﻿1
00:01:01,800 --> 00:01:05,300
<b>.كارول) الرجل الذي أصبح بابا)</b>

2
00:01:12,438 --> 00:01:14,837
!(کارول)، خذ مكان (کريستينا)

3
00:01:56,198 --> 00:01:57,677
.لقد دمروا قواتنا الجوية

4
00:01:57,718 --> 00:02:00,677
.سحقوا خمسمائة طائرة قبل حتى أن تقلع

5
00:02:01,198 --> 00:02:03,357
,سمعت هذا في الإذاعة
!قبل أن يقصفوا المحطة مباشرة

6
00:02:03,358 --> 00:02:06,197
(سوف أخذ (فيسلافا) إلى (فادوفيتسا

7
00:02:06,278 --> 00:02:07,757
.ثم التحق بالجيش

8
00:02:07,758 --> 00:02:10,037
.فيسلافا)، أنت يهودية)

9
00:02:10,038 --> 00:02:12,437
.يجب على اليهود أن يغادروا (بولندا) إذا استطاعوا

10
00:02:12,478 --> 00:02:14,937
.فانوفيتسا) مدينة صغيرة وهادئة)

11
00:02:15,118 --> 00:02:17,037
.لن يكون اليهود في أي خطر هناك

12
00:02:17,318 --> 00:02:21,017
توماس)، هلا اعتنيت بأبي؟)

13
00:02:21,278 --> 00:02:22,637
.أريد أن ألتحق بالجيش أنا أيضا

14
00:02:22,638 --> 00:02:26,357
،أجل، بالتأكيد
سوف أخذه إلى بيت الكاهن معي، لا تقلق

15
00:02:26,358 --> 00:02:29,437
.كنت تخبرني دائماً أنك لن تكون جندياً أبداً

16
00:02:30,398 --> 00:02:33,037
.لم أكن أتخيل أي شيء مثل هذا

17
00:02:34,158 --> 00:02:35,717
ماذا ستفعل يا (فيكتور)؟

18
00:02:36,118 --> 00:02:38,917
طوال العام الماضي كان يُطلب من طلاب الطب

19
00:02:38,918 --> 00:02:41,117
.أن يذهبوا للمستشفيات

20
00:02:41,118 --> 00:02:44,177
ماذا تظن أنه سيحدث؟

21
00:02:45,478 --> 00:02:48,877
،إذا استولى الأشرار على العالم

22
00:02:48,918 --> 00:02:52,757
.لن يتبقى لنا أي صوت، ولا أية دموع لنذرفها

23
00:02:54,318 --> 00:02:56,917
.لكننا يجب ألا نفقد الرجاء

24
00:03:09,758 --> 00:03:11,997
!(كارول) -
!(هيرشي) -

25
00:03:15,078 --> 00:03:17,357
"سوف أرجع إلى "نادوفيتشا
.إذا استطعنا أن نجد قطاراً

26
00:03:17,358 --> 00:03:19,757
سوف أخذ والدي
.ثم أستطيع أن أذهب للالتحاق بالجيش

27
00:03:37,358 --> 00:03:39,317
!(أستاذ (فوشيك

28
00:03:39,358 --> 00:03:41,117
!أنا ذاهب إلى الجامعة

29
00:03:41,118 --> 00:03:42,957
.أصدر المستشار أوامره بإغلاقها

30
00:03:42,958 --> 00:03:47,557
لدينا كتب ثمينة في معهدنا، سوف أضعها
.في البدروم تحسباً لما إذا بدأوا في قصفنا

31
00:03:47,558 --> 00:03:48,997
.سوف أذهب معك -
!و أنا أيضاً -

32
00:03:48,998 --> 00:03:50,437
!كلنا سنأتي

33
00:04:01,353 --> 00:04:03,853
.ماذا سيحدث لأختك وأمك وجدتك

34
00:04:03,878 --> 00:04:05,077
إذا رحلت أنت وأبوك

35
00:04:05,078 --> 00:04:07,037
!لن يهتم النازيون بالنساء

36
00:04:07,038 --> 00:04:09,637
،أنتم يا عائلة (كلوجر) يهود
.و اليهود في خطر كبير

37
00:04:09,638 --> 00:04:12,477
!نحن بولنديون
.وسوف نطرد النازيين من بلادنا

38
00:04:21,358 --> 00:04:23,457
ما الأمر؟

39
00:04:28,973 --> 00:04:30,573
ما الأمر؟

40
00:04:30,598 --> 00:04:31,877
.أنا خائفة

41
00:04:37,918 --> 00:04:40,037
.(أرجوك اذهبي واختبئي في (فادوفيتسا

42
00:04:41,358 --> 00:04:43,077
.وكوني حذرة

43
00:04:45,278 --> 00:04:46,757
.أنا خائفة جداً

44
00:04:59,078 --> 00:05:00,877
.اسمعني للحظة واحدة

45
00:05:00,878 --> 00:05:02,797
.تعال إلى بيت الكاهن معي من فضلك

46
00:05:02,798 --> 00:05:04,677
.(ها قد أتیت یا (کارول
.لقد تأخرت

47
00:05:05,638 --> 00:05:08,157
... توماس)، شكرا لأنك هنا. كنت)

48
00:05:08,998 --> 00:05:09,957
ما هذا؟

49
00:05:09,958 --> 00:05:10,997
ماذا يبدو؟

50
00:05:11,558 --> 00:05:13,437
.سترتي العسكرية القديمة

51
00:05:13,438 --> 00:05:14,997
.سوف أنضم إلى صفوف الجيش

52
00:05:14,998 --> 00:05:17,917
!لا. لن تفعل هذا

53
00:05:17,918 --> 00:05:20,077
،هذا هو دوري أن أذهب وأحارب
!وليس أنت

54
00:05:20,078 --> 00:05:23,117
سوف تبقى بخير وأمان
.مع (توماس) في بيت الكاهن

55
00:05:23,118 --> 00:05:25,237
.(أرجوك، افعل ما يقوله (كارول) يا سيد (فوتوا

56
00:05:25,678 --> 00:05:27,837
.أريد أن تكون أمك فخورة بي

57
00:05:27,838 --> 00:05:29,757
.كانت أمي ستطلب مني أن أمنعك

58
00:05:32,478 --> 00:05:33,437
.أرجوك ..... أرجوك

59
00:05:33,438 --> 00:05:35,557
ألا يمكنك أن تحاول أن تقنعه؟

60
00:05:35,558 --> 00:05:36,797
.أنت تعرفه

61
00:05:36,798 --> 00:05:38,037
!من فضلك

62
00:05:38,638 --> 00:05:41,877
.سید (فوتوا)، أرجوك اسمعني
.أنت عجوز بالنسبة لمثل هذا الأمر

63
00:05:41,878 --> 00:05:46,437
لا، أنت لست عجوزا، لكن
.جسدك ليس قويا مثل قلبك ونفسك

64
00:05:48,438 --> 00:05:49,437
.أنا مستعد

65
00:05:49,438 --> 00:05:50,837
ماذا يجب أن أفعل؟

66
00:05:52,038 --> 00:05:54,797
.قم بحمايته وانتبه لنفسك

67
00:05:56,318 --> 00:05:59,157
.قلب واحد و روح واحدة -
.قلب واحد و روح واحدة -

68
00:06:21,438 --> 00:06:22,037
هل أنت بخير؟

69
00:06:22,038 --> 00:06:22,917
,أجل

70
00:06:23,398 --> 00:06:25,357
.دعني أحملك
ما اسمك؟

71
00:06:25,358 --> 00:06:26,357
(يوسف)

72
00:06:27,118 --> 00:06:28,177
اصعد يا (يوسف)؟

73
00:06:28,178 --> 00:06:29,337
!(يوسف)

74
00:06:31,518 --> 00:06:33,197
.ظننت أنني فقدتك

75
00:06:33,198 --> 00:06:34,357
.لقد لويت كاحلي

76
00:06:34,358 --> 00:06:35,677
لست مضطراً أن تحمله

77
00:06:35,678 --> 00:06:37,317
.اتركي قدم (يوسف) حيث هي

78
00:06:37,318 --> 00:06:39,117
.کارول) لديه كتفان قويان)

79
00:06:45,678 --> 00:06:48,037
.(تمتلك أخت زوجي مزرعة بالقرب من (ميليس

80
00:06:48,038 --> 00:06:49,197
.سوف نذهب إلى هناك

81
00:06:49,398 --> 00:06:54,397
.سوف أذهب لأرعى الأبقار
.جدتي لديها بيانو، لكن نغماته غير مضبوطة

82
00:06:54,878 --> 00:06:59,757
كان (يوسف) يدرس البيانو
."مع كاهن في "سانت برثولميو

83
00:06:59,758 --> 00:07:01,997
!يشرفني أن أحمل خليفة (شوبان) على كتفي

84
00:07:44,678 --> 00:07:46,397
.(فادوفيتسا)

85
00:07:56,358 --> 00:07:57,397
هل يمكننا الدخول؟

86
00:07:57,398 --> 00:08:00,397
هانيا). أين (كارول)؟)

87
00:08:00,398 --> 00:08:02,077
.رحل مع والده لينضم للجيش

88
00:08:02,078 --> 00:08:03,877
.هيرشي)! أنا راحل)

89
00:08:03,878 --> 00:08:04,957
.ونحن أيضاً

90
00:08:04,958 --> 00:08:06,077
.(سوف نتجه إلى (رابكا

91
00:08:06,078 --> 00:08:07,517
.أنا سعيدة جداً بمجيئك

92
00:08:07,518 --> 00:08:08,237
.و أنا أيضاً

93
00:08:08,238 --> 00:08:10,357
.(سوف نعبر ب (میشاليتسي

94
00:08:11,278 --> 00:08:12,677
.فيسلافا قبلٌتني

95
00:08:18,318 --> 00:08:20,517
.قلب واحد و روح واحدة

96
00:08:32,358 --> 00:08:34,397
.کارول)، أعطني بعض الماء من فضلك)

97
00:08:43,118 --> 00:08:44,917
هل أُصبت بالحمی؟

98
00:08:45,558 --> 00:08:47,077
!أبي، حرارتك مرتفعة جداً

99
00:08:47,078 --> 00:08:48,757
ما الذي تقوله ؟

100
00:08:49,558 --> 00:08:51,637
!لم يسبق لي أن أصبت بالحمى في حياتي

101
00:09:06,998 --> 00:09:08,957
.(يوزيك)! هذا هو (يوزيك)

102
00:09:10,638 --> 00:09:12,637
!(یوزیك)

103
00:09:12,638 --> 00:09:14,917
... عذراً، هذا
!يوزيك) انتظر)

104
00:09:17,678 --> 00:09:19,637
!(کارول) -
.(يوزيك) -

105
00:09:21,598 --> 00:09:22,877
!يا لها من مفاجأة

106
00:09:22,878 --> 00:09:24,077
.(يوزيك)

107
00:09:25,318 --> 00:09:26,917
.لازلنا في طريقنا إلى (جوجف) للالتحاق

108
00:09:26,918 --> 00:09:27,717
.ونحن أيضاً

109
00:09:27,718 --> 00:09:30,037
هل لديك مكان لأبي؟
إنه ليس بخير

110
00:09:30,038 --> 00:09:31,357
!كنت أتمنى ذلك

111
00:09:31,358 --> 00:09:32,357
هل رأيت (هانيا)؟

112
00:09:32,358 --> 00:09:34,997
بالطبع، لقد وصلت إلى
.فادوفيتسا) في أمان وسلام)

113
00:09:34,998 --> 00:09:36,917
!إنها تتحدث عنك طوال الوقت

114
00:09:39,958 --> 00:09:42,997
.کارول)! سوف تعبر هذه العاصفة أيضاً)

115
00:09:43,758 --> 00:09:46,717
,خذ, احتفظ بهذه

116
00:09:46,718 --> 00:09:49,037
.لتجلب لك الحظ السعيد
!أراك على الجبهة

117
00:09:49,038 --> 00:09:50,077
.أجل

118
00:09:50,118 --> 00:09:53,317
!قلب واحد و روح واحدة -
.قلب واحد و روح واحدة -

119
00:10:40,638 --> 00:10:42,277
.وليبارككم الله

120
00:10:52,718 --> 00:10:56,797
،يعميني الدخان"
لكني أراه محمولا على أكتافهم

121
00:10:57,318 --> 00:10:59,437
،مثل الكفن بجوار الرواق

122
00:10:59,958 --> 00:11:02,837
."البيانو يسقط.. يسقط

123
00:11:03,638 --> 00:11:04,357
ماذا يقول؟

124
00:11:04,358 --> 00:11:07,037
،(أهلاً يا (يوسف
كيف حال قدمك؟

125
00:11:07,358 --> 00:11:08,157
.بخير

126
00:11:08,158 --> 00:11:10,917
.(كنت أكرر كلمات أعظم شعرائنا (نورفيد

127
00:11:10,918 --> 00:11:15,637
أثناء الثورة، كان الجنود الروس
,يقتلون الناس ويحطمون الأشياء

128
00:11:15,638 --> 00:11:18,797
فألقوا بالبيانو الخاص
.ب (شوبان) من النافذة إلى النار

129
00:11:18,798 --> 00:11:21,717
لكن بعض الشباب التقطوه وحملوه إلى الأمان۔

130
00:11:21,718 --> 00:11:24,677
كنت سأقدم حياتي
لكي أنقذ بيانو (شوبان) أيضا؟

131
00:11:25,598 --> 00:11:26,797
.أعلم

132
00:11:26,798 --> 00:11:31,077
لهذا يخبرنا هذا الشاعر
.أن وطننا لا يمكن أبداً أن يتحطم

133
00:11:31,078 --> 00:11:31,757
.أبداً

134
00:12:30,398 --> 00:12:31,597
.أيها الأب

135
00:12:38,118 --> 00:12:40,317
هل هذا هو مذبح مذبح وطنك؟

136
00:12:40,341 --> 00:12:41,741
,أجل

137
00:12:42,478 --> 00:12:48,597
وهذا هو المكان الذي تحتفلون فيه
بنصرة الجيش البولندي على الفرسان الألمان؟

138
00:12:50,198 --> 00:12:53,357
وهذا هو المكان الذي
يصلي فيه البولنديون لأجل الحرية؟

139
00:12:53,358 --> 00:12:54,757
.أجل هو

140
00:12:55,958 --> 00:12:58,237
،الذي نحت هذه التحفة رجل ألماني

141
00:12:58,238 --> 00:12:58,717


142
00:12:58,718 --> 00:13:01,437
.(بيتر فان دير رينين) من (دانزيج)

143
00:13:01,958 --> 00:13:04,677
وهذه الملائكة مصنوعة
."بيدي أساتذة "أوجسبرج

144
00:13:05,838 --> 00:13:07,757
.إننا نمشي على أرض ألمانية أيها الكاهن

145
00:13:12,558 --> 00:13:15,557
،هذا هو الحاكم العام
.(الوزير الألماني (هانز فرانك

146
00:13:15,558 --> 00:13:18,517
.وقد أمر بإغلاق الكاتدرائية أمام العامة

147
00:13:18,518 --> 00:13:19,997
.أنا أسف

148
00:13:19,998 --> 00:13:21,397
أنت أسف؟

149
00:13:23,118 --> 00:13:25,357
.يجب أن نخلي المكان

150
00:13:25,358 --> 00:13:26,917
إلى أين ستذهب؟

151
00:13:29,478 --> 00:13:31,477
,هذه الكنيسة تخص الناس

152
00:13:31,478 --> 00:13:32,917
.كراكو" مليئة بالكنائس"

153
00:13:32,918 --> 00:13:34,157
.لكن هذه هي الكاتدرائية

154
00:13:34,158 --> 00:13:36,477
."الكاتدرائية جزء من قلعة "فافل

155
00:13:36,478 --> 00:13:38,277
.و "فافل" هي مقر إقامتي

156
00:13:38,278 --> 00:13:40,717
.لم تعد تخص البولنديين

157
00:13:40,718 --> 00:13:41,997
,هذه إذا كنيستي الآن

158
00:13:41,998 --> 00:13:47,157
إن كنت تدعو نفسك مسيحياً، فيجب أن
.تعرف أن هذا مكان للنفس وليس لأحذيتكم

159
00:13:50,318 --> 00:13:51,637
!(ماكي)

160
00:13:53,038 --> 00:13:56,437
.بدأ هذا الكاهن البولندي يصيبني بل الملل

161
00:13:58,158 --> 00:14:00,237
,أرجوك، يجب أن ترحل الآن

162
00:14:21,198 --> 00:14:22,197
.أهلاً

163
00:14:23,878 --> 00:14:25,397
بعد إذنك، هل لديك أية أدوية؟

164
00:14:25,398 --> 00:14:26,837
.يتعرض أبي لحمى شديدة

165
00:14:26,838 --> 00:14:29,037
.لا، ليس معي شيء

166
00:14:30,318 --> 00:14:31,877
.أعرف شخصاً معه أدوية

167
00:14:31,878 --> 00:14:33,017
حقاً؟

168
00:14:33,041 --> 00:14:34,041
.أجل

169
00:14:45,678 --> 00:14:46,877
.تفضل

170
00:14:46,878 --> 00:14:49,917
.أه يا (يوسف) شكراً جزيلاً لك

171
00:14:50,758 --> 00:14:52,437
..شكراً لك

172
00:14:52,438 --> 00:14:55,277
.أنا أيضاً ممتن لك أيها السيد الصغير

173
00:14:55,278 --> 00:14:57,037
الجو بارد اليوم، أليس كذلك؟

174
00:14:57,038 --> 00:14:57,877
أين سترتك؟

175
00:14:57,918 --> 00:15:00,837
.أعطيتها لأخي الأصغر، كان مبتلاً للغاية

176
00:15:04,358 --> 00:15:05,677
.خذ هذه

177
00:15:05,678 --> 00:15:06,797
.شكراً

178
00:15:11,518 --> 00:15:12,637
.(يشبه (إدموند

179
00:15:12,638 --> 00:15:13,917
من هو (إدموند)؟

180
00:15:13,918 --> 00:15:15,237
.كان أخي الأكبر

181
00:15:15,238 --> 00:15:16,237
هل مات؟

182
00:15:16,838 --> 00:15:18,397
.كان طبيباً

183
00:15:18,398 --> 00:15:20,877
ومات بسبب العدوى من
.مرض كان يعالجه في المستشفى

184
00:15:20,878 --> 00:15:21,717
هل تفتقده؟

185
00:15:21,718 --> 00:15:24,077
.أجل، كثيراً جداً

186
00:15:24,078 --> 00:15:25,477
.كنت أحبه كثيراً

187
00:15:25,478 --> 00:15:27,997
.إذاً، سوف أصبح طبيباً يوماً ما

188
00:15:27,998 --> 00:15:29,757
.كنت أظنك تريد أن تعزف البيانو

189
00:15:29,758 --> 00:15:30,957
!أستطيع أن أفعل الشيئين

190
00:15:32,238 --> 00:15:34,397
وماذا عن والدتك؟
هل ماتت هي أيضاً؟

191
00:15:35,238 --> 00:15:36,957
.عندما كنت في مثل سنك

192
00:15:36,958 --> 00:15:39,397
.لكنني لازلت أتحدث إليها

193
00:15:39,398 --> 00:15:43,677
وعندما أغمض عيني، أستطيع
.أن أشعر بيدها تمسح على شعري

194
00:15:53,678 --> 00:15:54,837
!(يوسف)

195
00:15:55,758 --> 00:15:58,237
.أعد السترة للسيد

196
00:15:58,238 --> 00:15:59,797
هل يمكنني الاحتفاظ بها أكثر قليلاً؟

197
00:15:59,798 --> 00:16:01,757
.قدر ما تريد

198
00:16:01,758 --> 00:16:03,117
حتى إلى أن أكبر؟

199
00:16:03,118 --> 00:16:05,157
.أجل، حتى إلى أن تكبر

200
00:16:05,158 --> 00:16:06,877
.و أنا سأعطيك هذا

201
00:16:07,438 --> 00:16:09,397
ما هذا؟

202
00:16:09,398 --> 00:16:11,477
،توجد به قصة أحبها كثيراً

203
00:16:11,478 --> 00:16:13,397
.عن الأفعي وصانع الساعات

204
00:16:13,398 --> 00:16:14,397
هلا قرأتها لي؟

205
00:16:14,398 --> 00:16:16,517
.أجل، أجل، بالتاكيد

206
00:16:17,398 --> 00:16:21,117
ذات يوم، دخلت أفعى جائعة
،إلى دكان صانع الساعات

207
00:16:22,158 --> 00:16:23,637
.. ولما لم تجد شيئاً لتأكله

208
00:16:47,318 --> 00:16:49,197
!(يوسف)

209
00:19:35,518 --> 00:19:38,677
.. کارول)، لا أعلم أين أنت)

210
00:19:38,678 --> 00:19:42,397
،هل التحقت بالجيش
.أم وصلت إلى منطقة (بولندا) الحرة

211
00:19:42,398 --> 00:19:44,277
.أو هل لازلت حياً

212
00:19:45,198 --> 00:19:49,197
(فادوفيتسا). (فانوفيتسا)
.الغالية لم تعد موجودة

213
00:19:50,118 --> 00:19:52,357
.لقد انقلبت بين ليلة وضحاها

214
00:19:53,438 --> 00:19:55,557
.اعتقالات متواصلة للناس

215
00:19:55,558 --> 00:19:57,157
.كان (توماس) محقاً

216
00:19:57,158 --> 00:19:59,037
.اليهود في خطر رهيب

217
00:19:59,038 --> 00:20:01,597
.هناك أقاويل عن عزلهم في أحياء منفصلة

218
00:20:01,598 --> 00:20:05,317
احتل البوليس السري مقر
.عائلة (كلوجر)، وطردوا النساء

219
00:20:05,318 --> 00:20:07,557
.ساعدت بطريقة ما على تخبئتهن

220
00:20:07,558 --> 00:20:10,917
.هانيا)! أنا أعرف إلى أين تذهبين)

221
00:20:10,918 --> 00:20:12,517
.(أريد أن أرى (تيشيا

222
00:20:12,518 --> 00:20:13,957
.خذيني معك

223
00:20:15,118 --> 00:20:16,437
.تعال

224
00:21:03,758 --> 00:21:04,837
.(هانيا)

225
00:21:04,838 --> 00:21:06,717
.لدي مفاجأة لك

226
00:21:08,358 --> 00:21:10,277
!(تاديك)

227
00:21:12,758 --> 00:21:14,237
.ما كان يجب أن تأتي

228
00:21:14,238 --> 00:21:16,197
.. أنت تعرف ما يفعلونه بالبولنديين الذين

229
00:21:16,678 --> 00:21:18,397
.لا أستطيع أن أحيا بدونك

230
00:21:22,838 --> 00:21:26,997
!تيشيا)، انظري. إنه خبز)

231
00:21:28,878 --> 00:21:32,517
.أنت إنسانة صالحة، إنسانة صالحة

232
00:21:33,638 --> 00:21:35,077
!جدتي

233
00:21:37,078 --> 00:21:38,157
!جدتي

234
00:21:45,558 --> 00:21:46,877
!شميه

235
00:21:55,398 --> 00:21:57,437
.صنعت لي (تیشیا) هدية

236
00:21:58,598 --> 00:22:00,077
.دعيني أريها لك

237
00:22:26,878 --> 00:22:30,637
،(سيدة (روزاليا
.أريد أن أخذ (تيشيا) من هنا

238
00:22:31,558 --> 00:22:33,677
.سوف أخبئها في بيت والدي

239
00:22:34,278 --> 00:22:36,317
.يجب أن تذهبي معه

240
00:22:37,638 --> 00:22:38,757
،أنا أحبك حقاً

241
00:22:38,758 --> 00:22:40,917
.لكنني لا أستطيع أن أترك أمي و جدتي هنا

242
00:22:40,918 --> 00:22:42,357
...تيشيا)، من فضلك)

243
00:22:43,478 --> 00:22:46,677
سوف نترك هذا المكان معاً
.عندما ينتهي كل هذا

244
00:22:47,438 --> 00:22:50,317
،(لولا أصدقاءنا المساكين يا (كارول

245
00:22:50,318 --> 00:22:54,037
لكنت رحلت على الفور
.وبحثت عنك أينما كنت

246
00:23:20,478 --> 00:23:25,497
،لقد نجحنا يا أبي
.أنظر، کدنا أن نصل

247
00:23:26,158 --> 00:23:29,277
أفضل كتائبنا موجودة
.على الضفة الأخرى من النهر

248
00:23:29,278 --> 00:23:31,917
.من هناك سيأتي تحريرنا

249
00:23:44,278 --> 00:23:45,477
.ابقوا حيث أنتم

250
00:23:45,518 --> 00:23:47,837
! ارجعوا ! أرجعوا

251
00:23:47,838 --> 00:23:50,317
.لقد غزا الروس حدودنا

252
00:23:50,358 --> 00:23:53,117
!عقد (هتلر) و(ستالين) معاهدة

253
00:23:53,878 --> 00:23:56,277
!الجيش الأحمر خاننا

254
00:23:56,278 --> 00:23:58,117
.لا يأخذون أسرى

255
00:23:58,118 --> 00:24:00,197
!ارجعوا! ارجعوا

256
00:24:16,038 --> 00:24:17,877
.أبي، تعال
,هيا يا أبي

257
00:24:17,878 --> 00:24:18,877
.اتركني هنا

258
00:24:18,878 --> 00:24:20,437
!أبي، لابد أن نذهب الآن. هيا

259
00:24:20,438 --> 00:24:21,877
.(اذهب إلى (کراکو

260
00:24:21,878 --> 00:24:23,597
!هيا

261
00:24:24,838 --> 00:24:27,837
قلت لك اتركني هنا؟

262
00:24:29,158 --> 00:24:30,597
.يكفي هذا

263
00:24:30,598 --> 00:24:31,797
!كف عن هذا يا أبي

264
00:24:31,798 --> 00:24:32,997
!أنقذ نفسك

265
00:24:32,998 --> 00:24:36,957
.اذهب، اخرج من هنا

266
00:24:37,558 --> 00:24:39,677
!أبي! كف عن هذا

267
00:24:39,678 --> 00:24:42,517
دعهم يقتلونني فحسب

268
00:24:43,518 --> 00:24:44,477
.أبي

269
00:24:44,501 --> 00:24:46,501
...هذا

270
00:24:46,518 --> 00:24:47,677
!أبي، توقف

271
00:24:47,678 --> 00:24:48,717
.هذا كل شيء. هذا كل شيء

272
00:24:48,718 --> 00:24:49,997
!أبي، توقف! توقف

273
00:24:51,838 --> 00:24:55,357
.تمالك نفسك
!أمي لن تحب أن تراك تتصرف هكذا

274
00:24:55,358 --> 00:24:57,837
.هيا. هيا

275
00:25:59,798 --> 00:26:01,357
!لقد عدت

276
00:26:01,398 --> 00:26:03,397
ماذا حدث؟

277
00:26:03,398 --> 00:26:05,077
!(سيدة (أنتول

278
00:26:05,078 --> 00:26:07,477
هل يمكنك أن تأتي وتساعديني؟

279
00:26:24,278 --> 00:26:26,237
.(سوف أذهب للبحث عن الطبيب (زفاج

280
00:26:29,238 --> 00:26:30,117
!(سيد (فوتوا

281
00:26:57,758 --> 00:26:59,117
هل رأيتم (فيكتور میلوش)؟

282
00:27:00,278 --> 00:27:01,197
ما الذي يحدث هنا؟

283
00:27:01,198 --> 00:27:02,797
.يریدنا (فوشيك) في اجتماع

284
00:27:09,078 --> 00:27:10,277
!(کريستينا)

285
00:27:11,438 --> 00:27:13,317
!حمداً لله أن الجامعة فُتحت مرة أخرى

286
00:27:13,318 --> 00:27:14,317
!ما الذي حدث لك؟

287
00:27:14,318 --> 00:27:15,917
.(إنني أبحث عن (فيكتور

288
00:27:15,918 --> 00:27:18,237
.أبي مريض وطبيبنا (زفاج) ليس موجوداً

289
00:27:18,238 --> 00:27:19,357
.النازيون أخذوه

290
00:27:19,358 --> 00:27:22,077
.وبعض البولنديين الأردياء دخلوا منزله
صحيح؟

291
00:27:22,078 --> 00:27:23,877
صحيح -
.فيكتور) يعمل في المستشفى) -

292
00:27:23,878 --> 00:27:24,917
.سوف أخذك إلى هناك

293
00:27:24,918 --> 00:27:25,877
.حسناً

294
00:27:25,878 --> 00:27:26,797
کارول)؟)

295
00:27:27,078 --> 00:27:29,677
.إنهم ينظمون جيشاً سرياً

296
00:27:29,678 --> 00:27:31,037
.يجب أن ننضم جميعنا

297
00:27:31,038 --> 00:27:33,397
!انتبه لما تقوله، هناك جواسيس بيننا

298
00:27:33,398 --> 00:27:34,917
جواسيس؟

299
00:27:34,918 --> 00:27:37,117
!لا أصدق أن يفعل أحد هذا

300
00:27:37,118 --> 00:27:41,557
،نحن هنا في مهد تاريخنا
.و جذورنا المشتركة و لغتنا

301
00:27:41,558 --> 00:27:43,557
.لا يستطيع أحد أن يخون أمه

302
00:27:43,558 --> 00:27:45,197
من الذي يخون أمه؟

303
00:27:45,198 --> 00:27:49,357
.أستاذي كنت أتحدث عن لغتنا الأم

304
00:27:50,558 --> 00:27:53,037
."يدفع الإنسان ثمن الحرية بكيانه كله"

305
00:27:53,038 --> 00:27:57,237
.لهذا فالحرية هي التي مع أنك تدفع ثمنها

306
00:27:57,238 --> 00:28:01,197
إلا أنها تساعدك على أن تعرف
."نفسك و تتحكم فيها مرارا وتكرارا

307
00:28:02,078 --> 00:28:04,837
،أنت الذي كتبت هذا
أليس كذلك يا (كارول)؟

308
00:28:04,838 --> 00:28:09,117
.أجل، وأشعر بالحرج والشرف من أنك تذكر

309
00:28:09,118 --> 00:28:10,677
.فوتوا) معه حق)

310
00:28:11,638 --> 00:28:16,277
.سوف ندفع ثمن الحرية بالدموع والدم

311
00:28:16,278 --> 00:28:18,917
(انتقل الحاكم الألماني (هانز فرانك
،(إلى (غافل

312
00:28:18,918 --> 00:28:21,997
.(المقر السابق لأسرة (بیاست) وأسرة (أجيليان

313
00:28:24,118 --> 00:28:26,117
:أعلن هذا المفكر النازي قائلاً

314
00:28:26,118 --> 00:28:28,997
.بولندا لها ملك والبولنديون هم عبيده"

315
00:28:28,998 --> 00:28:33,037
ليس لهم حقوق
"لكن لديهم واجب واحد: أن يطيعوا

316
00:28:33,878 --> 00:28:37,677
.يجب أن تقاوموا بأية طريقة ترونها صحيحة

317
00:28:37,718 --> 00:28:39,237
،ناقشوا الأمر بينكم

318
00:28:39,238 --> 00:28:41,997
.وقرروا وفقاً لضميركم

319
00:28:41,998 --> 00:28:43,797
.لكننا يجب أن نقاوم

320
00:28:44,598 --> 00:28:48,957
!تحيا الحرية

321
00:28:48,958 --> 00:28:58,157
!(تحيا (بولندا -
!(تحيا (بولندا -

322
00:29:00,158 --> 00:29:04,397
،(بعد ثلاث جرعات مثل هذه يا سيد (فوتوا
.سوف تستطيع لعب كرة القدم مرة أخرى

323
00:29:04,398 --> 00:29:06,117
.لم العب كرة القدم أبداً

324
00:29:06,118 --> 00:29:07,157
!لا أصدق هذا

325
00:29:07,158 --> 00:29:09,437
!لقد فاتتك أعظم متعة في الحياة

326
00:29:09,518 --> 00:29:12,757
يجب أن تتعافى أولاً
.ثم يمكنك أن تكتشف بنفسك

327
00:29:12,758 --> 00:29:14,597
حسناً قلتِ يا سيدة (أنتول)؟

328
00:29:15,398 --> 00:29:18,717
"من المستحيل تقريباً العثور على "كبريتات الكينين

329
00:29:18,718 --> 00:29:22,157
!(لكن لا شيء مستحيل على (فيكتور میلوش

330
00:29:22,158 --> 00:29:26,357
أعطه قرصاً ثلاث مرات يومياً
.إلى أن تذهب الحمى

331
00:29:26,358 --> 00:29:27,477
.سوف أعود غداً

332
00:29:28,838 --> 00:29:30,717
كم أدين لك؟

333
00:29:30,718 --> 00:29:34,917
لا شيء. سوف أطالبك
.بثروة عندما أصبح مشهوراً

334
00:29:34,918 --> 00:29:38,717
!(اعتن بنفسك يا سيد (فوتوا

335
00:29:40,118 --> 00:29:41,277
.إلى اللقاء

336
00:30:01,678 --> 00:30:02,357
!(عزيزتي, (هانيا

337
00:30:02,358 --> 00:30:05,797
أريد بشدة أن أعرف أخبارك
.(وأخبار (فادوفيتسا

338
00:30:05,798 --> 00:30:07,877
.أنا أقرأ و أكتب طوال اليوم

339
00:30:07,878 --> 00:30:10,837
.حالة أبي تتحسن، لكن ليس لدينا مال

340
00:30:10,838 --> 00:30:12,157
.(نادراً ما أرى (توماس

341
00:30:12,158 --> 00:30:14,597
.فهو مع أولئك الذين فقدوا كل شيء

342
00:30:14,598 --> 00:30:18,037
,کراکو) تبكي بدموع اليتامى والأرامل)

343
00:30:18,038 --> 00:30:20,077
.مدينة متألمة صامتة

344
00:30:20,998 --> 00:30:23,397
.أنا خائفة جداً

345
00:30:23,398 --> 00:30:25,877
،نحن نحضر دروس الأستاذ (فوشيك) كلما أمكن

346
00:30:25,878 --> 00:30:28,517
.(ونأمل أن نكتشف ما يحدث في بقية (أوروبا

347
00:30:30,998 --> 00:30:35,197
(استدعى الحاكم الألماني (هانز فرانك
.الجامعة كلها، لمناقشة برامجهم

348
00:30:36,518 --> 00:30:38,517
،كانت الجامعة مغلقة أمام الطلاب

349
00:30:38,518 --> 00:30:40,877
(لكنني أنا و (فيكتور
.دخلنا بالرغم من هذا

350
00:30:46,878 --> 00:30:48,477
.لا, انتظر

351
00:30:49,718 --> 00:30:51,277
.من هنا

352
00:30:53,398 --> 00:30:55,477
،كنت أود أن يتاح لي وقت أكثر

353
00:30:56,758 --> 00:31:01,137
،الكثير من الوقت، حتى إلى الأبد

354
00:31:02,638 --> 00:31:04,957
.لأتحدث معكم

355
00:31:04,958 --> 00:31:07,957
.(أنتم صفوة مفكري (کراکو

356
00:31:07,958 --> 00:31:10,757
أود أن أناقش معكم (أفلاطون)۔

357
00:31:10,758 --> 00:31:16,877
.(أريد أن أتحدث معكم عن (روما
.(لقد درست في (روما

358
00:31:16,878 --> 00:31:19,677
.(أود أن أقرأ ل (نيتشة) و (جوتة

359
00:31:20,638 --> 00:31:25,637
!لكن ليس لدي وقت. ليس. لدي.. وقت

360
00:31:25,638 --> 00:31:27,477
أتعلمون ما هو حلمي؟

361
00:31:27,478 --> 00:31:31,997
,أن أجعل (فافل) جزيرة الحضارة والمدنية

362
00:31:33,638 --> 00:31:36,517
.في قلب الهمجية السلافية

363
00:31:39,958 --> 00:31:47,757
،لكنكم أنتم البولنديين
.خصوصاً أنتم للمفكرين، متأمرون بطبيعتكم

364
00:31:49,918 --> 00:31:57,197
.لا، سوف تظل (بولندا) صامتة
.مثل جثة هامدة

365
00:31:57,198 --> 00:32:01,197
،لقد قررت أن أغلق كل المدارس والجامعات

366
00:32:01,198 --> 00:32:03,837
.والصحف والجمعيات الفنية

367
00:32:03,838 --> 00:32:07,997
.وسوف أدمر المكتبات البولندية

368
00:32:07,998 --> 00:32:10,957
ما نفع المدارس والجامعات والمكتبات لكم؟

369
00:32:10,958 --> 00:32:14,037
.أنتم لستم دولة
.ليس لديكم ثقافة

370
00:32:16,518 --> 00:32:22,317
الأطفال الذين يبدو أنهم من الشمال
.(سوف يؤخذون من والديهم ويتربون في (ألمانيا

371
00:32:22,318 --> 00:32:25,997
.كل الباقين سوف يعملون بكد ويأكلون القليل

372
00:32:25,998 --> 00:32:30,997
وفي النهاية سوف يموتون
.(و سوف تموت معهم (بولندا

373
00:32:31,478 --> 00:32:33,117
.بولندا) لن تموت أبداً

374
00:32:33,118 --> 00:32:34,757
!بولندا) سوف تحيا

375
00:32:34,758 --> 00:32:35,837
!(تحيا (بولندا

376
00:32:35,838 --> 00:32:40,477
،إن حاولتم الهرب
سوف تفعلون لي معروفاً۔

377
00:32:40,478 --> 00:32:41,997
.إذ سوف يُطلق الرصاص عليكم على الفور

378
00:32:41,998 --> 00:32:43,197
.هيا نخرج من هنا

379
00:32:43,221 --> 00:32:44,621
.لا

380
00:32:45,278 --> 00:32:46,917
كم عددكم إذاً؟

381
00:32:51,038 --> 00:32:53,997
.مائة وسبعة وثمانون
.حسناً

382
00:32:55,421 --> 00:32:57,621
.لن تُقيٌد أيديكم

383
00:32:58,118 --> 00:33:03,637
لكنكم سوف تذهبون بهدوء إلى
.الشاحنات وتدخلوها واحداً بعد الآخر

384
00:33:03,638 --> 00:33:06,997
.(أرى أن قبضة يدك مُحكمة يا سيد (فرانك

385
00:33:06,998 --> 00:33:11,357
تظن أنك تمسك الحياة بين هاتين القبضتين؟

386
00:33:11,358 --> 00:33:13,877
!انظر جيداً، إنهما فارغتان

387
00:33:13,878 --> 00:33:17,877
هل تقف هناك و تتحدث إلينا؟

388
00:33:17,878 --> 00:33:21,197
.أنت لم تدرك أن الحياة كلها قد تركتك

389
00:33:21,198 --> 00:33:23,677
،لكنك عندما تدرك هذا
.سوف يكون الوقت قد فات

390
00:33:23,678 --> 00:33:29,677
،(و عندها سوف تتذكر كلمات (فوشيك
.أستاذ فقه اللغة البولندي

391
00:33:32,878 --> 00:33:34,177
!أطقلوا الرصاص عليه

392
00:33:39,078 --> 00:33:43,997
علَمنا (فوشين) أن الضعف
.هو فقط رفض قبول الهزيمة

393
00:33:43,998 --> 00:33:48,837
لكن الأساتذة الذين لم يُقتلوا
.(يموتون الآن في معتقل (زاکسنهاوزین

394
00:33:48,838 --> 00:33:52,317
.نحن محاطون بالجنون والمعاناة

395
00:33:52,318 --> 00:33:55,797
یا (هانيا)، لا تتخيلين کم
.يسود الجحيم في حي (كراكو) اليهودي

396
00:33:55,918 --> 00:34:00,757
یموتون إما من الجوع أو
... من السُل، الدوسنتاريا

397
00:34:00,758 --> 00:34:02,717
.إنهم يموتون بكل الأمراض التي يمكن تخيلها

398
00:34:02,718 --> 00:34:05,517
.إلا إذا انتحروا أو قُتلوا قبل ذلك

399
00:34:24,038 --> 00:34:25,197
...من هنا

400
00:34:29,078 --> 00:34:30,957
أتعرف ما هو "صيد الفئران"؟

401
00:34:30,958 --> 00:34:32,237
إنه تعبير نازي

402
00:34:32,238 --> 00:34:34,197
،هناك حفرات صغيرة في أسوار الحي اليهودي

403
00:34:34,198 --> 00:34:36,637
لا يستطيع سوى الأطفال
.الصغار النحفاء العبور منها

404
00:34:36,638 --> 00:34:37,797
.فئران صغيرة

405
00:34:37,798 --> 00:34:40,357
إنهم يخرجون للبحث
,في القمامة عن شيء يأكلونه

406
00:34:40,358 --> 00:34:43,797
.والنازيون يصوبون عليهم للتسلية

407
00:35:01,598 --> 00:35:04,757
،سوف ترى
.سوف يخرج واحد من الفئران الآن

408
00:35:14,638 --> 00:35:16,317
كيف حالك يا (سيمون)؟

409
00:35:16,318 --> 00:35:17,637
.جائع

410
00:35:23,198 --> 00:35:24,837
.كل ما لدي هو الدواء

411
00:35:24,838 --> 00:35:27,317
سوف أحاول أن أحضر لك
.بعض البطاطس غداً

412
00:36:06,638 --> 00:36:10,597
،(هذا (إيلاي سينجر
.(النجار وأخوه (حايم

413
00:36:13,238 --> 00:36:15,357
.لن يحتاجا إلى ثيابهما بعد الآن

414
00:36:40,358 --> 00:36:42,837
ما الأمر؟ أين تذهب؟

415
00:36:42,838 --> 00:36:44,277
.لا بأس، لا تقلق

416
00:36:44,278 --> 00:36:45,677
.يجب أن نذهب يا أبي

417
00:36:46,398 --> 00:36:47,837
إلى أين يأخذونك؟

418
00:36:48,718 --> 00:36:50,837
.صلٌ إلى القديسة العذراء لأجلي أنا أيضاً

419
00:37:09,198 --> 00:37:10,757
.من هنا

420
00:37:38,478 --> 00:37:40,277
من أنت؟

421
00:37:40,278 --> 00:37:42,437
.(أنا الأب (توماس زالسكي

422
00:37:47,278 --> 00:37:52,397
أرى أنه حتى الأولاد الحسان
.(يصبحون كهنة في (بولندا

423
00:37:57,918 --> 00:38:00,037
.آه! أنت الكاهن من الكاتدرائية

424
00:38:00,038 --> 00:38:02,317
.عذراً للتأخير

425
00:38:02,318 --> 00:38:04,717
.أعلم أنك تتلقى اعترافات بعضاً من جنودي

426
00:38:05,518 --> 00:38:08,197
أريدك أن تسمع اعترافي أنا أيضاً، اتفقنا؟

427
00:38:08,198 --> 00:38:11,677
لكنني وعدت ضيوفي بأن
... (الغزال الذي اصطدناه في غابة (رادزفيلو

428
00:38:12,358 --> 00:38:14,557
.طلقة واحدة بين العينين تماماً

429
00:38:14,558 --> 00:38:18,397
،أرجوك أن تعفینا من التفاصيل
.سوف تفسد شهيتي

430
00:38:19,558 --> 00:38:23,597
هل يمكنك إذاً أن تسمع اعترافي بعد الغداء؟

431
00:38:23,598 --> 00:38:24,557
ما اسمك؟

432
00:38:24,558 --> 00:38:26,117
.(توماس زالسكي)

433
00:38:26,358 --> 00:38:28,357
.(زالسكي)

434
00:38:28,358 --> 00:38:30,637
.سوف ينضم إلينا (زالسكي) على الغداء

435
00:38:30,638 --> 00:38:34,237
!يمكنك أن تشاهد خطايا النهم لدينا بعينيك

436
00:38:34,238 --> 00:38:38,077
.لا شكراً. سوف أنتظر بالخارج

437
00:38:38,078 --> 00:38:42,317
لا يمكنني أبداً أن أجعل كاهناً
.ينتظر خلف الباب بينما أتناول طعامي

438
00:38:42,318 --> 00:38:43,357
.أرجوك

439
00:38:46,518 --> 00:38:48,957
هلا أعطيتنا الشرف يا عزيزتي؟

440
00:38:52,438 --> 00:38:56,037
،(أخبرني إذاً یا (زالسكي

441
00:38:56,718 --> 00:39:00,117
ما مقدار كراهية البولنديين
التي تستمع إليها في الاعترافات؟

442
00:39:00,118 --> 00:39:02,717
.أنا أستمع إلى آلام البولنديين

443
00:39:02,718 --> 00:39:04,957
أتريد أن تعرف الحقيقة أيها الكاهن؟

444
00:39:04,958 --> 00:39:08,837
,حيث لا توجد ثقافة
.لا يمكن أن تكون هناك أية آلام

445
00:39:08,838 --> 00:39:10,477
.بل غرائز فقط

446
00:39:10,478 --> 00:39:13,397
.في النهاية سوف يحبنا البولنديون

447
00:39:13,558 --> 00:39:14,677
أما الآن، فهم نائمون

448
00:39:14,678 --> 00:39:16,997
!أحبكم وأنتم نائمون

449
00:39:18,278 --> 00:39:21,117
.يقولون إن البولنديات لا يتحممن كثيراً

450
00:39:21,118 --> 00:39:23,757
.ليست هذه غلطتهن
فليس لديهن أي صابون؟

451
00:39:23,758 --> 00:39:26,157
.لم يعد لديهم عذر في هذا بعد الآن

452
00:39:26,158 --> 00:39:30,637
لقد وجدنا طريقة جديدة في (ألمانيا) لصنع
.الصابون من شيء لا يكلف قرشاً واحداً

453
00:39:35,518 --> 00:39:39,677
.صابون ممتاز برغوة حريرية

454
00:39:39,678 --> 00:39:42,837
لقد طلبت بالفعل طلبية كبيرة
.لأجل السيدات البولنديات

455
00:39:42,838 --> 00:39:45,237
.صابون مصنوع من البراز

456
00:39:52,038 --> 00:39:53,797
ألا تضحك؟

457
00:39:57,238 --> 00:39:58,317
.لا أستطيع البقاء هنا

458
00:39:58,318 --> 00:39:59,717
!اجلس

459
00:40:02,798 --> 00:40:05,897
,هيا، اجلس

460
00:40:06,718 --> 00:40:09,897
.سوف تثير غضبه

461
00:40:12,238 --> 00:40:13,437
.هيا

462
00:40:18,518 --> 00:40:24,277
(لقد أمرت عائلات الموتى في حي (کراکو
.اليهودي أن يدفعوا ثمن جنازاتهم

463
00:40:24,278 --> 00:40:27,597
أنا متأكد أن معدل الوفيات
!سوف ينخفض يوما بعد الآخر

464
00:40:27,878 --> 00:40:29,957
!بالضبط لقد انخفض

465
00:40:30,078 --> 00:40:32,117
,اليهود كلهم مرضی

466
00:40:32,118 --> 00:40:35,117
والمرضى يميلون إلى
.أن يتمرغوا في القذارة

467
00:40:36,238 --> 00:40:38,437
.القذارة هي نكهتهم الطبيعية

468
00:40:38,438 --> 00:40:39,637
إنهم جنس منحط

469
00:40:39,638 --> 00:40:44,877
مجموعة من الوضعاء غير القادرين على تربية
.(أطفالهم ورعايتهم، كما نفعل نحن في (ألمانيا

470
00:40:45,798 --> 00:40:46,997
.خنازير

471
00:40:50,398 --> 00:40:53,197
.الأطفال اليهود ليسوا أطفالاً

472
00:40:55,598 --> 00:40:56,837
ماذا قلت؟

473
00:41:00,478 --> 00:41:02,837
،الأطفال الألمان نظیفون

474
00:41:06,678 --> 00:41:10,597
.الأطفال اليهود قذرون

475
00:41:10,598 --> 00:41:16,877
،الأطفال الألمان لديهم أسنان
,الأطفال اليهود ليس لديهم أية أسنان

476
00:41:19,198 --> 00:41:23,237
،الأطفال الألمان ينامون على المراتب

477
00:41:23,238 --> 00:41:28,517
الأطفال اليهود ينامون
,بجانب الطاولات المفروشة بالموتی

478
00:41:29,638 --> 00:41:35,837
الأطفال الألمان يلعبون، الأطفال اليهود
.في الأحياء اليهودية لا يعرفون كيف يلعبون

479
00:41:38,278 --> 00:41:41,797
.إنهم أطفال وضعاء حقاً

480
00:41:41,798 --> 00:41:48,197
تسليتهم الوحيدة هي الذهاب لمشاهدة والديهم
.وإخوتهم وأخواتهم وهم يقتلون بالرصاص

481
00:41:48,198 --> 00:41:51,197
متعتهم الوحيدة هي
.مشاهدة أمهاتهم وهن يُقتلن

482
00:41:52,718 --> 00:41:57,917
،الأطفال الألمان يبتسمون
.الأطفال اليهود لا يبتسمون

483
00:41:59,118 --> 00:42:02,197
،الأطفال الألمان يمشون
,الأطفال اليهود لا يمشون

484
00:42:02,198 --> 00:42:05,357
لا يمكنك أبدا أن تعلٌمهم
،كيف يبتسمون وكيف يمشون

485
00:42:05,358 --> 00:42:07,917
حتى إذا حاولت أن تجعلهم
!يطيعونك بضربهم بالسياط

486
00:42:08,798 --> 00:42:09,877
!أبداً

487
00:42:11,078 --> 00:42:14,957
.ألا تعرف أن الأطفال اليهود ليس لديهم سيقان

488
00:42:14,958 --> 00:42:16,537
!الأطفال اليهود لديهم أجنحة

489
00:42:19,038 --> 00:42:21,357
.يمكنك أن تأمر بقتلي أنا أيضاً

490
00:42:24,238 --> 00:42:27,837
!يا للكهنة البولنديين
كيف يفعلون هذا؟

491
00:42:28,998 --> 00:42:32,517
لديهم أجنحة، أليس كذلك؟

492
00:43:07,198 --> 00:43:09,117
ماذا تكتب؟

493
00:43:09,118 --> 00:43:10,477
.مسرحية

494
00:43:11,318 --> 00:43:12,877
عن ماذا؟

495
00:43:12,878 --> 00:43:14,557
.الحزن

496
00:43:15,038 --> 00:43:17,157
،(سوف أرحل الآن یا (کارول
.لكي أصل إليك

497
00:43:17,158 --> 00:43:18,637
،(إن استطعت، قابلني عند (رابشتيم

498
00:43:18,638 --> 00:43:19,837
.(على الطريق إلى (تشيستاهوفا

499
00:43:21,238 --> 00:43:24,357
.ما أريد أن أخبرك به في غاية الوحشية

500
00:43:24,358 --> 00:43:26,437
.لم يتبقٌ لدي دموع

501
00:43:26,838 --> 00:43:28,637
.لم يتبقٌ لدي قلب

502
00:43:33,318 --> 00:43:36,237
أتذكر المجمع اليهودي في (فادوفيتسا)؟

503
00:43:36,238 --> 00:43:38,797
كان بإمكاننا أن نراه
.(من مكان اختباء عائلة (كلوجر

504
00:43:44,038 --> 00:43:48,157
!(تيشيا)

505
00:43:55,558 --> 00:43:57,637
ماذا كان هذا؟

506
00:43:57,638 --> 00:44:00,037
.لا شيء يا جدتي

507
00:44:00,038 --> 00:44:02,877
.لقد نسفوا قنبلة لم تنفجر

508
00:44:19,998 --> 00:44:23,397
.اخرج من هنا قبل أن يجدوك يا حبيبي

509
00:44:24,438 --> 00:44:26,597
.اخرج من هنا

510
00:44:35,678 --> 00:44:41,157
لقد بدأوا في أخذ المسنين والمرضى. لماذا ؟

511
00:44:42,638 --> 00:44:44,677
إلى أين يأخذونهم؟

512
00:44:44,678 --> 00:44:46,317
هل يعتنون بهم؟

513
00:44:47,918 --> 00:44:49,797
.لا أعلم

514
00:44:49,798 --> 00:44:52,877
.لم أكن جاهزة لأي من هذا

515
00:44:52,878 --> 00:44:55,797
لماذا لا يتكلم أحد في بقية العالم؟

516
00:44:58,118 --> 00:45:01,197
،إن من يظلون صامتين بينما يُغتال الآخرون

517
00:45:01,198 --> 00:45:03,997
.أشرار تماماً مثل القتلة

518
00:45:07,158 --> 00:45:09,677
يوزيك) مات، أليس كذلك؟)

519
00:45:09,701 --> 00:45:11,334
.لا

520
00:45:11,558 --> 00:45:13,877
.لقد وعد أن يكتب لي

521
00:45:13,878 --> 00:45:17,597
.ربما فعل هذا لكن خطاباته لم تصلني أبداً

522
00:45:20,438 --> 00:45:23,357
.هلا أعطيتني قبلة، من فضلك

523
00:45:25,038 --> 00:45:28,637
.عينا (فيسلافا) الغائبة أرعبتني

524
00:45:28,638 --> 00:45:33,037
أصبحت عيناها الكبيرتان
.الجميلتان، فارغتين الآن

525
00:45:33,878 --> 00:45:36,957
.تحولتا إلى رماد

526
00:45:36,958 --> 00:45:39,917
عندما بدأوا في نقل الناس
،(إلى معتقلي (أوشویتز) و (بيلزيك

527
00:45:40,358 --> 00:45:42,997
.(وجد البوليس السري عائلة (كلوجر

528
00:45:42,998 --> 00:45:46,677
،(وصلت إلى هناك مع (تابيك
.في ذلك اليوم نفسه

529
00:46:00,398 --> 00:46:02,997
!!لا تلمسها

530
00:46:03,021 --> 00:46:05,021
.لا

531
00:46:16,758 --> 00:46:21,797
،عندما يكون الشر خیالاً فقط
.تستطيع التعايش معه

532
00:46:21,798 --> 00:46:25,517
،لكن عندما يتجلى أمام عينيك

533
00:46:25,518 --> 00:46:27,397
.لا يوجد مهرب منه

534
00:47:39,238 --> 00:47:41,837
.اعزفي شيئاً
!اعزفي

535
00:49:49,158 --> 00:49:51,277
لماذا؟

536
00:49:51,278 --> 00:49:54,197
لماذا تتكرر هذه الأهوال؟

537
00:49:55,718 --> 00:49:57,557
.بل إنها تزداد سوءاً

538
00:49:59,558 --> 00:50:07,957
ما الذي يجعل العيون والقلوب والعقول
غير قادرة على الشعور بالشفقة والاحترام هكذا؟

539
00:50:09,878 --> 00:50:16,957
من هؤلاء البشر الذي
،لهم أمهات وأخوات وأطفال

540
00:50:18,038 --> 00:50:21,037
الذين لديهم زوجات
!و أزواج يعانقونهم في الليل؟

541
00:50:23,038 --> 00:50:27,557
هل هم مخلوقات مصنوعة
!على صورة الله يا (كارول)؟

542
00:50:39,678 --> 00:50:41,677
أين هو الله؟

543
00:50:51,598 --> 00:50:54,917
.(أنت يا (مریم) ملكة (بولندا

544
00:50:54,998 --> 00:50:58,277
.وقد جعل الله (تشيستاهوفا) عرشك

545
00:50:58,278 --> 00:51:01,597
.دافعي عنا. كوني درعنا

546
00:51:01,598 --> 00:51:05,837
.شددينا حتى نستطيع أن نصد العدو

547
00:51:05,838 --> 00:51:10,117
.تعالي لنجدتنا. اجلبي لنا السلام

548
00:51:21,278 --> 00:51:22,957
لماذا لا أحصل على إجابة؟

549
00:51:25,558 --> 00:51:29,357
لماذا يجبر إنسان إنساناً أخر
على العيش في ألم مطلق؟

550
00:51:30,198 --> 00:51:31,717
بدون رجاء؟

551
00:51:31,718 --> 00:51:33,517
كيف نستطيع أن نجيب على كل هذا؟

552
00:51:34,998 --> 00:51:39,997
كم مليوناً من الوحوش
على هذه الأرض يا (توماس)؟

553
00:51:39,998 --> 00:51:43,077
لماذا يجب على الأبرياء أن يدفعوا الثمن؟

554
00:51:43,078 --> 00:51:47,477
!کم بريئاً يجب أن يولد أيضاً فقط لكي يُباد؟

555
00:51:49,918 --> 00:51:52,677
،كنت أحدق في عيون أولئك النازيين

556
00:51:54,438 --> 00:51:58,117
،كان الشر الذي رأيته فيها قوياً جداً

557
00:51:59,678 --> 00:52:03,597
.لا يمكن إدراكه، شر فاحش

558
00:52:05,278 --> 00:52:08,337
!وشعرت أنني أريد أن أقتلهم

559
00:52:11,558 --> 00:52:13,397
مع أنني كاهن

560
00:52:18,158 --> 00:52:21,437
.وأنا أشعر بالذنب تجاه ذلك

561
00:52:21,438 --> 00:52:23,997
,لا أريد أن أبغض مثلما يبغضون

562
00:52:26,198 --> 00:52:29,877
.المحبة...المحبة

563
00:52:29,878 --> 00:52:33,117
المحبة وحدها تستطيع أن تمنع
.الناس من السقوط في الهاوية

564
00:52:48,398 --> 00:52:49,797
أين كنت اليوم؟

565
00:52:49,798 --> 00:52:52,717
كنت أقف في الطابور في
.انتظار الحصول على الخبز

566
00:52:52,718 --> 00:52:54,237
.ولكن لم يتبق شيء

567
00:52:54,238 --> 00:52:58,997
،كل مرة تخرج فيها
.أخشى ألا تعود

568
00:52:58,998 --> 00:53:01,877
.لابد أن أخرج يا أبي

569
00:53:01,878 --> 00:53:03,397
.يجب أن نأكل. يجب أن نعيش

570
00:53:14,518 --> 00:53:15,397
من هذا؟

571
00:53:15,398 --> 00:53:16,397
!(توماس)

572
00:53:19,558 --> 00:53:21,557
ماذا تفعل في الخارج بعد موعد الحظر؟

573
00:53:26,518 --> 00:53:28,197
كيف حالك يا سيد (فوتوا)؟

574
00:53:28,198 --> 00:53:30,557
,رجعت إلى نفسي مرة أخرى

575
00:53:30,558 --> 00:53:32,277
.أو تقريباً

576
00:53:33,278 --> 00:53:35,477
.کارول)، لقد وجدت لك وظيفة في محجر)

577
00:53:36,278 --> 00:53:38,677
.خذ .... بدونها سوف تتعرض للطرد

578
00:53:40,998 --> 00:53:42,157
.شكراً لك

579
00:53:42,758 --> 00:53:44,517
هل هذه كلها تصاريح عمل؟

580
00:53:44,518 --> 00:53:47,517
.تصاريح عمل وشهادات معمودية مزورة لليهود

581
00:53:48,638 --> 00:53:51,197
أحضر لنا بعضا من الفودكا
!(التي جلبها (فيكتور) یا (کارول

582
00:53:53,358 --> 00:53:56,917
أحضرها لنا طالب طب
.عندما نفد لدي الكينين

583
00:53:56,918 --> 00:54:00,037
!قال إن لها المفعول ذاته

584
00:54:00,798 --> 00:54:02,877
.شكراً يا سيد (فوتوا) لكن لا أستطيع

585
00:54:02,878 --> 00:54:03,797
.يجب أن أذهب

586
00:54:03,798 --> 00:54:04,837
!لا, لا, لا

587
00:54:14,518 --> 00:54:16,677
!قلب واحد و روح واحدة

588
00:54:45,518 --> 00:54:46,797
.أنت قوی

589
00:54:49,518 --> 00:54:51,077
ما للمحجر الذي كنت تعمل فيه سابقا؟

590
00:54:51,078 --> 00:54:52,757
.أنا طالب

591
00:54:53,758 --> 00:54:55,157
طالب؟

592
00:54:56,238 --> 00:54:57,837
..لا أحب الطلاب

593
00:54:58,558 --> 00:55:01,437
مجموعة من المتحذلقين الذين
.لا يعرفون أي شيء عن الحياة الواقعية

594
00:55:02,558 --> 00:55:04,197
.لا بأس، أنا عامل إذاً

595
00:55:21,478 --> 00:55:22,597
.لقد تأخرت

596
00:55:22,598 --> 00:55:23,877
.آسف

597
00:55:25,638 --> 00:55:27,997
نفكر في الانضمام
.لواحدة من المجموعات المسلحة

598
00:55:27,998 --> 00:55:28,877
.جميعنا

599
00:55:28,878 --> 00:55:30,397
.أنا لست معكم

600
00:55:30,398 --> 00:55:33,597
,أنتم تحاربون بالأسلحة
.و أنا أريد أن أحارب بالكلمات

601
00:55:33,598 --> 00:55:34,917
.كان لدينا مسرح

602
00:55:34,918 --> 00:55:35,837
.يجب أن يستمر للمسرح

603
00:55:35,838 --> 00:55:38,597
أين؟ أين خشبة المسرح، أين الجمهور؟

604
00:55:38,598 --> 00:55:40,197
.يجب أن يستمر مسرحنا في السر

605
00:55:40,598 --> 00:55:42,157
.في البيوت والأدوار السفلية

606
00:55:42,158 --> 00:55:43,837
.يجب أن نبقي الكلمة حية

607
00:55:43,838 --> 00:55:46,597
،بولندا) في قبضة الإرهاب والجنون)

608
00:55:46,598 --> 00:55:48,357
!وأنت تريد أن تقدم مسرحيات

609
00:55:48,358 --> 00:55:50,117
!يجب أن تخجل من نفسك

610
00:55:50,118 --> 00:55:52,677
.لم يتبقٌ لنا سوى أن نحمل الأسلحة

611
00:55:52,678 --> 00:55:53,837
نعم نعم

612
00:55:53,838 --> 00:55:55,877
!الكلمة أقوى من الرصاص

613
00:55:55,878 --> 00:55:57,877
!جرب هذا أمام بندقية مصوبة إلى رأسك

614
00:55:57,878 --> 00:55:58,917
ماذا عنك يا (كارول)؟

615
00:55:58,918 --> 00:55:59,757
.سوف نذهب الآن

616
00:56:00,158 --> 00:56:02,837
!المقاومة للمسلحة

617
00:56:05,198 --> 00:56:06,397
.انتظروا

618
00:56:07,558 --> 00:56:10,437
.أنا أتفهم وأحترم من يلجأون للأسلحة

619
00:56:11,238 --> 00:56:15,917
يبيد النازيون الناس و يريدون
.أن يقضوا على ثقافتنا أيضاً

620
00:56:15,918 --> 00:56:17,717
.يريدون أن يمحوا اللغة البولندية

621
00:56:18,438 --> 00:56:20,717
,لكن الطريقة الوحيدة لكي يكون لنا مستقبل

622
00:56:20,718 --> 00:56:22,397
.هو أن نحافظ على ماضينا

623
00:56:24,318 --> 00:56:28,717
لكن كل من يختار الأسلحة
.لديه كل الحق في فعل هذا

624
00:56:28,718 --> 00:56:30,277
.إلا أن (کوتلارشيك) محق أيضاً

625
00:56:30,278 --> 00:56:33,077
.يجب أن نبقي ثقافتنا حية

626
00:56:33,078 --> 00:56:35,157
.دعونا نقيم المسرح في السر

627
00:56:37,358 --> 00:56:38,837
..التذكروا

628
00:56:40,918 --> 00:56:43,397
.أن المسرح هو ضمير الحياة

629
00:56:43,398 --> 00:56:47,317
.لكم مسرحكم ولنا بنادقنا

630
00:56:47,318 --> 00:56:48,277
.لا بأس

631
00:56:50,038 --> 00:56:52,677
،إننا نحارب في المعركة نفسها

632
00:56:52,678 --> 00:56:54,877
.على الرجاء نفسه, أمام الشر نفسه

633
00:56:56,398 --> 00:56:57,597
!هيا

634
00:57:10,478 --> 00:57:11,837
.أنا آسفة

635
00:58:03,398 --> 00:58:04,637
.عذراً, أعرف أن الوقت متأخر

636
00:58:04,638 --> 00:58:05,797
.(اسمي (كارول فوتوا

637
00:58:05,798 --> 00:58:07,597
.(يجب أن أتحدث مع الآنسة (توشينسكا

638
00:58:08,358 --> 00:58:12,197
لا أسمح للمقيمات لدي
.باستقبال رجال في غرفهن

639
00:58:12,198 --> 00:58:13,957
.هذا أمر عاجل وخطير

640
00:58:13,958 --> 00:58:15,237
.لن أخذ وقتاً طويلاً

641
00:58:17,718 --> 00:58:22,557
!(توشینکا)! (توشينسكا)

642
00:58:22,558 --> 00:58:29,317
يبدو أن هذا السيد لديه
.أمر عاجل وخطير يخبرك به

643
00:58:29,318 --> 00:58:30,517
هل تعرفينه؟

644
00:58:30,518 --> 00:58:31,837
.(أجل يا سيدة (بياليك

645
00:58:31,838 --> 00:58:36,077
لا بأس، لكن اتركا الباب مفتوحاً؟

646
00:58:36,078 --> 00:58:37,037
.شكراً لك

647
00:58:42,958 --> 00:58:44,277
!أعلم أنك شجاعة

648
00:58:45,598 --> 00:58:52,117
وأعلم أنك قد تأذيت كثيراً
.لدرجة أنك تريدين الانتقام

649
00:58:52,118 --> 00:58:57,397
.لا الكلمة الصحيحة هي العدل, وليس الانتقام

650
00:58:57,478 --> 00:58:59,277
.أجل, معك حق. العدل

651
00:59:00,878 --> 00:59:02,637
.لكنني أعرفك جيداً

652
00:59:03,398 --> 00:59:06,477
،مهما كانت قوتك وشجاعتك

653
00:59:06,478 --> 00:59:08,557
,ومهما كنت تظنين أنك صلبة

654
00:59:08,558 --> 00:59:10,757
فلازلت الطفلة الصغيرة نفسها

655
00:59:11,238 --> 00:59:15,317
التي اعتادت أن تتحير
.وتكتئب من أكانیب الناس وعنفهم

656
00:59:16,598 --> 00:59:18,877
.لم أعد تلك الطفلة الصغيرة

657
00:59:18,878 --> 00:59:21,637
.لم يتغير قلبك

658
00:59:21,638 --> 00:59:23,997
.ولا يمكنك أن تقتلي بسهولة

659
00:59:24,038 --> 00:59:26,637
.أنت وأنا لسنا جبناء, وأنت تعلمين هذا

660
00:59:26,638 --> 00:59:28,277
.بل على العكس

661
00:59:28,278 --> 00:59:31,357
الحقيقية هي أنك تفضلين أن
.تُقتَلي على أن تقتلي أحداً

662
00:59:34,598 --> 00:59:36,397
.وأنا لا أريدك أن تُقتَلي

663
00:59:36,398 --> 00:59:39,757
هل قلت ما أتيت لتقوله؟

664
00:59:40,638 --> 00:59:41,757
.أجل, قاله

665
00:59:41,838 --> 00:59:44,477
.هي تقول أجل

666
00:59:49,358 --> 00:59:50,877
.أرجوك

667
01:00:07,238 --> 01:00:09,637
.انتبه... كتابك

668
01:00:11,958 --> 01:00:14,277
!يا للكتب

669
01:00:14,318 --> 01:00:16,997
.هذا وقت الدم والبنادق

670
01:00:16,998 --> 01:00:18,837
.هناك دائماً وقت للكتب

671
01:00:23,158 --> 01:00:24,957
.نحن في انتظار (هانيا), كنت أعرف هذا

672
01:00:30,518 --> 01:00:32,957
.قلت لك إنها لن تأتي

673
01:00:32,958 --> 01:00:34,517
.ماجدة) سوف تلعب دورها)

674
01:00:34,518 --> 01:00:36,037
.لننتظر فقط دقائق قليلة أخرى

675
01:00:36,038 --> 01:00:38,397
ما المشكلة, ألا تحب تمثيلي؟

676
01:00:38,398 --> 01:00:39,797
.لا, الأمر ليس كذلك

677
01:00:39,798 --> 01:00:42,537
!الأمر فقط ...ها هي

678
01:01:08,598 --> 01:01:11,237
,تعالت الموسيقى وأسرعت

679
01:01:11,958 --> 01:01:14,957
!ثم فجأة جاءت نغمة نشاذ - من السيد

680
01:01:14,958 --> 01:01:17,157
,مثل صوت الأفاعي, أو تكسير الزجاج

681
01:01:17,158 --> 01:01:21,157
.جمدت قلوبهم وملأتها بنذير شؤم رهيب

682
01:01:21,158 --> 01:01:23,917
،وتعالی زئير الموسيقى

683
01:01:23,918 --> 01:01:24,957
.وكان يمكن سماع صوت المسيرات, الحرب

684
01:01:24,958 --> 01:01:26,997
.فوتوا) أعز أصدقائي)

685
01:01:28,198 --> 01:01:29,837
ما وظيفتك؟

686
01:01:29,838 --> 01:01:31,437
.أنا عازفة بيانو

687
01:01:32,838 --> 01:01:33,677
.أنا أكسر الأحجار

688
01:01:33,678 --> 01:01:36,437
.سرعان ما رفعوا أيديهم ثانية

689
01:01:44,558 --> 01:01:50,157
ومن الأبواق إلى السماء
:أسرعت مسيرة النصرة هذه

690
01:01:50,158 --> 01:01:52,277
!بولندا) لا تموت)

691
01:02:01,918 --> 01:02:04,037
!هذا تجمع غير قانوني

692
01:02:06,518 --> 01:02:10,517
.إنه احتفال خطوبة

693
01:02:10,518 --> 01:02:11,357
خطوبة؟

694
01:02:11,358 --> 01:02:13,197
.أجل خطوبة

695
01:02:13,198 --> 01:02:14,517
!خطوبة

696
01:02:14,518 --> 01:02:15,477
!نحتفل

697
01:02:15,798 --> 01:02:18,557
هذان الصغيران عقدا خطبتهما؟

698
01:02:19,638 --> 01:02:23,237
.(أنا اشبين العريس. اسمي (نوفاك

699
01:02:23,238 --> 01:02:26,277
,كنت أحب تلك الفتاة الجميلة قبلاً

700
01:02:26,278 --> 01:02:28,037
.لكنها اختارته بدلاً مني

701
01:02:28,038 --> 01:02:30,277
... ما أعنيه هو

702
01:02:30,278 --> 01:02:31,477
...أريد فقط أن أقول

703
01:02:31,478 --> 01:02:34,877
!تهانيٌ و حظاً سعيداً

704
01:03:56,158 --> 01:04:00,757
.(في الحياة الأخرى یا (کریستینا

705
01:04:15,718 --> 01:04:18,477
کارول)! لقد أمسكوا)
(فيكتور) و (کریستینا)

706
01:04:19,678 --> 01:04:21,397
.وأطلقوا عليهما الرصاص في الحال

707
01:04:27,438 --> 01:04:31,077
.أريدكم أن تنزعوا من نفوسكم أية شفقة

708
01:04:31,078 --> 01:04:34,357
,يجب أن نبيد اليهود أينما وجدناهم

709
01:04:34,358 --> 01:04:35,957
.في كل فرصة نجدهم فيها

710
01:04:35,958 --> 01:04:39,677
,ويجب أن نمحوا البولنديين الذين يساعدونهم

711
01:04:39,678 --> 01:04:41,277
.بدءاً من الكهنة

712
01:04:41,878 --> 01:04:45,317
حققنا ما يصل إلى قتل عشرة آلاف
.(شخص يومياً في (أوشویتز

713
01:04:45,318 --> 01:04:47,877
.نتيجة ممتازة

714
01:04:47,878 --> 01:04:49,517
لماذا تنظر إليَ هكذا؟

715
01:04:49,518 --> 01:04:50,077
كيف؟

716
01:04:50,078 --> 01:04:51,797
!وكأنك لا تصغي

717
01:04:52,718 --> 01:04:55,317
,بل كنت أصغي بكل اهتمام
.أيها الحاكم العام

718
01:04:57,278 --> 01:05:00,717
.جيد
.جيد جداً

719
01:05:47,158 --> 01:05:48,997
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

720
01:05:49,718 --> 01:05:53,357
أتريد أن يطلقوا عليك الرصاص في الشارع؟

721
01:05:53,358 --> 01:05:54,837
من أنت؟

722
01:05:54,838 --> 01:05:56,797
.(یان تيرانوفسكي)

723
01:05:56,798 --> 01:05:58,237
ومن أنت؟

724
01:05:59,318 --> 01:06:02,117
.سوف تحرق إصبعك

725
01:06:02,118 --> 01:06:05,237
.إذا خمد واحد, يضيء آخر

726
01:06:05,238 --> 01:06:11,037
,إن كنت تشعر أنك يجب أن تتكلم
.أستطيع أن أبقي هذا قدر ما تريد

727
01:06:13,718 --> 01:06:18,597
.لم تخبرني باسمك بعد

728
01:06:18,598 --> 01:06:19,997
.(کارول)

729
01:06:21,278 --> 01:06:22,357
,يجب أن أذهب الآن

730
01:06:22,358 --> 01:06:24,837
,أنا أبحث عن صديقي

731
01:06:24,838 --> 01:06:25,517
.إنه كاهن

732
01:06:25,518 --> 01:06:27,557
.أريده أن يقيم قداساً

733
01:06:27,558 --> 01:06:29,997
قداساً للموتی؟

734
01:06:29,998 --> 01:06:35,037
.سوف نفوز بالحب, وليس بالبنادق

735
01:06:35,038 --> 01:06:37,757
كيف تقول هذا والنازيون بالخارج؟

736
01:06:37,758 --> 01:06:42,197
سوف يختفي النازيون
.لأن الشر سيلتهم نفسه

737
01:06:44,118 --> 01:06:45,317
... لكن

738
01:06:45,318 --> 01:06:48,477
,لكن إذا لم يفز الحب

739
01:06:48,478 --> 01:06:52,237
.سوف يرجع النازيون بأسم مختلف

740
01:06:52,238 --> 01:06:53,757
هل هذا هو ما تعنيه؟

741
01:06:53,758 --> 01:06:56,637
.بالضبط

742
01:07:05,838 --> 01:07:07,517
.(القديس (يوحنا الصليب

743
01:07:07,518 --> 01:07:09,877
.سوف تجد مفاجأة

744
01:07:09,878 --> 01:07:12,517
.سوف يصبح قراءتك الدائمة

745
01:07:15,798 --> 01:07:17,677
.شكراً لك

746
01:07:39,238 --> 01:07:40,917
هل تعطي تحليلاً للنازي؟

747
01:07:43,518 --> 01:07:46,717
التاريخ يجعل الصالحين
,يواجهون اختیارات مروعة أيضاً

748
01:07:47,118 --> 01:07:49,197
،ويشعرون أنهم مثل الموتى الأحياء

749
01:07:49,198 --> 01:07:51,837
.لأنهم مجبرون أن يقتلوا نفوسهم أولاً

750
01:07:56,318 --> 01:07:58,557
.أنا هنا لأجلهم أكثر مما أنا هنا لأجلك

751
01:08:03,038 --> 01:08:05,357
.(لقد قتلوا (فيكتور) و (کريستينا

752
01:08:07,478 --> 01:08:09,557
.أعرف

753
01:08:11,518 --> 01:08:13,277
.لا تذهب إلى الجنازة

754
01:08:14,478 --> 01:08:18,477
النازيون ينتظرون شيئا مثل
.هذا لكي يقبضوا عليكم جميعاً

755
01:08:19,758 --> 01:08:22,997
,سوف أنضم إليكم
.ونقيم قداساً سرياً لهما

756
01:08:22,998 --> 01:08:24,477
.(توماس)

757
01:08:25,438 --> 01:08:33,157
لكن أين الخط الفاصل بين من يدفعون
قليلاً جداً ومن دفعوا كثيراً جداً؟

758
01:08:34,638 --> 01:08:37,077
وفي صف من أنا؟

759
01:08:39,358 --> 01:08:40,957
.لا أعرف

760
01:08:42,118 --> 01:08:44,677
,أنت في صف من يجب أن يتحلوا بالرجاء

761
01:08:48,438 --> 01:08:53,517
...المسرح
.حلم حياتي ... قد انتهى

762
01:08:53,518 --> 01:08:55,237
ماذا تعني؟

763
01:08:55,238 --> 01:08:59,037
لم أعد أستطيع أن أرى
.شيئاً بسبب كل الألم

764
01:08:59,038 --> 01:09:02,757
.كل شيء مظلم للغاية, مظلم جداً

765
01:09:04,798 --> 01:09:07,917
,العالم أصم وأعمى

766
01:09:09,198 --> 01:09:10,957
.الدفاع عن الثقافة لا يكفي

767
01:09:11,998 --> 01:09:14,837
,البندقية موجودة دائماً
.لكن لن يمكنني أبداً أن أقتل أحداً

768
01:09:17,838 --> 01:09:22,277
.قلت لك إنك يجب ألا تفقد الأمل أبداً

769
01:09:23,558 --> 01:09:27,077
يجب ألا تفقد أبدا المعنى
،الرائع للحياة والحب

770
01:09:28,598 --> 01:09:32,157
بالرغم من كل الشر
.الذي يستطيع الناس ارتكابه

771
01:09:35,398 --> 01:09:37,637
,لكي تصل إلى حيث تريد أن تكون

772
01:09:37,718 --> 01:09:40,597
.يجب أن تجتاز بما أنت لست فيه

773
01:09:40,598 --> 01:09:42,677
,لكي تصل إلى مكان امتلاك كل شيء

774
01:09:42,678 --> 01:09:44,837
.يجب أن ترغب في ألا تمتلك شيئاً

775
01:09:44,838 --> 01:09:47,037
,لكي تصل إلى مكان أن تكون كل شيء

776
01:09:47,078 --> 01:09:49,517
."يجب أن ترغب في ألا تكون شيئاً

777
01:10:02,038 --> 01:10:05,557
أريد أن أجد الأسباب ذاتها
.التي لديك لكي تؤمن وترجو

778
01:10:08,118 --> 01:10:10,197
.أريد أن ألتحق بالدير

779
01:10:10,638 --> 01:10:14,957
,کارول), في أوقات مثل هذه)
,يريد الناس أن يكون الكهنة معهم

780
01:10:14,958 --> 01:10:16,757
.لا أن ينعزلوا في دير ما

781
01:10:16,758 --> 01:10:19,917
.كنت أفكر في ما أتخلى عنه

782
01:10:21,318 --> 01:10:27,397
ولازلت أفكر في معنی
.الاختيار الذي أريد أن أختاره

783
01:10:28,318 --> 01:10:33,517
,وأتساءل إن كان هذا لأنني أريد أن أختبئ

784
01:10:33,518 --> 01:10:36,677
أم لأنني أشعر بالذنب
,بسبب كل الألم الذي أراه

785
01:10:38,718 --> 01:10:41,597
أم أن هناك شيئاً أعمق؟

786
01:10:45,158 --> 01:10:47,957
هل الله يدعوني؟

787
01:10:49,518 --> 01:10:52,957
:کتب (يوحنا) في إنجيله أن يسوع قال

788
01:10:52,958 --> 01:10:55,397
."ليس أنتم اخترتموني بل أنا اخترتكم"

789
01:10:57,158 --> 01:11:00,997
.الباب مفتوح, والقرار لك الآن

790
01:11:31,118 --> 01:11:33,557
.دائماً ما يكون فقدان الأحباء مدمراً

791
01:11:36,118 --> 01:11:38,957
,اعتاد القدماء أن يجدوا السلوان في القول

792
01:11:38,958 --> 01:11:41,837
.إن الآلهة يدعون الأعزاء ليرجعوا إليهم

793
01:11:43,438 --> 01:11:46,197
.لكن الإيمان ليس مجرد سلوان

794
01:11:46,198 --> 01:11:49,437
.الإيمان يعطي معنى للحياة والموت

795
01:11:49,438 --> 01:11:52,197
إننا نكرم حياتكما السخية
.(یا (کریستینا) و (فيكتور

796
01:11:53,238 --> 01:11:55,477
.و نكرم موتكما الشجاع

797
01:11:57,278 --> 01:11:59,477
.فهما يعطيان معنى للأحلام

798
01:12:02,118 --> 01:12:04,477
.التي لن تستطيعا أن تخبرانا بها بعد الآن

799
01:12:05,878 --> 01:12:08,997
.الإيمان ليلة مظلمة

800
01:12:08,998 --> 01:12:13,637
,الإيمان يوجد في الظلام
,في أعماق الانسان

801
01:12:13,638 --> 01:12:16,797
.حيث يكمن سر الله والمحبة مخفياً

802
01:12:20,158 --> 01:12:23,637
!(کارول)

803
01:12:23,638 --> 01:12:25,077
!الديناميت

804
01:12:27,638 --> 01:12:29,197
!أيها المسيح الصالح

805
01:12:30,838 --> 01:12:33,557
أنت أحمق لدرجة أنك
.ستموت من أجل كتبك

806
01:12:34,798 --> 01:12:35,797
هل أنت بخير؟

807
01:12:35,798 --> 01:12:37,157
.أجل. أجل

808
01:12:37,958 --> 01:12:39,277
.الكتب تستحق الموت لأجلها

809
01:12:39,278 --> 01:12:40,837
.أنت عامل هنا

810
01:12:40,838 --> 01:12:42,877
.ضع هذا في ذهنك جيداً

811
01:12:43,838 --> 01:12:46,837
.خذ. ارتدِ هذه قبل أن تصبح أعمى

812
01:12:46,838 --> 01:12:47,877
.لا, لا. احتفظ أنت بها

813
01:12:47,878 --> 01:12:49,677
!افعل ما يُقال لك

814
01:12:50,758 --> 01:12:53,877
,نحن بحاجة إلى رجال مثلك لهم بصر جيد

815
01:12:53,878 --> 01:12:55,877
.عندما نبدأ كل شيء من جديد

816
01:12:55,878 --> 01:12:57,037
! (نوفاك)

817
01:13:00,838 --> 01:13:03,917
(أبي, صنعت السيدة (كيبرينسکا
.سلاطة شهية لأجلك

818
01:13:05,238 --> 01:13:06,717
!أبي

819
01:13:15,718 --> 01:13:17,157
!أبي

820
01:14:56,518 --> 01:15:03,037
,أتذكر أنني كنت أجلس على ركبتيك
.وكنت تحكي لي قصصاً عن أبطالنا

821
01:15:07,638 --> 01:15:13,237
.(كنت أحب أن أسمع عن الرسام (أدم فيلوسكي

822
01:15:13,238 --> 01:15:15,917
."الذي فقد ساقه في "انتفاضة يناير "

823
01:15:19,358 --> 01:15:26,197
كنت تخبرني أنه تخلى
.... عن الفن لأنه أدرك أن

824
01:15:26,198 --> 01:15:32,077
.الله كان يدعوه لأشياء أخرى

825
01:15:34,758 --> 01:15:38,317
لذلك ذهب ليعيش وسط المحرومين

826
01:15:38,318 --> 01:15:42,517
.كشخص جاء لكي يخدم من يتألمون

827
01:15:52,878 --> 01:15:56,797
.لقد تركتني وحدي

828
01:16:04,718 --> 01:16:07,237
.لقد تركتني وحدي

829
01:16:19,038 --> 01:16:20,277
!(کارول)

830
01:16:23,438 --> 01:16:26,037
هل كنتما تنتظراني
في المطر طوال هذا الوقت؟

831
01:16:26,038 --> 01:16:27,717
.لسنا مصنوعين من السكر

832
01:16:32,838 --> 01:16:33,917
ماذا قلت؟

833
01:16:33,918 --> 01:16:35,677
.لسنا مصنوعين من السكر

834
01:16:35,678 --> 01:16:37,837
,هذا بالضبط ما كان (کارول) يقوله لي

835
01:16:37,838 --> 01:16:40,637
عندما لم أكن أريد أن ألعب
.كرة القدم في المطر

836
01:16:40,638 --> 01:16:43,797
.أعرف. كنت طوال الوقت أراقبكما

837
01:16:45,078 --> 01:16:51,077
هل تذكر عندما كنا نتدرب
على مسرحية "روميو وجوليت" للمدرسة؟

838
01:16:51,078 --> 01:16:53,117
.بالطبع أتذكر

839
01:16:53,118 --> 01:16:56,517
(كنت تلعبين دور (جولیت
.(وكنت أنت (رومیو

840
01:16:56,758 --> 01:16:58,597
.ماذا أيضاً؟ الدور الرئيسي

841
01:16:58,598 --> 01:17:00,637
.(كنت أريده أن يكون (ميركيسيو

842
01:17:01,918 --> 01:17:03,557
هل تذكر ما قلته لي؟

843
01:17:05,598 --> 01:17:06,957
.أفضل أن أكون كاهناً

844
01:17:06,958 --> 01:17:09,717
."فقلت: "لكن دور الكاهن دور صغير

845
01:17:10,758 --> 01:17:14,797
,وأنا أجبت "أنا لا أتحدث عن المسرحية

846
01:17:14,798 --> 01:17:16,837
."بل أتحدث عن حياتي

847
01:17:50,318 --> 01:17:53,677
,بعد أن رأيت الرعب الكامل لهذه الأيام

848
01:17:53,678 --> 01:17:56,557
,أصبح كل شيء يوجهني نحو شيء صالح

849
01:17:57,798 --> 01:17:58,917
.هو الكهنوت

850
01:18:00,118 --> 01:18:02,597
,لأجل كرامة كل إنسان

851
01:18:02,598 --> 01:18:07,477
,ولأجله خبرة معرفة نفسي من خلال معرفة الله

852
01:18:07,478 --> 01:18:09,437
,الله الحي من الداخل

853
01:18:12,598 --> 01:18:14,277
.أريد أن أصبح كاهناً

854
01:18:15,478 --> 01:18:17,997
,من أعماق هذا الشر

855
01:18:17,998 --> 01:18:24,757
يجب أن نشهد لحقيقة أن المعني
.الإلهي للحياة أهم من الحياة نفسها

856
01:18:24,758 --> 01:18:26,317
.ولهذا أنا هنا

857
01:18:27,398 --> 01:18:29,477
.لقد أغلق النازيون الدير

858
01:18:30,238 --> 01:18:32,397
.أنت تخاطر بحياتك

859
01:18:32,398 --> 01:18:37,157
لذلك، لا يجب ولا حتى
.لأمك أن تعرف أنك ستدرس هنا

860
01:18:37,158 --> 01:18:38,797
,سوف تواصل حياتك كالمعتاد

861
01:18:38,798 --> 01:18:41,797
,لكنك سوف تدرس وتتأمل معنا في السر

862
01:18:41,798 --> 01:18:44,557
.في كل لحظة فراغ تجدها أثناء اليوم

863
01:19:15,718 --> 01:19:19,317
.أيها الشاب

864
01:19:20,478 --> 01:19:21,797
هل تسمعني؟

865
01:19:24,758 --> 01:19:26,197
هل يوجد طبيب هنا؟

866
01:19:26,198 --> 01:19:27,837
!هذا الفتى يحتضر

867
01:19:32,158 --> 01:19:35,757
.سيدتي, سوف نتولى أمره

868
01:19:36,958 --> 01:19:38,157
.إنه ليس ألمانياً

869
01:19:38,158 --> 01:19:39,757
.يجب أن نوصله للمستشفى على الفور

870
01:19:39,758 --> 01:19:40,317
!تنحي جانباً

871
01:19:40,318 --> 01:19:42,717
!الأفضل ألا تلمسه. إنه بولندي

872
01:19:42,718 --> 01:19:44,117
!(هانز)

873
01:19:44,598 --> 01:19:46,077
.لا تقلقي

874
01:20:19,038 --> 01:20:21,397
.لم أمت إذاً في النهاية

875
01:20:24,878 --> 01:20:27,877
.(توماس)

876
01:20:27,878 --> 01:20:29,157
!(يان)

877
01:20:29,158 --> 01:20:30,557
.مرحباً بعودتك

878
01:20:30,558 --> 01:20:33,637
.ساعدني كتابك على الاختيار

879
01:20:33,638 --> 01:20:35,037
اختيار ماذا؟

880
01:20:35,061 --> 01:20:37,061
."الظلمة...النور"

881
01:20:39,678 --> 01:20:42,197
.يجب ان تتحسن سريعاً

882
01:20:42,198 --> 01:20:45,157
.عروضنا ليست كما هي بدونك

883
01:20:45,158 --> 01:20:46,997
.أنا أعرف الجندي الذي ساعدك

884
01:20:46,998 --> 01:20:48,117
!تعرفه

885
01:20:48,118 --> 01:20:50,117
.إنه متزوج ولديه ثلاثة أطفال

886
01:20:51,198 --> 01:20:53,517
.و هو الآن في خطر كبير

887
01:20:53,518 --> 01:20:56,717
.لقد تلقى أمراً قرر أن يرفضه

888
01:20:58,918 --> 01:21:01,477
.أقسمت أن أموت لأجل عظمة ال(رايخ) الثالث

889
01:21:01,478 --> 01:21:03,637
.وأنا فخور بأن أموت لأجل (ألمانيا) الحقيقية

890
01:21:12,678 --> 01:21:14,697
.عار عليك

891
01:21:36,118 --> 01:21:38,037
.شكراً لأنك ساعدتني على أن أموت يا أبي

892
01:21:39,918 --> 01:21:40,877
أنا في أمان الآن

893
01:21:42,398 --> 01:21:45,397
,أتذكر كيف كانت (ألمانيا) عندما كنت صبياً

894
01:21:47,918 --> 01:21:49,877
.بيوت بيضاء على ضفاف النهر

895
01:21:54,718 --> 01:21:57,117
.ابتعد عن الطريق يا أبي

896
01:21:57,118 --> 01:21:59,117
.إنهم يقولون لك أن تبتعد عني

897
01:22:04,438 --> 01:22:06,357
.أخي

898
01:22:10,238 --> 01:22:11,317
.ابتعد يا أبي

899
01:22:11,318 --> 01:22:13,077
سوف يقتلونك؟

900
01:22:13,078 --> 01:22:15,757
,سيأتي يوم جديد يرى فيه أولادك

901
01:22:15,758 --> 01:22:18,437
.البيوت البيضاء ذاتها على ضفاف النهر

902
01:22:27,278 --> 01:22:28,597
.يباركك الله

903
01:22:39,678 --> 01:22:41,717
!أطلقوا الرصاص

904
01:23:07,358 --> 01:23:08,557
من الذي قتله؟

905
01:23:09,878 --> 01:23:11,397
أنت أم أنا؟

906
01:23:13,438 --> 01:23:16,237
.أنت الذي قتلته, أيها الكاهن البولندي

907
01:23:16,238 --> 01:23:17,877
.والآن سوف أقتلك

908
01:23:20,118 --> 01:23:22,957
.ليسامحك الله

909
01:23:22,958 --> 01:23:27,237
.وفقا لإلهي, العالم يحكمه الشرف

910
01:23:28,558 --> 01:23:31,437
.العالم يجب أن يحكمه الحب

911
01:23:40,278 --> 01:23:41,437
!أطلقوا الرصاص عليه

912
01:23:57,758 --> 01:23:59,037
!أطلقوا الرصاص

913
01:24:39,238 --> 01:24:41,277
(توماس زالسكي)

914
01:25:37,558 --> 01:25:39,117
!أنت

915
01:25:42,198 --> 01:25:43,597
.أوراقك

916
01:25:44,998 --> 01:25:46,877
إلى أين تذهب الفتاة الجميلة؟

917
01:25:47,798 --> 01:25:48,597
.إلى الكنيسة

918
01:25:48,598 --> 01:25:50,317
أية كنيسة؟

919
01:25:50,318 --> 01:25:51,237
.(سانت أندروز)

920
01:25:51,238 --> 01:25:53,437
ماذا ستفعلين في الكنيسة؟

921
01:25:53,438 --> 01:25:54,757
.سأصلي

922
01:25:56,078 --> 01:25:58,637
.سوف نأتي لتناول الطعام في منزلك الليلة

923
01:25:58,638 --> 01:26:00,557
أوراقي سليمة. هل يمكنني الذهاب الآن؟

924
01:26:00,558 --> 01:26:02,557
يا ذات العيون الجميلة, لم العجلة؟

925
01:26:02,558 --> 01:26:03,597
.تعالي معنا

926
01:26:05,838 --> 01:26:09,157
!اذهبي للصلاة أيتها السافلة البولندية

927
01:26:13,318 --> 01:26:15,077
,عذراً يا أبي

928
01:26:15,118 --> 01:26:17,077
هل تصادف أن رأيت (کارول فوت...)؟

929
01:26:18,158 --> 01:26:20,757
!(کارول)

930
01:26:20,758 --> 01:26:23,277
.كنت في انتظارك

931
01:26:23,278 --> 01:26:25,877
لماذا ترتدي رداء الكاهن؟

932
01:26:25,878 --> 01:26:27,557
.إنهم يطلقون النار على طلاب الدير ويطردونهم

933
01:26:27,558 --> 01:26:30,077
.يريدنا رئيس الأساقفة أن نتحرك في زي الكهنة

934
01:26:32,278 --> 01:26:35,157
لماذا لم تخبرني

935
01:26:35,158 --> 01:26:36,277
!ألا تثق بي؟

936
01:26:36,278 --> 01:26:37,597
.بالطبع أثق بك

937
01:26:37,598 --> 01:26:41,397
یا (هانيا), أنا أثق بك كثيراً جداً

938
01:26:41,398 --> 01:26:47,557
لدرجة أنني أحياناً أفكر في
.شيء ما وأشعر أنك تعرفينه بالفعل

939
01:26:47,558 --> 01:26:50,037
.حسناً, لم أعرف بشأن هذا

940
01:26:50,038 --> 01:26:53,557
ولا أستطيع أن أراك تقضي حياتك
!في تلقي اعترافات مجموعة من العجائز

941
01:26:53,558 --> 01:26:55,477
.أنت كاتب, شاعر, ممثل

942
01:26:55,478 --> 01:26:56,597
!أنت فنان

943
01:26:56,598 --> 01:26:58,077
,لقد اتخذت قراراً

944
01:27:00,238 --> 01:27:01,677
.وهذا هو ما يجب أن أفعله

945
01:27:05,278 --> 01:27:07,357
ماذا تفعل؟

946
01:27:10,878 --> 01:27:13,397
ماذا تفعل؟

947
01:27:17,278 --> 01:27:18,277
.إنك تتركني وحدي

948
01:27:18,278 --> 01:27:21,717
.لا ! لن تكوني وحدك

949
01:27:25,118 --> 01:27:26,477
.لقد فقدتك

950
01:27:26,478 --> 01:27:28,717
.(لم تفقديني يا (هانيا

951
01:27:30,438 --> 01:27:32,317
سوف أكون هناك لأجلك
.أكثر من أي وقت مضى

952
01:27:34,158 --> 01:27:35,197
,يجب أن أتخذ هذا القرار

953
01:27:35,198 --> 01:27:38,037
.ألا تفهمين؟ أنا أتحدث عن المستقبل

954
01:27:38,038 --> 01:27:40,197
يجب أن يكون أفضل
.من هذا الشر الذي نجتاز فيه

955
01:27:40,198 --> 01:27:43,197
.وأريد أن أكون جزءاً منه

956
01:27:43,198 --> 01:27:45,117
.أنا لا أری أي مستقبل

957
01:27:45,118 --> 01:27:48,037
.ولن أكون جارية أي شخص أبداً

958
01:27:48,838 --> 01:27:49,837
.أفُضل أن أموت

959
01:27:49,838 --> 01:27:55,157
,لا. أنت تريدين أن تعيشي

960
01:27:56,198 --> 01:28:00,557
كلنا سوف نعيش لكي نحارب
.لأجل عالم مليء بالحب بدلاً من البغضة

961
01:28:05,398 --> 01:28:07,357
.أنا أسف

962
01:28:29,878 --> 01:28:30,917
!لقد فجروا الجسر

963
01:28:30,918 --> 01:28:33,077
!الروس قادمون

964
01:28:33,078 --> 01:28:36,237
.النازيون يهربون, إنهم يتراجعون

965
01:28:36,238 --> 01:28:37,397
!بولندا) حرة)
!(لقد نجت (بولندا

966
01:28:37,398 --> 01:28:39,037
!لقد نجونا

967
01:28:39,038 --> 01:28:41,717
!لقد نجونا, (بولندا) حرة

968
01:28:50,478 --> 01:28:51,677
ماذا تفعل هنا؟

969
01:28:51,678 --> 01:28:53,237
.هيا, يجب أن نذهب

970
01:28:54,598 --> 01:28:56,417
!(هانز)

971
01:29:02,758 --> 01:29:06,037
هيا. تعال۔

972
01:29:39,118 --> 01:29:40,797
.تعال أيها الخالق القدير

973
01:29:42,318 --> 01:29:43,957
,سوف أكون الأرض التي يسير عليها الآخرون

974
01:29:43,958 --> 01:29:45,997
.لكي يصلوا إلى المكان الذي تقودهم إليه

975
01:29:48,958 --> 01:29:52,157
{\an5}(هانز فرانك)
.(أُعدم في (نورمبرج

976
01:30:08,158 --> 01:30:09,757
!المستندات

977
01:30:11,078 --> 01:30:12,397
!مرحباً

978
01:30:12,398 --> 01:30:14,637
يوليان كورديك), أليس كذلك؟)

979
01:30:14,638 --> 01:30:18,357
قالوا لي شيئاً عنك يبدو
.مستحيلاً بالنسبة لشخص بولندي

980
01:30:18,358 --> 01:30:20,277
أنني لا أبغض الروس؟

981
01:30:20,278 --> 01:30:22,837
.(لقد قضيت أفضل سنواتي في جامعة (موسكو

982
01:30:23,558 --> 01:30:25,777
.لكنك لست كاثوليكياً

983
01:30:25,918 --> 01:30:27,517
أخبرني. هل هذه مزحة؟

984
01:30:27,518 --> 01:30:30,357
أم مجرد خدعة لتدعيم حياتك المهنية؟

985
01:30:30,438 --> 01:30:35,277
المزحة الأكبر هي أن تطلق ثورتنا
الاشتراكية العنان للكاثوليكيين. ألا ترى هذا؟

986
01:30:35,301 --> 01:30:39,501
أهذا سبب جيد يجعلك تستحق هذا المكتب؟

987
01:30:42,325 --> 01:30:44,925
,هذه قائمة بأسماء رجال الدين الكاثوليكي

988
01:30:44,949 --> 01:30:47,349
.محا النازيون ثلثهم

989
01:30:47,373 --> 01:30:50,173
.لكن لازال الكثير باقين, الكثير

990
01:30:50,197 --> 01:30:53,397
لن أعطيهم مساحة ليتنفسوا
.أو يتصرفوا أو يفكروا

991
01:30:53,421 --> 01:30:56,421
سيأتي يوم لن يكون لديهم
.الوقت حتى لأن يحلموا بالههم

992
01:31:04,645 --> 01:31:08,145
.(أنا وجه صغير بارز من صخر (تاترا

993
01:31:08,169 --> 01:31:13,169
,ليت حقلاً من الحنطة ينمو
.من صباي, متربياً على الشوق و الألم

994
01:31:14,593 --> 01:31:20,693
.ليت السعادة تعظمك, أيها السر العظيم

995
01:32:07,296 --> 01:32:10,055
,(سامك)
هلا وقفت لحراسة المرمى من فضلك؟

996
01:32:10,136 --> 01:32:11,775
.لا بأس

997
01:32:11,776 --> 01:32:14,115
.أريد أن ألعب أنا أيضاً
.شكراً لك

998
01:32:34,936 --> 01:32:36,455
!مسكة جيدة

999
01:32:36,716 --> 01:32:39,155
,صدقني
,لن تمسكها المرة القادمة

1000
01:32:39,179 --> 01:32:40,979
حتى ولو طلبت المساعدة
...و توسلت

1001
01:32:41,003 --> 01:32:42,403
هل تراهن؟

1002
01:32:43,016 --> 01:32:45,455
.الأب (کارول)! البوليس السري

1003
01:32:45,856 --> 01:32:46,295
هنا؟

1004
01:32:46,376 --> 01:32:48,395
!رأيتهم في الكنيسة

1005
01:32:59,256 --> 01:33:02,295
ما الذي يجري؟ مونسنيور (کوروفسكي)؟

1006
01:33:02,296 --> 01:33:03,295
!لا يمكنكم أن تقبضوا عليه

1007
01:33:03,296 --> 01:33:05,415
.ما تفعلونه غير قانوني بالمرة داخل الكنيسة

1008
01:33:06,616 --> 01:33:07,815
أتريد أن تنضم إلينا؟

1009
01:33:07,816 --> 01:33:09,695
.(لا بأس يا (كارول

1010
01:33:09,696 --> 01:33:11,455
.دعهم يؤدون واجبهم

1011
01:33:13,356 --> 01:33:14,935
ما هي تهمته؟

1012
01:33:14,936 --> 01:33:16,495
ما اسمك؟

1013
01:33:19,096 --> 01:33:20,375
.(فوتوا)

1014
01:33:21,456 --> 01:33:24,255
.كاهنك ينادي بالتخريب

1015
01:33:24,256 --> 01:33:25,855
،لقد خان بلاده

1016
01:33:25,856 --> 01:33:28,175
.التي هي بلادي وبلادك أيضاً

1017
01:33:28,176 --> 01:33:31,495
(الم يتكلم مونسنيور (کوروفسكي
.سوی عن المقدسات في هذه الكنيسة

1018
01:33:31,496 --> 01:33:34,215
،هذا أخر شيء سوف يراه کاهنك

1019
01:33:34,216 --> 01:33:37,935
قبل أن يدرك أن الحياة
،"التي كرسها "للمقدسات

1020
01:33:37,936 --> 01:33:40,375
.لم تكن سوى أوهام

1021
01:33:40,376 --> 01:33:42,895
،أمر رهيب أن توضع أمام اللا شيء

1022
01:33:42,896 --> 01:33:44,335
أليس كذلك أيها الكاهن الشاب؟

1023
01:33:44,336 --> 01:33:48,055
."ما تسميه "لا شيء" أسميه أنا "كل شيء

1024
01:33:48,496 --> 01:33:50,575
."وحيثما ترى "الظلمة"، أرى أنا "النور

1025
01:33:51,216 --> 01:33:54,815
."عندما تقول "خراب"، أقول أنا "خلاص

1026
01:33:56,016 --> 01:33:57,815
.(إلى اللقاء يا (فوتوا

1027
01:34:00,456 --> 01:34:02,495
ماذا كان اسمك الأول؟

1028
01:34:02,576 --> 01:34:05,415
.(كارول) -
.(كارول) -

1029
01:34:05,416 --> 01:34:09,455
.(ولا تنسَ اسمي: (يوليان كوردك

1030
01:34:14,856 --> 01:34:16,275
1953
أنت في الشهر الثاني؟

1031
01:34:16,336 --> 01:34:17,815
.لا، الثالث

1032
01:34:17,816 --> 01:34:19,975
.بافلو) سعيد للغاية)

1033
01:34:19,976 --> 01:34:25,215
لكننا خائفان من أن ندلل هذا
.الشيء الصغير بالمحبة المفرطة

1034
01:34:26,136 --> 01:34:30,735
المحبة المفرطة لن تجعل طفلك
!سوی شخصاً فرحاً وموهوباً

1035
01:34:31,056 --> 01:34:32,855
ما الذي أسمعه عن (لوبلين)؟

1036
01:34:32,856 --> 01:34:36,255
.لقد أغلقوا كل كليات اللاهوت في كل البلاد

1037
01:34:36,256 --> 01:34:38,215
،أسسوا واحدة في (وارسو)، لكنها صورية

1038
01:34:38,216 --> 01:34:40,055
.تتحكم فيها الحكومة

1039
01:34:40,056 --> 01:34:42,215
.لوبلين) فقط هي التي مازالت مستقلة)

1040
01:34:42,216 --> 01:34:46,975
:(قال لي رئيس الأساقفة (بازیاك
."لقد قررت أن أرسلك لكي تُعلم الأخلاق"

1041
01:34:46,976 --> 01:34:48,495
و بماذا أجبت؟

1042
01:34:48,496 --> 01:34:50,695
بأنني أفضل أن أكون کاهناً
.وسط الناس هنا

1043
01:34:50,696 --> 01:34:52,535
و ماذا قال؟

1044
01:34:52,536 --> 01:34:54,015
.(سوف تذهب إلى (لوبلین

1045
01:34:54,016 --> 01:34:55,655
.(يجب عليك إذاً أن تغادر (کراکو

1046
01:34:55,656 --> 01:34:58,175
.في الحقيقة، يجب أن أفعل الشيئين

1047
01:34:59,696 --> 01:35:01,295
كيف سيمكنك هذا؟

1048
01:35:01,296 --> 01:35:04,375
,المسافة بين (لوبلين) و (کراکو) ۲۰ ميلاً فقط

1049
01:35:04,376 --> 01:35:07,175
،هذه مسافة ثماني ساعات
.سوف أسافر بالليل

1050
01:35:07,176 --> 01:35:10,215
إنك واثق للغاية في
!نظام السكك الحديدية لدينا

1051
01:35:21,496 --> 01:35:22,815
إلى أين تذهبان؟

1052
01:35:22,816 --> 01:35:24,415
.زوجي أحد المراسلين

1053
01:35:24,416 --> 01:35:26,415
هل يمكنك أن تسمح لنا بالدخول؟

1054
01:35:29,536 --> 01:35:32,135
!هيا! هيا

1055
01:35:42,936 --> 01:35:44,375
ما الذي يفعلونه؟

1056
01:35:49,696 --> 01:35:51,255
!ليس لديكم الحق أن تفعلوا هذا

1057
01:35:51,256 --> 01:35:53,415
.أرسل شكوى إذاً
.نحن ننفذ الأوامر

1058
01:35:53,416 --> 01:35:56,295
،إننا نطالب بالاحترام
فحياتنا في هذه الأوراق؟

1059
01:36:00,456 --> 01:36:02,415
!ما الذي يعطيهم الحق أن يفعلوا هذا؟

1060
01:36:02,416 --> 01:36:05,535
.(عذرهم أننا نرفض أن ننشر رثاء (ستالين

1061
01:36:07,296 --> 01:36:08,375
.لا تلمسها

1062
01:36:11,096 --> 01:36:12,335
!(بافلو)

1063
01:36:17,056 --> 01:36:20,015
!على ركبتيك
!على ركبتيك

1064
01:36:21,456 --> 01:36:26,535
هل ستقتله بسبب آلة كاتبة؟

1065
01:36:29,016 --> 01:36:31,175
.هو أخطأ
.لا ترتكب أنت خطأ أكبر

1066
01:36:39,176 --> 01:36:42,535
،خذوا كل شيء
وخذوا الأعمال الورقية أيضاً؟

1067
01:36:44,616 --> 01:36:46,415
هل جننت؟

1068
01:36:46,616 --> 01:36:49,415
!كنت ستُقتل بسبب آلة كاتبة سخيفة

1069
01:36:49,416 --> 01:36:52,295
.إنها حياتنا وحريتي الوحيدة

1070
01:36:53,936 --> 01:36:55,215
.شكراً لك

1071
01:36:55,536 --> 01:36:59,735
أنت تعلم مدى أهمية
الأب بالنسبة للمولود، أليس كذلك؟

1072
01:36:59,736 --> 01:37:02,375
.الأفضل ألا أراكم معاً مرة أخرى

1073
01:37:02,376 --> 01:37:04,215
سوف ألقي بكم جميعاً في السجن؟

1074
01:37:05,536 --> 01:37:08,815
ماذا بعد هذا؟
هل ستقطع أحبالنا الصوتية؟

1075
01:37:08,816 --> 01:37:10,735
إذا استلزم الأمر هذا، لمَ لا؟

1076
01:37:12,016 --> 01:37:15,415
ما الطرق التي تستخدمونها
كمسيحيين لتجديد الهنود الأمريكيين؟

1077
01:37:15,416 --> 01:37:19,695
طرق غير مسيحية يجب
.على الكنيسة أن تطلب الغفران عليها

1078
01:37:19,696 --> 01:37:23,255
.التقينا ثانية، إذاً
أنت (کارول فوتوا)، أليس كذلك؟

1079
01:37:25,936 --> 01:37:30,295
يستطيع الإنسان الحديث أن يتوقع
.شيئاً مهماً واحداً فقط من الكاهن: المسيح

1080
01:37:30,936 --> 01:37:32,815
,يمكنه أن يطلب الباقي

1081
01:37:32,816 --> 01:37:38,335
الأشياء المفيدة من وجهة النظر الاقتصادية
.و الاجتماعية والسياسية، من أخرين كثيرين

1082
01:37:38,896 --> 01:37:43,295
الكاهن ملاحظ فريد على"
."ما هو غير منظور في العالم

1083
01:37:43,296 --> 01:37:44,735
.(أنت كاتب جيد يا (فوتوا

1084
01:37:44,736 --> 01:37:48,815
.كنت كذلك
،لكن من منظر الأشياء هنا

1085
01:37:49,016 --> 01:37:50,615
ألا يبتسم للمسيح للناس أبداً؟

1086
01:37:50,616 --> 01:37:51,935
.المسيح محبة

1087
01:37:52,816 --> 01:37:56,895
يمكننا في الحقيقة أن نسأل أنفسنا
،لماذا سُمرت هذه المحبة على الصليب

1088
01:37:58,216 --> 01:38:01,375
.تم مصادرة هذه المكاتب

1089
01:38:01,376 --> 01:38:03,655
.و مجلتك أيضاً

1090
01:38:06,676 --> 01:38:10,455
(فارسافيا)

1091
01:38:16,456 --> 01:38:21,375
إلى كل الاكليروس البولنديين
.الكهنة يُحكم عليهم بالاعدام

1092
01:38:22,536 --> 01:38:26,095
لقد ألقوا القبض على أسقف
.كيلسي)، وقالوا إنه مجرم)

1093
01:38:26,096 --> 01:38:29,895
لا يمكن أن نسمح
.لحكومة بلادنا أن تهدم المذبح

1094
01:38:29,896 --> 01:38:31,335
!شرطة الأمن
!افتحوا

1095
01:38:31,336 --> 01:38:33,055
نحن هنا لنقابل الكاردينال (فيشينسكي)؟

1096
01:38:35,376 --> 01:38:39,135
أنا لا أطلب منكم أن
،تلقوا بأنفسكم في السجن وتُقتلوا

1097
01:38:39,656 --> 01:38:44,655
،لكن لا يمكن أن يكون هناك حل وسط
!يجب أن تقاوموا

1098
01:38:54,456 --> 01:38:55,855
!حسناً

1099
01:38:55,856 --> 01:38:59,095
لا يفتحون الباب. هل نكسره؟

1100
01:39:01,136 --> 01:39:02,055
سوف يفتح

1101
01:39:08,936 --> 01:39:10,255
ما الذي يجري؟

1102
01:39:10,256 --> 01:39:11,975
!رجال من وزارة الأمن

1103
01:39:11,976 --> 01:39:13,095
.ادخليهم

1104
01:39:13,096 --> 01:39:16,255
... لكن يا صاحب النيافة .. سوف

1105
01:39:16,256 --> 01:39:18,255
.ادخليهم

1106
01:39:20,376 --> 01:39:21,455
.أنت مقبوض عليك

1107
01:39:21,496 --> 01:39:25,875
لقد قررت الحكومة أنك لن يمكنك أن
.تواصل عمل أي شيء متعلق بواجباتك

1108
01:39:25,896 --> 01:39:29,035
.سوف تترك (وارسو). وقع على هذا

1109
01:39:32,736 --> 01:39:36,895
،لا أری أي مبرر قانوني لمثل هذا القرار
.لذلك لا أستطيع أن أوقع على هذا

1110
01:39:38,936 --> 01:39:41,415
.كل ما تركته الحكومة هو العنف

1111
01:39:41,416 --> 01:39:43,455
،أطفال (رادفانيتس) العميان

1112
01:39:44,656 --> 01:39:46,975
.أنت الذي كنت تقودهم أثناء المقاومة

1113
01:39:47,976 --> 01:39:51,415
كانوا الوحيدين الذين استطاعوا
.أن يشقوا طريقهم عبر الغابة ليلاً

1114
01:39:52,536 --> 01:39:54,575
.كنت أنا واحداً من الوطنيين الذين أنقذوهم

1115
01:39:55,736 --> 01:39:59,135
لدي قدر كبير من الاحترام
.لكل ما فعلته ضد النازية

1116
01:39:59,696 --> 01:40:03,535
،لكنك الآن تحارب قوة الشعب

1117
01:40:03,536 --> 01:40:07,855
وتخبئ الكهنة المجرمين الذين
.أدانتهم المحكمة على جرائمهم

1118
01:40:07,856 --> 01:40:12,735
,موقفك يعادي الفاتيكان
.(ويعادي الإمبريالية، ويعادي (بولندا

1119
01:40:12,736 --> 01:40:15,495
.أنا لم أتغير قط

1120
01:40:15,496 --> 01:40:18,375
.أنا أدافع عن الروح المسيحية لبلادنا

1121
01:40:18,376 --> 01:40:21,895
.روح الحرية والسلام والعدل

1122
01:40:21,896 --> 01:40:23,895
.اجمع أغراضك واتبعنا

1123
01:40:36,696 --> 01:40:37,855
.أنا جاهز

1124
01:40:38,336 --> 01:40:40,535
ألن تأخذ معك شيئاً؟

1125
01:40:41,816 --> 01:40:45,735
لقد أتيت إلى هذه الدار
.فقيراً، وسأغادرها فقيراً

1126
01:41:03,496 --> 01:41:06,215
،أنا اسف جداً. لا تقلق
.فالكلب بصحة جيدة

1127
01:41:06,216 --> 01:41:09,535
أيتها الأخت (ماکسينسيا)، هلا أحضرت
لنا بعض صبغة اليود من فضلك؟

1128
01:41:09,536 --> 01:41:12,895
.لا. هيا نذهب

1129
01:41:12,896 --> 01:41:15,735
!(کارول)
!شكراً لله أنك لم ترحل بعد

1130
01:41:15,736 --> 01:41:16,895
ما الأمر؟

1131
01:41:18,856 --> 01:41:22,575
.أنا و(بافلو) سنرحل
.سوف نخرج من هنا

1132
01:41:22,576 --> 01:41:25,775
إلى أين تذهبان؟
كيف ستعبران الحدود؟

1133
01:41:25,776 --> 01:41:28,415
.سنختبئ في قاع شاحنة
.(سوف نذهب إلى (فرنسا

1134
01:41:28,416 --> 01:41:32,255
.(ومن هناك، إلى (نيويورك
.بافلو) لديه قريب هناك)

1135
01:41:32,256 --> 01:41:33,335
متی؟

1136
01:41:33,336 --> 01:41:34,495
.الليلة

1137
01:41:37,496 --> 01:41:40,015
هل تدركين ما تعرضين نفسك له؟

1138
01:41:40,016 --> 01:41:41,295
و في حالتك هذه؟

1139
01:41:41,296 --> 01:41:43,575
.یا (کارول)، إننا نجوع هنا

1140
01:41:43,576 --> 01:41:45,415
.نحن نعيش على الصدقات

1141
01:41:45,416 --> 01:41:47,655
لا ننام في الليل ونصغي لكل الأصوات

1142
01:41:47,656 --> 01:41:50,135
.(خوفاً من أن يأتوا للقبض على (بافلو

1143
01:41:50,136 --> 01:41:53,655
.أو الأسوأ من هذا، أن يجعلوا (بافلو) يختفي

1144
01:41:54,216 --> 01:41:57,415
.يبدو الجميع مثل المخبرين
.يوجد الكثير منهم

1145
01:41:57,416 --> 01:41:59,295
.لقد عزلونا تماماً

1146
01:42:00,416 --> 01:42:05,455
لا أريد لطفلي أن يولد في
! هذا الرعب. لن أسمح بهذا

1147
01:42:08,136 --> 01:42:10,895
.سوف أفتقدك

1148
01:42:10,896 --> 01:42:13,655
.سوف أفتقدكما أنتما الاثنين

1149
01:42:14,896 --> 01:42:16,735
.سوف أفتقد مشاهدتك وأنت تمثلين

1150
01:42:18,616 --> 01:42:20,895
هل تذكر مسرحنا السري؟

1151
01:42:22,456 --> 01:42:27,975
و(فادوفيتس) والمدرسة وأصدقاءنا؟

1152
01:42:27,976 --> 01:42:29,375
كيف أنسى؟

1153
01:42:40,176 --> 01:42:45,295
.يستحق طفلك هذه الابتسامة
.لبقية حياته

1154
01:42:46,776 --> 01:42:49,375
.ابتسامتان حيتان وسط الأموات

1155
01:42:49,376 --> 01:42:51,815
.نحن فقط اللذين تبقينا

1156
01:42:51,816 --> 01:42:54,535
.(سقط (يوسين) في منجم في (مونتكاسيو

1157
01:42:54,536 --> 01:42:59,015
.أعلم. و(پیشري) مات أيضاً

1158
01:43:00,016 --> 01:43:04,135
،لم أستطع أن أعرف أين مات
.و هل دُفن أم لا

1159
01:43:05,016 --> 01:43:10,535
.(لا أريد أن أترك (بولندا
... أنا بولندية وطفلي

1160
01:43:10,656 --> 01:43:14,095
.سوف تكونين دائما بولندية
.أينما ذهبت

1161
01:43:15,856 --> 01:43:17,975
!اجلسي

1162
01:43:17,976 --> 01:43:22,575
.سوف تكونين دائما بولندية
.وطفلك أيضاً

1163
01:43:22,576 --> 01:43:25,935
السماء التي فوقك فقط هي
.التي ستتغير، لا شيء غير هذا

1164
01:43:29,096 --> 01:43:34,615
كان المفروض أن أضع هذا في
.الدرج، لكنني نسيت

1165
01:43:35,376 --> 01:43:36,815
.خذيه من فضلك

1166
01:43:39,296 --> 01:43:40,335
!لا أريده

1167
01:43:40,336 --> 01:43:42,535
.من يعلم لماذا يدفعون لي كل شهر

1168
01:43:44,016 --> 01:43:46,455
!بل إنهم منضبطو المواعيد في هذا

1169
01:43:46,456 --> 01:43:49,255
وسوف أتقاضى أجر أستاذ
،في الجامعة الآن

1170
01:43:49,256 --> 01:43:50,455
!فلا تقلقي بشأني

1171
01:43:53,856 --> 01:43:56,935
،حولية إلى دولارات
.. لن يكون مبلغاً كبيرا لكن لا يزال

1172
01:43:56,936 --> 01:43:57,655
!لا أريده

1173
01:43:57,656 --> 01:43:59,815
.أعلم، فقد قلتِ هذا للتو

1174
01:43:59,816 --> 01:44:02,575
.اسمعي، يمكنك أن ترديه لي لاحقاً

1175
01:44:03,176 --> 01:44:04,775
.أنت مثل أختي

1176
01:44:32,616 --> 01:44:33,695
.أيها الرفاق

1177
01:44:33,696 --> 01:44:35,535
.(الرفيق (كوردك

1178
01:44:35,536 --> 01:44:38,615
.إنه يدير القسم الخامس: الكنيسة و الدين

1179
01:44:38,616 --> 01:44:40,895
.(أكثر وظيفة ناكرة للجميل في (بولندا

1180
01:44:40,896 --> 01:44:44,495
اعتاد الرفيق (ستالين) أن يقول
.(إن إدخال الشيوعية إلى (بولندا

1181
01:44:44,496 --> 01:44:47,335
!يشبه تدريب بقرة على أن ترتدي صندلاً

1182
01:44:49,216 --> 01:44:53,695
:كان يقول أيضاً
"!ليتنا ناخذ (فيشينسكي) هذا في صفنا"

1183
01:44:53,696 --> 01:44:57,095
فيشينسكي) رجل عظيم)
.لكنه لن يكون في صفنا أبداً

1184
01:44:57,096 --> 01:44:59,655
.إنه جيد حيث هو

1185
01:44:59,656 --> 01:45:01,975
.(أريد أن أغلق جامعة (لوبلين

1186
01:45:01,976 --> 01:45:05,255
لا نريد ظهور أي
.(فيشينسكي) آخر في (بولندا)

1187
01:45:05,256 --> 01:45:07,415
.لا أظن أن هذه فكرة جيدة

1188
01:45:07,416 --> 01:45:12,935
يجب أن نعطي الانطباع للخارج أن التعددية
.(الدينية والفلسفية موجودة في (بولندا

1189
01:45:13,096 --> 01:45:14,455
.هناك مدرسون جدد الآن

1190
01:45:14,456 --> 01:45:17,935
.شباب. مؤهلون جيداً. مصدر خطر

1191
01:45:17,936 --> 01:45:18,775
مثل من؟

1192
01:45:18,776 --> 01:45:22,135
.(مثل واحد اسمه (فوتوا
.كاهن شاب

1193
01:45:22,736 --> 01:45:26,295
يجب عدم السماح لهذا الرجل
.أن يعلم الشباب ألا يخافوا

1194
01:45:26,296 --> 01:45:31,095
،نحن نحتاج إلى الخوف لكي نتمم هدفنا
،الذي هو صواب في نظر التاريخ

1195
01:45:31,536 --> 01:45:35,255
.وحتى في نظر الله ... إن كان موجوداً

1196
01:45:36,696 --> 01:45:40,015
.سوف تظل جامعة (لوبلين) مفتوحة

1197
01:45:50,936 --> 01:45:51,615
.(أدم)

1198
01:46:08,016 --> 01:46:09,015
.أيها الرفيق

1199
01:46:15,896 --> 01:46:17,575
.(کارول (فوتوا

1200
01:46:17,816 --> 01:46:20,895
إنه يتولى كرسي
.(الأخلاق في جامعة (لوبلين

1201
01:46:20,896 --> 01:46:24,815
.وهو كاهن هنا في (كراكو) يعتني بالشباب

1202
01:46:24,816 --> 01:46:26,855
.أريد أن أعرف كل شيء عنه

1203
01:46:26,856 --> 01:46:29,615
.من الذين يقابلهم، ماذا يقول، ماذا يفكر

1204
01:46:29,616 --> 01:46:32,735
.كل شيء
.حتى عندما يذهب إلى دورة المياه

1205
01:46:35,376 --> 01:46:40,895
آدم)، هل طلبت الالتحاق بقسمنا)
للتدريب عن اقتناع أم لتحسن وظيفتك؟

1206
01:46:41,136 --> 01:46:42,575
لماذا تسال؟

1207
01:46:42,576 --> 01:46:47,815
أجده أمراً غريباً على شخص يدرس
.تاريخ الفن أن يكره الدين بهذا القدر

1208
01:46:47,816 --> 01:46:50,775
.إن الفن الذي أحبه يحتفي بالإنسان، لا بالله

1209
01:46:51,296 --> 01:46:53,575
.الله خرافة وغموض

1210
01:46:55,616 --> 01:46:58,615
.أنت إذاً نقي القلب

1211
01:47:00,736 --> 01:47:02,455
ماذا عنك؟

1212
01:47:03,576 --> 01:47:05,295
.أحاول أن أكون كذلك

1213
01:47:46,416 --> 01:47:48,535
.التذاكر من فضلكم

1214
01:47:54,616 --> 01:47:55,415
.شكراً

1215
01:48:09,376 --> 01:48:12,095
.أرى بعض الوجوه الجديدة اليوم
ما اسمك؟

1216
01:48:12,096 --> 01:48:14,375
.(يانينا كوروني). أنا من (لوبلين)

1217
01:48:18,776 --> 01:48:20,615
ما اسمك؟

1218
01:48:20,616 --> 01:48:22,815
.(مارتین میسكیفیتش). من (كيلسا)

1219
01:48:22,816 --> 01:48:25,615
!يا له من اسم يتطلع إليه المرء

1220
01:48:26,416 --> 01:48:27,495
وأنت؟

1221
01:48:28,016 --> 01:48:30,135
.(ماريا بومورسکا). أنا من (بوزنان)

1222
01:48:32,416 --> 01:48:33,295
و أنت؟

1223
01:48:33,296 --> 01:48:36,415
حسناً، أسف. لقد التحقت
.بقسم تاريخ الأدب

1224
01:48:36,416 --> 01:48:38,775
.لا، لا. أهلاً بك أنت أيضاً
ما اسمك؟

1225
01:48:38,776 --> 01:48:41,295
.(آدم جيلينسكي)

1226
01:48:41,296 --> 01:48:43,455
.(انضم إلينا إذا أردت يا (آدم

1227
01:48:43,456 --> 01:48:47,255
يمكن أن يكون الفن
.سید الأخلاق وليس العكس

1228
01:48:47,256 --> 01:48:50,735
جيد. لماذا لا نبدأ بسؤال؟

1229
01:48:52,256 --> 01:48:53,775
من يريد أن يسأل أولاً؟

1230
01:48:56,296 --> 01:48:57,015
.. لماذا يتصرف

1231
01:48:57,016 --> 01:48:58,815
!إجلس من فضلك

1232
01:48:58,816 --> 01:49:02,655
لماذا يتصرف بعض الناس مثل الحيوانات
الوحشية بينما يصبح أخرون أبطالاً؟

1233
01:49:02,856 --> 01:49:05,095
,ما الذي يجعل البعض يخونون أصدقاءهم

1234
01:49:05,096 --> 01:49:08,015
وأخرين يضحون بحياتهم
لأجل أشخاص لا يعرفونهم حتى؟

1235
01:49:10,736 --> 01:49:12,135
من يستطيع أن يجيب على هذا؟

1236
01:49:13,456 --> 01:49:16,575
.الناس أشرار لأنهم خائفون وتعساء

1237
01:49:17,136 --> 01:49:20,775
ويمكن أن يقودهم هذا
.إلى العنف وتدمير الذات

1238
01:49:20,776 --> 01:49:22,855
.حسناً، هذا موضوع شيق

1239
01:49:23,256 --> 01:49:28,215
.السعادة والتعاسة في أعماق كل واحد منا

1240
01:49:28,936 --> 01:49:34,015
ديكارت): "الإنسان في)
المنتصف بين الله واللاشيء

1241
01:49:35,536 --> 01:49:37,135
."ويجب عليه أن يختار

1242
01:49:37,456 --> 01:49:41,735
لابد أن نعلم مبدأ فلسفياً يُبني
,في الأساس على خبرة إنسانية

1243
01:49:41,736 --> 01:49:45,895
بدلاً من تعليم مبدأ كونياً؛
يشبه بالأكثر قيمة ۲+۲

1244
01:49:45,896 --> 01:49:48,575
.ويقول العامل: ليس لها قيمة كبيژة

1245
01:49:48,576 --> 01:49:50,295
.اسأل المدير السياسي

1246
01:49:50,296 --> 01:49:52,295
.يبدو هذا مثل اللهو السياسي

1247
01:49:52,416 --> 01:49:53,775
!إنه غذاء الفكر

1248
01:49:53,776 --> 01:49:55,095
هيا نأكل؟

1249
01:49:56,696 --> 01:49:58,575
.أنا أسف

1250
01:49:58,576 --> 01:50:01,935
هذه غلطتي، أنا دائماً
.أسير وأنا شاردة الذهن

1251
01:50:03,656 --> 01:50:07,095
.هذا أنت! تاريخ الأدب

1252
01:50:07,096 --> 01:50:10,095
حسناً، يود تاريخ الأدب أن
.يشتري لك شيئاً لتشربيه

1253
01:50:10,096 --> 01:50:11,015
ما رأيك؟

1254
01:50:12,536 --> 01:50:13,615
ولم لا؟

1255
01:50:15,056 --> 01:50:18,095
.(أنا أحضر الدكتوراة عن (بيوتر میکالوفيسكي

1256
01:50:19,696 --> 01:50:21,535
,لا أعرف من يكون

1257
01:50:21,616 --> 01:50:23,655
!إنه رسام شهير جداً

1258
01:50:24,096 --> 01:50:25,815
!و أنا جاهلة شهيرة أيضاً

1259
01:50:26,296 --> 01:50:30,375
قبل أن يموت، رسم العديد
.من الصور ل (دو كيشوت) في هيلجه

1260
01:50:30,376 --> 01:50:35,055
كان غاضباً، قویاً، یائساً... (ماريا)؟

1261
01:50:35,336 --> 01:50:35,855
أجل؟

1262
01:50:35,856 --> 01:50:37,475
هل أصيبك بالملل؟

1263
01:50:37,536 --> 01:50:38,575
.لا، على الإطلاق

1264
01:50:41,056 --> 01:50:43,255
.هناك أشياء كثيرة لم نناقشها

1265
01:50:43,256 --> 01:50:47,415
يحتاج الشباب إلى إجابات
.إيجابية فورية، الآن في الحال

1266
01:50:48,776 --> 01:50:54,455
يعد الشيوعيون الشباب
.بمجتمع جديد وعادل وأفضل

1267
01:50:55,456 --> 01:50:57,095
،الشباب أنقياء

1268
01:50:57,096 --> 01:51:00,695
ويريدون أن يصدقوا أن
.هذا العالم المثالي ممكن

1269
01:51:00,696 --> 01:51:02,655
.لكننا لا نعدهم بالسماء على الأرض

1270
01:51:02,656 --> 01:51:07,335
هل أصيبك بالملل؟
ما الذي تنظر إليه؟

1271
01:51:07,336 --> 01:51:10,095
أسف. أين تسكنين؟

1272
01:51:10,136 --> 01:51:11,455
,في (گراکو) مع عمتي

1273
01:51:11,456 --> 01:51:12,595
.يا للمصادفة

1274
01:51:12,696 --> 01:51:13,975
.(أنا أيضاً أسكن في (كراكو

1275
01:51:13,976 --> 01:51:15,095
هل هذا قدر أم ماذا؟

1276
01:51:15,096 --> 01:51:18,255
.من يعلم؟ القدر غامض جداً

1277
01:51:18,256 --> 01:51:19,895
.لكنه دائماً يجد طريقه

1278
01:51:24,096 --> 01:51:27,415
:يجب أن نقابل الماركسية بشروطها

1279
01:51:27,416 --> 01:51:28,855
.تحرير البشر

1280
01:51:33,416 --> 01:51:35,815
سوف يذهب سبعة منا
,إلى أحياء الطبقة العاملة

1281
01:51:35,816 --> 01:51:39,295
،التي بدون كنائس
.ونزور أية عائلة تحتاج إلينا

1282
01:51:39,296 --> 01:51:44,255
.جيد. لقد اتخذتم قراراً يستحق الثناء

1283
01:51:44,256 --> 01:51:47,935
لكن قد يكون هذا خطيراً، احرصوا
فقط ألا يكون هناك من يتبعكم، اتفقنا؟

1284
01:51:48,856 --> 01:51:50,295
و(آدم) أيضاً؟

1285
01:51:50,296 --> 01:51:54,215
... لا. ليس معنا. يبدو
.متردداً بعض الشيء

1286
01:51:55,096 --> 01:51:57,055
.آدم) يعيش في عالم الفن الخاص به)

1287
01:52:18,696 --> 01:52:20,855
إنك تحبين (آدم)، أليس كذلك؟

1288
01:52:20,856 --> 01:52:22,135
.أظن هذا

1289
01:52:22,216 --> 01:52:23,715
و هل يحبك هو؟

1290
01:52:23,776 --> 01:52:24,855
.لا أعرف

1291
01:52:26,256 --> 01:52:28,095
!كيف يمكنه ألا يحبك

1292
01:52:28,096 --> 01:52:30,495
،إنه متخصص في الجمال
!ربما يحبك حتى الموت

1293
01:52:41,576 --> 01:52:45,455
وفي نهاية دراستنا، أود أن
.أنظم رحلة إلى الجبال مع الطلاب

1294
01:52:45,456 --> 01:52:46,695
!هذه فكرة رائعة

1295
01:52:46,696 --> 01:52:47,935
(سوف نذهب إلى جبال (تاترا

1296
01:52:47,936 --> 01:52:50,255
لدي موضوع محتمل لرسالتك

1297
01:52:50,256 --> 01:52:52,735
."القيمة الأخلاقية للصدق والشجاعة"

1298
01:52:52,736 --> 01:52:54,015
!يعجبني هذا الموضوع

1299
01:52:55,176 --> 01:52:56,455
(آدم)

1300
01:53:01,096 --> 01:53:02,095
(آدم)

1301
01:53:04,496 --> 01:53:08,095
،إن كنت سكراناً وضربت زوجتك
.لا يمكنك أن تلوم الآخرين

1302
01:53:08,096 --> 01:53:12,095
إن فقدان احترام الذات هو الذي
.جعلك تؤذي شخصاً عزيزاً عليك

1303
01:53:12,896 --> 01:53:15,135
,لا أمل، لا رجاء لي يا أبي

1304
01:53:15,136 --> 01:53:17,095
،لو كان هذا صحيحاً
.لما أتيت إلى هنا

1305
01:53:17,096 --> 01:53:20,295
.صدقني، لقد حاولت كثيراً أن أكفر عن ذنبي

1306
01:53:20,296 --> 01:53:24,535
،بالرغم من الإحباطات
.يجب أن تجد المحبة بداخلك

1307
01:53:24,536 --> 01:53:27,015
.إنها القوة الوحيدة التي تستطيع أن تغيرك

1308
01:53:39,936 --> 01:53:44,415
....يظهر شر زماننا في انحدار الإنسان"

1309
01:53:45,456 --> 01:53:49,975
الذي تؤدي إليه أحياناً النظم
.الأيديولوجية أو السياسية أو الاقتصادية

1310
01:53:56,536 --> 01:54:00,775
يجب أن نقاومها عن طريق
."إعادة بناء قيمة الإنسان المقدسة

1311
01:54:09,256 --> 01:54:13,255
.(لقد تأخرت ... القطار من (کراکو

1312
01:54:13,256 --> 01:54:16,135
صحيح. لهذا لم يصل (فوتوا) إلى هنا بعد؟

1313
01:54:17,896 --> 01:54:19,855
.لقد ذهبوا كلهم ليأكلوا شيئاً

1314
01:54:20,576 --> 01:54:26,095
الكل ليس أنا. أنا أخشی
.الامتحان لم أكن أحضر الفصول

1315
01:54:26,816 --> 01:54:29,535
،(أنا أعمل في (بوزنان
.لكنني أحاول أن أدرس

1316
01:54:30,776 --> 01:54:32,735
ما شكل (فوتوا) هذا؟

1317
01:54:32,736 --> 01:54:34,455
إنه كاهن أيضاً، أليس كذلك؟

1318
01:54:35,096 --> 01:54:36,695
.أجل

1319
01:54:36,696 --> 01:54:38,135
هل هو لئيم؟

1320
01:54:38,136 --> 01:54:40,695
.لئيم، بل أسوأ

1321
01:54:41,816 --> 01:54:44,495
.إنه طاغية، طاغية حقيقي

1322
01:54:45,416 --> 01:54:51,695
يا إلهي! هل أنت مستعد جيداً؟

1323
01:54:52,896 --> 01:54:54,815
.إلى حد ما

1324
01:54:54,816 --> 01:55:00,335
هل يمكنك أن تشرح لي هجوم
ماکس شیلر) على المجتمع التكنولوجي؟)

1325
01:55:02,176 --> 01:55:08,335
إنه يقاوم العقلانيين الذين يؤمنون أننا
.قادرون على أن نتحكم في الطبيعة والانسان

1326
01:55:10,296 --> 01:55:11,175
و ماذا؟

1327
01:55:11,176 --> 01:55:14,375
وبالنسبة له، الثقة الوحيدة
.في العالم تنبع من الحب

1328
01:55:30,516 --> 01:55:32,015
!أنت إذاً من (بوزنان) أيضاً

1329
01:55:32,016 --> 01:55:33,495
.أجل، صحيح

1330
01:55:33,976 --> 01:55:38,175
,لقد وجدت زميلاً لنا يجيد المادة

1331
01:55:38,176 --> 01:55:40,095
.وقد ساعدني حقاً

1332
01:55:40,096 --> 01:55:41,335
من هو؟

1333
01:55:43,736 --> 01:55:46,095
أين ذهب؟

1334
01:55:47,816 --> 01:55:49,015
فيتولد بروجيك)؟)

1335
01:55:51,096 --> 01:55:52,695
.يارب ساعدني

1336
01:55:52,696 --> 01:55:53,975
.حظاً موفقاً

1337
01:56:11,416 --> 01:56:12,975
.(أعطني كتاب درجاتك يا (فيتولد

1338
01:56:15,056 --> 01:56:17,455
.أنا آسف، أنا آسف جداً

1339
01:56:17,456 --> 01:56:18,575
... لم أكن أعرف أن

1340
01:56:18,576 --> 01:56:19,615
.کتاب درجاتك

1341
01:56:23,096 --> 01:56:24,855
.فيتولد) طالب عامل)

1342
01:56:25,496 --> 01:56:26,775
.وقد امتحنته بالفعل

1343
01:56:28,776 --> 01:56:32,175
.سوف أعطيك درجة جيدة
.استمر في الدراسة

1344
01:56:33,776 --> 01:56:34,855
.شكراً لك

1345
01:56:38,976 --> 01:56:39,815
.إلى اللقاء

1346
01:56:40,816 --> 01:56:41,655
إلى اللقاء

1347
01:57:00,416 --> 01:57:02,055
!أجنحتك

1348
01:57:03,016 --> 01:57:04,575
!أنت شاعر

1349
01:57:04,576 --> 01:57:06,495
.لا, على الإطلاق

1350
01:57:06,496 --> 01:57:10,255
أنا أحفظ فقط ثلاثة أبيات
.من قصيدة ما. وهي قصيدة تركية

1351
01:57:10,256 --> 01:57:12,655
قصيدة تركية؟ باللغة التركية؟

1352
01:57:15,096 --> 01:57:19,655
،لازال يجب أن نبحر أجمل البحور"

1353
01:57:19,896 --> 01:57:23,095
،لازال يجب أن نحيا أجمل الأيام

1354
01:57:24,056 --> 01:57:29,455
و لازال يجب أن أخبرك أجمل
."الأشياء التي أريد أن أقولها لك

1355
01:57:33,936 --> 01:57:37,535
.لا تنظر إليٌ هكذا، فأنا أشعر بالحرج

1356
01:57:54,085 --> 01:57:55,524
.هيا، لقد تأخرنا

1357
01:57:58,085 --> 01:57:58,924
!لقد تأخرنا

1358
01:58:13,205 --> 01:58:15,724
لا يوجد ما هو غامض
.و مجهول أكثر من الحب

1359
01:58:17,045 --> 01:58:19,924
،كلنا لدينا احتیاج عميق وشديد للحب للمطلق

1360
01:58:20,725 --> 01:58:25,244
والفرق بين رؤيتنا له وكيف نحياه
.فعلياً بصورة مؤسفة شيء مروع

1361
01:58:28,245 --> 01:58:30,524
.الحب ليس شيئاً يمكن تعلٌمه

1362
01:58:30,525 --> 01:58:33,204
.ومع هذا فإن التعلم عنه أمر حيوي للغاية

1363
01:58:33,205 --> 01:58:34,764
،هناك شيء واحد أكيد

1364
01:58:34,765 --> 01:58:38,684
الحب والجنس أكثر رابط
.مثير بين العقل والطبيعة

1365
01:58:41,045 --> 01:58:44,644
.لكن "الحب" مسئولية أيضاً

1366
01:58:46,245 --> 01:58:48,764
،عندما يتحد رجل وامرأة في حب حقيقي

1367
01:58:49,405 --> 01:58:53,924
يرتبط الواحد بمصير الآخر و مستقبله
.و كأنه مصيره ومستقبله هو

1368
01:58:54,125 --> 01:58:56,244
.ويمكن أن يعني هذا الكثير من الجهد والألم

1369
01:58:56,245 --> 01:59:02,764
لكن هذه هي الطريقة
.الجدية الوحيدة للحب وليس للٌهو به

1370
01:59:14,565 --> 01:59:17,324
باسم الأب والابن والروح القدس۔

1371
01:59:21,005 --> 01:59:22,204
.اذهبي بسلام

1372
01:59:26,085 --> 01:59:28,724
باسم الأب والابن والروح القدس۔

1373
01:59:28,725 --> 01:59:30,884
.لديٌ مشكلة مع هذا

1374
01:59:31,965 --> 01:59:33,084
ماذا تعني؟

1375
01:59:33,205 --> 01:59:35,444
.. أستطيع أن أؤمن بالأب والابن

1376
01:59:35,445 --> 01:59:38,724
... لكن الروح القدس
.لدي مشكلة معه

1377
01:59:41,125 --> 01:59:46,644
نوفاك)! أين كنت طوال هذه السنين؟)

1378
01:59:47,205 --> 01:59:49,964
أنا أعمل في مصنع
.تشيجلسكي) في (بوزنان) الآن)

1379
01:59:49,965 --> 01:59:51,284
و كيف تسير الأمور؟

1380
01:59:52,085 --> 01:59:54,564
.سيئة. أقصد جيدة

1381
01:59:56,205 --> 01:59:57,324
أي من الاثنين؟

1382
01:59:57,325 --> 01:59:58,724
.كلاهما

1383
01:59:58,725 --> 02:00:02,204
سيئة لأن هذا النظام الحاكم
.إهانة للاشتراكية

1384
02:00:03,165 --> 02:00:05,164
.و الناس جائعون

1385
02:00:05,645 --> 02:00:09,444
وجيدة لأنني لازلت أشعر
.أنني قوي ومستعد للمحاربة

1386
02:00:10,045 --> 02:00:12,724
.أتعلم؟ أنا أحب امرأة

1387
02:00:13,685 --> 02:00:14,964
!أنت تحب امرأة

1388
02:00:14,965 --> 02:00:16,804
!هذه أخبار رائعة

1389
02:00:17,965 --> 02:00:19,044
من هي؟

1390
02:00:19,485 --> 02:00:21,804
.(اسمها (ماجدة

1391
02:00:21,805 --> 02:00:25,284
.لها عينان زرقاوان. جميلة

1392
02:00:25,285 --> 02:00:27,044
.و هي أرملة

1393
02:00:27,125 --> 02:00:29,404
هل ستتزوجان؟

1394
02:00:29,405 --> 02:00:31,004
.لا تريد هي هذا

1395
02:00:31,005 --> 02:00:32,604
.لديها ابن صغير

1396
02:00:32,605 --> 02:00:34,164
.نحن نتقابل سراً

1397
02:00:34,845 --> 02:00:36,284
.امنحها وقتها

1398
02:00:37,285 --> 02:00:39,244
ولا تسرف في البيرة، اتفقنا؟

1399
02:00:40,245 --> 02:00:42,204
.بولندا) دولة مُستعبدة)

1400
02:00:45,405 --> 02:00:48,724
.يدير الروس الآن الجيش والحكومة

1401
02:00:49,245 --> 02:00:51,924
.إنهم يستنزفون مواردنا

1402
02:00:51,925 --> 02:00:54,804
.كل مشروعاتهم تفشل

1403
02:00:54,805 --> 02:00:57,404
!(إنهم يحولوننا إلى شحاتين يا (كارول

1404
02:00:58,165 --> 02:01:03,404
سوف نخرج لشوارع
.بوزنان) ونعرفهم كم نحن غاضبون)

1405
02:01:03,405 --> 02:01:04,804
و ما فائدة هذا؟

1406
02:01:04,805 --> 02:01:06,004
هل أنت في صف الحكومة ؟

1407
02:01:06,005 --> 02:01:07,644
.أنا أخاف فقط من العواقب

1408
02:01:08,765 --> 02:01:11,004
.لا أريد أن أبكي على شهداء بعد الآن

1409
02:01:11,005 --> 02:01:12,404
.لا تقلق

1410
02:01:12,405 --> 02:01:14,564
!لن يبدأوا في إطلاق النار علينا

1411
02:01:14,565 --> 02:01:16,484
.نحن طبقة العمال

1412
02:01:19,405 --> 02:01:20,524
.عمل جيد

1413
02:01:22,565 --> 02:01:24,884
.لكنه لا يعطينا شيئاً

1414
02:01:24,885 --> 02:01:27,684
.ربما قد اكتشف أننا نتنصت عليه

1415
02:01:28,525 --> 02:01:29,684
.لا أظن هذا

1416
02:01:31,205 --> 02:01:33,604
.لقد أثرته آلاف المرات

1417
02:01:33,605 --> 02:01:36,124
.نحن نستقل القطار سوياً كل يوم تقريباً

1418
02:01:36,125 --> 02:01:39,604
ولم ينطق أبداً بكلمة واحدة
.ضد الحكومة الاشتراكية للبلاد

1419
02:01:41,085 --> 02:01:42,924
.إنه ليس مهتماً بالسياسة

1420
02:01:46,245 --> 02:01:49,644
،ربما، وأنا أقول بكل احترام أيها الرفيق

1421
02:01:50,725 --> 02:01:52,124
.ربما تكون مخطئاً

1422
02:01:52,125 --> 02:01:53,924
.(لست مخطئاً يا (زيلنسكي

1423
02:01:53,925 --> 02:01:55,564
.أنا أريد هذا الرجل

1424
02:01:55,565 --> 02:01:57,484
.و أنت سوف تسلمني الوسيلة لفعل هذا

1425
02:01:57,485 --> 02:01:59,204
هل هذا واضح؟

1426
02:01:59,205 --> 02:02:02,444
هل تخبرني أنني يجب أن أختلق أشياء؟

1427
02:02:02,565 --> 02:02:04,124
وماذا إذا قلت هذا؟

1428
02:02:05,925 --> 02:02:07,004
.ماذا إذا قلت هذا

1429
02:02:09,565 --> 02:02:11,524
.إذا سوف أختلق بعض الأشياء

1430
02:02:23,245 --> 02:02:25,364
من المسئول عن شئون الطلاب في (بوزنان)؟

1431
02:02:25,365 --> 02:02:27,484
.(الرفيق (ماشیك

1432
02:02:27,485 --> 02:02:29,324
.اخبره أنني أريد أن أراه

1433
02:02:32,445 --> 02:02:33,404
.يمكنك ان تذهب الآن

1434
02:02:40,005 --> 02:02:43,204
.(إذاعة (أوروبا) الحرة، من صحافة (ميونيخ

1435
02:02:43,205 --> 02:02:46,324
،اليوم، ۲۸ يونيو، في الرابعة عصراً

1436
02:02:46,325 --> 02:02:49,444
.(دخلت قوات الجيش الثاني إلى (بوزنان

1437
02:02:49,445 --> 02:02:53,144
بدأ الإضراب في وقت مبكر
,هذا الصباح في السادسة

1438
02:02:53,165 --> 02:02:58,004
إذ ترك العمال مصنع
.تشيجلسكي)، وساروا نحو مركز المدينة)

1439
02:03:12,405 --> 02:03:16,644
مع مرور الوقت، انضم العمال
,من المصانع الأخري إلى المنشقين

1440
02:03:17,045 --> 02:03:20,124
.مع بعض المارة وسكان المدينة

1441
02:03:20,125 --> 02:03:23,364
!الطعام! الطعام! الطعام

1442
02:03:23,405 --> 02:03:25,324
!نريد أجوراً کريمة

1443
02:03:25,325 --> 02:03:27,404
!نريد الحرية

1444
02:03:27,445 --> 02:03:29,404
!نريد العدل أمام الفساد

1445
02:03:29,405 --> 02:03:30,484
أيها الروس ارحلوا؟

1446
02:03:30,485 --> 02:03:31,564
هل انت (نوفاك)؟

1447
02:03:31,565 --> 02:03:32,764
.أجل، أنا هو

1448
02:03:32,765 --> 02:03:34,724
و من أنت يا رفيق؟

1449
02:03:34,725 --> 02:03:36,484
.لا أظن أننا تقابلنا

1450
02:03:36,485 --> 02:03:37,404
.(أنا (بيوتر

1451
02:03:37,405 --> 02:03:40,644
قالت أمي إنني يمكن أن أتي
.فقط إذا بقيت بالقرب منك

1452
02:03:40,645 --> 02:03:44,684
!(أنت إذاً (بيوتر)، ابن (ماجدة

1453
02:03:44,685 --> 02:03:46,684
.أنا سعيد أنها تحبك

1454
02:03:46,685 --> 02:03:50,004
.لا يسرني أن أری أمي حزينة ووحيدة

1455
02:03:50,005 --> 02:03:52,444
أمل امرأة قوية وجميلة

1456
02:03:52,445 --> 02:03:55,284
.و هي محظوظة بابن مثلك

1457
02:03:55,285 --> 02:03:56,324
.خذ هذه

1458
02:04:20,245 --> 02:04:24,324
توجهت مجموعات من المتظاهرين
.إلى مقر حزب العمل الموحد

1459
02:04:24,325 --> 02:04:27,444
ذهب آخرون في شوارع
،ملينسكي) نحو السجن المركزي)

1460
02:04:27,445 --> 02:04:30,004
.وإلى ما وراء مكتب الأمن العام

1461
02:04:30,005 --> 02:04:33,884
في العاشرة والربع، دخلت مجموعة
،من المنشقين إلى دار القضاء الإقليمي

1462
02:04:33,885 --> 02:04:35,524
.و مكتب محامي للمقاطعة

1463
02:04:45,725 --> 02:04:48,204
!لابد من تفريق المظاهرة على الفور

1464
02:04:48,205 --> 02:04:49,044
.اخرجوا، اخرجوا في الحال

1465
02:04:49,045 --> 02:04:50,644
.اتركوا المكان وإلا سنستخدم القوة

1466
02:04:50,645 --> 02:04:51,724
.بيوتر)، يجب أن تعود للبيت، هيا)

1467
02:04:51,725 --> 02:04:52,844
.سوف أبقى معك

1468
02:04:52,845 --> 02:04:54,164
.أخبرتك أن تخرج من هنا

1469
02:05:13,005 --> 02:05:14,844
!(بيوتر)

1470
02:05:20,605 --> 02:05:22,004
!(بیوتر

1471
02:05:24,485 --> 02:05:25,884
!(بیوتر)

1472
02:05:28,925 --> 02:05:32,004
يبدو أن عدد العمال الذين
،قُتلوا قد تخطى المائة

1473
02:05:32,005 --> 02:05:34,164
.بالإضافة إلى مئات الجرحى

1474
02:05:36,765 --> 02:05:37,964
!أبي يعمل هناك

1475
02:05:37,965 --> 02:05:39,724
.أنا متأكدة أنه كان مع المضربين

1476
02:05:39,725 --> 02:05:40,604
ما اسم والدك؟

1477
02:05:40,605 --> 02:05:42,044
.(ايجناتسي)

1478
02:05:51,525 --> 02:05:53,804
.(ألو أنا (فوتوا

1479
02:05:54,565 --> 02:05:57,604
اتصلوا بالمونسنيور (جورکا) في كنيسة
.(القديسين (بطرس وبولس) في (بوزنان

1480
02:05:57,605 --> 02:06:00,284
وانظروا ما يمكنكم أن تجدوه
.(عن (إيجناتسي بومورسكي

1481
02:06:00,285 --> 02:06:03,084
(واعرفوا أخبار (ماشيك نوفاك
.و (فيتولد بروجيك) أيضاً

1482
02:06:04,805 --> 02:06:07,044
.أجل. شكراً

1483
02:06:09,885 --> 02:06:11,524
.سوف نعرف سريعاً

1484
02:06:11,525 --> 02:06:12,764
!هيا نواجههم

1485
02:06:12,765 --> 02:06:14,364
أعرف من أين يمكن
.الحصول على بعض البنادق

1486
02:06:14,365 --> 02:06:17,444
!هدوء! هدوء

1487
02:06:17,445 --> 02:06:19,884
!اجلسوا

1488
02:06:21,365 --> 02:06:24,004
،أثناء حكم النازيين

1489
02:06:24,005 --> 02:06:28,684
تصادف أن وجدت نفسي بجوار
.أحكم إنسان قابلته على الإطلاق

1490
02:06:28,685 --> 02:06:33,084
,كنا في غرفة مظلمة
.معلقين بين الحياة والموت

1491
02:06:33,085 --> 02:06:34,884
،ولم يكن هذا الرجل الحكيم فيلسوفاً

1492
02:06:34,885 --> 02:06:36,564
.بل كان ترزياً

1493
02:06:36,565 --> 02:06:37,604
:قال لي

1494
02:06:37,605 --> 02:06:40,204
."سوف نفوز بالحب، لا بالبنادق"

1495
02:06:41,085 --> 02:06:43,324
فأجبته: "كيف تستطيع أن
"تقول هذا والنازيون في بلادنا؟

1496
02:06:43,325 --> 02:06:48,444
فقال: "سوف يختفي
.النازيون لأن الشر يأكل نفسه

1497
02:06:48,445 --> 02:06:50,324
،لكن إذا لم يسود الحب

1498
02:06:50,325 --> 02:06:53,564
."فسوف يعود النازيون تحت اسم مختلف

1499
02:06:53,565 --> 02:06:57,044
أنتم الآن تريدون أن
،تواجهوا الدبابات بالبنادق

1500
02:06:57,045 --> 02:06:58,004
.تريدون أن تبذلوا حياتكم

1501
02:06:58,005 --> 02:07:00,684
.لا أظن أنكم يجب أن تبذلوا حياتكم اليوم

1502
02:07:00,685 --> 02:07:03,404
،يجب أن تظهروا حبكم للحياة بدلاً من هذا

1503
02:07:03,405 --> 02:07:05,204
.الحب الذي لا يعرفونه هم

1504
02:07:05,205 --> 02:07:09,004
.يجب أن تشهدوا للكرامة المقدسة لكل إنسان

1505
02:07:09,005 --> 02:07:10,484
:تظاهروا سلمياً

1506
02:07:10,485 --> 02:07:12,204
.أظهروا ألمكم، أظهروا خيبة أملكم

1507
02:07:12,205 --> 02:07:15,124
،اصرخوا رافضين العنف

1508
02:07:15,125 --> 02:07:19,404
.أظهروا حبكم، أظهروا احترامكم للحياة

1509
02:07:21,125 --> 02:07:22,084
.عذراً

1510
02:07:22,125 --> 02:07:23,284
.يجب أن أذهب

1511
02:07:31,965 --> 02:07:33,084
.إنه بخير

1512
02:07:36,925 --> 02:07:39,404
!إنه بخير! إنه بخير

1513
02:07:47,605 --> 02:07:49,124
ماذا قالوا لك؟

1514
02:07:52,805 --> 02:07:58,324
.أحد زملائكم، (فيتولد بروجيك) قُتل

1515
02:07:59,685 --> 02:08:01,924
.يصعب غفران جريمة مثل هذه

1516
02:08:04,245 --> 02:08:06,444
.وصديق عزيز لدي أُصيب

1517
02:08:06,445 --> 02:08:09,004
.لكنني أكرر: لا تغيظوهم

1518
02:08:09,005 --> 02:08:11,204
.هذا بالضبط هو ما يريدونكم أن تفعلوه

1519
02:08:12,765 --> 02:08:14,324
.لن تخيفهم بنادقكم

1520
02:08:15,525 --> 02:08:17,484
.بل سوف تخيفهم كلماتكم

1521
02:08:57,845 --> 02:08:59,444
.تبدو بخير

1522
02:09:00,405 --> 02:09:02,444
.ثلاث سنوات في السجن لم تضعفك

1523
02:09:06,085 --> 02:09:08,444
كان هناك سبعة عشر منا
.في فصلي في الإكليريكية

1524
02:09:09,485 --> 02:09:12,564
.انتهى الحال باثني عشر منهم في المعتقل

1525
02:09:12,565 --> 02:09:16,364
هل تظن أنني سأشعر بالضيق
في هذه الغرفة الجميلة؟

1526
02:09:17,165 --> 02:09:19,364
.يمكنني أن أعيش هنا حتى يوم مماتي

1527
02:09:20,205 --> 02:09:24,004
.لدي إيمان، وقوة لا تعرف أنت عنها شيئاً

1528
02:09:24,005 --> 02:09:26,084
ما رأيك في أن تسافر للخارج؟

1529
02:09:28,845 --> 02:09:32,404
،(لا أعرف, ماذا عن (إيطاليا
أو ربما (الريفييرا)؟

1530
02:09:32,405 --> 02:09:36,564
.مكاني هو في كاتدرائيتي أو في السجن

1531
02:09:37,445 --> 02:09:39,564
.يمكنك أن ترجع إلى كاتدرائيتك

1532
02:09:39,565 --> 02:09:41,604
.لقد تغيرت الحكومة

1533
02:09:41,605 --> 02:09:46,684
الرفيق (جومولكا) هو الذي يحكم الآن ويری
.أنك يمكنك أن تتولى واجباتك مرة أخرى

1534
02:09:46,685 --> 02:09:48,204
.لقد فصلتم العمال

1535
02:09:49,605 --> 02:09:53,324
هل هذه هي الشيوعية؟

1536
02:09:53,325 --> 02:09:58,884
أعتقد أنه لا يحتمل أن ينتهي بهم الأمر
.بفصل العمال، حتى إذا كانوا محرضين

1537
02:09:58,885 --> 02:10:00,444
لكن ما أجده أكثر خطورة

1538
02:10:00,445 --> 02:10:02,844
.هو الفشل في الكثير من خطط الحكومة

1539
02:10:02,845 --> 02:10:05,204
هل تقول هذا كله لكي تحمي منصبك؟

1540
02:10:05,205 --> 02:10:08,364
.يمكنك أن تنظر إلي كعدو، لكن ليس كدودة

1541
02:10:08,645 --> 02:10:11,284
:سواء أعجبك هذا أم لا، فإننا متشابهان

1542
02:10:11,285 --> 02:10:12,364
.نحن مؤمنان

1543
02:10:12,365 --> 02:10:15,884
تظل الحقيقة أن من
.يتظاهرون سلمياً يخيفونكم

1544
02:10:15,885 --> 02:10:19,084
وقد أطلقت سراح رأس الكنيسة
.البولندية لكي تتجنب اللوم

1545
02:10:19,085 --> 02:10:21,404
.لكنك ترتكب خطأ جسيماً

1546
02:10:21,765 --> 02:10:25,124
،قد تتغير الحكومات و تتساهل

1547
02:10:25,125 --> 02:10:28,244
.لكنني ضدك، وسأكون هكذا دائماً

1548
02:10:28,245 --> 02:10:32,284
إياك أن تظن أن إطلاق سراحي
.سوف يؤثر علي بأي شكل

1549
02:10:32,285 --> 02:10:33,764
.لا يريد أحد أن يشتريك

1550
02:10:36,485 --> 02:10:41,204
نريد أن نحقق الشيوعية وسوف
.ننفذ كل التغييرات اللازمة

1551
02:10:41,205 --> 02:10:44,204
.بدعم الكنيسة أو بدونه

1552
02:10:48,765 --> 02:10:50,844
كيف يمكنني أن أتأخر هكذا طوال الوقت؟

1553
02:11:00,445 --> 02:11:06,564
من سكرتارية دولة الفاتيكان إلى كبير أساقفة
:(بولندا)، الكاردينال (ستيفان فيشينسكي)

1554
02:11:06,565 --> 02:11:11,124
قام قداسة البابا، بناء على طلب
،(رئيس الأساقفة، المونسنيور (بازياك

1555
02:11:11,125 --> 02:11:16,124
(بتسمية (كارول فوتوا
.(أسقفاً معاوناً لمدينة (كراكو

1556
02:11:16,125 --> 02:11:20,524
وقد تم هذا نظراً لذكائه
،و تكريسه وولائه المستمر

1557
02:11:20,565 --> 02:11:23,964
،و قوته الداخلية، وقدرته الخطابية المقنعة

1558
02:11:23,965 --> 02:11:27,364
وتأهيله في مجال
،الفلسفة والعلوم الاجتماعية

1559
02:11:27,365 --> 02:11:31,084
.و عمله كمدرس، وتأثيره بين الشباب

1560
02:11:34,725 --> 02:11:37,044
!أنت! توقف

1561
02:11:41,245 --> 02:11:43,084
هل أنت ذاهب إلى (أولشتينيك)؟

1562
02:11:43,085 --> 02:11:44,764
.(يجب أن ألحق بالقطار إلى (وارسو

1563
02:11:44,765 --> 02:11:45,644
!اصعد

1564
02:11:52,805 --> 02:11:54,604
أجولة دقيق؟

1565
02:11:54,925 --> 02:11:56,804
.كانت هذه أسرع وسيلة عثرت عليها

1566
02:11:56,805 --> 02:12:00,564
(هل كنت في (مازوريا
تمارس التدريبات الروحية؟

1567
02:12:00,685 --> 02:12:03,484
،لا، بل كنت مع مجموعة من الطلاب

1568
02:12:03,485 --> 02:12:04,804
.كنا نمارس التجديف

1569
02:12:05,365 --> 02:12:10,764
!أجل. لقد سمعت أنك رياضي نوعاً ما

1570
02:12:12,125 --> 02:12:13,804
.كان لدي الفضول أن أقابلك

1571
02:12:30,405 --> 02:12:32,504
هل تعرف لماذا أرسلت لطلبك؟

1572
02:12:32,605 --> 02:12:34,884
.لا، يا صاحب النيافة

1573
02:12:36,805 --> 02:12:39,204
،(رئيس أساقفتك المونسنيور (بازياك

1574
02:12:39,205 --> 02:12:42,804
حصل لك على تعيين
.كأسقف (کراکو) من البابا

1575
02:12:49,325 --> 02:12:50,844
.لكنني صغير في السن

1576
02:12:50,845 --> 02:12:53,924
هذه نقطة ضعف ستتخلص منها سريعاً؟

1577
02:12:53,925 --> 02:12:56,644
إنني أطلب منك ألا تعارض
.إرادة الأب القدوس

1578
02:13:00,765 --> 02:13:01,844
.أنا أقبل

1579
02:13:05,805 --> 02:13:09,364
.حسناً، إذا. هيا نذهب لنأكل شيئاً

1580
02:14:52,125 --> 02:14:55,644
کارول)! لا تدع أي شيء يعوقك؟

1581
02:14:58,325 --> 02:14:59,604
.لم يخبرني باسمه

1582
02:14:59,605 --> 02:15:01,124
.يبدو عصبياً للغاية

1583
02:15:01,125 --> 02:15:02,644
.ربما ينبغي أن نتصل بالشرطة

1584
02:15:02,645 --> 02:15:04,164
.لن نتصل بالشرطة

1585
02:15:06,965 --> 02:15:08,224
.(إنه (نوفاك

1586
02:15:08,225 --> 02:15:10,984
،يمكنك الذهاب يا أختي
.كل شيء على ما يرام

1587
02:15:12,525 --> 02:15:13,664
.(نوفاك)

1588
02:15:14,685 --> 02:15:18,004
هل ظننت حقاً أنني لن أتعرف
على صوتك في الكاتدرائية؟

1589
02:15:18,005 --> 02:15:21,284
!إذاً، أصبح عامل المنجم صديقي أسقفاً

1590
02:15:21,285 --> 02:15:22,564
كيف حال ذراعك؟

1591
02:15:22,565 --> 02:15:23,524
.بخير

1592
02:15:24,325 --> 02:15:26,524
لقد حاولوا أن يقتلوا (نوفاك) العجوز؟

1593
02:15:26,525 --> 02:15:29,044
.وعندما نهضت، حاولوا أن يضربوني بعنف

1594
02:15:35,965 --> 02:15:37,164
ماذا تفعل؟

1595
02:15:37,165 --> 02:15:39,364
.إنهم ينصتون إلينا. أعلم هذا

1596
02:15:39,365 --> 02:15:40,524
.في كل مكان

1597
02:15:40,525 --> 02:15:42,684
.بحثت عن الميكروفونات، ولم أجدها

1598
02:15:43,005 --> 02:15:43,924
.لكنني على يقين أنها هنا

1599
02:15:43,925 --> 02:15:45,364
.لا, لا

1600
02:15:45,405 --> 02:15:49,004
.الزمن .. الزمن قد تغير

1601
02:15:49,005 --> 02:15:50,924
.لم نعد نعيش في ظل الرعب

1602
02:15:54,125 --> 02:15:56,924
.(لم يتغير شيء يا (كارول

1603
02:15:56,925 --> 02:16:01,964
.هناك "أوهام" بالتغيير، "اوهام" بالحرية

1604
02:16:01,965 --> 02:16:05,444
،قد يكون هذا كافياً للمفكرين
.لكن ليس لي

1605
02:16:05,445 --> 02:16:07,964
.ليس للفلاحين، ليس للعمال

1606
02:16:08,005 --> 02:16:09,964
!تعال، تعال، اجلس

1607
02:16:15,765 --> 02:16:19,884
... خيبة الأمل، الاضطهادات، العنف

1608
02:16:22,125 --> 02:16:27,644
،إنها تحاول أن تؤذينا
.لا تريدنا أن نبتسم بعد الآن

1609
02:16:29,645 --> 02:16:32,284
،لكنك لا يمكن أن تسمح لها أن تسلبك قوتك

1610
02:16:32,285 --> 02:16:33,564
.أو أحلامك، أو حبك

1611
02:16:33,765 --> 02:16:35,364
.تذكر هذا

1612
02:16:39,125 --> 02:16:43,684
كما ترى، فإنني أتحدث إليك
عن الله بدون أن أذكر اسمه؟

1613
02:16:44,605 --> 02:16:50,124
.كنت قد قابلت الطفل للتو وقتلوه أمام عيني

1614
02:16:50,605 --> 02:16:52,004
من هذا؟

1615
02:16:52,005 --> 02:16:55,604
.(بيوتر)، ابن (ماجدة)

1616
02:16:57,845 --> 02:16:59,724
.كان في الثانية عشرة فقط

1617
02:17:00,765 --> 02:17:05,284
والآن لم تعد تحبني
.لأنني لم أستطع أن أنقذ ابنها

1618
02:17:13,525 --> 02:17:16,404
لقد أصبحت كاهناً لكي
.أساعد الناس على تخفيف ألامهم

1619
02:17:18,765 --> 02:17:21,244
لكنني أتألم وأشعر بالذنب على
.كل شيء لا أستطيع فعله

1620
02:17:26,645 --> 02:17:29,884
.اذهب إلى (ماجدة) واحتضنها بشدة

1621
02:17:31,325 --> 02:17:33,964
قبلها بالقبلات التي لم يعد
.ابنها يستطيع أن يعطيها لها

1622
02:17:45,285 --> 02:17:46,364
!عذراً

1623
02:17:46,685 --> 02:17:50,564
.لقد أخبرتني أن لديك موعداً مهماً في الرابعة

1624
02:17:50,605 --> 02:17:51,564
كم الساعة؟

1625
02:17:51,605 --> 02:17:52,684
.الرابعة

1626
02:17:54,125 --> 02:17:59,644
يا إلهي، لقد تأخرت على
!موعد في مقر الحزب الشيوعي

1627
02:18:01,605 --> 02:18:03,364
لكن لماذا تخلع .......؟

1628
02:18:03,365 --> 02:18:05,564
حتى يفهموا أنني لست
!ذاهباً إلى هناك لاغاظتهم

1629
02:18:05,565 --> 02:18:09,764
لكن لم يطأ أي أسقف بولندي أبداً
.قدماً في مقر الحزب الشيوعي

1630
02:18:10,645 --> 02:18:12,004
.هناك دائماً المرة الأولى

1631
02:18:23,845 --> 02:18:25,924
ما رأيك في هذا؟

1632
02:18:25,925 --> 02:18:28,044
.سوف نقسم المبني

1633
02:18:28,045 --> 02:18:30,884
.طابقان للإكليريكية خاصتكم، وطابقان لنا

1634
02:18:33,605 --> 02:18:36,604
.. نصف إكليريكية أفضل من عدمها، لذلك

1635
02:18:36,605 --> 02:18:37,844
.أنا أشكرك

1636
02:18:37,845 --> 02:18:39,404
.لا تشكرني أنا

1637
02:18:39,405 --> 02:18:41,924
.إن الحزب يقول إنك منفتح للحوار

1638
02:18:41,925 --> 02:18:45,244
،إنهم لا يرون أنك متعصب أو رجعي

1639
02:18:45,245 --> 02:18:48,204
.(وهذا بالضبط ما كنت أخشاه يا (كارول

1640
02:18:48,205 --> 02:18:50,764
.أنا لا أحب ابتسامتك المتفائلة هذه

1641
02:18:51,165 --> 02:18:55,444
،ومع هذا، وبالرغم من كل شيء
..كلانا لديه الهدف نفسه في الحياة

1642
02:18:55,445 --> 02:18:57,084
.سعادة الإنسان

1643
02:18:58,325 --> 02:19:00,564
.بالطبع، السعادة

1644
02:19:00,565 --> 02:19:02,324
.لقد كنت ممثلاً

1645
02:19:02,325 --> 02:19:07,724
.. ثباتك وسكينتك وثقتك

1646
02:19:07,725 --> 02:19:09,764
هل هذا تمثيل؟

1647
02:19:09,765 --> 02:19:12,644
لا يوجد الكثير الذي يبعث
،على السعادة في هذا العالم

1648
02:19:12,645 --> 02:19:14,404
.ولا تعظني عن الإيمان

1649
02:19:14,405 --> 02:19:16,084
,أنا لم أذكر الإيمان

1650
02:19:16,085 --> 02:19:18,084
.كنت أطلب منك أن تفكر في السعادة

1651
02:19:18,085 --> 02:19:20,524
.إن الإيمان، عندما لا يكون غيبياً، جنون

1652
02:19:20,525 --> 02:19:25,084
الجنون الذي يأتي من الله أجمل"
."بكثير من الحكمة ذات المصدر البشري

1653
02:19:26,445 --> 02:19:28,044
ليس هذا من الكتاب المقدس، كما تعلم

1654
02:19:28,045 --> 02:19:32,324
"إنه (أفلاطون)، مؤسس "الفكر
.و "السياسة" في الغرب

1655
02:19:32,685 --> 02:19:35,164
.لقد قلنا كل ما يمكن أن يقال

1656
02:19:35,765 --> 02:19:38,004
.سوف تستردون نصف الإكليريكية

1657
02:19:38,005 --> 02:19:41,124
.لك كلمتي. يمكنك أن ترحل الآن

1658
02:19:43,005 --> 02:19:44,284
هل هناك شيء آخر؟

1659
02:19:44,485 --> 02:19:46,284
..(نوفا هوتا)

1660
02:19:46,285 --> 02:19:51,724
المائة وعشرون ألف شخص الذين
.يعيشون هناك ينتظرون بناء كنيسة

1661
02:19:51,725 --> 02:19:53,844
نوفا هوتا) مدينة جديدة)
،في بولندا الجديدة

1662
02:19:53,845 --> 02:19:56,004
.أُنشئت لأجل الإنسان الحديث

1663
02:19:56,005 --> 02:19:58,284
.الإنسان الذي لم يعد بحاجة إلى الله

1664
02:19:58,725 --> 02:20:00,484
!وأنت تريد أن تبني كنيسة هناك

1665
02:20:00,485 --> 02:20:03,324
بوصفي أسقفاً، فلدي الحق
.في أن أحمل هذا معي

1666
02:20:04,925 --> 02:20:06,764
لكنني ليس مسموحاً
.لي أن أعطيه لغيري

1667
02:20:06,765 --> 02:20:12,284
لكن أرجوك لا تأمر بالقبض
.عليٌ إذا أعطيته لك كهدية

1668
02:20:12,565 --> 02:20:15,844
.(إنه الإنجيل بحسب البشير (متی

1669
02:20:15,845 --> 02:20:19,444
ربما تود أن تقرأ الموعظة
.على الجبل، الأصحاح الخامس

1670
02:20:19,445 --> 02:20:24,964
.يوجد بها مادة تشبع ذكاءك وحساسيتك

1671
02:20:26,645 --> 02:20:30,404
أي إنسان منكم إذا سأله"
"ابنه خبزاً يعطيه حجراً؟

1672
02:20:36,005 --> 02:20:37,164
.طاب يومك

1673
02:20:56,645 --> 02:21:02,064
.لقد دخلت بيت الشيطان وتفاوضت معه

1674
02:21:04,045 --> 02:21:07,804
.نحن لا نتفاوض مع الحزب الشيوعي

1675
02:21:07,805 --> 02:21:11,204
.لانطأ قدماً في مقرهم

1676
02:21:12,965 --> 02:21:15,844
وإذا كان لديك ما تريد أن
،تناقشه مع السلطات السياسية

1677
02:21:15,845 --> 02:21:21,724
يجب أن تفعل هذا بموافقة
،الرجل الذي ما لم يثبت العكس

1678
02:21:22,245 --> 02:21:26,524
.فهو كبير أساقفة (بولندا) ورئيسك المباشر

1679
02:21:26,525 --> 02:21:27,804
.معك حق يا صاحب النيافة

1680
02:21:29,205 --> 02:21:31,764
.كان لابد أن أسألك أولاً

1681
02:21:32,925 --> 02:21:34,844
.لم أكن أقصد أي عدم احترام

1682
02:21:36,405 --> 02:21:38,364
.أنا أسف. لن يتكرر هذا ثانية

1683
02:21:38,365 --> 02:21:39,204
.جيد

1684
02:21:40,085 --> 02:21:42,644
على أي حال، لقد نجحت
.في الحصول على نصف إكليريكية

1685
02:21:42,645 --> 02:21:43,764
هل هذا صحيح؟

1686
02:21:45,245 --> 02:21:50,164
إن الرجل الذي تفاوضت معه لو سنحت
،له الفرصة، سيوقفنا في صف واحد ويقتلنا

1687
02:21:52,605 --> 02:21:55,884
.لكنك حصلت منه على نصف إكليريكية

1688
02:21:55,885 --> 02:21:59,364
تهانيٌ. كيف استطعت فعل هذا؟

1689
02:22:03,005 --> 02:22:04,444
هلا باركتني يا أبي؟

1690
02:22:14,725 --> 02:22:17,584
.(یا (کارول)، أعلم أنك الآن في (روما

1691
02:22:17,645 --> 02:22:21,844
إنني أكتب إليك لأخبرك أن عائلتنا
.نالت بركة بقدوم (إيان) الصغير

1692
02:22:47,645 --> 02:22:49,084
...(سيد (كوفالسكي

1693
02:22:49,445 --> 02:22:50,724
هل لي بدقيقة؟

1694
02:22:50,725 --> 02:22:52,084
.بالتأكيد

1695
02:23:07,525 --> 02:23:11,004
،لكن القدر كان يكمن منتظراً أن يضربنا

1696
02:23:11,005 --> 02:23:13,804
.في اللحظة التي كنا فيها أضعف ما يمكن

1697
02:23:15,445 --> 02:23:16,524
.تفضل اجلس

1698
02:23:19,205 --> 02:23:20,884
.كنت أعرف أن هناك خطأ ما

1699
02:23:22,245 --> 02:23:25,564
،كانت زوجتك تعاني من مشكلات في التنفس

1700
02:23:25,565 --> 02:23:30,164
وهجمات متكررة من
.الكحة أثناء الولادة وبعدها

1701
02:23:31,525 --> 02:23:35,004
،لذلك، أجريت بعض الفحوصات
.لكنني لم أتوقع هذا

1702
02:23:36,725 --> 02:23:38,524
.هذا الظل على الرئة اليمني

1703
02:23:40,005 --> 02:23:45,524
،للأسف، هذا ورم
.تحول إلى ورم خبيث

1704
02:23:51,645 --> 02:23:52,764
.أنا أسف

1705
02:24:02,805 --> 02:24:03,864
حتى متى؟

1706
02:24:05,645 --> 02:24:07,404
.ثلاثة أو أربعة شهور

1707
02:24:11,485 --> 02:24:13,604
،لدينا إيمان، بالطبع

1708
02:24:13,605 --> 02:24:14,764
.لكن عندما يتركك الله يكون الأمر صعباً

1709
02:24:17,645 --> 02:24:19,244
.(هذا أمر بشع يا (كارول

1710
02:24:25,085 --> 02:24:27,364
.إنني أكتب لك بدموعي، لأنني وحيد

1711
02:24:28,125 --> 02:24:30,604
.عندما تكون هي موجودة، أبتسم

1712
02:24:33,645 --> 02:24:36,164
،لقد قررت ألا أخبرها بشيء

1713
02:24:36,765 --> 02:24:40,204
حتى يكون لها سلام الفكر
.في الفترة المتبقية

1714
02:24:43,165 --> 02:24:45,884
.سوف أحتفظ بالعذاب والألم بداخلي

1715
02:24:52,984 --> 02:24:55,663
1962

1716
02:24:55,824 --> 02:25:00,583
يُتوج افتتاح الجلسة الأولى
للمجلس بوضع الإنجيل المقدس۔

1717
02:25:00,584 --> 02:25:05,063
كما في المجالس المسكونية العشرين
.السابقة، سوف يأخذ مكانة الكرامة

1718
02:25:05,064 --> 02:25:08,023
.بعدها تبدأ جلسات العمل

1719
02:25:08,024 --> 02:25:10,183
.الإنسان كائن فريد

1720
02:25:10,184 --> 02:25:14,663
،فهو يعيش في عالم مادي
.لكنه يخفي داخله تحرکات روحية عميقة

1721
02:25:14,664 --> 02:25:17,303
.إنه لغز بالنسبة لنفسه ولآخرين

1722
02:25:17,304 --> 02:25:20,783
.والآن، تقل كفاءة الكنيسة أكثر فأكثر

1723
02:25:20,784 --> 02:25:23,263
لم يعد باستطاعة الكنيسة
،أن تظهر نفسها للعالم

1724
02:25:23,264 --> 02:25:26,423
.و هي عالقة في الثقافة الغربية القديمة

1725
02:25:26,424 --> 02:25:28,423
،لا يجب أن نتعامل بتعال مع العالم

1726
02:25:28,424 --> 02:25:30,503
.نعطي المحاضرات ونطلب الطاعة

1727
02:25:30,504 --> 02:25:33,023
."يجب على الكنيسة أن "تسير مع العالم

1728
02:25:33,024 --> 02:25:35,183
،يبحث الناس عن الحق

1729
02:25:35,184 --> 02:25:38,623
يجب أن نجد الحل لمشكلات
،الحياة الصعبة معهم

1730
02:25:38,904 --> 02:25:43,623
يجب أن نواجه "يأس" الوجود
.الإنساني في أوقاتنا هذه

1731
02:25:43,624 --> 02:25:48,103
ومع التفكير في هذا، يجب أن يكون
.العلمانيون في مركز حياة الكنيسة

1732
02:25:49,504 --> 02:25:53,623
إنني أرفض كل أشكال العقلية
.الإكليريكية وأعتبرها مخطئة

1733
02:25:54,504 --> 02:25:57,983
.(أجل، في الحي الجديد في (نوفا هوتا

1734
02:25:57,984 --> 02:25:59,823
!لكنه حي يخص الطبقة العاملة

1735
02:25:59,824 --> 02:26:00,663
!أنت معلٌمة

1736
02:26:00,664 --> 02:26:01,903
ما الذي يجعلك تريدين
أن تذهبي وتعيشي هناك؟

1737
02:26:01,904 --> 02:26:04,063
.لأن الحكومة لن تدعهم يبنون كنيسة هناك

1738
02:26:04,064 --> 02:26:06,343
!معك حق، هذا سبب عظیم

1739
02:26:06,344 --> 02:26:07,863
!أيها الشقي

1740
02:26:08,944 --> 02:26:13,463
،في وقت فراغي بين الفصول
.أستطيع أن أذهب لزيارة العائلات

1741
02:26:13,464 --> 02:26:17,383
،لقد أجبروا الفلاحين على أن يصبحوا عاملين
،وينتقلوا إلى بيوت تشبه خلية النحل

1742
02:26:17,904 --> 02:26:21,263
.متجاهلين تماماً عاداتهم وثقافتهم وتقاليدهم

1743
02:26:22,224 --> 02:26:24,103
.هذه العائلات تنهدم

1744
02:26:24,944 --> 02:26:26,423
،يوجد هناك شرب الخمر

1745
02:26:26,424 --> 02:26:28,423
،وتعرض النساء والأطفال للضرب

1746
02:26:30,224 --> 02:26:31,743
.توجد الكثير من المرارة

1747
02:26:33,224 --> 02:26:36,583
أنت أجمل بكثير من أن تظهر
نظرة الحزن هذه في عينيك؟

1748
02:26:39,864 --> 02:26:42,223
هل تحبني على الأقل نصف ما أحبك؟

1749
02:26:44,864 --> 02:26:45,983
یا (آدم)؟

1750
02:26:45,984 --> 02:26:47,223
ماذا ؟

1751
02:26:47,224 --> 02:26:48,943
هل سمعت ما سألتك عنه؟

1752
02:26:48,944 --> 02:26:50,023
!بالطبع سمعت

1753
02:26:50,024 --> 02:26:50,583
و ماذا؟

1754
02:26:52,424 --> 02:26:55,183
."حب المرأة العذب ينتصر على الكل"

1755
02:26:55,184 --> 02:26:58,823
،لا أتذكر من الذي كتب هذا
.لكن (فوتوا) يقوله

1756
02:26:59,064 --> 02:27:00,543
.ها نحن

1757
02:27:02,104 --> 02:27:04,503
.الطابق الثالث، الباب الأيمن

1758
02:27:04,504 --> 02:27:05,583
لكن .... إلى أين تذهب؟

1759
02:27:05,584 --> 02:27:06,903
.لقد نسيت تماماً

1760
02:27:06,904 --> 02:27:08,103
.يجب أن أقابل شخصاً ما

1761
02:27:08,104 --> 02:27:10,583
شخصاً يستطيع أن يساعدني
.أحصل على وظيفة في الجامعة

1762
02:27:10,584 --> 02:27:12,183
.يوجد هنا بعض الشاي، شغلي الغلاية

1763
02:27:12,184 --> 02:27:13,143
.سأعود على الفور

1764
02:27:13,144 --> 02:27:14,743
.الطابق الثالث، الباب الأيمن

1765
02:27:25,384 --> 02:27:29,263
.لقد استمعت إلى آلاف الاعترافات

1766
02:27:30,744 --> 02:27:34,103
.ولديٌ صورة محبطة لليأس الإنساني

1767
02:27:34,704 --> 02:27:38,303
.لابد أن أخبرك أن طاقة (فوتوا) مرعبة

1768
02:27:39,224 --> 02:27:43,463
إنه يساعد الناس
،و يشجعهم و يتحدث و يتحدث

1769
02:27:44,304 --> 02:27:46,983
لكن لا يمكنك أن تستخدم
.ولا كلمة واحدة ضده

1770
02:27:48,344 --> 02:27:52,263
.أرجوك، دعني أفعل شيئاً أكثر فائدة

1771
02:27:53,104 --> 02:27:54,343
.مرفوض

1772
02:27:54,344 --> 02:27:57,703
.أنت جزء من مجموعته وسوف تظل تراقبه

1773
02:28:02,544 --> 02:28:03,383
!(آدم)

1774
02:28:11,784 --> 02:28:13,983
هل أثر (فوتوا) عليك؟

1775
02:28:13,984 --> 02:28:16,303
أم جمال تلك الفتاة الكاثوليكية؟

1776
02:28:19,984 --> 02:28:24,503
(أعلم أن عنصر العمال في (نوفا هوتا
.مشترك في أنشطة تخريبية

1777
02:28:24,904 --> 02:28:27,463
.و أنا مقتنع أن (فوتوا) معهم

1778
02:28:28,504 --> 02:28:31,863
الأفضل لهم أن يتحذروا إذا
!(فشل مشروع (نوفا هوتا

1779
02:28:44,904 --> 02:28:45,943
یا (ديريك)؟

1780
02:28:46,744 --> 02:28:47,623
.قف للحراسة

1781
02:28:47,624 --> 02:28:50,263
.لا نريدهم أن يأتوا للرقابة الليلة

1782
02:28:57,704 --> 02:29:01,063
يقول القديس (بولس): "إنني
أسُر في الضعفات، والاهانات

1783
02:29:01,304 --> 02:29:06,023
،في الاحتياجات، في الاضطهادات، في الآلام

1784
02:29:06,744 --> 02:29:09,743
."لأنه حينما أنا ضعيف، فحينئذ أنا قوي

1785
02:29:09,744 --> 02:29:11,783
!(هل جعلوك تهتدي يا (نوفاك

1786
02:29:11,784 --> 02:29:13,103
.كلا على الإطلاق

1787
02:29:13,224 --> 02:29:14,703
.لكنها حقيقة

1788
02:29:14,704 --> 02:29:17,543
.كما قال الرجل الذي نطق بهذه الكلمات

1789
02:29:17,544 --> 02:29:18,503
القديس (بولس)؟

1790
02:29:18,504 --> 02:29:19,383
.(فوتوا)

1791
02:29:19,384 --> 02:29:20,703
!الأسقف

1792
02:29:20,864 --> 02:29:22,743
.و عامل المنجم

1793
02:29:36,424 --> 02:29:39,783
!يحيا وطننا الاشتراكي

1794
02:29:47,624 --> 02:29:48,623
!(کوردك)

1795
02:29:50,584 --> 02:29:53,943
أزمة قلبية جاءت في الوقت
.(المناسب فأزاحت كبير أساقفة (كراكو

1796
02:29:53,944 --> 02:29:56,063
ماذا عن قائمة الأسماء
الموقعة من (فيشينسكي)؟

1797
02:29:56,064 --> 02:29:57,463
.لقد رفضتها كلها

1798
02:29:57,504 --> 02:30:00,023
ليسوا سوى حفنة من
.المتعصبين المعادين للماركسية

1799
02:30:00,024 --> 02:30:01,503
هل تريدني أن أعطيك اسماً؟

1800
02:30:01,504 --> 02:30:03,023
.لدينا اسم بالفعل

1801
02:30:03,144 --> 02:30:05,843
.اسم لم يضعه (فيشينسكي) في هذه القائمة

1802
02:30:06,104 --> 02:30:07,183
.(فوتوا)

1803
02:30:07,184 --> 02:30:09,063
.إنك ترتكب خطأ

1804
02:30:09,064 --> 02:30:10,303
.(لابد من إيقاف (فوتوا

1805
02:30:10,304 --> 02:30:14,483
.قالوا لي إنك مهووس بهذا الرجل

1806
02:30:16,024 --> 02:30:17,263
أين المشكلة؟

1807
02:30:17,264 --> 02:30:20,623
هذا الرجل لديه قوة داخلية
،(ليست لأي كاهن أخر في (بولندا

1808
02:30:20,944 --> 02:30:22,383
.(بما في ذلك (فيشينسكي

1809
02:30:22,384 --> 02:30:24,943
إنها قوة قادرة على أن
... تجذب الشباب إليه وتعمل ضد

1810
02:30:24,944 --> 02:30:27,303
إنه رجل يتكلم عن الصلاة والحب؟

1811
02:30:28,504 --> 02:30:31,743
فوتوا) ليس متورطاً في)
.أية أنشطة معادية للحكومة

1812
02:30:31,744 --> 02:30:35,103
.وهو يفتقر إلى المهارات التنظيمية والقيادية

1813
02:30:35,504 --> 02:30:40,423
وأيضا تملي التقاليد أن
.يكون رئيس أساقفة (كراكو) نبيلاً

1814
02:30:40,864 --> 02:30:43,183
ونحن ندعم واحداً من طبقة العمال؟

1815
02:30:43,184 --> 02:30:44,903
إن (فوتوا) هو عدونا الحقيقي؟

1816
02:30:44,904 --> 02:30:47,303
!(عدونا هو (فيشينسكي

1817
02:30:47,304 --> 02:30:51,423
،هو الرجل الوطني
.و ناشط لاتحاد، و رمز الجماهير

1818
02:30:51,424 --> 02:30:54,543
.(يجب أن ندعم (فوتوا) أمام (فيشينسكي

1819
02:30:54,544 --> 02:30:56,623
.إنك ترتكب خطأ جسيماً

1820
02:30:59,624 --> 02:31:02,223
.(الحكومة توصي بتعيين (فوتوا

1821
02:31:06,624 --> 02:31:08,463
.لم يكن هذا الاسم على قائمتي

1822
02:31:08,464 --> 02:31:09,943
.أعلم

1823
02:31:09,944 --> 02:31:12,143
لقد وافقنا على أن الحكومة
.يمكن أن توافق، لكن لا تفرض

1824
02:31:12,144 --> 02:31:14,463
.هذا ما قررته الحكومة

1825
02:31:14,464 --> 02:31:17,823
أنا لا أتفق مع الحكومة
.إن كان هذا سيريحك

1826
02:31:18,464 --> 02:31:20,983
...لكن القضية الحقيقية هنا هي

1827
02:31:20,984 --> 02:31:26,223
(بيني وبينك، لنقل إن (فوتوا
..لم يكن على قائمتك بسبب

1828
02:31:26,464 --> 02:31:28,223
،إما لأنك لم تكن تريده

1829
02:31:28,224 --> 02:31:32,583
أو أنك كنت تريده وكان
.كل هذا في سبيل طرح اسمه

1830
02:31:39,424 --> 02:31:40,903
أين يجب أن أوقع؟

1831
02:31:46,704 --> 02:31:52,743
يارب، يا من تتحدى الإنسان حتى يستطيع
،الإنسان أن يجد القوة لكي يتحدى الأقدار

1832
02:31:53,584 --> 02:31:55,983
.ساعدني لكي أكون قادراً على أن أتحرك

1833
02:31:56,584 --> 02:31:59,103
.ساعدني أن أعيش الصليب من جديد كل يوم

1834
02:31:59,744 --> 02:32:03,103
.ساعدني أن أسلك الطريق الذي لم يكن لي

1835
02:32:03,584 --> 02:32:06,783
.ساعدني أن أتعامل مع رجال السياسة

1836
02:32:07,424 --> 02:32:11,743
.ساعدني أن أساعد كل من يحتاجون إليها

1837
02:32:19,904 --> 02:32:21,183
هل أنت نائمة؟

1838
02:32:35,824 --> 02:32:37,263
بم تحلمين؟

1839
02:32:40,624 --> 02:32:43,983
.أشعر بالأسف لك، حقاً

1840
02:32:44,744 --> 02:32:48,623
.إنك تخدعين نفسك إن كنت تظنين أنك سعيدة

1841
02:32:49,464 --> 02:32:54,143
تخدعين نفسك إن كنت تظنين
.أن إلهاً غير موجود يهتم بالعالم

1842
02:32:57,167 --> 02:33:01,667
تخدعين نفسك إن كنت تظنين
.أنني أستطيع أن أحبك

1843
02:33:02,344 --> 02:33:04,303
أتريدين أن تتزوجيني؟

1844
02:33:05,224 --> 02:33:06,743
أتريدين أطفالاً؟

1845
02:33:09,704 --> 02:33:11,303
لن أفعل هذا أبداً

1846
02:33:19,104 --> 02:33:21,143
.ولن أكون وحيداً أكثر من هذا

1847
02:33:46,984 --> 02:33:48,703
كيف دخلت؟

1848
02:33:48,864 --> 02:33:50,383
.كان يجب أن تغلقي الباب

1849
02:33:50,384 --> 02:33:52,183
.أنا لا أخاف شيئاً

1850
02:33:52,464 --> 02:33:54,983
،ثم إنك أنت الذي دخلت
.وليس لصاً ما

1851
02:33:58,824 --> 02:34:00,063
ما الأمر؟

1852
02:34:01,024 --> 02:34:01,943
.لا شيء

1853
02:34:02,424 --> 02:34:03,623
.تبدو تعيساً

1854
02:34:04,504 --> 02:34:07,143
لا يجب أن يكون أحد
.تعيساً في ليلة عيد الميلاد

1855
02:34:07,144 --> 02:34:09,863
.لكن التعاسة لا تتبع تقويماً معيناً

1856
02:34:09,864 --> 02:34:12,303
.أوكد لك أنني أستطيع أن أعلمك السعادة

1857
02:34:13,424 --> 02:34:17,103
.تزوجني وسوف أجعلك تشعر بروعة الحياة

1858
02:34:17,384 --> 02:34:20,103
.بروعة الانسجام مع نفسك

1859
02:34:20,104 --> 02:34:22,663
إن السلام الداخلي ليس
.للبسطاء فقط، كما تعلم

1860
02:34:23,184 --> 02:34:27,303
.يمكنك أن تجده إذا سمحت لنفسك أن تُحَب

1861
02:34:40,694 --> 02:34:43,373
.(الليلة سوف يتغير تاريخ (نوفا هوتا

1862
02:34:44,454 --> 02:34:47,773
فوتوا) سوف يقيم القداس)
،عند قدمي الصليب الكبير

1863
02:34:47,774 --> 02:34:49,253
.الذي صنعه العمال

1864
02:34:50,214 --> 02:34:51,853
ما الذي تتحدثين عنه؟

1865
02:34:51,854 --> 02:34:53,013
.أجل

1866
02:35:23,854 --> 02:35:24,933
ما الأمر يا (آدم)؟

1867
02:35:26,694 --> 02:35:28,973
أليس لديك شيء تفعله في ليلة عيد الميلاد؟

1868
02:35:29,374 --> 02:35:32,173
لقد اكتشفت ما كانوا
.(يخططون له في (نوفا هوتا

1869
02:35:32,814 --> 02:35:34,213
.لكن ربما يكون الوقت قد فات

1870
02:35:52,534 --> 02:35:55,013
.هذا التجمع ليس مصرحاً به

1871
02:35:55,334 --> 02:35:59,853
يجب أن تخلوا المنطقة الآن
!أخلوا المنطقة الآن

1872
02:36:07,934 --> 02:36:08,973
ما الذي يجري؟

1873
02:36:11,134 --> 02:36:13,253
!توقفوا! توقفوا

1874
02:36:13,854 --> 02:36:16,293
.لا يمكنك أن تمنعنا من امتلاك صليب

1875
02:36:16,294 --> 02:36:17,773
نحن بولنديون؟

1876
02:36:17,774 --> 02:36:19,213
وأنتم أيضاً؟

1877
02:36:22,574 --> 02:36:24,173
!توقفوا! توقفوا

1878
02:36:24,174 --> 02:36:25,933
.لقد أتينا هنا للصلاة

1879
02:36:28,374 --> 02:36:30,333
.لقد أتينا هنا للصلاة

1880
02:36:40,454 --> 02:36:43,053
(أنتم يا عمال (نوفا هوتا
،قد أقمتم هذا الصليب

1881
02:36:43,054 --> 02:36:44,813
.حيث تريدون أن تبنوا كنيسة جديدة

1882
02:36:45,774 --> 02:36:48,693
كان من المفترض أن
.تكون مدينتكم مدينة بدون الله

1883
02:36:48,694 --> 02:36:51,253
.لكن إرادتكم هي التي سادت

1884
02:36:51,254 --> 02:36:53,133
!ليكن هذا درسًا

1885
02:37:06,174 --> 02:37:07,853
من الضابط للمسئول هنا؟

1886
02:37:07,854 --> 02:37:09,013
.(الكابتن (لوكوفسكي

1887
02:37:09,014 --> 02:37:10,373
.خذني إليه

1888
02:37:10,414 --> 02:37:11,493
.اتبعني

1889
02:37:16,454 --> 02:37:18,253
.اسمي (کوردك) من القسم الخامس

1890
02:37:18,254 --> 02:37:20,213
.وأنا أمرك أن تفَرق هذه الجموع

1891
02:37:20,894 --> 02:37:21,973
.(الرفيق (كيشكو

1892
02:37:22,494 --> 02:37:25,053
!أعطني هذا! أعطني هذا

1893
02:37:27,254 --> 02:37:30,773
صليبكم هو رمز التضحية
،التي أدت لفداء الإنسان

1894
02:37:31,534 --> 02:37:33,893
،التي تعطي الحياة معنى جديداً

1895
02:37:35,014 --> 02:37:38,973
.التي تعلمنا أن نحب الحياة ونحترمها

1896
02:37:38,974 --> 02:37:42,093
.هذا الرجل يقاومنا، يجب إيقافه

1897
02:37:42,094 --> 02:37:45,453
،إذا لم يعد هؤلاء الناس يخافوننا
.فقد انتهى كل شيء

1898
02:37:45,454 --> 02:37:46,693
هل تفهم هذا أم لا؟

1899
02:37:46,694 --> 02:37:50,173
،نحن مواطنو بلادنا
.مواطنو مدينتنا

1900
02:37:50,174 --> 02:37:52,213
.لكننا أيضًا شعب الله

1901
02:37:53,094 --> 02:37:55,173
.سوف نواصل للمطالبة بحقوقنا

1902
02:37:56,254 --> 02:37:59,533
الحرية الدينية هي أسمى
.تعبير عن الكرامة الإنسانية

1903
02:37:59,534 --> 02:38:01,573
.و كبتها جريمة

1904
02:38:11,614 --> 02:38:18,013
هذه الصخرة أعطاها لي
،بولس السادس) في (روما) لأجلكم)

1905
02:38:18,214 --> 02:38:20,133
.(يا عمال (نوفا هوتا

1906
02:38:20,134 --> 02:38:22,533
.(إنها مأخوذة من كاتدرائية القديس (بطرس

1907
02:38:22,534 --> 02:38:26,293
وعلى هذه الصخرة سوف نبني كنيستنا؟

1908
02:38:32,734 --> 02:38:34,173
.قل لرجالك أن يتحركوا

1909
02:38:34,174 --> 02:38:36,053
أنا الذي أعطي الأوامر هنا۔

1910
02:38:36,054 --> 02:38:38,333
.حسنًا، إذًا، أعط أوامرك

1911
02:38:38,334 --> 02:38:40,733
.الآن! أسكت هذا الرجل

1912
02:38:41,454 --> 02:38:43,373
!(لقد أخبرتك أن تسكت (فوتوا

1913
02:38:43,374 --> 02:38:46,933
!اسمع، لقد نلت كفايتي منك. اخرس

1914
02:38:48,094 --> 02:38:51,133
.تعال معنا.. ابق هادئًا

1915
02:38:51,134 --> 02:38:53,773
.يجب أن تتقوا في قوة الرجاء

1916
02:38:55,094 --> 02:38:58,133
.يجب أن تثقوا في المحبة الأقوى من الموت

1917
02:38:59,854 --> 02:39:03,893
،يجب ألا تفقدوا إيمانكم أبدًا
.يجب ألا تخوروا أبدًا

1918
02:39:03,894 --> 02:39:06,573
يجب ألا تشعروا بالإحباط

1919
02:39:08,534 --> 02:39:13,293
لا تفقدوا أبدًا حرية الفكر التي يستخدمها
"المسيح لكي يجعل الناس أحرارًا

1920
02:39:15,294 --> 02:39:20,813
أنا أسقفكم، وسوف أكون
.معكم كل يوم حتى نهاية أيامي

1921
02:39:22,934 --> 02:39:24,573
.إنني أبارككم

1922
02:39:24,574 --> 02:39:31,013
،ليبارككم الله العلي
.الأب و الابن والروح القدس

1923
02:39:33,414 --> 02:39:34,213
!(آدم)

1924
02:39:42,774 --> 02:39:44,533
.(كان معك حق يا (كارول

1925
02:39:44,534 --> 02:39:49,053
إن الرجاء والصلاة والحب
،والقوة المخفية بداخلنا

1926
02:39:49,054 --> 02:39:50,893
.يمكن أن تتغلب على الشر

1927
02:40:05,214 --> 02:40:06,613
هل تذكر الورم؟

1928
02:40:06,614 --> 02:40:10,693
.انظر إلى هذا، لقد اختفي

1929
02:40:11,854 --> 02:40:14,733
.حسنًا، يحدث هذا أحيانًا

1930
02:40:14,734 --> 02:40:19,553
حتى بالنسبة لنا نحن الأطباء
.فإن جسدنا لغز أكثر من كونه يقينًا

1931
02:40:20,494 --> 02:40:21,733
.أنتم عائلة محظوظة

1932
02:40:24,174 --> 02:40:24,933
.شكرًا لك

1933
02:40:31,534 --> 02:40:33,213
.أنا خائف

1934
02:40:33,214 --> 02:40:36,333
.أجل، خائف خوف الإنسان الذي نال بركة

1935
02:40:36,334 --> 02:40:38,213
."لا أستطيع أن أسميها "معجزة

1936
02:40:38,214 --> 02:40:41,773
.فالكلمة بالنسبة لي غامضة ومضللة

1937
02:40:41,774 --> 02:40:45,733
،"قال الطبيب إنها "لغز
.سواء للعلم أو الإيمان

1938
02:40:45,934 --> 02:40:48,413
(أعلم أنك طلبت من الأب (بیو
.أن يتشفع لنا

1939
02:40:48,414 --> 02:40:50,573
.شكرًا لك لأجل صلواته

1940
02:40:50,774 --> 02:40:54,293
شكرًا للقدر الغامض الذي
،منح (هانيا) القوة للتعافي

1941
02:40:54,294 --> 02:40:56,293
،وجعلني، وأنا بدون أي استحقاق

1942
02:40:56,294 --> 02:40:57,693
.رجلاً سعيدًا ومميزًا

1943
02:40:57,694 --> 02:40:59,653
ماذا تفعل؟

1944
02:41:04,374 --> 02:41:05,853
بافلو)! ما الأمر؟)

1945
02:41:09,614 --> 02:41:11,933
!أنت لي

1946
02:41:14,334 --> 02:41:16,933
!أنت لي للأبد

1947
02:41:20,374 --> 02:41:22,133
هلا أخبرتني ما الذي يجري؟

1948
02:41:24,294 --> 02:41:25,173
.لا شيء

1949
02:41:25,854 --> 02:41:26,773
.أنا أحبك

1950
02:41:46,374 --> 02:41:48,253
.لقد كنت أتجسس عليك

1951
02:41:49,734 --> 02:41:53,093
.أجل. أنا جاسوس

1952
02:41:57,454 --> 02:42:00,093
.تم تدريبي على هذا

1953
02:42:01,374 --> 02:42:03,453
.لقد زرعت میکروفونات

1954
02:42:03,854 --> 02:42:06,333
.و استمعت إلى كل اعترافاتك

1955
02:42:06,894 --> 02:42:09,253
.قرأت خطاباتك

1956
02:42:09,254 --> 02:42:11,293
.كنت أتقاضى أجرًا لكي أفعل هذا

1957
02:42:13,214 --> 02:42:15,293
.وأنا مجرد واحد من كثيرين

1958
02:42:18,494 --> 02:42:21,853
.كنت دائمًا أعرف أن هذا لا فائدة له

1959
02:42:22,134 --> 02:42:24,533
،و حتي وأنا أبغضك

1960
02:42:24,534 --> 02:42:29,133
،كانت كلماتك تتسلل إلى داخلي
.مثل المياه من خلال الشقوق

1961
02:42:29,974 --> 02:42:34,413
."إنك تتحدث عن "الحب
.يا لها من كلمة سقيمة

1962
02:42:36,814 --> 02:42:39,453
.الحب لبشر حقيرين

1963
02:42:42,534 --> 02:42:45,893
.(أنت لست حقيرًا يا (آدم

1964
02:42:46,014 --> 02:42:48,093
،الألم الذي بداخلك

1965
02:42:48,094 --> 02:42:50,053
.وغضبك ... هما نفسك

1966
02:42:52,174 --> 02:42:56,173
النفس تحتاج إلى أن تُحَب كثيرًا
.إلى أن يستولي الحب عليها

1967
02:42:57,974 --> 02:43:02,093
،إن كنت قد ارتكبت أخطاء
.فقد دفعت ثمنها بالفعل

1968
02:43:04,614 --> 02:43:08,453
.(شكرًا لك يا (آدم

1969
02:43:08,454 --> 02:43:11,093
.اليوم يوم عظيم

1970
02:43:11,094 --> 02:43:15,293
هذه ثاني مرة أكون فيها.
.شاهدًا على قيمة الحياة الالهية

1971
02:43:20,654 --> 02:43:22,133
!امضِ بسلام

1972
02:43:23,854 --> 02:43:26,653
.آدم)، قد غُفر لك كل ما يجب أن يُغفر)

1973
02:43:28,494 --> 02:43:30,573
.أنت مختار

1974
02:43:58,534 --> 02:43:59,934
.لا

1975
02:44:03,534 --> 02:44:04,493
.تعال هنا

1976
02:44:07,094 --> 02:44:07,813
..تعال هنا

1977
02:44:16,054 --> 02:44:19,413
.أنا أسامحك

1978
02:44:22,534 --> 02:44:24,133
.أنا أحبك

1979
02:44:29,214 --> 02:44:32,573
لا يجب أن يجبر أي إنسان،
.على اعتناق الإيمان رغمًا عنه

1980
02:44:33,454 --> 02:44:35,853
,إن قضية حرية الإنسان الروحية

1981
02:44:35,854 --> 02:44:39,213
حرية ضميره، وحريته الدينية
!قضية إنسانية كبيرة

1982
02:44:39,814 --> 02:44:42,413
.الانسان اليوم، كما في كل التاريخ

1983
02:44:43,894 --> 02:44:46,213
."لا يكفي أن يقول الإنسان "أنا حر

1984
02:44:47,094 --> 02:44:50,453
."بل يجب أن يتعلم أن يقول "أنا مسئول

1985
02:44:51,094 --> 02:44:54,453
أود أن أتحدث عن حوار
,الكنيسة مع الإلحاد الآن

1986
02:44:55,414 --> 02:44:58,133
،لا يجب أن نبدأ بإثباتات وجود الله

1987
02:44:58,854 --> 02:45:02,773
بل بالتأمل في انعزال
.الإنسان العميق والجذري

1988
02:45:11,534 --> 02:45:12,693
!سیدی

1989
02:45:18,094 --> 02:45:19,713
ألا تعرفني؟

1990
02:45:34,534 --> 02:45:36,853
.(پيشري كلوجر)

1991
02:45:36,854 --> 02:45:37,693
!أنت حي

1992
02:45:37,694 --> 02:45:39,933
.وأنت أيضًا يا سيدي

1993
02:45:39,934 --> 02:45:43,293
ما هذا؟ ألا تتذكر اسمي؟

1994
02:45:43,934 --> 02:45:45,373
.(کارول)

1995
02:45:45,374 --> 02:45:47,453
.لقد ظننتك مت

1996
02:45:47,454 --> 02:45:50,173
.بحثت في كل مكان

1997
02:45:50,174 --> 02:45:52,413
.(قالوا لي إنك قُتلت في (روسيا

1998
02:45:52,854 --> 02:45:56,213
،كان يجب أن أموت
لا مرة واحدة، بل آلاف المرات

1999
02:45:57,534 --> 02:45:59,253
.لكنك حي وقد عثرت عليك

2000
02:45:59,814 --> 02:46:03,173
.لقد نجوت، لكنني كنت الوحيد

2001
02:46:04,334 --> 02:46:07,693
.لم أعد أتذكر كيف أبكي

2002
02:46:11,494 --> 02:46:13,333
.(يجب أن نبكي يا (پیشري

2003
02:46:14,854 --> 02:46:16,853
يجب أن يُطلق الألم

2004
02:46:17,174 --> 02:46:20,533
.أن يخرج حتى يراه الجميع

2005
02:46:21,934 --> 02:46:24,413
."القلب والنفس فقط"

2006
02:46:24,414 --> 02:46:26,333
هذا شعارنا. هل تذكر؟

2007
02:46:31,854 --> 02:46:35,213
.يجب أن يتحد اليهود والمسيحيون هكذا

2008
02:46:37,694 --> 02:46:40,053
.أريدكم أن تنظروا إلى هذه

2009
02:46:40,494 --> 02:46:41,893
،إنها رسالة للأساقفة الألمان

2010
02:46:41,894 --> 02:46:45,293
(نعبر فيها عن غفراننا ل (ألمانيا
.و نطلب الغفران منهم

2011
02:46:46,094 --> 02:46:48,293
.سوف تغضب الحكومة

2012
02:46:49,934 --> 02:46:53,293
لقد آن الأوان للقيام بخطوة
سلام قوية مع الألمان۔

2013
02:46:53,894 --> 02:46:57,013
هل علينا حقًا أن نطلب الغفران أيضًا؟

2014
02:46:57,014 --> 02:46:58,933
.نحن نحتاج دائمًا إلى الغفران

2015
02:46:59,814 --> 02:47:02,133
.هذه الوثيقة مهمة للغاية

2016
02:47:02,134 --> 02:47:05,093
."لأنها الخطوة الأولى في "تطهير ذاكرتنا

2017
02:47:05,094 --> 02:47:08,453
يجب أن نطلب الغفران على الأخطاء
.التي ارتكبها المسيحيون عبر التاريخ

2018
02:47:08,534 --> 02:47:11,853
! يبدو هذا بالنسبة لي عملاً مدمرًا

2019
02:47:11,854 --> 02:47:15,213
لقد قُتل ملايين البشر بسبب
،عرقهم أو أفكارهم

2020
02:47:15,214 --> 02:47:17,133
.أو لمجرد أنهم ضايقوا شخصًا ما

2021
02:47:17,134 --> 02:47:20,293
يجب أن نطلب الغفران على كل مرة اشترك
،المسحيون فيها في هذه الأفعال الشريرة

2022
02:47:20,294 --> 02:47:21,613
.وكل مرة ظلوا فيها صامتين

2023
02:47:24,777 --> 02:47:27,616
يا (آدم)، يسرني أن
.زواجكما يعطيكما هذا الفرح

2024
02:47:28,857 --> 02:47:31,616
،لكن قوة قلب (ماریا) تأتي من داخلها

2025
02:47:31,777 --> 02:47:34,016
.وليس من أية تعالیم تخصني

2026
02:47:34,017 --> 02:47:36,736
.(أبعث بالأحضان لابنك الصغير (ستيفان

2027
02:47:36,737 --> 02:47:41,776
،یا (آدم)، مع أنك لا تحمل الإيمان
.إلا أنك تحمل شغفًا لأجل الحق

2028
02:47:42,137 --> 02:47:46,376
وهذا هو مصير الشبع
.في وظيفة أستاذ الجامعة

2029
02:47:46,777 --> 02:47:51,256
أما أنا، فللأسف أواجه وقتًا صعبًا
.أمامي في هذا العالم غير الكامل

2030
02:47:53,057 --> 02:47:56,416
ماذا سيكون رد فعل الفاتيكان
إذا اكتشفوا هذا؟

2031
02:47:58,297 --> 02:47:59,816
.(إنني لا أحارب (روما

2032
02:47:59,817 --> 02:48:03,296
على العكس، فهم يعرفون جيدًا
(أن الموقف في (تشيكوسلوفاكيا

2033
02:48:03,297 --> 02:48:05,376
.يزداد يأسًا كل يوم

2034
02:48:27,417 --> 02:48:28,816
المونسنيور (فوتوا)؟

2035
02:48:28,817 --> 02:48:29,816
.هذا أنا

2036
02:48:29,817 --> 02:48:32,816
لقد عبرنا الحدود التشيكوسلوفاكية
.بدون أية مشكلات

2037
02:48:32,817 --> 02:48:34,616
.(مرحبًا بكم في (بولندا

2038
02:48:34,817 --> 02:48:36,136
.(ييري نوجا)

2039
02:48:37,137 --> 02:48:38,696
.(میلان هيرتسي)

2040
02:48:40,297 --> 02:48:42,136
.(أندريه مينزل)

2041
02:48:43,577 --> 02:48:45,416
.(اسمي (یارکو سیسیل

2042
02:48:47,217 --> 02:48:48,536
.(فاتسلاف کولار)

2043
02:48:53,977 --> 02:48:57,256
من الآن فصاعدًا، سيكون هذا
.المكان هو الإكليريكية السرية لكم

2044
02:48:57,257 --> 02:49:00,616
الكاهن هو الشخص الذي يوصل سر الإيمان

2045
02:49:00,617 --> 02:49:03,976
.بتلك المواهب المنظورة المعينة لكل البشرية

2046
02:49:04,137 --> 02:49:07,336
هنا، سوف نعمل معًا
،وسوف أرسمكم في السر

2047
02:49:07,337 --> 02:49:10,176
.حتى يمكنكم أن تعودوا لبلادكم ككهنة

2048
02:49:10,177 --> 02:49:12,856
وهناك سوف تواجهون التضحيات

2049
02:49:12,857 --> 02:49:15,696
.وتحاربون للدفاع عن الحرية والسلام

2050
02:49:16,097 --> 02:49:18,696
:سوف أبدأ بإعطائكم تعريفي لمن هو الكاهن

2051
02:49:20,737 --> 02:49:22,296
."إنه رجل لأجل الآخرين"

2052
02:49:23,337 --> 02:49:27,216
في عام 68، کنتم تصرخون
,"لا خبز بدون حرية"

2053
02:49:27,777 --> 02:49:30,576
.... لا دراسة بدون حرية"، لأنكم"

2054
02:49:30,577 --> 02:49:33,936
.کنتم تريدون الحق في الخبز والحرية والحق

2055
02:49:36,057 --> 02:49:39,416
،ألقوا بالقبض علينا، وضربوا المفكرين

2056
02:49:39,897 --> 02:49:42,256
.وأغلقوا المسارح

2057
02:49:42,257 --> 02:49:44,816
جعلوا العمال يظنون أننا خائنون

2058
02:49:44,817 --> 02:49:46,856
.ولم ينضم العمال لنا

2059
02:49:46,857 --> 02:49:49,136
,الآن خرج العمال في ثورة صريحة

2060
02:49:49,137 --> 02:49:52,496
.في (دانزيج) و (ستيتين) والمدن الشمالية

2061
02:49:52,937 --> 02:49:55,376
،أطلقت القوات العسكرية النار عليهم

2062
02:49:55,817 --> 02:49:59,176
.وهم يدفنون الموتى في قبور جماعية

2063
02:50:00,537 --> 02:50:03,896
.نحن نعلم الحق، ولهذا يجبأن نكون مع العمال

2064
02:50:04,777 --> 02:50:10,056
تذكروا أنه أينما صرخ الناس
"نريد أن نكون أحرارا"

2065
02:50:10,257 --> 02:50:13,616
.كانوا دائمًا يعثرون على حريتهم

2066
02:50:17,337 --> 02:50:19,816
!البوليس السري
!البوليس السري

2067
02:50:34,377 --> 02:50:37,736
.أجل، هو حي لكنني خائفة

2068
02:50:40,057 --> 02:50:42,256
هل تعرف ما يفعلونه بالمساجين؟

2069
02:50:42,257 --> 02:50:44,696
ما يسمونه "أساليب الصحة"؟

2070
02:50:44,697 --> 02:50:46,416
.لا أستطيع أن أحتمل بعد

2071
02:50:48,577 --> 02:50:50,696
.أنت تتعرضين للامتحان

2072
02:50:50,697 --> 02:50:53,176
.سوف تجتازين الأمر معه

2073
02:50:54,697 --> 02:50:57,016
.سوف تتغلبين عليه معه

2074
02:50:58,537 --> 02:50:59,936
.آدم) شجاع)

2075
02:51:00,817 --> 02:51:03,776
.إنه مختار. الله لن يتركه

2076
02:51:04,817 --> 02:51:08,176
.الآن ونحن نتكلم، يفكر (آدم) في ابتسامتك

2077
02:51:08,817 --> 02:51:11,256
.وقوة هذه الفكرة ستكون هي نجاته

2078
02:51:12,857 --> 02:51:16,276
!ها قد أتيت

2079
02:51:19,257 --> 02:51:20,816
هل أعطوك الشوكولاتة الخاصة بك؟

2080
02:51:23,217 --> 02:51:26,176
.كنت أتحدث مع أمك عن أبيك

2081
02:51:26,177 --> 02:51:29,336
وعن الهدية التي سوف يحضرها
.لك عندما يرجع من رحلته

2082
02:52:06,817 --> 02:52:08,856
هذا ما انتهى إليه الأمر إذًا؟

2083
02:52:08,857 --> 02:52:10,856
هل تستمتع؟

2084
02:52:10,857 --> 02:52:12,616
و تنفس عن نفسك؟

2085
02:52:12,617 --> 02:52:15,616
لماذا لا تذهب وتضرب المرآة يا (كوردك)؟

2086
02:52:15,617 --> 02:52:17,576
أين هو إلهك الآن؟

2087
02:52:17,577 --> 02:52:19,536
ما الذي يقوله لك (فوتوا)؛

2088
02:52:19,537 --> 02:52:20,856
أن الله يحبك؟

2089
02:52:24,937 --> 02:52:29,896
سوف يقوٌم التاريخ الأمور
.دائمًا مع تقدم الزمن

2090
02:52:30,657 --> 02:52:32,136
.هذا هو ما يقوله

2091
02:52:32,737 --> 02:52:37,776
هيا يا (كوردك)، اضربني
.بأقصى ما تستطيع

2092
02:52:38,137 --> 02:52:40,276
.لأنه هو أقوى منك

2093
02:52:43,857 --> 02:52:47,936
لا تستطيع الدولة أن تلغي
!الحقوق التي امتلكها الإنسان منذ ميلاده

2094
02:52:49,137 --> 02:52:53,776
لا تستطيع الدولة أن تستبدل
.إحساس العدالة بالهراوات

2095
02:52:54,017 --> 02:52:57,936
إن الدولة التي تلوث نفسها
!هكذا مصيرها للموت

2096
02:52:58,977 --> 02:53:05,496
كل هجوم على الحرية من الدولة هو
!انتهاك للنظام الأخلاقي والاجتماعي

2097
02:53:06,177 --> 02:53:11,936
إلى العائلات التي مات فيها
,رجال ونساء وشباب دفاعا عن الحرية

2098
02:53:12,457 --> 02:53:17,576
:إلى من يعانون من الظلم باسم الحرية أقول

2099
02:53:19,217 --> 02:53:21,376
!لن تضيع معاناتكم سدی

2100
02:53:22,457 --> 02:53:26,376
!هذه الكنيسة معكم في صفكم

2101
02:53:27,297 --> 02:53:33,856
ويل للدول التي تجلب الحرب
!إلى داخل وخارج حدودها

2102
02:53:34,897 --> 02:53:40,136
،ويل للدول التي تجيع الشعوب

2103
02:53:42,137 --> 02:53:46,216
!التي تقتل وتعٌذب

2104
02:54:05,137 --> 02:54:09,296
،لو أصبح (فوتوا) كبير أساقفة
.سوف يكون كل البولنديون وراءه

2105
02:54:09,297 --> 02:54:11,296
.اقتله

2106
02:54:11,577 --> 02:54:13,256
هل جننت؟

2107
02:54:13,617 --> 02:54:15,376
،ربما أكون مجنونًا الآن

2108
02:54:15,377 --> 02:54:17,936
.لكنني لم أكن كذلك عندما حذرتك من هذا

2109
02:54:18,817 --> 02:54:20,176
.الآن قد فات الأوان

2110
02:54:20,177 --> 02:54:23,496
أنا حزين عليك .... علينا جميعًا

2111
02:54:23,497 --> 02:54:24,456
.على بلادنا

2112
02:54:48,737 --> 02:54:49,576
.هذا جميل جدًا

2113
02:55:24,017 --> 02:55:25,496
.مات البابا

2114
02:55:29,257 --> 02:55:30,776
ماذا قلت؟

2115
02:55:30,777 --> 02:55:32,616
.(مات (يوحنا بولس

2116
02:55:32,777 --> 02:55:36,136
.ليلة أمس، بعد 33 يومًا فقط

2117
02:55:45,577 --> 02:55:47,016
.كنت معجبًا جدًا به

2118
02:55:50,097 --> 02:55:53,456
أتعلم ماذا قال عندما انتخبناه؟

2119
02:55:54,377 --> 02:55:57,216
."ليسامحكم الله على ما فعلتموه للتو"

2120
02:56:30,217 --> 02:56:31,816
.(سيري)

2121
02:56:32,457 --> 02:56:34,016
.(بينيللي)

2122
02:56:35,097 --> 02:56:36,616
.(بينيللي)

2123
02:56:37,977 --> 02:56:39,256
.(بينيللي)

2124
02:56:40,737 --> 02:56:41,856
.(بينيللي)

2125
02:56:43,017 --> 02:56:44,176
.(سيري)

2126
02:56:45,177 --> 02:56:46,376
.(بينيللي)

2127
02:56:47,857 --> 02:56:49,136
.(سيري)

2128
02:56:50,737 --> 02:56:51,616
.(سيري)

2129
02:56:52,817 --> 02:56:54,536
.(بينيللي)

2130
02:56:55,417 --> 02:56:56,536
.(بينيللي)

2131
02:56:57,737 --> 02:56:58,736
.(سيري)

2132
02:57:00,337 --> 02:57:01,536
.(بينيللي)

2133
02:57:02,897 --> 02:57:03,696
.(سيري)

2134
02:57:05,857 --> 02:57:07,416
.(بينيللي)

2135
02:57:14,297 --> 02:57:15,416
ألا يمكنهم أن يتفقوا أبدًا؟

2136
02:57:15,417 --> 02:57:16,776
.(يجب أن أعود إلى (کراکو

2137
02:57:16,777 --> 02:57:18,176
.لدي أشياء كثيرة لأفعلها

2138
02:57:18,177 --> 02:57:19,056
.کن صبورًا

2139
02:57:19,057 --> 02:57:21,056
.سوف يُنتخب (بينيللي) في الجولة القادمة

2140
02:57:21,057 --> 02:57:22,296
.أتمنى هذا

2141
02:57:22,297 --> 02:57:25,376
الكاردينال (سيري)، 53

2142
02:57:26,017 --> 02:57:28,696
الكاردينال (بينيللي)، 57

2143
02:57:29,937 --> 02:57:31,536
.یا صاحب النيافة

2144
02:57:31,537 --> 02:57:32,896
.(كونيج)

2145
02:57:32,897 --> 02:57:34,456
لماذا لا يكون بولنديًا؟

2146
02:57:36,377 --> 02:57:39,296
.لا مستحيل

2147
02:57:39,497 --> 02:57:41,416
!أنا مسن جدًا على هذا

2148
02:57:41,417 --> 02:57:44,416
.لا لم أكن أتحدث عنك ياصاحب النيافة
.هناك شخص آخر

2149
02:57:44,977 --> 02:57:46,896
.(نريد أن نقترح (فوتوا

2150
02:57:57,217 --> 02:57:59,936
.ستكون هذه فكرة رائعة

2151
02:57:59,937 --> 02:58:03,016
.لكنه صغير السن وغير معروف

2152
02:58:03,017 --> 02:58:04,116
.لن يتم انتخابه أبدًا

2153
02:58:04,137 --> 02:58:06,416
.إنه واحد من ألمع العقول التي لدينا

2154
02:58:06,417 --> 02:58:07,496
.و هو رجل قوي

2155
02:58:07,497 --> 02:58:08,896
.و هادئ وواضح

2156
02:58:08,897 --> 02:58:10,576
.و هو ليس يساريًا ولا يمينيًا

2157
02:58:11,097 --> 02:58:12,896
.كما أنه متفائل

2158
02:58:12,897 --> 02:58:14,776
.لكننا نخشى أنه سيرفض

2159
02:58:17,337 --> 02:58:18,616
.سوف أقنعه

2160
02:58:27,817 --> 02:58:30,096
.الرب قد حضر و هو يدعوك

2161
02:58:30,417 --> 02:58:31,896
ماذا تقصد؟

2162
02:58:32,217 --> 02:58:36,256
.إذا انتخبوك، أرجو ألا ترفض

2163
02:58:39,417 --> 02:58:43,016
(تذكر ما قاله للمسيح ل(بطرس
في (كوفاديس)؟

2164
02:58:43,457 --> 02:58:46,816
."كلمة واحدة فقط "اقبل

2165
02:58:57,337 --> 02:58:58,376
.(فوتوا). (فوتوا)

2166
02:58:58,417 --> 02:59:16,496
.(فوتوا). (فوتوا)

2167
02:59:45,417 --> 02:59:48,496
،شرح لي الحب كل شيء

2168
02:59:48,497 --> 02:59:51,576
،حل لي الحب كل شيء

2169
02:59:51,577 --> 02:59:54,936
.ولهذا أشعر بالإعجاب نحو الحب، أينما وجد

2170
02:59:58,857 --> 03:00:01,736
،إذا كان الحب عظيمًا بمقدار بساطته

2171
03:00:01,737 --> 03:00:05,256
إن كانت أبسط الاشتياقات
،توجد في الحنين

2172
03:00:05,417 --> 03:00:09,376
عندها يمكن أن أفهم لماذا
,يريد الله أن يحييه البسطاء

2173
03:00:09,857 --> 03:00:14,776
ومن لهم قلوب نقية ولا
.يجدون كلمات يعبرون بها عن حبهم

2174
03:00:17,377 --> 03:00:23,136
لقد قطع الله كل هذه المسافة
،و توقف قبل خطوة صغيرة من اللاشيء

2175
03:00:24,937 --> 03:00:27,256
.قريبًا جدًا من عيوننا

2176
03:00:36,817 --> 03:00:40,176
،ربما تكون الحياة موجة من الدهشة

2177
03:00:41,857 --> 03:00:43,976
.موجة أعلى من الموت

2178
03:00:45,697 --> 03:00:49,056
!لا تخف أبدًا

2179
03:00:49,857 --> 03:00:52,936
(أصبح لدينا کاردینال (بابا

2180
03:00:55,937 --> 03:01:01,896
.. نيافة الحبر الجليل، السيد المعظم

2181
03:01:02,537 --> 03:01:08,296
!کاردینال كنيسة (ويتيلا) الرومانية المقدسة

2182
03:01:08,737 --> 03:01:14,136
(کاردینال (فوتوا

2183
03:01:16,337 --> 03:01:23,816
(وقد اعطى نفسه اسم (جون بول

2184
03:01:40,217 --> 03:01:47,696
رسم الكاردينالات المعظمون
(بابا جديدًا ل(روما

2185
03:01:50,897 --> 03:01:58,376
داعين إياه من دولة بعيدة

2186
03:02:01,737 --> 03:02:04,576
لدينا بابا بولندي

2187
03:02:04,697 --> 03:02:15,256
من بعيد، ولكن أقرب من أي وقت مضى
,بسبب شركتنا في الإيمان المسيحي والتقاليد

2188
03:02:15,257 --> 03:02:17,776
!(ماجدة)
!(ماجدة)

2189
03:02:22,297 --> 03:02:23,496
.إنه صديقي

2190
03:02:28,577 --> 03:02:31,176
!(آدم)
!(آدم)

2191
03:02:31,217 --> 03:02:35,936
لقد ارتعبت عندما علمت بهذا الاختيار

2192
03:02:35,937 --> 03:02:50,896
ولكنني قبلته بروح الخضوع للسيد الرب
.وفي ثقة تامه بأمه العذراء القديسة مريم

2193
03:02:51,377 --> 03:02:53,656
.(تهانيَ يا (فوتوا

2194
03:03:15,017 --> 03:03:20,376
لا أعرف إذا كنت أعبٌر عن نفسي
،بطريقة صحيحة بلغتكم ام لا

2195
03:03:20,377 --> 03:03:26,016
.. أقصد لغتنا الايطالية
...فإذا أخطأت

2196
03:03:29,377 --> 03:03:35,016
!إذا أخطأت، فستصححون لي

2197
03:03:36,140 --> 03:03:40,040
ترجمة: أنطون

