﻿1
00:00:03,308 --> 00:00:40,044
         <font color="#0080c0">تــرجمة</font>
<font color="#ffff00">|| شريف وهبه و الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:40,069 --> 00:00:43,169
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">instgram: 06F | Abdulla7-al-muzahimi ::

3
00:00:47,351 --> 00:00:49,053
.إنها ثلاثة أضعاف السّتة

4
00:00:51,155 --> 00:00:52,656
.تنفس بُسرعة، بُسرعة

5
00:00:54,058 --> 00:00:55,059
.أسرع

6
00:00:56,460 --> 00:00:58,562
.إنها ثمانية عشر

7
00:00:59,663 --> 00:01:03,667
<font color="Blue">"النـاجي الوحيـد"</font>

8
00:01:11,475 --> 00:01:15,579
،عند قرع الجرسّ ثلاثة مرات
.تضعون خوذكم على الأرض و تنتهي مهمتكم

9
00:01:22,986 --> 00:01:24,888
!اشرعوا
!إن لم تفعلوها، فيتحتم عليكم فعلها مُجدداً

10
00:01:24,988 --> 00:01:26,690
هل سبق و أن تعرضت
لاختبار عسير كهذا في حياتك؟

11
00:01:26,790 --> 00:01:27,791
.أبداً

12
00:01:29,993 --> 00:01:32,695
.الفوز هُنا هو قرار مصيري بالنسبة لكم

13
00:01:34,998 --> 00:01:37,100
،اتخذ قرارك إن كنت تود النجاح

14
00:01:38,902 --> 00:01:40,703
.أو اخْتر الإخفاق

15
00:01:41,704 --> 00:01:46,509
حسناً أيّها السّادة، سوف أقدم لكم
."شيئاً يُسمى "عدم القدرة على التنفس

16
00:01:49,912 --> 00:01:52,014
.إندرو) ! عّد)

17
00:01:52,114 --> 00:01:53,616
.هيّا عّد إلى الحياة

18
00:01:59,021 --> 00:02:02,525
،كُل هذا الارتعاش و البّرد
.استفد منه و حوله إلى شيء عدوانيّ

19
00:02:14,136 --> 00:02:16,839
،لقد أثبتُ للتو لجسدك من خلال عقلك

20
00:02:18,140 --> 00:02:20,943
أنّ بوسعك أن تضغط على نفسك
.أكثر مما تظنه ممكناً

21
00:02:31,853 --> 00:02:33,155
!هيّا بللّ نفسك
!أركض

22
00:02:35,357 --> 00:02:36,958
...أنا مُرهق للغاية، لذا

23
00:02:37,859 --> 00:02:39,261
.إلى هُنا و يكفي ...

24
00:02:42,864 --> 00:02:44,766
ـ أأنت واثق إنّك تود أن تكون هُنا؟
ـ أجل، واثق

25
00:02:44,866 --> 00:02:46,067
أأنت واثق تماماً؟

26
00:02:46,167 --> 00:02:47,369
!واثق للغاية

27
00:02:56,377 --> 00:02:57,879
!أياً كان، يجب عليك فعله

28
00:02:59,981 --> 00:03:01,683
.فقط جِدْ مُبرِّرًا لكيّ تفوز

29
00:03:03,885 --> 00:03:05,186
.واصلوا الجري

30
00:03:06,988 --> 00:03:08,790
!ادفع الثمن لكيّ تفوز

31
00:03:15,596 --> 00:03:18,099
إنني أحب التواجد مع رفاقي
.الذين أتّكل عليهم

32
00:03:18,199 --> 00:03:20,401
و أود منهم أن يكونون قادرين
.على الاتكال عليّ

33
00:03:21,002 --> 00:03:22,703
.هؤلاء الرفاق هم فريق الإخوة

34
00:03:25,606 --> 00:03:29,009
*ليلة هادئة*

35
00:03:29,610 --> 00:03:32,613
*ليلة مُباركة*

36
00:03:33,614 --> 00:03:36,617
*الجميع هادئ*

37
00:03:37,618 --> 00:03:40,321
*الجميع بارع*

38
00:03:44,124 --> 00:03:48,028
<font color="Pink">
مُسْتَوحى من قصة واقعية
</font>

39
00:04:45,584 --> 00:04:47,687
.هُناك عاصفة بداخلنا

40
00:04:54,493 --> 00:04:57,196
سمعتُ الكثير من رفاق الفريق
.تتحدث عن هذا

41
00:05:00,799 --> 00:05:02,101
.الاحتراق

42
00:05:06,805 --> 00:05:08,107
.النهر

43
00:05:10,709 --> 00:05:12,311
.الهجوم العسكري

44
00:05:20,419 --> 00:05:25,023
الرغبة الصارمة لتدفع نفسك بشدة
.و أبعد من أيّ أحد يظن إنه يفعلها

45
00:05:32,430 --> 00:05:35,233
إننّا ندفع أنفسنا إلى هذا
.المأزق البالغ السوء

46
00:05:38,136 --> 00:05:40,138
.حيث تكون فيه الأمور البشعة

47
00:05:42,640 --> 00:05:44,642
.حيث يقاتل فيه البشعون

48
00:05:48,646 --> 00:05:50,748
.لقد أردنا هذا القتال بأعلى قدر

49
00:05:57,955 --> 00:05:59,457
.القتال المُدَويّ

50
00:06:01,359 --> 00:06:06,364
القتال الأصخب، الأقسى، الأظلم و الأكثره
.بشعاعةً

51
00:06:30,988 --> 00:06:32,389
<font color="Red">* قبل ثلاثة أيام *</font>

52
00:06:33,390 --> 00:06:36,393
{\an1}<font color="Blue">قــاعدة "باغرام" الجوية</font>

53
00:07:21,437 --> 00:07:24,440
<font color="Red">!مايك)، أريد أن أمارس الجنس معك)</font>

54
00:07:52,368 --> 00:07:57,272
...مايكل)، إنْ تبحث عن أفكار لهدية زفافي)"
"(أقول وحسب... أحبك، (هيثير

55
00:08:14,990 --> 00:08:16,892
<font color="Yellow">.(ليوتريل)</font>

56
00:08:23,598 --> 00:08:25,100
هل هذا ممُكناً أن تكون هديتها؟

57
00:08:30,205 --> 00:08:31,406
.إنه باهظ الثمن

58
00:08:32,507 --> 00:08:34,008
كم يُكلف؟

59
00:08:34,209 --> 00:08:38,012
.إنه حصان عربيّ، يا رجل
.لديها ذوق رفيع

60
00:08:38,813 --> 00:08:40,114
.أعلم

61
00:08:40,915 --> 00:08:41,916
كم يُكلف؟

62
00:08:42,917 --> 00:08:45,620
.سأكتشف ذلك، إنه باهظ

63
00:08:46,521 --> 00:08:47,522
.لقد انتهى أمرك، يا صاح

64
00:08:51,025 --> 00:08:52,326
.أعلم

65
00:09:03,237 --> 00:09:05,439
<font color="Orange">.(ديتز)</font>

66
00:09:09,843 --> 00:09:11,345
.سأنهض

67
00:09:14,448 --> 00:09:15,649
.سأخلد إلى النوم

68
00:10:37,429 --> 00:10:39,732
<font color="Yellow">ـ لن أكون قادر على التكلم في اليومين القادمين
ـ بسبب العمل؟</font>

69
00:10:55,347 --> 00:10:56,648
!أجل

70
00:11:01,353 --> 00:11:02,654
.وقتك يا (ميرفي)، دقيقة و ثانية واحدة

71
00:11:04,055 --> 00:11:05,757
!ـ سُحقاً
(ـ يجب أن يكون وقتك أكثر من هذا يا (ماركوس

72
00:11:05,757 --> 00:11:07,859
.تباً لك يا صاح، لقد كنتُ كريماً معك
.ثق بيّ

73
00:11:08,259 --> 00:11:12,464
ـ مَن فاز؟
.ـ (ميرفي)، بصعوبة، بفرق ثانية واحدة

74
00:11:12,564 --> 00:11:13,565
.بصعوبة

75
00:11:14,165 --> 00:11:15,467
.بصعوبة
هل حلقت رأسك؟

76
00:11:15,567 --> 00:11:18,269
ـ هل حلقت رأسك أم ماذا؟
ـ لا أعلم، إنه شيئاً أفكر بشأنه

77
00:11:18,369 --> 00:11:20,471
إن حلقتُ رأسه، سوف أركز
.على وجهه جيداً

78
00:11:20,972 --> 00:11:23,374
.أركز على الوجه، الأذنين و الرأس الغريب

79
00:11:24,075 --> 00:11:25,877
حسناً، إنني لا أرغب برؤيته على
،مقربة، أيضاً

80
00:11:25,877 --> 00:11:28,279
ـ لكنه يُثرثر كثيراُ بشأن هزيمتك
ـ حقاً؟

81
00:11:28,479 --> 00:11:29,781
.سُحقاً، حلاقة الرأس أمر عادل بينكما

82
00:11:30,381 --> 00:11:31,983
آكس)؟)
.يُستحسن أن تحلقه

83
00:11:32,083 --> 00:11:35,887
تجعله يأكل مع الطيارين و العمل
.في صالة الطعام حتى يعود له شعره

84
00:11:35,987 --> 00:11:38,589
ـ (فرانكي)، ما رأيك؟
ـ لمَ لا نحلق شعره؟

85
00:11:38,789 --> 00:11:39,790
.هذا مُناسب

86
00:11:39,890 --> 00:11:41,592
باتون)، إننا لا نكترث للأمر لكن)
ما رأيك بذلك؟

87
00:11:41,692 --> 00:11:44,295
.دعنيّ أرى منك قرارًا مُناسبًا الآن

88
00:11:44,395 --> 00:11:46,497
.حسناً، قد أفعل كِلا الأمرين لهذا

89
00:11:46,697 --> 00:11:48,099
.صح إنه خسّر، لكنه كان وشيك من الفوز

90
00:11:48,399 --> 00:11:50,401
.(و أنت يا (مايك ميرفي

91
00:11:50,401 --> 00:11:53,103
!(ـ أنت (مايك ميرفي
!(ـ نعم، أنت (مايك ميرفي

92
00:11:53,204 --> 00:11:54,805
.لقد كنتُ أتوقع فارق كبير بينهما

93
00:11:54,805 --> 00:11:57,107
.ـ إنها وجهة نظر سديدة
!ـ يا لها من مجاملة متواضعة

94
00:11:57,207 --> 00:12:00,110
ـ (باتون)، أجلب شفرة حلاقتيّ
ـ عُلم، لك ذلك

95
00:12:01,311 --> 00:12:02,513
.استمعوا

96
00:12:02,513 --> 00:12:05,215
المروحيات سوف تشرع بالذهاب
.الليلة عند السّاعة السادسة مساءً

97
00:12:06,517 --> 00:12:08,218
!ـ أجل
ـ حسناً

98
00:12:09,019 --> 00:12:10,120
.رائع

99
00:12:10,220 --> 00:12:11,321
هل أنا ذاهب معكم؟

100
00:12:11,321 --> 00:12:12,923
.عليك تنظيف المراحيض خلال سّاعة

101
00:12:16,727 --> 00:12:17,728
.ربما سوف أذهب

102
00:12:17,828 --> 00:12:21,131
."إنها ربما، سأعطيك فرصة "ربما
.ابق مُتفائلاً

103
00:12:23,133 --> 00:12:26,436
يا رفاق، مهلاً، ما الأمر؟
هل ارتكبتُ خطئاً؟

104
00:12:28,038 --> 00:12:29,339
.بالله عليك

105
00:12:29,339 --> 00:12:31,241
،)سأخبرك شيئاً، يا (شين
.أنت هُنا في أول عملياتك

106
00:12:32,042 --> 00:12:33,143
أأنت مُستعد؟

107
00:12:34,344 --> 00:12:35,445
.نظف كُل هذا

108
00:12:46,155 --> 00:12:49,559
الهدف لهذه المُهمة هو الإيقاع
.(و قتل  (أحمد شاه

109
00:12:50,960 --> 00:12:56,265
إنه شخص شرير و قائد طالباني كبير المسؤول
."على قتل المارينز في شرق "أفغانستان

110
00:12:56,365 --> 00:12:57,567
.إنه الشق الأول من إستهدافيّ

111
00:12:57,667 --> 00:13:01,971
إنّ كنت تُريد هوية مؤكدة له، فتُلاحظ
.أنّ (الشاه) لا يملك شحمة أذن

112
00:13:05,174 --> 00:13:06,776
.لقد ساعدتَ الأمريكيين -

113
00:13:06,776 --> 00:13:09,578
.إنه ذراع الأيمن لهذا الرجل
.يبدو إنه يقوم بأغلب عملياته الكبرى

114
00:13:09,879 --> 00:13:12,581
<font color="Orange">!ـ أنت تكذب
ـ كلا، أقسم لك</font>

115
00:13:16,585 --> 00:13:18,787
سوف نتسلل برفيق يتكون
.من أربعة رجال

116
00:13:19,088 --> 00:13:21,890
.أكسيلسون)، سيكون القائد الأول)
.و أنا سأكون القائد الثاني

117
00:13:21,991 --> 00:13:24,593
أما (ديتز) و (كومس) و (ماركوس) سوف
.يتولون المُؤخرة و الجانب الأوسط

118
00:13:25,294 --> 00:13:26,595
.أما (آكس)، سوف يرشدنا على الطريق

119
00:13:26,695 --> 00:13:28,997
سوف نتحرك في الجانب الخلفي
،لهذه الجبال، هُنا بالضبط

120
00:13:29,098 --> 00:13:31,500
و الذي سوف يوفر لنا إخفاء
.رائع من هذه القرية

121
00:13:32,301 --> 00:13:37,806
إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة
،و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس

122
00:13:37,906 --> 00:13:40,409
.و التي هي عبارة عن صخور طينية

123
00:13:40,909 --> 00:13:42,511
.لذا، استعدوا من فضلكم

124
00:13:48,717 --> 00:13:51,019
.المهم أولاً، علينا كسب المعركة

125
00:13:52,020 --> 00:13:53,321
.لا لاستخدام العلاج في المعركة

126
00:13:53,421 --> 00:13:55,924
منذُ إسبوعين، فريق الثامن اقترب
.من حيث وصلنا إليه

127
00:13:56,324 --> 00:13:57,625
.لكن (كابيل) لُدغ بواسطة أفعى سّامة

128
00:13:57,926 --> 00:13:59,928
،على العكس المعتقدات الشائعة
،هُناك شجرة البلوط السّامة

129
00:14:00,028 --> 00:14:02,030
،لذا انتبه لقضيبك و خصيتيك جيداً
.لأنها شيء سييء للغاية

130
00:14:07,035 --> 00:14:08,636
.مورف) سيتولى الاتصال)

131
00:14:08,736 --> 00:14:12,340
،الزاوية لهذه المنطقة حادة للغاية
.لذا نتوقع مشاكل بالاتصال

132
00:14:12,340 --> 00:14:14,442
لذا سيكون الاتصال ضمن نطاق
.بين الموجة الثانية والرابعة

133
00:14:14,542 --> 00:14:18,646
إذا فقدنا نطاق الموجة الثانية، سأقول
.لكم استعدوا، غير ذلك لا داعي للقلق

134
00:14:18,946 --> 00:14:22,150
."إحداثيات المنطقة الأولى "بدوايزر
."إحداثيات المنطقة الثانية "ميلر

135
00:14:22,350 --> 00:14:24,252
."أما الثالثة تكون "كورونا
."و الرابعة "هينكان

136
00:14:24,352 --> 00:14:26,554
و إحداثيات "مركز المُراقبة العسكرية
،)رقم واحد" تكون، (شوالتز مولت ليكر

137
00:14:26,654 --> 00:14:29,657
و إذا تعرفنّا على هوية (الشّاة)، سوف
.(نقوم بتسميته بـ (ريك جيمس

138
00:14:30,858 --> 00:14:32,660
<font color="Yellow">.لم أساعد أيّ أحد</font>

139
00:14:38,465 --> 00:14:44,071
أيّها السّادة، هذه هي قوانينكم في الاشتباك، القوات
.الأمريكية ستلتزم بقانون "صراع المُسلح" طيلة الوقت

140
00:14:44,171 --> 00:14:45,673
.إنه مُخَوَّل لكم استخدام القوة المميتة

141
00:14:47,975 --> 00:14:49,276
!الله أكبر

142
00:14:50,077 --> 00:14:55,782
إذا تعرضت للهجوم، استخدم القوة المُناسبة
.الضرورية للرَّدع أو التغلب على هذا التهديد

143
00:15:03,490 --> 00:15:08,395
.المغادرة ستكون عند السّاعة السادسة
."من خلال مروحتين "شينوك" و اثنان "أباتشي

144
00:15:08,595 --> 00:15:12,599
عندما نطير إلى منطقة الإنزال، سوف
.نقحم فريق الرجال الأربعة هُنا بالضبط

145
00:15:13,099 --> 00:15:15,802
و بعدها نطير حوالي 30 دقيقة
.نحو قاعدة " جي - باد" العسكرية

146
00:15:16,803 --> 00:15:22,409
هُنا، سيكون عندنا فريق مكون من 15 رجل
.و حوالي 12 مارينز يراقبون طوال الليل

147
00:15:22,409 --> 00:15:29,015
و عندما تصلون إلى إحداثيات "شيلتز مولت ليكر" سوف
.نعود بأدراجنّا إلى قاعدة "باغرام" من أجل المرحلة الثانية

148
00:15:30,216 --> 00:15:33,019
قوات التّدخل السّريع سوف تبقى
."في قاعدة "جي - باد

149
00:15:33,720 --> 00:15:36,022
الآن "الأباتشي" سوف تبقى مع
."مع مروحيات "بلاك هوك

150
00:15:36,322 --> 00:15:39,525
الحركة ستكون وصولنا إلى خط
،العرض 47 هُنا بالضبط

151
00:15:40,026 --> 00:15:43,029
لكيّ نتأهب للمرحلة الثانية
.(بمُجرد العثور على (الشّاة

152
00:15:44,330 --> 00:15:48,034
سأقوم برفع هذا المُلخص الجديد اليوم
،عند السّاعة الثانية ظهراً

153
00:15:48,134 --> 00:15:51,437
لذا، سوف يتسنى للجميع الإحتفال
.و تناول الوجبات

154
00:15:52,238 --> 00:15:53,839
."يُستحسن أن تكون جيداً، يا "نابليون

155
00:15:53,939 --> 00:15:54,940
.تباً

156
00:15:55,541 --> 00:15:57,843
.إنه مُعقد

157
00:16:08,554 --> 00:16:13,158
سيكون علينا الإنتظار و بعدها سوف نحشر*
*.رأسها في شيء ما، هذا كُل ما في الأمر

158
00:16:13,158 --> 00:16:15,961
.ليس هُناك شيء يقف بوجها، يا صاح
.إنها سوف تخرج

159
00:16:16,261 --> 00:16:17,863
أتعرف شيئاً، دعها تفعل هذا
.و حسب

160
00:16:18,163 --> 00:16:20,265
.فأنت لديك امرأة بارعة للغاية
.هذا شيء جيد

161
00:16:20,866 --> 00:16:23,168
إنه يخشى فقدان السيطرة
.على زمام الأمور

162
00:16:23,368 --> 00:16:26,872
لديه مشاكل بالسيطرة لأنه الشخص الوحيد الذي
دوماً يتخذ قرارات الذوق في العائلة، صحيح؟

163
00:16:26,872 --> 00:16:30,075
.كلا، لديها ذوق رائع للغاية
.إنني أثقُ بها

164
00:16:30,175 --> 00:16:31,176
حسناً، كيف تبدو؟

165
00:16:32,677 --> 00:16:33,779
.(روز هانيدو)

166
00:16:35,280 --> 00:16:36,781
هل هذا لوناً؟

167
00:16:38,884 --> 00:16:40,285
يُستحسن أنّ تُسيطر على ذلك
.المُوقف

168
00:16:40,485 --> 00:16:41,886
.إنه أمر مُستمر القيام بهِ

169
00:16:41,987 --> 00:16:44,089
العشب الجديد سوف ينمو إلى
،أشجار بالقرب من النافذة

170
00:16:44,089 --> 00:16:46,491
الذي يقود إلى ستائر و أريكة جديدة

171
00:16:46,591 --> 00:16:48,393
.و إلى سجادة جديدة ثم أرضية جديدة

172
00:16:48,493 --> 00:16:49,594
.و إلى إنجاب طفل جديد

173
00:16:49,694 --> 00:16:51,396
رفيقي، هل هي حُبْلى؟
منذُ متى؟

174
00:16:51,396 --> 00:16:52,597
هل تعرف جنسه، ذكر أم أنثى؟

175
00:16:52,697 --> 00:16:57,702
كلا، إنها ليست حبلى و إنما تقوم برحلة
.غريبة بالتنقل داخل أرجاء المنزل، من غرفة لأخرى

176
00:16:57,702 --> 00:16:59,404
.ـ يبدو مُكلفًا
ـ يبدو إنها حُبْلى

177
00:16:59,404 --> 00:17:01,406
.تهانينّا

178
00:17:11,015 --> 00:17:12,116
.لقد تأخرت

179
00:17:12,717 --> 00:17:13,818
.سيدي، أنا قادر على الذهاب معكم

180
00:17:13,918 --> 00:17:14,919
.كلا

181
00:17:15,419 --> 00:17:19,423
يتوجب عليك أن تقدم نفسك و تخبرنا
.شيئاً عنك نحن لا نعرفه

182
00:17:20,424 --> 00:17:22,827
... ـ حسناً، الرائد
!ـ أخرس

183
00:17:24,028 --> 00:17:25,029
!أخرج

184
00:17:25,129 --> 00:17:26,530
!أخرس

185
00:17:26,730 --> 00:17:27,731
.مهلاً، أهدأوا

186
00:17:27,831 --> 00:17:30,134
أعطوا الفتى فرصة، تذكروا عندما
.كنتم تقفون مكانه

187
00:17:32,936 --> 00:17:34,838
... الرائد

188
00:17:34,838 --> 00:17:36,340
!مَن يكترث لهذا الهُراء

189
00:17:36,640 --> 00:17:38,142
!أخرس

190
00:17:39,343 --> 00:17:40,844
.سيد (باتون)، الرجاء تفضل

191
00:18:00,163 --> 00:18:01,364
.ها نحن ذا

192
00:18:04,367 --> 00:18:05,368
.حركة أخرى للرقبة

193
00:18:06,770 --> 00:18:09,572
،هيّا يا صاح، إنّك حققت عمل رائع
.انس نفسك

194
00:18:09,672 --> 00:18:10,673
!أجل

195
00:18:11,574 --> 00:18:12,575
!بئساً

196
00:18:13,676 --> 00:18:15,078
!بئساً

197
00:18:24,887 --> 00:18:26,089
.شيء سيء للغاية

198
00:18:26,289 --> 00:18:27,390
.رفيقي، لقد كان شيء مؤثر

199
00:18:27,490 --> 00:18:30,092
هل بوسعنا التصويت على إقحامه معنا؟
.لأنني لا أود رؤية هذا مُجدداً

200
00:18:30,293 --> 00:18:32,595
ـ هيّا ارفعوا أيديكم
!ـ إقحامه

201
00:18:32,595 --> 00:18:34,297
لا أعلم، هل بمقدوره قولها؟

202
00:18:34,397 --> 00:18:36,098
ـ هل بمقدورك قولها؟
!ـ أثبت ذلك

203
00:18:36,198 --> 00:18:38,401
.لا أود رؤيتك ترقص مُجدداً
.حقاً لا أود ذلك

204
00:18:38,501 --> 00:18:39,602
هل بمقدورك قولها، سيد (باتون)؟

205
00:18:39,602 --> 00:18:41,103
.أجل، بوسعيّ قولها

206
00:18:43,406 --> 00:18:44,907
.لا تفسد الأمر

207
00:18:50,112 --> 00:18:52,715
.هيّا، لا مزيد من إضاعة الوقت
.هيّا

208
00:18:55,918 --> 00:18:58,921
.لقد سافرت حول العالم مرتين
.و تكلمتُ مع الجميع مرة واحدة

209
00:18:59,321 --> 00:19:01,723
.رأيتُ حيّتين يتضاجعان معاً
.و زرتُ ثلاثة معارض عالمية

210
00:19:02,624 --> 00:19:05,127
.تعرفتُ على رجل تايلندي بقضيب صغير

211
00:19:05,327 --> 00:19:10,332
قضيتُ وقتاً ممتعاً مع الفتيات الجميلات
.من أيّ رجل آخر

212
00:19:12,734 --> 00:19:17,038
،أنا ذو جسد صلب و صدر مُشْعر
مولع بالتصويب و جيد بالقفز المظليّ

213
00:19:17,139 --> 00:19:19,841
.وبارعاً في الغوص

214
00:19:20,342 --> 00:19:21,543
ليس هُناك أيّ شيء لا يُمكنني
.أن أفعله

215
00:19:21,643 --> 00:19:24,346
فليست هُناك سماء عالية أو بحراً
.عميقًا و لا إخفاق يقف بوجهيّ

216
00:19:25,747 --> 00:19:27,449
.تعلمتُ الكثير من الدروس في حياتيّ

217
00:19:28,650 --> 00:19:31,853
لا تطلق النار على رجل يحمل
.سلاح كبير بواسطة رصاصة صغيرة

218
00:19:32,854 --> 00:19:34,656
.أقود جميع أنواع الشاحنات

219
00:19:34,756 --> 00:19:36,958
.الثنائية، الرباعية و السُداسية

220
00:19:37,859 --> 00:19:42,564
و هؤلاء الأوغاد يفقدون عقلهم و يعبثون
.معيّ عندما أضغط على الكوابح

221
00:19:43,564 --> 00:19:46,968
أي شيء في الحياة يستحق القيام بهِ هو
.يُستحق المبالغة. و الاعتدال من أجل الجبناء

222
00:19:47,068 --> 00:19:51,072
أنا عاشق، أنا مُقاتل و غطاس في
.القوات البحرية الأمريكية الفتاكة

223
00:19:51,472 --> 00:19:55,376
سأحتسي الشراب، أكل، أستعد و أتسلل
.من الباب الخلفي عندما كُل شيء يكون جاهزاً

224
00:19:56,077 --> 00:19:58,079
،إذا شعرت إنّك مثل ضفدع
،يُستحسن أن تقفز

225
00:19:58,079 --> 00:20:01,382
،لأن أولئك الغواصين كانوا هُناك
.فعلوا ذلك و عادوا من أجل حصد المزيد

226
00:20:01,482 --> 00:20:02,483
.بصحتكم، يا رفاق

227
00:20:17,197 --> 00:20:19,300
!إنها ليست بحاجة لحصان عربي

228
00:20:20,501 --> 00:20:21,902
كيف عرفت هذا الأمر؟

229
00:20:21,902 --> 00:20:23,904
.(إنني أعرف كُل شيء، (ميرفي

230
00:20:28,809 --> 00:20:31,712
."حصان "تينيسي واكر

231
00:20:32,212 --> 00:20:34,815
الحصان الفضيّ الأصلي يُسمى
."حصان الحارس الوحيد"

232
00:20:35,015 --> 00:20:36,216
.لا تمزح

233
00:20:37,317 --> 00:20:40,720
.(إنها خيول رائعة، يا (ميرفي
!رائعة

234
00:20:46,927 --> 00:20:51,431
<i>من المروحتين "رازور 11 و 64" إلى المروحية
.مايك 2"، تحديد مراقبة على بعد 1000 فوق سطح الأرض    </i>

235
00:20:59,139 --> 00:21:00,840
<i>حسناً، أيّها القائد، إننا نقترب
.من منطقة الإنزال  </i>

236
00:21:00,840 --> 00:21:01,941
."لتستعد مروحية "مايك واحد

237
00:21:02,442 --> 00:21:03,643
!أمامنّا دقيقة واحدة

238
00:21:11,551 --> 00:21:12,752
.ثلاثون ثانية

239
00:21:12,752 --> 00:21:13,753
!ثلاثون ثانية

240
00:21:17,457 --> 00:21:20,760
عُلم، عليكم تحديد مُراقبة
.على بعد 500 فوق سطح البحر

241
00:21:20,860 --> 00:21:23,462
برونو 46"، سوف يتم الشروع بإنزال"
.الحبل، تأهب أيّها القائد

242
00:21:26,365 --> 00:21:27,867
.موقع مُناسب، تأرجحوا جيداً

243
00:21:28,667 --> 00:21:30,169
.تم إنزال الحبل

244
00:21:30,770 --> 00:21:32,271
بدأ أعضاء الفريق الأول بالنزول
.على الحبل

245
00:21:32,271 --> 00:21:33,372
!هيّا

246
00:21:39,878 --> 00:21:41,580
.نزل الجندي الأول على الأرض

247
00:21:41,780 --> 00:21:43,182
.الجندي الثاني بدأ بالنزول على الحبل

248
00:21:43,182 --> 00:21:44,783
أنت، (شين)، ستكون التالي، اتفقنا؟

249
00:21:45,084 --> 00:21:47,386
!لتستمتع، أيها الداعر المحظوظ

250
00:21:59,298 --> 00:22:02,901
إلى "لولو 0-6"، معك "برونو 64"، تم
.إنزال الفريق و نحن متوجهون إلى القاعدة

251
00:22:27,025 --> 00:22:30,528
"من "أبولو 2-2" إلى "سبارتن 0-1
.تفقد الإرسال

252
00:22:32,430 --> 00:22:34,432
"سبارتن 0 -1" معك "أبولو 2-2"

253
00:22:34,532 --> 00:22:37,135
سنكون معك في الساعات السّتة
.القادمة، أتمنى لكِ مناورة جيدة

254
00:22:37,635 --> 00:22:40,438
."أبولو 2-2"، معك "سبارتن 0-1"
هل تسمعني؟

255
00:22:40,638 --> 00:22:42,039
.تفقدوا الاتصال

256
00:22:42,440 --> 00:22:43,441
.سليم

257
00:22:43,741 --> 00:22:44,942
.سليم

258
00:22:46,944 --> 00:22:49,747
"سبارتن 0-1" لقد عبرتُ أحداثيات "بدوايزر"
هل تسمعني؟

259
00:22:50,247 --> 00:22:53,651
"من "أبولو 2-2" إلى "سبارتن 0-1
."أسمعك جيداً، سجلنّا "بدوايزر

260
00:23:07,264 --> 00:23:08,966
."إلى "أبولو 2-2

261
00:23:09,466 --> 00:23:12,369
."سبارتن 0-1" عبر أحداثيات "ميلر"

262
00:23:13,370 --> 00:23:14,371
"قاعدة (جي باد) للعمليات المتقدمة"

263
00:23:16,473 --> 00:23:18,375
سيدي، "سبارتن 0-1" عبر إحداثيات
."ميلر"

264
00:23:18,775 --> 00:23:22,179
"من القاعدة "سبارتن" إلى فريق سبارتن 0-1
."أنا أسمعك جيداً، سجلنّا "ميلر

265
00:23:32,989 --> 00:23:35,592
."من "سبارتن 0-1" إلى "أبولو 2-2

266
00:23:36,393 --> 00:23:37,894
."عبرنا إحداثيات "كورونا

267
00:23:38,094 --> 00:23:40,196
،يبدو إنهم يبلون بلاءً حسنًا
.أيها القائد

268
00:23:49,405 --> 00:23:52,208
."من "سبارتن 0-1" .... إلى "أبولو 2-2

269
00:23:52,308 --> 00:23:53,610
... "لقد عبرنا إحداثيات "هيـ

270
00:23:54,711 --> 00:23:56,212
عد أخر شيء قلته؟

271
00:23:56,412 --> 00:23:58,715
معك "سبارتن"، لقد عبرنا إحداثيات
."هينكين"

272
00:23:59,115 --> 00:24:01,517
ـ هل استلمت ذلك؟
.ـ أجل

273
00:24:01,517 --> 00:24:03,119
.فريق "سبارتن 0-1" عبر إحداثيات "هينكين

274
00:25:09,083 --> 00:25:10,885
.إنها الإحداثيات الأخيرة
.هيّا اتصل بهم

275
00:25:15,089 --> 00:25:18,793
"من "سبارتن 0-1" إلى القاعدة، هنا "سبارتن
.تفقد الإرسال

276
00:25:19,894 --> 00:25:22,196
"إلى "القاعدة ... معك "سبارتن 0-1

277
00:25:24,298 --> 00:25:28,002
سبارتن 0-1"، معك "بيست ماستر"، قلها"
.مُجدداً، إشارتك ضعيفة و غير مفهمومة

278
00:25:30,805 --> 00:25:32,306
.ألق نظرة

279
00:25:35,609 --> 00:25:36,711
."قاعدة "سبارتن

280
00:25:36,811 --> 00:25:37,812
.سُحقاً

281
00:25:38,412 --> 00:25:39,513
.لا يُمكنني رؤية نصف القرية

282
00:25:39,914 --> 00:25:42,216
."لقد تجاوزتُ إحداثيات "شيلتز مولت ليكر
.أكرر

283
00:25:42,616 --> 00:25:44,318
."لقد تجاوزتُ إحداثيات "شيلتز مولت ليكر

284
00:25:45,019 --> 00:25:46,020
.أسمعك جيداً

285
00:25:46,220 --> 00:25:49,823
"سيدي، الاتصال متقطع من فريق "سبارتن 0-1
.لكنهم وصلوا إلى منطقة العمليات

286
00:25:52,726 --> 00:25:53,727
.حسناً، يا رفاق

287
00:25:54,428 --> 00:25:56,930
رجالنا الآن بمأمن و تأمين
.هذه المنطقة لهذا اليوم

288
00:25:57,030 --> 00:25:59,333
أيّها الفريق واحد، عّد بإدراجك إلى
.القاعدة "باغرام" و تحرك معيّ

289
00:26:00,033 --> 00:26:04,238
أما فريق الثاني، استمتع بوقتكِ هُنا
.في قاعدة "جي - باد"، طابت ليلتكم

290
00:26:07,741 --> 00:26:09,843
."إلى "سبارتن 0-1"، معك "أبولو 2-2

291
00:26:10,744 --> 00:26:12,646
.الشمس أشرقت، نحن سوف نذهب
.أتمنى لكم حظاً طيبًا

292
00:26:12,746 --> 00:26:13,847
.حسناً

293
00:26:21,855 --> 00:26:23,356
هل عثرت على نقطة جديدة؟

294
00:26:25,058 --> 00:26:26,259
.لنحاول الوصول إلى تلك القمة

295
00:26:27,260 --> 00:26:29,162
لنرى ما اذا كان هذا ليس أفضل

296
00:26:29,763 --> 00:26:31,164
.يبدو أفضل

297
00:26:40,773 --> 00:26:42,175
{\an3}<font color="Yellow">"جي - باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

298
00:26:46,979 --> 00:26:48,481
هل الرفاق متأهبون؟

299
00:26:48,881 --> 00:26:52,185
.الجميع مُتأهب و في الموقع
.الجميع بخير

300
00:26:52,885 --> 00:26:54,987
.استمتع بليلتك و نّم جيداً

301
00:26:54,987 --> 00:26:57,189
ـ استمتع بليلتك كذلك، يا أخي
(ـ شكراً لك، (بيت

302
00:26:59,191 --> 00:27:01,193
يوم رائع، أليس كذلك (باتون)؟

303
00:27:01,494 --> 00:27:02,695
.أجل، سيدي

304
00:27:06,098 --> 00:27:07,399
هل نحنُ بخير؟

305
00:27:07,500 --> 00:27:09,101
أجل، لقد وصلوا منذُ قرابة
.ثلاثون دقيقة

306
00:27:09,101 --> 00:27:11,303
يجب عليهم البدأ بالعمل بشكل
.مُكثف الآن

307
00:27:32,524 --> 00:27:37,028
إلى "زولو 0-6"، معك "برونو 64"، المروحية سوف
."تقلع من قاعدة "جي -باد" متوجهة نحو "باغرام

308
00:28:10,561 --> 00:28:12,263
.ماركوس)، تعال معي)

309
00:28:12,964 --> 00:28:16,567
داني)، تولَّ حماية ظهورنا و أبلغ)
.القائد بموقعنّا الجديد

310
00:28:17,969 --> 00:28:20,371
.آكس)، راقبهم)

311
00:28:48,599 --> 00:28:50,601
.اللعنة

312
00:28:56,306 --> 00:28:58,608
.هُناك أكثر من 10 رجال

313
00:28:59,209 --> 00:29:00,911
.إنه جيش لعين

314
00:29:14,624 --> 00:29:16,626
.أربعة رجال على الجانب الأيمن

315
00:29:18,828 --> 00:29:20,430
.يرتدون وشاحًا

316
00:29:21,431 --> 00:29:23,633
.لم أشاهد شحمات الأذن

317
00:29:32,942 --> 00:29:35,645
.(الداعر، هذا هو الوغد (ريك جيمس

318
00:29:37,446 --> 00:29:38,948
هل ستقوم بهذا التصويب؟

319
00:29:39,649 --> 00:29:42,752
.كلا، ليس لديّ تصريح بأيّ حال

320
00:29:47,056 --> 00:29:49,658
ديتز)، لقد عيّنا هوية (الشّاة) المعروف)
.(بـ (ريك جيمس

321
00:29:49,759 --> 00:29:50,760
.تباً، أجل

322
00:29:51,060 --> 00:29:52,561
آكس)، أأنت مُثير هُناك؟)
أأنت مُرتاح؟

323
00:29:52,661 --> 00:29:54,263
.ممتاز، أعلمنا بالهجوم

324
00:29:54,864 --> 00:29:57,866
ـ (داني)، هل رتبت الاتصال؟
(ـ كلا، (جوي

325
00:29:58,167 --> 00:29:59,268
.سُحقاً

326
00:30:01,370 --> 00:30:02,471
.نحن معرضين للخطر

327
00:30:03,572 --> 00:30:05,874
ما رأيك؟
أن نبقي (آكس) على نقطة "العمليات -1"؟

328
00:30:06,175 --> 00:30:09,578
و نرجع بإدراجنا 25 ياردة و نرتب
نقطة "العمليات -2"؟

329
00:30:11,580 --> 00:30:12,681
.عُلم بذلك

330
00:30:14,983 --> 00:30:16,485
.آكس)، واصل المُراقبة)

331
00:30:16,585 --> 00:30:18,787
"ديتز)، ارجع لنقطة "العمليات -2)
.و رتب ليّ اتصالات هُناك

332
00:31:19,647 --> 00:31:22,650
إلى القاعدة "سبارتن"، معك الفريق
."سبارتن 0-1"

333
00:31:22,950 --> 00:31:24,351
نفقد الإرسال، هل تسمعني؟

334
00:31:24,451 --> 00:31:25,753
.أنت، أيّها المُلازم

335
00:31:25,853 --> 00:31:26,954
.أجل

336
00:31:26,954 --> 00:31:28,555
إذا عدنا إلى الوطن في اليوم الـ 15
،)سنقوم أنا و (مورغان

337
00:31:28,555 --> 00:31:30,557
بقطع جميع الأشجار الموجودة
.حول الأسطبل

338
00:31:31,859 --> 00:31:32,960
كيف سوف يُساعدنيّ هذا؟

339
00:31:33,260 --> 00:31:34,261
مرحباً؟

340
00:31:35,162 --> 00:31:37,364
مزاد "برام" للخيول سيكون في
.اليوم الـ 27، على ما أظن

341
00:31:37,664 --> 00:31:39,766
بما يعني إذا قطعت الأشجار
،خلف الأسطبل

342
00:31:39,866 --> 00:31:41,068
.سأحصل على خصم لحصانك

343
00:31:41,468 --> 00:31:42,769
هل يبيعون الخيول العرب؟

344
00:31:42,969 --> 00:31:46,273
أولاً، إنها ليست "خيول العرب" ، اتفقنا؟
.إنها الخيول العربية

345
00:31:46,373 --> 00:31:47,374
.بلى، العرب

346
00:31:47,774 --> 00:31:49,576
... إنها
أنت من "نيويورك"، أليس كذلك؟

347
00:31:50,477 --> 00:31:52,479
ـ كم سعرها خيول العرب؟
ـ إنها خيول عربية

348
00:31:52,579 --> 00:31:54,581
كم سعرها الخيول العربية؟

349
00:31:55,682 --> 00:31:56,983
.ليس أقل من 15 ألف دولار

350
00:31:57,484 --> 00:31:58,685
!خمسة عشر آلف دولار؟

351
00:31:59,085 --> 00:32:00,487
.إنها هدية الزواج

352
00:32:09,596 --> 00:32:11,798
ـ هل تلك ذي الشعر الأحمر تكون وصيفة العروسة؟
ـ تفقد الإرسال، هل استلمت ذلك؟

353
00:32:11,898 --> 00:32:13,399
ـ تقصد (ميليسا)؟
ـ تلك ذي الشعر الأحمر، رفيقي

354
00:32:13,499 --> 00:32:15,702
.تلك التي يحتوي أنفها على النمش
."الجميلة من حفلة مسرحية "كولد

355
00:32:15,802 --> 00:32:17,103
.(تلك (ميليسا

356
00:32:17,103 --> 00:32:18,504
ـ هل سوف تأتي للعرس؟
ـ إنها الوصيفة

357
00:32:18,504 --> 00:32:20,406
.أجل، أعلم
هل سوف تأتي؟

358
00:32:22,809 --> 00:32:25,311
.إنها وصيفة العروسة
.أجل، سوف تأتي

359
00:32:25,511 --> 00:32:27,213
ـ هل سألت عنيّ؟
ـ كلا

360
00:32:31,917 --> 00:32:34,320
ميكي)، أنا بخير هُنا، سوف أذهب)
."لاختراق منطقة "العمليات 1

361
00:32:34,820 --> 00:32:35,821
.عُلم بذلك

362
00:32:41,827 --> 00:32:46,031
استمعوا، عند السّاعة 9:30، سوف
.نتحرك للأعلى و نرتب اتصالاً

363
00:32:47,333 --> 00:32:50,436
.ماركوس)، معك (آكس)، أوقفها)
.ديتز)، عليكِ تأمين النقطة)

364
00:32:53,038 --> 00:32:54,740
.لتستريحوا، يا سّادة

365
00:33:00,546 --> 00:33:02,547
هل يُمكنكِ أن تغلق الإرسال
بينما أنت  تمضغ العلكة؟

366
00:33:04,249 --> 00:33:06,251
.إنّك تُصيبني بالغثيان

367
00:34:22,526 --> 00:34:24,127
ميكي)، هل ترى هذا؟)

368
00:34:30,233 --> 00:34:31,935
ما هذا بحق الجحيم؟

369
00:34:42,345 --> 00:34:43,647
.تباً

370
00:35:31,293 --> 00:35:32,294
!انخفض أرضاً

371
00:35:32,294 --> 00:35:33,395
!انخفض

372
00:35:41,403 --> 00:35:44,006
.أخرس، أخرس

373
00:35:44,907 --> 00:35:46,108
.إنهض

374
00:35:46,208 --> 00:35:47,709
.ضع يديكِ للوراء

375
00:35:47,809 --> 00:35:49,411
."إلى القاعدة "سبارتن"، معك "سبارتن 0-1

376
00:35:49,511 --> 00:35:50,812
.لقد سار على قدميّ

377
00:35:53,015 --> 00:35:58,019
ما هذا بحق الجحيم؟
هل تتحدث مع "الطالبان"؟

378
00:36:00,121 --> 00:36:01,323
."تباً "للطالبان

379
00:36:02,724 --> 00:36:05,827
.قلها مُجدداً
.معك "سبارتن 0-1"، حول

380
00:36:06,227 --> 00:36:07,329
.هيّا، هيّا

381
00:36:08,430 --> 00:36:10,432
.أنت، اخفض رأسك للأسفل

382
00:36:10,932 --> 00:36:12,734
.اخفض رأسك

383
00:36:12,834 --> 00:36:13,835
.أيّها الداعر

384
00:36:13,935 --> 00:36:16,838
.آكس)، راقبه إن يقوم بأيّ شيء)

385
00:36:30,451 --> 00:36:31,652
.سُحقاً

386
00:36:32,153 --> 00:36:35,256
إلى القاعدة "سبارتن"، معك فريق
.سبارتن 0-1"، حول"

387
00:36:39,660 --> 00:36:41,062
داني)، هل إرسالك يعمل؟)

388
00:36:43,864 --> 00:36:48,669
الآن سأكون ذلك الرجل الذي يتصل من
.خط غير آمن لأن إرسالك اللعين لا يعمل

389
00:36:48,669 --> 00:36:49,770
.تحدث إلى الجبل، سيدي

390
00:36:50,171 --> 00:36:51,972
.اخفض رأسك
.اخفض رأسك

391
00:36:54,675 --> 00:36:56,176
.أيّها الداعر

392
00:37:02,983 --> 00:37:04,585
أتعلم، أشعر و كأنها عملية
.ملعونة

393
00:37:04,985 --> 00:37:07,588
.إنها ليست عملية ملعونة
.ليست هُناك لعنة

394
00:37:07,688 --> 00:37:09,189
."إنها مُجرد "إفغانستان
.هذا كُل ما في الأمر

395
00:37:14,094 --> 00:37:16,897
{\an3}<font color="Purple">"قاعدة "جي - باد
.قوات التدخل السريع تأمن الإحداثيات</font>

396
00:37:16,797 --> 00:37:18,398
مقر قاعدة "جي - باد" معك
.الرقيب (هازليت) يتكلم

397
00:37:18,498 --> 00:37:21,401
."أيّها الرقيب، معك "سبارتن 0-1
هل تسمعني؟

398
00:37:22,803 --> 00:37:24,004
.مرحباً

399
00:37:24,304 --> 00:37:25,705
."أيّها الرقيب، معك "سبارتن 0-1

400
00:37:26,606 --> 00:37:27,908
.أجل، بوسعي سماعك، سيدي

401
00:37:28,008 --> 00:37:30,110
.إنني أتصل من خط غير آمن

402
00:37:30,110 --> 00:37:31,711
.بحاجة لتكلم مع القائد بالفور

403
00:37:31,711 --> 00:37:33,613
ـ القائد؟
ـ أجل

404
00:37:33,713 --> 00:37:36,116
أيّ قائد، سيدي؟
(ـ القائد (كريستينسين

405
00:37:37,117 --> 00:37:38,618
.القائد (كريستينسين) ليس موجودًا هُنا، سيدي

406
00:37:39,018 --> 00:37:40,119
."إنه في قاعدة "باغرام

407
00:37:40,520 --> 00:37:41,621
.أجل، هذا صحيح، سيدي

408
00:37:42,121 --> 00:37:44,524
بحاجة أنّ تحولنيّ إلى مركز العمليات
.برغام أوليت" التكتيكية"

409
00:37:44,824 --> 00:37:45,925
.بالفور

410
00:37:46,025 --> 00:37:47,226
.عُلم ذلك، سيدي، تأهب

411
00:37:48,027 --> 00:37:50,229
{\an3}<font color="Orange">قاعدة "باغرام" الجوية</font>

412
00:37:56,536 --> 00:37:57,737
مقر القاعدة "أوليت"، معك الجندي
.(باتون)

413
00:37:58,137 --> 00:37:59,939
.(باتون)، معك (مايك ميرفي)

414
00:38:00,139 --> 00:38:01,540
هل تبحث عنّ (مايك ميرفي)؟

415
00:38:01,641 --> 00:38:03,442
.(معك (مايك ميرفي
هل تسمعنيّ؟

416
00:38:03,643 --> 00:38:04,744
مايك)؟)

417
00:38:06,045 --> 00:38:07,947
.هذا الاتصال سييء للغاية
ما الخطب، يا صاح؟

418
00:38:08,347 --> 00:38:10,349
.باتون)، حولني إلى القائد الآن)

419
00:38:10,950 --> 00:38:12,151
.إنه نائم، سيدي

420
00:38:12,151 --> 00:38:13,552
أيقظه، ما دهاك؟

421
00:38:15,554 --> 00:38:16,855
هل تقول عليّ إيقاظه، سيدي؟

422
00:38:17,356 --> 00:38:18,958
.بالفور

423
00:38:19,058 --> 00:38:20,359
.عُلم بذلك

424
00:38:22,261 --> 00:38:23,662
ميرفي) يُريد منيّ إيقاظ القائد الآن)

425
00:38:24,563 --> 00:38:26,065
ـ (مايك ميرفي)؟
ـ أجل

426
00:38:26,165 --> 00:38:28,066
ـ المتصل كان (مايك ميرفي)؟
ـ أجل   ـ هيّا إذهب لتحضره

427
00:38:40,679 --> 00:38:42,080
القائد (كريستنسين)؟

428
00:38:43,482 --> 00:38:44,783
القائد (كريستنسين)؟

429
00:38:48,286 --> 00:38:49,888
.سيدي، آسف

430
00:38:49,988 --> 00:38:51,690
لدي اتصال من الملازم (ميرفي) إلى
.مقر قاعدة العمليات التكتيكية

431
00:38:51,690 --> 00:38:53,091
.يقول إنه يُريد التحدث معك الآن

432
00:39:05,403 --> 00:39:07,705
ـ أيّ هاتف؟
ـ هُناك

433
00:39:09,907 --> 00:39:11,909
مايك)؟)
مايك)؟)

434
00:39:13,311 --> 00:39:14,412
.لقد انقطع الإتصال

435
00:39:15,113 --> 00:39:16,214
مايك)؟)

436
00:39:16,914 --> 00:39:18,916
.لقد انقطع
ماذا قال؟

437
00:39:19,617 --> 00:39:21,118
.فقط قال إنه بحاجة لتكلم معك

438
00:39:22,820 --> 00:39:24,422
لماذا (ميرفي) يتصل بهاتف اللاسلكي؟

439
00:39:24,522 --> 00:39:26,123
.ليس لدي أدنى فكرة

440
00:39:26,724 --> 00:39:29,226
هل لدينّا مُشكلة في الاتصال
مع الفريق "سبارتن 0-1"؟

441
00:39:29,327 --> 00:39:32,329
.لقد كُنّا بخير منذُ فترة
.لكننا فقدنا "نطاق 2" الآن، سيدي

442
00:39:32,730 --> 00:39:33,931
."نطاق 2"

443
00:39:34,632 --> 00:39:36,834
.عاود الإتصال بهِ مُجدداً! بحق السماء

444
00:39:56,853 --> 00:39:59,356
!سُحقاً
.يا لهذه الاتصالات السيئة

445
00:39:59,656 --> 00:40:02,159
حسناً، بوسعنا حرق هذه الماعز و نرسل
.لهم إشارة لكيّ يعرفوا مكاننّا

446
00:40:02,359 --> 00:40:04,661
أجل، بوسعي الذهاب إلى القرية
.و أستعير منهم هاتفًا

447
00:40:04,761 --> 00:40:07,164
ربما تحظى ببعض الأفكار البدائية
.المُثيرة للاهتمام هُناك، أخيّ

448
00:40:07,264 --> 00:40:09,065
.الأفغاني أسمر قذر و الماعز أشقر البشرة

449
00:40:09,166 --> 00:40:11,768
،سُحقاً، إنها تضع كميات كبيرة من
ما يُسمى بـ "كريم العسّل"؟

450
00:40:18,074 --> 00:40:20,477
!اجلس، اجلس

451
00:40:33,890 --> 00:40:35,491
ما أراءه، هو أنّ لدينّا ثلاثة
.خيارات

452
00:40:37,193 --> 00:40:40,096
الخيار الأول : هو أن نتركهم يرحلون
.و نتسلق

453
00:40:41,197 --> 00:40:43,199
ربما إنهم سيعثرون علينا بعد
.أقل من سّاعة

454
00:40:43,799 --> 00:40:47,103
الخيار الثاني :  هو إننا نقيدهم و نهجم
.على المجموعة و نجرب حظنّا

455
00:40:47,803 --> 00:40:51,607
من الممكن أن تأكلهم الذئاب
.أو يموتون من البرد

456
00:40:56,312 --> 00:40:57,313
الخيار الثالث؟

457
00:40:57,413 --> 00:40:58,914
.إنهاء التسوية

458
00:41:16,331 --> 00:41:19,835
الشاه) هُناك بالأسفل، إذا تركناهم يرحلون)
.فالـ (شاه) يهرب و تفشل المُهمة

459
00:41:28,744 --> 00:41:30,045
.(كلا، (مايكي

460
00:41:30,746 --> 00:41:33,849
.لا أحبّذ هذا الأمر
.لا أحبد هذا الأمر إطلاقاً

461
00:41:34,149 --> 00:41:36,651
ماذا سوف نفعل؟
هل سوف نقتلهم؟

462
00:41:36,651 --> 00:41:39,754
حسناً، نقتلهم، صحيح؟ ماذا بعد؟
نقوم بدفتهم؟

463
00:41:40,255 --> 00:41:41,356
سوف يعثرون عليهم، ماذا بعد؟

464
00:41:41,556 --> 00:41:42,757
ماذا بعد؟

465
00:41:43,158 --> 00:41:44,359
ماذا تعني بذلك؟

466
00:41:44,459 --> 00:41:46,061
و ماذا بعد؟

467
00:41:46,461 --> 00:41:47,862
.أنت تعرف ماذا يكون بعد

468
00:41:48,763 --> 00:41:50,265
ماذا تظن؟
هل هذا الأمر سيكون سراً؟

469
00:41:50,365 --> 00:41:52,567
.سوف ينتشر للعالم كله

470
00:41:52,767 --> 00:41:55,370
على قنوان "سي أنّ أنّ"، إتفقنا؟
."يقولون : "القوات البحرية تقتل الأطفال

471
00:41:55,470 --> 00:41:56,771
.و هذه القصة سوف تبقى للأبد

472
00:41:56,871 --> 00:41:58,873
.ليس هُناك شأن لأحد بما نفعله هُنا

473
00:42:00,675 --> 00:42:03,978
.نحن نفعل ما يجب القيام بهِ

474
00:42:04,579 --> 00:42:09,083
،هذه هي القوات البحرية و أنت القائد
.لذا عليك أن تتخذ قراراً، سيديّ

475
00:42:14,789 --> 00:42:17,291
.الشّاه) قتل 20 مارينز الأسبوع الماضي)

476
00:42:18,292 --> 00:42:19,493
.عشرون جندي

477
00:42:21,195 --> 00:42:24,698
إذا سمحنّا لهم بالرحيل، سوف يُقتل
.عشرون آخر في الأسبوع القادم

478
00:42:24,798 --> 00:42:28,102
.و أربعون آخر بعد أسبوع من ذلك
.(مهمتنّا هو إيقاف (الشّاه

479
00:42:30,204 --> 00:42:33,107
لماذا هؤلاء الأشخاص يملون
علينّا كيف نقوم بواجبنّا؟

480
00:42:33,807 --> 00:42:35,909
قواعد الاشتباك تحتم علينّا
.أنّ لا نقتلهم

481
00:42:36,610 --> 00:42:38,112
.أفهم ذلك

482
00:42:38,812 --> 00:42:40,414
.لكنني لا أكترث لتلك القواعد

483
00:42:42,316 --> 00:42:45,319
.بل أكترث لأمرك

484
00:42:45,619 --> 00:42:47,321
.أكترث لأمرك أنت
.و أنت

485
00:42:47,521 --> 00:42:53,427
لا أريُد أن ترى أمهاتكم رؤسكم
."مقطعوعة على قناة "الجزيرة

486
00:42:54,828 --> 00:42:55,929
.(هذا هو (الشّاة

487
00:42:56,530 --> 00:42:58,131
.لا أرى الأمر على هذا النحو

488
00:42:58,832 --> 00:43:02,335
إلى أين تظن إنه سوف يهرب؟
.هُناك 200 شخص بالأسفل

489
00:43:02,335 --> 00:43:05,638
هُناك رجال في سجن "ليفينورث" الفيدراليّ
.يقضون 20 عام لأخذهم أسلحة تذكارية للمنزل

490
00:43:05,638 --> 00:43:09,342
ماذا تظن إنهم سيفعلون بنّا عندما
نقتل طفلين و رجل عجوز؟

491
00:43:09,943 --> 00:43:11,244
.انظر إليهم، يا رجل

492
00:43:13,546 --> 00:43:14,848
.إنهم يكرهوننا

493
00:43:15,248 --> 00:43:20,153
.انظر إليه، إنه ليس طفلاً بل جندي
.إنه هلاك ، انظر إليه

494
00:43:20,553 --> 00:43:21,954
ـ لا يُمكننا فعلها
ـ أنظر إلى هذا الجندي

495
00:43:22,055 --> 00:43:23,956
.إنهم سُجناء عُزّل

496
00:43:24,257 --> 00:43:28,261
،في اللحظة الذي نتركهم يرحلون
.سوف نتعرض إلى 200 حاج في طريقنّا

497
00:43:28,261 --> 00:43:29,562
.قيدهم

498
00:43:29,562 --> 00:43:30,763
.قيدهم و لنرحل من هُنا

499
00:43:30,863 --> 00:43:32,965
!لا يُمكننا أنّ نتركهم يرحلون

500
00:43:32,965 --> 00:43:34,867
حسبتُ إنّك تنتظر أوامري في ذلك؟

501
00:43:34,967 --> 00:43:36,769
.أنا فعلاً أنتظر أوامرك

502
00:43:36,869 --> 00:43:38,270
من أين تظن هذا الإرسال؟

503
00:43:38,270 --> 00:43:39,772
.فإنهم لا يتصلوا بمطعم "دومينو" للبيتزا

504
00:43:39,872 --> 00:43:42,475
ـ أنا أعرف لمَن يعود هذا الإرسال
"ـ إنه يعود "للطالبان

505
00:43:42,575 --> 00:43:43,876
."إنه هاتف خلوي "للطالبان

506
00:43:44,076 --> 00:43:46,779
هل تظن إنه سيكون سّر صغير بيننّا؟

507
00:43:49,782 --> 00:43:51,283
.هذا مُحارب

508
00:43:51,483 --> 00:43:52,584
.تخلصوا منهم

509
00:43:54,186 --> 00:43:56,088
.لا يُمكننّا فعل هذا

510
00:43:56,088 --> 00:43:58,190
.إنه حّل وسطيّ

511
00:43:58,290 --> 00:43:59,491
هل تود الذهاب إلى سجن "ليفنورث"؟

512
00:43:59,491 --> 00:44:01,593
إنّك لا تعرف كم عدد الحجّاج
.هُناك بالأسفل، يا رجل

513
00:44:01,593 --> 00:44:02,795
.لا تدعه يؤثر عليك

514
00:44:02,895 --> 00:44:04,096
.... ماركوس)، أنا فقط أقول لأن لا يُمكنك)

515
00:44:04,196 --> 00:44:05,497
.انظر إلى هذا الطفل

516
00:44:05,497 --> 00:44:07,299
.قرر و لا تدعه يؤثر عليك

517
00:44:07,399 --> 00:44:08,400
.تخلص منهم

518
00:44:08,500 --> 00:44:10,302
.مايكي)، إنه قرارك)
.أنا لا يُمكنني التصويت

519
00:44:10,302 --> 00:44:12,104
.هذا ليس تصويتًا

520
00:44:13,405 --> 00:44:17,209
.هذا ما يجب علينّا القيام بهِ
.لقد أنكشفت العملية

521
00:44:20,612 --> 00:44:23,114
.لذا، علينا أن نحزم كُل شيء

522
00:44:23,415 --> 00:44:26,418
و سوف نقوم بتحريرهم و نتوجه
.إلى تلك القمة

523
00:44:26,518 --> 00:44:29,521
و عندما نصل إلى تلك القمة
.سوف نعيد الإتصال مع القاعدة

524
00:44:29,721 --> 00:44:34,325
و عندما نعيد ذلك الاتصال، سوف نستدعيّ
.فرقة الإنقاذ و نعود إلى الوطن سالمين

525
00:44:35,627 --> 00:44:36,728
.عُلم بذلك، سيدي

526
00:44:36,728 --> 00:44:38,530
ـ عُلم بذلك
ـ عُلم

527
00:44:38,530 --> 00:44:40,531
إلى فريق "سبارتن 0-1"، هل تسمعني؟

528
00:44:40,531 --> 00:44:42,233
فيشر)؟)
.أجلب ليّ قهوة

529
00:44:43,134 --> 00:44:45,837
إلى "سبارتن 0-1"، تفقد الإرسال
هل تسمعني؟

530
00:44:49,841 --> 00:44:54,245
."تفقد الإرسال، أيّها الفريق "سبارتن 0-1

531
00:44:58,649 --> 00:45:01,952
سبارتن 0-1"، هل تسمعنيّ؟"

532
00:45:03,654 --> 00:45:06,057
{\an3}<font color="Purple">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

533
00:45:07,658 --> 00:45:09,059
إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟

534
00:45:09,560 --> 00:45:10,961
!فقط لدينا استدعاء نحو الشمال

535
00:45:11,061 --> 00:45:12,162
!نحن قوات التدخل السّريع

536
00:45:12,263 --> 00:45:13,564
!لدينا قوات تتصل بنّا

537
00:45:13,664 --> 00:45:15,165
!لكن نحن قوات التدخل السريع

538
00:45:15,266 --> 00:45:17,568
!سوف نذهب
!لدينا قوات تتصل بنّا

539
00:45:25,476 --> 00:45:27,077
ما خطب هذه "الأباشي"؟

540
00:45:27,177 --> 00:45:28,378
.لديهم قوات تتصل بهم

541
00:45:28,378 --> 00:45:32,082
.تجهزاتُنّا محدودة، سيدي
.لا توجد مروحيات "أباشي" كافية

542
00:45:33,583 --> 00:45:34,885
.هذا شيء سييء

543
00:45:35,185 --> 00:45:36,586
.سوف يعودون

544
00:45:36,787 --> 00:45:37,687
<font color="Yellow">"الرجاء ابق الباب مُغلقًا</font>

545
00:45:52,002 --> 00:45:53,303
.أنت، مهلاً

546
00:45:54,304 --> 00:45:56,106
.لقد ربحت اليانصيب للتو

547
00:47:38,306 --> 00:47:41,609
.إلى جميع المحطات، استمعوا
."الرجاء حاولوا الاتصال بفريق "سبارتن 0-1

548
00:47:43,311 --> 00:47:45,413
إلى "سبارتن" معك القاعدة، هل تسمعني؟

549
00:47:46,514 --> 00:47:50,418
إلى "سبارتن 0-1" معك قاعدة، هل تسمعنيّ؟

550
00:48:15,142 --> 00:48:16,243
.تباً

551
00:48:36,763 --> 00:48:38,365
!سُحقاً

552
00:48:43,369 --> 00:48:44,871
.إنها قمة خاطئة

553
00:48:54,881 --> 00:48:56,182
!ـ تباً
ـ أجل

554
00:48:57,183 --> 00:48:58,684
داني)، حاول الإتصال)

555
00:48:59,185 --> 00:49:02,088
هيّا، إلى قاعدة "سبارتن: معك
.الفريق "سبارتن 0-1"، حول

556
00:49:02,388 --> 00:49:04,090
ماذا تُريد أن تفعل؟

557
00:49:04,090 --> 00:49:06,792
أذهب إلى المنزل، أستلقي على
."الفراش و أشاهد فيلم "أنكرمان

558
00:49:06,993 --> 00:49:08,394
أجل، علم بذلك، ما رأيك؟

559
00:49:08,894 --> 00:49:10,596
.أظن إننّا فعلنا الشيء الصائب

560
00:49:10,696 --> 00:49:12,098
.أظن إننّا تركنّا حبُنّا يلمع

561
00:49:12,398 --> 00:49:13,699
!تباً ليّ

562
00:49:14,200 --> 00:49:16,102
أعني، أليست هذه الأشياء تعمل هكذا؟

563
00:49:16,102 --> 00:49:17,703
الأشياء الجيدة تحدث للأشخاص الجيدون؟

564
00:49:18,104 --> 00:49:19,305
.إنه موقع سيء

565
00:49:20,306 --> 00:49:22,408
.داني)، لم أحصل أيّ شيء هُنا بالهاتف)
.أعطنيّ شيئاً ما

566
00:49:22,508 --> 00:49:23,509
.ليس لديّ أيّ شيء

567
00:49:24,710 --> 00:49:25,811
كيف تشعر؟

568
00:49:25,911 --> 00:49:27,613
.إنه موقع سييء

569
00:49:28,614 --> 00:49:29,915
أأنت بخير؟

570
00:49:30,115 --> 00:49:31,216
.مُستعد

571
00:49:31,617 --> 00:49:35,420
جيد، لنعد إلى تلك الغابة
.و ننتظر غروب الشمس

572
00:49:35,420 --> 00:49:37,422
،إذا لم نتحصل على الاتصال
.سنعود للمنزل بأيّ حال، يا رفاق

573
00:49:37,422 --> 00:49:38,824
.لنحظى لقليل من الراحة

574
00:49:38,924 --> 00:49:40,726
.احزموا أغراضكم و لنرحل

575
00:49:41,126 --> 00:49:42,828
.تباً

576
00:49:52,938 --> 00:49:55,240
من القاعدة إلى "سبارتن 0-1"، هل تسمعني؟

577
00:49:56,141 --> 00:49:58,843
سبارتن 0-1"، تفقد الإرسال، هل تسمعنيّ؟"

578
00:49:59,144 --> 00:50:01,446
سيدي، إنهم الآن خارج نطاق
.الموجة الثالثة

579
00:50:04,349 --> 00:50:05,550
.حسنٌ

580
00:50:12,557 --> 00:50:13,558
<font color="Orange">"قاعدة (باغرام) الجوية قيادة العمليات المشتركة"</font>

581
00:50:12,957 --> 00:50:15,560
،)أيها القائد (شرايفر
.هناك مخابرة هاتفية على الخط 17

582
00:50:15,660 --> 00:50:16,761
.عُلِم

583
00:50:22,066 --> 00:50:23,267
.(أنا القائد (شرايفر

584
00:50:23,568 --> 00:50:24,569
.(سيدي، أنا (إريك

585
00:50:24,669 --> 00:50:28,773
،من أجل مستشارك الخاص
". فقدنا ثلاثة نطاقات بفريق "سبارتن 0-1

586
00:50:29,273 --> 00:50:31,976
.الاتصالات الأخيرة المعلومة كانت عند 0700

587
00:50:31,876 --> 00:50:33,477
ولمَ أسمع هذا منك الآن؟

588
00:50:33,778 --> 00:50:36,280
سيدي، توقعنا أن تطرأ لدينا
.بعض مشاكل الاتصالات

589
00:50:36,681 --> 00:50:39,583
أنا و(ميرفي) تناقشنا وأجمعنا الرأي
،أننا لن نبدأ التفاف المروحيات

590
00:50:39,583 --> 00:50:41,185
.حتى بعد أن فقدنا نطاقين

591
00:50:41,585 --> 00:50:43,387
أثمّة مشكلة هنا، (إريك)؟

592
00:50:44,288 --> 00:50:46,090
سيدي، لقد أخبرتك
.بكلّ شيء لديّ الآن

593
00:50:46,190 --> 00:50:48,092
سأعاود الاتصال بك عندما
.أتحصّل على مزيد من المعلومات

594
00:50:48,092 --> 00:50:49,994
.القائد (كريستنسين). انتهى

595
00:50:51,996 --> 00:50:53,097
.اللعنة

596
00:52:22,584 --> 00:52:26,088
.سأمضي للقيام باستطلاع
.سأعود في غضون دقيقتين

597
00:52:26,588 --> 00:52:28,890
أتريد بعض الرُّفْقَة؟ -
.كلا -

598
00:52:32,994 --> 00:52:36,598
.سأمضي لقرابة دقيقتين للاستطلاع
.سأعود على الفور

599
00:53:40,060 --> 00:53:42,463
.نحن على وشك الاشتباك

600
00:53:50,771 --> 00:53:52,673
ما مدى سرعة أولئك القوم؟

601
00:53:52,773 --> 00:53:53,874
.إنهم سريعون

602
00:53:54,675 --> 00:53:55,776
فيمَ تفكر؟

603
00:53:57,177 --> 00:54:00,180
أفكِّر أننا على وشك الدخول في صُحبة
.للمشاركة في تبادلٍ لإطلاق نار لطيف للغاية

604
00:54:00,380 --> 00:54:01,481
.فهمتك

605
00:54:02,582 --> 00:54:04,284
.يبدو أنني صَوَّتُ بطريق الخطأ

606
00:54:05,185 --> 00:54:06,386
.كلا

607
00:54:06,887 --> 00:54:08,088
،سنحت لنا الفرصة وحسب

608
00:54:08,188 --> 00:54:11,191
بإقامة اتصال قوي
.بصديقنا من الجانب الآخر

609
00:54:11,191 --> 00:54:12,392
.نُفِّذت المهمة على الوجه الأكمل

610
00:54:13,193 --> 00:54:14,594
.كل شيء مقبول، سيدي

611
00:54:16,996 --> 00:54:19,399
<i>.داني)، تأهّب للاشتباك)  </i>

612
00:54:28,808 --> 00:54:30,109
...(مايكي)

613
00:54:32,211 --> 00:54:34,113
أنا على وشك  ثقب
.بطاقة تسجيل وقت العمل (بطاقة دوام)

614
00:54:34,514 --> 00:54:35,515
.افعلها

615
00:55:26,064 --> 00:55:28,567
!تحرّكوا صَوْب اليسار! (ماركوس)، تحرّك

616
00:55:58,396 --> 00:55:59,397
!نتحرّك

617
00:56:31,728 --> 00:56:33,430
.أيها الحثالة

618
00:56:52,549 --> 00:56:54,551
"إلى قاعدة "سبارتن
".معك "سبارتن 0-1

619
00:56:55,552 --> 00:56:57,954
"نطلب قوة "رد الفعل الخاطف
!القوات في التحام

620
00:57:00,156 --> 00:57:02,559
.اللعنة! اللعنة

621
00:57:08,064 --> 00:57:10,567
!اللعنة عليك! أيها الوغد

622
00:57:11,367 --> 00:57:12,468
!أيها الوغد

623
00:57:22,278 --> 00:57:23,279
!الله أكبر

624
00:57:26,782 --> 00:57:28,684
!اشتباك مباشر، الساعة الثانية عشرة تمامًا

625
00:57:50,406 --> 00:57:51,507
آكس)؟)

626
00:57:52,107 --> 00:57:53,208
.أجل

627
00:57:59,514 --> 00:58:01,617
.مايكي). المَيْسرة جيدة تمامًا)

628
00:58:01,817 --> 00:58:03,418
.أقول مجددًا، المَيْسرة جيدة تمامًا

629
00:58:11,626 --> 00:58:12,828
!(مايكي)

630
00:58:13,128 --> 00:58:16,531
!الميسرة ليست جيدة
!أقول مجددًا، المَيْسرة ليست جيدة

631
00:58:16,631 --> 00:58:17,732
!عُلِم! تحرّك صَوْب المَيْمنة

632
00:58:35,550 --> 00:58:37,151
.المَيْمنة مثالية لنا

633
00:58:37,552 --> 00:58:39,354
.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة
.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة

634
00:58:39,454 --> 00:58:40,455
<i>.تحرّكوا صَوْب المَيْمنة  </i>

635
00:58:43,958 --> 00:58:45,159
!ميرف)، انبطح أرضًا)

636
00:58:49,063 --> 00:58:50,565
!سُحْقًا لكم، أيها الأوغاد

637
00:58:51,465 --> 00:58:53,267
!اللعنة عليكم

638
00:58:56,070 --> 00:58:57,471
!سألقي بقنبلة دُخان

639
00:58:57,872 --> 00:59:00,074
!(مهلا!! فلتآزر (مايكي

640
00:59:11,685 --> 00:59:13,287
!تبًّا! اللعنة

641
00:59:15,989 --> 00:59:18,091
!المَيْمنة ليست بالجيّدة
!المَيْمنة ليست بالجيّدة

642
00:59:19,092 --> 00:59:20,194
!تحرّكوا

643
00:59:27,301 --> 00:59:29,703
!تراجعوا! تراجعوا

644
00:59:31,405 --> 00:59:32,506
!أول رجل

645
00:59:33,507 --> 00:59:36,109
!مايكي)! فلتآرزني)

646
00:59:45,819 --> 00:59:47,020
.اللعنة

647
00:59:57,430 --> 00:59:59,732
،)أعتقد أن بمقدورنا النَّيل منهم، (مايكي
!لكننا بحاجة لموقع جديد

648
00:59:59,832 --> 01:00:02,035
!عُلِم! (داني)، الاتصالات

649
01:00:02,135 --> 01:00:05,238
،لا شيء! اللاسلكي مُعطّل بصورة كبيرة
!لقد استغرق  بضعة دورات

650
01:00:05,938 --> 01:00:07,640
لديك كود الشفرة؟ -
!أجل -

651
01:00:07,840 --> 01:00:09,542
!شَغِّل هذا اللاسلكي اللعين، سنتحرك

652
01:00:09,642 --> 01:00:10,743
!عُلِم

653
01:00:12,645 --> 01:00:13,646
!تبًّا

654
01:00:17,350 --> 01:00:18,751
!اللعنة

655
01:00:19,952 --> 01:00:21,554
!اللعنة

656
01:00:23,756 --> 01:00:25,758
!ماركوس)، قُمْ بتغطيتي)

657
01:00:27,660 --> 01:00:28,961
!اللعنة

658
01:00:30,663 --> 01:00:32,064
!سنتقهقر

659
01:00:32,164 --> 01:00:33,265
أتعني ننسحب؟

660
01:00:33,365 --> 01:00:34,667
!أجل! اللعنة

661
01:00:34,767 --> 01:00:36,068
!(آكس)

662
01:00:36,568 --> 01:00:38,270
!آكس)، قُمْ بتغطيتي)

663
01:00:38,470 --> 01:00:40,773
!متأهبون؟ تحرّكوا

664
01:00:43,775 --> 01:00:45,277
متأهبون؟ -
!عُلِم -

665
01:00:45,277 --> 01:00:46,778
!هيا، هيا، هيا

666
01:00:54,686 --> 01:00:55,787
!يا للهَوْل

667
01:00:56,988 --> 01:00:57,989
!تبًّا

668
01:01:00,492 --> 01:01:02,494
!يا إلهي

669
01:01:07,298 --> 01:01:08,400
.اللعنة

670
01:01:48,639 --> 01:01:49,940
.فقدتُ بندقيتي

671
01:01:51,141 --> 01:01:53,644
...بندقيتي. بنـ

672
01:01:57,247 --> 01:01:58,349
.تبًّا

673
01:02:10,761 --> 01:02:12,763
.أترى؟ إنّ الربّ يحوطنا بعنايته

674
01:02:12,863 --> 01:02:16,566
،إنْ ذلك الربّ يحوطنا بعنايته
.أكره أن أراه ثَمِلاً

675
01:02:16,967 --> 01:02:19,569
،يا إلهي... حمدًا لك
!حمدًا لك

676
01:02:22,672 --> 01:02:24,174
أين (آكس)؟

677
01:02:25,876 --> 01:02:27,577
.هذا مثير للاشمئزاز

678
01:02:29,079 --> 01:02:30,880
.لقد أرْدوني بحقّ الجحيم

679
01:02:30,981 --> 01:02:32,182
.(أنت تعيش في الماضي، (داني

680
01:02:32,182 --> 01:02:33,583
.لقد أرْدونا جميعًا، أخي
أيمكنك القتال؟

681
01:02:33,683 --> 01:02:36,586
.جراح يدي التي أرسم بها تغيظني

682
01:02:38,288 --> 01:02:40,590
.حسنٌ، نحن بخيرٍ

683
01:02:40,890 --> 01:02:42,091
.علينا بلوغ السطح المُنبسط وحسب

684
01:02:42,091 --> 01:02:44,394
وبعدها سنقضي
.على أولئك الأوغاد، هذا كل شيء

685
01:02:51,501 --> 01:02:52,902
!يا لقدمي اللعينة

686
01:02:53,102 --> 01:02:55,104
.سُحقًا، هذا مثير للغثيان، اللعنة

687
01:02:58,507 --> 01:02:59,809
.اللعنة عليكم

688
01:03:01,210 --> 01:03:02,311
!اللعنة

689
01:03:06,315 --> 01:03:08,517
!اللعنة! إنها تكوي بشدة

690
01:03:08,818 --> 01:03:10,419
.(داني) -
.يمكنني القتال -

691
01:03:11,720 --> 01:03:13,322
.أحسنتَ، يا صديقي

692
01:03:16,825 --> 01:03:19,228
!تحرّكوا للمَيْسرة
!تحركوا للمَيْسرة

693
01:03:19,528 --> 01:03:21,030
!آخر رجل

694
01:03:21,630 --> 01:03:23,732
دعني أرى جُرْحك. أأنت بخيرٍ؟
.ناولني ذراعك. أجل

695
01:03:25,534 --> 01:03:26,935
!نشقّ طريقنا للمَيْسرة

696
01:03:36,645 --> 01:03:37,746
!هَلُمّوا إلى هنا

697
01:04:11,179 --> 01:04:12,180
!(داني)

698
01:04:12,480 --> 01:04:13,681
.هيا بنا

699
01:04:14,082 --> 01:04:15,983
.انتصب واقفًا! هيا

700
01:04:25,293 --> 01:04:26,294
.هيا

701
01:04:27,194 --> 01:04:28,195
.هيا

702
01:04:28,195 --> 01:04:29,397
...انتهى

703
01:04:33,100 --> 01:04:34,201
.هيا

704
01:04:34,602 --> 01:04:35,703
!هيا

705
01:04:36,103 --> 01:04:39,206
.هيا. هيا. هيا

706
01:04:42,509 --> 01:04:44,211
.هيا. جِدْ رباطًا

707
01:04:44,311 --> 01:04:45,713
.ساعده على النهوض. ساعده على النهوض

708
01:04:47,915 --> 01:04:49,616
.هيا. اللعنة

709
01:04:50,918 --> 01:04:52,619
.ساعداه على النهوض
.ساعداه على النهوض

710
01:05:06,433 --> 01:05:08,435
.اللعنة. اللعنة

711
01:05:19,045 --> 01:05:21,347
.لديّ مشطان، قنبلة واحدة

712
01:05:29,355 --> 01:05:30,657
.يا إلهي

713
01:05:33,559 --> 01:05:35,161
.هذا المكان سييء هنا

714
01:05:36,562 --> 01:05:37,663
.هذه مشكلة عسيرة

715
01:05:39,465 --> 01:05:41,067
.لا توجد اتصالات

716
01:05:41,467 --> 01:05:42,869
. سُحْقًا للاتصالات اللعينة

717
01:05:43,369 --> 01:05:45,271
أنت بخيرٍ، أليس كذلك؟ -
.لقد أرْدوني ببراعة منقطعة النظير، أخي -

718
01:05:47,573 --> 01:05:49,475
.هذه اليد، دعني أرى

719
01:05:51,577 --> 01:05:55,081
.أنت على ما يرام. انظر إليّ
.مهلاً، انظر إليّ

720
01:05:55,481 --> 01:05:57,383
أأنت بخيرٍ؟ أليس كذلك؟

721
01:05:57,483 --> 01:05:59,985
ابتلع آلامك، اتفقنا، (داني)؟
.أنت ضفدع بشريّ

722
01:06:00,686 --> 01:06:02,888
.اللعنة، لقد فقدت صندوق معداتي الطبية

723
01:06:02,988 --> 01:06:05,291
أصبتَ بطلق ناريّ بسيط في الساق، حسنٌ؟
.انظر إليّ هنا

724
01:06:05,691 --> 01:06:06,992
أأنت بخيرٍ؟

725
01:06:08,293 --> 01:06:09,895
.تماسك. حسنٌ

726
01:06:10,195 --> 01:06:11,597
.ليس بالجُرح العميق

727
01:06:11,697 --> 01:06:16,001
.حسنٌ؟ حسنٌ. حسنٌ. استلق على ظهرك
.استلق على ظهرك

728
01:06:16,702 --> 01:06:19,504
.دعني أرى، مايكي. تعال إلى هنا
.دعني أرى جُرحك

729
01:06:20,706 --> 01:06:22,007
.اللعنة

730
01:06:25,010 --> 01:06:26,912
فلتضغط عليه كومة من الوَحْل
بإحكامٍ، أتسمعني؟

731
01:06:27,112 --> 01:06:29,414
واصل الضغط عليه بإحكام، اتفقنا؟

732
01:06:29,815 --> 01:06:32,217
.كم أحبّ "أفغانستان" اللعينة

733
01:06:32,818 --> 01:06:34,319
.هلُمّ إلى هنا، يا صديقي. تماسك
.أجل. جميعنا على خير ما يرام

734
01:06:34,419 --> 01:06:36,221
.أرني. أرني

735
01:06:36,321 --> 01:06:37,422
.اخفض رأسك -
.أرني -

736
01:06:37,522 --> 01:06:38,523
.حسنٌ، اخفضوا رءوسكم
.اخفض رأسك

737
01:06:38,623 --> 01:06:40,925
.دعني أراك. هلُمّ إلى هنا
.اخفض رأسك

738
01:06:42,527 --> 01:06:43,928
.دعني أراك -
.إني بخيرٍ -

739
01:06:43,928 --> 01:06:46,531
.أجل، أعلم أنك بخيرٍ
.أعلم أنك بخيرٍ. هَوِّن عليك

740
01:06:46,931 --> 01:06:48,933
مايكي)، كيف نالوا منا بهذه السرعة؟) -
!أطبق فمك -

741
01:06:51,836 --> 01:06:53,538
أتراهم؟

742
01:06:53,538 --> 01:06:54,739
...أخي

743
01:06:55,440 --> 01:06:59,143
إني لا أفهم فقط كيف كانوا
.بهذه السرعة الخاطفة، يا صديقي

744
01:06:59,343 --> 01:07:01,245
...اللعنة. إني فقط

745
01:07:01,846 --> 01:07:03,347
هل يفوقوننا سرعة؟

746
01:07:03,948 --> 01:07:05,049
.إنهم لا يفوقوننا سرعة

747
01:07:05,550 --> 01:07:07,752
.كنتُ أتحدث إلى أمي

748
01:07:07,652 --> 01:07:10,354
...ولم تنبس ببَنت شَفة بشأن

749
01:07:10,354 --> 01:07:12,657
!لم تنبس ببَنت شَفَة -
.داني)، أطبق فمك اللعين) -

750
01:07:20,264 --> 01:07:23,167
!اللعنة، يا لها من دماء حمراء فاقعة

751
01:07:23,367 --> 01:07:24,768
.(يتعيّن علينا المُضيّ، (مايكي

752
01:07:36,680 --> 01:07:38,582
اللعنة. (مايكي)، ماذا عساك تريد؟

753
01:07:38,682 --> 01:07:39,783
!آكس)، قنبلة دُخان)

754
01:07:40,083 --> 01:07:41,084
!سألقي قنبلة دُخان في الأعلى

755
01:07:41,185 --> 01:07:42,286
!ألق عليهم قنبلة دخان

756
01:07:42,386 --> 01:07:44,087
!إنهم آتون

757
01:07:45,589 --> 01:07:47,791
،انهض وحرّك ساقيك اللعينتين

758
01:07:47,891 --> 01:07:48,992
أتسمعني؟ -
.أجل -

759
01:07:49,092 --> 01:07:50,394
!هيا، لنذهب

760
01:07:56,600 --> 01:07:57,601
.لنذهب

761
01:07:58,802 --> 01:08:00,503
أفهمتَ (داني)؟
إني أحمله

762
01:08:00,604 --> 01:08:02,405
!آكس)، سنمضي للأسفل) -
تمضون أين؟ -

763
01:08:03,006 --> 01:08:04,207
!إلى الأسفل

764
01:08:05,408 --> 01:08:06,509
.مستعد للتقدّم

765
01:08:18,721 --> 01:08:20,223
!(داني)! (داني)

766
01:09:26,087 --> 01:09:28,390
".آر بي جي". "آر بي جي"

767
01:09:32,694 --> 01:09:33,695
!اللعنة

768
01:09:45,006 --> 01:09:46,007
أأنت بخير، (داني)؟

769
01:09:48,709 --> 01:09:50,511
أين (داني)؟ أين (داني)؟
.إني لا أراه

770
01:09:52,313 --> 01:09:54,015
هل أصيب؟ هل أصيب؟

771
01:09:54,115 --> 01:09:55,216
هل أصيب؟

772
01:09:55,917 --> 01:09:57,918
أين هو؟ أين (داني)؟
.إني لا أراه

773
01:09:58,019 --> 01:09:59,020
أين هو؟

774
01:09:59,420 --> 01:10:00,921
.إنه أعلى القمة -
ماذا؟ -

775
01:10:01,022 --> 01:10:02,523
.إنه أعلى القمة -
ذهب إلى... أين؟ -

776
01:10:02,623 --> 01:10:03,924
.لقد أصيب في الرأس
أعلى قمة أين؟

777
01:10:03,924 --> 01:10:05,226
.اللعنة

778
01:10:05,426 --> 01:10:06,927
.يتعيّن علينا إحضاره
أعلى قمة أين؟

779
01:10:07,027 --> 01:10:08,229
.يتعيّن علينا إحضاره. أعلى القمة

780
01:10:08,329 --> 01:10:09,930
أين (داني)؟ هل أصيب؟

781
01:10:10,030 --> 01:10:11,031
.علينا إحضاره
.علينا إحضاره

782
01:10:11,131 --> 01:10:12,233
يتوجب علينا البلوغ
.هناك وإحضاره

783
01:10:12,333 --> 01:10:14,134
.يمكننا النيل منهم على أرض مُنبسطة
.علينا بلوغ قمة السطح

784
01:10:14,335 --> 01:10:15,836
،نصعد إلى هناك، نحضره
،وننزله  أسفل التلّ

785
01:10:15,936 --> 01:10:17,338
.وبعدها باستطاعتنا النيل منهم على أرض مُنبسطة
.يمقدورنا النيل منهم على أرض مُنبسطة

786
01:10:17,538 --> 01:10:18,939
!اللعنة

787
01:10:22,342 --> 01:10:24,745
!هيّا! (آكس)، انهض من هنا الآن

788
01:10:25,045 --> 01:10:26,046
.ساعداه على النهوض إلى هنا

789
01:10:26,146 --> 01:10:27,948
،)هيّا، (آكس
!عليك أن تنبطح أرضًا

790
01:10:49,269 --> 01:10:50,670
!سُحْقًا لكم

791
01:10:51,271 --> 01:10:53,273
سوف نذهب لإحضار
.داني) من أعلى القمة)

792
01:10:53,273 --> 01:10:55,375
وبعدها سننزل للأسفل
،ونقاتلهم على أرض مُنبسطة

793
01:10:55,475 --> 01:10:57,277
.سنُبيدهم عن بُكْرة أبيهم

794
01:10:57,377 --> 01:10:58,478
ماركوس)، أأنت كفؤ؟)

795
01:10:59,579 --> 01:11:00,680
!إني كفؤ

796
01:11:00,780 --> 01:11:02,682
،آكس)، ستتكفل بالحماية)
.ولنذهب

797
01:11:02,682 --> 01:11:03,983
.عُلِم

798
01:11:04,083 --> 01:11:05,184
.لنتحرّك

799
01:11:09,989 --> 01:11:11,290
!نتحرّك

800
01:11:17,897 --> 01:11:19,198
!لنتحرّك

801
01:11:27,706 --> 01:11:30,209
.يمكنك الموت فداءً لبلادك
.أما أنا فسأحيا من أجل بلادي

802
01:11:31,310 --> 01:11:32,411
.اللعنة

803
01:11:33,812 --> 01:11:34,914
!اللعنة

804
01:11:39,018 --> 01:11:40,819
!ماركوس)، تحرّك)

805
01:11:41,620 --> 01:11:42,921
!أتحرّك

806
01:11:55,033 --> 01:11:56,635
لا أظنّ أن بمقدورنا
.اعتلاء السطح من هنا

807
01:11:56,735 --> 01:11:58,337
.(نحن لا نُطوِّقهم، (مايكي

808
01:11:59,137 --> 01:12:00,639
.علينا إيجاد سبيل آخر

809
01:12:18,957 --> 01:12:20,258
"إم-4"

810
01:12:22,260 --> 01:12:24,562
سأجري مخابرة هاتفية
.مع قوات التدخُّل السريع

811
01:12:24,862 --> 01:12:27,365
لن تُجْري اتصالاً بهاتف
.(الأقمار الاصطناعية، (مايكي

812
01:12:27,665 --> 01:12:29,067
.تطلَّع إليّ

813
01:12:30,268 --> 01:12:32,370
.سأُجْري المخابرة الهاتفية

814
01:12:37,475 --> 01:12:39,477
.(كلا. كلا، (مايكي

815
01:12:41,078 --> 01:12:42,580
.كلا.انس الأمر

816
01:12:50,187 --> 01:12:53,190
.(كلا. كلا. انس الأمر، (مايكي

817
01:12:53,891 --> 01:12:55,493
.خذ هذا. ولتنس أنت الأمر

818
01:12:57,494 --> 01:12:58,696
...مايكي)، أعطني إياها)

819
01:13:14,912 --> 01:13:15,913
.(إني آسف، (مايك

820
01:13:16,713 --> 01:13:17,914
لمَ؟

821
01:13:20,517 --> 01:13:22,319
لأننا لم نقضِ على المزيد
.من أولئك الأوغاد

822
01:13:22,819 --> 01:13:26,323
.لا تكن آسفًا. سنقضي على المزيد منهم

823
01:13:27,924 --> 01:13:28,925
!اللعنة

824
01:13:34,431 --> 01:13:35,532
.(ماركوس)

825
01:13:38,335 --> 01:13:40,036
.إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ

826
01:13:51,347 --> 01:13:52,849
ماذا عساك تفعل، (ماركوس)؟

827
01:13:53,650 --> 01:13:56,152
!ميرفي) يتحرك)
!ميرفي) يتحرك)

828
01:14:01,858 --> 01:14:03,559
إلى أين هو ماضٍ؟

829
01:14:15,071 --> 01:14:16,672
!اللعنة

830
01:14:21,977 --> 01:14:23,178
!ميرفي) يتحرك)

831
01:14:33,989 --> 01:14:35,090
.اللعنة

832
01:14:44,399 --> 01:14:46,001
.إني الحاصد

833
01:14:57,612 --> 01:14:58,713
.اللعنة

834
01:15:09,324 --> 01:15:10,425
!سُحقًا لكم

835
01:15:13,528 --> 01:15:14,729
!اللعنة

836
01:15:55,669 --> 01:15:57,671
{\an3}<font color="Purple">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

837
01:16:00,173 --> 01:16:02,075
.قاعدة العمليات المتقدمة
.(أنا الرقيب (هاسلرت

838
01:16:02,276 --> 01:16:06,179
<i>.(أنا الملازم (مايك ميرفي
".فرقة "سبارتن 0-1 </i>

839
01:16:06,680 --> 01:16:08,482
.نريد مساندة جويّة فورية

840
01:16:12,586 --> 01:16:13,687
<i>.نحتاج للغَوْث  </i>

841
01:16:13,787 --> 01:16:18,391
نتجه إلى أسفل الوادي الضيِّق
".صَوْب قرية "تشيكال

842
01:16:19,292 --> 01:16:20,293
.(عُلِم، (ميرفي

843
01:16:20,493 --> 01:16:22,896
.نريد قصفًا جويًّا للعدو

844
01:16:22,996 --> 01:16:25,298
أيها الملازم، أريد العشرة
.أرقام الرقمية لإحداثيات موقعك

845
01:16:25,699 --> 01:16:26,699
.أرجوك، أسرع، سيدي

846
01:16:26,800 --> 01:16:28,601
<i>ميرفي)، أريد إحداثيات الشبكة)
شكرًا لك</i>

847
01:16:28,601 --> 01:16:31,204
.يا إلهي

848
01:16:31,204 --> 01:16:32,405
.أيها الملازم

849
01:16:32,605 --> 01:16:35,108
<i>أيها الملازم، أتسمعني؟
!أيها الملازم  </i>

850
01:16:35,208 --> 01:16:37,210
<i>!أيها الملازم، أعطني إحداثيات الشبكة    </i>

851
01:16:40,613 --> 01:16:41,914
<i>!أيها الملازم  </i>

852
01:17:52,884 --> 01:17:55,887
"القوات في اشتباك"

853
01:17:55,787 --> 01:17:59,991
!هيا بنا، أيها الرجال
!ليتحرك الجميع! لنتحرّك أخيرًا

854
01:18:00,491 --> 01:18:03,094
"قاعدة (باغرام) الجوية"
!هيا بنا، هيا بنا

855
01:18:02,894 --> 01:18:04,796
<i>.(لولو 06)، (برونو 6-4)   </i>

856
01:18:04,796 --> 01:18:07,598
<i>نغادر قاعدة "باغرام" برفقة
.(قوات التدخُّل السريع" (النسور 6-1"   </i>

857
01:18:08,599 --> 01:18:10,601
{\an3}<font color="Orange">"جي باد"
قاعدة العمليات المتقدمة</font>

858
01:18:10,301 --> 01:18:12,003
،ليس مسموحًا بالمغادرة
! ليس مسموحًا بالمغادرة

859
01:18:13,004 --> 01:18:14,305
!ليس مسموحًا بالمغادرة! ستحطّون على الأرض

860
01:18:14,605 --> 01:18:16,407
ما مشكلتك بحقّ السماء؟

861
01:18:16,407 --> 01:18:19,210
طائرتا "البلاك هوك" لا يمكنهما التحليق
!"من دون تغطية مروحيّة "الأباتشي

862
01:18:20,011 --> 01:18:22,012
وأين مِروحيات "الأباتشي"؟

863
01:18:22,213 --> 01:18:24,315
.في طريق العودة الآن
.إنهم يستديرون للرجوع

864
01:18:24,615 --> 01:18:26,317
!هذا أمر لا يصدقه عقل

865
01:18:26,417 --> 01:18:27,418
!هذا جَلِيّ

866
01:18:29,820 --> 01:18:31,822
<i>(سيدي، نحن ( مايك-4
.خارج النطاق  </i>

867
01:18:31,922 --> 01:18:32,923
<i>!(مايك- 4)   </i>

868
01:18:33,724 --> 01:18:35,426
<i>.أسرعوا، أيها السادة   </i>

869
01:18:35,526 --> 01:18:40,531
<i>برونو 64) يرفع التقرير)
إلى (مايك برافو ) زائد خمسة. مقياس الارتفاع 2998   </i>

870
01:18:58,248 --> 01:18:59,749
أين (مايك)؟

871
01:19:03,653 --> 01:19:04,955
أين (ميرفي)؟

872
01:19:05,555 --> 01:19:06,756
.أعلى القمة

873
01:19:07,357 --> 01:19:08,858
أين أعلى القمة؟

874
01:19:09,059 --> 01:19:10,060
.يتصل بقوات التدخُّل السريع

875
01:19:14,664 --> 01:19:15,665
أين (مايك) تحديدًا؟

876
01:19:15,765 --> 01:19:19,469
إنْ كنتُ أعلم أين مكانه
!بالتحديد، لأخبرتك، أخي

877
01:19:19,569 --> 01:19:21,371
هل يُنهي مهمته؟

878
01:19:22,572 --> 01:19:24,474
.اللعنة. دعني أراك

879
01:19:27,577 --> 01:19:29,278
.يا للأوغاد

880
01:19:30,780 --> 01:19:32,782
هل أرْدوني حقًّا
في رأسي اللعين؟

881
01:19:34,083 --> 01:19:35,485
.أجل، يا صديقي

882
01:19:50,800 --> 01:19:53,102
هل (مايكي) و(داني) ميّتان حقًّا؟

883
01:19:55,804 --> 01:19:57,306
.لستُ أدري

884
01:19:58,707 --> 01:20:00,109
هل نحن ميّتان؟

885
01:20:01,510 --> 01:20:02,711
.كلا

886
01:20:04,413 --> 01:20:06,115
نحن أكفاء، صحيح؟

887
01:20:06,215 --> 01:20:07,216
.أجل، بالقطع

888
01:20:07,816 --> 01:20:09,218
.كلانا ذو بأسٍ شديد

889
01:20:14,623 --> 01:20:18,126
،إنْ فارقتُ الحياة، أريد أن تتيقن

890
01:20:18,226 --> 01:20:22,030
.أن تعلم (ساندي) بمقدار حُبي لها

891
01:20:22,030 --> 01:20:23,031
.إنها تعلم

892
01:20:23,131 --> 01:20:25,433
.وأنني مِتُّ برفقة إخواني

893
01:20:27,235 --> 01:20:29,137
.بقلبٍ خالصٍ

894
01:20:33,641 --> 01:20:35,643
.(لن تموت، (آكس
...لن

895
01:20:38,446 --> 01:20:41,249
.علينا أن نتباعد. اتخذ ساترًا

896
01:20:48,656 --> 01:20:49,957
<i>.إلى 64، أشير عليك   </i>

897
01:20:49,957 --> 01:20:53,361
<i>"لا توجد مساندة من مروحيات "الأباتشي
.منطقة الإنزال شديدة السخونة. انسحبوا  </i>

898
01:20:53,461 --> 01:20:54,562
ما المشكلة؟

899
01:20:54,662 --> 01:20:56,964
<i>".لقد انسحبت مروحيات "الأباتشي -
.سنهبط -</i>

900
01:20:57,064 --> 01:20:58,065
لمَ؟

901
01:20:58,166 --> 01:20:59,767
<i>.هناك قوات جيش في التحام  </i>

902
01:20:59,867 --> 01:21:01,469
<i>.لقد أخذوا دعم طائرتنا المقاتلة  </i>

903
01:21:01,969 --> 01:21:04,171
أيمكن أن تحطّ بنا على الأرض
من دون مروحيات "الأباتشي"؟

904
01:21:04,372 --> 01:21:05,473
،سنفعل ما يتعيّن علينا القيام به لإنزالك

905
01:21:05,573 --> 01:21:06,774
.على الأرض برفقة رجالك

906
01:21:07,074 --> 01:21:08,476
.شكرًا لك

907
01:21:08,676 --> 01:21:11,879
<i>من (برونو 65)، واصل 030
.سنستمر في طريقنا  </i>

908
01:21:12,279 --> 01:21:13,481
.عُلِم، 65

909
01:21:13,481 --> 01:21:14,682
<i>.نحن في طريقنا. اعتنوا بأنفسكم  </i>

910
01:21:16,884 --> 01:21:18,185
آكس)؟)

911
01:21:26,894 --> 01:21:28,195
آكس)؟)

912
01:21:47,214 --> 01:21:48,515
<i>.أيها القائد، نحن مروحية (مايك-2) نخرج    </i>

913
01:21:48,615 --> 01:21:50,317
<i>.اجعل رجالك يتأهبون -
.عُلِم -</i>

914
01:21:50,317 --> 01:21:52,319
!(مايك-2)! (مايك-2)

915
01:21:53,720 --> 01:21:55,021
!(ماركوس)

916
01:21:55,522 --> 01:21:56,823
!(ماركوس)

917
01:22:11,537 --> 01:22:12,839
!أجل

918
01:22:14,941 --> 01:22:16,542
<i>!من (برونو 64)، (مايكس-2) في الخارج. هيا    </i>

919
01:22:16,843 --> 01:22:18,945
<i>.عليكم أن تتحلّوا بالسرعة لسد الفجوات
.اتصل بالوحدة القتالية المساندة
</i>

920
01:22:22,448 --> 01:22:24,050
<i>.تمّ نشر الأحبال وجاري النزول للأرض    </i>

921
01:22:24,050 --> 01:22:25,551
!(آكس)

922
01:22:29,555 --> 01:22:30,656
<i>.سد الفجوات السريعة الآن  </i>

923
01:22:30,756 --> 01:22:34,160
!(لنفعل هذا! (باتون
!أنت الأول! تحرّك

924
01:22:34,160 --> 01:22:35,361
.أول رجال الفريق على الحبل

925
01:22:38,063 --> 01:22:39,165
أأنت كفؤ؟

926
01:22:39,465 --> 01:22:41,066
!لم أكن كفؤًا مثل الآن

927
01:22:45,270 --> 01:22:46,572
!آر بي جي!". اللعنة"

928
01:22:53,979 --> 01:22:55,080
.كلا

929
01:22:55,180 --> 01:22:57,182
!اللعنة، دوّاسة الوقود معطلة
!دوّاسة الوقود معطلة

930
01:22:57,282 --> 01:22:59,184
!تبًّا، دوّاسة الوقود مُعطّلة

931
01:22:59,284 --> 01:23:01,787
!استجمعوا قواكم للتصادم
!استجمعوا قواكم للتصادم

932
01:23:08,794 --> 01:23:09,895
!لقد سقطت

933
01:23:09,995 --> 01:23:12,397
<i>!"استغاثة "مايداي"، استغاثة "مايداي
.المروحية (برونو 64 ) سقطت  </i>

934
01:23:12,397 --> 01:23:13,899
!انبطحوا أرضًا

935
01:23:15,600 --> 01:23:17,602
!انسحب! عُد بنا بحقّ الجحيم

936
01:23:19,804 --> 01:23:21,506
!انسحب بهذه المِروحية

937
01:23:21,506 --> 01:23:22,907
.انسحب، أيها الملازم

938
01:23:23,808 --> 01:23:24,809
!مهلاً

939
01:23:27,111 --> 01:23:28,413
!لا تتوقف
!هيّا

940
01:23:28,513 --> 01:23:30,615
.انسحب، أيها الملازم
.لن نهبط إلى هناك

941
01:23:30,715 --> 01:23:32,116
!واصلوا إطلاق النار

942
01:23:32,216 --> 01:23:33,418
.لدينا طائرة محطمة

943
01:23:33,518 --> 01:23:35,920
<i>.المروحية 64 سقطت
.وتحطمت عن آخرها في تصادم  </i>

944
01:23:36,020 --> 01:23:37,822
<i>.منطقة الإنزال شديدة السخونة
.علينا الانسحاب على الفور  </i>

945
01:23:39,824 --> 01:23:41,025
...كلا

946
01:23:41,325 --> 01:23:44,729
.كلا، كلا، كلا

947
01:26:18,279 --> 01:26:22,183
<i>،المروحية (ريزور 11) في الطريق لموقع التصادم
.مايكس-5) في الخارج، للانضمام ثانية لفريق قوات التدخُّل السريع)  </i>

948
01:26:22,583 --> 01:26:25,586
<i>من المروحية 06 عُلِم. (مايكس-5) في الخارج
.أشير عليكم، منطقة العمليات مازالت حارقة  </i>

949
01:26:30,992 --> 01:26:32,393
آكس)؟)

950
01:26:36,397 --> 01:26:37,898
.يا إلهي

951
01:26:40,801 --> 01:26:42,803
اللعنة! (آكس)؟

952
01:26:47,107 --> 01:26:48,409
.اللعنة

953
01:27:39,659 --> 01:27:41,461
<i>أترى أيّة حركة؟  </i>

954
01:27:41,861 --> 01:27:43,263
<i>.لا شيء  </i>

955
01:27:44,163 --> 01:27:48,267
<i>.من المروحية 06، إلى "إنفراريد11" لا يوجد شيء
.لا توجد حركة  </i>

956
01:27:48,668 --> 01:27:50,269
<i>.عُلِم، يا رقم 11  </i>

957
01:27:50,670 --> 01:27:54,474
<i>من المروحية 06 ، نفذ منا الوقود الاحتياطي للتوّ
.يتعيّن علينا العودة لمركزنا  </i>

958
01:27:54,774 --> 01:27:56,475
<i>.المروحية 11 تعود للقاعدة  </i>

959
01:27:56,776 --> 01:27:58,277
.عُلِم. ويُنفذ

960
01:29:16,354 --> 01:29:17,755
.اللعنة

961
01:29:55,993 --> 01:29:57,194
.اللعنة

962
01:31:06,061 --> 01:31:07,262
.اللعنة

963
01:32:27,941 --> 01:32:30,244
.كلا. كلا

964
01:32:32,146 --> 01:32:33,847
!تراجعوا! تراجعوا بحقّ السماء

965
01:32:34,548 --> 01:32:35,549
!تراجعوا

966
01:32:35,949 --> 01:32:37,351
!تراجعوا

967
01:32:39,753 --> 01:32:41,555
...لا أحْفل. إني

968
01:32:54,968 --> 01:32:57,470
ما هذا بحقّ السماء؟
.اللعنة

969
01:33:00,874 --> 01:33:02,575
.لديّ هذه

970
01:33:43,916 --> 01:33:46,118
.كلا. كلا. كلا

971
01:34:09,641 --> 01:34:10,642
ماذا؟

972
01:34:13,345 --> 01:34:15,547
أنت... أنت تعرف بمكان الأمريكيين؟

973
01:34:15,547 --> 01:34:17,249
.الأمريكيون

974
01:34:22,854 --> 01:34:24,456
.أرني... أرني أين نحن

975
01:34:32,063 --> 01:34:33,064
أأنت على يقين؟  -
.أجل -

976
01:34:45,476 --> 01:34:46,577
مَن هذا؟

977
01:34:49,280 --> 01:34:51,482
مَن هذا؟ مَن هذا؟

978
01:34:51,582 --> 01:34:53,885
مَن هذا؟ مَن هذا؟
مَن هذا؟

979
01:34:53,985 --> 01:34:56,988
أترى؟ أترى ما بحوْزتي؟
!سأُجْهز عليكم

980
01:34:57,288 --> 01:34:58,389
!سأُجْهز عليكم

981
01:34:58,689 --> 01:35:00,791
أهو... أهو من جماعة (طالبان)؟
أهو من جماعة (طالبان)؟ أهو من (طالبان)؟

982
01:35:02,793 --> 01:35:05,196
.سأقضي عليك
.سأقضي عليك الآن على الفور

983
01:35:07,198 --> 01:35:08,699
.أعلم أنه يعلم شيئًا

984
01:35:08,799 --> 01:35:11,402
.فلتشي بي وسأقتله

985
01:35:12,002 --> 01:35:13,404
،انظر إلى عينيّ

986
01:35:13,404 --> 01:35:16,006
ولتسألني إنْ كنتَ تحسب
!أني أكترث بالأمر

987
01:35:16,006 --> 01:35:18,409
،لستُ أحْفل. إنْ لم أعد للديار
.فلن تعود لديارك

988
01:35:18,308 --> 01:35:19,410
أتسمعني؟

989
01:35:19,410 --> 01:35:21,411
!ٍسأقتلك شر قَتْلةٍ
.أقتلك

990
01:35:24,715 --> 01:35:27,317
لمَ تساعدني؟
لمَ تساعدني؟

991
01:35:27,718 --> 01:35:28,919
هل تساعدني؟

992
01:35:30,621 --> 01:35:31,822
أجل. أيمكنني الوثوق بك؟

993
01:35:31,922 --> 01:35:33,223
.الأمريكيون

994
01:35:34,925 --> 01:35:36,026
.حسنٌ

995
01:35:37,427 --> 01:35:38,628
.حسنٌ

996
01:35:40,130 --> 01:35:43,233
هناك قاعدة أمريكية كائنة هنا
.أعطهم هذه الخارطة

997
01:35:43,733 --> 01:35:45,535
.أخبرهم بمكاني
.أخبرهم بمكاني

998
01:35:45,635 --> 01:35:46,937
الأمريكيون. حسنٌ؟

999
01:37:15,924 --> 01:37:19,327
!كلا! كلا، كلا! كلا
!إليكم عني

1000
01:37:22,530 --> 01:37:25,533
!كلا! كلا! اللعنة، كلا

1001
01:37:31,839 --> 01:37:32,940
!عليك اللعنة

1002
01:37:33,040 --> 01:37:34,242
!عليك اللعنة، أيها الأمريكي الكافر

1003
01:37:35,143 --> 01:37:36,344
!ابكِ، أيها الوغد

1004
01:37:36,744 --> 01:37:39,347
افعلها بحقّ الجحيم، افعلها
!فلتفعلها

1005
01:37:40,348 --> 01:37:41,649
!اللعنة

1006
01:37:41,949 --> 01:37:44,051
!اللعنة! اللعنة

1007
01:37:44,151 --> 01:37:47,154
سأقطع رأسك
...وأرسله للأمريكيين الحثالة

1008
01:37:50,458 --> 01:37:51,459
!أجل، تبًّا لك

1009
01:38:08,475 --> 01:38:10,477
.هذا ضيفي. فلترحلوا عن قريتنا

1010
01:38:11,478 --> 01:38:14,481
أمن أجل أمريكي ستموت؟

1011
01:38:15,482 --> 01:38:16,483
أتفهمني؟

1012
01:38:24,491 --> 01:38:26,493
!ستُنحَرون جميعًا

1013
01:38:29,496 --> 01:38:30,497
.هيا بنا

1014
01:38:40,407 --> 01:38:42,208
لمَ عساكم تفعلون هذا من أجلي؟

1015
01:38:44,611 --> 01:38:46,512
.(اللعنة على (طالبان). اللعنة على (طالبان

1016
01:38:57,223 --> 01:38:59,125
.أريد سكِّينًا

1017
01:39:01,527 --> 01:39:03,029
.سكِّين. يقطع

1018
01:39:03,329 --> 01:39:04,530
.سِكِّين

1019
01:39:05,231 --> 01:39:07,033
.أتعرف، سِكِّين؟ يقطع

1020
01:39:07,933 --> 01:39:09,935
.حسنٌ؟ اذهب وأحضر سِكِّينًا

1021
01:39:10,136 --> 01:39:11,137
.سِكِّين

1022
01:39:11,437 --> 01:39:15,141
.أجل! أجل، سِكِّين، يقطع
.حسنٌ؟ اذهب

1023
01:39:15,741 --> 01:39:18,544
.اذهب واجلب لي سِكِّينًا
.أرجوك؟ أرجوك

1024
01:39:37,663 --> 01:39:39,965
.كلا، أنا... أنا قلتُ سِكِّينًا
.تلك ليست سِكِّينًا

1025
01:39:40,666 --> 01:39:41,767
.سِكِّين

1026
01:39:42,067 --> 01:39:44,569
.كلا. إنها ليست سِكِّين
!إنها بطة لعينة

1027
01:39:45,270 --> 01:39:48,573
أريد سِكِّينًا. أتعرف، سِكينًا؟
.كي أقطع

1028
01:39:48,874 --> 01:39:50,075
.سِكِّين

1029
01:39:50,775 --> 01:39:52,177
...هذه ليست

1030
01:39:52,377 --> 01:39:53,478
.أريد سِكِّينًا

1031
01:39:54,579 --> 01:39:56,381
سِكِّين... أتعرف، سِكِّين؟

1032
01:39:56,381 --> 01:39:57,582
.سِكِّين

1033
01:40:03,788 --> 01:40:04,989
سِكِّين؟

1034
01:40:05,690 --> 01:40:07,792
!أجل! أجل! سكِّين، أجل

1035
01:40:09,093 --> 01:40:10,295
!كلا، كلا! كلا، كلا، كلا، كلا

1036
01:40:10,895 --> 01:40:12,497
.من أجل ساقي. أرجوك

1037
01:40:12,997 --> 01:40:14,499
.ناولني السِّكِّين، من أجل ساقي

1038
01:40:32,216 --> 01:40:33,417
.اللعنة

1039
01:44:20,640 --> 01:44:21,941
أمريكيون؟

1040
01:44:23,743 --> 01:44:25,044
."تكساس"

1041
01:44:25,645 --> 01:44:27,046
أمريكيون؟

1042
01:44:28,047 --> 01:44:30,249
."أجل، "تكساس
.أمريكا هي "تكساس"، أجل

1043
01:44:30,750 --> 01:44:31,751
".تكس"

1044
01:44:32,952 --> 01:44:34,153
."تكساس"

1045
01:44:34,554 --> 01:44:36,255
."تكساس"

1046
01:44:47,967 --> 01:44:49,268
لمَ تفعل هذا من أجلي؟

1047
01:45:02,281 --> 01:45:04,082
،سيدي، لدينا خطاب مؤكد

1048
01:45:04,183 --> 01:45:05,384
.من (ماركوس لاتريل) يطلب المساعدة

1049
01:45:05,384 --> 01:45:08,187
أريد جميع فرق البحث والإنقاذ أن
.تنتقل بالمروحيات وتتحرك من هنا الآن على الفور

1050
01:45:12,891 --> 01:45:15,394
<i>قوات (سبارتن) للتدخل السريع
.تتقدم إلى قرية "كانديش". حوِّل</i>

1051
01:45:15,293 --> 01:45:17,195
أريد تقريرًا متواصلاً
.من استخبارات المراقبة والاستطلاع لهذا الموقف

1052
01:45:17,295 --> 01:45:18,897
.صِلْني بكل الجهات على الهواء مباشرة -
.أجل، سيدي -

1053
01:45:18,897 --> 01:45:20,298
.أيها السادة، أخلوا صفوفكم
.أولئك الرجال مشغولين بالنهاية الأخرى

1054
01:45:20,398 --> 01:45:22,200
كل الأمور الشخصية
!غير الجوهرية، لتطرحوها جانبًا

1055
01:46:13,851 --> 01:46:16,353
<i>من المروحية (ريزور 11) نحن في طريقنا للقرية
.مايكس-10). انتهى)  </i>

1056
01:46:16,353 --> 01:46:18,355
<i>.عُلِم  </i>

1057
01:46:18,455 --> 01:46:20,057
<i>.من المروحية 06 عُلِم. (مايك-10 ).انتهى   </i>

1058
01:47:10,206 --> 01:47:11,307
.سِكِّين

1059
01:47:46,942 --> 01:47:49,044
<i>.أسجِّل أعدادًا مضاعفة من الخصوم
هل مُخوَّل لنا بالاشتباك؟  </i>

1060
01:47:51,146 --> 01:47:53,048
<i>(من المروحية (ريزور 12
.مُخوَّل لك بالاشتباك  </i>

1061
01:48:16,471 --> 01:48:18,673
!اشتبكوا جهة المَيْمنة
!اشتبكوا جهة المَيْمنة

1062
01:48:19,074 --> 01:48:20,175
!اثنان على المَيْسرة

1063
01:48:22,177 --> 01:48:23,478
!نحن في جهة المَيْمنة

1064
01:48:23,678 --> 01:48:26,080
<i> .هالو 4-1). ألق قنبلة دخان حمراء مرئية)  </i>

1065
01:48:30,785 --> 01:48:33,087
<i>.هالو 4-2)، مُخوَّل لك بتمشيط المنطقة)  </i>

1066
01:48:33,288 --> 01:48:35,890
<i>.هالو 4-2). ألمح حاجزًا منخفضًا عن قُربٍ)  </i>

1067
01:48:37,592 --> 01:48:38,993
<i>.تسعون قدمًا، 45 عقدة  </i>

1068
01:48:39,494 --> 01:48:41,195
<i>.اتجه للتمشيط في الأمام. على اليمين  </i>

1069
01:48:41,295 --> 01:48:42,897
.الوضع آمن في منطقة الهبوط

1070
01:48:50,705 --> 01:48:51,706
.هيا بنا. تحرّكوا

1071
01:48:52,707 --> 01:48:53,908
<i>.هيا. هيا، هيا، هيا، هيا  </i>

1072
01:48:54,008 --> 01:48:55,209
!هناك أمريكي
!في الباب

1073
01:48:55,209 --> 01:48:56,410
<i>ماذا ترى؟
ماذا ترى؟  </i>

1074
01:48:56,410 --> 01:48:58,012
أهناك أيّة أمريكيون؟

1075
01:48:58,312 --> 01:49:00,314
أمريكي؟ من هنا؟

1076
01:49:00,314 --> 01:49:01,615
<i>!هيا، هيا، إلى اليمين  </i>

1077
01:49:05,219 --> 01:49:06,220
!هيا

1078
01:49:07,021 --> 01:49:08,422
!دعني أرى يديك

1079
01:49:10,224 --> 01:49:11,725
أأنت (ماركوس ليوتريل)؟

1080
01:49:12,426 --> 01:49:14,328
.(أنت بمأمن، (ماركوس
.ستعود للديار

1081
01:49:14,528 --> 01:49:15,529
!نحن قادمون

1082
01:49:15,629 --> 01:49:18,031
<i>،في الخارج
.ساعدوه على السير في الخارج  </i>

1083
01:49:18,131 --> 01:49:19,433
.(ها نحن أولاءِ، حسنٌ، (ماركوس

1084
01:49:20,434 --> 01:49:22,035
!مهلاً، مهلاً، كُن حذرًا هنا
!كُنْ حذرًا

1085
01:49:22,135 --> 01:49:23,437
.هيا، علينا المغادرة، علينا المغادرة -
.سيأتي معي -

1086
01:49:23,637 --> 01:49:25,339
.سيدي. هذا لن يحدث، سيدي

1087
01:49:25,639 --> 01:49:27,541
.فلتبقى هنا
.ستكون بمأمن

1088
01:49:27,641 --> 01:49:31,445
لا يمكنك المجيء معنا. هؤلاء القوم
.سيعتنون بك. ستكون بمأمن

1089
01:49:33,747 --> 01:49:35,148
!مهلاً! مهلاً

1090
01:49:35,949 --> 01:49:37,851
!شكرًا لك. شكرًا لك

1091
01:49:48,761 --> 01:49:50,663
.لنذهب، سيدي. علينا المغادرة الآن
.هيا بنا

1092
01:49:50,763 --> 01:49:52,665
،)هيا بنا! إني آسف، (ماركوس
.يتعيّن علينا المغادرة. هيا بنا

1093
01:49:52,765 --> 01:49:53,766
.شكرًا لك

1094
01:49:55,168 --> 01:49:56,970
!هيا بنا، علينا المغادرة

1095
01:49:57,770 --> 01:50:00,573
.إنه بحوزتنا. سيكون على ما يرام. أمسكت بك -
.شكرًا لك -

1096
01:50:00,673 --> 01:50:02,775
،هيا بنا! لنذهب
.هيا، ها نحن أولاءِ

1097
01:50:02,875 --> 01:50:04,177
.هيا، سنطير عند العدّة 30

1098
01:50:04,277 --> 01:50:06,479
.(هيا، (ماركوس
.على رِسْلك

1099
01:50:08,281 --> 01:50:09,382
.(ها نحن أولاءِ، (ماركوس

1100
01:50:13,786 --> 01:50:16,288
!إنها الجائزة الكبرى! قُلها مجددًا، الجائزة الكبرى
!إنه بحَوْزتنا

1101
01:50:33,005 --> 01:50:35,908
.المريض نُقِل لجراحة عاجلة
.أعدّوا بنوك الدم

1102
01:50:40,012 --> 01:50:43,115
إصابات أعيرة نارية متعددة
.وُجدت عند الفحص الثاني

1103
01:50:47,319 --> 01:50:50,022
<i>التحديث مستعد للمتابعة
.أعلمنا عندما تكون مستعدًا لتلقّي الأمر  </i>

1104
01:50:52,524 --> 01:50:55,727
<i>رجال بواسل قاتلوا وماتوا
،وهم يشيّدون العُرْف المُتَغطرس  </i>

1105
01:50:55,727 --> 01:50:59,030
<i>.وصِيتُ الخوف الذي أنا مُلزم بتدعيمه</i>

1106
01:51:07,739 --> 01:51:09,941
<i>.لقد فارقتْ روحي جسدها أعلى ذلك الجبل     </i>

1107
01:51:12,043 --> 01:51:13,545
لا نبض. حسنٌ، أديروا
.جهاز الإنعاش القلبي والرئويّ

1108
01:51:13,545 --> 01:51:15,046
...واحد، اثنان، ثلاثة

1109
01:51:15,647 --> 01:51:17,849
<i>.ليس هناك سؤال  </i>

1110
01:51:17,949 --> 01:51:21,252
<i>جزء مني سيكون هناك
...أعلى ذلك الجبل، ميّتًا  </i>

1111
01:51:21,452 --> 01:51:23,354
<i>.كما مات إخواني  </i>

1112
01:51:24,555 --> 01:51:28,359
<i>لكن هناك جزء مني
.كُتبت له النجاة بفضل إخواني   </i>

1113
01:51:29,060 --> 01:51:31,262
<i>.بفضلهم، مازلتُ على قيد الحياة  </i>

1114
01:51:31,562 --> 01:51:35,166
<i>ولا أستطيع قطّ نسيان أنه
،لا يهمّ كم كان الأمر مؤلمًا  </i>

1115
01:51:35,266 --> 01:51:38,369
<i>وكم من الظُّلْمة غرقت فيها
...أو إلى أي مدى تَهْوي  </i>

1116
01:51:39,970 --> 01:51:42,073
!(ليوتريل). (ليوتريل)

1117
01:51:49,280 --> 01:51:50,681
.هناك نبض

1118
01:51:50,981 --> 01:51:53,484
<i>.إيَّاك أن تُحْجم عن القتال قطّ...  </i>

1119
01:51:56,387 --> 01:52:01,391
"أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"

1120
01:52:02,793 --> 01:52:07,798
"(مُهْدى إلى روح رجال عملية (الأجنحة الحمراء"

1121
01:52:54,844 --> 01:52:58,848
إريك كريستينسين)، 33 عامًا)"
"قائد ملازم

1122
01:53:14,863 --> 01:53:18,867
شين باتون)، 22 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1123
01:53:46,895 --> 01:53:50,899
داني ديتز)، 25 عامًا)"
"ضابط صف بحريّ من الطراز الثاني

1124
01:54:19,727 --> 01:54:23,731
مايكل ميرفي)، 29 عامًا)"
"ملازم

1125
01:54:48,956 --> 01:54:52,960
ماثيو أليكسون)، 29 عامًا)"
"ضابط صف بحري من الطراز الثاني

1126
01:55:27,193 --> 01:55:33,199
(ماركوس ليوتريل)"
"ضابط صفّ بحري من الطراز الأول

1127
01:55:46,012 --> 01:55:50,015
(ماركوس) برفقة ولده (آكس)"
"2012

1128
01:56:06,632 --> 01:56:13,639
القروييون الأفغان ممن حَموا (ماركوس) فعلوا ذلك من مُنْطلق واجب"
".(ميثاق الشرف في عامه الألفين، والمعروف باسم (باشتونوالي

1129
01:56:14,039 --> 01:56:21,046
باشتونوالي) يتطلب عشيرة تضطلع بمسؤولية)"
".حماية الفرد ضد أعدائه وتزود عنه مهما تكلّف الأمر

1130
01:56:23,248 --> 01:56:30,255
أولئك الرجال البواسل والنساء مازلوا يتناسلون اليوم"
"...(في جبال أفغانستان القاسية وتستمر معركتهم ضد (طالبان

1131
01:56:36,861 --> 01:56:45,870
(ماركوس) و(محمد غولاب)"
"2010

1132
01:56:48,873 --> 01:57:08,893
<font color="#0080c0">َتمَّتْ الترجمة بواسطة</font>
<font color="#008040">(د/ (علي طلال) و (شريف وهبه</font>

