﻿1
00:00:13,425 --> 00:00:36,657
<b>."ترجمة "يوسف فريد
(مشاهدة ممتعة)</b>

2
00:00:59,905 --> 00:01:04,349
<b>// شَيب //</b>

3
00:01:04,818 --> 00:01:08,818
<b>[Remain] أغنية
[Saleka]لـ</b>

4
00:01:09,517 --> 00:01:13,098
<i># في مكان ما وأنا على وشك النوم #</i>

5
00:01:13,100 --> 00:01:16,806
<i># يوجد طعم السلام #</i>

6
00:01:16,808 --> 00:01:21,390
<i># كلّ ليلة، نرقص في أحلامي #</i> -
<b>."(منتجع (أناميكا"</b> -

7
00:01:21,392 --> 00:01:24,856
<i># لكنّ (كيوبيد) رامي السهام #</i>

8
00:01:24,882 --> 00:01:28,306
# رحيله الفجائي #

9
00:01:28,308 --> 00:01:31,390
# تركه لنا في مذبح الكنيسة #

10
00:01:31,392 --> 00:01:34,890
# مجروحان وضعيفان ومستعدان للنزيف #

11
00:01:34,892 --> 00:01:39,723
.غنّي يا فتاة -
.أمي، لا يمكنني الغناء الآن -

12
00:01:39,725 --> 00:01:43,890
.لم تعُد تتحلّى بعفويتها -
.آسفة -

13
00:01:43,892 --> 00:01:45,723
.تتحلّين بصوت جميل

14
00:01:45,725 --> 00:01:48,056
لا يمكنني الانتظار
.لسماعه عندما تكبرين

15
00:01:48,058 --> 00:01:50,390
هل سيكون في ذلك
المكان غطس سكوبا؟

16
00:01:50,392 --> 00:01:52,931
كم يجب أن يكون سن
المرء ليغطس سكوبا؟

17
00:01:52,933 --> 00:01:54,806
.(لا أعرف يا (ترينت

18
00:01:54,808 --> 00:01:57,473
.أظنّك لا تزال صغيرًا -
.أنت طفل -

19
00:01:57,475 --> 00:02:01,265
،قلتم خمس دقائق
.وقد مرّ أكثر من خمس دقائق

20
00:02:01,267 --> 00:02:05,431
هل اقتربنا؟ -
.توقف عن إفساد اللحظة -

21
00:02:05,433 --> 00:02:08,142
.انظر من النافذة
.انظر كم هو جميل

22
00:02:10,151 --> 00:02:11,428
.(بريسكا)

23
00:02:12,475 --> 00:02:15,079
أشياء متعلقة بعملكِ؟ -
.نعم -

24
00:02:15,808 --> 00:02:18,100
.كوني القدوة يا أمي

25
00:02:28,392 --> 00:02:32,600
!مذهل -
.هذا أفضل من (كانكون) بمراحل -

26
00:02:40,558 --> 00:02:44,890
،)السيّد والسيّدة (كابا
.مرحبًا بكم في نسختنا من النعيم

27
00:02:44,892 --> 00:02:47,892
!مذهل -
.مرحبًا -

28
00:02:52,017 --> 00:02:54,473
.(هذه (مدريد
.ستعتني بكم

29
00:02:54,475 --> 00:02:57,223
من الأطعمة والمشروبات
،التي اخترتموها

30
00:02:57,225 --> 00:02:59,640
.صنعنا لكم كوكتيلًا ترحيبًا بكم

31
00:02:59,642 --> 00:03:01,265
!مذهل

32
00:03:01,267 --> 00:03:02,848
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكِ -

33
00:03:02,850 --> 00:03:08,140
.انظرا كم أنتما كبيران
.لدينا نافورة مشروبات لكما

34
00:03:08,142 --> 00:03:09,473
هل يمكننا الذهاب؟

35
00:03:09,475 --> 00:03:10,723
.نعم -
.نعم -

36
00:03:10,725 --> 00:03:12,267
.هيّا بنا. هيّا بنا

37
00:03:14,267 --> 00:03:16,933
أتصدق أنّني وجدتُ
هذا على الإنترنت؟

38
00:03:28,642 --> 00:03:30,848
،الشيء المفضل لديّ

39
00:03:30,850 --> 00:03:33,931
،إنّكم تفتحون 24 ساعةً
.ووجود ركن للحلوى

40
00:03:33,933 --> 00:03:36,183
.(رباه. تعال يا (ترينت

41
00:03:41,225 --> 00:03:44,017
.اخلطا الفانيلا والفراولة فيه

42
00:03:45,642 --> 00:03:49,056
.(قُل مرحبًا يا (ترينت -
.مرحبًا -

43
00:03:49,640 --> 00:03:52,765
.(أنا (إدلب
.عمي هو مدير المنتجع

44
00:03:53,104 --> 00:03:55,098
.(هو (ترينت) وأنا (مادوكس

45
00:03:55,575 --> 00:03:59,091
يمكنني تركيب أحجية من ألف قطعة
.وهو شيء من الصعب فعله

46
00:03:59,117 --> 00:04:02,098
نضع أنا وأبي عليهم غراءً
.ونعلقهم على حائطي

47
00:04:02,979 --> 00:04:07,055
،أنا أجمع الأصداف
.جمعتُ 42 واحدة

48
00:04:07,725 --> 00:04:09,600
!مذهل

49
00:04:11,194 --> 00:04:13,276
.حسنًا -
.قد أحتاج إلى مساعدة بسيطة بهذا -

50
00:04:13,333 --> 00:04:15,041
حسنًا، فراولة وفانيلا؟

51
00:04:22,881 --> 00:04:24,794
<b>."إقامة سعيدة"</b>

52
00:04:26,392 --> 00:04:29,098
.مرحبًا -
.شكرًا -

53
00:04:29,100 --> 00:04:33,348
.أجل. حسنًا. أمسكتُ بها
.حسنًا. هيّا

54
00:04:33,350 --> 00:04:34,723
.شكرًا لكَ

55
00:04:34,725 --> 00:04:38,433
.مساعدة جميلة
.أجل

56
00:04:43,850 --> 00:04:45,348
!يا أنت

57
00:04:45,350 --> 00:04:48,390
.لمستُ سترتكَ، إنّها تُحسب -
!يا أنتما -

58
00:04:48,392 --> 00:04:52,890
هناك 250 ألف إصابة بسبب
.الأثاث في (الولايات المتحدة) سنويًا

59
00:04:52,892 --> 00:04:56,723
.وربع الإصابات بسبب طاولة القهوة

60
00:04:56,725 --> 00:04:58,931
.يا أنتما
!يا أنتما

61
00:04:58,933 --> 00:05:00,850
.حسنًا -
.حسنًا -

62
00:05:09,850 --> 00:05:13,806
"لا بُد أنّ "وارن آند وارن
.متعاقدة مع هذا المنتجع

63
00:05:13,808 --> 00:05:15,850
.لا بُد أنّهم متعاقدون مع المكان

64
00:05:17,989 --> 00:05:21,320
.نحبّ شركة الأدوية هذه في العمل

65
00:05:21,346 --> 00:05:26,096
نفكر في مطالبة عملائنا باستخدام
.أدوية "وارن آند وارن" لخفض أسعار التأمين

66
00:05:29,292 --> 00:05:30,356
.أجل

67
00:05:31,450 --> 00:05:35,921
غير مسموح باصطحاب الأطفال إلى الشاطئ"؟"
.ماذا؟ انتظروا

68
00:05:37,075 --> 00:05:38,365
لا أسبوع للأطفال"؟"

69
00:05:38,367 --> 00:05:40,031
!هذا غير حقيقي -
.. مكتوب "لا أسبـ -

70
00:05:40,033 --> 00:05:41,531
!دعني أرى -
.(كان ينبغي أن تتحققي يا (بريسكا -

71
00:05:41,533 --> 00:05:42,865
!دعني أرى -
.إنّها غلطة أمكما -

72
00:05:42,867 --> 00:05:44,115
!دعني أرى -
.لا،لا. هذا حقيقي -

73
00:05:44,117 --> 00:05:45,573
.لا، مكتوب أنّه لا يوجد -
.رباه، دعني أرى -

74
00:05:45,575 --> 00:05:47,281
.كان ينبغي أن تتحقق. إنّه المكتوب -
!دعني أرى -

75
00:05:47,283 --> 00:05:48,740
.أجل، أكيد -
!دعني أرى -

76
00:05:48,742 --> 00:05:50,281
أعرف بأنّها أخبار مؤلمة

77
00:05:50,283 --> 00:05:52,323
…لتتحملوها، لكن -
!دعني أرى -

78
00:05:52,325 --> 00:05:54,323
.أصبحتُ أتحلّى بالقوة الآن -
!لا -

79
00:05:54,325 --> 00:05:57,531
.بلى. ويجب أن تفعلها
.أجل، يجب أن تفهما

80
00:05:57,533 --> 00:05:59,448
.إنّها هكذا
.الحياة كذلك

81
00:05:59,450 --> 00:06:02,846
الحياة قاسية، وأحيانًا لا تسير
.الأمور بالطريقة التي تريدانها

82
00:06:06,408 --> 00:06:08,450
.رباه

83
00:06:15,658 --> 00:06:18,781
.هيّا. فاز الفريق الأزرق

84
00:06:18,783 --> 00:06:20,492
.ضربة جيّدة

85
00:06:21,492 --> 00:06:24,865
ما اسمكِ؟ وماذا تعملين؟ -
.(مرحبًا يا رفاق. أنا (آنيت -

86
00:06:24,867 --> 00:06:27,740
وما اسماكما؟ -
.(أنا (ترينت) وهو (إدلب -

87
00:06:27,742 --> 00:06:29,698
.سررنا بمقابلتكِ

88
00:06:29,700 --> 00:06:31,073
.وداعًا -
.وداعًا -

89
00:06:31,075 --> 00:06:32,617
.وداعًا

90
00:06:35,253 --> 00:06:39,751
.(مرحبًا، أنا (ترينت) وهو (إدلب
ما أسماؤكم؟ وماذا تعملون؟

91
00:06:39,777 --> 00:06:44,566
.حسنًا، أنا (صوفيا واتسون)، طاهية -
.أنا (غريغ ميتشل)، شرطي -

92
00:06:44,592 --> 00:06:45,659
.جميل

93
00:06:45,685 --> 00:06:48,155
.وأنا (مالين ميتشل)، راقصة

94
00:06:48,181 --> 00:06:49,513
.هذا مذهل

95
00:06:49,539 --> 00:06:51,412
.حسنًا، وداعًا -
.وداعًا -

96
00:06:51,610 --> 00:06:52,816
.وداعًا -
.وداعًا -

97
00:06:52,842 --> 00:06:54,550
.لنذهب إلى هناك

98
00:07:08,264 --> 00:07:13,431
.لعبة قول الحقيقة. ابدأ -
.لا أستطيع القيام بتمرين الضغط، دوركَ -

99
00:07:15,929 --> 00:07:17,929
.لا أصدقاء لديّ

100
00:07:18,940 --> 00:07:21,612
.أنا صديقكَ -
.سترحل -

101
00:07:21,638 --> 00:07:23,697
قد تسمح لي أمي بالتواصل معك
."ببرنامج "فيس تايم

102
00:07:23,723 --> 00:07:25,554
.قد نصبح وقتها أصدقاءً

103
00:07:25,580 --> 00:07:28,495
يمكنك المجيء إلى بيتي
.واختلاق قصصًا

104
00:07:28,521 --> 00:07:33,646
ويمكننا أن نذهب إلى نفس الكلية معًا
.ونصبح جيرانًا بالقروض العقارية

105
00:07:35,080 --> 00:07:36,372
.جميل

106
00:07:39,864 --> 00:07:43,619
.هذا غريب -
.أعرف -

107
00:07:44,998 --> 00:07:50,147
.أشعر بالذنب، بالكاد آكل -
ولا أشعر أنا بأي شيء؟ -

108
00:07:52,285 --> 00:07:56,741
لقد وافقنا… سنمنحهما
.إجازة أخيرة قبل إخبارهما

109
00:07:56,767 --> 00:07:59,973
لا أستطيع أن أفهم لماذا
…لا نأخذ في الاعتبار

110
00:07:59,999 --> 00:08:01,999
لا ينبغي أن يؤثر ذلك
.على أي شيء

111
00:08:02,965 --> 00:08:08,299
،قال الطبيب إنّه غير مؤثر
.وبأنّه ربما كان موجودًا لسنوات

112
00:08:11,215 --> 00:08:16,922
.كنّا على وشك الانفصال
.هذا محير كفاية بالنسبة إلينا

113
00:08:16,955 --> 00:08:20,496
دعنا لا نجلب حالة طبية
.ليس لها صلة إلى هذا

114
00:08:22,007 --> 00:08:26,797
.(لنتجاوز هذا يا (غاي
.لنبتعد عن بعضنا

115
00:08:26,823 --> 00:08:29,987
.هذا لثلاثة أيام فقط -
هل وجدتِ مكانًا؟ -

116
00:08:30,013 --> 00:08:33,722
.نعم -
.(بحقّكِ يا (بريسكا -

117
00:08:38,035 --> 00:08:43,949
!دائمًا ما تفكر بالمستقبل
<i>!يُشعرني هذا بأنّني غير مرئية</i>

118
00:08:43,975 --> 00:08:48,392
<i>!دائمًا ما تفكرين أنتِ بالماضي
!تعملين في متحف لعين</i>

119
00:08:53,178 --> 00:08:55,095
.أظنّ أنّهما توقفا

120
00:08:56,979 --> 00:08:58,604
لِمَ لا تلعب؟

121
00:09:02,303 --> 00:09:04,630
<b>."(إلى (ترينت)، من (إدلب"</b>

122
00:09:31,805 --> 00:09:36,412
<b>."مسابقة أكل المثلجات غدًا"</b>

123
00:10:18,658 --> 00:10:21,546
.طاب صباحكما
ماذا تريدان على الإفطار؟

124
00:10:21,690 --> 00:10:26,063
،أريد عصير قنبلة الكالسيوم
.فأنا أعاني من نقص الكالسيوم

125
00:10:26,128 --> 00:10:29,334
هل هو غني بالكالسيوم
أم هو مجرد اسم لجذب الناس؟

126
00:10:29,360 --> 00:10:32,031
،فيه كلّ الخضروات الغنية بالكالسيوم
.يا سيّدتي

127
00:10:32,682 --> 00:10:34,055
.(اجلسي جيّدًا يا حبيبتي (كارا

128
00:10:34,081 --> 00:10:35,496
.حسنًا -
.حسنًا -

129
00:10:35,522 --> 00:10:37,645
لا تريدين الإصابة بالأتب
.عندما تكبرين يا حبيبتي

130
00:10:37,671 --> 00:10:42,169
.هذا غير جذاب بالمرة
.سيبتعد الأولاد عنكِ

131
00:10:42,195 --> 00:10:44,403
.أحضِر لي عصير قنبلة الكالسيوم

132
00:10:45,613 --> 00:10:49,446
وربما ترشح لي طبقًا من هذه؟

133
00:10:52,700 --> 00:10:56,783
.هذا
.أرشح لكِ جرانولا بارفيه

134
00:10:58,313 --> 00:11:01,311
.إنّه اختيار جيّد -
.حسنًا -

135
00:11:01,471 --> 00:11:04,942
كيف حال آل (كابا)؟
أي خطط اليوم؟

136
00:11:05,538 --> 00:11:10,745
حسنًا، يريد واحد من الأطفال
…ركوب جيت سكي والأخرى

137
00:11:10,859 --> 00:11:12,609
.تريد فعل أي شيء غير ذلك

138
00:11:14,234 --> 00:11:19,774
هناك شاطئ خاص في جانب
.المحمية الطبيعية من الجزيرة

139
00:11:19,800 --> 00:11:21,215
.من المستحيل العثور عليه

140
00:11:21,242 --> 00:11:24,791
إنّه محاط بالصخور المذهلة
.والمعادن غير العادية بالمرة

141
00:11:24,817 --> 00:11:29,442
،إنّها تجربة تحدث مرة واحدة في الحياة
.شذوذ في الطبيعة

142
00:11:30,992 --> 00:11:35,573
،أرشحه لضيوف معينة فقط
.لكنّني أعجبتُ بكم

143
00:11:35,575 --> 00:11:40,365
.حسنًا؟ أنتم عائلة جميلة
…يمكنني ترتيب عربة لأخذكما إن

144
00:11:40,367 --> 00:11:44,513
.أجل -
.تبدو ذكرى جميلة لنا -

145
00:11:44,617 --> 00:11:48,075
.إنّه سرنا الصغير
.سأقوم بكلّ الترتيبات

146
00:11:50,059 --> 00:11:52,533
.شكرًا لكم-
.شكرًا -

147
00:11:54,533 --> 00:11:57,740
حسنًا، أظنّ يجب أن نُحضر
.(كالواي كايل آواي لـ(ترينت

148
00:11:57,742 --> 00:12:01,242
ماذا أخبرتُكَ يا (إدلب) عن التواجد
هنا بينما لا ينبغي أن تتواجد؟

149
00:12:02,325 --> 00:12:06,408
.لا يمكنك التواجد هنا
.أخبرتُكَ مرات عدّة

150
00:12:16,700 --> 00:12:19,823
.أنا طبيب -
.زوجتي مصابة بالصرع -

151
00:12:19,825 --> 00:12:21,950
.أنا ممرض
.(أُدعى (جارين

152
00:12:22,880 --> 00:12:26,796
.حسنًا، إنّها تعاني من نوبة صرع كبيرة
.أبعِد الأشياء عنها، من فضلكَ

153
00:12:30,136 --> 00:12:33,467
باتريشيا)؟)
حبيبتي؟

154
00:12:33,493 --> 00:12:35,498
،)يا (جاك
أظنّ أنّها ستكون بخير إن تركتَها

155
00:12:35,524 --> 00:12:37,575
،مستلقية هنا لبعض الوقت
،ووضعتَ شيئًا تحت رأسها

156
00:12:37,601 --> 00:12:40,142
.شكرًا لكَ يا طبيب
.اسمي (جارين)، بالمناسبة

157
00:12:43,663 --> 00:12:47,379
،في المرة القادمة
.سألف رأسي 360 درجة

158
00:12:49,491 --> 00:12:53,991
.أعتذر عن تدمير فطور الجميع -
.دائمًا ما تريدين أن تكوني مركز الاهتمام -

159
00:12:55,542 --> 00:12:59,880
رباه. هل أحضر لكِ شرابًا؟ -
.نعم -

160
00:13:08,533 --> 00:13:10,075
إدلب)؟)

161
00:13:23,247 --> 00:13:26,828
.لا يمكن أن يكون هذا سر الشاطئ
.قيل لنا أن نلزم الهدوء

162
00:13:26,854 --> 00:13:28,561
.وكذلك نحن -
.(اجلس يا (غوستاف -

163
00:13:28,587 --> 00:13:30,241
.كلب مطيع

164
00:13:31,142 --> 00:13:33,434
.تعال. اجلس

165
00:13:36,242 --> 00:13:40,576
.حسنًا، قائمة أغراض الضيف
.كتب وواقٍ من الشمس

166
00:13:41,135 --> 00:13:43,306
هل ترك الجميع جوازات
السفر في خزائنهم؟

167
00:13:43,470 --> 00:13:46,018
.لا أريد أن يفقد أحد أي شيء-
.نعم -

168
00:13:46,044 --> 00:13:48,711
ما أسماؤكم وماذا تعملون؟

169
00:14:05,511 --> 00:14:09,097
<b>."محمية طبيعية، لا تقترب"</b>

170
00:14:09,122 --> 00:14:12,855
<b>."ستتم محاكمة المعتدين"</b>

171
00:14:20,950 --> 00:14:22,681
.حسنًا، يا أصدقائي

172
00:14:23,575 --> 00:14:27,531
اتّصلوا بنا وسنأتي لاصطحابكم
.وقتما تكونون مستعدين للعودة

173
00:14:27,533 --> 00:14:31,865
.أو سآتي لاصطحابكم بالخامس مساءً
.اتبعوا الطريق إلى الشاطئ

174
00:14:31,867 --> 00:14:34,448
هل هذا طعام، أيضًا؟ -
.نعم -

175
00:14:34,450 --> 00:14:39,406
.هذا كثير من الطعام -
.حسنًا، يأكل الأطفال طعامًا كثيرًا -

176
00:14:39,408 --> 00:14:42,561
.ومعكم ثلاثة أطفال -
.حسنًا -

177
00:14:42,772 --> 00:14:45,397
.تبدو مهملة، لكن شكرًا لكَ

178
00:14:49,094 --> 00:14:53,633
هلّا ساعدتنا بحمل بعض الحقائب؟
.لدينا هنا امرأة مسنة وطفل

179
00:14:53,659 --> 00:14:57,407
.آسف، عليّ العودة
.لكن المكان ليس ببعيد، فقط انزلوا إلى أسفل

180
00:14:57,433 --> 00:15:01,015
،سترون أخدودًا جميلًا
.ادخلوا فيه وستصلون في غضون دقائق

181
00:15:01,041 --> 00:15:02,289
.استمتعوا، جميعًا

182
00:15:02,320 --> 00:15:04,359
…هل تظنّين أنّ هناك -
.هيّا -

183
00:15:04,385 --> 00:15:07,406
هل تظنّين أنّ هناك ثعابينًا؟ -
.بالتأكيد -

184
00:15:07,408 --> 00:15:08,825
.جميل، أود أن أرى واحدًا

185
00:15:10,927 --> 00:15:14,552
.هذا خلاب -
.مذهل -

186
00:15:16,781 --> 00:15:18,406
.حسنًا

187
00:15:20,761 --> 00:15:24,552
هل أنت بخير؟
حقًّا؟

188
00:15:43,372 --> 00:15:46,536
هلّا أخبرني أحد
ماذا حدث للتو؟

189
00:15:46,562 --> 00:15:49,227
.انتبهوا -
.هذا مبهر جدًا -

190
00:15:49,253 --> 00:15:50,586
.(انتبهي يا (مادوكس

191
00:16:00,825 --> 00:16:02,908
!هيّا بنا -
.سأفوز -

192
00:16:30,568 --> 00:16:33,443
.مذهل
.أصبتُ بقشعريرة للتو

193
00:16:35,199 --> 00:16:39,241
.هيّا يا حبيبي
.لنري (غوستاف) البحر

194
00:16:41,236 --> 00:16:45,026
.يا (مادوكس). انظر -
.اسمعي، لننتقل إلى مكان آخر -

195
00:16:45,052 --> 00:16:47,092
أظنّ من الأفضل أن نقترب
من الماء، أليس كذلك؟

196
00:16:47,118 --> 00:16:48,741
…لا، لكنّني -
…لا، هذا -

197
00:16:48,767 --> 00:16:50,517
.انظري، المكان جميل

198
00:17:04,100 --> 00:17:06,308
هل سبق ورأيتَ شيئًا كهذا؟

199
00:17:10,558 --> 00:17:13,392
.كانوا محقّين بإرسالنا إلى هنا

200
00:17:14,433 --> 00:17:15,725
.استلقِ

201
00:17:17,504 --> 00:17:19,421
.كلب مطيع

202
00:17:20,606 --> 00:17:23,020
انظرا إلى الشعاب المرجانية
.الجميلة يا أطفال

203
00:17:23,284 --> 00:17:27,032
!سوف… توقف -
ماذا ستفعلين؟ -

204
00:17:27,058 --> 00:17:30,556
.سأرشّكَ بالماء الآن -
.أظنّني سأستمرّ بالقراءة -

205
00:17:30,558 --> 00:17:33,848
.لقد رشّيتِني للتو -
!توقف -

206
00:17:33,850 --> 00:17:36,098
.لم أقصد أن أرشّكِ

207
00:17:36,100 --> 00:17:38,350
غاي)؟) -
نعم؟ -

208
00:17:39,517 --> 00:17:41,350
أي كتاب أقرأ؟

209
00:17:46,055 --> 00:17:47,889
.لا أعرف

210
00:17:49,058 --> 00:17:50,767
لماذا؟

211
00:17:51,808 --> 00:17:53,433
.بلا سبب

212
00:17:57,306 --> 00:18:01,181
.(أردتُ إخباركِ بشيء يا (بريسكا

213
00:18:05,645 --> 00:18:09,312
.لا، لا عليكِ
.سأخبركِ لاحقًا

214
00:18:14,642 --> 00:18:19,015
.رباه
.(إنّه (ميد سايزد سيدان

215
00:18:19,017 --> 00:18:22,223
ماذا؟ (ميد) ماذا؟ -
!إنّه مغني راب -

216
00:18:22,225 --> 00:18:24,446
المزيد من العجين للطبخ"؟"

217
00:18:24,743 --> 00:18:26,223
ميد سايزد سيدان)؟) -
.بدء نشاطًا -

218
00:18:26,225 --> 00:18:27,695
!أبي، عليّ فعل هذا -
.حسنًا -

219
00:18:27,721 --> 00:18:30,154
.أنت وأمي بنفس القرار -
.لا، لا، دعكِ منه -

220
00:18:30,180 --> 00:18:31,819
.يبدو هذا ممتعًا. هيّا -
…لا، لأنّه شاطئ خاص -

221
00:18:31,845 --> 00:18:35,250
.لا يا أبي. توقف! أريد تحيّته فقط -
.إنّه في إجازة. إنّه في إجازة -

222
00:18:35,276 --> 00:18:36,318
ما لقبه؟ (سيدان)؟

223
00:18:44,338 --> 00:18:47,461
.حسنًا
.إنّها موجة عالية

224
00:18:47,487 --> 00:18:49,321
.ساعدني بهذا

225
00:18:50,767 --> 00:18:53,517
.سيكون حفلًا كبيرًا

226
00:18:54,725 --> 00:18:57,350
أليس بيتنا جميلًا؟

227
00:19:11,587 --> 00:19:14,153
!أنتِ! تعالي هنا -
!لا -

228
00:19:15,600 --> 00:19:17,015
!لن تمسكي بي

229
00:19:17,017 --> 00:19:19,348
(تعرفين يا (كارا
.بأنّني سأمسككِ الآن

230
00:19:19,350 --> 00:19:20,931
.هيّا

231
00:19:20,933 --> 00:19:23,765
!لن تمسكي بي -
.بلى، سأمسككِ -

232
00:19:23,767 --> 00:19:25,517
.(هيّا يا (كارا

233
00:19:28,146 --> 00:19:30,433
.رباه. أمسكتكِ

234
00:19:33,142 --> 00:19:35,225
.لن تمسكي بي أبدًا

235
00:19:37,433 --> 00:19:42,223
.لقد عدتُ يا حبيبي -
.أخبرتُكِ بأنني لا أريد أن أعيش هكذا-

236
00:19:42,225 --> 00:19:46,600
.سأعيش في وحدة سكنية
.سأقود السيّارة لتهدئة أعصابي

237
00:19:47,642 --> 00:19:50,181
.أنا حقًّا جائع

238
00:19:50,183 --> 00:19:54,517
.أنا أيضًا، معدتي تقرقر -
.أنا أيضًا -

239
00:20:11,767 --> 00:20:13,767
مَن سيترك هذا؟

240
00:20:14,892 --> 00:20:18,806
!يا أمي
!من الفندق

241
00:20:18,808 --> 00:20:22,098
.إنّها صدئة جدًا -
!أنزلوها -

242
00:20:22,100 --> 00:20:27,306
.ستصابون بعدوة أو تجرحون أنفسكم
!ابتعدوا عنها

243
00:20:27,308 --> 00:20:29,056
.النشاط التالي -
ماذا هناك؟ -

244
00:20:29,058 --> 00:20:30,598
.لنلعب الغميضة -
.لا أعرف -

245
00:20:30,600 --> 00:20:32,725
وجدوا أشياءً من
.الفندق في الرمال

246
00:20:34,767 --> 00:20:37,931
<i>.20 ،19 ،18</i>

247
00:20:37,933 --> 00:20:40,392
.لا أسماك -
<i>!أنا قادمة إن كنتم مستعدين أو لا -</i>

248
00:20:57,808 --> 00:20:59,224
!أمي

249
00:20:59,892 --> 00:21:02,015
!أمي! أمي

250
00:21:02,041 --> 00:21:05,624
!أمي! أمي! أمي

251
00:21:08,716 --> 00:21:10,673
ماذا هناك؟ ماذا هناك؟

252
00:21:10,699 --> 00:21:12,324
ترينت)؟) -
.ثمّة شخص هناك -

253
00:21:12,350 --> 00:21:13,510
أين؟

254
00:21:23,925 --> 00:21:26,425
.هيّا، ساعدني
.أمسِك بساقيها

255
00:21:36,492 --> 00:21:37,698
.اصنع قائمتك

256
00:21:37,700 --> 00:21:39,198
.اصنع قائمتك -
.حسنًا -

257
00:21:39,200 --> 00:21:40,740
.أحمر وبرتقالي -
.أحمر وبرتقالي -

258
00:21:40,742 --> 00:21:42,573
.ابتعدوا عن هناك يا أحبائي

259
00:21:42,575 --> 00:21:45,323
اتركوا الطبيب يحاول مساعدة
هذه الامرأة، حسنًا؟

260
00:21:45,325 --> 00:21:47,117
.أخضر -
.أخضر -

261
00:21:49,087 --> 00:21:50,293
.أسود -
.أسود -

262
00:21:50,319 --> 00:21:51,567
.بنفسجي -
.بنفسجي -

263
00:21:51,593 --> 00:21:52,883
ماذا حدث؟ -
.لا بأس -

264
00:21:52,909 --> 00:21:54,949
.أزرق -
.أزرق. الأزرق جميل -

265
00:21:54,975 --> 00:21:56,473
.هناك -
.أخضر -

266
00:21:56,499 --> 00:21:57,705
.أخضر، أجل -
.أصفر -

267
00:21:57,731 --> 00:22:00,397
.أصفر. أحبّ الأصفر -
هل نتصل بالشرطة؟ -

268
00:22:00,776 --> 00:22:05,235
.سأحضر هاتفي -
.سحقًا -

269
00:22:25,047 --> 00:22:28,463
ماذا حدث لها يا أمي؟ -
.لا أعرف -

270
00:22:29,338 --> 00:22:31,671
.لا أزال جائعة -
.وأنا أيضًا -

271
00:22:33,978 --> 00:22:37,351
هل كانت معكَ؟ -
.كنتُ بانتظارها -

272
00:22:37,377 --> 00:22:42,958
.هي سبحت وحدها
.لا أعرف ماذا حدث بحقّ السماء

273
00:22:42,984 --> 00:22:45,482
.لن أقول شيئًا آخر

274
00:22:45,706 --> 00:22:48,746
هل ضربتَه؟
…لستُ بحاجة إلى معرفة سياق

275
00:22:48,772 --> 00:22:51,865
.ماذا؟ لا. بتاتًا
لِمَ ينزف أنفك، إذًا؟

276
00:22:53,119 --> 00:22:55,952
أخبرتُكم بأنّه ليس
.لديّ شيء لقوله

277
00:22:59,228 --> 00:23:01,228
.لا أتنفس جيّدًا

278
00:23:03,128 --> 00:23:07,751
حسنًا، أتعرفين؟ كان علينا ركوب
.(يخت مثلما اقترحتُ يا (أغنيس

279
00:23:07,777 --> 00:23:09,995
.لِمَ كان عليكِ معارضتي

280
00:23:10,412 --> 00:23:14,912
أترين؟ نحن الآن متورطون في
…بعض قضايا الجزيرة. أعني

281
00:23:20,507 --> 00:23:24,839
.أمي، ملابس السباحة تؤلمني
.يجب أن أخلعها

282
00:23:24,865 --> 00:23:26,990
…حسنًا، فُكّ

283
00:23:32,031 --> 00:23:34,196
<i>.(نحن من (فيلادلفيا</i>

284
00:23:34,222 --> 00:23:36,553
.أنا في إجازة هنا مع زوجتي وأولادي
.ها هم هناك

285
00:23:36,579 --> 00:23:39,204
.هؤلاء… حسنًا، هناك

286
00:23:41,134 --> 00:23:44,382
ومن أجل التسجيل، أعرف أن معظم
مَن يموتون في الإجازة

287
00:23:44,408 --> 00:23:50,387
،يموت بسبب التعرض لأشعة الشمس، والإجهاد
،أو الإفراط في تناول الطعام أو الكحول

288
00:23:50,413 --> 00:23:53,924
أو مزيج من كلّ ما سبق
.بما يقارب الـ99.4 بالمئة

289
00:23:53,950 --> 00:23:56,245
كيف تعرف كلّ هذا؟ -
.أنا خبير بشؤون التأمين -

290
00:23:56,271 --> 00:23:59,709
أحسب معدلات التأمين على الأشخاص
.بناءً على ملفهم للمخاطر

291
00:24:01,394 --> 00:24:03,602
.لم أفعل شيئًا يا رجل

292
00:24:06,196 --> 00:24:08,029
.كانت في داخلي

293
00:24:10,551 --> 00:24:12,622
.سيكتشف شخص ما هذا

294
00:24:13,464 --> 00:24:19,003
.سننتظرهم حتى يأتون إلى هنا -
.لا إشارة على الإطلاق -

295
00:24:19,029 --> 00:24:23,863
.أظنّ يوم الشاطئ قد انتهى
.سيتوجب عليّ مراقبته هو والجثة

296
00:24:27,859 --> 00:24:29,535
!رباه

297
00:24:34,987 --> 00:24:36,662
هل أرسلكم المنتجع توًا؟

298
00:24:36,751 --> 00:24:40,207
،نعم، كان من المفترض أن نأتي مبكرًا
.لكننا استرحنا في الغرفة قبل المجيء

299
00:24:40,233 --> 00:24:43,273
عظيم. يجب أن نصل إلى
.موظفي المنتجع قبل رحيلهم

300
00:24:43,299 --> 00:24:46,338
.أظنّ يجب أن نغادر جميعنا الشاطئ -
انتظر. لماذا؟ -

301
00:24:46,364 --> 00:24:48,989
لقد رحلوا. ماذا حدث؟

302
00:25:01,258 --> 00:25:02,798
.نحن حقًّا لا نعرف ما حدث

303
00:25:02,800 --> 00:25:04,965
حسنًا، أعتقد أنّ لهذا
.الرجل صِلة بالموضوع

304
00:25:04,967 --> 00:25:08,667
،إذا كنتُ متورطًا في هذا
.فلِمَ أنا واقف هنا يا صاح؟ اللعنة

305
00:25:08,859 --> 00:25:11,273
أنفه ينزف. أظنّ حدث هذا
.عندما كانت تدافع عن نفسها

306
00:25:11,453 --> 00:25:12,923
.أنا غير معجبة به على الإطلاق

307
00:25:12,925 --> 00:25:16,312
،ينزف أنفي منذ ساعات يا رجل
.ولا أعرف سبب هذا

308
00:25:16,338 --> 00:25:20,550
،تشارلز)، ثمّة خطب بوالدتك)
.وهي تسأل عنك يا حبيبي

309
00:25:22,175 --> 00:25:26,590
.حسنًا، جميعنا متورطون في هذا الآن
.نحن مسؤولون عن تلك الامرأة

310
00:25:26,592 --> 00:25:30,870
،ولا أحمل ضغينة ضد هذا الرجل
.أنا فقط أفعل ما يجب فعله

311
00:25:31,446 --> 00:25:35,069
.لا توجد إشارة على هذا الشاطئ
.ابقي هنا

312
00:25:35,273 --> 00:25:37,795
سأذهب إلى حيث أنزلونا
.في الغابة وأحاول الاتّصال

313
00:25:37,821 --> 00:25:39,694
.لا بُد أنّه توجد إشارة هناك

314
00:25:39,720 --> 00:25:42,179
وإلا فكيف يتّصل بهم الناس للعودة؟ -
.صحيح -

315
00:26:00,095 --> 00:26:01,597
!رباه

316
00:26:01,967 --> 00:26:06,701
،أنت تعثرتَ وأمسكتَ برأسكَ
.بدا وكأنّكَ كنتَ تتألم يا حبيبي

317
00:26:07,282 --> 00:26:11,948
.لقد فقدتَ الوعي -
.شعرتُ بهذا الضغط في رأسي -

318
00:26:13,258 --> 00:26:18,090
هل أنتِ بخير؟ -
.(أنا بخير يا (تشارلز -

319
00:26:19,102 --> 00:26:20,833
.أظنّها الصدمة

320
00:26:21,675 --> 00:26:23,673
،)حاول مساعدة (غوستاف
.وإلا فسيتوعك

321
00:26:23,675 --> 00:26:25,215
.أجل، إنّها الصدمة بكلّ تأكيد

322
00:26:25,217 --> 00:26:29,416
سأتّصل بالعربة لتعيدنا إلى المنتجع، لكن
أولًا، عليّ التعامل مع كلّ هذا، حسنًا؟

323
00:26:30,001 --> 00:26:32,664
هل أنتَ بخير؟ -
.نعم -

324
00:26:32,895 --> 00:26:37,768
.أعرف أنّكَ كنتَ متوترًا
.لا تدع هذا يزعجكَ

325
00:26:38,008 --> 00:26:43,758
.(ساعد هؤلاء الناس يا (تشارلز -
ماذا سمعتِ؟ -

326
00:26:45,383 --> 00:26:49,550
.(ساعد هؤلاء الناس يا (تشارلز -
.معذرة -

327
00:26:51,867 --> 00:26:54,865
.معذرة. رأيتُكَ تتكلم مع زوجي

328
00:26:54,867 --> 00:26:59,787
،أعرف أنّكَ تواجه الكثير مع تلك الامرأة
.ولكن ثمّة خطب بابني

329
00:26:59,813 --> 00:27:02,846
.نوع ما من ردود الفعل -
هل هذا شديد؟ .لا وقت لديّ لهذا -

330
00:27:02,872 --> 00:27:07,490
ما تخصصكَ الطبي؟ -
.أنا جرّاح قلب وطبيب رئيسي -

331
00:27:07,492 --> 00:27:12,346
.أنتَ لا تعرفني
.أنا أعتني بمعروضات المتاحف

332
00:27:12,783 --> 00:27:14,990
أخبركَ بهذا لأنّني
أريدكَ أن تثق بي

333
00:27:14,992 --> 00:27:19,615
ولا تظنّ أنّني أعاني من الهستيرية
.عندما أقول إنّ ثمّة خطبًا بابني

334
00:27:19,617 --> 00:27:22,146
.يبدو على ما يُرام بالنسبة إليّ
.إنّه يلعب مع ابنتي

335
00:27:22,992 --> 00:27:25,973
.تبدين مختلفة، أيضًا -
كيف؟ -

336
00:27:26,825 --> 00:27:30,492
.لا أعرف، تبدين مختلفة فحسب

337
00:27:31,361 --> 00:27:34,799
.أمسِك يدي -
.حسنًا -

338
00:27:37,501 --> 00:27:40,360
.نبات الصفصاف
.القيقاب الياباني

339
00:27:41,403 --> 00:27:44,325
.نبات دائم الخضرة -
أخبرني إن خفتَ، حسنًا؟ -

340
00:27:45,607 --> 00:27:47,688
ما الذي تستمرّ بالنظر إليه؟

341
00:27:47,714 --> 00:27:49,714
.هناك -
أين؟ -

342
00:27:50,926 --> 00:27:55,632
.أعلى التل -
ماذا ترى؟ -

343
00:27:55,658 --> 00:27:59,798
.أظنّني رأيتُ شيئًا يلمع -
.ها هي أمي -

344
00:28:03,242 --> 00:28:08,825
!تشارلز)، لقد توقفت عن التنفس)
!لقد توقفت عن التنفس

345
00:28:10,742 --> 00:28:17,490
،)لم أفعل أي شيء يا (تشارلز
.غادرتَ وتوقفت هي عن التنفس

346
00:28:17,492 --> 00:28:21,406
.كانت بخير -
هلّا أفسحتم المجال، من فضلكم؟ -

347
00:28:21,408 --> 00:28:25,575
.سنبعد الأطفال عن هنا -
هل هذا يحدث؟ -

348
00:28:37,575 --> 00:28:39,575
.لم تتحمل الصدمة

349
00:28:40,658 --> 00:28:44,033
،رأت امرأة ميتة
.ولم يتحمل قلبها هذا

350
00:28:45,158 --> 00:28:49,990
ما اسماكما؟ وماذا تعملان؟ -
.أنا (جارين)، ممرض -

351
00:28:49,992 --> 00:28:52,531
.أنا (باتريشيا)، اختصاصية نفسية

352
00:28:52,533 --> 00:28:58,361
.يتذكر أسماء الجميع وما يتعلق بهم -
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام -

353
00:28:59,490 --> 00:29:02,198
ما اسمكَ؟ -
.(أنا (ترينت -

354
00:29:02,200 --> 00:29:05,531
.(هذه أختي (مادوكس -
كم سنكما؟ -

355
00:29:05,533 --> 00:29:10,452
سأخمن، فأنا أجيد التخمين. أنتَ في
الحادية عشرة، أليس كذلك يا (ترينت)؟

356
00:29:11,261 --> 00:29:13,828
.أنا في السادسة من عمري -
.لا -

357
00:29:14,492 --> 00:29:16,531
بصدق، هل أنتَ بالعاشرة
أم بالحادية عشرة؟

358
00:29:16,533 --> 00:29:19,281
.إنّه لا يكذب
.إنّه في السادسة من عمره

359
00:29:19,283 --> 00:29:24,279
.أنا لديّ ست سنين وربع للدقة
.هي بالحادية عشرة

360
00:29:24,825 --> 00:29:28,156
،إنّهما لا يشعران بالآمان
.يحدث الكثير هنا

361
00:29:28,158 --> 00:29:31,615
.إنّهما يلعبان معنا
.لندعنا من هذا

362
00:29:31,617 --> 00:29:34,615
حسنًا، ما اسم أعز أصدقائكَ؟

363
00:29:35,086 --> 00:29:38,592
.(مادوكس) -
.كم هذا جميل -

364
00:29:38,618 --> 00:29:40,660
هل رأيتما ولدَيّ؟

365
00:29:41,984 --> 00:29:44,432
هل يمازحنا الجميع؟

366
00:29:44,507 --> 00:29:47,088
ماذا؟ -
أليسا هذان ولدَيكِ؟ -

367
00:29:47,114 --> 00:29:49,114
.أنا واقف هنا يا أمي

368
00:29:51,408 --> 00:29:52,468
أمي؟

369
00:29:54,200 --> 00:29:55,209
.أمي

370
00:30:03,803 --> 00:30:06,053
لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟

371
00:30:15,950 --> 00:30:20,698
!(بريسكا)
.أظنّ ينبغي أن نرحل

372
00:30:20,700 --> 00:30:24,367
.لنعيد الأطفال إلى المنتجع -
.(غاي) -

373
00:30:41,408 --> 00:30:44,033
مادوكس)؟) -
.نعم يا أبي، أنا هي -

374
00:30:47,617 --> 00:30:49,450
ماذا يحدث؟

375
00:31:00,687 --> 00:31:03,145
أترى؟ أترى؟

376
00:31:55,010 --> 00:31:56,530
.اللعنة

377
00:31:56,906 --> 00:31:59,780
كيف جئنا إلى هنا؟ -
.اهدأا -

378
00:32:00,664 --> 00:32:04,497
.ضغط شديد في الجمجمة
.وكأننا غضنا في أعماق البحر

379
00:32:05,975 --> 00:32:08,975
هل يمكنكَ النهوض؟
.تمهل، تمهل، ببطء

380
00:32:11,124 --> 00:32:14,194
تشارلز)؟) -
.أنا بخير -

381
00:32:14,220 --> 00:32:15,497
هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير، أنا بخير -

382
00:32:15,523 --> 00:32:17,604
.سنغادر الآن، وسنأخذ أطفالنا

383
00:32:17,630 --> 00:32:20,733
لسبب ما، يفقد الناس وعيهم
.وهم ذاهبون من هذا الطريق

384
00:32:20,759 --> 00:32:22,591
.فقد ثلاثة وعيهم حتى الآن

385
00:32:22,617 --> 00:32:23,970
.هذا سخيف. هيّا بنا -
.لا، لا -

386
00:32:23,996 --> 00:32:26,287
.(لقد رأيتُ ذلك يا (بريسكا
.رأيتُ (جارين) يفقد الوعي

387
00:32:26,313 --> 00:32:29,763
ما أعرفه هو أنّه علينا أخذ
.هذَين الطفلَين إلى المستشفى

388
00:32:29,789 --> 00:32:31,093
!الآن

389
00:32:31,450 --> 00:32:35,406
.لنتوقف عن الحديث عن هذا
.الأطفال خائفة

390
00:32:35,408 --> 00:32:37,117
،يمكنني البقاء معهم هنا

391
00:32:37,142 --> 00:32:41,987
ولكن ينبغي أن يبحث الجميع
.عن مخارج لهذا الشاطئ

392
00:32:42,367 --> 00:32:46,325
،لنفترق في مجاميع من شخصَين
.في حالة إن فقد أحد الوعي

393
00:32:48,198 --> 00:32:50,156
.(تعالي معي يا (كريستال

394
00:33:08,200 --> 00:33:09,698
،مهما تفعلين
.ابقي قريبة

395
00:33:09,700 --> 00:33:12,281
.لستُ مرتاحة البتة الآن -
…فقط -

396
00:33:12,283 --> 00:33:16,281
.لا تنهض بسرعة -
.سيتكلم والداكما لدقيقة يا أطفال -

397
00:33:16,283 --> 00:33:22,031
.لا يا أمي، نحن خائفان -
.ابقيا هنا، من فضلكما -

398
00:33:22,430 --> 00:33:23,492
حسنًا؟

399
00:33:24,533 --> 00:33:27,615
.لا تدعهما يرانني إن بكيتُ، من فضلكَ -
.لن أدعهما يرانكِ -

400
00:33:27,990 --> 00:33:29,154
.يداك ترتجفان

401
00:33:29,180 --> 00:33:30,281
.أجل -
.أجل -

402
00:33:30,307 --> 00:33:32,307
.أجل، إنّهما ترتجفان -
أجل، هل أنتَ بخير؟ -

403
00:33:33,439 --> 00:33:36,021
نحن على شاطئ مع جثتَين
.لا علاقة لهما ببضعهما

404
00:33:36,047 --> 00:33:40,086
.هذا مستحيل إحصائيًا -
.يتفاعل الأطفال مع شيء ما -

405
00:33:40,294 --> 00:33:44,003
.الأطفال فقط
.انظر إلى ابنة الطبيب

406
00:33:45,783 --> 00:33:50,424
،يتفاعل الأطفال مع شيء أكلوه
.أو أنّهم أمسكوا بشيء

407
00:33:50,889 --> 00:33:56,156
،نحن على جزيرة نائية غير متطورة
…لكن معنا طبيب هنا، لذا

408
00:33:56,673 --> 00:33:58,882
.لنحضر الطبيب لفحص الأطفال

409
00:34:06,747 --> 00:34:09,161
.لا إشارة حتى الآن

410
00:34:09,187 --> 00:34:13,896
،قبل فعل أي شيء آخر يا طبيب
هلّا ألقيتَ نظرة على طفلَينا؟

411
00:34:17,230 --> 00:34:18,688
!معه سكين

412
00:34:19,496 --> 00:34:23,077
.ثمّة جرح في خدي -
رباه. هل أنتَ بخير؟ -

413
00:34:23,158 --> 00:34:27,200
.أنزِله فورًا يا طبيب -
.(انتبه يا (جارين -

414
00:34:28,400 --> 00:34:32,537
.لا أعرف لِمَ فعلتُ هذا
.ظننتُه سيؤذيني. أعتذر

415
00:34:33,704 --> 00:34:34,707
.أعذرني

416
00:34:34,733 --> 00:34:36,493
وما فائدة الاعتذار؟ -
.اهدأ -

417
00:34:36,519 --> 00:34:38,767
.دعني أرى الجرح يا رجل -
!هذا اعتداء يا رجل -

418
00:34:38,793 --> 00:34:40,680
…فقط -
.اهدأ -

419
00:34:41,283 --> 00:34:45,546
ما اسمكَ؟ -
.(ميد سايزد سيدان) -

420
00:34:47,870 --> 00:34:51,326
.لا بُد أنّني في حالة صدمة
.لقد فقدتُ الاحساس. لم أعُد أشعر بالألم

421
00:34:51,352 --> 00:34:53,602
.دعني أرى، من فضلكَ

422
00:35:01,610 --> 00:35:05,443
.(لا، لا معنى لهذا يا (بريسكا -
.أريد الذهاب إلى مستشفى -

423
00:35:07,066 --> 00:35:09,274
ماذا بكم؟

424
00:35:11,122 --> 00:35:13,337
.من الصعب شرح الأمر

425
00:35:15,888 --> 00:35:19,594
.هذا أمر عبثي يا رجل -
أين ذهب الجرح؟ -

426
00:35:19,620 --> 00:35:21,618
.إنّها خدعة

427
00:35:21,644 --> 00:35:26,269
،أعرف أنّني حاولتُ الغطس
.لكنّني مذهول

428
00:35:27,080 --> 00:35:32,387
.فقط أريد العودة إلى غرفة الفندق
.كان من المفترض أن تكون رحلة ممتعة

429
00:35:32,413 --> 00:35:35,740
بدأتُ أنا وهي التحدث
.لأنّها كانت مريضة وأنا كذلك

430
00:35:35,766 --> 00:35:39,426
،تم تشخيصها بالتصلب العصبي المتعدد
.فبدأنا بغناء الراب عن ذلك

431
00:35:39,452 --> 00:35:41,606
.لم أفعل شيئًا بتلك الفتاة

432
00:35:43,012 --> 00:35:46,927
،كانت وكأنها (مايكل فيلبس) وهي تسبح
.كانت تسبح للوراء وبكلّ طريقة أخرى

433
00:35:46,953 --> 00:35:50,159
.لقد سبحت إلى الجحيم -
ماذا قلتَ؟ -

434
00:35:50,185 --> 00:35:51,972
.لا أعرف يا رجل
.ربما كانت سباحة فراشة

435
00:35:51,998 --> 00:35:53,538
لا أشاهد هذا في
.الألعاب الأولمبية الصيفية

436
00:35:53,564 --> 00:35:54,979
هل أتيتما إلى هنا لقضاء
الإجازة لأنّكَ كنتَ مريضًا

437
00:35:55,005 --> 00:35:56,169
وكذلك هي؟ -
.نعم -

438
00:35:56,195 --> 00:36:00,708
.ظننتُها صدفة جميلة -
.ربما هذا نوع من الاضطراب العقلي الجماعي -

439
00:36:00,734 --> 00:36:04,610
.درستُ هذا
.جميعنا مهزوزون عاطفيًا من حياتنا

440
00:36:04,636 --> 00:36:07,969
لا نؤمن أنّ بإمكاننا
.مغادرة هذا الشاطئ

441
00:36:12,013 --> 00:36:17,677
.هل مِن طعام يا أمي؟ لا أزال جوعانة -
.لقد كبرت، بكلّ تأكيد -

442
00:36:17,703 --> 00:36:19,701
كيف لا تزالين جوعانة
…يا حبيبتي؟ لقد

443
00:36:19,727 --> 00:36:25,392
،أظنّ عمرها البيولوجي ما بين 12 و 13 سنة
.لقد بلغت السادسة يوم الثلاثاء منذ أسبوعين

444
00:36:25,600 --> 00:36:29,517
ماذا؟
نحن أكبر؟

445
00:36:30,534 --> 00:36:31,820
هل أنا بخير؟

446
00:36:33,233 --> 00:36:35,757
لا أعرف ماذا يحدث
.لثلاثتكم يا حبيبتي

447
00:36:36,217 --> 00:36:41,798
،حاليًا، لديّ ملابس سباحة أخرى في حقيبتي
.وربما عليكِ ارتدائها

448
00:36:41,800 --> 00:36:43,673
.ربما يكون فيروسًا

449
00:36:43,675 --> 00:36:47,465
يمكن أن يكون هذا هو تصرف البعوض
.في هذا الجزء من الجزيرة

450
00:36:47,467 --> 00:36:50,215
يحدث لها شيء
.يحفز من هرموناتها

451
00:36:50,217 --> 00:36:52,215
!مات الكلب -
.رباه -

452
00:36:52,217 --> 00:36:55,881
.رباه -
.كان حيًّا للتو -

453
00:36:55,883 --> 00:36:58,464
.(اقتربي مني يا (كارا -
ماذا يحدث؟ -

454
00:36:59,516 --> 00:37:05,426
<i>من يظنّ أنّ بإمكانه السباحة لمئات
الأمتار في حمام سباحة ضد التيارات</i>

455
00:37:05,452 --> 00:37:10,700
<i>ومن ثُم الاستدارة والسباحة لمسافة غير
معروفة على طول الساحل حتى نجد شاطئًا آخر؟</i>

456
00:37:11,178 --> 00:37:15,878
أظنّ أنّنا سنخرج لو سبحنا والتففنا
.من حول هذا الخليج الصغير

457
00:37:27,925 --> 00:37:31,646
،إنّه بعيد يا حبيبي
.هذا غير آمن

458
00:37:32,133 --> 00:37:34,131
.(اسمي (بريندون

459
00:37:34,133 --> 00:37:38,533
،ذهبتُ إلى مدرسة خاصة
.وأمي محامية، وأبي طبيب أسنان

460
00:37:38,984 --> 00:37:41,732
.أردتُ أن يعرف شخص هذا -
.حسنًا -

461
00:37:41,925 --> 00:37:45,840
<i>،لديّ مشكلة في الدم
.مشكلة نادرة في تجلط الدم</i>

462
00:37:45,842 --> 00:37:51,829
جئتُ إلى هذه الجزيرة لرؤية المحيط
.وتذكر أنّني مرتبط بشيء أكبر

463
00:37:52,453 --> 00:37:54,708
.(هذا جميل يا (بريندون

464
00:37:55,467 --> 00:38:01,217
لا أشعر بنفس ما كنتُ أشعر به بالأمس أو
.بالصباح، ولا أظنّ والداي سيتفهمان الأمر

465
00:38:02,258 --> 00:38:04,508
.أصبحت أفكاري أكثر نضجًا الآن

466
00:38:05,814 --> 00:38:11,792
بالأمس، كان لديّ بعض الأفكار وكانت
.حقًّا قوية، والآن لديّ المزيد وهي أفضل

467
00:38:12,552 --> 00:38:13,885
!حسنًا

468
00:38:14,673 --> 00:38:18,796
!اجتمعوا جميعًا
!هيّا، هيّا

469
00:38:18,837 --> 00:38:23,710
.يجب أن يأتي الجميع -
أمتأكدة أنّ لدينا وقتًا لهذا؟ -

470
00:38:23,736 --> 00:38:26,901
سنتّخذ قراراتًا هدامة
.إذا لم نشعر بالأمان معًا

471
00:38:26,927 --> 00:38:30,331
أعرف أنّ لا وقت لدينا
ولكن لِمَ لا نبدأ بكما؟

472
00:38:31,008 --> 00:38:32,925
لِمَ أنتما هنا؟

473
00:38:35,801 --> 00:38:38,095
…كنّا نمرّ بوقت عصيب -
.(كريستال) -

474
00:38:38,883 --> 00:38:42,620
.مررنا بشيء ما
.يعاني من بعض الضغوطات إثر عمله كطبيب

475
00:38:42,646 --> 00:38:44,131
.احتاج بعض الراحة -
.الجميع كذلك -

476
00:38:44,133 --> 00:38:46,131
.لستُ غير معتاد على ذلك -
.(لا بأس يا (تشارلز -

477
00:38:46,157 --> 00:38:51,244
.لن أقول شيئًا آخر -
.جيّد! من الجيّد الاستماع إليكما -

478
00:38:51,668 --> 00:38:52,958
ماذا عنكما؟

479
00:38:57,133 --> 00:38:59,650
بريسكا)؟) -
.لا شيء -

480
00:39:00,425 --> 00:39:05,006
،علينا اتّخاذ قرار
.فالأطفال يتفاعلون مع شيء ما

481
00:39:05,008 --> 00:39:07,842
،إنّه فيروس
.من المحتمل أن يكون فيروسًا

482
00:39:09,092 --> 00:39:13,131
،أنا بحاجة إلى التقاط أنفاسي
.شعرتُ بشعور غريب منذ دقيقة

483
00:39:13,133 --> 00:39:14,548
هل أنتِ بخير يا أمي؟

484
00:39:14,550 --> 00:39:16,131
أمي؟ -
ما خطبكِ؟ -

485
00:39:16,133 --> 00:39:19,173
هل أنتِ بخير يا أمي؟ -
…لا أظنّها الـ -

486
00:39:19,425 --> 00:39:21,552
.إنّها مصابة بورم -
ماذا؟ -

487
00:39:21,578 --> 00:39:23,340
،لكنّه ورم حميد
.قالوا إنّه حميد

488
00:39:23,342 --> 00:39:25,383
.رباه -
أمي؟ -

489
00:39:27,008 --> 00:39:30,506
هل هو… أين؟ -
أمي؟ -

490
00:39:30,508 --> 00:39:32,613
.لا بأس -
…هل يمكنني -

491
00:39:33,217 --> 00:39:35,423
.يمكنني الشعور به
.إنّه بحجم كرة الغولف

492
00:39:35,425 --> 00:39:37,798
لا، ينبغي أن يكون
.بحجم ثلاثة سنتيمترات

493
00:39:37,800 --> 00:39:41,006
.حسنًا، دعيني أرى -
!أمي -

494
00:39:41,008 --> 00:39:42,298
.(بريسكا) -
.ستفقد وعيها -

495
00:39:42,300 --> 00:39:44,173
.ستفقد وعيها.   - انتظري -
!بريسكا).   - أمي) -

496
00:39:44,175 --> 00:39:46,883
.(استيقظي يا (بريس
.لا تفعلي هذا

497
00:39:49,342 --> 00:39:50,513
.هناك

498
00:39:51,550 --> 00:39:54,173
.كان موجودًا منذ فترة
.إنّه بحجم كرة لينة

499
00:39:54,175 --> 00:39:55,446
.يا ويحي

500
00:39:56,092 --> 00:39:57,506
.لقد كبر -
ماذا؟ -

501
00:39:57,508 --> 00:39:59,381
ماذا يحدث لأمي؟ -
.لا بأس -

502
00:39:59,383 --> 00:40:01,173
.أبي -
.ترينت)، لا بأس) -

503
00:40:01,175 --> 00:40:03,173
ماذا يحدث لأمي؟ -
لِمَ لا تذهبا -

504
00:40:03,175 --> 00:40:04,881
وتلعبا في مكان آخر من الشاطئ؟

505
00:40:04,883 --> 00:40:08,173
.حسنًا؟ أمكما متعبة قليلًا
هلّا فعلتَ هذا من أجلي يا نمري؟

506
00:40:08,175 --> 00:40:11,215
.أول بالغ يتأثر -
حسنًا، ماذا لو استصلنا الورم؟ -

507
00:40:11,217 --> 00:40:12,715
!أبي -
.مستحيل -

508
00:40:12,717 --> 00:40:14,316
.بل ممكن، في الوقاع

509
00:40:14,342 --> 00:40:17,156
.(ولكنّه قرار (غاي -
.لا، لا، لا. لا -

510
00:40:17,182 --> 00:40:20,053
.لا أريد اتّخاذ القرار. لا
…لا، أنا

511
00:40:20,967 --> 00:40:23,008
.لا أعرف ماذا أفعل

512
00:40:27,925 --> 00:40:29,923
هل لدينا كحول؟ -
.نعم -

513
00:40:29,925 --> 00:40:31,534
.بعض الزجاجات من الحانة

514
00:40:31,560 --> 00:40:33,596
.لا يمكنني تحمل المسؤولية
أنت تفهم هذا، صحيح؟

515
00:40:33,622 --> 00:40:34,708
.نعم

516
00:40:35,467 --> 00:40:39,423
حسنًا. هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟
.سنضطر إلى خياطة الفتحة

517
00:40:39,425 --> 00:40:42,798
.أجل. أجل
خُذ. خُذ. هل هذا هو القرار الصائب؟

518
00:40:42,800 --> 00:40:45,653
.ربما علينا جميعنا اتّخاذ القرار -
.لا أستطيع التفكير -

519
00:40:45,679 --> 00:40:47,729
.سيقتلها هذا الورم

520
00:40:52,110 --> 00:40:56,524
هل تعرفون أن (جاك نيكلسون) مثّل
فيلمًا مع (مارلون براندو)؟

521
00:40:56,742 --> 00:40:59,923
.لا -
ماذا يقول؟ -

522
00:40:59,925 --> 00:41:01,130
ماذا كان اسم ذلك الفيلم؟

523
00:41:01,156 --> 00:41:03,217
.(تنفس يا (تشارلز -
هل أنتَ بخير؟ -

524
00:41:03,243 --> 00:41:04,257
!نعم

525
00:41:04,804 --> 00:41:07,300
هلّا تركتني أؤدي عملي؟ -
هل هو بخير؟ -

526
00:41:29,450 --> 00:41:33,323
.اقطعها مرة أخرى
.سنضع أيدينا حتى نبقي الفتحة

527
00:41:33,325 --> 00:41:37,156
.(يمكنني المساعدة يا (غاي -
.لا، لا. سأعتني بها -

528
00:41:37,158 --> 00:41:38,781
أيعرف أحدكم اسم ذلك الفيلم؟

529
00:41:38,783 --> 00:41:44,783
.(كان (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو
!كلاهما

530
00:41:44,825 --> 00:41:48,573
.حاول مرة أخرى يا طبيب
.شق مائل على جانب البطن

531
00:41:48,575 --> 00:41:50,367
.عشرة إلى خمسة عشر سنتيمترات
.يمكنك فعلها

532
00:41:53,117 --> 00:41:56,948
.ضعوا أصابعكم داخل الشق -
.حسنًا -

533
00:41:56,950 --> 00:41:58,867
هل يمكنكم توسيعها؟

534
00:41:59,908 --> 00:42:03,448
.إنّها تلتئم حول أصابعي -
.استمرّ بتوسيعها -

535
00:42:03,450 --> 00:42:07,615
.هكذا
.سأستأصل الورم

536
00:42:07,617 --> 00:42:10,577
!عجبًا
!إنّه بحجم الشمام

537
00:42:10,603 --> 00:42:14,726
!انتظروا
.إنّه مربوط بشيء ما

538
00:42:14,818 --> 00:42:16,025
.أنسجة العضلات

539
00:42:16,051 --> 00:42:20,509
.حسنًا
هلّا أوسعتُم الفتحة قليلًا؟

540
00:42:21,825 --> 00:42:25,992
.(آسف للغاية يا (بريس-
.أقطع من تحت الورم -

541
00:42:27,267 --> 00:42:29,267
.حسنًا. أُخرجه

542
00:42:41,825 --> 00:42:43,141
!أمي

543
00:42:45,158 --> 00:42:46,908
بريسكا)؟)

544
00:42:47,846 --> 00:42:48,852
أمي؟

545
00:43:05,450 --> 00:43:09,575
.لا بأس
.لقد فقدتُ وعيي فحسب

546
00:43:11,575 --> 00:43:15,367
.استأصلنا الورم -
.كان سيقتلكِ -

547
00:43:16,450 --> 00:43:19,992
.اتّخذ زوجكِ قرارًا سريعًا

548
00:43:31,367 --> 00:43:33,450
.(أشعر بتحسن يا (غاي

549
00:43:53,772 --> 00:43:55,051
.اللعنة

550
00:43:57,325 --> 00:43:59,117
!تعالوا جميعًا، انظروا على هذا

551
00:44:01,075 --> 00:44:02,700
!أسرعوا

552
00:44:05,245 --> 00:44:09,620
.اللعنة
!تعالوا، جميعًا

553
00:44:17,985 --> 00:44:22,108
هل نحن متفقون بأنّني لستُ الفاعل؟ -
ماذا حدث لها؟ -

554
00:44:22,134 --> 00:44:24,466
.تحلل جسدها

555
00:44:24,492 --> 00:44:26,823
ما مدى سرعة حدوث هذا؟ -
.فترة طويلة -

556
00:44:26,825 --> 00:44:28,448
.تعرف أمي هذه الأمور

557
00:44:28,450 --> 00:44:33,323
،لستُ اختصاصية الطب الشرعي
،لكن من الحفريات في المتحف

558
00:44:33,325 --> 00:44:36,573
أعرف أنّ السرعة تختلف
.باختلاف التربة ودرجة الحرارة

559
00:44:36,599 --> 00:44:39,505
أظنّ أنّ بالنسبة
،إلى جسد مكشوف

560
00:44:39,608 --> 00:44:42,956
فسيتحلل اللحم
.في سبع سنوات تقريبًا

561
00:44:43,783 --> 00:44:47,198
وفي كم ساعة حدث هذا؟ ثلاث؟ -
.أعرف -

562
00:44:47,200 --> 00:44:52,865
.وستتحلل العظام في 30 سنة أو أكثر -
!عجبًا -

563
00:44:52,867 --> 00:44:56,492
على هذا الشاطئ، بعد أقل من عشرين
.ساعة من وفاتك، تعود إلى تراب

564
00:44:57,541 --> 00:45:01,289
ماذا نقول بالضبط؟ -
.ثمّة خطب بالزمن على هذا الشاطئ -

565
00:45:01,584 --> 00:45:03,126
الزمن؟

566
00:45:08,700 --> 00:45:10,147
.لديكَ تجاعيد

567
00:45:23,950 --> 00:45:25,825
.أنا خائفة

568
00:45:29,617 --> 00:45:35,365
من الأفضل التركيز على التفاصيل
.في الوقت الحاضر في المواقف المقلقة

569
00:45:36,617 --> 00:45:40,946
.كالتنفس -
ماذا يحدث لنا؟ -

570
00:45:42,057 --> 00:45:45,138
هل نحن مرضى، أيضًا؟ -
.لا، لا أظنّ هذا -

571
00:45:45,543 --> 00:45:47,406
.أظنّ أنّنا نكبر فحسب

572
00:45:47,677 --> 00:45:52,134
<i>حسب أعمار (ترينت) و(مادوكس) والوقت
،الذي قضيناه على هذا الشاطئ</i>

573
00:45:52,209 --> 00:45:56,623
تعادل النصف ساعة
.السنة في حياتنا تقريبًا

574
00:45:57,471 --> 00:46:01,094
.يجب أن يكون هذا صحيحًا علينا جميعًا
.نحن فقط لا نرى هذا على الجميع

575
00:46:01,120 --> 00:46:03,948
أتعرفين؟ إنّها المرة الأولى التي
.يتمنون فيها لو كانوا من السُمر

576
00:46:03,950 --> 00:46:06,531
.يأكل الأطفال كثيرًا لأنّ كتلتهم تكبر

577
00:46:06,533 --> 00:46:10,531
إنّهم بحاجة إلى نمو كمية
.هائلة من الكتلة بسرعة

578
00:46:10,533 --> 00:46:14,740
.نحن لدينا تقريبًا الكتلة نفسها
.خلايانا هي التي تتقدم في العمر

579
00:46:14,742 --> 00:46:20,115
.لم أعُد أشعر بنفس الشعور
.وكأنّ تفكيري يتغير، أيضًا

580
00:46:20,117 --> 00:46:23,158
تأتيني الكثير من الأفكار
.في الوقت نفسه

581
00:46:24,200 --> 00:46:25,413
.هذا غريب

582
00:46:29,533 --> 00:46:32,367
.لم أعُد خائفة مما يحدث لنا

583
00:46:34,030 --> 00:46:36,153
<i>ماذا عن شعورنا وأظافرنا؟</i>

584
00:46:36,179 --> 00:46:38,240
أليس من المفترض أن تنمو
بمعدل غير طبيعي؟

585
00:46:38,735 --> 00:46:44,735
ربما الأمر متعلق بحقيقة أنّ خلايا الشعر
.والأظافر ميْتة ولا تتفاعل بنفس الطريقة

586
00:46:45,075 --> 00:46:48,448
،على هذا الشاطئ
.تعادل الساعة سنتين

587
00:46:48,450 --> 00:46:52,246
سنبلغ من العمر 50 عامًا
.تقريبًا في يوم واحد هنا

588
00:46:52,742 --> 00:46:54,579
.حياة كاملة تقريبًا

589
00:46:58,356 --> 00:47:01,106
أظنّ أنّها قد تكون الصخرة
.التي تحيط بهذا الشاطئ

590
00:47:02,408 --> 00:47:04,906
<i>،إذا كانت تتأثر خلايانا</i>

591
00:47:04,908 --> 00:47:10,908
،وعملياتها تحدث أسرع
فرحيلنا وكأنّه

592
00:47:11,325 --> 00:47:15,115
السباحة إلى السطح بسرعة كبيرة
.بعد التواجد في أعماق المحيط

593
00:47:15,117 --> 00:47:17,813
.ليس بإمكان أجسادنا التأقلم

594
00:47:17,992 --> 00:47:20,825
لهذا السبب نفقد الوعي
.عندما نحاول المغادرة

595
00:47:22,408 --> 00:47:28,240
ربما يمكننا السير
.ببطء عبر الوادي

596
00:47:28,281 --> 00:47:34,281
.السير خطوة والوقوف
.نفعل هذا لثماني إلى عشر ساعات

597
00:47:35,367 --> 00:47:37,367
.نسمح لأجسادنا أن تتأقلم

598
00:47:39,342 --> 00:47:44,548
،لكن حسب جدول (بريسكا) الزمني
فلِمَ سنضيع عشرين ساعة من حياتنا نحاول؟

599
00:47:44,574 --> 00:47:48,741
.معذرة، هذا هراء -
.دعونا لا نتجاهل خبرات الجميع -

600
00:47:49,617 --> 00:47:51,346
انتظر. أين الطفلان؟

601
00:47:54,790 --> 00:47:57,656
ترينت)؟)
!(كارا)

602
00:47:57,658 --> 00:48:02,575
!أجيبانا فورًا! نحن بحاجة إليكما هنا -
.ها هما ذا -

603
00:48:17,233 --> 00:48:19,983
أتريد القليل؟ -
.لا، لستُ جوعانًا -

604
00:48:36,858 --> 00:48:40,483
مرحبًا؟
!أمي! أبي

605
00:48:57,525 --> 00:49:03,190
كارا)؟ ماذا فعلتِ؟) -
.كنّا نلعب، لا بأس -

606
00:49:03,192 --> 00:49:05,942
.زاد وزن قليلًا فحسب -
.أنتِ أفضل يا أمي -

607
00:49:07,775 --> 00:49:12,483
مادوكس)؟ (مادوكس)؟) -
.(لا بأس يا (ترينت -

608
00:49:13,368 --> 00:49:16,201
.دع أمنا وأبانا يكتشفان الأمر

609
00:49:18,812 --> 00:49:23,310
-.(رباه يا (غاي
لا بأس، صحيح يا أمي؟ -

610
00:49:23,575 --> 00:49:29,554
(مثّل (جاك نيكلسون
.(فيلمًا مع (مارلون براندو

611
00:49:30,025 --> 00:49:35,273
،إذا دخلت غرفة الطوارئ
.فسأقول إنّها في شهرها الخامس تقريبًا

612
00:49:35,275 --> 00:49:36,856
ماذا؟ -
ماذا؟ -

613
00:49:36,858 --> 00:49:42,726
.(اهدأ يا (ترينت -
.ستلد بعد عشرين دقيقة من وقت الحمل -

614
00:49:42,752 --> 00:49:45,500
لِمَ تستمرّ بالنظر إليّ
وكأنّك تريد سرقة محفظتي؟

615
00:49:45,526 --> 00:49:48,399
أتريدني أن ألكمكَ على وجهكَ؟ -
.اهدأ -

616
00:49:48,442 --> 00:49:50,065
.لا فكرة لديّ عمّا تتحدث عنه

617
00:49:50,067 --> 00:49:55,023
حسنًا. دعونا نركّز
.على القضية المطروحة

618
00:49:55,025 --> 00:49:56,481
أتعرفون عن الأفلام؟

619
00:49:56,483 --> 00:49:58,773
أبي، أمي تخبرك بأن
.تجلس عندما يأتيك هذا

620
00:49:58,775 --> 00:50:02,815
.حسنًا، علينا إحضار مساعدة لها
.حسنًا؟ لا يمكن أن يحدث هذا هنا

621
00:50:02,817 --> 00:50:04,356
.إنّه يكبر -
.(كارا) -

622
00:50:04,358 --> 00:50:06,398
اسمكِ (كارا)، صحيح؟ -
.نعم -

623
00:50:06,400 --> 00:50:08,648
.استلقي على مفرش -
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام -

624
00:50:08,650 --> 00:50:12,190
.هناك أناس عدّة هنا بإمكانهم مساعدتكِ
.جميعنا كالعائلة بالنسبة إليكِ الآن

625
00:50:12,192 --> 00:50:13,279
.رباه

626
00:50:14,817 --> 00:50:16,856
.تنمو خلايانا بسرعة هنا

627
00:50:16,858 --> 00:50:19,106
نظنّ أنّ لهذا سبب
.بالصخور حول الشاطئ

628
00:50:19,108 --> 00:50:20,731
.استلقي على الرمل. حسنًا

629
00:50:20,733 --> 00:50:23,815
أيًا يكُن ما يحدث لنا
.فهو يحدث لنا بسرعة

630
00:50:23,817 --> 00:50:25,315
.حسنًا

631
00:50:25,317 --> 00:50:26,898
ما فعلتَه هو ما
.يفعله الناس للإنجاب

632
00:50:26,900 --> 00:50:30,565
أعرف، لكنّني ظننتُ أنّ الحمل
.من المرة العاشرة مثلًا

633
00:50:30,567 --> 00:50:34,567
هل فهمتُ ذلك بشكل خاطئ؟ -
.يمكن أن يحدث الحمل من المرة الأولى -

634
00:50:36,233 --> 00:50:38,231
.لم نحظَ بفرصة للتحدث بكلّ هذا

635
00:50:38,233 --> 00:50:41,815
هل أنجب ابن (ترينت)؟
هل فهمتُ الأمر بشكل خاطئ؟

636
00:50:41,817 --> 00:50:44,231
.متبقٍ دقيقتين إن كنّا محقّين

637
00:50:44,233 --> 00:50:46,231
هل هذا هو الطفل؟ -
.ستفعلينها. حسنًا -

638
00:50:46,233 --> 00:50:47,773
أمي؟ -
تشارلز)؟) -

639
00:50:47,775 --> 00:50:50,690
كارا)؟) -
.عليّ الفتكير بما يجب فعله -

640
00:50:50,692 --> 00:50:52,815
…أظنّ أنّني يا أمي -
.لا. أنا أريد مساعدتها -

641
00:50:52,817 --> 00:50:54,023
!أمي

642
00:50:54,025 --> 00:50:55,356
!أنا خائفة -
.لا عليكِ -

643
00:50:55,358 --> 00:50:57,023
.كارا)؟   - انتظري) -
.أمي، أنا ألِد -

644
00:50:57,025 --> 00:51:00,023
.ركّزي معي. ركّزي معي -
.هيّا يا حبيبتي -

645
00:51:00,025 --> 00:51:02,065
هل يمكنك الامساك بيدها؟ (كارا)؟ -
…لقد قررتُ -

646
00:51:02,067 --> 00:51:06,231
سأتزوجها ولن نتشاجر
!ولن نتطلق أبدًا

647
00:51:06,233 --> 00:51:08,440
.(أصغِ إليّ يا (ترينت
.هي ستشعر بالألم

648
00:51:08,442 --> 00:51:12,148
ألم موجع، حسنًا؟
.ألم لم تشعر هي به قبلًا

649
00:51:12,150 --> 00:51:16,400
.لكنّ هذا سيمرّ
.حسنًا؟ هذا سيمرّ

650
00:51:18,442 --> 00:51:19,979
.(كريستال)

651
00:51:21,150 --> 00:51:25,940
!(كريستال)
.لقد فقدتِ الوعي

652
00:51:25,942 --> 00:51:30,315
.لا يمكنكِ الذهاب من هنا
.هيّا. أنتِ بخير

653
00:51:30,317 --> 00:51:33,440
.هيّا
.انهضي

654
00:51:33,442 --> 00:51:37,025
.تعالوا
.انظروا

655
00:51:41,976 --> 00:51:44,516
.أنتِ بخير. هيّا. هيّا

656
00:51:44,542 --> 00:51:46,582
.بكاء الأطفال يساعدهم على التنفس -
.خُذي -

657
00:51:46,608 --> 00:51:48,483
،بحثنا عن ذلك
أتتذكرين يا أمي؟

658
00:52:00,242 --> 00:52:05,654
،وضعناه على المنشفة لتنظيفه
.فنظر حوله وأغلق عينيه

659
00:52:06,220 --> 00:52:11,297
.وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة -
.مات من قلة الاهتمام -

660
00:52:11,323 --> 00:52:14,686
يسير كلّ شيء هنا بسرعة
.ولا يمكن أن ينجو طفل من هذا

661
00:52:15,150 --> 00:52:17,273
.لا، أنتَ تكذب

662
00:52:17,349 --> 00:52:18,889
!أنتَ تكذب
!جميعكم تكذبون

663
00:52:18,915 --> 00:52:21,235
!(ترينت). اخرس يا (ترينت) -
!أنتَ تكذب! أنتَ تكذب -

664
00:52:21,261 --> 00:52:23,886
!أنتَ تكذب -
!مهلًا، مهلًا -

665
00:52:25,400 --> 00:52:28,608
ربما ينبغي أن نتكلم
.جميعًا عمّا حدث للتو

666
00:52:31,317 --> 00:52:32,413
.(تشارلز)

667
00:52:33,108 --> 00:52:34,940
!أخرجا من هنا -
.إنّه ابني -

668
00:52:34,942 --> 00:52:38,731
!أخرجنا من هنا حالًا
!كان من المفترض أن تحمينا

669
00:52:38,733 --> 00:52:42,813
!أنتَ لم تحمينا
!(تألمت (كارا

670
00:52:43,567 --> 00:52:47,733
.سأتّخذ هذه القرارات
.امنحوني لحظة فحسب

671
00:52:52,364 --> 00:52:55,781
.كنتُ أراكَ في حيّنا
مَن تكون؟

672
00:52:57,317 --> 00:52:59,233
!(أنا (جارين

673
00:53:00,942 --> 00:53:03,067
.لا أعرف أين تعيش

674
00:53:05,900 --> 00:53:07,858
.لا تعطفي عليّ

675
00:53:10,775 --> 00:53:13,150
ضعي بعض مستحضرات
.التجميل على وجهكِ

676
00:53:32,112 --> 00:53:34,696
.آسفة بخصوص الطفل

677
00:53:36,513 --> 00:53:39,513
،عندما كنتُ في سنكِ
.كنتُ أحبّ رجلًا

678
00:53:41,540 --> 00:53:43,540
.(كان يُدعى (جوزابي

679
00:53:44,810 --> 00:53:47,685
،لم يكُن وسيمًا للغاية
.وتركتُه

680
00:53:49,102 --> 00:53:51,682
،كنّا سخيفَين معًا
.أنا وهو

681
00:54:01,123 --> 00:54:02,998
.لم يكُن لديه شيء لتقديمه

682
00:54:06,192 --> 00:54:09,067
،لسبب ما
.أفكر به كثيرًا هنا

683
00:54:19,650 --> 00:54:21,483
.دعيني وحدي

684
00:54:33,258 --> 00:54:38,633
!تشارلز)، توقف)
!توقف! توقف

685
00:54:49,270 --> 00:54:53,145
.لقد مات -
.رباه -

686
00:55:03,741 --> 00:55:06,324
<i>.أحضري حقيبتكِ. حسنًا. تعالي</i>

687
00:55:16,836 --> 00:55:19,336
…سآخذه فحسب

688
00:55:24,446 --> 00:55:26,486
.الآن… -
.لا بأس -

689
00:55:26,512 --> 00:55:28,970
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام

690
00:55:48,096 --> 00:55:50,679
،سأبحث على شاطئ آخر
.وسأحاول العثور على مساعدة

691
00:55:51,695 --> 00:55:53,609
.هي بحاجة إلى دوائها

692
00:55:53,635 --> 00:55:55,467
نحن محظوظون لأنّها
.لم تُصَب بنوبة صرع بعد

693
00:55:55,493 --> 00:55:58,284
،لا بُد أنّه الشاطئ
.وما يفعله بجسدي

694
00:55:59,504 --> 00:56:01,962
.غاي)، كنتُ في فرقة سباحة)
.سأفعلها

695
00:56:04,140 --> 00:56:05,640
.سأفعلها

696
00:56:11,967 --> 00:56:13,592
!راقبوه

697
00:56:30,656 --> 00:56:33,031
.ربما يمكنني تسلق تلك الصخرة

698
00:56:34,071 --> 00:56:37,933
ربما لا يفقد المرء الوعي
.إذا صعد إلى الأعلى

699
00:56:38,233 --> 00:56:40,315
.لا يمكنكَ فعلها

700
00:56:40,317 --> 00:56:42,231
.سأفعلها أنا -
.أجل، هو قوي -

701
00:56:42,233 --> 00:56:44,065
.يمكنه فعلها. يمكنه فعلها -
.أجل -

702
00:56:44,129 --> 00:56:48,567
.لا. لن أسمح لابني بأن يفعل ذلك -
.بريسكا) محقّة. هذا خطير جدًا) -

703
00:56:48,636 --> 00:56:50,342
.إنّه الملاذ الأخير

704
00:56:50,836 --> 00:56:52,189
…أمي

705
00:56:52,692 --> 00:56:57,065
.أشعر بالإرهاق

706
00:56:57,281 --> 00:57:01,656
،أنا أفكر
.ولكن لا يجب أن يعرف امرؤ

707
00:57:04,058 --> 00:57:08,871
.سيحاولون منعي من التنفيذ
ماذا ينبغي أن أفعل؟

708
00:57:09,978 --> 00:57:12,561
.أخبريني يا أمي ماذا أفعل

709
00:57:14,409 --> 00:57:17,657
<i>.بريسكا)، ثمّة ما يزعجني)</i>

710
00:57:18,185 --> 00:57:21,265
(كانت تعرف عائلة (تشارلز
.بأنّه يعاني من نوع من الاضطراب العقلي

711
00:57:21,568 --> 00:57:26,133
.كان في كلّ مجموعة مريض
كيف سمعتِ عن هذا المكان لأول مرة؟

712
00:57:26,159 --> 00:57:30,282
.لا أعرف. لقد وقعتُ عليه
.يانصيب عشوائي

713
00:57:30,308 --> 00:57:32,640
.جاء مع إيصال من الصيدلية

714
00:57:32,666 --> 00:57:35,497
،لقد تابعتُه عبر الإنترنت
.وبدأتُ في تلقي رسائل على بريدي الإلكتروني

715
00:57:35,523 --> 00:57:38,519
.يعرفون حالتنا الصحية
.لقد اختارونا

716
00:57:39,342 --> 00:57:42,798
.لديهم جوازات سفرنا
.يمكن أن نختفي تمامًا

717
00:57:42,800 --> 00:57:45,256
أرسلوا لنا سيّارة
.خاصة إلى المطار

718
00:57:45,258 --> 00:57:47,048
.طائرة -
…بإمكانهم -

719
00:57:47,050 --> 00:57:50,258
بإمكانهم جعل الأمر
.وكأنّنا لم نغادر البيت

720
00:58:05,133 --> 00:58:11,008
كنتِ تفكرين بترك أبي، صحيح؟

721
00:58:17,309 --> 00:58:18,660
.نعم

722
00:58:20,383 --> 00:58:22,800
.لم أرِدكما أن تعانيا

723
00:58:26,528 --> 00:58:28,528
هل كان هناك شخص آخر؟

724
00:58:39,633 --> 00:58:41,633
هل كان يعرف أبي؟

725
00:58:52,684 --> 00:58:56,247
.(مادوكس)
.أرجوكِ

726
00:58:57,425 --> 00:59:01,879
،اكتشفتُ أمر هذا الورم
.وارتعبتُ

727
00:59:02,865 --> 00:59:06,613
حدقتُ في رفات أشخاص
،مجهولين في علب زجاجية

728
00:59:06,639 --> 00:59:09,762
وظللتُ أفكر بأنّني
.سأصبح واحدة منهم

729
00:59:09,788 --> 00:59:11,455
هل لهذا أي معنى؟

730
00:59:12,883 --> 00:59:16,592
.أشعر بشعور مختلف عن البارحة

731
00:59:18,508 --> 00:59:22,383
أقسم إنّني أشعر
.أنّ ما فعلتُه وهم

732
00:59:24,847 --> 00:59:26,931
هل تكرهينني الآن؟

733
00:59:29,069 --> 00:59:31,777
كنتُ فقط بحاجة إلى
.بعض الوقت يا أمي

734
00:59:37,482 --> 00:59:39,649
.ليس لدينا ذلك يا حبيبتي

735
00:59:41,751 --> 00:59:43,751
.انظري إلى نفسكِ

736
00:59:46,506 --> 00:59:48,506
.أنتِ بالغة

737
00:59:51,224 --> 00:59:53,641
.تحلّي بالقوة من أجل الجميع

738
00:59:57,937 --> 01:00:00,353
.اتّصلي بشيء أكبر

739
01:00:59,883 --> 01:01:03,413
.هنا. هنا يا أبي -
.ضعه هنا. ضعه هنا -

740
01:01:26,432 --> 01:01:28,891
.لا بُد أنّه فقد وعيه أثناء السباحة

741
01:01:31,133 --> 01:01:33,592
(لم يفعل (بريندون
.شيئًا لتلك الامرأة

742
01:01:34,633 --> 01:01:37,342
لا يمكننا السباحة
.(إلى الخارج يا (بريسكا

743
01:01:46,240 --> 01:01:48,717
.لن نخرج من هذا الشاطئ

744
01:01:50,153 --> 01:01:55,610
،لم نحضر حفل موسيقي
.أو حفل تخرج

745
01:01:55,636 --> 01:01:58,386
.لم نحظَ بذكريات عديدة

746
01:02:00,034 --> 01:02:01,868
.ليس هذا عادلًا

747
01:02:06,236 --> 01:02:08,236
.إنّه بحاجة إلى الراحة الآن

748
01:02:43,786 --> 01:02:45,494
.(كارا)

749
01:02:47,563 --> 01:02:49,188
.(كارا)

750
01:02:50,500 --> 01:02:52,290
.انتظري
ماذا لو فقدتِ الوعي بالأعلى؟

751
01:02:52,316 --> 01:02:54,725
.ربما تفقدين وعيكِ -
.ترينت)، نحن المسؤولون الآن) -

752
01:02:54,751 --> 01:02:58,231
.قد يؤذي أبي المزيد من الأشخاص
.عليّ إخراجه من الشاطئ

753
01:02:58,257 --> 01:03:03,411
!كارا)! لا تتسلقي تلك الصخرة)
!انزلي! سنعثر على طريق آخر

754
01:03:04,029 --> 01:03:06,235
!(لا تفعل هذا يا (ترينت -
.أصغِ إلى أمكَ -

755
01:03:06,261 --> 01:03:09,634
!عليّ الذهاب معها -
!انتظري يا (كارا)! لا تتسلقي -

756
01:03:09,660 --> 01:03:11,117
!دعيني أحضر أمكِ

757
01:03:11,143 --> 01:03:12,557
!(كارا) -
.ليس هذا طريق الخروج -

758
01:03:12,874 --> 01:03:15,441
.إنّها مذعورة ويائسة -
.تكلما معًا -

759
01:03:15,693 --> 01:03:19,232
.كارا)، ينبغي أن نبقى انا وأنتِ معًا)

760
01:03:19,614 --> 01:03:22,935
ماذا لو أمضينا كلّ هذا الوقت محاولين
الخروج من هنا وما نزال لم نخرج؟

761
01:03:24,659 --> 01:03:26,740
ستكون الحياة قصيرة جدًا
.إذا لم نحاول

762
01:03:26,766 --> 01:03:30,349
!لا يا (كارا). أرجوكِ
!أرجوكِ أن تبقي معي

763
01:03:45,155 --> 01:03:48,113
،إذا وصلت إلى الحافة
.فقد يكون لديها فرصة

764
01:03:50,031 --> 01:03:51,990
!اذهبي إلى الحافة واستريحي

765
01:03:56,856 --> 01:03:59,229
.لا بُد من وجود مخرج ما

766
01:03:59,255 --> 01:04:02,505
،إنّه شيء مؤكد بالرياضيات
.لا بُد من وجود مخرج

767
01:04:13,278 --> 01:04:15,570
لا. لِمَ توقفت؟ -
.لا -

768
01:04:17,776 --> 01:04:20,232
!(لا يا (كارا
!(استيقظي يا (كارا

769
01:04:20,258 --> 01:04:23,341
!(استيقظي يا (كارا
!استيقظي

770
01:05:07,331 --> 01:05:08,956
.(كارا)

771
01:05:14,601 --> 01:05:16,601
.أبي

772
01:05:35,256 --> 01:05:37,118
.لنبقى معًا جميعًا

773
01:05:37,571 --> 01:05:40,075
لن يذهب فرد من العائلة
.إلى أي مكان وحده

774
01:05:42,349 --> 01:05:47,182
.أظنّ أنّني اكتشفتُ الأمر
.سأستخدمها للسباحة

775
01:05:50,508 --> 01:05:52,506
.لديّ أخت

776
01:05:52,825 --> 01:05:56,407
.هي اختصاصية نفسية، أيضًا
.عليّ الذهاب إلى أختي

777
01:05:56,433 --> 01:05:58,806
.لا نتكلم أبدًا
.لقد تشاجرنا منذ وقت طويل

778
01:05:58,832 --> 01:06:02,082
،هي أكبر مني
.ولكنّني أصبحتُ أكبر الآن

779
01:06:03,404 --> 01:06:06,071
.يبدو الشجار سخيفًا الآن

780
01:06:11,818 --> 01:06:14,306
.(باتريشيا)
.(باتريشيا)

781
01:06:16,354 --> 01:06:19,174
!لا
ماذا يحدث لها؟

782
01:06:19,200 --> 01:06:21,977
.ماذا هناك؟ كانت بخير
ماذا يحدث؟

783
01:06:22,003 --> 01:06:24,336
.هي تستمرّ بالتوقف والبدء

784
01:06:27,837 --> 01:06:30,417
.لا يا أبي، افعل شيئًا

785
01:07:19,858 --> 01:07:21,858
!لا

786
01:07:23,284 --> 01:07:25,076
كارا)؟)

787
01:07:26,889 --> 01:07:29,514
أين أنتِ يا (كارا)؟

788
01:07:33,189 --> 01:07:36,522
.(فعل شخص ما هذا بنا يا (كارا

789
01:07:39,091 --> 01:07:44,424
.لم يعُد بإمكاني حمايتكِ
!(كارا)

790
01:07:54,400 --> 01:07:57,481
<i>.لا، أنتَ لا تعرف
.سلك (جارين) اتّجاهًا آخر</i>

791
01:07:57,483 --> 01:07:59,648
<i>.أنا أفضل منه في السباحة</i>

792
01:07:59,650 --> 01:08:01,981
<i>.إنّه أكبر مني
…ربما يمكنني</i>

793
01:08:01,983 --> 01:08:04,523
<i>.ترينت)، توقف. لا. لا)</i>

794
01:08:04,525 --> 01:08:08,231
<i>.لا، لستَ أفضل منه في السباحة -
.بلى، دعني أجرب -</i>

795
01:08:08,233 --> 01:08:10,067
<i>.اسمع. اسمع</i>

796
01:08:24,108 --> 01:08:28,981
<i>.لن ندعك تذهب
.توقف. لن ينجح هذا</i>

797
01:08:28,983 --> 01:08:30,440
<i>.حسنًا، لا أريد الاستسلام</i>

798
01:08:30,481 --> 01:08:32,229
<i>.أنا حقًّا لا أريد الاستسلام -
.لن نستسلم -</i>

799
01:08:32,255 --> 01:08:33,630
<i>…وأظنّ أنّكما لو تركتماني أحاول</i>

800
01:08:51,192 --> 01:08:54,898
.ظهري
.أنا بحاجة إلى الكالسيوم

801
01:08:54,900 --> 01:08:59,148
كريستال)؟)
!(ابقي معنا يا (كريستال

802
01:08:59,150 --> 01:09:01,108
.لا تنظري إليّ

803
01:09:18,733 --> 01:09:21,900
.بريسكا)، عليّ إخباركِ بشيء ما)

804
01:09:27,483 --> 01:09:30,067
.رأيتُ رسائلكِ ذات يوم

805
01:09:34,817 --> 01:09:37,025
.يقول كلام رومانسي

806
01:09:43,275 --> 01:09:45,067
.آسفة

807
01:09:48,942 --> 01:09:52,065
لا أعرف مع مَن كنتُ
…سأكون بخير، لكن

808
01:09:52,067 --> 01:09:53,900
مع ذلك الرجل؟

809
01:09:56,567 --> 01:10:00,981
.إنّه مزحة
.إنّه شخص يحبّ المظاهر

810
01:10:00,983 --> 01:10:03,608
.أنتِ تستحقّين شخصًا أفضل منه

811
01:10:06,510 --> 01:10:08,716
كان من المفترض
.أن أقول شيئًا عندما رأيتُها

812
01:10:08,742 --> 01:10:11,160
.أنا أختبئ من كلّ شيء
.أنا جبان

813
01:10:11,186 --> 01:10:18,458
.لم تكُن هذه مسؤولية أحد سواي
.ينبغي أن تصبّ غضبكَ عليّ، أنا فقط

814
01:10:25,963 --> 01:10:30,254
لا أريد التواجد
.في أي مكان لستَ فيه

815
01:10:32,156 --> 01:10:34,143
هل تصدقني؟

816
01:10:36,192 --> 01:10:38,025
…أريد أن أكون موجودًا

817
01:10:42,159 --> 01:10:43,993
.الآن…

818
01:11:04,555 --> 01:11:06,430
.إنّها دفاتر ملاحظات

819
01:11:10,378 --> 01:11:15,961
ربما يمكننا استخدام بعض الصفحات الفارغة
.لإشعال النار وإبقاء أمنا وأبينا دافئَين

820
01:11:20,148 --> 01:11:24,852
،لمَن يرغب أن يكون كاتب خيال علمي
.فإنّه مليء بالقصص الحقيقية

821
01:11:25,717 --> 01:11:29,048
الطيور التي قد تجعلكَ تفقد"
،الوعي عندما تصرخ

822
01:11:29,074 --> 01:11:32,554
تطير قريبًا جدًا من طائرة
".طيران الإمارات التجارية

823
01:11:34,010 --> 01:11:36,635
لقد أدرك بأنّه لن يخرج
.أبدًا من هذا الشاطئ

824
01:11:38,800 --> 01:11:41,384
.يحاول معرفة ما يحدث

825
01:11:44,714 --> 01:11:48,087
مغناطيسية هذه البقعة على الأرض"

826
01:11:48,113 --> 01:11:51,902
مع الصخور المتواجدة في
هذا الشاطئ تحت المحيط

827
01:11:51,928 --> 01:11:55,343
لملايين السنين والمركّز
فيها معادن خاصة

828
01:11:55,369 --> 01:11:58,957
تسرّع من معدل
.تقدمنا في العمر

829
01:11:59,379 --> 01:12:04,338
هل من أماكن أخرى كهذا؟
"مَن وجد هذا المكان؟

830
01:12:05,412 --> 01:12:11,291
ربما يمكننا صنع أنبوب معدني يمكننا
.الدخول فيه لوقف التأثير على خلايانا

831
01:12:11,737 --> 01:12:15,433
مثل في عيادة طبيب الأسنان عندما يضع
.شيئّا معدنيًا قبل إجراء الأشعة السينية

832
01:12:15,932 --> 01:12:18,639
…عندها يمكننا الخروج و

833
01:12:18,665 --> 01:12:23,790
،سنشعر بالدوار في البداية، ولكن بعد ذلك
سنعتاد عليها ويمكننا المغادرة، صحيح؟

834
01:12:25,074 --> 01:12:27,282
أين سنصنع أنبوبًا معدنيًا؟

835
01:12:28,991 --> 01:12:33,366
دوّن قائمة بأسماء وعناوين مَن كانوا
.متواجدين معه على الشاطئ

836
01:12:42,612 --> 01:12:44,612
.(إنّها قُمرة يا (مادوكس

837
01:12:46,993 --> 01:12:48,764
.إنّهم يسجلوننا

838
01:12:51,445 --> 01:12:53,445
لِمَ سيفعلون هذا؟

839
01:13:31,950 --> 01:13:35,742
مَن هناك؟
بريسكا)، مَن هناك؟)

840
01:13:43,472 --> 01:13:45,680
.ستخبرهم بما فعلتُه

841
01:13:46,554 --> 01:13:49,885
،الرجل ذو الوشوم

842
01:13:49,911 --> 01:13:53,994
.كان سيسرق أشياءً من بيتي

843
01:13:59,365 --> 01:14:00,499
!(غاي)

844
01:14:00,992 --> 01:14:04,740
!لا -
.لا يمكنني تركك تخبرهم -

845
01:14:04,766 --> 01:14:07,389
.أنا طبيب صالح
.كان سيتبعنا

846
01:14:07,415 --> 01:14:10,965
.كان سيسرق أشياءً من بيتنا
لِمَ لا تصدقني؟

847
01:14:11,951 --> 01:14:12,992
.لقد أوقفتُه

848
01:14:15,443 --> 01:14:17,318
!(أخبريني بمكان السكين يا (بريسكا

849
01:14:21,083 --> 01:14:26,373
.تراودني هذه الأفكار باستمرار
.اسمع، إنّها تراودني باستمرار

850
01:14:26,399 --> 01:14:28,232
.لا تخبر أحدًا

851
01:14:32,535 --> 01:14:36,008
!(بريسكا)
!خبئي الأطفال! سأحميكم

852
01:14:40,290 --> 01:14:44,246
.أجل -
<i>!(مادوكس)! (ترينت) -</i>

853
01:14:44,272 --> 01:14:48,020
أريدكما أن تذهبا وتبحثا
!عن مكان لتختبئا فيه فورًا

854
01:14:48,046 --> 01:14:50,223
مكان لا يمكن لأحد
.أن يعثر عليكما فيه

855
01:14:50,249 --> 01:14:51,794
.أريدكما أن تذهب فورًا -
…أمي، ماذا -

856
01:14:51,820 --> 01:14:55,445
.ولا تسألا أسئلة
!هيّا، اذهبا! اختئبا

857
01:14:56,782 --> 01:14:58,282
!اذهبا

858
01:15:09,417 --> 01:15:11,000
.صهٍ

859
01:15:12,366 --> 01:15:14,658
.ثمّة شخص هنا معنا

860
01:15:19,527 --> 01:15:22,317
.يؤلمني جسدي عند التحرك

861
01:15:23,371 --> 01:15:25,493
.(أفتقد (جوزابي

862
01:15:26,735 --> 01:15:30,693
!لا تنظرا إليّ
!أطفئا الضوء

863
01:15:33,950 --> 01:15:36,367
!لا أريد أن يراني أحد

864
01:15:39,461 --> 01:15:42,334
ماتت (كارا)، صحيح؟

865
01:15:42,360 --> 01:15:46,318
مَن فعلوا هذا قتلوها، صحيح؟

866
01:15:47,065 --> 01:15:48,419
.كارا) ماتت)

867
01:15:50,779 --> 01:15:52,529
.كان حادثًا

868
01:16:19,918 --> 01:16:21,289
!لا تنظرا

869
01:16:21,519 --> 01:16:23,985
.رباه، هي شفيت في وضع خاطئ

870
01:16:24,011 --> 01:16:27,595
!أطفئا الضوء-
.هيّا -

871
01:16:29,050 --> 01:16:30,506
!أطفئا الضوء

872
01:16:30,532 --> 01:16:36,074
!أنا طبيب رئيسي في مشفاي
…لن أدعك

873
01:16:37,194 --> 01:16:38,944
!تسلبني هذا…

874
01:17:37,799 --> 01:17:39,549
.إنّه صدئ

875
01:17:41,014 --> 01:17:44,055
إنّه كالسم عندما يصل
.إلى مجرى الدم

876
01:18:07,643 --> 01:18:10,060
.آسفة لتواجدكَ على هذا الشاطئ

877
01:18:11,375 --> 01:18:13,573
.ولكنّها عائلتي

878
01:19:21,967 --> 01:19:24,842
،أبي، أمي
.يجب أن تبقيا رطبَين

879
01:19:26,509 --> 01:19:29,717
.أمي
.أمي

880
01:19:31,053 --> 01:19:33,053
هل أنتِ دافئة بما يكفي؟

881
01:19:38,136 --> 01:19:41,011
# لكنّ (كيوبيد) رامي السهام #

882
01:19:42,414 --> 01:19:46,162
# رحيله الفجائي #

883
01:19:46,188 --> 01:19:50,186
# تركه لنا في مذبح الكنيسة #

884
01:19:50,212 --> 01:19:55,169
# مجروحان وضعيفان ومستعدان للنزيف #

885
01:19:55,195 --> 01:19:59,818
# سأستحم بيوم ما #

886
01:19:59,844 --> 01:20:01,823
# لا آثار #

887
01:20:01,865 --> 01:20:04,363
# صُنعت باسمي #

888
01:20:04,659 --> 01:20:08,618
# لا حياة للمتاجرة بها #

889
01:20:09,303 --> 01:20:15,291
# أنتَ سبب بقائي على قيد الحياة #

890
01:20:15,967 --> 01:20:19,508
# سأبقى على قيد الحياة #

891
01:20:35,205 --> 01:20:37,580
هل كنّا نتشاجر عن شيء ما؟

892
01:20:41,145 --> 01:20:42,979
.نعم

893
01:20:45,427 --> 01:20:49,594
.حسنًا، أيًا يكُن فلم أعُد مجنونًا

894
01:20:57,350 --> 01:20:59,225
.لا يمكنني التذكر

895
01:21:03,979 --> 01:21:06,645
لِمَ أردنا مغاددرة هذا الشاطئ؟

896
01:21:12,624 --> 01:21:14,541
.إنّه جميل جدًا

897
01:21:18,558 --> 01:21:20,475
.هذا لا يهم

898
01:21:27,342 --> 01:21:29,175
.هذا مضحك

899
01:21:30,957 --> 01:21:31,957
…لقد

900
01:21:32,879 --> 01:21:34,439
…نسيتُ

901
01:21:35,794 --> 01:21:37,028
.الكلمة

902
01:21:40,301 --> 01:21:42,717
.إنّها عن شعوري تجاهكِ

903
01:21:46,325 --> 01:21:47,773
.أعرف

904
01:22:09,486 --> 01:22:11,195
.أبي -
أبي؟ -

905
01:23:05,785 --> 01:23:06,941
أمي؟

906
01:23:11,442 --> 01:23:12,733
.أمي

907
01:24:45,155 --> 01:24:49,738
،أمامنا 13 ساعة تقريبًا حتى نموت
ألا تظنّ هذا؟

908
01:25:02,023 --> 01:25:05,232
كبرنا ثلاثة أيام بينما
.كنتَ ممسكًا بوجهي

909
01:25:11,204 --> 01:25:13,495
هل يبغي أن نستمرّ
.بالمحاولة بالخروج

910
01:25:17,118 --> 01:25:18,579
.أظنّ هذا

911
01:25:23,192 --> 01:25:25,776
أتريدين بناء قصر بالرمال أولًا؟

912
01:25:50,872 --> 01:25:56,852
أتساءل عمّا إذا كان الجميع يشعرون وكأنّهم
…أطفال عندما يكونون في سننا، أم

913
01:25:57,671 --> 01:26:00,397
هذا لأنّنا كنّا أطفالًا بالأمس؟

914
01:26:02,442 --> 01:26:05,298
أرسل لي (إدلب) رسالة
.لم أفكّ رموزها أبدًا

915
01:26:05,300 --> 01:26:08,883
.أجل، ظنّنا أنّنا شديدا الدهاء

916
01:26:11,050 --> 01:26:12,842
.فكّ رموزها

917
01:26:34,061 --> 01:26:36,061
.يقابل كلّ رمز حرفًا

918
01:26:37,752 --> 01:26:39,752
.ظنّنا أنّنا كالجواسيس

919
01:26:48,974 --> 01:26:51,016
ماذا كانت الرسالة الكبيرة؟

920
01:27:02,356 --> 01:27:04,065
ما المكتوب؟

921
01:27:11,680 --> 01:27:17,680
<b>."لا يحبّ عمي الشعاب المرجانية"</b>

922
01:27:21,758 --> 01:27:25,346
قد تحمينا الشعاب المرجانية
.من تأثير الصخور

923
01:27:25,842 --> 01:27:31,340
.ربما هي كأنبوبنا المعدني -
.ربما نحن نختلق ما نرغب بسماعه -

924
01:27:31,342 --> 01:27:34,173
ربما سمع أنّهم يأخذون
.الناس إلى هذا الشاطئ

925
01:27:34,175 --> 01:27:36,887
سمع (إدلب) ما لم يكُن
.من المفترض أن يسمعه

926
01:27:36,913 --> 01:27:39,800
،لا فكرة لديه عمّا يعنيه هذا
.ولكنّه يعرف أنّ هذا سيئ

927
01:27:42,800 --> 01:27:44,451
.هو يحاول مساعدتنا

928
01:27:45,951 --> 01:27:49,050
.انتظري، سأحضر شيئًا

929
01:30:06,656 --> 01:30:08,281
.غرق كلاهما

930
01:30:09,565 --> 01:30:12,144
ظننتُ أنّهما سيصلان إلى
.الشعاب المرجانية للحظة

931
01:30:12,994 --> 01:30:14,950
لا أعرف كيف فكرا فجأة
.بالذهاب إلى هناك

932
01:30:14,976 --> 01:30:16,881
<i>(هل أنتَ متأكد يا (تيو
أنّهما لم ينجوا؟</i>

933
01:30:16,883 --> 01:30:18,465
<i>.لا يمكننا مواجهة حادث آخر</i>

934
01:30:18,467 --> 01:30:21,090
،)اهدأ يا (سيدني
.راقبتُهما لدقيقة ونصف

935
01:30:21,579 --> 01:30:24,756
والشخص الوحيد الذي خرج
.بالسنة الماضية مات غرقًا، بالمناسبة

936
01:30:24,758 --> 01:30:25,913
.نحن بخير

937
01:30:26,675 --> 01:30:31,379
.مات آخر أفراد التجربة 73
.اكتملت المراقبة

938
01:30:31,883 --> 01:30:34,508
،سأعيد المحركات
.وأعود إلى القاعدة

939
01:31:23,326 --> 01:31:26,143
<b>،داء قلبي إقفاري، السكري"
."انسداد رئوي مزمن، مرض السل، الصرع</b>

940
01:31:26,155 --> 01:31:29,748
<b>،)وارن آند وارن)"
."لذكرى البعثة المفقودة</b>

941
01:31:53,264 --> 01:31:58,498
.تم إخلاء غرف هذه التجربة كلّها
.تم مسح بيانات أجهزة الحاسوب المنزلية

942
01:31:58,500 --> 01:32:01,042
لا تزال ثلاثة أجهزة حاسوب
.منزلية بانتظار التفريغ

943
01:32:08,667 --> 01:32:10,073
.مرحبًا

944
01:32:10,323 --> 01:32:15,323
لحظة حداد على
.أفراد التجربة 73

945
01:32:23,972 --> 01:32:24,984
.شكرًا لكم

946
01:32:28,583 --> 01:32:31,167
.سأحاول ألّا أكون مأساويًا

947
01:32:33,208 --> 01:32:35,400
،بسبب هذا الشاطئ

948
01:32:36,155 --> 01:32:41,018
تمكنّا من إنقاذ مئات آلاف
.الأرواح بالأدوية الجديدة

949
01:32:41,640 --> 01:32:44,681
،قبل أن ننتهي
.سنكون أنقذنا ملايينًا

950
01:32:46,667 --> 01:32:51,792
كما تعرفون، نحن نجري تجارب
.ونفشل باستمرار

951
01:32:53,956 --> 01:32:58,542
.لكن ليس اليوم
.(أخبرهم يا (سيدني

952
01:33:01,667 --> 01:33:07,291
كان من بين أفراد تلك المجموعة
.امرأة مصابة بنوبات الصرع

953
01:33:07,761 --> 01:33:12,182
،)كانت تُدعى (باتريشيا كارمايكل
.عانت من نوبات الصرع طوال حياتها

954
01:33:12,208 --> 01:33:13,646
.لم يساعدها شيء

955
01:33:14,250 --> 01:33:18,446
تبيّن أنّ الدواء الذي أعطيناه لها
.عند وصولها هو المزيج الدقيق

956
01:33:19,208 --> 01:33:23,079
لم تأتِها نوبة صرع
.لثماني ساعات و17 دقيقة

957
01:33:24,375 --> 01:33:29,998
.ستة عشر سنة ونصف
.عالجناها من صرعها

958
01:33:30,309 --> 01:33:36,309
،سنسرِّع التجارب، ونصنع هذا الدواء
.ونشاركه مع العالم أجمع

959
01:33:36,608 --> 01:33:38,566
.سنشاركه مع كلّ شخص يحتاجه

960
01:33:43,418 --> 01:33:46,456
.صنعت الطبيعة هذا الشاطئ لسبب ما

961
01:33:46,458 --> 01:33:49,915
كان من المفترض أن يعثر عليه
وارن آند وارن" في بعثتهم البحثية"

962
01:33:49,917 --> 01:33:54,313
كان من المفترض أن نختبر الأدوية
.في يوم واحد بدلًا من حياة كاملة

963
01:33:55,451 --> 01:33:58,641
.يتعين القيام بالكثير من العمل، جميعًا

964
01:33:58,803 --> 01:34:02,887
.لنفعل ما تريدنا الطبيعة أن نفعله

965
01:34:10,083 --> 01:34:14,915
سيأتي السيّد والسيّدة (برودي) بالحادية
.عشرة صباحًا مع ستة ضيوف غير مستهدفين

966
01:34:14,917 --> 01:34:17,667
(يعاني (جوزيف برودي
.من مرض باركنسون

967
01:34:18,708 --> 01:34:23,123
.(سترافقه (فلورينس برودي -
.(سأكسر الرقم القياسي بهذا يا (نيلز -

968
01:34:23,125 --> 01:34:27,414
ينبغي فصل الموضوعات الطبية البحتة
.عن موضوعات الأمراض العقلية

969
01:34:27,440 --> 01:34:30,620
كلفنا المريض المصاب بالفصام العنيف
.بيانات مريض الجلطة الدموية

970
01:34:30,661 --> 01:34:33,221
أشكّ بتغييرنا للبروتوكول في
،)هذه المرحلة يا (سيدني

971
01:34:33,247 --> 01:34:37,747
لكن… ضع هذا في نموذج وأرسله
.إلى "وارن آند وارن" مرة أخرى

972
01:35:01,815 --> 01:35:03,231
كيف حالكَ؟

973
01:35:05,500 --> 01:35:08,290
،لقد عادا إلى ديارهما
.إنّهما غير مهمَين

974
01:35:08,292 --> 01:35:12,373
،سأخبركَ بالأطفال الذين يمكنكَ اللعب معهم
.عليكَ الوثوق بي

975
01:35:12,375 --> 01:35:15,375
ولا تسأل أسئلة، حسنًا؟

976
01:35:16,417 --> 01:35:18,246
.حسنًا -
.جيّد -

977
01:35:19,002 --> 01:35:23,333
،لا بأس بهؤلاء الأطفال
.يمكنكَ اللعب معهم

978
01:35:23,692 --> 01:35:25,991
.حسنًا -
.جيّد -

979
01:35:42,750 --> 01:35:44,750
هل أنتَ ضابط شرطة؟

980
01:35:47,264 --> 01:35:48,972
.نعم

981
01:36:07,036 --> 01:36:12,832
،)مرحبًا، السيّد والسيّدة (برودي
.مرحبًا بكما في نسختنا من النعيم

982
01:36:13,666 --> 01:36:15,998
.شكرًا لكَ

983
01:36:16,024 --> 01:36:18,563
.المكان جميل -
.شكرًا لكَ -

984
01:36:19,195 --> 01:36:20,915
.(هذه (مدريد

985
01:36:21,202 --> 01:36:23,950
من الأطعمة والمشروبات
،التي اخترتموها

986
01:36:24,527 --> 01:36:27,247
.صنعنا لكم كوكتيلًا ترحيبًا بكم

987
01:36:28,333 --> 01:36:29,581
.معذرة

988
01:36:29,583 --> 01:36:31,887
،لا بأس
.(سيّد وسيّدة (برودي

989
01:36:31,913 --> 01:36:34,540
.سنصنع لكما كوبَين آخرَين
.لن يستغرق الأمر سوى بضع لحظات

990
01:36:34,542 --> 01:36:38,417
.لن أسلبكِ أي شيء يعطونكِ إيّاه
.لقد تركونا جميعًا لنموت

991
01:36:40,917 --> 01:36:45,917
.(اسمي (ترينت كابا -
.(أنا (مادوكس كابا -

992
01:36:50,666 --> 01:36:56,583
ثلاثتهم مفقودون؟
.سأرسل لكم باقي الأسماء على الفور

993
01:37:02,583 --> 01:37:05,446
<i>.(والدانا هما (غاي كابا) و(بريسكا كابا</i>

994
01:37:05,609 --> 01:37:10,040
<i>،)نقطن في 707 (باين ستريت
.(فيلادلفيا)، (الولايات المتحدة الأمريكية)</i>

995
01:37:10,042 --> 01:37:14,407
<i>،)وكان معنا (جارين كارمايكل
.ممرض</i>

996
01:37:14,432 --> 01:37:17,458
<i>،)باتريشيا كارمايكل)
…اختصاصية نفسية</i>

997
01:37:24,625 --> 01:37:28,796
.اسمعي، يجب أن نطلب أفراد الأمن
ماذا يحدث؟ هل تصغين إليّ؟

998
01:38:07,343 --> 01:38:09,051
كيف أساعدكم؟

999
01:38:09,792 --> 01:38:13,331
.أيّها السادة، مرحبًا
.لدينا مشكلة يا سادة

1000
01:38:13,333 --> 01:38:17,123
،أنا بحاجة إلى مساعدتكم على الفور
.عليكم الاهتمام بنزيلَين لدينا

1001
01:38:17,125 --> 01:38:19,667
.حلّوا هذه المشكلة، الآن

1002
01:40:30,689 --> 01:40:32,771
<i>.ألقينا القبض على كلّ مَن هُم هنا</i>

1003
01:40:33,004 --> 01:40:37,170
<i>سيتم تقديم مذكرات الاستدعاء
.في مقر "وارن آند وارن" هذا الأسبوع</i>

1004
01:40:42,459 --> 01:40:47,332
.لنأخذهما إلى المطار
.ستكون عمتكما بانتظاركما عندما تهبطان

1005
01:40:47,358 --> 01:40:49,553
كيف ستتعامل مع الوضع؟

1006
01:40:50,047 --> 01:40:52,443
ما شعوركَ إذا اتّصل بكَ رجل
في الخمسين من عمره

1007
01:40:52,469 --> 01:40:54,969
وأخبركَ بأنّه ابن أخيكَ
ذو الست سنوات؟

1008
01:40:59,816 --> 01:41:01,650
.سنكون بخير

1009
01:41:27,252 --> 01:43:14,471
<b>."ترجمة "يوسف فريد
FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

1010
01:43:14,496 --> 01:43:19,067
<b>// شَيب //</b>

1011
01:43:19,092 --> 01:48:31,469
<b>."ترجمة "يوسف فريد
FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

