﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,100
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:16,200 --> 00:00:23,280
"شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات"

3
00:00:30,990 --> 00:00:36,370
"شركة (بليندينغ إيدچ) للمرئيَّات"

4
00:00:37,579 --> 00:00:42,000
"شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات: تقدّم"

5
00:00:42,040 --> 00:00:46,463
"إنتاج: شركة (بليندينغ إيدچ) للمرئيَّات"

6
00:00:46,504 --> 00:00:50,925
|| العمر: سجناء الزمن ||

7
00:00:56,092 --> 00:00:59,673
♪ .في مكانِ ما على حافة النوم ♪

8
00:00:59,675 --> 00:01:03,381
♪ .هناك طعم السلام ♪

9
00:01:03,390 --> 00:01:07,960
"(منتجع (أناميكا" -
♪ .كلّ ليلة، نرقص في أحلامي ♪ -

10
00:01:07,967 --> 00:01:10,923
♪ ...لكن (كيوبيد) رامي السهام ♪
"كيوبيد)――>"إله الحبّ بإغريق)

11
00:01:10,925 --> 00:01:14,881
♪ .رحيله العنيف ♪

12
00:01:14,883 --> 00:01:17,965
♪ .تركنا عند المذبح ♪

13
00:01:17,967 --> 00:01:21,465
♪ ...جرحى، ضعفاء ومستعدّين للنزف ♪

14
00:01:21,467 --> 00:01:23,673
.غنّي، يا فتاة

15
00:01:23,675 --> 00:01:26,298
.يا أمّي، الآن لا أستطيع

16
00:01:26,300 --> 00:01:29,006
.عفويَّتها تمّ تجريدها منها

17
00:01:29,008 --> 00:01:30,465
.أنا آسفة

18
00:01:30,467 --> 00:01:32,298
.لديكِ صوت رقيق جذَّاب

19
00:01:32,300 --> 00:01:34,631
.لا أطيق الانتظار لسماعه عندما تكبرين

20
00:01:34,633 --> 00:01:36,965
هل نستطيع الغوص في هذا المكان؟

21
00:01:36,967 --> 00:01:39,506
كم يجب أن يكون عمر الطفل للقيام بالغوص؟

22
00:01:39,508 --> 00:01:41,381
.(لا أعرف، يا (ترينت

23
00:01:41,383 --> 00:01:42,840
.أعتقد أنّك صغير جدّاً

24
00:01:42,842 --> 00:01:44,048
.أنّك طفل

25
00:01:44,050 --> 00:01:45,548
.قلت خمس دقائق

26
00:01:45,550 --> 00:01:47,840
.تقنيّاً، لقد مرّ أكثر مِن خمس دقائق

27
00:01:47,842 --> 00:01:49,298
هل إقتربنا؟

28
00:01:49,300 --> 00:01:52,006
.اِستفِد مِن هذه اللحظة

29
00:01:52,008 --> 00:01:54,717
.إلقيا نظرة مِن النَّافذة
.انظرا كم هذا جميل

30
00:01:56,050 --> 00:01:57,675
.(بريسكا)

31
00:01:59,050 --> 00:02:00,465
بعض أمور العمل؟

32
00:02:00,467 --> 00:02:02,381
.أجل

33
00:02:02,383 --> 00:02:04,675
.عِشي كمّا تتعلمين، يا أمّي

34
00:02:06,760 --> 00:02:08,920
"(منتجع (أناميكا"

35
00:02:14,997 --> 00:02:16,620
.يا للعجب

36
00:02:16,632 --> 00:02:19,215
."هذا أفضل بكثير مِن مدينة "كانكون

37
00:02:27,133 --> 00:02:29,173
،)السيّد والسيّدة (كابا

38
00:02:29,175 --> 00:02:31,465
.أهلاً بكما في نسختنا مِن الفردوس

39
00:02:31,467 --> 00:02:32,965
.يا للعجب

40
00:02:32,967 --> 00:02:34,467
.أهلاً

41
00:02:38,592 --> 00:02:41,048
.إذاً، هذه (مادريد). سوف تعتني بكم

42
00:02:41,050 --> 00:02:46,215
،مِن تفضيلات الطعام والمشروبات التي اخترتموها
.قدّمنا لكم كوكتيل للترحيب بكم

43
00:02:46,217 --> 00:02:47,840
.يا للعجب

44
00:02:47,842 --> 00:02:49,423
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

45
00:02:49,425 --> 00:02:52,381
.انظرا كم أنتما كبيران يا رفاق

46
00:02:52,383 --> 00:02:54,715
.لدينا ينبوع شراب لكما

47
00:02:54,717 --> 00:02:56,048
أيُمكننا أن نذهب الآن؟

48
00:02:56,050 --> 00:02:57,298
.أجل -
.أجل -

49
00:02:57,300 --> 00:02:58,842
.لنذهب. لنذهب

50
00:03:00,842 --> 00:03:03,508
هل تصدّق أنّني وجدت هذا على الإنترنت؟

51
00:03:03,520 --> 00:03:07,160
"اليوغا، العزلة"
"الغوص بعد الظهر"

52
00:03:15,317 --> 00:03:17,523
:الشيئ المفضّل لديّ

53
00:03:17,525 --> 00:03:20,606
."إنّه مفتوح 24 ساعة، "مكان المُلَبَّسات

54
00:03:20,608 --> 00:03:22,858
.(يا ربّاه. هيّا، (ترينت

55
00:03:27,900 --> 00:03:30,692
.اخلط "فانيليا وفراولة" في الكأس

56
00:03:32,337 --> 00:03:34,335
.(قُل "مرحباً"، يا (ترينت

57
00:03:34,337 --> 00:03:35,751
.مرحباً

58
00:03:35,753 --> 00:03:37,418
.(أنا (إدلب

59
00:03:37,420 --> 00:03:39,460
.عمي هو مدير المنتجع هنا

60
00:03:39,462 --> 00:03:41,793
.(اسمه (ترينت). واسمي (مادوكس

61
00:03:41,795 --> 00:03:45,335
"يُمكنني تجميع لعبة "الألغاز البانوراميَّة
.مكونة مِن ألف قطعة، وهذا إنجاز رائع

62
00:03:45,337 --> 00:03:48,793
.أنا وأبي نلصقهم ونعلقهم على حائط غرفتي

63
00:03:48,795 --> 00:03:51,376
.أنا أجمع صدف المحار

64
00:03:51,378 --> 00:03:53,378
.لديّ 42 صدفة محار

65
00:03:54,420 --> 00:03:56,295
.مُذهل

66
00:03:57,668 --> 00:03:59,750
.حسناً -
.قد أحتاج إلى بعض العون بهذا -

67
00:03:59,752 --> 00:04:01,460
حسناً، إذاً أنت تُريد خليط "الفراولة والفانيليا"؟

68
00:04:08,440 --> 00:04:11,440
"استمتعوا بإقامتكم هنا"

69
00:04:13,127 --> 00:04:14,583
.مرحباً

70
00:04:14,585 --> 00:04:15,833
.شكراً لك

71
00:04:15,835 --> 00:04:17,375
.أجل. حسناً

72
00:04:17,377 --> 00:04:18,791
.حسناً، سأمسكها

73
00:04:18,793 --> 00:04:20,083
.حسناً. هيّا

74
00:04:20,085 --> 00:04:21,458
.شكراً لك

75
00:04:21,460 --> 00:04:23,625
.عمل رائع في مساعدتي

76
00:04:23,627 --> 00:04:25,168
.أجل

77
00:04:30,585 --> 00:04:32,083
!أنت

78
00:04:32,085 --> 00:04:33,791
.لقد لمست سترتك. ذلك يحسب

79
00:04:33,793 --> 00:04:35,125
.مهلاً

80
00:04:35,147 --> 00:04:39,645
هناك 250.000 إصابة متعلَّقة بالأثاث
.في "الولايات المتّحدة" سنوياً

81
00:04:39,647 --> 00:04:43,478
...‫٢٥٪ مِن هذه الإصابات
.إصابات تتعلَّق بطاولة القهوة

82
00:04:43,480 --> 00:04:45,686
!توقفا. توقفا

83
00:04:45,688 --> 00:04:47,605
.حسناً -
.حسناً -

84
00:04:56,625 --> 00:05:00,581
.يجب أن ينتمي "(وارين) و(وارين)" إلى هذا المنتجع

85
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
.يجب أن يكون لديهم اتّفاقيات هنا

86
00:05:04,542 --> 00:05:07,873
.نحبّ هذه الشركة الصيدلانيَّة في العمل

87
00:05:07,875 --> 00:05:12,625
نحنُ نفكّر في أن نُطلّب مِن عملائنا استخدام أدوية
.وارين) و(وارين)" كطريقة لخفض أقساط تأمينهم)"

88
00:05:15,083 --> 00:05:16,917
.أجل

89
00:05:18,103 --> 00:05:20,560
"لا يسمح للأطفال بالذهاب للشاطئ؟"

90
00:05:20,562 --> 00:05:23,268
.ماذا؟ انتظرا

91
00:05:23,270 --> 00:05:24,560
"لا يسمح للأطفال الضعفاء؟"

92
00:05:24,562 --> 00:05:26,226
!هذا ليس صحيحاً -
...إنّه يقول لا للأط -

93
00:05:26,228 --> 00:05:27,726
!دعني أرى هذا -
.بريسكا)، كان يجب أن تتحقّقي مِن هذا) -

94
00:05:27,728 --> 00:05:29,060
!دعني أرى هذا -
.إنّها غلطة والدتكما -

95
00:05:29,062 --> 00:05:30,310
!دعني أرى -
.كلّا، كلّا، كلّا، فعلاً -

96
00:05:30,312 --> 00:05:31,768
.كلّا، الكتيّب يقول هذا. كلّا -
.يا ربّاه، دعني أرى -

97
00:05:31,770 --> 00:05:33,476
.كان يجب أن تتحقّقي مِن هذا. الكتيّب يقول هذا -
!دعني أرى -

98
00:05:33,498 --> 00:05:34,955
.أجل، بالطّبع -
!دعني أرى -

99
00:05:34,957 --> 00:05:36,496
أعلم أنّ هذه أخبار مُؤلمة

100
00:05:36,498 --> 00:05:38,538
...لكم جميعاً، لكن الآن -
!دعني أرى -

101
00:05:38,540 --> 00:05:40,538
.الآن أصبحت لديّ قوّة... -
!كلّا -

102
00:05:40,540 --> 00:05:42,246
.أجل. وعليكما أن تطيعاني

103
00:05:42,248 --> 00:05:43,746
.أجل، عليكما أن تفهمان ذلك

104
00:05:43,748 --> 00:05:45,663
.الأمر هكذا. الحياة غير عادلة أحياناً

105
00:05:45,665 --> 00:05:48,748
إنّها صعبة، وأحياناً لا تسير
.الحياة بالطريقة التي تُريدها

106
00:05:52,643 --> 00:05:54,685
.يا للهول

107
00:06:01,893 --> 00:06:05,016
.هيّا. الفريق الأزرق يفوز

108
00:06:05,018 --> 00:06:06,727
.ضربة جيّدة

109
00:06:07,727 --> 00:06:09,891
ما اسمكِ، وماذا تعملين لكسب لقمة العيش؟

110
00:06:09,893 --> 00:06:11,100
.(مرحباً، يا شباب. أنا (أنيتا

111
00:06:11,102 --> 00:06:12,725
وما اسمكما؟

112
00:06:12,727 --> 00:06:13,975
.(أنا (ترينت). وهذا (إدلب

113
00:06:13,977 --> 00:06:15,933
.مرحباً، أنا سُعدتُ لمقابلتكما

114
00:06:15,935 --> 00:06:17,308
.وداعاً -
.وداعاً -

115
00:06:17,310 --> 00:06:18,852
.وداعاً

116
00:06:21,727 --> 00:06:23,808
.(مرحباً. أنا (ترينت). وهذا (إدلب

117
00:06:23,810 --> 00:06:26,225
ما اسمكم، وماذا تعملون لكسب لقمة العيش؟

118
00:06:26,227 --> 00:06:28,100
.(حسناً، أنا (صوفيا واتسون

119
00:06:28,102 --> 00:06:29,350
.أنا طباخة

120
00:06:29,352 --> 00:06:31,016
.أنا (غريغ ميتشل). أنا شرطي

121
00:06:31,018 --> 00:06:32,266
.رائع

122
00:06:32,268 --> 00:06:33,558
.(وأنا (مالين ميتشل

123
00:06:33,560 --> 00:06:35,016
.أنا راقصة

124
00:06:35,018 --> 00:06:36,350
.يا للعجب. هذا رائع

125
00:06:36,352 --> 00:06:38,225
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

126
00:06:38,227 --> 00:06:39,433
.وداعاً -
.وداعاً -

127
00:06:39,435 --> 00:06:41,143
.اسمع، لنذهب إلى هناك

128
00:06:54,643 --> 00:06:56,977
.لعبة "قول الحقيقة". ابدأ

129
00:06:58,018 --> 00:06:59,810
.لا يُمكنني القيام بتمرين الضغط. دورك

130
00:07:02,268 --> 00:07:04,268
.ليس لديّ أصدقاء

131
00:07:05,310 --> 00:07:06,808
.أنا صديقك

132
00:07:06,810 --> 00:07:08,266
.سوف تغادر

133
00:07:08,268 --> 00:07:10,100
أمّي قد تسمح ليّ
.باستخدام "فيس تايم" لمكالمتك

134
00:07:10,102 --> 00:07:11,933
.إذاً بإمكاننا أن نكون أصدقاء

135
00:07:11,935 --> 00:07:14,850
يُمكنك أن تأتي إلى
.منزلي ونختلق قصّص

136
00:07:14,852 --> 00:07:19,977
وبعدها يُمكننا أن نذهب إلى نفس الكُلّيَّة معاً
.ونصبح جيران برهن عقاري

137
00:07:21,018 --> 00:07:22,310
.رائع

138
00:07:26,393 --> 00:07:28,018
.إنّه أمر غريب

139
00:07:29,227 --> 00:07:31,350
.أنا أعرف

140
00:07:31,352 --> 00:07:34,308
.لا أستطيع التفكير في أيّ شيء آخر
.أنا بالكاد أستطيع أن آكل

141
00:07:34,310 --> 00:07:36,477
وهل أنا لا أشعر بشيء؟

142
00:07:38,727 --> 00:07:43,183
اتّفقنا... على أنّنا سنمنحهما
.إجازة أخيرة قبل إخبارهما

143
00:07:43,185 --> 00:07:46,391
لا أستطيع أن أفهم لماذا
...لا نأخذ بعين الاعتبار

144
00:07:46,393 --> 00:07:48,393
.لا ينبغي أن يؤثّر ذلك على أيّ شيء

145
00:07:49,518 --> 00:07:52,516
.حسب رأي الطبيب فإنّ الأمر لا علاقة له بالموضوع

146
00:07:52,518 --> 00:07:54,852
.ربّما كان لديّ ذلك لعدة سنوات، على حسب رأيه

147
00:07:57,768 --> 00:08:00,850
.كنّا على وشكّ الانفصال

148
00:08:00,852 --> 00:08:03,475
.كان الأمر مُعقَّداً بدرجة كافية بالنسبة لنّا

149
00:08:03,477 --> 00:08:07,018
.الآن لا ينبغي أن نُدخّل الحالات الطبّية في هذا

150
00:08:08,560 --> 00:08:11,225
.(لنتجاوز هذا، يا (غاي

151
00:08:11,227 --> 00:08:13,350
.يجب عليك تعلُّم الفصل بين الأمور

152
00:08:13,352 --> 00:08:15,183
.إنّها فقط ثلاثة أيّام

153
00:08:15,185 --> 00:08:16,516
هل وجدتِ مكاناً؟

154
00:08:16,518 --> 00:08:18,141
.أجل

155
00:08:18,143 --> 00:08:20,227
.بريسكا)، بربّكِ)

156
00:08:24,477 --> 00:08:27,600
!أنتَ دائماً تفكّر في المستقبل

157
00:08:27,602 --> 00:08:30,391
!هذا يجعلني أشعر أنّني غير مرئيَّة

158
00:08:30,393 --> 00:08:32,516
.أنتِ دائماً تفكّرين في الماضي

159
00:08:32,518 --> 00:08:34,810
!أنِت تعملين في متحف ملعون

160
00:08:39,643 --> 00:08:41,560
.أعتقد أنّهما توقّفا

161
00:08:43,477 --> 00:08:45,102
لماذا لا تلعب؟

162
00:08:48,700 --> 00:08:51,420
(إلى - (ترينت
(مِن - (إدلب

163
00:09:18,260 --> 00:09:22,900
"مسابقة تناول الآيس كريم غداً"

164
00:10:05,133 --> 00:10:06,548
.صباح الخير

165
00:10:06,550 --> 00:10:08,465
ماذا تُريدان على الفطور؟

166
00:10:08,467 --> 00:10:10,465
.سآخذ عصير غنيّ بالكالسيوم

167
00:10:10,467 --> 00:10:12,840
.لأنّني أعاني مِن نقص في الكالسيوم

168
00:10:12,842 --> 00:10:16,048
إذاً، هل هو غنيّ بالكالسيوم
حقّاً أم مجرّد اسم جذّاب؟

169
00:10:16,050 --> 00:10:19,298
يحتوي على جميع الخضروات
.الغنية بالكالسيوم، سيّدتي

170
00:10:19,300 --> 00:10:20,673
.اجلسي، يا (كارا)، عزيزتي

171
00:10:20,675 --> 00:10:22,090
.حسناً -
حسناً؟ -

172
00:10:22,092 --> 00:10:24,215
أنتِ لا تُريدين أن تنحني
.عندما تكبرين، يا عزيزتي

173
00:10:24,217 --> 00:10:26,131
.إنّها غير جذّابة جدّاً

174
00:10:26,133 --> 00:10:28,715
.هذا سيبعد عنكِ الأولاد

175
00:10:28,717 --> 00:10:30,925
.أعطني عصير غنيّ بالكالسيوم

176
00:10:32,175 --> 00:10:36,008
.وربّما يُمكنك أن تُرشّح ليّ واحدة مِن هذه

177
00:10:39,175 --> 00:10:40,715
.هذه

178
00:10:40,717 --> 00:10:43,258
."أرشّح الـ"غرانولا بارفيه

179
00:10:45,050 --> 00:10:46,840
.إنّه اختيار جيّد

180
00:10:46,842 --> 00:10:48,048
.حسناً

181
00:10:48,050 --> 00:10:50,048
إذاً، كيف حال عائلة (كابا)؟

182
00:10:50,050 --> 00:10:52,131
أهناك أيّ خطّط لليوم؟

183
00:10:52,133 --> 00:10:55,006
،حسناً، يُريد أحد طفلينا ممارسة رياضة التزلج المائي

184
00:10:55,008 --> 00:10:57,340
...والآخرى -
.أجل -

185
00:10:57,342 --> 00:10:59,092
.تُريد أن تفعل أيّ شيء غير ذلك...

186
00:11:00,758 --> 00:11:06,298
حسناً، هناك... هناك شاطئ خاص
.على جانب المحميَّة الطبيعيَّة مِن الجزيرة

187
00:11:06,300 --> 00:11:07,715
.مِن المستحيل إيجاده

188
00:11:07,717 --> 00:11:11,423
،إنّه محاط بصخور مُذهلة
.ومعادن غير عادية جدّاً

189
00:11:11,425 --> 00:11:14,131
إنّها تجربة لا تتكرّر إلّا
...مرّة واحدة في العمر، لذا

190
00:11:14,133 --> 00:11:16,050
.شُذوذ طبيعي

191
00:11:17,467 --> 00:11:19,965
.أنا أوصي بها فقط لبعض الضيوف المُختارين

192
00:11:19,967 --> 00:11:22,048
.لكنّني أحببتكم يا رفاق على الفور

193
00:11:22,050 --> 00:11:23,631
.اتّفقنا؟ أنتم عائلة لطيفة

194
00:11:23,633 --> 00:11:26,840
لذلك يمكنني ترتيب
...شاحنة لآخذكم، إذا

195
00:11:26,842 --> 00:11:29,048
.أجل

196
00:11:29,050 --> 00:11:31,340
تبدو وكأنّها ستكون ذكرى
.عظيمة بالنسبة لنّا

197
00:11:31,342 --> 00:11:32,756
.إنّه سرّنا الصغير

198
00:11:32,758 --> 00:11:34,550
.سأقوم بكلّ الترتيبات

199
00:11:36,550 --> 00:11:39,008
.شكراً لك -
.شكراً -

200
00:11:41,008 --> 00:11:44,215
حسناً، أعتقد أنّنا يجب أن نحضر
.(عصير كرنب لـ(ترينت

201
00:11:44,217 --> 00:11:47,717
إدلب)، ماذا أخبرتك عن التواجد هنا)
في حين لا يجب عليك ذلك؟

202
00:11:48,800 --> 00:11:51,381
،لا يُمكنك... كمّا تعلم
.لقد أخبرتك مرّات عديدة

203
00:11:51,383 --> 00:11:52,883
...كمّا تعلم، لدينا قواعد معينة

204
00:12:03,175 --> 00:12:04,756
.أنا طبيب

205
00:12:04,758 --> 00:12:06,298
.زوجتي مصابة بالصرع

206
00:12:06,300 --> 00:12:07,381
.أنا ممرض

207
00:12:07,383 --> 00:12:08,425
.(اسمي (جارين

208
00:12:09,467 --> 00:12:11,173
صحيح، إنّها تعاني
.مِن نوبة صرع كبير

209
00:12:11,175 --> 00:12:13,383
.ابعد هذه الأشياء عنها، أرجوك

210
00:12:16,675 --> 00:12:18,423
باتريشيا)؟)

211
00:12:18,425 --> 00:12:20,006
جميلتي؟

212
00:12:20,008 --> 00:12:23,006
حسناً، (جاك)، أعتقد أنّك إذا تركتها مُستلقية
،هنا لفترة مِن الوقت، وتضع شيئاً تحت رأسها

213
00:12:23,008 --> 00:12:24,090
.أعتقد أنّها ستكون بخير

214
00:12:24,092 --> 00:12:25,381
.شكراً لك، أيّها الطبيب

215
00:12:25,383 --> 00:12:26,633
.اسمي (جارين)، على فكرة

216
00:12:29,842 --> 00:12:33,133
،في المرّة القادمة
.سأدور رأسي 360 درجة

217
00:12:35,467 --> 00:12:38,048
أنا آسفة لأنّني
.أفسدت إفطار الجميع

218
00:12:38,050 --> 00:12:39,967
.تُريدين دائماً أن تكوني محط الاهتمام

219
00:12:42,008 --> 00:12:43,465
.يا ربّاه

220
00:12:43,467 --> 00:12:45,131
دعيني أجلب لكِ شيئاً لتشربيه؟

221
00:12:45,133 --> 00:12:46,800
.أجل

222
00:12:55,248 --> 00:12:56,790
إدلب)؟)

223
00:13:09,915 --> 00:13:11,955
.لا يُمكن أن يكون ذلك شاطئ سريّ

224
00:13:11,957 --> 00:13:13,496
.قيل لنّا أن لا نُخبر أحداً عن هذا الشاطئ

225
00:13:13,498 --> 00:13:15,205
.ونحنُ كذلك -
.[اجلس، يا [غوستاف -

226
00:13:15,207 --> 00:13:18,038
.كلب جيّد

227
00:13:18,040 --> 00:13:20,332
.تعال. ابقَ

228
00:13:22,957 --> 00:13:24,871
.حسناً، قائمة التحقّق الخاصة بالضيف

229
00:13:24,873 --> 00:13:26,788
.الكتب، كريمات واقية مِن الشمس

230
00:13:26,790 --> 00:13:29,496
هل وضع الجميع جوازات سفرهم في خزائنهم؟

231
00:13:29,498 --> 00:13:31,205
.لا أريد أن يفقد أحد أيّ شيء

232
00:13:31,207 --> 00:13:32,413
.أجل

233
00:13:32,415 --> 00:13:35,082
ما هي اسمك ومهنتك؟

234
00:13:50,940 --> 00:13:59,390
"محميَّة طبيعيَّة"
"منطقة محظورة"
"ستتمّ محاكمة المعتدّين"

235
00:14:07,665 --> 00:14:10,288
.حسناً، يا أصدقائي

236
00:14:10,290 --> 00:14:14,246
،يُمكنكم الاتصال بنّا
.وسنأتي لنأخذكم عندما تستعدّوا للعودة

237
00:14:14,248 --> 00:14:16,205
.أو سأقلك الساعة 5:00 مساءً

238
00:14:16,207 --> 00:14:18,580
.فقط اتّبعوا الطريق إلى الشاطئ

239
00:14:18,582 --> 00:14:21,163
هل هذا أيضاً طعام؟ -
.أجل -

240
00:14:21,165 --> 00:14:24,163
.يا للعجب. هذا كثير مِن الطعام

241
00:14:24,165 --> 00:14:26,121
.حسناً، الأطفال يأكلون الكثير مِن الطعام

242
00:14:26,123 --> 00:14:27,830
.وأنت معك ثلاثة أطفال

243
00:14:27,832 --> 00:14:29,705
.حسناً

244
00:14:29,707 --> 00:14:32,332
.يبدو ليّ هدراً للطعام، لكن شكراً لك

245
00:14:35,707 --> 00:14:37,996
أيُمكنك مساعدتنا في حمل
بعض هذه الحقائب، مِن فضلك؟

246
00:14:37,998 --> 00:14:40,246
.لدينا هنا امرأة مسنة وطفلة

247
00:14:40,248 --> 00:14:42,163
.أنا آسفٌ. يجب أن أعود

248
00:14:42,165 --> 00:14:43,996
.لكنّ الشاطئ ليس ببعيد. فقط اسلكوا هذا الطريق

249
00:14:43,998 --> 00:14:45,705
.سترون وادي ضيّق جميل

250
00:14:45,707 --> 00:14:47,580
،امشوا مِن خلال ذلك الوادي، وبعد بضع دقائق
.ستصلوا إلى الشاطئ

251
00:14:47,582 --> 00:14:48,830
.استمتعوا، يا جماعة

252
00:14:48,832 --> 00:14:50,871
...هل تعتقد أنّ هناك -
.هيّا -

253
00:14:50,873 --> 00:14:53,038
هل تعتقد أنّ هناك ثعابين؟

254
00:14:53,040 --> 00:14:54,121
.بالطّبع

255
00:14:54,123 --> 00:14:55,540
رائع. أريد أن أرى ثعبان

256
00:14:57,493 --> 00:15:01,118
.خلَّاب -
.رائع -

257
00:15:03,410 --> 00:15:05,035
.حسناً

258
00:15:07,327 --> 00:15:09,116
هل أنت بخير؟

259
00:15:09,118 --> 00:15:11,118
أجل؟

260
00:15:29,827 --> 00:15:32,991
هلّا أخبرني أحدكم ماذا حدث للتوّ؟

261
00:15:32,993 --> 00:15:34,241
.احذروا

262
00:15:34,243 --> 00:15:35,658
.هذا مُثير جدّاً

263
00:15:35,660 --> 00:15:36,993
.(حاذري، يا (مادوكس

264
00:15:47,327 --> 00:15:49,410
!لنذهب -
.سأفوز -

265
00:16:17,118 --> 00:16:18,450
.يا للعجب

266
00:16:18,452 --> 00:16:19,993
.أنا أصبت بقشعريرة

267
00:16:21,785 --> 00:16:23,533
.هيّا، يا عزيزي

268
00:16:23,535 --> 00:16:25,827
.الآن سيرى (غوستاف) البحر

269
00:16:27,743 --> 00:16:29,700
.مهلاً. (مادوكس)، (مادوكس)، انظري

270
00:16:29,702 --> 00:16:31,533
...اسمعي، أنا
.لننتقل إلى مكان آخر

271
00:16:31,535 --> 00:16:33,575
أعتقد أنّه الأجمل بكثير
القرب مِن الماء، صحيح؟

272
00:16:33,577 --> 00:16:35,200
...كلّا، لكنّي -
...كلّا، إنّه -

273
00:16:35,202 --> 00:16:36,952
.انظري، إنّه جميل

274
00:16:50,535 --> 00:16:52,743
هل سبق ورأيتِ شيئاً كهذا؟

275
00:16:57,113 --> 00:16:59,947
.كانوا على حقّ في إرسالنا لهذا الشاطئ

276
00:17:00,988 --> 00:17:02,280
.استلقي

277
00:17:03,988 --> 00:17:05,905
.كلب جيّد

278
00:17:07,447 --> 00:17:09,861
يا أطفال، انظروا إلى
.الشعاب المرجانيَّة الجميلة

279
00:17:09,863 --> 00:17:12,111
!أنا سأقوم... توقّف

280
00:17:12,113 --> 00:17:13,611
ما الذي تنوين فعله؟

281
00:17:13,613 --> 00:17:15,195
.الآن سأقوم برشّك بالماء

282
00:17:15,197 --> 00:17:17,111
.سأواصل القراءة، على ما أعتقد

283
00:17:17,113 --> 00:17:19,028
.أنتِ قمتِ برشي بالماء للتوّ

284
00:17:19,030 --> 00:17:20,403
!توقّفي

285
00:17:20,405 --> 00:17:22,653
.لم أقصد رشّكِ بالماء

286
00:17:22,655 --> 00:17:24,905
غاي)؟) -
.أجل -

287
00:17:26,072 --> 00:17:27,905
ما الكتاب الذي أقرأه؟

288
00:17:32,738 --> 00:17:34,572
.لا أعرف

289
00:17:35,613 --> 00:17:37,322
لماذا؟

290
00:17:38,363 --> 00:17:39,988
.بدون سبب

291
00:17:43,988 --> 00:17:47,863
.بريسكا)، أردت أن أخبركِ بشيء)

292
00:17:52,280 --> 00:17:54,236
.كلّا، لا تهتمّي

293
00:17:54,238 --> 00:17:55,947
.سأخبركِ لاحقاً

294
00:18:01,197 --> 00:18:03,320
.يا إلهي

295
00:18:03,322 --> 00:18:05,570
.(هذا (ميد-سايزد سيدان

296
00:18:05,572 --> 00:18:07,278
ماذا؟ (ميد) ماذا؟

297
00:18:07,280 --> 00:18:08,778
.إنّه مغني راب

298
00:18:08,780 --> 00:18:11,445
مزيد مِن العجين للطبخ"؟"

299
00:18:11,447 --> 00:18:12,778
هل هو (ميد-سايزد سيدان)؟ -
.لا بدّ ليّ أن أهتف له -

300
00:18:12,780 --> 00:18:14,486
!أبي، لا بدّ ليّ مِن ذلك. لا بدّ ليّ مِن ذلك -
.أجل. حسناً -

301
00:18:14,488 --> 00:18:15,736
.أنت وأمّي في جانب واحد

302
00:18:15,738 --> 00:18:16,945
.كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا. اتركيه وشأنه

303
00:18:16,947 --> 00:18:18,236
.يبدو مُمتعاً. هيّا

304
00:18:18,238 --> 00:18:20,820
...كلّا، لأنّه، شاطئ خاص، كمّا تعلم -
."كلّا، يا أبي، توقّف! أريد أن أقول له "مرحباً -

305
00:18:20,822 --> 00:18:22,028
.إنّه في عطلة. إنّه في عطلة

306
00:18:22,030 --> 00:18:23,072
ما هو لقبه؟ أهو (سيدان)؟

307
00:18:29,238 --> 00:18:30,986
.مرحى

308
00:18:30,988 --> 00:18:32,070
.مرحى. حسناً

309
00:18:32,072 --> 00:18:34,111
.هذه موجة كبيرة

310
00:18:34,113 --> 00:18:35,947
.ساعدني بوضع هذه

311
00:18:37,322 --> 00:18:40,072
.علينا أن نقيم حفلاً في المنزل الجديد

312
00:18:41,280 --> 00:18:43,905
أليس منزلنا جميل جدّاً؟

313
00:18:57,113 --> 00:18:58,778
!بخ -
!أنتِ -

314
00:18:58,840 --> 00:19:00,673
!تعالي. عُدي إلى هنا -
!كلّا -

315
00:19:02,215 --> 00:19:03,630
!لن تستطيعي إمساكِ

316
00:19:03,632 --> 00:19:05,963
.كارا)، أتعلمي، سأمسككِ حالاً)

317
00:19:05,965 --> 00:19:07,546
.هيّا

318
00:19:07,548 --> 00:19:10,380
!لن تستطيعي إمساكِ -
.كلّا، أستطيع إمساكِ -

319
00:19:10,382 --> 00:19:12,132
.(تعالي، يا (كارا

320
00:19:13,548 --> 00:19:15,255
.توقّفي! يا ربّاه

321
00:19:15,257 --> 00:19:17,048
.أمسكتكِ

322
00:19:19,757 --> 00:19:21,840
.لن تستطيعي إمساكِ

323
00:19:24,048 --> 00:19:26,213
.عزيزي، أنا في المنزل

324
00:19:26,215 --> 00:19:28,838
.قلت لكِ، لا أريد أن أعيش هكذا

325
00:19:28,840 --> 00:19:30,921
.سأعيش في شقة خاصة

326
00:19:30,923 --> 00:19:33,215
.أنا سأذهب للتجوّل لأهدأ

327
00:19:34,257 --> 00:19:36,796
.أنا جائع حقّاً

328
00:19:36,798 --> 00:19:39,505
.أنا، أيضاً. عصافير بطني تزقزق

329
00:19:39,507 --> 00:19:41,132
.أنا، أيضاً

330
00:19:55,923 --> 00:19:58,380
.يا للعجب

331
00:19:58,382 --> 00:20:00,382
مَن غادر وترك هذا؟

332
00:20:01,567 --> 00:20:03,565
!يا أمي

333
00:20:03,567 --> 00:20:05,481
!هذا السكّين مِن الفندق

334
00:20:05,483 --> 00:20:07,148
.إنّه متصدّأ جدّاً

335
00:20:07,150 --> 00:20:08,773
!أتركِ السكّين مِن يديكِ

336
00:20:08,775 --> 00:20:12,231
.يُمكن أن تصابين أو تجرحين نفسكِ

337
00:20:12,233 --> 00:20:13,981
.ابتعدوا بعيداً مِن عندكم

338
00:20:13,983 --> 00:20:15,731
.النشاط التَّالي -
ماذا يحدث؟ -

339
00:20:15,733 --> 00:20:17,273
."هيّا لنلعب لعبة "الغميضة -
.لا أعرف -

340
00:20:17,275 --> 00:20:19,400
.وجدوا أشياء مِن الفندق في الرمل

341
00:20:21,442 --> 00:20:24,606
.‫١٨، ١٩، ٢٠

342
00:20:24,608 --> 00:20:27,067
.لا يوجد سمك -
!جاهز أم كلّا، ها إنّنا قادمان -

343
00:20:43,877 --> 00:20:45,293
!أمّي

344
00:20:46,502 --> 00:20:48,625
!أمّي! أمّي

345
00:20:48,627 --> 00:20:52,210
!أمّي! أمّي! أمّي

346
00:20:54,918 --> 00:20:56,875
ما الخطب؟ ما الخطب؟

347
00:20:56,877 --> 00:20:58,541
ترينت)؟) -
.شخص ما هناك -

348
00:20:58,543 --> 00:20:59,835
هناك؟

349
00:21:10,460 --> 00:21:12,960
.هيّا، مِد ليّ يد المساعدة
.ارفع الساقين

350
00:21:22,627 --> 00:21:23,833
.كون قائمتك

351
00:21:23,835 --> 00:21:25,333
.كون قائمتك -
.حسناً -

352
00:21:25,335 --> 00:21:26,875
.أحمر وبرتقالي -
.أحمر، برتقالي -

353
00:21:26,877 --> 00:21:28,708
.تعالوا مِن هنا، يا أطفال

354
00:21:28,710 --> 00:21:31,458
دع الطبيب يحاول ويساعد هذه السيّدة، أجل؟

355
00:21:31,460 --> 00:21:33,252
.أخضر -
.أخضر -

356
00:21:35,460 --> 00:21:36,666
.سُمرَة -
.سُمرَة -

357
00:21:36,668 --> 00:21:37,916
.أرجُوانِيّ -
.أرجُوانِيّ -

358
00:21:37,958 --> 00:21:39,248
ماذا حدث؟ -
.لا بأس -

359
00:21:39,250 --> 00:21:41,290
.أزرق -
.أزرق. الأزرق جيّد -

360
00:21:41,292 --> 00:21:42,790
.هناك -
.أخضر -

361
00:21:42,792 --> 00:21:43,998
.أخضر، أجل -
.أصفر -

362
00:21:44,000 --> 00:21:45,373
.أصفر. أنا أحبّ الأصفر

363
00:21:45,375 --> 00:21:47,331
يجب أن نتّصل بالشرطة، صحيح؟

364
00:21:47,333 --> 00:21:49,831
.سأحضر هاتفي المحمول

365
00:21:49,833 --> 00:21:51,792
.سُحقاً

366
00:22:11,667 --> 00:22:13,456
ماذا حدث لها، يا أمّي؟

367
00:22:13,458 --> 00:22:15,083
.لا أعرف

368
00:22:16,125 --> 00:22:18,458
.أنا لا أزال جائعة -
.أنا، أيضاً -

369
00:22:20,542 --> 00:22:21,956
هل كانت معك؟

370
00:22:21,958 --> 00:22:23,915
.كنت أنتظرها

371
00:22:23,917 --> 00:22:25,915
.سبحت بمفردها

372
00:22:25,917 --> 00:22:29,498
أنت، أنا لا أعرف ماذا
.حدث بحقّ السماء

373
00:22:29,500 --> 00:22:31,998
.أنا ليس لديّ أيّ شيء آخر لأقوله

374
00:22:32,000 --> 00:22:33,415
هل ضربته؟

375
00:22:33,417 --> 00:22:35,040
...لست بحاجة لمعرفة سياق

376
00:22:35,042 --> 00:22:36,931
.ماذا؟ كلّا، بالطّبع لا

377
00:22:36,935 --> 00:22:39,558
فلماذا أنفك ينزف؟

378
00:22:39,560 --> 00:22:42,393
،قلت لكم جميعاً
.ليس لديّ ما أقوله لكم

379
00:22:45,852 --> 00:22:47,852
.أشعر بشيء غريب في صدري

380
00:22:49,435 --> 00:22:54,058
حسناً، أتعلمين، كان يجب أن نحصل
.(على يخت، كمّا اقترحت، يا (أغنيس

381
00:22:54,060 --> 00:22:57,058
.لا يجب أن تعارضيني في ذلك

382
00:22:57,060 --> 00:22:59,933
أتري؟ الآن نحن مُتورطون
.في بعض قضايا الجزيرة

383
00:22:59,935 --> 00:23:01,560
...أقصد، أنّي

384
00:23:06,893 --> 00:23:09,641
.أمّي، المايُوه خاصّتي يؤلمني

385
00:23:09,643 --> 00:23:11,225
.يجب أن أخلعها

386
00:23:11,227 --> 00:23:13,352
...حسناً، فقط قُم بتخفيف

387
00:23:18,393 --> 00:23:20,558
."نحنُ مِن "فيلادلفيا

388
00:23:20,560 --> 00:23:22,891
أنا في عطلة هنا مع
.زوجتي وأولادي. أنّهم هم

389
00:23:22,893 --> 00:23:25,518
.أنّهم... حسناً، أجل، هناك

390
00:23:27,560 --> 00:23:34,475
ولعلمك، أعلم أنّ أغلب الناس الذين يموتون في العطلات
يموتون بسبب التعرّض للشمس، أو فرط الإرهاق

391
00:23:34,537 --> 00:23:40,410
أو الإفراط في تناول الطعام أو الكحول
.أو مزيج مِن كلّ ما سبق بـ99.4٪ مِن الحالات

392
00:23:40,412 --> 00:23:42,410
كيف تعرف كلّ هذا؟ -
.أنا خبير رياضيَّات ‏التأمين -

393
00:23:42,412 --> 00:23:46,412
أحسب أقساط التأمين على الأشخاص
.بناءً على ملف المخاطر الخاص بهم

394
00:23:47,912 --> 00:23:50,120
.أنا لم أفعل شيئاً، يا رجل

395
00:23:52,745 --> 00:23:54,578
.كانت مولعة بيّ

396
00:23:57,203 --> 00:24:00,035
.شخص ما سيكتشف ما جرى هنا

397
00:24:00,037 --> 00:24:02,493
علينا فقط أن ننتظر
.وصولهم إلى هنا

398
00:24:02,495 --> 00:24:05,576
.لا توجد أيّ إشارة هنا على الإطلاق

399
00:24:05,578 --> 00:24:08,118
.أعتقد أنّ يومنا على الشاطئ قد انتهى

400
00:24:08,120 --> 00:24:10,412
.عليك أن نراقبه هو والجثّة

401
00:24:14,495 --> 00:24:16,993
.يا للهول

402
00:24:16,995 --> 00:24:18,745
.يا للعجب

403
00:24:20,993 --> 00:24:23,450
هل وصلت مِن المنتجع للتوّ؟

404
00:24:23,452 --> 00:24:26,908
،أجل. كان مِن المفترض أن نأتي هنا مُبكراً
.لكنّنا ارتاحنا في الغرفة أوّلاً

405
00:24:26,910 --> 00:24:29,950
رائع. علينا أن نحضر
.نزلاء المنتجع قبل مغادرتهم

406
00:24:29,952 --> 00:24:31,741
أعتقد أنّه سيتعين علينا
.جميعاً مغادرة هذا الشاطئ

407
00:24:31,743 --> 00:24:32,991
انتظر. لماذا؟

408
00:24:32,993 --> 00:24:34,283
.لقد غادروا بالفعل

409
00:24:34,285 --> 00:24:35,618
ماذا حدث؟

410
00:24:47,993 --> 00:24:49,533
.نحنُ حقّاً لا نعرف ما حدث

411
00:24:49,555 --> 00:24:51,720
.حسناً، أعتقد أنّ هذا الرجل متورّط بهذا

412
00:24:51,722 --> 00:24:54,511
،يا رجل، إذا كنت متورطاً
فلماذا سأقف في مكاني، يا أخي؟

413
00:24:54,513 --> 00:24:56,053
.اللّعنة -
.أنفه ينزف -

414
00:24:56,055 --> 00:24:57,886
أعتقد أنّه تلقّى لكمة عندما
.كانت تحاول الدفاع عن نفسها

415
00:24:57,888 --> 00:24:59,678
.أنا لا أحبّ هذه الديناميكيَّة على الإطلاق

416
00:24:59,680 --> 00:25:01,678
.أنت، أنفي ينزف مُنذ ساعات، يا رجل

417
00:25:01,700 --> 00:25:03,698
.أنا لا أعرف لماذا أنفي تفعل ذلك

418
00:25:03,700 --> 00:25:05,323
.تشارلز)، هناك خطبٍ ما بوالدتك)

419
00:25:05,325 --> 00:25:07,325
.إنّها تسأل عنك، يا عزيزي

420
00:25:08,950 --> 00:25:11,198
.حسناً، نحنُ جميعاً في هذه الورطة معاً الآن

421
00:25:11,200 --> 00:25:13,365
.نحنُ مسؤولين عن تلك المرأة

422
00:25:13,367 --> 00:25:15,031
.وليس لديّ أي شيء ضدّ هذا الرجل

423
00:25:15,033 --> 00:25:17,990
.أنا أفعل ما يتوجّب فعله

424
00:25:17,992 --> 00:25:20,323
لا يوجد أيّ إشارة في الهاتف
.الخليوي على هذا الشاطئ

425
00:25:20,325 --> 00:25:21,615
.أنتِ ابقي هنا

426
00:25:21,617 --> 00:25:24,531
سأذهب إلى الأرض المكشوفة في الغابة
.حيث أنزلونا فيها وسأحاول الاتّصال بهم

427
00:25:24,533 --> 00:25:26,406
.مِن الواضح أنّ لديهم إشارة هنا

428
00:25:26,428 --> 00:25:28,887
وإلّا كيف يتّصل الناس ليعودوا؟ -
.صحيح -

429
00:25:46,262 --> 00:25:48,760
.يا ربّاه

430
00:25:48,762 --> 00:25:50,968
.أنت تعثَّرت مرّة أخرى
.كنت تمسك رأسك

431
00:25:50,970 --> 00:25:53,885
.يبدو أنّك كنت تتألم، يا عزيزي

432
00:25:53,887 --> 00:25:55,428
.لقد أُغمي عليك

433
00:25:56,553 --> 00:25:58,553
.أشعر بالضغط في رأسي

434
00:26:00,053 --> 00:26:01,845
هل أنت بخير؟

435
00:26:03,262 --> 00:26:04,885
.(أنا بخير، يا (تشارلز

436
00:26:04,887 --> 00:26:07,303
.أعتقد أنّني أُغميّ عليّ بسبب الصدمة

437
00:26:08,470 --> 00:26:10,468
.حاول مساعدة (غوستاف)، وإلّا سيمرض

438
00:26:10,470 --> 00:26:12,010
.أجل، بالطّبع هي الصدمة

439
00:26:12,012 --> 00:26:16,676
،اسمعي، سأستأجر شاحنة لتعيدنا إلى المنتجع
لكن أوّلاً، يجب أن أتعامل مع كلّ هذا، اتّفقنا؟

440
00:26:16,678 --> 00:26:18,301
هل أنت بخير؟

441
00:26:18,303 --> 00:26:19,926
.أجل

442
00:26:19,928 --> 00:26:22,218
.أعلم أنّك تعرّضت للتوتّر

443
00:26:22,280 --> 00:26:24,861
.لا تدع هذا يزعجك

444
00:26:24,863 --> 00:26:27,280
.(ساعد هؤلاء الناس على تجاوز هذا، (تشارلز

445
00:26:28,905 --> 00:26:30,613
إذاً، ما الذي سمعتِه؟

446
00:26:32,238 --> 00:26:34,570
.(ساعد هؤلاء الناس على تجاوز هذا، (تشارلز

447
00:26:34,572 --> 00:26:36,405
.اعذرني

448
00:26:38,322 --> 00:26:41,320
.اعذرني. رأيتك تتحدّث مع زوجي

449
00:26:41,322 --> 00:26:46,028
أعلم أنّك مُنشغل كثيراً بتلك المرأة في
.الوقت الراهن، لكن هناك خطبٍ ما مع ابني

450
00:26:46,030 --> 00:26:47,945
.نوع من الحساسيَّة -
هل... هل هي خطيرة؟ -

451
00:26:47,947 --> 00:26:49,653
.لا أملك وقت لهذا

452
00:26:49,655 --> 00:26:51,486
أيّ نوع مِن الأطباء أنت؟

453
00:26:51,488 --> 00:26:53,945
.أنا جرَّاح قلب وصدر ورئيس الخدمات الطبيَّة

454
00:26:53,947 --> 00:26:56,236
.أنت لا تعرفني

455
00:26:56,238 --> 00:26:59,236
.أنا أدير معروضات المتاحف

456
00:26:59,238 --> 00:27:06,120
أنا أخبرك هذا لأنّني أريدك أن تثِق بيّ ولا تعتقد
.أنّني هستيريَّة عندما أقول هناك خطبٍ ما مع ابني

457
00:27:06,132 --> 00:27:08,340
.يبدو أنّه بخير بالنسبة ليّ
.إنّه يلعب مع ابنتي

458
00:27:09,507 --> 00:27:11,588
.تبدين مختلفة، أيضاً

459
00:27:11,590 --> 00:27:13,338
كيف؟

460
00:27:13,340 --> 00:27:15,171
.لا أعرف

461
00:27:15,173 --> 00:27:17,007
.تبدين مختلفة فحسب

462
00:27:18,132 --> 00:27:20,005
.امسك يدي

463
00:27:20,007 --> 00:27:21,882
.حسناً

464
00:27:24,215 --> 00:27:25,713
.نَسّالَة

465
00:27:25,715 --> 00:27:28,671
.قيقب ياباني. شجرة دائمة الخضرة

466
00:27:28,673 --> 00:27:30,840
إذا شعرت بالخوف، أخبرني فقط، اتّفقنا؟

467
00:27:32,257 --> 00:27:34,338
ما الذي تستمرّ في النظر إليه؟

468
00:27:34,340 --> 00:27:36,340
.هناك -
أين؟ -

469
00:27:37,632 --> 00:27:40,713
.بالأعلى، بالأعلى هناك على جانب التلة

470
00:27:40,715 --> 00:27:42,338
ماذا ترى؟

471
00:27:42,340 --> 00:27:44,880
.ظننت أنّني رأيت شيئاً لامعاً

472
00:27:44,882 --> 00:27:46,298
.ها هي أمّي قادمة

473
00:27:49,757 --> 00:27:53,338
!تشارلز)، توقّفت عن التنفّس)

474
00:27:53,340 --> 00:27:55,340
!توقّفت عن التنفّس

475
00:27:57,257 --> 00:27:59,505
.(لم أفعل أيّ شيء، يا (تشارلز

476
00:27:59,547 --> 00:28:04,045
،يا رفاق... عندما غادرتم
.وهي توقفّت عن التنفّس فجأة

477
00:28:04,047 --> 00:28:05,711
.هي... أقصد، كانت هادئة

478
00:28:05,713 --> 00:28:07,961
هلّا رجعتِ خطوة للوراء، أرجوكِ؟

479
00:28:07,963 --> 00:28:10,170
.سنأخذ الأطفال بعيداً مِن هنا

480
00:28:10,172 --> 00:28:12,130
أهذا يحدث؟

481
00:28:24,130 --> 00:28:26,130
.لم تستطع تحمل الصدمة

482
00:28:27,213 --> 00:28:30,588
،لقد رأت امرأة مقتولة
.ولم يستطع قلبها تحمل ذلك

483
00:28:31,713 --> 00:28:34,170
ما اسمكما وماذا تعملون؟

484
00:28:34,172 --> 00:28:36,545
.أنا (جارين). أنا ممرض

485
00:28:36,547 --> 00:28:39,086
.أنا (باتريشيا). أنا طبيبة نفسيَّة

486
00:28:39,088 --> 00:28:43,378
إنّه يتذكّر أسماء الجميع
.والأشياء المتعلّقة بهم

487
00:28:43,380 --> 00:28:45,503
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

488
00:28:45,505 --> 00:28:47,170
ما اسمك؟

489
00:28:47,172 --> 00:28:48,753
.(أنا (ترينت

490
00:28:48,755 --> 00:28:50,420
.(هذه أختي (مادوكس

491
00:28:50,422 --> 00:28:52,086
كم عمركما يارفاق؟

492
00:28:52,088 --> 00:28:55,086
.سأخمن. أنا أجيد هذا

493
00:28:55,088 --> 00:28:57,295
عمرك 11 سنة، صحيح، (ترينت)؟

494
00:28:57,297 --> 00:28:59,503
.أنا عمري ستّ سنوات

495
00:28:59,565 --> 00:29:01,105
.كلّا

496
00:29:01,107 --> 00:29:03,146
حقّاً، هل أنت عمرك ١٠، 11 سنة؟

497
00:29:03,148 --> 00:29:05,896
.إنّه لا يكذب. إنّه عمره ستّ سنوات

498
00:29:05,898 --> 00:29:09,146
.أنا على وجه التحديد عمري ستّ سنوات وربع

499
00:29:09,148 --> 00:29:11,438
.وهي عمرها 11 سنة

500
00:29:11,440 --> 00:29:14,771
.إنّهما يشعران بعدم الأمان
.هناك الكثير مِمَّا يجري هنا

501
00:29:14,773 --> 00:29:16,605
.إنّهما يمزحان معنا

502
00:29:16,607 --> 00:29:18,230
.لننسى هذا الأمر

503
00:29:18,232 --> 00:29:21,230
حسناً، ما اسم صديقك المفضل؟

504
00:29:21,232 --> 00:29:23,063
.(مادوكس)

505
00:29:23,065 --> 00:29:24,938
.يا له مِن اسم جميل

506
00:29:24,940 --> 00:29:26,982
هل رأيتما أولادي؟

507
00:29:28,648 --> 00:29:30,938
هل الجميع يحاول أن يمزح معنا؟

508
00:29:30,940 --> 00:29:33,521
ماذا؟ -
أليس هذان ولديكِ؟ -

509
00:29:33,523 --> 00:29:35,523
.أنا هنا، يا أمّي

510
00:29:38,023 --> 00:29:39,773
أمّي؟

511
00:29:40,815 --> 00:29:42,357
.أمّي

512
00:29:50,355 --> 00:29:52,605
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

513
00:30:02,625 --> 00:30:05,206
.(بريسكا)

514
00:30:05,208 --> 00:30:07,373
.أعتقد أنّنا يجب أن نغادر

515
00:30:07,375 --> 00:30:09,373
.لنعيد الأطفال إلى المنتجع

516
00:30:09,375 --> 00:30:11,042
.(غاي)

517
00:30:28,083 --> 00:30:30,708
مادوكس)؟) -
.أجل. أبي، هذا أنا -

518
00:30:34,292 --> 00:30:36,125
ما الذي يجري؟

519
00:30:47,167 --> 00:30:49,625
أتري؟ أتري؟

520
00:31:41,642 --> 00:31:43,973
.سُحقاً

521
00:31:43,975 --> 00:31:47,223
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
.خذها ببساطة -

522
00:31:47,225 --> 00:31:49,056
.ضغط شديد في الجمجمة

523
00:31:49,058 --> 00:31:51,058
.إنّه كمّا لو كنت على عمق تحت الماء

524
00:31:52,933 --> 00:31:55,933
اسمع، هل يُمكنك النهوض؟
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، برويّة

525
00:31:58,225 --> 00:31:59,765
تشارلز)؟)

526
00:31:59,787 --> 00:32:01,326
.أجل، كلّا، أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

527
00:32:01,328 --> 00:32:02,618
.أنا بخير. أنا بخير

528
00:32:02,620 --> 00:32:04,701
.نحنُ يجب نغادر فوراً، ونأخذ أطفالنا

529
00:32:04,703 --> 00:32:07,576
لسببٍ ما، يشعر الناس بالإغماء
.وهم يذهبون بهذا الطريق

530
00:32:07,578 --> 00:32:09,410
.ثلاثة أشخاص فقدوا الوعي الآن

531
00:32:09,412 --> 00:32:10,868
.هذا سخيف. تعال، تحرّك -
.كلّا، كلّا، كلّا -

532
00:32:10,870 --> 00:32:12,701
.(لقد رأيت ذلك، يا (بريسكا
.رأيت (جارين) يفقد الوعي

533
00:32:12,703 --> 00:32:16,368
ما أعرفه هو أنّه يتعين علينا نقل
.هؤلاء الأطفال إلى المستشفى

534
00:32:16,370 --> 00:32:18,243
.الآن

535
00:32:18,245 --> 00:32:20,368
.اسمع، لنتوقّف عن الحديث عن هذا

536
00:32:20,370 --> 00:32:22,201
.الأطفال خائفون

537
00:32:22,203 --> 00:32:29,160
يُمكن أن أبقى هنا معهم، لكن يجب على كلّ شخص
.أن يحاول ويجد طريق مختلف عن هذا الشاطئ

538
00:32:29,162 --> 00:32:33,120
تقسموا إلى مجموعات مكونة مِن
.شخصين في حالة فقدان الوعي لأيّ أحد

539
00:32:34,620 --> 00:32:36,578
.كريستال)، تعال معي)

540
00:32:53,870 --> 00:32:54,993
.مهلاً

541
00:32:54,995 --> 00:32:56,493
.مهما فعلتِ، أبقي على مقربة فحسب

542
00:32:56,495 --> 00:32:59,076
.أشعر بأنّي غير مرتاحة تماماً الآن -
...فقط -

543
00:32:59,078 --> 00:33:00,618
.لا تنهض بسرعة

544
00:33:00,680 --> 00:33:03,136
.يا أطفال، اسمحا لوالدتكما ووالدكما يتحدّثان لثانية

545
00:33:03,138 --> 00:33:05,970
.كلّا. يا أمّي، نحنُ خائفون

546
00:33:05,972 --> 00:33:08,886
.أرجوكما، ابقيا هنا

547
00:33:08,888 --> 00:33:10,347
إتّفقنا؟

548
00:33:11,388 --> 00:33:13,178
.إذا بكيت، أرجوك لا تدعهما يران

549
00:33:13,180 --> 00:33:14,470
.لن أفعل

550
00:33:14,472 --> 00:33:15,636
.يديك ترتجفان

551
00:33:15,638 --> 00:33:16,970
.أجل -
.أجل -

552
00:33:16,972 --> 00:33:18,972
.أجل، إنّهما كذلك -
أجل. هل أنت بخير؟ -

553
00:33:20,263 --> 00:33:22,845
نحنُ على الشاطئ
.مع جثّتين غير مرتبطين ببعضهما

554
00:33:22,847 --> 00:33:24,970
.هذا مُستحيل إحصائياً

555
00:33:24,972 --> 00:33:26,886
.كلّ الأطفال الثلاثة لديهم حساسيَّة مِن شيء ما

556
00:33:26,888 --> 00:33:28,470
.فقط الأطفال

557
00:33:28,472 --> 00:33:30,597
.أعني، أنظر إلى ابنة الطبيب

558
00:33:32,638 --> 00:33:34,928
.الأطفال لديهم حساسيَّة مِن شيء تناولوه

559
00:33:34,930 --> 00:33:37,303
.أو أصيبوا بشيء ما

560
00:33:37,305 --> 00:33:43,011
،نحنُ في جزيرة نائية، غير مطورة
...لكن لدينا طبيب هنا، لذا

561
00:33:43,013 --> 00:33:45,222
.لنجعل الطبيب يكشف على الأطفال

562
00:33:53,222 --> 00:33:55,636
.ما زلت لا أستطيع الحصول على أيّ إشارة

563
00:33:55,638 --> 00:34:00,347
،أيّها الطبيب، قبل أن نفعل أيّ شيء آخر
هل يُمكنك أن تكشف على أطفالنا، أرجوك؟

564
00:34:03,430 --> 00:34:04,888
!معه سكّين

565
00:34:06,430 --> 00:34:08,386
.هناك جرح لعين في خدي

566
00:34:08,388 --> 00:34:10,011
يا ربّاه. هل أنت بخير؟

567
00:34:10,013 --> 00:34:12,053
.ضع هذا السكّين أرضاً الآن، أيّها الطبيب

568
00:34:12,055 --> 00:34:14,055
.(احترس، يا (جارين

569
00:34:15,097 --> 00:34:16,845
.اسمع، لا أعرف لماذا فعلت ذلك

570
00:34:16,847 --> 00:34:19,886
.اعتقدت أنّه سيؤذيني. آسفٌ

571
00:34:19,968 --> 00:34:21,175
.آسفٌ

572
00:34:21,177 --> 00:34:23,175
عمّ يتحدّث بقوله "آسفٌ"؟ -
.حسناً -

573
00:34:23,177 --> 00:34:25,425
.دعني أرى هذا الجرح -
!يا رجل، يعتبر هذا إعتداءاً، يا رجل -

574
00:34:25,427 --> 00:34:27,883
...فقط فقط -
.اهدأ -

575
00:34:27,885 --> 00:34:30,466
ما اسمك؟

576
00:34:30,468 --> 00:34:32,302
.(ميد سايزد سيدان)

577
00:34:34,385 --> 00:34:36,050
.يجب أن أكون في حالة صدمة. أنا مخدّر

578
00:34:36,052 --> 00:34:37,841
.لم أعد أشعر بأيّ ألم

579
00:34:37,843 --> 00:34:40,093
.أرجوك، دعني أرى

580
00:34:48,260 --> 00:34:49,841
.(كلّا، هذا غير منطقي، يا (بريسكا

581
00:34:49,843 --> 00:34:52,093
أنا بحاجة إلى الذهاب
.إلى المستشفى الآن

582
00:34:53,510 --> 00:34:55,718
ما خطب وجوهكم؟

583
00:34:57,010 --> 00:34:59,593
.مِن الصعب شرح ذلك

584
00:35:02,427 --> 00:35:04,591
.هذا عابث، يا رجل

585
00:35:04,593 --> 00:35:06,133
أين الجرح؟

586
00:35:06,135 --> 00:35:08,133
.هذا نوع مِن خدعة الصالون

587
00:35:08,135 --> 00:35:12,760
،أنت، أعلم أنّي حاولت الغطس
.لكنّي أشعر بالذعر، يا رجل

588
00:35:13,802 --> 00:35:16,008
أريد فقط أن أعود إلى
.غرفتي في الفندق

589
00:35:16,010 --> 00:35:19,133
كان مِن المفترض أن
.تكون هذه رحلة تأمل، يا رجل

590
00:35:19,135 --> 00:35:22,675
أنا وهي بدأنا نتحدّث فقط
.لأنّها كانت مريضة وأنا كذلك

591
00:35:22,737 --> 00:35:26,318
لقد تمّ تشخيصها للتوّ بمرض "التصلُّب العصبيّ
.المُتعدّد"، لذا بدأنا نتحدّث حول ذلك

592
00:35:26,320 --> 00:35:29,526
.لم أفعل شيئاً لتلك الفتاة، يا رجل

593
00:35:29,528 --> 00:35:33,443
،كانت مثل (مايكل فيلبس) تسبح هناك
.تسبح على ظهرها وما إلى ذلك

594
00:35:33,445 --> 00:35:35,068
.سبحت على بُعد الجحيم هناك

595
00:35:35,070 --> 00:35:36,651
ماذا قلت؟

596
00:35:36,653 --> 00:35:38,651
.كلّا، أنا لا أعرف، يا رجل
.ربّما كانت سباحة الفراشة

597
00:35:38,653 --> 00:35:40,193
أنا لا أشاهد الألعاب الأولمبيَّة
.الصيفيَّة مِن هذا القبيل

598
00:35:40,195 --> 00:35:42,776
جئت إجازة هنا لأنّك كنت مريضاً، وهي جاءت لذلك أيضاً؟ -
.أجل -

599
00:35:42,778 --> 00:35:44,235
.اعتقدت أنّها كانت صدفة رائعة

600
00:35:44,237 --> 00:35:46,818
.ربّما هذا نوع مِن الذهان الجماعي

601
00:35:46,820 --> 00:35:48,443
.لقد درست هذا

602
00:35:48,445 --> 00:35:51,193
.نحنُ جميعاً مهتزون عاطفيّاً مِن حياتنا

603
00:35:51,195 --> 00:35:54,528
.لا نعتقد أنّه يُمكننا مغادرة هذا الشاطئ

604
00:35:58,612 --> 00:36:01,026
أمّي، هل هناك المزيد مِن الطعام؟

605
00:36:01,068 --> 00:36:02,441
.أنا لا زالت جائعة

606
00:36:02,443 --> 00:36:04,316
.حسناً، إنّها بالتأكيد أصبحت في سِنّ الرشد

607
00:36:04,318 --> 00:36:06,316
عزيزتي، كيف يُمكنكِ أن تظلي جائعة؟
...نحنُ فقط

608
00:36:06,318 --> 00:36:11,983
أنا أقدّر عمرها البيولوجي بين 12 و13 سنة
.وقد بلغت سِنّ الـ٦ مِن عمرها يوم الثلاثاء

609
00:36:11,985 --> 00:36:14,275
ماذا؟

610
00:36:14,277 --> 00:36:15,902
أنّنا أكبر سناً؟

611
00:36:17,152 --> 00:36:19,150
هل أنا بخير؟

612
00:36:19,152 --> 00:36:22,650
.لا أعلم ماذا جرى لثلاثتكم، يا عزيزتي

613
00:36:22,652 --> 00:36:28,233
في الوقت الراهن، لديّ مايُوه آخر
.في حقيبتي، وربّما يجب عليكِ ترتدِه

614
00:36:28,235 --> 00:36:30,108
.قد يكون فيروساً، ربّما

615
00:36:30,110 --> 00:36:33,900
...يمكن أن يكون البعوض حيث
.أنّهم يعيشون في هذا الجانب مِن الجزيرة

616
00:36:33,942 --> 00:36:36,690
.شيء يحدث لها يحفز هرموناتها

617
00:36:36,692 --> 00:36:38,690
!الكلب مات -
.يا ربّاه -

618
00:36:38,692 --> 00:36:40,856
.يا ربّاه

619
00:36:40,858 --> 00:36:42,356
.كان على قيد الحياة للتوّ

620
00:36:42,358 --> 00:36:43,773
.كارا)، تمسّكِ بيّ، يا عزيزتي)

621
00:36:43,775 --> 00:36:45,398
ما الذي يحصل؟

622
00:36:45,400 --> 00:36:51,981
مَن يظن أنّ بوسعه السباحة ١٠٠ متر
على طول الحوض ضدّ التيارات

623
00:36:51,983 --> 00:36:57,231
وثمّ يستدير ويسبح لمسافة غير معروفة
على طول الساحل حتّى نجد شاطئ آخر؟

624
00:36:57,233 --> 00:37:02,650
هذا على ما أعتقده أنّ المسافة هي
.السباحة والالتفاف حول هذا الخليج الصغير

625
00:37:14,400 --> 00:37:16,315
.هذا يبدو بعيداً جدّاً، يا عزيزي

626
00:37:16,317 --> 00:37:18,606
.هذا ليس آمناً

627
00:37:18,608 --> 00:37:20,606
.(اسمي (بريندون

628
00:37:20,608 --> 00:37:25,648
،ذهبت إلى مدرسة خاصة
.وأمّي محاميَّة، وأبي طبيب أسنان

629
00:37:25,650 --> 00:37:28,398
.اسمعي، أردت فقط أن يعرف أحد ذلك -
.حسناً -

630
00:37:28,400 --> 00:37:30,398
.لديّ مشكلة في دمي

631
00:37:30,400 --> 00:37:32,315
.مشكلة نادرة في تجلُّط الدم

632
00:37:32,317 --> 00:37:38,815
جئت إلى هذه الجزيرة لأرى المحيط
.وأتذكّر أنّني مُرتبِط بشيء أكبر

633
00:37:38,817 --> 00:37:41,940
.(هذا جميل، يا (بريندون

634
00:37:41,942 --> 00:37:47,692
لا أشعر بنفس الطريقة التي شعرت بها بالأمس
.أو هذا الصباح، ولا أظن أنّ والديّ سيفهمان ذلك

635
00:37:48,733 --> 00:37:50,983
.أفكاري لديها المزيد مِن الألوان فيها الآن

636
00:37:52,400 --> 00:37:58,898
،بالأمس، كان لديّ بعض الألوان وكانت قوية جدّاً
.والآن لديّ المزيد وهم أكثر هدوءاً

637
00:37:58,900 --> 00:38:00,233
!حسناً

638
00:38:01,275 --> 00:38:03,315
!يا جماعة، اجتمعوا

639
00:38:03,317 --> 00:38:05,398
.هيّا، هيّا، هيّا

640
00:38:05,400 --> 00:38:08,148
.كلّ شخص يحتاج إلى سماع رأيه هنا

641
00:38:08,150 --> 00:38:10,273
هل أنتِ متأكّدة مِن أنّ لدينا الوقت لهذا؟

642
00:38:10,355 --> 00:38:13,520
سنتّخذ قرارات مدمرة
.إذا لم نشعر بالأمان مع بعضنا البعض

643
00:38:13,522 --> 00:38:17,561
...أعلم أنّه ليس لدينا وقت، لكن
لِمَ لا نبدأ بكما؟

644
00:38:17,563 --> 00:38:19,480
لِمَ أنتما هنا؟

645
00:38:21,980 --> 00:38:25,436
...كنّا نمضي وقتاً عصيباً -
.(كريستال) -

646
00:38:25,438 --> 00:38:27,061
.كنّا نمضي وقتاً عصيباً بأمرٍ ما

647
00:38:27,063 --> 00:38:28,895
.إنّه يتعرّض للكثير مِن الضغوطات بصفته طبيب

648
00:38:28,897 --> 00:38:30,686
.كان بحاجة لبعض الوقت ليبعد عن الضغوط -
.الكلّ يُريد أن يبعد الضغوط -

649
00:38:30,688 --> 00:38:32,686
.أنا ليس غير طبيعي هكذا -
.تشارلز)، لا بأس) -

650
00:38:32,688 --> 00:38:34,478
.لن أقول أيّ شيء آخر

651
00:38:34,480 --> 00:38:35,936
!جيّد

652
00:38:35,938 --> 00:38:37,936
.مِن الجيّد سماع كلّ منكما

653
00:38:37,978 --> 00:38:39,937
ماذا عنكم يا رفاق؟

654
00:38:43,728 --> 00:38:45,143
بريسكا)؟)

655
00:38:45,145 --> 00:38:47,018
.إنّه لا شيء

656
00:38:47,020 --> 00:38:49,476
.علينا فقط اتّخاذ قرار

657
00:38:49,478 --> 00:38:51,601
.الأطفال لديهم حساسيَّة مِن شيء ما

658
00:38:51,603 --> 00:38:54,437
.إنّه فيروس. إنّه على الأرجح فيروس

659
00:38:55,687 --> 00:38:57,685
.أنا بحاجة لالتقاط أنفاسي فحسب

660
00:38:57,687 --> 00:38:59,726
.لقد بدأت للتوّ أشعر بالغرابة مُنذ دقيقة

661
00:38:59,748 --> 00:39:01,163
هل أنتِ بخير، يا أمّي؟

662
00:39:01,165 --> 00:39:02,746
أمّي؟ -
ما الخطب؟ -

663
00:39:02,748 --> 00:39:04,455
هل أنتِ بخير، يا أمّي؟

664
00:39:04,457 --> 00:39:06,038
...لا أعتقد أنّها

665
00:39:06,040 --> 00:39:07,955
.مصابة بورم -
ماذا؟ -

666
00:39:07,957 --> 00:39:09,955
...لكنّه حميد. إنّه
.قالوا إنّه حميد

667
00:39:09,957 --> 00:39:11,998
.يا ربّاه -
...أمّي -

668
00:39:13,623 --> 00:39:15,955
...أمّي -
هل هذا... أين؟ -

669
00:39:15,957 --> 00:39:17,121
أمّي؟

670
00:39:17,123 --> 00:39:18,330
.لا بأس

671
00:39:18,332 --> 00:39:19,830
...هل أستطيع

672
00:39:19,832 --> 00:39:22,038
.أستطيع أن أشعر به
.إنّه بحجم كرة الغولف

673
00:39:22,040 --> 00:39:24,413
كلّا، مِن المفترض أن يكون
.طوله ثلاثة سنتيمترات

674
00:39:24,435 --> 00:39:26,308
.حسناً. دعيني أرى

675
00:39:26,310 --> 00:39:27,641
.مهلاً، مهلاً -
!أمّي -

676
00:39:27,643 --> 00:39:28,933
.(بريسكا) -
.سيغمى عليها -

677
00:39:28,935 --> 00:39:30,808
.سيغمى عليها -
!انتظري.  - (بريسكا).  - أمّي. أمّي -

678
00:39:30,810 --> 00:39:33,518
.استيقظي، يا (بريس). لا تغيبي عن الوعي

679
00:39:35,977 --> 00:39:38,183
.إنّه هنا

680
00:39:38,185 --> 00:39:40,808
.كان الورم هنا لفترة مِن الوقت
.إنّه بحجم الكرة اللّينة

681
00:39:40,810 --> 00:39:42,725
.يا للهول

682
00:39:42,727 --> 00:39:44,141
.الورم يكبر -
ماذا؟ -

683
00:39:44,143 --> 00:39:46,016
ماذا يحدث لأمّي؟ -
.لا بأس -

684
00:39:46,018 --> 00:39:47,808
.ترينت)، لا بأس. لا بأس) -
.أبي -

685
00:39:47,810 --> 00:39:48,810
ماذا يحدث لأمي؟

686
00:39:48,812 --> 00:39:51,516
ترينت)، لماذا لا تذهبان للعب)
في مكان آخر على الشاطئ، مفهوم؟

687
00:39:51,518 --> 00:39:53,183
.مفهوم؟ أمّكما تشعر بالتعب قليلاً

688
00:39:53,185 --> 00:39:54,808
هل ستفعل ذلك مِن أجلي، أيّها النمر؟

689
00:39:54,810 --> 00:39:56,225
.أول شخص بالغ يتضرّر

690
00:39:56,227 --> 00:39:57,850
حسناً، ماذا لو أزلنا الورم؟

691
00:39:57,852 --> 00:39:59,350
!أبي -
.مُستحيل -

692
00:39:59,352 --> 00:40:00,766
.في الواقع، يُمكن إزالة الورم

693
00:40:00,828 --> 00:40:02,326
.لكن (غاي) هو مَن يقرر -
!كلّا -

694
00:40:02,328 --> 00:40:03,701
.كلّا، كلّا، كلّا. كلّا

695
00:40:03,703 --> 00:40:05,451
.لا أريد أن أتّخذ هذا القرار. كلّا

696
00:40:05,453 --> 00:40:07,660
...كلّا، أنا

697
00:40:07,662 --> 00:40:09,703
.أنا لا أعرف ما يجب القيام به

698
00:40:14,620 --> 00:40:16,618
هل لدينا كحول؟ -
.أجل -

699
00:40:16,620 --> 00:40:18,618
.يوجد بعض الزجاجات مِن الثلاجة الصغيرة

700
00:40:18,620 --> 00:40:20,160
.لا يُمكن أن أتحمّل المسؤوليَّة
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

701
00:40:20,162 --> 00:40:22,160
.أجل

702
00:40:22,162 --> 00:40:24,493
حسناً. إذاً، أعني، هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟

703
00:40:24,495 --> 00:40:26,118
.سنضطرّ أن نُخيّط هذا الجرح

704
00:40:26,120 --> 00:40:27,743
.أجل، أجل

705
00:40:27,745 --> 00:40:29,493
خُذ. خُذ. أهذا هو القرار الصحيح؟

706
00:40:29,495 --> 00:40:30,910
.ربّما يجب أن نتحدّث جميعاً عن هذا

707
00:40:30,912 --> 00:40:31,910
.لا أستطيع التفكير

708
00:40:31,912 --> 00:40:33,620
.هذا الورم سيقتلها

709
00:40:38,662 --> 00:40:43,076
(هل تعلم أنّ (جاك نيكلسون
مثّل فيلم مع (مارلون براندو)؟

710
00:40:43,078 --> 00:40:44,245
.كلّا

711
00:40:45,287 --> 00:40:46,618
ماذا يقول؟

712
00:40:46,620 --> 00:40:48,076
ما هو اسم هذا الفيلم؟

713
00:40:48,078 --> 00:40:49,660
.تشارلز)، تنفّس) -
هل أنت بخير؟ -

714
00:40:49,662 --> 00:40:50,826
.أجل

715
00:40:50,828 --> 00:40:52,660
هلّا تركتني أقوم بعملي، رجاءً؟

716
00:40:52,662 --> 00:40:53,995
هل هو بخير؟

717
00:41:15,805 --> 00:41:17,303
.شقّ بطنها مرّة أخرى

718
00:41:17,305 --> 00:41:19,678
.سنضع أيدينا هنا لإبقاء الشقّ مفتوحاً

719
00:41:19,680 --> 00:41:21,761
.غاي)، يُمكنني المساعدة، يا أخي)

720
00:41:21,763 --> 00:41:23,511
.كلّا، سأعتني بها

721
00:41:23,513 --> 00:41:25,136
هل يعرف أحد اسم هذا الفيلم؟

722
00:41:25,138 --> 00:41:27,553
...(الفيلم الذي مثّل فيه (جاك نيكلسون

723
00:41:27,555 --> 00:41:29,761
.(و(مارلون براندو

724
00:41:29,763 --> 00:41:31,178
!كِلاهما

725
00:41:31,180 --> 00:41:32,720
.حاول مرّة أخرى، أيّها الطبيب

726
00:41:32,722 --> 00:41:34,928
.شقّ مائل على جانب البطن

727
00:41:34,930 --> 00:41:36,722
.مِن أربع إلى ستّ بوصات
.أنت تستطيع فعل ذلك

728
00:41:39,472 --> 00:41:41,678
.ضعوا أصابعكم داخل الشقّ

729
00:41:41,680 --> 00:41:43,303
.حسناً

730
00:41:43,305 --> 00:41:45,222
هل يُمكنكم فتحه على نطاق أوسع قليلاً، أرجوك؟

731
00:41:46,263 --> 00:41:48,095
.إنّه يغلق على أصابعي

732
00:41:48,097 --> 00:41:49,803
.استمروا في توسيع الشقّ

733
00:41:49,805 --> 00:41:51,386
.هكذا

734
00:41:51,388 --> 00:41:53,970
.أنا سأقوم بإستئصال الورم

735
00:41:53,972 --> 00:41:55,636
!يا للعجب

736
00:41:55,638 --> 00:41:57,261
.إنّه بحجم الشمّام

737
00:41:57,263 --> 00:41:59,053
.انتظروا

738
00:41:59,055 --> 00:42:01,386
.إنّه مُلتصق بشيءٍ ما

739
00:42:01,448 --> 00:42:02,655
.أنسجة عضليَّة

740
00:42:02,657 --> 00:42:07,115
،حسناً. أنت، افتح الشقّ على نطاق أوسع قليلاً
.إذا كنت ترغب بإزالة الورم

741
00:42:08,240 --> 00:42:09,988
.(أنا آسفّ جدّاً، يا (بريس

742
00:42:09,990 --> 00:42:12,407
.سأزيل الورم في الأسفل

743
00:42:13,865 --> 00:42:15,865
.حسناً. فهمتك

744
00:42:28,240 --> 00:42:30,532
.أمّي

745
00:42:31,573 --> 00:42:33,323
بريسكا)؟)

746
00:42:34,365 --> 00:42:36,073
أمّي؟

747
00:42:51,865 --> 00:42:54,155
.لا بأس

748
00:42:54,157 --> 00:42:55,990
.لقد أغمي عليّ للتوّ

749
00:42:58,030 --> 00:42:59,861
.أزلنا الورم

750
00:42:59,863 --> 00:43:01,822
.كان سيقتلك

751
00:43:02,905 --> 00:43:06,447
.زوجكِ اتّخذ قراراً سريعاً

752
00:43:17,822 --> 00:43:19,905
.غاي)، أشعر بتحسُّن)

753
00:43:40,363 --> 00:43:42,155
.سُحقاً

754
00:43:43,780 --> 00:43:45,572
!تعالوا، انظروا إلى هذا

755
00:43:47,530 --> 00:43:49,155
!بسرعة

756
00:43:51,780 --> 00:43:54,153
.سُحقاً

757
00:43:54,155 --> 00:43:56,155
.تعالوا، كلّكم

758
00:44:04,568 --> 00:44:07,066
أيُمكننا أن نتَّفق جميعاً على أنّني بريء مِن ذلك؟

759
00:44:07,068 --> 00:44:08,691
ماذا حدث لها؟

760
00:44:08,693 --> 00:44:11,025
.جثّتها تحلَّلت

761
00:44:11,027 --> 00:44:13,358
كيف يُمكن أن يحدث ذلك بسرعة؟ -
.وقت طويل -

762
00:44:13,360 --> 00:44:14,983
.أمّي تعرف هذه الأشياء

763
00:44:14,985 --> 00:44:19,858
،أنا لستُ مُختصَّة في الطب الشرعيّ
،لكن مُختصَّة في الحفريّات الخاصَّة بالمتحف

764
00:44:19,860 --> 00:44:23,108
.أعلم أنّه يختلف حسب التربة ودرجة الحرارة

765
00:44:23,110 --> 00:44:30,316
،أفضل تخميناتي... جثّة مكشوفة
.سيتحلَّل اللَّحم مِن الجثّة خلال سبع سنوات تقريباً

766
00:44:30,318 --> 00:44:32,316
وهذا ما حدث، خلال ثلاث ساعات؟

767
00:44:32,318 --> 00:44:33,733
.أنا أعرف

768
00:44:33,735 --> 00:44:37,650
.ووجدنا أنّ العظام، ستتحلَّل خلال 30 سنة أخرى

769
00:44:37,652 --> 00:44:39,400
يا للجحيم، يا رجل؟

770
00:44:39,402 --> 00:44:43,027
على هذا الشاطئ، بعد أقلّ مِن 20 ساعة
.مِن وفاتك، سترجع إلى التُّراب

771
00:44:44,068 --> 00:44:45,691
ماذا نقول بالضبط؟

772
00:44:45,693 --> 00:44:47,816
.شيء ما يحدث بسبب الوقت على هذا الشاطئ

773
00:44:47,818 --> 00:44:49,360
الوقت؟

774
00:44:55,235 --> 00:44:57,152
.لديك تجاعيد

775
00:45:10,545 --> 00:45:12,420
.أنا خائفة

776
00:45:16,212 --> 00:45:21,960
مِن الأفضل التركيز على التفاصيل
.في الوقت الحاضر في المواقف المُقلقة

777
00:45:23,212 --> 00:45:24,420
.مثل التنفّس

778
00:45:25,920 --> 00:45:28,460
ما الذي حدث لنّا؟

779
00:45:28,462 --> 00:45:30,043
هل أنّنا مرضى، أيضاً؟

780
00:45:30,045 --> 00:45:31,543
.كلّا، أنا لا أعتقد ذلك

781
00:45:31,545 --> 00:45:34,001
.أعتقد أنّنا نكبر فقط

782
00:45:34,003 --> 00:45:38,460
(حسب أعمار (ترينت) و(مادوكس
،والوقت الذي قضيناه على هذا الشاطئ

783
00:45:38,462 --> 00:45:43,710
.فنصف ساعة تُعادل سنة واحدة مِن حياتنا

784
00:45:43,712 --> 00:45:45,376
.هذا لا بدّ وأن يكون حقيقيّ بالنسبة لنّا جميعاً

785
00:45:45,378 --> 00:45:47,293
.نحنُ فقط لا نلاحظ هذا على الجميع

786
00:45:47,295 --> 00:45:49,818
أتعلمين، هذه هي المرّة الأولى
.التي تمنّوا فيها لو كانوا مِن السود

787
00:45:49,820 --> 00:45:50,718
.أجل

788
00:45:50,720 --> 00:45:53,126
.الأطفال يأكلون كثيراً لأنّ كُتلتهم تنمو

789
00:45:53,128 --> 00:45:57,126
.إنّهم بحاجة لنمو كميَّة هائلة مِن هذه الكُتلة بسرعة

790
00:45:57,128 --> 00:45:59,293
.ونحنُ نبقَّى تقريباً بنفس الكُتلة

791
00:45:59,335 --> 00:46:01,375
.وخلايانا تتقدّم في العمر

792
00:46:01,377 --> 00:46:03,791
.أنا لا أشعر كمّا في السابق

793
00:46:03,793 --> 00:46:06,750
.وكأن عقلي يتغيّر، أيضاً

794
00:46:06,752 --> 00:46:09,793
.لديّ العديد مِن الأفكار في نفس ذات الوقت

795
00:46:10,835 --> 00:46:12,502
.إنّه أمر غريب

796
00:46:16,168 --> 00:46:19,002
.أنا لستُ خائفة مِمَّا يحدث لنّا

797
00:46:20,002 --> 00:46:22,125
ماذا عن شعرنا وأظافرنا؟

798
00:46:22,127 --> 00:46:24,875
ألّا يجب أن ينموا بمعدّل غير طبيعي؟

799
00:46:24,877 --> 00:46:31,708
ربّما له علاقة بحقيقة أنّ الخلايا في الشعر
.والأظافر ميتة وهما لا يتفاعلوا بنفس الطريقة

800
00:46:31,710 --> 00:46:35,083
.على هذا الشاطئ، 60 دقيقة تُعادل سنتان

801
00:46:35,085 --> 00:46:39,375
.سنكبر 50 سنة تقريباً في يوم واحد هنا

802
00:46:39,377 --> 00:46:42,002
.العمر بأكمله تقريباً

803
00:46:44,710 --> 00:46:47,460
أعتقد أنّه يُمكن بسبب الصخرة
.التي تُحيط بهذا الشاطئ

804
00:46:49,043 --> 00:46:51,541
،إذا تضرّرت خلايانا

805
00:46:51,543 --> 00:46:55,125
،وتسرع في عملياتها

806
00:46:55,127 --> 00:46:57,958
ثمّ نحاول المغادرة مثل

807
00:46:58,020 --> 00:47:01,810
السباحة إلى سطح الماء بسرعة كبيرة
.بعد أن نكون في أعماق المحيط

808
00:47:01,812 --> 00:47:04,685
.أجسادنا لا يُمكن أن تتأقلم

809
00:47:04,687 --> 00:47:07,520
.لهذا السبب نفقد الوعي عندما نحاول مغادرة الشاطئ

810
00:47:09,103 --> 00:47:11,310
...ربّما

811
00:47:11,312 --> 00:47:14,935
.يُمكننا السير ببطء عبر الوادي

812
00:47:14,937 --> 00:47:18,060
.نخطو خطوة، ونقف بلّا حراك

813
00:47:18,062 --> 00:47:22,060
.لنفعلها بشكل مُكرَّر مِن ثماني إلى عشر ساعات

814
00:47:22,062 --> 00:47:24,062
.لنسمح لأجسادنا تتأقلم

815
00:47:25,895 --> 00:47:31,101
ولكن وفقاً للجدول الزمني لـ(بريسكا)، فمَن الذي قد
يرغب في خسارة 20 سنة مِن حياته وهو يحاول؟

816
00:47:31,103 --> 00:47:33,060
.أنا آسفٌ، هذا الكلام غير منطقي

817
00:47:33,062 --> 00:47:35,270
.دعونا لا نُغلق تجربة الجميع

818
00:47:36,312 --> 00:47:37,770
انتظروا. أين الأطفال؟

819
00:47:41,728 --> 00:47:43,018
!(ترينت)

820
00:47:43,020 --> 00:47:44,351
!(كارا)

821
00:47:44,353 --> 00:47:46,643
!أجيبا علينا الآن

822
00:47:46,685 --> 00:47:48,016
!نحنُ نحتاجكما هنا

823
00:47:48,018 --> 00:47:49,310
.ها هما

824
00:47:53,420 --> 00:47:55,940
"سلطة المعكرونة"

825
00:48:03,668 --> 00:48:06,418
أتُريد البعض؟ -
.كلّا، أنا لست جائعاً -

826
00:48:23,293 --> 00:48:25,041
.مرحباً

827
00:48:25,043 --> 00:48:26,918
!أمّي! أبي

828
00:48:44,000 --> 00:48:45,915
كارا)؟)

829
00:48:45,917 --> 00:48:47,831
ماذا فعلتِ؟

830
00:48:47,833 --> 00:48:49,665
.كنّا نلعب فقط. لا بأس

831
00:48:49,667 --> 00:48:51,040
.بدأت أصبح سمينة قليلاً

832
00:48:51,042 --> 00:48:52,417
.أمّي، أنتِ أفضل

833
00:48:54,250 --> 00:48:56,248
مادوكس)؟)

834
00:48:56,250 --> 00:48:57,665
.(مادوكس)

835
00:48:57,667 --> 00:48:58,958
.(لا بأس، يا (ترينت

836
00:49:00,000 --> 00:49:02,833
.اسمح لأمّي وأبي إيجاد حلّ لهذا

837
00:49:05,395 --> 00:49:08,143
.(يا ربّاه، يا (غاي

838
00:49:08,145 --> 00:49:09,893
لا بأس، صحيح، يا أمّي؟

839
00:49:09,895 --> 00:49:16,518
.جاك نيكلسون) و(مارلون براندو) كانا في فيلم معاً)

840
00:49:16,520 --> 00:49:21,768
إذا دخلت غرفة الطوارئ، سأقول
.إنّها حامل في شهرها الخامس تقريباً

841
00:49:21,770 --> 00:49:23,351
ماذا؟ -
ماذا؟ -

842
00:49:23,353 --> 00:49:25,101
.(ابقَ هادئاً فحسب، يا (ترينت

843
00:49:25,103 --> 00:49:29,310
.ستظل حامل لحولي 20 دقيقة فقط مِن وقت الحمل

844
00:49:29,312 --> 00:49:32,060
لماذا تستمر في النظر إليّ
وكأنّك تُريد سرقة محفظتي؟

845
00:49:32,062 --> 00:49:33,726
هل تُريدني أن ألكمك على وجهك؟

846
00:49:33,728 --> 00:49:34,935
.اهدأ

847
00:49:34,937 --> 00:49:36,560
.ليس لديّ أيّ فكرة عمَّا تتحدّث عنّه

848
00:49:36,562 --> 00:49:41,518
.حسناً. لنركز فقط على المسألة المطروحة

849
00:49:41,520 --> 00:49:42,976
هل تعرف أيّ شيء بخصوص الأفلام؟

850
00:49:42,978 --> 00:49:45,268
أبي، أمّي تخبرك أن تجلس
.عندما تصبح هكذا

851
00:49:45,270 --> 00:49:47,351
.حسناً، نحتاج إلى مساعدتها

852
00:49:47,353 --> 00:49:49,310
.مفهوم؟ هذا لا يُمكن أن يحدث هنا

853
00:49:49,312 --> 00:49:50,851
.لقد أصبحت أكبر -
.(كارا) -

854
00:49:50,853 --> 00:49:52,893
إنّها (كارا)، صحيح؟ -
.أجل -

855
00:49:52,895 --> 00:49:55,143
.استلقي على البطانيَّة -
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام -

856
00:49:55,145 --> 00:49:57,143
.يوجد الكثير مِن الأشخاص هنا يمكنهم مساعدتكِ

857
00:49:57,145 --> 00:49:58,685
.نحنُ جميعاً مثل عائلتكِ الآن

858
00:49:58,747 --> 00:50:01,370
.يا ربّاه

859
00:50:01,372 --> 00:50:03,411
.تتقدّم خلايانا بسرعة كبيرة هنا

860
00:50:03,413 --> 00:50:05,661
لا بدّ أنّ هناك شيئاً يتعلَّق
.بالصخور المُحيطة بالشاطئ، على ما أظن

861
00:50:05,663 --> 00:50:07,286
.فقط استلقي على الرمل. حسناً

862
00:50:07,288 --> 00:50:10,370
كلّ ما كان يحدث لنّا
.يحدث لنّا بسرعة رهيبة

863
00:50:10,372 --> 00:50:11,870
.حسناً

864
00:50:11,872 --> 00:50:13,453
.ما فعلته هو كيفيَّة إنجاب الأطفال

865
00:50:13,455 --> 00:50:17,120
أعلم، لكنّي ظننتُ أنّه يجب عليك فعل
.ذلك عشر مرّات أو شيء مِن هذا القبيل

866
00:50:17,122 --> 00:50:18,870
هل فهمت ذلك بشكل خاطئ؟

867
00:50:18,872 --> 00:50:21,122
.اسمع، يُمكن أن يحدث الحمل بعد مرّة واحدة فقط

868
00:50:22,788 --> 00:50:24,786
.لم تتح لنّا الفرصة للحديث عن كلّ هذا

869
00:50:24,788 --> 00:50:26,828
هل (ترينت) وأنا سنرزق بطفل؟

870
00:50:26,830 --> 00:50:28,370
هل فهمت ذلك بشكل خاطئ؟

871
00:50:28,372 --> 00:50:30,786
.تبقَّت دقيقتان فقط إذا كنّا مُحقين

872
00:50:30,788 --> 00:50:32,786
هل هذا الطفل؟ -
.فهمت ذلك. حسناً -

873
00:50:32,788 --> 00:50:34,328
.أمّي -
!(تشارلز) -

874
00:50:34,330 --> 00:50:35,786
كارا)؟) -
...أنا -

875
00:50:35,788 --> 00:50:37,245
.أحتاج أن أفكّر فيما يجب أن نفعله

876
00:50:37,247 --> 00:50:39,370
...أمّي، أعتقد أنّني -
.كلّا. أنا بحاجة لمساعدتها -

877
00:50:39,372 --> 00:50:40,578
!أمّي

878
00:50:40,580 --> 00:50:41,911
!أنا خائفة -
.لا بأس -

879
00:50:41,913 --> 00:50:43,578
.كارا).  - انتظري) -
.أمّي، إنّه قادم -

880
00:50:43,580 --> 00:50:44,995
.ابقي معي. ابقي معي

881
00:50:45,037 --> 00:50:46,618
.تعال، يا عزيزي

882
00:50:46,620 --> 00:50:48,660
هل تستطيعي أن تمسكِ يدها؟ (كارا)؟ -
...أنا قرّرت -

883
00:50:48,662 --> 00:50:52,826
سأتزوجها، ولن نصرخ على
!بعضنا البعض، ولن نطلق أبداً

884
00:50:52,828 --> 00:50:55,035
.ترينت)، استمع إليّ)
.ستشعر بالألم

885
00:50:55,037 --> 00:50:57,035
ألم رهيب. مفهوم؟

886
00:50:57,037 --> 00:50:58,743
.شعور لم يسبق لها أن شعرت به مِن قبل

887
00:50:58,745 --> 00:51:00,618
.ولكن بعد ذلك إنّها ستمرّ بهذا

888
00:51:00,620 --> 00:51:02,995
.مفهوم؟ إنّها ستمرّ بهذا

889
00:51:05,057 --> 00:51:07,763
.(كريستال)

890
00:51:07,765 --> 00:51:10,346
!(كريستال)

891
00:51:10,348 --> 00:51:12,555
.مرحباً، لقد أغمي عليكِ

892
00:51:12,557 --> 00:51:15,096
.لا يُمكنكِ الذهاب بهذا الطريق

893
00:51:15,098 --> 00:51:16,930
.هيّا. أنتِ بخير الآن

894
00:51:16,932 --> 00:51:18,638
.هيّا

895
00:51:18,640 --> 00:51:20,055
.انهضي

896
00:51:20,057 --> 00:51:21,721
.تعالي إلى هنا

897
00:51:21,723 --> 00:51:23,640
.انظري

898
00:51:28,473 --> 00:51:31,013
.أنتِ بخير. هيّا. هيّا

899
00:51:31,015 --> 00:51:33,055
.بكاء الأطفال يساعدهم على التنفس -
.إنّه هنا -

900
00:51:33,057 --> 00:51:34,932
لقد قرأنا عن ذلك، أتذكرين، يا أمّي؟

901
00:51:46,682 --> 00:51:48,971
.وضعناه على المنشفة لتنظيفه

902
00:51:48,973 --> 00:51:52,555
.نظر حوله وأغمض عينيه

903
00:51:52,605 --> 00:51:55,647
.وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة

904
00:51:55,649 --> 00:51:57,649
.مات مِن نقص الاهتمام

905
00:51:57,651 --> 00:52:01,821
تسير الأمور هنا بسرعة رهيبة
.بحيث لا يُمكن لمولود أن ينجو

906
00:52:01,823 --> 00:52:03,948
.كلّا. كلّا، أنتِ كاذبة

907
00:52:03,950 --> 00:52:05,491
!أنتِ كاذبة! كلّكم كاذبون

908
00:52:05,493 --> 00:52:07,493
!(ترينت). اخرس، يا (ترينت) -
!أنتِ كاذبة! أنت كاذب -

909
00:52:07,495 --> 00:52:10,123
!أنتِ كاذبة -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

910
00:52:12,083 --> 00:52:15,294
.ربّما يجب أن نتحدّث جميعاً عمَّا حدث للتوّ

911
00:52:18,006 --> 00:52:19,796
.(تشارلز)

912
00:52:19,798 --> 00:52:21,632
!أخراجنا مِن هنا -
.إنّه طفلي -

913
00:52:21,634 --> 00:52:23,384
!أخرجنا مِن هنا الآن

914
00:52:23,386 --> 00:52:25,427
!كان مِن المفترض أن تحمينا

915
00:52:25,429 --> 00:52:27,638
!أنت لم تحمينا

916
00:52:27,640 --> 00:52:30,266
!كارا) تتوجَّع)

917
00:52:30,268 --> 00:52:32,559
.سأتّخذ هذه القرارات

918
00:52:32,561 --> 00:52:34,438
.فقط أعطيني ثانية

919
00:52:39,193 --> 00:52:40,902
.اعتدت أن أراك في حينا

920
00:52:40,904 --> 00:52:42,613
مَن... مَن أنت؟

921
00:52:44,032 --> 00:52:45,950
!(أنا (جارين

922
00:52:47,660 --> 00:52:49,787
.أنا لا أعرف أين تعيش

923
00:52:52,623 --> 00:52:54,583
.لا تتطاولي عليّ

924
00:52:57,503 --> 00:52:59,881
.ضعي بعض المكياج على وجهكِ

925
00:53:18,607 --> 00:53:21,194
.أنا آسفة بشأن الطفل

926
00:53:23,196 --> 00:53:26,199
،عندما كنت في عمركِ
.كنت واقعة في حبّ رجل

927
00:53:28,117 --> 00:53:30,119
.(كان اسمه (جوزيبي

928
00:53:31,454 --> 00:53:34,332
.لم يكن وسيماً جدّاً، فتركته

929
00:53:35,749 --> 00:53:38,920
.شكلنا كان يدعو للسخرية معاً، أنا وهو

930
00:53:48,221 --> 00:53:50,098
.لم يكن لديه شيء ليقدّمه ليّ

931
00:53:52,976 --> 00:53:55,854
.لسبب ما، أفكّر فيه كثيراً هنا

932
00:54:06,447 --> 00:54:08,282
.اتركيني وحدي

933
00:54:19,919 --> 00:54:22,586
!تشارلز)، توقّف)

934
00:54:22,588 --> 00:54:25,299
!توقّف! توقّف

935
00:54:35,684 --> 00:54:37,810
.لقد توفي

936
00:54:37,812 --> 00:54:39,563
.يا ربّاه

937
00:54:50,241 --> 00:54:52,827
.أحضري حقيبتكِ. حسناً، تعالي إلى هنا

938
00:55:03,587 --> 00:55:06,090
...أنا سآخذ السكّين منك فقط

939
00:55:11,095 --> 00:55:13,137
.الآن -
.لا بأس -

940
00:55:13,139 --> 00:55:15,599
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

941
00:55:34,285 --> 00:55:36,871
،سأجد شاطئاً آخر
.وسأحاول أن أجد المساعدة منّه

942
00:55:38,331 --> 00:55:40,247
.تحتاج لدوائها

943
00:55:40,249 --> 00:55:42,083
نحنُ محظوظون لأنّها
.لم تصاب بنوبة صرع بعد

944
00:55:42,085 --> 00:55:44,879
،لا بدّ أنّ هذا الشاطئ
.يُحدِّث تأثير ما في جسدي

945
00:55:46,172 --> 00:55:48,632
.غاي)، كنت في فريق السباحة. سأفعلها)

946
00:55:50,676 --> 00:55:52,178
.سأفعلها

947
00:55:58,559 --> 00:56:00,186
.راقبوه

948
00:56:17,203 --> 00:56:19,580
.ربّما يُمكنني تسلّق تلك الصخرة

949
00:56:20,748 --> 00:56:25,167
.ربّما لا يظهر تأثير الإغماء، إذا تسلّقنا

950
00:56:25,169 --> 00:56:27,253
.لا يُمكنك التسلّق

951
00:56:27,255 --> 00:56:29,171
.أنا سأتسلّق -
.أجل، إنّه قوي -

952
00:56:29,173 --> 00:56:31,007
.يُمكنه التسلّق. يُمكنه التسلّق -
.أجل -

953
00:56:31,009 --> 00:56:33,467
.كلّا. لن أسمح لابني بالتسلّق

954
00:56:33,469 --> 00:56:35,136
.بريسكا) مُحقّة. إنّه أمر خطير جدّاً)

955
00:56:35,138 --> 00:56:36,846
.إنّه الحلّ الأخير

956
00:56:36,848 --> 00:56:39,640
...أمّي

957
00:56:39,642 --> 00:56:44,020
.أشعر بالضغط الشديد

958
00:56:44,022 --> 00:56:48,401
.إنّي أتدبّر أموري، لكن لا أحد يجب أن يعرف

959
00:56:50,862 --> 00:56:53,946
.سيحاولون منعي مِن العمل

960
00:56:53,948 --> 00:56:56,657
ماذا يجب أن أفعل؟

961
00:56:56,659 --> 00:56:59,245
.أمّي، أخبرِني ماذا أفعل

962
00:57:01,080 --> 00:57:04,331
.بريسكا)، ثمّة شيء يزعجني)

963
00:57:04,333 --> 00:57:07,919
عائلة (تشارلز) كانت تعرف
.أنّ لديه نوع مِن الاضطراب العقلي

964
00:57:07,921 --> 00:57:10,838
.يوجد شخص في كلّ مجموعة مُصاب بمرض

965
00:57:10,840 --> 00:57:12,840
كيف سمعتِ عن هذا المكان لأوّل مرّة؟

966
00:57:12,842 --> 00:57:15,342
.لا أعرف. نصيب

967
00:57:15,344 --> 00:57:16,969
.يانصيب عشوائي

968
00:57:16,971 --> 00:57:19,305
.جاء مع إيصال مِن الصيدليَّة

969
00:57:19,307 --> 00:57:22,141
لقد بحثت عنّه على الإنترنت، وبدأت
.في تلقي رسائل البريد الإلكتروني

970
00:57:22,143 --> 00:57:23,976
.إنّهم يعرفون حالتنا الطبيَّة

971
00:57:23,978 --> 00:57:25,937
.اختارونا

972
00:57:25,939 --> 00:57:27,604
.لديهم جوازات سفرنا

973
00:57:27,606 --> 00:57:29,398
.يُمكن إخفاء وجودنا تماماً

974
00:57:29,400 --> 00:57:31,859
أرسلوا لنّا سيّارة
.خاصة إلى المطار

975
00:57:31,861 --> 00:57:33,652
.طائرة -
...يستطيعون -

976
00:57:33,654 --> 00:57:36,866
يستطيعون جعل الأمر يبدو
.كما لو أنّنا لم نغادر منزلنا أبداً

977
00:57:51,755 --> 00:57:57,636
كنتِ تفكّرين في ترك أبي، أليس كذلك؟

978
00:58:03,810 --> 00:58:05,644
.أجل

979
00:58:07,021 --> 00:58:09,440
.لم أكن أريدكما أن تتعرّضان للمعاناة

980
00:58:13,236 --> 00:58:15,238
أكان هناك رجل آخر؟

981
00:58:26,290 --> 00:58:28,292
هل كان أبي يعلم؟

982
00:58:39,553 --> 00:58:41,888
.(مادوكس)

983
00:58:41,890 --> 00:58:44,098
.أرجوكِ

984
00:58:44,100 --> 00:58:49,228
.اكتشفت هذا الورم، وشعرت بالخوف

985
00:58:49,230 --> 00:58:56,110
أحدّق في بقايا أشخاص مجهولين في صناديق زجاجيَّة
.وظّلت أفكّر في أنّني سأكون أحد هؤلاء الأشخاص

986
00:58:56,112 --> 00:58:57,780
هل هذا منطقي؟

987
00:58:59,573 --> 00:59:03,286
أشعر بشعور مختلف
.عمَّا شعرت به بالأمس

988
00:59:05,204 --> 00:59:07,663
.ما فعلته أشعر وكأنّه وهم

989
00:59:07,665 --> 00:59:09,083
.أقسم لكِ

990
00:59:11,335 --> 00:59:13,421
هل تكرهينني الآن؟

991
00:59:15,506 --> 00:59:18,217
.أنا أحتاج فحسب لبعض الوقت، يا أمّي

992
00:59:23,848 --> 00:59:26,017
.ليس لدينا وقت، يا عزيزتي

993
00:59:28,352 --> 00:59:30,354
.انظري لحالكِ

994
00:59:33,024 --> 00:59:35,026
.أنتِ راشدة

995
00:59:37,778 --> 00:59:40,198
.كوني قوية لأجل الجميع

996
00:59:44,577 --> 00:59:46,996
.أرتبطي بشيء يفوقكِ

997
01:00:46,680 --> 01:00:48,014
.ضعه هنا، ضعه هنا. أبي

998
01:00:48,016 --> 01:00:49,893
.ضعه على الأرض. ضعه على الأرض

999
01:01:13,082 --> 01:01:15,543
.لا بدّ أنّه أثناء السباحة فقد وعيه

1000
01:01:17,962 --> 01:01:20,423
.لم يفعل (بريندون) أيّ شيء لتلك المرأة

1001
01:01:21,465 --> 01:01:24,177
.(لا يُمكننا السباحة، (بريسكا

1002
01:01:32,768 --> 01:01:35,563
.نحنُ لن نرحل مِن هذا الشاطئ

1003
01:01:36,605 --> 01:01:40,482
.لم نحظى بحفلة راقصة قطّ

1004
01:01:40,484 --> 01:01:42,068
.أو حفلة تخرُّج

1005
01:01:42,070 --> 01:01:44,823
.هناك الكثير مِن الذكريات التي لم نحظى بها

1006
01:01:46,740 --> 01:01:48,576
.هذا ليس عادلاً

1007
01:01:52,831 --> 01:01:54,833
.يحتاج أن يرقد الآن

1008
01:02:30,243 --> 01:02:31,953
.(كارا)

1009
01:02:34,413 --> 01:02:36,040
.(كارا)

1010
01:02:37,291 --> 01:02:39,083
انتظري. ماذا لو شعرتِ بالدوار بالأعلى؟

1011
01:02:39,085 --> 01:02:41,252
.قد تفقدين الوعي -
.ترينت)، نحنُ المسؤولان الآن) -

1012
01:02:41,254 --> 01:02:43,087
.يُمكن أن يؤذي والدي المزيد من الأشخاص

1013
01:02:43,089 --> 01:02:45,006
.يجب أن أخرجه مِن هذا الشاطئ

1014
01:02:45,008 --> 01:02:47,008
.كارا)! لا تتسلّقي هذه الصخرة)

1015
01:02:47,010 --> 01:02:48,634
!إهدأ

1016
01:02:48,636 --> 01:02:50,719
.سنجد طريقة أخرى

1017
01:02:50,721 --> 01:02:52,930
.(كلّا، لن تجد! (ترينت -
.استمع إلى أمّي -

1018
01:02:52,932 --> 01:02:54,473
!لا بدّ ليّ مِن التسلّق معها

1019
01:02:54,475 --> 01:02:56,308
!كارا)، انتظري! لا تتسلّقي)

1020
01:02:56,310 --> 01:02:57,768
!دعيني أحضر والدتكِ

1021
01:02:57,770 --> 01:02:59,186
!(كارا) -
.إنّها ليست الطريقة الصحيحة -

1022
01:02:59,188 --> 01:03:00,938
.إنّها مذعورة ويائسة

1023
01:03:00,940 --> 01:03:02,648
.تحدّثوا إلى بعضهم البعض

1024
01:03:02,650 --> 01:03:06,193
.كارا)، أنتِ وأنا يجب أن نبقَّى معاً)

1025
01:03:06,195 --> 01:03:09,330
ماذا لو قضينا كلّ هذا الوقت نحاول
الخروج مِن هنا ولا زلنا لا ننجح؟

1026
01:03:11,284 --> 01:03:13,367
.ستقضي وقت قصير جدّاً إذا لم نحاول

1027
01:03:13,369 --> 01:03:14,952
!كلّا، (كارا)، أرجوكِ

1028
01:03:14,954 --> 01:03:16,956
.أرجوكِ ابقي معي فحسب، أرجوكِ

1029
01:03:31,888 --> 01:03:34,849
،إذا وصلت إلى الحافة
.فقد يكون لديها فرصة

1030
01:03:36,475 --> 01:03:38,436
!اذهبي إلى الحافة واستريحي

1031
01:03:42,276 --> 01:03:43,361
!اللّعنة

1032
01:03:43,482 --> 01:03:45,858
.يجب أن يكون هناك مخرج

1033
01:03:45,860 --> 01:03:49,113
.هذه حقيقة رياضيَّة يجب أن يكون هناك مخرج

1034
01:03:59,999 --> 01:04:01,290
كلّا. لماذا توقّفت؟

1035
01:04:01,292 --> 01:04:02,293
.كلّا

1036
01:04:04,462 --> 01:04:06,921
!كلّا. (كارا)! ( كارا)، أفيقي

1037
01:04:06,923 --> 01:04:08,464
!كارا)، أفيقي)

1038
01:04:08,466 --> 01:04:10,009
!أفيقي

1039
01:04:54,012 --> 01:04:55,638
.(كارا)

1040
01:05:01,185 --> 01:05:03,187
.أبي

1041
01:05:21,789 --> 01:05:24,248
.لنبقَّى معاً كلّنا

1042
01:05:24,250 --> 01:05:27,211
لا أحد مِن هذه العائلة
.يذهب بمفرده إلى أيّ مكان

1043
01:05:28,754 --> 01:05:30,587
.أعتقد أنّني اكتشفت مخرج

1044
01:05:30,589 --> 01:05:33,592
.أنا سأستخدمها للسباحة

1045
01:05:37,596 --> 01:05:39,596
.لديّ أخت

1046
01:05:39,598 --> 01:05:41,057
.هي معالِجة، أيضاً

1047
01:05:41,059 --> 01:05:43,184
.أنا بحاجة للوصول إلى أختي

1048
01:05:43,186 --> 01:05:45,561
.نحنُ لا نتحدّث أبداً
.لقد تشاجرنا مُنذ وقت طويل

1049
01:05:45,563 --> 01:05:48,817
.هي أكبر سناً، لكنّني الآن أكبر منها

1050
01:05:50,109 --> 01:05:52,778
.يبدو الشجار سخيفاً الآن

1051
01:05:57,826 --> 01:05:59,491
.(باتريشيا)

1052
01:05:59,493 --> 01:06:01,037
.(باتريشيا)

1053
01:06:02,496 --> 01:06:03,871
.كلّا

1054
01:06:03,873 --> 01:06:05,497
ما الذي يحدث لها؟

1055
01:06:05,499 --> 01:06:06,833
ما الذي يجري؟

1056
01:06:06,835 --> 01:06:08,709
إنّها كانت بخير. ما الذي يحدث لها؟

1057
01:06:08,711 --> 01:06:11,047
.تتوقّف عن ذلك وتبدأ مِن جديد

1058
01:06:14,133 --> 01:06:17,220
.كلّا، يا أبي، افعل شيئاً

1059
01:06:29,840 --> 01:06:30,861
.كلّا

1060
01:07:06,600 --> 01:07:07,898
.يا ربّاه

1061
01:07:09,814 --> 01:07:11,607
كارا)؟)

1062
01:07:13,526 --> 01:07:16,154
كارا) أين أنتِ؟)

1063
01:07:19,657 --> 01:07:22,994
.(شخص ما فعل هذا بنّا، يا (كارا

1064
01:07:25,621 --> 01:07:28,956
.لا أستطيع حمايتكِ بعد الآن

1065
01:07:28,958 --> 01:07:30,960
!(كارا)

1066
01:07:41,012 --> 01:07:42,594
.كلّا، أنت لا تعرف

1067
01:07:42,596 --> 01:07:44,096
.ذهب (جارين) بطريق مختلف

1068
01:07:44,098 --> 01:07:46,265
...ذهب، وأنا
.وأنا سبَّاح أفضل منّه

1069
01:07:46,267 --> 01:07:48,600
.إنّه أكبرمنّي
...ربّما يُمكنني السباحة

1070
01:07:48,602 --> 01:07:51,145
.ترينت)، توقف. كلّا. كلّا)

1071
01:07:51,147 --> 01:07:53,439
.كلّا، أنت لست سبَّاحاً أفضل منّه

1072
01:07:53,441 --> 01:07:54,857
.أجل، لكن دعني أحاول

1073
01:07:54,859 --> 01:07:56,694
.استمع. استمع

1074
01:08:10,749 --> 01:08:13,417
.إذا ذهبت إلى الهاوية... -
.لن ندعك -

1075
01:08:13,419 --> 01:08:15,627
.توقّف. لن ينجح هذا

1076
01:08:15,629 --> 01:08:17,088
.حسناً، لا أريد أن أستسلم

1077
01:08:17,090 --> 01:08:18,840
.أنا حقّاً لا أريد أن أستسلم -
.نحنُ لا نستسلم -

1078
01:08:18,842 --> 01:08:20,218
...وأعتقد، إذا سمحتِ ليّ بذلك

1079
01:08:37,861 --> 01:08:39,693
.ظهري

1080
01:08:39,695 --> 01:08:41,570
.أحتاج الكالسيوم خاصَّتي

1081
01:08:41,572 --> 01:08:43,405
كريستال)؟)

1082
01:08:43,407 --> 01:08:45,825
.كريستال)، ابقي معنا)

1083
01:08:45,827 --> 01:08:47,786
.لا تنظري إليّ

1084
01:09:05,429 --> 01:09:08,599
.بريسكا)، يجب أن أخبركِ بشيء)

1085
01:09:14,188 --> 01:09:16,774
.رأيت رسائلك النصية ذات يوم

1086
01:09:21,529 --> 01:09:23,739
.كان مكتوب فيها كلام رومانسيّ

1087
01:09:29,996 --> 01:09:31,789
.أنا آسفة

1088
01:09:35,668 --> 01:09:38,794
...لا أعرف مع مَن كنت سأكون على وفاق معه، لكن

1089
01:09:38,796 --> 01:09:40,631
هذا الرجل؟

1090
01:09:43,301 --> 01:09:45,092
.إنّه هزلي

1091
01:09:45,094 --> 01:09:47,719
.إنّه شخص متظاهر

1092
01:09:47,721 --> 01:09:50,349
.أنتِ تستحقين رجلاً أفضل بكثير منّه

1093
01:09:52,894 --> 01:09:55,102
.كان يجب أن أقول شيئاً عندما رأيت الرسائل

1094
01:09:55,104 --> 01:09:57,855
.أختبئ مِن كلّ شيء. أنا جبان لعين

1095
01:09:57,857 --> 01:10:01,650
.لم تكن هذه مسؤوليَّة أحد سواي

1096
01:10:01,652 --> 01:10:05,031
.يجب أن يكون غضبك موجهاً إليّ، أنا فقط

1097
01:10:12,330 --> 01:10:16,625
.لا يوجد مكان أريد أن أكون فيه إلّا معك

1098
01:10:18,461 --> 01:10:20,880
هل تصدّقني؟

1099
01:10:22,966 --> 01:10:24,801
...أريد أن أكون معكِ هنا

1100
01:10:28,637 --> 01:10:30,473
.في الحال

1101
01:10:50,952 --> 01:10:52,829
.إنّها دفاتر ملاحظات

1102
01:10:56,749 --> 01:11:02,338
حسناً، ربّما يُمكننا استخدام بعض الصفحات
.الفارغة لإشعال النار، لإبقاء أمّي وأبي دافئان

1103
01:11:06,592 --> 01:11:09,426
.مَن يُريد أن يكون كاتب خيال علمي

1104
01:11:09,428 --> 01:11:12,221
.إنّها مليئة بأفكار الحكايات

1105
01:11:12,223 --> 01:11:19,522
الطيور التي تجعلك تفقد الوعي عندما تصيح تحلق"
."مقتربة مِن طائرة تجاريَّة لطيران الإمارات ذات يوم

1106
01:11:20,564 --> 01:11:23,192
.لقد أدرك أنّه لن يرحل مِن هذا الشاطئ أبداً

1107
01:11:25,319 --> 01:11:27,906
.إنّه يحاول معرفة ما يجري

1108
01:11:31,284 --> 01:11:38,455
جاذبيَّة المغناطيسيَّة بهذه البقعة بالتحديد على الأرض"
مع الصخور على هذا الشاطئ مغمورة تحت المحيط

1109
01:11:38,457 --> 01:11:45,838
لملايين السنين تترسّب عليها معادن خاصَّة"
.تتسبب في تقدّم خلايانا بالعمر بمعدّل سريع

1110
01:11:45,840 --> 01:11:48,925
هل هناك أماكن أخرى تشبه هذا الشاطئ؟"

1111
01:11:48,927 --> 01:11:50,804
"مَن وجد هذا المكان؟

1112
01:11:51,930 --> 01:11:58,184
حسناً، ربّما يُمكننا صنع أنبوب معدنيّ يُمكننا
.أن ندخل به وبدوره يوقّف التأثيرات على خلايانا

1113
01:11:58,186 --> 01:12:02,479
،كمّا هو الحال في عيادة طبيب الأسنان، أتعلمين
.عندما يضعوا علينا سترة معدنيَّة قبل عمل الأشعة

1114
01:12:02,481 --> 01:12:05,191
أقصد، عندها يُمكننا المشي
...ونحنُ نرتدي السترة المعدنيَّة و

1115
01:12:05,193 --> 01:12:10,323
،أقصد، سنشعر بالدوار في البداية، لكن بعد ذلك
سنعتاد على ذلك ببطء وثمّ يُمكننا المغادرة، صحيح؟

1116
01:12:11,782 --> 01:12:13,993
أين سنصنع أنبوباً معدنياً؟

1117
01:12:15,703 --> 01:12:20,083
لقد دوّن قائمة بأسماء وعناوين الأشخاص
.كانوا موجودين معه على الشاطئ

1118
01:12:29,508 --> 01:12:31,510
.مادوكس)، هذه كاميرا)

1119
01:12:33,346 --> 01:12:35,306
.إنّهم يصوروننا

1120
01:12:37,934 --> 01:12:39,936
لماذا يفعلون هذا؟

1121
01:13:18,432 --> 01:13:20,099
مَن هذا؟

1122
01:13:20,101 --> 01:13:22,228
بريسكا)، مَن هذا؟)

1123
01:13:30,028 --> 01:13:32,238
.ستخبرهم بِمَّا فعلت

1124
01:13:33,281 --> 01:13:36,615
الرجل ذو الوشم

1125
01:13:36,617 --> 01:13:40,704
.كان سيسرق أشياءً مِن منزلي

1126
01:13:45,793 --> 01:13:47,501
!(غاي)

1127
01:13:47,503 --> 01:13:48,669
!كلّا

1128
01:13:48,671 --> 01:13:51,255
.لا يُمكنني أن أسمح لك بإخبارهم

1129
01:13:51,257 --> 01:13:52,799
.أنا طبيب ماهر

1130
01:13:52,801 --> 01:13:53,883
.كان سيتّبعنا

1131
01:13:53,885 --> 01:13:55,676
.كان سيسرق أشياءً مِن منزلنا

1132
01:13:55,678 --> 01:13:57,055
لماذا لا تصدّقني؟

1133
01:13:58,306 --> 01:13:59,348
.أنا أوقفته

1134
01:14:02,143 --> 01:14:04,020
!(أخبرِني أين السكّين، (بريسكا

1135
01:14:07,773 --> 01:14:09,899
.ما زالت هذه الأفكار تواتيني

1136
01:14:09,901 --> 01:14:13,069
.اسمع، هذه الأفكار لا تنفكّ تردّ إلى ذهني

1137
01:14:13,071 --> 01:14:14,906
.لا تخبر أحداً

1138
01:14:18,784 --> 01:14:20,076
!(بريسكا)

1139
01:14:20,078 --> 01:14:22,663
!أخفي الأطفال! سأحميكم

1140
01:14:26,960 --> 01:14:28,625
.أجل

1141
01:14:28,627 --> 01:14:30,920
!(مادوكس)! (ترينت)

1142
01:14:30,922 --> 01:14:34,673
أحتاج منكما أن تذهبان
!وتجدان مكاناً تختبأن فيه الآن

1143
01:14:34,675 --> 01:14:36,592
.مكان لا يستطيع أحد أن يجدكما فيه

1144
01:14:36,594 --> 01:14:38,427
.أريدكما أن تذهبان حالاً -
...أمّي، ماذا -

1145
01:14:38,429 --> 01:14:40,012
.ولا تسألان أيّ أسئلة

1146
01:14:40,014 --> 01:14:42,058
!الآن، اذهبا! ابتعدا عن الأنظار

1147
01:14:43,309 --> 01:14:44,811
!اذهبا

1148
01:14:55,989 --> 01:14:57,573
.صه

1149
01:14:58,908 --> 01:15:01,202
.هناك شخص ما معنا هنا

1150
01:15:07,083 --> 01:15:09,876
.جسدي يؤلمني عند التحرّك

1151
01:15:09,878 --> 01:15:11,295
.(افتقد (جوزيبي

1152
01:15:13,006 --> 01:15:14,671
!لا تنظرا إليّ

1153
01:15:14,673 --> 01:15:16,968
!اطفآ الأنوار

1154
01:15:20,554 --> 01:15:22,974
!لا أريد أن يراني أحد

1155
01:15:25,726 --> 01:15:28,602
كارا) توفَّت، أليس كذلك؟)

1156
01:15:28,604 --> 01:15:32,566
أيّاً كان مَن فعلها فقتلها، أليس كذلك؟

1157
01:15:33,776 --> 01:15:35,611
.كارا) توفَّت)

1158
01:15:37,280 --> 01:15:39,032
.لقد كانت حادثة

1159
01:16:06,392 --> 01:16:08,392
.لا تنظرا

1160
01:16:08,394 --> 01:16:10,352
.ربّاه، لقد شُفي ذراعها بالفعل بالوضع الخطأ

1161
01:16:10,354 --> 01:16:12,313
!اطفآ الأنوار

1162
01:16:12,315 --> 01:16:13,942
.اذهبا

1163
01:16:15,526 --> 01:16:16,984
.اطفآ الأنوار

1164
01:16:16,986 --> 01:16:21,238
!أنا رئيس الخدمات الطبيَّة في مستشفاي

1165
01:16:21,240 --> 01:16:22,533
...لن أسمح لك

1166
01:16:23,701 --> 01:16:25,453
!أن تسلب هذا منّي

1167
01:17:24,470 --> 01:17:26,222
.إنّه صدأ

1168
01:17:27,515 --> 01:17:30,559
.هذا يعمل كالسُم عندما يسري في مجرى دمك

1169
01:17:54,250 --> 01:17:56,669
.أنا آسفة لوجودك على هذا الشاطئ

1170
01:17:58,379 --> 01:18:00,714
.لكن هذه عائلتي

1171
01:19:08,782 --> 01:19:11,660
.أبي، أمّي، يجب أن تحافظا على رطوبة جسدكما

1172
01:19:13,329 --> 01:19:14,912
.أمّي

1173
01:19:14,914 --> 01:19:16,540
.أمّي

1174
01:19:17,583 --> 01:19:19,585
أنت تشعرين بالدفء الكافي؟

1175
01:19:24,841 --> 01:19:27,718
♪ .لكن (كيوبيد) رامي السهام ♪
"كيوبيد)――>"إله الحبّ بإغريق)

1176
01:19:29,053 --> 01:19:32,805
♪ .رحيله العنيف ♪

1177
01:19:32,807 --> 01:19:36,809
♪ .تركنا عند المذبح ♪

1178
01:19:36,811 --> 01:19:41,772
♪ ...جرحى، ضعفاء ومستعدّين للنزف ♪

1179
01:19:41,774 --> 01:19:46,402
♪ .سأمحى يوماً ما ♪

1180
01:19:46,404 --> 01:19:48,695
♪ .بلّا تكريم ♪

1181
01:19:48,697 --> 01:19:51,198
♪ .يحمل باسمي ♪

1182
01:19:51,200 --> 01:19:55,163
♪ .لا توجد حياة بعد الموت ♪

1183
01:19:56,205 --> 01:20:02,668
♪ أنت سبب بقائي هنا ♪

1184
01:20:02,670 --> 01:20:06,215
♪ .سأبقى ♪

1185
01:20:21,856 --> 01:20:24,233
هل كنا نتشاجر على شيء ما؟

1186
01:20:27,611 --> 01:20:29,447
.كنّا نتشاجر

1187
01:20:31,866 --> 01:20:36,037
،حسناً، مهما كان الأمر
.فأنا لست غاضباً بعد الآن

1188
01:20:43,920 --> 01:20:45,796
.لا أستطيع التذكّر

1189
01:20:50,468 --> 01:20:53,137
لماذا أردنا مغادرة هذا الشاطئ؟

1190
01:20:59,185 --> 01:21:01,104
.شاطئ جميل جدّاً

1191
01:21:05,149 --> 01:21:07,068
.لا يهمّ

1192
01:21:13,950 --> 01:21:15,784
.هذا طريف

1193
01:21:17,620 --> 01:21:19,411
...أنا

1194
01:21:19,413 --> 01:21:22,289
...نسيت

1195
01:21:22,291 --> 01:21:23,960
.الكلمة

1196
01:21:26,754 --> 01:21:29,173
.الكلمة التي تُعبّر عن مشاعري تجاهكِ

1197
01:21:32,593 --> 01:21:34,512
.أنا أعرف

1198
01:21:56,200 --> 01:21:57,911
.أبي -
أبي؟ -

1199
01:22:51,840 --> 01:22:53,883
أمّي؟

1200
01:22:57,971 --> 01:22:59,597
.يا أمّي

1201
01:24:32,065 --> 01:24:34,065
...لدينا حوالي

1202
01:24:34,067 --> 01:24:36,652
بقيَ 13 ساعة، أتعتقد ذلك؟

1203
01:24:48,622 --> 01:24:51,835
.لقد كبرنا للتوّ ثلاثة أيّام بينما أنت تلمس وجهي

1204
01:24:57,631 --> 01:25:00,134
هل ينبغي علينا أن نستمر في محاولة الخروج؟

1205
01:25:03,512 --> 01:25:05,223
.أظن ذلك

1206
01:25:09,894 --> 01:25:12,480
هل تُريدين إنشاء قلعة رمليَّة أوّلاً؟

1207
01:25:37,546 --> 01:25:44,301
أتساءل عمّا إذا كان الجميع لا يزالون يشعرون
...وكأنّهم أطفال عندما يكونون في سننا، أم

1208
01:25:44,303 --> 01:25:47,056
هل لأنّنا كنّا طفلين بالأمس؟

1209
01:25:49,392 --> 01:25:51,600
.إدلب) أرسل ليّ رسالة لا أستطيع فكّ شفرتها مطلقاً)

1210
01:25:51,602 --> 01:25:55,189
.أجل، اعتقدنا أنّنا كنّا أذكياء جدّاً

1211
01:25:57,358 --> 01:25:59,152
.فكّ شفرتها

1212
01:26:20,631 --> 01:26:22,633
.كلّ رمز يعني حرفاً

1213
01:26:24,302 --> 01:26:26,304
.كنّا نظن أنّنا جاسوسان

1214
01:26:35,479 --> 01:26:37,523
ما هي الرسالة المُهمَّة؟

1215
01:26:48,868 --> 01:26:50,578
ماذا تقول؟

1216
01:26:58,250 --> 01:27:04,260
"عمّي لا يحبّ الشعب المرجانيَّة"

1217
01:27:08,137 --> 01:27:12,223
.قد يتحمينا الشعب المرجانيَّة مِن تأثيرات الصخور

1218
01:27:12,225 --> 01:27:15,309
.ربّما هذا يشبه أنبوبنا المعدني

1219
01:27:15,311 --> 01:27:17,728
.ربّما نحنُ فقط نصنع ما نريد أن نسمعه

1220
01:27:17,730 --> 01:27:20,564
حسناً، ربّما سمع أنّهم
.يأخذون الناس إلى هذا الشاطئ

1221
01:27:20,566 --> 01:27:22,566
.إدلب) سمع شيئاً لا يجب أن يكون يسمعه)

1222
01:27:22,568 --> 01:27:26,197
،ليس لديه علم عمّا يعنيه ذلك
.لكنّه يعرف أنّه أمر سيء

1223
01:27:29,200 --> 01:27:31,700
.إنّه يحاول مساعدتنا

1224
01:27:31,702 --> 01:27:33,369
.انتظري

1225
01:27:33,371 --> 01:27:35,456
.أنا أحتاج إلى أن أحضر شيءٍ ما

1226
01:29:52,927 --> 01:29:54,553
.كِلاهما غرق

1227
01:29:55,847 --> 01:29:59,390
.لثانية، اعتقدت أنّهم سيمرون عبر الشعب المرجانيَّة

1228
01:29:59,392 --> 01:30:01,350
لا أعرف كيف فكّرا فجأة
.بالسباحة عبر الشعب المرجانيَّة

1229
01:30:01,352 --> 01:30:03,435
ثيو)، هل أنت متأكّد مِن أنّهما لم ينجحا بالعبور؟)

1230
01:30:03,437 --> 01:30:05,021
.لا يُمكننا أن نواجه حادثة أخرى

1231
01:30:05,023 --> 01:30:07,648
.سيدني)، استرخ)
.راقبتهما لدقيقة ونصف

1232
01:30:07,650 --> 01:30:11,318
والشخص الوحيد الذي عبر الشعب المرجانيَّة
.العام الفائت انتهى به المطاف بالغرق بأيّ حال

1233
01:30:11,320 --> 01:30:13,237
.نحنُ لم نُخفق بعد

1234
01:30:13,239 --> 01:30:15,990
.آخر شخصين مِن أشخاص الإختبار رقم 73 توفيا

1235
01:30:15,992 --> 01:30:18,450
.الملاحظة انتهت

1236
01:30:18,452 --> 01:30:21,080
.سأحضر محركات الأقراص، وأعود إلى القاعدة

1237
01:31:09,922 --> 01:31:12,717
دَاءُ نقص تَروِيَة القَلْب، الدَاءُ السُّكَّرِيّ"
"الدَّاءُ الرِّئَوِيُّ المُسِدُّ المُزْمِن، دَّاءُ السُلّ، دَّاءُ الصَرع

1238
01:31:12,758 --> 01:31:13,759
"(وارن) و(وارن)"

1239
01:31:13,801 --> 01:31:16,345
"تخليداً لذكرى الفريق التجريبي المتوفّى"

1240
01:31:39,408 --> 01:31:42,326
.تمّ إخلاء جميع الغرف لهذا الإختبار

1241
01:31:42,328 --> 01:31:44,954
.تمّ مسح كلّ شيء عن أجهزة الكمبيوتر المنزليَّة

1242
01:31:44,956 --> 01:31:47,500
تبقت ثلاثة أجهزة كمبيوتر منزليَّة
.لا تزال تنتظر مسحها

1243
01:31:55,133 --> 01:31:56,924
.مرحباً

1244
01:31:56,926 --> 01:32:01,931
.لحظة صمت على أرواح الإختبار رقم 73

1245
01:32:10,231 --> 01:32:11,565
.شكراً لكم

1246
01:32:15,069 --> 01:32:17,655
.سأحاول ألّا أكون دراميّاً

1247
01:32:19,866 --> 01:32:28,289
بسبب هذا الشاطئ، تمكّنا مِن
.إنقاذ مئات الآلاف مِن الأرواح بأدوية جديدة

1248
01:32:28,291 --> 01:32:31,335
،قبل أن ننتهي
.سيكون العدد بالملايين

1249
01:32:33,171 --> 01:32:38,301
كمّا تعلمون، نحنُ نجري
.التجارب ونفشل باستمرار

1250
01:32:40,594 --> 01:32:43,220
.لكن ليس اليوم

1251
01:32:43,222 --> 01:32:45,058
.(أخبرهم، يا (سيدني

1252
01:32:48,186 --> 01:32:54,023
،شخص مِن هذه المجموعة
.كانت امرأة مصابة بنوبات صَرع

1253
01:32:54,025 --> 01:32:56,025
.(كان اسمها (باتريشيا كارمايكل

1254
01:32:56,027 --> 01:32:58,735
.لقد عانت مِن نوبات صَرع طوال حياتها

1255
01:32:58,737 --> 01:33:00,779
.لم يساعدها أيّ دواء

1256
01:33:00,781 --> 01:33:05,742
الدواء الذي أعطيناها إيّاه
.عندما وصلت تبيّن أنّه المزيج الصحيح

1257
01:33:05,744 --> 01:33:09,290
لم تصاب بنوبة صَرع
.لثماني ساعات و17 دقيقة

1258
01:33:10,917 --> 01:33:12,919
.بِمَّا يعادل 16 سنة ونصف

1259
01:33:14,087 --> 01:33:16,545
.لقد عالجناها مِن صرعها

1260
01:33:16,547 --> 01:33:23,177
،سنقوم الآن بتسريع التجارب
.نصنع هذا الدواء ومشاركته مع العالم كلّه

1261
01:33:23,179 --> 01:33:25,139
.لكلّ شخص يحتاج هذا الدواء

1262
01:33:29,393 --> 01:33:33,020
.الطبيعة جعلت هذا الشاطئ موجود لسببٍ ما

1263
01:33:33,022 --> 01:33:36,482
"(كان إكتشاف شركة "(وارين) و(وارن
.لهذا الشاطئ مُقدّراً في رحلتهم البحثيَّة

1264
01:33:36,484 --> 01:33:41,863
كان مُقدّراً لنّا أن نختبر الأدوية
.في يومٍ واحد بدلاً مِن العمر كلّه

1265
01:33:41,865 --> 01:33:45,282
.أمامنا الكثير مِن العمل يتعين القيام به، يا جماعة

1266
01:33:45,284 --> 01:33:49,372
.لنفعل ما أرادتنا الطبيعة أن نفعله

1267
01:33:56,670 --> 01:34:01,507
سيصل السيّد والسيّدة (برودي) عند الساعة
.الـ١١ صباحاً مع ستة ضيوف غير مستهدفين

1268
01:34:01,509 --> 01:34:04,262
جوزيف برودي) يعاني مِن)
.مرض شلل الرعاش في مراحله المُبكّرة

1269
01:34:05,304 --> 01:34:07,471
.(سترافقه (فلورنس برودي

1270
01:34:07,473 --> 01:34:09,723
.(سأكرّر كلامي كثيراً عن هذا، يا (نيلز

1271
01:34:09,725 --> 01:34:13,644
يجب أن نفصل الأشخاص الخاضعة للإختبارات
.الطبيَّة البحتة عن الأشخاص الذين لديهم أمراض عقليَّة

1272
01:34:13,646 --> 01:34:16,981
كلَّفنا مريضنا المصاب بالفصام العنيف
.البيانات الخاصَّة بمريضنا الذي لديه تجلّط دموي

1273
01:34:16,983 --> 01:34:04,323
،سيدني)، أشكّ في أنّنا سنغيّر النظام بهذه المرحلة، لكن)
.نضعه في اِستِمارة، ونقدّمه إلى "(وارين) و(وارن)" ثانيةً

1274
01:34:25,326 --> 01:34:28,913
"دروس متقدّمة في ركوب الأمواج"
"التجديف عند غروب الشمس"

1275
01:34:48,181 --> 01:34:49,598
كيف حالك؟

1276
01:34:52,143 --> 01:34:53,600
.هؤلاء الأطفال رحلوا إلى منزلهم

1277
01:34:53,602 --> 01:34:54,936
.ليس لهم أهمّية

1278
01:34:54,938 --> 01:34:57,313
.سأخبرك أيّ الأطفال يُمكنك اللّعب معهم

1279
01:34:57,315 --> 01:34:59,023
.عليك أن تثِق بيّ

1280
01:34:59,025 --> 01:35:00,566
.وبدون طرح أسئلة

1281
01:35:00,568 --> 01:35:02,028
مفهوم؟

1282
01:35:03,071 --> 01:35:05,196
.مفهوم -
.جيّد -

1283
01:35:05,198 --> 01:35:07,364
.الآن، هؤلاء الأطفال رائعون

1284
01:35:07,366 --> 01:35:09,533
.اسمع، يُمكنك اللّعب معهم

1285
01:35:09,535 --> 01:35:11,327
.حسناً

1286
01:35:11,329 --> 01:35:13,122
.جيّد

1287
01:35:29,430 --> 01:35:31,432
.أنت ضابط شرطة

1288
01:35:33,726 --> 01:35:35,436
.أجل

1289
01:35:54,122 --> 01:35:56,372
.(أهلاً، أيّها السيّد والسيّدة (برودي

1290
01:35:56,374 --> 01:36:00,542
.أهلاً بكما في نسختنا مِن الفردوس

1291
01:36:00,544 --> 01:36:02,879
.شكراً لك

1292
01:36:02,881 --> 01:36:05,422
.إنّه مكان جميل -
.شكراً لك -

1293
01:36:05,424 --> 01:36:07,633
.(هذه (مادريد

1294
01:36:07,635 --> 01:36:13,599
،مِن تفضيلات الطعام والمشروبات التي اخترتموها
.قدّمنا لكما كوكتيل للترحيب بكم

1295
01:36:15,059 --> 01:36:16,308
.آسف

1296
01:36:16,310 --> 01:36:19,603
،)لا تقلقا، أيّها السيّد والسيّدة (برودي
.سنقدّم لكما كوكتيل آخر

1297
01:36:19,605 --> 01:36:21,272
.لن يستغرق الأمر سوى بضع لحظات

1298
01:36:21,274 --> 01:36:23,065
.لو كنت مكانكما لن آخذ أيّ شيء يعطونكما إيّاه

1299
01:36:23,067 --> 01:36:25,153
.تركونا جميعاً لنموت

1300
01:36:27,655 --> 01:36:30,322
.(اسمي (ترينت كابا

1301
01:36:30,324 --> 01:36:32,660
.(أنا (مادوكس كابا

1302
01:36:37,748 --> 01:36:40,376
أولئك الثلاث أشخاص المفقودون؟

1303
01:36:41,419 --> 01:36:43,671
.سأرسل لك باقي الأسماء الآن

1304
01:36:45,716 --> 01:36:49,303
هؤلاء هم الأشخاص الآخرون"
"...الذين كانوا معي على هذا الشاطئ

1305
01:36:49,343 --> 01:36:53,220
.(آباؤنا هما (غاي) و(بريسكا كابا

1306
01:36:53,222 --> 01:36:56,808
،"نحن نعيش في 707 شارع "باين
."فيلادلفيا"، "الولايات المتّحدة الأمريكيَّة"

1307
01:36:56,810 --> 01:36:58,642
.وكان معنا أيضاً

1308
01:36:58,644 --> 01:37:01,270
جارين كارمايكل)، ممرض؛)

1309
01:37:01,272 --> 01:37:04,025
...و(باتريشيا كارمايكل)، التي كانت طبيبة نفسيَّة

1310
01:37:11,407 --> 01:37:13,240
.اسمعي، يجب أن نستدعي الأمن

1311
01:37:13,242 --> 01:37:15,369
ماذا يحدث؟ هل تسمعينني؟

1312
01:37:53,867 --> 01:37:55,576
هل أستطيع مساعدتكِ؟

1313
01:37:56,619 --> 01:37:58,828
.أيّها السادة. مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

1314
01:37:58,830 --> 01:38:00,162
.أيّها السادة، لدينا مشكلة

1315
01:38:00,164 --> 01:38:01,663
.أحتاج لمساعدتكم على الفور

1316
01:38:01,665 --> 01:38:03,958
.اثنان مِن ضيوفنا بحاجة إلى اهتمامكم

1317
01:38:03,960 --> 01:38:06,504
.حلوا هذه المشكلة. فوراً

1318
01:40:17,301 --> 01:40:19,385
.لقد قبضنا على الجميع هنا

1319
01:40:19,387 --> 01:40:23,557
سيجري تقديم مذكرة
.في مقرّ "(وارين) و(وارين)" هذا الأسبوع

1320
01:40:29,063 --> 01:40:30,897
.لننقلهما إلى المطار

1321
01:40:30,899 --> 01:40:33,941
.ستكون عمتكما في انتظاركما عندما نصل

1322
01:40:33,943 --> 01:40:35,692
كيف تعاملت مع هذه الأمور؟

1323
01:40:35,694 --> 01:40:41,367
كيف سيكون شعورك إذا اتّصل بك شخص لديه 50 سنة
وأخبرك أنّه ابن أخيك الذي لديه ستّ سنوات؟

1324
01:40:46,330 --> 01:40:48,166
.سنكون على ما يُرام

1325
01:41:13,859 --> 01:43:01,000
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1326
01:43:01,090 --> 01:43:05,637
|| العمر: سجناء الزمن ||

1327
01:43:05,700 --> 01:48:17,991
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

