﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:23,232
<b>."ترجمة "يوسف فريد
(مشاهدة ممتعة)</b>

2
00:00:46,480 --> 00:00:50,924
<b>// شَيب //</b>

3
00:00:51,393 --> 00:00:55,393
<b>[Remain] أغنية
[Saleka]لـ</b>

4
00:00:56,092 --> 00:00:59,673
<i># في مكان ما وأنا على وشك النوم #</i>

5
00:00:59,675 --> 00:01:03,381
<i># يوجد طعم السلام #</i>

6
00:01:03,383 --> 00:01:07,965
<i># كلّ ليلة، نرقص في أحلامي #</i> -
<b>."(منتجع (أناميكا"</b> -

7
00:01:07,967 --> 00:01:11,431
<i># لكنّ (كيوبيد) رامي السهام #</i>

8
00:01:11,457 --> 00:01:14,881
# رحيله الفجائي #

9
00:01:14,883 --> 00:01:17,965
# تركه لنا في مذبح الكنيسة #

10
00:01:17,967 --> 00:01:21,465
# مجروحان وضعيفان ومستعدان للنزيف #

11
00:01:21,467 --> 00:01:26,298
.غنّي يا فتاة -
.أمي، لا يمكنني الغناء الآن -

12
00:01:26,300 --> 00:01:30,465
.لم تعُد تتحلّى بعفويتها -
.آسفة -

13
00:01:30,467 --> 00:01:32,298
.تتحلّين بصوت جميل

14
00:01:32,300 --> 00:01:34,631
لا يمكنني الانتظار
.لسماعه عندما تكبرين

15
00:01:34,633 --> 00:01:36,965
هل سيكون في ذلك
المكان غطس سكوبا؟

16
00:01:36,967 --> 00:01:39,506
كم يجب أن يكون سن
المرء ليغطس سكوبا؟

17
00:01:39,508 --> 00:01:41,381
.(لا أعرف يا (ترينت

18
00:01:41,383 --> 00:01:44,048
.أظنّك لا تزال صغيرًا -
.أنت طفل -

19
00:01:44,050 --> 00:01:47,840
،قلتم خمس دقائق
.وقد مرّ أكثر من خمس دقائق

20
00:01:47,842 --> 00:01:52,006
هل اقتربنا؟ -
.توقف عن إفساد اللحظة -

21
00:01:52,008 --> 00:01:54,717
.انظر من النافذة
.انظر كم هو جميل

22
00:01:56,726 --> 00:01:58,003
.(بريسكا)

23
00:01:59,050 --> 00:02:01,654
أشياء متعلقة بعملكِ؟ -
.نعم -

24
00:02:02,383 --> 00:02:04,675
.كوني القدوة يا أمي

25
00:02:14,967 --> 00:02:19,175
!مذهل -
.هذا أفضل من (كانكون) بمراحل -

26
00:02:27,133 --> 00:02:31,465
،)السيّد والسيّدة (كابا
.مرحبًا بكم في نسختنا من النعيم

27
00:02:31,467 --> 00:02:34,467
!مذهل -
.مرحبًا -

28
00:02:38,592 --> 00:02:41,048
.(هذه (مدريد
.ستعتني بكم

29
00:02:41,050 --> 00:02:43,798
من الأطعمة والمشروبات
،التي اخترتموها

30
00:02:43,800 --> 00:02:46,215
.صنعنا لكم كوكتيلًا ترحيبًا بكم

31
00:02:46,217 --> 00:02:47,840
!مذهل

32
00:02:47,842 --> 00:02:49,423
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكِ -

33
00:02:49,425 --> 00:02:54,715
.انظرا كم أنتما كبيران
.لدينا نافورة مشروبات لكما

34
00:02:54,717 --> 00:02:56,048
هل يمكننا الذهاب؟

35
00:02:56,050 --> 00:02:57,298
.نعم -
.نعم -

36
00:02:57,300 --> 00:02:58,842
.هيّا بنا. هيّا بنا

37
00:03:00,842 --> 00:03:03,508
أتصدق أنّني وجدتُ
هذا على الإنترنت؟

38
00:03:15,217 --> 00:03:17,423
،الشيء المفضل لديّ

39
00:03:17,425 --> 00:03:20,506
،إنّكم تفتحون 24 ساعةً
.ووجود ركن للحلوى

40
00:03:20,508 --> 00:03:22,758
.(رباه. تعال يا (ترينت

41
00:03:27,800 --> 00:03:30,592
.اخلطا الفانيلا والفراولة فيه

42
00:03:32,217 --> 00:03:35,631
.(قُل مرحبًا يا (ترينت -
.مرحبًا -

43
00:03:36,215 --> 00:03:39,340
.(أنا (إدلب
.عمي هو مدير المنتجع

44
00:03:39,679 --> 00:03:41,673
.(هو (ترينت) وأنا (مادوكس

45
00:03:42,150 --> 00:03:45,666
يمكنني تركيب أحجية من ألف قطعة
.وهو شيء من الصعب فعله

46
00:03:45,692 --> 00:03:48,673
نضع أنا وأبي عليهم غراءً
.ونعلقهم على حائطي

47
00:03:49,554 --> 00:03:53,630
،أنا أجمع الأصداف
.جمعتُ 42 واحدة

48
00:03:54,300 --> 00:03:56,175
!مذهل

49
00:03:57,769 --> 00:03:59,851
.حسنًا -
.قد أحتاج إلى مساعدة بسيطة بهذا -

50
00:03:59,908 --> 00:04:01,616
حسنًا، فراولة وفانيلا؟

51
00:04:09,456 --> 00:04:11,369
<b>."إقامة سعيدة"</b>

52
00:04:12,967 --> 00:04:15,673
.مرحبًا -
.شكرًا -

53
00:04:15,675 --> 00:04:19,923
.أجل. حسنًا. أمسكتُ بها
.حسنًا. هيّا

54
00:04:19,925 --> 00:04:21,298
.شكرًا لكَ

55
00:04:21,300 --> 00:04:25,008
.مساعدة جميلة
.أجل

56
00:04:30,425 --> 00:04:31,923
!يا أنت

57
00:04:31,925 --> 00:04:34,965
.لمستُ سترتكَ، إنّها تُحسب -
!يا أنتما -

58
00:04:34,967 --> 00:04:39,465
هناك 250 ألف إصابة بسبب
.الأثاث في (الولايات المتحدة) سنويًا

59
00:04:39,467 --> 00:04:43,298
.وربع الإصابات بسبب طاولة القهوة

60
00:04:43,300 --> 00:04:45,506
.يا أنتما
!يا أنتما

61
00:04:45,508 --> 00:04:47,425
.حسنًا -
.حسنًا -

62
00:04:56,425 --> 00:05:00,381
"لا بُد أنّ "وارن آند وارن
.متعاقدة مع هذا المنتجع

63
00:05:00,383 --> 00:05:02,425
.لا بُد أنّهم متعاقدون مع المكان

64
00:05:04,564 --> 00:05:07,895
.نحبّ شركة الأدوية هذه في العمل

65
00:05:07,921 --> 00:05:12,671
نفكر في مطالبة عملائنا باستخدام
.أدوية "وارن آند وارن" لخفض أسعار التأمين

66
00:05:15,867 --> 00:05:16,931
.أجل

67
00:05:18,025 --> 00:05:22,496
غير مسموح باصطحاب الأطفال إلى الشاطئ"؟"
.ماذا؟ انتظروا

68
00:05:23,650 --> 00:05:24,940
لا أسبوع للأطفال"؟"

69
00:05:24,942 --> 00:05:26,606
!هذا غير حقيقي -
.. مكتوب "لا أسبـ -

70
00:05:26,608 --> 00:05:28,106
!دعني أرى -
.(كان ينبغي أن تتحققي يا (بريسكا -

71
00:05:28,108 --> 00:05:29,440
!دعني أرى -
.إنّها غلطة أمكما -

72
00:05:29,442 --> 00:05:30,690
!دعني أرى -
.لا،لا. هذا حقيقي -

73
00:05:30,692 --> 00:05:32,148
.لا، مكتوب أنّه لا يوجد -
.رباه، دعني أرى -

74
00:05:32,150 --> 00:05:33,856
.كان ينبغي أن تتحقق. إنّه المكتوب -
!دعني أرى -

75
00:05:33,858 --> 00:05:35,315
.أجل، أكيد -
!دعني أرى -

76
00:05:35,317 --> 00:05:36,856
أعرف بأنّها أخبار مؤلمة

77
00:05:36,858 --> 00:05:38,898
…لتتحملوها، لكن -
!دعني أرى -

78
00:05:38,900 --> 00:05:40,898
.أصبحتُ أتحلّى بالقوة الآن -
!لا -

79
00:05:40,900 --> 00:05:44,106
.بلى. ويجب أن تفعلها
.أجل، يجب أن تفهما

80
00:05:44,108 --> 00:05:46,023
.إنّها هكذا
.الحياة كذلك

81
00:05:46,025 --> 00:05:49,421
الحياة قاسية، وأحيانًا لا تسير
.الأمور بالطريقة التي تريدانها

82
00:05:52,983 --> 00:05:55,025
.رباه

83
00:06:02,233 --> 00:06:05,356
.هيّا. فاز الفريق الأزرق

84
00:06:05,358 --> 00:06:07,067
.ضربة جيّدة

85
00:06:08,067 --> 00:06:11,440
ما اسمكِ؟ وماذا تعملين؟ -
.(مرحبًا يا رفاق. أنا (آنيت -

86
00:06:11,442 --> 00:06:14,315
وما اسماكما؟ -
.(أنا (ترينت) وهو (إدلب -

87
00:06:14,317 --> 00:06:16,273
.سررنا بمقابلتكِ

88
00:06:16,275 --> 00:06:17,648
.وداعًا -
.وداعًا -

89
00:06:17,650 --> 00:06:19,192
.وداعًا

90
00:06:21,828 --> 00:06:26,326
.(مرحبًا، أنا (ترينت) وهو (إدلب
ما أسماؤكم؟ وماذا تعملون؟

91
00:06:26,352 --> 00:06:31,141
.حسنًا، أنا (صوفيا واتسون)، طاهية -
.أنا (غريغ ميتشل)، شرطي -

92
00:06:31,167 --> 00:06:32,234
.جميل

93
00:06:32,260 --> 00:06:34,730
.وأنا (مالين ميتشل)، راقصة

94
00:06:34,756 --> 00:06:36,088
.هذا مذهل

95
00:06:36,114 --> 00:06:37,987
.حسنًا، وداعًا -
.وداعًا -

96
00:06:38,185 --> 00:06:39,391
.وداعًا -
.وداعًا -

97
00:06:39,417 --> 00:06:41,125
.لنذهب إلى هناك

98
00:06:54,839 --> 00:07:00,006
.لعبة قول الحقيقة. ابدأ -
.لا أستطيع القيام بتمرين الضغط، دوركَ -

99
00:07:02,504 --> 00:07:04,504
.لا أصدقاء لديّ

100
00:07:05,515 --> 00:07:08,187
.أنا صديقكَ -
.سترحل -

101
00:07:08,213 --> 00:07:10,272
قد تسمح لي أمي بالتواصل معك
."ببرنامج "فيس تايم

102
00:07:10,298 --> 00:07:12,129
.قد نصبح وقتها أصدقاءً

103
00:07:12,155 --> 00:07:15,070
يمكنك المجيء إلى بيتي
.واختلاق قصصًا

104
00:07:15,096 --> 00:07:20,221
ويمكننا أن نذهب إلى نفس الكلية معًا
.ونصبح جيرانًا بالقروض العقارية

105
00:07:21,655 --> 00:07:22,947
.جميل

106
00:07:26,439 --> 00:07:30,194
.هذا غريب -
.أعرف -

107
00:07:31,573 --> 00:07:36,722
.أشعر بالذنب، بالكاد آكل -
ولا أشعر أنا بأي شيء؟ -

108
00:07:38,860 --> 00:07:43,316
لقد وافقنا… سنمنحهما
.إجازة أخيرة قبل إخبارهما

109
00:07:43,342 --> 00:07:46,548
لا أستطيع أن أفهم لماذا
…لا نأخذ في الاعتبار

110
00:07:46,574 --> 00:07:48,574
لا ينبغي أن يؤثر ذلك
.على أي شيء

111
00:07:49,540 --> 00:07:54,874
،قال الطبيب إنّه غير مؤثر
.وبأنّه ربما كان موجودًا لسنوات

112
00:07:57,790 --> 00:08:03,497
.كنّا على وشك الانفصال
.هذا محير كفاية بالنسبة إلينا

113
00:08:03,530 --> 00:08:07,071
دعنا لا نجلب حالة طبية
.ليس لها صلة إلى هذا

114
00:08:08,582 --> 00:08:13,372
.(لنتجاوز هذا يا (غاي
.لنبتعد عن بعضنا

115
00:08:13,398 --> 00:08:16,562
.هذا لثلاثة أيام فقط -
هل وجدتِ مكانًا؟ -

116
00:08:16,588 --> 00:08:20,297
.نعم -
.(بحقّكِ يا (بريسكا -

117
00:08:24,610 --> 00:08:30,524
!دائمًا ما تفكر بالمستقبل
<i>!يُشعرني هذا بأنّني غير مرئية</i>

118
00:08:30,550 --> 00:08:34,967
<i>!دائمًا ما تفكرين أنتِ بالماضي
!تعملين في متحف لعين</i>

119
00:08:39,753 --> 00:08:41,670
.أظنّ أنّهما توقفا

120
00:08:43,554 --> 00:08:45,179
لِمَ لا تلعب؟

121
00:08:48,878 --> 00:08:51,205
<b>."(إلى (ترينت)، من (إدلب"</b>

122
00:09:18,380 --> 00:09:22,987
<b>."مسابقة أكل المثلجات غدًا"</b>

123
00:10:05,233 --> 00:10:08,121
.طاب صباحكما
ماذا تريدان على الإفطار؟

124
00:10:08,265 --> 00:10:12,638
،أريد عصير قنبلة الكالسيوم
.فأنا أعاني من نقص الكالسيوم

125
00:10:12,703 --> 00:10:15,909
هل هو غني بالكالسيوم
أم هو مجرد اسم لجذب الناس؟

126
00:10:15,935 --> 00:10:18,606
،فيه كلّ الخضروات الغنية بالكالسيوم
.يا سيّدتي

127
00:10:19,257 --> 00:10:20,630
.(اجلسي جيّدًا يا حبيبتي (كارا

128
00:10:20,656 --> 00:10:22,071
.حسنًا -
.حسنًا -

129
00:10:22,097 --> 00:10:24,220
لا تريدين الإصابة بالأتب
.عندما تكبرين يا حبيبتي

130
00:10:24,246 --> 00:10:28,744
.هذا غير جذاب بالمرة
.سيبتعد الأولاد عنكِ

131
00:10:28,770 --> 00:10:30,978
.أحضِر لي عصير قنبلة الكالسيوم

132
00:10:32,188 --> 00:10:36,021
وربما ترشح لي طبقًا من هذه؟

133
00:10:39,275 --> 00:10:43,358
.هذا
.أرشح لكِ جرانولا بارفيه

134
00:10:44,888 --> 00:10:47,886
.إنّه اختيار جيّد -
.حسنًا -

135
00:10:48,046 --> 00:10:51,517
كيف حال آل (كابا)؟
أي خطط اليوم؟

136
00:10:52,113 --> 00:10:57,320
حسنًا، يريد واحد من الأطفال
…ركوب جيت سكي والأخرى

137
00:10:57,434 --> 00:10:59,184
.تريد فعل أي شيء غير ذلك

138
00:11:00,809 --> 00:11:06,349
هناك شاطئ خاص في جانب
.المحمية الطبيعية من الجزيرة

139
00:11:06,375 --> 00:11:07,790
.من المستحيل العثور عليه

140
00:11:07,817 --> 00:11:11,366
إنّه محاط بالصخور المذهلة
.والمعادن غير العادية بالمرة

141
00:11:11,392 --> 00:11:16,017
،إنّها تجربة تحدث مرة واحدة في الحياة
.شذوذ في الطبيعة

142
00:11:17,567 --> 00:11:22,148
،أرشحه لضيوف معينة فقط
.لكنّني أعجبتُ بكم

143
00:11:22,150 --> 00:11:26,940
.حسنًا؟ أنتم عائلة جميلة
…يمكنني ترتيب عربة لأخذكما إن

144
00:11:26,942 --> 00:11:31,088
.أجل -
.تبدو ذكرى جميلة لنا -

145
00:11:31,192 --> 00:11:34,650
.إنّه سرنا الصغير
.سأقوم بكلّ الترتيبات

146
00:11:36,634 --> 00:11:39,108
.شكرًا لكم-
.شكرًا -

147
00:11:41,108 --> 00:11:44,315
حسنًا، أظنّ يجب أن نُحضر
.(كالواي كايل آواي لـ(ترينت

148
00:11:44,317 --> 00:11:47,817
ماذا أخبرتُكَ يا (إدلب) عن التواجد
هنا بينما لا ينبغي أن تتواجد؟

149
00:11:48,900 --> 00:11:52,983
.لا يمكنك التواجد هنا
.أخبرتُكَ مرات عدّة

150
00:12:03,275 --> 00:12:06,398
.أنا طبيب -
.زوجتي مصابة بالصرع -

151
00:12:06,400 --> 00:12:08,525
.أنا ممرض
.(أُدعى (جارين

152
00:12:09,455 --> 00:12:13,371
.حسنًا، إنّها تعاني من نوبة صرع كبيرة
.أبعِد الأشياء عنها، من فضلكَ

153
00:12:16,711 --> 00:12:20,042
باتريشيا)؟)
حبيبتي؟

154
00:12:20,068 --> 00:12:22,073
،)يا (جاك
أظنّ أنّها ستكون بخير إن تركتَها

155
00:12:22,099 --> 00:12:24,150
،مستلقية هنا لبعض الوقت
،ووضعتَ شيئًا تحت رأسها

156
00:12:24,176 --> 00:12:26,717
.شكرًا لكَ يا طبيب
.اسمي (جارين)، بالمناسبة

157
00:12:30,238 --> 00:12:33,954
،في المرة القادمة
.سألف رأسي 360 درجة

158
00:12:36,066 --> 00:12:40,566
.أعتذر عن تدمير فطور الجميع -
.دائمًا ما تريدين أن تكوني مركز الاهتمام -

159
00:12:42,117 --> 00:12:46,455
رباه. هل أحضر لكِ شرابًا؟ -
.نعم -

160
00:12:55,108 --> 00:12:56,650
إدلب)؟)

161
00:13:09,822 --> 00:13:13,403
.لا يمكن أن يكون هذا سر الشاطئ
.قيل لنا أن نلزم الهدوء

162
00:13:13,429 --> 00:13:15,136
.وكذلك نحن -
.(اجلس يا (غوستاف -

163
00:13:15,162 --> 00:13:16,816
.كلب مطيع

164
00:13:17,717 --> 00:13:20,009
.تعال. اجلس

165
00:13:22,817 --> 00:13:27,151
.حسنًا، قائمة أغراض الضيف
.كتب وواقٍ من الشمس

166
00:13:27,710 --> 00:13:29,881
هل ترك الجميع جوازات
السفر في خزائنهم؟

167
00:13:30,045 --> 00:13:32,593
.لا أريد أن يفقد أحد أي شيء-
.نعم -

168
00:13:32,619 --> 00:13:35,286
ما أسماؤكم وماذا تعملون؟

169
00:13:52,086 --> 00:13:55,672
<b>."محمية طبيعية، لا تقترب"</b>

170
00:13:55,697 --> 00:13:59,430
<b>."ستتم محاكمة المعتدين"</b>

171
00:14:07,525 --> 00:14:09,256
.حسنًا، يا أصدقائي

172
00:14:10,150 --> 00:14:14,106
اتّصلوا بنا وسنأتي لاصطحابكم
.وقتما تكونون مستعدين للعودة

173
00:14:14,108 --> 00:14:18,440
.أو سآتي لاصطحابكم بالخامس مساءً
.اتبعوا الطريق إلى الشاطئ

174
00:14:18,442 --> 00:14:21,023
هل هذا طعام، أيضًا؟ -
.نعم -

175
00:14:21,025 --> 00:14:25,981
.هذا كثير من الطعام -
.حسنًا، يأكل الأطفال طعامًا كثيرًا -

176
00:14:25,983 --> 00:14:29,136
.ومعكم ثلاثة أطفال -
.حسنًا -

177
00:14:29,347 --> 00:14:31,972
.تبدو مهملة، لكن شكرًا لكَ

178
00:14:35,669 --> 00:14:40,208
هلّا ساعدتنا بحمل بعض الحقائب؟
.لدينا هنا امرأة مسنة وطفل

179
00:14:40,234 --> 00:14:43,982
.آسف، عليّ العودة
.لكن المكان ليس ببعيد، فقط انزلوا إلى أسفل

180
00:14:44,008 --> 00:14:47,590
،سترون أخدودًا جميلًا
.ادخلوا فيه وستصلون في غضون دقائق

181
00:14:47,616 --> 00:14:48,864
.استمتعوا، جميعًا

182
00:14:48,895 --> 00:14:50,934
…هل تظنّين أنّ هناك -
.هيّا -

183
00:14:50,960 --> 00:14:53,981
هل تظنّين أنّ هناك ثعابينًا؟ -
.بالتأكيد -

184
00:14:53,983 --> 00:14:55,400
.جميل، أود أن أرى واحدًا

185
00:14:57,502 --> 00:15:01,127
.هذا خلاب -
.مذهل -

186
00:15:03,356 --> 00:15:04,981
.حسنًا

187
00:15:07,336 --> 00:15:11,127
هل أنت بخير؟
حقًّا؟

188
00:15:29,947 --> 00:15:33,111
هلّا أخبرني أحد
ماذا حدث للتو؟

189
00:15:33,137 --> 00:15:35,802
.انتبهوا -
.هذا مبهر جدًا -

190
00:15:35,828 --> 00:15:37,161
.(انتبهي يا (مادوكس

191
00:15:47,400 --> 00:15:49,483
!هيّا بنا -
.سأفوز -

192
00:16:17,143 --> 00:16:20,018
.مذهل
.أصبتُ بقشعريرة للتو

193
00:16:21,774 --> 00:16:25,816
.هيّا يا حبيبي
.لنري (غوستاف) البحر

194
00:16:27,811 --> 00:16:31,601
.يا (مادوكس). انظر -
.اسمعي، لننتقل إلى مكان آخر -

195
00:16:31,627 --> 00:16:33,667
أظنّ من الأفضل أن نقترب
من الماء، أليس كذلك؟

196
00:16:33,693 --> 00:16:35,316
…لا، لكنّني -
…لا، هذا -

197
00:16:35,342 --> 00:16:37,092
.انظري، المكان جميل

198
00:16:50,675 --> 00:16:52,883
هل سبق ورأيتَ شيئًا كهذا؟

199
00:16:57,133 --> 00:16:59,967
.كانوا محقّين بإرسالنا إلى هنا

200
00:17:01,008 --> 00:17:02,300
.استلقِ

201
00:17:04,079 --> 00:17:05,996
.كلب مطيع

202
00:17:07,181 --> 00:17:09,595
انظرا إلى الشعاب المرجانية
.الجميلة يا أطفال

203
00:17:09,859 --> 00:17:13,607
!سوف… توقف -
ماذا ستفعلين؟ -

204
00:17:13,633 --> 00:17:17,131
.سأرشّكَ بالماء الآن -
.أظنّني سأستمرّ بالقراءة -

205
00:17:17,133 --> 00:17:20,423
.لقد رشّيتِني للتو -
!توقف -

206
00:17:20,425 --> 00:17:22,673
.لم أقصد أن أرشّكِ

207
00:17:22,675 --> 00:17:24,925
غاي)؟) -
نعم؟ -

208
00:17:26,092 --> 00:17:27,925
أي كتاب أقرأ؟

209
00:17:32,630 --> 00:17:34,464
.لا أعرف

210
00:17:35,633 --> 00:17:37,342
لماذا؟

211
00:17:38,383 --> 00:17:40,008
.بلا سبب

212
00:17:43,881 --> 00:17:47,756
.(أردتُ إخباركِ بشيء يا (بريسكا

213
00:17:52,220 --> 00:17:55,887
.لا، لا عليكِ
.سأخبركِ لاحقًا

214
00:18:01,217 --> 00:18:05,590
.رباه
.(إنّه (ميد سايزد سيدان

215
00:18:05,592 --> 00:18:08,798
ماذا؟ (ميد) ماذا؟ -
!إنّه مغني راب -

216
00:18:08,800 --> 00:18:11,021
المزيد من العجين للطبخ"؟"

217
00:18:11,318 --> 00:18:12,798
ميد سايزد سيدان)؟) -
.بدء نشاطًا -

218
00:18:12,800 --> 00:18:14,270
!أبي، عليّ فعل هذا -
.حسنًا -

219
00:18:14,296 --> 00:18:16,729
.أنت وأمي بنفس القرار -
.لا، لا، دعكِ منه -

220
00:18:16,755 --> 00:18:18,394
.يبدو هذا ممتعًا. هيّا -
…لا، لأنّه شاطئ خاص -

221
00:18:18,420 --> 00:18:21,825
.لا يا أبي. توقف! أريد تحيّته فقط -
.إنّه في إجازة. إنّه في إجازة -

222
00:18:21,851 --> 00:18:22,893
ما لقبه؟ (سيدان)؟

223
00:18:30,913 --> 00:18:34,036
.حسنًا
.إنّها موجة عالية

224
00:18:34,062 --> 00:18:35,896
.ساعدني بهذا

225
00:18:37,342 --> 00:18:40,092
.سيكون حفلًا كبيرًا

226
00:18:41,300 --> 00:18:43,925
أليس بيتنا جميلًا؟

227
00:18:58,162 --> 00:19:00,728
!أنتِ! تعالي هنا -
!لا -

228
00:19:02,175 --> 00:19:03,590
!لن تمسكي بي

229
00:19:03,592 --> 00:19:05,923
(تعرفين يا (كارا
.بأنّني سأمسككِ الآن

230
00:19:05,925 --> 00:19:07,506
.هيّا

231
00:19:07,508 --> 00:19:10,340
!لن تمسكي بي -
.بلى، سأمسككِ -

232
00:19:10,342 --> 00:19:12,092
.(هيّا يا (كارا

233
00:19:14,721 --> 00:19:17,008
.رباه. أمسكتكِ

234
00:19:19,717 --> 00:19:21,800
.لن تمسكي بي أبدًا

235
00:19:24,008 --> 00:19:28,798
.لقد عدتُ يا حبيبي -
.أخبرتُكِ بأنني لا أريد أن أعيش هكذا-

236
00:19:28,800 --> 00:19:33,175
.سأعيش في وحدة سكنية
.سأقود السيّارة لتهدئة أعصابي

237
00:19:34,217 --> 00:19:36,756
.أنا حقًّا جائع

238
00:19:36,758 --> 00:19:41,092
.أنا أيضًا، معدتي تقرقر -
.أنا أيضًا -

239
00:19:58,342 --> 00:20:00,342
مَن سيترك هذا؟

240
00:20:01,467 --> 00:20:05,381
!يا أمي
!من الفندق

241
00:20:05,383 --> 00:20:08,673
.إنّها صدئة جدًا -
!أنزلوها -

242
00:20:08,675 --> 00:20:13,881
.ستصابون بعدوة أو تجرحون أنفسكم
!ابتعدوا عنها

243
00:20:13,883 --> 00:20:15,631
.النشاط التالي -
ماذا هناك؟ -

244
00:20:15,633 --> 00:20:17,173
.لنلعب الغميضة -
.لا أعرف -

245
00:20:17,175 --> 00:20:19,300
وجدوا أشياءً من
.الفندق في الرمال

246
00:20:21,342 --> 00:20:24,506
<i>.20 ،19 ،18</i>

247
00:20:24,508 --> 00:20:26,967
.لا أسماك -
<i>!أنا قادمة إن كنتم مستعدين أو لا -</i>

248
00:20:44,383 --> 00:20:45,799
!أمي

249
00:20:46,467 --> 00:20:48,590
!أمي! أمي

250
00:20:48,616 --> 00:20:52,199
!أمي! أمي! أمي

251
00:20:55,291 --> 00:20:57,248
ماذا هناك؟ ماذا هناك؟

252
00:20:57,274 --> 00:20:58,899
ترينت)؟) -
.ثمّة شخص هناك -

253
00:20:58,925 --> 00:21:00,085
أين؟

254
00:21:10,500 --> 00:21:13,000
.هيّا، ساعدني
.أمسِك بساقيها

255
00:21:23,067 --> 00:21:24,273
.اصنع قائمتك

256
00:21:24,275 --> 00:21:25,773
.اصنع قائمتك -
.حسنًا -

257
00:21:25,775 --> 00:21:27,315
.أحمر وبرتقالي -
.أحمر وبرتقالي -

258
00:21:27,317 --> 00:21:29,148
.ابتعدوا عن هناك يا أحبائي

259
00:21:29,150 --> 00:21:31,898
اتركوا الطبيب يحاول مساعدة
هذه الامرأة، حسنًا؟

260
00:21:31,900 --> 00:21:33,692
.أخضر -
.أخضر -

261
00:21:35,662 --> 00:21:36,868
.أسود -
.أسود -

262
00:21:36,894 --> 00:21:38,142
.بنفسجي -
.بنفسجي -

263
00:21:38,168 --> 00:21:39,458
ماذا حدث؟ -
.لا بأس -

264
00:21:39,484 --> 00:21:41,524
.أزرق -
.أزرق. الأزرق جميل -

265
00:21:41,550 --> 00:21:43,048
.هناك -
.أخضر -

266
00:21:43,074 --> 00:21:44,280
.أخضر، أجل -
.أصفر -

267
00:21:44,306 --> 00:21:46,972
.أصفر. أحبّ الأصفر -
هل نتصل بالشرطة؟ -

268
00:21:47,351 --> 00:21:51,810
.سأحضر هاتفي -
.سحقًا -

269
00:22:11,622 --> 00:22:15,038
ماذا حدث لها يا أمي؟ -
.لا أعرف -

270
00:22:15,913 --> 00:22:18,246
.لا أزال جائعة -
.وأنا أيضًا -

271
00:22:20,553 --> 00:22:23,926
هل كانت معكَ؟ -
.كنتُ بانتظارها -

272
00:22:23,952 --> 00:22:29,533
.هي سبحت وحدها
.لا أعرف ماذا حدث بحقّ السماء

273
00:22:29,559 --> 00:22:32,057
.لن أقول شيئًا آخر

274
00:22:32,281 --> 00:22:35,321
هل ضربتَه؟
…لستُ بحاجة إلى معرفة سياق

275
00:22:35,347 --> 00:22:38,440
.ماذا؟ لا. بتاتًا
لِمَ ينزف أنفك، إذًا؟

276
00:22:39,694 --> 00:22:42,527
أخبرتُكم بأنّه ليس
.لديّ شيء لقوله

277
00:22:45,803 --> 00:22:47,803
.لا أتنفس جيّدًا

278
00:22:49,703 --> 00:22:54,326
حسنًا، أتعرفين؟ كان علينا ركوب
.(يخت مثلما اقترحتُ يا (أغنيس

279
00:22:54,352 --> 00:22:56,570
.لِمَ كان عليكِ معارضتي

280
00:22:56,987 --> 00:23:01,487
أترين؟ نحن الآن متورطون في
…بعض قضايا الجزيرة. أعني

281
00:23:07,082 --> 00:23:11,414
.أمي، ملابس السباحة تؤلمني
.يجب أن أخلعها

282
00:23:11,440 --> 00:23:13,565
…حسنًا، فُكّ

283
00:23:18,606 --> 00:23:20,771
<i>.(نحن من (فيلادلفيا</i>

284
00:23:20,797 --> 00:23:23,128
.أنا في إجازة هنا مع زوجتي وأولادي
.ها هم هناك

285
00:23:23,154 --> 00:23:25,779
.هؤلاء… حسنًا، هناك

286
00:23:27,709 --> 00:23:30,957
ومن أجل التسجيل، أعرف أن معظم
مَن يموتون في الإجازة

287
00:23:30,983 --> 00:23:36,962
،يموت بسبب التعرض لأشعة الشمس، والإجهاد
،أو الإفراط في تناول الطعام أو الكحول

288
00:23:36,988 --> 00:23:40,499
أو مزيج من كلّ ما سبق
.بما يقارب الـ99.4 بالمئة

289
00:23:40,525 --> 00:23:42,820
كيف تعرف كلّ هذا؟ -
.أنا خبير بشؤون التأمين -

290
00:23:42,846 --> 00:23:46,284
أحسب معدلات التأمين على الأشخاص
.بناءً على ملفهم للمخاطر

291
00:23:47,969 --> 00:23:50,177
.لم أفعل شيئًا يا رجل

292
00:23:52,771 --> 00:23:54,604
.كانت في داخلي

293
00:23:57,126 --> 00:23:59,197
.سيكتشف شخص ما هذا

294
00:24:00,039 --> 00:24:05,578
.سننتظرهم حتى يأتون إلى هنا -
.لا إشارة على الإطلاق -

295
00:24:05,604 --> 00:24:10,438
.أظنّ يوم الشاطئ قد انتهى
.سيتوجب عليّ مراقبته هو والجثة

296
00:24:14,434 --> 00:24:16,110
!رباه

297
00:24:21,562 --> 00:24:23,237
هل أرسلكم المنتجع توًا؟

298
00:24:23,326 --> 00:24:26,782
،نعم، كان من المفترض أن نأتي مبكرًا
.لكننا استرحنا في الغرفة قبل المجيء

299
00:24:26,808 --> 00:24:29,848
عظيم. يجب أن نصل إلى
.موظفي المنتجع قبل رحيلهم

300
00:24:29,874 --> 00:24:32,913
.أظنّ يجب أن نغادر جميعنا الشاطئ -
انتظر. لماذا؟ -

301
00:24:32,939 --> 00:24:35,564
لقد رحلوا. ماذا حدث؟

302
00:24:47,833 --> 00:24:49,373
.نحن حقًّا لا نعرف ما حدث

303
00:24:49,375 --> 00:24:51,540
حسنًا، أعتقد أنّ لهذا
.الرجل صِلة بالموضوع

304
00:24:51,542 --> 00:24:55,242
،إذا كنتُ متورطًا في هذا
.فلِمَ أنا واقف هنا يا صاح؟ اللعنة

305
00:24:55,434 --> 00:24:57,848
أنفه ينزف. أظنّ حدث هذا
.عندما كانت تدافع عن نفسها

306
00:24:58,028 --> 00:24:59,498
.أنا غير معجبة به على الإطلاق

307
00:24:59,500 --> 00:25:02,887
،ينزف أنفي منذ ساعات يا رجل
.ولا أعرف سبب هذا

308
00:25:02,913 --> 00:25:07,125
،تشارلز)، ثمّة خطب بوالدتك)
.وهي تسأل عنك يا حبيبي

309
00:25:08,750 --> 00:25:13,165
.حسنًا، جميعنا متورطون في هذا الآن
.نحن مسؤولون عن تلك الامرأة

310
00:25:13,167 --> 00:25:17,445
،ولا أحمل ضغينة ضد هذا الرجل
.أنا فقط أفعل ما يجب فعله

311
00:25:18,021 --> 00:25:21,644
.لا توجد إشارة على هذا الشاطئ
.ابقي هنا

312
00:25:21,848 --> 00:25:24,370
سأذهب إلى حيث أنزلونا
.في الغابة وأحاول الاتّصال

313
00:25:24,396 --> 00:25:26,269
.لا بُد أنّه توجد إشارة هناك

314
00:25:26,295 --> 00:25:28,754
وإلا فكيف يتّصل بهم الناس للعودة؟ -
.صحيح -

315
00:25:46,670 --> 00:25:48,172
!رباه

316
00:25:48,542 --> 00:25:53,276
،أنت تعثرتَ وأمسكتَ برأسكَ
.بدا وكأنّكَ كنتَ تتألم يا حبيبي

317
00:25:53,857 --> 00:25:58,523
.لقد فقدتَ الوعي -
.شعرتُ بهذا الضغط في رأسي -

318
00:25:59,833 --> 00:26:04,665
هل أنتِ بخير؟ -
.(أنا بخير يا (تشارلز -

319
00:26:05,677 --> 00:26:07,408
.أظنّها الصدمة

320
00:26:08,250 --> 00:26:10,248
،)حاول مساعدة (غوستاف
.وإلا فسيتوعك

321
00:26:10,250 --> 00:26:11,790
.أجل، إنّها الصدمة بكلّ تأكيد

322
00:26:11,792 --> 00:26:15,991
سأتّصل بالعربة لتعيدنا إلى المنتجع، لكن
أولًا، عليّ التعامل مع كلّ هذا، حسنًا؟

323
00:26:16,576 --> 00:26:19,239
هل أنتَ بخير؟ -
.نعم -

324
00:26:19,470 --> 00:26:24,343
.أعرف أنّكَ كنتَ متوترًا
.لا تدع هذا يزعجكَ

325
00:26:24,583 --> 00:26:30,333
.(ساعد هؤلاء الناس يا (تشارلز -
ماذا سمعتِ؟ -

326
00:26:31,958 --> 00:26:36,125
.(ساعد هؤلاء الناس يا (تشارلز -
.معذرة -

327
00:26:38,442 --> 00:26:41,440
.معذرة. رأيتُكَ تتكلم مع زوجي

328
00:26:41,442 --> 00:26:46,362
،أعرف أنّكَ تواجه الكثير مع تلك الامرأة
.ولكن ثمّة خطب بابني

329
00:26:46,388 --> 00:26:49,421
.نوع ما من ردود الفعل -
هل هذا شديد؟ .لا وقت لديّ لهذا -

330
00:26:49,447 --> 00:26:54,065
ما تخصصكَ الطبي؟ -
.أنا جرّاح قلب وطبيب رئيسي -

331
00:26:54,067 --> 00:26:58,921
.أنتَ لا تعرفني
.أنا أعتني بمعروضات المتاحف

332
00:26:59,358 --> 00:27:01,565
أخبركَ بهذا لأنّني
أريدكَ أن تثق بي

333
00:27:01,567 --> 00:27:06,190
ولا تظنّ أنّني أعاني من الهستيرية
.عندما أقول إنّ ثمّة خطبًا بابني

334
00:27:06,192 --> 00:27:08,721
.يبدو على ما يُرام بالنسبة إليّ
.إنّه يلعب مع ابنتي

335
00:27:09,567 --> 00:27:12,548
.تبدين مختلفة، أيضًا -
كيف؟ -

336
00:27:13,400 --> 00:27:17,067
.لا أعرف، تبدين مختلفة فحسب

337
00:27:17,936 --> 00:27:21,374
.أمسِك يدي -
.حسنًا -

338
00:27:24,076 --> 00:27:26,935
.نبات الصفصاف
.القيقاب الياباني

339
00:27:27,978 --> 00:27:30,900
.نبات دائم الخضرة -
أخبرني إن خفتَ، حسنًا؟ -

340
00:27:32,182 --> 00:27:34,263
ما الذي تستمرّ بالنظر إليه؟

341
00:27:34,289 --> 00:27:36,289
.هناك -
أين؟ -

342
00:27:37,501 --> 00:27:42,207
.أعلى التل -
ماذا ترى؟ -

343
00:27:42,233 --> 00:27:46,373
.أظنّني رأيتُ شيئًا يلمع -
.ها هي أمي -

344
00:27:49,817 --> 00:27:55,400
!تشارلز)، لقد توقفت عن التنفس)
!لقد توقفت عن التنفس

345
00:27:57,317 --> 00:28:04,065
،)لم أفعل أي شيء يا (تشارلز
.غادرتَ وتوقفت هي عن التنفس

346
00:28:04,067 --> 00:28:07,981
.كانت بخير -
هلّا أفسحتم المجال، من فضلكم؟ -

347
00:28:07,983 --> 00:28:12,150
.سنبعد الأطفال عن هنا -
هل هذا يحدث؟ -

348
00:28:24,150 --> 00:28:26,150
.لم تتحمل الصدمة

349
00:28:27,233 --> 00:28:30,608
،رأت امرأة ميتة
.ولم يتحمل قلبها هذا

350
00:28:31,733 --> 00:28:36,565
ما اسماكما؟ وماذا تعملان؟ -
.أنا (جارين)، ممرض -

351
00:28:36,567 --> 00:28:39,106
.أنا (باتريشيا)، اختصاصية نفسية

352
00:28:39,108 --> 00:28:44,936
.يتذكر أسماء الجميع وما يتعلق بهم -
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام -

353
00:28:46,065 --> 00:28:48,773
ما اسمكَ؟ -
.(أنا (ترينت -

354
00:28:48,775 --> 00:28:52,106
.(هذه أختي (مادوكس -
كم سنكما؟ -

355
00:28:52,108 --> 00:28:57,027
سأخمن، فأنا أجيد التخمين. أنتَ في
الحادية عشرة، أليس كذلك يا (ترينت)؟

356
00:28:57,836 --> 00:29:00,403
.أنا في السادسة من عمري -
.لا -

357
00:29:01,067 --> 00:29:03,106
بصدق، هل أنتَ بالعاشرة
أم بالحادية عشرة؟

358
00:29:03,108 --> 00:29:05,856
.إنّه لا يكذب
.إنّه في السادسة من عمره

359
00:29:05,858 --> 00:29:10,854
.أنا لديّ ست سنين وربع للدقة
.هي بالحادية عشرة

360
00:29:11,400 --> 00:29:14,731
،إنّهما لا يشعران بالآمان
.يحدث الكثير هنا

361
00:29:14,733 --> 00:29:18,190
.إنّهما يلعبان معنا
.لندعنا من هذا

362
00:29:18,192 --> 00:29:21,190
حسنًا، ما اسم أعز أصدقائكَ؟

363
00:29:21,661 --> 00:29:25,167
.(مادوكس) -
.كم هذا جميل -

364
00:29:25,193 --> 00:29:27,235
هل رأيتما ولدَيّ؟

365
00:29:28,559 --> 00:29:31,007
هل يمازحنا الجميع؟

366
00:29:31,082 --> 00:29:33,663
ماذا؟ -
أليسا هذان ولدَيكِ؟ -

367
00:29:33,689 --> 00:29:35,689
.أنا واقف هنا يا أمي

368
00:29:37,983 --> 00:29:39,043
أمي؟

369
00:29:40,775 --> 00:29:41,784
.أمي

370
00:29:50,378 --> 00:29:52,628
لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟

371
00:30:02,525 --> 00:30:07,273
!(بريسكا)
.أظنّ ينبغي أن نرحل

372
00:30:07,275 --> 00:30:10,942
.لنعيد الأطفال إلى المنتجع -
.(غاي) -

373
00:30:27,983 --> 00:30:30,608
مادوكس)؟) -
.نعم يا أبي، أنا هي -

374
00:30:34,192 --> 00:30:36,025
ماذا يحدث؟

375
00:30:47,262 --> 00:30:49,720
أترى؟ أترى؟

376
00:31:41,585 --> 00:31:43,105
.اللعنة

377
00:31:43,481 --> 00:31:46,355
كيف جئنا إلى هنا؟ -
.اهدأا -

378
00:31:47,239 --> 00:31:51,072
.ضغط شديد في الجمجمة
.وكأننا غضنا في أعماق البحر

379
00:31:52,550 --> 00:31:55,550
هل يمكنكَ النهوض؟
.تمهل، تمهل، ببطء

380
00:31:57,699 --> 00:32:00,769
تشارلز)؟) -
.أنا بخير -

381
00:32:00,795 --> 00:32:02,072
هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير، أنا بخير -

382
00:32:02,098 --> 00:32:04,179
.سنغادر الآن، وسنأخذ أطفالنا

383
00:32:04,205 --> 00:32:07,308
لسبب ما، يفقد الناس وعيهم
.وهم ذاهبون من هذا الطريق

384
00:32:07,334 --> 00:32:09,166
.فقد ثلاثة وعيهم حتى الآن

385
00:32:09,192 --> 00:32:10,545
.هذا سخيف. هيّا بنا -
.لا، لا -

386
00:32:10,571 --> 00:32:12,862
.(لقد رأيتُ ذلك يا (بريسكا
.رأيتُ (جارين) يفقد الوعي

387
00:32:12,888 --> 00:32:16,338
ما أعرفه هو أنّه علينا أخذ
.هذَين الطفلَين إلى المستشفى

388
00:32:16,364 --> 00:32:17,668
!الآن

389
00:32:18,025 --> 00:32:21,981
.لنتوقف عن الحديث عن هذا
.الأطفال خائفة

390
00:32:21,983 --> 00:32:23,692
،يمكنني البقاء معهم هنا

391
00:32:23,717 --> 00:32:28,562
ولكن ينبغي أن يبحث الجميع
.عن مخارج لهذا الشاطئ

392
00:32:28,942 --> 00:32:32,900
،لنفترق في مجاميع من شخصَين
.في حالة إن فقد أحد الوعي

393
00:32:34,773 --> 00:32:36,731
.(تعالي معي يا (كريستال

394
00:32:54,775 --> 00:32:56,273
،مهما تفعلين
.ابقي قريبة

395
00:32:56,275 --> 00:32:58,856
.لستُ مرتاحة البتة الآن -
…فقط -

396
00:32:58,858 --> 00:33:02,856
.لا تنهض بسرعة -
.سيتكلم والداكما لدقيقة يا أطفال -

397
00:33:02,858 --> 00:33:08,606
.لا يا أمي، نحن خائفان -
.ابقيا هنا، من فضلكما -

398
00:33:09,005 --> 00:33:10,067
حسنًا؟

399
00:33:11,108 --> 00:33:14,190
.لا تدعهما يرانني إن بكيتُ، من فضلكَ -
.لن أدعهما يرانكِ -

400
00:33:14,565 --> 00:33:15,729
.يداك ترتجفان

401
00:33:15,755 --> 00:33:16,856
.أجل -
.أجل -

402
00:33:16,882 --> 00:33:18,882
.أجل، إنّهما ترتجفان -
أجل، هل أنتَ بخير؟ -

403
00:33:20,014 --> 00:33:22,596
نحن على شاطئ مع جثتَين
.لا علاقة لهما ببضعهما

404
00:33:22,622 --> 00:33:26,661
.هذا مستحيل إحصائيًا -
.يتفاعل الأطفال مع شيء ما -

405
00:33:26,869 --> 00:33:30,578
.الأطفال فقط
.انظر إلى ابنة الطبيب

406
00:33:32,358 --> 00:33:36,999
،يتفاعل الأطفال مع شيء أكلوه
.أو أنّهم أمسكوا بشيء

407
00:33:37,464 --> 00:33:42,731
،نحن على جزيرة نائية غير متطورة
…لكن معنا طبيب هنا، لذا

408
00:33:43,248 --> 00:33:45,457
.لنحضر الطبيب لفحص الأطفال

409
00:33:53,322 --> 00:33:55,736
.لا إشارة حتى الآن

410
00:33:55,762 --> 00:34:00,471
،قبل فعل أي شيء آخر يا طبيب
هلّا ألقيتَ نظرة على طفلَينا؟

411
00:34:03,805 --> 00:34:05,263
!معه سكين

412
00:34:06,071 --> 00:34:09,652
.ثمّة جرح في خدي -
رباه. هل أنتَ بخير؟ -

413
00:34:09,733 --> 00:34:13,775
.أنزِله فورًا يا طبيب -
.(انتبه يا (جارين -

414
00:34:14,975 --> 00:34:19,112
.لا أعرف لِمَ فعلتُ هذا
.ظننتُه سيؤذيني. أعتذر

415
00:34:20,279 --> 00:34:21,282
.أعذرني

416
00:34:21,308 --> 00:34:23,068
وما فائدة الاعتذار؟ -
.اهدأ -

417
00:34:23,094 --> 00:34:25,342
.دعني أرى الجرح يا رجل -
!هذا اعتداء يا رجل -

418
00:34:25,368 --> 00:34:27,255
…فقط -
.اهدأ -

419
00:34:27,858 --> 00:34:32,121
ما اسمكَ؟ -
.(ميد سايزد سيدان) -

420
00:34:34,445 --> 00:34:37,901
.لا بُد أنّني في حالة صدمة
.لقد فقدتُ الاحساس. لم أعُد أشعر بالألم

421
00:34:37,927 --> 00:34:40,177
.دعني أرى، من فضلكَ

422
00:34:48,185 --> 00:34:52,018
.(لا، لا معنى لهذا يا (بريسكا -
.أريد الذهاب إلى مستشفى -

423
00:34:53,641 --> 00:34:55,849
ماذا بكم؟

424
00:34:57,697 --> 00:34:59,912
.من الصعب شرح الأمر

425
00:35:02,463 --> 00:35:06,169
.هذا أمر عبثي يا رجل -
أين ذهب الجرح؟ -

426
00:35:06,195 --> 00:35:08,193
.إنّها خدعة

427
00:35:08,219 --> 00:35:12,844
،أعرف أنّني حاولتُ الغطس
.لكنّني مذهول

428
00:35:13,655 --> 00:35:18,962
.فقط أريد العودة إلى غرفة الفندق
.كان من المفترض أن تكون رحلة ممتعة

429
00:35:18,988 --> 00:35:22,315
بدأتُ أنا وهي التحدث
.لأنّها كانت مريضة وأنا كذلك

430
00:35:22,341 --> 00:35:26,001
،تم تشخيصها بالتصلب العصبي المتعدد
.فبدأنا بغناء الراب عن ذلك

431
00:35:26,027 --> 00:35:28,181
.لم أفعل شيئًا بتلك الفتاة

432
00:35:29,587 --> 00:35:33,502
،كانت وكأنها (مايكل فيلبس) وهي تسبح
.كانت تسبح للوراء وبكلّ طريقة أخرى

433
00:35:33,528 --> 00:35:36,734
.لقد سبحت إلى الجحيم -
ماذا قلتَ؟ -

434
00:35:36,760 --> 00:35:38,547
.لا أعرف يا رجل
.ربما كانت سباحة فراشة

435
00:35:38,573 --> 00:35:40,113
لا أشاهد هذا في
.الألعاب الأولمبية الصيفية

436
00:35:40,139 --> 00:35:41,554
هل أتيتما إلى هنا لقضاء
الإجازة لأنّكَ كنتَ مريضًا

437
00:35:41,580 --> 00:35:42,744
وكذلك هي؟ -
.نعم -

438
00:35:42,770 --> 00:35:47,283
.ظننتُها صدفة جميلة -
.ربما هذا نوع من الاضطراب العقلي الجماعي -

439
00:35:47,309 --> 00:35:51,185
.درستُ هذا
.جميعنا مهزوزون عاطفيًا من حياتنا

440
00:35:51,211 --> 00:35:54,544
لا نؤمن أنّ بإمكاننا
.مغادرة هذا الشاطئ

441
00:35:58,588 --> 00:36:04,252
.هل مِن طعام يا أمي؟ لا أزال جوعانة -
.لقد كبرت، بكلّ تأكيد -

442
00:36:04,278 --> 00:36:06,276
كيف لا تزالين جوعانة
…يا حبيبتي؟ لقد

443
00:36:06,302 --> 00:36:11,967
،أظنّ عمرها البيولوجي ما بين 12 و 13 سنة
.لقد بلغت السادسة يوم الثلاثاء منذ أسبوعين

444
00:36:12,175 --> 00:36:16,092
ماذا؟
نحن أكبر؟

445
00:36:17,109 --> 00:36:18,395
هل أنا بخير؟

446
00:36:19,808 --> 00:36:22,332
لا أعرف ماذا يحدث
.لثلاثتكم يا حبيبتي

447
00:36:22,792 --> 00:36:28,373
،حاليًا، لديّ ملابس سباحة أخرى في حقيبتي
.وربما عليكِ ارتدائها

448
00:36:28,375 --> 00:36:30,248
.ربما يكون فيروسًا

449
00:36:30,250 --> 00:36:34,040
يمكن أن يكون هذا هو تصرف البعوض
.في هذا الجزء من الجزيرة

450
00:36:34,042 --> 00:36:36,790
يحدث لها شيء
.يحفز من هرموناتها

451
00:36:36,792 --> 00:36:38,790
!مات الكلب -
.رباه -

452
00:36:38,792 --> 00:36:42,456
.رباه -
.كان حيًّا للتو -

453
00:36:42,458 --> 00:36:45,039
.(اقتربي مني يا (كارا -
ماذا يحدث؟ -

454
00:36:46,091 --> 00:36:52,001
<i>من يظنّ أنّ بإمكانه السباحة لمئات
الأمتار في حمام سباحة ضد التيارات</i>

455
00:36:52,027 --> 00:36:57,275
<i>ومن ثُم الاستدارة والسباحة لمسافة غير
معروفة على طول الساحل حتى نجد شاطئًا آخر؟</i>

456
00:36:57,753 --> 00:37:02,453
أظنّ أنّنا سنخرج لو سبحنا والتففنا
.من حول هذا الخليج الصغير

457
00:37:14,500 --> 00:37:18,221
،إنّه بعيد يا حبيبي
.هذا غير آمن

458
00:37:18,708 --> 00:37:20,706
.(اسمي (بريندون

459
00:37:20,708 --> 00:37:25,108
،ذهبتُ إلى مدرسة خاصة
.وأمي محامية، وأبي طبيب أسنان

460
00:37:25,559 --> 00:37:28,307
.أردتُ أن يعرف شخص هذا -
.حسنًا -

461
00:37:28,500 --> 00:37:32,415
<i>،لديّ مشكلة في الدم
.مشكلة نادرة في تجلط الدم</i>

462
00:37:32,417 --> 00:37:38,404
جئتُ إلى هذه الجزيرة لرؤية المحيط
.وتذكر أنّني مرتبط بشيء أكبر

463
00:37:39,028 --> 00:37:41,283
.(هذا جميل يا (بريندون

464
00:37:42,042 --> 00:37:47,792
لا أشعر بنفس ما كنتُ أشعر به بالأمس أو
.بالصباح، ولا أظنّ والداي سيتفهمان الأمر

465
00:37:48,833 --> 00:37:51,083
.أصبحت أفكاري أكثر نضجًا الآن

466
00:37:52,389 --> 00:37:58,367
بالأمس، كان لديّ بعض الأفكار وكانت
.حقًّا قوية، والآن لديّ المزيد وهي أفضل

467
00:37:59,127 --> 00:38:00,460
!حسنًا

468
00:38:01,248 --> 00:38:05,371
!اجتمعوا جميعًا
!هيّا، هيّا

469
00:38:05,412 --> 00:38:10,285
.يجب أن يأتي الجميع -
أمتأكدة أنّ لدينا وقتًا لهذا؟ -

470
00:38:10,311 --> 00:38:13,476
سنتّخذ قراراتًا هدامة
.إذا لم نشعر بالأمان معًا

471
00:38:13,502 --> 00:38:16,906
أعرف أنّ لا وقت لدينا
ولكن لِمَ لا نبدأ بكما؟

472
00:38:17,583 --> 00:38:19,500
لِمَ أنتما هنا؟

473
00:38:22,376 --> 00:38:24,670
…كنّا نمرّ بوقت عصيب -
.(كريستال) -

474
00:38:25,458 --> 00:38:29,195
.مررنا بشيء ما
.يعاني من بعض الضغوطات إثر عمله كطبيب

475
00:38:29,221 --> 00:38:30,706
.احتاج بعض الراحة -
.الجميع كذلك -

476
00:38:30,708 --> 00:38:32,706
.لستُ غير معتاد على ذلك -
.(لا بأس يا (تشارلز -

477
00:38:32,732 --> 00:38:37,819
.لن أقول شيئًا آخر -
.جيّد! من الجيّد الاستماع إليكما -

478
00:38:38,243 --> 00:38:39,533
ماذا عنكما؟

479
00:38:43,708 --> 00:38:46,225
بريسكا)؟) -
.لا شيء -

480
00:38:47,000 --> 00:38:51,581
،علينا اتّخاذ قرار
.فالأطفال يتفاعلون مع شيء ما

481
00:38:51,583 --> 00:38:54,417
،إنّه فيروس
.من المحتمل أن يكون فيروسًا

482
00:38:55,667 --> 00:38:59,706
،أنا بحاجة إلى التقاط أنفاسي
.شعرتُ بشعور غريب منذ دقيقة

483
00:38:59,708 --> 00:39:01,123
هل أنتِ بخير يا أمي؟

484
00:39:01,125 --> 00:39:02,706
أمي؟ -
ما خطبكِ؟ -

485
00:39:02,708 --> 00:39:05,748
هل أنتِ بخير يا أمي؟ -
…لا أظنّها الـ -

486
00:39:06,000 --> 00:39:08,127
.إنّها مصابة بورم -
ماذا؟ -

487
00:39:08,153 --> 00:39:09,915
،لكنّه ورم حميد
.قالوا إنّه حميد

488
00:39:09,917 --> 00:39:11,958
.رباه -
أمي؟ -

489
00:39:13,583 --> 00:39:17,081
هل هو… أين؟ -
أمي؟ -

490
00:39:17,083 --> 00:39:19,188
.لا بأس -
…هل يمكنني -

491
00:39:19,792 --> 00:39:21,998
.يمكنني الشعور به
.إنّه بحجم كرة الغولف

492
00:39:22,000 --> 00:39:24,373
لا، ينبغي أن يكون
.بحجم ثلاثة سنتيمترات

493
00:39:24,375 --> 00:39:27,581
.حسنًا، دعيني أرى -
!أمي -

494
00:39:27,583 --> 00:39:28,873
.(بريسكا) -
.ستفقد وعيها -

495
00:39:28,875 --> 00:39:30,748
.ستفقد وعيها.   - انتظري -
!بريسكا).   - أمي) -

496
00:39:30,750 --> 00:39:33,458
.(استيقظي يا (بريس
.لا تفعلي هذا

497
00:39:35,917 --> 00:39:37,088
.هناك

498
00:39:38,125 --> 00:39:40,748
.كان موجودًا منذ فترة
.إنّه بحجم كرة لينة

499
00:39:40,750 --> 00:39:42,021
.يا ويحي

500
00:39:42,667 --> 00:39:44,081
.لقد كبر -
ماذا؟ -

501
00:39:44,083 --> 00:39:45,956
ماذا يحدث لأمي؟ -
.لا بأس -

502
00:39:45,958 --> 00:39:47,748
.أبي -
.ترينت)، لا بأس) -

503
00:39:47,750 --> 00:39:49,748
ماذا يحدث لأمي؟ -
لِمَ لا تذهبا -

504
00:39:49,750 --> 00:39:51,456
وتلعبا في مكان آخر من الشاطئ؟

505
00:39:51,458 --> 00:39:54,748
.حسنًا؟ أمكما متعبة قليلًا
هلّا فعلتَ هذا من أجلي يا نمري؟

506
00:39:54,750 --> 00:39:57,790
.أول بالغ يتأثر -
حسنًا، ماذا لو استصلنا الورم؟ -

507
00:39:57,792 --> 00:39:59,290
!أبي -
.مستحيل -

508
00:39:59,292 --> 00:40:00,891
.بل ممكن، في الوقاع

509
00:40:00,917 --> 00:40:03,731
.(ولكنّه قرار (غاي -
.لا، لا، لا. لا -

510
00:40:03,757 --> 00:40:06,628
.لا أريد اتّخاذ القرار. لا
…لا، أنا

511
00:40:07,542 --> 00:40:09,583
.لا أعرف ماذا أفعل

512
00:40:14,500 --> 00:40:16,498
هل لدينا كحول؟ -
.نعم -

513
00:40:16,500 --> 00:40:18,109
.بعض الزجاجات من الحانة

514
00:40:18,135 --> 00:40:20,171
.لا يمكنني تحمل المسؤولية
أنت تفهم هذا، صحيح؟

515
00:40:20,197 --> 00:40:21,283
.نعم

516
00:40:22,042 --> 00:40:25,998
حسنًا. هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟
.سنضطر إلى خياطة الفتحة

517
00:40:26,000 --> 00:40:29,373
.أجل. أجل
خُذ. خُذ. هل هذا هو القرار الصائب؟

518
00:40:29,375 --> 00:40:32,228
.ربما علينا جميعنا اتّخاذ القرار -
.لا أستطيع التفكير -

519
00:40:32,254 --> 00:40:34,304
.سيقتلها هذا الورم

520
00:40:38,685 --> 00:40:43,099
هل تعرفون أن (جاك نيكلسون) مثّل
فيلمًا مع (مارلون براندو)؟

521
00:40:43,317 --> 00:40:46,498
.لا -
ماذا يقول؟ -

522
00:40:46,500 --> 00:40:47,705
ماذا كان اسم ذلك الفيلم؟

523
00:40:47,731 --> 00:40:49,792
.(تنفس يا (تشارلز -
هل أنتَ بخير؟ -

524
00:40:49,818 --> 00:40:50,832
!نعم

525
00:40:51,379 --> 00:40:53,875
هلّا تركتني أؤدي عملي؟ -
هل هو بخير؟ -

526
00:41:16,025 --> 00:41:19,898
.اقطعها مرة أخرى
.سنضع أيدينا حتى نبقي الفتحة

527
00:41:19,900 --> 00:41:23,731
.(يمكنني المساعدة يا (غاي -
.لا، لا. سأعتني بها -

528
00:41:23,733 --> 00:41:25,356
أيعرف أحدكم اسم ذلك الفيلم؟

529
00:41:25,358 --> 00:41:31,358
.(كان (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو
!كلاهما

530
00:41:31,400 --> 00:41:35,148
.حاول مرة أخرى يا طبيب
.شق مائل على جانب البطن

531
00:41:35,150 --> 00:41:36,942
.عشرة إلى خمسة عشر سنتيمترات
.يمكنك فعلها

532
00:41:39,692 --> 00:41:43,523
.ضعوا أصابعكم داخل الشق -
.حسنًا -

533
00:41:43,525 --> 00:41:45,442
هل يمكنكم توسيعها؟

534
00:41:46,483 --> 00:41:50,023
.إنّها تلتئم حول أصابعي -
.استمرّ بتوسيعها -

535
00:41:50,025 --> 00:41:54,190
.هكذا
.سأستأصل الورم

536
00:41:54,192 --> 00:41:57,152
!عجبًا
!إنّه بحجم الشمام

537
00:41:57,178 --> 00:42:01,301
!انتظروا
.إنّه مربوط بشيء ما

538
00:42:01,393 --> 00:42:02,600
.أنسجة العضلات

539
00:42:02,626 --> 00:42:07,084
.حسنًا
هلّا أوسعتُم الفتحة قليلًا؟

540
00:42:08,400 --> 00:42:12,567
.(آسف للغاية يا (بريس-
.أقطع من تحت الورم -

541
00:42:13,842 --> 00:42:15,842
.حسنًا. أُخرجه

542
00:42:28,400 --> 00:42:29,716
!أمي

543
00:42:31,733 --> 00:42:33,483
بريسكا)؟)

544
00:42:34,421 --> 00:42:35,427
أمي؟

545
00:42:52,025 --> 00:42:56,150
.لا بأس
.لقد فقدتُ وعيي فحسب

546
00:42:58,150 --> 00:43:01,942
.استأصلنا الورم -
.كان سيقتلكِ -

547
00:43:03,025 --> 00:43:06,567
.اتّخذ زوجكِ قرارًا سريعًا

548
00:43:17,942 --> 00:43:20,025
.(أشعر بتحسن يا (غاي

549
00:43:40,347 --> 00:43:41,626
.اللعنة

550
00:43:43,900 --> 00:43:45,692
!تعالوا جميعًا، انظروا على هذا

551
00:43:47,650 --> 00:43:49,275
!أسرعوا

552
00:43:51,820 --> 00:43:56,195
.اللعنة
!تعالوا، جميعًا

553
00:44:04,560 --> 00:44:08,683
هل نحن متفقون بأنّني لستُ الفاعل؟ -
ماذا حدث لها؟ -

554
00:44:08,709 --> 00:44:11,041
.تحلل جسدها

555
00:44:11,067 --> 00:44:13,398
ما مدى سرعة حدوث هذا؟ -
.فترة طويلة -

556
00:44:13,400 --> 00:44:15,023
.تعرف أمي هذه الأمور

557
00:44:15,025 --> 00:44:19,898
،لستُ اختصاصية الطب الشرعي
،لكن من الحفريات في المتحف

558
00:44:19,900 --> 00:44:23,148
أعرف أنّ السرعة تختلف
.باختلاف التربة ودرجة الحرارة

559
00:44:23,174 --> 00:44:26,080
أظنّ أنّ بالنسبة
،إلى جسد مكشوف

560
00:44:26,183 --> 00:44:29,531
فسيتحلل اللحم
.في سبع سنوات تقريبًا

561
00:44:30,358 --> 00:44:33,773
وفي كم ساعة حدث هذا؟ ثلاث؟ -
.أعرف -

562
00:44:33,775 --> 00:44:39,440
.وستتحلل العظام في 30 سنة أو أكثر -
!عجبًا -

563
00:44:39,442 --> 00:44:43,067
على هذا الشاطئ، بعد أقل من عشرين
.ساعة من وفاتك، تعود إلى تراب

564
00:44:44,116 --> 00:44:47,864
ماذا نقول بالضبط؟ -
.ثمّة خطب بالزمن على هذا الشاطئ -

565
00:44:48,159 --> 00:44:49,701
الزمن؟

566
00:44:55,275 --> 00:44:56,722
.لديكَ تجاعيد

567
00:45:10,525 --> 00:45:12,400
.أنا خائفة

568
00:45:16,192 --> 00:45:21,940
من الأفضل التركيز على التفاصيل
.في الوقت الحاضر في المواقف المقلقة

569
00:45:23,192 --> 00:45:27,521
.كالتنفس -
ماذا يحدث لنا؟ -

570
00:45:28,632 --> 00:45:31,713
هل نحن مرضى، أيضًا؟ -
.لا، لا أظنّ هذا -

571
00:45:32,118 --> 00:45:33,981
.أظنّ أنّنا نكبر فحسب

572
00:45:34,252 --> 00:45:38,709
<i>حسب أعمار (ترينت) و(مادوكس) والوقت
،الذي قضيناه على هذا الشاطئ</i>

573
00:45:38,784 --> 00:45:43,198
تعادل النصف ساعة
.السنة في حياتنا تقريبًا

574
00:45:44,046 --> 00:45:47,669
.يجب أن يكون هذا صحيحًا علينا جميعًا
.نحن فقط لا نرى هذا على الجميع

575
00:45:47,695 --> 00:45:50,523
أتعرفين؟ إنّها المرة الأولى التي
.يتمنون فيها لو كانوا من السُمر

576
00:45:50,525 --> 00:45:53,106
.يأكل الأطفال كثيرًا لأنّ كتلتهم تكبر

577
00:45:53,108 --> 00:45:57,106
إنّهم بحاجة إلى نمو كمية
.هائلة من الكتلة بسرعة

578
00:45:57,108 --> 00:46:01,315
.نحن لدينا تقريبًا الكتلة نفسها
.خلايانا هي التي تتقدم في العمر

579
00:46:01,317 --> 00:46:06,690
.لم أعُد أشعر بنفس الشعور
.وكأنّ تفكيري يتغير، أيضًا

580
00:46:06,692 --> 00:46:09,733
تأتيني الكثير من الأفكار
.في الوقت نفسه

581
00:46:10,775 --> 00:46:11,988
.هذا غريب

582
00:46:16,108 --> 00:46:18,942
.لم أعُد خائفة مما يحدث لنا

583
00:46:20,605 --> 00:46:22,728
<i>ماذا عن شعورنا وأظافرنا؟</i>

584
00:46:22,754 --> 00:46:24,815
أليس من المفترض أن تنمو
بمعدل غير طبيعي؟

585
00:46:25,310 --> 00:46:31,310
ربما الأمر متعلق بحقيقة أنّ خلايا الشعر
.والأظافر ميْتة ولا تتفاعل بنفس الطريقة

586
00:46:31,650 --> 00:46:35,023
،على هذا الشاطئ
.تعادل الساعة سنتين

587
00:46:35,025 --> 00:46:38,821
سنبلغ من العمر 50 عامًا
.تقريبًا في يوم واحد هنا

588
00:46:39,317 --> 00:46:41,154
.حياة كاملة تقريبًا

589
00:46:44,931 --> 00:46:47,681
أظنّ أنّها قد تكون الصخرة
.التي تحيط بهذا الشاطئ

590
00:46:48,983 --> 00:46:51,481
<i>،إذا كانت تتأثر خلايانا</i>

591
00:46:51,483 --> 00:46:57,483
،وعملياتها تحدث أسرع
فرحيلنا وكأنّه

592
00:46:57,900 --> 00:47:01,690
السباحة إلى السطح بسرعة كبيرة
.بعد التواجد في أعماق المحيط

593
00:47:01,692 --> 00:47:04,388
.ليس بإمكان أجسادنا التأقلم

594
00:47:04,567 --> 00:47:07,400
لهذا السبب نفقد الوعي
.عندما نحاول المغادرة

595
00:47:08,983 --> 00:47:14,815
ربما يمكننا السير
.ببطء عبر الوادي

596
00:47:14,856 --> 00:47:20,856
.السير خطوة والوقوف
.نفعل هذا لثماني إلى عشر ساعات

597
00:47:21,942 --> 00:47:23,942
.نسمح لأجسادنا أن تتأقلم

598
00:47:25,917 --> 00:47:31,123
،لكن حسب جدول (بريسكا) الزمني
فلِمَ سنضيع عشرين ساعة من حياتنا نحاول؟

599
00:47:31,149 --> 00:47:35,316
.معذرة، هذا هراء -
.دعونا لا نتجاهل خبرات الجميع -

600
00:47:36,192 --> 00:47:37,921
انتظر. أين الطفلان؟

601
00:47:41,365 --> 00:47:44,231
ترينت)؟)
!(كارا)

602
00:47:44,233 --> 00:47:49,150
!أجيبانا فورًا! نحن بحاجة إليكما هنا -
.ها هما ذا -

603
00:48:03,808 --> 00:48:06,558
أتريد القليل؟ -
.لا، لستُ جوعانًا -

604
00:48:23,433 --> 00:48:27,058
مرحبًا؟
!أمي! أبي

605
00:48:44,100 --> 00:48:49,765
كارا)؟ ماذا فعلتِ؟) -
.كنّا نلعب، لا بأس -

606
00:48:49,767 --> 00:48:52,517
.زاد وزن قليلًا فحسب -
.أنتِ أفضل يا أمي -

607
00:48:54,350 --> 00:48:59,058
مادوكس)؟ (مادوكس)؟) -
.(لا بأس يا (ترينت -

608
00:48:59,943 --> 00:49:02,776
.دع أمنا وأبانا يكتشفان الأمر

609
00:49:05,387 --> 00:49:09,885
-.(رباه يا (غاي
لا بأس، صحيح يا أمي؟ -

610
00:49:10,150 --> 00:49:16,129
(مثّل (جاك نيكلسون
.(فيلمًا مع (مارلون براندو

611
00:49:16,600 --> 00:49:21,848
،إذا دخلت غرفة الطوارئ
.فسأقول إنّها في شهرها الخامس تقريبًا

612
00:49:21,850 --> 00:49:23,431
ماذا؟ -
ماذا؟ -

613
00:49:23,433 --> 00:49:29,301
.(اهدأ يا (ترينت -
.ستلد بعد عشرين دقيقة من وقت الحمل -

614
00:49:29,327 --> 00:49:32,075
لِمَ تستمرّ بالنظر إليّ
وكأنّك تريد سرقة محفظتي؟

615
00:49:32,101 --> 00:49:34,974
أتريدني أن ألكمكَ على وجهكَ؟ -
.اهدأ -

616
00:49:35,017 --> 00:49:36,640
.لا فكرة لديّ عمّا تتحدث عنه

617
00:49:36,642 --> 00:49:41,598
حسنًا. دعونا نركّز
.على القضية المطروحة

618
00:49:41,600 --> 00:49:43,056
أتعرفون عن الأفلام؟

619
00:49:43,058 --> 00:49:45,348
أبي، أمي تخبرك بأن
.تجلس عندما يأتيك هذا

620
00:49:45,350 --> 00:49:49,390
.حسنًا، علينا إحضار مساعدة لها
.حسنًا؟ لا يمكن أن يحدث هذا هنا

621
00:49:49,392 --> 00:49:50,931
.إنّه يكبر -
.(كارا) -

622
00:49:50,933 --> 00:49:52,973
اسمكِ (كارا)، صحيح؟ -
.نعم -

623
00:49:52,975 --> 00:49:55,223
.استلقي على مفرش -
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام -

624
00:49:55,225 --> 00:49:58,765
.هناك أناس عدّة هنا بإمكانهم مساعدتكِ
.جميعنا كالعائلة بالنسبة إليكِ الآن

625
00:49:58,767 --> 00:49:59,854
.رباه

626
00:50:01,392 --> 00:50:03,431
.تنمو خلايانا بسرعة هنا

627
00:50:03,433 --> 00:50:05,681
نظنّ أنّ لهذا سبب
.بالصخور حول الشاطئ

628
00:50:05,683 --> 00:50:07,306
.استلقي على الرمل. حسنًا

629
00:50:07,308 --> 00:50:10,390
أيًا يكُن ما يحدث لنا
.فهو يحدث لنا بسرعة

630
00:50:10,392 --> 00:50:11,890
.حسنًا

631
00:50:11,892 --> 00:50:13,473
ما فعلتَه هو ما
.يفعله الناس للإنجاب

632
00:50:13,475 --> 00:50:17,140
أعرف، لكنّني ظننتُ أنّ الحمل
.من المرة العاشرة مثلًا

633
00:50:17,142 --> 00:50:21,142
هل فهمتُ ذلك بشكل خاطئ؟ -
.يمكن أن يحدث الحمل من المرة الأولى -

634
00:50:22,808 --> 00:50:24,806
.لم نحظَ بفرصة للتحدث بكلّ هذا

635
00:50:24,808 --> 00:50:28,390
هل أنجب ابن (ترينت)؟
هل فهمتُ الأمر بشكل خاطئ؟

636
00:50:28,392 --> 00:50:30,806
.متبقٍ دقيقتين إن كنّا محقّين

637
00:50:30,808 --> 00:50:32,806
هل هذا هو الطفل؟ -
.ستفعلينها. حسنًا -

638
00:50:32,808 --> 00:50:34,348
أمي؟ -
تشارلز)؟) -

639
00:50:34,350 --> 00:50:37,265
كارا)؟) -
.عليّ الفتكير بما يجب فعله -

640
00:50:37,267 --> 00:50:39,390
…أظنّ أنّني يا أمي -
.لا. أنا أريد مساعدتها -

641
00:50:39,392 --> 00:50:40,598
!أمي

642
00:50:40,600 --> 00:50:41,931
!أنا خائفة -
.لا عليكِ -

643
00:50:41,933 --> 00:50:43,598
.كارا)؟   - انتظري) -
.أمي، أنا ألِد -

644
00:50:43,600 --> 00:50:46,598
.ركّزي معي. ركّزي معي -
.هيّا يا حبيبتي -

645
00:50:46,600 --> 00:50:48,640
هل يمكنك الامساك بيدها؟ (كارا)؟ -
…لقد قررتُ -

646
00:50:48,642 --> 00:50:52,806
سأتزوجها ولن نتشاجر
!ولن نتطلق أبدًا

647
00:50:52,808 --> 00:50:55,015
.(أصغِ إليّ يا (ترينت
.هي ستشعر بالألم

648
00:50:55,017 --> 00:50:58,723
ألم موجع، حسنًا؟
.ألم لم تشعر هي به قبلًا

649
00:50:58,725 --> 00:51:02,975
.لكنّ هذا سيمرّ
.حسنًا؟ هذا سيمرّ

650
00:51:05,017 --> 00:51:06,554
.(كريستال)

651
00:51:07,725 --> 00:51:12,515
!(كريستال)
.لقد فقدتِ الوعي

652
00:51:12,517 --> 00:51:16,890
.لا يمكنكِ الذهاب من هنا
.هيّا. أنتِ بخير

653
00:51:16,892 --> 00:51:20,015
.هيّا
.انهضي

654
00:51:20,017 --> 00:51:23,600
.تعالوا
.انظروا

655
00:51:28,551 --> 00:51:31,091
.أنتِ بخير. هيّا. هيّا

656
00:51:31,117 --> 00:51:33,157
.بكاء الأطفال يساعدهم على التنفس -
.خُذي -

657
00:51:33,183 --> 00:51:35,058
،بحثنا عن ذلك
أتتذكرين يا أمي؟

658
00:51:46,817 --> 00:51:52,229
،وضعناه على المنشفة لتنظيفه
.فنظر حوله وأغلق عينيه

659
00:51:52,795 --> 00:51:57,872
.وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة -
.مات من قلة الاهتمام -

660
00:51:57,898 --> 00:52:01,261
يسير كلّ شيء هنا بسرعة
.ولا يمكن أن ينجو طفل من هذا

661
00:52:01,725 --> 00:52:03,848
.لا، أنتَ تكذب

662
00:52:03,924 --> 00:52:05,464
!أنتَ تكذب
!جميعكم تكذبون

663
00:52:05,490 --> 00:52:07,810
!(ترينت). اخرس يا (ترينت) -
!أنتَ تكذب! أنتَ تكذب -

664
00:52:07,836 --> 00:52:10,461
!أنتَ تكذب -
!مهلًا، مهلًا -

665
00:52:11,975 --> 00:52:15,183
ربما ينبغي أن نتكلم
.جميعًا عمّا حدث للتو

666
00:52:17,892 --> 00:52:18,988
.(تشارلز)

667
00:52:19,683 --> 00:52:21,515
!أخرجا من هنا -
.إنّه ابني -

668
00:52:21,517 --> 00:52:25,306
!أخرجنا من هنا حالًا
!كان من المفترض أن تحمينا

669
00:52:25,308 --> 00:52:29,388
!أنتَ لم تحمينا
!(تألمت (كارا

670
00:52:30,142 --> 00:52:34,308
.سأتّخذ هذه القرارات
.امنحوني لحظة فحسب

671
00:52:38,939 --> 00:52:42,356
.كنتُ أراكَ في حيّنا
مَن تكون؟

672
00:52:43,892 --> 00:52:45,808
!(أنا (جارين

673
00:52:47,517 --> 00:52:49,642
.لا أعرف أين تعيش

674
00:52:52,475 --> 00:52:54,433
.لا تعطفي عليّ

675
00:52:57,350 --> 00:52:59,725
ضعي بعض مستحضرات
.التجميل على وجهكِ

676
00:53:18,687 --> 00:53:21,271
.آسفة بخصوص الطفل

677
00:53:23,088 --> 00:53:26,088
،عندما كنتُ في سنكِ
.كنتُ أحبّ رجلًا

678
00:53:28,115 --> 00:53:30,115
.(كان يُدعى (جوزابي

679
00:53:31,385 --> 00:53:34,260
،لم يكُن وسيمًا للغاية
.وتركتُه

680
00:53:35,677 --> 00:53:38,257
،كنّا سخيفَين معًا
.أنا وهو

681
00:53:47,698 --> 00:53:49,573
.لم يكُن لديه شيء لتقديمه

682
00:53:52,767 --> 00:53:55,642
،لسبب ما
.أفكر به كثيرًا هنا

683
00:54:06,225 --> 00:54:08,058
.دعيني وحدي

684
00:54:19,833 --> 00:54:25,208
!تشارلز)، توقف)
!توقف! توقف

685
00:54:35,845 --> 00:54:39,720
.لقد مات -
.رباه -

686
00:54:50,316 --> 00:54:52,899
<i>.أحضري حقيبتكِ. حسنًا. تعالي</i>

687
00:55:03,411 --> 00:55:05,911
…سآخذه فحسب

688
00:55:11,021 --> 00:55:13,061
.الآن… -
.لا بأس -

689
00:55:13,087 --> 00:55:15,545
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام

690
00:55:34,671 --> 00:55:37,254
،سأبحث على شاطئ آخر
.وسأحاول العثور على مساعدة

691
00:55:38,270 --> 00:55:40,184
.هي بحاجة إلى دوائها

692
00:55:40,210 --> 00:55:42,042
نحن محظوظون لأنّها
.لم تُصَب بنوبة صرع بعد

693
00:55:42,068 --> 00:55:44,859
،لا بُد أنّه الشاطئ
.وما يفعله بجسدي

694
00:55:46,079 --> 00:55:48,537
.غاي)، كنتُ في فرقة سباحة)
.سأفعلها

695
00:55:50,715 --> 00:55:52,215
.سأفعلها

696
00:55:58,542 --> 00:56:00,167
!راقبوه

697
00:56:17,231 --> 00:56:19,606
.ربما يمكنني تسلق تلك الصخرة

698
00:56:20,646 --> 00:56:24,508
ربما لا يفقد المرء الوعي
.إذا صعد إلى الأعلى

699
00:56:24,808 --> 00:56:26,890
.لا يمكنكَ فعلها

700
00:56:26,892 --> 00:56:28,806
.سأفعلها أنا -
.أجل، هو قوي -

701
00:56:28,808 --> 00:56:30,640
.يمكنه فعلها. يمكنه فعلها -
.أجل -

702
00:56:30,704 --> 00:56:35,142
.لا. لن أسمح لابني بأن يفعل ذلك -
.بريسكا) محقّة. هذا خطير جدًا) -

703
00:56:35,211 --> 00:56:36,917
.إنّه الملاذ الأخير

704
00:56:37,411 --> 00:56:38,764
…أمي

705
00:56:39,267 --> 00:56:43,640
.أشعر بالإرهاق

706
00:56:43,856 --> 00:56:48,231
،أنا أفكر
.ولكن لا يجب أن يعرف امرؤ

707
00:56:50,633 --> 00:56:55,446
.سيحاولون منعي من التنفيذ
ماذا ينبغي أن أفعل؟

708
00:56:56,553 --> 00:56:59,136
.أخبريني يا أمي ماذا أفعل

709
00:57:00,984 --> 00:57:04,232
<i>.بريسكا)، ثمّة ما يزعجني)</i>

710
00:57:04,760 --> 00:57:07,840
(كانت تعرف عائلة (تشارلز
.بأنّه يعاني من نوع من الاضطراب العقلي

711
00:57:08,143 --> 00:57:12,708
.كان في كلّ مجموعة مريض
كيف سمعتِ عن هذا المكان لأول مرة؟

712
00:57:12,734 --> 00:57:16,857
.لا أعرف. لقد وقعتُ عليه
.يانصيب عشوائي

713
00:57:16,883 --> 00:57:19,215
.جاء مع إيصال من الصيدلية

714
00:57:19,241 --> 00:57:22,072
،لقد تابعتُه عبر الإنترنت
.وبدأتُ في تلقي رسائل على بريدي الإلكتروني

715
00:57:22,098 --> 00:57:25,094
.يعرفون حالتنا الصحية
.لقد اختارونا

716
00:57:25,917 --> 00:57:29,373
.لديهم جوازات سفرنا
.يمكن أن نختفي تمامًا

717
00:57:29,375 --> 00:57:31,831
أرسلوا لنا سيّارة
.خاصة إلى المطار

718
00:57:31,833 --> 00:57:33,623
.طائرة -
…بإمكانهم -

719
00:57:33,625 --> 00:57:36,833
بإمكانهم جعل الأمر
.وكأنّنا لم نغادر البيت

720
00:57:51,708 --> 00:57:57,583
كنتِ تفكرين بترك أبي، صحيح؟

721
00:58:03,884 --> 00:58:05,235
.نعم

722
00:58:06,958 --> 00:58:09,375
.لم أرِدكما أن تعانيا

723
00:58:13,103 --> 00:58:15,103
هل كان هناك شخص آخر؟

724
00:58:26,208 --> 00:58:28,208
هل كان يعرف أبي؟

725
00:58:39,259 --> 00:58:42,822
.(مادوكس)
.أرجوكِ

726
00:58:44,000 --> 00:58:48,454
،اكتشفتُ أمر هذا الورم
.وارتعبتُ

727
00:58:49,440 --> 00:58:53,188
حدقتُ في رفات أشخاص
،مجهولين في علب زجاجية

728
00:58:53,214 --> 00:58:56,337
وظللتُ أفكر بأنّني
.سأصبح واحدة منهم

729
00:58:56,363 --> 00:58:58,030
هل لهذا أي معنى؟

730
00:58:59,458 --> 00:59:03,167
.أشعر بشعور مختلف عن البارحة

731
00:59:05,083 --> 00:59:08,958
أقسم إنّني أشعر
.أنّ ما فعلتُه وهم

732
00:59:11,422 --> 00:59:13,506
هل تكرهينني الآن؟

733
00:59:15,644 --> 00:59:18,352
كنتُ فقط بحاجة إلى
.بعض الوقت يا أمي

734
00:59:24,057 --> 00:59:26,224
.ليس لدينا ذلك يا حبيبتي

735
00:59:28,326 --> 00:59:30,326
.انظري إلى نفسكِ

736
00:59:33,081 --> 00:59:35,081
.أنتِ بالغة

737
00:59:37,799 --> 00:59:40,216
.تحلّي بالقوة من أجل الجميع

738
00:59:44,512 --> 00:59:46,928
.اتّصلي بشيء أكبر

739
01:00:46,458 --> 01:00:49,988
.هنا. هنا يا أبي -
.ضعه هنا. ضعه هنا -

740
01:01:13,007 --> 01:01:15,466
.لا بُد أنّه فقد وعيه أثناء السباحة

741
01:01:17,708 --> 01:01:20,167
(لم يفعل (بريندون
.شيئًا لتلك الامرأة

742
01:01:21,208 --> 01:01:23,917
لا يمكننا السباحة
.(إلى الخارج يا (بريسكا

743
01:01:32,815 --> 01:01:35,292
.لن نخرج من هذا الشاطئ

744
01:01:36,728 --> 01:01:42,185
،لم نحضر حفل موسيقي
.أو حفل تخرج

745
01:01:42,211 --> 01:01:44,961
.لم نحظَ بذكريات عديدة

746
01:01:46,609 --> 01:01:48,443
.ليس هذا عادلًا

747
01:01:52,811 --> 01:01:54,811
.إنّه بحاجة إلى الراحة الآن

748
01:02:30,361 --> 01:02:32,069
.(كارا)

749
01:02:34,138 --> 01:02:35,763
.(كارا)

750
01:02:37,075 --> 01:02:38,865
.انتظري
ماذا لو فقدتِ الوعي بالأعلى؟

751
01:02:38,891 --> 01:02:41,300
.ربما تفقدين وعيكِ -
.ترينت)، نحن المسؤولون الآن) -

752
01:02:41,326 --> 01:02:44,806
.قد يؤذي أبي المزيد من الأشخاص
.عليّ إخراجه من الشاطئ

753
01:02:44,832 --> 01:02:49,986
!كارا)! لا تتسلقي تلك الصخرة)
!انزلي! سنعثر على طريق آخر

754
01:02:50,604 --> 01:02:52,810
!(لا تفعل هذا يا (ترينت -
.أصغِ إلى أمكَ -

755
01:02:52,836 --> 01:02:56,209
!عليّ الذهاب معها -
!انتظري يا (كارا)! لا تتسلقي -

756
01:02:56,235 --> 01:02:57,692
!دعيني أحضر أمكِ

757
01:02:57,718 --> 01:02:59,132
!(كارا) -
.ليس هذا طريق الخروج -

758
01:02:59,449 --> 01:03:02,016
.إنّها مذعورة ويائسة -
.تكلما معًا -

759
01:03:02,268 --> 01:03:05,807
.كارا)، ينبغي أن نبقى انا وأنتِ معًا)

760
01:03:06,189 --> 01:03:09,510
ماذا لو أمضينا كلّ هذا الوقت محاولين
الخروج من هنا وما نزال لم نخرج؟

761
01:03:11,234 --> 01:03:13,315
ستكون الحياة قصيرة جدًا
.إذا لم نحاول

762
01:03:13,341 --> 01:03:16,924
!لا يا (كارا). أرجوكِ
!أرجوكِ أن تبقي معي

763
01:03:31,730 --> 01:03:34,688
،إذا وصلت إلى الحافة
.فقد يكون لديها فرصة

764
01:03:36,606 --> 01:03:38,565
!اذهبي إلى الحافة واستريحي

765
01:03:43,431 --> 01:03:45,804
.لا بُد من وجود مخرج ما

766
01:03:45,830 --> 01:03:49,080
،إنّه شيء مؤكد بالرياضيات
.لا بُد من وجود مخرج

767
01:03:59,853 --> 01:04:02,145
لا. لِمَ توقفت؟ -
.لا -

768
01:04:04,351 --> 01:04:06,807
!(لا يا (كارا
!(استيقظي يا (كارا

769
01:04:06,833 --> 01:04:09,916
!(استيقظي يا (كارا
!استيقظي

770
01:04:53,906 --> 01:04:55,531
.(كارا)

771
01:05:01,176 --> 01:05:03,176
.أبي

772
01:05:21,831 --> 01:05:23,693
.لنبقى معًا جميعًا

773
01:05:24,146 --> 01:05:26,650
لن يذهب فرد من العائلة
.إلى أي مكان وحده

774
01:05:28,924 --> 01:05:33,757
.أظنّ أنّني اكتشفتُ الأمر
.سأستخدمها للسباحة

775
01:05:37,083 --> 01:05:39,081
.لديّ أخت

776
01:05:39,400 --> 01:05:42,982
.هي اختصاصية نفسية، أيضًا
.عليّ الذهاب إلى أختي

777
01:05:43,008 --> 01:05:45,381
.لا نتكلم أبدًا
.لقد تشاجرنا منذ وقت طويل

778
01:05:45,407 --> 01:05:48,657
،هي أكبر مني
.ولكنّني أصبحتُ أكبر الآن

779
01:05:49,979 --> 01:05:52,646
.يبدو الشجار سخيفًا الآن

780
01:05:58,393 --> 01:06:00,881
.(باتريشيا)
.(باتريشيا)

781
01:06:02,929 --> 01:06:05,749
!لا
ماذا يحدث لها؟

782
01:06:05,775 --> 01:06:08,552
.ماذا هناك؟ كانت بخير
ماذا يحدث؟

783
01:06:08,578 --> 01:06:10,911
.هي تستمرّ بالتوقف والبدء

784
01:06:14,412 --> 01:06:16,992
.لا يا أبي، افعل شيئًا

785
01:07:06,433 --> 01:07:08,433
!لا

786
01:07:09,859 --> 01:07:11,651
كارا)؟)

787
01:07:13,464 --> 01:07:16,089
أين أنتِ يا (كارا)؟

788
01:07:19,764 --> 01:07:23,097
.(فعل شخص ما هذا بنا يا (كارا

789
01:07:25,666 --> 01:07:30,999
.لم يعُد بإمكاني حمايتكِ
!(كارا)

790
01:07:40,975 --> 01:07:44,056
<i>.لا، أنتَ لا تعرف
.سلك (جارين) اتّجاهًا آخر</i>

791
01:07:44,058 --> 01:07:46,223
<i>.أنا أفضل منه في السباحة</i>

792
01:07:46,225 --> 01:07:48,556
<i>.إنّه أكبر مني
…ربما يمكنني</i>

793
01:07:48,558 --> 01:07:51,098
<i>.ترينت)، توقف. لا. لا)</i>

794
01:07:51,100 --> 01:07:54,806
<i>.لا، لستَ أفضل منه في السباحة -
.بلى، دعني أجرب -</i>

795
01:07:54,808 --> 01:07:56,642
<i>.اسمع. اسمع</i>

796
01:08:10,683 --> 01:08:15,556
<i>.لن ندعك تذهب
.توقف. لن ينجح هذا</i>

797
01:08:15,558 --> 01:08:17,015
<i>.حسنًا، لا أريد الاستسلام</i>

798
01:08:17,056 --> 01:08:18,804
<i>.أنا حقًّا لا أريد الاستسلام -
.لن نستسلم -</i>

799
01:08:18,830 --> 01:08:20,205
<i>…وأظنّ أنّكما لو تركتماني أحاول</i>

800
01:08:37,767 --> 01:08:41,473
.ظهري
.أنا بحاجة إلى الكالسيوم

801
01:08:41,475 --> 01:08:45,723
كريستال)؟)
!(ابقي معنا يا (كريستال

802
01:08:45,725 --> 01:08:47,683
.لا تنظري إليّ

803
01:09:05,308 --> 01:09:08,475
.بريسكا)، عليّ إخباركِ بشيء ما)

804
01:09:14,058 --> 01:09:16,642
.رأيتُ رسائلكِ ذات يوم

805
01:09:21,392 --> 01:09:23,600
.يقول كلام رومانسي

806
01:09:29,850 --> 01:09:31,642
.آسفة

807
01:09:35,517 --> 01:09:38,640
لا أعرف مع مَن كنتُ
…سأكون بخير، لكن

808
01:09:38,642 --> 01:09:40,475
مع ذلك الرجل؟

809
01:09:43,142 --> 01:09:47,556
.إنّه مزحة
.إنّه شخص يحبّ المظاهر

810
01:09:47,558 --> 01:09:50,183
.أنتِ تستحقّين شخصًا أفضل منه

811
01:09:53,085 --> 01:09:55,291
كان من المفترض
.أن أقول شيئًا عندما رأيتُها

812
01:09:55,317 --> 01:09:57,735
.أنا أختبئ من كلّ شيء
.أنا جبان

813
01:09:57,761 --> 01:10:05,033
.لم تكُن هذه مسؤولية أحد سواي
.ينبغي أن تصبّ غضبكَ عليّ، أنا فقط

814
01:10:12,538 --> 01:10:16,829
لا أريد التواجد
.في أي مكان لستَ فيه

815
01:10:18,731 --> 01:10:20,718
هل تصدقني؟

816
01:10:22,767 --> 01:10:24,600
…أريد أن أكون موجودًا

817
01:10:28,734 --> 01:10:30,568
.الآن…

818
01:10:51,130 --> 01:10:53,005
.إنّها دفاتر ملاحظات

819
01:10:56,953 --> 01:11:02,536
ربما يمكننا استخدام بعض الصفحات الفارغة
.لإشعال النار وإبقاء أمنا وأبينا دافئَين

820
01:11:06,723 --> 01:11:11,427
،لمَن يرغب أن يكون كاتب خيال علمي
.فإنّه مليء بالقصص الحقيقية

821
01:11:12,292 --> 01:11:15,623
الطيور التي قد تجعلكَ تفقد"
،الوعي عندما تصرخ

822
01:11:15,649 --> 01:11:19,129
تطير قريبًا جدًا من طائرة
".طيران الإمارات التجارية

823
01:11:20,585 --> 01:11:23,210
لقد أدرك بأنّه لن يخرج
.أبدًا من هذا الشاطئ

824
01:11:25,375 --> 01:11:27,959
.يحاول معرفة ما يحدث

825
01:11:31,289 --> 01:11:34,662
مغناطيسية هذه البقعة على الأرض"

826
01:11:34,688 --> 01:11:38,477
مع الصخور المتواجدة في
هذا الشاطئ تحت المحيط

827
01:11:38,503 --> 01:11:41,918
لملايين السنين والمركّز
فيها معادن خاصة

828
01:11:41,944 --> 01:11:45,532
تسرّع من معدل
.تقدمنا في العمر

829
01:11:45,954 --> 01:11:50,913
هل من أماكن أخرى كهذا؟
"مَن وجد هذا المكان؟

830
01:11:51,987 --> 01:11:57,866
ربما يمكننا صنع أنبوب معدني يمكننا
.الدخول فيه لوقف التأثير على خلايانا

831
01:11:58,312 --> 01:12:02,008
مثل في عيادة طبيب الأسنان عندما يضع
.شيئّا معدنيًا قبل إجراء الأشعة السينية

832
01:12:02,507 --> 01:12:05,214
…عندها يمكننا الخروج و

833
01:12:05,240 --> 01:12:10,365
،سنشعر بالدوار في البداية، ولكن بعد ذلك
سنعتاد عليها ويمكننا المغادرة، صحيح؟

834
01:12:11,649 --> 01:12:13,857
أين سنصنع أنبوبًا معدنيًا؟

835
01:12:15,566 --> 01:12:19,941
دوّن قائمة بأسماء وعناوين مَن كانوا
.متواجدين معه على الشاطئ

836
01:12:29,187 --> 01:12:31,187
.(إنّها قُمرة يا (مادوكس

837
01:12:33,568 --> 01:12:35,339
.إنّهم يسجلوننا

838
01:12:38,020 --> 01:12:40,020
لِمَ سيفعلون هذا؟

839
01:13:18,525 --> 01:13:22,317
مَن هناك؟
بريسكا)، مَن هناك؟)

840
01:13:30,047 --> 01:13:32,255
.ستخبرهم بما فعلتُه

841
01:13:33,129 --> 01:13:36,460
،الرجل ذو الوشوم

842
01:13:36,486 --> 01:13:40,569
.كان سيسرق أشياءً من بيتي

843
01:13:45,940 --> 01:13:47,074
!(غاي)

844
01:13:47,567 --> 01:13:51,315
!لا -
.لا يمكنني تركك تخبرهم -

845
01:13:51,341 --> 01:13:53,964
.أنا طبيب صالح
.كان سيتبعنا

846
01:13:53,990 --> 01:13:57,540
.كان سيسرق أشياءً من بيتنا
لِمَ لا تصدقني؟

847
01:13:58,526 --> 01:13:59,567
.لقد أوقفتُه

848
01:14:02,018 --> 01:14:03,893
!(أخبريني بمكان السكين يا (بريسكا

849
01:14:07,658 --> 01:14:12,948
.تراودني هذه الأفكار باستمرار
.اسمع، إنّها تراودني باستمرار

850
01:14:12,974 --> 01:14:14,807
.لا تخبر أحدًا

851
01:14:19,110 --> 01:14:22,583
!(بريسكا)
!خبئي الأطفال! سأحميكم

852
01:14:26,865 --> 01:14:30,821
.أجل -
<i>!(مادوكس)! (ترينت) -</i>

853
01:14:30,847 --> 01:14:34,595
أريدكما أن تذهبا وتبحثا
!عن مكان لتختبئا فيه فورًا

854
01:14:34,621 --> 01:14:36,798
مكان لا يمكن لأحد
.أن يعثر عليكما فيه

855
01:14:36,824 --> 01:14:38,369
.أريدكما أن تذهب فورًا -
…أمي، ماذا -

856
01:14:38,395 --> 01:14:42,020
.ولا تسألا أسئلة
!هيّا، اذهبا! اختئبا

857
01:14:43,357 --> 01:14:44,857
!اذهبا

858
01:14:55,992 --> 01:14:57,575
.صهٍ

859
01:14:58,941 --> 01:15:01,233
.ثمّة شخص هنا معنا

860
01:15:06,102 --> 01:15:08,892
.يؤلمني جسدي عند التحرك

861
01:15:09,946 --> 01:15:12,068
.(أفتقد (جوزابي

862
01:15:13,310 --> 01:15:17,268
!لا تنظرا إليّ
!أطفئا الضوء

863
01:15:20,525 --> 01:15:22,942
!لا أريد أن يراني أحد

864
01:15:26,036 --> 01:15:28,909
ماتت (كارا)، صحيح؟

865
01:15:28,935 --> 01:15:32,893
مَن فعلوا هذا قتلوها، صحيح؟

866
01:15:33,640 --> 01:15:34,994
.كارا) ماتت)

867
01:15:37,354 --> 01:15:39,104
.كان حادثًا

868
01:16:06,493 --> 01:16:07,864
!لا تنظرا

869
01:16:08,094 --> 01:16:10,560
.رباه، هي شفيت في وضع خاطئ

870
01:16:10,586 --> 01:16:14,170
!أطفئا الضوء-
.هيّا -

871
01:16:15,625 --> 01:16:17,081
!أطفئا الضوء

872
01:16:17,107 --> 01:16:22,649
!أنا طبيب رئيسي في مشفاي
…لن أدعك

873
01:16:23,769 --> 01:16:25,519
!تسلبني هذا…

874
01:17:24,374 --> 01:17:26,124
.إنّه صدئ

875
01:17:27,589 --> 01:17:30,630
إنّه كالسم عندما يصل
.إلى مجرى الدم

876
01:17:54,218 --> 01:17:56,635
.آسفة لتواجدكَ على هذا الشاطئ

877
01:17:57,950 --> 01:18:00,148
.ولكنّها عائلتي

878
01:19:08,542 --> 01:19:11,417
،أبي، أمي
.يجب أن تبقيا رطبَين

879
01:19:13,084 --> 01:19:16,292
.أمي
.أمي

880
01:19:17,628 --> 01:19:19,628
هل أنتِ دافئة بما يكفي؟

881
01:19:24,711 --> 01:19:27,586
# لكنّ (كيوبيد) رامي السهام #

882
01:19:28,989 --> 01:19:32,737
# رحيله الفجائي #

883
01:19:32,763 --> 01:19:36,761
# تركه لنا في مذبح الكنيسة #

884
01:19:36,787 --> 01:19:41,744
# مجروحان وضعيفان ومستعدان للنزيف #

885
01:19:41,770 --> 01:19:46,393
# سأستحم بيوم ما #

886
01:19:46,419 --> 01:19:48,398
# لا آثار #

887
01:19:48,440 --> 01:19:50,938
# صُنعت باسمي #

888
01:19:51,234 --> 01:19:55,193
# لا حياة للمتاجرة بها #

889
01:19:55,878 --> 01:20:01,866
# أنتَ سبب بقائي على قيد الحياة #

890
01:20:02,542 --> 01:20:06,083
# سأبقى على قيد الحياة #

891
01:20:21,780 --> 01:20:24,155
هل كنّا نتشاجر عن شيء ما؟

892
01:20:27,720 --> 01:20:29,554
.نعم

893
01:20:32,002 --> 01:20:36,169
.حسنًا، أيًا يكُن فلم أعُد مجنونًا

894
01:20:43,925 --> 01:20:45,800
.لا يمكنني التذكر

895
01:20:50,554 --> 01:20:53,220
لِمَ أردنا مغاددرة هذا الشاطئ؟

896
01:20:59,199 --> 01:21:01,116
.إنّه جميل جدًا

897
01:21:05,133 --> 01:21:07,050
.هذا لا يهم

898
01:21:13,917 --> 01:21:15,750
.هذا مضحك

899
01:21:17,532 --> 01:21:18,532
…لقد

900
01:21:19,454 --> 01:21:21,014
…نسيتُ

901
01:21:22,369 --> 01:21:23,603
.الكلمة

902
01:21:26,876 --> 01:21:29,292
.إنّها عن شعوري تجاهكِ

903
01:21:32,900 --> 01:21:34,348
.أعرف

904
01:21:56,061 --> 01:21:57,770
.أبي -
أبي؟ -

905
01:22:52,360 --> 01:22:53,516
أمي؟

906
01:22:58,017 --> 01:22:59,308
.أمي

907
01:24:31,730 --> 01:24:36,313
،أمامنا 13 ساعة تقريبًا حتى نموت
ألا تظنّ هذا؟

908
01:24:48,598 --> 01:24:51,807
كبرنا ثلاثة أيام بينما
.كنتَ ممسكًا بوجهي

909
01:24:57,779 --> 01:25:00,070
هل يبغي أن نستمرّ
.بالمحاولة بالخروج

910
01:25:03,693 --> 01:25:05,154
.أظنّ هذا

911
01:25:09,767 --> 01:25:12,351
أتريدين بناء قصر بالرمال أولًا؟

912
01:25:37,447 --> 01:25:43,427
أتساءل عمّا إذا كان الجميع يشعرون وكأنّهم
…أطفال عندما يكونون في سننا، أم

913
01:25:44,246 --> 01:25:46,972
هذا لأنّنا كنّا أطفالًا بالأمس؟

914
01:25:49,017 --> 01:25:51,873
أرسل لي (إدلب) رسالة
.لم أفكّ رموزها أبدًا

915
01:25:51,875 --> 01:25:55,458
.أجل، ظنّنا أنّنا شديدا الدهاء

916
01:25:57,625 --> 01:25:59,417
.فكّ رموزها

917
01:26:20,636 --> 01:26:22,636
.يقابل كلّ رمز حرفًا

918
01:26:24,327 --> 01:26:26,327
.ظنّنا أنّنا كالجواسيس

919
01:26:35,549 --> 01:26:37,591
ماذا كانت الرسالة الكبيرة؟

920
01:26:48,931 --> 01:26:50,640
ما المكتوب؟

921
01:26:58,255 --> 01:27:04,255
<b>."لا يحبّ عمي الشعاب المرجانية"</b>

922
01:27:08,333 --> 01:27:11,921
قد تحمينا الشعاب المرجانية
.من تأثير الصخور

923
01:27:12,417 --> 01:27:17,915
.ربما هي كأنبوبنا المعدني -
.ربما نحن نختلق ما نرغب بسماعه -

924
01:27:17,917 --> 01:27:20,748
ربما سمع أنّهم يأخذون
.الناس إلى هذا الشاطئ

925
01:27:20,750 --> 01:27:23,462
سمع (إدلب) ما لم يكُن
.من المفترض أن يسمعه

926
01:27:23,488 --> 01:27:26,375
،لا فكرة لديه عمّا يعنيه هذا
.ولكنّه يعرف أنّ هذا سيئ

927
01:27:29,375 --> 01:27:31,026
.هو يحاول مساعدتنا

928
01:27:32,526 --> 01:27:35,625
.انتظري، سأحضر شيئًا

929
01:29:53,231 --> 01:29:54,856
.غرق كلاهما

930
01:29:56,140 --> 01:29:58,719
ظننتُ أنّهما سيصلان إلى
.الشعاب المرجانية للحظة

931
01:29:59,569 --> 01:30:01,525
لا أعرف كيف فكرا فجأة
.بالذهاب إلى هناك

932
01:30:01,551 --> 01:30:03,456
<i>(هل أنتَ متأكد يا (تيو
أنّهما لم ينجوا؟</i>

933
01:30:03,458 --> 01:30:05,040
<i>.لا يمكننا مواجهة حادث آخر</i>

934
01:30:05,042 --> 01:30:07,665
،)اهدأ يا (سيدني
.راقبتُهما لدقيقة ونصف

935
01:30:08,154 --> 01:30:11,331
والشخص الوحيد الذي خرج
.بالسنة الماضية مات غرقًا، بالمناسبة

936
01:30:11,333 --> 01:30:12,488
.نحن بخير

937
01:30:13,250 --> 01:30:17,954
.مات آخر أفراد التجربة 73
.اكتملت المراقبة

938
01:30:18,458 --> 01:30:21,083
،سأعيد المحركات
.وأعود إلى القاعدة

939
01:31:09,901 --> 01:31:12,718
<b>،داء قلبي إقفاري، السكري"
."انسداد رئوي مزمن، مرض السل، الصرع</b>

940
01:31:12,730 --> 01:31:16,323
<b>،)وارن آند وارن)"
."لذكرى البعثة المفقودة</b>

941
01:31:39,839 --> 01:31:45,073
.تم إخلاء غرف هذه التجربة كلّها
.تم مسح بيانات أجهزة الحاسوب المنزلية

942
01:31:45,075 --> 01:31:47,617
لا تزال ثلاثة أجهزة حاسوب
.منزلية بانتظار التفريغ

943
01:31:55,242 --> 01:31:56,648
.مرحبًا

944
01:31:56,898 --> 01:32:01,898
لحظة حداد على
.أفراد التجربة 73

945
01:32:10,547 --> 01:32:11,559
.شكرًا لكم

946
01:32:15,158 --> 01:32:17,742
.سأحاول ألّا أكون مأساويًا

947
01:32:19,783 --> 01:32:21,975
،بسبب هذا الشاطئ

948
01:32:22,730 --> 01:32:27,593
تمكنّا من إنقاذ مئات آلاف
.الأرواح بالأدوية الجديدة

949
01:32:28,215 --> 01:32:31,256
،قبل أن ننتهي
.سنكون أنقذنا ملايينًا

950
01:32:33,242 --> 01:32:38,367
كما تعرفون، نحن نجري تجارب
.ونفشل باستمرار

951
01:32:40,531 --> 01:32:45,117
.لكن ليس اليوم
.(أخبرهم يا (سيدني

952
01:32:48,242 --> 01:32:53,866
كان من بين أفراد تلك المجموعة
.امرأة مصابة بنوبات الصرع

953
01:32:54,336 --> 01:32:58,757
،)كانت تُدعى (باتريشيا كارمايكل
.عانت من نوبات الصرع طوال حياتها

954
01:32:58,783 --> 01:33:00,221
.لم يساعدها شيء

955
01:33:00,825 --> 01:33:05,021
تبيّن أنّ الدواء الذي أعطيناه لها
.عند وصولها هو المزيج الدقيق

956
01:33:05,783 --> 01:33:09,654
لم تأتِها نوبة صرع
.لثماني ساعات و17 دقيقة

957
01:33:10,950 --> 01:33:16,573
.ستة عشر سنة ونصف
.عالجناها من صرعها

958
01:33:16,884 --> 01:33:22,884
،سنسرِّع التجارب، ونصنع هذا الدواء
.ونشاركه مع العالم أجمع

959
01:33:23,183 --> 01:33:25,141
.سنشاركه مع كلّ شخص يحتاجه

960
01:33:29,993 --> 01:33:33,031
.صنعت الطبيعة هذا الشاطئ لسبب ما

961
01:33:33,033 --> 01:33:36,490
كان من المفترض أن يعثر عليه
وارن آند وارن" في بعثتهم البحثية"

962
01:33:36,492 --> 01:33:40,888
كان من المفترض أن نختبر الأدوية
.في يوم واحد بدلًا من حياة كاملة

963
01:33:42,026 --> 01:33:45,216
.يتعين القيام بالكثير من العمل، جميعًا

964
01:33:45,378 --> 01:33:49,462
.لنفعل ما تريدنا الطبيعة أن نفعله

965
01:33:56,658 --> 01:34:01,490
سيأتي السيّد والسيّدة (برودي) بالحادية
.عشرة صباحًا مع ستة ضيوف غير مستهدفين

966
01:34:01,492 --> 01:34:04,242
(يعاني (جوزيف برودي
.من مرض باركنسون

967
01:34:05,283 --> 01:34:09,698
.(سترافقه (فلورينس برودي -
.(سأكسر الرقم القياسي بهذا يا (نيلز -

968
01:34:09,700 --> 01:34:13,989
ينبغي فصل الموضوعات الطبية البحتة
.عن موضوعات الأمراض العقلية

969
01:34:14,015 --> 01:34:17,195
كلفنا المريض المصاب بالفصام العنيف
.بيانات مريض الجلطة الدموية

970
01:34:17,236 --> 01:34:19,796
أشكّ بتغييرنا للبروتوكول في
،)هذه المرحلة يا (سيدني

971
01:34:19,822 --> 01:34:24,322
لكن… ضع هذا في نموذج وأرسله
.إلى "وارن آند وارن" مرة أخرى

972
01:34:48,390 --> 01:34:49,806
كيف حالكَ؟

973
01:34:52,075 --> 01:34:54,865
،لقد عادا إلى ديارهما
.إنّهما غير مهمَين

974
01:34:54,867 --> 01:34:58,948
،سأخبركَ بالأطفال الذين يمكنكَ اللعب معهم
.عليكَ الوثوق بي

975
01:34:58,950 --> 01:35:01,950
ولا تسأل أسئلة، حسنًا؟

976
01:35:02,992 --> 01:35:04,821
.حسنًا -
.جيّد -

977
01:35:05,577 --> 01:35:09,908
،لا بأس بهؤلاء الأطفال
.يمكنكَ اللعب معهم

978
01:35:10,267 --> 01:35:12,566
.حسنًا -
.جيّد -

979
01:35:29,325 --> 01:35:31,325
هل أنتَ ضابط شرطة؟

980
01:35:33,839 --> 01:35:35,547
.نعم

981
01:35:53,611 --> 01:35:59,407
،)مرحبًا، السيّد والسيّدة (برودي
.مرحبًا بكما في نسختنا من النعيم

982
01:36:00,241 --> 01:36:02,573
.شكرًا لكَ

983
01:36:02,599 --> 01:36:05,138
.المكان جميل -
.شكرًا لكَ -

984
01:36:05,770 --> 01:36:07,490
.(هذه (مدريد

985
01:36:07,777 --> 01:36:10,525
من الأطعمة والمشروبات
،التي اخترتموها

986
01:36:11,102 --> 01:36:13,822
.صنعنا لكم كوكتيلًا ترحيبًا بكم

987
01:36:14,908 --> 01:36:16,156
.معذرة

988
01:36:16,158 --> 01:36:18,462
،لا بأس
.(سيّد وسيّدة (برودي

989
01:36:18,488 --> 01:36:21,115
.سنصنع لكما كوبَين آخرَين
.لن يستغرق الأمر سوى بضع لحظات

990
01:36:21,117 --> 01:36:24,992
.لن أسلبكِ أي شيء يعطونكِ إيّاه
.لقد تركونا جميعًا لنموت

991
01:36:27,492 --> 01:36:32,492
.(اسمي (ترينت كابا -
.(أنا (مادوكس كابا -

992
01:36:37,241 --> 01:36:43,158
ثلاثتهم مفقودون؟
.سأرسل لكم باقي الأسماء على الفور

993
01:36:49,158 --> 01:36:52,021
<i>.(والدانا هما (غاي كابا) و(بريسكا كابا</i>

994
01:36:52,184 --> 01:36:56,615
<i>،)نقطن في 707 (باين ستريت
.(فيلادلفيا)، (الولايات المتحدة الأمريكية)</i>

995
01:36:56,617 --> 01:37:00,982
<i>،)وكان معنا (جارين كارمايكل
.ممرض</i>

996
01:37:01,007 --> 01:37:04,033
<i>،)باتريشيا كارمايكل)
…اختصاصية نفسية</i>

997
01:37:11,200 --> 01:37:15,371
.اسمعي، يجب أن نطلب أفراد الأمن
ماذا يحدث؟ هل تصغين إليّ؟

998
01:37:53,918 --> 01:37:55,626
كيف أساعدكم؟

999
01:37:56,367 --> 01:37:59,906
.أيّها السادة، مرحبًا
.لدينا مشكلة يا سادة

1000
01:37:59,908 --> 01:38:03,698
،أنا بحاجة إلى مساعدتكم على الفور
.عليكم الاهتمام بنزيلَين لدينا

1001
01:38:03,700 --> 01:38:06,242
.حلّوا هذه المشكلة، الآن

1002
01:40:17,264 --> 01:40:19,346
<i>.ألقينا القبض على كلّ مَن هُم هنا</i>

1003
01:40:19,579 --> 01:40:23,745
<i>سيتم تقديم مذكرات الاستدعاء
.في مقر "وارن آند وارن" هذا الأسبوع</i>

1004
01:40:29,034 --> 01:40:33,907
.لنأخذهما إلى المطار
.ستكون عمتكما بانتظاركما عندما تهبطان

1005
01:40:33,933 --> 01:40:36,128
كيف ستتعامل مع الوضع؟

1006
01:40:36,622 --> 01:40:39,018
ما شعوركَ إذا اتّصل بكَ رجل
في الخمسين من عمره

1007
01:40:39,044 --> 01:40:41,544
وأخبركَ بأنّه ابن أخيكَ
ذو الست سنوات؟

1008
01:40:46,391 --> 01:40:48,225
.سنكون بخير

1009
01:41:13,827 --> 01:43:01,046
<b>."ترجمة "يوسف فريد
FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

1010
01:43:01,071 --> 01:43:05,642
<b>// شَيب //</b>

1011
01:43:05,667 --> 01:48:18,044
<b>."ترجمة "يوسف فريد
FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

