﻿1
00:00:25,001 --> 00:01:00,831
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}
هاجر شحاتة - محمد صلاح - محمود فودة 
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:30,053 --> 00:01:35,653
<b>// خط الأفق //</b>

3
00:01:51,654 --> 00:01:53,924
<i>.هوائنا، احذر</i>

4
00:01:54,958 --> 00:01:57,828
<i>(هذا هو مرشدي للغوص، (جاكسون</i>

5
00:02:01,064 --> 00:02:02,698
!أنتِ على طبيعتك

6
00:02:06,837 --> 00:02:10,340
هذا لذيذ -
لا أتذكر مذاقه هكذا -

7
00:02:12,408 --> 00:02:15,645
نسيت أنك صورت كل هذا -
أعرف، إنه جميل -

8
00:02:15,778 --> 00:02:17,981
أترين؟ يمكنني الرقص -
أجل عندما تكون ثملاً -

9
00:02:18,115 --> 00:02:21,018
لم أكن ثملاً

10
00:02:31,560 --> 00:02:33,096
لماذا عليّ الرحيل؟

11
00:02:33,230 --> 00:02:35,498
لا تفعلي، ابقي وحسب

12
00:02:35,631 --> 00:02:37,267
لا، تعرف أنني لا أستطيع

13
00:02:38,068 --> 00:02:40,070
أتعرفين أنني سرقت
كل ملابسك الداخلية؟

14
00:02:40,837 --> 00:02:42,738
لا يمكنك الذهاب لوظيفتك
الأنيقة الجديدة هكذا

15
00:02:42,873 --> 00:02:45,441
أخذتهم جميعًا؟ -
نعم، الجميع -

16
00:02:45,574 --> 00:02:47,110
أشعر أن شركتي
ستشجع هذا

17
00:02:47,244 --> 00:02:49,745
قد تساعد الموظفين
الجديد لأخذ راحتهم وما شابه

18
00:02:50,713 --> 00:02:52,249
إنه تحرر -
إنه تحرر -

19
00:02:52,382 --> 00:02:55,218
أعني، لقد جعلوني أؤجل
هذا العرض عام كامل

20
00:02:55,352 --> 00:02:56,386
.لأكون هنا ..

21
00:02:56,519 --> 00:02:58,088
رئيسي مذهل جدًا

22
00:02:58,221 --> 00:03:00,290
دعيني أوصلك
للمطار من فضلك

23
00:03:00,424 --> 00:03:01,825
كلا -
ولمَ لا؟ -

24
00:03:03,592 --> 00:03:04,727
لا أحب الوداعات

25
00:03:04,861 --> 00:03:06,930
وكذلك أنا، دعينا لا نفعل

26
00:03:07,064 --> 00:03:09,199
عظيم، هل ستأتي إذًا؟

27
00:03:09,833 --> 00:03:12,035
ذهبت هناك وارتديت
قميص الشركة

28
00:03:12,169 --> 00:03:13,804
إنه ليس ما أحب

29
00:03:16,873 --> 00:03:19,508
بجدية، أنا سعيد هنا
انظري إلى المحيط وحسب

30
00:03:21,044 --> 00:03:23,246
لدي كل ما قد أريده هنا

31
00:03:23,380 --> 00:03:24,815
.عدا أنا

32
00:03:28,584 --> 00:03:31,154
انظر غلى وجهك

33
00:03:31,288 --> 00:03:32,956
أنت لطيف جدًا

34
00:03:33,522 --> 00:03:35,758
.أنت لطيف للغاية

35
00:03:37,260 --> 00:03:38,895
.لنحتسي شرابًا أخير

36
00:03:41,630 --> 00:03:43,000
.حسنًا

37
00:03:43,499 --> 00:03:44,734
.حسنًا

38
00:03:51,241 --> 00:03:53,410
هل أخذت فعلا أيًا من ملابسي؟

39
00:03:53,542 --> 00:03:54,744
بعض الجوارب القذرة

40
00:03:54,878 --> 00:03:57,546
!أنت غريب الأطوار

41
00:03:57,680 --> 00:03:59,983
(يا (جيز
كوبين جعة آخرين

42
00:04:04,821 --> 00:04:06,823
شكرًا. سأعود خلال وهلة

43
00:05:03,700 --> 00:05:07,824
<b>"لندن"
"بعد مرور عام"</b>

44
00:05:23,666 --> 00:05:26,369
آلو؟ -
!سارا)! لا أطيق الانتظار لآراكِ) -

45
00:05:26,503 --> 00:05:29,306
أعرف، أنا متحمسة جدًا
الوفت مر بسرعة

46
00:05:29,439 --> 00:05:32,008
أعرف، متى ستصلين؟ -
أعتقد في الحادية عشر -

47
00:05:32,142 --> 00:05:34,044
هل أصطحبكِ من المطار؟

48
00:05:34,177 --> 00:05:36,913
لا يا (باسكال)، أنتِ العروس
لا، لن تأتي لأخذي

49
00:05:37,047 --> 00:05:39,916
حسنًا، كنت على أمل
أنت تقومي ببعض الأعمال

50
00:05:40,050 --> 00:05:42,718
أجل، خادمة الشرف
تحت أمرك

51
00:05:43,220 --> 00:05:44,821
هل لي بإستعارة الشاحنة؟ -
أجل -

52
00:05:44,955 --> 00:05:46,123
<i>إنها لكِ -
حقًا؟ -</i>

53
00:05:47,557 --> 00:05:50,060
<i>متحمسة جدًا لقدومك هنا</i>

54
00:05:57,561 --> 00:06:01,001
<b>"مورشيوس"</b>

55
00:06:25,395 --> 00:06:26,930
لا. شكرًا

56
00:07:09,139 --> 00:07:10,739
مرحبا؟

57
00:07:11,774 --> 00:07:13,176
مرحبا؟

58
00:07:21,618 --> 00:07:22,652
بئس الأمر

59
00:07:34,097 --> 00:07:37,000
نيترو)، تعال إلى هنا يا فتى)

60
00:07:37,367 --> 00:07:38,501
اذهب للداخل

61
00:07:40,537 --> 00:07:41,905
!(سولومون)

62
00:07:42,038 --> 00:07:46,910
سارا)، حسنًا)
تتسللين لسرقة أشيائي؟

63
00:07:55,452 --> 00:07:56,620
شكرًا لك

64
00:07:57,654 --> 00:08:00,657
لا تخلطيها مع الكوكاكولا -
.قطعًا لا -

65
00:08:01,191 --> 00:08:02,892
إنه جيدة

66
00:08:04,027 --> 00:08:05,395
إنها مثل وقود الطائرة

67
00:08:07,063 --> 00:08:09,466
هل رأيتهِ بعد؟ -
ماذا؟ -

68
00:08:09,966 --> 00:08:12,068
من عساه الذي تتحدث عنه؟

69
00:08:12,836 --> 00:08:15,338
،رغم أنني اشتقت إليكِ
مازال عليكِ الدفع

70
00:08:17,440 --> 00:08:18,441
.بالطبع

71
00:08:19,442 --> 00:08:21,211
سأعود لآراك عما قريب

72
00:08:21,344 --> 00:08:23,947
الوقت القريب لديك طويل جدًا لدي

73
00:08:24,080 --> 00:08:27,984
أجل ولكن خمرك هو السبب
الوحيد لعودتي إلى هنا

74
00:08:28,118 --> 00:08:29,653
أجل، صحيح

75
00:08:30,987 --> 00:08:33,423
.(شكرًا يا (سولومن -
أي وقت -

76
00:09:01,217 --> 00:09:03,053
أنتِ مجنونة

77
00:09:03,520 --> 00:09:05,388
أتريدين الذهاب لإحتساء مشروب؟ -
أجل -

78
00:09:05,522 --> 00:09:07,824
أجل؟ رائع -
أجل، لنذهب -

79
00:09:09,459 --> 00:09:10,927
كلا -
إنه زفافي وقوانيني -

80
00:09:11,061 --> 00:09:12,262
لا، قطعًا لا -
هيّا تعالي -

81
00:09:12,395 --> 00:09:14,731
محال، محال -
لأجلي -

82
00:09:16,032 --> 00:09:19,269
!سأتزوج غدًا

83
00:09:41,000 --> 00:09:44,270
!شكرًا يا (جويل)، يبدو رائعًا

84
00:09:46,271 --> 00:09:47,271
مذاقه رائع للغاية

85
00:09:49,666 --> 00:09:50,934
أحب المكان هنا حبًا جمًا

86
00:09:51,067 --> 00:09:53,103
تسعة مرات من عشرة

87
00:09:53,236 --> 00:09:56,439
،عندما أغلق عياني
هذا ما أراه

88
00:09:56,841 --> 00:09:58,375
إذًا عليّ الزواج
أكثر من مرة

89
00:09:58,508 --> 00:10:00,610
وبالمناسبة، لن أمكث
في فندق مجددًا

90
00:10:02,145 --> 00:10:04,481
لا أصدق بأن هذا المكان ملك
(لكِ أنتِ و(فينست

91
00:10:04,614 --> 00:10:06,817
إنه لا يصدق -
.شكرًا لكِ -

92
00:10:06,950 --> 00:10:09,452
.(تهاني يا (باسكال

93
00:10:09,586 --> 00:10:11,254
عليّ إقامة الزفاف هنا

94
00:10:11,388 --> 00:10:14,290
ولكن (رودريغز) جميلة
أيضًا وهادئة

95
00:10:15,024 --> 00:10:17,427
بضعة ساعات بالقارب وحسب -
أجل -

96
00:10:17,560 --> 00:10:18,561
!وبلا سياح

97
00:10:19,162 --> 00:10:20,563
.عدا أنتِ

98
00:10:20,697 --> 00:10:22,565
،لست سائحة
لا يمكنك اعتباري هكذا

99
00:10:22,699 --> 00:10:24,934
معي رخصة
قيادة مورشيسية

100
00:10:25,068 --> 00:10:27,103
ونجوت عامًا كاملًا هنا، حسنًا؟

101
00:10:27,237 --> 00:10:29,606
هذا يعني أننا رسميًا
لم أعد سائحة

102
00:10:32,609 --> 00:10:35,245
ولا ترغبين بالبقاء؟
ليس هذه المرة؟

103
00:10:39,549 --> 00:10:41,551
لا يمكنك أداء عملك من هنا؟

104
00:10:42,252 --> 00:10:44,087
ماذا تسمين نفسك؟ -
.. خبيرة

105
00:10:44,220 --> 00:10:45,789
خبيرة علامة تجارية

106
00:10:46,990 --> 00:10:48,258
،سأعلمك لو أمكن

107
00:10:48,391 --> 00:10:50,059
ولكنها وظيفة كبيرة ومهمة

108
00:10:50,193 --> 00:10:52,195
إنها مهمة جدًا
لدي ... لدي حاسب محمول

109
00:10:52,328 --> 00:10:54,631
ولدي بطاقات عمل

110
00:10:54,764 --> 00:10:56,166
أنا منبرهة جدًا

111
00:10:56,299 --> 00:10:59,602
.. بجدية، إنه
.. حسناً، إنها

112
00:11:00,103 --> 00:11:01,404
.. إنها

113
00:11:02,472 --> 00:11:05,642
رباه! لا تستديري

114
00:11:06,676 --> 00:11:09,646
أنتِ ... لماذا تستديرين؟

115
00:11:10,848 --> 00:11:12,182
هل هذا هو؟

116
00:11:12,315 --> 00:11:14,451
نعم هو -
نعم هو -

117
00:11:14,584 --> 00:11:17,153
هل أنتِ جادة؟ -
لديه مدرسة الغوص بالجوار -

118
00:11:17,287 --> 00:11:19,255
!لا، ليس لديه -
بلى لديه -

119
00:11:19,389 --> 00:11:21,491
هنا؟ لماذا
لم تخبرين يا (باسكال)؟

120
00:11:21,624 --> 00:11:23,894
لم أظن أنني سآراه
إلا وقت الزفاف غدًا

121
00:11:24,027 --> 00:11:25,830
سترينه في الحفلة الليلة

122
00:11:25,962 --> 00:11:27,197
كلا -
.أجل -

123
00:11:27,330 --> 00:11:28,731
متى كنتِ ستقولين هذا؟

124
00:11:28,866 --> 00:11:30,133
!أخبرتني ألا أقول لكِ شيئًا

125
00:11:30,266 --> 00:11:32,502
أعني، على الأقل
.. مجرد تحذير أو

126
00:11:32,635 --> 00:11:35,205
ومن تلك؟ التي معه؟

127
00:11:35,338 --> 00:11:38,074
صديقته في الغوص

128
00:11:38,208 --> 00:11:41,377
رباه، هل يجب
أن يكون بهذا الشكل؟

129
00:11:42,378 --> 00:11:43,513
!هذا عُدواني

130
00:11:45,014 --> 00:11:46,951
!(باسكال) -
أتريدين الإختباء؟ -

131
00:11:47,083 --> 00:11:49,052
.أجل، أريد

132
00:12:24,254 --> 00:12:26,756
إلى ماذا تنظرين؟ -
أمكستني متلبسة -

133
00:12:26,891 --> 00:12:31,227
.. لا شيء، أنا فقط
أقرر متى سأفعل هذا

134
00:12:33,129 --> 00:12:35,933
حسنًا، تمنّي لي الحظ

135
00:12:35,934 --> 00:12:36,934
!اذهبي، حظًا مزفق

136
00:12:40,270 --> 00:12:41,671
مرحبا

137
00:12:42,739 --> 00:12:43,740
.مرحبا

138
00:12:43,741 --> 00:12:45,041
من هذه الفتاة؟ -
.. سأشرح لكِ لاحقًا -

139
00:12:46,342 --> 00:12:48,278
متى جئت هنا؟
.. لم أرك

140
00:12:49,279 --> 00:12:50,313
!منذ نصف ساعة

141
00:12:50,446 --> 00:12:52,215
كنت لأبحث عنك

142
00:12:52,348 --> 00:12:54,584
تبدو بحالِ جيد

143
00:12:55,518 --> 00:12:57,620
أجل وكذلك أنتِ -
.شكرًا لك -

144
00:12:57,754 --> 00:12:59,957
أنا سعيدة لرؤيتك
.. فعلاً لأنني

145
00:13:00,089 --> 00:13:02,659
لم أرغب أن يكون الوضع
غريبًا في الزفاف بعطلة الأسبوع

146
00:13:02,792 --> 00:13:05,029
لا، لا، ولماذا يكون؟

147
00:13:05,161 --> 00:13:09,730
أجل، تمامًا -
من معه قداحتي يا رفاق؟ -

148
00:13:09,731 --> 00:13:12,731
هل سترحل بهذه السرعة؟ -
أجل، سأذهب إلى المنزل -

149
00:13:12,732 --> 00:13:13,732
.أركما لاحقًا

150
00:13:17,007 --> 00:13:19,242
عليّ الذهاب لإنهاء
بعض العمل الورقي

151
00:13:26,616 --> 00:13:27,750
اصمتي

152
00:13:33,857 --> 00:13:35,258
مهلاً، انتظر

153
00:13:37,527 --> 00:13:39,562
هل مازلت تعيش
في منزل الشاطئ؟

154
00:13:40,330 --> 00:13:43,232
أجل -
.سأوصلك لنصف الطريق -

155
00:13:44,167 --> 00:13:45,468
لا، شكرًا

156
00:13:45,936 --> 00:13:48,338
بحقك، إنه هناك -
!أنتِ يا قذرة -

157
00:13:48,471 --> 00:13:53,376
ستغادر العبارة عند السابعة
!والنصف، إن فوتها، سأقتلك

158
00:13:53,409 --> 00:13:54,611
!أعرف

159
00:13:57,580 --> 00:13:59,883
حسنًا، هذا شيء
(لن تراه في (لندن

160
00:14:00,683 --> 00:14:01,651
كيف الوضع هناك؟

161
00:14:01,784 --> 00:14:05,421
جيد، أعني إنه جنوني
ولكنه جيد جدًا. أجل

162
00:14:06,222 --> 00:14:07,992
حسنًا، أظن هذا نصف الطريق

163
00:14:08,124 --> 00:14:10,293
لا، ليس كذلك
هذا ثلثه فقط وربما أكثر

164
00:14:13,196 --> 00:14:14,731
أصدقائك راحلون

165
00:14:17,333 --> 00:14:19,369
.سألحق بهم لاحقًا

166
00:14:24,540 --> 00:14:27,811
أظنك تعرف عدم
حبي للوداع

167
00:14:29,278 --> 00:14:30,713
أجل، أعرف

168
00:14:45,762 --> 00:14:46,796
آسف

169
00:14:48,164 --> 00:14:49,399
!خمر (سولومون)

170
00:14:52,102 --> 00:14:53,670
.حظًا موفق

171
00:15:01,111 --> 00:15:03,346
.أجل

172
00:15:05,281 --> 00:15:07,350
(مذهل نوعًا ما يا (جاكسون

173
00:15:07,483 --> 00:15:09,218
الذي فعلته هنا، بأمانة

174
00:15:09,853 --> 00:15:12,455
أظنني سرقت القليل
من طموحك ذلك

175
00:15:17,727 --> 00:15:19,930
.إنها بالعكس أيتها الغبية

176
00:15:20,064 --> 00:15:21,698
أهي كذلك؟

177
00:15:21,832 --> 00:15:23,466
لا أظن ذلك

178
00:15:23,834 --> 00:15:27,336
أجدها مثالية -
أجل، تبدو مذهلة -

179
00:15:27,470 --> 00:15:30,773
أجل، حياتي في أمان

180
00:15:35,278 --> 00:15:36,312
جربي هذا

181
00:15:37,346 --> 00:15:39,950
هذه هي الطريقة الصحيحة -
أعرف الطريقة الصحيحة -

182
00:15:40,084 --> 00:15:42,618
.. وإذا أردتِ نفخها -
لا أريد فعل ذلك -

183
00:15:42,752 --> 00:15:44,988
.. والذي قد أفعله -
!(جاكسون) -

184
00:15:45,122 --> 00:15:47,124
!جاكسون) كلا)

185
00:15:47,256 --> 00:15:48,859
!كلا

186
00:15:48,992 --> 00:15:51,527
!لا! هذا ليس جيدًا

187
00:15:52,096 --> 00:15:53,163
هذا خطير

188
00:15:57,266 --> 00:15:58,568
!توقف

189
00:16:13,316 --> 00:16:14,550
.. (جاكسون)

190
00:16:21,390 --> 00:16:23,093
ماذا تريدين يا (سارا)؟

191
00:16:23,827 --> 00:16:26,830
لا شيء .. اشتقت إليك وحسب

192
00:16:28,297 --> 00:16:29,532
.هذا كل شيء

193
00:16:36,006 --> 00:16:37,174
.. لا أريد

194
00:16:37,306 --> 00:16:39,143
ماذا؟

195
00:16:39,275 --> 00:16:40,710
!هذا

196
00:16:41,577 --> 00:16:43,546
ما الفائدة طالما
ستغادرين مجددًا؟

197
00:16:44,148 --> 00:16:48,317
(كنت سأغادر بلا شك يا (جاكسون
وأنت تعرف هذا، كان ينبغي أن أذهب

198
00:16:48,451 --> 00:16:49,987
.لستِ مضطرة لذلك

199
00:16:50,120 --> 00:16:51,855
يمكنك العيش أينما تريدين -
أجل عمليًا -

200
00:16:51,989 --> 00:16:53,723
إنه قرارك -
يمكنني العيش حيثما أريد -

201
00:16:53,857 --> 00:16:55,725
لطالما كان لديكِ خيار -
مهلاً، كم أنت منافق -

202
00:16:55,859 --> 00:16:57,627
كيف سيكون خيارًا
طالما بشروطك أنت؟

203
00:16:57,760 --> 00:16:59,362
ماذا لو لم أرغب بهذا؟

204
00:17:00,296 --> 00:17:01,531
حسنًا، ها قد بدأتِ

205
00:17:01,664 --> 00:17:03,233
هل كان من المفترض أن أنتقل هنا

206
00:17:03,366 --> 00:17:04,968
وأكون مساعدتك في المتجر؟ ...

207
00:17:05,102 --> 00:17:07,303
ليس مساعدتي -
.. لو كنت تبالي لأمري كثيرًا -

208
00:17:07,436 --> 00:17:09,807
،كنت لتعرض المجيء معي
إنه يتسع لاثنين

209
00:17:09,940 --> 00:17:13,409
وأختنق في مكان
مرتفع بـ(لندن)؟ انسِ الأمر

210
00:17:13,911 --> 00:17:15,711
آسفة لأنني أردت
أكثر من هذا

211
00:17:15,846 --> 00:17:19,983
ما كنت لأرضى بأن أمكث
هنا لسنة فارغة

212
00:17:23,486 --> 00:17:24,687
حسنًا

213
00:17:25,122 --> 00:17:26,455
لا فائدة من هذا الجدال

214
00:17:26,589 --> 00:17:28,624
حسنًا، أتعرف؟

215
00:17:28,758 --> 00:17:31,460
لنتفق ألا يكون الأمر
غريبًا في الزفاف غدًا

216
00:17:31,594 --> 00:17:33,429
أريد أن يكون
يوم (باسكال) جميلًا

217
00:17:33,729 --> 00:17:36,033
أظن من الأفضل
ألا نتحدث وقتها

218
00:17:36,166 --> 00:17:37,400
هذه فكرة جيدة

219
00:17:37,533 --> 00:17:38,869
ذكي -
رائع -

220
00:17:39,002 --> 00:17:40,037
جميل -
.عظيم -

221
00:17:40,170 --> 00:17:41,238
مثالي -
حسنًا -

222
00:17:41,805 --> 00:17:43,506
ممتاز -
توقف عن الكلام -

223
00:17:43,639 --> 00:17:45,309
توقفي أنتِ -
أصمت -

224
00:17:45,441 --> 00:17:46,944
.اصمتي أنتِ

225
00:18:40,730 --> 00:18:42,966
تبًا، تبًا، تبًا

226
00:19:00,483 --> 00:19:01,484
مرحبا أيتها العروس

227
00:19:01,617 --> 00:19:03,020
أين أنتِ يا (سارا)؟

228
00:19:03,153 --> 00:19:04,453
كنا ننتظرك طيلة
نصف ساعة

229
00:19:04,587 --> 00:19:05,621
أعرف، آسفة للغاية

230
00:19:05,755 --> 00:19:07,858
،لقد أطلت النوم قليلاً

231
00:19:07,991 --> 00:19:10,760
ولكن لا مشكلة -
لا يمكننا الانتظار أكثر -

232
00:19:10,894 --> 00:19:13,663
<i>ماذا حدث؟ هل نمتِ معه؟ -
ربما -</i>

233
00:19:13,796 --> 00:19:15,665
!(سارا) -
أعرف، أعرف -

234
00:19:15,798 --> 00:19:17,700
.. كان

235
00:19:18,434 --> 00:19:20,003
<i>حسنًا؟ -
.. كان -</i>

236
00:19:20,137 --> 00:19:21,771
<i>.. لقد قلتِ أنكِ -
أعرف، أعرف -</i>

237
00:19:21,905 --> 00:19:24,141
<i>قلتِ لنفسك
لن تفعلي هذا</i>

238
00:19:24,274 --> 00:19:26,977
اسمعي، أين أنتِ؟
هل هو معكِ الآن؟

239
00:19:27,110 --> 00:19:28,544
لا، ليس معي

240
00:19:28,678 --> 00:19:32,983
أنتِ تدركين أن هذه العبارة
الوحيدة إلى (رودريغز) اليوم؟

241
00:19:33,116 --> 00:19:34,151
.تبًا

242
00:19:39,856 --> 00:19:42,159
أجب، أجب، لجب

243
00:19:46,997 --> 00:19:48,031
!(وايمان)

244
00:19:48,497 --> 00:19:49,732
(مرحبا يا (فريدي

245
00:19:49,866 --> 00:19:51,667
هل ستحلق
إلى (رودريغز) اليوم؟

246
00:19:51,802 --> 00:19:53,469
بالطبع، من أجل الزفاف

247
00:19:53,602 --> 00:19:55,172
حمدًا لله، هل يمكنني
المجيء معك؟

248
00:19:55,305 --> 00:19:57,673
بالتأكيد ولكن سأغادر
بغد خمسة دقائق

249
00:19:57,808 --> 00:20:00,344
،سأصل خلال عشرة دقائق
لا تجرؤ على الرحيل بدوني

250
00:20:08,018 --> 00:20:11,121
!لن تغادر بعد خمسة دقائق

251
00:20:12,289 --> 00:20:14,458
ماذا؟ لا يمكنني سماعك

252
00:20:14,590 --> 00:20:15,558
أجل، أجل

253
00:20:18,462 --> 00:20:21,497
لقد تأخرتِ -
.(من الجيد رؤيتك يا (فريدي وايمان -

254
00:20:21,630 --> 00:20:23,532
.. وأنتِ تبدين

255
00:20:25,534 --> 00:20:27,871
.غير جاهزة من أجل الزفاف

256
00:20:28,005 --> 00:20:29,505
على عكسك، وبالمناسبة

257
00:20:29,638 --> 00:20:30,907
سعيدة أن لديك نظارتك الشمسية

258
00:20:31,041 --> 00:20:32,708
لأنني سأغيّر ملابسي
في الطائرة

259
00:20:32,843 --> 00:20:35,578
.مرحبا

260
00:20:38,882 --> 00:20:40,951
!(فريدي)

261
00:20:41,084 --> 00:20:43,854
إنه شيء سيعالجه
النبيذ والجنزبيل

262
00:20:43,987 --> 00:20:45,255
.جيد

263
00:20:45,389 --> 00:20:49,092
أراكِ أحضرتِ نبيذ
وقود طائرات (سولومون)

264
00:20:49,226 --> 00:20:52,561
أجل -
.أفضل نبيذ على الجزيرة -

265
00:20:52,695 --> 00:20:54,530
!أجل، لا تفكر فيه حتى

266
00:20:54,663 --> 00:20:56,466
كل هذا من أجل
(الزفاف يا (فريدي

267
00:20:56,599 --> 00:20:57,800
.أعرف أن (باسكال) لا تلهو -
أجل -

268
00:20:57,934 --> 00:20:59,503
شكرًا على قبولك
كل هذه المخالفات

269
00:20:59,635 --> 00:21:02,339
،وشكرًا على توصيلي
أنت حقًا منقذ

270
00:21:02,472 --> 00:21:05,976
،لا تظني نفسك مميزة
لست المسافرة الوحيدة

271
00:21:06,343 --> 00:21:08,577
لا يوجد مسافرين مميزين
في هذه الرحلة

272
00:21:10,047 --> 00:21:11,381
.حسنًا

273
00:21:11,515 --> 00:21:13,283
هل أًصلحت تلك
الفتحة يا (وايمان)؟

274
00:21:13,417 --> 00:21:18,055
حسنًا، مرحب بك
لإصلاحها في أي وقت

275
00:21:20,490 --> 00:21:22,893
تضربين وتهربين
مجدداً؟ جميل

276
00:21:24,227 --> 00:21:25,262
اللعنة

277
00:21:26,163 --> 00:21:28,597
رفقًا بها، إنها فتاة عجوز

278
00:21:28,731 --> 00:21:30,800
.ها أنتما

279
00:21:34,004 --> 00:21:36,873
<i>هنا الطيار يرحب بكم
على متن "وايمان 227" للرحلات</i>

280
00:21:37,007 --> 00:21:40,776
<i>وقت السفر المحدد
سيكون 99 دقيقة</i>

281
00:21:40,911 --> 00:21:43,080
<i>ولا يوجد سوى المحيط
طوال الطريق</i>

282
00:21:43,213 --> 00:21:46,615
والآن، الصوت
سيكون مرتفعًا هنا

283
00:21:46,749 --> 00:21:49,119
لذا ضعا سماعات الرأس

284
00:21:49,252 --> 00:21:51,754
في حال أردنا
الدخول في محادثات

285
00:21:55,125 --> 00:21:57,194
يا (فريدي، هل ترغب
بعد الزفاف

286
00:21:57,327 --> 00:21:59,762
الذهاب وفحص الشعاب
المرجانية خارج (رودريغز)؟

287
00:21:59,896 --> 00:22:01,697
بكل تأكيد -
.. عليك أيضًا الذهاب -

288
00:22:01,832 --> 00:22:03,867
.. إلى المكان الذي اعتدنا

289
00:22:04,968 --> 00:22:06,903
.إلى البرج، أجب

290
00:22:07,037 --> 00:22:09,940
هنا "دبليو 227"، أطلب
الإذن للإقلاع

291
00:22:10,073 --> 00:22:12,809
<i>"أسمعك يا "227
كيف حالك يا (فريدي)؟</i>

292
00:22:12,943 --> 00:22:16,779
نتطلع لبعض المشويات من ضلوع
."لحم الخنزير ومشروب "بينا كولادو

293
00:22:16,913 --> 00:22:18,448
هل سنراك في الزفاف؟

294
00:22:18,582 --> 00:22:20,951
<i>،أتمنى الحضور يا صاح
.لكنه نداء الواجب. استمتعوا</i>

295
00:22:21,084 --> 00:22:22,986
<i>.يا 227 مصرح لك بالإقلاع</i>

296
00:22:23,120 --> 00:22:24,321
.سنقلع

297
00:22:48,812 --> 00:22:51,982
.سنتوجه غربًا إلى الأعلى

298
00:23:02,893 --> 00:23:04,127
.(سارا)

299
00:23:04,828 --> 00:23:06,062
.(سارا)

300
00:23:09,765 --> 00:23:11,201
هل تسمعني الآن؟

301
00:23:11,334 --> 00:23:12,335
.الصوت مرتفع وواضح

302
00:23:13,904 --> 00:23:17,073
سارا)، تعالي واجلسي بجانبي)
.على مقعد مساعد الطيّار

303
00:23:17,673 --> 00:23:19,109
.لأجل الأيام الخوالي

304
00:23:19,242 --> 00:23:21,044
فريدي)، ستريدنني أن أتولى القيادة)

305
00:23:21,178 --> 00:23:22,846
.ولست بارعة بذلك

306
00:23:22,979 --> 00:23:24,915
.تعالي هنا

307
00:23:30,487 --> 00:23:34,257
<i>،دابليو اي 227" أنتم تغادرون منطقتنا"
.أتمنى لكم رحلة سعيدة</i>

308
00:23:34,391 --> 00:23:36,092
.حسنًا
.(أراك لاحقًا يا (سامي

309
00:23:36,526 --> 00:23:37,760
.انتهى

310
00:23:44,901 --> 00:23:47,971
إذًا، كيف حال الحياة معك؟

311
00:23:49,306 --> 00:23:50,307
هل لديك خليل؟

312
00:23:50,440 --> 00:23:52,676
هل سنتحدث عن هذا حقًا؟

313
00:23:52,809 --> 00:23:54,044
.أجل

314
00:23:54,477 --> 00:23:56,446
.حسنًا

315
00:24:00,150 --> 00:24:02,519
.أجل، لديّ خليل
...لكن هناك

316
00:24:03,119 --> 00:24:06,256
.لا يوجد شيء، حقًا

317
00:24:07,557 --> 00:24:09,725
.حسنًا

318
00:24:11,461 --> 00:24:14,730
كيف حالك؟ -
.أفتقدها كل ليلة -

319
00:24:15,632 --> 00:24:17,400
.أطول سنة في حياتي

320
00:24:17,901 --> 00:24:19,436
.آسفة للغاية

321
00:24:20,403 --> 00:24:22,405
آسفة أنني لم أكن متواجدة
.عندما حدث ذلك

322
00:24:22,539 --> 00:24:23,573
.لا تتأسفي

323
00:24:24,574 --> 00:24:28,345
.كنتم تحبان بعضكما البعض
.لا أستطيع التخيل كم كان صعبًا

324
00:24:30,180 --> 00:24:32,415
.ستتعلمين كيف تتعايشين مع الألم

325
00:24:32,949 --> 00:24:34,750
الحب وحده لا يكفي
.لإتمام العلاقة بين الطرفين

326
00:24:34,884 --> 00:24:37,254
يجب على الطرفين السعي
.في إتمام العلاقة

327
00:24:38,488 --> 00:24:39,956
يجب أن تكون الرغبة
.نابعة من داخلك

328
00:24:40,624 --> 00:24:42,359
.(لم أستطع تحمل البعد عن (إليانور

329
00:24:42,492 --> 00:24:43,960
.رباه، لا

330
00:24:49,633 --> 00:24:51,301
إذًا، أأنت مستعدة لتناول دفة القيادة؟

331
00:24:51,434 --> 00:24:54,070
لا. لا أصدق أنك تعتقد أنني
.سأتذكر كيفية قيادة طائرة

332
00:24:54,204 --> 00:24:57,140
بحقك. أي خطأ ستفعلينه
.سأقوم بتصحيحه

333
00:24:58,708 --> 00:25:02,212
اسمعي، تأكدي أن مقياس الإرتفاع
.أقل من 20 ألف قدم

334
00:25:02,345 --> 00:25:04,314
تعرفين ما سيحدث
.على ارتفاع 20 ألف قدم

335
00:25:04,447 --> 00:25:07,150
.أجل، تصاب بداء المرتفعات
.أجل، أتذكر

336
00:25:09,986 --> 00:25:11,288
!أنظري

337
00:25:12,956 --> 00:25:14,424
.لا يوجد شيء لنصطدم به هنا

338
00:25:14,557 --> 00:25:16,926
أعرف. لكنك يا (فريدي) قلت
.أنك ستقدر على القيادة

339
00:25:17,060 --> 00:25:18,495
.اسمعي، كنت موهوبة بطبيعتك

340
00:25:18,628 --> 00:25:20,397
.أحتاج وريث لثروتي

341
00:25:21,731 --> 00:25:23,533
.سأغلق الطيّار الآلي

342
00:25:24,934 --> 00:25:27,070
،الآن، إذا لم تمسكي تلك الدفة

343
00:25:27,203 --> 00:25:31,341
سيكون لديك حوالي 20 ثانية قبل أن
.تبدأ الطائرة في الخروج عن مسارها

344
00:25:32,242 --> 00:25:33,443
.فريدي -
.امسكي تلك الدفة -

345
00:25:33,576 --> 00:25:35,045
.لا -
وتأكدي -

346
00:25:35,178 --> 00:25:37,280
.أن المؤشر يبقى على المستوى هنا

347
00:25:39,949 --> 00:25:41,551
.لا تكوني متخاذلة

348
00:25:44,054 --> 00:25:46,956
.لطالما كنت عنيدة

349
00:25:50,293 --> 00:25:53,330
أأنت بخير؟

350
00:25:54,798 --> 00:25:56,900
متأكد؟

351
00:25:57,033 --> 00:25:59,002
هل أحضر لك شيئًا؟

352
00:26:01,271 --> 00:26:02,305
فريدي)؟)

353
00:26:05,375 --> 00:26:07,143
أأنت بخير؟

354
00:26:07,577 --> 00:26:10,046
أين أقراصك؟ -
.أريد الماء -

355
00:26:10,180 --> 00:26:11,848
حسنًا، من أين أحضر لك الماء؟

356
00:26:12,315 --> 00:26:14,150
.في الخلف -
.في الخلف؟ حسنًا -

357
00:26:14,484 --> 00:26:15,518
!(يا (جاكسون

358
00:26:17,654 --> 00:26:18,988
.حسنًا، لا بأس

359
00:26:19,656 --> 00:26:22,559
!(جاكسون)
!إنه يُصاب بنوبة قلبية

360
00:26:22,692 --> 00:26:24,361
.يحتاج الماء ليتناول دوائه

361
00:26:24,494 --> 00:26:25,528
!بسرعة

362
00:26:27,130 --> 00:26:28,264
.هنا، هنا، هنا

363
00:26:28,398 --> 00:26:30,166
.تناول هذه، تناول هذه

364
00:26:30,835 --> 00:26:32,969
.لا بأس، لا بأس

365
00:26:33,103 --> 00:26:34,637
!جاكسون)، أسرع)

366
00:26:44,849 --> 00:26:47,050
جاكسون)، اسحبه من)
!على دفة القيادة

367
00:26:49,886 --> 00:26:51,955
!حاذري

368
00:26:55,925 --> 00:26:57,660
اسحبه من
!على دفة القيادة

369
00:27:02,899 --> 00:27:04,334
!تبًا

370
00:27:05,870 --> 00:27:07,704
!رباه -
.سارا)، ارتفعي للأعلى) -

371
00:27:07,838 --> 00:27:09,606
!أحاول

372
00:27:09,739 --> 00:27:11,541
.هيا -
.لا أستطيع -

373
00:27:11,674 --> 00:27:12,877
.امسكه

374
00:27:13,009 --> 00:27:14,978
!هيا، ارتفعي للأعلى
ماذا تفعلين؟

375
00:27:15,111 --> 00:27:17,447
.سارا)، يمكنك فعلها)

376
00:27:17,848 --> 00:27:19,516
!رباه -
.ارتفعي للأعلى -

377
00:27:43,973 --> 00:27:46,042
هل يتنفس؟ -
.لا أعرف -

378
00:27:51,080 --> 00:27:52,415
.(حسنًا، (فريدي -
.ساعده -

379
00:27:52,549 --> 00:27:55,485
.قم بالإنعاش القلبي. افعل شيئًا -
.لا يوجد نبض -

380
00:27:58,721 --> 00:28:00,156
.هيا

381
00:28:02,525 --> 00:28:04,527
.هيا -
.هيا، أرجوك -

382
00:28:06,563 --> 00:28:07,597
.هيا

383
00:28:08,298 --> 00:28:11,201
.4، 5، 6، 7، 8، 9

384
00:28:11,334 --> 00:28:13,203
.هيا -
.أرجوك، أرجوك -

385
00:28:13,336 --> 00:28:15,906
.4، 5، 6، 7، 8، 9، 10

386
00:28:16,039 --> 00:28:18,675
فريدي)؟) -
.لا، لا، لا -

387
00:28:21,846 --> 00:28:23,079
!هيا

388
00:28:24,915 --> 00:28:27,584
.5، 6، 7، 8، 9، 10

389
00:28:29,552 --> 00:28:31,187
.فريدي)، يا رجل)

390
00:28:38,461 --> 00:28:39,596
.آسف

391
00:28:43,633 --> 00:28:45,001
.(فريدي)

392
00:29:07,624 --> 00:29:09,492
.لا، لا

393
00:29:29,779 --> 00:29:31,180
هل يمكنك قيادة هذه الطائرة؟

394
00:29:32,850 --> 00:29:34,150
.لا

395
00:29:35,318 --> 00:29:36,854
.لكنك تقومين بذلك الآن

396
00:29:36,987 --> 00:29:40,824
،أقصد، أخذت بعض الدروس
لكن ذلك منذ سنوات، حسنًا؟

397
00:29:41,524 --> 00:29:43,426
.ضعي حزام الأمان

398
00:29:45,863 --> 00:29:48,731
.حسنًا
هل كل شيء ما زال يعمل؟

399
00:29:51,001 --> 00:29:53,037
.جاكسون)، جهاز تحديد المواقع محطم)

400
00:29:53,436 --> 00:29:55,371
.هواتفنا بها جهاز تحديد المواقع

401
00:29:56,840 --> 00:30:00,276
.تبًا، هاتفي بطاريته نفذت
.دعيني أرى هاتفك

402
00:30:05,214 --> 00:30:06,449
.لا شيء

403
00:30:08,953 --> 00:30:10,921
.اللاسلكي -
.أجل -

404
00:30:11,055 --> 00:30:12,890
.مرحبًا
هل من أحد يسمعني؟

405
00:30:13,023 --> 00:30:15,525
.أرجوكم اجيبوا. هذه حالة طارئة
.ليس لدينا طيّار

406
00:30:15,658 --> 00:30:19,162
.هذا نداء إستغاثة
.أكرر، .هذا نداء إستغاثة

407
00:30:19,295 --> 00:30:20,530
.حاولي على تردد آخر

408
00:30:21,397 --> 00:30:23,299
،إذا كنتم تسمعونني
أي أحد يسمعني

409
00:30:23,433 --> 00:30:25,335
.أرجوكم، إنها حالة طارئة

410
00:30:26,804 --> 00:30:28,771
ماذا عن الموجات القصيرة؟ -
ما المفيد في الموجات القصيرة؟ -

411
00:30:28,906 --> 00:30:30,206
.جربيها فحسب

412
00:30:30,340 --> 00:30:31,608
.مرحبًا، أرجوكم أجيبوا
.أرجوكم أجيبوا

413
00:30:31,741 --> 00:30:33,309
.طيّارنا أصيب بنوبة قلبية

414
00:30:33,443 --> 00:30:35,012
لا نعرف حتى في أي
.اتجاه نحن متوجهان

415
00:30:35,144 --> 00:30:37,747
.ليس لدينا فكرة عن مكان تواجدنا
.يمكننا الإستفادة من بعض المساعدة حقًا

416
00:30:37,881 --> 00:30:41,517
،لذا، أرجوكم، أرجوكم
.أرجوكم اجيبوا إذا كنتم تسمعوننا، أرجوكم

417
00:30:43,553 --> 00:30:46,456
.لا بأس، أحدهم سمع إستغاثتنا
.أحدهم سيجيب في أقرب وقت

418
00:30:52,228 --> 00:30:53,463
.الطيّار الآلي

419
00:30:54,130 --> 00:30:55,698
.الطيّار الآلي

420
00:30:55,833 --> 00:30:58,501
ينبغي على (فريدي) أن يكون
.(برمجه ليطير بنا إلى جزيرة (رودريغيز

421
00:30:58,635 --> 00:31:00,904
وسنقلق بشأن الهبوط
.عندما نصل إلى هناك

422
00:31:22,926 --> 00:31:24,460
.مهلًا
.لا، لا، لا، لا، لا

423
00:31:24,594 --> 00:31:26,496
.لا ينبغي أن يسير الأمر هكذا

424
00:31:29,133 --> 00:31:32,669
فريدي) قال أن الطيّار الآلي)
.يعمل تلقائيًا بعد 20 ثانية

425
00:31:33,837 --> 00:31:36,239
رباه يا (جاكسون)
ماذا لو الطيّار الآلي محطم؟

426
00:31:40,110 --> 00:31:42,378
كم لدينا من الوقود؟
.إنه هناك

427
00:31:43,513 --> 00:31:46,116
.نصف الخزان -
هذا ينبغي أن يكون كافيًا، صحيح؟ -

428
00:31:46,249 --> 00:31:47,684
.ليس كافيًا إن أضعنا الطريق

429
00:31:49,786 --> 00:31:53,289
،إذًا، ليس لدينا طيّار، أو طيّار آلي
.أو جهاز تحديد مواقع

430
00:31:54,791 --> 00:31:57,627
.ولا أحد منّا يستطيع الهبوط بطائرة

431
00:32:05,102 --> 00:32:06,402
لا يمكنني رؤية أي علامة
.على وجود يابسة

432
00:32:06,536 --> 00:32:08,471
.البوصلة
هل البوصلة محطمة؟

433
00:32:09,106 --> 00:32:10,107
.لا، لا أظن ذلك

434
00:32:10,740 --> 00:32:12,675
في أي إتجاه كنّا متجهان قبلًا؟

435
00:32:12,810 --> 00:32:15,378
.الغرب
.كنّا متجهان نحو الغرب

436
00:32:15,511 --> 00:32:17,881
.حسنًا -
.إذًا نحن بحاجة إلى تحويل المسار 90 درجة -

437
00:32:18,949 --> 00:32:21,350
.لا، لا، لا، ارجعي -
لماذا؟ -

438
00:32:21,484 --> 00:32:24,721
لأن الغرب من هنا ليس كالغرب
.من المكان الذي كنّا فيه قبلًا

439
00:32:24,855 --> 00:32:26,990
.يمكن أن يتوغّل بنا إلى البحر -
.تبًا، أنت محق -

440
00:32:27,124 --> 00:32:31,694
،إذًا، أقلعنا عند الساعة 8:40
.والتففنا في الاتجاه المعاكس عند الساعة 9:20

441
00:32:31,995 --> 00:32:35,165
.والآن الساعة 9:30
...مما يعني أننا كنّا نطير شمالًا

442
00:32:35,298 --> 00:32:36,232
.هذا 10 دقائق

443
00:32:36,365 --> 00:32:38,102
.لذا يمكننا تحويل المسار إلى 180 درجة

444
00:32:38,234 --> 00:32:39,903
.توجهي جنوبًا لمدة عشر دقائق بالضبط

445
00:32:40,037 --> 00:32:42,672
.وبعدها نتوجه غربًا
.وهذا ينبغي أن يعيدنا إلى اليابسة

446
00:32:43,239 --> 00:32:44,373
.حسنًا

447
00:32:44,507 --> 00:32:46,342
.ضبطت التوقيت -
.جيد -

448
00:32:46,476 --> 00:32:47,911
أأنت مستعد؟
.سأستدير الآن

449
00:32:48,045 --> 00:32:50,246
.أجل، توجهي جنوبًا لمدة عشر دقائق
.بعدها نتوجه غربًا

450
00:32:50,379 --> 00:32:52,615
.حسنًا
.سنتوجه جنوبًا الآن

451
00:33:20,878 --> 00:33:23,679
!تبًا
.أنظر إلى هذا

452
00:33:29,418 --> 00:33:30,988
.سنطير من خلال العاصفة

453
00:33:34,490 --> 00:33:36,592
كم بقيّ من الوقت؟

454
00:33:37,194 --> 00:33:38,728
.إقتربنا

455
00:33:39,495 --> 00:33:41,597
.تبدو وكأنها تتحرك
.إنها في كل مكان

456
00:33:41,731 --> 00:33:44,400
ألا يمكننا بطريقة ما أن ندور حولها؟

457
00:33:49,973 --> 00:33:52,708
<i>.يا 227 أجب</i>

458
00:33:52,843 --> 00:33:55,311
<i>مرحبًا؟ -
.(يا 277 أجب. (فريدي -</i>

459
00:33:55,444 --> 00:33:58,849
<i>نحن هنا، هل تسمعني؟ -
.أجل يا 277، نسمعك -</i>

460
00:33:58,982 --> 00:34:00,716
.مرحبًا، أجل، نحن هنا

461
00:34:00,851 --> 00:34:03,386
<i>هل يمكنك التعرف على طائرتك؟
هل تسمعينني؟</i>

462
00:34:03,519 --> 00:34:05,155
.هذه 277

463
00:34:05,289 --> 00:34:06,857
<i>مع من أتحدث؟</i>

464
00:34:06,990 --> 00:34:08,992
(أنا (سارا جونسون
.(و(جاكسون دافيسن

465
00:34:09,126 --> 00:34:11,360
.نحن ركاب على الرحلة 277

466
00:34:11,494 --> 00:34:13,163
."كنّا متوجهان نحو جزيرة "رودريغيز

467
00:34:13,297 --> 00:34:15,331
.هناك عاصفة أمامنا
.طيّارنا مات

468
00:34:15,464 --> 00:34:18,101
.لا نعرف إلى نحن متوجهان
.يمكننا الإستفادة من مساعدتك

469
00:34:18,235 --> 00:34:19,702
<i>فريدي وايمان) مات؟)</i>

470
00:34:22,206 --> 00:34:23,974
.أجل، أصيب بنوبة قلبية

471
00:34:24,274 --> 00:34:25,541
.نحن فقط هنا

472
00:34:27,244 --> 00:34:29,880
<i>هل أنت من يقود الطائرة يا (سارا)؟</i>

473
00:34:30,013 --> 00:34:33,851
أجل، (فريدي) اصطحبني معه
.مرتين منذ عامين

474
00:34:33,984 --> 00:34:36,253
.لكن هذا كل شيء
.لم يسبق أن كنت بمفردي

475
00:34:36,385 --> 00:34:37,720
يمكنك إخراجنا من هذا الأمر، أليس كذلك؟

476
00:34:37,855 --> 00:34:39,455
<i>،ما زلت تقودين الطائرة</i>

477
00:34:39,589 --> 00:34:41,424
<i>.لذا استمري بما تفعلينه</i>

478
00:34:41,557 --> 00:34:43,260
<i>(سارا)، اسمي (صامويل)</i>

479
00:34:43,392 --> 00:34:45,829
<i>وسأحاول مساعدتك، اتفقنا؟</i>

480
00:34:45,963 --> 00:34:47,396
<i>كم لديكم من الوقود؟</i>

481
00:34:47,530 --> 00:34:48,564
كم تبقى من الوقود؟

482
00:34:49,066 --> 00:34:50,800
.باقي 35% في الخزان

483
00:34:50,934 --> 00:34:53,136
.لدينا حوالي 35% متبقى في الخزان

484
00:34:53,270 --> 00:34:55,504
.صامويل)، إتصالك بنا ينقطع ببطيء)

485
00:34:55,638 --> 00:34:58,108
<i>هل يمكنك أرجوك أن تعطيني
بعض التفاصيل عن موقعك؟</i>

486
00:34:58,242 --> 00:34:59,810
<i>.موقعك ليس موجودًا على شاشتي هنا</i>

487
00:34:59,943 --> 00:35:02,145
.أجل، لقد حوّلنا مسارنا
...نحن نبعد

488
00:35:03,512 --> 00:35:05,983
.حوالي 55 دقيقة من مكان إقلاعنا

489
00:35:06,116 --> 00:35:08,718
ربما يمكنك استخدام
.العاصفة لتحديد مكاننا

490
00:35:11,255 --> 00:35:14,091
.صامويل)، أرجوك أجب)

491
00:35:14,224 --> 00:35:15,926
.لا، لا، يا (صامويل) لا تفعل ذلك

492
00:35:16,059 --> 00:35:18,028
صامويل)؟)
.مرحبًا

493
00:35:18,161 --> 00:35:21,664
.لا بأس، سيكون قادرًا على تحديد موقعنا
.ستكون الأمور بخير

494
00:35:22,132 --> 00:35:23,166
!(صامويل)

495
00:35:24,500 --> 00:35:26,136
<i>.يمكنني رؤية العاصفة</i>

496
00:35:26,270 --> 00:35:27,703
<i>،إذا استمريت في التحليق جنوبًا</i>

497
00:35:27,838 --> 00:35:30,207
<i>.ستتعرضين لخطر نفاذ الوقود</i>

498
00:35:30,340 --> 00:35:34,077
<i>.عليك التوجه غربًا لتصلي إلى اليابسة
.هل تسمعينني؟ حوّل</i>

499
00:35:39,082 --> 00:35:41,417
هل قلت للتو أن نتوجه غربًا بداخل العاصفة؟

500
00:35:41,919 --> 00:35:44,154
<i>.أجل، الغرب أسرع طريق للوصول إلى اليابسة</i>

501
00:35:44,288 --> 00:35:46,890
<i>العاصفة ضخمة جدًا
.للالتفاف حولها</i>

502
00:35:47,391 --> 00:35:50,559
هل يوجد طريقة تمكننا
من الهبوط على الماء؟

503
00:35:50,693 --> 00:35:52,762
كيف سأهبط على الماء؟
.ولم يسبق أن قمت بالهبوط على اليابسة

504
00:35:52,896 --> 00:35:54,463
.لا أعرف
.أسأل فحسب

505
00:35:54,597 --> 00:35:56,666
<i>.لا، لا، لا، لا تهبطا على الماء</i>

506
00:35:56,799 --> 00:35:58,601
<i>.لا، لا تحاولي الهبوط على الماء</i>

507
00:35:58,734 --> 00:36:00,203
<i>.ستتحطم الطائرة وتغرقان</i>

508
00:36:00,337 --> 00:36:02,272
<i>.لن نتمكن من تحديد موقعكما</i>

509
00:36:02,406 --> 00:36:05,775
<i>أرجوك استمري بالتحليق غربًا
.حتى تصلا إلى اليابسة</i>

510
00:36:05,909 --> 00:36:08,412
<i>.لا تقلقي
...حافظي على مستوى الطائرة</i>

511
00:36:08,544 --> 00:36:09,712
!(صامويل)

512
00:36:11,114 --> 00:36:12,748
.سيعود
.إنها مجرد عاصفة

513
00:36:13,083 --> 00:36:15,185
.قال أن نتوجه غربًا -
هل أنت جاد؟ -

514
00:36:16,153 --> 00:36:17,586
غربًا؟

515
00:36:19,222 --> 00:36:20,824
.هذا ما قاله

516
00:36:58,395 --> 00:37:00,663
أعتقد ينبغي أن تجلسي
.على مقعد الطيّار

517
00:37:00,796 --> 00:37:02,265
حقًا؟ -
.أجل -

518
00:37:02,399 --> 00:37:04,234
.عليك رؤية المؤشرات

519
00:37:04,368 --> 00:37:05,601
.لنبدّل الأماكن

520
00:37:22,252 --> 00:37:23,286
.تبًا

521
00:37:27,623 --> 00:37:32,062
.صامويل) قال أن نبقى على نفس الارتفاع) -
.لا بد أنك تمازحني -

522
00:37:36,099 --> 00:37:37,566
.يمكنك فعلها

523
00:37:38,601 --> 00:37:40,971
المشكلة هي، ماذا لو لم أستطع؟

524
00:37:47,077 --> 00:37:50,313
.هذا جنون
.لن نحلق من خلال العاصفة

525
00:37:53,450 --> 00:37:55,919
!رباه

526
00:37:59,890 --> 00:38:01,425
سارا)، ماذا تفعلين؟)

527
00:38:01,557 --> 00:38:03,160
.أتفادى العاصفة

528
00:38:03,827 --> 00:38:05,195
هل جننت؟

529
00:38:06,695 --> 00:38:09,032
.صامويل) قال أن نتوجه من خلالها)

530
00:38:10,733 --> 00:38:12,601
.لا تعرفين حتى بما يوجد فوق العاصفة

531
00:38:12,735 --> 00:38:15,105
.سماء صافية
.هذا ما أتمناه

532
00:38:16,540 --> 00:38:17,941
.لا، لا يا (سارا)، لا تفعلي ذلك

533
00:38:18,075 --> 00:38:19,876
.سارا)، أرجوك)

534
00:38:20,010 --> 00:38:21,144
!هيا

535
00:38:22,012 --> 00:38:23,612
.نرتفع كثيرًا
!(سارا)

536
00:38:23,746 --> 00:38:26,349
.أريد الخروج فحسب
!لنخرج من هذه العاصفة

537
00:38:31,121 --> 00:38:33,857
!رباه، العاصفة ضخمة

538
00:38:45,202 --> 00:38:46,635
!(سارا)

539
00:39:12,562 --> 00:39:13,629
.ترتفعين كثيرًا

540
00:39:15,899 --> 00:39:18,667
.حسبك
.ترتفع كثيرًا

541
00:39:21,338 --> 00:39:23,874
.سنصاب بداء المرتفعات
.يجب أن نحلق منخفضين

542
00:39:24,007 --> 00:39:27,643
.المؤشرات نوعًا ما تتحرك

543
00:39:29,712 --> 00:39:30,947
.أنا بخير

544
00:39:34,584 --> 00:39:35,819
!(سارا)

545
00:39:40,723 --> 00:39:42,425
.سارا)، أفيقي)

546
00:39:43,293 --> 00:39:44,327
!هيا

547
00:39:57,240 --> 00:39:59,309
لماذا نسقط؟ -
.لا أعرف -

548
00:39:59,442 --> 00:40:01,344
.فقدت السيطرة
.لا شيء يعمل

549
00:40:01,478 --> 00:40:03,914
.أخبرتك أنه ينبغي أن نبقى منخفضين

550
00:40:04,047 --> 00:40:06,249
،أن نبقى منخفضين
.ليست مشكلة

551
00:40:06,749 --> 00:40:10,187
.صامويل)، أجب)
!استغاثة! استغاثة

552
00:40:11,388 --> 00:40:12,656
!استغاثة! استغاثة

553
00:40:19,728 --> 00:40:23,967
...لا أستطيع رؤية أي شيء. لا أستطيع -
.سأتقيأ -

554
00:40:56,900 --> 00:40:58,134
سارا)، هل أنت بخير؟)

555
00:40:59,236 --> 00:41:02,239
إلي أين نحن متوجهان؟
إلى أي إتجاه نحن متوجهان إليه؟

556
00:41:04,074 --> 00:41:07,911
.لا أعرف، البوصلة تحطمت -
.حسنًا، هذا رائع -

557
00:41:09,212 --> 00:41:11,548
.علينا التوجه غربًا وإلا سنحلق في دوائر

558
00:41:11,681 --> 00:41:13,083
.سأعود حالًا

559
00:41:14,584 --> 00:41:16,319
ماذا تفعل؟

560
00:41:25,962 --> 00:41:28,932
.انتظري -
هلّا أخبرتني بما تفعل؟ -

561
00:41:29,065 --> 00:41:31,434
.أعتقد أنني تذكرت كيف أصنع بوصلة

562
00:41:31,835 --> 00:41:33,236
حقًا؟

563
00:41:45,382 --> 00:41:48,585
إذا قمنا بمغنطة إبرة
،وتعويمها في السائل

564
00:41:48,718 --> 00:41:50,220
.فإنه ينبغي أن ترشدنا إلى الشمال

565
00:41:50,353 --> 00:41:51,787
حقًا؟

566
00:41:57,327 --> 00:41:59,562
!تبًا
.الأمر ينجح

567
00:41:59,696 --> 00:42:00,864
حقًا؟

568
00:42:03,233 --> 00:42:04,167
!تبًا

569
00:42:04,301 --> 00:42:06,169
هل تراه؟ -
.من هنا الشمال -

570
00:42:06,303 --> 00:42:08,204
هل أنت متأكد؟ -
.أجل، متأكد -

571
00:42:08,338 --> 00:42:10,907
من هنا الغرب؟ -
.أجل -

572
00:42:14,711 --> 00:42:17,547
.يبدو أن المحرك يتعطل

573
00:42:26,356 --> 00:42:28,792
.(حمدًا لله، (سارا

574
00:42:32,295 --> 00:42:35,031
.نجحت

575
00:42:46,343 --> 00:42:49,346
لم يكن عليّ الصعود
.على هذه الطائرة

576
00:42:50,046 --> 00:42:53,083
إذا لم تصعدي، كنت
...سأكون ميتًا الآن، لذا

577
00:42:54,784 --> 00:42:56,219
.أشكرك

578
00:43:03,059 --> 00:43:04,961
صامويل)، هل تسمعني؟)

579
00:43:05,095 --> 00:43:07,564
.(صامويل)

580
00:43:08,665 --> 00:43:10,800
إذا كنت تسمعنا، لقد نجحنا
.في العبور من العاصفة

581
00:43:10,934 --> 00:43:12,869
.إننا نتوجه غربًا، بحثًا عن يابسة

582
00:43:14,805 --> 00:43:16,973
.(صامويل)

583
00:43:17,808 --> 00:43:19,476
.ربما يمكنهم سماعنا

584
00:43:20,410 --> 00:43:21,444
.لا أعرف

585
00:43:23,880 --> 00:43:26,290
.حلق غربًا كما قال

586
00:43:26,641 --> 00:43:28,309
.أجل، حتى نعثر على يابسة

587
00:43:29,018 --> 00:43:30,429
حسنًا، ثم ماذا؟

588
00:43:57,814 --> 00:44:01,953
بقي من الوقود 5%؟
.كان 35% قبل العاصفة

589
00:44:02,018 --> 00:44:03,553
بقي 5%؟

590
00:44:15,078 --> 00:44:17,414
انتظر، أعتقد أنه بإمكاني
.التبديل بين الخزانين

591
00:44:25,508 --> 00:44:28,378
.كنت خائفةً لوهلة

592
00:44:38,354 --> 00:44:40,295
.مقياس عدادي الوقود ينخفضان
...إنه

593
00:44:41,391 --> 00:44:43,828
.ليس بهذه السرعة -
...أجل، لكنه فقط -

594
00:44:44,126 --> 00:44:46,895
.إنه يتوائم بعد عملية النقل
.سيستقر الآن

595
00:44:49,232 --> 00:44:50,467
.سيستقر

596
00:44:53,678 --> 00:44:54,612
.تبًا

597
00:44:54,637 --> 00:44:56,539
.لا بد أن هناك تسريب من مكان ما -
.تبًا -

598
00:44:56,673 --> 00:44:58,696
هناك خزانان، صحيح؟
أين هما؟

599
00:44:58,721 --> 00:45:00,512
.إنهما بالخارج، عند الجناحان

600
00:45:00,721 --> 00:45:04,148
لا بد أن هناك تسريبًا في واحد
...منهما أو في خطوط الوقود أو

601
00:45:04,397 --> 00:45:07,268
تذكرين صوت الصرير تحت
غطاء المحرك أثناء العاصفة؟

602
00:45:07,433 --> 00:45:10,159
ربما كُسر شيء ما هناك
.و تسبب في بعض التلف

603
00:45:12,789 --> 00:45:14,390
جاكسون)، كيف يبدو الأمر؟)

604
00:45:15,019 --> 00:45:17,060
جاكسون)، فيمَ تفكر؟)
.أعرف تلك النظرة

605
00:45:17,466 --> 00:45:19,034
.عليّ الذهاب للخارج

606
00:45:21,692 --> 00:45:23,526
خارج الطائرة؟ -
.أجل -

607
00:45:24,943 --> 00:45:27,966
إنتظر، ماذا؟ هل أنت جاد؟ -
،بالمعدل هذا سنسقط -

608
00:45:27,991 --> 00:45:30,248
.سينفذ الوقود خلال 15 دقيقة

609
00:45:30,273 --> 00:45:32,603
!جاكسون)، نحن لا نخرج من الطائرة)

610
00:45:32,628 --> 00:45:34,990
الأمر خطير للغاية
.لا أصدق حتى أنك تتحدث عنه

611
00:45:35,015 --> 00:45:37,599
أنظري، إذا إنتهى الوقود إنتهى أمرنا، حسنًا؟

612
00:45:37,689 --> 00:45:41,044
ربما تسقط، ربما لا تستطيع
...الإتزان على االطائرة تعرف، ربما يمكننا

613
00:45:41,084 --> 00:45:44,938
ربما تسقطك الرياح
.أو تذهب إلى هناك ولا تستطيع حتى فتحها

614
00:45:44,963 --> 00:45:47,506
هل عليّ الإستمرار في
سرد كم هذا غبيًا بكل الطرق؟

615
00:45:47,531 --> 00:45:49,166
يا أنتِ، أفضل الآن؟

616
00:46:13,806 --> 00:46:15,360
هل يمكنك إبطاء السرعة؟

617
00:46:24,864 --> 00:46:26,685
.هذا كل ما يمكنني فعله

618
00:47:21,692 --> 00:47:23,092
!يا إلهي

619
00:47:24,814 --> 00:47:26,381
!كن حذرًا

620
00:47:26,436 --> 00:47:27,649
!تبًا

621
00:47:41,858 --> 00:47:43,358
(جاكسون)

622
00:47:55,056 --> 00:47:57,159
.هيّا يا (جاكسون)، يمكنك فعلها

623
00:48:19,076 --> 00:48:20,811
!هيا! هيا! هيا

624
00:48:25,883 --> 00:48:27,116
!هيا! هيا

625
00:48:32,156 --> 00:48:33,389
!هيا

626
00:48:48,271 --> 00:48:51,099
!هيا، فقط إلصقي
!إلصقي فحسب

627
00:48:52,128 --> 00:48:54,603
!جاكسون)، نجح الأمر)
!المؤشر يعتدل

628
00:49:07,349 --> 00:49:08,617
!(جاكسون)

629
00:49:12,021 --> 00:49:13,176
!(سارة)

630
00:49:14,530 --> 00:49:16,133
!لا يمكنني الصمود

631
00:49:16,566 --> 00:49:18,801
!سارة)، ذراعي)

632
00:49:19,402 --> 00:49:21,021
!ساعديني -
!(جاكسون) -

633
00:49:21,046 --> 00:49:22,513
تشبث جيدًا، حسنًا؟

634
00:49:22,538 --> 00:49:24,248
.ضع قدمك على الإطار

635
00:49:24,273 --> 00:49:26,676
!أنا أحاول

636
00:49:30,881 --> 00:49:32,827
هل يمكنك القفز؟

637
00:49:35,579 --> 00:49:36,987
!تماسك

638
00:49:42,525 --> 00:49:44,260
!سآتي حالًا

639
00:49:45,929 --> 00:49:47,429
.حسنًا، حسنًا

640
00:49:51,709 --> 00:49:52,781
!(جاكسون)

641
00:49:53,569 --> 00:49:55,177
.جاكسون)، أمسك بيدي)

642
00:49:55,371 --> 00:49:57,887
هل يمكنك القفز؟ -
.إلتف الحبل حول الإطار -

643
00:49:58,467 --> 00:50:00,103
.عليكِ قطع الحبل

644
00:50:00,206 --> 00:50:03,340
.اقطعي الحبل
.هناك قاطع أسلاك في نهاية الطائرة

645
00:50:05,915 --> 00:50:07,149
.حسنًا

646
00:50:08,292 --> 00:50:12,277
.هيا يا (جاكسون)، أنظر إليّ
!يمكنك القيام بذلك، هيا

647
00:50:12,302 --> 00:50:13,871
.أمسك بيدي -
.حسنًا -

648
00:50:16,773 --> 00:50:18,695
حسنًا، مستعد؟

649
00:50:21,288 --> 00:50:24,414
.واحد، إثنان، ثلاثة

650
00:50:47,891 --> 00:50:49,054
.يا إلهي

651
00:50:52,242 --> 00:50:53,333
.حسنًا

652
00:50:54,250 --> 00:50:55,532
.حسنًا

653
00:51:01,938 --> 00:51:02,973
.هيا

654
00:51:06,769 --> 00:51:10,326
.حسنًا، هيا إجلس، إجلس

655
00:51:14,417 --> 00:51:15,862
هل أنت بخير؟

656
00:51:15,949 --> 00:51:17,051
أنت بخير؟

657
00:51:17,084 --> 00:51:20,365
جاكسون) أنظر إليّ)
هل أنت بخير؟

658
00:51:20,623 --> 00:51:23,861
...ذراعي -
ما خطبه؟ ماذا حدث؟

659
00:51:24,107 --> 00:51:26,035
.يا إلهي، تبًا

660
00:51:26,060 --> 00:51:27,438
.لا تنظر، لا تنظر

661
00:51:27,463 --> 00:51:30,075
!جاك)، مهلًا، مهلًا)

662
00:51:30,381 --> 00:51:31,910
.إبق هنا، إبق معي

663
00:51:31,981 --> 00:51:35,885
.الأمر ليس بهذا السوء
سأجد طريقة لأنظف بها هذا، حسنًا؟

664
00:51:36,472 --> 00:51:37,506
.إبق هنا

665
00:51:38,425 --> 00:51:41,946
.سأكون هنا -
.أجل، ستكون هنا، حسنًا

666
00:52:05,284 --> 00:52:07,403
!أنتِ مجنونة
!توقفي! توقفي

667
00:52:08,712 --> 00:52:09,731
!يا إلهي

668
00:52:09,818 --> 00:52:12,434
حسنًا، في الخطوة التالية
.أعتقد أن عليّ تشتيتك

669
00:52:12,459 --> 00:52:15,193
.لا، لا تفعلي ذلك أرجوكِ
.أريد أن أركز فحسب

670
00:52:15,218 --> 00:52:16,817
.حسنًا، سأجعلك تركز

671
00:52:17,027 --> 00:52:19,795
أريد فقط أن أخبرك أنني
.تذكرت شيء عن الليلة الماضية

672
00:52:19,820 --> 00:52:21,089
ماذا؟ أي جزء؟

673
00:52:25,063 --> 00:52:26,710
.يا إلهي، لا بد أن هذا مؤلمًا للغاية

674
00:52:26,735 --> 00:52:28,301
.لا أصدق أنني فعلت هذا للتو

675
00:52:31,775 --> 00:52:32,996
.إحترسِ

676
00:52:34,630 --> 00:52:35,706
.كوني حذرةً

677
00:52:35,731 --> 00:52:37,968
.أنت بخير
.أنت بخير

678
00:52:41,984 --> 00:52:43,913
.ما فعلته للتو كان رائعًا

679
00:52:45,154 --> 00:52:48,056
.غبي للغاية، لكنه رائعًا

680
00:52:48,577 --> 00:52:52,249
أعتقد أنكِ مازلتِ
.تتحدثين عن الليلة الماضية

681
00:53:04,593 --> 00:53:05,929
كيف تشعر الآن؟

682
00:53:06,629 --> 00:53:08,198
.شكرًا أيتها الطبيبة

683
00:53:12,535 --> 00:53:14,995
.هذا غير إحترافي أبدًا أيتها الطبيبة

684
00:53:33,796 --> 00:53:35,630
بماذا يخبرنا العداد؟

685
00:53:36,994 --> 00:53:39,595
...بقي 5% و هو ثابت

686
00:53:39,983 --> 00:53:41,039
.حتى الآن

687
00:53:42,899 --> 00:53:45,685
نتمنى أن تستمر في
.الطيران إلى أن نجد يابسة

688
00:53:49,605 --> 00:53:51,540
.ربما يمكننا تخفيف أحمال الطائرة

689
00:53:51,654 --> 00:53:54,124
.لنكسب بعض الوقت، ونحرق وقود أقل

690
00:53:55,824 --> 00:53:58,793
هل تعتقد أن التخلص من المقاعد سينجح؟ -
.ربما ينجح ذلك -

691
00:54:33,549 --> 00:54:35,218
!الباب عالق

692
00:54:43,767 --> 00:54:45,969
هل غيّر ذلك أي شيء؟ -
.حسنًا، إنه ثابت -

693
00:54:47,150 --> 00:54:48,978
هل أزلتِ كل شيء؟

694
00:55:06,916 --> 00:55:07,992
.سأفعل ذلك

695
00:55:10,232 --> 00:55:12,347
أبق الطائرة مستقرة وحسب، حسنًا؟

696
00:55:29,306 --> 00:55:31,341
(جاكسون) -
!معذرةً، معذرةً -

697
00:56:22,466 --> 00:56:23,815
.(وداعًا (فريدي

698
00:56:59,963 --> 00:57:01,306
.اضطررنا لذلك

699
00:57:02,999 --> 00:57:05,135
.كان هذا الصواب لفعله

700
00:57:10,126 --> 00:57:11,898
كيف يجري أمر الوقود؟

701
00:57:16,046 --> 00:57:17,732
.الوقت يداهمنا

702
00:57:19,609 --> 00:57:21,710
.حسنًا، واصل البحث عن يابسة وحسب

703
00:57:22,999 --> 00:57:25,667
.سأتخلص من هذه -
!إنتظري

704
00:57:27,249 --> 00:57:29,418
(إنه خمر وقود (سولومن
أليس كذلك؟

705
00:57:30,802 --> 00:57:32,170
."إنه "إيثانول

706
00:57:32,525 --> 00:57:34,851
أعني، ألا يمكن إستخدامه كوقود للطائرة؟

707
00:57:34,965 --> 00:57:36,394
يمكنها أن تنجح، أليس كذلك؟

708
00:57:36,419 --> 00:57:37,787
الأمر يستحق المحاولة، صحيح؟

709
00:57:39,214 --> 00:57:42,527
.تبًا، صمام الوقود بالخارج
.إنه أعلى الجناح

710
00:57:45,842 --> 00:57:48,271
.حسنًا، سأصعد وأنتِ أعطِني القنينات

711
00:57:48,397 --> 00:57:50,734
.لا -
.(ستعطنا بعض الوقت يا (سارة -

712
00:57:51,214 --> 00:57:52,634
.هيا، امسكي الدفة

713
00:57:53,323 --> 00:57:54,894
.قطعًأ لا

714
00:57:58,588 --> 00:58:00,832
ألا يمكنني فعل ذلك؟ -
.لا -

715
00:58:01,096 --> 00:58:04,297
.أعتقد أنه بإمكاني القيام بذلك -
.كانت فكرة غبية، لا يستحق الأمر ذلك -

716
00:58:07,637 --> 00:58:09,272
.أعتقد يستحق حقًا

717
00:58:22,946 --> 00:58:24,749
.لدينا 5 زجاجات

718
00:58:30,999 --> 00:58:34,304
هناك قضيب معدني أعلى الباب
.يمكنك إستخدامه للتسلق

719
00:58:37,941 --> 00:58:39,012
(سارة)

720
01:01:18,501 --> 01:01:19,968
(جاكسون)

721
01:01:20,573 --> 01:01:21,826
!أسرع

722
01:01:25,295 --> 01:01:27,040
.(ستفعلين هذا يا (سارة

723
01:01:47,530 --> 01:01:49,865
!لا! تبًا

724
01:01:53,597 --> 01:01:54,897
(جاكسون)

725
01:01:58,628 --> 01:02:00,738
.أريد زجاجة أخرى، أسرع

726
01:02:10,272 --> 01:02:11,406
!هيا

727
01:02:26,637 --> 01:02:27,870
!هيا

728
01:02:40,710 --> 01:02:41,859
!هيا

729
01:02:43,653 --> 01:02:44,682
!هيا

730
01:02:52,482 --> 01:02:53,750
(جاكسون)

731
01:02:54,017 --> 01:02:55,325
.واحدة أخرى

732
01:03:13,971 --> 01:03:15,305
!هيا

733
01:03:27,717 --> 01:03:29,385
!هيا! هيا

734
01:03:41,297 --> 01:03:43,908
.يا إلهي
.سارة)، هناك جزيرة)

735
01:03:44,500 --> 01:03:46,736
هل هذه جزيرة؟ -
.لا أستطيع سماعك -

736
01:03:47,203 --> 01:03:48,939
.أعطِني زجاجة أخرى

737
01:03:48,964 --> 01:03:50,765
.لا يمكنني الصمود أكثر من ذلك

738
01:03:51,608 --> 01:03:54,444
.بقي لدينا واحدة أخرى بعد هذه

739
01:04:07,990 --> 01:04:09,391
!تبًا

740
01:04:14,523 --> 01:04:15,758
!تبًا

741
01:04:16,532 --> 01:04:19,438
.(ليس هناك زجاجات أخرى يا (سارة

742
01:04:19,970 --> 01:04:21,478
.عودي للداخل

743
01:04:40,858 --> 01:04:44,694
سارة)، نجح الأمر)
.نجح الأمر بالفعل

744
01:04:46,177 --> 01:04:47,194
!أجل

745
01:04:47,950 --> 01:04:49,570
.كان هذا رائعًا

746
01:04:50,593 --> 01:04:51,961
.أنتِ رائعة

747
01:04:56,492 --> 01:04:57,727
.نحلق بوقود من الخمر

748
01:04:58,802 --> 01:05:00,469
.أنتِ عبقرية

749
01:05:05,481 --> 01:05:08,085
.سارة)، أظنني رأيت جزيرة) -
ماذا؟ -

750
01:05:08,110 --> 01:05:10,875
.جزيرة -
ماذا؟ مثل "رودريغيز"؟

751
01:05:10,900 --> 01:05:14,204
لا، إنها صغيرة
.لكنني أظن أنها تكفي لنهبط عليها

752
01:05:14,674 --> 01:05:17,629
تعتقد ذلك؟
...لأنه إذا لم تكن متأكدًا

753
01:05:17,654 --> 01:05:20,304
سيكون علينا المضي قدمًا، حسنًا؟

754
01:05:20,329 --> 01:05:22,033
.أشعر أنه علينا العودة

755
01:05:22,058 --> 01:05:24,548
.ربما تكون فرصتنا الوحيدة -
حقًا؟ -

756
01:05:24,809 --> 01:05:26,377
لا نملك الكثير من الوقود

757
01:05:26,402 --> 01:05:28,979
.إذا إنعطفنا لن نتمكن من التراجع

758
01:05:45,155 --> 01:05:46,834
.أعتقد علينا أن نعود

759
01:05:47,223 --> 01:05:48,524
.أثق بك

760
01:06:04,081 --> 01:06:06,574
.أحتاج أن أضمدها أكثر من ذلك

761
01:06:18,588 --> 01:06:19,640
.شكرًا

762
01:06:28,945 --> 01:06:32,677
.صامويل)، نحن ننعطف و نتجه شرقًا)

763
01:06:32,702 --> 01:06:34,213
.سنغير مسارنا

764
01:06:34,553 --> 01:06:36,714
...رأينا جزيرة منذ بضع دقائق

765
01:06:36,739 --> 01:06:38,108
أي إتجاه؟ -
.شمالًا

766
01:06:38,328 --> 01:06:39,402
.شمالًا

767
01:06:40,269 --> 01:06:41,738
.آمل أن تستطيع سماع ذلك

768
01:08:10,405 --> 01:08:12,706
.مرت 5 دقائق ولم أرّ أي شيء

769
01:08:13,303 --> 01:08:16,873
.لا بد أنها هنا، إنها هنا
أين أنتِ؟

770
01:08:29,653 --> 01:08:30,754
.رجاءًا

771
01:08:37,361 --> 01:08:38,628
.لا

772
01:08:39,462 --> 01:08:40,696
.لا

773
01:08:59,835 --> 01:09:01,169
.لا يمكن أن يكون كذلك

774
01:09:01,985 --> 01:09:03,728
.لا يمكن أن يكون كذلك
.لا يمكن أن يكون كذلك

775
01:09:03,812 --> 01:09:06,115
.لا يمكن أن يكون كذلك
.لا أريد أن يكون الأمر كذلك

776
01:09:10,294 --> 01:09:12,611
إلى متى سنظل محلقين في نظرك؟

777
01:09:28,097 --> 01:09:29,865
.جاكسون)، أنا آسفة للغاية)

778
01:09:31,621 --> 01:09:32,755
على ماذا؟

779
01:09:35,312 --> 01:09:38,130
.على كل شيء
.على أنني هجرتك

780
01:09:38,889 --> 01:09:41,132
.لو لم أهجرك، لم نكن لنتواجد هنا

781
01:09:41,157 --> 01:09:43,529
.لا يا (سارا)، لا تكوني حمقاء
.بالطبع رحلتِ

782
01:09:46,442 --> 01:09:47,805
.انا آسف

783
01:09:49,508 --> 01:09:50,876
.كان ينبغي أن أستمع إليك

784
01:09:50,901 --> 01:09:53,052
.كان ينبغي أن أستمع لما تحتاجينه

785
01:09:54,603 --> 01:09:56,139
.كنت أنانيًا

786
01:09:57,341 --> 01:09:58,600
.كلانا كنا كذلك

787
01:10:06,083 --> 01:10:08,529
لماذا تكرهين قول "وداعًا" كثيرًا؟

788
01:10:09,987 --> 01:10:13,223
...في الحقيقة، أعتقد أنني مذعورة لأن

789
01:10:15,791 --> 01:10:17,727
.تجعلني أرغب بالبقاء معك

790
01:10:23,080 --> 01:10:24,413
!اللعنة

791
01:10:29,431 --> 01:10:31,500
!كنت محقًا
...يا إل

792
01:10:31,982 --> 01:10:33,102
!(جاكسون)

793
01:10:33,535 --> 01:10:35,738
.أنا آسفة، أنا آسفة جدًا -
!تبًا -

794
01:10:36,046 --> 01:10:38,842
.يا إلهي، حسنًا، حسنًا

795
01:10:39,182 --> 01:10:41,885
.الآن عليّ فقط معرفة كيفية الهبوط بالطائرة

796
01:11:02,919 --> 01:11:03,987
.تبًا

797
01:11:04,280 --> 01:11:05,475
.حسنًا

798
01:11:06,977 --> 01:11:09,813
.سيكون كل شيء على ما يرام
.فقط دعينا نحلق

799
01:11:10,847 --> 01:11:11,948
كيف نفعل ذلك؟

800
01:11:12,082 --> 01:11:14,078
.سيكون كل شيء بخير -
كيف؟ -

801
01:11:14,103 --> 01:11:16,238
.فقط إرتفعي بِنا قدر المستطاع -
.حسنًا

802
01:11:24,727 --> 01:11:26,605
.صامويل)، نحن نحاول الهبوط)

803
01:11:26,630 --> 01:11:28,598
.أكرر، نحن نحاول الهبوط

804
01:11:29,458 --> 01:11:30,487
!تبًا

805
01:11:31,902 --> 01:11:33,970
.يجب أن نرتفع أكثر قليلًا

806
01:11:33,995 --> 01:11:35,029
حسنًا

807
01:11:40,310 --> 01:11:42,778
.إنها لا تستجيب
.لا يمكنني رفعها

808
01:11:43,367 --> 01:11:45,035
.لا يمكنني معرفة نحن على أي إرتفاع

809
01:11:47,036 --> 01:11:48,860
.مائتي قدم -
!لا -

810
01:11:48,885 --> 01:11:50,513
.لن ينجح الأمر
...لا يمكنني السيطرة على

811
01:11:50,538 --> 01:11:51,907
.سيكون كل شيء بخير

812
01:11:51,932 --> 01:11:54,500
.فقط أبقها مستقرة
.حاولي أن تبقِها مستقرة

813
01:11:56,312 --> 01:11:58,117
.مائة وخمسون قدمًا

814
01:12:04,000 --> 01:12:05,509
مائة

815
01:12:09,225 --> 01:12:10,459
.خمسون قدمًا

816
01:12:12,542 --> 01:12:14,400
.فقط إرفعينا للحظة أخيرة

817
01:12:14,425 --> 01:12:15,545
!أنا أحاول

818
01:12:15,570 --> 01:12:17,416
.لا، نحن منخفضين للغاية

819
01:12:17,972 --> 01:12:19,508
.(إستعدي يا (سارة

820
01:13:01,806 --> 01:13:02,812
!(جاكسون)

821
01:13:04,194 --> 01:13:06,630
!(جاكسون)، أفِق يا (جاكسون)

822
01:13:06,870 --> 01:13:08,373
!أفِق

823
01:13:08,398 --> 01:13:10,543
!(جاكسون)
!(جاكسون)

824
01:14:06,323 --> 01:14:07,490
!(جاكسون)

825
01:14:09,967 --> 01:14:11,168
!(جاكسون)

826
01:14:17,000 --> 01:14:18,168
!(جاكسون)

827
01:15:34,978 --> 01:15:36,089
!(جاكسون)

828
01:16:26,415 --> 01:16:28,217
!بحقك يا (جاكسون)، هيا

829
01:16:30,111 --> 01:16:31,166
!هيا

830
01:16:34,070 --> 01:16:35,312
.الحمد لله

831
01:16:50,053 --> 01:16:51,203
أنت

832
01:16:52,155 --> 01:16:54,057
!لقد فعلناها

833
01:16:59,729 --> 01:17:01,264
!لقد فعلناها

834
01:17:24,940 --> 01:17:26,079
(جاكسون)

835
01:17:26,456 --> 01:17:29,009
.جاكسون)، إستقيظ)
.المياه ترتفع

836
01:17:30,627 --> 01:17:32,662
.يجب أن نتحرك
.البحر يرتفع

837
01:17:35,505 --> 01:17:37,207
.إنها مجرد كتلة رملية

838
01:17:39,335 --> 01:17:41,337
.ستختفي مع حركة المد

839
01:17:43,839 --> 01:17:44,873
.لا

840
01:18:02,458 --> 01:18:03,725
!اللعنة

841
01:18:47,270 --> 01:18:49,584
.أنا متعب للغاية -
.أعلم ذلك -

842
01:18:49,767 --> 01:18:51,017
.أحتاج للمياه

843
01:18:51,600 --> 01:18:52,701
.لا بأس

844
01:19:07,624 --> 01:19:10,293
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

845
01:19:11,234 --> 01:19:12,569
ماذا سنفعل؟

846
01:19:41,130 --> 01:19:43,766
جاكسون)، سنموت هنا، أليس كذلك؟)

847
01:19:59,375 --> 01:20:00,602
.سأموت

848
01:20:08,251 --> 01:20:09,619
.ستكونين بخير

849
01:20:10,320 --> 01:20:13,323
.أريدك أن تأخذي سترة النجاة -
.لا -

850
01:20:13,456 --> 01:20:15,515
.خذي سترة النجاة وارتديها -
.لا، لا، لا -

851
01:20:15,540 --> 01:20:18,804
.فقط فكيها، رجاءًا -
.لا، لا، لا -

852
01:20:18,829 --> 01:20:21,840
.الوقت ليس مناسبًا لعنادكِ -
.سأبقى هنا -

853
01:20:22,732 --> 01:20:23,766
.نحن فريق

854
01:20:27,704 --> 01:20:29,873
.مهما يحدث، سأظل معك

855
01:20:48,699 --> 01:20:49,931
.أنا أحبكِ

856
01:20:50,648 --> 01:20:51,863
.أنا أحبكِ

857
01:20:54,757 --> 01:20:56,458
.أحبك كثيرًا

858
01:21:25,495 --> 01:21:27,731
.يا إلهي، إنه قارب

859
01:21:27,756 --> 01:21:29,089
!النجدة

860
01:21:41,577 --> 01:21:43,346
!هنا

861
01:21:44,587 --> 01:21:47,073
!مرحبًا! مرحبًا

862
01:22:09,119 --> 01:22:10,657
.خذه أولًا، إنه مصاب

863
01:22:34,373 --> 01:22:35,908
.شكرًا لكم، شكرًا

864
01:22:37,433 --> 01:22:38,573
.تفضل

865
01:22:46,970 --> 01:22:48,236
.لا مزيد من الوداعات

866
01:22:48,764 --> 01:22:51,600
.لا، لا مزيد من الوداعات

867
01:23:37,991 --> 01:24:52,591
https://www.facebook.com/hagershehataa
https://www.facebook.com/MoSubss
https://www.facebook.com/Spider.Sub

868
01:23:38,001 --> 01:24:52,601
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}
هاجر شحاتة - محمد صلاح - محمود فودة 
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

