1
00:00:00,000 --> 00:00:05,145
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:05,149 --> 00:00:08,085
دكتور ديفيد بانر
.... طبيب , عالم

3
00:00:08,118 --> 00:00:11,654
يبحث عن طريقة للإستفادة
.... من نقاط القوة المخفية

4
00:00:11,688 --> 00:00:13,022
.... لدى جميع البشر

5
00:00:13,056 --> 00:00:15,024
..... ثم تعرض لجرعة زائدة من أشعة جاماً

6
00:00:15,058 --> 00:00:16,993
..... غيرت كيمياء جسده

7
00:00:17,026 --> 00:00:20,762
و الأن عندما يصبح ديفيد بانر
.... غاضباً أو مهتاجاً

8
00:00:20,796 --> 00:00:22,331
.... يحدث له تحول رهيب

9
00:00:32,874 --> 00:00:35,810
.... المخلوق تقوده ثورة عارمة و يتم ملاحقته

10
00:00:35,843 --> 00:00:37,677
. من قٍبل مراسل صحافى مُتقص

11
00:00:37,711 --> 00:00:39,980
.... سيد ماكجى , لا تجعلنى أغضب

12
00:00:40,013 --> 00:00:41,848
. لن تروقك رؤيتى عندما أكون غاضباً

13
00:00:52,772 --> 00:00:55,637
.... المخلوق اتُهم بجريمة لم يرتكبها

14
00:00:56,728 --> 00:00:58,997
.... يُعتقد أن ديفيد بانر قد مات

15
00:00:59,030 --> 00:01:02,367
لذا فلابد أن يهجر العالم
.... الذى بات يعتقد أنه لقى حتفه حتى يستطيع

16
00:01:02,400 --> 00:01:06,370
إيجاد طريقة للسيطرة على الروح الثائرة
.... التى تكمن بداخله

17
00:01:42,201 --> 00:01:45,171
ديفيد ؟

18
00:02:39,987 --> 00:02:40,954
. فتى طيب

19
00:02:40,988 --> 00:02:42,155
. فتى طيب

20
00:02:42,189 --> 00:02:42,922
جاهز ؟

21
00:02:49,328 --> 00:02:51,896
. صباح الخير

22
00:02:51,930 --> 00:02:52,897
. صباح الخير

23
00:02:55,734 --> 00:02:56,267
. رائع

24
00:03:00,271 --> 00:03:01,305
. إقفل الزر

25
00:03:01,338 --> 00:03:02,272
. لكى هذا

26
00:03:07,978 --> 00:03:08,912
. هذا يدغدغ

27
00:03:08,946 --> 00:03:10,747
. من المفترض أن يدغدغ هذا

28
00:03:10,780 --> 00:03:12,315
.... رائحتك لذيذة

29
00:03:14,217 --> 00:03:17,220
. طعمك لذيذ أيضاً

30
00:03:17,253 --> 00:03:19,988
.... عش هُنا معى , يا ديفيد

31
00:03:20,022 --> 00:03:21,890
. هذا فقط سيكون له معنى

32
00:03:21,923 --> 00:03:24,426
أنا هُنا معظم الوقت على أى حال , اليس كذلك ؟

33
00:03:24,459 --> 00:03:26,928
. هذه هى أفضل طريقة , يا ماجى . صدقينى

34
00:03:29,397 --> 00:03:31,766
. يبدو أنك تحمينى من شىء ما

35
00:03:31,799 --> 00:03:36,337
ما الذى يمكننى أن أحميكى منه ؟

36
00:03:36,370 --> 00:03:39,039
ربما الوحش الذى بداخلك ؟

37
00:03:39,072 --> 00:03:40,040
الوحش ؟

38
00:03:40,073 --> 00:03:41,441
. بلى

39
00:03:41,474 --> 00:03:43,510
أتتذكر ؟
.... لقد أخبرتنى ذات مرة قبل أن نتقابل

40
00:03:43,543 --> 00:03:46,912
.... أنك ستمر لفترة طويلة من السلوك المدمر للذات

41
00:03:46,945 --> 00:03:49,281
.... أنت حتى لم تذكر أى تفاصيل

42
00:03:49,314 --> 00:03:51,917
. على الرغم من أننى جربت كل حيلى الأنثوية

43
00:03:51,950 --> 00:03:53,385
. بلى , لقد فعلتى

44
00:03:53,419 --> 00:04:00,124
لكنك أسميته وحشك
. السيد هايد الخاص بك

45
00:04:00,158 --> 00:04:03,027
لقد مرت سنتات
.... منذ أن

46
00:04:03,061 --> 00:04:04,361
.... أظهر السيد هايد وجهه القبيح

47
00:04:04,394 --> 00:04:06,063
لماذا أنتى قلقة الأن ؟

48
00:04:06,096 --> 00:04:08,865
..... لقد كنت منزعجاً للغاية فى أثناء نومك مرة اُخرى

49
00:04:08,899 --> 00:04:10,200
..... يقلقنى عندما تكون هكذا

50
00:04:10,233 --> 00:04:13,169
. أشعر أننى لا يمكننى أن أفعل لك شيئاً لمساعدتك

51
00:04:13,202 --> 00:04:16,238
. لقد ساعدتينى أكثر مما أستطيع أن اُخبرك به

52
00:04:16,272 --> 00:04:18,541
.... حاول , من فضلك

53
00:04:18,574 --> 00:04:21,543
. أعتقد أننى بحاجة إلى ذلك أيضاً هذا الصباح

54
00:04:21,576 --> 00:04:24,212
. حسناً

55
00:04:24,245 --> 00:04:28,850
أنا أستخدمك , صورتك
.... للتحكم

56
00:04:28,883 --> 00:04:32,286
إننى اُركز عليكى
.... كما تقول الأغنية القديمة

57
00:04:32,319 --> 00:04:33,420
. و لقد نجحت

58
00:04:33,454 --> 00:04:35,956
.... الأمر أشبه ب إيه إيه على ما أظن

59
00:04:35,989 --> 00:04:39,093
. و نحصل على كابوس واحد فى كل مرة

60
00:04:39,126 --> 00:04:41,294
.... نفس الأمر بالنسبة لى بعد وفاة مايكل

61
00:04:41,327 --> 00:04:46,265
لكننى نجوت بفقدان السيطرة
. عن طريق التخلى عنها

62
00:04:46,299 --> 00:04:50,502
هُناك بعض الأشياء , يا ماجى
. لا يمكنك فقدانها

63
00:04:50,535 --> 00:04:56,241
عزيزى
.... لم يكن من المفترض أن أعيش حياة الأرملة الوحيدة

64
00:04:56,274 --> 00:04:58,142
.... لدى وقتى

65
00:04:58,175 --> 00:05:02,546
. و ليس من المفترض أن تكون وحيداً

66
00:05:02,580 --> 00:05:06,516
قريباً جداً
.... سأكون متأكداً مما حدث لى ذات مرة

67
00:05:06,549 --> 00:05:11,554
بدون سابق إنذار
.... لن يحدث مرة اُخرى أبداً

68
00:05:11,588 --> 00:05:15,557
. ثم ساُفكر بجدية فى إقتراحك الخاطىء

69
00:05:54,492 --> 00:05:57,028
سيد لامبرت , من فضلك
.... فقط بضعة أسئلة

70
00:05:57,061 --> 00:05:57,896
.... سيد لامبرت

71
00:05:57,929 --> 00:05:59,297
.... سيد لامبرت , أرجوك

72
00:05:59,330 --> 00:06:02,432
..... لماذا كشفت للجمهور عن جهاز جاما هذا

73
00:06:02,466 --> 00:06:04,201
ألن يكون الأمان مشكلة ؟

74
00:06:04,234 --> 00:06:06,470
الأمان سيكون مشكلة فقط
... إذا حاولت الإحتفاظ بشىء ما

75
00:06:06,503 --> 00:06:08,572
بهذا الحجم و هذه الأهمية
. هذا سر

76
00:06:08,605 --> 00:06:12,875
لماذا الجهاز كبير جداً , يا سيد لامبرت
و مهم جداً ؟

77
00:06:12,909 --> 00:06:14,443
.... حسناً

78
00:06:14,477 --> 00:06:18,980
زاك , هذا الأمر موجود فى كل النشرات الصحفية
. و أنت تعلم ذلك

79
00:06:19,014 --> 00:06:22,417
سوف ينشىء جهاز الإستقبال هذا
.... طاقة غير محدودة تقريباً

80
00:06:22,450 --> 00:06:25,921
.... عن طريق تسريع تحلل مواد أشعة جاما المشعة

81
00:06:25,954 --> 00:06:30,591
الأن , أود أن أقول أن هذا كان تقدماً كبيراً
.... و مهماً فى مجال

82
00:06:30,624 --> 00:06:36,030
الحقل العلمى
أليس كذلك , يا دان ؟

83
00:06:36,063 --> 00:06:36,663
. هيا , يا أخى الصغير

84
00:06:48,407 --> 00:06:50,943
هذا المعهد
.... هو عمل المستقبل

85
00:06:50,976 --> 00:06:56,614
.... و عمل المستقبل هو العلم

86
00:06:56,647 --> 00:06:57,915
. لقد سمعت هذه الخطبة بالفعل

87
00:06:57,949 --> 00:06:58,983
. و أنا أيضاً

88
00:06:59,016 --> 00:07:00,418
.... سأذهب إلى معمل علم الوراثة الحيوية

89
00:07:02,053 --> 00:07:02,920
سأراك على الغداء , يا عزيزى ؟

90
00:07:02,954 --> 00:07:03,587
. لكى هذا

91
00:07:03,620 --> 00:07:04,321
. حسناً

92
00:07:07,357 --> 00:07:09,125
..... شىء واحد اُريد أن أوضحه

93
00:07:09,159 --> 00:07:10,627
..... نحن لا نضع جهاز الإستقبال

94
00:07:10,660 --> 00:07:12,928
. لنحول الطبق سلاحاً

95
00:07:12,962 --> 00:07:14,563
.... ديفيد

96
00:07:14,597 --> 00:07:16,031
.... إننى مسرور لأنك هُنا

97
00:07:16,065 --> 00:07:18,000
.... إنه عرض و خطبة جهاز الإستقبال

98
00:07:18,033 --> 00:07:20,135
.... ستبدأ بعد بضعة دقائق

99
00:07:20,169 --> 00:07:22,303
.... و سيقدر جوش ذلك كثيراً

100
00:07:22,337 --> 00:07:23,504
و جوش سيقدر هذا
.... لو كنت

101
00:07:23,538 --> 00:07:25,573
ستقدر على التعامل مع هذا العرض التقديمى , أليس كذلك ؟

102
00:07:25,607 --> 00:07:27,609
حسناً , بلى
. هذا صحيح

103
00:07:27,642 --> 00:07:30,178
لقد قلت لا بالفعل , يا زاك
. قبل أكثر من إسبوع

104
00:07:30,210 --> 00:07:32,079
. أسف , لكن الجواب لا يزال كما هو

105
00:07:32,112 --> 00:07:33,981
حسناً , يا سيد لامبرت
.... من هو العالم

106
00:07:34,014 --> 00:07:35,215
المسؤول عن هذا الإكتشاف ؟

107
00:07:39,619 --> 00:07:41,520
سيكون هُناك مؤتمر صحفى
.... فى الثالثة بعد ظهر هذا اليوم

108
00:07:41,554 --> 00:07:43,723
. سيتم الرد على جميع أسئلتك فى ذلك الوقت

109
00:07:43,756 --> 00:07:45,458
. جيم , ولدون

110
00:07:45,491 --> 00:07:48,326
سيد لامبرت , أهُناك أى معلومات عن هذا الموقع ؟

111
00:07:49,694 --> 00:07:51,429
.... لقد هززت رأسك

112
00:07:51,463 --> 00:07:53,298
افترض أن هذا يعنى أنك تعنى
.... أنك لن تذهب

113
00:07:53,331 --> 00:07:55,233
.... لأخذ الرصيد المستحق عليك , مرة اُخرى

114
00:07:55,267 --> 00:07:57,268
.... و أنك لن تقف هُناك

115
00:07:57,301 --> 00:08:01,305
مع إبداعاتك
. و تقبل المزيد من التصفيق

116
00:08:01,338 --> 00:08:03,040
. لقد كان جهداً جماعياً

117
00:08:03,073 --> 00:08:05,276
لقد قدت الطريق
. و الفريق يعرف ذلك

118
00:08:05,309 --> 00:08:07,210
. أسف

119
00:08:07,243 --> 00:08:08,511
. إنه يتأسف

120
00:08:08,544 --> 00:08:10,113
. لدى أسبابى

121
00:08:10,146 --> 00:08:14,584
.... بغض النظر عن المشاكل التى تواجهها , يا سيد بانيون

122
00:08:14,617 --> 00:08:16,385
. يمكننى المُساعدة فى تخطيها

123
00:08:16,418 --> 00:08:18,687
إننى اُقدر هذا العرض , يا جوش
. لكننى لا اُريدك أن تُشارك فيه

124
00:08:18,720 --> 00:08:20,022
لا اُشارك فيه ؟

125
00:08:20,055 --> 00:08:21,223
ديفيد , بحق الله
.... لقد كنت

126
00:08:21,256 --> 00:08:23,025
. تعمل فى هذا المشروع لسنتين

127
00:08:23,058 --> 00:08:24,026
.... سوف

128
00:08:24,059 --> 00:08:25,426
.... لست بحاجة للدعاية

129
00:08:25,459 --> 00:08:28,663
كل ما أحتاجه
.... و كل ما يجب على فعله هو هُنا

130
00:08:28,696 --> 00:08:30,998
.... أنت تسمح لى بإستخدام المختبر بعد ساعات العمل

131
00:08:31,032 --> 00:08:32,433
. و أنت تدفع لى بشكل جيد للغاية

132
00:08:32,466 --> 00:08:34,267
بلى , بلى , بلى
.... و هُناك أيضاً الحافز الإضافى

133
00:08:34,301 --> 00:08:36,202
للدكتورة ماجى شو
. عالمة الوراثة الحيوية

134
00:08:36,236 --> 00:08:36,770
. هذا حقيقى

135
00:08:36,803 --> 00:08:38,071
. هذا صحيح

136
00:08:38,104 --> 00:08:38,638
. حسناً

137
00:08:38,672 --> 00:08:39,406
. حسناً

138
00:08:39,439 --> 00:08:41,207
... أنا أستسلم

139
00:08:41,241 --> 00:08:45,678
و لكن عندما تكشف النقاب عن جهاز الإرسال و الإستقبال
. يمكنك الإختباء فى تجاربك

140
00:08:45,711 --> 00:08:48,514
. كالمعتاد

141
00:08:48,547 --> 00:08:50,115
.... سيداتى و سادتى

142
00:08:50,149 --> 00:08:57,255
معجزة فى عصرنا
.... و أمل المستقبل

143
00:08:57,288 --> 00:09:02,092
جهاز إرسال أشعة جاما
.... و الناس المسؤولين

144
00:09:29,416 --> 00:09:32,453
منذ ما يقرب من عامين
.... من البحث المكثف

145
00:09:32,486 --> 00:09:36,723
من العمل الشاق
.... و الإمكانية الحقيقية لعلاج

146
00:09:36,756 --> 00:09:43,796
مشكلتى
.... يبدو أنها هُنا أخيراً , و أيضاً العلاج

147
00:09:54,505 --> 00:09:56,107
. المختبر الرئيسى

148
00:09:56,140 --> 00:09:58,576
سيد بانيون
.... معك المرأة التى تُحبها

149
00:09:58,609 --> 00:10:01,112
.... و هى وحيدة

150
00:10:01,145 --> 00:10:04,080
و هى أيضاً الأكثر ليونة
.... فى جميع الأماكن المُناسبة

151
00:10:04,114 --> 00:10:06,282
. أكثر من جهاز إستقبالك هذا

152
00:10:06,316 --> 00:10:08,685
لن تحصلى على أى جدال
. بشان هذه النتيجة

153
00:10:08,718 --> 00:10:10,286
والأن ما سأفعله , يا ماجى
.... لن

154
00:10:10,320 --> 00:10:13,555
يستغرق وقت طويل
. لن يستغرق وقت طويل على الإطلاق

155
00:10:13,589 --> 00:10:15,758
. كُن بأمان , يا حبى

156
00:10:15,791 --> 00:10:16,525
. بلى

157
00:11:10,673 --> 00:11:13,609
.... ما قمت به فى جهاز الإرسال و الإستقبال

158
00:11:13,643 --> 00:11:14,777
.... يمكن إستخراجه من الكمبيوتر

159
00:11:14,811 --> 00:11:17,446
.... بإستخدام رمز الدخول الثانى

160
00:11:17,479 --> 00:11:20,449
.... بانر دى بى

161
00:11:20,482 --> 00:11:22,617
لا شىء من التغييرات التى قمت بها
.... بأى كل من الأشكال

162
00:11:22,651 --> 00:11:25,152
.... تُقلل من الوظيفة الأساسية للمعدات

163
00:11:25,186 --> 00:11:27,555
فى واقع الأمر
.... قد يكون الأمر حتى

164
00:11:27,588 --> 00:11:31,459
.... يُشير إلى وظيفة خاصة بهم

165
00:12:03,353 --> 00:12:05,388
.... لقد حولت جهاز الإرسال إلى نوع من

166
00:12:05,422 --> 00:12:08,725
إلى صرح صينى عملاق
.... لغز

167
00:12:08,758 --> 00:12:10,893
.... أنا فقط الذى لدى مفتاحه

168
00:12:10,926 --> 00:12:13,896
.... و هذا المفتاح هو ألية تقع فى مجال الليزر

169
00:12:13,929 --> 00:12:18,433
. للألة الدوارة التى تعكس قطبية أشعة جاما

170
00:12:18,466 --> 00:12:21,402
سيؤدى هذا الإنعكاس
.... إلى طفرة جذرية فى الخلايا

171
00:12:21,436 --> 00:12:26,875
الموضوع
. و فى نفسى , و سيسبب هدوء كامل

172
00:12:46,424 --> 00:12:49,761
.... قد تحدث العديد من الأشياء الخاطئة فى هذه التجربة

173
00:12:49,794 --> 00:12:52,931
.... و إذا حدث ذلك أطلب

174
00:12:52,964 --> 00:12:55,332
.... أن تكون ملاحظاتى وبحثى

175
00:12:55,366 --> 00:12:58,769
متاحة للأشخاص التالية
.... دكتور راندل سميث

176
00:12:58,802 --> 00:13:02,640
ويلسون فى جامعة كامبريدج
.... الأطباء ريتشارد و ماريان

177
00:13:02,673 --> 00:13:09,746
هيجنز فى باركلى
.... و الدكتورة مارجريت شو , رئيسة

178
00:13:09,779 --> 00:13:12,881
علم الوراثة الحيوية
. فى معهد جوشوا لامبرت

179
00:14:46,736 --> 00:14:49,671
أنت ديفيد بانر , أليس كذلك ؟

180
00:14:49,704 --> 00:14:51,806
.... إذا لم تكن هو فلسوف أعتذر

181
00:14:51,840 --> 00:14:53,541
. كثيراً و أخرج من هُنا

182
00:14:53,575 --> 00:14:56,443
إننى فقط لم أستطع أن أسمح لك
.... بأن تستخدم هذا الشىء

183
00:14:56,477 --> 00:14:57,778
. حتى اتأكد

184
00:14:57,811 --> 00:14:59,913
من أنت ؟

185
00:14:59,947 --> 00:15:01,982
.... كانت لديك لحية فى المرة الأخيرة التى رأيتك فيها

186
00:15:02,016 --> 00:15:04,518
.... هارفارد قبل 10 سنوات

187
00:15:04,551 --> 00:15:07,820
لقد كنت الضيف العبقرى فى هذا الوقت
.... مارلين الموطن

188
00:15:07,854 --> 00:15:13,359
و , أنا كنت
. كنت فى وضع صعب

189
00:15:13,393 --> 00:15:13,925
بليك ؟

190
00:15:16,995 --> 00:15:19,765
دونالد بليك ؟

191
00:15:19,798 --> 00:15:22,701
. الأوحد و الوحيد

192
00:15:24,535 --> 00:15:26,804
إسمع , يا ديفيد
.... أنا لا أعرف لماذا لا تستخدم إسمك الحقيقى

193
00:15:26,837 --> 00:15:28,439
.... أو لماذا تُريد أن يعتقد الناس أنك ميت

194
00:15:28,472 --> 00:15:29,940
.... ولا يهمنى هذا

195
00:15:29,974 --> 00:15:33,977
حسناً , هذه ليست الحقيقة حقاً
.... إننى أشعر بالفضول بشدة

196
00:15:34,010 --> 00:15:36,146
..... لكننى لن اسأل أو اُحاول معرفة ذلك

197
00:15:36,179 --> 00:15:37,647
.... هذا شأنك

198
00:15:37,681 --> 00:15:39,015
. و سيبقى على هذا النحو

199
00:15:39,049 --> 00:15:40,849
. شكراً لك

200
00:15:40,883 --> 00:15:44,720
إذن , ما الذى تفعله الأن
تصنع دواء ؟

201
00:15:44,753 --> 00:15:46,488
.... لا

202
00:15:46,522 --> 00:15:49,425
.... لم اُمارس شىء منذ أن وقعت فى ذلك الفريق

203
00:15:49,458 --> 00:15:51,559
الطبى
.... فى تلك الرحلة المصيرية السيئة

204
00:15:51,592 --> 00:15:54,128
.... فى تلك المنطقة الشاسعة و المتجمدة

205
00:15:54,162 --> 00:15:56,097
.... فى النرويج الشمالية البربرية

206
00:15:56,130 --> 00:15:57,465
المصيرية ؟

207
00:15:57,498 --> 00:15:59,066
.... بلى

208
00:15:59,099 --> 00:16:00,467
.... هُناك كلمات اُخرى يمكننى إستخدامها

209
00:16:03,704 --> 00:16:06,039
شىء حدث
.... شىء لا أفهمه

210
00:16:08,741 --> 00:16:09,875
. شىء مجنون

211
00:16:09,909 --> 00:16:12,545
.... إخبرنى

212
00:16:12,578 --> 00:16:14,680
لهذا السبب أتيت إلى هُنا , أليس كذلك ؟

213
00:16:14,714 --> 00:16:16,115
..... هل تتذكر أنه كان لدى

214
00:16:16,148 --> 00:16:17,882
هذا الشىء من ثقافة الفايكينج ؟

215
00:16:17,916 --> 00:16:20,752
شعور لم أفهمه أبداً
.... و هو على الأرجح

216
00:16:20,785 --> 00:16:23,154
.... لماذا وقعت للفريق الطبى

217
00:16:23,188 --> 00:16:27,624
.... مع توجه مجموعة العلماء الهواه شمالاً

218
00:16:27,658 --> 00:16:28,892
. لكننى أتحدث عن الشمال البعيد

219
00:16:38,935 --> 00:16:40,903
.... فى اليوم الرابع فى الجبال

220
00:16:40,937 --> 00:16:43,539
.... واجهنا فوضى من الطقس السىء و المُعطل

221
00:16:48,176 --> 00:16:51,213
.... قال أحد المرشدين إنه أودين نفسه , إله الفايكينج

222
00:16:51,246 --> 00:16:55,149
.... يحاول إعادتنا من حيث أتينا

223
00:16:55,182 --> 00:16:56,684
.... و فى ذلك الوقت كدت أن اُصدقه

224
00:16:59,887 --> 00:17:02,922
فى منتصف الليل
.... توقفت العاصفة

225
00:17:02,956 --> 00:17:04,657
.... إستيقظت

226
00:17:04,691 --> 00:17:07,694
كان هذا الشعور مرة اُخرى
.... الشعور بالإنجذاب

227
00:17:07,727 --> 00:17:12,464
بواسطة شىء أكبر منى
.... و لقد تبعته .... بمفردى

228
00:17:22,573 --> 00:17:23,975
لقد تسلقت الجبل لفترة طويلة
.... و لم أفقد طريقى على الإطلاق

229
00:17:24,008 --> 00:17:25,643
.... لقد كان هذا غريباً حقاً

230
00:17:25,676 --> 00:17:28,979
.... لقد شعرت كما لو كنت بالظبط أعرف أين أذهب

231
00:17:29,012 --> 00:17:31,948
وبعد الفجر قد وجدته
.... كهف

232
00:17:50,265 --> 00:17:51,766
.... كلما تعمقت أكتر

233
00:17:51,800 --> 00:17:53,802
.... فهمت لماذا لم يكن مدخل الكهوف

234
00:17:53,835 --> 00:17:56,170
.... مسدوداً بالجليد والثلج

235
00:17:56,203 --> 00:17:58,705
.... إرتفع الهواء البركانى الدافىء عبر الممر

236
00:17:58,739 --> 00:18:00,507
.... من أعماق الأرض

237
00:18:00,541 --> 00:18:04,077
و العالم الغريب الذى وجدته
.... أصبح أكثر غرابة

238
00:18:04,111 --> 00:18:07,213
.... و كان هُناك حجر طويل منحوت يدوياً

239
00:18:07,246 --> 00:18:09,849
منحوت بلغة الفايكينج
.... أو اللغة الإسكندنافية

240
00:18:09,882 --> 00:18:13,085
و على الرغم أنه لم يكن من المفترض أن اقرأها
.... فقد إستطعت ذلك

241
00:18:13,119 --> 00:18:16,054
لقد إخترقت قلب أودين
(كبير الألهة الإسكندنافية )

242
00:18:16,087 --> 00:18:21,626
إستدير و إنطلق بعيداً
.... أو تقدم للأمام و سيأكلك مصيرك

243
00:18:21,660 --> 00:18:22,993
هذا مُشجع جداً , أليس كذلك ؟

244
00:18:23,027 --> 00:18:25,629
.... علم النفس العكسى

245
00:18:25,663 --> 00:18:30,301
تقدمت إلى الأمام
.... ووجدت أغرب مشهد على الإطلاق

246
00:18:30,334 --> 00:18:33,002
.... قبر منحوت من الحجر و مُغطى

247
00:18:33,036 --> 00:18:34,304
.... بالمزيد من لغة الفايكينج

248
00:18:34,337 --> 00:18:36,239
مُخيف كالجحيم
.... و لكن لا يٌقاوم

249
00:18:57,225 --> 00:18:59,125
.... لقد أخبرتنى اللغة بالقليل

250
00:18:59,159 --> 00:19:00,694
..... من كان داخل التابوت

251
00:19:00,727 --> 00:19:02,896
.... كان مُحارباً عظيماً و ملكاً

252
00:19:02,929 --> 00:19:04,698
.... و كان إسمه ثور

253
00:19:07,867 --> 00:19:11,337
.... و شىء أخر , شىء مُظلم

254
00:19:11,370 --> 00:19:13,772
.... قد أدان أودين هذا المُحارب الملك

255
00:19:13,806 --> 00:19:17,976
على عدم دخوله إلى فالهالا
.... أى ما يُعادل الجنة بالنسبة للفايكينج

256
00:19:18,009 --> 00:19:21,613
حتى قام بأداء
.... عدد من الأعمال البطولية

257
00:19:21,646 --> 00:19:24,315
.... نوع من التكفير عن خطيئة الغطرسة

258
00:19:29,853 --> 00:19:31,221
.... كان يجب على

259
00:19:31,255 --> 00:19:32,956
أن أنظر إلى الداخل
.... و أنسى كل شىء تعلمته

260
00:19:32,990 --> 00:19:34,358
.... فى دورتى المكثفة لعلم الأثار

261
00:19:34,391 --> 00:19:37,693
.... و نسيان أيضاً ما حدث للقط الفضولى

262
00:19:47,135 --> 00:19:48,870
.... داخل قبر الجرانيت

263
00:19:48,904 --> 00:19:51,940
كان هيكل عظمى لرجل
.... رجل كبير

264
00:19:51,973 --> 00:19:54,074
.... و كله مُزين بالدروع القديمة

265
00:19:54,108 --> 00:19:59,346
إلى جانبه كانت مطرقة حرب الفايكينج
.... سلاح خطير للغاية

266
00:20:03,950 --> 00:20:06,352
.... عندما إلتقطها أمسكتها بيدى

267
00:20:06,386 --> 00:20:07,921
.... و ادركت مدى خطورتها

268
00:20:17,696 --> 00:20:18,830
.... فجأة

269
00:20:18,864 --> 00:20:21,132
.... إمتلأ الكهف بالرعد

270
00:20:21,165 --> 00:20:23,134
.... حجر القبر

271
00:20:23,167 --> 00:20:24,802
.... ينتفخ كما لو كان مصنوعاً من الورق

272
00:20:24,835 --> 00:20:28,672
و لقد إهتزت المطرقة فى يدى
. كما لو كانت حية

273
00:20:28,705 --> 00:20:30,674
.... لقد ... لقد كانت حية

274
00:20:30,707 --> 00:20:33,043
. و ... لم أكن أستطع تركها

275
00:20:51,926 --> 00:20:57,097
لقد عرفت القصة كلها
.... كما لو كنت تعلمتها من قبل

276
00:20:57,130 --> 00:20:58,865
.... و كنت أتذكر الأن

277
00:20:58,899 --> 00:21:02,169
لا أعرف , لكننى كنت جزء من هذا الرجل
.... هذا الرجل ثور

278
00:21:02,202 --> 00:21:04,937
.... هو جزء منى

279
00:21:04,971 --> 00:21:06,105
.... بلى

280
00:21:06,138 --> 00:21:07,106
.... كل ما على فعله هو التفكير فى ماذا

281
00:21:07,139 --> 00:21:08,407
.... كنت أبدو عندما كنت تعرفنى

282
00:21:08,441 --> 00:21:10,209
. و لن اُصدق كلمة من هذا أيضاً

283
00:21:10,242 --> 00:21:13,912
يجب أن أفهم شىء ما
. قبل أن اُصدق هذا , يا دون

284
00:21:13,945 --> 00:21:15,313
. حسناً

285
00:21:15,347 --> 00:21:18,283
.... حسناً , أقرب شىء يمكننى أن اشرحه لك

286
00:21:18,316 --> 00:21:21,286
سيكون ما يُعرف بإسم
. توجيه القنوات

287
00:21:21,319 --> 00:21:22,453
.... أرواح الموتى الموجودة

288
00:21:22,486 --> 00:21:23,687
مرة اُخرى
. مُفعمة بالحياة

289
00:21:23,721 --> 00:21:24,955
. هذا صحيح

290
00:21:24,989 --> 00:21:28,092
.... لذا هذه المطرقة مثل .... المفتاح الكهربائى

291
00:21:28,125 --> 00:21:29,193
.... تقوم بتشغيل القناة

292
00:21:29,226 --> 00:21:29,960
.... و من ثم الإنفجار

293
00:21:29,994 --> 00:21:31,828
.... هكذا الأمر

294
00:21:31,861 --> 00:21:35,465
لكنه
.... لكنه ليس شبحاً او روحاً

295
00:21:35,498 --> 00:21:37,166
.... إنه حقيقى

296
00:21:37,200 --> 00:21:40,036
إنه .... إنه حقيقى مثل هذا العداد
.... فقط

297
00:21:40,069 --> 00:21:45,107
هو كبير
.... و هو على إستعداد للقيام بكل ما أطلبه منه , طالما هذا قانونى

298
00:21:46,408 --> 00:21:48,844
..... هل يمكنك تخيل إمتلاك قوة مثل هذه

299
00:21:48,877 --> 00:21:50,911
و لكن من أجل إستخدامها
.... يجب أن

300
00:21:50,945 --> 00:21:55,916
نركز على شىء
.... مثل سبب وجيه

301
00:21:55,950 --> 00:21:57,218
.... هذه هى الثمانينات

302
00:21:57,251 --> 00:21:58,885
.... لا اُدرى ما هو السبب الوجيه بعد الأن

303
00:21:58,918 --> 00:22:00,153
.... لكنه يدرى

304
00:22:00,186 --> 00:22:02,756
هذا واضح حقيقى
. و بسيط بالنسبة له

305
00:22:02,789 --> 00:22:04,858
هل تتحدث معه ؟

306
00:22:04,891 --> 00:22:07,227
... بلى

307
00:22:07,260 --> 00:22:09,094
.... حسناً , إنه فى الواقع يتحدث طوال الوقت

308
00:22:09,128 --> 00:22:10,963
.... يدفعنى للجنون

309
00:22:10,996 --> 00:22:13,032
.... يُريدنى أن أكون أكثر نُبلاً

310
00:22:13,065 --> 00:22:15,768
... أنا

311
00:22:15,801 --> 00:22:17,769
لا أعرف بالظبط كيف
.... لكننى فكرت أن

312
00:22:17,802 --> 00:22:19,871
. أنه ربما يمكنك مُساعدتى

313
00:22:19,904 --> 00:22:23,341
ربما العثور عليك
.... عالمى المفضل على قيد الحياة

314
00:22:23,374 --> 00:22:27,744
عندما من المفترض أن تكون ميتاً
. هو قدر أو شىء ما

315
00:22:27,778 --> 00:22:31,281
حسناً , حسناً , الأن
.... إنتظر لحظة , يا دون

316
00:22:31,314 --> 00:22:35,751
.... الموضوع , أنك كنت تحت ضغط هائل

317
00:22:35,785 --> 00:22:39,255
جسدى و عقلى
.... عندما يكون لديك هذه التجربة

318
00:22:39,288 --> 00:22:44,459
الأن , الموضوع
.... أنت كنت فى الجبال عالية

319
00:22:44,492 --> 00:22:47,328
الإرتفاع
.... و الحرمان من الأكسجين يمكن

320
00:22:47,362 --> 00:22:49,764
. أن يُسبب أى عدد من ردود الفعل المهلوسة

321
00:22:49,798 --> 00:22:50,398
. ديفيد , إنظر إلى الحقيبة

322
00:23:03,576 --> 00:23:04,911
. إنها قديمة

323
00:23:04,944 --> 00:23:06,446
هل هذه هلوسة ؟

324
00:23:06,479 --> 00:23:08,281
لا , و لكنها يمكن أن تكون
.... مفتاح الهلوسة الشاملة

325
00:23:08,314 --> 00:23:09,949
.... لقد كنت فى كهف

326
00:23:09,982 --> 00:23:11,917
.... و وجدت القبر و المطرقة

327
00:23:11,950 --> 00:23:13,785
.... دون , أنت تعلم كما أعلم -
.... لا , يا ديفيد -

328
00:23:13,819 --> 00:23:14,853
. لا أعلم بعد الأن

329
00:23:14,886 --> 00:23:16,855
.... لا أعلم أى شىء بعد الأن

330
00:23:16,888 --> 00:23:19,824
كل شىء فكرت فيه كما
.... كما لو كتلة صخرية صلبة تحولت

331
00:23:19,857 --> 00:23:24,261
إلى رمال بسبب هذه
..... بسببه

332
00:23:24,295 --> 00:23:25,863
.... هل تعرف كم مرة حاولت

333
00:23:25,896 --> 00:23:27,531
ترك هذا الشىء ورائى ؟

334
00:23:27,565 --> 00:23:29,099
حاولت فقدانه ؟

335
00:23:29,132 --> 00:23:32,068
إنه يسحبنى
.... مثل ... مثل السلسلة

336
00:23:32,102 --> 00:23:35,338
أنا .... ستجعلنى أقوم بهذا , أليس كذلك ؟

337
00:23:35,371 --> 00:23:36,573
. دون , إسمعنى

338
00:23:36,606 --> 00:23:38,273
لا , لا , يا ديفيد
.... هذا ما تُريده

339
00:23:38,307 --> 00:23:40,476
.... هذه هى الطريقة الوحيدة التى ستصدقنى بها

340
00:23:40,509 --> 00:23:41,243
هل أنت مستعد ؟

341
00:24:38,995 --> 00:24:41,563
عصرك هذا نسخة من الجحيم , أليس كذلك . يا بليك ؟

342
00:24:41,596 --> 00:24:44,399
هل هذا هلوسة ؟

343
00:24:44,432 --> 00:24:48,904
. و هذا لابد أنه بانر الساحر

344
00:24:48,937 --> 00:24:50,371
. حسناً , كله فى الوقت المُناسب

345
00:24:54,642 --> 00:24:55,643
. أهم الأشياء أولاً

346
00:24:55,676 --> 00:24:56,443
ماذا تفعل ؟

347
00:24:56,477 --> 00:24:57,311
. أنا عطشان

348
00:24:57,344 --> 00:24:58,311
ماذا تفعل ؟

349
00:24:58,344 --> 00:24:59,479
. أنا عطشان

350
00:24:59,512 --> 00:25:01,447
. لا تدعه يلمس تلك اللوحات

351
00:25:01,481 --> 00:25:02,515
.... إوقفه , سوف يُدمر كل شىء

352
00:25:02,549 --> 00:25:03,650
. دون , إجعله يتوقف

353
00:25:03,683 --> 00:25:05,552
أيُها المعتوه
. توقف للحظة

354
00:25:05,585 --> 00:25:08,487
شراب , أليس هُناك شىء للشرب
فى وكر هذا الكيميائى ؟

355
00:25:08,520 --> 00:25:12,324
. أشك فى هذا بجدية

356
00:25:12,357 --> 00:25:14,193
. لا يجب أن أفقد السيطرة

357
00:25:14,226 --> 00:25:15,928
ديفيد , إنه
. إنه غير مؤذى

358
00:25:15,961 --> 00:25:17,995
هل يُصلى ؟

359
00:25:18,029 --> 00:25:18,663
.... ساُعيدك

360
00:25:18,696 --> 00:25:19,330
. إعطنى المطرقة

361
00:25:19,363 --> 00:25:20,164
.... إنتظر

362
00:25:20,198 --> 00:25:23,167
.... إننى لن أؤذيه

363
00:25:23,201 --> 00:25:25,102
.... إسمع

364
00:25:25,135 --> 00:25:27,370
.... بليك يقول أنك حكيم فى أشياء كثيرة

365
00:25:27,404 --> 00:25:29,339
.... و لكن إذا أريته كيفية قطع النواه

366
00:25:29,372 --> 00:25:30,473
. التى نسجها الإله أودين بيننا

367
00:25:30,507 --> 00:25:31,942
. ثور , توقف

368
00:25:31,975 --> 00:25:33,210
.... و إذا سحرك يجب أن يضر بليك

369
00:25:33,243 --> 00:25:35,311
سافقد فرصتى فى الدخول إلى فالهالا
(الجنة)

370
00:25:35,344 --> 00:25:39,081
... و أنت لم يسبق لك رؤية الغضب

371
00:25:39,114 --> 00:25:40,916
. إنه يُصلى

372
00:25:40,950 --> 00:25:41,550
.... ديفيد , إنه

373
00:25:41,584 --> 00:25:43,918
. إبتعد

374
00:25:43,952 --> 00:25:46,454
.... إتركنى وشأنى , من فضلك

375
00:25:46,487 --> 00:25:47,922
. أنت فقط لا تفهم

376
00:25:47,956 --> 00:25:51,392
. أنت لا تعرف ما يمكن أن يحدُث , من فضلك

377
00:25:51,426 --> 00:25:52,426
. إبتعد

378
00:25:52,459 --> 00:25:53,360
. لا تدفعه

379
00:25:53,393 --> 00:25:54,661
أتركك , ها ؟

380
00:25:54,695 --> 00:25:56,196
. توقف

381
00:25:56,230 --> 00:25:57,231
. هذا يبدو أشبه بإهانة الضيف

382
00:25:57,264 --> 00:25:58,665
. ماذا تفعل , أيُها الأحمق

383
00:25:58,699 --> 00:25:59,433
. الإهانة هى شىء أفهمه دائماً

384
00:25:59,466 --> 00:26:00,334
. لا تدفعه

385
00:26:00,367 --> 00:26:01,601
. لا تجعلنى أغضب

386
00:26:01,634 --> 00:26:02,535
. إنه أشجع مما ظننت , يا بليك

387
00:26:02,568 --> 00:26:03,536
. توقف , اللعنة

388
00:26:03,569 --> 00:26:04,370
. إتركنى

389
00:26:27,358 --> 00:26:28,224
. لقد تم إنقاذه

390
00:26:28,258 --> 00:26:28,992
. يا إلهى

391
00:27:25,042 --> 00:27:27,010
. أنت ميت

392
00:27:27,044 --> 00:27:27,611
.... لا , يا ثور

393
00:27:27,644 --> 00:27:28,478
.... إنه ديفيد

394
00:27:28,512 --> 00:27:29,379
.... إعطنى المطرقة

395
00:27:30,814 --> 00:27:32,782
. إعطنى المطرقة

396
00:27:32,815 --> 00:27:34,383
إنه يُريد قتال
. سأمنحه قتال

397
00:27:37,420 --> 00:27:38,387
. ثور , لا تفعل

398
00:27:51,231 --> 00:27:51,765
. لا

399
00:28:25,729 --> 00:28:29,532
هذا سيُعيدك إلى الجحيم
. أيُها العملاق القبيح

400
00:28:38,340 --> 00:28:39,174
. لا

401
00:28:52,719 --> 00:28:53,687
. أعتقد أننى أغضبته

402
00:29:12,704 --> 00:29:15,673
رمح أودين للعملاق القبيح
. أنت مُقاتل

403
00:29:18,610 --> 00:29:21,111
. سأكون صديقك

404
00:29:21,145 --> 00:29:22,846
ما رأيك ؟

405
00:29:22,880 --> 00:29:24,548
. أودين يُريد ذلك

406
00:29:28,184 --> 00:29:30,386
. أصدقاء , أنا و أنت

407
00:30:03,450 --> 00:30:05,350
. بليك , المطرقة

408
00:30:05,384 --> 00:30:06,785
.... مستحيل

409
00:30:06,819 --> 00:30:08,153
سوف أجد صعوبة كافية
.... فى الرحيل من هُنا بنفسى

410
00:30:08,187 --> 00:30:10,422
. المطرقة ايُها الأرنب الأعرج

411
00:30:10,456 --> 00:30:12,825
. إحفظ أنفاسك , و إرحل

412
00:31:02,668 --> 00:31:04,403
.... إهدأ , يا بانر

413
00:31:04,437 --> 00:31:05,505
.... لا تخف

414
00:31:05,538 --> 00:31:07,205
.... إننى هُنا كحليف , و لست كعدو

415
00:31:07,239 --> 00:31:10,375
.... بليك أرسلنى إلى هُنا لأجدك

416
00:31:10,408 --> 00:31:12,377
.... أنفى هدية من أودين

417
00:31:12,410 --> 00:31:15,213
لا تفشل أبداً
. دائماً تجد رجلى

418
00:31:15,247 --> 00:31:16,480
أين بليك ؟

419
00:31:16,514 --> 00:31:19,483
.... سيدى ينتظر فى مركبته المعدنية

420
00:31:19,517 --> 00:31:21,719
. من هذا الطريق

421
00:31:21,752 --> 00:31:22,953
. سأتبعك

422
00:31:35,797 --> 00:31:36,665
. ثور وجدك

423
00:31:36,698 --> 00:31:37,833
. لقد وجدنى , بلى

424
00:31:37,866 --> 00:31:41,403
و هل شككت بأننى لم أجده ؟

425
00:31:41,436 --> 00:31:43,004
.... إننى سعيد حقاً بأنك بخير , يا ديفيد

426
00:31:43,037 --> 00:31:46,407
كل شىء قد إنقلب رأسا على عقب
. و أنا .... إنها غلطتى

427
00:31:46,440 --> 00:31:48,009
. هذا صحيح

428
00:31:48,042 --> 00:31:49,911
أعلم , لكننى
.... لكننى لا أعرف أليات مشكلتك

429
00:31:49,944 --> 00:31:51,612
.... لم أكن أعرف إذا ما كنت

430
00:31:51,646 --> 00:31:53,480
ستبقى على هذا النحو
.... أو إلى متى , أو

431
00:31:53,513 --> 00:31:54,648
.... سأشرح لك كل هذا لاحقاً

432
00:31:54,681 --> 00:31:55,782
دعنا نذهب من هُنا , حسناً ؟

433
00:31:55,815 --> 00:31:56,516
. حسناً

434
00:32:00,320 --> 00:32:01,720
أعتقد أننى سأرحل الأن ؟

435
00:32:01,754 --> 00:32:02,755
. تخمين جيد

436
00:32:02,788 --> 00:32:04,723
. لقد تسببت فى مشاكل بما يكفى

437
00:32:04,757 --> 00:32:06,358
لقد وجدته , أليس كذلك ؟

438
00:32:06,392 --> 00:32:07,326
.... شاهد شفتى

439
00:32:07,359 --> 00:32:07,893
. إذهب

440
00:32:11,362 --> 00:32:13,498
كل كلب يعود طواعية
. إلى بيت أودين

441
00:32:18,703 --> 00:32:21,405
لقد حظينا بمعركة جيدة
أليس كذلك , يا بانر ؟

442
00:32:21,438 --> 00:32:22,039
. أنا و مخلوقك

443
00:32:24,608 --> 00:32:25,375
حسناً ؟

444
00:32:27,843 --> 00:32:28,544
. أودين

445
00:32:36,918 --> 00:32:40,455
..... لقد تصدرنا الصحف الصباحية , الصفحة الثانية

446
00:32:40,488 --> 00:32:42,357
شىء واحد جيد لصالحنا
.... وسائل الإعلام

447
00:32:42,390 --> 00:32:45,293
هو تصويرها على أنها وسيلة للدعاية
.... التى إختلقها سيدك

448
00:32:45,327 --> 00:32:47,661
السيد لامبرت
. لتعزيز الإرسال

449
00:32:47,695 --> 00:32:49,063
. بلى , ارى هذا

450
00:32:49,096 --> 00:32:50,998
.... المتحدث بإسم الشرطة الكابتن ديريك بايل

451
00:32:51,031 --> 00:32:53,400
لم يتفوه بأى كلمة
.... منذ أن حدث الحادث

452
00:32:53,434 --> 00:32:54,435
.... و هذه حيلة دعائية واضحة

453
00:32:54,468 --> 00:32:56,035
. حسناً , لقد حالفنا الحظ هذه المرة

454
00:32:56,069 --> 00:33:00,940
حسناً , على الأقل الأن
.... فهمت سبب موتك

455
00:33:00,974 --> 00:33:03,376
إسمع , يا ديفيد
.... سأخذ نفسى

456
00:33:03,409 --> 00:33:05,777
و مشاكلى
. و أخرج من حياتك بشكل دائم

457
00:33:05,811 --> 00:33:07,646
..... ما حدث ليلة أمس لم يكن خطأ ثور

458
00:33:07,679 --> 00:33:09,414
لقد كان خطأك أنت
. و خطأك أنت بمفردك

459
00:33:09,448 --> 00:33:11,049
. ديفيد , أنت لست عادلاً معى

460
00:33:11,083 --> 00:33:13,884
لمدة عامين الأن , عامين
.... هذا التغيير فى حياتى

461
00:33:13,918 --> 00:33:14,752
.... لم يحدث

462
00:33:14,785 --> 00:33:16,087
هل تعلم لماذا ؟

463
00:33:16,120 --> 00:33:17,655
.... لإننى إبتعدت عن الناس أمثالك

464
00:33:17,688 --> 00:33:20,458
الناس الذين يبدأون المشاكل
.... ثم يهربون

465
00:33:20,491 --> 00:33:22,492
.... لن تهرب هذه المرة , يا دون

466
00:33:22,525 --> 00:33:24,394
.... هذه المرة سوف تُساعد فى مسح الحليب

467
00:33:24,427 --> 00:33:25,362
.... الذى إنسكب

468
00:33:25,395 --> 00:33:27,464
هل تفهم ؟

469
00:33:27,497 --> 00:33:29,532
. بلى , أفهم

470
00:33:29,566 --> 00:33:31,367
ما مدى الضرر الذى لحق بالمختبر ؟

471
00:33:31,400 --> 00:33:33,669
..... حسناً , جهاز الإستقبال بنفسه لم يُمس

472
00:33:33,702 --> 00:33:36,405
. لكن الكمبيوتر تضرر بشدة

473
00:33:36,438 --> 00:33:37,973
.... حسناً , ها نحن إذن

474
00:33:38,007 --> 00:33:39,941
لدينا الكثير من العمل للقيام به
.... و قليل من الوقت للقيام بذلك

475
00:33:39,974 --> 00:33:42,443
ستعطينى يد المُساعدة
.... و سنجعلها مؤقتة حتى

476
00:33:42,477 --> 00:33:44,379
. يمكنك البقاء فى شقتى

477
00:33:44,412 --> 00:33:46,114
ماذا عن صديقك ؟

478
00:33:46,147 --> 00:33:48,616
.... صديقى يبقى حتى أستدعيه

479
00:33:48,649 --> 00:33:50,417
. و يعود عندما أعيده

480
00:33:53,387 --> 00:33:55,589
. غضب الله فى زجاجة

481
00:33:55,622 --> 00:33:57,357
.... بلى

482
00:33:57,391 --> 00:33:59,392
بماذا ستُخبر المعمل بشأن الليلة الماضية ؟

483
00:33:59,425 --> 00:34:02,061
.... حسناً , لم اكُن هُناك , و أننى

484
00:34:02,094 --> 00:34:05,564
. غادرت قبل وقوع الحادث

485
00:34:05,598 --> 00:34:07,399
.... حدث لى هذا النوع من الأشياء من قبل

486
00:34:07,432 --> 00:34:09,601
.... و لطالما إختفيت للتو

487
00:34:09,634 --> 00:34:11,670
.... لكن ليس هذه المرة

488
00:34:11,703 --> 00:34:15,507
جهاز الإرسال هو أقرب ما توصلت إليه
.... من أجل العلاج

489
00:34:15,540 --> 00:34:18,876
.... لذا فسأنتهز الفرصة من أجل حياة طبيعية

490
00:34:18,909 --> 00:34:23,147
إلى جانب ذلك
. لن يأخذ أحد هذا الخبر بجدية فى هذا الوقت

491
00:34:23,180 --> 00:34:26,382
بلى , بلى , يا مارك
.... أعلم أننى فعلت هذا , بلى

492
00:34:26,416 --> 00:34:28,818
.... حسناً , لقد كانت إستقالة رسمية

493
00:34:28,851 --> 00:34:33,822
أنا ... , بلى , بلى
.... لقد ... لقد قلت هذا

494
00:34:33,855 --> 00:34:36,792
.... لقد قلت هذا أيضاً بالفعل

495
00:34:37,559 --> 00:34:39,795
هل قلت هذا ؟

496
00:34:39,828 --> 00:34:42,930
لا يهم هذا , يا مارك
.... إسمع , إنه هو

497
00:34:42,963 --> 00:34:44,165
.... أعلم أنه هو

498
00:34:44,198 --> 00:34:46,634
.... أعنى إنه العملاق , يا مارك

499
00:34:46,667 --> 00:34:47,802
و من يعرفه افضل منى ؟

500
00:34:47,835 --> 00:34:50,771
.... لقد طاردته لما يقرب منذ 4 سنوات

501
00:34:50,805 --> 00:34:53,940
حسناً , إسمع , إسمع . يا مارك
.... بإفتراض , بإفتراض

502
00:34:53,973 --> 00:34:58,945
.... أنا أعتذر بشأن هذا المحرر الأحمق

503
00:34:58,978 --> 00:35:05,150
..... حسناً , سأجلس هُنا و أكتب عن العويل و الأنين

504
00:35:05,184 --> 00:35:08,520
.... رسالة طبوغرافية إلى السيد فوستر

505
00:35:08,554 --> 00:35:13,725
إذا ... إذا وعدتنى أن تُعيدنى
. إلى العمل مرة اُخرى

506
00:35:13,758 --> 00:35:14,959
. حسناً , حسناً

507
00:35:14,992 --> 00:35:15,793
.... لا , سأفعل

508
00:35:15,827 --> 00:35:16,561
.... سأفعل , يا مارك

509
00:35:16,594 --> 00:35:17,862
. شكراً لك

510
00:35:17,895 --> 00:35:21,064
. مارك , اُريد حساب حسابى بالكامل

511
00:35:48,756 --> 00:35:50,023
. محاولة رائعة , يا لامبرت

512
00:35:50,057 --> 00:35:52,993
. بلى , صحيح

513
00:35:53,026 --> 00:35:53,894
هل تقرأ الصحف ؟

514
00:35:53,927 --> 00:35:55,228
.... بلى

515
00:35:55,261 --> 00:35:56,729
جهاز الإرسال
.... و العقل الذى إبتكر الجهاز

516
00:35:56,763 --> 00:35:58,464
. سيستحق ثروة

517
00:35:58,498 --> 00:36:02,635
إذن ستفعل هذا
. ستقوم بالعقد

518
00:36:02,668 --> 00:36:04,136
. إننى احتاج لمساعدتك هُنا , يا ليبو

519
00:36:04,169 --> 00:36:06,104
.... بلى , أنت كذلك

520
00:36:06,138 --> 00:36:08,840
.... حسناً , سأتعامل مع العقد

521
00:36:08,874 --> 00:36:11,676
. من أجل ثلث النسبة المئوية

522
00:36:12,910 --> 00:36:13,611
.... أنت سىء بشكل ردىء , يا لامبرت

523
00:36:16,947 --> 00:36:19,917
. لا تحدى على الإطلاق

524
00:36:19,950 --> 00:36:21,885
. إنها ليست لعبتى

525
00:36:21,918 --> 00:36:23,520
ما هى لعبتك , يا زكارى ؟

526
00:36:23,553 --> 00:36:26,823
الخيانة الأخلاقية المعقدة
أم الإنتقام البسيط ؟

527
00:36:26,856 --> 00:36:31,193
.... لدى أسبابى لما أفعله , يا ليبو

528
00:36:31,226 --> 00:36:33,695
. ليس لديهم أى علاقة بصفقتنا

529
00:36:33,729 --> 00:36:35,030
.... خطأ

530
00:36:35,063 --> 00:36:38,600
لديهم كل شىء له علاقة
. كل شىء

531
00:36:38,634 --> 00:36:42,069
لن أدفعك
.... لكننى سأخبرك مرة واحدة

532
00:36:42,103 --> 00:36:45,973
لقد إتفقنا على هذا , سنكمل الطريق بأكمله
.... لن نعود

533
00:36:46,007 --> 00:36:47,909
لا أقدام باردة
. لا تحولات دينية مفاجئة

534
00:36:50,243 --> 00:36:50,977
أو ماذا ؟

535
00:36:53,780 --> 00:36:56,650
. أو ماذا

536
00:36:56,683 --> 00:36:58,017
. أو ماذا

537
00:36:58,050 --> 00:37:00,953
. حسناً

538
00:37:00,986 --> 00:37:03,889
ستقوم منظمتى بإختطاف جهاز الإرسال
.... و ديفيد

539
00:37:03,923 --> 00:37:05,958
بانيون أيضاً خلال الإسبوع
.... بنسبة الثلث

540
00:37:05,991 --> 00:37:13,698
من سعر البيع النهائى أو الفدية
. أيا من كان سيأتى أولاً

541
00:37:13,731 --> 00:37:14,766
هل إتفقنا , يا سيد لامبرت ؟

542
00:37:20,170 --> 00:37:22,639
. حسناً

543
00:37:22,673 --> 00:37:23,273
.... كل شىء مُرتب

544
00:37:31,681 --> 00:37:32,915
جاهز ؟

545
00:37:32,949 --> 00:37:34,649
. سأفوز بهذه النقطة , تباً

546
00:37:34,683 --> 00:37:36,585
.... هذه هى الروح , يا لامبرت

547
00:37:36,618 --> 00:37:39,120
.... هذه هى الروح

548
00:37:39,154 --> 00:37:42,023
لا يمكنك الفوز باللعبة
. إلا إذا كنت تُفضل الموت بدلاً من خسارتها

549
00:37:50,030 --> 00:37:52,165
.... حسناً , إخرج تلك اللوحة من هُناك

550
00:37:52,198 --> 00:37:53,233
.... هيا , تحركوا

551
00:37:53,266 --> 00:37:54,267
. ها نحن

552
00:37:55,168 --> 00:37:56,970
. هيا

553
00:38:10,114 --> 00:38:13,251
.... حسناً , ايا كان ما تم تحطيمه فى هذا المختبر

554
00:38:13,284 --> 00:38:14,986
.... نحن محظوظون للغاية

555
00:38:15,019 --> 00:38:18,322
. يبدو أن كل شىء قابل للإصلاح

556
00:38:18,355 --> 00:38:21,191
ما الذى حدث هُنا حقاً , يا ديفيد ؟

557
00:38:21,224 --> 00:38:21,958
.... لا أعلم

558
00:38:21,992 --> 00:38:23,360
. لم أكُن هُنا

559
00:38:23,393 --> 00:38:24,995
هذا , هذا صحيح
.... لقد نسيت

560
00:38:25,028 --> 00:38:27,163
لقد
.... لقد غادرت المعمل باكراً

561
00:38:27,197 --> 00:38:28,797
.... لقد تناولت العشاء مع صديق

562
00:38:28,831 --> 00:38:30,900
.... و إسم الصديق دونالد بليك

563
00:38:30,933 --> 00:38:32,735
و يُساعدنا السيد بليك الأن
.... على إصلاح

564
00:38:32,768 --> 00:38:34,703
.... تلف الكمبيوتر

565
00:38:34,737 --> 00:38:35,938
. من الصعب جداً هذا أيضاً

566
00:38:35,971 --> 00:38:38,172
من الأنف إلى الحجر
(مثل شعبى)

567
00:38:38,206 --> 00:38:40,008
. واحد أخر

568
00:38:40,041 --> 00:38:41,743
واحد ماذا , يا زاك ؟

569
00:38:41,776 --> 00:38:43,845
.... واحد مثلك , يا ديفيد

570
00:38:43,878 --> 00:38:46,813
شخص أخر من لا مكان
.... و هو جيد جداً فى ما يفعله

571
00:38:46,847 --> 00:38:50,050
.... لكنه منعزل بالكامل , وحيد

572
00:38:50,083 --> 00:38:52,019
.... أسف , يا ديفيد

573
00:38:52,052 --> 00:38:56,155
كانت هذه دائماً مشكلتى الكبيرة
. أننى فضولى للغاية

574
00:38:56,188 --> 00:38:56,889
. صباح الخير

575
00:39:01,694 --> 00:39:03,262
الدرجة الثالثة , ها ؟

576
00:39:03,296 --> 00:39:05,130
. لا يُهم هذا فى غصون أيام قليلة

577
00:39:05,163 --> 00:39:08,300
. ستتراجع أمام شعاع الموت

578
00:39:08,333 --> 00:39:10,035
أشعة الحياة بالنسبة لى
. أتمنى ذلك

579
00:39:10,068 --> 00:39:11,636
.... أتمنى ذلك أنا أيضاً , يا ديفيد

580
00:39:11,670 --> 00:39:12,937
. حقاً أتمنى ذلك

581
00:39:12,970 --> 00:39:14,838
.... فى نفس الوقت أشعر بالغيرة

582
00:39:14,872 --> 00:39:17,408
مثل ... مثل المجذوم
.... الذى يجد

583
00:39:17,441 --> 00:39:19,143
.... مجذوما أخر ليكون رفيقه

584
00:39:19,176 --> 00:39:22,245
.... ثم يتعافى رفيقه

585
00:39:22,278 --> 00:39:24,881
حسناً , بإستخدام القياس الخاص بك
.... و التمسك به

586
00:39:24,914 --> 00:39:27,717
. أنت مثل المجذوم الذى يُسبب المرض

587
00:39:27,750 --> 00:39:29,919
لحظة
ما الذى يعنيه ذلك , يا ديفيد ؟

588
00:39:29,953 --> 00:39:34,056
دون , ثور يظهر
.... عندما تستدعيه فقط

589
00:39:34,089 --> 00:39:36,258
.... و هذه هى الحقيقة الأساسية

590
00:39:36,291 --> 00:39:37,993
.... لا أملك خياراً

591
00:39:38,026 --> 00:39:40,027
.... المخلوق بداخلى لا يُمكن السيطرة عليه

592
00:39:40,061 --> 00:39:42,296
.... و لكنك يمكنك التحكم فى ثور

593
00:39:42,330 --> 00:39:45,333
و الأن
.... يجب أن يكون هُناك سبباً لذلك

594
00:39:45,366 --> 00:39:48,435
. فقط أنت لا تعرف ما هو

595
00:39:48,468 --> 00:39:51,738
.... حسناً , قد تكون على حق

596
00:39:51,771 --> 00:39:53,673
لكن ... ماذا أفعل إذن ؟

597
00:39:53,707 --> 00:39:55,875
إرتداد لمستوى عقلى
للحصول على الإجابة ؟

598
00:39:55,909 --> 00:39:58,210
لماذا لا تسأل ثور ؟

599
00:39:58,243 --> 00:39:59,178
أسأل ثور ؟

600
00:39:59,211 --> 00:39:59,912
. بلى

601
00:40:03,916 --> 00:40:06,985
إسمع , أنا
.... أنا بحاجة للمشى

602
00:40:07,018 --> 00:40:07,785
. أنا بحاجة إلى بعض الهواء النقى

603
00:40:07,819 --> 00:40:08,886
فى لوس أنجلوس ؟

604
00:40:10,154 --> 00:40:11,155
.... ها أنت

605
00:40:11,189 --> 00:40:12,357
.... المطرقة فى الشقة

606
00:40:12,390 --> 00:40:13,992
هُناك ركن فى الحائط
. ستحتاج إلى  بعض المفاتيح

607
00:40:14,025 --> 00:40:14,759
. حسناً

608
00:40:26,402 --> 00:40:28,437
الأن أنا متأكد
.... بحلول الوقت الذى ستنتهى فيه

609
00:40:28,471 --> 00:40:30,206
.... من جولتك فى المعهد , يا سيد ماكجى

610
00:40:30,239 --> 00:40:32,408
سيكون لديك أكثر من مادة كافية
. لصياغة قصة

611
00:40:32,441 --> 00:40:34,109
.... أتمنى ذلك بالتأكيد

612
00:40:34,142 --> 00:40:36,311
يا سيد إدوود
.... خاصة أننى أمكث

613
00:40:36,344 --> 00:40:38,313
فى الفندق
.... فى ال 48 الماضية

614
00:40:38,346 --> 00:40:41,216
. و يمكن أن تكون قصتى الجديدة قد تبددت

615
00:40:41,249 --> 00:40:43,217
.... إنها سياسة الشركة , يا سيد ماكجى

616
00:40:43,250 --> 00:40:46,453
أنا متأكد أنك تفهم التصاريح الأمنية
.... و ما إلى ذلك

617
00:40:46,487 --> 00:40:48,088
.... إلى أخره

618
00:40:48,122 --> 00:40:49,356
بعد كل شىء
. نحن نقوم ببعض الأعمال الحكومية هُنا

619
00:40:49,390 --> 00:40:51,091
.... أنت تقوم

620
00:40:51,125 --> 00:40:53,026
لكن لدينا مشكلة أمنية صغيرة
.... قبل بضع ليالى

621
00:40:53,059 --> 00:40:55,728
. فى مختبرك الرئيسى

622
00:40:55,762 --> 00:40:56,362
تخريب بسيط ؟

623
00:40:56,396 --> 00:40:57,930
تخريب ؟

624
00:40:59,432 --> 00:41:02,034
زوجان من الأشياء
.... التى وصفها الشهود بأنهم وحوش

625
00:41:02,067 --> 00:41:04,936
و عمالقة
قفزوا من على السطح ؟

626
00:41:04,970 --> 00:41:06,938
.... صحفى الشعوب , يا سيد ماكجى

627
00:41:06,972 --> 00:41:08,740
يحب أن يعلم
.... كيف أن الشهود الذين لا يُعتمد عليهم

628
00:41:08,774 --> 00:41:10,975
. يفتعلون حادث فوضوى

629
00:41:11,008 --> 00:41:13,177
تم إستخدام المعمل
.... فى وقت سابق من المساء

630
00:41:13,210 --> 00:41:15,513
بواسطة فنى يُدعى بانيون
.... دى بانيون

631
00:41:15,546 --> 00:41:19,082
هلا يمكن أن أتحدث إلى هذا الرجل بانيون ؟

632
00:41:19,115 --> 00:41:20,850
.... إذا كنت ستأتى معى , يا سيد

633
00:41:20,884 --> 00:41:22,919
ماكجى
.... ساُريك قسم الجينات الحيوية

634
00:41:22,952 --> 00:41:24,854
.... و أنا متأكد من أنك ستجده أكثر إثارة للإهتمام

635
00:41:24,888 --> 00:41:25,889
.... من السيد بانيون

636
00:41:38,866 --> 00:41:40,268
.... شكراً على كل شىء , يا دكتورة شو

637
00:41:40,301 --> 00:41:41,302
. أعرف أن السيد ماكجى يُقدر ذلك

638
00:41:41,335 --> 00:41:42,503
.... من دواعى سرورى

639
00:41:42,537 --> 00:41:44,238
. سيد ماكجى , سررت بلقائك

640
00:41:44,272 --> 00:41:46,807
.... سررت بلقائك , يا دكتورة شو

641
00:41:46,840 --> 00:41:48,475
. شكراً مرة اُخرى للوصف الرائع

642
00:41:48,508 --> 00:41:51,178
.... ديفيد

643
00:41:51,211 --> 00:41:51,945
... دي

644
00:42:24,073 --> 00:42:24,574
. أودين

645
00:42:39,153 --> 00:42:40,121
. شكراً لك , يا أودين

646
00:42:43,524 --> 00:42:45,559
.... إنتظر , أيُها الرفيق

647
00:42:45,593 --> 00:42:47,528
.... أحتاج بعض الإجابات منك

648
00:42:47,561 --> 00:42:49,095
. اُريد أن أسألك بعض الأسئلة

649
00:42:49,129 --> 00:42:52,198
.... أنت تُريد ما تحتاجه

650
00:42:52,232 --> 00:42:55,168
.... اُريد شراباً

651
00:42:55,201 --> 00:42:58,370
.... خمرة او ما تُسميه البيرة ستفى بالغرض

652
00:42:58,403 --> 00:43:00,873
إنها مواد ضعيفة
.... لكنها أفضل من لا شىء على الإطلاق

653
00:43:00,906 --> 00:43:02,908
.... و طعام

654
00:43:02,941 --> 00:43:04,943
.... معدتى ملتوية حول عمودى الفقرى

655
00:43:04,977 --> 00:43:06,044
. و اُريدها ممتلئة

656
00:43:06,077 --> 00:43:10,515
الطعام لاحقاً
الأسئلة الأن , حسناً ؟

657
00:43:10,548 --> 00:43:12,416
. حسناً

658
00:43:12,450 --> 00:43:14,318
.... ديفيد , الرجل الذى قابلته

659
00:43:14,352 --> 00:43:16,019
.... تعنى العملاق الذى قاتلته

660
00:43:16,052 --> 00:43:17,621
. يمكنه القتال

661
00:43:17,654 --> 00:43:20,157
.... بلى , ذلك الجزء منه يمكنه القتال

662
00:43:20,190 --> 00:43:22,325
. الجزء الأخر منه يمكنه أن يكون مزيف

663
00:43:22,359 --> 00:43:24,460
.... الأن , كيف تعتقد أن هذه الصفات مقسمة

664
00:43:24,493 --> 00:43:26,629
بينك و بينى
هل ترتكز على قدمين خشبيتين ؟

665
00:43:30,399 --> 00:43:32,101
هذه إهانة , أليس كذلك ؟

666
00:43:32,134 --> 00:43:39,474
بلى , بلى , بلى
. يمكن إعتبار ذلك إهانة

667
00:43:44,945 --> 00:43:46,613
.... بليك , أنت لديك الشجاعة و الذكاء

668
00:43:48,015 --> 00:43:51,150
.... هُناك جزء منك يعجبنى

669
00:43:51,184 --> 00:43:53,119
. أودين يعرف لماذا

670
00:43:53,152 --> 00:43:55,655
.... بلى , أودين

671
00:43:55,688 --> 00:43:57,590
.... هذا ما اُريد أن أتحدث معك بشأنه

672
00:43:57,623 --> 00:43:59,325
.... لماذا نحن

673
00:43:59,358 --> 00:44:00,959
هل تعلم
ما الذى يبدو بدون لحم , يا بليك ؟

674
00:44:00,992 --> 00:44:01,960
. لا , لا أعلم

675
00:44:06,998 --> 00:44:10,167
.... بدون لحم تشعر به

676
00:44:10,201 --> 00:44:13,137
.... بدون ضخ الدم من خلال أطرافك

677
00:44:13,170 --> 00:44:16,974
.... بلا قلب أو صدر لحمله

678
00:44:17,007 --> 00:44:23,580
.... و لايزال فى نفس الوقت تكون مستيقظاً

679
00:44:23,613 --> 00:44:30,652
لا تنام , لست ميتاً
.... ليس أى شىء

680
00:44:30,686 --> 00:44:38,359
.... مكان من الضباب و الدخان و الظلام بمفردك

681
00:44:38,392 --> 00:44:40,962
.... كما لو كان حلماً فظيعاً

682
00:44:44,298 --> 00:44:52,973
ثم , ثم يا بليك
.... لسماع الإستدعاء

683
00:44:53,006 --> 00:44:56,108
.... مثل بوق الحرب فى  المعركة

684
00:44:56,141 --> 00:45:00,713
.... ثم تستيقظ كما كنت عندما

685
00:45:00,746 --> 00:45:04,415
.... أكل الرجال و النساء الحياة بأسنان ساطعة

686
00:45:13,390 --> 00:45:15,325
.... لم يتبق أحد منهم الأن

687
00:45:18,362 --> 00:45:23,466
.... و لكن أنا سأكون أنا دائماً

688
00:45:23,499 --> 00:45:34,209
و أحتاج لأن أشرب , أأكل
.... أضحك مع إمرأة , اُقاتل مع رجل

689
00:45:34,242 --> 00:45:39,280
مجرد طعم , يابليك
.... ثم بعدها .... بعدها يمكنك أن تسأل أسلئة

690
00:45:39,313 --> 00:45:41,715
. حتى تعود عين أودين المفقودة

691
00:45:41,749 --> 00:45:46,153
.... أنا ... أنا لم اُفكر فى الأمر بهذه الطريقة

692
00:45:46,186 --> 00:45:50,490
أنا لم
.... أنا لم ابدأ فى معرفة كيف كان الأمر

693
00:45:50,523 --> 00:45:53,393
أنا
.... انا لم أكن أعلم

694
00:45:53,426 --> 00:45:55,428
.... لكن مع ذلك كيف نحن

695
00:45:55,461 --> 00:45:58,563
.... كيف , لماذا

696
00:45:58,597 --> 00:46:00,198
كيف انا هُنا الأن ؟

697
00:46:05,570 --> 00:46:07,238
. ثور , لديك وجهة نظر

698
00:46:10,408 --> 00:46:16,446
أودين جعلك مرشدى فى هذا المكان
.... و من أجل التواضع

699
00:46:16,479 --> 00:46:20,317
. يجب أن اُطيعك

700
00:46:20,350 --> 00:46:23,320
حسناً
. إذن تولى قيادتى

701
00:46:23,353 --> 00:46:26,155
طعام ؟

702
00:46:26,188 --> 00:46:28,090
شراب ؟

703
00:46:28,123 --> 00:46:30,492
نساء ؟

704
00:46:30,526 --> 00:46:34,462
.... و صحبة رجال مثلك

705
00:46:34,495 --> 00:46:37,465
. أظن أننى أعرف المكان المناسب

706
00:47:10,694 --> 00:47:11,428
. مرحباً

707
00:49:36,657 --> 00:49:39,227
. أنت فريد من نوعك , يا ثور

708
00:49:39,260 --> 00:49:41,229
. يمكنك الركوب معنا فى أى وقت

709
00:49:45,665 --> 00:49:46,633
. إلى اللقاء أيُها الرفيق

710
00:49:50,637 --> 00:49:52,204
. أنت الأفضل , يا ثور

711
00:49:52,238 --> 00:49:53,205
. أراك لاحقاً

712
00:49:56,242 --> 00:49:57,209
. إلى اللقاء أيُها الوسيم

713
00:50:06,918 --> 00:50:09,753
.... لقد قدمت لى خدمة , يا بليك

714
00:50:09,786 --> 00:50:11,555
.... لن أنسى هذا

715
00:50:11,588 --> 00:50:14,391
.... و الأن , إسألنى أسئلتك , يا بليك

716
00:50:14,424 --> 00:50:15,926
. إسألنى فى أى شىء

717
00:50:15,959 --> 00:50:19,662
هل يمكنك قيادة سيارتى ؟

718
00:50:19,695 --> 00:50:21,464
. بواسطة أودين , يمكننى المحاولة

719
00:50:21,497 --> 00:50:22,899
لا , لا يهم
.... إنسى هذا

720
00:50:22,932 --> 00:50:26,536
أنا مجنون
. يمكنك فقط أخذ سيارة أجرة

721
00:50:26,569 --> 00:50:28,870
. أسئلتك , يا بليك

722
00:50:28,904 --> 00:50:31,706
.... كأس واحد من البيرة و أنا ضائع

723
00:50:31,740 --> 00:50:33,542
.... ليس لدى مزاج

724
00:50:33,575 --> 00:50:36,644
لكنك و من ناحية اُخرى
.... لديك مزاج بشدة

725
00:50:36,677 --> 00:50:39,647
أنت فى الأساس رفيق جيد
.... رفيق

726
00:50:39,680 --> 00:50:42,483
شاب لطيف
.... يتسلى بسحق

727
00:50:42,516 --> 00:50:44,485
.... الأشرار إلى التهلكة

728
00:50:44,518 --> 00:50:47,554
لكن , هل , هل
هل يجعلك هذا شخصاً سيئاً ؟

729
00:50:47,587 --> 00:50:50,623
.... لا , درامى قليلاً

730
00:50:50,657 --> 00:50:53,026
.... أعنى , تُعاقب الناس السيئة

731
00:50:53,059 --> 00:50:54,026
.... الذين يؤذون الناس الطيبين

732
00:50:54,059 --> 00:50:55,294
.... هذا ما أقوله

733
00:50:55,327 --> 00:50:57,563
. تأخذهم إلى الناس و الحجر البنى

734
00:50:57,596 --> 00:50:59,932
.... لهذا السبب جعلك أودين دليلى فى هذا المكان

735
00:50:59,965 --> 00:51:01,533
.... لكن الأمر أكثر من هذا

736
00:51:01,567 --> 00:51:02,568
. ربما لا تكون أكثر من رجل

737
00:51:02,600 --> 00:51:03,868
... حسناً

738
00:51:03,901 --> 00:51:06,003
.... لكنك لديك عقل جيد و قلب عريض

739
00:51:06,037 --> 00:51:07,638
. أنت أيضاً ماهر كمعالج

740
00:51:07,672 --> 00:51:08,539
. حسناً , هذا صحيح

741
00:51:08,573 --> 00:51:10,508
. إننى اُحبك , يا بليك

742
00:51:10,541 --> 00:51:11,875
. حسناً , شكراً

743
00:51:11,908 --> 00:51:13,376
. و لكن فقط عندما تكون نائماً

744
00:51:17,047 --> 00:51:20,283
. إنها مزحة

745
00:51:20,317 --> 00:51:23,519
ذلك الغاضب , الذى قاتلته هُناك
.... لقد أخبرنى بذلك

746
00:51:26,722 --> 00:51:28,657
. إنها مزحة

747
00:51:28,691 --> 00:51:31,025
. هذا مُضحك

748
00:51:31,059 --> 00:51:32,627
. تاكسى

749
00:51:40,934 --> 00:51:42,469
. تاكسى

750
00:51:46,840 --> 00:51:47,607
. هذا جيد

751
00:51:47,640 --> 00:51:49,375
. هذا جيد

752
00:51:49,408 --> 00:51:51,711
.... بليك , يمكننى أن أتعلم أن اُحب عالمك

753
00:51:51,744 --> 00:51:53,946
. إنه ليس بهذا الإختلاف حقاً

754
00:51:53,980 --> 00:51:55,548
.... بالطبع تسمح للمجرمين بأن يكونوا طلقاء

755
00:51:55,581 --> 00:51:57,749
.... ولا أحد لديه الشجاعة للقيام بأى شىء حيال ذلك

756
00:51:57,782 --> 00:52:02,454
و لكن الناس يمكنهم أن يتعلموا
. التوقف عن كونهم حشرات , بواسطة أودين

757
00:52:02,487 --> 00:52:03,922
.... لا تجعلنى أفشل فى هذا , يا فوشى

758
00:52:03,955 --> 00:52:06,423
إحصل على الألة
.... و الرجل الذى صنعها , بانيون

759
00:52:06,457 --> 00:52:07,391
. دى بانيون

760
00:52:07,424 --> 00:52:08,092
.... لا مشكلة

761
00:52:08,125 --> 00:52:09,493
من الذى يمكنه إيقافنا ؟

762
00:52:09,526 --> 00:52:10,794
. فقط إحضر بانيون

763
00:52:10,828 --> 00:52:13,597
مارينر 2
. هذا هو زعيم ألفا , حول

764
00:52:13,631 --> 00:52:14,530
... معك 2

765
00:52:14,564 --> 00:52:15,365
. تحدث يا زعيم ألفا

766
00:52:15,398 --> 00:52:16,633
ماذا يحدث ؟

767
00:52:16,666 --> 00:52:18,034
. الهدف لا يزال فى المختبر الرئيسى

768
00:52:18,067 --> 00:52:19,435
. الكثير من الأمن

769
00:52:19,469 --> 00:52:21,537
لا يوجد تغيير
. الأمر سهل

770
00:52:21,571 --> 00:52:23,006
ريدر 1
. إلى الزعيم ألفا

771
00:52:23,039 --> 00:52:24,973
. تحدث إلى يا ريدر 1

772
00:52:25,007 --> 00:52:27,409
لقد حصلنا على إتصال
.... من و إلى الهدف

773
00:52:27,442 --> 00:52:28,410
. إنتهى

774
00:52:28,443 --> 00:52:29,945
هذا جيد
10-4

775
00:52:29,978 --> 00:52:30,879
.... نحن هُنا , لقد وصلنا

776
00:52:30,912 --> 00:52:31,780
. وداعاً

777
00:52:31,813 --> 00:52:32,546
. حول , إنتهى

778
00:53:33,568 --> 00:53:34,502
. طاب مساؤك , أيُها الظابط

779
00:54:04,962 --> 00:54:06,664
.... كنت على وشك الإطمئنان عليك , يا سيد بانيون

780
00:54:06,697 --> 00:54:07,732
.... الهاتف مُعطل

781
00:54:07,765 --> 00:54:08,699
شىء ما قد حدث
. يمكننى الشعور بذلك

782
00:54:08,733 --> 00:54:09,533
. شعورك صحيح

783
00:54:09,567 --> 00:54:10,501
. هيا , يا روى

784
00:54:17,741 --> 00:54:18,775
من أنتم بحق الجحيم , يا رجال ؟

785
00:54:18,808 --> 00:54:19,642
أين بورك و سمرز ؟

786
00:54:19,676 --> 00:54:20,976
.... إنهم نائمون

787
00:54:21,009 --> 00:54:22,578
.... بمنتهى الهدوء

788
00:54:22,611 --> 00:54:24,546
.... إستديروا

789
00:54:24,580 --> 00:54:27,883
..... ضعوا أيديكم خلف رأسكم

790
00:54:27,916 --> 00:54:30,184
. الحظ حسن , إنه هو بنفسه

791
00:54:30,218 --> 00:54:31,953
.... حظكم على وشك أن يُفسد

792
00:54:31,986 --> 00:54:32,954
.... أعنى , أنكم لا تعرفون من تحتجزون هُنا

793
00:54:32,987 --> 00:54:33,588
. ايُها الرفقاء

794
00:54:33,621 --> 00:54:34,922
. روى

795
00:54:34,956 --> 00:54:35,790
.... أعنى لا يوجد أحد يمكنكم دفعه لإعطاء معلومات هُنا

796
00:54:35,823 --> 00:54:37,191
. روى , لا تفعل هذا

797
00:54:37,225 --> 00:54:38,226
إننى أخبركم أنه سيكون هُناك المزيد
. من رجال الشرطة هُنا

798
00:54:38,259 --> 00:54:39,126
. إخرس , ستموت

799
00:55:26,234 --> 00:55:27,202
ما هذا ؟

800
00:55:27,235 --> 00:55:30,806
. إركض , إحترس

801
00:55:53,192 --> 00:55:54,760
. إبتعد عنى

802
00:56:51,711 --> 00:56:53,079
ديفيد ؟

803
00:56:53,112 --> 00:56:54,679
هل هذا أنت ؟

804
00:57:01,319 --> 00:57:02,053
ديفيد ؟

805
00:57:08,926 --> 00:57:09,660
ديفيد ؟

806
00:57:17,300 --> 00:57:18,034
ديفيد ؟

807
00:57:35,650 --> 00:57:37,018
دعنى أفهم هذا , حسناً ؟

808
00:57:37,051 --> 00:57:38,385
.... يكون واضح وضوح الشمس

809
00:57:38,418 --> 00:57:40,887
رجل أخضر كبير , يا فوشى ؟

810
00:57:40,921 --> 00:57:42,622
هل هذا ما سمعته ؟

811
00:57:42,656 --> 00:57:44,357
.... رجل أخضر كبير منعك من إنجاز

812
00:57:44,391 --> 00:57:45,892
مهمتك ؟

813
00:57:45,926 --> 00:57:47,760
لا يمكننا التأكد من ان ما رأيناه
. كان رجلاً

814
00:57:47,793 --> 00:57:49,228
لكنه كان كبيراً , صحيح
و أخضر ؟

815
00:57:49,261 --> 00:57:51,063
شىء أخضر كبير ؟

816
00:57:51,096 --> 00:57:53,165
. يمكننى إخبارك بما رأيناه فقط , يا جاك

817
00:57:53,198 --> 00:57:54,633
..... إنه يقول لك الحقيقة , يا جاك

818
00:57:54,667 --> 00:57:57,135
. ما يقوله صحيح

819
00:57:57,168 --> 00:57:58,803
.... إخرج من هُنا , يا بونر

820
00:57:58,836 --> 00:58:00,171
.... إطلب من بقية الرجال أن يستريحوا

821
00:58:00,204 --> 00:58:01,072
.... و تخلص من الشاحنة

822
00:58:01,105 --> 00:58:01,973
.... المقابلة غداً فى ال 7

823
00:58:02,006 --> 00:58:02,740
. تحرك

824
00:58:05,375 --> 00:58:07,110
.... إذا كان هُناك شخص أخر يمكن أن أجده

825
00:58:07,144 --> 00:58:09,846
فى هذا الوقت القصير
.... إذن سأفعل ذلك , يا مايك

826
00:58:09,880 --> 00:58:16,319
ثم سأتخلص منك
. شخصياً , و بكل سرور

827
00:58:16,352 --> 00:58:19,288
.... ليس لديك سبب للتحدث معى هكذا , يا جاك

828
00:58:19,322 --> 00:58:20,790
.... شخص أخر معناه أن تفعل ما تقوله

829
00:58:20,823 --> 00:58:21,824
. هذا لن يكون عدلاً

830
00:58:21,857 --> 00:58:22,758
.... هذا لن يكون عدلاً

831
00:58:22,792 --> 00:58:24,893
. أيُها الكندى الغبى الأحمق

832
00:58:24,926 --> 00:58:26,995
. أنت كندى مثلى يارجل

833
00:58:27,028 --> 00:58:30,365
.... هذه ليست الدماء التى نتحدث عنها , يا مايك

834
00:58:30,398 --> 00:58:33,701
هذا عقد
.... مال , مال كبير

835
00:58:36,303 --> 00:58:38,706
.... لقد فقدت عنصر المفاجأة

836
00:58:38,739 --> 00:58:40,341
.... سيقومون بحراسة شديدة جداً

837
00:58:40,374 --> 00:58:42,442
.... حول جهاز الإرسال هذا

838
00:58:42,475 --> 00:58:44,010
. من المستحيل إختراقها

839
00:58:51,249 --> 00:58:55,053
صديقة بانيون
. إنها تعرف المفتاح

840
00:59:04,862 --> 00:59:08,798
.... ماجى , إنتظرى قليلاً . من فضلك

841
00:59:08,832 --> 00:59:11,101
.... هُناك أمل لكلانا

842
00:59:11,134 --> 00:59:12,802
.... و لكن كل هذا يعتمد على شىء

843
00:59:12,836 --> 00:59:15,105
.... يجب أن أقوم به فى الأيام القليلة المقبلة

844
00:59:15,138 --> 00:59:19,441
و إذا إتضح أن كل شىء على ما يُرام
.... فيمكننا أن نكون معاً

845
00:59:19,475 --> 00:59:21,977
و سيكون كل شىء كما كان
. قبل أن يحدث كل هذا

846
00:59:26,881 --> 00:59:29,117
..... إننى لست طفلة , يا ديفيد

847
00:59:29,150 --> 00:59:32,487
.... لا يمكننى قبول شىء ما دون أن أعلم

848
00:59:32,520 --> 00:59:35,889
.... ما الذى أقبل به

849
00:59:35,922 --> 00:59:38,091
.... لقد قلت قبل أن يحدث كل هذا

850
00:59:38,125 --> 00:59:42,029
أرجوك , أرجوك
. إخبرنى ما الذى حدث

851
00:59:46,098 --> 00:59:47,500
. إسمعى , دون سيكون هُنا فى أى لحظة

852
00:59:47,533 --> 00:59:49,068
.... دون

853
00:59:49,101 --> 00:59:51,237
.... لقد بدأ كل هذا عندما وصل دون

854
00:59:51,270 --> 00:59:53,938
دون له علاقة بهذا , أليس كذلك ؟

855
00:59:53,972 --> 00:59:59,844
ديفيد , ما الذى تختبىء منه ؟

856
00:59:59,878 --> 01:00:02,980
ما الذى يمكن أن يكون فظيعاً
ليفعل بنا كل هذا ؟

857
01:00:14,991 --> 01:00:17,960
. إعطنى البندقية ذات الطلقات المخدرة

858
01:00:17,994 --> 01:00:20,362
.... تحرك , تحرك

859
01:00:20,395 --> 01:00:21,363
. إنتظر بالداخل

860
01:00:36,343 --> 01:00:37,778
.... لقد أمسكت السهم , يا ماجى

861
01:00:37,812 --> 01:00:38,244
.... لقد أخرجته

862
01:00:38,278 --> 01:00:38,978
. هيا

863
01:00:46,986 --> 01:00:49,955
.... حسناً , أيُها الفتى الكبير , قم بعملك

864
01:00:49,988 --> 01:00:52,357
. أودين

865
01:00:52,391 --> 01:00:54,359
. إستمرى بالصعود , يا ماجى , هيا

866
01:01:10,407 --> 01:01:11,374
. أودين

867
01:01:31,860 --> 01:01:32,359
. نل منه

868
01:02:13,997 --> 01:02:15,365
.... عمل جيد , يا بليك

869
01:02:15,398 --> 01:02:16,965
. إتبعنى

870
01:02:16,999 --> 01:02:18,367
.... لنذهب

871
01:02:18,400 --> 01:02:19,368
. هيا

872
01:02:45,257 --> 01:02:45,991
. إخرج من هُنا

873
01:02:46,025 --> 01:02:46,992
. هيا نذهب , إذهب

874
01:02:47,026 --> 01:02:48,994
.... لقد إختطف إمرأة بانر

875
01:02:49,028 --> 01:02:49,962
. هيا

876
01:02:53,998 --> 01:02:54,632
. الأن

877
01:03:04,041 --> 01:03:05,409
ما الذى يحدث ؟

878
01:03:10,047 --> 01:03:11,414
. هيا , تخلص منه

879
01:03:18,287 --> 01:03:19,021
. لا

880
01:03:29,063 --> 01:03:30,664
. هيا , تخلص منه

881
01:03:30,698 --> 01:03:31,432
. لا

882
01:03:51,049 --> 01:03:52,017
. أيُها الحيوان

883
01:04:13,003 --> 01:04:14,670
لدينا تقارير
.... عن هجوم بطائرة هليكوبتر

884
01:04:14,703 --> 01:04:17,706
يا كابتن جودنيجز
.... بواسطة الشرطة النظامية

885
01:04:17,740 --> 01:04:19,341
. لم يتم التأكد من هذا حتى الأن

886
01:04:19,375 --> 01:04:20,643
..... هل هُناك أى حقيقة أن قصة

887
01:04:20,676 --> 01:04:22,311
..... أن الشاهدون ضد هؤلاء

888
01:04:22,344 --> 01:04:24,479
محميون بواسطة عملاء فيدراليين ؟

889
01:04:24,512 --> 01:04:25,747
. لا حقيقة فى هذا على الإطلاق

890
01:04:25,780 --> 01:04:28,716
و الأن , رجاء
.... أيُها السيدات و السادة

891
01:04:28,750 --> 01:04:31,052
.... عليكم أن تدعونا نقوم بعملنا

892
01:04:31,085 --> 01:04:32,386
و عندما يكتمل هذا العمل
.... سنقوم

893
01:04:32,419 --> 01:04:34,521
. بإخباركم بكل المعلومات فى القضية

894
01:04:34,554 --> 01:04:36,556
من كان يعيش هُنا , يا كابتن ؟

895
01:04:36,590 --> 01:04:38,725
. أيُها الرقيب ليندسى , تولى الأمر

896
01:04:38,759 --> 01:04:41,093
. حسناً , يا سيدى

897
01:04:41,127 --> 01:04:44,063
.... هذا المنزل ملك للدكتورة مارجريت شو

898
01:04:44,096 --> 01:04:46,632
الدكتورة شو هى رئيسة علم الوراثة الحيوية
.... فى جوشوا

899
01:04:46,666 --> 01:04:48,100
. فى معهد لامبرت

900
01:04:48,134 --> 01:04:50,068
.... أليس هذا هو المكان حيث أفاد الشهود

901
01:04:50,101 --> 01:04:53,171
عن نوع من الوحش الأخضر ؟

902
01:04:53,204 --> 01:04:55,407
.... لقد شهد هؤلاء الشهود على شىء

903
01:04:55,440 --> 01:04:57,642
من مسافة بعيدة
. ولا يمكن إعتبار شهادتهم موثوقة

904
01:04:57,676 --> 01:04:59,410
.... بلى , لدى الأسماء هُنا

905
01:04:59,443 --> 01:05:03,013
من 8 سكان يعيشون هُنا
.... على بعد ميل واحد من المكان

906
01:05:03,047 --> 01:05:05,215
.... كلهم إدعوا أنهم رأوا

907
01:05:05,249 --> 01:05:07,618
. نفس المخلوق اليوم

908
01:05:07,651 --> 01:05:09,252
من أنت بحق الجحيم , أيُها السيد ؟

909
01:05:09,285 --> 01:05:14,090
لقد قالوا , كان يركض على الشاطىء
.... فى هذا الإتجاه بعيداً

910
01:05:14,123 --> 01:05:19,428
.... مع الفايكينج , وفرد مجهول الهوية

911
01:05:19,461 --> 01:05:22,431
.... فى مطارده ساخنة للوحش الأخضر

912
01:05:22,464 --> 01:05:24,499
.... و الأن , أخبرنى كل هؤلاء الناس

913
01:05:24,533 --> 01:05:26,367
.... أنهم تحدثوا بالفعل مع الشرطة

914
01:05:26,400 --> 01:05:29,503
لذلك يجب أن يكون لديك فكرة
.... عن ما أتحدث عنه

915
01:05:29,537 --> 01:05:30,638
اليس كذلك , أيُها الظابط ؟

916
01:05:30,671 --> 01:05:32,106
.... لا , ليس لدى فكرة

917
01:05:32,139 --> 01:05:33,107
. لا أستطيع حقاً التعقيب على ذلك -
. أيُها الظابط -

918
01:05:33,140 --> 01:05:34,542
.... و الأن , من فضلكم

919
01:05:34,575 --> 01:05:35,742
. لا أستطيع إعطائكم معلومات إضافية عن ذلك

920
01:05:35,775 --> 01:05:36,643
. أيُها الرقيب , نحتاج إلى بعض المعلومات

921
01:05:36,676 --> 01:05:37,410
. لا , حقاً , لا أستطيع

922
01:05:37,444 --> 01:05:38,645
. لا تعليق

923
01:05:38,678 --> 01:05:40,180
ما كل هذه السرية ؟

924
01:05:40,213 --> 01:05:42,816
ما الذى لم تخبرنا به الشرطة ؟

925
01:05:42,849 --> 01:05:45,484
ما الذى لدينا من معلومات حول بانيون هذا
الذى رأته ؟

926
01:05:45,517 --> 01:05:48,287
حسناً , كل ما نعرفه
.... هو أنه عمل معها

927
01:05:48,320 --> 01:05:49,488
. فى معهد جوشوا لامبرت

928
01:05:49,521 --> 01:05:50,522
. لا شىء على الإطلاق

929
01:05:55,259 --> 01:05:58,496
إنه بانيون , دى بانيون
.... يعمل بمعهد لامبرت

930
01:05:58,529 --> 01:05:59,497
. أنا بحاجة لعنوان منزله

931
01:06:03,533 --> 01:06:04,801
.... بعد محاولة المعهد

932
01:06:04,835 --> 01:06:06,303
كان يجب أن أعرف
.... ماذا سيحاولون فعله بعد ذلك

933
01:06:06,336 --> 01:06:07,504
.... كان يجب أن أعرف

934
01:06:07,537 --> 01:06:09,072
. ما حدث لماجى كان غلطتى

935
01:06:09,106 --> 01:06:11,307
ديفيد , توقف عن لوم نفسك , حسناً ؟

936
01:06:11,340 --> 01:06:13,309
.... و إلا سيعود صديقك الأخضر الكبير

937
01:06:13,342 --> 01:06:16,312
. و كل شىء سيذهب إلى الجحيم

938
01:06:16,345 --> 01:06:20,148
.... إسمع , أنا لا اُريد أن أبدو بارداً

939
01:06:20,181 --> 01:06:22,717
و لكن من الناحية المنطقية
.... هذا ليس مربحاً لهم

940
01:06:22,751 --> 01:06:24,419
. لإيذاء ماجى

941
01:06:24,452 --> 01:06:27,355
حتى يحصلون على ما يُريدون ربما , و لكن بعد ذلك ؟

942
01:06:27,389 --> 01:06:28,390
.... سأجرى إتصال

943
01:06:28,423 --> 01:06:30,157
.... سيرغبون فى التبادل

944
01:06:30,190 --> 01:06:32,159
عندئذ سيخبروننا بما يُريدون
.... و أين سيكون التبادل

945
01:06:32,192 --> 01:06:33,293
. عندها سنعرف ما يجب فعله

946
01:06:33,327 --> 01:06:36,597
.... ما سنفعله هو مهاجمتهم

947
01:06:36,630 --> 01:06:39,766
.... سنغنى لأودين من أجل وفاة المحارب

948
01:06:39,799 --> 01:06:41,734
.... ثم سنقوم بسحق هؤلاء الكلاب الجبانة

949
01:06:41,768 --> 01:06:44,837
.... الذين شنوا حرباً على تلك المرأة

950
01:06:44,871 --> 01:06:45,838
.... لا تقلق , يا بانر

951
01:06:45,872 --> 01:06:47,672
. لن يحدث لتلك المرأة مكروه

952
01:06:47,706 --> 01:06:49,341
ألا يمكنك إعادته إلى قارورته ؟

953
01:06:49,374 --> 01:06:51,376
. لدى شعور بأننا سنحتاج إلى هذا الرجل , يا ديفيد

954
01:06:51,410 --> 01:06:55,846
أنا ثور , إبن أودين
.... اُقسم لك

955
01:07:02,720 --> 01:07:06,656
.... حمام الدش هذا معجزة

956
01:07:06,689 --> 01:07:08,258
.... الماء يأتى من العدم

957
01:07:08,291 --> 01:07:13,263
إنه رائع , حار و بارد
.... كل ما تُريده

958
01:07:16,231 --> 01:07:19,234
إننى أقول لك , إن العيون سوف تبرز
.... من رأس رفيقى

959
01:07:19,268 --> 01:07:20,402
.... إذا كان بإمكانهم رؤية ما أراه

960
01:07:20,436 --> 01:07:22,371
.... فى عالمك اللعين هذا

961
01:07:28,843 --> 01:07:31,412
.... ومع ذلك , هذا يصنع هدف جيد

962
01:07:54,599 --> 01:07:55,533
ما الأمر ؟

963
01:07:55,567 --> 01:07:57,669
. مشكلة

964
01:07:57,702 --> 01:07:58,436
مشكلة ؟

965
01:08:08,277 --> 01:08:12,648
ما الذى يجعلك تدق على بابى
بمثل هذه الوقاحة ؟

966
01:08:12,682 --> 01:08:19,387
لا , أنا , أنا
.... انا أبحث عن رجل , يبدو

967
01:08:19,421 --> 01:08:20,956
. لقد وجدت واحداً

968
01:08:20,989 --> 01:08:24,326
. بلى , لكن هذا رجل معين

969
01:08:24,359 --> 01:08:25,826
. أنا رجل معين

970
01:08:25,860 --> 01:08:27,261
.... إسمه

971
01:08:27,294 --> 01:08:28,329
. خاصة حول أولئك الذين أتحدث معهم

972
01:08:28,362 --> 01:08:29,363
.... إنه

973
01:08:29,396 --> 01:08:30,731
. و أنا لا اُحب وجهك

974
01:08:30,764 --> 01:08:32,500
. دى بانيون

975
01:08:32,533 --> 01:08:34,734
تبدو مثل الفأر بالنسبة لى
. أو لص اللصوص

976
01:08:34,767 --> 01:08:37,337
حسناً , لقد جئت فقط
. للبحث عن بانيون

977
01:08:37,370 --> 01:08:40,673
.... إذن فقد وجدته , يا وجه العصيدة

978
01:08:40,707 --> 01:08:41,774
. إننى بانيون

979
01:08:41,808 --> 01:08:45,878
أنت بانيون ؟

980
01:08:45,911 --> 01:08:50,282
.... حسناً , أنا لم

981
01:08:50,315 --> 01:08:56,220
لابد أنه بانيون أخر
.... و أنا , أنا أسف

982
01:08:56,254 --> 01:08:59,223
.... على إزعاجك

983
01:08:59,257 --> 01:09:00,324
. أتمنى لك يوماً طيباً

984
01:09:09,299 --> 01:09:10,566
.... إننى أتعلم كيف اكون بارعاً

985
01:09:10,599 --> 01:09:13,402
. العدو يتراجع بضربة نارية

986
01:09:13,435 --> 01:09:15,404
. بلى , بارع حقاً

987
01:09:15,437 --> 01:09:17,706
.... سنفوز اليوم , يا بانر

988
01:09:17,740 --> 01:09:18,574
.... لا تخاف

989
01:09:18,607 --> 01:09:21,543
.... أودين معنا

990
01:09:21,576 --> 01:09:23,378
. سننقذها

991
01:09:25,613 --> 01:09:27,849
مرحباً ؟

992
01:09:27,882 --> 01:09:29,349
.... معك ديفيد بانيون

993
01:09:32,619 --> 01:09:33,353
.... بلى , إننى أستمع

994
01:09:38,391 --> 01:09:38,891
.... أفهم

995
01:09:43,029 --> 01:09:46,531
.... بلى , بلى , لدى

996
01:09:46,565 --> 01:09:48,867
هلا أتحدث معها من فضلك
.... فقط حتى أعلم أنها

997
01:09:51,736 --> 01:09:52,971
. إنهم لن يسمحوا لك حتى بالتحدث معها

998
01:10:02,513 --> 01:10:05,548
الألة التى لديك
أليس هذا ما يُريدوه ؟

999
01:10:05,582 --> 01:10:07,350
. بلى

1000
01:10:07,383 --> 01:10:10,420
إذن يجب أن يكون لديهم رجل
.... بداخل معهد لامبرت

1001
01:10:10,453 --> 01:10:13,555
. من أجل معرفة مدى تعاونك

1002
01:10:13,589 --> 01:10:15,457
. بلى

1003
01:10:15,490 --> 01:10:17,626
لقد أملهونى 24 ساعة
.... و فى ذلك الوقت

1004
01:10:17,659 --> 01:10:19,361
.... يجب أن أتصل بذلك الرقم

1005
01:10:19,394 --> 01:10:21,063
و بحلول ذلك الوقت
.... يجب أن يكتشفوا طريقة لتسليمهم

1006
01:10:21,096 --> 01:10:23,698
.... جهاز الإرسال فى يديهم

1007
01:10:23,731 --> 01:10:25,466
هل ستفعل ما يطلبونه ؟

1008
01:10:25,499 --> 01:10:26,701
.... لا أستطيع

1009
01:10:26,734 --> 01:10:28,035
.... أنت أكثر من يفهم

1010
01:10:28,069 --> 01:10:31,571
. ما الذى يمكن أن يشكله جهاز الإرسال كسلاح رهيب

1011
01:10:31,605 --> 01:10:33,840
.... ديفيد , ماجى تفهم هذا أيضاً

1012
01:10:36,676 --> 01:10:38,812
حسناً , ما هى خطوتنا التالية ؟

1013
01:10:42,014 --> 01:10:43,983
.... يجب أن اُفكك كل شىء

1014
01:10:44,016 --> 01:10:46,485
.... و محو جميع معلومات الكمبيوتر

1015
01:10:46,518 --> 01:10:53,524
ثم سأقوم بإعداد ما يُسمى
.... بتسليم الجهاز إلى هؤلاء الناس

1016
01:10:53,558 --> 01:10:56,761
و محاولة تحرير ماجى
. دون أن يتأذى أحد

1017
01:10:56,794 --> 01:10:58,495
.... سنحرر إمرأتك , يا بانر

1018
01:10:58,528 --> 01:11:01,498
لقد أقسمت لأودين فى هذا الصدد
.... و لكن ليس

1019
01:11:01,531 --> 01:11:04,401
دون أن يتأذى أحد
. ليس هذا اليوم

1020
01:11:17,846 --> 01:11:19,681
لم يكن هذا جزءا من الصفقة , يا ليبو
.... ليس

1021
01:11:19,714 --> 01:11:21,349
. إختطاف الدكتورة شو

1022
01:11:21,383 --> 01:11:22,951
.... كم مرة سمعنا تلك النغمة , يا مايك

1023
01:11:22,984 --> 01:11:24,919
.... أن هذا لم يكن جزءاً من الصفقة

1024
01:11:24,953 --> 01:11:27,054
.... نحن نوفى بعقدنا معك , يا سيد لامبرت

1025
01:11:27,087 --> 01:11:30,691
. لا أكثر ولا أقل

1026
01:11:30,724 --> 01:11:33,594
. هذا صحيح , يا جاك

1027
01:11:33,627 --> 01:11:37,397
أنت تقلقنى , يا ذاكرى
.... و هذه هى الحقيقة

1028
01:11:37,430 --> 01:11:41,701
يبدو أنك رجل مستعد لإنهاء الصفقة
.... و لست

1029
01:11:41,734 --> 01:11:43,635
نوع الفرد
. الذى نُحب أن نتعامل معه

1030
01:11:43,669 --> 01:11:45,137
.... هذا صحيح

1031
01:11:45,170 --> 01:11:47,105
إنهم يتصرفون بقسوة
.... عندما يقومون بتعيينا اول مرة

1032
01:11:47,139 --> 01:11:49,875
.... ثم ينهارون

1033
01:11:49,908 --> 01:11:52,843
.... راحة البال هى للموت , يا صديقى

1034
01:11:52,877 --> 01:11:55,146
. أضمن هذا

1035
01:11:55,179 --> 01:11:57,882
.... حسناً , انا لم أنهار

1036
01:11:57,915 --> 01:12:00,084
هذا فقط لأنك فاجئتنى
.... هذا كل شىء

1037
01:12:00,117 --> 01:12:03,153
.... يمكنك بالتأكيد فهم ردة فعلى

1038
01:12:03,186 --> 01:12:04,621
.... إنها صديق

1039
01:12:04,654 --> 01:12:09,626
.... صديقتك لن يمسها مكروه

1040
01:12:12,461 --> 01:12:15,497
.... إنها الصفقة التى سنساوم بها مع بانيون

1041
01:12:15,531 --> 01:12:19,168
حسناً
.... أرى أن هذه قصة مختلفة تماماً

1042
01:12:19,201 --> 01:12:20,168
. أفهم هذا

1043
01:12:20,201 --> 01:12:20,935
نحن متفقون ؟

1044
01:12:25,707 --> 01:12:28,675
. فى صحة التفاهم بين الشركاء

1045
01:12:32,079 --> 01:12:33,714
. حسناً

1046
01:12:33,747 --> 01:12:36,483
حسناً , يجب أن أعود
.... قبل أن يفوتنى العمل

1047
01:12:36,516 --> 01:12:37,516
. سأكون على إتصال بالطبع

1048
01:12:53,765 --> 01:12:54,733
حسناً ؟

1049
01:12:54,766 --> 01:12:56,600
.... بلى

1050
01:12:56,633 --> 01:13:00,170
. إحضر بانر , لا تفشل

1051
01:13:13,715 --> 01:13:15,717
.... كما تعلم , إجبار الكمبيوتر على نسيان معلوماته

1052
01:13:15,751 --> 01:13:17,953
. يبدو مثل , التجديف

1053
01:13:17,986 --> 01:13:18,887
. أعلم هذا

1054
01:13:23,591 --> 01:13:24,692
ماذا ؟

1055
01:13:24,725 --> 01:13:26,160
هل تُريد العودة ؟

1056
01:13:26,193 --> 01:13:28,996
إستدعينى عندما يكون هُناك شن حرب
.... شياطين للقتال

1057
01:13:29,029 --> 01:13:36,236
لكن علمك هذا
.... يحول أحشائى إلى ماء

1058
01:13:36,269 --> 01:13:39,739
هل لى أن استأذنك بالمغادرة ؟

1059
01:13:39,773 --> 01:13:40,672
. حسناً

1060
01:13:40,706 --> 01:13:41,807
. إذا كنت تُريد الذهاب , إذهب

1061
01:13:46,044 --> 01:13:47,179
... الوداع

1062
01:13:47,212 --> 01:13:47,946
. الوداع

1063
01:13:50,782 --> 01:13:51,516
. أودين

1064
01:14:05,262 --> 01:14:07,263
حسناً
.... على الأقل سيدك هايد يمكن أن

1065
01:14:07,296 --> 01:14:12,635
يكون منطقياً
. يكون محبوباً حتى

1066
01:14:12,668 --> 01:14:13,803
. بلى , إنه يكون لا بأس به فى بعض الأحيان

1067
01:14:17,639 --> 01:14:22,610
حسناً , هذا جهاز الإرسال هذا عديم الفائدة
.... فى أى قطبية

1068
01:14:22,644 --> 01:14:27,247
1,100 رطل
. من النفايات الإلكترونية

1069
01:14:27,281 --> 01:14:30,751
.... لحظة , يا ديفيد

1070
01:14:30,784 --> 01:14:33,654
هذا الشىء يمكنه شفائك
و أنت ستتخلص منه ؟

1071
01:14:33,687 --> 01:14:39,158
. ديفيد , هيا , لنقم بالتجربة

1072
01:14:39,192 --> 01:14:40,927
.... لم يكتمل عمل الإصلاح للكمبيوتر

1073
01:14:40,960 --> 01:14:44,296
. ليس هُناك وقت كافى

1074
01:14:44,329 --> 01:14:49,201
لذا , بالنسبة لى
. يعود الأمر إلى المربع الأول

1075
01:15:07,050 --> 01:15:09,752
.... المختبر الرئيسى , دون بليك

1076
01:15:09,786 --> 01:15:11,987
. بلى , إنه هُنا

1077
01:15:12,020 --> 01:15:12,721
. بلى

1078
01:15:17,759 --> 01:15:21,696
. بلى , حسناً , ساُخبره

1079
01:15:26,701 --> 01:15:27,668
ما الأمر ؟

1080
01:15:27,702 --> 01:15:29,870
.... تم إطلاق النار على جاك لامبرت

1081
01:15:29,903 --> 01:15:33,006
.... إنه فى مستشفى ملكة الملائكة

1082
01:15:33,039 --> 01:15:35,642
. و هو يطلب رؤيتك

1083
01:15:35,675 --> 01:15:37,010
. الرجل الداخلى

1084
01:15:45,918 --> 01:15:50,989
.... قضية كلاسيكية , الأخ الأصغر

1085
01:15:51,022 --> 01:15:53,725
.... طعن الأخ الأكبر فى الظهر

1086
01:15:56,326 --> 01:15:57,060
. كلاسيكية

1087
01:16:01,632 --> 01:16:07,303
زاك , زاك
أين يحتجزون ماجى ؟

1088
01:16:10,306 --> 01:16:11,974
. لا شىء خاص بى

1089
01:16:12,008 --> 01:16:13,842
هل يمكنك سماعى , يا زاك ؟

1090
01:16:13,875 --> 01:16:20,649
جوش أعطانى كل شىء
.... سقف فوق رأسى

1091
01:16:20,682 --> 01:16:22,983
.... الملابس , كل شىء

1092
01:16:25,920 --> 01:16:27,087
....أردت شيئاً لنفسى

1093
01:16:32,659 --> 01:16:39,332
اردت شيئاً لنفسى
.... لإيذاء جورج فى نفس الوقت

1094
01:16:43,101 --> 01:16:43,835
. ديفيد

1095
01:16:48,774 --> 01:16:50,107
. إننى هُنا , يا جاك

1096
01:16:50,141 --> 01:16:51,976
.... مصنع هاملين القديم

1097
01:16:54,979 --> 01:17:02,986
فى أونتاريو
. ساعدها

1098
01:17:03,019 --> 01:17:03,987
.... شكراً لك , يا زاك

1099
01:17:07,856 --> 01:17:08,390
. شكراً لك

1100
01:17:27,174 --> 01:17:28,442
.... من الأفضل أن نُخبر الشرطة

1101
01:17:28,475 --> 01:17:30,043
. مازال هُناك وقت

1102
01:17:30,077 --> 01:17:31,912
ديفيد , من تُفضل أن يكون بجانبنا ؟

1103
01:17:31,945 --> 01:17:34,680
ثور
أم حفنة من حاملى البندقيات السعداء ؟

1104
01:17:34,714 --> 01:17:37,383
. لست متأكد

1105
01:17:37,416 --> 01:17:41,153
. حسناً , لابأس , ثور

1106
01:17:41,187 --> 01:17:42,888
.... سيلفا , ويليامز

1107
01:17:42,922 --> 01:17:44,856
. تعالوا هُنا

1108
01:17:51,496 --> 01:17:52,196
. حسناً

1109
01:17:57,434 --> 01:17:58,168
. أودين

1110
01:18:24,925 --> 01:18:26,927
. أماكن رائعة تلك التى تجلبنى إليها , يا بليك

1111
01:18:26,961 --> 01:18:27,895
. هذا ليس موعد

1112
01:18:39,238 --> 01:18:41,440
إثنان فقط ؟

1113
01:18:41,473 --> 01:18:42,875
. هذا سيكون سهلاً

1114
01:18:42,908 --> 01:18:45,110
. هُناك 5 اخرين فى المكتب

1115
01:18:45,144 --> 01:18:46,277
.... حتى هذا أفضل

1116
01:18:46,310 --> 01:18:48,212
. يمكننى إستخدام التمارين

1117
01:18:48,246 --> 01:18:52,216
. ماجى هُناك أيضاً , أيُها الرفيق الكبير

1118
01:18:52,250 --> 01:18:56,053
.... حسناً , خطتنا بسيطة

1119
01:18:56,086 --> 01:18:58,388
أنتما الإثنان ستهاجمان من الأمام
.... و أنا

1120
01:18:58,422 --> 01:19:00,090
. بينما سأهاجم هؤلاء الأوغاد من الخلف

1121
01:19:00,123 --> 01:19:03,326
ثم سنقوم بسحقهم فى المنتصف , ها ؟

1122
01:19:03,360 --> 01:19:05,361
ما رأيكم ؟

1123
01:19:05,394 --> 01:19:07,396
إنها خطة جميلة , أليس كذلك ؟

1124
01:19:07,430 --> 01:19:08,497
. بسيطة ولكن فعالة

1125
01:19:08,531 --> 01:19:09,999
.... لحظة

1126
01:19:10,032 --> 01:19:11,500
ديفيد و أنا نهاجم من الأمام ؟

1127
01:19:11,534 --> 01:19:14,202
هو و أنا ؟

1128
01:19:14,235 --> 01:19:15,970
.... حسناً

1129
01:19:16,004 --> 01:19:17,839
بعد أن تحول نفسك
. إلى العملاق الأخر بالطبع

1130
01:19:17,872 --> 01:19:19,374
. أنا لا أفعل ذلك عمداً

1131
01:19:19,407 --> 01:19:21,142
. إنتظر , شخص أتى

1132
01:19:26,447 --> 01:19:29,083
. يا إلهى , إنه جوش لامبرت

1133
01:19:29,116 --> 01:19:30,084
. ساُحاول إيقافه

1134
01:19:30,117 --> 01:19:31,851
. يمكننى إيقافه , يا بانر

1135
01:19:31,884 --> 01:19:32,852
.... ليس بهذه الطريقة

1136
01:19:32,885 --> 01:19:33,820
. إنتظر هُنا

1137
01:19:40,959 --> 01:19:41,993
. إبتعد عن طريقى , يا ديفيد

1138
01:19:42,027 --> 01:19:43,261
. يجب أن ترحل , يا جوش

1139
01:19:43,295 --> 01:19:44,563
. لقد قتلوا زاك

1140
01:19:44,596 --> 01:19:46,031
.... إنهم يحتفظون بماجى هُناك , و سوف

1141
01:19:46,064 --> 01:19:47,999
يقتلونها
. إذا حاولت أن تفعل شيئاً مثل هذا

1142
01:19:48,033 --> 01:19:49,500
. لقد قتلوه , عليك اللعنة

1143
01:19:49,533 --> 01:19:50,901
. جوش , يجب أن ترحل

1144
01:19:50,935 --> 01:19:52,169
.... أعلم بما تشعر به

1145
01:19:52,203 --> 01:19:53,471
. و لكن لا يمكنك فعل ذلك

1146
01:19:53,504 --> 01:19:55,072
أنت تظن أننى المسئول , أليس كذلك ؟

1147
01:19:55,106 --> 01:19:56,974
أنت تعتقد أن جاك سيكون على قيد الحياة
.... إذا فكرت

1148
01:19:57,007 --> 01:19:58,208
فى مشاعره كرجل , ها ؟

1149
01:19:58,241 --> 01:19:59,109
.... حسناً , إنه لم يكن أنا

1150
01:19:59,142 --> 01:20:00,443
.... لقد كان هم

1151
01:20:00,477 --> 01:20:02,078
لقد أفسدوه
.... ثم دمروه

1152
01:20:02,112 --> 01:20:03,046
جوش , المسدس , يا جوش
. إعطيه لى

1153
01:20:03,079 --> 01:20:03,947
تُريد المسدس ؟

1154
01:20:03,980 --> 01:20:04,447
.... يمكنك أخذه

1155
01:20:04,481 --> 01:20:05,048
. خذه

1156
01:21:05,401 --> 01:21:07,370
. إفحصوا المكان

1157
01:21:07,403 --> 01:21:08,204
.... زوك

1158
01:21:08,237 --> 01:21:08,938
. هيا

1159
01:21:25,186 --> 01:21:27,921
. كنت أعلم أنه يعتقد أنها خطة جيدة

1160
01:21:27,954 --> 01:21:28,922
. هيا , أيُها العملاق

1161
01:21:40,332 --> 01:21:42,901
.... هُنا , أيُها الكلاب

1162
01:21:42,935 --> 01:21:46,904
. ها أنا

1163
01:21:46,938 --> 01:21:48,306
إنتظر أيُها الغبى الأشقر
. إنهم لديهم مسدسات

1164
01:21:48,339 --> 01:21:52,677
. لدينا الحق و القوة

1165
01:21:52,710 --> 01:21:54,111
. هذا سيفى بالغرض

1166
01:22:50,661 --> 01:22:51,629
. جاك , لقد اُصبت

1167
01:23:08,644 --> 01:23:10,612
. ستصبح بطلاً فيما بعد , يا بليك

1168
01:23:14,216 --> 01:23:16,584
. إحترس من السيارة

1169
01:24:13,535 --> 01:24:15,136
.... من أنت بحق الجحيم

1170
01:24:15,170 --> 01:24:17,138
لماذا تفعل هذا ؟

1171
01:24:17,172 --> 01:24:19,106
حسناً , يمكنك أن تموت
. مثل أى شخص أخر

1172
01:24:58,675 --> 01:25:00,310
. عمل جيد , أيُها العملاق

1173
01:25:26,666 --> 01:25:27,634
. لا , إنتظر

1174
01:25:27,667 --> 01:25:30,803
. سأبقيه أمناً

1175
01:25:30,836 --> 01:25:32,705
قتال جيد , ها , يا بليك ؟

1176
01:25:32,738 --> 01:25:34,106
. بلى , بلى , قتال جيد

1177
01:25:37,343 --> 01:25:42,380
.... أظن أنه سيكون عليك لعب دور البطل , يا دون

1178
01:25:42,414 --> 01:25:45,183
لأنه لا أحد منا
.... يمكنه أن يقول أى شىء

1179
01:25:45,216 --> 01:25:48,420
عن هذين الشخصين الأخرين , أليس كذلك ؟

1180
01:25:48,453 --> 01:25:52,523
لا , لا يمكننا هذا
. أسف

1181
01:25:52,556 --> 01:25:56,760
و لن أعرف كل شىء , أليس كذلك ؟

1182
01:25:56,794 --> 01:26:00,329
. أنتى .... لا على الأرجح

1183
01:26:18,179 --> 01:26:19,780
بلى , بلى
.... أنا هُناك الأن

1184
01:26:19,814 --> 01:26:21,148
. لا , ليس متواجد

1185
01:26:21,182 --> 01:26:21,715
.... لقد رحل

1186
01:26:21,749 --> 01:26:22,616
.... لقد ذهب

1187
01:26:22,650 --> 01:26:24,418
. لا أعلم أين

1188
01:26:24,452 --> 01:26:26,219
الهيكل قد إختفى مرة اُخرى
.... و كذلك

1189
01:26:26,252 --> 01:26:27,787
شريكه محارب الفايكينج
.... أنا حقاً اُصبت بالإحباط بشأن هذا الأمر

1190
01:26:27,821 --> 01:26:29,289
.... يا ماكجى

1191
01:26:29,322 --> 01:26:30,924
يا فتى
. كانت لدينا قصة القرن تقريباً

1192
01:26:30,957 --> 01:26:32,892
.... حسناً , هذا لطيف جداً , يا مارك

1193
01:26:32,926 --> 01:26:34,560
.... هذا مرح جداً

1194
01:26:34,593 --> 01:26:37,863
و مع ذلك , هذا لا يُغير شيئاً
.... ما قلته هو الحقيقة

1195
01:26:37,896 --> 01:26:40,499
.... و هذا حقاً لم يتوافق معى حتى وقت لاحق

1196
01:26:40,532 --> 01:26:44,602
و لكن هذا الرجل
.... لابد أنه هو نفسه الذى قد رأه

1197
01:26:44,635 --> 01:26:48,940
الشهود بعد هجوم الشاطىء
.... على منزل الدكتورة شو

1198
01:26:48,973 --> 01:26:50,608
. هُناك علاقة بهذا فى مكان ما

1199
01:26:50,641 --> 01:26:52,275
العلاقة الوحيدة
.... هو إتصال فاشل

1200
01:26:52,309 --> 01:26:54,377
يا ماكجى
.... و هو كائن بين أذنيك

1201
01:26:54,411 --> 01:26:55,745
.... العملاق كان سيئاً بما يكفى

1202
01:26:55,779 --> 01:26:58,248
لقد باع الخبر الكثير من الجرائد , أليس كذلك ؟

1203
01:26:58,281 --> 01:27:00,583
لكننا لدينا الأن قصة
.... ذلك المحارب من الفايكينج

1204
01:27:00,616 --> 01:27:02,551
. الذى هاجم عصابة من المرتزقة

1205
01:27:02,585 --> 01:27:04,587
.... مارك , لقد تلقيت أقوال مؤكدة

1206
01:27:04,620 --> 01:27:09,191
من إثنى عشر شاهداً
.... من السيد جوش لامبرت على طول الطريق

1207
01:27:09,225 --> 01:27:10,325
. بثبات

1208
01:27:10,358 --> 01:27:11,526
.... لا أهتم

1209
01:27:11,559 --> 01:27:12,594
.... إذا كان لديك تصريح صادقاً

1210
01:27:12,627 --> 01:27:14,329
.... من الملاك جبرائيل نفسه

1211
01:27:14,362 --> 01:27:16,564
.... لن أتولى امر هذه القصص الحمقاء بعد الأن

1212
01:27:16,598 --> 01:27:17,665
هل تفهمنى , يا ماكجى ؟

1213
01:27:17,699 --> 01:27:19,266
.... بعد الأن

1214
01:27:19,299 --> 01:27:20,634
إذهب إلى الجريدة
. إذا كنت تُريد تقديم هذه القصة عديمة الفائدة

1215
01:27:20,667 --> 01:27:23,303
.... بلى , حسناً , لا بأس , حسناً

1216
01:27:23,337 --> 01:27:26,440
عندما أصل إلى قمة هذا الموضوع
.... و سأفعل

1217
01:27:26,473 --> 01:27:28,274
.... سوف يسعدنى كثيراً

1218
01:27:28,307 --> 01:27:32,778
لأسمعك و أنت تتوسل , تتوسل
. لطباعة هذه القصة عديمة الفائدة

1219
01:27:50,895 --> 01:27:52,596
.... حسناً , أنت لم تخرجه من الحقيبة

1220
01:27:52,630 --> 01:27:54,231
.... منذ أن ساعدتنى على الخروج من الشقة

1221
01:27:54,265 --> 01:27:55,798
ما المناسبة ؟

1222
01:27:55,832 --> 01:27:57,367
حسناً , لقد ظننت أنه يستطيع إستخدام القليل من التمارين
أتعلم هذا ؟

1223
01:27:57,400 --> 01:27:59,903
... بلى

1224
01:27:59,936 --> 01:28:01,371
إذن , متى سترحل ؟

1225
01:28:01,404 --> 01:28:02,438
... اليوم

1226
01:28:02,472 --> 01:28:04,273
ماذا عنك ؟

1227
01:28:04,306 --> 01:28:06,408
ذلك الصحفى ماكجى
. كان يجوب جميع أنحاء المنطقة

1228
01:28:06,441 --> 01:28:07,676
. بلى , أعلم هذا

1229
01:28:07,709 --> 01:28:13,414
انا أضغط على حظى
. لكن الأمر صعب

1230
01:28:13,447 --> 01:28:14,615
.... أعلم أنك لم تُخبرها , يا ديفيد

1231
01:28:14,649 --> 01:28:18,352
.... لكننى أعتقد أنها تعلم , و تفهم

1232
01:28:21,655 --> 01:28:23,023
.... إنظر إليه

1233
01:28:23,056 --> 01:28:24,958
إنه يعيش كل ثانية
.... للتطلع إلى الغد

1234
01:28:24,991 --> 01:28:27,761
.... لا يحدث له قلق فى هذا العالم

1235
01:28:27,794 --> 01:28:30,763
.... القلق هو ما تركه لى

1236
01:28:40,338 --> 01:28:42,574
أعتقد أننا يمكننا تعلم شىء
. من هذا الأحمق الكبير

1237
01:28:42,607 --> 01:28:43,775
.... أنت تبدو مثل رجل صنع قطعة

1238
01:28:43,808 --> 01:28:46,611
مع نفسه
. و شريكه الجديد

1239
01:28:46,644 --> 01:28:49,046
.... بلى , انا و ثور جزء من بعضنا البعض

1240
01:28:50,714 --> 01:28:53,784
.... حسناً , سأذهب قبل أن تعود ماجى

1241
01:28:53,817 --> 01:28:58,621
انا حقاً أكره الوداع الكبير
.... مع الأشخاص الذى اُحبهم

1242
01:28:58,654 --> 01:29:02,425
لذلك سوف أجمع السيد الكبير
. و أسير فى الطريق

1243
01:29:02,458 --> 01:29:03,926
.... حسناً , إنها جذابة للغاية

1244
01:29:03,960 --> 01:29:04,827
. و هو لن يود الرحيل

1245
01:29:04,860 --> 01:29:06,295
ما الجديد أيضاً ؟

1246
01:29:08,930 --> 01:29:09,631
. حظاً سعيداً

1247
01:29:15,803 --> 01:29:17,805
.... لقد قلت لك أننا سنفوز اليوم , يا بانر

1248
01:29:17,838 --> 01:29:19,673
. لقد اراد أودين ذلك

1249
01:29:19,707 --> 01:29:21,875
. ربما أنت على حق

1250
01:29:21,909 --> 01:29:23,811
. بالطبع أنا على حق

1251
01:29:25,378 --> 01:29:27,046
. إلى اللقاء

1252
01:29:27,080 --> 01:29:28,948
عندما يخرج ذلك العملاق منك
. تُصبح مقاتل عظيم

1253
01:29:28,982 --> 01:29:31,718
. أنت بنفسك لست سيئاً

1254
01:29:31,751 --> 01:29:34,586
. أعلم هذا

1255
01:29:36,021 --> 01:29:37,322
. إستدعينى قريباً , يا بليك

1256
01:29:37,356 --> 01:29:38,323
. بلى , حسناً

1257
01:29:42,727 --> 01:29:46,697
. إننى اكره هذا عندما يفعله

1258
01:29:49,567 --> 01:29:50,101
. أودين

1259
01:30:08,017 --> 01:30:09,450
. كُن بخير , يا صديقى

1260
01:30:09,484 --> 01:30:13,021
أنت أيضاً
. شكراً مرة ثانية

1261
01:30:29,602 --> 01:30:31,771
. إننى أفتقد دون

1262
01:30:31,804 --> 01:30:34,774
و انا كذلك
.... إنه بالتأكيد

1263
01:30:34,807 --> 01:30:38,043
. يمكنه أن يفرح بشريكه

1264
01:30:38,076 --> 01:30:39,144
.... لست بحاجة إلى أى شىء

1265
01:30:39,177 --> 01:30:41,379
. أكثر حيوية من هذه الليلة

1266
01:30:41,413 --> 01:30:43,481
. هذا جيد

1267
01:30:43,515 --> 01:30:44,649
.... أشعر بنفس الشىء

1268
01:30:52,056 --> 01:30:53,390
. ساُحبك دائماً

1269
01:30:58,494 --> 01:30:59,862
. و ساُحبك دائماً

1270
01:31:33,158 --> 01:31:34,626
.... لا فائدة

1271
01:31:34,660 --> 01:31:35,194
. لقد رحل

1272
01:31:35,195 --> 01:31:49,000
. ترجمة : حمادة السيد

