﻿1
00:00:42,004 --> 00:00:43,572
<font face="Arial">‫"في أكثر المناطق برودة في (أميركا الشمالية)،</font>

2
00:00:43,597 --> 00:00:47,118
<font face="Arial">يعبر السائقون طرقًا من صنع الإنسان
،فوق أنهر وبحيرات ومحيطات متجمدة</font>

3
00:00:47,143 --> 00:00:52,373
<font face="Arial">‫تبلغ سماكتها أقل من 30 إنشاً،
"‫في شاحنات تزن 30 ألف كيلوجرام</font>

4
00:00:53,983 --> 00:00:56,402
<font face="Arial">‫"هذه الدروب خطرة وغالبًا ما تكون مميتة"</font>

5
00:00:56,427 --> 00:00:58,262
<font face="Arial">‫"يصفها بعض السائقين بأنها مهام انتحارية"</font>

6
00:00:58,287 --> 00:01:03,042
<font face="Arial">‫"وتلك هي ما تسمى بـ(طرق الجليد)"</font>

7
00:02:08,867 --> 00:02:14,167
<font face="Arial">"منجم (كــاتـكا) للماس"
"شمال (مانيتوبا)، 432 ميلًا أسفل دائرة القطب الشمالي"</font>

8
00:02:25,316 --> 00:02:26,816
<font face="Arial">‫أجل، أجل</font>

9
00:02:29,945 --> 00:02:31,739
<font face="Arial">‫إلى الأعلى، إلى الأعلى، هيا</font>

10
00:02:31,864 --> 00:02:32,740
<font face="Arial">‫استهدفوا الصخرة</font>

11
00:03:08,692 --> 00:03:09,818
<font face="Arial">‫"مانكينز"؟</font>

12
00:03:09,943 --> 00:03:10,903
<font face="Arial">‫نعم؟</font>

13
00:03:11,028 --> 00:03:13,572
<font face="Arial">‫هلا تخبرني عن سبب إطفاء،
‫مجسات الميثان الخاصة بك؟</font>

14
00:03:17,993 --> 00:03:20,663
<font face="Arial">‫لا أعلم، ربما البطاريات نفدت</font>

15
00:03:22,373 --> 00:03:23,582
<font face="Arial">‫لماذا لا تحضر لنا طائر كناري؟</font>

16
00:03:23,707 --> 00:03:24,958
<font face="Arial">‫هذه ليست مزحة</font>

17
00:03:25,542 --> 00:03:27,961
<font face="Arial">‫فهذه موجودة لإنذاركم بشأن معدلات الميثان</font>

18
00:03:28,712 --> 00:03:30,047
<font face="Arial">‫يجب أن تبقى شغالة</font>

19
00:04:01,161 --> 00:04:02,329
<font face="Arial">‫ما مصدر هذا الصوت؟</font>

20
00:04:03,288 --> 00:04:05,082
<font face="Arial">‫وكأنها من الفجوة</font>

21
00:04:06,041 --> 00:04:07,418
<font face="Arial">‫لقد اصطدمنا بجيب من الميثان</font>

22
00:04:07,960 --> 00:04:09,294
<font face="Arial">‫هذا مستحيل</font>

23
00:04:09,420 --> 00:04:11,630
<font face="Arial">‫ليخرج الجميع! ليخرج الجميع!</font>

24
00:04:13,966 --> 00:04:15,092
<font face="Arial">‫هيا بنا!</font>

25
00:04:16,385 --> 00:04:17,344
<font face="Arial">‫انطلقوا!</font>

26
00:04:19,847 --> 00:04:20,681
<font face="Arial">‫هيا! هيا!</font>

27
00:04:20,889 --> 00:04:22,099
<font face="Arial">‫لا!</font>

28
00:04:39,408 --> 00:04:40,993
<font face="Arial">‫النجدة!</font>

29
00:04:41,117 --> 00:04:42,494
<font face="Arial">‫هيا، هيا، هيا!</font>

30
00:05:01,430 --> 00:05:07,060
<font face="Arial">‫"كل ما أفعله هو القيادة والقيادة
‫وأحاول أن أبقى على قيد الحياة"</font>

31
00:05:07,186 --> 00:05:09,897
<font face="Arial">‫"وأفكر في الشحنة التي أنقلها"</font>

32
00:05:09,922 --> 00:05:14,922
<font face="Arial">"(بيمبينا)، (داكوتا الشمالية)"</font>

33
00:05:17,404 --> 00:05:21,867
<font face="Arial">‫"كل ما أفعله هو القيادة والقيادة والقيادة"</font>

34
00:05:27,581 --> 00:05:28,999
<font face="Arial">‫ما الجديد يا "غورتي"؟</font>

35
00:05:29,917 --> 00:05:33,003
<font face="Arial">‫هيا، يمكنك أن تقول ذلك، هيا</font>

36
00:05:34,546 --> 00:05:38,467
<font face="Arial">‫سنسوي الأمور هنا وهم سيتصرفون هناك</font>

37
00:05:39,009 --> 00:05:42,805
<font face="Arial">‫القهوة مع المياه هي لي، له، لهم</font>

38
00:05:42,930 --> 00:05:44,097
<font face="Arial">‫هل هي قهوة يا "غورتي"؟</font>

39
00:05:51,063 --> 00:05:53,106
<font face="Arial">‫هل ما زلتم تمرحون بهذه الطريقة
أيها الرجال؟</font>

40
00:05:55,776 --> 00:05:57,736
<font face="Arial">‫تنحى جانبًا يا "غورتي"، أنهم أغبياء</font>

41
00:05:58,153 --> 00:06:03,951
<font face="Arial">‫مهلاً،
ما هو شعورك لأنك أعز صديق لمتخلف عقلياً؟</font>

42
00:06:06,495 --> 00:06:11,291
<font face="Arial">‫إنه شقيقي يا "يوهانسن"
وحذرتك بألا تنعته بالمتخلف</font>

43
00:06:12,376 --> 00:06:13,460
<font face="Arial">‫متخلف عقلياً</font>

44
00:06:23,595 --> 00:06:25,222
<font face="Arial">‫"ماكان"، تعال إلى هنا</font>

45
00:06:28,600 --> 00:06:33,021
<font face="Arial">‫أعرف ما تحصل عليه،
‫لكنني أتكلم مع مواجهات يدوية كثيرة أحياناً</font>

46
00:06:33,564 --> 00:06:38,068
<font face="Arial">‫"غورتي"، لقد تم طردنا</font>

47
00:06:40,821 --> 00:06:43,282
<font face="Arial">‫ولكن العجلات لا تعمل جيداً
إن لم أقم بتدويرها</font>

48
00:06:43,407 --> 00:06:46,076
<font face="Arial">‫فليقم أحد أخر بهذا العمل، نحن مطرودان</font>

49
00:06:46,201 --> 00:06:48,912
<font face="Arial">‫جهز أغراضك وخذ "سكيتر" أيضاً، هيا</font>

50
00:06:55,544 --> 00:06:57,379
<font face="Arial">‫"مركز (فا) الطبي"</font>

51
00:06:57,504 --> 00:06:58,630
<font face="Arial">‫لا أريد ذلك</font>

52
00:06:58,839 --> 00:07:00,465
<font face="Arial">‫- لم أتواجد قط هنا
‫- أجل، أعلم، أعلم</font>

53
00:07:00,591 --> 00:07:03,635
<font face="Arial">‫- واليوم لن نفعل ذلك
‫- "غورتي"، لا أحفل، ستدخل</font>

54
00:07:04,803 --> 00:07:06,179
<font face="Arial">‫سيعتنون بك</font>

55
00:07:06,972 --> 00:07:13,103
<font face="Arial">‫لقد كنا معاً منذ وقت طويل لكنه لا يستطيع ‫
الاحتفاظ بوظيفة ولم يعد بإمكاني الاهتمام به</font>

56
00:07:13,395 --> 00:07:15,939
<font face="Arial">‫لم يعد لدي القوة والصبر</font>

57
00:07:16,690 --> 00:07:19,526
<font face="Arial">‫هل سيساعده ذلك على الاهتمام بنفسه
أيها الطبيب؟</font>

58
00:07:19,651 --> 00:07:24,489
<font face="Arial">‫لا يمكنني أن أعدك بشيء مع قدرته
‫الكلامية هذه ولكن سنرى ما يمكننا فعله</font>

59
00:07:25,782 --> 00:07:29,411
<font face="Arial">‫مرحباً يا "جون"، أنا الطبيب "تالبوت"،
‫يسرني أن أتعرف إليك</font>

60
00:07:29,536 --> 00:07:32,289
<font face="Arial">‫أنا ممتن فعلاً وآمل أن يطول العالم معك</font>

61
00:07:32,414 --> 00:07:33,540
<font face="Arial">‫هو يلقي التحية</font>

62
00:07:34,291 --> 00:07:39,046
<font face="Arial">‫كم سيطول الأمر معهم؟
معهم حتى ينتهي الوقت؟ معهم ومعي</font>

63
00:07:39,254 --> 00:07:41,423
<font face="Arial">‫هو يسأل عما سيؤدي إليه هذا كله أيها الطبيب</font>

64
00:07:42,090 --> 00:07:43,592
<font face="Arial">‫سنجري بعض الفحوص فحسب</font>

65
00:07:43,717 --> 00:07:46,428
<font face="Arial">‫إن أظهرت الفحوص أنه قابل لإعادة التأهيل
‫سنعمل على مسألة الإيواء</font>

66
00:07:47,012 --> 00:07:48,680
<font face="Arial">‫ينبغي ألا يستغرق ذلك أكثر من ساعة</font>

67
00:07:49,681 --> 00:07:50,807
<font face="Arial">‫"سكيتر"</font>

68
00:07:50,933 --> 00:07:54,269
<font face="Arial">‫لا يمكنك أن تحضر "سكيتر" إلى هنا،
‫دعهم يجرون الفحوص لك</font>

69
00:07:54,394 --> 00:07:57,564
<font face="Arial">‫ليس بالأمر المهم، سأراك بعد ساعة</font>

70
00:08:01,068 --> 00:08:02,194
<font face="Arial">‫لا تتصرف بطريقة صبيانية</font>

71
00:08:03,111 --> 00:08:04,863
<font face="Arial">‫- شكراً أيها الطبيب
‫- على الرحب والسعة</font>

72
00:08:05,364 --> 00:08:07,616
<font face="Arial">‫"جون"، إن غرفة الفحوص في آخر الرواق</font>

73
00:08:08,367 --> 00:08:11,995
<font face="Arial">‫"طبيب التقييم النفسي (هاكمن)، الاتصال على الرقم 617"</font>

74
00:08:12,537 --> 00:08:16,249
<font face="Arial">‫"طبيب التقييم النفسي (هاكمن)، الاتصال على الرقم 617"</font>

75
00:08:19,044 --> 00:08:21,713
<font face="Arial">‫لا معطيات تشير إلى جيوب من غاز الميثان؟</font>

76
00:08:22,464 --> 00:08:27,094
<font face="Arial">‫هل تقول كمدير عام لهذه المنشأة
إن الأمر حصل فجأة؟</font>

77
00:08:27,302 --> 00:08:29,596
<font face="Arial">‫كان الأمر مفاجئاً تماماً يا سيدي</font>

78
00:08:29,805 --> 00:08:34,518
<font face="Arial">‫نظن أن الغاز تراكم خلف دروع التوقف،
‫حيث المجسات عجزت عن كشفه</font>

79
00:08:34,935 --> 00:08:38,105
<font face="Arial">‫سأنقل الخبر إلى رئيس الوزراء بعد 20 دقيقة،
‫اسمعني بانتباه</font>

80
00:08:38,230 --> 00:08:42,693
<font face="Arial">‫لا تسمحوا لأحد بدخول الأنفاق،
‫قبل سحب ذلك الغاز وحجزه</font>

81
00:08:42,818 --> 00:08:44,820
<font face="Arial">‫مفهوم سيدي، مفهوم</font>

82
00:08:44,945 --> 00:08:50,325
<font face="Arial">‫دعني أسألك، كيف نفرغ جيب غاز الميثان
‫ونحتجزه من دون رأس البئر؟</font>

83
00:08:52,327 --> 00:08:53,537
<font face="Arial">‫سأعاود الاتصال بك</font>

84
00:08:57,374 --> 00:09:01,420
<font face="Arial">‫اتصل لي بقسم القاعدة الجوية في "وينيباغ"
‫الضابط المسؤول عن الحالات الطارئة المدنية</font>

85
00:09:03,922 --> 00:09:05,841
<font face="Arial">‫رفع جوي لرأس بئر يزن 30 طناً؟</font>

86
00:09:06,508 --> 00:09:07,718
<font face="Arial">‫هذا مستحيل</font>

87
00:09:08,134 --> 00:09:10,762
<font face="Arial">‫وما من مدرج في "كاتكا" للهبوط بطائرة "سي 130"</font>

88
00:09:10,886 --> 00:09:14,850
<font face="Arial">‫وأكبر مروحية لدينا هي من طراز "شينوك"
‫ولا يمكنها رفع رأس بئر بزنة 30 طناً</font>

89
00:09:14,975 --> 00:09:16,852
<font face="Arial">‫ينبغي نقل حمولات ثقيلة كهذه بالشاحنة</font>

90
00:09:20,689 --> 00:09:23,650
<font face="Arial">‫"جيل"، ذلك الضابط الشاب في "وينيباغ"</font>

91
00:09:23,859 --> 00:09:27,029
<font face="Arial">‫يفترض به أن يعرف كل شيء عن النقل
‫عبر طريق الجليد وصولاً إلى المناجم الشمالية</font>

92
00:09:27,154 --> 00:09:28,213
<font face="Arial">‫هل تتكلم عن "ماكس تالي"؟</font>

93
00:09:28,238 --> 00:09:29,197
<font face="Arial">‫أجل هو</font>

94
00:09:29,322 --> 00:09:30,782
<font face="Arial">‫سيقابلك رئيس الوزراء الآن</font>

95
00:09:30,907 --> 00:09:32,117
<font face="Arial">‫لحظة فقط</font>

96
00:09:32,576 --> 00:09:33,952
<font face="Arial">‫"ماكس تالي"؟</font>

97
00:09:35,537 --> 00:09:36,913
<font face="Arial">‫سيد "غولدنرود"؟</font>

98
00:09:38,081 --> 00:09:39,249
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

99
00:09:42,919 --> 00:09:45,005
<font face="Arial">‫أنا "ماكس تالي" من قسم سلامة المناجم</font>

100
00:09:45,130 --> 00:09:47,049
<font face="Arial">‫أيمكنني أن أتكلم معك بشأن منجم "كاتكا"؟</font>

101
00:09:48,091 --> 00:09:49,342
<font face="Arial">‫ماذا عن منجم "كاتكا"؟</font>

102
00:09:49,468 --> 00:09:50,886
<font face="Arial">‫هذا الصباح انهار النفق رقم ستة</font>

103
00:09:51,470 --> 00:09:55,974
<font face="Arial">‫أحتاج إلى نقل رأس بئر بطول 18 قدماً وأنبوباً
‫بطول 300 قدم إلى هناك في أقل من 30 ساعة</font>

104
00:09:56,099 --> 00:09:59,936
<font face="Arial">‫رأس بئر بطول 18 قدماً وأنبوب بطول 300 قدم؟</font>

105
00:10:00,562 --> 00:10:02,606
<font face="Arial">‫تباً، هذا وزن كبير جداً يا بني</font>

106
00:10:03,231 --> 00:10:04,399
<font face="Arial">‫أيمكنك تحقيق ذلك؟</font>

107
00:10:04,524 --> 00:10:06,902
<font face="Arial">‫وهل تخالني الله؟
حلّ شهر أبريل منذ ثلاثة أسابيع</font>

108
00:10:07,027 --> 00:10:11,656
<font face="Arial">‫سائقو الشركة كلهم في طريقهم إلى "هاواي"
‫أو إلى أي مكان يذهبون إليه خلال العطلة</font>

109
00:10:11,782 --> 00:10:13,909
<font face="Arial">‫لنفترض فقط
لنكمل هذا الحديث أنه لديك سائق بديل</font>

110
00:10:14,117 --> 00:10:16,745
<font face="Arial">‫لنفترض في سياق الحديث أن هذه الشاحنات
مزودة بأجنحة</font>

111
00:10:16,870 --> 00:10:18,096
<font face="Arial">‫ما الصنف الذي كنت تدخنه؟</font>

112
00:10:18,580 --> 00:10:21,208
<font face="Arial">‫انتهى موسم العمل في العاشر من شهر مارس،
‫أي قبل خمسة أسابيع</font>

113
00:10:21,416 --> 00:10:23,935
<font face="Arial">‫ولكن ألم يكن السائقون القدامى
في الستينيات ‫يقودون فوق البحيرة في أبريل؟</font>

114
00:10:24,044 --> 00:10:25,962
<font face="Arial">‫أجل، ولقد مات معظمهم خلال قيامهم بذلك</font>

115
00:10:26,797 --> 00:10:28,190
<font face="Arial">‫إذاً الأمر هو فعلاً بهذه الخطورة؟</font>

116
00:10:28,215 --> 00:10:29,566
<font face="Arial">‫أجل، الأمر هو فعلاً بهذه الخطورة</font>

117
00:10:29,674 --> 00:10:32,844
<font face="Arial">‫حسناً، حسناً، هذه فكرة سيئة،
أعتذر لأنني سألت</font>

118
00:10:37,599 --> 00:10:39,810
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً، أيها الشاب، عد إلى هنا</font>

119
00:10:43,855 --> 00:10:46,483
<font face="Arial">‫أعرف جميع عمال المنجم في "كاتكا"
وأعرف عائلاتهم</font>

120
00:10:47,526 --> 00:10:50,112
<font face="Arial">‫لذا الأمر يخصني شخصياً</font>

121
00:10:50,821 --> 00:10:55,784
<font face="Arial">‫إن تمكنت من تأمين سائقين وميكانيكي
‫لنفترض عند الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم</font>

122
00:10:55,909 --> 00:10:59,830
<font face="Arial">‫وإن تمكنت من إقناع السلطات المحلية،
‫من فتح طريق الجليد</font>

123
00:10:59,955 --> 00:11:01,498
<font face="Arial">‫وهذان شرطان أساسيان</font>

124
00:11:05,710 --> 00:11:06,670
<font face="Arial">‫سنفعل ذلك</font>

125
00:11:08,213 --> 00:11:09,506
<font face="Arial">‫شكراً</font>

126
00:11:12,884 --> 00:11:13,969
<font face="Arial">‫تباً</font>

127
00:11:17,430 --> 00:11:18,390
<font face="Arial">‫مرحباً</font>

128
00:11:23,353 --> 00:11:24,688
<font face="Arial">‫عذراً؟</font>

129
00:11:24,813 --> 00:11:26,982
<font face="Arial">‫- نعم؟
‫- أحضرت شقيقي إلى هنا هذا الصباح</font>

130
00:11:27,107 --> 00:11:28,567
<font face="Arial">‫إعادة تأهيل مهني</font>

131
00:11:28,692 --> 00:11:30,318
<font face="Arial">‫"ماكان"، الغرفة رقم 813</font>

132
00:11:30,735 --> 00:11:31,987
<font face="Arial">‫ما زال قيد التقييم سيدي</font>

133
00:11:33,280 --> 00:11:36,032
<font face="Arial">‫قال الطبيب إن الأمر سيستغرق ساعة،
‫ولكن مضت ساعتان ونصف</font>

134
00:11:36,158 --> 00:11:38,451
<font face="Arial">‫ينقصنا بعض الموظفين اليوم لذا اجلس من فضلك</font>

135
00:11:41,413 --> 00:11:45,500
<font face="Arial">‫سيدي، سيدي؟ استدعي رجال الأمن
‫إلى الجناح الشرقي الثاني من فضلك</font>

136
00:11:50,505 --> 00:11:54,092
<font face="Arial">‫مرحباً يا أخي، ما الذي يحصل؟</font>

137
00:11:55,343 --> 00:11:56,678
<font face="Arial">‫ما هذا كله؟</font>

138
00:12:01,349 --> 00:12:02,976
<font face="Arial">‫يا للهول!</font>

139
00:12:04,436 --> 00:12:05,812
<font face="Arial">‫ما الذي يحصل هنا؟</font>

140
00:12:06,354 --> 00:12:08,356
<font face="Arial">‫"كزانكس" و"ليكزابرو"، أليس كذلك؟</font>

141
00:12:08,481 --> 00:12:11,902
<font face="Arial">‫على الأرجح
بعض المهدئات كإجراء صحيح للذهاب أبعد؟</font>

142
00:12:12,110 --> 00:12:12,944
<font face="Arial">‫إنها لمعالجة الخلل الناتج عن صدمة</font>

143
00:12:13,069 --> 00:12:14,154
<font face="Arial">‫أعرف ما الهدف منها</font>

144
00:12:14,946 --> 00:12:15,989
<font face="Arial">‫هل أنت من طلبتها يا "غورتي"؟</font>

145
00:12:16,114 --> 00:12:19,492
<font face="Arial">‫هو يعاني من الأرق وارتفاع ضغط الدم،
‫ويصاب بنوبات غير مناسبة</font>

146
00:12:19,618 --> 00:12:21,244
<font face="Arial">‫تباً لك!</font>

147
00:12:21,453 --> 00:12:24,206
<font face="Arial">‫الخلل الناتج عن صدمة هو مرض فعلي</font>

148
00:12:24,331 --> 00:12:25,707
<font face="Arial">‫يمكنني أن أطلب حجزه</font>

149
00:12:26,708 --> 00:12:27,417
<font face="Arial">‫افعل ذلك</font>

150
00:12:27,959 --> 00:12:32,631
<font face="Arial">‫وسيحب الإعلام قصة أخرى، عن هذا المركز الطبي،
‫الذي يعطي جرعات مفرطة من المهدئات لأبطال "أميركا"</font>

151
00:12:32,839 --> 00:12:34,424
<font face="Arial">‫أنت ترتكب خطأ فادحاً</font>

152
00:12:35,342 --> 00:12:37,994
<font face="Arial">‫إن حاولت ردعنا عن مغادرة هذا المكان
‫أنت أيضاً سترتكب خطأ فادحاً</font>

153
00:12:40,347 --> 00:12:44,976
<font face="Arial">‫مهلاً، انتظر، ارتد هذه، الطقس بارد</font>

154
00:12:47,354 --> 00:12:49,522
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً</font>

155
00:12:52,692 --> 00:12:54,069
<font face="Arial">‫هيا، ارتد سروالك</font>

156
00:13:07,874 --> 00:13:10,710
<font face="Arial">‫"(سموك واجن)، (بوربون ويسكي)"</font>

157
00:13:22,806 --> 00:13:25,433
<font face="Arial">‫"كنورث"، المزيد من "كن"</font>

158
00:13:25,558 --> 00:13:27,560
<font face="Arial">‫من الرائع لو امتلكنا واحدة</font>

159
00:13:28,103 --> 00:13:29,229
<font face="Arial">‫نحن</font>

160
00:13:29,354 --> 00:13:32,941
<font face="Arial">‫بالتأكيد، أجل، قد يكون من الرائع،
‫لو امتلكنا شاحنتنا الخاصة</font>

161
00:13:33,692 --> 00:13:35,068
<font face="Arial">‫هل فزت بجائزة اليانصيب؟</font>

162
00:13:35,277 --> 00:13:38,071
<font face="Arial">‫هل يعقل أنك
فزت بجائزة اليانصيب ولم تخبرني؟</font>

163
00:13:38,571 --> 00:13:40,949
<font face="Arial">‫كلفة هذه الشاحنة
"هي 200 ألف دولار يا "غورتي</font>

164
00:13:42,242 --> 00:13:43,660
<font face="Arial">‫200 ألف؟</font>

165
00:13:54,087 --> 00:13:55,714
<font face="Arial">‫"إنذار طارىء، طوارىء (وينيباغ)"</font>

166
00:13:55,839 --> 00:13:58,300
<font face="Arial">‫"بحاجة إلى سائقو الطريق الجليدي، الاتصال بـ"ج. غولدنرود"</font>

167
00:14:50,018 --> 00:14:51,728
<font face="Arial">‫هل سبق وذهبت إلى "وينيباغ" يا "غورتي"؟</font>

168
00:14:53,104 --> 00:14:54,689
<font face="Arial">‫هي على مسافة 70 ميلاً فقط</font>

169
00:14:58,109 --> 00:15:00,195
<font face="Arial">‫اربح الجائزة الكبرى</font>

170
00:15:01,404 --> 00:15:02,822
<font face="Arial">‫قد يحصل ذلك يا شريكي</font>

171
00:15:03,656 --> 00:15:07,202
<font face="Arial">‫إن حالفنا الحظ اليوم، قد نربح جائزة</font>

172
00:15:12,749 --> 00:15:16,669
<font face="Arial">‫"الأخبار طوال اليوم وكل يوم:
في أهم قصة لليوم</font>

173
00:15:16,795 --> 00:15:20,507
<font face="Arial">‫هز انفجاران منجم (كاتكا)
‫في شمال (مانيتوبا) هذا الصباح</font>

174
00:15:20,632 --> 00:15:23,968
<font face="Arial">‫مما أودى بحياة ثمانية من عمال المنجم،
‫وهناك 26 عاملاً مفقوداً</font>

175
00:15:24,094 --> 00:15:26,930
<font face="Arial">‫لم يتم تحديد سبب الانفجار بعد"</font>

176
00:15:27,138 --> 00:15:29,474
<font face="Arial">‫مرحباً،
"أتصل من شركة "ترابو" للنقل في "وينيباغ</font>

177
00:15:29,599 --> 00:15:31,059
<font face="Arial">‫نحن في حالة طارئة ونحتاج إلى سائقين</font>

178
00:15:31,184 --> 00:15:32,560
<font face="Arial">‫"تالي"،
أعطني 50 ولاراً، هل تحمل 50 دولاراً؟</font>

179
00:15:32,685 --> 00:15:35,688
<font face="Arial">‫- أجل
‫- أصبح أحد السائقين لدي متوفراً، شكراً</font>

180
00:15:35,814 --> 00:15:37,148
<font face="Arial">‫رائع، لمَ المال؟</font>

181
00:15:37,273 --> 00:15:38,983
<font face="Arial">‫- كفالة
‫- ماذا؟</font>

182
00:15:39,109 --> 00:15:40,360
<font face="Arial">‫قلت لك إن الأمر لن يكون سهلاً</font>

183
00:15:46,950 --> 00:15:48,535
<font face="Arial">‫النظارات الشمسية والمفاتيح</font>

184
00:15:49,077 --> 00:15:52,580
<font face="Arial">‫إن اعتصمتِ مجدداً ورشقت الحجارة،
سنعتقلكِ مجدداً</font>

185
00:15:53,373 --> 00:15:55,667
<font face="Arial">‫سنستمر في القيام بذلك حتى تغادرون أرضنا</font>

186
00:15:56,376 --> 00:15:57,919
<font face="Arial">‫هذا الموقف هو ملك للمدينة</font>

187
00:15:59,421 --> 00:16:00,922
<font face="Arial">‫كنت أتكلم عن "أميركا الشمالية"</font>

188
00:16:02,882 --> 00:16:03,716
<font face="Arial">‫إلى اللقاء القريب</font>

189
00:16:03,925 --> 00:16:08,596
<font face="Arial">‫"قسم الشرطة رقم 541"</font>

190
00:16:16,396 --> 00:16:18,106
<font face="Arial">‫كيف تسير المعركة لتحقيق العدالة؟</font>

191
00:16:20,942 --> 00:16:24,487
<font face="Arial">‫الاستمرار في بناء الكازينوهات سيؤدي
‫إلى هزم البيض من دون إطلاق رصاصة</font>

192
00:16:29,993 --> 00:16:31,661
<font face="Arial">‫هل سمعت عن الانفجار في "كاتكا"؟</font>

193
00:16:32,120 --> 00:16:33,638
<font face="Arial">‫أجل، عرضوا ذلك على التلفاز في المركز</font>

194
00:16:34,205 --> 00:16:36,407
<font face="Arial">‫ولكن ما زلت لم أتلق أي خبر،
‫من "كودي" وأنا قلقة للغاية</font>

195
00:16:37,792 --> 00:16:42,172
<font face="Arial">‫هو على لائحة المفقودين
وسأطلق مهمة إنقاذ صغيرة</font>

196
00:16:43,590 --> 00:16:45,300
<font face="Arial">‫- طريق الجليد؟
‫- أجل</font>

197
00:16:49,387 --> 00:16:50,555
<font face="Arial">‫سأشارك</font>

198
00:17:12,035 --> 00:17:13,995
<font face="Arial">‫لنقم بإحصاء الحاضرين، "كودي"</font>

199
00:17:16,414 --> 00:17:17,165
<font face="Arial">‫واحد</font>

200
00:17:17,373 --> 00:17:18,666
<font face="Arial">‫- اثنان
‫- ثلاثة</font>

201
00:17:19,334 --> 00:17:20,460
<font face="Arial">‫أربعة</font>

202
00:17:20,585 --> 00:17:22,128
<font face="Arial">‫- خمسة
‫- ستة</font>

203
00:17:22,253 --> 00:17:24,047
<font face="Arial">‫- سبعة
‫- ثمانية</font>

204
00:17:24,172 --> 00:17:25,381
<font face="Arial">‫- تسعة
‫- عشرة</font>

205
00:17:25,507 --> 00:17:26,841
<font face="Arial">‫- 11
‫- 12</font>

206
00:17:26,966 --> 00:17:27,967
<font face="Arial">‫13</font>

207
00:17:40,647 --> 00:17:43,566
<font face="Arial">‫لدي زوجة وأولاد يا "جيم"،
كيف سأشرح لهم ذلك حتى؟</font>

208
00:17:43,775 --> 00:17:45,276
<font face="Arial">‫لن يرغمك أحد على الذهاب يا "دايف"</font>

209
00:17:45,401 --> 00:17:47,654
<font face="Arial">‫أتفهم ذلك، ليس الأمر متاحاً للجميع، شكراً</font>

210
00:17:48,488 --> 00:17:49,531
<font face="Arial">‫ما الجديد؟</font>

211
00:17:49,656 --> 00:17:52,075
<font face="Arial">‫النصف متقاعد
والنصف الآخر لم ير قط طريق الجليد</font>

212
00:17:52,200 --> 00:17:54,869
<font face="Arial">‫الشخصان التاليان
"هما شقيقان من شمال "داكوتا</font>

213
00:17:56,412 --> 00:17:57,580
<font face="Arial">‫شكراً</font>

214
00:18:01,793 --> 00:18:03,294
<font face="Arial">‫أي واحد منكما هو "مايك ماكان"؟</font>

215
00:18:03,836 --> 00:18:05,004
<font face="Arial">‫أنا هو</font>

216
00:18:05,129 --> 00:18:06,506
<font face="Arial">‫هل أنت السائق وهو الميكانيكي؟</font>

217
00:18:06,630 --> 00:18:07,840
<font face="Arial">‫أجل، من الأفضل</font>

218
00:18:10,385 --> 00:18:13,054
<font face="Arial">‫ورد هنا أنك صاحب خبرة على طريق الجليد،
‫في شمال غرب البلاد</font>

219
00:18:13,263 --> 00:18:14,889
<font face="Arial">‫هذه منطقة خطرة للغاية، ماذا كنت تقود؟</font>

220
00:18:15,640 --> 00:18:17,100
<font face="Arial">‫أي شيء يسير على عجلات</font>

221
00:18:17,725 --> 00:18:20,061
<font face="Arial">‫ورد هنا أنك شغلت 11 وظيفة،
‫خلال السنوات الثمانية الماضية</font>

222
00:18:20,435 --> 00:18:22,105
<font face="Arial">‫وهذا أمر لا يعطيني ثقة كبيرة بك</font>

223
00:18:22,981 --> 00:18:24,899
<font face="Arial">‫هل من سبب
يحول دون احتفاظك بوظيفة لوقت طويل؟</font>

224
00:18:29,654 --> 00:18:33,992
<font face="Arial">‫شقيقي هو
"محارب قديم وتعرض لإصابة في "العراق</font>

225
00:18:34,534 --> 00:18:37,036
<font face="Arial">‫وهو مصاب بفقدان القدرة على الكلام أي...</font>

226
00:18:37,161 --> 00:18:38,162
<font face="Arial">‫أعرف ما معنى ذلك</font>

227
00:18:38,288 --> 00:18:43,835
<font face="Arial">‫باختصار، كنت أعتني به خلال السنوات
‫الثمانية الماضية ولا أجد وصفاً أفضل</font>

228
00:18:44,752 --> 00:18:47,171
<font face="Arial">‫- ونحن...
‫- فهمت، فهمت، لا وقت أمامي، ما اسمه؟</font>

229
00:18:47,880 --> 00:18:49,048
<font face="Arial">‫ناده "غورتي"</font>

230
00:18:49,591 --> 00:18:50,925
<font face="Arial">‫مرحباً يا "غورتي"</font>

231
00:18:52,135 --> 00:18:55,555
<font face="Arial">‫"غورتي"، أنا "جيم غولدنرود"،
خذ أغراضك والحق بي</font>

232
00:19:04,606 --> 00:19:05,773
<font face="Arial">‫هنا</font>

233
00:19:06,983 --> 00:19:08,359
<font face="Arial">‫أريدك أن تسحب رمح الذراع</font>

234
00:19:09,861 --> 00:19:11,112
<font face="Arial">‫سيكون وقتك محتسباً</font>

235
00:19:16,951 --> 00:19:17,994
<font face="Arial">‫حدد متى تبدأ</font>

236
00:19:20,580 --> 00:19:21,539
<font face="Arial">‫هيا!</font>

237
00:19:41,392 --> 00:19:42,518
<font face="Arial">‫يا للعجب!</font>

238
00:19:46,606 --> 00:19:51,944
<font face="Arial">‫حسناً، "تالي"، ليعد الآخرون إلى منازلهم،
‫واتصل بـ"كاتكا" حصلت على فريق عملي</font>

239
00:19:52,070 --> 00:19:53,237
<font face="Arial">‫أين "تانتو"؟</font>

240
00:19:53,363 --> 00:19:54,864
<font face="Arial">‫هي تعيد ركن شاحنة شخص آخر</font>

241
00:20:03,331 --> 00:20:04,415
<font face="Arial">‫تبدو صغيرة قليلاً في السن</font>

242
00:20:08,670 --> 00:20:09,712
<font face="Arial">‫سأطلب تجهيز العقود</font>

243
00:20:09,837 --> 00:20:10,797
<font face="Arial">‫شكراً</font>

244
00:20:14,550 --> 00:20:18,429
<font face="Arial">‫هذا يكفي،
فأي شخص لم يخرج حتى الآن، لن يخرج أبداً</font>

245
00:20:24,977 --> 00:20:26,104
<font face="Arial">‫هل تسمعون ذلك؟</font>

246
00:20:27,021 --> 00:20:28,064
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

247
00:20:32,193 --> 00:20:33,653
<font face="Arial">‫وكأنها شيفرة النقر</font>

248
00:20:33,861 --> 00:20:35,655
<font face="Arial">‫أيها الرجال، ساعدونا</font>

249
00:20:37,907 --> 00:20:41,244
<font face="Arial">‫كان أحد ما حتماً في الجيش، قوات البحرية،
الكشافة</font>

250
00:20:52,046 --> 00:20:53,222
<font face="Arial">‫ما الذي يقولونه يا "كودي"؟</font>

251
00:20:53,881 --> 00:20:54,757
<font face="Arial">‫ما عدد الأحياء؟</font>

252
00:20:55,383 --> 00:20:57,927
<font face="Arial">‫إن سمعت شيئاً ما، نادني، حسناً؟</font>

253
00:20:58,052 --> 00:20:59,178
<font face="Arial">‫حاضر سيدي</font>

254
00:21:09,689 --> 00:21:10,940
<font face="Arial">‫26</font>

255
00:21:12,275 --> 00:21:13,234
<font face="Arial">‫على قيد الحياة</font>

256
00:21:13,359 --> 00:21:18,030
<font face="Arial">‫"فراد"، اسمع، اسمع، أخبرهم أننا سنسحب
‫ذلك الميثان عبر رأس بئر، مفهوم؟</font>

257
00:21:18,156 --> 00:21:19,090
<font face="Arial">‫ومن ثم سنقوم بالتفجير</font>

258
00:21:19,198 --> 00:21:21,993
<font face="Arial">‫أخبرهم أن رؤوس الآبار
ستصل في أسرع وقت ممكن، مفهوم؟</font>

259
00:21:22,118 --> 00:21:23,327
<font face="Arial">‫- حسناً
‫- حسناً</font>

260
00:21:30,752 --> 00:21:32,670
<font face="Arial">‫ستصل رؤوس الآبار في أسرع وقت ممكن</font>

261
00:21:33,212 --> 00:21:34,756
<font face="Arial">‫ماذا يقصدون بقولهم: في أسرع وقت ممكن؟</font>

262
00:21:35,465 --> 00:21:36,716
<font face="Arial">‫ست ساعات؟</font>

263
00:21:37,467 --> 00:21:38,551
<font face="Arial">‫12 ساعة؟</font>

264
00:21:38,676 --> 00:21:39,677
<font face="Arial">‫ماذا لو كانت 30 ساعة؟</font>

265
00:21:39,886 --> 00:21:41,304
<font face="Arial">‫حينها سنموت</font>

266
00:21:47,852 --> 00:21:49,896
<font face="Arial">‫"لامبارد" هو ضمن الأحياء الـ26</font>

267
00:21:50,938 --> 00:21:51,773
<font face="Arial">‫أجل</font>

268
00:21:52,815 --> 00:21:53,983
<font face="Arial">‫"مانكينز"؟</font>

269
00:21:55,026 --> 00:21:56,903
<font face="Arial">‫هو حي</font>

270
00:21:57,945 --> 00:21:59,280
<font face="Arial">‫إذاً إنها مسألة وقت</font>

271
00:22:00,364 --> 00:22:03,117
<font face="Arial">‫لم يصمد أحد يوماً أكثر من 30 ساعة،
‫تحت القشرة الجليدية</font>

272
00:22:06,829 --> 00:22:08,956
<font face="Arial">‫لقد فتحت الحكومة طريق الجليد</font>

273
00:22:09,707 --> 00:22:13,628
<font face="Arial">‫وتمكن مراقب السلامة
من تأمين عملية النقل حتى</font>

274
00:22:15,505 --> 00:22:16,631
<font face="Arial">‫"جيم غولدنرود"</font>

275
00:22:18,007 --> 00:22:22,553
<font face="Arial">‫إن ظن "جيم غولدنرود" أنه بالإمكان نقل،
‫25 طناً من رؤوس الآبار عبر بحيرة جليدية في أبريل</font>

276
00:22:22,678 --> 00:22:24,472
<font face="Arial">‫فأفترض أنه يجدر بنا أن نظن ذلك أيضاً</font>

277
00:22:25,014 --> 00:22:28,017
<font face="Arial">‫حسناً، رؤوس الآبار هذه هي ضخمة</font>

278
00:22:28,142 --> 00:22:30,895
<font face="Arial">‫يبلغ طولها 18 قدماً وزنتها 25 طناً</font>

279
00:22:31,020 --> 00:22:33,439
<font face="Arial">‫لدينا ثلاث شاحنات مجهزة كلها بطريقة مماثلة</font>

280
00:22:33,981 --> 00:22:36,692
<font face="Arial">‫لنتمكن من إنجاز التكرار التكتيكي</font>

281
00:22:36,901 --> 00:22:39,737
<font face="Arial">‫نحن نستغنم
كل فرصة متاحة لإنقاذ عمال المنجم هؤلاء</font>

282
00:22:39,862 --> 00:22:41,531
<font face="Arial">‫تكتيكي ماذا؟</font>

283
00:22:41,656 --> 00:22:42,740
<font face="Arial">‫تكرار</font>

284
00:22:42,865 --> 00:22:45,451
<font face="Arial">‫لا تحتاج كل شاحنة إلى الأخرى لإنجاز المهمة</font>

285
00:22:45,576 --> 00:22:47,411
<font face="Arial">‫نجمة ذهبية إلى الرجل من "داكوتا الشمالية"</font>

286
00:22:48,704 --> 00:22:50,998
<font face="Arial">‫واحد، اثنان، ثلاثة، الشاحنة الذهبية لي</font>

287
00:22:51,123 --> 00:22:53,167
<font face="Arial">‫يمكنكما أن تلجآ إلى القرعة للشاحنة الحمراء</font>

288
00:22:53,292 --> 00:22:54,710
<font face="Arial">‫فهي شاحنة المقاعد المريحة</font>

289
00:22:58,297 --> 00:22:59,215
<font face="Arial">‫إنها لك</font>

290
00:23:02,051 --> 00:23:03,761
<font face="Arial">‫- العقود، عقد لك
‫- شكراً</font>

291
00:23:03,970 --> 00:23:05,972
<font face="Arial">‫وعقد لك وآخر لكِ</font>

292
00:23:06,097 --> 00:23:07,765
<font face="Arial">‫200 ألف دولار مقسمة إلى أربعة</font>

293
00:23:08,724 --> 00:23:09,475
<font face="Arial">‫هل من أسئلة؟</font>

294
00:23:10,726 --> 00:23:13,437
<font face="Arial">‫وما الذي يحصل بمال أي شخص قد لا ينجو؟</font>

295
00:23:13,646 --> 00:23:16,123
<font face="Arial">‫المقطع رقم أربعة،
‫تعود حصة ذلك الشخص إلى الأشخاص الذين ينجون</font>

296
00:23:16,148 --> 00:23:17,066
<font face="Arial">‫هذا غريب فعلاً</font>

297
00:23:17,275 --> 00:23:18,901
<font face="Arial">‫تبدو فكرة عادلة، من ذلك الرجل؟</font>

298
00:23:19,902 --> 00:23:21,070
<font face="Arial">‫السيد "فارني"</font>

299
00:23:22,613 --> 00:23:25,366
<font face="Arial">‫"توم فارني"، شركة "كاتكا" للتأمين الدولي</font>

300
00:23:25,575 --> 00:23:27,827
<font face="Arial">‫"تالي"، هذه شاحناتي وأنا أقرر من سيذهب</font>

301
00:23:28,202 --> 00:23:29,845
<font face="Arial">‫إنها شاحناتكِ
"لكنها شركة تأمين "كاتكا</font>

302
00:23:29,871 --> 00:23:31,831
<font face="Arial">‫فإن سقطت إحداها في البحيرة،
تغطي "كاتكا" الحادثة</font>

303
00:23:31,956 --> 00:23:32,999
<font face="Arial">‫ألن يحصل على حصة؟</font>

304
00:23:33,207 --> 00:23:37,670
<font face="Arial">‫كلا، كلا، قطعاً لا،
‫سأكون مرافقاً فحسب وسأحمي أموال "كاتكا"</font>

305
00:23:38,254 --> 00:23:41,299
<font face="Arial">‫حسناً،
سترافق "تانتو" في شاحنة "كنورث" السوداء</font>

306
00:23:41,424 --> 00:23:44,468
<font face="Arial">‫ضع أغراضك فيها،
‫وأنتما ستجدان أكياس السلامة في قسم الخزنات</font>

307
00:23:44,594 --> 00:23:45,344
<font face="Arial">‫حان وقت الاستعداد</font>

308
00:23:45,553 --> 00:23:47,597
<font face="Arial">‫سنملأ الشاحنات بالوقود
وسننطلق بعد 15 دقيقة</font>

309
00:23:49,515 --> 00:23:53,102
<font face="Arial">‫- شكراً، شكراً، شكراً
‫- مرحباً</font>

310
00:23:57,440 --> 00:23:59,567
<font face="Arial">‫50 ألف دولار للشخص ضرب اثنين</font>

311
00:23:59,692 --> 00:24:02,653
<font face="Arial">‫هذا أكثر من كاف لتأمين دفعة أولى،
‫لشراء شاحنة مماثلة</font>

312
00:24:04,989 --> 00:24:07,742
<font face="Arial">‫بالمناسبة، آسف لأنني مزقت كتيبك</font>

313
00:24:08,451 --> 00:24:10,703
<font face="Arial">‫سأضع "سكيتر" في المقدمة معنا، اتفقنا؟</font>

314
00:24:11,287 --> 00:24:12,330
<font face="Arial">‫أين أنت؟</font>

315
00:24:16,918 --> 00:24:19,629
<font face="Arial">‫"تانتو"، صحيح؟
"يقول "تالي" إنكِ من شعب الـ"كري</font>

316
00:24:20,838 --> 00:24:22,006
<font face="Arial">‫ما معنى اسمكِ؟</font>

317
00:24:24,675 --> 00:24:27,637
<font face="Arial">‫اسمي يعني أنني أحب أن أقود وحدي</font>

318
00:24:32,600 --> 00:24:36,520
<font face="Arial">‫اصعدوا وادخلوا الحمام إن أردتم الآن
‫لأننا سننطلق بسرعة نقل الثيران</font>

319
00:24:38,105 --> 00:24:39,390
<font face="Arial">‫سنراك في الجانب الآخر يا "تالي"</font>

320
00:25:23,776 --> 00:25:27,613
<font face="Arial">‫سنسير مع مسافة 200 قدم بين كل شاحنة،
‫وسنسرع كل بضع ساعات</font>

321
00:25:27,822 --> 00:25:28,990
<font face="Arial">‫هل يناسب ذلك الجميع؟</font>

322
00:25:29,365 --> 00:25:30,491
<font face="Arial">‫أجل</font>

323
00:25:31,742 --> 00:25:32,952
<font face="Arial">‫أجل</font>

324
00:25:33,077 --> 00:25:35,830
<font face="Arial">‫أول مرحلة هي
"طريق الجليد فوق بحيرة "وينيباغ</font>

325
00:25:35,955 --> 00:25:38,082
<font face="Arial">‫المسافة هي 300 ميل تقريباً لمدة 20 ساعة</font>

326
00:25:38,207 --> 00:25:40,626
<font face="Arial">‫المرحلة الثانية هي ممر "مانيتوبا"</font>

327
00:25:41,127 --> 00:25:45,214
<font face="Arial">‫المرحلة الثالثة هي طريق "مانيتونكا" الجليدي
‫وصولاً إلى جسر "مانيتونكا" القديم</font>

328
00:25:45,339 --> 00:25:46,757
<font face="Arial">‫المجموع هو 23 ساعة</font>

329
00:25:47,341 --> 00:25:48,342
<font face="Arial">‫وما خطب "نيو مانيتونكا"؟</font>

330
00:25:48,884 --> 00:25:50,386
<font face="Arial">‫قد يكون عبور الجسر الجديد مفضلاً</font>

331
00:25:50,511 --> 00:25:53,305
<font face="Arial">‫ولكن الوصول إلى "نيو مانيتونكا"
‫يتطلب اجتياز 90 كيلومتراً إضافياً</font>

332
00:25:53,431 --> 00:25:56,475
<font face="Arial">‫مما سيعرّض عمال المنجم لنقص في الأكسجين</font>

333
00:25:57,351 --> 00:26:00,855
<font face="Arial">‫تم بناء جسر "مانيتونكا" القديم في الستينيات
‫وهو يحمل 75 ألف باوند</font>

334
00:26:01,063 --> 00:26:03,691
<font face="Arial">‫أجل، ستكون الزنة قريبة جداً</font>

335
00:26:04,191 --> 00:26:05,526
<font face="Arial">‫هيا بنا أيها القوم</font>

336
00:26:14,618 --> 00:26:18,456
<font face="Arial">‫"طريق بحيرة (وينيباغ) الجليدي التجاري"
"مقفل"</font>

337
00:26:33,012 --> 00:26:33,929
<font face="Arial">‫تباً</font>

338
00:26:35,389 --> 00:26:38,392
<font face="Arial">‫قلت 120 متراً
بذلك الاتجاه و80 متراً بهذا الاتجاه؟</font>

339
00:26:38,768 --> 00:26:39,643
<font face="Arial">‫تقريباً</font>

340
00:26:40,311 --> 00:26:41,979
<font face="Arial">‫هذه نسبة مقبولة</font>

341
00:26:42,104 --> 00:26:44,565
<font face="Arial">‫أجل
ولكن لدينا 26 شخصاً هنا ولكل واحد رئتان</font>

342
00:26:51,655 --> 00:26:52,698
<font face="Arial">‫"جيم"</font>

343
00:26:54,033 --> 00:26:54,992
<font face="Arial">‫نعم؟</font>

344
00:26:55,117 --> 00:26:57,995
<font face="Arial">‫ظننت أنني
سمعت كل الجمل التي يقولها أي سائق شاحنة</font>

345
00:26:58,120 --> 00:26:59,622
<font face="Arial">‫ولكن ما معنى: سرعة نقل الثيران؟</font>

346
00:26:59,747 --> 00:27:00,831
<font face="Arial">‫سرعة نقل الثيران؟</font>

347
00:27:01,332 --> 00:27:04,668
<font face="Arial">‫في "مينيسوتا"،
لم تكن ناقلات المواشي تتوقف قط</font>

348
00:27:04,794 --> 00:27:07,546
<font face="Arial">‫لأن الثيران
كانت تتخذ وضعية الوقوف خلال نقلها</font>

349
00:27:07,671 --> 00:27:11,383
<font face="Arial">‫وحالما يتعب ثور ما ويتمدد
‫حتى تدوس الثيران الأخرى عليه وتقتله</font>

350
00:27:11,509 --> 00:27:14,470
<font face="Arial">‫يعرف كل ناقلي الثيران ذلك،
‫لذا لا يتوقفون مهما كان الثمن</font>

351
00:27:15,429 --> 00:27:18,140
<font face="Arial">‫فهمت، أنا أتعلم شيئاً الليلة</font>

352
00:27:18,349 --> 00:27:24,522
<font face="Arial">‫"عيناي مفتوحتان جيداً ولقد مررت للتو قرب (جيمي أند وايت)"</font>

353
00:27:24,939 --> 00:27:27,399
<font face="Arial">‫"لقد كنت أمر أمام كل شيء على مرأى مني"</font>

354
00:27:27,525 --> 00:27:31,654
<font face="Arial">‫"ستة أيام على الطريق وسأصل إلى المنزل الليلة"</font>

355
00:27:33,030 --> 00:27:36,617
<font face="Arial">‫"وكأن شهراً انقضى منذ قبلت حبيبتي وودعتها"</font>

356
00:27:38,244 --> 00:27:41,914
<font face="Arial">‫"يمكنني الخروج مع نساء كثيرات لكنني لست مثل أي رجل"</font>

357
00:27:54,635 --> 00:27:57,471
<font face="Arial">‫"أجل، شاحنة بثماني عجلات تنطلق"</font>

358
00:27:57,596 --> 00:28:02,309
<font face="Arial">‫"مما يعني أن حبيبك الفعلي لن يعود لأنني سأكمل حياتي"</font>

359
00:28:03,352 --> 00:28:04,895
<font face="Arial">‫"جيم"، ما هو شعورك تجاه الجليد؟</font>

360
00:28:08,524 --> 00:28:10,151
<font face="Arial">‫إنه بارد وصلب وجامد</font>

361
00:28:11,277 --> 00:28:13,904
<font face="Arial">‫ليتنا لن نسير تحت أشعة الشمس غداً</font>

362
00:28:14,113 --> 00:28:19,451
<font face="Arial">‫"ألق التحية على الأراضي الجنوبية،
‫سنصل إليك وسنكمل حياتنا"</font>

363
00:28:50,691 --> 00:28:52,401
<font face="Arial">‫"حرارة المياه، 175"</font>

364
00:28:56,739 --> 00:28:57,656
<font face="Arial">‫هل تريدين شطيرة؟</font>

365
00:28:58,824 --> 00:29:00,201
<font face="Arial">‫لم تأكلي منذ غادرنا</font>

366
00:29:01,619 --> 00:29:04,121
<font face="Arial">‫ستعلم متى أجوع، لن يعجبك ذلك أبداً</font>

367
00:29:05,331 --> 00:29:06,165
<font face="Arial">‫هل يتعكر مزاجكِ؟</font>

368
00:29:07,249 --> 00:29:08,459
<font face="Arial">‫بل أسوأ، أتصرف كالبيض</font>

369
00:29:12,838 --> 00:29:15,174
<font face="Arial">‫أخبرني "تالي"
"أن خلافاً قام بينكِ و"غولدنرود</font>

370
00:29:16,008 --> 00:29:17,092
<font face="Arial">‫لم يكن بالأمر المهم</font>

371
00:29:18,302 --> 00:29:19,595
<font face="Arial">‫بدا الأمر مهماً</font>

372
00:29:21,055 --> 00:29:24,433
<font face="Arial">‫لقد طردني وأنا غضبت جداً،
‫ولكمته ولكن بات هذا من الماضي</font>

373
00:29:28,979 --> 00:29:30,439
<font face="Arial">‫كيف تجدون شاحنة "كنورث"؟</font>

374
00:29:31,690 --> 00:29:33,192
<font face="Arial">‫إنها شاحنة جيدة يا "جيم"</font>

375
00:29:33,984 --> 00:29:35,736
<font face="Arial">‫أظن أننا قد نشتري واحدة مثلها تماماً</font>

376
00:29:37,655 --> 00:29:39,031
<font face="Arial">‫وأي اسم ستطلق عليها؟</font>

377
00:29:39,949 --> 00:29:42,868
<font face="Arial">‫خذا وقتكما لأن إطلاق اسم على
‫شاحنة كبيرة هو أمر بغاية الأهمية</font>

378
00:29:43,786 --> 00:29:45,762
<font face="Arial">‫ما الاسم الذي سنطلقه على شاحنتنا
يا "غورتي"؟</font>

379
00:29:47,539 --> 00:29:49,250
<font face="Arial">‫شاحنة، شاحنة، شاحنة</font>

380
00:29:51,252 --> 00:29:52,211
<font face="Arial">‫هل سمعت ذلك؟</font>

381
00:29:52,336 --> 00:29:54,588
<font face="Arial">‫شاحنة، شاحنة، شاحنة، يروقني ذلك،
‫لهذا الاسم رنة جميلة</font>

382
00:30:00,302 --> 00:30:01,720
<font face="Arial">‫هذه المنطقة جميلة</font>

383
00:30:07,643 --> 00:30:09,228
<font face="Arial">‫هل الأمر خطر إلى حد كبير؟</font>

384
00:30:10,062 --> 00:30:11,038
<font face="Arial">‫لا يبدو أن للأمر أهمية</font>

385
00:30:13,107 --> 00:30:14,266
<font face="Arial">‫ما هي طبيعة عملك بالتحديد؟</font>

386
00:30:15,651 --> 00:30:19,321
<font face="Arial">‫أنا خبير بشؤون التأمين،
‫خبير في تقييم المخاطر بالوصف الرسمي</font>

387
00:30:20,030 --> 00:30:25,035
<font face="Arial">‫سيد "فارني"، إن نقل شحنة ثقيلة على الجليد
‫في أبريل هو أمر بالغ الخطورة</font>

388
00:30:26,287 --> 00:30:27,496
<font face="Arial">‫هل ترى رأس "كستر"؟</font>

389
00:30:29,039 --> 00:30:30,582
<font face="Arial">‫هو يزودنا بمعلومات عن موجات الضغط</font>

390
00:30:32,084 --> 00:30:33,794
<font face="Arial">‫إن انطلقت بسرعة كبيرة، تولّد موجة ضغط</font>

391
00:30:35,004 --> 00:30:35,754
<font face="Arial">‫وتسقط</font>

392
00:30:37,589 --> 00:30:40,592
<font face="Arial">‫وإن سرت ببطء شديد، طبقة الجليد لا تتحمل
‫الضغط بالإنش المربع على العجلة</font>

393
00:30:42,011 --> 00:30:43,137
<font face="Arial">‫وتسقط</font>

394
00:30:56,066 --> 00:30:57,776
<font face="Arial">‫"حرارة المياه، 190"</font>

395
00:31:06,035 --> 00:31:07,786
<font face="Arial">‫ما كان ذلك؟ انتهى</font>

396
00:31:08,412 --> 00:31:09,872
<font face="Arial">‫وكأنها الحشية الأمامية</font>

397
00:31:13,334 --> 00:31:14,960
<font face="Arial">‫هيا يا صغيرتي، هيا</font>

398
00:31:25,596 --> 00:31:26,555
<font face="Arial">‫"حرارة المياه، 260"</font>

399
00:31:29,308 --> 00:31:31,060
<font face="Arial">‫يا للهول، ليس ذلك جيداً</font>

400
00:31:41,987 --> 00:31:42,821
<font face="Arial">‫تباً</font>

401
00:31:51,955 --> 00:31:55,167
<font face="Arial">‫تباً! ولكن ما الذي تفعله؟</font>

402
00:31:56,460 --> 00:31:57,378
<font face="Arial">‫سأعود إلى الخلف</font>

403
00:31:57,503 --> 00:31:59,213
<font face="Arial">‫ظننت أننا لن نتوقف مهما كان الثمن</font>

404
00:31:59,338 --> 00:32:00,697
<font face="Arial">‫فأنت تعرف بشأن سرعة نقل الثيران</font>

405
00:32:01,090 --> 00:32:02,841
<font face="Arial">‫قلت إننا سنعود إلى الخلف</font>

406
00:32:03,050 --> 00:32:04,718
<font face="Arial">‫تباً!</font>

407
00:32:33,122 --> 00:32:36,041
<font face="Arial">‫سيجري "غورتي" المعاينة
فيما نعلّق الشاحنتين ببعضهما</font>

408
00:32:36,542 --> 00:32:37,626
<font face="Arial">‫سنسير معاً</font>

409
00:32:37,751 --> 00:32:41,964
<font face="Arial">‫استخدم تعليقات الشبك في الجهة الخلفية،
‫لتتقدم الشاحنتين</font>

410
00:32:52,766 --> 00:32:54,685
<font face="Arial">‫هل ستنجح هذه الطريقة؟</font>

411
00:32:55,978 --> 00:33:00,190
<font face="Arial">‫هل سنقطره وصولاً إلى المنجم؟</font>

412
00:33:02,526 --> 00:33:05,279
<font face="Arial">‫أسد إلينا جميعاً خدمة يا سيد "فارني"
وعد إلى شاحنتك</font>

413
00:33:36,018 --> 00:33:37,436
<font face="Arial">‫تباً، هيا</font>

414
00:33:50,449 --> 00:33:52,951
<font face="Arial">‫"غورتي"، ابتعد</font>

415
00:33:54,703 --> 00:33:55,704
<font face="Arial">‫ما الذي حصل؟</font>

416
00:33:55,829 --> 00:33:56,872
<font face="Arial">‫غرقت العجلات الخلفية</font>

417
00:33:59,958 --> 00:34:01,001
<font face="Arial">‫تباً</font>

418
00:34:05,005 --> 00:34:06,632
<font face="Arial">‫ولكن ما الذي يحصل؟</font>

419
00:34:07,925 --> 00:34:08,675
<font face="Arial">‫هيا يا "جيم"</font>

420
00:34:50,175 --> 00:34:51,093
<font face="Arial">‫"كنورث"</font>

421
00:34:51,510 --> 00:34:53,345
<font face="Arial">‫"جيم"، "جيم"</font>

422
00:34:54,555 --> 00:34:55,681
<font face="Arial">‫علقت في سلك القطر</font>

423
00:34:55,889 --> 00:34:57,266
<font face="Arial">‫حرريني، ساقي مكسورة</font>

424
00:35:00,185 --> 00:35:04,022
<font face="Arial">‫حرريني وإلا ستغرقون جميعاً، افعلي ذلك</font>

425
00:35:06,024 --> 00:35:08,402
<font face="Arial">‫- لا أستطيع
‫- افعلي ذلك، افعلي ذلك</font>

426
00:35:14,533 --> 00:35:15,659
<font face="Arial">‫يا للهول!</font>

427
00:35:24,042 --> 00:35:25,961
<font face="Arial">‫تباً</font>

428
00:35:30,465 --> 00:35:31,633
<font face="Arial">‫الجليد يتصدع</font>

429
00:35:32,467 --> 00:35:33,927
<font face="Arial">‫ما معنى ذلك؟</font>

430
00:35:34,303 --> 00:35:38,056
<font face="Arial">‫مما يعني أنه سيستمر في التصدع لمسافة 2000
‫أو ربما 3000 متر</font>

431
00:35:38,724 --> 00:35:40,100
<font face="Arial">‫هذا أكثر من ميل</font>

432
00:35:40,225 --> 00:35:41,977
<font face="Arial">‫يمكننا أن نسبقه، لنتحرك</font>

433
00:35:42,102 --> 00:35:43,562
<font face="Arial">‫ينبغي أن نفك السلك أولاً</font>

434
00:35:43,687 --> 00:35:48,025
<font face="Arial">‫لا وقت أمامنا،
!ينبغي أن نسير في حالة قطر، هيا</font>

435
00:35:56,074 --> 00:35:57,075
<font face="Arial">‫ضع حزام الأمان</font>

436
00:36:16,552 --> 00:36:18,764
<font face="Arial">‫"مايك"، أجب، علينا أن نزيد السرعة، انتهى</font>

437
00:36:19,431 --> 00:36:20,432
<font face="Arial">‫سمعتكِ</font>

438
00:36:44,081 --> 00:36:45,999
<font face="Arial">‫"مايك"، أجب، يجب أن نسرع أكثر</font>

439
00:36:46,124 --> 00:36:47,209
<font face="Arial">‫سمعتكِ</font>

440
00:36:47,334 --> 00:36:48,418
<font face="Arial">‫"غورتي"، إلى الخارج</font>

441
00:36:54,883 --> 00:36:55,884
<font face="Arial">‫اخرج إلى المنصة الخارجية</font>

442
00:36:56,426 --> 00:36:58,387
<font face="Arial">‫- لماذا؟
‫- إن بلغنا التصدع، سنتمكن من القفز</font>

443
00:37:05,435 --> 00:37:06,937
<font face="Arial">‫"35"</font>

444
00:37:18,824 --> 00:37:20,033
<font face="Arial">‫هناك موجة ضغط أمامي</font>

445
00:37:21,493 --> 00:37:24,246
<font face="Arial">‫ولدي صدع جليدي كبير خلفي،
فكيف تريد أن تموت؟</font>

446
00:37:32,587 --> 00:37:35,340
<font face="Arial">‫بقعة من الطين على مسافة 200 ياردة،
‫اصعدوا وضعوا حزام الأمان</font>

447
00:37:39,052 --> 00:37:40,887
<font face="Arial">‫اصمد يا صاح، ستكون الأمور صعبة</font>

448
00:37:48,353 --> 00:37:50,272
<font face="Arial">‫ليس ذلك جيداً، ليس ذلك جيداً،
ليس ذلك جيداً</font>

449
00:37:58,572 --> 00:37:59,489
<font face="Arial">‫لا يروقني هذا</font>

450
00:38:04,494 --> 00:38:05,579
<font face="Arial">‫تباً</font>

451
00:38:22,012 --> 00:38:24,681
<font face="Arial">‫اقطع حزام الأمان، هل أنت بخير يا صاح؟</font>

452
00:38:41,072 --> 00:38:42,073
<font face="Arial">‫لقد انتهى أمرنا</font>

453
00:38:53,335 --> 00:38:54,503
<font face="Arial">‫لقد توقف</font>

454
00:38:58,840 --> 00:38:59,633
<font face="Arial">‫أجل</font>

455
00:39:00,425 --> 00:39:01,676
<font face="Arial">‫لقد توقف</font>

456
00:39:02,052 --> 00:39:03,470
<font face="Arial">‫لقد انقلبنا لسبب ما</font>

457
00:39:03,678 --> 00:39:07,140
<font face="Arial">‫والآن الوزن موزع بتعادل،
‫بدلاً من أن يكون فوق العجلات</font>

458
00:39:10,852 --> 00:39:13,271
<font face="Arial">‫استناداً إلى سبع ليترات بالدقيقة لكل رجل</font>

459
00:39:13,396 --> 00:39:16,858
<font face="Arial">‫سبع ليترات؟
أهذا كل ما يتنفسه الرجل الناضج؟</font>

460
00:39:16,983 --> 00:39:19,861
<font face="Arial">‫في وضعية الراحة
ولكن تتضاعف الأرقام مع بذل أي جهد</font>

461
00:39:20,862 --> 00:39:23,365
<font face="Arial">‫"كودي"، أيمكنني أن اطرح عليك سؤالاً؟</font>

462
00:39:23,990 --> 00:39:25,075
<font face="Arial">‫بالتأكيد</font>

463
00:39:25,200 --> 00:39:28,495
<font face="Arial">‫حين انفجر المنجم،
‫قلت إننا أصبنا جيباً من غاز الميثان</font>

464
00:39:28,620 --> 00:39:31,873
<font face="Arial">‫وأنت قلت إن هذا مستحيل، لماذا؟</font>

465
00:39:36,878 --> 00:39:38,171
<font face="Arial">‫ما زالت عواقب الانفجار موجودة</font>

466
00:39:56,064 --> 00:39:57,482
<font face="Arial">‫ضاغط الهواء</font>

467
00:39:59,025 --> 00:40:00,443
<font face="Arial">‫الحمد لله، سيأتون</font>

468
00:40:05,907 --> 00:40:07,075
<font face="Arial">‫المحاولة فشلت</font>

469
00:40:11,997 --> 00:40:13,206
<font face="Arial">‫ما الذي يحصل يا "كودي"؟</font>

470
00:40:13,915 --> 00:40:16,793
<font face="Arial">‫أجل، ماذا قالوا؟</font>

471
00:40:25,176 --> 00:40:26,928
<font face="Arial">‫قالوا إنهم ما زالوا يعملون على الأمر</font>

472
00:40:32,017 --> 00:40:33,018
<font face="Arial">‫- "كودي"؟
‫- نعم؟</font>

473
00:40:39,983 --> 00:40:41,359
<font face="Arial">‫لم تجب عن سؤالي</font>

474
00:40:41,860 --> 00:40:44,195
<font face="Arial">‫لماذا يستحيل
أن نكون اصطدمنا بجيب من غاز الميثان؟</font>

475
00:40:49,367 --> 00:40:51,202
<font face="Arial">‫لأنه قيل لي إن ذلك لن يحصل أبداً</font>

476
00:40:51,912 --> 00:40:52,913
<font face="Arial">‫من قال لك ذلك؟</font>

477
00:40:53,371 --> 00:40:54,497
<font face="Arial">‫من قال لك ذلك؟</font>

478
00:40:57,459 --> 00:40:58,543
<font face="Arial">‫"كودي"</font>

479
00:41:03,673 --> 00:41:07,093
<font face="Arial">‫اهدأوا أيها الشبان، بهدوء، أخرجوه! بروية</font>

480
00:41:13,016 --> 00:41:14,142
<font face="Arial">‫"كودي"</font>

481
00:41:40,126 --> 00:41:43,630
<font face="Arial">‫نداء استغاثة، نداء استغاثة، 41.40</font>

482
00:41:43,838 --> 00:41:47,550
<font face="Arial">‫طريق الجليد شمال 53، شاحنة "كنورث" غرقت</font>

483
00:41:47,759 --> 00:41:50,220
<font face="Arial">‫أكرر، شاحنة "كنورث" غرقت</font>

484
00:41:50,345 --> 00:41:52,138
<font face="Arial">‫"تلقيتك، هل من ناجين؟"</font>

485
00:41:52,263 --> 00:41:53,390
<font face="Arial">‫كلا</font>

486
00:41:54,182 --> 00:41:55,600
<font face="Arial">"‫"سنلبي النداء، شكراً</font>

487
00:41:57,060 --> 00:42:00,021
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً، ماذا عنا؟</font>

488
00:42:00,146 --> 00:42:01,398
<font face="Arial">‫ماذا عنا؟</font>

489
00:42:05,694 --> 00:42:07,404
<font face="Arial">‫سنعود أدراجنا، أليس كذلك؟</font>

490
00:42:09,239 --> 00:42:10,407
<font face="Arial">‫أدراجنا؟</font>

491
00:42:10,532 --> 00:42:12,200
<font face="Arial">‫أجل، هذا ما قلته</font>

492
00:42:13,243 --> 00:42:15,829
<font face="Arial">‫يفترض أن يكون الجليد أقل سماكة،
‫نحو الجنوب وليس أسمك</font>

493
00:42:16,037 --> 00:42:17,872
<font face="Arial">‫وما زال لدينا رأسي بئر يمكننا أن نوصلهما</font>

494
00:42:17,998 --> 00:42:19,332
<font face="Arial">‫التكرار التقني، هل تذكر؟</font>

495
00:42:19,541 --> 00:42:22,877
<font face="Arial">‫ولقد قطعنا أكثر من نصف المسافة،
‫ما رأيك يا "غورتي"؟</font>

496
00:42:24,921 --> 00:42:27,007
<font face="Arial">‫أحسنت، هل ستأتين يا "تانتو"؟</font>

497
00:42:28,008 --> 00:42:31,094
<font face="Arial">‫- بالتأكيد
‫- ماذا؟ هذه سخافة، ستموتون جميعاً</font>

498
00:42:31,219 --> 00:42:32,595
<font face="Arial">‫إن أردت العودة أدراجك، افعل ذلك</font>

499
00:42:33,054 --> 00:42:35,390
<font face="Arial">‫أقترح عليك أن تفعل ذلك بسرعة</font>

500
00:42:38,018 --> 00:42:40,270
<font face="Arial">‫"نيتشيواد"، العاصفة الكبرى</font>

501
00:42:40,854 --> 00:42:42,313
<font face="Arial">‫ستنخفض الحرارة 50 درجة</font>

502
00:42:42,731 --> 00:42:45,358
<font face="Arial">‫سنحصل على ثمانية أو عشرة سنتيمترات،
‫من الجليد الجديد</font>

503
00:42:45,900 --> 00:42:49,571
<font face="Arial">‫لنعمل على رفع الشاحنتين ولننطلق،
‫لقد استأنفنا نشاطنا</font>

504
00:42:49,696 --> 00:42:51,614
<font face="Arial">‫لقد فقدتم صوابكم، جميعكم!</font>

505
00:42:52,449 --> 00:42:56,703
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً، انتظروا!
‫يبدو أنك القائد الجديد هنا لذا...</font>

506
00:42:56,828 --> 00:42:58,204
<font face="Arial">‫لست قائد أي شيء</font>

507
00:42:58,329 --> 00:42:59,456
<font face="Arial">‫كل واحد مسؤول عن نفسه</font>

508
00:43:00,331 --> 00:43:06,755
<font face="Arial">‫حسناً، لا يهم،
ألا يهمك ما حصل هناك في الخلف؟</font>

509
00:43:07,881 --> 00:43:08,748
<font face="Arial">‫لقد رأينا ما حصل</font>

510
00:43:08,757 --> 00:43:11,051
<font face="Arial">‫كلا، أنا أتكلم عن المحرك المضبوط</font>

511
00:43:14,512 --> 00:43:15,388
<font face="Arial">‫تابع</font>

512
00:43:17,807 --> 00:43:20,477
<font face="Arial">‫ما مدى معرفتك بـ"تانتو"؟</font>

513
00:43:20,602 --> 00:43:22,729
<font face="Arial">‫قابلتها للمرة الأولى البارحة، لماذا؟</font>

514
00:43:26,816 --> 00:43:28,568
<font face="Arial">‫أيمكنكِ الإجابة عن بعض الأسئلة؟</font>

515
00:43:30,361 --> 00:43:33,406
<font face="Arial">‫هل عملتِ مع "جيم غولدنرود" خلال سنتين؟</font>

516
00:43:34,407 --> 00:43:35,533
<font face="Arial">‫خلال سنتين ونصف</font>

517
00:43:37,368 --> 00:43:38,411
<font face="Arial">‫ولماذا انتهت علاقة العمل؟</font>

518
00:43:40,497 --> 00:43:42,707
<font face="Arial">‫استخدمت شاحنته
خلال عطلة نهاية الأسبوع من دون إذنه</font>

519
00:43:43,917 --> 00:43:45,376
<font face="Arial">‫إذاً أنتِ سارقة</font>

520
00:43:45,502 --> 00:43:46,669
<font face="Arial">‫لست سارقة</font>

521
00:43:47,253 --> 00:43:49,172
<font face="Arial">‫كنت أنقل لافتات لأجل شخص</font>

522
00:43:51,674 --> 00:43:53,051
<font face="Arial">‫وهل هذا من شأنك؟</font>

523
00:43:53,176 --> 00:43:56,054
<font face="Arial">‫لم تكوني سعيدة جداً حين طردكِ؟</font>

524
00:43:57,222 --> 00:43:57,972
<font face="Arial">‫كلا، أنا...</font>

525
00:44:00,683 --> 00:44:02,310
<font face="Arial">‫لم أر يوماً شاحنة "كنورث"</font>

526
00:44:02,435 --> 00:44:06,231
<font face="Arial">‫مع أقل من عشرة كيلومترات على
عداد المسافات، وأنتِ؟</font>

527
00:44:06,773 --> 00:44:08,066
<font face="Arial">‫كلا</font>

528
00:44:08,191 --> 00:44:10,235
<font face="Arial">‫إن معظم محركات الديزل
لا تفعل ذلك من تلقاء نفسها</font>

529
00:44:10,819 --> 00:44:12,070
<font face="Arial">‫إلا إن كانت تستهلك الغازولين</font>

530
00:44:14,239 --> 00:44:15,365
<font face="Arial">‫ما الموضوع؟</font>

531
00:44:15,490 --> 00:44:18,868
<font face="Arial">‫لقد أضفتِ الوقود إلى شاحنة "غولدنرود"
‫فيما كنا نستعد للانطلاق</font>

532
00:44:18,993 --> 00:44:22,288
<font face="Arial">‫لقد رأيتكِ قرب المضخة،
‫وقلتِ إنكِ تتحققين من ضغط العجلات</font>

533
00:44:22,413 --> 00:44:23,665
<font face="Arial">‫هذه كذبة</font>

534
00:44:24,290 --> 00:44:28,378
<font face="Arial">‫كنتِ ستنالين منا جميعاً لتحصلي على مبلغ
‫الـ200 ألف دولار كاملاً، أليس كذلك؟</font>

535
00:44:28,586 --> 00:44:30,004
<font face="Arial">‫كلا وأنا أجهل عما تتكلم</font>

536
00:44:30,213 --> 00:44:31,965
<font face="Arial">‫من غيركِ إذاً؟ لست أنا الفاعل</font>

537
00:44:32,090 --> 00:44:33,675
<font face="Arial">‫لم يكن "غورتي"، لم يكن هو</font>

538
00:44:33,800 --> 00:44:35,718
<font face="Arial">‫هو يعمل لحساب الشركة التي تدفع لنا</font>

539
00:44:36,094 --> 00:44:38,555
<font face="Arial">‫لا يتعلق الأمر بالمال بالنسبة إلي
يا أغبياء</font>

540
00:44:38,680 --> 00:44:40,031
<font face="Arial">‫عجباً، شقيقي موجود في ذلك المنجم</font>

541
00:44:40,140 --> 00:44:43,893
<font face="Arial">‫وكلما أطلنا البقاء هنا،
‫ازدادت فرص موته لذا هلا تبتعدان</font>

542
00:44:44,102 --> 00:44:46,146
<font face="Arial">‫هي تكذب، لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس</font>

543
00:44:47,438 --> 00:44:51,151
<font face="Arial">‫اتصلا بـ"كاتكا"، هو يدعى "كودي مانتوث"،
‫لدينا والدان مختلفان</font>

544
00:44:51,985 --> 00:44:55,446
<font face="Arial">‫عجباً، هؤلاء الناس، أنت متعصب أيها الحقير</font>

545
00:44:55,655 --> 00:44:56,564
<font face="Arial">‫لن تذهبي إلى أي مكان</font>

546
00:44:56,573 --> 00:44:58,491
<font face="Arial">‫- ابتعد عن طريقي
‫- لن تذهبي إلى أي مكان</font>

547
00:44:58,700 --> 00:45:01,369
<font face="Arial">‫- حسناً
‫- مهلاً، مهلاً</font>

548
00:45:11,504 --> 00:45:13,339
<font face="Arial">‫سنتصل بالشركة وسنسأل عن قصتكِ</font>

549
00:45:13,464 --> 00:45:14,841
<font face="Arial">‫أجل، ومن ثم اذهب إلى الجحيم</font>

550
00:45:15,925 --> 00:45:17,051
<font face="Arial">‫قيدها يا "غورتي"</font>

551
00:46:09,979 --> 00:46:11,522
<font face="Arial">‫نعم يا "تالي"، أنا "مايك"</font>

552
00:46:11,648 --> 00:46:14,400
<font face="Arial">‫"لقد سمعت للتو بشأن (غولدنرود)
من قسم الطوارىء، ‫في المقاطعة ما الذي حصل؟"</font>

553
00:46:14,525 --> 00:46:17,820
<font face="Arial">‫نظن أن "تانتو"
فخخت شاحنة "جيم" بوضع الغازولين</font>

554
00:46:17,946 --> 00:46:20,198
<font face="Arial">‫"هل تمزح؟ هذا أسوأ من وضع السكر في الخزان"</font>

555
00:46:20,323 --> 00:46:23,534
<font face="Arial">‫اتصل بـ"كاتكا" وتحقق من وجود عامل منجم</font>

556
00:46:23,660 --> 00:46:26,162
<font face="Arial">‫يدعى "كودي مانتوث" على لائحة المفقودين</font>

557
00:46:26,287 --> 00:46:27,288
<font face="Arial">‫سأشرح لك لاحقاً</font>

558
00:46:27,413 --> 00:46:28,414
<font face="Arial">‫"لك ذلك"</font>

559
00:46:40,760 --> 00:46:42,428
<font face="Arial">‫نريد مناقشة الخيارات المطروحة</font>

560
00:46:42,553 --> 00:46:43,554
<font face="Arial">‫مثل ماذا؟</font>

561
00:46:44,472 --> 00:46:45,890
<font face="Arial">‫مثل خفض أعدادنا</font>

562
00:46:47,392 --> 00:46:50,478
<font face="Arial">‫أريد أن أتكلم مع الفريق في الأعلى،
‫أريد أن أتكلم مع المدراء</font>

563
00:46:51,020 --> 00:46:52,021
<font face="Arial">‫لا تجيد شيفرة النقر</font>

564
00:46:52,772 --> 00:46:53,773
<font face="Arial">‫هو يجيدها</font>

565
00:46:55,233 --> 00:46:56,776
<font face="Arial">‫لا يعقل أن تكونوا جادين</font>

566
00:46:59,404 --> 00:47:02,282
<font face="Arial">‫هذا يسمى الفرز
والمستشفيات تفعل ذلك طوال الوقت</font>

567
00:47:03,908 --> 00:47:07,161
<font face="Arial">‫إن خفضنا أعدادنا إلى الثلث،
‫ستزداد نسبة الأكسجين...</font>

568
00:47:07,370 --> 00:47:08,721
<font face="Arial">‫يمكننا القيام بالعملية الحسابية</font>

569
00:47:09,580 --> 00:47:11,916
<font face="Arial">‫المستشفيات هي مثل فاشل</font>

570
00:47:12,041 --> 00:47:15,503
<font face="Arial">‫يتم فرز المرضى
حين يعرف أنهم سيموتون في أي حال</font>

571
00:47:16,838 --> 00:47:18,214
<font face="Arial">‫وماذا عن هؤلاء الرجال؟</font>

572
00:47:18,840 --> 00:47:20,258
<font face="Arial">‫لن يصمدوا حتى الصباح</font>

573
00:47:20,800 --> 00:47:22,010
<font face="Arial">‫حسناً، ولكن لن يوافق أحد على ذلك</font>

574
00:47:22,135 --> 00:47:23,886
<font face="Arial">‫أنا موافق، هذا جنون</font>

575
00:47:25,638 --> 00:47:26,723
<font face="Arial">‫لنفترض أنك مخطىء</font>

576
00:47:26,848 --> 00:47:27,807
<font face="Arial">‫ولنفترض أن العكس صحيح</font>

577
00:47:27,932 --> 00:47:29,142
<font face="Arial">‫أقترح أن نلجأ إلى التصويت</font>

578
00:47:29,267 --> 00:47:30,476
<font face="Arial">‫ما الذي يقوله يا "كودي"؟</font>

579
00:47:35,648 --> 00:47:37,525
<font face="Arial">‫يريدون خفض أعدادنا</font>

580
00:47:37,650 --> 00:47:38,985
<font face="Arial">‫هذا لا يعقل</font>

581
00:47:40,695 --> 00:47:42,346
<font face="Arial">‫يبدو الأمر جدياً بالنسبة إلي يا "كلود"</font>

582
00:47:42,530 --> 00:47:44,907
<font face="Arial">‫لا يريد أحد ذلك يا "بارني"،
‫فلا تأخذ الأمر على محمل شخصي</font>

583
00:47:45,033 --> 00:47:48,369
<font face="Arial">‫أبلغ صديقك أنها مسألة شخصية إلى أقصى حدود</font>

584
00:47:48,578 --> 00:47:49,704
<font face="Arial">‫هل رأيتم أنفسكم؟</font>

585
00:47:49,912 --> 00:47:52,623
<font face="Arial">‫"بارني"،
هذا الكسر المزدوج يحتوي على دم متعفن</font>

586
00:47:53,124 --> 00:47:55,209
<font face="Arial">‫وأنت يا "كلود"، ما وضع الحمى لديك؟</font>

587
00:47:55,710 --> 00:47:57,378
<font face="Arial">‫لن تصمد خلال 12 ساعة تالية</font>

588
00:47:57,503 --> 00:47:58,463
<font face="Arial">‫وماذا لو رفضنا؟</font>

589
00:47:58,588 --> 00:47:59,630
<font face="Arial">‫سيتم التصويت على الأمر</font>

590
00:48:00,131 --> 00:48:02,717
<font face="Arial">‫هذا أشبه بتواجد ثعلبين ودجاجة،
‫وهم يصوتون على اختيار العشاء</font>

591
00:48:03,551 --> 00:48:05,219
<font face="Arial">‫لطالما عرفت أنك مغفل يا "مانكينز"</font>

592
00:48:06,054 --> 00:48:08,222
<font face="Arial">‫ولم أدرك قبل الآن أنك قاتل أيضاً</font>

593
00:48:19,317 --> 00:48:21,110
<font face="Arial">‫نقترح خفض أعدادنا</font>

594
00:48:22,320 --> 00:48:23,029
<font face="Arial">‫ما معنى ذلك؟</font>

595
00:48:23,237 --> 00:48:24,906
<font face="Arial">‫هذا يعني أنهم سيخفضون أعدادهم</font>

596
00:48:25,740 --> 00:48:26,783
<font face="Arial">‫ولكن كيف؟</font>

597
00:48:26,908 --> 00:48:27,950
<font face="Arial">‫كيف برأيك؟</font>

598
00:48:28,826 --> 00:48:31,829
<font face="Arial">‫كلا، ماذا، كلا؟</font>

599
00:48:32,246 --> 00:48:34,540
<font face="Arial">‫كلا، هذا جنون، لن أشارك في هذا</font>

600
00:48:34,665 --> 00:48:36,751
<font face="Arial">‫لن نتخذ القرارات
"بشأن ما يحصل في الأسفل يا "فراد</font>

601
00:48:46,135 --> 00:48:51,391
<font face="Arial">‫لقد سقطت هاتين الشاحنتين بقوة
‫لذا سأذهب و"غورتي" للتحقق من الحمولة</font>

602
00:48:51,516 --> 00:48:53,017
<font face="Arial">‫ومن ثم سنتابع طريقنا</font>

603
00:48:55,353 --> 00:48:56,604
<font face="Arial">‫كيف تبدو؟</font>

604
00:49:13,079 --> 00:49:15,289
<font face="Arial">‫النجدة، افتح ذلك الباب!</font>

605
00:49:15,415 --> 00:49:17,625
<font face="Arial">‫- النجدة، النجدة!
‫- افتح ذلك الباب!</font>

606
00:49:17,834 --> 00:49:19,627
<font face="Arial">‫النجدة، النجدة!</font>

607
00:49:28,928 --> 00:49:30,138
<font face="Arial">‫النجدة!</font>

608
00:49:32,390 --> 00:49:34,058
<font face="Arial">‫افتح ذلك الباب!</font>

609
00:49:46,237 --> 00:49:47,572
<font face="Arial">‫افتح ذلك الباب!</font>

610
00:49:54,579 --> 00:49:58,207
<font face="Arial">‫كنت أنت الفاعل، أيها الحقير!</font>

611
00:49:58,332 --> 00:50:00,910
<font face="Arial">‫تباً لك يا خبير شؤون التأمين!
‫ما الذي تفعله فعلاً لأجل "كاتكا"؟</font>

612
00:50:01,836 --> 00:50:05,631
<font face="Arial">‫لنقل فحسب
إنني أعمل في دائرة مختلفة من الشركة</font>

613
00:50:06,174 --> 00:50:07,508
<font face="Arial">‫أجل، في قسم المجارير</font>

614
00:50:09,051 --> 00:50:14,015
<font face="Arial">‫اسمعي، إليك القواعد، أحسني التصرف</font>

615
00:50:14,140 --> 00:50:17,268
<font face="Arial">‫وحينها يمكنكِ البقاء في القيود
‫التي وضعها لك هذان السائقان الغبيان</font>

616
00:50:17,810 --> 00:50:23,191
<font face="Arial">‫ولكن إن فقدت أعصابكِ،
وأعلم أنها مشكلة يعانيها قومكِ</font>

617
00:50:24,066 --> 00:50:27,111
<font face="Arial">‫حينها سأقيدكِ أكثر وسأرميكِ في الخلف</font>

618
00:50:42,543 --> 00:50:43,503
<font face="Arial">‫آلو؟</font>

619
00:50:43,628 --> 00:50:44,587
<font face="Arial">‫"(مايك)، ما هو وضعكم؟"</font>

620
00:50:44,712 --> 00:50:47,507
<font face="Arial">‫- كلا، أنا "فارني" ونحن عالقون في عاصفة
‫- "حصلت على إجابة بشأن (كودي مانتوث)"</font>

621
00:50:47,632 --> 00:50:49,425
<font face="Arial">‫لا يمكنني أن أتكلم</font>

622
00:50:54,472 --> 00:50:56,182
<font face="Arial">‫أرجوك كن شغالاً، أرجوك كن شغالاً</font>

623
00:51:02,146 --> 00:51:03,773
<font face="Arial">‫هي مجهزة بوحدة تدفئة</font>

624
00:51:04,232 --> 00:51:07,485
<font face="Arial">‫"غورتي"،
ما هو وزن هذا الأنبوب المزدوج برأيك؟</font>

625
00:51:08,528 --> 00:51:09,779
<font face="Arial">‫خمسة ومئتان مضاعف</font>

626
00:51:13,407 --> 00:51:15,409
<font face="Arial">‫ثلاثة، أربعة، صفر</font>

627
00:51:16,118 --> 00:51:17,370
<font face="Arial">‫340 كل واحد؟</font>

628
00:51:18,162 --> 00:51:22,166
<font face="Arial">‫أمسك طرف هذا، سنفتح الباب بواسطته</font>

629
00:51:22,959 --> 00:51:24,627
<font face="Arial">‫سندفع الأنبوب نحو الباب</font>

630
00:51:24,752 --> 00:51:25,920
<font face="Arial">‫هذا ما أفكر فيه بالضبط</font>

631
00:52:05,418 --> 00:52:08,045
<font face="Arial">‫بروية، بروية</font>

632
00:52:15,011 --> 00:52:16,304
<font face="Arial">‫بروية</font>

633
00:52:18,180 --> 00:52:20,224
<font face="Arial">‫واحد، اثنان، ثلاثة</font>

634
00:52:27,732 --> 00:52:29,942
<font face="Arial">‫واحد، اثنان، ثلاثة</font>

635
00:52:39,201 --> 00:52:40,745
<font face="Arial">‫واحد، اثنان، ثلاثة</font>

636
00:52:42,955 --> 00:52:45,416
<font face="Arial">‫واحد، اثنان، ثلاثة</font>

637
00:53:47,895 --> 00:53:48,979
<font face="Arial">‫أجل!</font>

638
00:53:52,566 --> 00:53:53,818
<font face="Arial">‫كلا!</font>

639
00:53:56,696 --> 00:54:00,282
<font face="Arial">‫أخذ الهاتف والمسدس وأكياس العدة</font>

640
00:54:01,200 --> 00:54:02,493
<font face="Arial">‫و"تو"</font>

641
00:54:02,868 --> 00:54:03,911
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

642
00:54:04,829 --> 00:54:06,372
<font face="Arial">‫"تانتو"</font>

643
00:54:06,497 --> 00:54:07,790
<font face="Arial">‫"تانتو" أيضاً</font>

644
00:54:10,960 --> 00:54:12,378
<font face="Arial">‫لنفكر في حل لهذه المشكلة</font>

645
00:55:40,216 --> 00:55:41,592
<font face="Arial">‫ما بك؟</font>

646
00:55:42,968 --> 00:55:43,719
<font face="Arial">‫توقف!</font>

647
00:56:08,077 --> 00:56:09,286
<font face="Arial">‫المزيد!</font>

648
00:56:09,411 --> 00:56:10,871
<font face="Arial">‫ضع المزيد من الضغط</font>

649
00:56:15,334 --> 00:56:18,170
<font face="Arial">‫"غورتي"، قلت المزيد</font>

650
00:56:18,796 --> 00:56:19,922
<font face="Arial">‫المزيد</font>

651
00:56:21,632 --> 00:56:25,427
<font face="Arial">‫عجباً، قلت المزيد</font>

652
00:56:26,178 --> 00:56:27,137
<font face="Arial">‫"مايك"</font>

653
00:56:27,263 --> 00:56:29,473
<font face="Arial">‫أجل أرى وهذه تدعى رافعة</font>

654
00:56:29,598 --> 00:56:32,476
<font face="Arial">‫"مايك"، عملية التلحيم لا تتناسب والشتاء</font>

655
00:56:32,601 --> 00:56:33,769
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

656
00:56:33,894 --> 00:56:35,855
<font face="Arial">‫عملية التلحيم ليست باردة</font>

657
00:56:36,981 --> 00:56:38,440
<font face="Arial">‫افعل ذلك فحسب</font>

658
00:56:49,368 --> 00:56:50,911
<font face="Arial">‫هل تعرف سبب طردنا؟</font>

659
00:56:51,287 --> 00:56:54,748
<font face="Arial">‫ليس السبب إعاقتك بل مواقفك الغبية</font>

660
00:56:56,292 --> 00:56:59,587
<font face="Arial">‫أنت على الأرجح
لم تكن تتلقى الأوامر قبل إعاقتك</font>

661
00:57:04,967 --> 00:57:11,640
<font face="Arial">‫أجهل ما يحصل هنا ولكن هذا الحقير
‫قتل "غولدنرود" وكاد أن يقتلنا</font>

662
00:57:11,765 --> 00:57:16,562
<font face="Arial">‫ألصق التهم كلها بـ"تانتو"
‫وهي تشارك لإنقاذ شقيقها ونحن ساعدناه</font>

663
00:57:17,730 --> 00:57:18,814
<font face="Arial">‫أمامنا فرصة واحدة</font>

664
00:57:19,356 --> 00:57:22,693
<font face="Arial">‫هي فرصة واحدة للخروج من هذا المأزق،
‫ولإصلاح هذا الوضع</font>

665
00:57:23,903 --> 00:57:26,405
<font face="Arial">‫وأنت لن تفسد ذلك، ليس هذه المرة</font>

666
00:57:29,450 --> 00:57:31,201
<font face="Arial">‫لا تجرؤ على لمس ذلك</font>

667
00:57:42,296 --> 00:57:43,714
<font face="Arial">‫هيا، هيا، هيا</font>

668
00:57:49,678 --> 00:57:50,638
<font face="Arial">‫إنها تتحرر</font>

669
00:58:01,315 --> 00:58:02,524
<font face="Arial">‫ولكن ما كان ذلك؟</font>

670
00:58:16,038 --> 00:58:17,414
<font face="Arial">‫"غورتي"، غورتي"؟</font>

671
00:58:18,707 --> 00:58:19,875
<font face="Arial">‫"غورتي"!</font>

672
00:58:21,001 --> 00:58:22,086
<font face="Arial">‫"غورتي"</font>

673
00:58:22,628 --> 00:58:23,879
<font face="Arial">‫"غورتي"؟</font>

674
00:59:35,242 --> 00:59:40,080
<font face="Arial">‫"غورتي"، اصمد، لا تتركني!</font>

675
01:00:22,331 --> 01:00:27,377
<font face="Arial">‫هيا يا "غورتي"، هيا، تنفس، تنفس</font>

676
01:00:28,170 --> 01:00:30,130
<font face="Arial">‫هيا يا "غورتي"، تعاون معي</font>

677
01:00:44,520 --> 01:00:45,562
<font face="Arial">‫عجباً</font>

678
01:00:49,316 --> 01:00:55,447
<font face="Arial">‫"غورتي"، "غورتي"، يا إلهي!</font>

679
01:00:56,198 --> 01:01:01,787
<font face="Arial">‫خذ يا صاح، خذ، أنا أهتم بك، أنا أهتم بك</font>

680
01:01:03,122 --> 01:01:04,206
<font face="Arial">‫أنا أهتم بك</font>

681
01:01:06,959 --> 01:01:10,087
<font face="Arial">‫"غورتي"،
أنا آسف، أنا آسف، أنا آسف لأنني ضربتك</font>

682
01:01:10,212 --> 01:01:13,757
<font face="Arial">‫أنا آسف، لم أقصد ذلك، أنا آسف يا "غورتي"</font>

683
01:01:18,846 --> 01:01:19,930
<font face="Arial">‫"مايك"</font>

684
01:01:24,393 --> 01:01:26,895
<font face="Arial">‫أجل، أحلام غرقت يا "غورتي"</font>

685
01:01:28,438 --> 01:01:29,857
<font face="Arial">‫غرقت الأحلام</font>

686
01:01:30,858 --> 01:01:32,734
<font face="Arial">‫أجل وهذا يتآكلني أيضاً</font>

687
01:01:34,903 --> 01:01:39,992
<font face="Arial">‫لماذا قد يقوم موظف من الشركة،
‫التي وظفتنا بتخريب...</font>

688
01:01:44,913 --> 01:01:48,000
<font face="Arial">‫يريدوننا أن نفشل، هذا ما في الأمر</font>

689
01:01:48,417 --> 01:01:50,669
<font face="Arial">‫يريدوننا أن نفشل، لم أر ذلك</font>

690
01:01:51,295 --> 01:01:54,923
<font face="Arial">‫كنت مأخوذاً جداً في ما سنحصل عليه</font>

691
01:01:56,800 --> 01:02:01,847
<font face="Arial">‫والآن أنا غاضب، لنغادر هذا المكان</font>

692
01:02:03,640 --> 01:02:05,058
<font face="Arial">‫لا يتعلق الأمر بالمال الآن</font>

693
01:02:06,268 --> 01:02:07,769
<font face="Arial">‫باتت مسألة شخصية</font>

694
01:02:24,036 --> 01:02:28,115
<font face="Arial">"‫"جسر (مانيتونكا)، 16 كيلومتراً
‫"منجم (كاتكا) للماس، 22 كيلومتراً"</font>

695
01:02:38,425 --> 01:02:40,427
<font face="Arial">ينبغي أن يكون على بعد 20 دقيقة
من الطريق الساحلي</font>

696
01:03:07,579 --> 01:03:10,707
<font face="Arial">‫الشاحنة الثانية في البحيرة،
على مسافة 20 كيلومتراً جنوباً</font>

697
01:03:10,832 --> 01:03:12,626
<font face="Arial">‫لقد غرق فيها الميكانيكي والسائق</font>

698
01:03:13,669 --> 01:03:18,423
<font face="Arial">‫حذرتهما بعدم تخزين أصابع الديناميت
‫في الشاحنة بسبب حصول احتكاك</font>

699
01:03:18,548 --> 01:03:20,968
<font face="Arial">‫ولكن كانت لديهما أفكار مختلفة</font>

700
01:03:21,927 --> 01:03:24,179
<font face="Arial">‫جيد، جيد، هذا جيد</font>

701
01:03:25,514 --> 01:03:26,556
<font face="Arial">‫ماذا عن السائقة؟</font>

702
01:03:27,224 --> 01:03:29,518
<font face="Arial">‫إنها حية يا سيدي</font>

703
01:03:35,148 --> 01:03:37,484
<font face="Arial">‫ضع الشاحنة على ذلك الطريق في الأعلى</font>

704
01:03:39,069 --> 01:03:41,613
<font face="Arial">‫وستكون قصتك أنها فقدت السيطرة</font>

705
01:03:42,322 --> 01:03:45,200
<font face="Arial">‫وأنت قفزت للنجاة قبل أن تنقلب، أهذا واضح؟</font>

706
01:03:46,368 --> 01:03:47,494
<font face="Arial">‫واضح سيدي</font>

707
01:03:47,869 --> 01:03:50,622
<font face="Arial">‫إن مخزون أكسجين عمال المنجم سينتهي
بعد ثلاث ساعات</font>

708
01:03:50,747 --> 01:03:52,708
<font face="Arial">‫لذا ستهرع وسائل الإعلام كلها إلينا</font>

709
01:03:53,709 --> 01:03:57,587
<font face="Arial">‫وينبغي أن نقول لها إن فريق النجدة الباسل،
‫واجه نهاية مأساوية</font>

710
01:03:58,213 --> 01:03:59,631
<font face="Arial">‫سأجعل ذلك يحصل سيدي</font>

711
01:03:59,840 --> 01:04:01,466
<font face="Arial">‫جيد، جيد</font>

712
01:04:02,551 --> 01:04:03,719
<font face="Arial">‫اتصل بي حين ينتهي الأمر</font>

713
01:04:27,451 --> 01:04:30,078
<font face="Arial">‫إن فعلت ذلك، لن يرتاح ضميرك</font>

714
01:04:30,287 --> 01:04:31,972
<font face="Arial">‫إن أردت أن تلوم أحدهم،
قم بإلقاء اللوم على الإدارة</font>

715
01:04:32,080 --> 01:04:33,582
<font face="Arial">‫وما علاقة الإدارة بذلك؟</font>

716
01:04:35,208 --> 01:04:39,629
<font face="Arial">‫- كل الذين يؤيدون الفكرة، ليرفعوا...
‫- "مانكينز"، لقد طرحت عليك سؤالاً</font>

717
01:04:39,755 --> 01:04:41,715
<font face="Arial">‫الإدارة جعلتنا نوقف عمل المجسات يا "رينيه"</font>

718
01:04:43,467 --> 01:04:44,593
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

719
01:04:45,385 --> 01:04:46,903
<font face="Arial">‫زعموا أن التكاليف الجديدة كانت ترهق كاهلهم</font>

720
01:04:46,928 --> 01:04:49,723
<font face="Arial">‫وهم لا يتحملون تكبد أعباء الإغلاق</font>

721
01:04:50,557 --> 01:04:54,686
<font face="Arial">‫قالوا إنه لا احتمال لوجود جيوب الغاز،
‫على هذه المسافة شمالاً</font>

722
01:04:55,604 --> 01:04:57,030
<font face="Arial">‫ولقد قدموا المال مقابل هذه الصفقة</font>

723
01:04:57,397 --> 01:04:58,440
<font face="Arial">‫كم؟</font>

724
01:05:04,071 --> 01:05:06,031
<font face="Arial">‫100 دولار لكل رجل شهرياً</font>

725
01:05:08,575 --> 01:05:11,661
<font face="Arial">‫لقد أطفأتم مجسات الغاز مقابل 100 دولار
في الشهر؟</font>

726
01:05:11,870 --> 01:05:14,331
<font face="Arial">‫وأي شخص قد يفضح أمرهم، سيعاقب</font>

727
01:05:14,456 --> 01:05:17,667
<font face="Arial">‫لا أهمية لذلك كله الآن يا "رينيه"
‫لأن معدل الأكسجين يتراجع بسرعة</font>

728
01:05:18,418 --> 01:05:21,296
<font face="Arial">‫ينبغي التصويت، ليرفع المؤيدون يدهم</font>

729
01:05:22,506 --> 01:05:23,548
<font face="Arial">‫كلا</font>

730
01:05:27,719 --> 01:05:29,554
<font face="Arial">‫ما هي نسبة الميثان هنا الآن؟</font>

731
01:05:32,140 --> 01:05:33,475
<font face="Arial">‫هؤلاء الرجال ليسوا العدو</font>

732
01:05:34,351 --> 01:05:35,477
<font face="Arial">‫إن العدو في الأعلى</font>

733
01:05:35,602 --> 01:05:38,355
<font face="Arial">‫هذا كلام فارغ! إن العدو هو الاختناق</font>

734
01:05:38,772 --> 01:05:42,109
<font face="Arial">‫سنخرج من هنا معاً أو لن نخرج إطلاقاً</font>

735
01:05:42,609 --> 01:05:44,986
<font face="Arial">‫أنت حقير فعلاً يا "رينيه"</font>

736
01:05:47,614 --> 01:05:48,865
<font face="Arial">‫أنت أيضاً يا "كودي"</font>

737
01:05:50,033 --> 01:05:53,412
<font face="Arial">‫ربما ولكن هكذا ستكون الأمور</font>

738
01:06:22,107 --> 01:06:25,986
<font face="Arial">‫هنا، قوموا بتأمين الطريق</font>

739
01:06:59,978 --> 01:07:01,480
<font face="Arial">‫أجل، هذا ما ظننته</font>

740
01:07:02,063 --> 01:07:04,733
<font face="Arial">‫لن تنجو أبداً بفعلتك،
تعلم أنه سيتم فتح تحقيق</font>

741
01:07:05,442 --> 01:07:06,985
<font face="Arial">‫تلك هي الخطة</font>

742
01:07:15,785 --> 01:07:16,870
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

743
01:08:08,171 --> 01:08:09,256
<font face="Arial">‫شكراً</font>

744
01:08:39,035 --> 01:08:40,195
<font face="Arial">‫نداء استغاثة، نداء استغاثة!</font>

745
01:08:40,704 --> 01:08:43,498
<font face="Arial">‫نداء استغاثة، ليجب أي أحد، أجيبوا!
‫نداء استغاثة، نداء استغاثة</font>

746
01:08:44,082 --> 01:08:45,709
<font face="Arial">‫نداء استغاثة، هل يسمعني أحد؟</font>

747
01:08:46,251 --> 01:08:48,547
<font face="Arial">‫"(تانتو)، أنا (مايك)"</font>

748
01:08:48,572 --> 01:08:50,572
<font face="Arial">نحن نمر فوق الممر، أين أنتِ؟</font>

749
01:08:51,089 --> 01:08:52,132
<font face="Arial">‫أنا أقترب من الممر العلوي</font>

750
01:08:52,257 --> 01:08:54,551
<font face="Arial">‫يطاردني "فارني" مع آخرين وهم كلهم مسلحين</font>

751
01:08:54,759 --> 01:08:57,429
<font face="Arial">‫"أمامنا ساعتان للوصول إلى (كاتكا)
‫وما زلت أشحن الحمولة"</font>

752
01:08:57,929 --> 01:08:59,222
<font face="Arial">‫"هم يحاولون ردعنا"</font>

753
01:08:59,347 --> 01:09:00,807
<font face="Arial">‫أجل، توصلنا إلى هذا الاستنتاج</font>

754
01:09:00,932 --> 01:09:03,435
<font face="Arial">‫لطالما قال "كودي"
إنهم يقتصدون في مجسات الميثان</font>

755
01:09:03,560 --> 01:09:06,187
<font face="Arial">‫هؤلاء السفلة تسببوا بالانفجار،
‫والآن هم يحاولون تغطية فعلتهم</font>

756
01:09:06,855 --> 01:09:09,899
<font face="Arial">‫لن يحصل ذلك، اصمدي فحسب، سنصل</font>

757
01:09:19,200 --> 01:09:20,285
<font face="Arial">‫"كمية الوقود ضئيلة"</font>

758
01:09:23,330 --> 01:09:26,416
<font face="Arial">‫اقتلوهما من دون أن ترفع دائرة الجرائم ذلك</font>

759
01:09:26,541 --> 01:09:30,086
<font face="Arial">‫لا ثقوب رصاص ولا تفرغوا سلاحكم</font>

760
01:10:27,894 --> 01:10:29,270
<font face="Arial">‫"كمية الوقود ضئيلة جداً"</font>

761
01:10:31,064 --> 01:10:32,107
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

762
01:10:38,238 --> 01:10:39,614
<font face="Arial">‫تباً</font>

763
01:10:39,739 --> 01:10:42,075
<font face="Arial">‫هيا، ميل واحد إضافي،
يمكننا أن نفعل ذلك، هيا</font>

764
01:10:42,283 --> 01:10:43,660
<font face="Arial">‫"خزان الوقود فارغ"</font>

765
01:10:44,953 --> 01:10:47,247
<font face="Arial">‫أجل، يمكننا أن نفعل ذلك، هيا</font>

766
01:11:05,056 --> 01:11:06,182
<font face="Arial">‫توقف جانباً!</font>

767
01:11:08,226 --> 01:11:10,019
<font face="Arial">‫توقف جانباً فوراً!</font>

768
01:11:10,145 --> 01:11:10,937
<font face="Arial">‫توقف!</font>

769
01:11:13,898 --> 01:11:16,359
<font face="Arial">‫لو كانا سيطلقان النار علينا،
كانا ليفعلا ذلك</font>

770
01:11:17,068 --> 01:11:19,154
<font face="Arial">‫أجل جيد، هيا</font>

771
01:11:21,281 --> 01:11:22,282
<font face="Arial">‫أجاهز يا شقيقي؟</font>

772
01:11:24,575 --> 01:11:26,411
<font face="Arial">‫توقف فوراً</font>

773
01:14:38,102 --> 01:14:40,438
<font face="Arial">‫لا تقف هناك فحسب، هيا بنا!</font>

774
01:14:56,913 --> 01:14:58,581
<font face="Arial">‫"خزان الوقود فارغ"</font>

775
01:14:58,790 --> 01:15:01,584
<font face="Arial">‫هيا، لا تتوقفي، لا تتوقفي،
‫لا تجرؤي على التوقف، هيا</font>

776
01:15:08,091 --> 01:15:10,760
<font face="Arial">‫لا تفعلي بي ذلك، لا، لا تفعلي ذلك</font>

777
01:15:11,886 --> 01:15:14,847
<font face="Arial">‫هيا، تابعي التقدم، لا تتوقفي، لا تتوقفي!
هيا تقدمي</font>

778
01:15:15,348 --> 01:15:17,433
<font face="Arial">‫آسفة، لم أقصد ذلك، لم أقصد ذلك</font>

779
01:15:42,709 --> 01:15:44,961
<font face="Arial">‫لا تظن أنني لن أستخدم ذلك عليك</font>

780
01:15:50,591 --> 01:15:51,592
<font face="Arial">‫ما هي لعبتك؟</font>

781
01:15:53,678 --> 01:15:55,763
<font face="Arial">‫ولكن هل ستقف هناك فحسب؟</font>

782
01:15:57,724 --> 01:15:58,766
<font face="Arial">‫أجل</font>

783
01:15:59,308 --> 01:16:02,145
<font face="Arial">‫هذا آخر رأس بئر، فماذا ستفعلين؟</font>

784
01:16:02,270 --> 01:16:04,564
<font face="Arial">‫هل ستدفعينه للمسافة المتبقية؟</font>

785
01:16:04,689 --> 01:16:09,068
<font face="Arial">‫لأنكِ لو تمكنتِ من الوصول إلى "كاتكا"
‫قبل أن يتوقف شقيقكِ عن التنفس...</font>

786
01:16:10,278 --> 01:16:11,946
<font face="Arial">‫هذا ما سيكون عليكِ فعله</font>

787
01:16:17,410 --> 01:16:19,037
<font face="Arial">‫سيأتي السائقان الآخران</font>

788
01:16:20,121 --> 01:16:21,664
<font face="Arial">‫ السائقان الآخران قد ماتا</font>

789
01:16:25,460 --> 01:16:26,878
<font face="Arial">‫يا للهول!</font>

790
01:17:05,291 --> 01:17:07,126
<font face="Arial">‫لقد سحب أنبوب الوقود</font>

791
01:17:07,251 --> 01:17:08,753
<font face="Arial">‫يستطيع "غورتي" إصلاحه</font>

792
01:17:10,546 --> 01:17:14,842
<font face="Arial">‫سنبدل أنبوب الوقود،
‫وسنسحب كمية كافية توصلكِ إلى "كاتكا"</font>

793
01:17:17,095 --> 01:17:22,475
<font face="Arial">‫اسمعي، لقد أسأنا الحكم عليكِ</font>

794
01:17:23,768 --> 01:17:25,019
<font face="Arial">‫هل نتصالح؟</font>

795
01:17:28,189 --> 01:17:29,357
<font face="Arial">‫أجل</font>

796
01:18:39,969 --> 01:18:41,429
<font face="Arial">‫كم من الوقت سيستغرق هذا كله؟</font>

797
01:18:41,971 --> 01:18:44,390
<font face="Arial">‫بضع دقائق، أعلم أنك قلقة على شقيقكِ</font>

798
01:18:44,515 --> 01:18:45,349
<font face="Arial">‫أجل</font>

799
01:18:45,558 --> 01:18:48,728
<font face="Arial">‫"كودي"
هو كل ما أملك وهذا أشبه بوضعك مع شقيقك</font>

800
01:18:49,187 --> 01:18:50,313
<font face="Arial">‫أجل</font>

801
01:18:52,815 --> 01:18:57,486
<font face="Arial">‫"غورتي" هو مثل ذلك الإعلان،
‫يستغرق وقتاً لكنه يستمر في العمل</font>

802
01:19:51,791 --> 01:19:53,501
<font face="Arial">‫يجدر بهذه الكمية الأخيرة أن تفي بالغرض</font>

803
01:19:54,669 --> 01:19:57,088
<font face="Arial">‫لقد أنقذ حياتي، أعطه مكافأة</font>

804
01:20:09,392 --> 01:20:13,688
<font face="Arial">‫لا يمكننا البقاء هنا ولا يمكننا التراجع،
‫ينبغي أن نسبق ذلك</font>

805
01:20:13,896 --> 01:20:16,232
<font face="Arial">‫- أنت تحلم
‫- ألديكِ فكرة أفضل؟</font>

806
01:21:37,104 --> 01:21:39,482
<font face="Arial">‫قم بفك المقطورة، لدينا رأس بئر نسلمه</font>

807
01:21:50,076 --> 01:21:51,494
<font face="Arial">‫يا إلهي!</font>

808
01:21:52,453 --> 01:21:53,954
<font face="Arial">‫ليس الأمر سيئاً بقدر ما يبدو</font>

809
01:21:57,333 --> 01:22:01,796
<font face="Arial">‫يبدو الأمر سيئاً جداً يا صغيرتي</font>

810
01:22:02,505 --> 01:22:06,300
<font face="Arial">‫تصرف بسرعة فحسب وكأنك تقتلع ضرس العقل</font>

811
01:22:06,425 --> 01:22:09,470
<font face="Arial">‫ضرس العقل؟ وهل أبدو كطبيب أسنان؟</font>

812
01:22:12,181 --> 01:22:15,976
<font face="Arial">‫أحسنتِ، أحسنتِ، تنفسي، تنفسي</font>

813
01:22:16,102 --> 01:22:18,521
<font face="Arial">‫حسناً، أحسنتِ، أحسنتِ</font>

814
01:22:19,146 --> 01:22:20,898
<font face="Arial">‫"غورتي"، تعال وساعدني</font>

815
01:22:22,733 --> 01:22:26,445
<font face="Arial">‫أحسنتِ، أحسنتِ، هيا</font>

816
01:22:34,620 --> 01:22:38,916
<font face="Arial">‫اصمدي،
سأقوم و"غورتي" بسحب مقطورتكِ من على الجرف</font>

817
01:22:39,291 --> 01:22:41,627
<font face="Arial">‫وسنقم بتعليقها وسنتجه إلى ذلك المنجم</font>

818
01:22:42,878 --> 01:22:44,630
<font face="Arial">‫ما زال أمامنا 45 دقيقة</font>

819
01:22:45,256 --> 01:22:46,298
<font face="Arial">‫أجل</font>

820
01:23:00,104 --> 01:23:01,105
<font face="Arial">‫"كنورث"</font>

821
01:23:16,328 --> 01:23:19,915
<font face="Arial">‫سيدي، يريد قسم سلامة المناجم في "وينيباغ"
‫أجهزة كومبيوتر "رينيه"</font>

822
01:23:20,040 --> 01:23:24,378
<font face="Arial">‫"فراد"، ستحصل الدائرة على الأجهزة،
‫حين آمر بتسليمها، مفهوم؟</font>

823
01:23:24,503 --> 01:23:26,130
<font face="Arial">‫لدينا مدير تنفيذي نقلق بشأنه</font>

824
01:23:26,630 --> 01:23:28,924
<font face="Arial">‫حسناً، يمكنك أن تقول له ذلك بنفسك،
‫لأنه سيصل بعد ساعة</font>

825
01:23:32,845 --> 01:23:36,265
<font face="Arial">‫لا شيء في هذا البريد الإلكتروني لتوريطنا</font>

826
01:23:37,391 --> 01:23:39,560
<font face="Arial">‫كان كل شيء نقداً، فلا أثر لأي أوراق</font>

827
01:23:40,478 --> 01:23:44,899
<font face="Arial">‫بالنسبة إلى السلطات،
‫هذه مجرد حادثة أخرى طالت المنجم</font>

828
01:23:48,986 --> 01:23:53,741
<font face="Arial">‫في الصباح،
سنفتح النفق رقم ستة وسنخرج الجثث</font>

829
01:23:54,158 --> 01:23:56,785
<font face="Arial">‫وسندع الرأي العام
يقيم مراسم الجنازة التقليدية</font>

830
01:23:57,286 --> 01:24:00,581
<font face="Arial">‫وسنواجه اللقاء الخاص بمناقشة مخاطر المهنة</font>

831
01:24:02,166 --> 01:24:03,459
<font face="Arial">‫وسنعيد فتح المنجم</font>

832
01:24:04,752 --> 01:24:06,170
<font face="Arial">‫نعود إلى العمل كالعادة</font>

833
01:24:12,092 --> 01:24:14,303
<font face="Arial">‫هيا يا "فارني"، أجب على الهاتف</font>

834
01:25:04,979 --> 01:25:07,523
<font face="Arial">‫انظر يا "غورتي"، لقد نجحنا، لقد نجحنا!</font>

835
01:25:09,733 --> 01:25:11,802
<font face="Arial">‫"جسر (مانيتونكا)، 6 كيلومترات"
"‫"منجم (كاتكا) للماس، 12 كيلومتراً</font>

836
01:25:25,541 --> 01:25:27,001
<font face="Arial">‫"مايك"، "مايك"</font>

837
01:26:41,533 --> 01:26:43,369
<font face="Arial">‫"طريق (مانيتونكا) الجليدي، مقفل"</font>

838
01:27:16,610 --> 01:27:17,945
<font face="Arial">‫أعطني ذلك المسدس!</font>

839
01:27:19,738 --> 01:27:23,867
<font face="Arial">‫"غورتي"، يجب أن تتولى القيادة،
‫هيا، يمكنك أن تفعل ذلك</font>

840
01:27:33,127 --> 01:27:37,840
<font face="Arial">‫اسمع، لا تتوقف حتى تصل إلى المنجم،
‫مفهوم؟ لا تتوقف!</font>

841
01:27:42,094 --> 01:27:44,638
<font face="Arial">‫اقتله، ليس لأجلي بل لأجل شقيقي</font>

842
01:29:11,593 --> 01:29:14,620
<font face="Arial">‫"جسر(مانيتونكا)، منجم (كاتكا) للماس، الطريق مقفل"</font>

843
01:29:31,620 --> 01:29:34,748
<font face="Arial">"‫"الزنة الإجمالية، 75 ألف باوند</font>

844
01:29:51,181 --> 01:29:55,811
<font face="Arial">‫لقد فعلت ذلك آلاف المرات، ابتعد،
يمكنني القيام بذلك</font>

845
01:30:41,523 --> 01:30:42,649
<font face="Arial">‫تباً</font>

846
01:30:45,068 --> 01:30:47,362
<font face="Arial">‫سجادات السحب، أجل هيا</font>

847
01:31:07,591 --> 01:31:08,592
<font face="Arial">‫انطلقي، هيا، هيا</font>

848
01:31:11,678 --> 01:31:13,347
<font face="Arial">‫تباً، تباً</font>

849
01:31:19,937 --> 01:31:22,606
<font face="Arial">‫"غورتي"، الأسلاك تنقطع، هيا بنا، لننطلق!</font>

850
01:33:33,612 --> 01:33:35,197
<font face="Arial">‫تباً، تباً</font>

851
01:33:49,544 --> 01:33:50,879
<font face="Arial">‫"غورتي"، أقفل البوابة</font>

852
01:34:18,949 --> 01:34:19,991
<font face="Arial">‫"غورتي"</font>

853
01:34:33,797 --> 01:34:35,006
<font face="Arial">‫"غورتي"؟</font>

854
01:34:56,319 --> 01:34:57,988
<font face="Arial">‫"غورتي"، "غورتي"</font>

855
01:35:01,616 --> 01:35:02,909
<font face="Arial">‫لقد أنقذ الشاحنة</font>

856
01:35:03,034 --> 01:35:04,369
<font face="Arial">‫يا إلهي!</font>

857
01:35:04,995 --> 01:35:12,043
<font face="Arial">‫"مايك"، أنت شقيق لي، شقيقي</font>

858
01:35:17,966 --> 01:35:19,759
<font face="Arial">‫شقيقي، لي أنا</font>

859
01:35:33,481 --> 01:35:36,693
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا</font>

860
01:35:42,032 --> 01:35:46,745
<font face="Arial">‫أنا آسف، أنا آسف، أنا آسف</font>

861
01:35:47,287 --> 01:35:48,705
<font face="Arial">‫أنا آسف جداً</font>

862
01:35:57,297 --> 01:35:59,424
<font face="Arial">‫نائب الوزير، "جاك تاغر"، نائب رئيس العمليات</font>

863
01:35:59,549 --> 01:36:01,176
<font face="Arial">‫"جورج سيكل"، المدير العام</font>

864
01:36:01,301 --> 01:36:02,302
<font face="Arial">‫- أيها السادة
‫- سيدي</font>

865
01:36:02,427 --> 01:36:03,678
<font face="Arial">‫- "سيكل"
‫- كيف حالك سيدي؟</font>

866
01:36:03,803 --> 01:36:04,763
<font face="Arial">‫الطقس بارد هنا</font>

867
01:36:04,888 --> 01:36:06,531
<font face="Arial">‫لدينا مشروبات ساخنة وطعام في الداخل سيدي</font>

868
01:36:06,556 --> 01:36:09,059
<font face="Arial">‫كيف كانت القيادة من قاعدة "غيلام" الجوية؟</font>

869
01:36:09,476 --> 01:36:12,062
<font face="Arial">‫دعك من الشكليات "سيكل" وأطلعني على الوضع</font>

870
01:36:13,897 --> 01:36:18,126
<font face="Arial">‫جرى آخر اتصال مع فريق الإنقاذ عند
الساعة الثالثة</font>

871
01:36:18,902 --> 01:36:20,820
<font face="Arial">‫ماذا عنك سيدي نائب الوزير؟</font>

872
01:36:20,946 --> 01:36:22,572
<font face="Arial">‫هل سمع عميلك في "وينيباغ" أي خبر؟</font>

873
01:36:23,156 --> 01:36:23,990
<font face="Arial">‫كلا</font>

874
01:36:24,491 --> 01:36:27,410
<font face="Arial">‫لقد مضت 30 ساعة ولم تصل رؤوس الآبار</font>

875
01:36:27,619 --> 01:36:30,247
<font face="Arial">‫لا أظن أن الرجال
سيخرجون من النفق ستة أحياء</font>

876
01:36:48,807 --> 01:36:49,516
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

877
01:36:49,724 --> 01:36:51,935
<font face="Arial">‫إنها صفارة الطوارىء</font>

878
01:37:02,237 --> 01:37:03,446
<font face="Arial">‫يا إلهي!</font>

879
01:37:07,617 --> 01:37:09,577
<font face="Arial">‫مرحبًا، أهلاً بك في "كاتكا"</font>

880
01:37:10,412 --> 01:37:11,579
<font face="Arial">‫هل أنت "ماكان"؟</font>

881
01:37:11,705 --> 01:37:12,706
<font face="Arial">‫أجل</font>

882
01:37:12,914 --> 01:37:14,207
<font face="Arial">‫أتحتاج إلى إسعاف طبي؟</font>

883
01:37:16,251 --> 01:37:17,711
<font face="Arial">‫"مركز منجم (كاتكا) الطبي"</font>

884
01:37:21,214 --> 01:37:23,591
<font face="Arial">‫استعدوا جميعاً، ما زال أمامنا فرصة</font>

885
01:37:25,343 --> 01:37:27,554
<font face="Arial">‫لدينا إصابة أخرى، أحضروا عربة بسرعة</font>

886
01:37:29,014 --> 01:37:30,348
<font face="Arial">‫لا داعي للعجلة</font>

887
01:37:31,099 --> 01:37:33,685
<font face="Arial">‫نحتاج إلى إنزال رأس البئر وتجهيزه</font>

888
01:37:33,893 --> 01:37:36,604
<font face="Arial">‫هيا، مباشرة إلى موقع الحفر، هيا، هيا</font>

889
01:37:49,659 --> 01:37:50,869
<font face="Arial">‫فريق رأس البئر، هيا، تحركوا!</font>

890
01:38:17,479 --> 01:38:18,688
<font face="Arial">‫انتهينا</font>

891
01:38:19,189 --> 01:38:21,566
<font face="Arial">‫رأس البئر في مكانه وجاهز</font>

892
01:38:21,691 --> 01:38:24,110
<font face="Arial">‫إلى فريق التفجير، إلى النفق ستة بسرعة</font>

893
01:38:41,378 --> 01:38:42,629
<font face="Arial">‫أيتها الشابة، حالتكِ لا تسمح لكِ...</font>

894
01:38:42,754 --> 01:38:45,256
<font face="Arial">‫لا أحفل، يمكنك أن تضع ضمادة عليه
‫سمعت تفجيراً وسأوافي "كودي"</font>

895
01:38:45,382 --> 01:38:47,050
<font face="Arial">‫- "تانتو"، "تانتو"
‫- ماذا؟</font>

896
01:38:47,550 --> 01:38:49,344
<font face="Arial">‫لقد أصبحنا خارج نافذة معدل الأكسجين</font>

897
01:38:49,803 --> 01:38:51,054
<font face="Arial">‫لم نصل في الوقت المناسب</font>

898
01:38:51,179 --> 01:38:52,389
<font face="Arial">‫لا تقل ذلك</font>

899
01:38:53,598 --> 01:38:55,809
<font face="Arial">‫اسمع، لقد مات "غورتي"
‫لينقذ حياة عمال المنجم، مفهوم؟</font>

900
01:38:55,934 --> 01:38:58,436
<font face="Arial">‫إن شقيقي حي وسأجده، هيا بنا</font>

901
01:39:10,156 --> 01:39:11,491
<font face="Arial">‫أحدهم يخرج</font>

902
01:39:37,142 --> 01:39:38,184
<font face="Arial">‫"كودي"؟</font>

903
01:39:47,110 --> 01:39:48,236
<font face="Arial">‫"كودي"؟</font>

904
01:39:52,073 --> 01:39:54,033
<font face="Arial">‫أنت حي، يا إلهي!</font>

905
01:39:54,159 --> 01:39:55,243
<font face="Arial">‫لقد أنقذتِ حياتي</font>

906
01:39:58,371 --> 01:39:59,622
<font face="Arial">‫حصلت على المساعدة</font>

907
01:40:02,041 --> 01:40:03,084
<font face="Arial">‫شكراً</font>

908
01:40:23,521 --> 01:40:24,481
<font face="Arial">‫هل دفعت لهم؟</font>

909
01:40:27,108 --> 01:40:30,028
<font face="Arial">‫هل دفعت لهم لإطفاء المجسات؟</font>

910
01:40:36,493 --> 01:40:37,994
<font face="Arial">‫أنت مقزز!</font>

911
01:40:53,426 --> 01:40:59,557
<font face="Arial">‫"مركز منجم (كاتكا) الطبي"</font>

912
01:41:02,560 --> 01:41:03,645
<font face="Arial">‫سيد "ماكان"؟</font>

913
01:41:04,312 --> 01:41:06,689
<font face="Arial">‫أنا نائب وزير الموارد الطبيعية في "كندا"</font>

914
01:41:07,482 --> 01:41:10,818
<font face="Arial">‫أود أن أشكرك وأقدم التعازي على وفاة شقيقك</font>

915
01:41:11,569 --> 01:41:13,321
<font face="Arial">‫لدى الشركة بعض الأوراق لك للتوقيع عليها</font>

916
01:41:13,738 --> 01:41:16,157
<font face="Arial">‫كما نحمل لك شيكاً وتحتاج الشرطة إلى إفادتك</font>

917
01:41:21,621 --> 01:41:26,000
<font face="Arial">‫عذراً سيد "ماكان"،
عثرنا على هذا بين أغراض شقيقك</font>

918
01:41:31,506 --> 01:41:33,633
<font face="Arial">‫"كنورث"</font>

919
01:41:38,596 --> 01:41:39,639
<font face="Arial">‫شكراً</font>

920
01:41:50,149 --> 01:41:53,820
<font face="Arial">‫"بعد ثلاثة أشهر"</font>

921
01:42:14,882 --> 01:42:16,092
<font face="Arial">‫- مرحباً
‫- مرحباً</font>

922
01:42:18,761 --> 01:42:20,096
<font face="Arial">‫شاحنة "كنورث" جديدة</font>

923
01:42:20,221 --> 01:42:21,222
<font face="Arial">‫أجل</font>

924
01:42:21,598 --> 01:42:22,599
<font face="Arial">‫هذا لون جميل</font>

925
01:42:22,724 --> 01:42:23,975
<font face="Arial">‫تكريماً لذكرى "جيم"</font>

926
01:42:24,601 --> 01:42:25,727
<font face="Arial">‫ماذا ستنقل؟</font>

927
01:42:26,269 --> 01:42:27,562
<font face="Arial">‫معدات رياضية</font>

928
01:42:28,396 --> 01:42:29,606
<font face="Arial">‫أوليست هذه الحياة الجميلة؟</font>

929
01:42:29,731 --> 01:42:33,526
<font face="Arial">‫أجل،
لا مدراء ولا ساعات لتسجيل الوقت ورواتب جيدة</font>

930
01:42:33,651 --> 01:42:38,781
<font face="Arial">‫أجل وإن وجدت نفسك على طريق الجليد،
‫فأنت تعرف أين ستجدني</font>

931
01:42:38,906 --> 01:42:39,866
<font face="Arial">‫اتفقنا</font>

932
01:42:43,703 --> 01:42:44,537
<font face="Arial">‫شكراً يا "مايك"</font>

933
01:43:00,803 --> 01:43:03,890
<font face="Arial">‫"(داكوتا الشمالية)"
"(شاحنة، شاحنة، شاحنة)"</font>

