1
00:00:42,055 --> 00:00:45,785
ليس هناك سوى اختبار
واحد للفنون القتالية

2
00:00:49,396 --> 00:00:52,626
تحد واحد لقياس
المعدل الحقيقي للمهارة.

3
00:00:56,377 --> 00:00:59,667
انه اختبار الحياة او الموت...

4
00:01:03,148 --> 00:01:05,278
اختبار للشجاعة ،

5
00:01:05,318 --> 00:01:07,878
للارادة ، والألم.

6
00:01:09,589 --> 00:01:11,819
الجماهير هنا في ملعب الإمبراطورية
يقفون.

7
00:01:11,859 --> 00:01:13,719
في انتظار الجولة الرابعة من
من هذه المعركة هنا

8
00:01:13,760 --> 00:01:16,020
النهائي التحدي رقم 98 بينهم

9
00:01:23,101 --> 00:01:25,761
في انتظار الجولة الرابعة من
من هذه المعركة هنا

10
00:01:25,802 --> 00:01:28,302
النهائي التحدي رقم 98 بينهم

11
00:01:28,342 --> 00:01:30,242
مقدمة لكم من سبراي الجسد المذهل

12
00:01:35,984 --> 00:01:38,854
انهم يقاتلون بعضهم بالتأكيد

13
00:01:38,884 --> 00:01:41,254
انت علي حق

14
00:01:49,806 --> 00:01:53,756
هل تمازحني؟
المطرقة ضرب مرة أخرى.

15
00:01:55,167 --> 00:01:58,677
مقاتل الموت

16
00:02:03,818 --> 00:02:05,148
هيا.

17
00:02:13,030 --> 00:02:16,860
انهم يكسرون عظام بعضهم
انهم يمزحون بالتأكيد

18
00:02:16,900 --> 00:02:18,160
هيا.

19
00:02:25,742 --> 00:02:26,902
هيا, قاتلني

20
00:02:28,812 --> 00:02:30,842
ماما ميا ، لا استطيع ان اصدق انها ضربة منخفضة.

21
00:02:43,265 --> 00:02:46,255
ربما افتقدنا العائد
لازاروس من هنا.

22
00:02:51,736 --> 00:02:56,336
استمعوا الي هذا الجمهور الضخم
بالتأكيد صوتهم واضح جدا

23
00:03:03,088 --> 00:03:04,678
-- لا يصدق.
اليد الميتة-

24
00:03:04,718 --> 00:03:07,188
الذئب جاكسون في ورطة.

25
00:03:12,600 --> 00:03:15,500
جاكسون فقط قام بطرح المطرقة على الارض.

26
00:03:20,071 --> 00:03:22,371
ايها المطرقة, كل ما علي جاكسون ان يفعله
هو استغلال الوضع

27
00:03:22,411 --> 00:03:24,341
جاكسون يريد أن يعطيه على رأسه

28
00:03:24,382 --> 00:03:26,782
يحاول جاكسون التخلص من هذا الوضع الحرج.

29
00:03:32,923 --> 00:03:34,893
احداث مخيفة لا تصدق

30
00:03:36,394 --> 00:03:39,414
انت تمازحني, لقد اوقعه مرة اخري علي الارض ويضربه

31
00:03:39,464 --> 00:03:41,894
المطرقة يضربه على وجهه.

32
00:03:41,935 --> 00:03:45,665
وجاكسون ثائر للغاية

33
00:03:48,676 --> 00:03:50,266
لم يفق

34
00:03:50,306 --> 00:03:53,366
الذئب جاكسون يفوز بالضربة القاضية.

35
00:03:53,417 --> 00:03:55,817
أحداث لا تصدق.

36
00:03:55,847 --> 00:03:59,907
الذئب جاكسون فقط يخطف الفوز

37
00:03:59,958 --> 00:04:01,918
ويفوز بطريقة ممتازة.

38
00:04:01,958 --> 00:04:04,518
فقط وضعت الكلمة في واحد
من افضل الملاكمين في مجلس المصارعة.

39
00:04:04,558 --> 00:04:07,948
هذا صحيح, ياستان. الذئب جاكسون هو واحد
من المقاتلين الواعدين

40
00:04:07,989 --> 00:04:09,859
يقوم بعمل جيد

41
00:04:09,899 --> 00:04:12,369
وحطم كل خصم وقف في طريقه

42
00:04:12,400 --> 00:04:14,430
والآن سيؤهل
للعب من أجل لقب الوزن الثقيل

43
00:04:14,470 --> 00:04:17,630
مع البطل الأسطوري, راينيريو ايساندرو

44
00:04:17,671 --> 00:04:20,571
وهذا هو قتال العصور

45
00:04:20,611 --> 00:04:23,241
انت تتحدث عن ايساندرو
انت تتحدث عن رجل

46
00:04:23,282 --> 00:04:25,442
نشأت حياته مثل ممثلي هوليوود

47
00:04:25,482 --> 00:04:27,452
عندما كان عمره 14 عاما فقط
اشترك بالفعل

48
00:04:27,482 --> 00:04:29,382
في قتال الشوارع في وطنه الأم ، الأرجنتين

49
00:04:29,423 --> 00:04:32,983
أصبح اصغر بطل للعالم
وعمل لنفسه تاريخ رائع

50
00:04:33,023 --> 00:04:35,153
نحن نتكلم عن رجل لم يذق طعم الهزيمة من قبل

51
00:04:35,194 --> 00:04:38,094
ما فهمته
هو انه حاضر هنا هذه الليلة.

52
00:04:38,134 --> 00:04:42,764
المقاتل الشرس
الذئب جاكسون

53
00:04:42,805 --> 00:04:44,465
ذئب, هلا تعطينا فكرة عن القتال؟

54
00:04:44,505 --> 00:04:48,035
كيف نجحت في العودة
في الجولة الرابعة؟

55
00:04:48,076 --> 00:04:50,546
مطرقة مقاتل جيد
ولكن للأسف

56
00:04:50,576 --> 00:04:52,546
خاض معركة الليلة مع شخص افضل منه
وهو انا

57
00:04:52,576 --> 00:04:55,136
شخص ما يجب أن يعطيه درسا.

58
00:04:55,187 --> 00:04:57,847
لا تقلق حيال ذلك.

59
00:05:00,858 --> 00:05:02,378
هل يمكنك ان تخبرنا ما هو جديدك القادم؟

60
00:05:02,428 --> 00:05:04,688
ساخبرك ماذا اريد
أريد اللقب.

61
00:05:04,729 --> 00:05:06,749
لقد انتهي

62
00:05:10,499 --> 00:05:13,099
هذه الشائعات صحيحة .
وهاهو ايساندرو

63
00:05:13,140 --> 00:05:15,400
ويسير الان نحو الحلبة

64
00:05:15,440 --> 00:05:17,200
اريد مقاتلة هذا الرجل....ايساندرو

65
00:05:17,241 --> 00:05:20,371
,ايساندرو ,ايساندرو,ايساندرو,
ماذا؟-

66
00:05:20,411 --> 00:05:23,181
تقبل التحدي؟.
لنفعل ذلك

67
00:05:23,212 --> 00:05:25,382
انا لا ابالي, انا اريد اللقب

68
00:05:25,422 --> 00:05:27,652
هل اتفقنا؟
اتفقنا-

69
00:05:35,194 --> 00:05:38,394
لماذا لم تنتظر حتي ينتهي ذلك؟
يمكن ان تتقاعد بسبب هذا

70
00:05:38,434 --> 00:05:40,404
هذا هراء, انه قتال واحد اخر

71
00:05:40,435 --> 00:05:42,905
الذئب يريد ان يقاتلني.

72
00:05:42,935 --> 00:05:44,305
ينبغي علي ان اعطيه فرصة

73
00:05:44,345 --> 00:05:47,335
لماذا؟ أنت تريد أن تأتي معي الي المنزل وانت مشوه الوجه

74
00:05:47,376 --> 00:05:48,906
أو يكون مخك مدمر, او أسوء؟

75
00:05:48,946 --> 00:05:50,976
انظري ، هذه العمل انقذ حياتي ، أتفقنا؟

76
00:05:51,016 --> 00:05:52,646
لذا يجب ان احترم ذلك

77
00:05:52,687 --> 00:05:54,657
بجانب ذلك, فانا سأتقاعد

78
00:05:54,687 --> 00:05:56,617
يجب ان اجعل تور يمر من الحلبة

79
00:05:56,657 --> 00:05:58,627
انا مدين له بقتال واحد اخير

80
00:05:58,658 --> 00:06:01,928
راي ، راي ، مرحبا ،

81
00:06:01,958 --> 00:06:04,448
هذا الشخص، وولف ، ضخما للغاية.

82
00:06:04,499 --> 00:06:06,429
سنجني ثروة في القتال المقبل

83
00:06:06,469 --> 00:06:08,769
لا تقلقوا, حتي لو خسرت فستحصل علي ثروة

84
00:06:08,799 --> 00:06:11,529
يبدو ان ثقتك بي انتهت

85
00:06:11,570 --> 00:06:15,480
هيا, انت المقاتل الوحيد الذي عرفته في حياتي ولم يخسر مباراة قط

86
00:06:15,510 --> 00:06:18,310
لم اقابل مقاتلا قط لم يخسر اي مباراة

87
00:06:18,351 --> 00:06:20,941
لا أريد أن اسيء لك
لكن عاجلا أم آجلا

88
00:06:20,981 --> 00:06:23,751
الحظ سيلعب دورا
الإحصاءات لا تكذب.

89
00:06:23,792 --> 00:06:25,722
مدير أعمالي ، أيها السيدات والسادة.

90
00:06:25,752 --> 00:06:28,452
شكرا جزيلا لك
بنات ، بنات ، تعالوا

91
00:06:28,493 --> 00:06:30,553
هؤلاء الفتيات في العمل يقبلونني في مكتبي

92
00:06:30,593 --> 00:06:33,583
ووعدتهم بالتوقيع لهم.

93
00:06:33,633 --> 00:06:35,623
لديكن ورقة أو

94
00:06:35,664 --> 00:06:37,564
اعتقد ذلك

95
00:06:39,604 --> 00:06:41,404
انهما اثنتان من اشد المعجبين بك

96
00:06:41,445 --> 00:06:42,735
يمكنه ان يكتب رسالة كاملة

97
00:06:42,775 --> 00:06:44,105
شكرا جزيلا لك

98
00:06:44,145 --> 00:06:46,305
كلاهما عالمتان في الطاقة النووية

99
00:06:48,186 --> 00:06:49,736
-- جيد جدا.
شكرا لكن ايتها السيدات-

100
00:06:49,786 --> 00:06:51,916
لنذهب
شكرا يا راي

101
00:06:51,957 --> 00:06:53,477
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

102
00:06:53,527 --> 00:06:55,017
انهما مشجعتان فقط.

103
00:06:55,057 --> 00:06:57,527
مرحبا ،يا روس.

104
00:06:57,557 --> 00:06:59,657
-- كيف حالك يا عزيزي؟
-- بخير يا رجل. كيف حالك؟

105
00:06:59,698 --> 00:07:01,758
حسنا.
انت تذكر زوجتي الجميلة كيرا؟

106
00:07:01,798 --> 00:07:03,598
بالتأكيد نعم.

107
00:07:03,638 --> 00:07:05,998
اسمع, اريدك ان تمر علي المكتب
يوم الاربعاء.

108
00:07:06,039 --> 00:07:08,369
الرجال من استثمارات ناغانو
سيقومون بعمل فيلم اكشن

109
00:07:08,409 --> 00:07:09,929
سيبث فقط على الهواتف النقالة

110
00:07:09,970 --> 00:07:12,840
وسينتقون أكثر الرجال موهبة.
هل انت مهتم؟

111
00:07:12,880 --> 00:07:15,810
لا اعرف-
بالتاكيد هو مهتم-

112
00:07:15,851 --> 00:07:17,871
سيكون رائعا علي شاشة 2.5 سم.

113
00:07:17,921 --> 00:07:20,581
حسنا, سنراك يوم الاربعاء

114
00:07:20,621 --> 00:07:22,851
حسنا

115
00:07:24,322 --> 00:07:26,022
لنذهب الي ديارنا, اتفقنا يا راي؟

116
00:07:26,062 --> 00:07:29,392
حسنا ، هناك شيء واحد فقط ينبغي علي القيام به

117
00:07:29,433 --> 00:07:31,293
اريد اصلاح الامور
من أجل وولف

118
00:07:31,333 --> 00:07:33,563
-- أنت مجنون؟
ليس الآن.

119
00:07:33,603 --> 00:07:35,623
سوف يستغرق الامر لحظة.

120
00:07:40,645 --> 00:07:42,705
ايساندرو

121
00:07:42,745 --> 00:07:44,445
ماذا؟

122
00:07:49,586 --> 00:07:51,716
عمل رائع

123
00:07:53,757 --> 00:07:55,917
وانت ايضا عمل رائع, يا صديقي

124
00:07:55,957 --> 00:07:59,367
انتما الاثنان كنتما رائعين
كنت علي وشك الاقتناع بالامر فعلا

125
00:07:59,398 --> 00:08:00,918
حسنا, انت تعرف اننا نصبح افضل

126
00:08:00,968 --> 00:08:03,528
لن نستلم جوائز الاوسكار بعد.

127
00:08:03,569 --> 00:08:04,999
لديكم قتال قادم

128
00:08:05,039 --> 00:08:06,869
يجب أن تشعر بالكراهية.
الكره يبيع التذاكر.

129
00:08:06,909 --> 00:08:10,439
لا مشكلة. اريد ان أطلب منك شيئا.

130
00:08:10,480 --> 00:08:12,170
ساقوم بضرب الباب

131
00:08:12,210 --> 00:08:14,310
ماذا؟

132
00:08:14,350 --> 00:08:16,210
هل وقعت هذا لابني؟

133
00:08:16,251 --> 00:08:18,221
توقيعي؟-
توقيعك-

134
00:08:18,251 --> 00:08:19,721
أنت الحب ، يا رجل.

135
00:08:19,751 --> 00:08:21,241
لا بد وانني سأصاب باذي

136
00:08:21,291 --> 00:08:24,691
انا اصدقك ، ليس لدي فكرة.

137
00:08:24,732 --> 00:08:27,992
ها نحن هنا, اعطها لابنك الوسيم

138
00:08:47,286 --> 00:08:49,316
في صحتك, يا حبيبتي

139
00:08:55,627 --> 00:08:58,727
هل تعتقد ان عيوني جميلة؟

140
00:08:58,768 --> 00:09:02,068
هل أعتقد ان عيونك جميلة؟

141
00:09:04,309 --> 00:09:06,609
لماذا تسألين أسئلة كهذه؟

142
00:09:06,639 --> 00:09:10,709
انا اسال فحسب

143
00:09:10,750 --> 00:09:13,810
حسنا؟

144
00:09:13,850 --> 00:09:15,880
لا  أعرف. لم الاحظهما ابدا.

145
00:09:15,921 --> 00:09:17,891
يا سافل

146
00:09:17,921 --> 00:09:20,691
تعال الى هنا. وسأعلمك رقصة السامبا.

147
00:09:20,731 --> 00:09:22,691
سامبا؟ هناك رقصة التانغو.

148
00:09:22,732 --> 00:09:24,792
لا ، لا ، لا ، أنا تعلمت ذلك كل يوم

149
00:09:24,832 --> 00:09:26,802
راقبني, حسنا؟
حسنا-

150
00:09:26,832 --> 00:09:29,132
قم بذلك

151
00:09:29,173 --> 00:09:30,633
1, 2

152
00:09:30,673 --> 00:09:33,803
وفي الثالثة, دورني هكذا

153
00:09:33,844 --> 00:09:35,864
احب ذلك , اريني من جديد؟

154
00:09:35,914 --> 00:09:37,174
الرقصة؟

155
00:09:37,214 --> 00:09:39,404
لا ، لا الحركة التي ادورك فيها

156
00:09:39,445 --> 00:09:40,915
تدورني؟-
-- نعم.

157
00:09:40,955 --> 00:09:42,645
هكذا

158
00:09:42,685 --> 00:09:44,515
هل ستظل محدقا هكذا؟

159
00:09:44,555 --> 00:09:46,045
توقفي, مرحبا
لا ترد

160
00:09:46,086 --> 00:09:47,926
-- لا ترد على الهاتف.
يجب علي ذلك-

161
00:09:47,956 --> 00:09:50,616
مرحبا.

162
00:09:50,666 --> 00:09:51,686
هيي,  انا جوس.

163
00:09:51,727 --> 00:09:54,627
جوس ، ماذا تريد؟

164
00:09:54,667 --> 00:09:57,097
لقد تلقيت مكالمة من شخص ما

165
00:09:57,138 --> 00:10:00,068
يريدك ان تقوم بعمل اعلان مشروب للطاقة

166
00:10:00,108 --> 00:10:03,638
-- حقا؟
نعم, وقلت اذا كنت مهتما لهذا الامر

167
00:10:03,679 --> 00:10:06,879
اتفقت معه علي نصف مليون دولار ووافق

168
00:10:06,909 --> 00:10:08,969
هذا أمر رائع.

169
00:10:09,020 --> 00:10:10,850
تعال-
انت تمازحني؟-

170
00:10:10,890 --> 00:10:12,180
لا ، انا جاد.

171
00:10:12,220 --> 00:10:13,740
يا الهي

172
00:10:13,790 --> 00:10:15,050
هيا

173
00:10:15,091 --> 00:10:16,491
اشكرك كثيرا يا رجل

174
00:10:16,521 --> 00:10:17,751
هذا ولدي

175
00:10:17,791 --> 00:10:20,261
لقد تلقيت لتوي عرضا كبيرا.

176
00:10:20,291 --> 00:10:21,921
كيف؟

177
00:10:21,962 --> 00:10:24,302
في قتالين اخرين قادمين

178
00:10:24,332 --> 00:10:26,702
لن نقلق بشأن المال بعد ذلك

179
00:10:26,733 --> 00:10:28,863
ولكنك قلت انك لم تعد في لياقتك السابقة

180
00:10:28,903 --> 00:10:32,403
لا ، لا ، لا ، قلت : قتال واحد مع وولف

181
00:10:32,443 --> 00:10:34,673
لا-
ستكون هذه فرصتي للتقاعد عن القتال في فيغاس-

182
00:10:34,714 --> 00:10:39,374
-- لا ، لا ،هذا ليس ما قلته.
-- أنا مدين له.

183
00:10:39,415 --> 00:10:41,945
انظر ، أنا أعتقد أنه ربما قتالان اخران ،

184
00:10:41,985 --> 00:10:45,425
ومن ثم سأتقاعد

185
00:10:45,456 --> 00:10:49,396
ويمكننا أن نفعل أي شيء نريده.

186
00:10:49,426 --> 00:10:52,836
يمكننا الرقص كل يوم إذا أردت.

187
00:10:55,967 --> 00:10:57,937
لا اصدق

188
00:10:57,978 --> 00:11:01,098
وسنظل معا، وإلى الأبد؟

189
00:11:01,148 --> 00:11:05,408
انتي الشيء الوحيد في هذا العالم

190
00:11:05,449 --> 00:11:07,779
الذي يناسبني حقا

191
00:11:10,250 --> 00:11:12,450
فما رأيك اذا؟

192
00:11:14,130 --> 00:11:17,190
ماذا أرى؟

193
00:11:17,231 --> 00:11:19,221
نعم ، ما رأيك؟

194
00:11:21,632 --> 00:11:24,122
تريد ان تعرف ماذا أعتقد؟

195
00:11:28,173 --> 00:11:29,473
انا اعتقد

196
00:11:29,513 --> 00:11:34,603
انك في ورطة يا سيدي

197
00:14:02,959 --> 00:14:05,589
ماذا هناك يا حبيبي؟

198
00:14:05,629 --> 00:14:08,529
اعتقد انني رايت شخصا ما من النافذة

199
00:14:08,560 --> 00:14:10,290
علي السطح؟

200
00:14:10,330 --> 00:14:12,530
ربما كان طفلا.

201
00:14:12,570 --> 00:14:15,090
هل يجب ان نتصل بالشرطة؟

202
00:14:19,512 --> 00:14:22,272
-- إلى أين أنت ذاهب؟
الي الغرفة الاخري

203
00:14:22,312 --> 00:14:23,642
لاحضر الهاتف

204
00:14:23,682 --> 00:14:24,982
حسنا, هل يجب ان اتي معك؟

205
00:14:25,012 --> 00:14:28,542
لا ، انا بخير ابقي هنا فحسب.

206
00:14:50,977 --> 00:14:53,007
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

207
00:14:54,887 --> 00:14:56,217
عزيزتي, اين هاتفك؟

208
00:14:56,248 --> 00:14:58,718
انه في حقيبتي ، حيث اتركه دائما.

209
00:15:35,494 --> 00:15:37,984
اذهب اذهب

210
00:15:38,035 --> 00:15:39,265
-- راي!
-- كيرا!

211
00:15:39,305 --> 00:15:41,035
تحركوا, تحركوا, تحركوا-
-- راي.

212
00:15:41,075 --> 00:15:42,935
اذهبو

213
00:15:42,976 --> 00:15:45,066
كيرا!

214
00:16:00,088 --> 00:16:01,618
راي ، ساعدني!

215
00:16:11,970 --> 00:16:13,700
راي.

216
00:16:15,681 --> 00:16:18,341
هل فهمت الفكرة ايها المغفل؟

217
00:16:19,652 --> 00:16:21,712
لا تحارب ضد أسلحة باللكمات.

218
00:16:45,416 --> 00:16:48,646
اذا كنت تستطيع ان تري منظر وجهك

219
00:16:48,687 --> 00:16:53,817
استرخي, استرخي
لن يؤذيك احد

220
00:16:53,857 --> 00:16:55,327
اذا تعاونت

221
00:16:57,228 --> 00:17:00,028
هل تفهم ما أقوله لك؟

222
00:17:00,058 --> 00:17:02,188
اتفهم؟

223
00:17:02,229 --> 00:17:05,069
انت تومئ برأسك

224
00:17:05,099 --> 00:17:07,539
لذا أنا أعلم أنك فهمت

225
00:17:07,570 --> 00:17:09,700
الانجليزية اللعينة؟

226
00:17:14,041 --> 00:17:16,511
ممتاز

227
00:17:16,551 --> 00:17:19,021
الآن ، أنا أعلم اننا علي نفس الخط.

228
00:17:19,052 --> 00:17:21,712
اوقفوه

229
00:17:24,363 --> 00:17:27,483
96 دقيقة
مدهش

230
00:17:27,533 --> 00:17:31,333
شخص لا يحبنا كثيرا

231
00:17:31,364 --> 00:17:33,764
أنا متأكد من أنك منزعج من كل ذلك

232
00:17:33,804 --> 00:17:35,774
ولكني شأشرح الامر لك

233
00:17:35,804 --> 00:17:38,204
اتبعني

234
00:17:43,746 --> 00:17:46,576
يا للمسيح وانا انظر الي ذلك

235
00:17:49,557 --> 00:17:52,457
انت رجل محظوظ جدا.

236
00:17:56,298 --> 00:17:58,228
ستحب ان تشاهد ذلك

237
00:18:04,469 --> 00:18:06,529
يا للمسيح

238
00:18:15,181 --> 00:18:17,081
امسكوه

239
00:18:30,364 --> 00:18:33,534
انا الان حقنت زوجتك لتوي

240
00:18:33,574 --> 00:18:35,664
بكبسولة صغيرة

241
00:18:35,704 --> 00:18:37,674
وهذه الكبسولة تحتوي

242
00:18:37,715 --> 00:18:40,045
علي سم عصبي قوي جدا

243
00:18:40,075 --> 00:18:42,135
ومميت للغاية

244
00:18:42,186 --> 00:18:44,146
الايام القليلة ستبدأ

245
00:18:44,186 --> 00:18:46,846
وسيتغلغل في دمك

246
00:18:46,886 --> 00:18:48,856
سوف تمرض

247
00:18:48,887 --> 00:18:52,347
وسيزيد مرضها, وتمرض وتمرض

248
00:18:52,397 --> 00:18:55,087
، ثم تموت.

249
00:18:55,128 --> 00:18:57,598
نذل ، ماذا تريد ، ؟المال؟

250
00:18:57,638 --> 00:19:00,568
المال؟

251
00:19:00,599 --> 00:19:02,969
لا ، لا ، لا اريد مالك.

252
00:19:03,009 --> 00:19:04,979
انت اكتشف ما اريده

253
00:19:05,009 --> 00:19:06,979
انا اقترح

254
00:19:07,010 --> 00:19:10,000
ان تذهب إلى الشرطة.

255
00:19:10,050 --> 00:19:11,880
هناك مصل واحد فقط لذلك

256
00:19:11,921 --> 00:19:13,851
لذا لنجعل الامر بيننا

257
00:19:13,881 --> 00:19:15,911
ماذا؟

258
00:19:15,951 --> 00:19:17,821
سيكون هذا سرنا الصغير.

259
00:19:17,862 --> 00:19:19,482
حظ سعيد.

260
00:19:19,522 --> 00:19:21,892
فرصة سعيدة.

261
00:19:30,204 --> 00:19:31,864
تفقدها

262
00:19:43,586 --> 00:19:44,606
ساعدني

263
00:19:59,439 --> 00:20:02,809
علمت ان شخصا ما سيأتي
وعلمت انه انت

264
00:20:02,839 --> 00:20:04,999
ايها الذئب, مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

265
00:20:05,049 --> 00:20:06,909
انا اسف

266
00:20:37,515 --> 00:20:41,115
ايها الذئب ، ماذا هناك بحق الجحيم؟
لماذا تفعل هذا؟

267
00:20:41,156 --> 00:20:43,316
لقد اخذوا ابني, وقالوا انهم سيقتلونه

268
00:20:43,356 --> 00:20:45,416
-- من؟
قاتلني-

269
00:20:45,456 --> 00:20:47,396
اسمع, سنجده, اعدك

270
00:20:47,427 --> 00:20:50,297
لا, احد منا يجب أن يموت.

271
00:20:50,327 --> 00:20:52,127
لا يمكننا أن نقتل بعضنا البعض ، حسنا؟

272
00:20:52,167 --> 00:20:53,297
هناك فرصة واحدة لدي ابني

273
00:20:53,338 --> 00:20:55,358
قاتلني, يجب عليك ذلك

274
00:21:28,313 --> 00:21:31,043
لقد قاتلت افضل مني
يجب ان تقتلني لاجل ابني

275
00:21:31,074 --> 00:21:32,134
لا.

276
00:21:32,184 --> 00:21:34,644
يجب ان تقتلني لاجل ابني

277
00:21:34,684 --> 00:21:37,014
يجب ان تقتلني

278
00:21:51,567 --> 00:21:53,227
اقتلني

279
00:22:04,119 --> 00:22:06,089
ممتاز

280
00:22:06,120 --> 00:22:07,710
اقدم تحياتي لك

281
00:22:07,750 --> 00:22:10,450
رأيت معارك قبيحة في يومي هذا

282
00:22:10,490 --> 00:22:12,220
لكن هذه المعركة كانت الاروع

283
00:22:13,791 --> 00:22:17,391
اهدء, اهدء, اهدء

284
00:22:19,232 --> 00:22:21,532
لن أكون الوحيد الذي يموت
هذه الليلة.

285
00:22:21,572 --> 00:22:24,702
ساتذكر ذلك لو كنت مكانك

286
00:22:24,743 --> 00:22:26,833
تهانئي

287
00:22:26,873 --> 00:22:29,713
لقد اجتزت المستوي الاول

288
00:22:29,744 --> 00:22:31,734
تري, التالي بعد يومين

289
00:22:31,784 --> 00:22:33,584
كنت ستحارب

290
00:22:33,614 --> 00:22:36,784
مع واحد من اكبر الرسامين المقاتلين في العالم.

291
00:22:36,825 --> 00:22:39,225
القواعد هي

292
00:22:39,255 --> 00:22:43,025
حسنا ، ليس هناك قواعد.

293
00:22:43,066 --> 00:22:45,026
كل مقاتل يجب ان يقاتل

294
00:22:45,066 --> 00:22:47,696
ويكل مقاتل يجب ان يقاتل حتي الموت

295
00:22:47,737 --> 00:22:49,427
بدون استثناءات

296
00:22:49,467 --> 00:22:51,027
ماذا سيحدث إذا خسرت؟

297
00:22:51,067 --> 00:22:53,567
إذا خسرت ، تموت بشرف

298
00:22:53,608 --> 00:22:55,008
والأصدقاء ، والعائلة

299
00:22:55,048 --> 00:22:56,908
سيذكرونك لبقية حياتهم.

300
00:22:56,948 --> 00:22:58,408
وهذا يعني؟

301
00:22:58,449 --> 00:23:02,909
يعني انهم سيحصلون على مبلغ 5 ملايين.

302
00:23:02,949 --> 00:23:05,389
هل تري؟
نحن لسنا سيئون جدا

303
00:23:05,420 --> 00:23:07,320
ولكن اذا غششت ،

304
00:23:07,360 --> 00:23:09,830
وفشلت في التصرف بشرف

305
00:23:09,860 --> 00:23:11,830
ستٌقتل

306
00:23:11,861 --> 00:23:14,301
، ولن يحصلوا على أي شيء.

307
00:23:14,331 --> 00:23:15,761
من انت بحق الجحيم؟

308
00:23:15,801 --> 00:23:18,391
من انا بحق الجحيم؟

309
00:23:18,442 --> 00:23:21,062
اسمي...

310
00:23:21,102 --> 00:23:23,772
ايفان ميخائيلوف ،

311
00:23:23,813 --> 00:23:25,433
في خدمتك

312
00:23:25,483 --> 00:23:26,943
ما غرضك من هذا؟

313
00:23:26,983 --> 00:23:29,073
هذه المعارك تبث على الهواء مباشرة

314
00:23:29,114 --> 00:23:32,674
لبعض الأفراد المميزة
في جميع أنحاء العالم.

315
00:23:32,724 --> 00:23:34,454
لا حاجة الي القول ،

316
00:23:34,485 --> 00:23:37,655
هدفي هو الرهانات الكبيرة بين السادة.

317
00:23:37,695 --> 00:23:39,885
اذا هذا عرضا حقيقيا للناس؟

318
00:23:39,925 --> 00:23:43,385
بالطريقة التي تتحدث بها, يوجد اكثر من ذلك.

319
00:23:43,436 --> 00:23:46,266
انها فرصة لم تتلقها انت

320
00:23:46,307 --> 00:23:48,297
لو عشت مئة مرة

321
00:23:48,337 --> 00:23:50,827
كان ذلك هدفي منذ بدايتي ،

322
00:23:50,877 --> 00:23:53,347
من رمال الكلوسيوم

323
00:23:53,378 --> 00:23:56,778
الي يومنا هذا
وأنت ، يا صديقي...

324
00:23:56,818 --> 00:23:59,118
مؤهل لذلك

325
00:23:59,149 --> 00:24:01,139
اري الغضب خلالك

326
00:24:01,189 --> 00:24:04,559
مستيقظ ومنتبه

327
00:24:04,590 --> 00:24:08,080
لا يوجد أحد على قيد الحياة بشكل كامل

328
00:24:08,130 --> 00:24:12,660
الا اذا واجهه الموت وجها لوجه

329
00:24:12,701 --> 00:24:14,361
انت تحدثت عن القتل

330
00:24:14,401 --> 00:24:18,701
مثل السمكة في الماء

331
00:24:18,742 --> 00:24:20,172
ممتاز

332
00:24:20,212 --> 00:24:23,042
مرحبا.

333
00:24:23,083 --> 00:24:26,983
انت تنتمي لنا الان

334
00:24:44,166 --> 00:24:46,636
كيرا.

335
00:24:48,377 --> 00:24:49,937
كيرا.

336
00:24:52,118 --> 00:24:54,348
كيرا ، حبيبتي.

337
00:24:54,378 --> 00:24:57,478
يا الهي
لا اعلم

338
00:24:57,518 --> 00:25:01,048
اشعر بشئ مخيف
لماذا فعلت ذلك؟

339
00:25:01,089 --> 00:25:03,559
لا أعرف.

340
00:25:03,589 --> 00:25:06,219
لا اريد ان اموت يا راي؟

341
00:25:06,260 --> 00:25:07,890
لن ادعك تموتين

342
00:25:07,930 --> 00:25:11,420
ساتصل بمدربي.
وسيأخذك الى المستشفى.

343
00:25:11,471 --> 00:25:13,131
يعرف الكثير عن الطب.

344
00:25:13,171 --> 00:25:16,111
لا.

345
00:25:21,613 --> 00:25:24,243
ما هذا؟

346
00:25:24,283 --> 00:25:26,413
هذه ما تجعلهم علي اتصال معي

347
00:25:26,453 --> 00:25:28,923
لن اسمح لاحد ان يلمسك

348
00:25:28,954 --> 00:25:30,684
واعدك انه سيكون لك طفل

349
00:26:13,671 --> 00:26:17,171
انت افلت هذه المرة ايها الطفل

350
00:27:09,811 --> 00:27:11,771
ماذا؟

351
00:27:11,811 --> 00:27:14,111
لا شيء.

352
00:27:14,141 --> 00:27:16,171
أنا بخير.

353
00:27:21,553 --> 00:27:23,043
يجب ان تذهب.

354
00:27:23,093 --> 00:27:25,283
ليس لديك خيار اخر

355
00:27:28,094 --> 00:27:29,824
ما هذا يا راينريو؟

356
00:27:29,864 --> 00:27:33,324
...أتسائل

357
00:27:33,365 --> 00:27:35,995
من سيكون علي ان اقتل بعد ذلك

358
00:27:58,159 --> 00:28:00,159
يوما طيبا يا سيد ايساندرو

359
00:28:00,199 --> 00:28:02,169
ادعي أنكا.

360
00:28:02,199 --> 00:28:04,169
ساعتني ب

361
00:28:04,200 --> 00:28:06,260
اعداداتك لمباراة الليلة

362
00:28:06,310 --> 00:28:09,370
ستري المعاملة

363
00:28:09,411 --> 00:28:11,741
لماذا أنا هنا؟

364
00:28:11,781 --> 00:28:14,711
السيد ميخائيلوف اخبرني

365
00:28:14,752 --> 00:28:17,742
انك لديك مقابلة هذا المساء في غاية الاهمية

366
00:28:17,782 --> 00:28:20,122
يجب ان يتم اكرامك

367
00:28:20,152 --> 00:28:23,282
باي شئ ترغب به

368
00:28:23,323 --> 00:28:25,623
مرحبا

369
00:28:33,075 --> 00:28:36,405
انا هنا لاجعلك تشعر بالراحة قدر المستطاع

370
00:28:40,176 --> 00:28:43,876
يمكنني مساعدتك على ان تشعر بشئ جميل ،

371
00:28:45,887 --> 00:28:48,357
أعمق الرغبات
والمشاعر

372
00:28:48,387 --> 00:28:52,187
جسمك وعقلك

373
00:28:56,669 --> 00:28:58,459
وزوجتي؟

374
00:28:58,499 --> 00:29:00,659
يجب ان تجرب بدء حياة جديدة معنا

375
00:29:00,699 --> 00:29:02,329
احب حياتي ايا كانت

376
00:29:02,370 --> 00:29:04,340
اذا خضت هذه المعارك
سنعطيك

377
00:29:04,370 --> 00:29:06,140
أكثر من 30 مليون

378
00:29:06,180 --> 00:29:08,700
وجميعنا سندفع لك

379
00:29:08,751 --> 00:29:10,111
كل شئ تريده

380
00:29:10,151 --> 00:29:12,411
لا اعتقد انك سمعتني يا راينريو.

381
00:29:15,092 --> 00:29:17,082
ثق بي يا راين

382
00:29:17,122 --> 00:29:20,212
انا لا اثق بأحد
انت تؤلمني-

383
00:29:20,263 --> 00:29:22,493
لنقطع هذه الحماقات

384
00:29:22,533 --> 00:29:24,933
وتخبريني ماذا تريدين حقا؟

385
00:29:24,963 --> 00:29:27,263
كما تريد

386
00:29:40,216 --> 00:29:43,776
لا بد وانه واقع في الحب كثيرا

387
00:29:43,816 --> 00:29:46,656
ليرفضك يا عزيزتي

388
00:30:21,233 --> 00:30:23,393
لا يمكن ان افشل

389
00:30:23,433 --> 00:30:26,923
يا سيدات

390
00:30:26,974 --> 00:30:28,804
القوها في القمامة

391
00:30:28,844 --> 00:30:30,864
وارسلوه للقتال

392
00:31:20,563 --> 00:31:22,593
سمعت انك قتلت الذئب.

393
00:31:22,633 --> 00:31:27,593
انظر ، نحن على حد سواء معا في هذا ، أليس كذلك؟

394
00:31:27,644 --> 00:31:30,074
هل هذا ما كنت تفكر به
قبل قتلك للذئب؟

395
00:32:13,562 --> 00:32:16,432
ساقتلك يا راين
أخذوا اسرتي.

396
00:35:15,512 --> 00:35:17,172
سأقتلك ، راي.

397
00:36:00,360 --> 00:36:02,120
يبدو انك كنت تحلم فحسب

398
00:36:02,160 --> 00:36:04,860
-- أنا أحلم؟
-- نعم ، لا بأس.

399
00:36:07,171 --> 00:36:09,691
كيف وصلت الي هنا؟-
لقد احضروك الي هنا-

400
00:36:09,741 --> 00:36:13,601
أظن أنهم لقوا حتفهم.

401
00:36:13,642 --> 00:36:16,612
علي أن اذهب قبل ان يدعونني الي قتال ثانية

402
00:36:16,642 --> 00:36:19,812
احتاج الي معرفة من يقف وراء
كل هذا

403
00:36:19,853 --> 00:36:21,813
ايفان لا يستطيع فعل ذلك وحده.

404
00:36:21,853 --> 00:36:23,613
يجب أن يكون شخص ما
لا نعرفه

405
00:36:23,653 --> 00:36:27,283
ماذا اذا عدت؟ ماذا اذا بحثوا عنك؟

406
00:36:29,064 --> 00:36:31,654
لدينا وقت

407
00:36:31,695 --> 00:36:33,565
قبل ان يتتبعوني

408
00:36:35,235 --> 00:36:38,795
ساجد الحماية الكافية

409
00:36:48,578 --> 00:36:50,378
معارك غالاكسي المشتركة ،

410
00:36:50,418 --> 00:36:52,218
القتال لتصبح رقم واحد

411
00:36:52,258 --> 00:36:54,518
ايها السادة، مرحبا بكم في الأسرة

412
00:36:54,559 --> 00:36:56,249
MMA مرحبا الي مستقبل اتحاد

413
00:36:56,289 --> 00:36:58,489
لن يكون هذا محبطا, صدقوني

414
00:36:58,529 --> 00:37:00,789
ها نحن ذا, انظروا الى هذا.

415
00:37:00,830 --> 00:37:02,590
انظروا

416
00:37:02,630 --> 00:37:05,160
راينيريو, كيف حالك؟-
-- ليس جيد جدا.

417
00:37:05,200 --> 00:37:07,530
حسنا ، حسنا ، حسنا ،
لماذا لا تأتي هنا؟

418
00:37:07,571 --> 00:37:08,801
مالذي يجري؟

419
00:37:08,841 --> 00:37:10,741
امل انك تستطيع ان تجيب هذا السؤال

420
00:37:10,771 --> 00:37:12,241
-- ماذا تعني؟
هل سمعت ب-

421
00:37:12,282 --> 00:37:13,572
رجل اسمه ايفان ميخائيلوف؟

422
00:37:13,612 --> 00:37:15,912
-- لا,  لماذا؟
-- الليلة الماضية اقتحم بيتي مجموعة

423
00:37:15,952 --> 00:37:18,472
من القتلة وقاموا بحقن زوجتي

424
00:37:18,513 --> 00:37:20,113
والكبسولة سوف تقتلها

425
00:37:20,153 --> 00:37:21,983
يسوع ، من الذي يفعل ذلك بحق الجحيم؟

426
00:37:22,023 --> 00:37:24,353
سنكتشف معا
الذين يفعلون ذلك ، أليس كذلك؟

427
00:37:24,394 --> 00:37:26,864
أنا سأكتشف ماذا يريدون.
هل اتصلت بالشرطة؟

428
00:37:26,894 --> 00:37:30,764
لا أستطيع. لا استطيع أن أذهب إلى الشرطة.

429
00:37:30,795 --> 00:37:33,135
احتاج الي معرفة من الذي يفعل ذلك.

430
00:37:33,165 --> 00:37:36,935
اعتقد ان المسؤول له صلة كبيرة بالجيش

431
00:37:36,976 --> 00:37:38,766
لا ، أنا لا أعرف أحدا من هذا النوع.

432
00:37:38,806 --> 00:37:40,836
MMA شخص ما كان يحاول الدخول الي اتحاد.

433
00:37:40,876 --> 00:37:43,406
جميعهم يريدون ان يكونوا في غالاكسي, انت تعرف ذلك؟

434
00:37:43,447 --> 00:37:45,277
ولكن ، هيا ، تسمم ، أليس كذلك؟

435
00:37:45,317 --> 00:37:47,647
جرائم ؟ وقتل؟ اعني

436
00:37:47,688 --> 00:37:49,748
يجب علينا أن نهدأ

437
00:37:49,788 --> 00:37:52,158
لننتهي من هذا
فهذا متعب للغاية

438
00:37:52,188 --> 00:37:56,058
انا غاضب من داخلي, ويجب ان تكون انت كذلك ايضا

439
00:37:56,099 --> 00:37:58,499
متي كانت اخر مرة تحدثت فيها الي الذئب؟

440
00:37:58,529 --> 00:37:59,999
على الأرجح في فيغاس.

441
00:38:00,030 --> 00:38:02,330
حسنا, لقد لقوا حتفهم.

442
00:38:02,370 --> 00:38:03,560
ماذا؟

443
00:38:03,600 --> 00:38:06,500
لقد تم اجبارنا علي قتل بضعنا البعض

444
00:38:13,852 --> 00:38:16,642
يسار ، يمين, اضرب.
يسار ، يمين, اضرب.

445
00:38:16,682 --> 00:38:18,552
هذا صحيح ، والآن الركبتين.

446
00:38:18,583 --> 00:38:22,023
في ركبته اليسرى واليمنى.
تحمل قليلا, انا اعني ذلك

447
00:38:22,053 --> 00:38:24,453
يالك من رائع

448
00:38:24,494 --> 00:38:25,864
عما تتحدث بحق الجحيم؟

449
00:38:25,894 --> 00:38:27,954
ماذا تعني بذلك؟

450
00:38:27,994 --> 00:38:29,524
هل اتحدث عن مخدرات او شئ كهذا؟

451
00:38:29,565 --> 00:38:31,795
المعركة القادمة أكبر معركة في
مهنتك

452
00:38:31,835 --> 00:38:33,365
ولا أحد يعرف أين كنت.

453
00:38:33,405 --> 00:38:35,535
لا ترد علي اتصالاتي

454
00:38:35,576 --> 00:38:38,136
لم تتدرب منذ اكثر من اسبوعين

455
00:38:38,176 --> 00:38:40,166
وشيئا غريبا يحدث

456
00:38:40,216 --> 00:38:41,766
كنت قلقا بالنسبة لك.

457
00:38:41,817 --> 00:38:43,607
يجب ان تخرج من هنا بحق الجحيم.
انت في ورطة, اتفقنا؟.

458
00:38:43,647 --> 00:38:46,017
انت تمزح؟-
هل ابدوا وكأنني امزح؟-

459
00:38:46,057 --> 00:38:48,577
يا للمسيح
انظر, هذا قتال

460
00:38:48,618 --> 00:38:50,588
كيرا سوف تقتل اذا لم تفعل.

461
00:38:55,229 --> 00:38:57,829
ماذا تريدني ان افعل؟ ماذا؟

462
00:38:57,869 --> 00:38:59,129
كلمني

463
00:38:59,170 --> 00:39:01,140
حسنا, انت تعرف الجميع في هذه المدينة

464
00:39:01,170 --> 00:39:03,500
لا بد انك سمعت شيئا.

465
00:39:03,540 --> 00:39:05,910
أسمع بعض الشائعات ، أتعلم...

466
00:39:05,941 --> 00:39:07,881
مقاتلين من روسيا ، والبرازيل ،

467
00:39:07,911 --> 00:39:11,241
رجل يدعى تشانغ لانغ ، بانج...

468
00:39:11,282 --> 00:39:12,412
كانغ لاي؟

469
00:39:12,452 --> 00:39:14,212
نعم. هل تعرفه؟

470
00:39:14,252 --> 00:39:16,222
من المفترض  أن يكون معلم النينجا.

471
00:39:16,252 --> 00:39:17,382
هل هذا جيد؟

472
00:39:17,423 --> 00:39:18,893
يقولون انه الافضل

473
00:39:18,923 --> 00:39:21,253
من تعرف ايضا؟

474
00:39:21,293 --> 00:39:23,053
حاول ان تكلمهم

475
00:39:23,094 --> 00:39:25,694
افعل ما تفعله, حسنا؟
يجب ان اذهب الان

476
00:39:25,734 --> 00:39:27,394
كيف سنبقي علي اتصال؟

477
00:39:27,434 --> 00:39:30,304
لن نفعل انا سأجدك

478
00:39:30,335 --> 00:39:32,135
كن حذرا

479
00:39:32,175 --> 00:39:33,665
نعم ، وأنت أيضا.

480
00:39:40,617 --> 00:39:42,747
قلت لك انه كان راينيرو

481
00:39:45,157 --> 00:39:48,957
انه وراء كل هذا.
لقد اقترب كثيرا

482
00:39:48,988 --> 00:39:50,958
لماذا يفعل ذلك؟

483
00:39:50,998 --> 00:39:52,958
اعني اندريه
كان دائما صديقنا.

484
00:40:10,622 --> 00:40:12,612
حان دورك

485
00:40:32,375 --> 00:40:34,705
يجب ان يستمر العرض

486
00:41:09,051 --> 00:41:11,041
هذه هي السيارة

487
00:41:23,174 --> 00:41:24,564
انتظري هنا.

488
00:41:24,604 --> 00:41:26,634
كن حذرا

489
00:41:59,310 --> 00:42:01,840
اندريه ، ماذا يحدث؟

490
00:42:01,880 --> 00:42:03,280
لماذا لم تخبرني؟

491
00:42:15,162 --> 00:42:17,392
نحن نحتاج الي التحدث-
ليس هناك شيئا للتحدث بشأنه

492
00:42:42,497 --> 00:42:45,187
توقف, لن اقاتلك

493
00:42:47,198 --> 00:42:49,498
اندريه ، توقف.

494
00:42:49,538 --> 00:42:51,528
من فضلك.

495
00:42:51,569 --> 00:42:53,629
حسنا؟

496
00:42:53,679 --> 00:42:56,269
انت تعلم انني لم اكن لاؤذيك مطلقا يا اخي

497
00:42:59,180 --> 00:43:02,510
اندريه ، استمع له ، حسنا؟
اسمع ما يقوله

498
00:43:02,550 --> 00:43:04,880
انه ينوي ان يقتلنا يا صوفيا
الا ترين ذلك؟

499
00:43:04,921 --> 00:43:07,351
اذا كان ينوي ان يقتلك, لكنت ميتا الان

500
00:43:07,391 --> 00:43:10,361
هل هذا حقيقى ؟
لا يوجد لديك ما تفعله مع هذا ؟

501
00:43:10,392 --> 00:43:14,022
انها تحتضر.

502
00:43:14,062 --> 00:43:16,732
آسف ، رجل.
اعتقدت أنه خطأك.

503
00:43:16,773 --> 00:43:20,203
لا ، إنه الرجل الذى يدعوا نفسه
إيفان ميخائيلوف.

504
00:43:20,243 --> 00:43:22,033
نعم ، أنا قابلته.

505
00:43:22,074 --> 00:43:23,564
ما الذى حول عنقك؟

506
00:43:23,614 --> 00:43:25,544
انها قنبلة .

507
00:43:25,574 --> 00:43:27,104
اسمة ، ربطه شنغهاي.

508
00:43:27,144 --> 00:43:30,044
اذا حاول شخص ايقافه أو خلعه ،
سوف يفجر رأسها.

509
00:43:30,085 --> 00:43:31,915
يجب ان نوقف هذا.

510
00:43:31,955 --> 00:43:34,645
-- ماذا يجب أن نفعل؟
-- يمكنك الذهاب الى منزلى ،

511
00:43:34,686 --> 00:43:37,126
يمكنك البقاء هناك كما تريد
وعليك الاعتناء بكيرا من أجلى.

512
00:43:37,156 --> 00:43:40,386
يجب ان نزيل هذا من عنقها
قبل ان يحاول احد تفجيرها.

513
00:43:40,427 --> 00:43:42,397
انظر ، سأفعل ما بوسعى

514
00:43:42,427 --> 00:43:43,727
لإنقاذها وانقاذ كيرا.

515
00:43:50,078 --> 00:43:52,368
-- لنقبض على هؤلاء السفله.
-- لا ، اندريه.

516
00:43:52,409 --> 00:43:54,899
نظام تحديد المواقع تقول انهم بالمنزل.
هيا.

517
00:43:56,119 --> 00:43:57,739
يجب ان تخرجوا من هنا.

518
00:43:57,780 --> 00:43:59,940
اذهبوا الى منزلى واتركوا
السيارات هنا.

519
00:43:59,990 --> 00:44:01,110
استمع اليه.

520
00:44:07,161 --> 00:44:08,751
توقف.

521
00:44:10,632 --> 00:44:13,332
-- لنتحرك.
-- يجب أن لا تقولوا لي مرتين.

522
00:44:13,372 --> 00:44:15,562
تحرك اذا.

523
00:44:15,603 --> 00:44:17,433
تحرك.

524
00:44:29,825 --> 00:44:32,725
تحرك يا رجل لنذهب.

525
00:44:40,837 --> 00:44:43,027
ادخل هنا .

526
00:44:44,938 --> 00:44:46,908
رانيريو ،

527
00:44:46,938 --> 00:44:50,968
أهلا بك فى مواجهه خصمك التالى.

528
00:44:51,009 --> 00:44:53,909
قريبا سوف تقابل
سيد النينجا العظيم.

529
00:44:53,949 --> 00:44:55,919
كانغ لاي.

530
00:44:55,949 --> 00:44:58,009
حظ سعيد.

531
00:45:37,236 --> 00:45:39,696
ولن يتم استخدام أسلحة

532
00:45:39,737 --> 00:45:42,827
لمحاربته.
وسوف يتم استبعادك اذا استخدمتها.

533
00:46:17,443 --> 00:46:20,613
هو لم يكن السيد العظيم.

534
00:46:20,654 --> 00:46:23,984
انه لا شئ.

535
00:46:29,055 --> 00:46:31,425
هذا ليس محاربا حقيقيا.

536
00:46:31,465 --> 00:46:34,255
كلفني الكثير من المال...

537
00:46:34,296 --> 00:46:37,266
ثروة بالنسبة لمعظم الناس.

538
00:46:38,707 --> 00:46:40,607
يالها من خيبه أمل.

539
00:46:40,637 --> 00:46:42,737
أخرجوه من هنا!

540
00:46:42,777 --> 00:46:45,907
انتهى الأمر.

541
00:46:45,948 --> 00:46:47,638
لن أقتل أي شخص لك.

542
00:46:47,678 --> 00:46:50,048
انتهى؟

543
00:46:50,088 --> 00:46:51,278
لا ، لا ، لا.

544
00:46:51,319 --> 00:46:53,689
انها أبعد ما تكون عن النهاية

545
00:46:53,719 --> 00:46:55,919
هل نسيت أمر زوجتك؟

546
00:46:55,959 --> 00:46:57,549
وأصدقائك؟

547
00:46:57,590 --> 00:46:59,560
حقا انا لا اريد ان اقتلهم ،

548
00:46:59,600 --> 00:47:01,460
ولكنني سأفعل اذا اضطررت لهذا  ،

549
00:47:01,500 --> 00:47:03,830
لأحصل على مالى ثانيا.

550
00:47:06,341 --> 00:47:08,061
أخرجوه من هنا!

551
00:47:08,102 --> 00:47:10,332
نعم ، يا سيدي. وهذا اللعين.

552
00:47:10,372 --> 00:47:13,672
احبسه حتى اعد له

553
00:47:13,712 --> 00:47:16,272
اعظم قتال فى حياته.

554
00:47:16,313 --> 00:47:18,343
تحرك

555
00:47:52,889 --> 00:47:54,619
هرب.

556
00:47:54,659 --> 00:47:57,459
اللعنه أين كنت؟.

557
00:48:00,100 --> 00:48:01,660
انه هنا

558
00:48:01,701 --> 00:48:04,531
ماذا بحق الجحيم؟

559
00:48:04,571 --> 00:48:06,431
-- إنه بالخارج.
-- اللعنة.

560
00:48:19,754 --> 00:48:23,454
حراس ، أهو بالخارج؟

561
00:49:19,764 --> 00:49:21,724
ها هو.

562
00:49:21,764 --> 00:49:24,284
ذهبت هنا

563
00:49:24,334 --> 00:49:28,634
استعد لتكون مرضيا

564
00:49:28,665 --> 00:49:31,665
الحصول على نوعية الترفيه في هذه الأيام.

565
00:49:31,706 --> 00:49:34,536
المتعة؟ أهذا ما تظن انك تفعله هنا؟

566
00:49:34,576 --> 00:49:35,976
حسنا ، لا.

567
00:49:36,006 --> 00:49:38,846
ما أردت أن أقوله هو
أن ما تفعله

568
00:49:38,877 --> 00:49:41,577
سوف يجلب احترام جديد  لمجلس العمل المتحد .

569
00:49:41,617 --> 00:49:44,247
ماذا عن الروس؟

570
00:49:44,288 --> 00:49:47,448
ماذا عن الملاعين الروس؟

571
00:49:47,488 --> 00:49:49,688
لدينا مشكلة صغيرة معه.

572
00:49:49,729 --> 00:49:51,699
المفاوضات لم تذهب بعيدا جدا.

573
00:49:51,729 --> 00:49:55,459
فإنه لا يبدو أن خطوة جيده ما تفعلة بأقاربهم.

574
00:49:55,500 --> 00:49:57,990
أنا أقترح أن تعرض عليه عرض.

575
00:50:00,210 --> 00:50:01,830
أتعرف ، يا راسل؟

576
00:50:01,871 --> 00:50:04,841
أي مبلغ من المال لا يستحق
الموت من أجله.

577
00:50:04,881 --> 00:50:09,251
لا تستطيع أن تقوم بتحفه .

578
00:50:09,282 --> 00:50:11,652
يجب علينا أن نتلهمها.

579
00:50:11,682 --> 00:50:14,152
حاول مره أخرى.

580
00:50:14,193 --> 00:50:15,853
انها هديتك ، أليس كذلك؟

581
00:50:15,893 --> 00:50:18,553
المحاولة مرة أخرى.

582
00:50:18,593 --> 00:50:20,893
نعم ، بالطبع. اغفرلى.

583
00:50:24,734 --> 00:50:26,564
ما الأمر  ، روس؟

584
00:50:26,605 --> 00:50:28,575
أخشى أن تتلوث يديك

585
00:50:28,605 --> 00:50:32,235
أود فقط أن تقول لي
ماذا فعلتم بكيرا وايفان.

586
00:50:32,276 --> 00:50:36,336
ان تعلم ان رانيريو ليس مثل الآخرين  .

587
00:50:38,487 --> 00:50:42,917
اتركنى انا اقلق بالضخم.

588
00:51:15,963 --> 00:51:18,053
-- عزيزتى.
-- يا الهى

589
00:51:18,093 --> 00:51:19,823
يا الهى لقد أخفتنى.

590
00:51:19,864 --> 00:51:22,524
ماذا فعلوا بك.

591
00:51:22,564 --> 00:51:25,064
لا شيء. أنا بخير.

592
00:51:25,105 --> 00:51:28,045
-- أنا بخير .
-- حسنا ، دعنا نجلس اذا

593
00:51:28,075 --> 00:51:30,045
-- خذ قسطا من الراحه  ، حسنا؟
-- لا استطيع.

594
00:51:30,075 --> 00:51:33,515
صوفيا ، واندريه هنا.
ابق هنا فحسب.

595
00:51:33,546 --> 00:51:35,446
سأذهب لأحضر المساعدة.

596
00:51:35,486 --> 00:51:37,146
لا ، لا تستطيعى.

597
00:51:37,187 --> 00:51:39,817
انظر يجب أن نفعل شيئا.
ذلك خطئي.

598
00:51:39,857 --> 00:51:41,617
اذا لم اكن انا  ،
لن تكون هناك هذه الفوضى.

599
00:51:41,657 --> 00:51:44,597
لا ، كيرا.

600
00:51:44,628 --> 00:51:47,328
صغيرتى.

601
00:51:47,368 --> 00:51:49,958
إذا لم اكن احبك كثيرا ،

602
00:51:49,999 --> 00:51:53,329
لم أكن سأواصل الكفاح لهذا.

603
00:51:53,369 --> 00:51:54,929
سنجد الطريق.

604
00:51:54,970 --> 00:51:58,530
السم فى داخلى.

605
00:51:58,580 --> 00:52:01,510
أنا أحتضر.
وهذا يزيد كل يوم.

606
00:52:01,551 --> 00:52:03,811
-- لا يزال لدينا الوقت.
-- وقت لماذا؟

607
00:52:03,851 --> 00:52:06,181
لتشفى

608
00:52:09,522 --> 00:52:11,552
أحبك كثيرا.

609
00:53:13,733 --> 00:53:16,463
اندريه لم يظهر من الليلة الماضية.

610
00:53:16,503 --> 00:53:18,833
ولا يوجد أي انباء عنه.

611
00:53:18,874 --> 00:53:20,104
من فضلك ، لا بد أن نذهب لنجده.

612
00:53:20,144 --> 00:53:21,404
ألديك أى فكره الى أين كان ذاهب؟

613
00:53:21,444 --> 00:53:22,964
قال انه ذاهب لقتل إيفان.

614
00:53:23,004 --> 00:53:24,974
اذا لم اعد خلال ساعتين ،

615
00:53:25,015 --> 00:53:27,305
انتقلوا إلى رصيف الميناء على الجزيره.

616
00:53:27,345 --> 00:53:30,215
سوف اجدكم
وسأحضر المساعده.

617
00:53:31,216 --> 00:53:33,246
تعالى الى هنا.

618
00:53:34,326 --> 00:53:38,126
انتظر ، أبطئ.

619
00:53:38,157 --> 00:53:41,057
ماذا ، اتعتقد ان سكرتيرك فى سن 18 سنة؟
لماذا العجلة؟

620
00:53:41,097 --> 00:53:43,157
جوس ، أود أن أتحدث إليك الآن ،

621
00:53:43,198 --> 00:53:45,188
ولكن لا ، أنا متأخر جدا عن
اجتماع مهم.

622
00:53:45,238 --> 00:53:47,328
لن تصدق ما الذى حدث ليله امس.

623
00:53:47,368 --> 00:53:49,028
-- ماذا حدث؟
-- مارتي ستيلويل.

624
00:53:49,069 --> 00:53:50,559
رائع. من هذا بحق الجحيم؟

625
00:53:50,609 --> 00:53:53,269
مارتي
ألا تتذكر مارتى؟

626
00:53:53,309 --> 00:53:54,939
ذئب مدرب جاكسون.

627
00:53:54,980 --> 00:53:56,710
جوس ، لدى الكثير لفعله الان.

628
00:53:56,750 --> 00:53:59,340
حسنا ، اسمع  ، اسمع.
الذئب لم يرى منذ يومين.

629
00:53:59,380 --> 00:54:02,320
-- لم يؤذى أحد منه.
-- أأنا اشبه مربيه اطفال؟

630
00:54:02,351 --> 00:54:04,651
لا ، ولكن أنا خائف عليه...

631
00:54:04,691 --> 00:54:06,991
جوس ، جوس ، ماذا تريد أن أقول؟
انها معركة  ، أليس كذلك؟

632
00:54:07,032 --> 00:54:09,192
أنا متأكد من أنه سقط في شانغريلا

633
00:54:09,232 --> 00:54:11,022
أنا متأكد من أنة بصحه جيده.

634
00:54:11,062 --> 00:54:13,902
أتعتقد ذلك؟ بلى ،انا
كن اريد سماع هذا.

635
00:54:13,933 --> 00:54:16,033
لأنني سمعت ، كانت شائعات غريبة.

636
00:54:16,073 --> 00:54:17,303
ماذا؟

637
00:54:17,343 --> 00:54:20,573
وأعتقد أن هناك شخص

638
00:54:20,614 --> 00:54:22,734
انة يتحرك تحت الأرض ويقوم
بأفعال غير قانونيه.

639
00:54:24,645 --> 00:54:27,485
-- أين سمعت ذلك؟
-- ليس من شخص واحد على وجه الخصوص ،

640
00:54:27,515 --> 00:54:30,505
لكني سمعت شائعات من اثنين
، ومن ثم وضعت نظرية.

641
00:54:35,226 --> 00:54:36,816
هل رأيتم جوس ، واندريه؟

642
00:54:36,867 --> 00:54:38,297
لا.

643
00:54:44,468 --> 00:54:46,768
كم شخص قلت له عن ذلك؟

644
00:54:46,808 --> 00:54:47,998
أنت فقط

645
00:54:48,039 --> 00:54:49,699
حسنا.

646
00:54:59,621 --> 00:55:03,581
انه ليس هنا  ، يا سيدي.
وجدنا البندقيه عند البوابه.

647
00:55:03,631 --> 00:55:05,391
انه سيعود.

648
00:55:08,032 --> 00:55:10,022
اذهبوا ، واجمعوهم كلهم.

649
00:55:26,685 --> 00:55:29,055
جوس.

650
00:55:32,326 --> 00:55:34,886
جوس.

651
00:55:38,167 --> 00:55:40,757
راي.

652
00:55:40,807 --> 00:55:42,397
جوس.

653
00:55:44,678 --> 00:55:48,578
راي انا اسف.

654
00:55:48,609 --> 00:55:51,449
عن ماذا؟.

655
00:55:51,479 --> 00:55:53,039
ماذا حدث؟

656
00:55:53,080 --> 00:55:56,380
راسل خانك

657
00:55:56,420 --> 00:55:59,790
ستحاربهم جميعا ،

658
00:56:02,461 --> 00:56:06,561
أصبه فى صدره.

659
00:56:06,602 --> 00:56:09,072
أعدك...

660
00:56:21,284 --> 00:56:22,614
صوفيا ، هيا ، لنذهب.

661
00:56:26,525 --> 00:56:28,645
-- هل حصلت على كل شيء؟
-- نعم ، نعم ، هيا.

662
00:56:32,796 --> 00:56:34,556
ايفان يريد رؤيتكم انتم الاثنين الان.

663
00:56:34,596 --> 00:56:37,156
حسنا ، اذهبى.

664
00:56:44,008 --> 00:56:46,138
بعتنى.

665
00:56:46,178 --> 00:56:47,508
راي.

666
00:56:47,549 --> 00:56:49,519
كيف حصلت لنا؟
ايستحق كل هذا؟

667
00:56:49,549 --> 00:56:51,609
-- لا ، أنا أعرف عن ما تتحدث.
-- لا بل تعرف؟

668
00:56:51,649 --> 00:56:53,619
ماذا تفكر ان تفعل؟

669
00:56:53,660 --> 00:56:57,180
لأنه لا يمكنك ان تفكر حتى ،
لأننى رئيس غالاكسي.

670
00:56:59,631 --> 00:57:01,691
اللعنة.
أنا فقط وجدت

671
00:57:01,731 --> 00:57:04,431
ما يحدث ، حسنا؟
حاولت مساعدتك

672
00:57:04,471 --> 00:57:06,371
-- مساعدتى؟
-- نعم.

673
00:57:06,402 --> 00:57:08,462
لقد جنيت مال أكثر من أي
مقاتل

674
00:57:08,502 --> 00:57:10,972
وتساعدنا!!

675
00:57:13,983 --> 00:57:15,883
هيا.

676
00:57:15,913 --> 00:57:17,503
جيد.

677
00:57:17,554 --> 00:57:20,844
وأتساءل عما إذا كنت تعرف كيف
هى المعركه الحقيقيه.

678
00:57:20,884 --> 00:57:22,474
--ابتعد عنى.
-- اخرس.

679
00:57:22,525 --> 00:57:25,785
كنت على وشك ان تقتل جوس ، أليس كذلك؟

680
00:57:25,825 --> 00:57:27,955
أين أندريه؟

681
00:57:27,995 --> 00:57:29,155
أين لى أن أعرف بحق الجحيم؟

682
00:57:29,196 --> 00:57:31,686
كيف تعرف بحق الجحيم؟

683
00:57:31,736 --> 00:57:35,186
أتعرف فى قتال دائما ما  تضرب

684
00:57:35,237 --> 00:57:37,037
لا يهم كم أنت جيد.

685
00:57:39,537 --> 00:57:43,807
وعندما تضرب يظهر لك الضوء الأبيض.

686
00:57:43,848 --> 00:57:47,308
وتفقد السيطرة على جسمك.

687
00:57:47,349 --> 00:57:49,319
و لا تستطيع التنفس.

688
00:57:49,349 --> 00:57:51,479
ذراعك وقدمك لا يعملان.

689
00:57:51,519 --> 00:57:54,819
ولكن لا تستطيع

690
00:57:56,760 --> 00:57:57,890
أتعرف لماذا؟

691
00:58:00,261 --> 00:58:02,701
جيد.
حسنا ، حسنا ، حسنا.

692
00:58:02,731 --> 00:58:04,701
اسمع ، سأقول لك كل شيء ، حسنا؟

693
00:58:04,742 --> 00:58:06,832
أنا لا أعرف عن كيرا.
أنا أفعل ما قيل لي.

694
00:58:06,872 --> 00:58:08,502
أنا لا علاقه لى بذلك ، حسنا؟

695
00:58:08,542 --> 00:58:10,532
انا اعطي فقط محاربة ، هذا كل شيء

696
00:58:10,583 --> 00:58:12,703
انك لا تملك الا ان تجلب محاربين ؟
أعطيته أكثر من ذلك.

697
00:58:12,743 --> 00:58:15,043
أعطيته حياتنا.
لماذا؟

698
00:58:15,083 --> 00:58:16,713
أعطيتهم معلومات فقط.

699
00:58:16,754 --> 00:58:19,274
ان يفترض ان تكون صديقي.

700
00:58:19,324 --> 00:58:21,054
لقد خدعتنا.

701
00:58:21,094 --> 00:58:24,284
لم يكن لدي خيار .
الرجل هو اللعين المهووس...

702
00:58:30,806 --> 00:58:32,796
أتعرف ، جوس كان صديقي.

703
00:58:32,836 --> 00:58:34,806
لم يكن لدي خيار.

704
00:58:34,837 --> 00:58:36,707
جميعنا لدينا خيار.

705
00:58:36,737 --> 00:58:40,577
لقد اتخذت اختيارى.

706
00:58:40,618 --> 00:58:43,278
من فضلك
اتوسل إليك.

707
00:58:43,318 --> 00:58:45,808
أراك في الجحيم ، يا قطعه القمامه.

708
00:58:59,801 --> 00:59:02,001
أيضا ليس لدي أي اشاره من اندريه.

709
00:59:02,041 --> 00:59:04,701
وآمل أن لا ، يكون قد نسى مسؤليته...

710
00:59:04,742 --> 00:59:07,712
انتظر قليلا.

711
00:59:07,742 --> 00:59:09,972
راسل ، أين كنت؟ كنت...

712
00:59:10,013 --> 00:59:11,313
راسل ليس هنا ، اليوم.

713
00:59:11,353 --> 00:59:13,283
السيد ايساندرو

714
00:59:13,313 --> 00:59:16,413
أريد أن أجتمع . أريد أن أتحدث .

715
00:59:16,454 --> 00:59:17,944
نعم ، بالطبع.

716
00:59:17,994 --> 00:59:21,084
بالطبع ولا اريدك ان تتهجم انا
لازلت لدى زوجتك

717
00:59:21,124 --> 00:59:23,224
وشقيقه اندريه

718
00:59:23,265 --> 00:59:25,195
أريد أن أتحدث إلى زوجتى.

719
00:59:25,235 --> 00:59:27,325
سأرسل اليك تعليمات

720
00:59:27,365 --> 00:59:28,765
وأين سنجتمع

721
00:59:28,806 --> 00:59:31,866
وسف اجلبها معى.

722
00:59:35,877 --> 00:59:39,477
حضر شامان يجب ان نقابله
خلال ساعه.

723
00:59:41,468 --> 00:59:42,718
ليلة المعركة

724
00:59:43,548 --> 00:59:45,428
المكان

725
00:59:45,488 --> 00:59:48,458
مساء الخير جميعا

726
00:59:48,489 --> 00:59:52,189
ومرحبا بكم فى معركه الحياة...

727
00:59:52,230 --> 00:59:56,290
شامان ضد رانيريو ايساندرو

728
00:59:56,330 --> 00:59:58,460
وأنا واثق انه لن يخيب الأمال

729
00:59:58,501 --> 01:00:00,471
هذه مباراه كبيرة ،

730
01:00:00,511 --> 01:00:03,671
بين هذان المحاربان العظماء.

731
01:01:48,329 --> 01:01:50,299
هيا.

732
01:03:11,163 --> 01:03:14,533
تهاني

733
01:03:14,564 --> 01:03:17,224
السيد ايساندرو.

734
01:03:17,264 --> 01:03:19,104
كان رائعا

735
01:03:19,134 --> 01:03:21,904
عرض كبير
لمستثمرينى ،

736
01:03:21,945 --> 01:03:26,035
حقا تعادل واحده من المعارك العظمى

737
01:03:26,075 --> 01:03:28,545
من الكولوسيوم القديمه.

738
01:03:28,586 --> 01:03:30,776
كنت وعدتنى انه يمكننا التحدث.

739
01:03:30,816 --> 01:03:32,786
المناقشات للدوبلوماسيين

740
01:03:32,817 --> 01:03:35,617
ليس لرجال الأكشن
مثلك ومثلي.

741
01:03:35,657 --> 01:03:37,787
أيام قليلة ، وسوف تموت كيرا.

742
01:03:37,827 --> 01:03:40,257
ثم كل شيء سوف ينتهي ، بالنسبة لي.

743
01:03:40,298 --> 01:03:42,528
أنا سأقول لك

744
01:03:42,568 --> 01:03:46,558
متى ينتهي!

745
01:03:47,939 --> 01:03:49,999
معركتك القادمة ستكون صباح الغد

746
01:03:50,039 --> 01:03:52,009
في وقت مبكر جدا.

747
01:03:52,040 --> 01:03:54,770
وبما أنك محارب عظيم

748
01:03:54,810 --> 01:03:56,470
سأعطيك فرصه

749
01:03:56,511 --> 01:03:59,071
لترى زوجتك المحبوبه

750
01:03:59,121 --> 01:04:01,951
لمره واحده اخيره.

751
01:04:29,956 --> 01:04:32,146
-- ران.
-- أنت بخير؟

752
01:04:32,187 --> 01:04:34,527
عظيم

753
01:04:35,797 --> 01:04:38,557
أنت لم تخيبنى ابدا سيد ايساندرو

754
01:04:38,598 --> 01:04:42,368
عندما تترك السلسه.

755
01:04:42,398 --> 01:04:45,458
اعتقد اننا نعرف ماذا سيحدث

756
01:04:46,769 --> 01:04:49,609
تصميم عبقرى اليس كذلك؟

757
01:04:49,639 --> 01:04:51,669
أنا صممته بنفسي.

758
01:04:51,710 --> 01:04:54,010
هذا سوف يحدد

759
01:04:54,050 --> 01:04:58,880
أى نوع من الرجال انت

760
01:05:00,551 --> 01:05:02,821
واذا تركت هذه

761
01:05:02,862 --> 01:05:06,322
عزيزتك الثمينه

762
01:05:06,362 --> 01:05:08,332
ستكون شرائح

763
01:05:08,363 --> 01:05:10,463
مثل الجريب فروت.

764
01:05:12,373 --> 01:05:16,393
وفر طاقتك سيد ايساندرو

765
01:05:16,444 --> 01:05:19,174
سوف تحتاجها فى القتال

766
01:05:19,214 --> 01:05:21,804
أول شئ فى الصباح.

767
01:05:21,845 --> 01:05:24,715
أنا

768
01:05:24,755 --> 01:05:26,845
أعتقد انك قد تعلم من خصمك؟.

769
01:05:26,886 --> 01:05:29,856
اسمة اندريه.

770
01:05:29,886 --> 01:05:33,796
وأعتقد أنكم صديقان قديمان .

771
01:05:33,827 --> 01:05:36,557
أنت لا شئ الا جبان

772
01:05:36,597 --> 01:05:41,197
سوف تفقد كثير من الدماء سيد ايساندرو

773
01:05:41,238 --> 01:05:42,538
لا تحكم على.

774
01:05:42,568 --> 01:05:44,868
أنا لن أحكم عليك.

775
01:05:44,909 --> 01:05:48,349
أنا سأمزق قلبك قطعا

776
01:05:48,379 --> 01:05:50,039
أوعدك

777
01:05:50,080 --> 01:05:55,070
وهذه هى الروح.

778
01:05:57,021 --> 01:06:01,361
سنرى كيف تشعرين

779
01:06:01,391 --> 01:06:04,381
صباح غد

780
01:06:04,432 --> 01:06:06,832
عند الشروق.

781
01:06:09,203 --> 01:06:11,603
الجمهور فى ازدياد

782
01:06:11,643 --> 01:06:13,603
في كل يوم.

783
01:06:13,644 --> 01:06:17,304
وفي الليلة الماضية جمعنا 75 مليون م
مع شامان.

784
01:06:17,344 --> 01:06:18,904
غدا سوف يكون أكثر من ذلك.

785
01:06:18,944 --> 01:06:21,244
بوينيس نوتشيس

786
01:06:21,285 --> 01:06:24,085
سيد ايساندرو

787
01:06:30,296 --> 01:06:32,626
هذا جيد.

788
01:06:32,667 --> 01:06:33,887
اتركها فقط.

789
01:06:33,927 --> 01:06:35,417
-- نعم.
-- نعم.

790
01:06:35,467 --> 01:06:37,697
لن ادعكى تموتين.

791
01:06:37,738 --> 01:06:40,228
ابقى فقط معي هنا.

792
01:06:47,179 --> 01:06:50,209
هل يمكننى طرح سؤال شخصي؟

793
01:06:50,250 --> 01:06:54,780
ما هى القرابه بينك
وبين أخيكى؟

794
01:06:54,820 --> 01:06:58,520
اتفعلى أي شئ لانقاذ
صغيرك هذا؟

795
01:06:58,561 --> 01:07:01,321
أخي لم يهتم لأئ شخص
غير نفسه.

796
01:07:01,362 --> 01:07:05,032
أنا لا أبالى اذا وجدته ام لا

797
01:07:05,072 --> 01:07:07,662
أعتقد أنة سيأتى بحثا عنكى.

798
01:07:07,703 --> 01:07:10,233
واذا لم ينفذ

799
01:07:10,273 --> 01:07:13,433
التزاماته كمحارب...

800
01:07:17,014 --> 01:07:18,914
قيدوا ساقها.

801
01:07:21,225 --> 01:07:23,345
أين هو؟

802
01:07:23,385 --> 01:07:24,915
لا ، أنا أعرف.

803
01:07:26,696 --> 01:07:29,186
اعتقدت أن تقولى شيئا كهذا .

804
01:07:29,226 --> 01:07:31,166
أين هو؟ أين هو؟
ألم تتذكرى؟

805
01:07:31,197 --> 01:07:33,427
اتمنى ان يجدنى ميته

806
01:07:33,467 --> 01:07:36,737
وان يقوم بكسرك يا
حثاله.

807
01:07:36,767 --> 01:07:38,767
سيكون أمرا رائعا كما  أتوقع

808
01:07:38,808 --> 01:07:41,838
ستفوتى المعركه الكبرى فى حياتك.

809
01:07:41,878 --> 01:07:43,848
أتعتقدى ان لأخيكى فرصه امام
رانيريو

810
01:07:45,949 --> 01:07:48,579
اللعنه, رانيريو
انه مثل اخيه.

811
01:07:48,619 --> 01:07:50,349
لن يقاتلوا.

812
01:07:50,390 --> 01:07:52,180
الخطأ .

813
01:07:52,220 --> 01:07:54,020
رانيرو سوف يفعل أي شئ

814
01:07:54,060 --> 01:07:56,750
لحايه صغيرته الثمينه كيرا

815
01:07:56,791 --> 01:07:58,351
أراهن على ذلك.

816
01:08:07,843 --> 01:08:10,903
استمعى الى بعناية ، يا عزيزتي.

817
01:08:10,943 --> 01:08:14,573
المتعة قد بدأت للتو.

818
01:08:17,154 --> 01:08:20,014
لا تفقدى رأسك.

819
01:08:23,125 --> 01:08:25,155
اندريه!

820
01:08:52,660 --> 01:08:56,060
اتركها فقط  ، يا ران.

821
01:08:56,101 --> 01:08:58,361
لا ، أبدا .

822
01:08:59,501 --> 01:09:02,471
انا مندهش انك لا زلت متشبث
بهذا

823
01:09:02,502 --> 01:09:05,172
أنك لا تزال صامد.

824
01:09:05,212 --> 01:09:08,142
أنا احب هذا

825
01:09:08,183 --> 01:09:11,473
أهى الكراهية؟ الحب او  ،
الحب ، وأى منهم؟

826
01:09:11,513 --> 01:09:13,503
أعدلوه.

827
01:09:13,554 --> 01:09:15,524
أعدوه للقتال.

828
01:09:15,554 --> 01:09:17,454
أخرجوه من هنا.

829
01:09:17,484 --> 01:09:19,484
هيا.

830
01:09:27,266 --> 01:09:29,166
لقد بدأت أعجب بكى.

831
01:09:29,206 --> 01:09:30,796
لقد بقيت على قيد الحياة.

832
01:09:30,837 --> 01:09:33,937
جذابة جدا.

833
01:09:33,977 --> 01:09:35,947
لا تقلقى عليه.

834
01:09:35,977 --> 01:09:38,537
انها ستنتهي قريبا.

835
01:09:38,578 --> 01:09:40,808
أنا...

836
01:09:40,848 --> 01:09:43,338
سوف أعتنى بكى

837
01:09:43,389 --> 01:09:46,019
سواء عاش

838
01:09:46,059 --> 01:09:50,079
أو مات...

839
01:09:50,130 --> 01:09:52,430
صغيرتى.

840
01:09:52,460 --> 01:09:55,260
أعطيته كل شئ ليكون جيد.

841
01:09:55,301 --> 01:09:57,631
جعلته  لائق.

842
01:10:19,425 --> 01:10:21,055
ران، أهذا، أنت؟

843
01:10:21,095 --> 01:10:24,225
جاكى
أأنت بخير؟

844
01:10:24,266 --> 01:10:25,826
نعم.

845
01:10:29,476 --> 01:10:32,306
أنا أيضا.

846
01:10:32,347 --> 01:10:34,077
سيكون على ما يرام.

847
01:10:36,748 --> 01:10:40,518
كيف نتفق؟

848
01:10:42,989 --> 01:10:46,759
حسنا يجب أن أقول

849
01:10:46,789 --> 01:10:49,659
أنتى الأن أفضل بكثير.

850
01:10:49,700 --> 01:10:53,150
قررت

851
01:10:53,200 --> 01:10:56,070
أن ابقيقى حيه.

852
01:10:56,101 --> 01:10:58,261
هل أنتى جائعه؟

853
01:11:00,712 --> 01:11:02,682
لا تقلقى.

854
01:11:02,712 --> 01:11:04,802
هذا هو الترياق

855
01:11:04,852 --> 01:11:08,512
للسموم العصبية ، حسنا؟

856
01:11:11,593 --> 01:11:14,653
لا تشعرى بالذنب.

857
01:11:14,694 --> 01:11:17,854
لكل فرد الحق في البقاء على قيد الحياه.

858
01:11:18,935 --> 01:11:21,395
شكرا.

859
01:11:21,435 --> 01:11:23,405
كل شيء على نحو أفضل.

860
01:11:23,435 --> 01:11:25,925
ستكونين على ما يرام الآن.

861
01:11:25,976 --> 01:11:28,306
هل أنتى جائعه؟

862
01:11:28,346 --> 01:11:30,706
أتريدى شيئا للأكل؟

863
01:11:30,747 --> 01:11:33,607
أعرف انكى تكرهيننى
ولكن هذا لا يجعلك

864
01:11:33,647 --> 01:11:36,117
أنه يجب ان تكرهى طعامى.

865
01:11:36,148 --> 01:11:38,988
انها مجرد الغذاء.

866
01:11:48,300 --> 01:11:51,200
أريدك ، أن تعلمى أن كل شيء سيكون على ما يرام.

867
01:11:51,230 --> 01:11:54,230
أنا 'أنا شخصيا سأرعاكى

868
01:11:54,271 --> 01:11:56,971
بعد وفاه زوجك.

869
01:11:57,011 --> 01:12:00,841
من فضلك اتركنا نرحل.

870
01:12:00,882 --> 01:12:03,942
الأشياء في الحياة

871
01:12:03,982 --> 01:12:08,582
ليس بالضرورة أن تحدث بالطريقه
التى تريدينها.

872
01:12:10,623 --> 01:12:13,613
يعيش ناس  ، يموت ناس.

873
01:12:13,664 --> 01:12:18,034
وتستمر الحياة

874
01:12:18,065 --> 01:12:19,465
أتفهمين؟

875
01:12:19,505 --> 01:12:22,835
أنا افهم أنك لا شئ ، أنت فقط
غريب مجنون.

876
01:12:22,875 --> 01:12:27,535
اانا اشبه

877
01:12:27,576 --> 01:12:30,236
مثل الذين يعطون اي
شخص خيارا؟

878
01:12:30,277 --> 01:12:32,717
سوف أخذك.

879
01:12:32,747 --> 01:12:34,717
وبعد أن أخذك ،

880
01:12:34,757 --> 01:12:37,547
سوف يغني أغنية مختلفة.

881
01:12:39,388 --> 01:12:42,118
أنا رجل أكثر من زوجك أيا كان.

882
01:12:48,500 --> 01:12:52,030
حسنا ، أنا أسفه .

883
01:12:52,070 --> 01:12:54,200
أنا أتفهم

884
01:12:54,241 --> 01:12:56,871
حقا اتفهم.

885
01:12:56,911 --> 01:12:59,341
انا لست غبيه.

886
01:13:01,722 --> 01:13:03,742
أعرف كيفيه إختيار الفائز...

887
01:13:12,564 --> 01:13:15,224
-- أنت...
-- ابتعد عنى.

888
01:13:15,264 --> 01:13:17,734
كنت في حاجة الى درس أدب.

889
01:13:17,765 --> 01:13:21,765
اعتقدت أنك سكنية ، وأكثر من ذلك بكثير

890
01:13:21,805 --> 01:13:24,005
ولكن  أنتى خجولة ، أليس كذلك؟

891
01:13:24,046 --> 01:13:26,536
هذا امر جيد.

892
01:13:26,576 --> 01:13:28,546
سيكون من المرح.

893
01:13:28,586 --> 01:13:30,176
يا سيدي ، هما مستعدان فى غرفه القتال.

894
01:13:33,257 --> 01:13:35,347
مشغول.

895
01:13:35,388 --> 01:13:38,488
سننهى هذا في وقت لاحق.

896
01:13:42,229 --> 01:13:44,329
أنا سأذهب الى هناك -- وأرى زوجك

897
01:13:44,369 --> 01:13:46,599
يتم قتله.

898
01:13:46,639 --> 01:13:49,069
بعد دقائق قليله سأرسل لكى

899
01:13:49,110 --> 01:13:53,040
سوف تشاهديه أيضا.

900
01:13:55,051 --> 01:13:57,481
إبقى عينيك

901
01:13:57,511 --> 01:14:00,511
على هذه الحقيره الصغيره.

902
01:14:23,016 --> 01:14:25,036
أين كيرا؟

903
01:14:27,386 --> 01:14:29,356
حتى فى مواجهه الموت ،

904
01:14:29,387 --> 01:14:31,647
زوجتك كانت مخلصه لمحاربى.

905
01:14:31,687 --> 01:14:33,487
يا للنبل.

906
01:14:33,527 --> 01:14:35,717
أنت لم تجب على سؤالى.

907
01:14:35,758 --> 01:14:37,528
-- أين هى زوجتى؟
-- زوجتك؟

908
01:14:37,558 --> 01:14:39,828
لا تقلق بشأنها.  هى بخير.

909
01:14:39,868 --> 01:14:43,168
أتعرف ، أصبحت اروق لها .

910
01:14:43,199 --> 01:14:47,769
سوف أعتنى بها جيدا بعد موتك.

911
01:14:47,810 --> 01:14:49,400
ماذا تقول؟

912
01:14:49,440 --> 01:14:52,040
انها امرأة مميزه جدا.

913
01:14:58,081 --> 01:15:01,991
ادخلوه الى غرفه القتال.

914
01:15:09,533 --> 01:15:12,793
قال انه ، يمكن ان اتذوق قليلا
إذا كنت أريد.

915
01:15:14,734 --> 01:15:17,104
وهذا لا يعنى  الساندويتش.

916
01:15:20,075 --> 01:15:24,945
أنت أو ايفان... ما الفرق؟

917
01:15:47,480 --> 01:15:49,410
الشريك الأخر لم يصل بعد ، يا سيدي.

918
01:15:49,450 --> 01:15:54,010
الناس يمكن أن يكونوا مخلصين جدا.

919
01:15:54,051 --> 01:15:58,611
لا اعتقد ان اخيكى
فعلا يحبك.

920
01:16:03,532 --> 01:16:06,622
لا ، لا ، لا.

921
01:16:06,663 --> 01:16:09,293
ياله من صدر ثمين.

922
01:16:09,333 --> 01:16:11,663
أتعرفى شيئا؟

923
01:16:11,704 --> 01:16:13,834
سوف نعطيه دقيقتين.

924
01:16:17,975 --> 01:16:20,535
إذا لم يكن هنا في دقيقتين ،

925
01:16:20,585 --> 01:16:23,245
سوف افجر هذا

926
01:16:23,286 --> 01:16:26,486
حول عنقها ،

927
01:16:26,526 --> 01:16:28,146
وسوف نرى رأسها ينفجر.

928
01:16:28,187 --> 01:16:29,987
انتظر.

929
01:16:36,998 --> 01:16:39,228
إيفان قاتلنى.

930
01:16:39,268 --> 01:16:41,368
هيا ، يا جبان.

931
01:16:42,379 --> 01:16:45,709
لدينا 10 ثانية...

932
01:16:45,750 --> 01:16:47,710
للعد عكسيا.

933
01:16:47,750 --> 01:16:49,650
هذا سوف يكون مثيرا للاهتمام.

934
01:16:49,680 --> 01:16:52,650
10 ،

935
01:16:52,691 --> 01:16:54,811
9 ، 8...

936
01:16:54,851 --> 01:16:56,411
-- انتظر.
--  سبعة...

937
01:16:56,461 --> 01:16:58,221
-- انتظر.
--  ستة ،

938
01:16:58,262 --> 01:17:01,922
خمسة ،

939
01:17:01,962 --> 01:17:04,092
أربع ،

940
01:17:04,133 --> 01:17:06,663
ثلاثة ،

941
01:17:06,703 --> 01:17:08,103
اثنان...

942
01:17:08,133 --> 01:17:11,903
أنا هنا.

943
01:17:11,944 --> 01:17:15,074
صوفيا أأنت بخير؟

944
01:17:15,114 --> 01:17:16,704
اندريه!

945
01:17:17,715 --> 01:17:20,515
لقد تأخرت!

946
01:17:22,056 --> 01:17:23,616
لتبدأ المعركة.

947
01:17:26,826 --> 01:17:30,926
ليبدأ البث الحي الآن.

948
01:17:34,998 --> 01:17:37,198
أرحب في بث هذه الليلة

949
01:17:37,238 --> 01:17:39,468
مواقعنا من جميع أنحاء العالم.

950
01:17:39,509 --> 01:17:41,479
حاليا اثنين من أكبر

951
01:17:41,509 --> 01:17:42,999
المقاتلين

952
01:17:43,049 --> 01:17:45,009
ستكون حتى الموت.

953
01:17:45,049 --> 01:17:46,609
وبعد هذه الليلة

954
01:17:46,650 --> 01:17:48,980
واحد سوف يعلن بطلا.

955
01:18:22,056 --> 01:18:24,756
سيداتي ، سادتي ،

956
01:18:24,796 --> 01:18:27,096
مساء الخير.

957
01:18:33,338 --> 01:18:35,968
مرحبا فى أخر معركه

958
01:18:36,008 --> 01:18:39,168
محاربة حتى الموت

959
01:18:39,209 --> 01:18:42,199
وهما محاربان عظيمين ،

960
01:18:42,249 --> 01:18:46,779
رانيرو ايساندرو

961
01:18:46,820 --> 01:18:48,790
ضد

962
01:18:48,820 --> 01:18:53,490
اندريه "إعصار" فونتين!

963
01:18:53,531 --> 01:18:55,721
لتبدأ المعركة!

964
01:21:08,954 --> 01:21:12,714
هذا المحيط المؤمن لهما
على حد السواء.

965
01:21:24,036 --> 01:21:25,906
أين هو؟ أين هو المفجر؟

966
01:21:25,936 --> 01:21:28,066
اين المفجر اللعين؟

967
01:21:34,048 --> 01:21:36,988
سوف الهيهم. أنت اطلق النار.

968
01:21:37,018 --> 01:21:38,818
أأنت مجنون؟

969
01:21:38,859 --> 01:21:40,819
عليك أن تذهب الى هناك  -- لتنقذ شقيقتك.

970
01:21:40,859 --> 01:21:42,289
حسنا.

971
01:22:28,817 --> 01:22:31,437
أين المفجر اللعين؟

972
01:22:36,318 --> 01:22:37,878
يا الهى.

973
01:22:37,919 --> 01:22:40,419
اندريه ، لا!

974
01:22:40,459 --> 01:22:42,549
اندريه ، لا!

975
01:22:42,599 --> 01:22:44,929
عزيزى اهرب!

976
01:22:44,960 --> 01:22:46,450
اهرب.

977
01:22:46,500 --> 01:22:47,800
لا!

978
01:23:28,117 --> 01:23:30,137
جاكى

979
01:23:31,548 --> 01:23:33,818
جاكى

980
01:23:33,858 --> 01:23:36,648
مرحبا.

981
01:23:36,688 --> 01:23:38,888
أنت تتذكرنى ،أليس كذلك؟

982
01:23:38,929 --> 01:23:41,729
حسنا ، علينا الخروج من هنا.

983
01:23:41,759 --> 01:23:43,699
يجب أن تكون  هادئا جدا i.

984
01:23:43,730 --> 01:23:47,190
حسنا ، هيا.
تعال معي ، هيا.

985
01:23:55,952 --> 01:23:59,182
لا شيء مقارنة مع  مهووس

986
01:23:59,222 --> 01:24:02,182
مع سيف كبير عظيم

987
01:24:02,223 --> 01:24:06,713
خلال يومك اللعين.

988
01:24:06,763 --> 01:24:08,723
كنت

989
01:24:08,764 --> 01:24:11,924
خيبه أمل كبيره لى.

990
01:24:13,605 --> 01:24:15,505
سوف أقطعك

991
01:24:15,535 --> 01:24:17,565
لقطع لحم صغيره.

992
01:26:20,116 --> 01:26:22,176
عزيزى.

993
01:26:22,216 --> 01:26:24,346
كيرا.

994
01:26:24,386 --> 01:26:26,716
حاول ألا تتكلم.

995
01:26:26,757 --> 01:26:28,117
كيف يمكنني...

996
01:26:28,157 --> 01:26:29,857
كان نجل الذئب ، وقال انه جلبك هنا.

997
01:26:29,897 --> 01:26:32,357
لقد نجحت واستدعينا الشرطة.

998
01:26:32,398 --> 01:26:34,698
وجدك على جسد ايفان

999
01:26:34,728 --> 01:26:38,188
الله ، انتى جميله.

1000
01:26:38,239 --> 01:26:39,729
أأنت بخير؟

1001
01:26:39,769 --> 01:26:42,259
نحن الإثنان بخير .

1002
01:26:42,310 --> 01:26:43,970
أعدك.

1003
01:26:54,292 --> 01:26:56,622
أنا أحبك.

1004
01:26:56,662 --> 01:26:58,252
وأنا أحبك.

1005
01:27:26,997 --> 01:27:31,957
ترجمة محمد صقر حصريا وفقط لمنتدانا عرب تايجرز
www.arabtigerz.com

