﻿1
00:00:01,016 --> 00:00:11,047
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد - محمد صلاح ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:16,214 --> 00:00:20,585
أنا هنا لمناقشة ما
يُدعى بالأطباق الطائرة

3
00:00:21,285 --> 00:00:26,625
اهتمام القوات الجوية بهذه المشكلة
كان بسبب شعورنا بالالتزام

4
00:00:26,657 --> 00:00:33,698
لتحديد وتحليل أي شيء
في الهواء بأفضل ما لدينا

5
00:00:33,732 --> 00:00:38,704
قد يهديد أو يزعج
(الولايات المتحدة)

6
00:00:38,737 --> 00:00:42,975
وسعيًا لتحقيق هذا
،الالتزام منذ عام 1947

7
00:00:43,007 --> 00:00:47,979
تلقينا وحللنا ما بين
ألف وألفي بلاغًا

8
00:00:48,012 --> 00:00:51,683
والتي وردت إلينا
من جميع أنواع المصادر

9
00:00:51,717 --> 00:00:56,555
يمكننا القول أن المشاهدات الأخيرة
ليست مرتبطة بأي حال من الأحوال

10
00:00:56,588 --> 00:01:01,560
بأي تطور سري من قِبَل
(أي وزارة في (الولايات المتحدة

11
00:01:01,592 --> 00:01:05,430
الرائد (كيهو)، مؤلف كتاب
"الأطباق الطائرة حقيقية"

12
00:01:05,463 --> 00:01:10,235
ما رأيك بالمشاهدات الجديدة
للأشياء مجهولة الهوية؟

13
00:01:10,268 --> 00:01:11,704
،مع كامل احترامي للقوات الجوية

14
00:01:11,737 --> 00:01:15,640
أؤمن أن بعضهم سيثبت
أنها من أصل بين الكواكب

15
00:01:15,674 --> 00:01:18,878
،خلال تحقيق استمرّ لثلاث سنوات
وجدتُ أن العديد من الطيارين

16
00:01:18,910 --> 00:01:21,980
وصفوا أشياء جوهرية
ذات سرعة عالية

17
00:01:22,014 --> 00:01:24,750
في إحدى الحالات، أفاد الطيارون
أن طائرتهم تعرضت لصدمة

18
00:01:24,782 --> 00:01:27,585
من جسم مرّ بسرعة 800
كيلومترًا في الساعة

19
00:01:27,618 --> 00:01:31,556
من الواضح أنّه كان جسمًا صلبًا
.وأعتقد أنّه كان من الفضاء الخارجي

20
00:01:47,271 --> 00:01:50,008
# ليبيراتشي، أحبّكِ .. #

21
00:01:50,041 --> 00:01:51,743
# خُذي خوخة، خُذي برقوقة #

22
00:01:51,776 --> 00:01:53,244
# خُذي عصا العلكة #

23
00:01:53,278 --> 00:01:54,947
# لا خوخ، لا برقوق، لا عصا العلكة #

24
00:01:54,973 --> 00:01:57,750
# .. رأيتُكِ مع خليلكِ #
يا فتيات، العشاء جاهز -

25
00:01:57,782 --> 00:01:58,784
أمي

26
00:01:59,451 --> 00:02:01,287
لنبدأها من جديد، حسنًا؟

27
00:02:01,320 --> 00:02:03,589
# إيني ميني ساساليني #

28
00:02:03,621 --> 00:02:05,290
# أوبس آه تومباليني #

29
00:02:05,324 --> 00:02:07,893
# أتشي كاتشي ليبيراتشي #

30
00:02:07,925 --> 00:02:09,827
# أحبّكِ #

31
00:02:09,861 --> 00:02:12,164
# خُذي خوخة، خُذي برقوقة #

32
00:02:12,196 --> 00:02:14,666
# خُذي عصا العلكة #

33
00:02:14,700 --> 00:02:17,303
# لا خوخ، لا برقوق #

34
00:02:17,336 --> 00:02:21,707
# رأيتُكِ مع خليلكِ ليلة البارحة # -
العشاء جاهز -

35
00:02:24,943 --> 00:02:26,077
أعرف خليلكِ

36
00:02:27,746 --> 00:02:29,881
رأيتُكِ مع خليلكِ

37
00:02:30,716 --> 00:02:32,585
انتظر، أي ليلة هي؟

38
00:02:32,617 --> 00:02:35,587
إنها ليلة الثلاثاء، ليلة الحمص

39
00:02:37,321 --> 00:02:39,091
كونا شاكرتَين يا فتيات

40
00:02:40,926 --> 00:02:44,696
هل تعرفان أن هناك 168 مليون
طفلًا عاملًا في العالم؟

41
00:02:44,730 --> 00:02:48,166
يحمل بعضهم كتبًا على رؤوسهم طوال اليوم
في حرارة 100 درجة من أجل علبة من الحمص

42
00:02:49,033 --> 00:02:52,605
ويُعتبرون الأكثر حظًا -
هل ذلك حقيقي؟ -

43
00:02:53,105 --> 00:02:54,707
لا تنطق أمكِ إلا الحقيقة

44
00:03:00,979 --> 00:03:02,014
الرب جبار

45
00:03:02,046 --> 00:03:03,147
الرب خيّر

46
00:03:03,181 --> 00:03:05,217
لنشكره على طعامنا

47
00:03:05,249 --> 00:03:07,885
نأكل جميعنا من خيراته

48
00:03:07,919 --> 00:03:09,955
أَعْطِنَا خُبْزَنا كَفافَنَا كُلَّ يَوْم

49
00:03:09,987 --> 00:03:11,022
آمين

50
00:03:14,058 --> 00:03:15,360
ماذا حدث؟

51
00:03:17,996 --> 00:03:18,998
!أبي

52
00:03:23,068 --> 00:03:24,103
!أبي

53
00:03:42,287 --> 00:03:45,256
روب)؟)

54
00:03:50,185 --> 00:03:52,163
رباه

55
00:03:52,196 --> 00:03:53,199
ساعدني يا يسوع

56
00:03:54,131 --> 00:03:55,134
فاليري)؟)

57
00:03:56,100 --> 00:03:57,770
فال)؟)

58
00:03:57,802 --> 00:03:59,671
فاليري)، حبيبتي)

59
00:04:01,306 --> 00:04:03,975
فاليري). استيقظي يا حبيبتي)

60
00:04:06,944 --> 00:04:07,946
حسنًا؟

61
00:04:09,848 --> 00:04:10,850
سارة)؟)

62
00:04:16,053 --> 00:04:19,157
.هيّا يا حبيبتي
أعطي أمكِ يدكِ

63
00:04:19,190 --> 00:04:21,392
هيّا، انتهى الأمر

64
00:04:21,426 --> 00:04:23,195
انتهى ذلك. انتهى كلّ ذلك

65
00:04:23,928 --> 00:04:24,929
انتهى كلّ ذلك

66
00:04:36,073 --> 00:04:37,275
حبيبتي

67
00:04:50,354 --> 00:04:53,224
يبدو وكأنه تحطم طائرة -
كان هجومًا إرهابيًا -

68
00:04:53,758 --> 00:04:55,760
ليس هجومًا إرهابيًا

69
00:04:59,097 --> 00:05:00,231
ماذا يحدث؟

70
00:05:03,200 --> 00:05:06,905
ابتعدن عن النافذة-
ماذا؟ -

71
00:05:07,272 --> 00:05:09,040
الهواء سام

72
00:05:15,380 --> 00:05:19,718
أمي؟ -
حبيبتي؟ (روب)؟ -

73
00:05:24,989 --> 00:05:26,725
ساعدني يا يسوع

74
00:05:28,493 --> 00:05:30,094
!روب)! أرجوك)

75
00:05:30,962 --> 00:05:32,363
لا، لا

76
00:05:32,397 --> 00:05:33,365
لا

77
00:05:33,397 --> 00:05:36,801
سحقًا، لا تفعل هذا بي
يا (روب)، أرجوك

78
00:05:40,938 --> 00:05:43,765
ماذا يحدث؟

79
00:05:44,508 --> 00:05:47,912
!(روب)

80
00:07:10,594 --> 00:07:13,164
<i>اسمع، (فينيكس) فريق جيّد</i>

81
00:07:13,198 --> 00:07:17,068
<i>،لكن في آخر ثلاث دقائق من اللعبة
فعلوها مرة أخرى</i>

82
00:07:17,101 --> 00:07:19,037
<i>كان من الممكن أن
تكون لعبة القرن</i>

83
00:07:19,070 --> 00:07:20,339
<i>كان معهم كلّ شيء</i>

84
00:07:20,371 --> 00:07:22,540
<i>أحترم (ديفيد كويد) كثيرًا</i>

85
00:07:22,573 --> 00:07:24,008
<i>أظنّه حقق عودة حميدة</i>

86
00:07:24,041 --> 00:07:26,945
<i>حسنًا، أرى ما تقوله
لكنني سأتركك مع هذا</i>

87
00:07:26,977 --> 00:07:31,315
<i>إنهم يولدون ضعف عائدات الرعاية مقارنة
بأي فريق آخر في اتّحاد كرة القدم الأميركية</i>

88
00:07:31,349 --> 00:07:33,318
<i>حسنًا، أراك غدًا</i>

89
00:07:33,351 --> 00:07:34,386
<i>(نعود إليك يا (ماركوس</i>

90
00:07:34,419 --> 00:07:37,322
<i>الآن إلى تحذير رهيب
بشأن تغيّر المناخ</i>

91
00:07:37,354 --> 00:07:38,522
<i>،استنادًا إلى تقرير جديد</i>

92
00:07:38,556 --> 00:07:41,960
<i>يقول الخبراء أن لدينا حتى
عام 2030 لتجنب الكارثة</i>

93
00:07:41,993 --> 00:07:45,097
<i>يقول التقرير أيضًا أنّه إن لم يتم
إجراء تغييرات غير مسبوقة قريبًا</i>

94
00:07:45,130 --> 00:07:48,065
<i>فستكون هناك عواقب
وخيمة على الكوكب</i>

95
00:07:48,099 --> 00:07:49,200
<i>يركّز التقرير على ما قد يحدث</i>

96
00:07:49,234 --> 00:07:53,404
<i>إذا ارتفعت درجات الحرارة العالمية
بمقدار درجة ونصف مئوية</i>

97
00:07:53,438 --> 00:07:55,873
<i>جيوف سميث)، عالم الأرصاد الجوية)
في "سي إن إن" موجود في مركز الطقس الدولي</i>

98
00:07:55,907 --> 00:07:59,277
<i>ما قولك بخصوص التحذير
يا (جيوف)؟</i>

99
00:07:59,311 --> 00:08:02,147
<i>حسنًا، 2030 قريبة جدًا</i>

100
00:08:02,179 --> 00:08:05,683
<i>وبالتأكيد، نرى أن تغيّر المناخ
يؤثر بالفعل على الكوكب</i>

101
00:08:05,717 --> 00:08:09,121
<i>أقصد، لنتكلم عن 2016 و2017 و2018</i>

102
00:08:09,154 --> 00:08:11,023
<i>السنوات الثلاثة الأكثر
سخونة مسجلة</i>

103
00:08:11,056 --> 00:08:13,724
<i>،في غضون هذا الوقت
.. بدأ القطب بالفعل في الذوبان</i>

104
00:08:13,758 --> 00:08:19,231
<i>.(سأقاطعك هنا يا (جيوف
أعتذر لك</i>

105
00:08:19,263 --> 00:08:22,266
<i>أُعلِمنا بأنباء هامة في هذه الساعة</i>

106
00:08:22,299 --> 00:08:26,204
<i>خبر عاجل عن انفجار
(هائل في بلدة (بادجر</i>

107
00:08:26,236 --> 00:08:30,275
<i>وهي بلدة مكونة من 1300 شخص
(في شمال ولاية (بنسيلفانيا</i>

108
00:08:30,308 --> 00:08:32,277
<i>نتج عن الانفجار
العديد من الإصابات</i>

109
00:08:32,310 --> 00:08:34,546
<i>لكن لا يمكن حصر الأعداد
في هذه المرحلة</i>

110
00:08:34,578 --> 00:08:39,284
<i>ولم يوضح البينتاغون بعد
ما إن كان هجومًا إرهابيًا</i>

111
00:08:39,317 --> 00:08:40,652
<i>أو كارثة طبيعية</i>

112
00:08:40,684 --> 00:08:44,188
<i>،)مراسلتنا (سامانثا برانسغروف
مباشر من موقع الحادث</i>

113
00:08:44,222 --> 00:08:46,491
<i>سامانثا)، ماذا يمكنكِ)
إخبارنا عن الانفجار؟</i>

114
00:08:48,058 --> 00:08:50,996
<i>(ماتت البلدة بأكملها توًا يا (ماركوس</i>

115
00:08:51,029 --> 00:08:56,168
<i>أكرر، لم ينجو أي شيء أو أي
شخص من ذلك الانفجار الغامض</i>

116
00:08:56,201 --> 00:09:01,005
<i>المدينة مغلقة حاليًا ونحن على
بعد 50 ميلًا على الأقل من موقع الانفجار</i>

117
00:09:01,039 --> 00:09:04,075
<i>يعتبر الهواء حول
المدينة شديد السمية</i>

118
00:09:04,108 --> 00:09:07,511
<i>،كما ترون خلفي الآن
مدخل البلدة يخضع لحراسة مشددة</i>

119
00:09:07,544 --> 00:09:10,214
<i>ولا يُسمح لأحد بالدخول
بدون بدلة واقية</i>

120
00:09:10,247 --> 00:09:15,220
<i>هل لدينا أي خيوط عمّن أو عمّا
تسبب في هذا الانفجار؟</i>

121
00:09:15,252 --> 00:09:19,191
<i>لا خيوط لدينا حتى
(اللحظة يا (ماركوس</i>

122
00:09:19,223 --> 00:09:21,425
<i>هناك الكثير من التكهنات</i>

123
00:09:21,458 --> 00:09:24,529
<i>يقول البعض إنه كان انفجارًا
مميتًا من مصنع كيماويات</i>

124
00:09:24,563 --> 00:09:27,265
<i>مما أدى إلى تلوث البلدة بأكملها</i>

125
00:09:27,298 --> 00:09:29,500
<i>يقول آخرون إنّها
كانت قنبلة كيميائية</i>

126
00:09:29,534 --> 00:09:36,107
،السؤال هنا، إن كانت قنبلة كيميائية
فلِمَ مجتمع زراعي صغير؟

127
00:09:36,140 --> 00:09:39,577
<i>،وإن كان هجومًا إرهابيًا
فلِمَ لَمْ يهاجموا مدينة كُبرى؟</i>

128
00:09:39,611 --> 00:09:42,146
<i>(لوس أنجلوس)، (نيو يورك)، (شيكاغو)</i>

129
00:09:42,179 --> 00:09:47,353
<i>،ليس لدينا المزيد من المعلومات حتى اللحظة
.وهو لَشيء مدمر للغاية</i>

130
00:10:43,174 --> 00:10:44,510
د. (لورين ستون)؟

131
00:10:47,745 --> 00:10:50,281
نعم؟ -
(أنا الرقيب (كلايتون -

132
00:10:50,314 --> 00:10:52,616
(هذه الرقيب (جونز
من الجيش الأمريكي

133
00:10:52,650 --> 00:10:55,654
سترافقينّا الآن يا سيّدتي -
هل سمعتِ عن انفجار (بادجر)؟ -

134
00:10:56,520 --> 00:10:57,354
نعم

135
00:10:57,389 --> 00:11:00,592
.إنها مسألة أمن قومي
نحن في حاجة ماسة لكِ

136
00:11:01,125 --> 00:11:03,561
لا بُد أنّكم أخطأتم -
ليس خطأً يا سيّدتي -

137
00:11:03,767 --> 00:11:07,332
مسموح لنا باستخدام
.العنف إن لزم الأمر

138
00:11:47,672 --> 00:11:50,241
(العقيد (روجر إميريك -
(لورين ستون) -

139
00:11:50,275 --> 00:11:53,577
،أعرف مَن تكونين
سمعتُ الكثير عنكِ

140
00:11:53,611 --> 00:11:55,713
لِمَ أنا هنا؟ -
اتّبعيني -

141
00:12:07,792 --> 00:12:11,395
،)البروفيسور (ديفيد سانتياغو
عالِم الأحياء الفلكية

142
00:12:11,428 --> 00:12:13,597
،أخصائية علم الأحياء
(د. (لورين ستون

143
00:12:13,630 --> 00:12:15,467
(تعمل لدى (ناسا

144
00:12:15,500 --> 00:12:20,438
أكد علماء الجيولوجيا أنّه نيزك
كان بحجم كرة السلة عندما اصطدم

145
00:12:20,871 --> 00:12:23,574
لم يرَه أحد قادمًا -
نيزك؟ -

146
00:12:23,607 --> 00:12:24,909
أعرف فيما تفكرين

147
00:12:24,943 --> 00:12:27,913
لا تطلق النيازك غازات
سامة وتقتل الناس

148
00:12:27,946 --> 00:12:29,380
أما هذا فقد فعل

149
00:12:29,414 --> 00:12:32,217
لقد انتشر إلى
قطر بطول 60 كيلومترًا

150
00:12:32,250 --> 00:12:34,685
تمكنا من جمع بعض القطع
الصغيرة هنا وهناك

151
00:12:34,718 --> 00:12:38,856
لكن يبدو أنّه اصطدم بالأرض
وذاب في التربة

152
00:12:38,890 --> 00:12:41,193
لا خيوط؟ -
لا -

153
00:12:41,226 --> 00:12:48,433
لا، كلّ ما نعرفه هو أن الجسم الفضائي مسؤول
عن 373 حياة بريئة، ولم يتعرف عليه أحد

154
00:12:48,466 --> 00:12:54,673
ولكن أيًا يكُن فهو شديد السمية
ومنتشر في الهواء، ولا تريدان تنفسه

155
00:12:55,673 --> 00:12:58,277
إذًا، لِمَ نحن هنا؟

156
00:12:59,443 --> 00:13:02,594
نتعامل مع شيء
لم نتعامل معه قط

157
00:13:03,039 --> 00:13:06,335
أريدكما أن تدخلا
وتؤديا عملكما وتخرجا

158
00:13:06,361 --> 00:13:09,353
وتذكرا، ستكون أي معلومة حيوية

159
00:13:10,922 --> 00:13:12,290
لا أسئلة أخرى؟

160
00:13:12,323 --> 00:13:13,223
نعم -
جيّد -

161
00:13:13,257 --> 00:13:16,460
،أريدكما أن تستعدا
والحافلة ستغادر في العاشرة

162
00:13:20,631 --> 00:13:21,732
(لورين)

163
00:13:27,704 --> 00:13:29,407
أتعرفين لِمَ اخترتُكِ؟

164
00:13:30,475 --> 00:13:32,444
لأنني كنتُ بحاجة إلى مُصدقة

165
00:13:33,611 --> 00:13:35,313
قرأتُ ملفكِ

166
00:13:35,346 --> 00:13:38,917
يقولون إنّك ستعثرين عليه
ولو كان خارج هذا العالم

167
00:13:38,949 --> 00:13:41,520
يوجد شيء مدفون
في مكان ما هناك

168
00:13:42,786 --> 00:13:44,222
.. و

169
00:13:45,057 --> 00:13:48,226
سيتم إجراء اختبار
رجاجة العقل عليكِ

170
00:13:49,961 --> 00:13:52,496
،إنه إلزامي
لا شيء شخصي

171
00:14:25,429 --> 00:14:27,299
قرأتُ كتابكِ

172
00:14:29,067 --> 00:14:31,270
وجدتُ محتواه ثاقبًا جدًا

173
00:14:32,403 --> 00:14:34,573
.. أعرف أنّكِ عانيتِ بسببه، لكن

174
00:14:36,341 --> 00:14:39,510
النظم البيئية الميكروبية"
"في القطب الجنوبي

175
00:14:41,978 --> 00:14:46,351
أجل، الجزء عن التوقيعات المورفولوجية
.. للحياة خارج كوكب الأرض

176
00:14:50,334 --> 00:14:55,327
نفس شعور عندما تقرأين شيئًا ما
ويجعلكِ ترغبين في الاستمرار بقراءته

177
00:14:58,763 --> 00:15:00,299
.. على أيٍ

178
00:15:03,134 --> 00:15:04,702
هذان ابناي

179
00:15:05,870 --> 00:15:07,339
(سام) و(مايكل)

180
00:15:11,708 --> 00:15:14,017
.. يقول لي (سام).. يقول

181
00:15:14,879 --> 00:15:18,549
،يقول "عندما أكبر يا أبي
"أريد تتبع خطاياك

182
00:15:20,851 --> 00:15:22,321
"أقول "لا

183
00:15:23,188 --> 00:15:25,524
أتعلمين أنّ على
المرء اتّباع شغفه؟

184
00:15:26,757 --> 00:15:31,329
،أقول، "أنتَ لن تّتبع خطاي
"بل إنّكَ ستلعب كرة القاعدة

185
00:15:32,496 --> 00:15:33,865
إنّه بارع بها

186
00:15:36,500 --> 00:15:37,708
...(ثم (مايكل

187
00:15:39,636 --> 00:15:43,342
،مايكل) يقول لي)
"أبي، لمَ تفعل ما تفعله؟"

188
00:15:45,576 --> 00:15:48,746
أقول، "ألا تريد أن تعرف إذا كان
"هناك حياة خارج هذا الكوكب؟

189
00:15:49,746 --> 00:15:50,915
"فضائيون؟"

190
00:15:51,548 --> 00:15:53,116
"فصائل أخرى؟"

191
00:15:56,453 --> 00:15:59,524
،ثم كان يقول "لا
"يمكنني التعايش مع ذلك

192
00:16:03,593 --> 00:16:07,866
.ثم سكت لبرهة.. أنصت
،سكت لبرهة

193
00:16:07,899 --> 00:16:11,736
.وأستطيع معرفة أنّه يفكر بشيء
ونظر إليّ

194
00:16:11,769 --> 00:16:13,538
،في عينيّ مباشرةً

195
00:16:14,105 --> 00:16:17,142
كأنّه ينظر لروحي

196
00:16:17,174 --> 00:16:22,947
ثم يقول "أبي، لمَ لا تملك وظيفة
"حقيقيّة مثل والد (جيسون)؟

197
00:16:22,980 --> 00:16:26,885
"إنّه سباك"

198
00:16:30,822 --> 00:16:32,924
،على كلٍ

199
00:16:34,525 --> 00:16:36,895
يجعلكَ هذا تريد إيجاد شيء أكبر، أتعلم؟

200
00:16:41,698 --> 00:16:43,868
تريد أن تشعر أنّكَ لا تهدر حياتك وحسب

201
00:17:24,508 --> 00:17:26,577
ما رأيكَ؟

202
00:17:26,611 --> 00:17:29,448
ما رأيي؟

203
00:17:30,614 --> 00:17:32,450
أظن (مايكل) كان محقًّا

204
00:17:34,752 --> 00:17:36,988
وظيفة السباك لا
تبدو بهذا السوء الآن

205
00:17:40,157 --> 00:17:41,893
ما الذي ننظر إليه بحقّ السماء؟

206
00:17:44,061 --> 00:17:45,697
لا يوجد شيء هنا

207
00:17:48,733 --> 00:17:51,036
أظنني أتمنى لو أنّني
أرتدي بذلة رسمية

208
00:17:53,271 --> 00:17:55,707
أتمنى ذلك بشدة، أتعرفين؟

209
00:17:57,007 --> 00:17:58,843
أظنّني خطوت على غائط للتو

210
00:19:09,846 --> 00:19:11,549
مرحبًا

211
00:21:43,367 --> 00:21:48,339
أيمكن أن تسأليها، "ثمّة
"جهة من البلدة مغلقة بحواجز

212
00:21:48,371 --> 00:21:50,240
<i>ما الذي يحاولون إخفاءه؟</i>

213
00:22:11,262 --> 00:22:14,065
<i>بعد ذلك الانفجار</i>

214
00:22:14,098 --> 00:22:17,534
<i>انتشرت مادة كيميائية من نوعٍ ما</i>

215
00:22:17,567 --> 00:22:19,236
<i>ومات الكثير من الناس</i>

216
00:22:19,269 --> 00:22:23,874
<i>مواد كيماوية؟ اسألها عن مصدر معلوماتها</i>

217
00:22:37,554 --> 00:22:39,489
<i>،كولير)، ابن الجار)</i>

218
00:22:39,523 --> 00:22:43,895
<i>إنّه بالجيش، ولهذا فهو مصدر معلوماتهم</i>

219
00:22:44,594 --> 00:22:46,963
<i>ابن الجار؟ فهمتُ</i>

220
00:22:46,996 --> 00:22:49,499
<i>إذًا لمَ يخفون هذا عن بقية العالم؟</i>

221
00:22:49,533 --> 00:22:53,471
<i>والأهم أن تسأليها، ما الذي يخفونه؟</i>

222
00:23:05,114 --> 00:23:09,019
<i>حدث شيء آخر بعد ذلك الانفجار</i>

223
00:23:26,469 --> 00:23:28,139
<i>،كانت بذرة من نوعٍ ما</i>

224
00:23:28,171 --> 00:23:33,177
<i>ونمى شيء آخر منها، شيء ضخم</i>

225
00:23:33,209 --> 00:23:37,582
<i>وبعد ذلك، ماتت كل الكائنات</i>

226
00:23:37,614 --> 00:23:41,451
<i>الطيور، الحيوانات، كل شيء</i>

227
00:23:47,091 --> 00:23:49,293
<i>ونمَت شجرة من نوعٍ ما منها</i>

228
00:23:49,325 --> 00:23:52,329
<i>ولكن لم تعُد موجودة. لقد دمّروها</i>

229
00:23:54,564 --> 00:23:57,334
<i>ونمَت شجرة من نوعٍ ما منها</i>

230
00:23:57,368 --> 00:24:00,571
<i>ولكن لم تعُد موجودة. لقد دمّروها</i>

231
00:24:00,603 --> 00:24:02,372
<i>حسنًا. أحتاج المزيد</i>

232
00:24:02,406 --> 00:24:04,207
<i>شجرة؟ شجرة من أي نوع؟</i>

233
00:24:04,240 --> 00:24:06,443
<i>ذكرتِ أمر بذرة، أخبريني بالمزيد حيالها</i>

234
00:24:06,476 --> 00:24:08,612
<i>قالت أن هذا يكفي يا سيّدي</i>

235
00:24:08,646 --> 00:24:11,148
<i>...وهي لا تعرف
لا تمتلك معلومات أخرى</i>

236
00:24:11,180 --> 00:24:13,884
<i>وطلبَت منكَ المغادرة</i>

237
00:24:16,866 --> 00:24:19,124
"البلدة محاطة بحواجز ولا أحد يتحدث عنها"

238
00:24:20,682 --> 00:24:23,028
"أين أهل البلدة؟"

239
00:24:23,568 --> 00:24:24,768
"أهناك أي أحد؟"

240
00:24:24,998 --> 00:24:27,443
"المدن القريبة يتم إخلائها"

241
00:24:27,814 --> 00:24:32,122
"أولغا بيتروف)، قد قُتلت)"
"بعد هذه المحادثة"

242
00:24:33,267 --> 00:24:35,641
"ما الذي تخفيه (روسيا) تحديدًا؟"

243
00:24:54,347 --> 00:24:56,820
"(أولغا بيتروف)"
"بحث"

244
00:25:01,049 --> 00:25:03,650
"!امرأة أُرديت أمام أطفال"

245
00:25:22,085 --> 00:25:25,555
<i>(أنا الطبيبة (ماريا باسيلو -
(وأنا الطبيب (كيث هيرد -</i>

246
00:25:25,589 --> 00:25:30,328
<i>اليوم هو الاثنين، الرابع من
مارس والساعة الآن 8:45 صباحًا</i>

247
00:25:30,361 --> 00:25:34,130
<i>(أنا هنا لتشريح (روبرت وينسور</i>

248
00:25:34,163 --> 00:25:37,000
<i>،(سيعاونني زميلي الطبيب (هيرد</i>

249
00:25:37,034 --> 00:25:39,637
<i>...سيُنفذ هذا التشريح على أربع مراحل</i>

250
00:25:39,669 --> 00:25:44,175
<i>تقييم خارجي متبوع
،بتقييم داخلي للقلب</i>

251
00:25:44,207 --> 00:25:47,344
<i>الرئتين، الأعضاء الهضمية
وأخيرًا العقل</i>

252
00:26:21,812 --> 00:26:23,246
الجلد يبدو طبيعيًا

253
00:26:24,214 --> 00:26:26,150
طبيعي أكثر من اللازم إن طلبتِ رأيي

254
00:26:39,595 --> 00:26:41,031
لا تصلُّب للعضلات

255
00:26:46,003 --> 00:26:48,406
بدء الشق الأولي الآن

256
00:26:58,649 --> 00:27:00,418
ما هذا بحقّ السماء؟

257
00:27:53,769 --> 00:27:55,505
ماذا يحدث؟

258
00:27:57,541 --> 00:27:59,210
إنّه يُشفى

259
00:28:10,153 --> 00:28:11,354
إنّه يتحرّك

260
00:28:12,255 --> 00:28:14,457
ماذا؟

261
00:28:19,396 --> 00:28:21,632
...(بحقّ (مريم) أم (عيسى

262
00:28:47,357 --> 00:28:49,127
أودّ مغادرة الغرفة

263
00:29:11,614 --> 00:29:14,284
(هنا (كارين ماغنايت

264
00:29:14,317 --> 00:29:17,387
أنا المديرة عن مركز
مكافحة الأمراض واتقائها

265
00:29:18,088 --> 00:29:20,391
إنّكَ في مؤسسة حجر صحي

266
00:29:21,624 --> 00:29:23,294
أيمكنكَ سماعي؟

267
00:29:24,727 --> 00:29:28,932
أريدكَ أن ترفع يديك إذا كنتَ تفهمني

268
00:29:28,966 --> 00:29:32,570
أو... الرمش سيفي بالغرض، أي شيء

269
00:29:39,543 --> 00:29:41,212
سأبقى أنا

270
00:29:46,283 --> 00:29:48,186
ماذا تريدينني أن أفعل؟

271
00:29:49,953 --> 00:29:51,489
تفقّدي نبضه

272
00:30:40,871 --> 00:30:42,273
ليس لديه نبض

273
00:30:45,976 --> 00:30:47,678
جسده بارد

274
00:30:49,880 --> 00:30:52,249
لا ضغط دم

275
00:30:54,551 --> 00:30:56,320
...لا

276
00:30:58,455 --> 00:31:00,424
كيف يمكن هذا؟

277
00:31:28,784 --> 00:31:30,487
...إنّكَ

278
00:31:32,421 --> 00:31:34,824
كنتَ ضحية هجوم فيروس حيوي

279
00:31:49,038 --> 00:31:51,741
ووقع انفجار

280
00:33:13,623 --> 00:33:15,793
<i>تم فحص أولئك الناس
وإعلان موتهم قبل ليلتين</i>

281
00:33:15,825 --> 00:33:18,594
...بعد الانفجار الكيميائي الضخم -
!تراجع الآن -

282
00:33:18,628 --> 00:33:21,031
،رغم ذلك، في التاسعة صباحًا بالتوقيت الشرقي

283
00:33:21,063 --> 00:33:22,532
نهض أولئك الناس من الموت

284
00:33:22,565 --> 00:33:27,904
.وصاروا أحياءً الآن مجددًا
(إنّهم عادوا للحياة يا (توم

285
00:33:37,281 --> 00:33:40,082
<i>هذا الحدث جعل الجماعات الدينية والعلماء في حيرة</i>

286
00:33:40,115 --> 00:33:41,784
<i>...سمعتُ تعليقاتٍ عديدة تفيد بـ</i>

287
00:33:41,817 --> 00:33:45,688
<i>أن هذا قد يكون فعل
،شيطاني أو ربّما معجزة</i>

288
00:33:45,721 --> 00:33:50,059
<i>بينما يحاول آخرون إيجاد تفسيرًا
علميًا لهذا الحدث الغير مسبوق</i>

289
00:33:50,092 --> 00:33:53,764
<i>،(وهذا غير مسبوق يا (توم
،لا أحد يعرف سبب حدوث هذا</i>

290
00:33:53,796 --> 00:33:55,064
<i>أو سبب عودة أولئك الناس</i>

291
00:33:55,099 --> 00:33:58,968
<i>ولكن الشعور هو أنّهم
موجودون هنا لسبب</i>

292
00:34:11,981 --> 00:34:12,983
يوم عصيب، صحيح؟

293
00:34:21,724 --> 00:34:23,660
أيمكنني أن أحضر لكِ شيئًا؟

294
00:34:35,604 --> 00:34:37,874
...لا أعرف ما حدث هناك اليوم، ولكني

295
00:34:42,111 --> 00:34:43,613
أنا في صفكِ

296
00:34:47,684 --> 00:34:51,555
فقط... أعلميني إذا كان
بوسعي مساعدتكِ، اتّقفنا؟

297
00:34:51,887 --> 00:34:52,889
...إنّي

298
00:34:56,593 --> 00:34:57,962
أحتاج دقيقة وحسب

299
00:35:09,673 --> 00:35:12,843
أجل. إنّنا شركاء، صحيح؟

300
00:35:24,787 --> 00:35:26,923
هل أنتِ موقنة أنّك
لا تحتاجين شرابًا؟

301
00:36:18,340 --> 00:36:19,709
الديار

302
00:36:28,218 --> 00:36:29,820
بلدة كاملة

303
00:36:29,852 --> 00:36:32,856
من بين 1300 شخص ماتوا

304
00:36:35,124 --> 00:36:39,162
نهض 49 من الموت

305
00:36:43,365 --> 00:36:45,034
...أيمكن لأحدكم أن يشرح لي

306
00:36:46,802 --> 00:36:47,904
لمَ هم دون البقية؟

307
00:36:50,240 --> 00:36:52,876
ماذا جرى لبقية البلدة؟

308
00:36:56,111 --> 00:36:57,113
...إنّنا

309
00:36:58,113 --> 00:36:59,650
لدينا نظرية يا سيّدتي

310
00:37:05,021 --> 00:37:06,156
أنِرني

311
00:37:10,392 --> 00:37:13,796
الـ49 ضحية الذين بُعِثوا

312
00:37:13,829 --> 00:37:16,967
كانوا يسكنون بمكان
قريب من الانفجار

313
00:37:16,999 --> 00:37:19,969
الآن، أولئك الضحايا لم
يسنشقوا الهواء المسمم وحسب

314
00:37:20,003 --> 00:37:24,775
ولكنّهم أيضًا ابتلعوا المادة
التي انتشرت مع الانفجار

315
00:37:27,876 --> 00:37:29,712
ما نوع المادة؟

316
00:37:31,014 --> 00:37:34,284
إنّها... إنّها شظايا النيزك

317
00:37:34,316 --> 00:37:37,220
والتي سبّبت تحوّلًا في أعضائهم الداخلية

318
00:37:39,088 --> 00:37:42,825
يمكنكِ القول بأنّها
،تشكُّل لحياة جديدة

319
00:37:42,858 --> 00:37:46,162
بداخل الجسد البشري أيّتها الحاكمة

320
00:37:47,430 --> 00:37:50,868
بقية البلدة ماتت بمجرد تنفُّس الهواء المسمم

321
00:37:53,001 --> 00:37:54,270
،بمعنى آخر

322
00:37:55,805 --> 00:38:01,245
أي أحد تعرّض للهواء في
بادجر) اليوم.. سيموت)

323
00:38:02,912 --> 00:38:05,115
ولا شيء سيعيدهم للحياة

324
00:38:16,559 --> 00:38:20,362
بالمناسبة، يبدو أنّهم يفعلون هذا كثيرًا

325
00:38:20,396 --> 00:38:24,068
نظرهم إلى اتجاه واحد محدد

326
00:38:37,079 --> 00:38:38,881
كيف حالكِ؟

327
00:38:41,084 --> 00:38:42,119
أأنتِ بخير؟

328
00:38:46,856 --> 00:38:48,758
هذا حدث متكرر

329
00:38:50,425 --> 00:38:52,027
معذرةً؟

330
00:38:52,061 --> 00:38:55,198
النيزك أو أيًّا يكُن اسمه

331
00:38:56,365 --> 00:38:57,867
كيف ذلك؟

332
00:38:58,434 --> 00:39:02,205
الـ15 من فبراير عام 2013

333
00:39:02,238 --> 00:39:04,975
(وقع انفجار مماثل في (روسيا

334
00:39:05,008 --> 00:39:08,278
.(تشيليابينسك)
(أجل، (تشيليابينسك) بـ(روسيا

335
00:39:08,311 --> 00:39:09,678
أعرف بأمره

336
00:39:09,713 --> 00:39:15,017
،مات أناس من أعراض مماثلة
ولكن الأمر لم ينتهِ عندئذٍ

337
00:39:17,287 --> 00:39:19,256
...حضرة العقيد -
كلّي آذان صاغية -

338
00:39:22,157 --> 00:39:25,895
الروس يخفون شيئًا -
أتظنين الروس هم الفاعلون -

339
00:39:25,928 --> 00:39:26,930
...لا

340
00:39:27,597 --> 00:39:29,767
الروس كانوا الضحايا

341
00:39:31,367 --> 00:39:33,303
هذا لم يكُن حادثًا

342
00:39:34,204 --> 00:39:35,205
بل تم استهدافنا

343
00:39:38,941 --> 00:39:42,012
هذه نظرية مثيرة للاهتمام

344
00:39:42,044 --> 00:39:44,814
أخبريني، كيف فكّرتِ فيها؟

345
00:39:46,316 --> 00:39:48,985
وجدتُ تقريرًا على الإنترنت -
على الإنترنت؟ -

346
00:39:49,017 --> 00:39:50,387
بالإنترنت المظلم -
الإنترنت المظلم؟ -

347
00:39:50,419 --> 00:39:51,454
حسنًا

348
00:39:51,486 --> 00:39:55,191
أعرف كيف يبدو كلامي يا حضرة العقيد

349
00:39:56,325 --> 00:39:57,894
جيّد

350
00:40:08,303 --> 00:40:10,573
ليس لديهم نبض، أو تنفُّس

351
00:40:10,606 --> 00:40:13,043
لا أيّة إشارات على وجود نشاط عقلي

352
00:40:13,075 --> 00:40:14,043
إنّهم لا يأكلون أو ينامون

353
00:40:14,077 --> 00:40:17,147
بمعنى آخر، إنّهم ميّتون تمامًا

354
00:40:17,180 --> 00:40:21,451
،لا تنفُّس، لا نشاط عقلي

355
00:40:21,483 --> 00:40:24,019
(معذرةً يا آنسة (ماغنايت

356
00:40:24,052 --> 00:40:26,088
ما الذي يحرّكهم تحديدًا؟

357
00:40:26,122 --> 00:40:29,193
سيّدي الرئيس، إنّهم يبدون ميّتين تمامًا

358
00:40:29,959 --> 00:40:31,895
أنا مُنصت

359
00:40:31,927 --> 00:40:36,232
وجدَت تحليلات الدم والأنسجة
مركبّات لا نزال نحاول معرفتها

360
00:40:36,265 --> 00:40:38,468
،على مستوى أعمق
فقد رأينا انهيارًا تامًّا لخلايا

361
00:40:38,501 --> 00:40:42,171
ونمو لحمض نووي مكان
ما يُعرف بخلايا الدم الحمراء

362
00:40:42,204 --> 00:40:43,038
نمو؟

363
00:40:43,072 --> 00:40:45,574
نعم يا سيّدي. نمو مقصود

364
00:40:45,608 --> 00:40:47,244
هذا ليس تغيُّرًا عشوائيًّا

365
00:40:47,276 --> 00:40:49,947
المتسلسلة الجديدة
نفسها متكررة في كل الضحايا

366
00:40:50,445 --> 00:40:52,214
إنّهم يتغيّرون

367
00:40:52,247 --> 00:40:55,150
ما الذي يعنيه هذا تحديدًا؟

368
00:40:55,184 --> 00:40:58,889
نظن أن الحمض النووي
يتغيّر بشكل مقصود

369
00:40:58,921 --> 00:41:02,425
إلى متسلسة حمض نووي مجهولة

370
00:41:02,457 --> 00:41:05,162
متسلسة خارجية

371
00:41:05,494 --> 00:41:07,496
فضائيون أيُّها الجنرال

372
00:41:07,530 --> 00:41:09,432
رأيي أن نقتلهم

373
00:41:09,465 --> 00:41:10,566
فتُحلّ المشكلة

374
00:41:10,599 --> 00:41:11,934
أن نحرقهم

375
00:41:11,968 --> 00:41:13,337
أوافق رأي الجنرال

376
00:41:13,602 --> 00:41:15,005
فهمتُ

377
00:41:15,470 --> 00:41:17,006
(آنسة (ستون

378
00:41:17,039 --> 00:41:19,108
جليًّا أنّه لديكِ رأي في كل هذا

379
00:41:19,142 --> 00:41:21,945
هل لديكِ مانع بمشاركته معنا؟

380
00:41:23,345 --> 00:41:28,418
تشيليابينسك)، قرية صغيرة في)
(جبال (الأورال) قرب حدود (كازاخستان

381
00:41:28,450 --> 00:41:33,689
سقط نيزك مطابق لهذا
...تقريبًا وأُبلغ عن ضحايا مماثلة

382
00:41:33,722 --> 00:41:37,026
في منطقة كبيرة حول منطقة الارتطام

383
00:41:37,059 --> 00:41:39,128
،العالم يعرف بأمر النيزك

384
00:41:39,162 --> 00:41:42,966
ولكن الروس أبقوا بقية التفاصيل سرية

385
00:41:44,166 --> 00:41:46,302
إنّهم أحرقوا قرية كاملة

386
00:41:47,202 --> 00:41:49,005
ما أقصده تحديدًا

387
00:41:49,037 --> 00:41:50,340
تصّرف الروس بذكاء

388
00:41:50,372 --> 00:41:54,343
كل ما أقوله أن هذا حدث سلفًا، وقد يحدث مجددًا

389
00:41:55,544 --> 00:41:56,680
علينا التمكُّن من ردعهم

390
00:41:56,713 --> 00:41:58,581
نحتاج أجوبة

391
00:41:58,613 --> 00:42:01,450
(أولًا (تشيليابينسك)، والآن (بادجر

392
00:42:01,483 --> 00:42:03,018
ما التالي؟

393
00:42:03,052 --> 00:42:07,724
مانهاتن)؟ ذات تعداد 1.6 مليون فرد؟)

394
00:42:07,756 --> 00:42:11,327
ألديكِ أي دليل آخر لدعم تلك النظرية؟

395
00:42:11,360 --> 00:42:17,233
(بخلاف مقطع على (يوتيوب
أو بضعة صور يمكن تعديلها؟

396
00:42:19,369 --> 00:42:21,037
لا يا سيّدي الرئيس

397
00:42:23,405 --> 00:42:24,474
.ربّاه

398
00:42:26,843 --> 00:42:29,980
<i>أهناك غرض من إبقاء
أولئك المبعوثون أحياء أصلًا؟</i>

399
00:42:30,012 --> 00:42:32,181
<i>أيّة إشارة لحياة أو تواصل؟ -</i>
أنتَ -

400
00:42:37,419 --> 00:42:39,421
هل تمانع؟

401
00:42:39,454 --> 00:42:43,360
<i>عمّا إذا يتعيّن حرقهم
وإعادتهم لمثواهم أم لا</i>

402
00:42:43,392 --> 00:42:46,628
<i>الرئيس أصدر قرارًا تنفيذيًّا
بالإبقاء عليهم لفترة أطول</i>

403
00:42:46,662 --> 00:42:49,064
...وأظن أن القرار اتُّخذ -
احتفظ بالباقي -

404
00:42:49,097 --> 00:42:50,465
<i>...بناءً على نظرية من صديقتي</i>

405
00:42:50,499 --> 00:42:53,570
<i>وإحدى العالمات الخبيرات في
.(هذه القضية، الآنسة (لورين ستون</i>

406
00:43:04,780 --> 00:43:07,217
<i>سنذهب إلى مكان سريّ</i>

407
00:43:07,883 --> 00:43:10,019
<i>أريدكِ أن تكوني فتاة مطيعة</i>

408
00:43:10,052 --> 00:43:11,621
<i>وألّا تخبري أحدًا</i>

409
00:43:11,653 --> 00:43:14,390
<i>أعني ألّا تخبريهم
بأمر المكان السريّ</i>

410
00:43:14,923 --> 00:43:16,726
<i>ولا حتّى أُمّكِ ، مفهوم؟</i>

411
00:43:16,758 --> 00:43:18,527
أأنتِ بخير عندكِ؟

412
00:43:19,829 --> 00:43:22,032
أجل، أنا بخير

413
00:43:22,064 --> 00:43:24,700
كنتُ أبحث عن بطاقة هويتي وحسب

414
00:43:24,733 --> 00:43:26,035
...أنا

415
00:43:26,068 --> 00:43:27,102
وجدتُها

416
00:43:27,135 --> 00:43:28,637
حسنًا -
كل شيء بخير -

417
00:43:28,671 --> 00:43:30,040
.إنّما أتفقد أمركِ وحسب

418
00:44:17,186 --> 00:44:18,321
<i>إنّنا نفتقدكَ</i>

419
00:44:26,461 --> 00:44:27,463
<i>أنا أفتقدكَ</i>

420
00:44:32,200 --> 00:44:34,503
<i>الطفل يركل بجنون</i>

421
00:44:36,572 --> 00:44:38,474
<i>قُل شيئًا</i>

422
00:44:38,508 --> 00:44:40,276
<i>أرجوك</i>

423
00:44:40,309 --> 00:44:41,211
أي شيء حدث؟

424
00:44:41,244 --> 00:44:43,446
<i>أعرف أنّكَ بالداخل</i>

425
00:44:43,479 --> 00:44:44,548
لم يرمش حتّى

426
00:44:49,885 --> 00:44:52,588
انظر إلى ابنتكَ. انظر إليها

427
00:44:54,523 --> 00:44:56,191
...بالمناسبة

428
00:44:56,224 --> 00:44:57,493
إنّكِ تهدرين وقتكِ

429
00:44:58,628 --> 00:45:00,197
لن يحدث شيء

430
00:45:07,302 --> 00:45:09,438
.حتمًا سيحدث شيء

431
00:45:55,818 --> 00:45:57,486
مرحبًا

432
00:46:01,557 --> 00:46:03,226
أحضرتُ لك شيئًا

433
00:46:09,264 --> 00:46:10,699
"مجرة بعيدة جدًا"

434
00:46:14,302 --> 00:46:16,305
كان كتابي المفضل وأنا صغيرة

435
00:46:19,575 --> 00:46:20,710
وما يزال كذلك

436
00:46:24,713 --> 00:46:26,482
كانت تقرأه أمي لي

437
00:46:32,921 --> 00:46:34,590
ماتت وأنا في العاشرة من عمري

438
00:46:41,997 --> 00:46:43,633
.. كنتُ في العاشرة من عمري و

439
00:46:49,704 --> 00:46:51,340
<i>لم أبكي حتى</i>

440
00:46:55,945 --> 00:46:57,380
<i>هذا غير طبيعي</i>

441
00:47:16,999 --> 00:47:18,668
أنتِ مستمعة جيدة

442
00:47:32,381 --> 00:47:35,252
عليكِ إعطائي شيئًا

443
00:47:40,351 --> 00:47:41,352
.أي شيء

444
00:48:00,055 --> 00:48:03,070
<b>(ديفيد سانتياغو)"
"الثلاثاء، 11 مارس</b>

445
00:48:49,992 --> 00:48:52,128
ربما يكون اللون الأحمر فحسب

446
00:48:52,160 --> 00:48:59,436
،غالبًا ما يُستخدم للتعبير عن الحب
أو العكس للرمز إلى الحرب والدمار

447
00:49:03,005 --> 00:49:04,692
إنه النبات

448
00:49:05,373 --> 00:49:08,143
يجب أن يؤخذ شخص ممّن
في الداخل إلى النبات

449
00:49:13,916 --> 00:49:18,554
لِمَ لَمْ يتم الإبلاغ عن هذا النبات؟ -
كان مجرد شتلة بطول بوصتين -

450
00:49:20,410 --> 00:49:24,291
.أجل
شتلة بطول بوصتين

451
00:49:24,994 --> 00:49:30,366
،نمت الشتلة في منتصف فوهة سامة
ومحت مدينة بأكملها

452
00:49:32,767 --> 00:49:35,637
أصغيا إليّ، إنها مسألة
تخُصّ الأمن القومي

453
00:49:35,671 --> 00:49:39,708
.لسنا متأكدين مما نتعامل معه هنا
ادعوهم بالأموات الأحياء أو بالفضائيين

454
00:49:41,209 --> 00:49:46,382
.لا نعلم ما الذي بإمكانهم فعله
لا يمكننا اصطحابهم إلى هناك فحسب

455
00:49:52,053 --> 00:49:57,526
،عندما يصلي المسلمون
يؤمرون بمواجهة اتّجاه معين

456
00:49:58,628 --> 00:50:02,097
،حيثما يكونون
(فدائمًا ما يواجهون (مكة

457
00:50:02,131 --> 00:50:03,700
أقدس مدينة لهم

458
00:50:08,236 --> 00:50:09,872
جميعهم يواجهون الشمال

459
00:50:11,072 --> 00:50:12,574
ما قولكما؟

460
00:50:13,476 --> 00:50:14,744
هل جميعهم مسلمون؟

461
00:50:16,177 --> 00:50:17,679
.. أقول

462
00:50:19,481 --> 00:50:20,816
إننا هنا

463
00:50:21,983 --> 00:50:23,419
.. بالتحرك شمالًا

464
00:50:32,961 --> 00:50:33,963
(بادجر)

465
00:50:36,171 --> 00:50:37,606
ثَمَّة شيء ما هناك

466
00:50:45,139 --> 00:50:46,508
ماذا؟

467
00:50:48,110 --> 00:50:49,579
ماذا هناك؟

468
00:50:55,217 --> 00:50:56,919
وجدنا شتلتك

469
00:51:02,325 --> 00:51:05,028
!عقيد
!لديّ أنباء عاجلة

470
00:51:06,262 --> 00:51:07,630
اتّسع مجال انتشاره

471
00:51:13,135 --> 00:51:14,504
.اتّبعاني

472
00:51:21,744 --> 00:51:24,579
<i>(لسنا متأكدين ما هو بالضبط يا (توم</i>

473
00:51:24,613 --> 00:51:30,952
<i>.مهما كان، فهو وحش غير أرضي
ظاهرة غامضة عملاقة من خارج كوكب الأرض</i>

474
00:51:30,985 --> 00:51:36,592
<i>ويستمرّ بالنمو -
(أنا محير قليلًا يا (سوزان -</i>

475
00:51:36,624 --> 00:51:40,161
<i>كيف مر جسم وحشي بهذا
الحجم دون أن يلاحظه أحد؟</i>

476
00:51:40,195 --> 00:51:43,832
<i>أكانوا يحاولون إخفاءه؟
لا بُد أن أحدًا لاحظه في مرحلة ما</i>

477
00:51:43,865 --> 00:51:47,302
،)كما تعلم يا (توم
فالمدينة تخضع لحراسة مشددة

478
00:51:47,336 --> 00:51:51,206
<i>،لقد أصبحت منطقة محظورة
لم يدخل أو يخرج أحد منذ الحادث</i>

479
00:51:51,240 --> 00:51:52,808
<i>حصل العلماء على
ما كانوا بحاجة إليه</i>

480
00:51:52,840 --> 00:51:56,462
<i>أعتقد أن آخر مَن كانا في الموقع
،هما عالما الأحياء الفلكيان</i>

481
00:51:56,488 --> 00:51:59,782
<i>،)د. (ديفيد سانتياغو
(ود. (لورين ستون</i>

482
00:51:59,814 --> 00:52:01,751
<i>لم يريا ولم يبلغا عن شيء</i>

483
00:52:01,784 --> 00:52:04,921
<i>فمن الواضح، أن ذلك الشيء
لم يكُن موجودًا قبل يومين</i>

484
00:52:04,954 --> 00:52:10,625
<i>لقد نمى إلى هذا الحجم الضخم
في فترة زمنية قصيرة وشديد السمية</i>

485
00:52:10,659 --> 00:52:15,564
<i>لن تستطيع الاقتراب منه إلا وأنت مرتدٍ
بدلة من نوع هازمت وهو يخلق جوًا خاصًا به</i>

486
00:52:15,597 --> 00:52:23,872
<i>ما كان يُتوقع أنه نيزك تم التأكد الآن على
أنه بذرة أدت إلى نمو هذه الظاهرة</i>

487
00:52:23,905 --> 00:52:28,111
<i>،لسنا متأكدين أنه أدى غرضه بعد
.لكنّه هنا لسبب ما</i>

488
00:54:52,253 --> 00:54:53,989
أتلك شتلتك؟

489
00:55:53,014 --> 00:55:57,954
،لا تقتربوا جدًا منها
استعدوا لأي حركة

490
00:55:58,486 --> 00:56:00,356
<i>إنها شديدة السمية</i>

491
00:56:32,486 --> 00:56:33,856
<i>أتعرفون؟</i>

492
00:56:38,459 --> 00:56:40,329
يريده جزء منّي أن يتحرك

493
00:56:43,465 --> 00:56:44,800
<i>وآخر لا يريد</i>

494
00:56:46,034 --> 00:56:47,936
أراهن بعشرين دولارًا أنه لن يتحرك

495
00:56:50,996 --> 00:56:52,165
أراهن بأربعين دولارًا

496
00:56:54,008 --> 00:56:55,343
أنت معي -
<i>وأنا أيضًا -</i>

497
00:56:56,445 --> 00:56:57,814
لن يتحرك

498
00:56:59,881 --> 00:57:02,318
ألا ينبغي أن نحضر له
بطانية أو شيء ما؟

499
00:57:04,019 --> 00:57:07,089
سماذا عن إحضار بطانية لي؟
لا أشعر بأصابع قدمي

500
00:57:07,962 --> 00:57:10,921
أية أصابع؟ -
.تمامًا -

501
00:57:19,133 --> 00:57:20,336
هيّا

502
00:57:30,244 --> 00:57:31,447
هيّا

503
00:57:36,151 --> 00:57:37,887
هيّا، سُحقًا

504
00:57:45,961 --> 00:57:47,263
.إنه يتحرك

505
00:59:40,809 --> 00:59:42,244
مرحبًا بك على كوكب الأرض

506
00:59:51,485 --> 00:59:53,221
لا يمكنني العودة معكم

507
00:59:58,059 --> 01:00:00,262
لن أنجو في بيئتكم

508
01:00:08,570 --> 01:00:12,740
،لديه تأثير عكسي
لا يمكننا العيش في بيئته المحيطة

509
01:00:12,773 --> 01:00:18,780
لكن كما توفر لنا نباتاتنا الأكسجين
على الأرض، فهي تمنحهم الحياة

510
01:00:18,814 --> 01:00:22,117
أقرب نجم مجاور لنا
يبعد 4.2 سنة ضوئية

511
01:00:22,150 --> 01:00:23,718
<i>كيف وصلوا إلينا هنا؟</i>

512
01:00:23,751 --> 01:00:28,256
<i>ثَمَّة تقارير عن بوابات تبعد عشرات الآلاف
من الأميال عن الأرض</i>

513
01:00:28,289 --> 01:00:30,224
<i>"تُعرف أيضًا بـ"الثقوب الدودية</i>

514
01:00:30,258 --> 01:00:35,130
<i>يخلق الثقب الدودي اختصارًا
للرحلات الطويلة في الكون</i>

515
01:00:35,162 --> 01:00:40,369
<i>هل تقولين إنه إذا أُخِذ هؤلاء الضحايا
إلى كائن الشجرة ذلك</i>

516
01:00:40,401 --> 01:00:43,104
<i>قد يتواصلون أو يظهرون
علامات عن أنهم أحياء؟</i>

517
01:00:43,137 --> 01:00:45,777
<i>آنسة (ستون)، هل صحيح أنك تحت المراقبة
بسبب رسوم وثيقة الهوية الوحيدة؟</i>

518
01:00:45,803 --> 01:00:48,309
<i>هل تعرف (ناسا) أو
تتوقع شيئًا عن هذا؟</i>

519
01:00:48,343 --> 01:00:50,479
<i>.لا بُد أن هناك مَن كان ليعرف شيئًا</i>

520
01:01:07,028 --> 01:01:09,630
<i>اترك رسالتك بعد الصافرة، رجاءً</i>

521
01:01:10,831 --> 01:01:13,835
<i>(مرحبًا يا (لورين)، أنا د.(ميسون</i>

522
01:01:13,869 --> 01:01:19,842
<i>أنا قلقة قليلًا بتفويتك لبعض
الجلسات. من الجيد رؤيتك في التلفاز</i>

523
01:01:19,874 --> 01:01:23,144
<i>.عدتِ إلى الميدان
تقومين بأشياء عظيمة</i>

524
01:01:24,111 --> 01:01:28,816
<i>،)لكن الجلسات إلزامية يا (لورين
إنها جزء من رسوم وثيقة الهوية الوحيدة</i>

525
01:01:28,849 --> 01:01:31,452
<i>بأمر من المحكمة
،وبصفتي مستشارتك القانونية</i>

526
01:01:31,485 --> 01:01:35,156
<i>أنا ملتزمة بإبلاغ ضابط
الإفراج المشروط عنكِ</i>

527
01:01:37,159 --> 01:01:38,626
<i>آمل أن تتفهمي الأمر</i>

528
01:01:40,394 --> 01:01:41,829
<i>نفذ الوقت في الجلسة الماضية</i>

529
01:01:41,863 --> 01:01:46,912
<i>لكن أريد التحدث معك أكثر عن ذكريات
الماضي المستمرة والأحلام التي تراودك</i>

530
01:01:47,353 --> 01:01:49,589
<i>ذكرتِ الطيران، أيضًا</i>

531
01:01:49,905 --> 01:01:54,310
<i>عادةً ما يُمثل الطيران إحساسًا
بالحرية أو الهروب</i>

532
01:01:55,876 --> 01:01:57,412
<i>.. ربما لهذا صلة بالأمر</i>

533
01:01:58,313 --> 01:02:01,783
<i>،اسمعي
لِمَ لا تتصلين بي؟</i>

534
01:02:01,816 --> 01:02:06,521
<i>،اتّلي بي مباشرةً
.555-212-4545</i>

535
01:02:23,704 --> 01:02:24,706
مرحبًا

536
01:02:33,381 --> 01:02:36,719
كنتُ في المدينة ففكرتُ بالمجيء
وإلقاء السلام

537
01:02:47,329 --> 01:02:49,365
رائحة ذلك كريهة

538
01:03:05,814 --> 01:03:07,183
أيمكنني الدخول؟

539
01:03:39,104 --> 01:03:46,354
.لم تتسنَ لي الفرصة لتنظيف المكان -
.لا مانع لديّ -

540
01:04:09,043 --> 01:04:10,411
الغطاء موجود

541
01:04:21,356 --> 01:04:27,729
سألتُك في عيد ميلادكِ
الثامن عمّا تريدينه

542
01:04:29,396 --> 01:04:31,532
طلبتِ معمل علوم

543
01:04:40,041 --> 01:04:46,414
،لم تطلبي حصانًا
(ولا عجلة ولا دمية (باربي

544
01:04:47,948 --> 01:04:49,284
بل طلبتِ معملًا

545
01:04:52,553 --> 01:04:54,423
تركناك تستخدمين الكوخ القديم

546
01:04:59,693 --> 01:05:10,567
شغفكِ وهوسكِ بالعلوم والفضاء
.. وبناؤكِ للمشاريع

547
01:05:12,807 --> 01:05:14,510
خرجت الأمور عن أيدينا

548
01:05:18,813 --> 01:05:22,750
أظنّ أمك قلقت قليلًا حينها

549
01:05:36,131 --> 01:05:37,566
كيف هي الأحوال في الديار؟

550
01:05:40,968 --> 01:05:42,338
!الأحوال؟

551
01:05:46,106 --> 01:05:49,711
أظنّ "الوحدة" هي الكلمة الصائبة

552
01:05:55,048 --> 01:05:56,485
فقدتُ أمكِ

553
01:05:58,552 --> 01:06:07,496
.وفقدتُكِ.. بعدها
كان ذلك صعب. اتعرفين هذا؟

554
01:06:13,767 --> 01:06:14,970
.لقد افتقدتُك

555
01:06:48,035 --> 01:06:49,405
.. حسنًا

556
01:06:54,242 --> 01:06:55,811
كان من الجيد رؤيتكِ

557
01:07:35,582 --> 01:07:37,852
يرفض التكلم مع أي أحد غيرك

558
01:07:39,720 --> 01:07:45,193
.امنحونا لحظة واحدة، شكرًا لكم
(يريد التكلم مع (لورين

559
01:07:45,226 --> 01:07:50,832
ليس بإمكان الأمن الداخلي
وكل حيلهم وكل تقنياتهم إيجاد حلًّا

560
01:07:51,999 --> 01:07:53,768
إنه يريد التكلم معك فحسب

561
01:07:55,602 --> 01:07:57,505
يبدو أنه يتوسم فيكِ الصداقة

562
01:08:00,742 --> 01:08:02,845
أرى أن الشعور متبادل

563
01:08:04,678 --> 01:08:05,981
لن تحتاجين هذه

564
01:08:09,117 --> 01:08:14,889
،ذلك الشيء ليس مثلنا
ليس بشريًا

565
01:08:17,125 --> 01:08:18,560
تذكري هذا

566
01:08:22,796 --> 01:08:24,832
أعددتُ قائمة أسئلة

567
01:08:26,567 --> 01:08:27,969
من المهم أن تلقي نظرة عليها

568
01:08:32,173 --> 01:08:41,009
،أريدكِ أن تعرفي ماذا يكون ومن أين أتى
والأهم، ماذا يريد؟

569
01:08:42,884 --> 01:08:45,954
لم تعُد ديارنا صالحة
لأن يسكنها جنسنا

570
01:08:49,357 --> 01:08:51,059
بحثنا عن ديار جديدة

571
01:08:54,262 --> 01:08:55,697
وجدنا واحدًا

572
01:08:59,000 --> 01:09:00,135
ولِمَ كوكب الأرض؟

573
01:09:04,304 --> 01:09:06,807
لا تنمو الشتلة في أي مكان آخر

574
01:09:08,175 --> 01:09:13,048
أُعطينا الإحداثيات للعثور
على هذا الكوكب

575
01:09:14,247 --> 01:09:15,750
إحداثيات؟

576
01:09:20,630 --> 01:09:21,699
مَن أعطاكم إيّاها؟

577
01:09:23,124 --> 01:09:24,893
واحد من جنسكم

578
01:09:26,094 --> 01:09:27,996
.. يدعو نفسه

579
01:09:30,031 --> 01:09:32,568
(سوبرنوفا 94)

580
01:09:35,068 --> 01:09:38,906
(سوبرنوفا 94) -
بحث عنّا -

581
01:09:40,140 --> 01:09:42,009
تواصل معنا

582
01:09:45,112 --> 01:09:49,751
،نعرف نقاط قوتكم
نعرف نقاط ضعفكم

583
01:10:04,665 --> 01:10:07,068
اطلبي منهم الرحيل

584
01:10:13,677 --> 01:10:15,010
لا يمكنني فعل هذا

585
01:10:18,312 --> 01:10:20,749
لن يسمحوا له بالاستمرار لفترة أطول

586
01:10:22,916 --> 01:10:24,885
إنه يضر بيئتنا

587
01:10:29,156 --> 01:10:30,191
ديارنا

588
01:10:31,858 --> 01:10:33,995
سنغيّر بيئتكم

589
01:10:36,030 --> 01:10:43,005
،لا يمكنكم ردعنا
نحن من عالم مُعادٍ

590
01:10:49,343 --> 01:10:53,648
.لن نهبط بسلام

591
01:11:17,738 --> 01:11:22,076
.لدينا قدرات

592
01:11:41,228 --> 01:11:42,229
جورج)؟)

593
01:11:53,441 --> 01:11:54,809
جورج)؟)

594
01:12:00,848 --> 01:12:02,184
<i>أتسمعني؟</i>

595
01:12:08,089 --> 01:12:09,091
ماذا تفعل؟

596
01:12:10,124 --> 01:12:11,159
ماذا تفعل؟

597
01:12:33,767 --> 01:12:36,432
!توقف
!توقف

598
01:12:42,859 --> 01:12:45,295
!أيُّها السافل

599
01:12:58,339 --> 01:13:01,476
!الرائد (دين)! سُحقًا يا رقيب
ماذا نفعل؟

600
01:13:01,509 --> 01:13:03,178
!هذا هراء
!إنه يقتله

601
01:13:05,312 --> 01:13:08,382
.سُحقًا يا رقيب، أجِبنا
!هيّا يا رقيب

602
01:13:16,456 --> 01:13:18,325
!أجِب يا رقيب

603
01:13:23,164 --> 01:13:25,499
!هذا هراء -
ماذا تنتظر يا رقيب؟ -

604
01:13:25,532 --> 01:13:26,901
.اضربوه

605
01:14:33,166 --> 01:14:35,068
ماذا يحدث لي؟

606
01:14:35,102 --> 01:14:37,872
!سُحقًا -
!أخرجوه من رأسي -

607
01:14:38,272 --> 01:14:39,474
!توقف

608
01:14:41,241 --> 01:14:42,343
!توقف

609
01:15:45,372 --> 01:15:47,474
!اخرجوا من هنا

610
01:15:51,077 --> 01:15:53,481
!لا

611
01:16:49,836 --> 01:16:51,238
نقترب من الهدف

612
01:16:57,344 --> 01:17:00,781
،تشغيل الليزر
الهدف مُحدد

613
01:17:00,814 --> 01:17:02,650
أشعلوه

614
01:17:02,683 --> 01:17:06,054
.تلقيناك
ثلاثة، اثنان، واحد، إطلاق

615
01:17:10,357 --> 01:17:15,030
،يا نقيب، لم يبلغ الصاروخ الهدف
ثَمَّة ما يمنعه

616
01:17:18,499 --> 01:17:19,601
نحن نفقد رؤيته يا نقيب

617
01:17:25,705 --> 01:17:28,308
<i>تلقيتُكم</i>

618
01:18:13,286 --> 01:18:14,454
<i>الهدف ما زال قائمًا</i>

619
01:18:14,487 --> 01:18:16,223
<i>صنع درعًا حوله</i>

620
01:18:16,256 --> 01:18:18,492
<i>أكرر، الهدف ما زال قائمًا</i>

621
01:18:32,772 --> 01:18:34,708
<i>إذن بإلغاء المهمة</i>

622
01:18:34,741 --> 01:18:36,643
<i>سنعود إلى القاعدة -
عُلم -</i>

623
01:19:04,470 --> 01:19:07,741
<i>وردتنا تقارير غير مؤكدة
عن وجود إطلاق نار</i>

624
01:19:07,775 --> 01:19:11,179
<i>ولم يردنا شيئًا عن وقوع
أي إصابات في هذه الأونة</i>

625
01:19:11,211 --> 01:19:13,848
<i>وحين ظننا أن الأمور
،لن تزداد سوءًا</i>

626
01:19:13,880 --> 01:19:19,786
<i>الآن وردتنا بعض التقارير تفيد
بأن هذا الشيء صنع درعًا حوله</i>

627
01:19:19,820 --> 01:19:21,388
<i>ولا يمكن لأي قذيفة العبور
من خلال الدرع</i>

628
01:19:21,421 --> 01:19:22,790
<i>،الوضع أصبح غريبًا
أعني، أنه أصبح غريبًا حقًا</i>

629
01:19:22,822 --> 01:19:26,727
<i>توم)، اسمع، أود التحدث)
(عن الرجل هذا (سوبرنوفا</i>

630
01:19:26,759 --> 01:19:28,027
<i>(سوبرنوفا 94)</i>

631
01:19:28,062 --> 01:19:30,631
<i>،أجل، يبدو وكأنه اسم مستخدم
ألا تظن ذلك؟</i>

632
01:19:30,664 --> 01:19:33,568
<i>أجل، اسم مستخدم
غير مألوف بالنسبة لإرهابي</i>

633
01:19:33,601 --> 01:19:36,737
<i>إرهابي؟ -
إرهابي، مستميت -</i>

634
01:19:36,769 --> 01:19:37,838
<i>أو نسميه بالجهادي</i>

635
01:19:37,870 --> 01:19:41,275
<i>إنه على قائمة المطلوبين
لمكتب التحقيقات الفيدرالي رسميًا</i>

636
01:19:41,308 --> 01:19:42,676
<i>دعني أوضح الأمر</i>

637
01:19:42,710 --> 01:19:46,981
<i>كنّا نحاول عمدًا إرسال
إشارات إلى الفضاء</i>

638
01:19:47,013 --> 01:19:48,481
<i>بحثًا عن حياة أخرى
،خارج كوكب الأرض</i>

639
01:19:48,515 --> 01:19:52,687
<i>جميع مهام "سيتي" والتليسكوبات
،والقرص الذهبي</i>

640
01:19:52,719 --> 01:19:54,988
<i>ولكن حين يتواصل
،شخص عادي مع فضائيين</i>

641
01:19:55,022 --> 01:19:58,893
<i>فجأة أصبح الأمر برمته تصرفًا إرهابيًا
فهذا يعتبر غير منطقي</i>

642
01:19:58,925 --> 01:19:59,960
<i>أقصد، ألا يجب عليهم منح هذا الرجل</i>

643
01:19:59,994 --> 01:20:02,263
<i>جائزة نوبل أو شيئًا من هذا القبيل؟</i>

644
01:20:31,897 --> 01:20:36,227
(سوبرنوفا 94)

645
01:20:48,342 --> 01:20:50,644
<i>ماذا يجري في العالم الآن؟</i>

646
01:20:50,678 --> 01:20:53,514
<i>ثمَّة العديد من حالات أحداث غريبة</i>

647
01:20:53,546 --> 01:20:56,517
<i>تم الإبلاغ عنها في
جميع أنحاء العالم</i>

648
01:20:56,549 --> 01:20:58,451
<i>لنبدأ بهذه الأصوات الغريبة</i>

649
01:20:58,485 --> 01:21:00,021
<i>أدعوكم لتستمعوا بعناية</i>

650
01:21:00,054 --> 01:21:01,622
<i>للأصوات التي وشك أن تسمعوها</i>

651
01:21:01,655 --> 01:21:02,857
<i>لست متأكدًا من ماهية هذا الصوت</i>

652
01:21:04,390 --> 01:21:06,294
...أظن أن السماء

653
01:21:06,326 --> 01:21:07,695
<i>ماذا يسمع الجميع بالضبط؟</i>

654
01:21:07,728 --> 01:21:09,897
<i>ثمَّة العديد من النظريات بالطبع</i>

655
01:21:09,929 --> 01:21:11,531
<i>...شيئًا</i>

656
01:21:11,564 --> 01:21:13,534
<i>شيئًا غريبًا حقًا</i>

657
01:21:13,567 --> 01:21:17,370
<i>يحدث هنا في ملكية أبي</i>

658
01:21:17,403 --> 01:21:19,674
<i>...يوجد</i>

659
01:21:21,541 --> 01:21:23,910
<i>...يوجد تلك</i>

660
01:21:23,943 --> 01:21:25,079
<i>تلك الضوضاء</i>

661
01:21:25,112 --> 01:21:26,247
<i>تخرج من الغابة</i>

662
01:21:26,280 --> 01:21:27,881
<i>شعرنا بأن الأرض تهتز
الليلة الماضية</i>

663
01:21:27,915 --> 01:21:30,651
<i>وردتنا للتو بعض التقارير
عن هبوب ضباب مفاجيء</i>

664
01:21:30,683 --> 01:21:32,385
<i>أو يدعوه البعض بدخان كثيف</i>

665
01:21:32,419 --> 01:21:34,522
<i>يظهر من العدم ويقتل الناس</i>

666
01:21:34,554 --> 01:21:35,990
<i>وردتنا العديد من التقارير
عن حدوث انفجارات</i>

667
01:21:36,022 --> 01:21:37,924
<i>"في مدينة "بنغالور"، "الهند</i>

668
01:21:37,957 --> 01:21:39,326
<i>يقول المسؤولون</i>

669
01:21:39,360 --> 01:21:40,827
<i>أنه وقعت إصابات جماعية</i>

670
01:21:40,861 --> 01:21:42,196
<i>والجثث تنتشر في كل مكان</i>

671
01:21:42,228 --> 01:21:44,764
<i>أمر عُمدة البلدة بإغلاق جميع
الأعمال غير الضرورية</i>

672
01:21:44,798 --> 01:21:46,800
<i>ويطالب الناس بالبقاء في منازلهم</i>

673
01:21:46,834 --> 01:21:49,870
<i>تجمع الملايين من
الناس حول العالم</i>

674
01:21:49,902 --> 01:21:50,937
<i>وأقاموا صلاة جماعية</i>

675
01:21:50,970 --> 01:21:52,807
<i>تم إعلان الأحكام العرفية</i>

676
01:21:52,839 --> 01:21:56,509
<i>وسيطر الجيش على
جميع مؤسسات الدولة</i>

677
01:21:56,543 --> 01:21:58,545
<i>أظن أنهم موجودون هنا بالفعل</i>

678
01:21:58,579 --> 01:22:01,482
<i>(هذا الرجل (سوبرنوفا
"يعمل لصالح وكالة "ناسا</i>

679
01:22:02,849 --> 01:22:04,050
<i>كانت الأرض تهتز</i>

680
01:22:04,084 --> 01:22:05,486
<i>وكل المحاصيل تموت</i>

681
01:22:05,518 --> 01:22:07,021
<i>حدث كل ذلك بين عشية وضحاها</i>

682
01:22:07,054 --> 01:22:08,889
<i>ثمَّة خطبٌ ما بالتربة</i>

683
01:22:08,921 --> 01:22:10,558
<i>دعني أريك شيئًا</i>

684
01:22:17,798 --> 01:22:19,467
<i>أترى؟ كل النباتات فاسدة</i>

685
01:22:19,500 --> 01:22:22,103
<i>في الواقع أشعر أن الأرض تهتز</i>

686
01:22:22,135 --> 01:22:24,138
<i>هل تشعر بذلك؟ -
أجل -</i>

687
01:22:24,170 --> 01:22:28,809
<i>نحن على وشك أن ننقرض</i>

688
01:25:14,040 --> 01:25:15,642
ماكس)؟)

689
01:27:50,706 --> 01:27:59,546
"(مختبر (لورين"

690
01:29:33,900 --> 01:29:35,268
<i>من أنا؟</i>

691
01:29:39,039 --> 01:29:40,174
<i>ما أنا؟</i>

692
01:29:42,174 --> 01:29:44,244
<i>هل سبق وشعرت يومًا بالاختناق</i>

693
01:29:44,277 --> 01:29:46,380
<i>وأنك تريد التحرر من جسدك؟</i>

694
01:29:47,280 --> 01:29:49,784
<i>لكنك محاصر في جسدك</i>

695
01:29:50,616 --> 01:29:53,152
<i>كأنك منبوذ</i>

696
01:29:53,186 --> 01:29:55,156
<i>وأنك لا تنتمي إلى أي مكان</i>

697
01:29:57,490 --> 01:29:59,927
<i>العالم يقترب من نهايته</i>

698
01:29:59,960 --> 01:30:03,397
<i>لكن لماذا أشعر بالراحة؟</i>

699
01:30:04,129 --> 01:30:05,231
<i>...كأنني</i>

700
01:30:06,131 --> 01:30:09,303
<i>تحررت من بؤسي أخيرًا</i>

701
01:30:09,335 --> 01:30:11,271
<i>كأنني أتنفس أخيرًا</i>

702
01:30:11,738 --> 01:30:13,840
<i>كل المعاناة</i>

703
01:30:22,348 --> 01:30:23,616
<i>كنت أظن أن إجاباتي</i>

704
01:30:23,650 --> 01:30:25,885
<i>تكمن في مكان ما
في الفضاء البعيد</i>

705
01:30:25,919 --> 01:30:27,287
<i>بين النجوم</i>

706
01:30:29,488 --> 01:30:31,357
<i>لكن للمرة الأولى</i>

707
01:30:31,390 --> 01:30:32,593
<i>أشعر أن الحقيقة</i>

708
01:30:32,625 --> 01:30:35,295
<i>في متناول يدي أخيرًا</i>

709
01:30:37,330 --> 01:30:38,933
<i>هنا</i>

710
01:31:22,442 --> 01:31:24,078
تبدو مختلفة

711
01:31:25,577 --> 01:31:29,215
إنها تحاول استيعاب الأمر

712
01:31:57,242 --> 01:31:58,312
ماذا يحدث؟

713
01:32:00,479 --> 01:32:01,988
حان الوقت

714
01:32:29,576 --> 01:32:33,246
الحياة تزدهر

715
01:32:34,546 --> 01:32:36,116
جميلة، أليس كذلك؟

716
01:33:03,809 --> 01:33:06,112
كيف يكون هذا ممكنًا؟

717
01:33:06,146 --> 01:33:07,514
أنتِ جعلت ذلك ممكنًا

718
01:33:08,814 --> 01:33:10,517
كانت أملنا الوحيد

719
01:33:13,119 --> 01:33:15,389
دليلنا الوحيد على بقائنا

720
01:33:16,522 --> 01:33:19,025
كانت فرصتنا الأخيرة

721
01:33:20,460 --> 01:33:22,229
أنتِ كافحتِ من أجلها

722
01:33:28,835 --> 01:33:31,138
تورطتِ في حادثة

723
01:33:32,539 --> 01:33:34,241
ألا تتذكرين شيئًا؟

724
01:34:11,277 --> 01:34:14,048
أبي، إلى أين نحن ذاهبان؟

725
01:34:15,281 --> 01:34:17,317
سنذهب إلى مكا سريّ

726
01:34:18,017 --> 01:34:20,153
الآن أريدك أن تكوني فتاة مطيعة

727
01:34:20,186 --> 01:34:21,822
ولا تخبرين أحدًا

728
01:34:21,854 --> 01:34:23,122
،أعني لا أحد

729
01:34:23,156 --> 01:34:25,225
بشأن مكاننا السري

730
01:34:25,258 --> 01:34:27,594
ولا حتى والدتك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

731
01:34:30,629 --> 01:34:32,065
أحبك يا عزيزتي

732
01:34:33,532 --> 01:34:34,733
أخبرني المزيد عنه

733
01:34:34,767 --> 01:34:36,403
قُبض عليه وقُتل

734
01:34:36,436 --> 01:34:37,269
في وقت مبكر هذا الصباح

735
01:34:37,304 --> 01:34:39,606
في الساعة الـ4 في
شمال "ألاسكا" يا سيدي

736
01:34:40,807 --> 01:34:42,675
تم الإبلاغ عن جسم طائر مجهول

737
01:34:42,709 --> 01:34:44,311
من قِبل السكان المحليين

738
01:34:44,344 --> 01:34:45,712
أرى ذلك

739
01:34:45,745 --> 01:34:47,680
مرحبًا بك في المنطقة 51
أيها السيناتور

740
01:34:49,381 --> 01:34:51,518
الآن، انتظري هنا يا حبيبتي

741
01:34:51,851 --> 01:34:53,219
اتفقنا

742
01:34:53,887 --> 01:34:55,589
سأعود في خلال دقيقة

743
01:34:55,621 --> 01:34:56,656
أحبك

744
01:35:53,979 --> 01:35:55,615
رباه، إنه وحش

745
01:35:55,647 --> 01:35:58,450
...أأنتِ متأكدة أنه -
لا أمل فيه يا سيدي -

746
01:35:58,483 --> 01:36:01,487
يبدو أنه كان يحاول زرع شيئًا

747
01:36:01,521 --> 01:36:04,724
،كانوا أقوياء بشكل لا يصدق
عدائيون لكنهم أذكياء للغاية

748
01:36:04,756 --> 01:36:08,195
يمتلكون سفينة فضائية ذات تقنية عالية
وأسلحة متطورة

749
01:36:08,228 --> 01:36:09,329
،بفضل الغلاف الجوي للأرض

750
01:36:09,362 --> 01:36:11,897
،يبدو أنهم لم يتكيّفوا مع بيئتنا

751
01:36:11,930 --> 01:36:13,567
مما أدى إلى إبطائهم يا سيدي

752
01:36:13,599 --> 01:36:16,637
ولديهم القدرة على الطيران يا سيدي

753
01:37:11,590 --> 01:37:14,494
<i>أرضنا لم تعد صالحة للسكن
لجنسنا البشري</i>

754
01:37:19,831 --> 01:37:22,602
!أنتِ! انهضي

755
01:37:22,634 --> 01:37:25,304
،اللعنة عليكِ يا فتاة
من المفترض ألّا تكوني هنا

756
01:37:27,040 --> 01:37:28,441
أين كانت؟

757
01:37:28,473 --> 01:37:30,343
كانت في الحمام يا سيدي

758
01:37:54,701 --> 01:37:57,837
رباه، ما هذا؟

759
01:37:57,870 --> 01:37:59,973
...أهذا -
إنه مخطط -

760
01:38:00,005 --> 01:38:01,607
يشبه الصاروخ

761
01:38:04,110 --> 01:38:06,545
عُمرها 8 سنوات بحق السماء

762
01:38:07,013 --> 01:38:07,847
...أي نوع من المدرسة

763
01:38:07,879 --> 01:38:09,815
لا أظن أنه مشروع مدرسي

764
01:38:09,848 --> 01:38:12,751
يبدو أنها تُبدي اهتمامًا بالعلم

765
01:38:12,785 --> 01:38:14,921
وبالحياة خارج كوكب الأرض

766
01:38:14,954 --> 01:38:16,923
<i>كما أنها أصبحت أكثر عزلة</i>

767
01:38:16,955 --> 01:38:20,326
<i>لديها القدرة على التلاعب</i>

768
01:38:20,360 --> 01:38:25,365
<i>ليس فقط بالطلاب ولكن
أيضًا ببعض المعلمين</i>

769
01:38:26,198 --> 01:38:28,367
<i>تقول أيضًا أنها فضائية</i>

770
01:38:28,401 --> 01:38:30,504
<i>وتريد العودة إلى ديارها</i>

771
01:38:33,705 --> 01:38:34,807
مرحبًا؟

772
01:38:37,844 --> 01:38:40,514
هل من أحد هناك؟
...هنا

773
01:38:47,387 --> 01:38:49,656
(هنا (سوبرنوفا 94

774
01:38:50,055 --> 01:38:51,590
أتسمعني؟

775
01:39:17,616 --> 01:39:19,785
قلت أنها كانت تبني صاروخًا

776
01:39:21,086 --> 01:39:22,888
مع من كنتِ تتحدثين؟

777
01:39:22,921 --> 01:39:25,558
،ثمَّة أشرارًا بالخارج
أتسمعينني يا (لورين)؟

778
01:39:25,590 --> 01:39:27,626
أريدك أن تغلق هذا المكان

779
01:39:27,893 --> 01:39:28,928
انتهى الأمر

780
01:39:28,960 --> 01:39:31,430
لم يعد مسموحًا لك بالدخول
(إلى العليا بعد الآن يا (ميسي

781
01:39:49,781 --> 01:39:52,485
<i>سحقًا! ما خطبك؟</i>

782
01:39:52,518 --> 01:39:54,921
<i>ماذا أخبرتك بشأن
الرسم على الجدران؟</i>

783
01:40:02,061 --> 01:40:03,763
ستموتون

784
01:40:03,795 --> 01:40:06,799
<i>أفظع موتة</i>

785
01:40:06,832 --> 01:40:07,901
<i>نمتلك قدرات</i>

786
01:40:09,669 --> 01:40:10,570
<i>،أيها السيناتور</i>

787
01:40:10,603 --> 01:40:13,005
<i>وجدنا شكلًا جديدًا
غامضًا من الحمض النووي</i>

788
01:40:13,039 --> 01:40:14,573
<i>(في خلايا دم (لورين</i>

789
01:40:15,107 --> 01:40:16,643
<i>لم نتبيّن ذلك حقًا</i>

790
01:40:16,675 --> 01:40:18,544
<i>إنها تتحول إلى شيئًا آخر</i>

791
01:40:18,577 --> 01:40:21,580
<i>يبدو كأنها نصف
...إنسان وأصبحت</i>

792
01:40:21,613 --> 01:40:24,451
<i>صه، اخفض صوتك أيها الطبيب</i>

793
01:40:24,483 --> 01:40:25,617
<i>،أعرف أنها في الغرفة الأخرى</i>

794
01:40:25,651 --> 01:40:27,821
<i>لكن يمكنها أن تسمع
من خلال الجدران</i>

795
01:41:20,005 --> 01:41:21,607
مرحبًا بعودتك

796
01:41:47,799 --> 01:41:53,105
،الفضاء مكوّن من 78.09% نيتروجين

797
01:41:53,138 --> 01:41:56,808
،و20.95% أكسجين

798
01:41:56,842 --> 01:42:00,146
،و0.93% أرجون

799
01:42:00,179 --> 01:42:04,150
،و0.04% ثاني أكسيد الكربون

800
01:42:04,183 --> 01:42:06,019
وكميات صغيرة من الغازات الأخرى

801
01:42:06,052 --> 01:42:07,521
<i>من هذا؟</i>

802
01:42:08,254 --> 01:42:10,857
أيتها الطفلة، أتسمعينني؟

803
01:42:13,058 --> 01:42:14,159
<i>إلى من تتحدثين؟</i>

804
01:42:14,192 --> 01:42:15,294
<i>اسألها عن اسمها</i>

805
01:42:15,327 --> 01:42:17,696
هذه وكالة المخابرات المركزية اللعينة

806
01:42:17,729 --> 01:42:19,732
تدعو نفسها باسم
(سوبرنوفا 94)

807
01:42:19,764 --> 01:42:22,035
...ما هذا الـ(سوبر -
(لا أعرف يا (جاك -

808
01:42:22,067 --> 01:42:22,968
<i>نحاول فك شفرة</i>

809
01:42:23,003 --> 01:42:25,037
<i>العمليات العسكرية الحساسة هنا</i>

810
01:42:34,780 --> 01:42:37,684
<i>أشياء غريبة تظهر حول العالم</i>

811
01:42:37,717 --> 01:42:39,952
<i>"ما بدأ في "إنديانا" و"ألبرتا"، "كندا</i>

812
01:42:39,986 --> 01:42:42,854
<i>حدث الآن في عدة أماكن
في جميع أنحاء العالم</i>

813
01:42:42,888 --> 01:42:46,593
<i>"بما في ذلك "أستراليا" و"جرينلاند</i>

814
01:42:46,625 --> 01:42:49,861
<i>،تظهر في كل مكان، في الغابات</i>

815
01:42:49,894 --> 01:42:54,666
<i>الصحراء الكبرى، والمزارع
،والبحيرات، والمدن الكبرى</i>

816
01:42:54,700 --> 01:42:56,336
<i>إنهم في كل مكان</i>

817
01:42:56,369 --> 01:42:58,972
<i>حسنًا، شاهدت على التلفاز
والكثير من الفيديوهات</i>

818
01:42:59,004 --> 01:43:01,673
<i>،التي عُرضت لي
إنه على شكل بيضة</i>

819
01:43:01,706 --> 01:43:04,076
<i>تم تأكيد الأصوات الغريبة التي وردتنا</i>

820
01:43:04,110 --> 01:43:07,746
<i>أنها تخرج من هذا الجسم الغامض
الذي على شكل بيضة</i>

821
01:43:07,780 --> 01:43:09,349
<i>يوجد العديد من النظريات الغريبة</i>

822
01:43:09,381 --> 01:43:10,950
<i>،يقول البعض أنهم قاموا من الأرض</i>

823
01:43:10,982 --> 01:43:12,818
<i>بينما يقول آخرون أنهم
هبطوا هناك طوال الليل</i>

824
01:43:12,852 --> 01:43:14,687
<i>بواسطة مركبة فضائية
عملاقة. إنه جنون</i>

825
01:43:14,719 --> 01:43:16,822
<i>...قد يكون هذا غزو فضائي على</i>

826
01:43:16,856 --> 01:43:18,592
<i>لا نفهم ماهيتهم</i>

827
01:43:19,526 --> 01:43:21,361
<i>أعني، ها هم
إنهم هنا</i>

828
01:43:21,393 --> 01:43:22,428
<i>إنهم بداخل تلك البيضات</i>

829
01:43:22,461 --> 01:43:24,863
<i>وإنهم مستعدون للخروج
في أي وقت الآن</i>

830
01:43:24,897 --> 01:43:26,165
<i>لقد نهضوا</i>

831
01:43:26,197 --> 01:43:27,198
<i>أظن أن السؤال هو</i>

832
01:43:27,232 --> 01:43:29,369
<i>كيف سينجون من بيئة الأرض؟</i>

833
01:43:40,278 --> 01:43:43,215
<i>الوضع يبدو مثل يوم القيامة
كما تم ذكره في الإنجيل والقرآن</i>

834
01:43:43,249 --> 01:43:44,751
<i>،لم أرى المشهد حقًا</i>

835
01:43:44,784 --> 01:43:46,786
<i>لكن أولئك الذين رأوه من بعيد</i>

836
01:43:46,818 --> 01:43:50,223
<i>وصفوها بأنها موجة
من طاقة أو دخان</i>

837
01:43:50,255 --> 01:43:53,860
<i>يخترق المدن ويقتل الناس</i>

838
01:43:53,893 --> 01:43:55,662
<i>الوضع يقطّع القلب</i>

839
01:43:55,695 --> 01:43:56,795
<i>لأن الكثير من الناس</i>

840
01:43:56,830 --> 01:43:59,098
<i>لم تتح لهم فرصة للإخلاء
حين حدث ذلك</i>

841
01:43:59,130 --> 01:44:02,134
<i>إنهم يصنعون لأنفسهم
بيئة صالحة للسكن</i>

842
01:44:02,168 --> 01:44:03,737
<i>قبل أن يخرجوا</i>

843
01:44:04,269 --> 01:44:06,171
من أين أتوا؟

844
01:44:06,205 --> 01:44:07,874
<i>هذه البيوض</i>

845
01:44:07,906 --> 01:44:10,876
<i>مرتبطة بهذه الجذور</i>

846
01:44:10,910 --> 01:44:12,679
لقد لوثوا التربة

847
01:44:12,711 --> 01:44:15,048
كانوا يكبرون تحتنا

848
01:44:15,714 --> 01:44:18,651
لكن السؤال الذي يطرح نفسه

849
01:44:19,518 --> 01:44:22,021
<i>من أين أتت هذه الجذور؟</i>

850
01:44:25,057 --> 01:44:30,729
<i>الأرض لم تعد صالحة للحياة
للجنس البشري</i>

851
01:44:31,796 --> 01:44:33,165
<i>لقد تغير الكوكب</i>

852
01:44:33,198 --> 01:44:35,168
<i>وبدأ التطور</i>

853
01:44:36,235 --> 01:44:38,103
<i>لا يوجد مكان للفرار إليه</i>

854
01:44:38,137 --> 01:44:40,005
<i>ولا مكان للاختباء</i>

855
01:44:40,039 --> 01:44:43,443
<i>انقرضت كل الكائنات
والنباتات الأرضية</i>

856
01:44:43,476 --> 01:44:45,111
<i>لم ينجُ شيئًا -</i>
مرّت 6 أشهر -

857
01:44:45,143 --> 01:44:48,280
منذ الغزو. أنا في خزان
الأكسجين الأخير

858
01:44:48,313 --> 01:44:49,915
لا أريد أن أموت

859
01:45:21,045 --> 01:45:23,048
<i>أصبح عالمًا مختلفًا الآن</i>

860
01:45:26,184 --> 01:45:27,720
<i>،بالنسبة لي</i>

861
01:45:29,854 --> 01:45:32,157
<i>انتهت رحلتي أخيرًا</i>

862
01:45:37,760 --> 01:45:39,162
<i>.عدتُ إلى الديار أخيرًا</i>

863
01:45:40,273 --> 01:49:26,133
تمت الترجمة بواسطة
{\fs26\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد - محمد صلاح ||
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

