1
00:01:37,775 --> 00:01:39,151
لا يزال لدي ١٥ دقيقة

2
00:01:39,318 --> 00:01:41,863
ليس اليوم، لقد حان دورك

3
00:01:45,408 --> 00:01:46,409
تعرف الاتفاق

4
00:01:46,576 --> 00:01:49,745
،إن أنجزت المهمة بنجاح
فسنقتطع ١٠ سنوات من عقوبتك

5
00:01:52,707 --> 00:01:54,834
،وإن فشلت في تنفيذ أوامري بأي شكل

6
00:01:55,001 --> 00:01:58,754
فسأفجر أداة التفجير التي في قاع جمجمتك

7
00:01:58,921 --> 00:01:59,881
كلب مطيع

8
00:02:00,256 --> 00:02:01,757
نحن وحدة عمليات سرية

9
00:02:01,924 --> 00:02:04,385
بمعنى أنه عليك إنكار كل ما تراه هنا

10
00:02:04,552 --> 00:02:05,386
"سافانت"

11
00:02:05,553 --> 00:02:07,847
"سيكون قائدك العقيد "ريك فلاغ

12
00:02:08,014 --> 00:02:09,891
أم تفضل أن ندعوك "دورلين"؟

13
00:02:10,057 --> 00:02:11,850
أفضل عدم دعوتي إطلاقا

14
00:02:12,310 --> 00:02:15,521
ولكنني سأفعل أي شيء
لمغادرة هذا المكان الفظيع

15
00:02:18,107 --> 00:02:20,610
"أهلا بك في "أي شيء

16
00:02:24,572 --> 00:02:26,866
هذا إذن فريق المهمات الصعبة الشهير

17
00:02:27,033 --> 00:02:29,493
نعتبر ذلك المصطلح مهينا

18
00:02:29,660 --> 00:02:31,829
"المصطلح الرسمي هو القوة الضاربة "إكس

19
00:02:31,996 --> 00:02:33,289
،وسواء أحببتهم أو كرهتهم

20
00:02:33,456 --> 00:02:36,083
سيكونون كإخوتك وأخواتك
في الأيام القليلة القادمة

21
00:02:56,854 --> 00:02:58,564
"كابتن بومرانغ"

22
00:02:59,857 --> 00:03:01,192
"بلاكغارد"

23
00:03:01,859 --> 00:03:03,486
"مونغال"

24
00:03:04,362 --> 00:03:05,404
"جافلين"

25
00:03:06,906 --> 00:03:08,366
"تي دي كاي"

26
00:03:09,575 --> 00:03:10,785
"ويزل"

27
00:03:13,246 --> 00:03:14,372
…وبالطبع

28
00:03:14,789 --> 00:03:17,124
آسفة على تأخري يا رفاق، كنت في المرحاض

29
00:03:17,542 --> 00:03:18,709
تسرنا معرفة ذلك

30
00:03:19,544 --> 00:03:20,628
"فلاغ"

31
00:03:20,836 --> 00:03:22,713
آسفة، أفسحوا لي المجال للمرور

32
00:03:22,880 --> 00:03:25,424
"مرحبا يا "بومر -
لم عدت إلى السجن يا "هارلز"؟ -

33
00:03:25,591 --> 00:03:27,468
انتابني غضب السائقين، في مصرف

34
00:03:28,261 --> 00:03:29,762
آسفة جدا، أفسحوا لي المجال

35
00:03:29,929 --> 00:03:32,181
أدرها، هناك، لا -
هناك؟ هنا؟ -

36
00:03:32,348 --> 00:03:34,517
ضعها هناك، أنت الآن بأمان

37
00:03:34,684 --> 00:03:35,518
حسنا

38
00:03:35,685 --> 00:03:37,186
شكرا يا رجل

39
00:03:37,353 --> 00:03:40,439
استعدوا للإقلاع، وها نحن ننطلق

40
00:03:48,072 --> 00:03:49,240
…"هارلي" و"تي دي كاي" -
"ديغر" -

41
00:03:49,407 --> 00:03:50,783
هل عملا معا سابقا؟…

42
00:03:50,950 --> 00:03:52,743
لا، أنا متحمس -
ما قدرات "سافانت"؟ -

43
00:03:52,910 --> 00:03:54,036
"يدعى "برايان دورلين

44
00:03:54,203 --> 00:03:56,706
إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي

45
00:03:56,873 --> 00:03:59,041
حسنا، سأراهن بـ٢٠ دولارا على أنه سيموت

46
00:03:59,208 --> 00:04:01,878
"وأنا أيضا، و"ويزل" و"بومر" و"مونغال -
…أظن -

47
00:04:02,044 --> 00:04:04,338
هل "مونغال" فضائية
أو كائنة خارقة من نوع ما؟

48
00:04:04,505 --> 00:04:06,215
ماذا تفعلون؟ -
مرحبا -

49
00:04:06,382 --> 00:04:08,342
نتأكد من تجهيز كل شيء -
اجتماع جيد -

50
00:04:08,509 --> 00:04:10,261
إنه اجتماعنا الصباحي غير الرسمي

51
00:04:10,428 --> 00:04:11,637
علي القيام بأمر

52
00:04:11,804 --> 00:04:12,972
لا شيء غريب في ذلك

53
00:04:13,139 --> 00:04:14,140
حسنا -
أجل -

54
00:04:17,476 --> 00:04:19,937
"فلاغ" -
الإنزال بعد خمس دقائق -

55
00:04:20,103 --> 00:04:21,189
أوصل الفريق بأكمله بأمان

56
00:04:21,355 --> 00:04:22,565
إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد

57
00:04:22,732 --> 00:04:25,193
ستتلقى المزيد من الأوامر
عند وصولكم إلى هناك

58
00:04:40,082 --> 00:04:42,585
"نحن في ثلاجة جزار يا "هارلز

59
00:04:42,752 --> 00:04:46,047
ومحاطون بجثث خنازير برية معلقة على مشابك

60
00:04:46,214 --> 00:04:47,506
غير أنهم لا يعلمون ذلك بعد

61
00:04:47,673 --> 00:04:49,926
"دعه وشأنه يا "بومر

62
00:04:50,468 --> 00:04:52,303
ما الذي تختصره أحرف "تي دي كاي"؟

63
00:04:52,470 --> 00:04:53,471
ماذا؟

64
00:04:53,721 --> 00:04:56,098
اسمك "تي دي كاي"، صحيح؟

65
00:04:56,432 --> 00:04:57,350
نعم

66
00:04:57,517 --> 00:04:59,519
وما الذي تمثله هذه الأحرف؟

67
00:05:00,645 --> 00:05:01,646
تمثلني أنا

68
00:05:01,979 --> 00:05:02,897
هكذا هي الأسماء

69
00:05:03,064 --> 00:05:04,774
اسمك مجرد أحرف؟

70
00:05:04,941 --> 00:05:07,276
تتكون كل الأسماء من أحرف أيها الغبي

71
00:05:11,906 --> 00:05:13,241
أحب لكنتك

72
00:05:13,407 --> 00:05:15,535
تحب كل النساء الأميركيات اللكنات

73
00:05:15,701 --> 00:05:18,371
بالفعل، لأنه ليست لدينا لكنة

74
00:05:20,665 --> 00:05:21,749
هل هذا كلب؟

75
00:05:21,916 --> 00:05:22,583
ماذا؟

76
00:05:23,209 --> 00:05:24,877
هل هذا المخلوق كلب؟

77
00:05:25,670 --> 00:05:27,171
كلب؟ -
نعم -

78
00:05:27,338 --> 00:05:29,590
أي نوع من الكلاب برأيك يا صاح؟

79
00:05:29,757 --> 00:05:31,717
لا أدري، لا أعرف كل الأنواع

80
00:05:31,884 --> 00:05:33,553
سأقول إنه كلب صيد أفغاني

81
00:05:33,719 --> 00:05:35,763
منذ متى لكلاب الصيد الأفغانية أصابع؟

82
00:05:35,930 --> 00:05:37,807
ويلاه، هل هو مستذئب؟

83
00:05:37,974 --> 00:05:39,433
لطالما أردت مقابلة مستذئب

84
00:05:39,600 --> 00:05:41,185
أجلسوني قرب مستذئب؟ -
هذا غير عادل -

85
00:05:41,352 --> 00:05:43,896
دعوني أخرج، لا أتعامل مع المستذئبين

86
00:05:44,480 --> 00:05:46,315
!مهلا، ليس مستذئبا، حسنا

87
00:05:46,482 --> 00:05:47,817
إنه ابن عرس، وغير مؤذ

88
00:05:47,984 --> 00:05:50,236
لا أعني أنه غير مؤذ، فقد قتل ٢٧ طفلا

89
00:05:50,403 --> 00:05:53,531
…ولكننا أقنعناه
أظن أنه وافق على القيام بهذا

90
00:05:53,865 --> 00:05:56,993
أيا يكن الوضع، ليستعد الجميع للإنزال

91
00:06:16,220 --> 00:06:18,514
{\an8}عش متهورا ومت مهرجا

92
00:06:55,509 --> 00:06:58,262
هل تأكد أحد من أن "ويزل" يجيد السباحة؟

93
00:07:39,011 --> 00:07:41,055
،لقد مات "ويزل"! أكرر

94
00:07:41,222 --> 00:07:42,181
"لقد مات "ويزل

95
00:07:43,599 --> 00:07:45,893
الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ

96
00:07:46,060 --> 00:07:46,936
حول

97
00:07:47,103 --> 00:07:49,146
سافانت"، حافظ على موقعك"

98
00:07:49,438 --> 00:07:51,023
مفهوم

99
00:07:56,070 --> 00:07:57,488
هواة

100
00:08:10,543 --> 00:08:12,420
والر"، نحن على الشاطئ وخارج المياه"

101
00:08:12,587 --> 00:08:14,046
{\an8}!هيا بنا! لنذهب

102
00:08:35,443 --> 00:08:37,152
…بلاكغارد"، انخفض" -
!يا رفاق -

103
00:08:37,320 --> 00:08:38,820
!يوجد جنود في كل مكان -
مرحبا -

104
00:08:38,988 --> 00:08:40,448
يمكنكم الخروج الآن، هذا أنا

105
00:08:40,614 --> 00:08:42,032
ماذا يفعل "بلاكغارد"؟

106
00:08:42,200 --> 00:08:43,743
أنا اتصلت بكم

107
00:08:43,910 --> 00:08:45,411
هل يفترض حدوث هذا؟ ما الأمر؟

108
00:08:45,578 --> 00:08:47,455
بلاكغارد"، عد إلى موقعك" -
انظروا -

109
00:08:47,622 --> 00:08:49,123
أحضرت الجميع، انظروا

110
00:08:49,290 --> 00:08:50,917
إنهم خلفي تماما

111
00:08:52,168 --> 00:08:53,085
مرحبا

112
00:08:53,252 --> 00:08:54,879
مهلا يا رفاق

113
00:08:55,379 --> 00:08:57,715
لقد عقدنا اتفاقا، صحيح؟

114
00:08:57,882 --> 00:08:59,217
والر"، لقد انكشف أمرنا"

115
00:08:59,383 --> 00:09:00,927
أنا اتصلت بكم

116
00:09:06,891 --> 00:09:08,476
"لقد خاننا "بلاكغارد

117
00:09:08,935 --> 00:09:12,230
!"لقد اتصل بجيش "كورتو مالتيز

118
00:09:12,396 --> 00:09:14,440
والر"، علينا التراجع"

119
00:09:15,191 --> 00:09:16,067
"لا يا "فلاغ

120
00:09:16,234 --> 00:09:17,568
المهمة بمنتهى الأهمية

121
00:09:17,860 --> 00:09:20,279
هذه مجموعة قوية، بوسعكم النجاح -
حسنا -

122
00:09:20,446 --> 00:09:22,114
…والر"، مع احترامي، نحن في وسط"

123
00:09:22,281 --> 00:09:23,533
!هارلي"، انتظري"

124
00:10:05,116 --> 00:10:06,742
الموقع ٠٢٢٧ معرض للهجوم

125
00:10:06,909 --> 00:10:07,910
أيها العقيد، أرسل

126
00:10:08,077 --> 00:10:11,247
الفتى القابل للتفكك -
!تي دي كاي"، شمالا شرقا" -

127
00:10:12,957 --> 00:10:15,418
تي دي كاي" هو الفتى القابل للتفكك؟"

128
00:10:35,438 --> 00:10:36,856
ما هذا الهراء؟

129
00:10:37,773 --> 00:10:39,483
!لم أختر أعضاء الفريق

130
00:10:39,650 --> 00:10:42,695
لا تقلق يا "فلاغ"، سأتولى أمر المروحية

131
00:10:43,196 --> 00:10:44,947
مونغال"! لا تفعلي ذلك"

132
00:11:01,172 --> 00:11:02,131
!تبا

133
00:11:06,427 --> 00:11:07,261
!"بومر"

134
00:11:37,458 --> 00:11:39,377
سافانت" يخالف التعليمات"

135
00:11:39,544 --> 00:11:41,462
سافانت"، ارجع"

136
00:11:45,174 --> 00:11:46,759
"سافانت"

137
00:11:49,262 --> 00:11:51,848
أحذرك يا "سافانت"، هذا فرار من الخدمة

138
00:11:54,267 --> 00:11:55,268
!"سافانت"

139
00:11:55,434 --> 00:11:56,978
هذه فرصتك الأخيرة، عد أدراجك

140
00:11:57,061 --> 00:11:58,437
"هارلي كوين"، "مونغال"، "بلاكغارد"، "ويزل"
"تي دي كاي"، "جافلين"، "بومرانغ"، "سافانت"

141
00:11:58,604 --> 00:12:00,565
!أنت تنتهك الاتفاق

142
00:12:02,608 --> 00:12:04,944
أرجوك! لا

143
00:12:09,282 --> 00:12:10,366
تبا

144
00:12:25,756 --> 00:12:27,091
هل الفريق ٢ صامد؟

145
00:12:27,258 --> 00:12:28,259
الفريق ١

146
00:12:29,760 --> 00:12:30,511
الفريق ٢

147
00:12:30,678 --> 00:12:32,221
الفريق ٢، حددوا الوجهة الثانية

148
00:12:34,140 --> 00:12:36,184
{\an8}كل الجنود على الشاطئ الجنوبي يشاركون

149
00:12:36,350 --> 00:12:39,020
{\an8}بإمكان الفريق ٢ التقدم على الشاطئ الشمالي

150
00:12:40,229 --> 00:12:42,899
"تهانينا يا "بلودسبورت

151
00:12:55,703 --> 00:12:58,080
كيف فعلت ذلك يا "والر"؟

152
00:12:58,247 --> 00:13:00,625
لا يوجد أي جنود مداورين هنا إطلاقا

153
00:13:00,791 --> 00:13:03,628
لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتي الانتباه

154
00:13:36,994 --> 00:13:38,496
ويزل" - متوف"

155
00:13:43,626 --> 00:13:44,335
{\an8}متوف

156
00:13:50,424 --> 00:13:51,133
{\an8}متوف

157
00:14:01,519 --> 00:14:02,270
{\an8}تي دي كاي" - في حالة حرجة"

158
00:14:07,984 --> 00:14:08,734
{\an8}متوف

159
00:14:14,782 --> 00:14:15,491
{\an8}متوف

160
00:14:26,586 --> 00:14:31,591
قبل ثلاثة أيام

161
00:15:16,844 --> 00:15:18,095
تبا

162
00:15:20,431 --> 00:15:21,891
تفضل أيها البطل

163
00:15:28,022 --> 00:15:29,273
أرجو المعذرة

164
00:15:31,442 --> 00:15:33,819
من هو "بلودسبورت"؟

165
00:15:34,654 --> 00:15:36,280
"روبرت دوبوا"

166
00:15:36,447 --> 00:15:38,574
خبير في الرماية على مستوى عالمي

167
00:15:38,741 --> 00:15:41,410
بين يديه، يصبح أي شيء سلاحا مميتا

168
00:15:41,577 --> 00:15:43,037
كان والده جنديا مرتزقا

169
00:15:43,204 --> 00:15:46,123
وقام بتدريب ابنه على القتل منذ ولادته

170
00:15:46,290 --> 00:15:48,751
إنه مسجون
لإدخاله "سوبرمان" إلى العناية الفائقة

171
00:15:48,918 --> 00:15:50,586
برصاصة من الكريبتونايت

172
00:15:51,295 --> 00:15:54,215
دوبوا"؟" -
سيكون جوابي كالمرة السابقة -

173
00:15:54,382 --> 00:15:55,633
اغربي عن وجهي

174
00:15:57,718 --> 00:16:00,972
لن أنضم إلى فريق المهمات الصعبة

175
00:16:01,138 --> 00:16:03,099
سنرى

176
00:16:03,266 --> 00:16:04,976
لديك زائرة

177
00:16:19,907 --> 00:16:21,367
قالوا إنك وقعت في ورطة

178
00:16:22,368 --> 00:16:23,578
لقد سرقت

179
00:16:23,744 --> 00:16:24,954
ماذا سرقت؟

180
00:16:26,789 --> 00:16:28,875
ساعة فاخرة -
سارية باخرة؟ -

181
00:16:29,208 --> 00:16:33,004
ساعة فاخرة، تتيح مشاهدة التلفاز

182
00:16:33,170 --> 00:16:34,797
لم ستشاهدين التلفاز على ساعتك؟

183
00:16:34,964 --> 00:16:36,424
لا أدري

184
00:16:36,591 --> 00:16:39,051
،إن أردت سرقة شيء في المرة القادمة
خذي معك شريكا

185
00:16:39,218 --> 00:16:40,553
لكي يتولى المراقبة لأجلك

186
00:16:40,970 --> 00:16:42,221
هذه نصيحتك؟

187
00:16:42,680 --> 00:16:43,556
نعم

188
00:16:43,723 --> 00:16:45,308
أنت أب فظيع -
…مهلا -

189
00:16:45,474 --> 00:16:46,893
لم أكن أريد أن أكون أبا أصلا

190
00:16:47,059 --> 00:16:49,854
هذا واضح جدا من تصرفك -
أمك فرضت علي هذا الأمر -

191
00:16:50,021 --> 00:16:52,648
لم تعد موجودة، لذا يمكنك أن تدعها وشأنها

192
00:16:52,815 --> 00:16:55,735
،حاولت أن أدعها وشأنها
ولكنها قدمت فحص الأبوة

193
00:16:55,902 --> 00:16:57,570
!تبا لك -
!لا، تبا لك -

194
00:16:57,737 --> 00:16:58,988
!تبا لك -
!تبا لك -

195
00:16:59,155 --> 00:17:00,364
!تبا لك -
!تبا لك -

196
00:17:00,531 --> 00:17:02,033
!تبا لك -
!تبا لك -

197
00:17:02,200 --> 00:17:03,075
!تبا لك

198
00:17:03,242 --> 00:17:06,996
،لا أصدق أنك لا تبالي بأنني سرقت
!بل بمجرد أنني تعرضت للاعتقال

199
00:17:07,163 --> 00:17:08,538
،لا أبالي باعتقالك فحسب

200
00:17:08,706 --> 00:17:12,793
بل بأنك اعتقلت لسرقة شيء سخيف
!كساعة لمشاهدة التلفاز

201
00:17:12,960 --> 00:17:15,086
!لديها مزايا أخرى أيضا

202
00:17:15,254 --> 00:17:17,757
!ولكن لا شيء يعجز عنه هاتفك! هذا محرج

203
00:17:17,923 --> 00:17:22,260
لا، المحرج هو أنك والدي

204
00:17:28,976 --> 00:17:31,938
"لقد قلت لك يا "تايلا

205
00:17:32,104 --> 00:17:33,648
عند مجيئي إلى هنا إن أي خير

206
00:17:33,814 --> 00:17:37,401
كان في داخلي انتزعه مني والدي

207
00:17:37,568 --> 00:17:39,820
وقلت لك أيضا أن تذهبي وتفعلي ما يحلو لك

208
00:17:39,987 --> 00:17:41,030
وأن تبقي بعيدة

209
00:17:41,197 --> 00:17:44,242
عني وعن أمثالي، ألم أقل ذلك؟

210
00:17:44,575 --> 00:17:46,577
إذن، ما سبب وجودك هنا ما دمنا نعلم كلانا

211
00:17:46,744 --> 00:17:49,288
أنه لا شيء جيد يمكنني تقديمه لك؟

212
00:17:51,332 --> 00:17:53,334
،أتيت لأن موعد محاكمتي قريب

213
00:17:54,252 --> 00:17:57,505
وقالت الآنسة "والر" إنك قد تستطيع مساعدتي

214
00:17:57,672 --> 00:17:59,924
،لإجباري على قيادة مهمتك البغيضة

215
00:18:00,091 --> 00:18:01,968
ستسجنين ابنتي التي في سن الـ١٤؟

216
00:18:02,134 --> 00:18:03,094
لا

217
00:18:04,345 --> 00:18:06,681
"ابنتك في سن الـ١٦ يا "دوبوا

218
00:18:06,973 --> 00:18:08,432
يا لك من أب مثالي -
لا بأس -

219
00:18:08,599 --> 00:18:09,934
تايلا" بحاجة إلى النضوج"

220
00:18:10,101 --> 00:18:11,477
لأنها طائشة قليلا كوالدتها

221
00:18:11,644 --> 00:18:13,521
لذا لا مانع في سنة في سجن الأحداث

222
00:18:13,688 --> 00:18:17,149
،ليس سجن الأحداث
"كونها في سن الـ١٦ في "لويزيانا

223
00:18:17,316 --> 00:18:21,404
،يعني أنه في الظروف المناسبة
من الممكن محاكمتها كشخص بالغ

224
00:18:22,154 --> 00:18:26,200
وإن تمت إدانتها فمن الممكن إرسالها إلى هنا
"في سجن "بيل ريف

225
00:18:27,076 --> 00:18:29,078
وهنا، لا يمكن التنبؤ بما قد يحدث

226
00:18:29,245 --> 00:18:31,414
لفتاة ضعيفة كهذه

227
00:18:31,581 --> 00:18:33,916
يخجلني القول

228
00:18:34,083 --> 00:18:39,255
إنه لدينا أعلى معدل وفيات
"في كل سجون "الولايات المتحدة

229
00:18:41,132 --> 00:18:42,133
!مهلا

230
00:18:42,300 --> 00:18:44,343
!أنت تهددين ابنتي

231
00:18:44,510 --> 00:18:46,053
أنا أحمي هذا البلد

232
00:18:46,220 --> 00:18:47,972
ليتراجع الجميع -
…"آنسة "والر -

233
00:18:48,139 --> 00:18:50,141
!تراجعوا

234
00:18:54,854 --> 00:18:56,772
…ما كنت لأتخذ إجراءات متطرفة كهذه

235
00:18:56,939 --> 00:18:58,649
متطرفة؟ أجل، إنها متطرفة قليلا

236
00:18:58,816 --> 00:19:02,153
لو لم تكن هذه المهمة أكثر أهمية…
مما يمكنك تخيله

237
00:19:02,320 --> 00:19:03,529
تبا لمهمتك

238
00:19:03,696 --> 00:19:05,323
لديك الخبرة العسكرية اللازمة

239
00:19:05,489 --> 00:19:07,825
وكل شيء في تحليلك النفسي يظهر لي

240
00:19:07,992 --> 00:19:09,493
أن لديك مزايا القائد

241
00:19:09,660 --> 00:19:11,204
!لا، لست قائدا

242
00:19:11,370 --> 00:19:12,747
سأجعل منك قائدا إذن

243
00:19:16,751 --> 00:19:19,754
هل ستشارك أم لا؟

244
00:19:23,966 --> 00:19:26,677
جيد، لنقابل فريقك

245
00:19:28,804 --> 00:19:30,473
هيا -
تبا يا رجل -

246
00:19:31,933 --> 00:19:32,767
هيا بنا

247
00:19:32,934 --> 00:19:34,268
كانت ستقتل ابنته؟

248
00:19:37,730 --> 00:19:39,732
يجري اختيار كل عضو في الفريق

249
00:19:39,899 --> 00:19:43,361
لأجل قدراته أو قدراتها
الفريدة من نوعها كليا

250
00:19:43,528 --> 00:19:47,448
"هذا "كريستوفر سميث"، المعروف بـ"بيسمايكر

251
00:19:47,615 --> 00:19:49,951
بين يديه، يصبح أي شيء سلاحا مميتا

252
00:19:50,117 --> 00:19:54,288
كان والده جنديا
قام بتدريب ابنه على القتل منذ ولادته

253
00:19:54,455 --> 00:19:56,249
هل تمزحين؟ -
ماذا؟ -

254
00:19:56,415 --> 00:19:58,000
قلت إنه يتم اختيار أعضاء الفريق

255
00:19:58,167 --> 00:20:00,670
،لأجل قدراتهم الفريدة
وهو يفعل ما أفعله بالضبط

256
00:20:00,836 --> 00:20:01,712
ولكن بشكل أفضل

257
00:20:01,879 --> 00:20:03,923
أصيب أهدافي في الوسط دائما -
أصيبهم في الوسط أكثر -

258
00:20:04,090 --> 00:20:05,550
لا يمكن الإصابة في الوسط أكثر

259
00:20:05,716 --> 00:20:07,260
أستخدم رصاصات أصغر -
ماذا؟ -

260
00:20:07,426 --> 00:20:09,887
تدخل في ثقوب رصاصاتك دون ملامسة الطرف حتى

261
00:20:10,054 --> 00:20:12,598
"التالي هو "كينغ شارك

262
00:20:12,765 --> 00:20:13,599
يا للهول

263
00:20:13,766 --> 00:20:15,434
ما هذا؟

264
00:20:16,185 --> 00:20:20,273
"يزعم بعض الناس أن "ناناوي
من سلالة ملك قديم لأسماك القرش

265
00:20:20,439 --> 00:20:22,400
أيا يكن، فإنه قوي ومميت

266
00:20:22,567 --> 00:20:23,609
هل يتكلم؟

267
00:20:23,776 --> 00:20:24,610
قراءة كتاب

268
00:20:24,777 --> 00:20:25,778
عجبا

269
00:20:26,445 --> 00:20:29,115
الكتاب رأسا على عقب، أترى ذلك؟
يتظاهر بالقراءة

270
00:20:29,282 --> 00:20:33,661
ذكي جدا، أنا، أستمتع بالكتاب كثيرا

271
00:20:33,828 --> 00:20:34,745
،كونا حذرين قليلا

272
00:20:34,912 --> 00:20:37,790
بما أنه بدأ يحب اللحم البشري -
ماذا؟ -

273
00:20:37,957 --> 00:20:40,293
،"التالية هي "كليو كازو

274
00:20:40,459 --> 00:20:42,295
"راتكاتشر ٢"

275
00:20:43,296 --> 00:20:44,922
!اهدؤوا

276
00:20:45,798 --> 00:20:47,174
ألم نستطع تحمل كلفة "راتكاتشر ١"؟

277
00:20:47,341 --> 00:20:49,594
لقد مات، وهذه ابنته

278
00:20:49,760 --> 00:20:52,013
كازو"، هل ستنضمين إلينا؟"

279
00:20:52,179 --> 00:20:55,933
،استيقظت للتو
لست بكامل نشاطي في الصباح الباكر

280
00:20:56,184 --> 00:20:58,394
أعتذر بشدة على إزعاجك

281
00:20:58,561 --> 00:20:59,729
لا بأس

282
00:21:00,313 --> 00:21:02,815
!اخرجي إلى هنا

283
00:21:08,779 --> 00:21:10,198
جيل الألفية

284
00:21:13,826 --> 00:21:15,828
مستحيل

285
00:21:15,995 --> 00:21:18,331
لن تأتي معنا -
إنها تتحكم بالجرذان -

286
00:21:18,497 --> 00:21:20,917
،أعلم، لاحظت ذلك
هذه قوة خارقة مثيرة للاشمئزاز

287
00:21:21,083 --> 00:21:24,754
"هذا "سيباستيان"، ألق التحية يا "سيباستيان

288
00:21:25,588 --> 00:21:27,757
لن أصافح يد الجرذ

289
00:21:29,133 --> 00:21:32,720
"وأخيرا، لدينا "أبنر كريل

290
00:21:32,887 --> 00:21:33,930
ما الذي حول عنقه؟

291
00:21:34,096 --> 00:21:37,308
"مخمد للقوة، يسمونه "بولكا دوت مان

292
00:21:38,184 --> 00:21:42,188
،"بولكا دوت مان"
هل يرمي نقاط "بولكا" على الناس؟

293
00:21:43,940 --> 00:21:45,650
يفعل ذلك

294
00:21:45,816 --> 00:21:47,026
يرمي نقاط "بولكا" على الناس

295
00:21:47,568 --> 00:21:48,653
،"يا "بولكا دوت مان

296
00:21:48,819 --> 00:21:51,239
كنت أرجو أن تتولى الترفيه
في حفلة عيد ميلاد ابني

297
00:21:51,405 --> 00:21:53,032
!أيها الجبان

298
00:21:55,701 --> 00:21:57,119
هؤلاء جنود؟

299
00:21:57,286 --> 00:21:58,788
نحتاج إلى استخلاص المعلومات

300
00:22:07,713 --> 00:22:08,965
تبا

301
00:22:09,423 --> 00:22:11,008
"كورتو مالتيز"

302
00:22:11,175 --> 00:22:14,762
جزيرة مستقلة صغيرة
"قبالة ساحل "أميركا الجنوبية

303
00:22:14,929 --> 00:22:19,100
،خلال المئة سنة الماضية
كان البلد خاضعا لحكم صارم وقاس

304
00:22:19,267 --> 00:22:20,685
"على يد عائلة "هيريرا

305
00:22:21,477 --> 00:22:25,147
،ولكن قبل أسبوع، قام هذا الرجل

306
00:22:25,314 --> 00:22:28,901
،"الجنرال "سيلفيو لونا
،إلى جانب ساعده الأيمن

307
00:22:29,068 --> 00:22:31,195
،"اللواء "ماتيو سواريز

308
00:22:31,654 --> 00:22:34,198
"بالسيطرة على حكومة "كورتو مالتيز

309
00:22:34,365 --> 00:22:36,742
في انقلاب عسكري عنيف

310
00:22:36,909 --> 00:22:40,621
جرى شنق كل أفراد عائلة "هيريرا" علنيا

311
00:22:41,873 --> 00:22:46,294
رغم أن "الولايات المتحدة" لم تتغاض
،"عن تجاوزات نظام "هيريرا

312
00:22:46,460 --> 00:22:49,130
فإنهم لم يكونوا عدائيين
"تجاه "الولايات المتحدة

313
00:22:49,672 --> 00:22:53,050
"أما "لونا" فهو معاد بشدة لـ"أميركا

314
00:22:53,551 --> 00:22:54,844
تريديننا أن نقتل "لونا" إذن؟

315
00:22:55,219 --> 00:22:56,387
لا

316
00:22:57,138 --> 00:22:58,347
"هذه "يوتنهايم

317
00:22:58,514 --> 00:22:59,932
منشأة "يوتنهايم" للبحوث العلمية

318
00:23:00,016 --> 00:23:03,269
منشأة للتجارب العلمية
تحتوي على شيء معروف فحسب

319
00:23:03,436 --> 00:23:05,855
"باسم مشروع "ستارفيش

320
00:23:06,022 --> 00:23:11,235
نعلم من مصادرنا الاستخباراتية
أن أصل "ستارفيش" من الفضاء

321
00:23:11,402 --> 00:23:13,738
،"بين أيدي نظام "لونا

322
00:23:13,905 --> 00:23:18,284
بإمكانه التسبب بكوارث للأميركيين والعالم

323
00:23:18,451 --> 00:23:22,455
"مهمتكم اختراق "يوتنهايم

324
00:23:22,622 --> 00:23:26,292
"وتدمير كل أثر لمشروع "ستارفيش

325
00:23:26,459 --> 00:23:27,710
كيف يفترض بنا الدخول؟

326
00:23:27,877 --> 00:23:29,962
"غايوس غريفز"، المعروف بـ"المفكر"

327
00:23:30,129 --> 00:23:32,924
"عالم وراثة مسؤول عن مشروع "ستارفيش

328
00:23:33,090 --> 00:23:35,801
بعد دوام عمله، يمضي وقته في ناد للرجال

329
00:23:35,968 --> 00:23:38,930
"معروف بـ"لا غاتيتا أمابلي

330
00:23:39,096 --> 00:23:41,891
أقنعوا "غريفز" بمساعدتكم بأي وسائل ضرورية

331
00:23:42,058 --> 00:23:44,393
"وسيتمكن من إدخالكم إلى "يوتنهايم

332
00:23:45,269 --> 00:23:46,979
هل من أسئلة؟

333
00:23:48,523 --> 00:23:50,441
ما هذا؟

334
00:23:50,608 --> 00:23:52,777
هذا جهاز لعرض الشرائح

335
00:23:52,944 --> 00:23:54,278
أما زلتم تستخدمونه؟

336
00:23:54,445 --> 00:23:55,780
لا، في الحقيقة

337
00:23:55,947 --> 00:23:57,740
لم لا تتخلصون منه إذن؟

338
00:23:57,907 --> 00:23:58,741
بيسمايكر"؟"

339
00:23:59,867 --> 00:24:02,620
ستارفيش" مصطلح عامي للمؤخرة"

340
00:24:02,787 --> 00:24:04,539
هل توجد صلة برأيك؟

341
00:24:06,749 --> 00:24:07,792
لا

342
00:24:08,626 --> 00:24:09,669
…لا

343
00:24:09,835 --> 00:24:10,670
"ناناوي"

344
00:24:10,836 --> 00:24:12,004
صلة…

345
00:24:12,171 --> 00:24:13,005
يد

346
00:24:13,172 --> 00:24:16,842
نعم، هذه يدك يا "ناناوي"، جيد جدا

347
00:24:20,137 --> 00:24:21,347
سنموت جميعا

348
00:24:22,265 --> 00:24:23,266
أرجو ذلك

349
00:24:24,559 --> 00:24:26,686
تبا

350
00:24:33,860 --> 00:24:38,865
{\an8}في الزمن الحاضر

351
00:24:50,334 --> 00:24:52,295
إلى القيادة، لدينا اضطراب جنوبا

352
00:24:52,461 --> 00:24:54,422
"إنه مجرد تضليل يا "بلودسبورت

353
00:24:54,589 --> 00:24:57,466
حسنا، سنعبر الأدغال
"للوصول إلى "فالي دل مار

354
00:24:57,633 --> 00:24:59,427
ألا يضعون حواجز على حدود المدينة؟

355
00:24:59,594 --> 00:25:00,553
هذا ما يقال

356
00:25:00,720 --> 00:25:03,389
كيف سندخل؟ وخصوصا مع هذه السمكة الضخمة

357
00:25:03,556 --> 00:25:04,891
كيف يفترض بي أن أعرف؟

358
00:25:05,057 --> 00:25:06,184
أنت القائد

359
00:25:06,350 --> 00:25:07,518
يفترض بك اتخاذ القرارات

360
00:25:07,685 --> 00:25:10,438
وقد قررت أنه عليك أكل كيس كبير من القذارة

361
00:25:10,605 --> 00:25:13,691
أنت تمزح
ولكن لو كان هذا الشاطئ مغطى بالقذارة

362
00:25:13,858 --> 00:25:16,360
وقال أحدهم إنه علي أكلها كلها
وتنظيف الشاطئ لأجل الحرية

363
00:25:16,527 --> 00:25:17,653
فإنني لن أمانع

364
00:25:17,820 --> 00:25:20,990
لماذا قد يضع أحد القذارة
في كل أنحاء الشاطئ؟

365
00:25:21,157 --> 00:25:23,075
لا يمكن فهم تصرف المجانين -
أتريد رأيي؟ -

366
00:25:23,492 --> 00:25:26,078
أظن أن الحرية مجرد عذر لتفعل ما تشاء

367
00:25:26,245 --> 00:25:30,082
سواء كان ذلك أكل القذارة أو قتل الناس

368
00:25:33,252 --> 00:25:35,004
حقا؟

369
00:25:35,171 --> 00:25:37,590
على الأقل لا أقتل الناس لأجل المال مثلك

370
00:25:37,882 --> 00:25:39,300
ها نحن نبدأ

371
00:25:39,467 --> 00:25:42,136
ثمة خطب في بشرتك

372
00:25:42,470 --> 00:25:43,596
إنه مجرد طفح جلدي

373
00:25:43,763 --> 00:25:44,931
هذا طفح جلدي؟

374
00:25:58,819 --> 00:25:59,654
لا

375
00:26:04,158 --> 00:26:05,535
…أنت

376
00:26:06,744 --> 00:26:08,412
…الوحيدة

377
00:26:09,497 --> 00:26:13,793
القادرة على حمل رمحي

378
00:26:22,677 --> 00:26:24,262
…احمليه لأجل

379
00:26:46,659 --> 00:26:48,160
أحمله لأجل من؟

380
00:26:48,327 --> 00:26:49,787
لأي غرض؟ تبا؟

381
00:26:49,954 --> 00:26:51,539
لأجل من يفترض بي حمله؟

382
00:26:51,706 --> 00:26:53,583
!ابقي حيث أنت وإلا ستموتين

383
00:26:54,250 --> 00:26:55,626
هذا محبط جدا

384
00:26:55,793 --> 00:26:58,087
أخبرني للتو أنه علي حمل هذا الرمح لسبب ما

385
00:26:58,254 --> 00:27:00,089
!ولكنه لم يقل لماذا

386
00:27:01,924 --> 00:27:05,928
!"والر"؟ "والر"

387
00:27:15,354 --> 00:27:17,064
حسنا، سنخيم هنا

388
00:27:17,231 --> 00:27:19,066
وغدا سنذهب مباشرة إلى المدينة

389
00:27:19,233 --> 00:27:21,527
للوصول إلى "لا غاتيتا أمابلي" بحلول الظلام

390
00:28:32,765 --> 00:28:34,267
ماذا؟

391
00:28:52,743 --> 00:28:54,537
لماذا يصعب إيقاظك إلى هذا الحد؟

392
00:28:54,704 --> 00:28:57,623
كنت أرى أروع حلم على الإطلاق

393
00:28:57,790 --> 00:29:00,209
إن كان يلتهمك "كينغ شارك" في الحلم
فأنت مستبصرة

394
00:29:00,376 --> 00:29:02,211
لا أصدق أنه قد يفعل ذلك

395
00:29:02,378 --> 00:29:04,505
عيناه توحيان بلطف شديد

396
00:29:08,718 --> 00:29:10,052
جائع

397
00:29:10,386 --> 00:29:12,096
!أيها الوغد

398
00:29:26,944 --> 00:29:28,446
!حسنا، كفاك استفزازا للجرذان

399
00:29:28,946 --> 00:29:31,115
ماذا؟ -
لدي مشكلة مع الجرذان -

400
00:29:31,282 --> 00:29:33,201
لديك مشكلة مع الجرذان؟ -
نعم -

401
00:29:33,367 --> 00:29:35,912
وأنت في فريق معي؟ -
!لم أطلب ذلك -

402
00:29:37,121 --> 00:29:39,624
لماذا تضحك مني؟
لماذا أنت في ثيابك الداخلية؟

403
00:29:39,790 --> 00:29:41,167
سروال داخلي ضيق وأبيض؟ حقا؟

404
00:29:41,334 --> 00:29:42,710
هذه عنصرية -
لا -

405
00:29:42,877 --> 00:29:46,255
ليست عنصرية، إنه كذلك -
بحقكم -

406
00:29:46,422 --> 00:29:48,758
يعاني "بلودسبورت" من رهاب الجرذان

407
00:29:49,133 --> 00:29:50,384
ماذا؟

408
00:29:51,177 --> 00:29:52,220
لم تقل لي

409
00:29:52,386 --> 00:29:54,388
إنك تخاف من الجرذان يا "دوبوا"؟

410
00:29:54,555 --> 00:29:57,225
أنا قاتل مأجور! لماذا قد أكشف نقاط ضعفي؟

411
00:29:58,643 --> 00:29:59,644
تبا

412
00:29:59,810 --> 00:30:03,564
يقدم لك ورقة شجر جميلة
ليريك أنه لا يضمر الأذى

413
00:30:03,731 --> 00:30:04,982
لماذا قد أريد ورقة شجر؟

414
00:30:06,484 --> 00:30:08,361
!أخرجي الجرذان من هنا فحسب

415
00:30:14,116 --> 00:30:17,203
تبا -
رائع -

416
00:30:21,207 --> 00:30:23,084
هل سنقتل القرش الأحمق الآن؟

417
00:30:23,251 --> 00:30:24,669
ناناوي" أقوى عضو في فريقكم"

418
00:30:24,835 --> 00:30:26,879
"تحتاجون إليه للدخول إلى "يوتنهايم

419
00:30:27,046 --> 00:30:29,298
ولكن لا يمكننا العمل كفريق
إن كان علينا الاحتراز

420
00:30:29,465 --> 00:30:31,842
لكيلا يلتهمنا أحد أعضاء فريقنا

421
00:30:33,302 --> 00:30:37,723
ناناوي"، هل من الممكن أن تأكل أصدقاءك؟"

422
00:30:38,850 --> 00:30:41,018
لا أصدقاء لدي

423
00:30:41,727 --> 00:30:43,479
لا أصدقاء لديك؟

424
00:30:47,441 --> 00:30:49,569
لو كان لديك أصدقاء، هل كنت لتأكلهم؟

425
00:30:49,735 --> 00:30:51,028
نعم

426
00:30:56,325 --> 00:30:57,994
لا؟

427
00:30:58,744 --> 00:31:00,955
هل يمكننا إذن أن نكون أصدقاءك؟

428
00:31:02,373 --> 00:31:03,291
بحقك

429
00:31:03,457 --> 00:31:04,834
من الواضح أنه يكذب

430
00:31:07,962 --> 00:31:10,464
،إن مت لأنني راهنت على الحب

431
00:31:11,883 --> 00:31:14,093
فستكون لموتي قيمة

432
00:31:15,261 --> 00:31:16,679
أصدقاء

433
00:31:24,395 --> 00:31:26,564
أنت غبية صغيرة

434
00:31:35,323 --> 00:31:39,035
يا للعجب! أنا بارع في عملي

435
00:31:39,202 --> 00:31:40,119
وجدته

436
00:31:40,286 --> 00:31:41,579
انظري

437
00:31:42,163 --> 00:31:43,664
هنا، على مسافة ١،٥ كلم شمالا

438
00:31:43,831 --> 00:31:44,540
"فلاغ"

439
00:31:45,208 --> 00:31:46,167
،"إلى القوة الضاربة "إكس

440
00:31:46,334 --> 00:31:48,044
لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم

441
00:31:48,211 --> 00:31:51,422
،"حددنا موقع العقيد "ريك فلاغ
لقد أسره العدو

442
00:31:51,589 --> 00:31:52,632
ريك فلاغ"؟"

443
00:31:52,798 --> 00:31:53,925
أعرف أنكما خدمتما معا

444
00:31:54,091 --> 00:31:56,719
في قوات خاصة
"أسقطت "أفرال كادام" في "كوراك

445
00:31:56,886 --> 00:31:59,472
كان "فلاغ" من أوصى بك أساسا

446
00:32:00,056 --> 00:32:03,017
أخفيت عنا أن لديك عملاء آخرين
في "كورتو مالتيز"؟

447
00:32:04,060 --> 00:32:07,230
لم تكن توجد فائدة تكتيكية
والآن باتت موجودة

448
00:32:07,396 --> 00:32:10,149
أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهاز تموضعك

449
00:32:10,316 --> 00:32:14,612
تخلصوا من آسريه بلا رحمة

450
00:32:14,779 --> 00:32:19,158
اقتلوا كل من ترونهم، إنهم بمنتهى الخطورة

451
00:32:19,325 --> 00:32:22,954
استعيدوا "فلاغ" قبل التوجه إلى المدينة

452
00:32:26,958 --> 00:32:28,709
"هناك يحتجزون "فلاغ

453
00:32:28,876 --> 00:32:31,045
لا شيء أفضل من حمام دم لبدء النهار

454
00:32:31,712 --> 00:32:33,339
يسمونك "بيسمايكر" أي صانع السلام؟

455
00:32:33,506 --> 00:32:35,299
أعتز بالسلام من كل قلبي

456
00:32:35,466 --> 00:32:38,761
لا أبالي بعدد الرجال والنساء والأطفال
الذين يتعين علي قتلهم لتحقيق ذلك

457
00:32:39,762 --> 00:32:41,764
ظننت أنك المجنون

458
00:32:42,390 --> 00:32:43,599
أنا كذلك

459
00:32:44,016 --> 00:32:44,851
حسنا

460
00:32:45,309 --> 00:32:46,644
لننجز المهمة

461
00:32:49,647 --> 00:32:50,481
أيها الرئيس

462
00:33:05,663 --> 00:33:06,998
!لا

463
00:34:39,714 --> 00:34:40,550
!لا

464
00:35:10,621 --> 00:35:11,539
غير مميت

465
00:35:11,789 --> 00:35:12,790
أنت خسرت

466
00:35:13,291 --> 00:35:15,084
رصاصات ضغط متفجرة

467
00:35:18,838 --> 00:35:20,381
لا أحد يحب المتفاخرين

468
00:35:20,548 --> 00:35:23,134
ما لم يتفاخروا بأمر بمنتهى الروعة

469
00:35:25,678 --> 00:35:27,847
تبا، هذا صحيح

470
00:35:43,321 --> 00:35:45,156
إنه يرمي فعلا نقاط "بولكا" على الناس

471
00:35:46,324 --> 00:35:48,159
آسف لأن ذلك يلفت الأنظار جدا

472
00:35:48,326 --> 00:35:50,995
يبدو رائعا، برأيي

473
00:35:51,162 --> 00:35:54,624
لا أحب قتل الناس
ولكن إن تظاهرت بأنهم أمي، يصبح ذلك سهلا

474
00:35:54,790 --> 00:35:56,375
لا ضرورة لأن أعرف ذلك يا صاح

475
00:36:05,593 --> 00:36:06,427
دوبوا"؟"

476
00:36:07,094 --> 00:36:08,471
"مرحبا يا "فلاغ

477
00:36:09,639 --> 00:36:11,140
ماذا تفعلون هنا؟

478
00:36:11,641 --> 00:36:14,352
…قالت لنا "والر" إنك

479
00:36:16,562 --> 00:36:17,855
هل تشرب الشاي؟

480
00:36:18,105 --> 00:36:20,691
،"هذه "سول صوريا
قائدة المقاتلين لأجل الحرية

481
00:36:20,858 --> 00:36:23,194
والمقاومين الذين يحاولون
إسقاط الحكومة الحالية

482
00:36:23,361 --> 00:36:24,904
لقد أنقذوا حياتي

483
00:36:25,821 --> 00:36:28,741
يا للعجب

484
00:36:30,201 --> 00:36:32,787
لماذا لم ينذرني قومي بوصولكم؟

485
00:36:34,997 --> 00:36:37,124
لم نر أحدا -
…لم أر أحدا في طريقنا -

486
00:36:37,291 --> 00:36:39,126
لا أحد هناك -
رحلوا قبل وصولنا -

487
00:36:39,293 --> 00:36:42,713
تخيلت أنهم أمي وقتلتهم

488
00:36:58,604 --> 00:37:03,359
،أميركيون تقليديون
تدخلون وتطلقون النار عشوائيا

489
00:37:03,651 --> 00:37:05,653
أعلم، هذا خاطئ

490
00:37:06,070 --> 00:37:08,614
…هؤلاء الأشخاص، إنهم -
ماذا يفعل هذا؟ -

491
00:37:08,823 --> 00:37:14,662
إنهم أغبياء، ولكن في الوقت الحاضر
تتوافق أهدافنا مع أهدافكم

492
00:37:15,496 --> 00:37:18,124
إن كانت في "يوتنهايم" التكنولوجيا
،كما تقول استخباراتنا

493
00:37:18,291 --> 00:37:22,128
"فمن الممكن استخدامها ضد شعب "كورتو مالتيز
وضد الأميركيين أيضا

494
00:37:23,504 --> 00:37:27,300
لذلك نحتاج إلى مساعدتكم
لدخول المدينة لكي نتمكن من إيقافهم

495
00:37:28,467 --> 00:37:30,678
هل ذلك الجرذ يلوح لي؟

496
00:37:36,434 --> 00:37:38,311
يبدو كذلك

497
00:37:38,853 --> 00:37:40,229
لماذا؟

498
00:37:40,396 --> 00:37:42,648
سأفترض أنه ودود

499
00:37:45,193 --> 00:37:48,112
لونا" و"سواريز" قتلا عائلتي بأكملها"

500
00:37:49,697 --> 00:37:52,241
أنا مستعدة للتعاون
حتى مع الأشرار لإيقافهما

501
00:37:55,119 --> 00:37:58,664
ستحظى جماعتك بمساعدتنا
"للوصول إلى "فالي دل مار

502
00:37:59,498 --> 00:38:03,169
"للقبض على هذا المدعو "غايوس غريفز

503
00:38:18,601 --> 00:38:19,477
مرحبا

504
00:38:19,936 --> 00:38:22,313
ما هذا؟ -
!قتلتم العاملين لدي -

505
00:38:22,688 --> 00:38:24,982
"كانوا موالين لعائلة "هيريرا

506
00:38:25,149 --> 00:38:27,443
لمن توالي أيها "المفكر"؟

507
00:38:27,610 --> 00:38:29,529
يسمونك "المفكر"، صحيح؟

508
00:38:30,363 --> 00:38:33,407
كل تلك الأدوات في وجهك لتحسين دماغك؟

509
00:38:33,574 --> 00:38:36,077
نعم، لتحسين دماغي

510
00:38:36,536 --> 00:38:38,621
هل تتهكم في حديثك معي؟

511
00:38:39,872 --> 00:38:43,668
!"مهلا! "ماتيو -
سأفعل بك ما فعلناه بالعاملين لديك -

512
00:38:44,335 --> 00:38:46,045
{\an8}توقف عن التصرف كالأطفال

513
00:38:50,675 --> 00:38:52,260
ما هذا؟

514
00:38:54,220 --> 00:38:55,930
"مشروع "ستارفيش

515
00:38:56,097 --> 00:38:58,474
إنه محط تركيز تجاربي

516
00:38:58,641 --> 00:39:01,352
منذ ٣٠ سنة

517
00:39:01,519 --> 00:39:03,271
{\an8}انظر إلى هؤلاء الأميركيين المتهورين

518
00:39:03,437 --> 00:39:06,899
{\an8}بإحضارهم الحيوان على متن المركبة
من دون احتياطات

519
00:39:07,900 --> 00:39:10,987
هنا، ماذا يفعل هنا؟

520
00:39:13,072 --> 00:39:15,157
إنه ينجب أطفالا

521
00:39:15,324 --> 00:39:17,326
،ليست ذريته

522
00:39:17,743 --> 00:39:19,203
بل امتدادات له

523
00:39:20,538 --> 00:39:22,123
تأخذ أجسادا مضيفة

524
00:39:22,290 --> 00:39:25,960
فتصبح بدورها جزءا من الكائن المركزي

525
00:39:27,503 --> 00:39:31,465
يتغذى من وعيها

526
00:39:31,632 --> 00:39:35,678
وينمو ليصبح أكبر وأقوى

527
00:39:41,851 --> 00:39:42,852
…إذن

528
00:39:46,480 --> 00:39:49,275
أين هو الآن مشروع "ستارفيش" هذا؟

529
00:39:57,992 --> 00:40:00,828
{\an8}الشائعات عن الوحش صحيحة

530
00:40:02,830 --> 00:40:05,583
{\an8}"أطلق المخلوق في "الولايات المتحدة

531
00:40:05,750 --> 00:40:08,044
{\an8}فيدمرهم جميعا

532
00:40:08,211 --> 00:40:09,629
{\an8}"لا يا "ماتيو

533
00:40:10,171 --> 00:40:13,925
{\an8}،بسلاح بهذه الخطورة
سيأخذنا العالم على محمل الجد

534
00:40:15,843 --> 00:40:17,553
{\an8}"سنكون من القوى العظمى يا "ماتيو

535
00:40:18,095 --> 00:40:20,431
فكرة رائعة يا سيدي الرئيس

536
00:40:21,682 --> 00:40:26,354
،ولكن كما ذكرت
فإنني أعمل مع هذا الوحش منذ ٣٠ سنة

537
00:40:27,188 --> 00:40:30,983
ولا أحد غيري بوسعه السيطرة عليه

538
00:40:31,526 --> 00:40:33,236
،حسنا إذن

539
00:40:34,820 --> 00:40:36,864
أهلا بك في الفريق

540
00:40:43,120 --> 00:40:44,038
"نعم يا "كاميلا

541
00:40:45,748 --> 00:40:48,501
تم العثور على السجينة التي تريدها

542
00:40:49,669 --> 00:40:50,670
"في هذه الأثناء، "هارلي

543
00:40:50,753 --> 00:40:53,464
!ترتكبون خطأ فادحا برميي هنا

544
00:40:53,631 --> 00:40:55,007
سأخرج من هنا قريبا

545
00:40:55,174 --> 00:40:57,885
وسأقتل كل واحد منكم

546
00:40:58,052 --> 00:41:01,973
أيها المالتيز تيزيوس، المالتزيلز

547
00:41:02,139 --> 00:41:04,642
المالتي مالتويدز، الكولتا مالتس؟

548
00:41:04,809 --> 00:41:07,395
!أيا يكن اسمكم

549
00:41:08,729 --> 00:41:09,772
من فضلك

550
00:41:10,773 --> 00:41:11,691
ارتدي هذه

551
00:41:24,453 --> 00:41:25,955
يا للعجب

552
00:41:30,167 --> 00:41:31,752
أنا أميرة

553
00:41:54,609 --> 00:41:55,818
،"سيدة "كوين

554
00:41:55,985 --> 00:41:57,445
بالنيابة عن جميع الموظفين

555
00:41:57,612 --> 00:42:01,157
لدى رئيسنا الموقر
"الجنرال "سيلفيو إلوتيريو لونا

556
00:42:01,324 --> 00:42:02,408
تسعدني خدمتك

557
00:42:06,662 --> 00:42:11,417
طلبت مني أمي العد العكسي مجددا

558
00:42:11,584 --> 00:42:12,960
،عشرة، تسعة

559
00:42:13,544 --> 00:42:15,296
،ثمانية، سبعة، ستة

560
00:42:15,796 --> 00:42:17,715
،خمسة، أربعة، ثلاثة

561
00:42:17,924 --> 00:42:22,261
!اثنان، واحد، نعم
…حاول مضاهاة ذلك أيها العقيد

562
00:42:29,894 --> 00:42:33,022
"أعتذر بشأن مظهري يا سيدة "كوين

563
00:42:33,981 --> 00:42:37,068
كنت معجبا بك من بعيد

564
00:42:37,693 --> 00:42:39,862
منذ سنوات عديدة

565
00:42:40,029 --> 00:42:42,156
سيدتي

566
00:42:42,615 --> 00:42:43,533
أنا؟

567
00:42:43,699 --> 00:42:47,161
أنت بطلة في نظري، وفي نظر شعبي أيضا

568
00:42:47,328 --> 00:42:49,705
أظن أنك ربما تخلط بيني وبين شخص آخر

569
00:42:49,872 --> 00:42:52,750
روح "هارلي كوين" المتوقدة وتمردها
في وجه الطغيان الأميركي

570
00:42:52,917 --> 00:42:54,961
يطمح إليهما بلدي بأكمله

571
00:42:55,253 --> 00:42:56,420
حسنا

572
00:42:56,587 --> 00:42:57,880
لقد أعددت الغداء

573
00:42:59,715 --> 00:43:01,801
هلا تتلطفين بمشاركتي؟

574
00:43:03,427 --> 00:43:06,055
أتلطف بالتأكيد

575
00:44:04,155 --> 00:44:05,531
ماذا تريدني أن أفعل؟

576
00:44:07,742 --> 00:44:09,076
أن تتزوجي بي

577
00:44:09,243 --> 00:44:10,995
أنت تمزح

578
00:44:11,495 --> 00:44:13,331
أيمكنني أن أكون صريحا يا "هارلي"؟

579
00:44:14,081 --> 00:44:15,082
قد يمكنك ذلك

580
00:44:17,210 --> 00:44:18,794
جيد، اسمعي

581
00:44:18,961 --> 00:44:21,464
منذ أن توليت الحكم، أصبحت الغالبية تحبني

582
00:44:21,631 --> 00:44:25,551
ولكن البعض يعتبرني

583
00:44:25,718 --> 00:44:27,595
قائدا غير مقبول

584
00:44:28,596 --> 00:44:30,640
من هم الحمقى الذين يظنون ذلك؟

585
00:44:30,890 --> 00:44:32,808
ألا يعرفون كم أنت رائع؟

586
00:44:32,975 --> 00:44:34,143
هل أريتهم الطيور؟

587
00:44:34,310 --> 00:44:37,438
،قد يبدو هذا أمرا من الماضي لشخص من بلادك

588
00:44:37,605 --> 00:44:40,024
ولكن شعبي، الكورتو مالتيزيين

589
00:44:40,191 --> 00:44:43,528
قديمو الطراز جدا -
الكورتو مالتيزيين، طبعا -

590
00:44:43,694 --> 00:44:45,154
وأنا أعزب

591
00:44:45,905 --> 00:44:47,823
يريدونك أن تتزوج إذن؟

592
00:44:47,990 --> 00:44:50,201
ستكونين زوجة مثالية برأي شعبي

593
00:44:51,077 --> 00:44:54,330
"لأنك رمز للحماس المعادي لـ"أميركا

594
00:44:55,623 --> 00:44:56,749
فهمت

595
00:44:57,708 --> 00:44:59,835
"ولكنني رومانسي يا "هارلي

596
00:45:01,212 --> 00:45:03,673
وافقت على مقابلتك لمجرد استرضائهم

597
00:45:04,882 --> 00:45:08,302
،ومع ذلك، بعد تمضية يوم معك

598
00:45:09,387 --> 00:45:12,682
أجد نفسي عاجزا تقريبا عن التفكير بوضوح

599
00:45:13,724 --> 00:45:17,311
…أنت مثالية بكل -
أنت جذاب جدا -

600
00:45:41,919 --> 00:45:43,796
"هارلي لونا"

601
00:45:45,840 --> 00:45:47,425
يعجبني سماع ذلك

602
00:46:12,241 --> 00:46:13,784
هل هذه "يوتنهايم"؟

603
00:46:16,454 --> 00:46:20,791
لجأ النازيون إلى هنا
بعد الحرب العالمية الثانية

604
00:46:22,543 --> 00:46:27,465
"بنوا "يوتنهايم
لمتابعة تجاربهم غير التقليدية

605
00:46:28,966 --> 00:46:33,179
"حتى قبلت عائلة "هيريرا
المكافأة على رؤوس النازيين

606
00:46:33,346 --> 00:46:34,388
وقتلتهم جميعا

607
00:46:34,555 --> 00:46:35,515
يا للعجب

608
00:46:35,681 --> 00:46:38,434
قبل سنوات عديدة، بدأت تسري شائعات عن وحش

609
00:46:39,435 --> 00:46:43,189
ساعدت هذه الشائعات
"على إبقاء نفوذ عائلة "هيريرا

610
00:46:43,356 --> 00:46:46,817
كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين
وعائلاتهم إلى القلعة

611
00:46:46,984 --> 00:46:48,319
حيث لم يعودوا قط

612
00:46:49,278 --> 00:46:53,157
لقد عرفت مؤخرا

613
00:46:53,324 --> 00:46:55,243
أنها لم تكن شائعات

614
00:46:55,409 --> 00:46:57,578
كانوا يقتلون الآلاف

615
00:46:57,745 --> 00:47:01,374
في تجارب غريبة مع هذا المخلوق

616
00:47:02,708 --> 00:47:05,586
لا بد أنك تشعر بالارتياح
لأنه أصبح بين يديك الآن، صحيح؟

617
00:47:06,254 --> 00:47:07,672
بالتأكيد

618
00:47:08,756 --> 00:47:12,426
الآن، بات على أعدائنا أن يخافوا

619
00:47:13,844 --> 00:47:18,724
،إن تجرأ أحد على انتقاد رئيسه الجديد اليوم

620
00:47:18,891 --> 00:47:23,604
فإن والديه وأولاده وكل من أحبه يوما

621
00:47:23,771 --> 00:47:27,108
سيتم إرسالهم إلى "يوتنهايم" لإطعام الوحش

622
00:47:29,068 --> 00:47:30,444
آسفة

623
00:47:33,322 --> 00:47:36,576
مؤخرا، قطعت وعدا على نفسي
بأنني مع حبيبي القادم

624
00:47:36,742 --> 00:47:39,537
،سأنتبه إلى إشارات الخطر، وإن رأيتها

625
00:47:39,704 --> 00:47:41,873
فإنني سأتخذ القرار السليم

626
00:47:42,081 --> 00:47:43,416
وأقتله

627
00:47:46,002 --> 00:47:50,339
وقتل الأطفال؟ إنها إشارة خطر نوعا ما

628
00:47:51,966 --> 00:47:52,884
أعلم

629
00:47:53,050 --> 00:47:55,928
،أعرف ما تحاول قوله
"’هارلي‘، لماذا لم ترحلي فحسب؟"

630
00:47:56,095 --> 00:48:00,057
وسأقول، "لماذا تصيح في وجهي؟
"لست صماء، أنا واقفة أمامك

631
00:48:00,433 --> 00:48:02,435
،ثم سأقول

632
00:48:02,602 --> 00:48:06,522
عندما يكون ذوق النساء في الرجال"
،سيئا كذوقي

633
00:48:07,356 --> 00:48:09,317
فإنهم لا يرحلون بهدوء"

634
00:48:09,483 --> 00:48:14,113
بل يمزقون عجلات سياراتنا"
…ويقتلون كلابنا و

635
00:48:14,405 --> 00:48:16,908
يقولون إن موسيقانا المفضلة"
"ليست موسيقى حقيقية

636
00:48:17,158 --> 00:48:19,452
…وكل تلك القسوة

637
00:48:25,833 --> 00:48:28,169
تمزقنا بعد فترة من الوقت

638
00:48:40,848 --> 00:48:43,434
كنت وسيما جدا وإلى ما هنالك

639
00:48:43,601 --> 00:48:48,606
وليرقد بسلام هذا القوام الجميل
…الذي تتحلى به، ولكن

640
00:48:49,774 --> 00:48:51,275
،في مجمل الأحوال

641
00:48:53,110 --> 00:48:54,820
،أظن أنك أجمل هكذا

642
00:48:55,780 --> 00:48:59,408
بعد إفراغ كل تلك الأفكار الفاسدة من رأسك

643
00:49:02,328 --> 00:49:04,205
لا أصدق أنه كانت توجد رصاصة في هذا

644
00:49:04,455 --> 00:49:08,292
!ارفعي يديك

645
00:49:08,376 --> 00:49:12,004
نعم، فهمت

646
00:49:19,053 --> 00:49:20,221
{\an8}الجنرالات موافقون جميعا

647
00:49:20,388 --> 00:49:23,558
{\an8}على أن لقب الرئيس من حقك أيها الجنرال

648
00:49:23,933 --> 00:49:26,143
{\an8}لا أظن أننا سنواجه أي ردود فعل سلبية

649
00:49:26,310 --> 00:49:28,437
{\an8}باستثناء قوى المعارضة

650
00:49:28,980 --> 00:49:31,399
{\an8}كان "سيلفيو" بمثابة أخ لي

651
00:49:32,567 --> 00:49:34,819
{\an8}ولكنه كان رومانسيا دائما

652
00:49:35,903 --> 00:49:38,155
{\an8}أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد

653
00:49:40,575 --> 00:49:42,785
{\an8}وفي الوقت نفسه، كان يلعب مع طيوره

654
00:49:50,126 --> 00:49:52,628
{\an8}"روسيا" و"الولايات المتحدة" و"الصين"

655
00:49:53,921 --> 00:49:56,716
{\an8}لن تأخذنا على محمل الجد حتى ندمرها

656
00:50:09,604 --> 00:50:10,730
{\an8}،"سيدي الرئيس "سواريز

657
00:50:10,938 --> 00:50:12,273
{\an8}ماذا نفعل بشأن "كوين"؟

658
00:50:12,690 --> 00:50:14,734
{\an8}سأحاول انتزاع معلومات منها

659
00:50:15,276 --> 00:50:17,904
{\an8}ولكن لا بد أن الأميركيين
أرسلوا جنودا غيرها

660
00:50:18,070 --> 00:50:20,823
{\an8}اذهبوا وابحثوا عن أي أميركيين
…في البلدة و

661
00:50:20,990 --> 00:50:25,286
أحضروا لي رؤوس أعضاء فريق المهمات الصعبة

662
00:50:28,915 --> 00:50:30,291
ماذا تفعلان؟

663
00:50:31,876 --> 00:50:34,462
نحن متعبان أيها العقيد، نحتاج إلى الراحة

664
00:50:34,629 --> 00:50:36,297
هاويان لعينان

665
00:50:36,756 --> 00:50:37,840
لا يمكننا التوقف

666
00:50:38,007 --> 00:50:39,634
يجب أن نسرع إن كنتم ستساعدون شعبي

667
00:50:39,800 --> 00:50:41,969
مهلا، لسنا هنا لمساعدة شعبك

668
00:50:42,220 --> 00:50:43,971
ولكنها محقة، علينا متابعة التحرك

669
00:50:44,138 --> 00:50:46,390
هل أحمل صديقتي؟

670
00:50:46,933 --> 00:50:48,684
"لا بأس يا "ناناوي

671
00:50:51,479 --> 00:50:53,523
يحدث ذلك لوجهه مجددا

672
00:50:53,689 --> 00:50:55,191
ليس ذا أهمية، لقد انزلقت -
مهلا -

673
00:50:55,358 --> 00:50:58,361
،أيها المخيف
إن كان ذلك معديا فعلينا أن نعرف

674
00:50:58,528 --> 00:50:59,403
ليس كذلك

675
00:51:01,155 --> 00:51:02,365
ما هو؟ -
…إنه -

676
00:51:05,409 --> 00:51:07,453
إنه فيروس متعدد الأبعاد

677
00:51:09,539 --> 00:51:10,790
ماذا يعني ذلك؟

678
00:51:12,124 --> 00:51:14,168
"كانت أمي عالمة في مختبرات "ستار

679
00:51:14,335 --> 00:51:18,798
وكانت مهووسة بتحويلي
أنا وإخوتي وأخواتي إلى أبطال خارقين

680
00:51:20,550 --> 00:51:22,552
وهي جعلتني أصاب بالعدوى

681
00:51:22,718 --> 00:51:25,555
…والآن، إن لم أنفث النقاط مرتين في اليوم

682
00:51:26,347 --> 00:51:27,598
ماذا يحدث؟

683
00:51:29,892 --> 00:51:31,519
ستلتهمني حيا

684
00:51:32,895 --> 00:51:35,356
ماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟

685
00:51:37,483 --> 00:51:38,651
البعض بقي حيا

686
00:51:39,443 --> 00:51:43,656
والبعض… مات

687
00:51:44,699 --> 00:51:47,994
وأين أمك الآن؟

688
00:51:52,498 --> 00:51:54,166
في كل مكان

689
00:52:01,507 --> 00:52:04,176
حسنا، لنغادر هذا المكان

690
00:52:04,343 --> 00:52:07,889
هيا، يجب أن نسرع
وإلا سنتأخر عن مقابلة من أعرفه

691
00:52:39,128 --> 00:52:39,879
{\an8}أعطني تصريحك

692
00:52:40,046 --> 00:52:41,672
{\an8}حسنا، انتظر

693
00:52:47,261 --> 00:52:48,137
{\an8}هل تبحث عن شخص ما؟

694
00:52:48,304 --> 00:52:49,931
{\an8}…لا، أريد فقط

695
00:52:50,598 --> 00:52:52,225
{\an8}…امنحني لحظة

696
00:52:53,851 --> 00:52:55,394
{\an8}من أين أتيت؟

697
00:52:55,561 --> 00:52:56,938
{\an8}…كيف يمكنني شرح هذا؟ أنا

698
00:52:58,397 --> 00:52:59,232
{\an8}…مهلا لحظة

699
00:52:59,398 --> 00:53:00,274
{\an8}…لنر

700
00:53:03,778 --> 00:53:04,987
{\an8}!افتح الباب، الآن

701
00:53:05,154 --> 00:53:06,364
{\an8}ماذا لديك في الداخل؟

702
00:53:06,531 --> 00:53:07,198
{\an8}!اخرج من الحافلة! الآن

703
00:53:07,365 --> 00:53:08,616
{\an8}…أرجوك، دعني

704
00:53:14,997 --> 00:53:16,082
!شهي

705
00:53:20,962 --> 00:53:22,255
هل أنت "ميلتون"؟

706
00:53:29,387 --> 00:53:31,389
سيأخذكم "ميلتون" بالحافلة عبر البلدة

707
00:53:31,556 --> 00:53:32,598
"إلى "لا غاتيتا أمابلي

708
00:53:32,765 --> 00:53:36,227
توجد ملابس في الصناديق لكم جميعا
لتتمكنوا من الاندماج بالآخرين

709
00:53:36,435 --> 00:53:39,021
ومع ذلك، القرش المتجول

710
00:53:39,188 --> 00:53:40,773
عليه البقاء بعيدا عن الأنظار

711
00:53:40,982 --> 00:53:42,400
أنا أرتدي زيا تنكريا

712
00:53:43,150 --> 00:53:45,945
سترتدي زيا تنكريا

713
00:53:46,112 --> 00:53:46,988
"سي"

714
00:53:47,154 --> 00:53:48,447
إنه يتعلم الإسبانية

715
00:53:48,614 --> 00:53:50,741
وأي نوع من الأزياء التنكرية؟

716
00:53:50,908 --> 00:53:53,202
…شارب زائف -
حسنا -

717
00:53:53,369 --> 00:53:56,205
الشارب الزائف لن يفي بالغرض يا صديقي

718
00:54:00,418 --> 00:54:03,129
يوتنهايم" تحت مراقبة عدد كبير من الجنود"

719
00:54:03,963 --> 00:54:06,257
…إن اكتشفوا وجودنا هناك -
لنأمل العكس -

720
00:54:06,424 --> 00:54:07,425
وإلا ستموتون جميعا

721
00:54:07,592 --> 00:54:09,176
،إن اكتشفوا وجودنا

722
00:54:09,343 --> 00:54:11,429
فسيكون القصر غير حصين

723
00:54:13,097 --> 00:54:16,517
سيبقى "لونا" والجنرالات الآخرون
من دون حماية

724
00:54:24,275 --> 00:54:26,611
"أنت رجل صالح أيها العقيد "فلاغ

725
00:54:30,573 --> 00:54:32,533
لم يتغير مظهرك إطلاقا

726
00:54:32,700 --> 00:54:34,327
هذا أسوأ شارب زائف رأيته في حياتي

727
00:54:34,952 --> 00:54:36,829
ولو خدعتنا لكان علينا قتلك

728
00:54:36,996 --> 00:54:39,874
كونك رجلا على شكل قرش لديه شارب
ويتسلل نحونا هكذا

729
00:54:40,041 --> 00:54:41,500
!تبا

730
00:54:42,627 --> 00:54:44,337
أنت

731
00:54:49,842 --> 00:54:52,386
يريد دائما أن يكون بالقرب منك

732
00:54:52,553 --> 00:54:54,180
أظن أنه يشعر بالخير الذي في داخلك

733
00:54:54,347 --> 00:54:56,182
لا يوجد أي خير في داخلي

734
00:55:01,437 --> 00:55:02,563
تبا

735
00:55:02,730 --> 00:55:05,024
سألعب الغولف
مع السيناتور "كراي" في عطلة الأسبوع

736
00:55:05,191 --> 00:55:06,776
سأبدو كالحمقاء

737
00:55:07,401 --> 00:55:08,402
"أجيبي يا "والر

738
00:55:11,781 --> 00:55:12,865
أخطأت الهدف

739
00:55:13,032 --> 00:55:15,868
والر"، أتسمعين؟" -
إننا نفقد الاتصال -

740
00:55:17,328 --> 00:55:18,329
"والر"

741
00:55:20,706 --> 00:55:21,874
تبا

742
00:55:22,041 --> 00:55:23,668
"القوة الضاربة "إكس -
"والر" -

743
00:55:23,834 --> 00:55:25,545
هل أنتم على الخط؟

744
00:55:25,711 --> 00:55:26,879
لا بد أن الجيش وضع

745
00:55:27,046 --> 00:55:29,131
أجهزة تشويش في أرجاء المدينة

746
00:55:29,298 --> 00:55:31,926
اتصالاتكم معطلة
ولكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل

747
00:55:32,093 --> 00:55:34,011
دون أن نذكر ما سيحدث لابنتك

748
00:55:34,387 --> 00:55:36,222
لذا لا تحاول خداعنا

749
00:55:36,681 --> 00:55:37,765
هل تسمع يا "دوبوا"؟

750
00:55:38,349 --> 00:55:39,183
سمعتك

751
00:55:39,350 --> 00:55:41,102
!تبا لك

752
00:55:42,061 --> 00:55:44,564
…كل ما تقولينه بشأن ابنته

753
00:55:44,730 --> 00:55:47,275
لن تفعلي ذلك حقا، صحيح؟

754
00:55:47,441 --> 00:55:50,278
"لا تعرف كل ما يمكنني فعله يا "جون

755
00:56:10,673 --> 00:56:11,757
ماذا؟

756
00:56:12,717 --> 00:56:15,386
ما سبب خوفك من الجرذان؟

757
00:56:17,555 --> 00:56:20,516
وما سبب ولعك بها يا "راتكاتشر ٢"؟

758
00:56:21,726 --> 00:56:23,060
أتعرفين ما أظنه؟

759
00:56:23,227 --> 00:56:25,771
أظن أن لديك مشاكل جدية تتعلق بأبيك

760
00:56:25,938 --> 00:56:29,400
لا مشكلة لدي في مدى محبتي لأبي

761
00:56:38,242 --> 00:56:40,369
،رغم أنه كان عبقريا

762
00:56:42,872 --> 00:56:46,667
كنا نعيش بلا مأوى
…في شوارع "البرتغال" بسبب

763
00:56:49,545 --> 00:56:50,922
أعبائه

764
00:56:53,507 --> 00:56:56,344
لقد صنع الآلات التي أستخدمها الآن

765
00:56:57,762 --> 00:57:00,431
وعلمني أسرار استدعاء الجرذان

766
00:57:04,519 --> 00:57:07,271
كانت تحضر لنا حليا صغيرة لتأمين عيشنا

767
00:57:08,231 --> 00:57:11,859
،وكانت تدفئنا في الليل
عندما كان البرد قارسا

768
00:57:14,820 --> 00:57:17,782
…ولكن في النهاية -
أبي -

769
00:57:17,949 --> 00:57:18,866
استيقظ يا أبي

770
00:57:19,033 --> 00:57:20,952
أصبحت أعباء أبي…

771
00:57:21,827 --> 00:57:24,038
أكثر مما يمكن تحمله

772
00:57:24,205 --> 00:57:25,581
لا

773
00:57:25,748 --> 00:57:26,582
لا يا أبي

774
00:57:26,749 --> 00:57:30,086
وفارق الحياة -
استيقظ يا أبي -

775
00:57:34,966 --> 00:57:37,843
"أخذت آلاته وأتيت إلى "أميركا

776
00:57:38,010 --> 00:57:39,637
إنه حلم الجميع، صحيح؟

777
00:57:41,472 --> 00:57:43,516
ولكنني تعرضت للاعتقال

778
00:57:43,683 --> 00:57:46,185
بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق ذلك؟

779
00:57:46,352 --> 00:57:49,564
اعتبرت الحكومة الجرذان سلاحا

780
00:57:52,149 --> 00:57:53,359
ماذا؟

781
00:57:56,571 --> 00:57:58,614
،أنت تذكرينني بابنتي

782
00:57:59,490 --> 00:58:01,284
وهي سبب وجودي هنا

783
00:58:02,535 --> 00:58:05,204
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟

784
00:58:06,122 --> 00:58:07,707
والدي

785
00:58:09,125 --> 00:58:10,459
،عندما كنت صبيا

786
00:58:10,710 --> 00:58:12,587
،إن لم أتمم مهامي بشكل صحيح

787
00:58:12,753 --> 00:58:14,881
كان يعاقبني

788
00:58:15,965 --> 00:58:20,970
وذات يوم، حبسني في قفص طوال ٢٤ ساعة

789
00:58:22,972 --> 00:58:25,349
وكان مليئا بالجرذان الجائعة

790
00:58:26,893 --> 00:58:29,604
،رغم نواقص أبي

791
00:58:33,441 --> 00:58:35,443
كان يحبني

792
00:58:38,905 --> 00:58:40,615
ليت بإمكاني تقديم ذلك لك

793
00:58:44,285 --> 00:58:45,995
لا تقلقي

794
00:58:46,162 --> 00:58:48,706
سأخرجك من هنا حية

795
00:58:48,873 --> 00:58:51,709
أنا سأخرجك من هنا حيا

796
00:58:59,008 --> 00:59:02,053
أيها السادة، هذا هو المكان

797
00:59:26,244 --> 00:59:28,454
متى يفترض أن يأتي هذا الملقب بـ"المفكر"؟

798
00:59:28,621 --> 00:59:29,956
يفترض مجيئه خلال بضع ساعات

799
00:59:30,122 --> 00:59:31,999
يبدو أن علينا تمضية الوقت بطريقة ما

800
00:59:32,166 --> 00:59:35,503
…يا آنسة؟ هلا تحضرين لنا

801
00:59:35,670 --> 00:59:38,923
ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ الفيرنيت؟
هلا تحضرين لنا الفيرنيت؟

802
00:59:39,090 --> 00:59:40,007
أتفهمين؟ -
نعم -

803
00:59:40,174 --> 00:59:43,219
مهلا أيها السكير، نحن في مهمة

804
00:59:43,386 --> 00:59:46,639
،اهدأ أيها الأخرق
لا ضرر في القليل من الشراب

805
00:59:46,806 --> 00:59:50,685
باستثناء آلاف الناس الذين يقتلون كل عام
في حوادث سير بسبب الثمالة

806
00:59:52,395 --> 00:59:55,064
هيا يا "دوبوا"، قد تكون كأسنا الأخيرة

807
00:59:57,400 --> 00:59:58,401
كأس واحدة فقط

808
00:59:58,651 --> 01:00:01,237
هل ستكون مزعجا هكذا؟ -
أجل -

809
01:00:02,154 --> 01:00:03,531
أيتها الفتاة

810
01:00:04,574 --> 01:00:06,033
نسيت الجرذ

811
01:00:10,705 --> 01:00:12,957
نخب البقاء أحياء بعد ثلاث ساعات

812
01:00:13,708 --> 01:00:16,127
سأكون على قيد الحياة، هذا رأيك وحدك

813
01:00:28,472 --> 01:00:30,975
أحسنت

814
01:00:31,267 --> 01:00:33,519
!"لا تعطوا المزيد لـ"بولكا

815
01:01:55,476 --> 01:01:56,644
{\an8}،ابحثوا في كل مكان

816
01:01:57,228 --> 01:01:58,604
{\an8}،لا تثقوا بأحد

817
01:02:00,189 --> 01:02:02,191
{\an8}قد يكون الأميركيون في أي مكان

818
01:02:03,276 --> 01:02:04,402
{\an8}!دعني أدخل

819
01:02:04,777 --> 01:02:05,695
{\an8}!لا تكن بغيضا يا رجل

820
01:02:05,903 --> 01:02:06,571
{\an8}هيا

821
01:02:18,541 --> 01:02:20,668
هذا مسدس

822
01:02:20,835 --> 01:02:22,169
لذا ابتسم

823
01:02:24,463 --> 01:02:27,258
نحن صديقان قديمان
"سيذهبان في نزهة إلى "يوتنهايم

824
01:02:30,052 --> 01:02:31,596
نعم

825
01:02:31,762 --> 01:02:35,766
،حتى بمساعدتي
أتظن أن بوسعك دخول "يوتنهايم"؟

826
01:02:36,601 --> 01:02:40,104
إن لم نستطع، فلدي قرش ضخم في الخلف
ويبحث عن بعض الطعام

827
01:02:40,271 --> 01:02:42,064
والآن تعال

828
01:02:44,066 --> 01:02:47,904
حسنا، برفق وهدوء

829
01:02:53,492 --> 01:02:54,535
تبا

830
01:02:57,246 --> 01:02:58,372
{\an8}،يا أصدقائي

831
01:02:58,706 --> 01:02:59,707
{\an8}لا تقلقوا

832
01:02:59,874 --> 01:03:02,627
{\an8}إننا نبحث عن أي أميركيين هنا الليلة

833
01:03:03,377 --> 01:03:05,713
{\an8}نرجو عدم تعكير أمسيتكم

834
01:03:06,130 --> 01:03:08,549
{\an8}ولكن يجب أن نرى بطاقات هوياتكم

835
01:03:10,092 --> 01:03:10,843
!أيها الجنود

836
01:03:12,136 --> 01:03:13,137
…أوراقكم الشخصية

837
01:03:13,471 --> 01:03:14,096
!الآن

838
01:03:14,514 --> 01:03:15,806
!لا

839
01:03:23,481 --> 01:03:24,857
…حسنا

840
01:03:25,107 --> 01:03:26,442
أخرجاه عبر الخلف

841
01:03:26,609 --> 01:03:29,278
،إحداثياتي في الجهاز اللوحي
قابلاني بعد نصف ساعة

842
01:03:29,445 --> 01:03:31,447
ماذا؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -

843
01:03:31,614 --> 01:03:33,115
…نعم ولكن -
اذهبي -

844
01:03:34,492 --> 01:03:35,826
هيا بنا

845
01:03:37,703 --> 01:03:39,956
على رسلكم

846
01:03:41,290 --> 01:03:43,000
لا ضرورة لإفساد السهرة للجميع

847
01:03:43,167 --> 01:03:44,877
أنا هنا، وأنا من تبحثون عنه

848
01:03:45,044 --> 01:03:48,172
نعم، ونحن أيضا، رفيقاه الأميركيان

849
01:03:48,339 --> 01:03:49,382
ماذا؟

850
01:03:56,973 --> 01:04:00,101
هيا، اذهب -
…إنه -

851
01:04:02,895 --> 01:04:04,105
ويلاه

852
01:04:05,231 --> 01:04:06,482
!تحرك

853
01:04:08,317 --> 01:04:09,151
!هيا

854
01:04:09,861 --> 01:04:10,611
!مهلا

855
01:04:23,624 --> 01:04:25,710
أجهزتك تتحكم بسلوك الحيوانات، هذا ذكي

856
01:04:25,877 --> 01:04:28,212
أعمل على شيء مشابه للتحكم بالبشر

857
01:04:28,379 --> 01:04:30,089
الزم الصمت رجاء

858
01:04:30,256 --> 01:04:31,424
أنتما مصابان بالذعر بوضوح

859
01:04:31,591 --> 01:04:33,968
أعتقد أنكما لستما المسيطرين في هذه الفرقة

860
01:04:34,135 --> 01:04:37,221
هل تريد أن أطلق عليك دزينة قوارض غاضبة؟

861
01:04:38,139 --> 01:04:39,682
قد لا يكون جوابي ما تتوقعينه

862
01:04:41,893 --> 01:04:43,144
!هيا

863
01:04:57,408 --> 01:04:59,368
يؤسفني ما يحدث لكم

864
01:04:59,535 --> 01:05:04,165
ولكنكم ستنضمون عما قريب
"إلى مواطنتكم المختلة، "هارلي كوين

865
01:05:05,541 --> 01:05:06,959
هل "هارلي" على قيد الحياة؟

866
01:05:07,126 --> 01:05:08,586
ليس لفترة طويلة

867
01:05:08,753 --> 01:05:13,299
اللواء "سواريز" بوسعه أن يكون قاسيا
خلال استخراج المعلومات

868
01:05:30,775 --> 01:05:32,109
"ديم ماك"

869
01:05:33,152 --> 01:05:33,861
ماذا؟

870
01:05:34,028 --> 01:05:35,780
هذا هو المصطلح لها باللغة الكانتونية

871
01:05:35,947 --> 01:05:37,907
"في "اليابان"، تسمى "كيوشو جيتسو

872
01:05:38,658 --> 01:05:42,411
،بالإنكليزية، تسمى ببساطة لمسة الموت

873
01:05:42,578 --> 01:05:45,248
وهي كيفية قتل رجل بضربة واحدة

874
01:05:45,414 --> 01:05:49,335
من الممكن بالطبع قتل رجل بضربة واحدة

875
01:05:51,212 --> 01:05:55,049
ولكن ذلك مرهون بالصدف
ولا يمكن استخدامه على وجه اليقين

876
01:05:56,342 --> 01:05:58,344
هذا ما يقولونه -
من تعني؟ -

877
01:05:58,886 --> 01:06:00,137
الهواة -
بعد العد إلى واحد؟ -

878
01:06:00,304 --> 01:06:01,222
واحد

879
01:06:06,310 --> 01:06:07,937
لا أدخن

880
01:07:48,663 --> 01:07:50,373
حسنا

881
01:07:51,832 --> 01:07:53,626
"لنذهب إلى "يوتنهايم

882
01:07:53,793 --> 01:07:55,086
"عملية "يوتنهايم

883
01:07:55,169 --> 01:07:56,254
لا

884
01:07:56,671 --> 01:07:59,048
ثمة أمر علينا أن نتولاه أولا

885
01:07:59,215 --> 01:08:00,174
ما هو؟

886
01:08:01,050 --> 01:08:06,055
"عملية "هارلي

887
01:08:07,223 --> 01:08:12,478
لا أحد لدي

888
01:08:12,645 --> 01:08:17,233
…لا أحد يكترث لأمري، لا

889
01:08:25,700 --> 01:08:27,952
سأسألك مجددا

890
01:08:28,119 --> 01:08:32,999
ما عدد زملائك ذوي القوى الخارقة
الذين أتوا معك إلى "كورتو مالتيز"؟

891
01:08:35,126 --> 01:08:36,168
٦٩

892
01:08:36,334 --> 01:08:37,295
٦٩؟

893
01:08:38,170 --> 01:08:40,923
…كيف استطعتم إدخال ٦٩ جنديا إلى

894
01:08:57,773 --> 01:09:03,613
أنا حزينة ووحيدة جدا

895
01:09:09,702 --> 01:09:12,204
هلا تأتي امرأة لطيفة لإنقاذي

896
01:09:34,435 --> 01:09:35,436
لا بد أنك تمزح

897
01:09:35,603 --> 01:09:38,396
ستخاطر بالمهمة بأكملها
لأجل مختلة عقليا في زي مهرج

898
01:09:38,564 --> 01:09:40,650
هذا صادر عن رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه

899
01:09:40,816 --> 01:09:42,693
لا نتخلى عن زملائنا -
هل توافق على هذا؟ -

900
01:09:42,860 --> 01:09:45,154
لا، ولكنني أعرف "فلاغ" عندما يعقد عزمه

901
01:09:45,320 --> 01:09:46,989
من الأفضل عدم معارضته -
!تبا -

902
01:09:48,908 --> 01:09:50,534
استيقظي

903
01:09:50,700 --> 01:09:51,786
حسنا، هيا بنا

904
01:09:55,289 --> 01:09:56,916
حسنا، سندخل عبر الطابق الثالث

905
01:09:57,083 --> 01:09:59,335
وننزل عبر السلالم الداخلية إلى القبو

906
01:09:59,502 --> 01:10:00,795
حيث يضعون معتقليهم عادة

907
01:10:00,962 --> 01:10:02,129
على أمل أن تكون "هارلي" حية

908
01:10:02,922 --> 01:10:05,383
!ليس مقعد مرحاض، بل منارة للحرية

909
01:10:12,181 --> 01:10:14,058
{\an8}أعلموني عندما تستعيد وعيها

910
01:10:14,600 --> 01:10:17,854
{\an8}لنر إن كان اقتلاع أصابعها سينعش ذاكرتها

911
01:10:29,490 --> 01:10:31,450
ماذا تفعلين؟

912
01:14:21,305 --> 01:14:22,473
إلى أين؟

913
01:14:43,536 --> 01:14:45,496
راتاتوي"، ماذا ترين؟"

914
01:14:46,330 --> 01:14:48,291
لا أحد في رواق الطابق الثالث

915
01:14:49,041 --> 01:14:50,126
أبنر"؟"

916
01:14:50,293 --> 01:14:52,920
لا يبدو أنه توجد أي سيارات قادمة

917
01:14:54,046 --> 01:14:54,964
طائر

918
01:14:56,716 --> 01:14:58,593
ناناوي"، لا تدخل على خط الاتصال"

919
01:15:01,596 --> 01:15:03,472
،أيها العقيد
بوسعي إصابة الشخص الوحيد في المكتب

920
01:15:04,182 --> 01:15:05,683
ما عليك سوى أن تأمر بذلك

921
01:15:14,150 --> 01:15:16,110
،أطلق النار بعد ثلاثة

922
01:15:16,277 --> 01:15:18,487
…اثنان -
ماذا تفعلون؟ -

923
01:15:20,364 --> 01:15:22,491
أنت، نحن هنا لإنقاذك

924
01:15:24,702 --> 01:15:27,163
كنتم ستنقذونني؟

925
01:15:27,538 --> 01:15:29,874
وكانت خطة جيدة أيضا

926
01:15:30,333 --> 01:15:32,710
يمكنني أن أعود إلى الداخل
ولا يزال بوسعكم ذلك

927
01:15:32,877 --> 01:15:35,046
هذا استعلاء

928
01:15:35,213 --> 01:15:36,589
…لا، ليس

929
01:15:39,467 --> 01:15:40,509
لماذا تحملين الرمح؟

930
01:15:40,676 --> 01:15:42,094
أنتظر الإلهام لمعرفة السبب

931
01:15:42,303 --> 01:15:43,888
يا للعجب -
نعم -

932
01:15:44,263 --> 01:15:46,849
أو أي شخص قادر على إخباري

933
01:15:47,016 --> 01:15:48,100
حسنا

934
01:15:48,726 --> 01:15:49,977
حسنا

935
01:15:51,187 --> 01:15:52,438
هل أنتما بخير؟

936
01:15:52,730 --> 01:15:53,898
أنا آسفة جدا -
لا بأس -

937
01:15:54,065 --> 01:15:54,899
"هارلي كوين"

938
01:15:55,066 --> 01:15:56,484
"بلودسبورت"

939
01:15:56,651 --> 01:16:01,239
"يوتنهايم"

940
01:16:01,405 --> 01:16:04,200
حسنا، من أكل كل الفطائر؟

941
01:16:04,367 --> 01:16:06,869
كانت فطيرتي لذيذة جدا، بالدجاج

942
01:16:07,745 --> 01:16:09,288
…حسنا

943
01:16:09,455 --> 01:16:12,124
إليك الوضع، إن فشلنا في المهمة، فستموت

944
01:16:12,291 --> 01:16:15,503
إن اكتشفنا
أنك أعطيتنا معلومات زائفة، فستموت

945
01:16:15,711 --> 01:16:18,839
إن اكتشفنا
أن لديك لوحات ترخيص شخصية، فستموت

946
01:16:19,006 --> 01:16:20,049
ماذا؟ لا

947
01:16:20,216 --> 01:16:23,094
إن لم تطابق ألوان ثيابك السوداء، فستموت -
لا -

948
01:16:23,261 --> 01:16:25,346
…إن سعلت من دون تغطية فمك -
"هارلي" -

949
01:16:25,513 --> 01:16:27,431
الأمور الثلاثة الأخيرة ليست شروطا

950
01:16:27,598 --> 01:16:29,183
رغم أنه ربما لا داعي للقول

951
01:16:29,350 --> 01:16:31,978
إنها ليست دعوة مفتوحة لك
للسعال دون تغطية فمك

952
01:16:32,144 --> 01:16:33,980
حسنا، نريدك أن تقود الحافلة الصغيرة

953
01:16:34,146 --> 01:16:36,732
،التي تنقلنا جميعا
لتجاوز حراس البوابة الأمامية

954
01:16:36,899 --> 01:16:39,527
،عند عبور البوابة
سنستخدمك لتجاوز الماسح الضوئي للشبكية

955
01:16:39,694 --> 01:16:41,821
توجد كاميرات مراقبة في كل مكان

956
01:16:41,988 --> 01:16:43,614
يجري التعامل معها

957
01:16:54,375 --> 01:16:56,544
سنتخلص من الجنود هناك وندخل

958
01:16:56,711 --> 01:16:59,213
عند دخولنا، سننقسم إلى فرق

959
01:16:59,380 --> 01:17:01,507
أسير ذهابا وإيابا

960
01:17:01,674 --> 01:17:02,550
حسنا

961
01:17:02,717 --> 01:17:04,886
"سترشدني أنا و"راتكاتشر ٢
"إلى مشروع "ستارفيش

962
01:17:05,052 --> 01:17:06,804
سأذهب معكم لأنني لا أثق بهذا الرجل

963
01:17:06,971 --> 01:17:08,181
لا، سترافقني

964
01:17:08,347 --> 01:17:10,892
خبراتنا في الذخيرة ضرورية لوضع المتفجرات

965
01:17:11,058 --> 01:17:14,520
بدءا بالطابق الأول حتى الطابق الأعلى

966
01:17:14,687 --> 01:17:16,939
عند خروجنا، سنفجر تلك المنشأة كليا

967
01:17:17,106 --> 01:17:18,399
ونعود إلى ديارنا

968
01:17:19,692 --> 01:17:20,776
هذا انتحار

969
01:17:20,943 --> 01:17:22,778
إنه اختصاصنا نوعا ما

970
01:17:23,529 --> 01:17:24,655
نعم

971
01:17:31,204 --> 01:17:33,164
هذا جنون

972
01:18:15,957 --> 01:18:17,833
لا

973
01:18:23,214 --> 01:18:24,966
أحب المطر

974
01:18:25,132 --> 01:18:27,760
كأن السحب ترشنا بالمياه

975
01:18:27,927 --> 01:18:29,345
إنه مناسب للتغطية

976
01:18:29,512 --> 01:18:31,055
نعم، وذلك أيضا

977
01:19:46,172 --> 01:19:47,798
…أيها الوغد

978
01:20:08,402 --> 01:20:11,030
!أدخل رمز الطوارئ، الآن

979
01:20:11,322 --> 01:20:13,324
!هيا إذن

980
01:20:15,576 --> 01:20:16,827
!هيا

981
01:20:28,130 --> 01:20:29,715
{\an8}!لقد حطموه، إنه معطل

982
01:20:31,717 --> 01:20:33,094
{\an8}!أحضروا المدق

983
01:20:37,723 --> 01:20:38,558
!انتبهي

984
01:20:39,892 --> 01:20:41,102
"حسنا يا "بوكي

985
01:20:41,477 --> 01:20:42,645
هذه قنبلة لك

986
01:20:42,812 --> 01:20:43,729
وقنبلة لك

987
01:20:43,896 --> 01:20:45,648
أنا و"هارلي" سنقابلكم في الطابق الثاني

988
01:20:45,815 --> 01:20:47,608
اتفقنا؟ حسنا

989
01:20:54,156 --> 01:20:55,575
{\an8}!انتباه

990
01:20:55,741 --> 01:20:57,910
{\an8}إلى كل عناصر الأمن في المبنى

991
01:20:58,411 --> 01:21:00,162
{\an8}قام تسعة أشخاص باختراق المبنى

992
01:21:00,329 --> 01:21:02,498
{\an8}"بمن فيهم د. "غايوس غريفز

993
01:21:02,707 --> 01:21:05,251
{\an8}حددوا مواقعهم
وأطلقوا النار عليهم عند رؤيتهم

994
01:21:05,793 --> 01:21:07,420
{\an8}!تحركوا

995
01:21:08,880 --> 01:21:10,256
{\an8}!أحضروا العربة العسكرية

996
01:21:11,132 --> 01:21:12,133
{\an8}!أحضروها

997
01:21:12,425 --> 01:21:13,426
{\an8}!هيا

998
01:21:17,054 --> 01:21:18,806
{\an8}!مجددا! إلى الخلف، أسرع

999
01:21:18,973 --> 01:21:20,057
{\an8}!هيا

1000
01:21:21,184 --> 01:21:22,226
{\an8}!مرة أخرى يا سيدي

1001
01:21:22,393 --> 01:21:23,144
{\an8}!هيا

1002
01:21:30,484 --> 01:21:32,278
"تبا يا "ناناوي

1003
01:21:33,362 --> 01:21:34,947
!لا

1004
01:21:35,114 --> 01:21:36,657
كفاك لهوا كالأطفال

1005
01:21:37,116 --> 01:21:38,910
"بيسمايكر"

1006
01:21:39,952 --> 01:21:41,454
هذا لطيف جدا في الواقع

1007
01:21:41,621 --> 01:21:43,331
ضعه على الحائط فحسب

1008
01:21:44,999 --> 01:21:46,375
لا يشبهني إطلاقا

1009
01:21:46,542 --> 01:21:47,960
تحرك، بسرعة

1010
01:21:50,963 --> 01:21:52,548
من هنا

1011
01:22:07,980 --> 01:22:12,109
{\an8}،"سيدي الرئيس "سواريز
"إنه رئيس أمن "يوتنهايم

1012
01:22:12,735 --> 01:22:14,070
نعم

1013
01:22:42,473 --> 01:22:46,269
أسرار صغيرة

1014
01:23:04,787 --> 01:23:06,080
يا للهول

1015
01:23:06,247 --> 01:23:08,165
،إن كان للقوى الخارقة للطبيعة وجود

1016
01:23:08,332 --> 01:23:10,960
أليس هذا دليلا
على عدم اتسامها بالخير إطلاقا؟

1017
01:23:11,752 --> 01:23:13,379
ما هذا؟

1018
01:23:13,546 --> 01:23:16,173
"ظننت أنكم تبحثون عن مشروع "ستارفيش

1019
01:23:17,884 --> 01:23:20,136
هل أحضرت لنا زوارا يا "غريفز"؟

1020
01:23:20,303 --> 01:23:22,722
هل أتيتم لإنقاذي من ذلك المجنون؟

1021
01:23:22,889 --> 01:23:24,891
لقد أبقاني هنا طوال ٣٠ سنة

1022
01:23:25,057 --> 01:23:26,684
عذبني

1023
01:23:26,851 --> 01:23:29,854
هاجمني

1024
01:24:09,143 --> 01:24:11,270
أسميه "ستارو" الفاتح

1025
01:24:12,063 --> 01:24:13,773
يفترض أن تكون سخرية

1026
01:24:14,565 --> 01:24:15,900
آسف يا صديقي القديم

1027
01:24:16,067 --> 01:24:18,903
لقد أتيا لقتلك، والأمر خارج عن سيطرتي

1028
01:24:19,153 --> 01:24:20,863
علينا مساعدة هؤلاء الناس

1029
01:24:21,113 --> 01:24:24,492
،هذا مستحيل يا عزيزتي
إنهم جثث تحت تلك النجوم

1030
01:24:25,159 --> 01:24:26,410
من يكونون؟

1031
01:24:27,745 --> 01:24:30,540
إنهم الذين يقتص منهم أصحاب النفوذ
في كل عصر

1032
01:24:30,706 --> 01:24:32,500
منشقون

1033
01:24:32,667 --> 01:24:34,627
وصحفيون

1034
01:24:34,794 --> 01:24:36,462
وخصوم سياسيون

1035
01:24:36,629 --> 01:24:39,131
وأحباؤهم

1036
01:24:41,092 --> 01:24:42,718
،أرجوك

1037
01:24:42,885 --> 01:24:46,138
"لا تتظاهر بأن هذا يفاجئك يا "فلاغ

1038
01:24:46,305 --> 01:24:48,599
إننا نخدم نفس السيد

1039
01:24:48,766 --> 01:24:51,310
جرى إرسالنا إلى هنا لإيقافك

1040
01:24:51,477 --> 01:24:52,436
،أيتها الشابة

1041
01:24:52,603 --> 01:24:54,647
لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا

1042
01:24:54,814 --> 01:24:57,608
لحماية العالم من تكنولوجيا قادمة من الفضاء

1043
01:24:57,775 --> 01:25:01,445
بل أرسلتكم لتغطية دورها في ذلك

1044
01:25:01,612 --> 01:25:03,990
أنت كاذب

1045
01:25:04,282 --> 01:25:07,618
"رواد فضاء أميركيون وجدوا "ستارو

1046
01:25:08,160 --> 01:25:08,953
أميركيون وطنيون

1047
01:25:09,036 --> 01:25:10,037
{\an8}"مختبر بحوث حكومة "الولايات المتحدة

1048
01:25:10,204 --> 01:25:10,913
"الولايات المتحدة"

1049
01:25:10,997 --> 01:25:12,498
،رغم أن الحرب الباردة انتهت

1050
01:25:12,665 --> 01:25:17,086
رأت حكومتكم إمكانية
تحويل وحش قوي كهذا إلى سلاح

1051
01:25:17,253 --> 01:25:22,258
ولكنها رفضت فكرة
إجراء تجارب كهذه على الأراضي الأميركية

1052
01:25:22,800 --> 01:25:27,805
لطالما كان شعبكم شديد الحساسية
تجاه التضحيات الضرورية

1053
01:25:28,431 --> 01:25:30,266
من أجل التقدم العلمي

1054
01:25:30,433 --> 01:25:32,393
،لذلك

1055
01:25:32,560 --> 01:25:35,938
عقدت "الولايات المتحدة" اتفاقا سريا
"مع حكومة "كورتو مالتيز

1056
01:25:36,105 --> 01:25:38,566
لإجراء تجاربهم غير القانونية هنا

1057
01:25:38,733 --> 01:25:39,817
"في "يوتنهايم

1058
01:25:39,984 --> 01:25:42,153
واستخدموني للإشراف عليها

1059
01:25:42,320 --> 01:25:46,157
،والآن، بسبب انقلاب عسكري عادي

1060
01:25:46,324 --> 01:25:48,618
سيدمرون ٣٠ سنة من الجهود

1061
01:25:48,784 --> 01:25:50,077
!نعم

1062
01:25:50,244 --> 01:25:52,205
أنت الضحية الحقيقية هنا

1063
01:25:52,371 --> 01:25:54,415
ماذا تفعل هنا؟ عليك زرع متفجرات في الأعلى

1064
01:25:54,999 --> 01:25:56,792
قلت لك إنني لا أثق به

1065
01:25:57,460 --> 01:25:59,420
هل سجلاتك في هذه الحواسيب؟

1066
01:26:02,465 --> 01:26:04,550
أيها العقيد، ماذا تفعل؟

1067
01:26:05,384 --> 01:26:09,305
،انضممت إلى الجيش لخدمة بلدي
وليس لأكون ألعوبة

1068
01:26:10,723 --> 01:26:12,308
ماذا تفعل؟

1069
01:26:15,561 --> 01:26:16,938
لمن ستظهر ذلك؟

1070
01:26:17,104 --> 01:26:20,191
للصحف، فمن حق الناس أن يعرفوا

1071
01:26:20,358 --> 01:26:21,943
سئمت إخفاء أسرارهم الصغيرة

1072
01:26:22,109 --> 01:26:24,487
هذه المرة
…سيتحمل هؤلاء الأوغاد المسؤولية

1073
01:26:25,279 --> 01:26:26,489
لا يمكنني السماح لك بذلك

1074
01:26:26,656 --> 01:26:28,324
عفوا؟ -
أنا آسف حقا -

1075
01:26:28,491 --> 01:26:31,202
كلفتني الآنسة "والر" بالتأكد
من عدم إخراج هذه السجلات

1076
01:26:31,369 --> 01:26:33,120
بالطبع، كان يجب أن أعرف

1077
01:26:33,287 --> 01:26:35,623
والر" لديها دائما خطة احتياطية"

1078
01:26:35,790 --> 01:26:37,542
بحقك، هذا ليس أمرا شخصيا

1079
01:26:37,792 --> 01:26:40,211
توجيه مسدس إلي أمر شخصي جدا

1080
01:26:41,337 --> 01:26:42,588
ما هذا؟

1081
01:26:43,339 --> 01:26:44,840
أريد قرص المعلومات أيها العقيد

1082
01:26:46,551 --> 01:26:48,553
لقد أبكر هؤلاء الأغبياء في التفجير

1083
01:26:48,719 --> 01:26:49,762
!أعطني قرص المعلومات

1084
01:26:49,929 --> 01:26:51,681
!هيا

1085
01:26:52,431 --> 01:26:53,975
أجروا تجارب على أطفال

1086
01:26:54,267 --> 01:26:55,935
لا أحد يقول إن ما فعلوه كان عادلا

1087
01:26:56,269 --> 01:26:58,229
!أجروا تجارب على أطفال

1088
01:26:58,396 --> 01:27:01,190
إن تسربت تلك المعلومات
!فسوف تتسبب بأزمة عالمية

1089
01:27:01,357 --> 01:27:03,651
المحافظة على السلام يستحق أي ثمن

1090
01:27:03,818 --> 01:27:05,862
،بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي

1091
01:27:06,028 --> 01:27:07,196
،لذلك أرجوك

1092
01:27:08,865 --> 01:27:10,199
لا تجبرني على فعل هذا

1093
01:27:49,280 --> 01:27:50,823
ماذا فعلتم؟

1094
01:28:07,131 --> 01:28:08,633
!سيباستيان"، تعال"

1095
01:28:42,333 --> 01:28:46,629
،حسنا، عليك أن تهدأ
دعنا نتباحث في هذا الأمر

1096
01:28:46,796 --> 01:28:48,297
أفهم وجهة نظرك

1097
01:28:48,464 --> 01:28:49,549
أنا تجاوزت الحدود

1098
01:28:49,715 --> 01:28:51,259
!حسنا، تجاوزت الحدود

1099
01:28:51,425 --> 01:28:53,511
أدرك ذلك، ولكنني مستعد للتغيير

1100
01:28:53,678 --> 01:28:55,513
أنا مستعد للتغيير

1101
01:28:55,680 --> 01:28:57,598
…ولم أقصد إيذاءك

1102
01:30:47,750 --> 01:30:49,669
أيها الوغد

1103
01:31:29,292 --> 01:31:31,919
"بيسمايكر"

1104
01:31:32,086 --> 01:31:34,130
يا للمهزلة

1105
01:32:07,079 --> 01:32:07,997
"كليو"

1106
01:32:09,707 --> 01:32:11,459
أعيدي إلي قرص المعلومات

1107
01:32:32,897 --> 01:32:35,399
قلت لك
!إنه لا يمكن تسريب تلك المعلومات، تبا

1108
01:32:35,566 --> 01:32:39,695
،حسنا إذن، دمر قرص المعلومات
ما الفائدة من قتلي؟

1109
01:32:46,827 --> 01:32:48,579
لأنني أتمم عملي على أكمل وجه

1110
01:32:51,165 --> 01:32:51,999
…ويلاه

1111
01:32:52,458 --> 01:32:53,834
آسف أيتها الشابة

1112
01:32:54,001 --> 01:32:55,461
…لا

1113
01:32:55,628 --> 01:32:58,589
قبل ثمانية دقائق

1114
01:33:05,263 --> 01:33:06,514
حسنا، الجنود قادمون

1115
01:33:06,681 --> 01:33:08,724
!هذا الطابق، ويبقى تسعة بعده، هيا بنا

1116
01:33:08,891 --> 01:33:10,268
!هيا

1117
01:34:31,224 --> 01:34:33,267
أصدقاء أغبياء جدد

1118
01:34:46,405 --> 01:34:48,449
تبا، انتظروا

1119
01:35:15,434 --> 01:35:17,478
هل يرى أحدكم أو يسمع المزيد منهم؟

1120
01:35:17,645 --> 01:35:18,980
!"قتلوا "ميلتون

1121
01:35:21,107 --> 01:35:22,859
هل كان "ميلتون" لا يزال معنا؟

1122
01:35:23,025 --> 01:35:24,694
أين كان برأيك؟ -
لا أدري -

1123
01:35:24,861 --> 01:35:26,195
ظننت أنه بقي في الحافلة

1124
01:35:26,362 --> 01:35:27,405
ماذا كان سيفعل "ميلتون"؟

1125
01:35:27,572 --> 01:35:28,823
!كان يساعدنا

1126
01:35:30,700 --> 01:35:31,909
من هو "ميلتون"؟ -
ماذا؟ -

1127
01:35:32,076 --> 01:35:33,828
"لا أتذكر أحدا باسم "ميلتون

1128
01:35:33,995 --> 01:35:37,290
تبا! لقد كان معنا طوال الوقت

1129
01:35:37,456 --> 01:35:38,833
"شخص يدعى "ميلتون

1130
01:35:39,000 --> 01:35:41,669
كان معنا طوال الوقت؟ -
!نعم -

1131
01:35:41,836 --> 01:35:45,923
لا أظن ذلك، فقد كنت لألاحظ
وجود شخص يدعى "ميلتون" معنا

1132
01:35:46,090 --> 01:35:47,508
ليس اسما شائعا جدا

1133
01:35:47,675 --> 01:35:50,219
لا أظن أنني قابلت في حياتي
"شخصا يدعى "ميلتون

1134
01:35:50,636 --> 01:35:52,221
هل تعبثين الآن؟

1135
01:35:52,555 --> 01:35:53,848
كان رجلا لطيفا جدا

1136
01:35:54,015 --> 01:35:56,392
وضحى بحياته لمساعدتنا

1137
01:35:56,851 --> 01:35:58,227
والآن انظري إليه

1138
01:35:58,561 --> 01:36:00,146
إنه ميت

1139
01:36:01,981 --> 01:36:06,527
"نعم، ذلك الرجل! "ميلتون

1140
01:36:10,072 --> 01:36:12,575
متى أصبحت مولعا جدا بـ"ميلتون"؟

1141
01:36:12,742 --> 01:36:15,870
أعجبني منذ البداية
…ولكنني لم أقل شيئا حتى

1142
01:36:18,372 --> 01:36:20,041
!لا

1143
01:38:14,655 --> 01:38:17,366
!هارلي"! ساعدينا"

1144
01:38:18,117 --> 01:38:21,287
{\an8}أطلقوا النار

1145
01:38:26,083 --> 01:38:27,001
!مهلا

1146
01:39:05,373 --> 01:39:06,999
{\an8}!أخرجنا من هنا، الآن! بسرعة

1147
01:40:14,317 --> 01:40:16,652
تبا

1148
01:40:19,280 --> 01:40:21,616
!تبا لهذا

1149
01:40:43,095 --> 01:40:44,430
آسف أيتها الشابة

1150
01:40:44,597 --> 01:40:46,140
لا

1151
01:41:41,195 --> 01:41:42,780
كيف؟

1152
01:41:42,947 --> 01:41:44,657
رصاصات أصغر

1153
01:41:49,537 --> 01:41:51,914
"قتل العقيد "فلاغ

1154
01:41:53,207 --> 01:41:55,126
لقد أراد إطلاع الصحف على هذا

1155
01:41:55,293 --> 01:42:00,298
إنه دليل على أن الحكومة الأميركية
كانت وراء مشروع "ستارفيش" منذ البداية

1156
01:42:51,182 --> 01:42:52,767
أظن أنه يحاول الخروج

1157
01:42:52,934 --> 01:42:53,768
ماذا؟

1158
01:42:53,935 --> 01:42:54,644
…ستارو" الـ"

1159
01:43:25,883 --> 01:43:28,553
فريق المهمات الصعبة ضد "ستارو" الفاتح

1160
01:43:30,263 --> 01:43:31,973
ما هذا؟

1161
01:43:36,018 --> 01:43:38,020
{\an8}!أطلقوا النار

1162
01:44:27,945 --> 01:44:30,114
!غطوا وجوهكم

1163
01:45:23,376 --> 01:45:24,835
{\an8}"مات "سواريز

1164
01:45:25,294 --> 01:45:27,338
{\an8}…هذا يعني أنني الرئيس

1165
01:45:32,385 --> 01:45:33,386
{\an8}أيها الجنرالات

1166
01:45:33,970 --> 01:45:36,973
{\an8}"نحن شعب "كورتو مالتيز

1167
01:45:37,473 --> 01:45:39,141
{\an8}سنتولى مسؤولية الحكومة

1168
01:45:39,392 --> 01:45:41,310
{\an8}تنحوا عن مناصبكم

1169
01:45:54,198 --> 01:45:55,741
ما هذا؟

1170
01:45:56,325 --> 01:45:57,368
أيها الرفاق؟

1171
01:46:00,121 --> 01:46:01,706
…تبا، يوجد

1172
01:46:20,433 --> 01:46:22,602
هذه المدينة لي

1173
01:46:53,257 --> 01:46:56,135
آنسة "والر"، أظن أننا على اتصال مجددا

1174
01:46:58,387 --> 01:47:00,598
!"ويلاه، آنسة "والر

1175
01:47:00,765 --> 01:47:03,226
!لدينا هنا وحش ضخم جدا

1176
01:47:12,401 --> 01:47:13,736
القوة الضاربة "إكس"، أجيبوا

1177
01:47:13,903 --> 01:47:15,363
هل تسمعون؟

1178
01:47:17,990 --> 01:47:19,367
نعم

1179
01:47:19,534 --> 01:47:20,743
أيا كانت أجهزة التشويش

1180
01:47:20,910 --> 01:47:23,746
،التي كانت تعيق اتصالاتنا
كانت حتما في المبنى الذي دمرتموه

1181
01:47:23,913 --> 01:47:27,166
"حسنا، لدينا مشكلة صغيرة هنا يا "والر

1182
01:47:27,333 --> 01:47:29,460
"إنه مشروع "ستارفيش" يا آنسة "والر

1183
01:47:29,627 --> 01:47:33,923
يتجه نحو المدينة وأظن أنه يريد
التهام أكبر عدد ممكن من الناس

1184
01:47:38,219 --> 01:47:39,303
ليست مشكلتنا

1185
01:47:39,470 --> 01:47:43,391
"إن كنتم قد دمرتم "يوتنهايم
والسجلات داخلها، فقد حققتم الهدف

1186
01:47:43,558 --> 01:47:46,060
لم تعد "كورتو مالتيز" حليفة
"لـ"الولايات المتحدة

1187
01:47:46,227 --> 01:47:49,814
"بأقصى احتمال، سيعتبر "البيت الأبيض
إثارة الاضطراب في أمة معادية

1188
01:47:49,981 --> 01:47:51,148
تطورا إيجابيا

1189
01:48:24,765 --> 01:48:26,934
سمعتم ما قالته

1190
01:48:47,413 --> 01:48:49,081
تبا

1191
01:48:54,086 --> 01:48:55,838
بلودسبورت" انسحب من المهمة"

1192
01:48:56,005 --> 01:48:58,007
…ماذا

1193
01:48:58,174 --> 01:48:59,800
ستقتلك، كما تعلم

1194
01:48:59,967 --> 01:49:01,177
هذا شأنها

1195
01:49:02,011 --> 01:49:04,847
عرفت أن شعور "سيباستيان" بأنك شخص صالح
كان صائبا

1196
01:49:05,014 --> 01:49:07,308
أبعدي ذلك الجرذ عني فحسب

1197
01:49:07,642 --> 01:49:09,227
راتكاتشر" انسحبت أيضا من المهمة"

1198
01:49:09,727 --> 01:49:10,978
،"بلودسبورت" و"راتكاتشر"

1199
01:49:11,145 --> 01:49:13,648
ارجعا -
إلى أين الذهاب يا أصدقاء؟ -

1200
01:49:14,357 --> 01:49:15,608
!"ناناوي"

1201
01:49:17,109 --> 01:49:19,612
أعرف لماذا أحمل الرمح

1202
01:49:29,872 --> 01:49:31,290
!كريل"، ارجع الآن"

1203
01:49:31,457 --> 01:49:33,668
!ارجع الآن، تبا

1204
01:49:36,379 --> 01:49:37,588
افتحيه -
…"آنسة "والر -

1205
01:49:37,755 --> 01:49:38,673
!افتحيه

1206
01:49:40,508 --> 01:49:42,176
القوة الضاربة "إكس"، ماذا تفعلون؟

1207
01:49:47,431 --> 01:49:48,182
!تبا

1208
01:49:51,519 --> 01:49:52,854
!ارجعوا الآن، تبا

1209
01:49:53,020 --> 01:49:55,731
!أيها التافهون الأغبياء

1210
01:49:55,898 --> 01:49:57,191
!أوغاد

1211
01:49:58,734 --> 01:50:01,195
تبا يا أفراد القوة الضاربة "إكس"، هذا آخر

1212
01:50:01,362 --> 01:50:03,406
!إنذار

1213
01:50:07,577 --> 01:50:11,080
ويلاه! ماذا فعلت؟

1214
01:50:12,498 --> 01:50:14,083
"كل هؤلاء الناس يا "جون

1215
01:50:15,001 --> 01:50:16,210
أطفال صغار

1216
01:50:20,882 --> 01:50:25,094
،"القوة الضاربة "إكس
يقصد المخلوق الشارع الرئيسي

1217
01:50:25,261 --> 01:50:26,429
،"تجنبوا جادة "ميدرانو

1218
01:50:26,596 --> 01:50:28,556
يوجد سرب من المصابين بالعدوى -
ويلاه -

1219
01:50:28,723 --> 01:50:32,310
"مساركم الأكثر أمانا شارع "أغويرو

1220
01:50:32,476 --> 01:50:35,271
دايل"، تول التحكم بالقمر الصناعي"
!أيها الأحمق

1221
01:50:35,438 --> 01:50:36,856
نعم يا سيدتي

1222
01:51:59,146 --> 01:52:00,398
ماذا؟

1223
01:52:05,653 --> 01:52:07,530
!هارلي"، اتخذي موقعا دفاعيا مرتفعا"

1224
01:52:13,870 --> 01:52:17,582
!ناناوي"! الوحش شهي"

1225
01:52:17,748 --> 01:52:20,209
الوحش شهي؟

1226
01:52:20,668 --> 01:52:21,502
!نعم

1227
01:52:30,469 --> 01:52:32,680
أبنر"، هل ترى من يوجد هناك؟"

1228
01:52:33,639 --> 01:52:34,473
ماذا؟

1229
01:52:34,640 --> 01:52:36,184
!إنها أمك

1230
01:53:09,133 --> 01:53:11,886
!أنا بطل خارق

1231
01:53:12,470 --> 01:53:14,639
…أنا بطل

1232
01:54:04,313 --> 01:54:05,940
!ويلاه

1233
01:54:11,571 --> 01:54:15,616
!لا

1234
01:54:33,050 --> 01:54:34,343
…تبا، لا

1235
01:54:42,351 --> 01:54:44,604
هذه المدينة

1236
01:54:44,770 --> 01:54:48,357
!لي

1237
01:54:49,066 --> 01:54:51,110
هذه المدينة ليست لك

1238
01:54:52,236 --> 01:54:54,739
هذه المدينة ليست لنا

1239
01:54:55,323 --> 01:54:58,367
هذه مدينتهم

1240
01:55:01,454 --> 01:55:02,997
يا للهول

1241
01:56:22,577 --> 01:56:24,954
لماذا اخترت الجرذان يا أبي؟

1242
01:56:25,329 --> 01:56:30,376
الجرذان هي الأكثر وضاعة واحتقارا
بين كل المخلوقات يا عزيزتي

1243
01:56:30,543 --> 01:56:33,087
،إن كان يوجد سبب لوجودها

1244
01:56:33,796 --> 01:56:36,132
فإن لوجودنا جميعا سببا أيضا

1245
01:58:21,612 --> 01:58:23,781
كنت سعيدا

1246
01:58:23,948 --> 01:58:28,452
بينما كنت أطفو وأحدق إلى النجوم

1247
01:59:01,986 --> 01:59:04,447
أنقذت مجموعة سجناء فارين
مدينة تضم الملايين

1248
01:59:04,614 --> 01:59:08,534
في الدولة الجزرية الصغيرة
كورتو مالتيز" اليوم"

1249
01:59:08,701 --> 01:59:09,785
هذا أبي

1250
01:59:09,952 --> 01:59:11,412
خبر عاجل
اضطراب سياسي نتيجة عراك خارقين مع وحش

1251
01:59:11,495 --> 01:59:12,747
،بفضل هؤلاء الأشخاص

1252
01:59:12,914 --> 01:59:14,790
ستجري انتخابات ديمقراطية حرة
…"في "كورتو مالتيز

1253
01:59:14,874 --> 01:59:16,042
"انقلاب في "كورتو مالتيز

1254
01:59:16,125 --> 01:59:18,961
لأول مرة منذ ٩٠ سنة… -
تحيا -

1255
01:59:19,128 --> 01:59:21,923
كورتو مالتيز"! تحيا"

1256
01:59:22,089 --> 01:59:24,300
كورتو مالتيز"! تحيا"

1257
01:59:24,467 --> 01:59:26,552
كورتو مالتيز"! تحيا"

1258
01:59:26,719 --> 01:59:29,472
هذا أبي -
…كورتو مالتيز"! تحيا" -

1259
01:59:37,563 --> 01:59:38,814
نعم

1260
01:59:41,484 --> 01:59:42,401
نعم

1261
01:59:43,694 --> 01:59:45,821
هذه مجرد عينة مما يوجد في قرص المعلومات

1262
01:59:45,988 --> 01:59:48,282
لقد رفعت كل محتواه إلى حاسوب خادم آمن

1263
01:59:49,242 --> 01:59:51,118
،والآن، إن قتلتم أي واحد منا

1264
01:59:51,285 --> 01:59:53,287
،أو أدخلتم ابنتي إلى السجن

1265
01:59:53,454 --> 01:59:54,705
فسيجري نشر المعلومات

1266
01:59:54,872 --> 01:59:56,332
،إن استعدنا جميعا حريتنا

1267
01:59:56,499 --> 01:59:58,417
فلن يجري نشره أبدا

1268
02:00:00,044 --> 02:00:02,588
"قلت لك إنني سأجعل منك قائدا يا "دوبوا

1269
02:00:03,881 --> 02:00:06,342
سأقبل عرضك

1270
02:00:25,361 --> 02:00:26,529
"ناناوي"

1271
02:00:42,461 --> 02:00:44,797
"أعرف أن "فلاغ
أراد إعطاء قرص المعلومات للصحف

1272
02:00:44,964 --> 02:00:48,551
،ولكننا أنقذنا مدينة بأكملها
ولا يمكن نيل كل شيء

1273
02:00:51,470 --> 02:00:52,638
كان "فلاغ" صديقي

1274
02:00:52,805 --> 02:00:54,223
وصديقي أيضا

1275
02:00:55,975 --> 02:00:57,894
وليس لدي الكثير من الأصدقاء

1276
02:01:00,188 --> 02:01:02,398
"يمكنني أن أكون صديقتك يا "ميلتون

1277
02:01:02,940 --> 02:01:03,900
هذا ليس اسمي

1278
02:01:04,233 --> 02:01:05,651
ماذا؟

1279
02:01:05,818 --> 02:01:07,778
ماذا تعني؟ لقد خضنا حديثا للتو

1280
02:01:07,945 --> 02:01:10,281
طوال ثلاث ساعات تقريبا
"بشأن أن اسمك "ميلتون

1281
02:01:10,448 --> 02:01:11,824
لم نفعل ذلك

1282
02:01:11,991 --> 02:01:13,159
بلى

1283
02:01:13,326 --> 02:01:15,411
لا، لقد وصلت وسيلة نقلنا

1284
02:01:19,165 --> 02:01:20,416
هل هو شهي؟

1285
02:01:20,583 --> 02:01:21,417
حقا؟

1286
02:01:21,584 --> 02:01:23,628
هل هذا ما تفكر فيه الآن؟

1287
02:01:23,794 --> 02:01:26,088
لا، ولكن ذلك شهي

1288
02:01:26,255 --> 02:01:27,798
لا، ليس شهيا

1289
02:01:29,842 --> 02:01:31,177
!لا

1290
02:10:54,949 --> 02:10:56,742
قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض

1291
02:10:56,909 --> 02:10:58,661
أذهلهم أن قلبه كان لا يزال ينبض

1292
02:10:58,828 --> 02:11:01,372
لم أكن متأكدة
من أن إعادته إلى هنا كانت آمنة

1293
02:11:01,539 --> 02:11:04,667
ولكنه على الأقل أظهر قدرته على الصمود

1294
02:11:04,834 --> 02:11:08,462
سيلزمه بعض الجراحة
ولكننا في نهاية المطاف سنعيده إلى عافيته

1295
02:11:10,256 --> 02:11:12,049
تدركين أن هذا انتقام، صحيح؟

1296
02:11:12,216 --> 02:11:13,634
،تعلم "والر" بخيانتنا لها

1297
02:11:13,801 --> 02:11:17,096
وهي تنتقم منا
بإلقاء عبء هذا الأحمق على كاهلنا

1298
02:11:17,263 --> 02:11:18,347
نعم

1299
02:11:18,639 --> 02:11:20,933
"سمعت أنه كان بمثابة بطل في "كورتو مالتيز

1300
02:11:21,100 --> 02:11:23,269
هل هذا ما سمعته؟ لأنه ليس صحيحا تماما

1301
02:11:25,313 --> 02:11:27,023
لماذا تريدونه؟

1302
02:11:28,065 --> 02:11:31,319
لمجرد إنقاذ العالم، ليس أكثر

1303
02:11:31,444 --> 02:11:33,446
"ترجمة "أندره إلياس

