1
00:00:34,434 --> 00:00:56,340
- الترجمة -
ليــــث عبـــــــد الهـــــــادي كاظــــــم

2
00:01:26,820 --> 00:01:28,420
. لقد تأخرنا

3
00:01:28,900 --> 00:01:30,420
. لقد أنذرتك

4
00:01:33,260 --> 00:01:35,740
.  سيتعين علينا بناءه أعلى -
.  حسنا -

5
00:01:35,860 --> 00:01:39,099
. لقد كنت أعتقد أنها عالية بما فيه الكفاية
. لا أستطيع ألتعود على ذلك

6
00:01:40,580 --> 00:01:42,459
. لدينا جدول مضغوط جدا

7
00:01:42,579 --> 00:01:45,059
. الأضطرار للتوقف في المنتصف يشكل أزعاج

8
00:01:45,179 --> 00:01:47,699
. لاتقل لي . لدي خمسين مثلك

9
00:01:47,779 --> 00:01:50,938
.   شكرا لك سيد دارتيل -
.  الأمر أعتيادي . وداعا-

10
00:01:56,059 --> 00:01:57,938
. وداعا , روبرت
.  وداعا-

11
00:02:04,898 --> 00:02:07,818
سائق الرافعة سوف يقبل أي شئ أذا كان الجو
. عاصفا

12
00:02:08,697 --> 00:02:10,377
هل يسبق لك أن صعدت بها هناك ؟
.  لا -

13
00:02:10,497 --> 00:02:12,378
. يجب عليك أنها رائعة

14
00:02:12,697 --> 00:02:13,938
. شكرا لك , موريس

15
00:02:15,177 --> 00:02:19,417
هل سوف ترجع الى المكتب ؟-
.  لا . ارجوك خذي موريس للبيت معك -

16
00:02:21,537 --> 00:02:23,936
في حال أتصل الالمان
اين استطيع ان اجدك ؟

17
00:02:24,017 --> 00:02:25,017
. اسف , لكنك لن تجديني

18
00:02:38,136 --> 00:02:42,175
القفص

19
00:05:01,007 --> 00:05:04,567
جوليان , أرجوك كن لطيفا وأوقف سيارتك في
. الجهه الأخرى

20
00:05:49,565 --> 00:05:51,684
. مساء الخير
.  مساء الخير -

21
00:05:53,124 --> 00:05:55,004
. لقد واجهتني مشاكل في تذكر الطريق

22
00:05:55,084 --> 00:05:57,164
كم هي المدة ؟ سنة ؟

23
00:05:57,244 --> 00:05:58,524
. سبعة عشر شهرا

24
00:06:00,484 --> 00:06:01,764
. الوقت يمضي

25
00:06:04,084 --> 00:06:06,844
. بكل الأحوال . انت تبدين بصورة جيدة

26
00:06:08,483 --> 00:06:09,523
. نعم فعلا

27
00:06:18,923 --> 00:06:20,403
. أنه جميل

28
00:06:22,162 --> 00:06:25,802
. لم أتذكر  انها فسيحة هكذا-
. لقد جئت الى هنا مرتان فقط-

29
00:06:28,562 --> 00:06:30,442
. مرتان و نعم , ربما

30
00:06:33,881 --> 00:06:35,801
. أستطيع ان أرى أنك لازلت تحبين الالغاز

31
00:06:36,242 --> 00:06:38,441
. أنا لم اخبر اي أحد بأنني قادم

32
00:06:39,401 --> 00:06:40,481
. كلمتي

33
00:06:41,081 --> 00:06:42,121
اي واحدة ؟

34
00:06:42,961 --> 00:06:44,601
ما الذي تريد أن تشرب ؟

35
00:06:45,281 --> 00:06:47,201
. اي شئ ولكن به كحول

36
00:06:57,280 --> 00:07:01,000
كم هي مساحة حديقتك ؟-
. أكثر قليلا من الهكتار-

37
00:07:01,640 --> 00:07:05,559
لماذا أنت تبيعين ؟-
هل تستطيع أن تفتح هذه ؟-

38
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
! شويبس , عظيم

39
00:07:19,159 --> 00:07:20,199
! حسنا

40
00:07:22,958 --> 00:07:24,919
! كان بالأمكان أن اوذي نفسي

41
00:07:25,358 --> 00:07:28,919
هل من الممكن أن تدركي ذلك ؟
. هناك ثلاثة أمتار على الأقل

42
00:07:30,479 --> 00:07:32,278
! أي هراء ذلك

43
00:07:33,238 --> 00:07:36,398
كيف لم تقومي باصلاح ذلك ؟
! أنها ليست صعبة

44
00:07:36,838 --> 00:07:40,837
من الممكن اصلاحها بلوحان مستقيمان . أنت محظوظة
! انها حصلت لي

45
00:07:45,197 --> 00:07:47,317
حسنا ... هل استطيع أن اخرج من هذا الطريق ؟

46
00:07:49,117 --> 00:07:50,357
. أنت لا تستطيع أن تخرج

47
00:07:51,117 --> 00:07:52,277
. انها مغلقة

48
00:07:57,156 --> 00:07:59,877
ما الذي قلتيه ؟ -
. أنت لن تخرج -

49
00:08:00,996 --> 00:08:02,877
. تعالي وأفتحيه , ليس هناك مفتاح

50
00:08:03,477 --> 00:08:05,676
. هذا هو المفتاح -
.  أعطيه لي -

51
00:08:06,356 --> 00:08:07,596
. أرميه لي

52
00:08:14,356 --> 00:08:15,995
ما الذي تريدين أن تصلي له ؟

53
00:08:17,835 --> 00:08:20,156
... أسمعيني-
.  أنا منصته -

54
00:08:20,595 --> 00:08:23,635
هذا مضحك جدا
. ولكن ليس لدي وقت للمزاح

55
00:08:26,315 --> 00:08:27,634
. اعطيني المفتاح

56
00:08:28,315 --> 00:08:31,114
ماهو الوقت الذي به من المفروض أن تعود للبيت ؟

57
00:08:32,235 --> 00:08:34,154
ما الذي تقصدين به ماهو الوقت ؟

58
00:08:34,234 --> 00:08:37,435
لا أعرف . على الأكثر منتصف الليل
. علي أن أنهض مبكرا

59
00:08:38,914 --> 00:08:42,154
لماذا تسألين ؟-
.  سوف تبقى هنا لوقت طويل -

60
00:08:42,994 --> 00:08:44,874
هل اصبحت مجنونة ؟

61
00:08:46,314 --> 00:08:49,074
. هذا الذي أنت تقوله كل يوم من عشر سنوات

62
00:08:49,914 --> 00:08:51,993
كم هو عدد الايام في خلال عشر سنوات  ؟

63
00:08:52,794 --> 00:08:54,993
. دعينا لا نبدأ ثانية

64
00:08:55,593 --> 00:08:57,473
ماذا بك ؟ هل أنت بخير ؟

65
00:08:58,233 --> 00:08:59,273
. لا

66
00:09:00,633 --> 00:09:03,392
. تعالي وافتحي . بعدها سوف نتحدث

67
00:09:03,473 --> 00:09:06,032
. ولكن بشئ اخر
.  لن افتح -

68
00:09:06,152 --> 00:09:08,393
. بعدها سوف اقرر ما الذي سوف نتحدث بشأنه

69
00:09:17,592 --> 00:09:19,072
. سوف تجرح نفسك

70
00:09:20,992 --> 00:09:22,792
ما هو الوقت الذي تريد أن تاكل به ؟

71
00:09:25,912 --> 00:09:27,511
ما الذي تقصدينه , أكل ؟

72
00:09:27,631 --> 00:09:29,711
أكل .... هنا ؟

73
00:09:30,191 --> 00:09:31,191
. نعم

74
00:09:31,551 --> 00:09:33,671
. أنت و هناك بالاسفل . انا , هنا فوق

75
00:09:36,569 --> 00:09:38,521
لا . اسمعيني هيلين

76
00:10:12,469 --> 00:10:14,149
ما الذي يحدث لي ؟

77
00:10:15,349 --> 00:10:16,909
ما هذا كله ؟

78
00:10:20,308 --> 00:10:22,508
. هذا مستحيل  , انني احلم

79
00:10:26,427 --> 00:10:28,068
! هذا مستحيل

80
00:10:31,227 --> 00:10:32,628
! هذا في منتهى الغباء

81
00:11:42,743 --> 00:11:43,783
هيلين

82
00:11:46,583 --> 00:11:47,623
هيلين

83
00:11:51,943 --> 00:11:53,383
.  نعم -
.  هيلين -

84
00:11:54,262 --> 00:11:56,942
.  اريد ان افهم -
تفهم ماذا ؟-

85
00:11:58,142 --> 00:12:01,262
! ماهو الغرض من هذا كله -
. لديك مفتاح كهربائي هناك-

86
00:12:46,979 --> 00:12:49,139
هل قمت ببناء هذا كله ؟-
. لا-

87
00:12:49,579 --> 00:12:51,699
. لكن لا استطيع المساعدة ولكن استخدامه

88
00:12:52,819 --> 00:12:55,098
. لدرجة أنك قمت بتحسينه

89
00:12:55,859 --> 00:12:59,658
المرحاض , المغسلة جديدة  وقفل جديد
.... للباب

90
00:13:00,858 --> 00:13:03,339
! مع سبق الأصرار
.  ربما-

91
00:13:19,577 --> 00:13:21,697
! لقد توقفت عن التدخين قبل سنتين

92
00:13:21,817 --> 00:13:23,737
. ولم يسبق  لي أن دخنت وينستون

93
00:13:23,857 --> 00:13:26,617
. بأنك قريبا سوف تعود للتدخين

94
00:13:51,096 --> 00:13:52,896
. الناس سوف تبحث عني

95
00:13:53,095 --> 00:13:55,215
. لا أوهام من فضلك

96
00:13:55,695 --> 00:13:59,815
الاف الاشخاص ومنهم المهمين جتى يفقدون كل عام
..... وعليه

97
00:14:01,895 --> 00:14:04,255
. عليك أن تأكل قبل أن يبرد الأكل

98
00:14:07,134 --> 00:14:08,654
ما الذي تريدنه ؟

99
00:14:09,455 --> 00:14:10,934
ما الذي تريدينه ؟

100
00:14:11,054 --> 00:14:13,534
اريدك ان تأكل
. أريدك أن تنام

101
00:14:14,014 --> 00:14:15,574
. وأن تحضى بليلة هانئة

102
00:14:16,654 --> 00:14:17,773
ليلة هانئة ؟

103
00:14:19,974 --> 00:14:22,174
. هل تسمح لي ؟ التلفون

104
00:14:35,412 --> 00:14:37,452
. نعم ؟ أنه انا

105
00:14:37,572 --> 00:14:38,892
. أهلا بيرنارد

106
00:14:39,333 --> 00:14:41,292
. على الاطلاق , لقد كنت اعمل

107
00:14:42,693 --> 00:14:45,852
. لا . لا أزال لا أعلم بعد عن الفصل السابع

108
00:14:46,772 --> 00:14:49,532
. اللغة البروتريكية هي اشكالية

109
00:14:49,772 --> 00:14:52,652
. ليس هناك الكثير من البروتيركيين في السويد

110
00:14:52,772 --> 00:14:54,172
. أنني ارتب الاشياء

111
00:15:43,649 --> 00:15:45,248
! لماذا ؟ لا

112
00:15:45,809 --> 00:15:47,288
. أنها جيدة بالفعل

113
00:15:47,928 --> 00:15:49,208
لا . لماذا ؟

114
00:16:51,165 --> 00:16:52,525
. أنت لم تأكل

115
00:16:57,284 --> 00:16:58,684
. سوف أتركها هناك

116
00:18:46,398 --> 00:18:48,078
! أنها رائعة

117
00:18:48,678 --> 00:18:50,277
. ومعها أيضا كرواسون

118
00:18:52,717 --> 00:18:55,197
.... وبعد ذلك حمام ساخن و

119
00:19:05,556 --> 00:19:06,836
. القهوة جيدة

120
00:19:09,156 --> 00:19:11,676
. أنني غالبا ما افتقد القهوة عندما أسافر للخارج

121
00:19:11,756 --> 00:19:14,156
... دعينا أن لاتحدث عن لأنكلترا أنها

122
00:19:14,636 --> 00:19:16,795
.... ولكن أيطاليا , بالطبع

123
00:19:20,155 --> 00:19:21,955
. واصل , أنها مثيرة

124
00:19:27,835 --> 00:19:28,915
... هيلين

125
00:19:31,235 --> 00:19:33,315
. انا هادئ الان . دعينا نتحدث

126
00:19:33,675 --> 00:19:35,034
. أنا مصغية لك

127
00:19:35,874 --> 00:19:37,434
. ما الذي تقصدينه

128
00:19:38,034 --> 00:19:41,794
أنك تجعلين مني سجين , وأنا الذي يجب أن أشرح ؟

129
00:19:43,114 --> 00:19:44,274
. قولي لي

130
00:19:46,354 --> 00:19:49,394
هل تعتقدين حقا بانك تستطيعين احتجاز شخص
بالقوة ؟

131
00:19:49,514 --> 00:19:51,194
. في الوقت الحالي , اعتقد ذلك

132
00:19:51,314 --> 00:19:53,834
ولكن لماذا ؟
وماهي الفترة ؟

133
00:19:54,873 --> 00:19:58,553
. لن تفعلين ذلك بدون سبق اصرار , بدون سبب

134
00:19:59,834 --> 00:20:03,073
كم هي الفترة ؟ لا اعلم
. أنا حقيقة لم أخطط للامر سابقا

135
00:20:03,753 --> 00:20:07,033
واذا كنت لا أعلم لماذا , فالامر سيكون صعبا
. أن اشرحه

136
00:20:08,152 --> 00:20:09,153
.... أنت تعلم

137
00:20:09,832 --> 00:20:12,632
في خلال خمس سنوات , الكثير من الافكار تاتي
. الى عقلك

138
00:20:13,112 --> 00:20:15,112
. تستطيع أن تتخيل العديد من الافكار

139
00:20:15,952 --> 00:20:18,872
. ولكن عندما ياتي الوقت . أنت لاتعرف اي منها

140
00:20:18,992 --> 00:20:20,952
. أنت مجنونة , اقسم على ذلك

141
00:20:21,432 --> 00:20:24,872
!  أنت لاتستطيعين احتجازشخص لمجرد نزوة -
. أنه ليس شخص-

142
00:20:24,951 --> 00:20:26,072
! أنه أنت

143
00:20:26,912 --> 00:20:29,232
. أنها الطريقة الوحيدة -
من اجل ماذا ؟-

144
00:20:29,592 --> 00:20:32,191
.  لكي اراك -
.  حسنا و لقد رايتيني -

145
00:20:32,271 --> 00:20:33,751
. لا . ليس كافيا

146
00:20:35,471 --> 00:20:38,511
أريد ان ارى داخلك .
. وعليه سوف نتحدث

147
00:20:38,591 --> 00:20:40,631
بشأن ماذا ؟يا الهي !
بشأن ماذا ؟

148
00:20:41,270 --> 00:20:42,391
. كل شئ

149
00:20:43,111 --> 00:20:44,111
. يا الهي

150
00:20:44,831 --> 00:20:45,870
. أنت

151
00:20:46,190 --> 00:20:47,231
. أنا

152
00:20:47,510 --> 00:20:48,551
. الأخرين

153
00:20:48,990 --> 00:20:50,070
. الورود

154
00:20:51,270 --> 00:20:52,270
الورود ؟

155
00:20:57,070 --> 00:20:58,990
. لقد سبق لنا ان كنا نتحدث نحن الاثنان

156
00:20:59,070 --> 00:21:01,309
. في البداية تحدثنا كثيرا

157
00:21:01,829 --> 00:21:04,309
. وفي احد الايام كل شئ توقف

158
00:21:04,990 --> 00:21:06,869
. أن الطير قد حلق بعيدا

159
00:21:07,229 --> 00:21:08,389
. هذه هي الحياة

160
00:21:10,509 --> 00:21:13,188
هذا مايقوله الشخص عندما تذهب الأشياء
. بألأتجاه الخاطئ

161
00:21:13,269 --> 00:21:16,749
. شخص يموت , زوجين يفترقان  ... هذه هي الحياة

162
00:21:17,508 --> 00:21:20,428
عندما تحدث الأشياء الجيدة لا أحد يقول
! هذه الحياة

163
00:21:24,588 --> 00:21:26,988
. خمس سنوات من الندم

164
00:21:27,588 --> 00:21:29,588
. طرح للأسئلة والأاجابة عليها

165
00:21:30,308 --> 00:21:31,708
. الكلام لوحدي

166
00:21:32,068 --> 00:21:35,588
نحن كلنا وحيدين . انا كذلك . هل ها
سيجعلك سعيدة ؟

167
00:21:35,867 --> 00:21:39,107
. لا . بسبب انك  وحيد مع الكثير من الناس , مع أمرأة

168
00:21:41,867 --> 00:21:43,667
. أنا وحيدة

169
00:21:44,467 --> 00:21:45,787
. كل شئ مع نفسي

170
00:21:47,386 --> 00:21:49,867
. في اليوم السابق , كنت قي المقهى

171
00:21:51,226 --> 00:21:52,706
. لقد رايت سيدة كبيرة

172
00:21:54,187 --> 00:21:56,506
. عالقة في الوسط , لن تتحرك

173
00:21:56,626 --> 00:21:58,106
. ثابتة

174
00:22:00,266 --> 00:22:02,666
. لقد كانت تتحضن حقيبتها على بطنها

175
00:22:03,105 --> 00:22:04,746
... لقد كانت تردد

176
00:22:05,666 --> 00:22:07,866
... ضائغة ... انني ضائعة

177
00:22:09,105 --> 00:22:10,665
. الناس لم تعيرها أي انتباه

178
00:22:11,745 --> 00:22:14,425
. لم يعرض أحد عليها شراب أو مقعد

179
00:22:16,785 --> 00:22:18,985
. وفي الأخير , اتصلوا بالشرطة

180
00:22:20,624 --> 00:22:22,585
. لقد كانوا ينظرون اليها كلصة

181
00:22:27,144 --> 00:22:28,184
... جوليان

182
00:22:36,384 --> 00:22:40,704
أنا لا أريد ان اكون امراة ليست لديها الشجاعة
. أن تتمشى او تاكل

183
00:22:41,543 --> 00:22:43,543
. لا أريد أن اكبر لوحدي

184
00:22:45,064 --> 00:22:46,183
. هيلين

185
00:22:46,503 --> 00:22:50,343
أنت لاتستطيعين أن تخزني شخصا كلامدادات الخاصة
. بكبار السن

186
00:22:50,823 --> 00:22:52,863
! أنا لست الكنز الخاص بك , هيلين

187
00:22:53,903 --> 00:22:57,582
عندما لا تريدين البقاء لوحدك , لاتعلقي نفسك بحبيبك
. السابق

188
00:22:57,663 --> 00:23:01,102
. هكا هي ز أنه ليس خطاي , وليس خطأ احد

189
00:23:01,582 --> 00:23:03,182
. انت لاتفهم

190
00:23:04,022 --> 00:23:05,742
. عليك أن تفهم

191
00:23:06,702 --> 00:23:08,822
. بسبب انا .... لم أعد أعرف

192
00:23:09,821 --> 00:23:13,982
طننت بأنني يجب أن أراك , هنا , كما أنت , لكي
. اتغلب على المي

193
00:23:14,621 --> 00:23:16,262
.... أتقدت بانك سوف

194
00:23:17,141 --> 00:23:18,741
. تستطيع أن تشرح لي

195
00:23:24,781 --> 00:23:25,900
أشرح لك ؟

196
00:23:29,581 --> 00:23:30,621
.... أنني اعلم

197
00:23:31,940 --> 00:23:33,340
. أنها ليست سهلة

198
00:23:39,580 --> 00:23:40,660
.... شرح

199
00:23:42,100 --> 00:23:43,419
.... شرح

200
00:25:35,333 --> 00:25:38,653
لن تستطيع أن تهرب . لا تضيع
. قوتك

201
00:25:52,572 --> 00:25:53,612
! هيلين

202
00:27:54,924 --> 00:27:55,925
! لك

203
00:27:57,564 --> 00:28:00,165
لقد أشتريت لحم . كيف تريد أن اطبخها لك ؟

204
00:28:00,724 --> 00:28:03,444
.  لا أهتم -
.  سوف اجعلها مثل الخاصة بي -

205
00:28:10,523 --> 00:28:12,203
! هيلين
.  نعم -

206
00:28:13,964 --> 00:28:16,563
. أفترض بأنك سوف لن تسمحي لي بأجراء مكالمة

207
00:28:18,963 --> 00:28:21,083
. سوف لن أقول أين أنا

208
00:28:22,283 --> 00:28:24,963
من هو الذي تريد أن تطمأنه ؟-
.  سكرتيرتي -

209
00:28:25,402 --> 00:28:28,642
لاحظ أن ذلك هو من مصلحتك ؟-
أي مصلحة ؟-

210
00:28:29,763 --> 00:28:31,003
! سوف تقلق

211
00:28:32,362 --> 00:28:34,642
. أذا كنت تدير الشركة

212
00:28:34,723 --> 00:28:36,562
.... الناس سوف تستغرب اذا

213
00:29:36,399 --> 00:29:39,718
. جوليان , كن حذرا بالذي تقوله

214
00:29:44,518 --> 00:29:46,838
.  مؤسسة دارتيل -
أهلا , لوسيل ؟-

215
00:29:47,318 --> 00:29:50,558
.  أهلا , انه أنا -
!  سيد دارتيل ! لقد كنت قلقة -

216
00:29:51,518 --> 00:29:53,397
. نعم و لم استطع الأتصال

217
00:29:53,517 --> 00:29:56,078
لم يحدث شيئا سيئا ؟-
.  لا , انا بخير -

218
00:29:56,198 --> 00:29:59,277
اين سوف تاتي الى المكتب ؟
. لا أعرف حقيقة -

219
00:29:59,397 --> 00:30:01,757
صباح الغد ؟-
. هذا المساء ربما -

220
00:30:02,997 --> 00:30:04,517
. او غدا , كما أمل

221
00:30:05,557 --> 00:30:07,597
سيد دارتيل ؟ الو ؟

222
00:30:08,716 --> 00:30:10,516
لوسيل , هل اتصل الالمان ؟

223
00:30:10,636 --> 00:30:12,916
. عدة مرات . الأوراق جاهزة

224
00:30:12,997 --> 00:30:16,156
. جيد . دعي روبرت أن يوقعهم وأرسيلهم اليوم

225
00:30:16,276 --> 00:30:18,356
ثلاث نسخ موقعة ؟-
. هذا كافي -

226
00:30:19,156 --> 00:30:23,516
أسمعي , هذه مكالمة مهمة جدا أتصلي
. برئيس مكتب ماليفان

227
00:30:23,595 --> 00:30:25,155
السيد وارنر ؟-
.  نعم -

228
00:30:25,596 --> 00:30:28,596
أعتذري بشأن غداء اليوم
. ربما نفعلها

229
00:30:29,556 --> 00:30:31,836
. وأيضا و الغي العشاء في روبرت

230
00:30:32,115 --> 00:30:34,355
. أنه ليس مهما . حاولي أن تختلقي عذرا

231
00:30:34,475 --> 00:30:37,115
. سوف اقول أنك زرت والديك -
.  جيد جدا -

232
00:30:37,994 --> 00:30:40,195
كيف تجري الأمور في نانتريس ؟

233
00:30:40,315 --> 00:30:43,554
. أنهم ينصبون الرافعة الثالثة -
. أرسلي بيرنير-

234
00:30:43,955 --> 00:30:47,075
.  سوف يتولى الامور -
. سوف اخبره -

235
00:30:47,195 --> 00:30:48,954
... جيد و جيد . لوسيل

236
00:30:49,354 --> 00:30:51,354
. نعم و لوسيل , انصتي لي الان

237
00:30:51,434 --> 00:30:54,314
اعذرني ؟-
اسمعي . بشان فاتورة ميليت-

238
00:30:54,434 --> 00:30:56,514
. ماذا ؟ ليس هناك فاتورة

239
00:30:56,593 --> 00:31:00,652
!!! فاتورة ميليت
. سوف اعطيك الرقم

240
00:31:02,602 --> 00:31:12,241
804
 804 -16 - 12 ? -

241
00:31:12,312 --> 00:31:13,632
... جوليان المسكين

242
00:31:24,752 --> 00:31:26,712
. هذه المشكلة تم حلها

243
00:31:29,192 --> 00:31:31,271
مارسيل ! أين أنت ؟

244
00:31:32,711 --> 00:31:35,351
مارسيل ! أين انت ؟

245
00:31:37,071 --> 00:31:38,911
! مارسيل

246
00:31:39,431 --> 00:31:41,111
! مارسيل

247
00:31:42,751 --> 00:31:45,271
! أنا هنا ! أنا هنا
!  أحمق -

248
00:32:33,148 --> 00:32:34,188
! هيلين

249
00:32:36,748 --> 00:32:37,828
نعم ؟

250
00:32:37,948 --> 00:32:40,387
أي نوع من اللحم ؟-
. شرائح من اللحم البقري-

251
00:32:40,507 --> 00:32:41,747
. غير ناضج , أريده

252
00:33:49,863 --> 00:33:50,943
هل هي جيدة ؟

253
00:33:52,663 --> 00:33:53,703
. نعم

254
00:33:56,383 --> 00:33:58,382
أنت تاكلين تفاحة فقط ؟

255
00:33:59,663 --> 00:34:00,703
. نعم

256
00:34:05,303 --> 00:34:08,022
. من الغريب أن أراك شخصيا هنا

257
00:34:15,622 --> 00:34:17,142
. يجب أنك تعتقد بأنني مجنونة

258
00:34:24,741 --> 00:34:25,781
. ربما

259
00:34:32,261 --> 00:34:34,740
هل هناك أمراة تنتظرك الليلة ؟

260
00:34:38,020 --> 00:34:39,060
. لا

261
00:34:39,340 --> 00:34:41,500
من هي المرأة التي تعيش معك ؟

262
00:34:43,340 --> 00:34:44,700
. ليس لدي أي امرأة

263
00:34:46,220 --> 00:34:48,179
في سريرك ؟-
. هذا يعتمد -

264
00:34:48,620 --> 00:34:50,260
. أنت ترين , ليس لدي أحد

265
00:34:57,860 --> 00:35:00,539
. هناك شيئا هو دائما يجعلني اتفاجئ

266
00:35:00,619 --> 00:35:03,779
أنك لم تتزوج ثانية واني طالما اعتقدت
. بأنك تريد ذلك

267
00:35:05,299 --> 00:35:07,539
. لوسي . التي تقرأ عقل المرأة

268
00:35:08,218 --> 00:35:10,978
. أنت أردت أن تتزوجها وبناء بيت

269
00:35:12,379 --> 00:35:15,298
. كان من المفترض أن تنجب لك أطفال جميلين

270
00:35:17,338 --> 00:35:18,738
. أنت تخليت عن ذلك

271
00:35:20,937 --> 00:35:22,778
. بدل ذلك اصبحت غنيا

272
00:35:25,497 --> 00:35:28,897
. يجب عليك تحديد ذلك أن أردت الأستفادة من أموالي

273
00:35:29,337 --> 00:35:30,777
. أنها صحيحة , بعض الشئ

274
00:35:34,577 --> 00:35:36,577
الا تعتقد بأنني رخيصة ؟

275
00:35:38,897 --> 00:35:42,416
ماذا بشأن هذا البيت ؟
. أنا لم ارتكك بالتحديد مشردة

276
00:35:43,656 --> 00:35:46,817
أنت اردت هذا البيت بشكل ملح , مع الحديقة
. الكبيرة

277
00:35:47,096 --> 00:35:50,736
هذا ليس رخيصا . في ذلك الوقت لم أكن أملك
. المال الكافي

278
00:35:51,736 --> 00:35:53,336
. أنت وجدته سريعا

279
00:35:53,416 --> 00:35:56,016
لكي تغادر بصورة سريعة مع
. بال فارغ

280
00:35:58,135 --> 00:36:03,016
على كل حال , بيع هذا البيت هو الطريقة الوحيدة
. لكي أستطيع أن أجلبك الى هنا في خلال خمس سنوات

281
00:36:04,935 --> 00:36:08,175
أنت اردت أن تبيعين . وأتصلتي بي لهذا
. الشأن

282
00:36:08,975 --> 00:36:11,255
! نعم , أنت اتيت الى هنا بصورة سريعة

283
00:36:16,294 --> 00:36:20,134
هيلين أنت تعلمين بأنني متعهد . المال لم يكن
. أبدا هدفا لي

284
00:36:20,734 --> 00:36:22,934
. هذا مايقوله جميع الأغنياء

285
00:36:23,894 --> 00:36:27,413
لقد ولدت أفقر منك . انني أحاول أن اضمن
. نفسي

286
00:36:27,494 --> 00:36:30,893
كل ما أكسبه , اعيد استثماره . وليس لكي
. اكون أغنى

287
00:36:30,974 --> 00:36:35,013
ولكن للحصول على المزيد من الثقة بالنفس
. وهذا الذي يجب عليك أن تفهميه

288
00:36:40,213 --> 00:36:42,533
كم لديك في البنك ؟

289
00:36:43,133 --> 00:36:44,173
. الكثير

290
00:36:44,452 --> 00:36:47,173
اذا كان لديك هذه الكثرة فلماذا لاتعطيني
القليل منه ؟

291
00:36:47,653 --> 00:36:48,853
. لا أعلم

292
00:36:51,373 --> 00:36:54,292
. ربما بسبب .... انني لا افكر بالأخرين

293
00:36:55,972 --> 00:36:57,972
هل يعجبك التفسير ؟

294
00:36:59,492 --> 00:37:02,331
. كن مطمئنا , انني ايضا لا أهتم بالمال

295
00:37:03,651 --> 00:37:06,211
عندما لايكون لديك شئ , فالحال نفسه بكل
. الاحوال

296
00:37:07,812 --> 00:37:11,811
قولي لي , بأنك تعتقليني حتى تستطيعيين حل
مشكلتك بصورة أفضل ؟

297
00:37:12,571 --> 00:37:14,691
. أنني لا ابحث عن طريقة جديدة

298
00:37:14,771 --> 00:37:18,530
ولا تقل لي بشأن حريتك . أنا لا أهتم بشان
! حريتك

299
00:37:22,811 --> 00:37:23,811
.... بالطبع

300
00:37:24,851 --> 00:37:27,090
. من غير المسموح حجز شخصا

301
00:37:28,570 --> 00:37:31,090
. ولكن من المسموح اعادة جمع أرواح الناس

302
00:37:31,890 --> 00:37:35,130
! من المسموح أن نوعد الارض .... ونقل وداعا

303
00:37:38,050 --> 00:37:40,450
أنا المجنونة أم انت ؟

304
00:37:43,649 --> 00:37:44,649
.... وعليه

305
00:37:45,809 --> 00:37:48,129
. أنت تستطيع أن تاخذ كل شئ
. كل شئ

306
00:37:48,849 --> 00:37:50,489
. بدون ان يتم معاقبتك

307
00:37:52,529 --> 00:37:53,969
. بالطبع أنت تستطيع

308
00:37:55,248 --> 00:37:57,208
. وهكذا هو مجتمعنا يعمل

309
00:37:57,928 --> 00:38:00,208
. كل شئ يعود لكم , وحتى نحن

310
00:38:00,568 --> 00:38:01,888
. نعود لكم

311
00:38:02,848 --> 00:38:04,408
. طالما أنتم بحاجة لنا

312
00:38:05,408 --> 00:38:08,288
. ننتظركم أن تستبدلونا نحن مثل السيارة القديمة

313
00:38:08,567 --> 00:38:09,767
.  وكما هي بدلة السهرة القديمة

314
00:38:12,327 --> 00:38:14,327
. ولن يتم سجنكم من اجل ذلك

315
00:38:16,088 --> 00:38:19,007
. أنها مجرد لعبة . لعبة فاسدة

316
00:38:20,487 --> 00:38:23,566
. مع قوانين فاسدة . ربما  مصنوعة من رجال , الى الرجال

317
00:38:24,166 --> 00:38:26,287
هل أنت تكرهيني او كل الرجال ؟

318
00:38:26,967 --> 00:38:29,086
. أنت الوحيد الي أهتم بشأنه

319
00:38:30,247 --> 00:38:33,127
. أنا ... بقيت معك

320
00:38:42,206 --> 00:38:44,286
. أنت سألتني لماذا أنا هنا

321
00:38:45,486 --> 00:38:46,525
.... حسنا

322
00:38:47,605 --> 00:38:48,805
. الان أنت تعلم

323
00:41:03,718 --> 00:41:06,117
.  ليس لدي علب كبريت -
.  يوجد لديك -

324
00:41:06,797 --> 00:41:07,877
. لا

325
00:44:15,066 --> 00:44:17,185
. أنهم لايتحدثون عنك

326
00:44:19,625 --> 00:44:23,985
أسعار الغاز والكهرباء سوف تزيد بنسبة من
. ثلاثة بالمائة الى خمسة بالمائة

327
00:44:24,065 --> 00:44:25,545
. السنة القادمة

328
00:44:29,505 --> 00:44:33,864
بعد أن قام الفلاحين , الصيادين بقطع الطرق
. في الجنوب الغربي

329
00:44:34,944 --> 00:44:37,584
أنا لست بحاجة منك أن تتكلم معي , انت تعلم ذلك

330
00:44:38,145 --> 00:44:39,945
. أن وجودك هو كافي

331
00:44:42,584 --> 00:44:44,144
. قيمة البورصة

332
00:44:44,624 --> 00:44:46,343
. جلبرت , 13 . 10

333
00:44:46,943 --> 00:44:48,224
. ثومسون , 127

334
00:44:48,664 --> 00:44:51,064
جنرال الكيتريك 151

335
00:45:02,143 --> 00:45:04,222
. جسديا لم تتقدم في العمر كثيرا

336
00:45:05,943 --> 00:45:08,383
. سأقول ان تجاعيدك هي جميلة

337
00:45:11,983 --> 00:45:14,702
. الاسوء هو عدم الشيخوخة جسديا

338
00:45:16,302 --> 00:45:18,302
. التغيير هو من الداخل

339
00:45:21,381 --> 00:45:23,181
. أن لم أتغير في ذلك

340
00:45:25,261 --> 00:45:28,141
. انا تماما كما ... التقينا أول مرة

341
00:45:31,701 --> 00:45:32,941
.... مثل

342
00:45:34,461 --> 00:45:35,941
. عندما وقعت في حبي

343
00:45:44,141 --> 00:45:45,540
هل أنت نائم ؟

344
00:45:50,500 --> 00:45:52,020
.  هيلين -
. نعم -

345
00:45:52,900 --> 00:45:54,220
. أبقي هنا . أنا استمع لك

346
00:46:02,099 --> 00:46:03,139
... جوليان

347
00:46:05,219 --> 00:46:07,459
لماذا لم ننجب طفل عندما كنا معا ؟

348
00:46:10,139 --> 00:46:11,339
. لا أعلم

349
00:46:13,098 --> 00:46:14,298
الغرور ؟

350
00:46:15,298 --> 00:46:17,658
. بالأول , أتفقنا أن يكون لنا لاحقا

351
00:46:17,739 --> 00:46:20,618
... ولكن بعد ذلك -
ماذا بعد ذلك ؟-

352
00:46:22,778 --> 00:46:24,298
. أنت لم ترغب ان يكون لك واحد

353
00:46:24,778 --> 00:46:27,257
. لأنك عرفت بانك سوف تنفصل عني

354
00:46:27,377 --> 00:46:29,777
أليس صحيحا ؟
. ربما -

355
00:46:32,297 --> 00:46:33,537
. أردت واحدا

356
00:46:36,218 --> 00:46:38,337
. ولكني كنت خائفة بانك سوف تتركني

357
00:46:39,337 --> 00:46:41,457
. لم أكن اريدك أن تبقى من اجله فقط

358
00:46:43,456 --> 00:46:44,577
. لقد كنت مخطئة

359
00:46:45,537 --> 00:46:46,816
. بشأن نفسي

360
00:46:48,136 --> 00:46:49,297
. بشأننا معا

361
00:46:50,617 --> 00:46:52,976
. لكن هذا لم يكن يغير من الامر شيئا

362
00:46:56,136 --> 00:46:57,776
. لا أعلم , هيلين

363
00:48:07,012 --> 00:48:08,771
. أنا لست مجنونا . أنت تعلمين

364
00:48:10,292 --> 00:48:12,452
. في بعض الاحيان , اتظاهر بانني لا ادرك

365
00:48:12,531 --> 00:48:14,291
. حتى أتمكن من المضي قدما

366
00:48:14,612 --> 00:48:16,691
. لم اكن اريد أن اقف من المواصلة قدما

367
00:48:17,211 --> 00:48:19,651
. لم احقق كل ذلك بالصدفة

368
00:48:21,611 --> 00:48:23,290
.... أنا أعلم , بأنك سوف تقولين

369
00:48:23,971 --> 00:48:27,091
أنا أعرف أن ذلك لايمثل معنى لك , ولكن بالنسبة لي
! يمثل

370
00:48:27,211 --> 00:48:28,850
. أن اعرف الذي أتحدث بشأنه

371
00:48:28,970 --> 00:48:31,531
. أقصد أن اكون اعمى , حتى لا أضيع

372
00:48:36,530 --> 00:48:40,650
طبعا في مثل هذه الحالة , الذين نحبهم
. سوف يعانون

373
00:48:41,090 --> 00:48:44,769
ولكني لا أحب ذلك . أنا لست نذل  الذي يترك
. كل شئ ويواصل قدما

374
00:48:47,529 --> 00:48:48,849
... هذا صحيح

375
00:48:49,569 --> 00:48:53,569
لقد كنت مدمنا عى العمل وربما لم أعير أي أنتباه
. للأخرين

376
00:48:54,569 --> 00:48:58,328
! ولكنني كنت أعمل . أعمل
! هل تفهمين ؟ أعمل

377
00:49:00,608 --> 00:49:01,649
... نعم

378
00:49:02,369 --> 00:49:04,328
.... ربما على حساب

379
00:49:04,889 --> 00:49:07,488
.... الحب , الوجدان , الحنان

380
00:49:08,408 --> 00:49:11,248
ربما بعض الرجال الأقوياء يستطيعون أن يجمعوا
. بينهم . ولكني لا استطيع

381
00:49:12,367 --> 00:49:15,127
. ربما لم أهتم بشأننا

382
00:49:16,008 --> 00:49:17,488
. أنا ادرك ذلك الان

383
00:49:19,007 --> 00:49:20,567
. أنا أعتذر من أجل ذلك

384
00:49:29,367 --> 00:49:31,206
هيلين , هل أنت تسمعيني ؟

385
00:49:31,566 --> 00:49:33,767
. نعم . أنها على وشك الأنتهاء

386
00:49:35,967 --> 00:49:38,446
. أنا أعتذر وأنت تقولين أنها على وشك الانتهاء

387
00:49:38,526 --> 00:49:41,006
. أنت بدأت . انا لم اكن أريد أن اقاطع

388
00:49:41,086 --> 00:49:42,966
! اسمعي هيلين . توقفي . توقفي

389
00:49:43,206 --> 00:49:47,045
. فهمت-
. لا ! أنه مجرد هراء قليل-

390
00:49:47,366 --> 00:49:51,605
لقد بدأت تتحدث كونك الشخص الخاطئ وأنتهى
. الكلام بكونك البطل

391
00:49:51,686 --> 00:49:54,605
. لا أستطيع أن أكون المخطئ بسبب كوني رجل , هيلين

392
00:49:54,725 --> 00:49:56,485
! عليك أن تفهمي لك

393
00:49:56,925 --> 00:50:00,725
ليس كل شئ ابيض أو كل شئ اسود
. لدينا كلنا جوانب سيئة وجيدة

394
00:50:01,085 --> 00:50:02,925
. أنا أعرف كلامك بالفعل

395
00:50:03,325 --> 00:50:08,084
.  هذا ليس كافيا -
.  أوه , لقد نسيت أنك لحوحة جدا  . -

396
00:50:08,164 --> 00:50:12,004
! أنت قاسية . شديدة , غير مرنة
. ولاتتنازلين أبدا

397
00:50:12,445 --> 00:50:15,124
ما الذي تريدنه مني ان اقول ؟
! أنك قديسة

398
00:50:15,244 --> 00:50:17,604
! أنا وغد
! الان قلتها

399
00:50:18,444 --> 00:50:20,724
. هيلين و هذا الذي سوف نفعله

400
00:50:20,804 --> 00:50:23,364
. اكتبي كل الذي تريدينه مني أن اقوله

401
00:50:23,604 --> 00:50:26,124
. إعطيني النص , سوف ادرسها وأقراها

402
00:50:26,244 --> 00:50:29,163
! ساتفوه بكل كلمة بأقتناع

403
00:50:47,242 --> 00:50:48,282
. هيلين

404
00:50:50,882 --> 00:50:54,361
.  أعطيني المفتاح قبل أن نكره بعضنا حقيقة -
.  لا -

405
00:50:54,841 --> 00:50:57,082
. لا أستطيع أن افعل اي شئ اخر

406
00:50:58,801 --> 00:51:02,641
ما الذي تريدين مني ان افعله , هيلين ؟
ما الذي تريدينه مني ان افعله ؟

407
00:51:05,881 --> 00:51:07,121
. لا اعلم

408
00:51:07,601 --> 00:51:09,561
كم هي الفترة التي تنوين ابقائي هنا ؟

409
00:51:10,761 --> 00:51:12,240
كم هي الفترة , هيلين ؟

410
00:52:21,636 --> 00:52:22,637
! هنا

411
00:52:44,635 --> 00:52:47,115
. صباح الخير هيلين -
.  صباح الخير , بيرنارد -

412
00:52:48,635 --> 00:52:52,155
أنا مع بيسون من الأخبار الادبية لفريدرك
. بيسون

413
00:52:52,755 --> 00:52:55,594
لقد جئنا من فينيلس وكنا قريبين
.... من هنا

414
00:52:55,714 --> 00:52:58,474
هل تعلمين بانه المرشح للجائزة ؟

415
00:52:58,794 --> 00:52:59,794
! رائع

416
00:53:02,634 --> 00:53:05,513
... لقد حاولت الاتصال بك-
.  أن التلفون عاطل -

417
00:53:05,633 --> 00:53:08,114
... اوه , هذا السبب . قولي

418
00:53:08,513 --> 00:53:10,634
الأ يزعجك الصوت العالي ؟

419
00:53:11,633 --> 00:53:14,553
... لا , انه يعجبني ! وبما أنه ليس لدي جيران

420
00:53:14,793 --> 00:53:18,793
هل أنتهيت مع البورتيركيين ؟-
. نعم , أنا أعمل على الفصل الأخر -

421
00:53:20,273 --> 00:53:21,273
.... حسنا

422
00:53:22,353 --> 00:53:23,512
. سوف اذهب

423
00:53:24,832 --> 00:53:27,752
. فلوران يدعونني  لمشروب لدى الناشر

424
00:53:28,112 --> 00:53:30,913
ربما سوف اخذك الى هناك وادعوك على
. العشاء

425
00:53:31,552 --> 00:53:34,312
. أحب ذلك ,لكن الليلة لا أستطيع

426
00:53:36,312 --> 00:53:37,672
هل هو جميل ؟

427
00:53:39,312 --> 00:53:41,312
. أن حياتك سرية جدا

428
00:53:48,672 --> 00:53:52,111
كيف حال جين ؟-
.  جيدة , جيدة . لقد ذهبت الى الجبل -

429
00:53:52,231 --> 00:53:55,871
كان من المفروض أن أذهب أنا أيضا ولكن
.... مع كل هذا

430
00:53:56,311 --> 00:53:57,671
. بالتأكيد

431
00:53:59,150 --> 00:54:01,830
. هيلين , سوف أتركك

432
00:54:01,910 --> 00:54:02,951
. بيرنارد

433
00:54:03,311 --> 00:54:07,270
ارجوك أخبر صديقك أنني اسف لا استطيع
أن أدخلكم للبيت . ولكن

434
00:54:07,350 --> 00:54:10,550
لدي موعد في باريس . أنا متأخرة وعلي
. أن اخذ حمام

435
00:54:10,830 --> 00:54:12,550
. لا . حقيقة أنني اسفة

436
00:54:13,429 --> 00:54:15,949
.  ارجوك لاتحمل علي ضغينة -
! ابدا -

437
00:54:16,030 --> 00:54:19,469
لكن ... نحن الاثنين سوف نتعشى معا
! الاسبوع القادم

438
00:54:20,309 --> 00:54:21,389
. اعدك بذلك

439
00:54:23,349 --> 00:54:24,429
توعديني ؟

440
00:54:25,469 --> 00:54:26,549
. أعدك

441
00:55:21,506 --> 00:55:22,586
جوليان ؟

442
00:55:25,945 --> 00:55:26,985
جوليان ؟

443
00:55:52,824 --> 00:55:53,824
جوليان ؟

444
00:55:58,063 --> 00:55:59,263
هل أنت مريض ؟

445
00:56:46,381 --> 00:56:48,181
هل تحاول أن تخيفني ؟

446
00:56:56,460 --> 00:56:59,460
اذا تحركتي , سوف أضغطها . أنا أعلم
. بأنك لاتملكين المفتاح

447
00:57:00,780 --> 00:57:03,339
. ولكن الشعور جيد أن اضعك هنا

448
00:57:03,619 --> 00:57:05,539
. لذا فأن العلاقة معكوسة

449
00:57:06,499 --> 00:57:09,099
ما الذي تريدنه مني ؟
أن اساعدك ؟

450
00:57:09,899 --> 00:57:13,259
اساعدك بماذا ؟
أن تقتليني بصورة بطيئة ؟

451
00:57:17,059 --> 00:57:18,899
ماذا لو أنت تموتي أولا ؟

452
00:57:21,098 --> 00:57:24,059
ربما أنا لم أخرج ولكن ربما استطيع
. قتلك

453
00:57:24,338 --> 00:57:27,338
سوف اضغطها بشكل أقوى وأجعل فتحة
. كبيرة هنا

454
00:57:41,737 --> 00:57:42,937
. هذا مضحك

455
00:57:43,817 --> 00:57:46,057
. أنت الذي تتكلم عن الموت

456
00:57:47,337 --> 00:57:48,377
مضحك ؟

457
00:57:50,457 --> 00:57:52,337
هذه هي فكرتك ؟

458
00:57:55,336 --> 00:57:56,577
لماذا , هيلين ؟

459
00:57:57,777 --> 00:57:58,816
لماذا ؟

460
00:58:01,416 --> 00:58:03,016
بماذا ادين لك ؟

461
00:58:04,696 --> 00:58:06,455
الأمتنان على حبك لي ؟

462
00:58:07,895 --> 00:58:09,296
. لقد احببتك ايضا

463
00:58:10,016 --> 00:58:11,535
. لقد أخذت حصتك

464
00:58:12,135 --> 00:58:14,576
. بقدر ماكان لي . لا اكثر ولا اقل

465
00:58:15,175 --> 00:58:18,335
لكن أنت الشخص المسروق ؟
هل بدأت حياة جديدة ؟

466
00:58:19,175 --> 00:58:21,295
هل أنا سعيد ومقتنع ؟

467
00:58:21,934 --> 00:58:23,415
هل قمت باستبدالك ؟

468
00:58:24,415 --> 00:58:26,014
! انا لوحدي ايضا

469
00:58:27,254 --> 00:58:29,054
. ولكني لا احمل ضغينة

470
00:58:30,574 --> 00:58:31,974
. وحتى عليك أنت

471
00:58:34,214 --> 00:58:37,734
بسبب أنني كنت سعيدا معك . نعم هيلين
. سعيدا

472
00:58:39,494 --> 00:58:41,894
. ولكن , سعيدا , يمكنني أن أكون معك فقط

473
00:58:42,333 --> 00:58:43,693
! فقط معك أنت

474
00:58:44,893 --> 00:58:47,533
. طالما كنت سعيدا , كنت أنت حذرة

475
00:58:47,973 --> 00:58:51,333
أنت كنت تخشين من أن سعادتي من
. اجل شخص أخر

476
00:58:51,693 --> 00:58:55,333
او بفضل شخص أخر . لقد كنت تخشين أن تعرفينني
. في أي مكان أخر

477
00:58:55,933 --> 00:58:58,652
. وأخيرا , امسكت بخوفك مثل المرض

478
00:58:59,972 --> 00:59:03,773
لم أجرأ أن أكون سعيدا مرة أخرى
. وأصبحت رجلا حزينا

479
00:59:05,172 --> 00:59:08,772
. أنا أيضا هيلين مرعوب لحد الاختناق

480
00:59:09,252 --> 00:59:11,652
أردت أن أعيش . هل تفهمين ؟
! أعيش

481
00:59:14,731 --> 00:59:17,851
لهذا السبب غادرت
. ولم يكن السبب وجود أمراة اخرى

482
00:59:19,012 --> 00:59:20,491
. ولكن بسببك انت

483
01:03:35,236 --> 01:03:36,956
. الذكريات تحرق بسهولة

484
01:05:19,190 --> 01:05:21,069
أنها ليست سهلة , اليس كذلك , هيلين ؟

485
01:05:23,550 --> 01:05:26,509
. الجميع يحلم بقتل شخص ما

486
01:05:28,789 --> 01:05:31,869
. التفكير .... هو شئ واحد

487
01:05:32,909 --> 01:05:35,189
! ولكن فعلها... القتل

488
01:05:36,389 --> 01:05:37,748
. هذا الأمر يختلف

489
01:05:39,308 --> 01:05:42,788
. علي أن افعلها حتى النهاية
! حتى النهاية

490
01:05:46,188 --> 01:05:47,348
. أنا هنا

491
01:05:47,988 --> 01:05:49,148
. أنا بالأنتظار

492
01:18:39,942 --> 01:18:41,901
! جوليان ! جوليان

493
01:21:13,132 --> 01:21:16,452
. هيا هيلين , لاتبقي هنا . اخرجي

494
01:21:19,812 --> 01:21:20,852
. هيا

495
01:22:09,489 --> 01:22:10,489
جوليان ؟

496
01:22:18,648 --> 01:22:21,128
جوليان ؟ هل أنت بخير ؟

497
01:22:31,327 --> 01:22:33,887
. من المضحك جدا أن تسالي أنت هذا السؤال

498
01:23:41,563 --> 01:23:43,803
. لقد كنت أحمل الطلب البريدي الشهري

499
01:23:44,523 --> 01:23:47,003
. ارجوك , ابتعد قليلا -
ما الذي حدث , سيدي ؟-

500
01:23:47,483 --> 01:23:49,323
ما الذي حدث ؟-
.  لاشئ-

501
01:23:49,403 --> 01:23:52,802
لقد كنت أجلب الطلب البريدي الشهري
. الباب كان مغلقا

502
01:23:52,922 --> 01:23:56,123
. قرعت جرس الباب
! ياله من خطأ

503
01:23:56,483 --> 01:23:58,082
. أنها ليست غلطتي

504
01:23:59,882 --> 01:24:02,562
. أعتقد أن هذا هو أعظم انجاز لك

505
01:24:31,800 --> 01:24:33,441
هل تستطيع أن تسمع شيئا ؟

506
01:24:35,120 --> 01:24:36,880
هل نطلب دعما ؟

507
01:24:38,840 --> 01:24:42,719
. أنهم يضحكون-
. من الظاهر أن الناس الذي بالاسفل يضحكون-

508
01:24:42,800 --> 01:24:45,560
! هل هذه مزحة ؟ أنهم يضحكون

509
01:24:54,759 --> 01:24:56,199
! أحذري

510
01:25:04,613 --> 01:25:20,756
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت رضاكم

ليــــث عبـــــــد الهـــــــادي كاظــــــم

مع أفضل التحيـــــــــات

