 6 أميال.

5
00:03:08,188 --> 00:03:11,816
‫الرجاء انعطف يمينًا.
‫لقد وصلت إلى وجهتك.

6
00:03:21,368 --> 00:03:23,703
‫حسنًا. كيف حالك؟
‫أنا (إدموند موراي).

7
00:03:23,745 --> 00:03:25,789
‫مرحبًا، هل بامكاني رؤية
بطاقتك الشخصية رجاءً؟

8
00:03:25,830 --> 00:03:26,915
‫بالطبع.

9
00:03:33,088 --> 00:03:34,297
‫ها أنتِ ذا.

10
00:03:35,757 --> 00:03:37,926
‫السيّد (موراي) وصل للتو.

11
00:03:37,967 --> 00:03:39,719
‫معلوم.

12
00:03:39,761 --> 00:03:41,781
‫ـ صباح الخير. اسمي الضابط (بيرش).
ـ كيف حالك؟

13
00:03:41,805 --> 00:03:43,807
‫أنا ضابط التحقيق الأولي.

14
00:03:43,848 --> 00:03:45,701
‫السيدة (ريتشموند)
‫تنتظرك بجانب النهر.

15
00:03:45,725 --> 00:03:48,395
‫ـ أنا والد (إيثان).
‫ـ أعرف ذلك، سيد (موراي).

16
00:03:48,436 --> 00:03:50,772
‫أخشى أنّ لا لديّ تعليق
‫آخر على هذه القضية.

17
00:03:50,814 --> 00:03:52,732
‫المفتش (روي) سيكون هنا لاحقًا.

18
00:03:52,774 --> 00:03:54,460
‫سيكون قادرًا على
.الإجابة على أي أسئلة

19
00:03:54,484 --> 00:03:56,236
.ـ حسنًا
‫ـ السيدة (ريتشموند) أقصى النهر،

20
00:03:56,277 --> 00:03:59,280
‫ـ اتبع الطريق إلى اليمين.
‫ـ حسنًا، شكرًا.

21
00:04:16,673 --> 00:04:17,882
‫(جون)!

22
00:04:21,219 --> 00:04:23,471
‫اللعنة. (جون)!

23
00:04:43,199 --> 00:04:44,826
‫ماذا يفعلون هناك؟

24
00:04:45,618 --> 00:04:47,454
‫إنهم يبحثون عنه.

25
00:04:48,288 --> 00:04:49,873
‫يعتقدون أنه في الماء؟

26
00:04:51,082 --> 00:04:52,417
‫لا اعرف.

27
00:04:56,463 --> 00:04:57,839
‫لا اعرف.

28
00:05:05,221 --> 00:05:06,890
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

29
00:05:06,931 --> 00:05:08,767
‫لا اعرف.

30
00:05:14,647 --> 00:05:16,524
‫هذا هو المكان الذي كان ينام فيه.

31
00:05:27,869 --> 00:05:31,373
‫ـ أأنتِ بخير؟
‫ـ لا أستطيع العودة إلى هناك.

32
00:05:45,762 --> 00:05:47,972
‫ـ هل يمكنني الدخول؟
.ـ لا آسف

33
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
‫اللعنة.

34
00:06:39,441 --> 00:06:42,402
‫لقد استأجرت هذا المكان.
‫سأبقى هنا.

35
00:06:42,444 --> 00:06:44,529
‫حسنًا، سأبقى في
.مكان بالقرب منك

36
00:06:46,156 --> 00:06:47,490
‫جيّد.

37
00:06:54,914 --> 00:06:56,958
هل يمكنك ان تساعدني بشيء؟

38
00:07:00,086 --> 00:07:02,130
‫أريدك أن تعود إلى المنزل.

39
00:07:05,133 --> 00:07:09,804
‫رسم ليّ (إيثان) صورة قبل
‫يوم من مغادرته و...

40
00:07:12,432 --> 00:07:14,142
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير في هذا.

41
00:07:20,148 --> 00:07:21,775
‫شكرًا.

42
00:07:21,816 --> 00:07:23,919
‫هل نعرفين شيئًا عن الأشخاص
‫الذين يديرون ذلك المخيم؟

43
00:07:23,943 --> 00:07:26,821
‫لا، قالوا إنهم استجوبوا الجميع.

44
00:07:26,863 --> 00:07:29,949
‫هل قابلتهم؟ قبل أن ترسليه؟

45
00:07:31,910 --> 00:07:35,372
‫نعم، أعني...
‫لقد بدوا رائعين حقًا.

46
00:07:35,413 --> 00:07:38,124
‫كانت الامرأة جميلة حقًا.
‫أنا لا...

47
00:07:38,166 --> 00:07:41,419
‫واثق أنهم اشخاص جيّدون.

48
00:07:41,461 --> 00:07:45,674
‫ما كنت لأرسله إلى هناك أبدًا
‫اذا كان هناك خطب ما. أبدًا!

49
00:07:45,715 --> 00:07:48,968
‫اعلم. أنتِ أم جيّدة.

50
00:07:49,010 --> 00:07:50,136
.اعرف

51
00:07:56,017 --> 00:07:57,060
‫مرحبًا.

52
00:07:58,478 --> 00:07:59,854
‫هل أنت بخير؟

53
00:08:00,605 --> 00:08:02,148
‫- نعم.
‫- نعم؟

54
00:08:02,190 --> 00:08:04,609
‫- أنا بخير.
‫- ماذا يريدون أنّ يعرفوا؟

55
00:08:04,651 --> 00:08:06,820
‫حسنًا، كان لديهم بعض الأسئلة.

56
00:08:06,861 --> 00:08:08,613
‫أي نوع من الأسئلة؟

57
00:08:09,280 --> 00:08:10,949
‫حول علاقتي مع (إيثان).

58
00:08:10,990 --> 00:08:12,033
‫لماذا؟

59
00:08:16,204 --> 00:08:18,832
‫لا، أأنت عائد للمنزل؟
‫هل يمكنك العودة؟

60
00:08:19,374 --> 00:08:20,750
‫حسنًا.

61
00:08:20,792 --> 00:08:22,877
‫- وداعًا، احبك.
‫- احبك. وداعًا.

62
00:08:23,920 --> 00:08:25,839
‫ـ هل هذا خليلكِ؟
.ـ اجل

63
00:08:25,880 --> 00:08:28,049
‫هل كانت فكرته إرساله إلى المخيم؟

64
00:08:28,091 --> 00:08:29,884
‫بحقك.

65
00:08:31,553 --> 00:08:33,638
‫نعم، بالتأكيد، كانت فكرته.

66
00:08:36,391 --> 00:08:38,768
‫انه ابني. حسنًا؟

67
00:08:38,810 --> 00:08:41,980
‫كان قراري.
.أتمنى لو لم يذهب للمخيم

68
00:08:42,022 --> 00:08:46,067
.ـ وكذلك انا
..ـ ما كنت اريده يفعل ذلك اصلاً لكن

69
00:08:47,235 --> 00:08:49,696
‫الأطفال في عمره يفعلون
‫أشياء كهذه.

70
00:08:49,738 --> 00:08:53,783
‫و(إيثا)ن ليس... إنه...

71
00:08:54,909 --> 00:08:58,038
‫إنه مختلف، أنه...

72
00:08:59,998 --> 00:09:01,750
‫لم يكن يريد الذهاب.

73
00:09:02,542 --> 00:09:05,170
‫وعرفت أنه لا يريد الذهاب.

74
00:09:07,672 --> 00:09:10,050
‫هل بدا بخير قبل أن يذهب؟

75
00:09:10,091 --> 00:09:14,262
‫أنا فقط بحاجة إلى...

76
00:09:17,265 --> 00:09:18,308
‫أنا آسفة.

77
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
‫أكان...

78
00:09:21,561 --> 00:09:23,605
‫كان يمر بوقت عصيب.

79
00:09:24,606 --> 00:09:26,024
‫حسنًا؟

80
00:09:46,336 --> 00:09:47,712
‫حسنًا؟

81
00:09:48,922 --> 00:09:50,924
‫جهز القوات.

82
00:09:50,965 --> 00:09:53,176
‫أيها المفتش، هذا
‫(إيدي)، والد (إيثان).

83
00:09:53,760 --> 00:09:55,929
‫حسنًا، سيد (موراي).

84
00:09:55,970 --> 00:09:58,056
‫ـ أنا المفتش (روي).
.ـ مرحبًا ايها المفتش

85
00:09:58,098 --> 00:10:00,600
‫أنا المسؤول عن التحقيق
.هنا مع فريقي

86
00:10:01,976 --> 00:10:06,147
‫سيد (موراي)، أود أن تأتي إلى مكتبي
‫اليوم مساءً في الساعة 3:00، رجاءً.

87
00:10:06,189 --> 00:10:07,107
‫بالطبع، الساعة 3:00.

88
00:10:07,148 --> 00:10:09,150
‫البطاقة فيها التفاصيل.

89
00:10:09,192 --> 00:10:13,238
‫ورقم جوالي الشخصي في
‫خلف البطاقة، إذا احتجت إليه.

90
00:10:14,948 --> 00:10:18,118
‫آنسة، هل أنتِ واثقة انكِ
‫تريدين المشاركة في هذا؟

91
00:10:18,159 --> 00:10:19,202
‫نعم.

92
00:10:20,453 --> 00:10:23,164
‫ـ بالأمس، بدا أنك...
.ـ لا

93
00:10:23,206 --> 00:10:26,001
.ـ أأنت واثقة؟ يمكنني تولي هذا
.ـ اجل. لا، اريد فعل ذلك

94
00:10:26,668 --> 00:10:28,294
‫جيّد.

95
00:10:28,336 --> 00:10:32,465
‫إذا التزمتما بالتعليمات،
‫سأخبركما أين تقفا.

96
00:10:32,507 --> 00:10:34,009
‫حسنًا، شكرًا.

97
00:10:34,050 --> 00:10:35,844
‫يرجى الانتباه، ايها الجميع!

98
00:10:37,178 --> 00:10:40,015
هذا الصباح، سنفتش هذا
.المنحدر بأكمله

99
00:10:40,056 --> 00:10:42,934
‫أريدكم أن تتحركوا معًا.

100
00:10:42,976 --> 00:10:44,686
‫ابقوا على مسافة مترين.

101
00:10:44,728 --> 00:10:46,187
‫إذا وجدت أيّ شيء،

102
00:10:46,229 --> 00:10:49,024
‫ارفع يدك واصرخ، "هنا!"

103
00:10:49,065 --> 00:10:52,777
‫من المهم جدًا ألا تلمس شيئًا.

104
00:10:52,819 --> 00:10:54,112
‫مفهوم؟

105
00:10:54,154 --> 00:10:55,321
‫حسنًا.

106
00:10:56,990 --> 00:11:00,201
‫شكرًا على حضورهم.
‫تمركزوا، رجاءً.

107
00:11:00,243 --> 00:11:03,496
‫ـ اين تريدنا ان نقف؟
.ـ هنا، نهاية الخط

108
00:11:03,538 --> 00:11:04,914
‫شكرًا.

109
00:11:04,956 --> 00:11:06,666
‫ابقوا على مسافة  مترين.

110
00:11:16,176 --> 00:11:19,304
‫(كينيس)! لنذهب!

111
00:11:23,391 --> 00:11:25,685
‫(إيثان)! (إيثان)!

112
00:11:25,727 --> 00:11:28,355
‫(إيثان)!

113
00:11:30,273 --> 00:11:33,193
‫(إيثان)! (إيثان)!

114
00:11:33,860 --> 00:11:36,279
‫(إيثان)! (إيثان)!

115
00:11:46,373 --> 00:11:47,499
‫(إيثان)!

116
00:11:54,172 --> 00:11:55,507
‫(إيثان)!

117
00:11:57,842 --> 00:11:59,094
‫(إيثان)!

118
00:12:22,867 --> 00:12:24,494
‫(إيثان)!

119
00:12:32,008 --> 00:12:34,102
"مفقود، (إيثان موراي)"

120
00:12:46,808 --> 00:12:49,102
‫- من هي؟
‫- المفتش (روي) يمكنه إخبارك.

121
00:12:49,144 --> 00:12:50,562
‫أرجوك رافقني.

122
00:12:53,189 --> 00:12:56,693
‫ـ كيف حالك؟
‫ـ سيد (موراي). تفضل.

123
00:12:56,735 --> 00:12:59,487
‫ـ هل من أخبار؟
.ـ لا شيء حتى الآن

124
00:13:00,822 --> 00:13:02,282
‫كيف حالك؟

125
00:13:06,161 --> 00:13:09,122
ليس بأفضل حال، أتعلم؟

126
00:13:12,000 --> 00:13:14,586
‫اسمح ليّ أن أخبرك بوضعنا.

127
00:13:15,378 --> 00:13:17,130
‫تم تفعيل خطة الإنذار

128
00:13:17,172 --> 00:13:19,466
‫ـ منذ صباح أمس.
.ـ جيّد

129
00:13:19,507 --> 00:13:24,179
‫نواصل استجواب ايّ
‫شخص على اتصال بابنك.

130
00:13:24,971 --> 00:13:27,140
‫الآن، الطاقم المشرف
‫في المخيم أخبروني

131
00:13:27,182 --> 00:13:31,686
‫أنهم سيفحصون بانتظام
،الخيام والحقائب

132
00:13:31,728 --> 00:13:35,690
‫للتأكد من أن الأطفال كانوا
‫نائمين وأن كل شيء بخير.

133
00:13:35,732 --> 00:13:38,985
‫آخر فحص انجز في
‫الساعة 1:00 صباحًا.

134
00:13:39,027 --> 00:13:40,528
‫وهل كان ابني هناك؟

135
00:13:40,570 --> 00:13:43,990
‫كان هناك. في تلك المرحلة،
‫كان كل شيء بخير.

136
00:13:46,993 --> 00:13:48,870
‫عندما تفقدت حجرته،

137
00:13:48,912 --> 00:13:52,374
‫وجدت انّ ملابسه لا تزال هناك،
‫مع حقيبة.

138
00:13:52,415 --> 00:13:54,417
‫.وكذلك وجباته الخفيفة

139
00:13:55,085 --> 00:13:56,795
‫الآن، سيد (موراي)،

140
00:13:56,836 --> 00:14:02,175
‫يجب أن أخبرك أننا نحقق في
‫كل فرضية، بما في ذلك الاختطاف.

141
00:14:05,053 --> 00:14:07,013
‫الآن، اسمح لي أن أطرح
‫عليك عددًا من الأسئلة.

142
00:14:07,055 --> 00:14:12,185
‫قد تجد بعض هذه الأسئلة
‫مقلقة. هل يمكنني؟

143
00:14:12,227 --> 00:14:14,729
‫لا تقلق. يمكنك سؤالي
‫عن أيّ شيء تريده.

144
00:14:14,771 --> 00:14:18,525
‫اولاً، أفهم أنك تسافر كثيرًا.

145
00:14:18,566 --> 00:14:22,654
‫لقد كنت في "ليبيا" و"السعودية" و"العراق".
‫لماذا؟

146
00:14:22,696 --> 00:14:24,197
‫عملي دولي.

147
00:14:24,239 --> 00:14:28,076
‫لقد كنت أعمل في الخارج
‫منذ عشر سنوات تقريبًا.

148
00:14:29,285 --> 00:14:32,330
‫أعمل في حقول النفط،
‫وأذهب أينما أرسلوني.

149
00:14:32,372 --> 00:14:35,583
‫هل تقول أن عملك
‫كان خطيرًا؟

150
00:14:35,625 --> 00:14:37,419
‫العمل في حد ذاته ليس خطيرًا.

151
00:14:37,460 --> 00:14:40,171
‫قد يكون في بعض الأحيان
‫في أماكن خطيرة.

152
00:14:40,213 --> 00:14:43,049
‫وأنا أدرك باستمرار عندما
‫أكون في اماكن معينة،

153
00:14:43,091 --> 00:14:44,551
‫اكون حذر جدًا.

154
00:14:44,592 --> 00:14:47,554
‫هل أثرت عليك أي من هذه
‫الأشياء يا سيّد (موراي)؟

155
00:14:49,597 --> 00:14:52,142
‫اخذوا أحد مرؤوسي كرهينة.

156
00:14:52,183 --> 00:14:54,561
‫لقد واجهنا صعوبة في استعادته.

157
00:14:54,602 --> 00:14:59,566
‫لقد كانت فوضى.
‫وانتهى بنا الأمر بدفع فدية.

158
00:15:00,692 --> 00:15:01,943
‫سيّدي..

159
00:15:06,197 --> 00:15:11,286
‫بحقك، إذا كان لديك شيء تقوله،
‫فيمكنك أن تقوله بالإنجليزية.

160
00:15:11,327 --> 00:15:14,205
‫أود أن أسألك عن هاتفك المحمول.

161
00:15:14,247 --> 00:15:18,668
‫نحتاجه لغرض التحقيق،
‫واسترداد جهات الاتصال.

162
00:15:22,797 --> 00:15:25,592
‫ـ إنه إجراء.
‫ـ لا يجب أن أعطي هاتفي.

163
00:15:27,052 --> 00:15:31,598
‫واثق أنه يمكنك تقدير أهمية هذا،
‫في هذه المرحلة من الزمن.

164
00:15:31,639 --> 00:15:33,224
‫يمكنني تمامًا.

165
00:15:34,476 --> 00:15:37,729
هناك اشياء حساسة
.في هاتفي تتعلق بالعمل

166
00:15:39,105 --> 00:15:41,608
‫ـ ترد جهات الاتصال الخاصة بي؟
.ـ نعم

167
00:15:45,987 --> 00:15:47,238
‫شكرًا.

168
00:15:50,533 --> 00:15:54,371
‫هل نقول إن معظم البلدان
..التي تعمل فيها

169
00:15:54,412 --> 00:15:58,375
‫ـ لن تكون مناسبة لاصطحاب طفل إليها؟
‫ـ معظمهم ، نعم.

170
00:15:58,416 --> 00:16:00,877
‫الساعات التي أعمل فيها والأماكن
‫البعيدة التي انتهى بي المطاف فيها،

171
00:16:00,919 --> 00:16:04,172
‫حتى لو لم يكونوا غير آمنين،
‫فهي غير مناسة لأخذ طفل.

172
00:16:04,214 --> 00:16:06,484
‫لا يمكنني اصطحابه إلى جميع أنحاء
‫العالم. يجب أن يكون في المدرسة.

173
00:16:06,508 --> 00:16:08,802
‫يجب أن يكون لديه أصدقائه،
‫ويجب أن يتمتع ببعض الاستقرار.

174
00:16:08,843 --> 00:16:11,513
‫يجب أن يكون لديه منزل، عائلة.
‫ولا يمكنني أن أقدم له ذلك.

175
00:16:13,014 --> 00:16:15,308
‫متى آخر مرة رأيت ابنك؟

176
00:16:26,361 --> 00:16:28,530
‫رأيته في الكريسماس.
‫رأيته...

177
00:16:29,739 --> 00:16:32,325
‫رأيته على سكايب
‫في الكريسماس.

178
00:16:34,077 --> 00:16:35,453
‫بدا بخير.

179
00:16:41,084 --> 00:16:44,546
‫هل علاقتك جيدة
‫مع زوجتك السابقة؟

180
00:16:44,587 --> 00:16:46,548
‫إنها ليست سيئة.

181
00:16:48,216 --> 00:16:50,218
‫انفصالنا ليس خطأها.

182
00:16:53,596 --> 00:16:55,724
‫هل هناك ايّ عداء؟

183
00:17:01,312 --> 00:17:02,814
‫مني، لا.

184
00:17:15,994 --> 00:17:19,039
‫هل تتواصل مع خليلها الجديد؟

185
00:17:19,080 --> 00:17:23,335
‫لقد رأيته على سكايب
‫عدة مرات. يبدو أنه بخير.

186
00:17:24,419 --> 00:17:26,588
‫هل تفقدت سلامته؟

187
00:17:26,629 --> 00:17:29,049
‫لأنه ليس من المعروف أنّ
‫تسع مرات من أصل عشر

188
00:17:29,090 --> 00:17:33,428
أن يكون شخص تعرفه
في عائلتك؟

189
00:17:35,096 --> 00:17:39,559
‫هذا هو الحال، ولهذا السبب انه
‫جزء من تحقيقنا الأساسي.

190
00:17:40,602 --> 00:17:44,522
‫وأنت؟ هل لديك خليلة؟

191
00:17:44,564 --> 00:17:46,941
‫نعم، نعم لدي خليلة.

192
00:17:47,901 --> 00:17:50,153
‫لقد كنت اواعدها منذ 5 سنوات.

193
00:17:56,242 --> 00:18:00,288
‫قبل عامين، أخبرتك زوجتك
‫أن ابنك ليس بخير.

194
00:18:00,330 --> 00:18:05,085
‫عدت للديار وسافرنا معًا لشهر.

195
00:18:05,126 --> 00:18:06,628
‫لقد استمتعنا.

196
00:18:06,670 --> 00:18:08,838
‫ذهبنا في جميع
.أنحاء أمريكا الشمالية

197
00:18:10,215 --> 00:18:11,758
‫و...

198
00:18:15,929 --> 00:18:17,514
‫ثم عدت إلى العمل.

199
00:18:20,308 --> 00:18:24,646
‫هل لديك سبب للاعتقاد أن
‫عملي هو وراء خطف (إيثان)؟

200
00:18:27,649 --> 00:18:33,613
‫لدي سبب للاعتقاد
‫بأن احدهم اتخذ قرارًا

201
00:18:33,655 --> 00:18:37,492
‫باختيار خطف ابنك وليس الطفل الآخر.

202
00:18:40,328 --> 00:18:45,625
‫لهذا أطرح عليك هذه الأسئلة
‫سيد (موراي). لماذا اختار (ايثان)؟

203
00:18:45,667 --> 00:18:48,753
‫لماذا هو؟
لماذا لم يخطف الفتى الآخر؟

204
00:18:49,921 --> 00:18:53,341
‫لسوء الحظ، كل ما يمكنك
‫فعله في هذا الوقت هو الانتظار.

205
00:18:53,383 --> 00:18:55,677
‫انتظر منا للاتصال بك.

206
00:19:50,065 --> 00:19:52,525
‫- كيف حالك؟
‫- (إدموند).

207
00:19:53,318 --> 00:19:55,028
‫ـ سررت برؤيتك.
.ـ ادخل

208
00:19:55,070 --> 00:19:56,446
‫حسنًا. شكرًا.

209
00:19:59,741 --> 00:20:02,702
‫(جون)؟ اين (جون)؟.

210
00:20:02,744 --> 00:20:05,330
‫إنها تستريح.
‫اجلس. أتريد ويسكي؟

211
00:20:05,372 --> 00:20:07,457
‫نعم. شكرًا.

212
00:20:08,583 --> 00:20:10,710
‫الطقس قاسي بالخارج، صحيح؟

213
00:20:10,752 --> 00:20:13,630
‫على ما يبدو، سيكون...

214
00:20:14,798 --> 00:20:16,925
‫من الواضح سيأتي الشتاء مبكرًا.

215
00:20:16,966 --> 00:20:20,970
‫أعني، هذا ما يقوله
‫السكان المحليون.

216
00:20:21,012 --> 00:20:22,681
‫كل المسنين.

217
00:20:24,432 --> 00:20:26,518
‫لكن لا أحد يصدقهم
‫بعد الآن، صحيح؟

218
00:20:26,559 --> 00:20:30,522
‫إنهم يصدقون فقط بالإنترنت.

219
00:20:31,439 --> 00:20:32,691
‫بصحتك.

220
00:20:37,112 --> 00:20:38,571
‫(جون) فقط...

221
00:20:40,532 --> 00:20:42,409
‫لقد انهارت الليلة.

222
00:20:42,450 --> 00:20:44,786
‫كما تعلم، أعتقد ان الحادثة..

223
00:20:44,828 --> 00:20:47,080
.ـ دمرتها
.ـ اعلم، هذا صحيح

224
00:20:47,122 --> 00:20:49,433
‫لذا  أعطيتها مهدئة
‫لمساعدتها على النوم.

225
00:20:49,457 --> 00:20:51,543
‫لذا آمل أن ترتاح الليلة

226
00:20:51,584 --> 00:20:53,294
‫ـ لذا لن...
ـ ماذا أعطيتها؟

227
00:20:54,087 --> 00:20:56,381
‫اللعنة. لا اعرف اسمه..

228
00:20:57,882 --> 00:21:01,761
اعاني احيانًا من مشاكل بالنوم

229
00:21:01,803 --> 00:21:04,180
‫وحصلت على وصفة طبية
‫منذ زمن طويل ولكن...

230
00:21:04,222 --> 00:21:06,558
‫منذ متى كانت نائمة؟

231
00:21:11,062 --> 00:21:13,106
‫منذ حوالي ساعة ونصف
‫او ما شابه.

232
00:21:13,148 --> 00:21:16,359
‫لكنني لا أعتقد انّي
‫يجب أن أوقظها حقًا.

233
00:21:16,401 --> 00:21:17,652
‫انها بحاجة للراحة.

234
00:21:17,694 --> 00:21:19,654
‫ـ لا شيء يدعو للقلق.
.ـ حسنًا

235
00:21:19,696 --> 00:21:22,323
‫نعم. إنه ليس دواءً عاديًا.

236
00:21:22,365 --> 00:21:25,577
‫ت في هذه الظروف...
‫ـ حسنًا، يا رجل. نعم.

237
00:21:29,873 --> 00:21:31,833
‫اذا ماذا..

238
00:21:31,875 --> 00:21:34,794
‫ماذا سيحدث لعملك؟
ماذا ستفعل؟

239
00:21:35,420 --> 00:21:37,464
‫العمل يمكن أن ينتظر.

240
00:21:37,505 --> 00:21:40,467
‫إنه سهل بالنسبة ليّ، حقًا ، لأنني
‫أعمل لنفسي. أقوم بتأسيس عمل.

241
00:21:40,508 --> 00:21:42,635
‫لقد حصلت على
‫شركة البناء و...

242
00:21:42,677 --> 00:21:46,056
‫أعني، إنها صغيرة، كما تعلم
‫لكنني أملكها منذ حوالي 15 عامًا.

243
00:21:46,097 --> 00:21:47,474
‫لقد بدأت في أوائل
.العشرينات من عمري

244
00:21:47,515 --> 00:21:50,268
‫مقرها هنا؟ ام دولية؟

245
00:21:50,310 --> 00:21:52,687
‫لا، أنا لست مثلك. لا.

246
00:21:53,688 --> 00:21:55,815
‫لا، احبذ البقاء في الديار.

247
00:21:55,857 --> 00:21:58,777
‫شركة محلية.
‫إنها صغيرة، كما تعلم.

248
00:21:58,818 --> 00:22:01,529
‫لقد بدأت ذلك بنفسي.
‫لقد كان مرهقًا، صدقني.

249
00:22:01,571 --> 00:22:03,740
‫لكن الآن قمت بتجنيد
‫عدد كافٍ من العمال

250
00:22:03,782 --> 00:22:06,117
،لكي العمل يسير بسلاسة
‫وهذا شيء رائع.

251
00:22:06,159 --> 00:22:10,622
‫لذا يمكنني الآن أن أكون هنا بشكل
‫أساسي وأكون هناك من أجل (جون) و...

252
00:22:11,498 --> 00:22:13,625
‫لا شيء أهم من ذلك ، صحيح؟

253
00:22:14,876 --> 00:22:17,003
‫إنها مذهلة يا رجل.

254
00:22:17,045 --> 00:22:20,256
‫هل سمعت أي شيء؟
‫هل اتصل أي شخص أو...

255
00:22:20,298 --> 00:22:21,508
‫اليوم؟

256
00:22:21,549 --> 00:22:25,303
‫ـ ماذا عن عمليات البحث؟
.ـ لا، لا

257
00:22:25,345 --> 00:22:29,641
‫لأكون صادقًا معك، فإن تركيزي
‫ينصب على (جون)، كما تعلم.

258
00:22:29,683 --> 00:22:31,559
‫أنا فقط أركز عليها.

259
00:22:31,601 --> 00:22:35,689
‫لا، أنا في الواقع
‫سأغلق هاتفي.

260
00:22:36,356 --> 00:22:37,816
‫هل هذه فكرة جيّدة؟

261
00:22:38,775 --> 00:22:41,444
‫حسنًا، أنت هنا.
‫لقد شغلت هاتفك،صحيح؟

262
00:22:41,486 --> 00:22:43,947
‫أردت فقط إجراء محادثة...

263
00:22:43,988 --> 00:22:45,407
‫نعم. لا.

264
00:22:47,617 --> 00:22:49,828
‫لا أريد أن أكون منزعجًا.

265
00:22:55,583 --> 00:22:57,303
‫إذًا، اين ستبقى؟
..قالت (جون)

266
00:22:57,335 --> 00:22:59,295
‫إنه ليس لديك
‫أي مكان هنا بعد.

267
00:23:00,422 --> 00:23:03,758
‫لا تقلق عليّ يا (فرانك).
‫سأكون بخير. سأجد مكانًا.

268
00:23:03,800 --> 00:23:07,137
‫لماذا لا تمكث في منزل (جون)؟ أعني،
‫إنه من الناحية الفنية انه مكانك أيضًا.

269
00:23:07,178 --> 00:23:10,015
‫نعم. حسنًا، إذا لم تذهب هناك..

270
00:23:10,056 --> 00:23:13,393
‫اسمع، أنا أفهم أنك و(جون)
‫قد تحتاجان إلى بعض المساحة.

271
00:23:13,435 --> 00:23:15,770
‫لا، اسمع، أنه الوقت ان تكونا معًا.
‫يمكنني التنحي جانبًا.

272
00:23:15,812 --> 00:23:19,149
‫لقد ورثت هذا الكوخ من
‫والدي في مكان بعيد.

273
00:23:19,190 --> 00:23:23,611
‫يمكنني الذهاب
‫والابتعاد عن الطريق.

274
00:23:24,738 --> 00:23:26,656
‫سأبيعه، في الواقع.

275
00:23:26,698 --> 00:23:30,493
‫لأنني اتبعت خطواتك
‫ووجدت قطعة ارض رائعة

276
00:23:30,535 --> 00:23:32,495
‫والآن سنبني منزلًاً،

277
00:23:32,537 --> 00:23:33,955
‫والمكان جميل جدًا.

278
00:23:33,997 --> 00:23:36,541
.جون) أحبته)
الضوء مُذهِل

279
00:23:36,583 --> 00:23:38,960
في الحقيقة
هل يمكنني أن أريك شيئاً؟

280
00:23:39,961 --> 00:23:43,673
هنا، تعال الى المطبخ
هيا

281
00:23:43,715 --> 00:23:48,011
بالفعل تم تسليم هذهِ اليوم
.كنت اراقبهم فحسب

282
00:23:48,053 --> 00:23:51,306
لذا، كنت أعمل مع هذا المهندس
.المعماري إنه يعمل في شركتي

283
00:23:51,348 --> 00:23:55,268
لذا فهو يصممها معي، و(جون) أيضاً

284
00:23:55,310 --> 00:23:57,562
.إذاً هذا خارج المنزل
..والبحر هنا

285
00:23:57,604 --> 00:24:00,648
.ولدينا كُل الاضاءة هنا
.انها جميلة. الزجاج هنا

286
00:24:00,690 --> 00:24:02,400
.في الواقع، اعتقد ذهبتُ أكثر قليلاً

287
00:24:02,442 --> 00:24:05,445
.لكن هذا الطابق العلوي
.لدينا غرفة نومنا هنا

288
00:24:05,487 --> 00:24:08,573
.(الكثير من الاضاءة لأجل (جون
.سيكون الأمر لا يُصدق

289
00:24:08,615 --> 00:24:13,620
.وبعد ذلك هنا القبو
.لا اعرف ماذا أفعل بهِ

290
00:24:13,661 --> 00:24:16,247
...ربما
ربما غرفة العاب

291
00:24:16,289 --> 00:24:19,918
كن حذراً. ما رأيك في هذا؟

292
00:24:19,959 --> 00:24:22,212
أنتَ حقاً تمزح معي؟

293
00:24:25,965 --> 00:24:27,801
أين غرفة (إيثان)؟

294
00:24:29,094 --> 00:24:30,261
...حسناً

295
00:24:31,554 --> 00:24:33,014
هل ستضعه في القبو؟

296
00:24:33,056 --> 00:24:34,808
.كلا، نحن لا نضعه في القبو

297
00:24:34,849 --> 00:24:36,851
أستطيع رؤيتك أنك غاضب ومنزعج -
!(جون) -

298
00:24:36,893 --> 00:24:38,520
!مهلاً، مهلاً -
.إنها نائمة -

299
00:24:38,561 --> 00:24:40,230
.إنها نائمة -
.أريد ان أتحدث معها -

300
00:24:40,271 --> 00:24:41,481
.مهلاً -
.أريد أن أتحدث معها -

301
00:24:41,523 --> 00:24:42,982
.لماذا. إنها نائمة

302
00:24:43,024 --> 00:24:45,068
.لأن ابني اللعين مفقود

303
00:24:45,110 --> 00:24:48,905
أجل، أنا أدرك ذلك
أعلم بأن أبنك مفقود

304
00:24:48,947 --> 00:24:51,866
وهو أبني أيضاً
.واحبه كثيراً

305
00:24:51,908 --> 00:24:54,160
كلا -
كلا ماذا؟ -

306
00:24:54,202 --> 00:24:56,621
لا تقل لي إنه أبنك أيضاً
حسناً، لنكن صادقين

307
00:24:56,663 --> 00:24:59,958
لقد كان... أبني أكثر مما تعتبره أبنك
في السنة الماضية، أليس كذلك؟

308
00:25:00,000 --> 00:25:02,502
انك رجل لعين وغريب
ماذا فعلت بأبني؟

309
00:25:02,544 --> 00:25:05,213
لم أفعل شيئاً لأبنك -
ماذا فعلت لأبني بحق الجحيم؟ -

310
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
انا أحب أبنك -
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -

311
00:25:16,933 --> 00:25:21,021
المفتش (روي)
.عليك أن تأتي هنا

312
00:25:21,062 --> 00:25:23,023
.انا في سكن (جون) المستأجر

313
00:25:23,064 --> 00:25:26,359
أنا هنا مع شريكها (فرانك)
إنه فاقد للوعي

314
00:25:26,401 --> 00:25:28,403
.لقد كان ثَمل
.لقد أعطاها المخدرات

315
00:25:28,445 --> 00:25:30,488
.وهو يعرف شيئاً
.انه يعرف شيئاً

316
00:25:30,530 --> 00:25:33,658
ارجو ان تتصل بي على هذا الرقم
.في اقرب وقت ممكن

317
00:25:43,084 --> 00:25:45,628
!ابتعد -
.اركب الشاحنة -

318
00:25:45,670 --> 00:25:49,049
!من فضلك، انتَ ترتكب خطأ
.انتَ ترتكب خطأ كبيراً

319
00:25:49,090 --> 00:25:51,968
مهلاً، هناك صورة في الحقيبة
.اعطها لـ(جون) فحسب

320
00:25:52,010 --> 00:25:54,679
!اركب الشاحنة فحسب -
.انتَ ترتكب خطأ -

321
00:25:55,972 --> 00:25:57,807
ماذا؟ -
الفصل الاول من قانون العدالة الجنائية -

322
00:25:57,849 --> 00:26:00,268
.انتَ لا تفهم
.الرجل أختطف أبني

323
00:26:00,310 --> 00:26:03,355
أو انه فعل شيئاً بأبني
أو أنه يعرف شيئاً لعيناً عن أبني

324
00:26:03,396 --> 00:26:04,647
.يجب عليك أن تعود الى هناك

325
00:26:04,689 --> 00:26:06,149
،ستأخذني الى السجن اللعين

326
00:26:06,191 --> 00:26:07,776
وستأخذه الى المستشفى؟

327
00:26:07,817 --> 00:26:09,444
هل تفهم؟

328
00:26:09,486 --> 00:26:11,446
!أنتَ تسخر مني

329
00:26:11,488 --> 00:26:15,742
أبلغت بأعتقالك، وسيكون لديك الحق
.في الإتصال بالمحامي

330
00:26:15,784 --> 00:26:17,660
...هذهِ الحقوق -
!سحقاً -

331
00:26:17,702 --> 00:26:20,914
سيتم شرحها لك أكثر بمجرد وصولنا
.إلى مركز الشرطة

332
00:26:20,955 --> 00:26:24,668
.(اقترح عليّك أن تستريح، سيد (موراي

333
00:26:24,709 --> 00:26:26,878
.لا أكترث بتعرضه للأذى

334
00:26:26,920 --> 00:26:30,298
في اللحظة التي يستيقظ بها
.عليّك أن تسأله ما فعله مع أبني

335
00:26:36,137 --> 00:26:38,223
أنتَ لن تقول أي شيء؟

336
00:26:38,723 --> 00:26:39,974
لا شيء؟

337
00:26:41,768 --> 00:26:43,937
!أبني مفقود

338
00:26:46,314 --> 00:26:48,817
!أبني مفقود

339
00:26:54,155 --> 00:26:55,699
.سحقاً

340
00:27:26,479 --> 00:27:27,981
.هذهِ محفظتي

341
00:27:29,190 --> 00:27:32,402
.(انها في الواقع مفاتيح (جون

342
00:27:32,444 --> 00:27:35,238
.هذا هاتف (فرانك)
.هذا هاتفي

343
00:27:35,280 --> 00:27:36,990
هل تريد وضع ذلك في مكان آخر؟

344
00:27:37,032 --> 00:27:38,908
.ضعه هنا، رجاءً

345
00:27:39,576 --> 00:27:40,952
.قد يكون هذا دليلاً

346
00:27:44,748 --> 00:27:46,374
.اعتبر نفسك في منزلك

347
00:28:03,308 --> 00:28:04,726
.حسناً

348
00:28:11,524 --> 00:28:15,445
.من الواضح، انك ستحتجز حتى الصباح

349
00:28:15,487 --> 00:28:18,198
.سأعود بعد ذلك وسنرى ما سيحدث لك

350
00:28:18,239 --> 00:28:19,866
.انا حقاً آسف عن كُل ما حدث

351
00:28:19,908 --> 00:28:21,368
لكن هل تحدثت إليه بعد؟

352
00:28:21,409 --> 00:28:22,869
عليّ أن أقول التالي
يا سيد (موراي)

353
00:28:22,911 --> 00:28:25,205
.أنتَ تضيع وقتنا الآن

354
00:28:25,246 --> 00:28:28,124
،كل ساعة مهمة
.وانتَ تضيع وقتنا

355
00:28:28,166 --> 00:28:30,085
هناك شيئاً غير صحيح بشأن هذا الرجل

356
00:28:30,126 --> 00:28:31,878
بعد يوم من اختفاء أبني الصغير

357
00:28:31,920 --> 00:28:33,630
إنه يريني مخططات منزل ما

358
00:28:33,672 --> 00:28:37,175
يريد الانتقال فيه مع زوجتي
زوجتي السابقة

359
00:28:37,217 --> 00:28:41,221
.وليس لديه غرفة في ذلك المنزل لأبني

360
00:28:41,262 --> 00:28:45,058
إما ان يعرف شيئاً أو إنه مجرم
.وغد لعين

361
00:28:45,100 --> 00:28:47,560
من فضلكِ، (جون) تأخذ الفاليوم
وتخلد للنوم

362
00:28:47,602 --> 00:28:49,312
.لقد عرفت تلك المرأة

363
00:28:49,354 --> 00:28:52,190
إنها أم جيدة ولم تأخذ أي شيء

364
00:28:52,232 --> 00:28:54,067
.من شأنه أن يمنعها من الرد على ذلك الهاتف

365
00:28:54,109 --> 00:28:56,319
كانت تقوم بفحص هذا الهاتف كل 15 دقيقة

366
00:28:56,361 --> 00:28:59,989
لذا انا حقاً آسف
.أنا أعتذر، لا أتحدث بعد الآن

367
00:29:00,031 --> 00:29:04,285
لكن أرجوكَ
تعامل مع أمره بجدية

368
00:29:04,327 --> 00:29:09,332
انتَ لست مستقراً الآن
أخبرك بصراحة

369
00:29:09,374 --> 00:29:13,795
انتَ لست في وضع يسمح لك بإخباري
.عن كيفية القيام هذا التحقيق

370
00:29:15,839 --> 00:29:17,132
.سأراك

371
00:29:21,511 --> 00:29:23,304
...إنه بُني الصغير

372
00:29:31,604 --> 00:29:34,274
السيد (جيلكريست) لا يزال في المستشفى

373
00:29:34,315 --> 00:29:37,944
.لديه ضلعين مكسورين
.لديه خلع في الورك

374
00:29:37,986 --> 00:29:41,281
ومع ذلك، قرر عدم توجيه اتهامات ضدك

375
00:29:41,322 --> 00:29:44,659
هل كنت قادراً على التحدث معه؟

376
00:29:44,701 --> 00:29:47,495
.لقد تواصلت معه
.وأتخذت موقفاً مماثلاً

377
00:29:47,537 --> 00:29:50,915
لم أخوض في هذا أكثر، سيد (موراي)

378
00:29:50,957 --> 00:29:53,626
.لقد أستعاد أحد زملائي سيارتك

379
00:29:53,668 --> 00:29:55,253
.إنها هنا في المركز

380
00:29:55,295 --> 00:29:58,256
هل تدعني أذهب؟ -
إنك لم تعد محتجزاً -

381
00:29:59,966 --> 00:30:03,261
ألا تعتقد انه من الغريب أنه
لم يوجه اتهامات

382
00:30:03,303 --> 00:30:08,308
سيد (موراي)
سأشرح لك شيئاً مهماً جداً

383
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
لمساعدتك على تصفية ذهنك من كل هذا

384
00:30:11,186 --> 00:30:14,856
مُنذ شهر، تعرضت زوجتك للإجهاض

385
00:30:16,733 --> 00:30:19,486
ماذا؟ -
أجل -

386
00:30:19,527 --> 00:30:22,614
،انا اخبرك بهذا
حتى يمكنك ان تفهم الموقف

387
00:30:22,655 --> 00:30:28,620
مأزق السيدتين (ريتشموند)
و(فرانك جيلكريست)

388
00:30:28,661 --> 00:30:31,456
الآن، كان هذا أمراً صعباً للغاية
.بالنسبة لها للتعامل معه

389
00:30:31,498 --> 00:30:35,877
في الواقع، هذا هو السبب في انها
.تقرر إرسال ابنك الى المخيم

390
00:30:35,919 --> 00:30:41,591
حتى تحصل على بعض الهدوء
.بعض السلام، للتعامل مع هذا

391
00:30:41,633 --> 00:30:44,761
.(لم يكن لهذا علاقة بالسيد (جيلكريست

392
00:30:44,803 --> 00:30:46,137
هل هي بخير؟

393
00:30:46,179 --> 00:30:49,933
.في هذهِ الظروف، كلا

394
00:30:51,267 --> 00:30:54,479
.وانا افهم ان هذهِ فترة صعبة للغاية بالنسبة لك

395
00:30:54,521 --> 00:30:57,774
.أود أن أقدم لك الدعم النفسي

396
00:30:57,816 --> 00:30:59,359
.أنتَ بحاجة للذهاب الى المنزل

397
00:31:00,402 --> 00:31:02,445
تحتاج ان تصفي ذهنك من هذا

398
00:31:02,487 --> 00:31:05,323
للسماح لنا بالأستمرار في التحقيق

399
00:31:06,825 --> 00:31:08,284
.كلا، أنا بخير

400
00:31:08,326 --> 00:31:10,537
.لن أسبب لك المزيد من المشاكل، أعدك

401
00:31:10,578 --> 00:31:13,248
شكراً لك -
شكراً على صبرك -

402
00:32:01,588 --> 00:32:04,883
.(مرحباً، انا (ليا
.اترك لي رسالة، شكراً لك

403
00:32:05,633 --> 00:32:08,219
(ليا)، أنا (ادموند)

404
00:32:09,929 --> 00:32:14,225
.أنا هنا، انا آسف لأنني
لم أسأل عنكِ في وقت سابق

405
00:32:14,267 --> 00:32:16,895
واجهت القليل من المشاكل
.مع الشرطة الليلة الماضية

406
00:32:16,936 --> 00:32:18,980
أنا بخير. أنا بخير بالطبع

407
00:32:21,483 --> 00:32:23,693
...ولم نسمع أي شيء حول

408
00:32:25,362 --> 00:32:27,614
.ما حدث لـ (ايثان) حتى الآن

409
00:32:30,325 --> 00:32:33,078
أيمكنك إخبار الشركة بأنني آسف حقاً
لأنني لم آتي؟

410
00:32:33,119 --> 00:32:36,498
أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟ اخبريهم
.انني بخير، وسأكون على اتصال قريباً

411
00:32:39,626 --> 00:32:40,669
.أنا أحبكِ

412
00:32:47,217 --> 00:32:50,178
إذا تلقيتِ هذهِ المكالمة
من فضلك اتصلي بي، حسناً؟

413
00:33:19,124 --> 00:33:22,335
(جون)! (جون)

414
00:34:06,212 --> 00:34:07,422
(جون)

415
00:34:12,177 --> 00:34:13,345
أنت بخير؟

416
00:34:13,386 --> 00:34:15,055
هل وجدوه؟

417
00:34:15,096 --> 00:34:17,390
كلا
ليس بعد

418
00:34:21,895 --> 00:34:23,271
.(جون)

419
00:34:25,231 --> 00:34:27,400
انا آسف للغاية
عمّا حدث لكِ

420
00:34:29,694 --> 00:34:31,112
ماذا تقصد؟

421
00:34:32,781 --> 00:34:34,532
حيال طفلكِ

422
00:34:36,284 --> 00:34:38,995
انا آسف للغاية -
من اخبرك بذلك؟ -

423
00:34:39,037 --> 00:34:41,289
..المفتش (روي) كان يحاول

424
00:34:41,331 --> 00:34:45,335
حسناً، ليس لديه الحق بإخبارك بذلك

425
00:34:45,377 --> 00:34:48,922
أعلم كنتما تمران بوقت صعب للغاية
حتى قبل هذا

426
00:34:48,963 --> 00:34:50,215
.اصمت

427
00:34:53,968 --> 00:34:55,553
كان هذا صعباً على (ايثان)؟

428
00:34:56,304 --> 00:34:58,139
...لأنه قال انكِ

429
00:34:58,890 --> 00:34:59,974
...انا

430
00:35:00,016 --> 00:35:02,227
...كنتِ بحاجة للراحة و

431
00:35:08,191 --> 00:35:10,318
أعني، أن هذا سيء بما فيه الكفاية

432
00:35:10,360 --> 00:35:12,654
لا أعرف ما الذي تحاول فعله بي

433
00:35:12,696 --> 00:35:15,365
.انا لا أحاول فعل أي شيء

434
00:35:15,990 --> 00:35:17,575
...لم يكن

435
00:35:19,494 --> 00:35:21,496
.لم يكن يريد أن أنجب طفلاً

436
00:35:23,331 --> 00:35:26,626
(ايثان)؟ -
كلا، بالطبع لم يرغب بذلك -

437
00:35:29,421 --> 00:35:31,506
هل ذلك يجعلك سعيداً؟
.إنه يكره ذلك

438
00:35:31,548 --> 00:35:32,716
.كلا

439
00:35:33,675 --> 00:35:36,136
.لأنه كره الفكرة

440
00:35:36,177 --> 00:35:39,055
.كان يكره انتقال (فرانك) للعيش معنا

441
00:35:39,097 --> 00:35:44,060
.وكان يكره حقيقة أنك لم تعد هنا بعد الآن

442
00:35:44,102 --> 00:35:48,189
والشخص الوحيد الذي يمكنه التحدث إليه
هو أنا، لأنكَ لم تكن هنا

443
00:35:48,231 --> 00:35:51,651
لذا كان عليّ أن أتعامل
.مع انزعاج ابننا من شيء ما

444
00:35:51,693 --> 00:35:53,695
.كُنت أنا سعيدة بهِ حقاً

445
00:35:56,364 --> 00:35:58,366
.انا آسف للغاية لذلك

446
00:36:01,161 --> 00:36:02,704
أين كنت الليلة الماضية؟

447
00:36:05,457 --> 00:36:09,044
كنت في مركز الشرطة
لقد سمحوا لي بالخروج

448
00:36:09,085 --> 00:36:11,755
.قالوا أن (فرانك) لم يوجه أي أتهام

449
00:36:14,215 --> 00:36:16,217
.عليه فعل ذلك

450
00:36:16,259 --> 00:36:18,678
هل أعطاكِ الفاليوم الليلة الماضية؟

451
00:36:21,765 --> 00:36:22,891
.أجل

452
00:36:24,184 --> 00:36:27,228
لم أعتد على تناولكِ حبة دواء في حياتكِ

453
00:36:28,521 --> 00:36:30,565
.حسناً، أنتَ لم تعد تعرفني

454
00:36:32,650 --> 00:36:34,110
.حسناً

455
00:36:34,152 --> 00:36:36,363
.أعتقدت أنك ستقول آسف

456
00:36:36,404 --> 00:36:38,156
ذلك ما أعتقدت أنك ستقوله

457
00:36:38,198 --> 00:36:41,534
اعتقد أنك ستقول آسف لضربك

458
00:36:41,576 --> 00:36:43,328
.لخَليلي

459
00:36:43,370 --> 00:36:45,580
أتعلمين، لم يذكر (ايثان) ابداً

460
00:36:45,622 --> 00:36:48,625
إنه متحمس بشأن مخططاته
لمنزلة الجديد الذي يبنيه

461
00:36:48,667 --> 00:36:50,877
!اجل، كنا متحمسين حقاً لذلك

462
00:36:50,919 --> 00:36:53,213
كنا متحمسين حقاً لذلك
.وكان (ايثان) متحمساً لذلك

463
00:36:53,254 --> 00:36:56,216
وتحدثنا جميعاً عن ذلك معاً كعائلة
أنا وهو و(فرانك)

464
00:36:56,257 --> 00:37:00,470
جلسنا جميعاً وناقشنا الأمر
.هذا ما نفعله، هذهِ عائلتي

465
00:37:00,512 --> 00:37:02,639
وتعلم انك إذا سألت عنه

466
00:37:02,681 --> 00:37:04,641
اذا سألت أبنك حياله

467
00:37:04,683 --> 00:37:06,059
لكنك لا تفعل، أليس كذلك؟

468
00:37:06,101 --> 00:37:07,394
لأنك لم تتصل أبداً

469
00:37:07,435 --> 00:37:09,229
.و لأنك لا تفعل شيئاً

470
00:37:09,270 --> 00:37:11,898
.أرسلت هدية في عيد ميلاده السابع

471
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
انه حتى لا يحصل على الفرصة
.ليتحدث مع والده

472
00:37:15,568 --> 00:37:21,199
هل فكرت حتى في هذا؟

473
00:37:21,241 --> 00:37:22,826
أن أبنك مفقود؟

474
00:37:22,867 --> 00:37:24,911
كل ما كنت أفكر بهِ طوال الوقت

475
00:37:24,953 --> 00:37:27,414
أنني أم سيئة
لأنني فعلت شيئاً خاطئاً

476
00:37:27,455 --> 00:37:31,501
هل فكرت للحظة في أي نوع من الآباء أنتَ؟

477
00:37:31,543 --> 00:37:35,296
أي نوع من الآباء كنت لأبنك

478
00:37:35,338 --> 00:37:37,132
أعلم، أعلم، انا أبٌ سيء

479
00:37:37,173 --> 00:37:40,802
.أعلم انني لم آتي هنا ابداً
.أعلم أنه لا يمكن الأعتماد عليّ

480
00:37:43,304 --> 00:37:46,224
لكنها ليست غلطتي
.انه مفقود، يا عزيزتي

481
00:37:51,104 --> 00:37:53,314
...أنا -
!مهلاً -

482
00:37:53,356 --> 00:37:55,442
.توقف وفكر للحظة

483
00:37:55,483 --> 00:37:59,320
.فقط فكر في الأمر

484
00:38:00,155 --> 00:38:02,073
...فرانك) إنه ليس)

485
00:38:02,115 --> 00:38:07,537
إنه مُبهج، قوي، رجل مذهل
.يحب أبنك

486
00:38:09,497 --> 00:38:11,332
.لا أصدق ذلك

487
00:38:22,677 --> 00:38:23,928
.حسناً

488
00:39:14,729 --> 00:39:17,941
لماذا تعتقد أن هاتفي
يتم التنصت عليه؟

489
00:39:17,982 --> 00:39:22,529
اصغِ إلي، في الثانية بعد الظهر اليوم
"تلقيت مكالمة من"غلاسكو

490
00:39:22,570 --> 00:39:25,073
.لقد طلبوا مني أن اخرج من هذهِ القضية

491
00:39:26,616 --> 00:39:30,954
قلت "لماذا"؟ يجب عليّ أن أترك الملف؟
لماذا؟

492
00:39:30,995 --> 00:39:36,668
يجب أن ترسل لي تفسيراً مكتوباً
لما يجب أن أترك هذا الملف"

493
00:39:36,710 --> 00:39:40,797
ويصرخون في وجهي. وأغلقت الخط

494
00:39:40,839 --> 00:39:45,343
في الساعة 2:17 تلقيت مكالمة
"هذهِ المرة من "لندن

495
00:39:45,385 --> 00:39:47,554
.(من السيد (باتريك نيلسون

496
00:39:47,595 --> 00:39:52,058
هذا الرجل، هو أعلى من أي شخص
"في قوة الشرطة في "أسكتلندا

497
00:39:52,100 --> 00:39:55,061
وأخبرني ان هذه القضية
"سيتم التعامل معها في "لندن

498
00:39:55,103 --> 00:39:57,063
،وهذه المرة
.واتتني الفرصة لأقول شيئاً

499
00:39:57,105 --> 00:40:02,027
.أخبرني أن هذا في مصلحة الجميع

500
00:40:02,068 --> 00:40:03,653
.وهذا كل ما في الأمر

501
00:40:03,695 --> 00:40:08,533
في الساعة 3:00، أخبر فريقي
أننا لم نعد مشاركين وانا غادرت

502
00:40:08,575 --> 00:40:14,122
لم يكن لدي الكثير من الثقة في عملية
.اختطاف تتعلق بعملك في صناعة النفط

503
00:40:14,164 --> 00:40:15,915
قد أكون مخطئ

504
00:40:15,957 --> 00:40:19,210
يجب ان يكون لدى "لندن" بعض المعلومات
.التي لا امتلكها

505
00:40:19,878 --> 00:40:21,629
.لكني سأخبرك بهذا

506
00:40:22,797 --> 00:40:28,094
.أنتَ لوحدك
.(ببساطة أنتَ لوحدك، يا سيد (مالفوي

507
00:40:28,136 --> 00:40:31,514
.لا يمكنني البقاء
.لا تستخدم هاتفك

508
00:40:32,098 --> 00:40:33,183
.شكراً لك

509
00:41:32,450 --> 00:41:34,202
هيا، يا عزيزتي. أجيبي

510
00:41:37,997 --> 00:41:40,875
مرحبا؟ -
(ليا) -

511
00:41:43,712 --> 00:41:45,714
أيمكنك سماعي؟ -
ما هذا الرقم؟ -

512
00:41:45,755 --> 00:41:47,424
ما هذا الرقم الذي تتصل منه؟

513
00:41:47,465 --> 00:41:48,925
إنه ليس هاتفي

514
00:41:48,967 --> 00:41:51,511
.اصغِ لي، اصغِ لي

515
00:41:51,553 --> 00:41:54,389
كلا، أنتَ اصغِ لي، هل لديك أي فكرة
عمّا يحدث هنا؟

516
00:41:54,431 --> 00:41:57,684
هل تعلم ان رجال الشرطة دخلوا المكتب؟
.قلبوا المكان كله رأساً على عقب

517
00:41:57,726 --> 00:42:01,396
لديهم اجهزة كومبيوتر، لديهم الاقراص الصلبة
(لديهم كل شيء يا (ادموند

518
00:42:01,438 --> 00:42:04,149
هل تفهم ما يعني هذا؟ -
ماذا؟ -

519
00:42:04,190 --> 00:42:07,777
لديهم كل الملفات
."أعني، لديهم ملفات "العراق

520
00:42:07,819 --> 00:42:09,487
!أعني، يا الهي

521
00:42:09,529 --> 00:42:12,824
هل ذكر أحد اسمي؟
هل كان أي شخص يبحث عني؟

522
00:42:13,867 --> 00:42:16,703
أصغِ إلي، أصغِ يا (ادموند)، حسناً؟

523
00:42:16,745 --> 00:42:20,206
يجب ان أخبرك بهذا
لا تتصل بي مجدداً، هل تفهم؟

524
00:42:20,248 --> 00:42:22,709
(ليا) -
أتفهم؟ -

525
00:42:22,733 --> 00:42:24,733
آسفة

526
00:42:53,615 --> 00:42:56,493
هل يمكنني خلعه؟ -
اجل، بالطبع -

527
00:42:56,534 --> 00:42:59,371
يا الهي -
(جون) -

528
00:43:00,372 --> 00:43:02,832
.لم يكن ذلك ما كنت اتوقعه على الاطلاق

529
00:43:04,250 --> 00:43:06,836
ما رأيك؟ إنه امر مُذهل
أليس كذلك؟

530
00:43:06,878 --> 00:43:12,217
إنه مُذهل -
أعلم، يمكننا بناء منزل هنا -

531
00:43:12,258 --> 00:43:16,012
كنت أفكر أن هذا هو المكان
كما تعلمين، إذا كنت تريدين

532
00:43:17,013 --> 00:43:20,725
،يمكننا، كما تعلمين
.لننشئ عائلة

533
00:43:20,767 --> 00:43:22,185
.أجل

534
00:43:24,104 --> 00:43:28,191
أجل! أريد ذلك

535
00:43:28,233 --> 00:43:31,486
حسناً، أحبكِ كثيراً -
وانا أحبك -

536
00:43:31,528 --> 00:43:33,697
.انتَ رجل ذكي

537
00:43:42,956 --> 00:43:45,667
مستعد؟ تَمنّى أمنية

538
00:43:45,709 --> 00:43:48,712
ثلاثة، اثنان، واحد! هيا

539
00:43:52,799 --> 00:43:55,844
واحدة اخرى، واحدة اخرى
هيا، هيا، هيا

540
00:43:55,885 --> 00:43:57,929
هيا، هيا
لا تدعني انتظرك

541
00:44:04,853 --> 00:44:06,104
أيعجبك ذلك؟

542
00:44:12,360 --> 00:44:15,697
.حسناً، حسناً
.دعونا نفتح الهدية الكبيرة الآن

543
00:44:15,739 --> 00:44:16,990
.هذا هو

544
00:44:17,032 --> 00:44:19,242
هذا من أبيك

545
00:44:19,284 --> 00:44:21,703
هو يتمنى ان يكون هنا، لكنه لا يستطيع
.ان يكون هنا اليوم

546
00:44:21,745 --> 00:44:23,705
.هذهِ من أبيك

547
00:44:34,299 --> 00:44:37,510
يا الهي -
يا رباه -

548
00:44:37,552 --> 00:44:41,222
ما هذا؟
إنها طائرة

549
00:44:41,264 --> 00:44:44,768
أليس هذا مُذهلاً؟
أجل؟

550
00:44:44,809 --> 00:44:48,855
(ايثان)، ما رأيك في هدية والدك؟

551
00:44:48,897 --> 00:44:52,859
اجل؟ هدية جيدة؟ حسناً

552
00:44:54,194 --> 00:44:56,404
أنتَ تقوم بعمل جيد حقاً

553
00:44:57,072 --> 00:44:59,032
أنتِ أم جيدة

554
00:44:59,074 --> 00:45:00,867
أنتِ أم جيدة

555
00:45:02,869 --> 00:45:04,371
!إنه صاروخ

556
00:45:04,412 --> 00:45:06,706
!رائع

557
00:45:12,754 --> 00:45:15,006
!يا إلهي

558
00:45:17,884 --> 00:45:19,511
هل صورت هذا؟

559
00:45:19,552 --> 00:45:22,889
يا (ايثان)! هل تحظى بالمرح؟
هل أنت سعيد؟

560
00:45:22,931 --> 00:45:24,808
هل تحظى بعيد ميلادٍ ممتع؟

561
00:45:33,608 --> 00:45:39,072
!انظر يا (ايثان)! انظر
ماذا تظن؟ إنه رائع؟

562
00:45:40,281 --> 00:45:42,367
.سوف تتسكع معه

563
00:45:42,409 --> 00:45:46,287
!انظر إلى ذلك

564
00:45:47,497 --> 00:45:49,958
يا رفاق! كيف حالكم؟

565
00:45:50,000 --> 00:45:51,459
.أجل، بالطبع

566
00:45:52,460 --> 00:45:54,963
هل تريد أن تقول وداعاً؟

567
00:45:56,297 --> 00:45:57,924
!أراك لاحقاً

568
00:45:59,342 --> 00:46:01,678
هل أنتم جميعاً مستعدون
يا رواد الفضاء الصغار؟

569
00:46:01,720 --> 00:46:03,888
!أجل -
!هذا ما أود سماعه -

570
00:46:03,930 --> 00:46:06,599
حسناً، فقط لأعلمكم
أيتها الأمهات والآباء

571
00:46:06,641 --> 00:46:09,853
قبل أن تغادرواً، لقد كنّا
...مشغولين جداً مؤخراً

572
00:46:18,319 --> 00:46:22,657
أحبك، ستكون على ما يرام
حسناً؟

573
00:46:23,658 --> 00:46:26,953
فقط حاول الإستمتاع
.ستحظى بوقتٍ رائع

574
00:46:26,995 --> 00:46:29,789
.القوا التحية، نراكم قريباً

575
00:46:29,831 --> 00:46:31,958
.أحبك، يا عزيزي

576
00:46:32,000 --> 00:46:35,712
!وداعاً يا (ايثان)! استمتع

577
00:46:38,256 --> 00:46:39,966
!وداعاً، (ايثان)

578
00:46:48,558 --> 00:46:50,769
.ها نحنُ ذا

579
00:46:50,810 --> 00:46:54,397
.هذه أول مرة له خارج المنزل

580
00:46:54,439 --> 00:46:58,026
!وداعاً يا عزيزي! أحبك -
!وداعاً يا (ايثان) -

581
00:47:04,657 --> 00:47:08,578
!هيا، لوحّ لنا، وداعاً يا صاحبي

582
00:47:46,366 --> 00:47:48,159
!هيا، (ايثان)

583
00:47:56,042 --> 00:47:58,795
!اذهب، اذهب، اذهب
.تعال إلى هنا

584
00:47:58,837 --> 00:48:00,380
!اذهب، اذهب، اذهب

585
00:48:01,339 --> 00:48:03,258
من يريدُ بالوناً؟ -
!أنا -

586
00:48:12,392 --> 00:48:13,977
.جميعها متشابكة

587
00:48:35,540 --> 00:48:38,501
.سوف يأكلون كثيراً

588
00:48:41,796 --> 00:48:43,631
.معسكر رواد الفضاء

589
00:48:44,215 --> 00:48:45,467
!استمتع

590
00:49:40,021 --> 00:49:41,564
مرحباً، هل أنت بخير؟

591
00:49:44,025 --> 00:49:45,068
(فرانك)؟

592
00:49:45,860 --> 00:49:50,115
.مرحباً يا (جون)
.ليس (فرانك)، إنه أنا

593
00:49:52,033 --> 00:49:54,828
لماذا تتصل بي من هاتف (فرانك)؟ -
.لقد اخذته منه الليلة الماضية -

594
00:49:54,869 --> 00:49:56,996
اعتقدت الشرطة أنه ملكي
.لذا اعادوه لي

595
00:49:57,038 --> 00:50:00,083
من فضلكِ، قبل أن تغضبي مني
هل يمكنكِ الإستماع إلي؟

596
00:50:00,125 --> 00:50:02,585
هل يمكنني القدوم؟
...سأعطيكِ

597
00:50:02,627 --> 00:50:03,712
لماذا؟

598
00:50:06,214 --> 00:50:08,174
.أعتقد أنني وجدتُ شيئاً

599
00:50:13,221 --> 00:50:16,141
سوف تتسكع معه؟

600
00:50:16,182 --> 00:50:18,101
أليس هذا رائعاً؟

601
00:50:19,227 --> 00:50:20,687
هل تريد أن تقول وداعاً؟

602
00:50:20,729 --> 00:50:22,814
لا استطيع مشاهدة هذا
لماذا نشاهد هذا؟

603
00:50:22,856 --> 00:50:24,232
!أراك لاحقاً

604
00:50:26,526 --> 00:50:28,653
.فقط القي نظرة على هذا

605
00:50:30,739 --> 00:50:32,157
السيارة ذاتها؟

606
00:50:33,116 --> 00:50:35,201
مكانان مختلفان، وقتان مختلفان

607
00:50:35,243 --> 00:50:36,786
.والعامل المشترك هو ابننا

608
00:50:36,828 --> 00:50:38,955
.حسناً، العامل المشترك ليس ابننا

609
00:50:38,997 --> 00:50:41,875
العامل المشرك أنه كان في حفلة
عيد ميلاد مع جميع اصدقائه

610
00:50:41,916 --> 00:50:45,503
ثم ذهب إلى معسكر المغامرة
.مع جميع اصدقاءه

611
00:50:45,545 --> 00:50:48,673
لذا... من المحتمل أنها واحدة
.من سيارات أحد الوالدين

612
00:50:48,715 --> 00:50:51,801
هذا جيد، السيناريو الأسوأ
ساذهب إلى منزل أحد الأصدقاء

613
00:50:51,843 --> 00:50:54,721
وأحضر فنجان شاي
.تعاطفاً مع أبٍ بريء

614
00:50:56,181 --> 00:50:58,224
.أعتقد أنكِ بحاجة للإتصال بأخاكِ

615
00:50:59,184 --> 00:51:00,810
...سحقاً

616
00:51:00,852 --> 00:51:03,188
اتصلي بأخاكِ، لا يزال يعمل
.في التأمين

617
00:51:03,229 --> 00:51:06,691
سيكون قادراً على الحصول على رقم
.لوحة السيارة وعنوان المنزل

618
00:51:06,733 --> 00:51:08,610
.أجل، بشكلٍ غير قانوني

619
00:51:08,651 --> 00:51:11,446
لا زلت أعتقد... أنه يجب علينا
...الإتصال بالشرطة، لا يمكنني

620
00:51:11,488 --> 00:51:13,907
.قلت لكِ من قبل -
...أنا أعلم، لا يمكنني -

621
00:51:13,948 --> 00:51:18,244
نحنُ بمفردنا يا عزيزتي
.نحن كل ما يملكه (ايثان)

622
00:51:18,286 --> 00:51:20,580
كانت تلك كلمات المفتش (روي)
.الأخيرة لي

623
00:51:23,500 --> 00:51:26,503
.اتصلي بأخاكِ، الآن

624
00:51:28,463 --> 00:51:31,132
.ربما نقلوه بالفعل -
!حسناً، حسناً -

625
00:51:37,305 --> 00:51:38,640
.هيا، هيا، هيا

626
00:51:40,684 --> 00:51:44,813
مرحباً يا (روب)، كلا، أنا آسفة
.لأنني أتصل بوقتٍ مبكر جداً

627
00:51:44,854 --> 00:51:48,441
أجل، أعلم
...كلا، لا شيء بعد، كلا

628
00:51:48,483 --> 00:51:52,570
انظر، اريدك أن تفعل شيئاً
.من اجلي، إذا استطعت

629
00:51:55,865 --> 00:51:58,910
لا أعلم، يبدو وكأنه منزل، أو مبنى
.أو شيء من هذا القبيل

630
00:51:58,952 --> 00:52:02,747
.إنه في وسط اللامكان -
.إنه ليس ببعيد -

631
00:52:02,789 --> 00:52:06,960
إذا ما سلكت الطريق الطويل
.يمكنني الالتفاف من الخلف

632
00:52:07,002 --> 00:52:10,797
حسناً، انظري، (ويليام اوكونر)
هل سمعتِ بهذا الإسم من قبل؟

633
00:52:12,841 --> 00:52:14,300
.كلا، لا اعلم

634
00:52:14,342 --> 00:52:15,844
.حسناً، اللعنة

635
00:52:16,720 --> 00:52:19,222
.حسناً، سأرافقك

636
00:52:19,264 --> 00:52:21,599
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.يجب أن اذهب لوحدي

637
00:52:21,641 --> 00:52:23,309
.كلا، لا يمكنني البقاء هنا وحسب

638
00:52:23,351 --> 00:52:24,728
إذا ما حدث شيءٌ لي

639
00:52:24,769 --> 00:52:27,022
فسوف يحتاج لأحدنا، حسناً؟

640
00:52:27,063 --> 00:52:29,858
فقط فكر قبل فعل أي شيء، حسناً؟
.لا تفعل أي شيءٍ غبي

641
00:52:29,899 --> 00:52:31,985
حسناً؟

642
00:52:32,027 --> 00:52:34,863
وإذا لم تعد بحلول منتصف النهار
.فسوف اتصل بالشرطة

643
00:52:34,904 --> 00:52:36,614
هل فهمت! حسناً؟
!هل فهمت، يا (ايدي)

644
00:52:37,949 --> 00:52:39,701
.اتصلي بالمفتش (روي)

645
00:52:41,703 --> 00:52:44,497
.حسناً، بحوزتي هاتف (فرانك)

646
00:53:21,868 --> 00:53:27,707
ربما، ربما، ربما، قد ترى نجماً، شهاباً
.أو مذنباً، أو شيء من هذا القبيل

647
00:53:27,749 --> 00:53:32,796
رائع! لقد قامت والدتك ببحث مذهل
.في هذا المعسكر

648
00:53:34,464 --> 00:53:36,758
.اعتقد أنني رأيت للتو ابتسامة صغيرة

649
00:53:41,429 --> 00:53:45,308
.سوف تصل وجهتك بعد 300 ياردة

650
00:53:55,610 --> 00:53:59,447
.سوف تصل وجهتك بعد 200 ياردة

651
00:54:19,968 --> 00:54:23,930
.سوف تصل وجهتك بعد 100 ياردة

652
00:54:30,812 --> 00:54:33,064
.لقد وصلت إلى وجهتك

653
00:54:38,445 --> 00:54:39,904
.استدر

654
00:54:42,157 --> 00:54:43,658
.استدر

655
00:57:00,157 --> 00:57:08,658
& ترجمة : الدكتور علي طلال
.سارة ثامر & محمد النعيمي

656
00:59:36,951 --> 00:59:42,916
الأمر خطير للغاية الآن، عليّ أن انتظر
.سأغادر في غضون 20 دقيقة، على ما أظن

657
00:59:43,500 --> 00:59:44,751
.حسناً

658
01:00:43,059 --> 01:00:45,270
.انظر إلي، انظر للأعلى

659
01:00:46,021 --> 01:00:48,106
...ماذا -
.انظر إلي، انظر إلي -

660
01:00:48,148 --> 01:00:50,984
هل تعرف من أنا؟ -
.كلا -

661
01:00:51,026 --> 01:00:53,236
هل تعرف لماذا أنا هنا؟ -
.كلا -

662
01:00:53,695 --> 01:00:55,363
.أنا أعرف من أنت

663
01:00:55,405 --> 01:00:58,283
عن ماذا تتحدث؟ -
.لديّ صور لك -

664
01:00:58,324 --> 01:01:00,243
.لدي صور لسيارتك -
سيارتي؟ -

665
01:01:00,285 --> 01:01:01,995
."خارج مخيم "لوكي -
ماذا؟ -

666
01:01:02,037 --> 01:01:03,663
."خارج مركز التسلق في "كريانلاريتش

667
01:01:03,705 --> 01:01:05,331
.لمدة اسبوعين تتبع ابني

668
01:01:05,373 --> 01:01:06,541
هل تعرف من أنا؟

669
01:01:06,583 --> 01:01:07,667
.أنت مختل، يا رجل

670
01:01:07,709 --> 01:01:09,044
هل تعرف لماذا أنا هنا؟

671
01:01:09,085 --> 01:01:10,337
!أنت ترتكب خطأً هنا، يا رجل

672
01:01:10,378 --> 01:01:11,629
...هذا لا شيء

673
01:01:11,671 --> 01:01:13,673
!اخبرني ما اريد معرفته

674
01:01:13,715 --> 01:01:15,884
.لا أعرف عن ماذا تتحدث يا رجل

675
01:01:15,925 --> 01:01:17,886
!اخبرني ما اريد معرفته -
عن ماذا؟ -

676
01:01:17,927 --> 01:01:19,929
أين ابني؟

677
01:01:19,971 --> 01:01:21,306
!لقد اخطأت يا رجل

678
01:01:21,348 --> 01:01:22,849
...فقط فكَ قيدي ودعني

679
01:01:22,891 --> 01:01:24,559
!اخبرني أين هو ابني

680
01:01:24,601 --> 01:01:28,521
وإلا سأدخل هذا السكين خلال فمك
ومن خلال دماغك

681
01:01:28,563 --> 01:01:31,232
حتى يخترق جمجمتك، هل تفهم؟

682
01:01:31,274 --> 01:01:33,777
!أنا لا أعرف -
!أيها اللعين -

683
01:01:34,569 --> 01:01:36,321
ما الذي تفعله، يا رجل؟

684
01:01:36,363 --> 01:01:38,865
!لا تفعل ذلك يا رجل
.أنت ترتكب خطأً

685
01:01:38,907 --> 01:01:43,161
فكَ قيدي، ودعني وشأني
ولن أتفوه بأي شيء، حسناً؟

686
01:01:45,163 --> 01:01:47,082
يا رجل، ما الذي تفعله؟

687
01:01:48,416 --> 01:01:52,212
!يا رجل، لا تفعل ذلك، يا رجل
!أنا لا أعرف شيئاً

688
01:01:52,253 --> 01:01:54,547
.اخبرني أين هو الفتى -
!أنا لا أعرف -

689
01:01:54,589 --> 01:01:57,384
.اخبرني أين ابني الصغير -
.أنا لا أعرف -

690
01:02:00,136 --> 01:02:01,888
هل ستخبرني أين ابني الصغير؟

691
01:02:01,930 --> 01:02:04,140
...أنا لا أعرف

692
01:02:07,936 --> 01:02:10,146
!ماذا بحق الجحيم -
أين ابني؟ -

693
01:02:10,188 --> 01:02:13,566
!أنا لا أعرف يا رجل
!أنا لا أعرف.. كلا، يا رجل

694
01:02:13,608 --> 01:02:16,403
لقد اخذت ابني؟ -
!لم أفعل ذلك -

695
01:02:16,444 --> 01:02:19,072
.سأحرق قدميك اللعينتين -
!كلا، لا تفعل ذلك -

696
01:02:19,114 --> 01:02:20,532
!اخبرني الآن حالاً -
.لا أعرف شيئاً -

697
01:02:20,573 --> 01:02:22,617
أين هو ابني؟ -
.لا أعرف -

698
01:02:22,659 --> 01:02:24,411
أين هو ابني؟

699
01:02:27,455 --> 01:02:30,875
هل ستخبرني؟ -
!حسناً، حسناً، حسناً -

700
01:02:36,131 --> 01:02:37,549
.اخبرني أين هو

701
01:02:37,590 --> 01:02:39,467
...إنه... إنه

702
01:02:41,803 --> 01:02:44,097
!ماذا؟ تحدث

703
01:02:44,139 --> 01:02:45,932
."في نُزُل "دونمور -
أين؟ -

704
01:02:45,974 --> 01:02:47,767
."نُزُل "دونمور -
.اخذناهم إلى هناك -

705
01:02:47,809 --> 01:02:50,103
.نضعهم هناك، ويأتون لأخذهم لاحقاً

706
01:02:50,145 --> 01:02:51,813
من هم؟ -
.لا أعرف -

707
01:02:51,855 --> 01:02:55,275
من؟ -
!اقسم لك! اقسم -

708
01:02:55,316 --> 01:02:58,403
...لا أعرف يا رجل، اقسم

709
01:02:58,445 --> 01:03:00,280
.أنا لم المسهم يا رجل

710
01:03:00,321 --> 01:03:02,907
!أنا لستُ مثلهم
.أنا لست مثلهم

711
01:03:02,949 --> 01:03:07,829
.أنا لست كذلك، أنا اوصلهم وحسب
.أنا اوصلهم وهذا كل شيء

712
01:03:09,164 --> 01:03:13,001
لم تلمسهم؟ -
.مطلقاً، يا رجل، مطلقاً -

713
01:03:17,922 --> 01:03:19,382
من يلمسهم؟

714
01:03:21,509 --> 01:03:22,927
من يلمسهم؟

715
01:03:22,969 --> 01:03:25,555
.لا أعرف يا رجل
.أنا فقط... التقط الصور

716
01:03:25,597 --> 01:03:26,806
...أيها

717
01:03:26,848 --> 01:03:29,059
.التقط الصور خارج المدارس

718
01:03:29,100 --> 01:03:31,561
.ومن ثم... هم يأخذونهم

719
01:03:33,104 --> 01:03:34,856
.أنا آسف، يا رجل

720
01:03:37,400 --> 01:03:41,488
!لا داعي لذلك يا رجل، كلا

721
01:10:21,137 --> 01:10:22,764
.يجب أن يكون هنا

722
01:10:25,809 --> 01:10:28,269
كان يجب أن يكون هنا
!منذ 15 دقيقة على الأقل

723
01:10:28,311 --> 01:10:29,979
.اتصل به مرة أخرى، إذن

724
01:10:42,200 --> 01:10:45,620
أين أنت بحق الجحيم يا (ويليام)؟
!لقد تأخرت

725
01:10:47,122 --> 01:10:48,790
.هيا، تحدث

726
01:10:48,832 --> 01:10:50,792
.ادخل، ادخل

727
01:10:53,628 --> 01:10:55,338
.لا يزال لا يجيب

728
01:10:55,380 --> 01:10:57,924
!سحقاً -
.لا يعجبني هذا -

729
01:10:57,966 --> 01:11:00,593
هنالك رجال شرطة في كل مكان
.يضعون الحواجز في كل مكان

730
01:11:00,635 --> 01:11:04,639
المنطقة كلها تعج برجال الشرطة
.ربما اعتقلوه

731
01:11:05,890 --> 01:11:08,977
انسى أمر الفتاة، لنأخذ ما لدينا
.ونخرج من هنا

732
01:11:09,978 --> 01:11:11,980
.لقد أرادوا الفتاة حقاً

733
01:11:14,691 --> 01:11:15,775
.حسناً

734
01:11:17,110 --> 01:11:19,863
.لن نبقى هنا، لنذهب

735
01:11:20,989 --> 01:11:23,992
!لنذهب -
!بسرعة -

736
01:11:36,129 --> 01:11:37,339
.سحقاً

737
01:11:50,435 --> 01:11:51,895
!اللعنة على ذلك

738
01:11:52,979 --> 01:11:58,318
يا (ستيفن)! الإطار مثقوب
متى حدث ذلك؟

739
01:11:58,360 --> 01:12:00,737
لا بد وأن ذلك حدث
.في طريقنا إلى هنا

740
01:12:00,779 --> 01:12:04,824
ربما مسمار أو برغي
.جعله ينكمش

741
01:12:04,866 --> 01:12:06,993
.سيستغرقني الأمر 5 دقائق لتغيير الإطار

742
01:12:07,035 --> 01:12:10,705
خذ الطفل إلى الداخل
.سأتصل بك عندما انتهي

743
01:14:18,875 --> 01:14:20,001
(ستيفن)؟

744
01:14:23,338 --> 01:14:24,714
!(ستيفن)

745
01:14:28,551 --> 01:14:30,011
أين هو بحق الجحيم؟

746
01:14:43,608 --> 01:14:45,026
!(ستيفن)

747
01:14:56,371 --> 01:14:59,207
أين المفاتيح اللعينة؟
.اعطني المفاتيح اللعينة

748
01:15:01,084 --> 01:15:02,627
!ها نحنُ ذا

749
01:15:09,484 --> 01:15:10,628
<i>!لقد وجدتُ (ايثان)</i>

750
01:15:10,652 --> 01:15:14,340
<i>"إنه في نُزُل "دونمور
.يريدون نقله</i>

751
01:15:14,364 --> 01:15:16,309
<i>!اتصلي بالمفتش (روي)</i>

752
01:15:16,349 --> 01:15:17,726
!(ستيفن)

753
01:15:19,602 --> 01:15:20,645
!(ستيفن)

754
01:15:25,275 --> 01:15:29,195
المفتش (روي)، أنا (جون ريتشموند)
هل يمكنك الإتصال بي بمجرد تلقي المكالمة؟

755
01:15:33,867 --> 01:15:36,911
(ستيفن)! هل أنت هناك؟

756
01:15:45,086 --> 01:15:46,588
هل أنت هناك؟

757
01:15:49,174 --> 01:15:50,633
!(ستيفن)

758
01:15:51,676 --> 01:15:53,887
ما الذي يؤخرك؟

759
01:15:55,055 --> 01:15:57,015
!(ستيفن)

760
01:16:00,060 --> 01:16:01,561
أين هو بحق الجحيم؟

761
01:16:26,795 --> 01:16:29,422
هل رأيت (ستيفن)؟ -
أليس في الطابق السفلي؟ -

762
01:16:29,464 --> 01:16:30,924
هل مفاتيح السيارة بحوزتك؟

763
01:16:30,965 --> 01:16:33,593
كلا، إنها بحوزة (ستيفن)
أين هو بحق الجحيم؟

764
01:16:33,635 --> 01:16:34,928
!اتصل به

765
01:16:48,191 --> 01:16:50,276
...صه، صه، صه

766
01:16:55,240 --> 01:16:57,575
أين أنت بحق الجحيم يا (ستيفن)؟

767
01:16:57,617 --> 01:16:59,285
.نحنُ نبحث عنك في كل مكان

768
01:17:06,334 --> 01:17:11,798
استمع إلي، هذا الفتى الصغير
.الذي لديك هو ابني

769
01:17:11,840 --> 01:17:13,633
.الشرطة في طريقها

770
01:17:13,675 --> 01:17:16,845
عليك أن تترك الطفل الصغير
.في مكانه وتهرب

771
01:17:16,886 --> 01:17:18,346
.إنها فرصتك الوحيدة، يا صاحبي

772
01:17:20,682 --> 01:17:23,018
.استمع إلي، أيها الوغد

773
01:17:24,728 --> 01:17:26,938
.أنا قادمٌ من أجلك

774
01:17:30,859 --> 01:17:32,652
.ابقَ مع الصبي

775
01:17:32,694 --> 01:17:36,489
ماذا لو جاء رجال الشرطة؟ -
.هراء! افعل ما امليه عليك -

776
01:17:36,531 --> 01:17:37,907
!سحقاً

777
01:21:49,951 --> 01:21:53,204
!يا رجل! يا رجل

778
01:21:53,830 --> 01:21:54,914
!(ايثان)

779
01:21:54,956 --> 01:21:56,833
(ايثان)، هل يمكنك الإستيقاظ يا صديقي؟

780
01:21:56,875 --> 01:21:59,544
هل يمكنك الإستيقاظ؟
هل يمكنك الإستيقاظ؟

781
01:22:05,383 --> 01:22:08,303
.ابقَ نائماً

782
01:22:49,177 --> 01:22:50,887
!(ايدي) -
!(جون) -

783
01:22:50,929 --> 01:22:52,555
!(ايدي)

784
01:22:52,597 --> 01:22:55,225
.صه، صه، تعالي من هذا الطريق
.تعالي، بسرعة

785
01:23:22,961 --> 01:23:24,379
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

786
01:23:38,560 --> 01:23:39,811
!سحقاً

787
01:23:43,648 --> 01:23:45,984
!سحقاً

788
01:23:53,241 --> 01:23:55,243
هل لا يزال يتبعنا؟

789
01:23:55,994 --> 01:23:57,412
.لا يمكنني الرؤية

790
01:24:06,004 --> 01:24:07,297
...(جون)

791
01:24:09,924 --> 01:24:10,967
!(جون)

792
01:24:11,009 --> 01:24:12,469
(ايدي)؟

793
01:24:13,428 --> 01:24:16,598
!(ايدي)
!(ايدي)

794
01:24:42,082 --> 01:24:43,458
(ايدي)؟

795
01:24:48,588 --> 01:24:49,631
(ايدي)؟

796
01:24:51,800 --> 01:24:52,884
!(ايدي)

797
01:24:53,802 --> 01:24:55,220
!(ايدي)

798
01:25:19,244 --> 01:25:23,957
لا بأس! لا بأس! إنه أنا
.أنتِ بأمان، أنتِ بأمان

799
01:25:23,998 --> 01:25:26,251
...يا إلهي! الصبي

800
01:25:26,292 --> 01:25:29,129
.الصبي على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

801
01:26:02,620 --> 01:26:04,789
ها أنت ذا، فقط اضغط بلطف
واستدر

802
01:26:04,831 --> 01:26:06,833
إلى اليسار، هكذا
هل رأيت؟

803
01:26:06,875 --> 01:26:08,918
هل تريد المحاولة؟ -
أجل، تريد المحاولة؟ -

804
01:26:08,960 --> 01:26:12,172
.أجل، بالطبع -
.هل تريد تجربته؟ حسناً -

805
01:26:12,213 --> 01:26:14,132
.ها نحنُ ذا

806
01:26:14,174 --> 01:26:17,093
هذه هي اللحظة المهمة
.تولي السيطرة

807
01:26:17,135 --> 01:26:18,887
.ضع اصابعك عليه -
مستعد؟ -

808
01:26:18,928 --> 01:26:21,431
!ضع أصابعك عليه
.ها أنت ذا، أيها الرجل الصغير

809
01:26:21,473 --> 01:26:23,016
.كل شيء تحت تصرفك

810
01:26:23,058 --> 01:26:24,934
.احسنت صنعاً، يا (ايثان)

811
01:26:24,976 --> 01:26:26,394
.احسنت صنعاً، يا صاحبي

812
01:26:27,395 --> 01:26:29,939
هل هو جيد؟

813
01:26:29,981 --> 01:26:33,485
.لا تقربها منك كثيراً
.اريد الحفاظ على شعري

814
01:26:34,152 --> 01:26:35,695
...أيها الفتى الجريء

815
01:26:37,655 --> 01:26:39,032
!رائع

816
01:26:43,244 --> 01:26:45,372
.جيدُ جداً، أيها الرجل الصغير، جيدٌ جداً

817
01:26:45,413 --> 01:26:48,500
سأترك الأمر لك، لأنه يبدو
.أنك تعرف ما تفعله

818
01:26:48,541 --> 01:26:50,543
!تعرف -
.نوعاً ما -

819
01:26:50,585 --> 01:26:52,587
.إنه يشعرني بالخوف

820
01:26:53,463 --> 01:26:55,548
!لا تدعها تقترب من رؤوسنا

821
01:27:01,304 --> 01:27:02,764
!رائع

822
01:27:02,806 --> 01:27:05,141
سوف تصبح طياراً لدى وزارة الدفاع
.قبل أن تدرك ذلك

823
01:27:05,183 --> 01:27:06,768
!سيد (موراي)

824
01:27:11,606 --> 01:27:12,857
...يا صاحبي

825
01:27:14,609 --> 01:27:16,569
.عليّ أن اذهب

826
01:27:16,611 --> 01:27:19,906
هل يجب أن نهبط بها
ونقول وداعاً؟

827
01:27:21,950 --> 01:27:23,702
.حسناً، لا بأس

828
01:27:31,292 --> 01:27:32,502
.أنا أحبك، يا صاحبي

829
01:27:32,544 --> 01:27:34,671
متى ستعود؟

830
01:27:40,135 --> 01:27:42,762
.ربما لفترة من الوقت -
.حسناً -

831
01:27:44,347 --> 01:27:45,974
.لكنني سأعود

832
01:27:47,642 --> 01:27:49,477
سأعود وأكون هنا، حسناً؟

833
01:27:49,519 --> 01:27:50,854
.حسناً

834
01:27:59,696 --> 01:28:00,864
.حسناً

835
01:28:03,366 --> 01:28:05,452
.أراكِ لاحقاً يا (جون) -
.أراك لاحقاً -

836
01:28:31,519 --> 01:28:33,438
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

837
01:29:07,263 --> 01:29:11,101
.الكشف عن الشبكة يزداد سرعة

838
01:29:12,477 --> 01:29:15,772
أعتقد أنه ستكون هنالك المزيد
.من الإعتقالات

839
01:29:16,648 --> 01:29:19,609
.ستكون قائمة كبيرة، يا للعار

840
01:29:21,778 --> 01:29:24,030
لكنها يمكن أن تكون جيدة لك، ألا تظن؟

841
01:29:24,072 --> 01:29:28,993
أجل، من المحتمل أن يأخذ القاضي
.ذلك بالحسبان

842
01:29:30,036 --> 01:29:31,955
.أجل، نأمل ذلك

843
01:30:12,036 --> 01:31:31,955
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & سارة ثامر ||

