﻿1
00:00:12,744 --> 00:00:14,946
أثناء سعيها لنيل الجمال الأبديّ

2
00:00:14,946 --> 00:00:18,939
وقعَت في مُستنقع
واستلقت هُناك مَحفوظة

3
00:00:20,051 --> 00:00:21,653
وبَعدَ ألفِ عَام

4
00:00:21,653 --> 00:00:25,646
استَيقَظتْ لتلقي لعنَتها عليّ

5
00:00:26,558 --> 00:00:30,961
.علاجٌ مُرعِب؛ لــعنَـة أبَـديَّـة

6
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
<font color="#ffff00"><b>- شقة -</b></font>

7
00:01:07,024 --> 00:01:09,024
<font color="#800000">@ZStalker79 :ترجمة</font>

8
00:03:32,744 --> 00:03:33,745
ماذا كان؟

9
00:03:33,745 --> 00:03:36,547
ليس لدي أدنى فكرة في الحقيقة

10
00:03:36,547 --> 00:03:39,448
كان أسود و مثل الطين نوعاً ما

11
00:03:40,151 --> 00:03:41,652
هل زرتي الطبيب؟

12
00:03:41,652 --> 00:03:43,154
نعم

13
00:03:43,154 --> 00:03:44,455
و؟

14
00:03:44,455 --> 00:03:46,958
ليس هناك خطبٌ بي

15
00:03:46,958 --> 00:03:50,359
ولكن معدتي مضطربة قليلاً

16
00:03:50,962 --> 00:03:53,431
عليكِ الإعتناء بنفسك

17
00:03:53,431 --> 00:03:55,023
حسناً

18
00:03:55,733 --> 00:03:57,334
فقط اكتبي الشيء اللعين

19
00:03:57,334 --> 00:03:59,037
وأزيحي الحمل عنك

20
00:03:59,137 --> 00:04:01,339
حسناً

21
00:04:01,339 --> 00:04:05,139
أكرِّر، أنتِ لا تكتبينَ الأدب

22
00:04:05,443 --> 00:04:08,746
ستكون قصَّة حُب شائعة ومقروءة

23
00:04:08,746 --> 00:04:11,449
بقلم (هارونا ريكو)، الفائزة
بالجائزة الأدبية

24
00:04:11,449 --> 00:04:12,950
هذه خلاصة الموضوع

25
00:04:12,950 --> 00:04:14,152
لا تقلقي

26
00:04:14,152 --> 00:04:17,553
لن يضرّ بسمعتك

27
00:04:19,357 --> 00:04:21,450
أعلم ذلك

28
00:05:01,532 --> 00:05:04,228
هل أنتِ بخير؟

29
00:05:05,937 --> 00:05:08,735
هلوسة؟

30
00:05:09,440 --> 00:05:11,237
لا شيء

31
00:05:13,945 --> 00:05:16,743
لا بُد أن شعورك فظيع

32
00:05:17,448 --> 00:05:19,939
الأمر نفسي

33
00:05:20,451 --> 00:05:22,053
اعتني بنفسك الآن

34
00:05:22,053 --> 00:05:23,850
حسناً

35
00:05:27,458 --> 00:05:30,261
اسمع

36
00:05:30,261 --> 00:05:32,830
لقد كنتُ أفكر بالإنتقال

37
00:05:32,830 --> 00:05:35,233
ماذا؟

38
00:05:35,233 --> 00:05:37,735
قد يساعد ذلك في كتابتي

39
00:05:37,735 --> 00:05:40,438
أتعتقدين ذلك؟

40
00:05:40,438 --> 00:05:43,841
أريد الخروج
من منزلي الذي في كوينجي

41
00:05:43,841 --> 00:05:45,643
أرى ذلك

42
00:05:45,643 --> 00:05:47,945
هل تعرف أيّ مكان جيّد؟

43
00:05:47,945 --> 00:05:51,244
ماذا يدور في بالك؟

44
00:05:51,849 --> 00:05:53,951
مكان كبير وهادئ

45
00:05:53,951 --> 00:05:57,148
بأسقفٍ عالية

46
00:05:58,156 --> 00:06:02,149
منظر جميل، ورخيص بالطبع

47
00:06:03,761 --> 00:06:06,229
غير ممكن؟

48
00:06:07,231 --> 00:06:08,533
أ يمكن أن يكون بعيد؟

49
00:06:08,533 --> 00:06:09,634
إلى أيّ مدى؟

50
00:06:09,634 --> 00:06:11,335
بعيد جداً

51
00:06:11,335 --> 00:06:13,337
هل تعرف أيّ مكان جيِّد؟

52
00:06:13,337 --> 00:06:15,532
سأعثر عليه

53
00:06:32,557 --> 00:06:33,457
عاد الضوء

54
00:06:33,457 --> 00:06:34,458
أوه

55
00:06:34,458 --> 00:06:36,360
قاطع الدائرة هناك

56
00:06:36,360 --> 00:06:38,260
شكراً

57
00:06:59,450 --> 00:07:00,751


58
00:07:00,751 --> 00:07:01,852
نعم؟

59
00:07:01,852 --> 00:07:03,154
يبدو أن المستأجرين السابقين

60
00:07:03,154 --> 00:07:05,656
تركوا مجموعة من الأغراض

61
00:07:05,656 --> 00:07:07,658
أوه حقاً؟

62
00:07:07,658 --> 00:07:11,651
هل أتخلص منها؟

63
00:07:13,631 --> 00:07:16,834
لا، اتركها فحسب

64
00:07:16,834 --> 00:07:18,324
نعم

65
00:08:35,146 --> 00:08:41,949
<font color="#dd0000"><b>أيها المحبوب</b></font>

66
00:09:03,240 --> 00:09:06,043
مرحباً، سيد (كيجيما)؟

67
00:09:06,043 --> 00:09:08,245
(إنها أنا، (ريكو

68
00:09:08,245 --> 00:09:10,548
آسفه على عدم التواصل معك

69
00:09:10,548 --> 00:09:13,551
نعم، أنا مستقرّة تماماً

70
00:09:13,551 --> 00:09:16,247
إنهُ مكان مُذهِل

71
00:09:16,854 --> 00:09:19,056
نعم، أعلمُ ذلك

72
00:09:19,056 --> 00:09:21,547
سأكتب وكأن حياتي تعتمد على الأمر

73
00:11:35,960 --> 00:11:37,661
إذا انطفأت الأنوار مرة أخرى

74
00:11:37,661 --> 00:11:38,929
فهذه هي المشكلة

75
00:11:38,929 --> 00:11:40,829
حسناً

76
00:11:43,934 --> 00:11:46,027


77
00:11:46,737 --> 00:11:48,939
ذلك المبنى الشاغر
الذي بالخلف

78
00:11:48,939 --> 00:11:51,542
شاغر؟

79
00:11:51,542 --> 00:11:55,535
المغلق والذي يبدو فارغاً

80
00:11:57,448 --> 00:11:59,850
ما هو على أيّ حال؟

81
00:11:59,850 --> 00:12:01,952
أعتقد أنه مركز تدريب

82
00:12:01,952 --> 00:12:03,954
جزء من جامعة ساجامي

83
00:12:03,954 --> 00:12:05,256
جامعة ساجامي؟

84
00:12:05,256 --> 00:12:07,053
نعم

85
00:12:07,758 --> 00:12:10,060
فيمَ يُستخدم؟

86
00:12:10,060 --> 00:12:12,620
. . .أتساءل

87
00:12:13,631 --> 00:12:16,033
أيّ نوع من الناس يستخدمونه؟

88
00:12:16,033 --> 00:12:19,336
لم أرَ أحداً هناك من قبل

89
00:12:19,336 --> 00:12:21,739
ولكن ليلة أمس

90
00:12:21,739 --> 00:12:25,242
إنهُ غير مؤهل للسكن حتى

91
00:12:25,242 --> 00:12:28,045
أرى ذلك

92
00:12:28,045 --> 00:12:30,343
شكراً

93
00:13:16,260 --> 00:13:20,030
نعم، أعتقد أن هذه بداية جيّدة

94
00:13:20,030 --> 00:13:21,732
إنهُ ممتاز

95
00:13:21,732 --> 00:13:23,834
عمَلك دائماً كذلك

96
00:13:23,834 --> 00:13:25,936
والآن اسرعي فقط

97
00:13:25,936 --> 00:13:28,339
حسناً

98
00:13:28,339 --> 00:13:30,841
إذاً؟ كيف المساحة الجديدة؟

99
00:13:30,841 --> 00:13:32,343
ليست سيئة

100
00:13:32,343 --> 00:13:34,044
هذا جيّد

101
00:13:34,044 --> 00:13:37,047
لا مزيد من الأعذار لعدم الكتابة

102
00:13:37,047 --> 00:13:40,039
هذا صحيح

103
00:13:40,751 --> 00:13:43,554
أتساءل ما هو ذلك المكان

104
00:13:43,554 --> 00:13:46,156
إنه على ذوقك، أليس كذلك؟

105
00:13:46,156 --> 00:13:49,159
كيف سمعت عن ذلك العقار؟

106
00:13:49,159 --> 00:13:50,761
من خلال أحد المعارف

107
00:13:50,761 --> 00:13:53,628
أحد المعارف؟

108
00:13:54,632 --> 00:13:57,034
هل هناك خطبٌ ما؟

109
00:13:57,034 --> 00:13:59,336
لا

110
00:13:59,336 --> 00:14:00,037
هل كنت تعلم

111
00:14:00,037 --> 00:14:01,939
عن وجود مرفق جامعي بالخلف هناك؟

112
00:14:01,939 --> 00:14:04,041
لا

113
00:14:04,041 --> 00:14:06,236
إنه مخيف نوعاً ما

114
00:14:07,344 --> 00:14:09,346
من المفترض أن يكون شاغر

115
00:14:09,346 --> 00:14:11,048
ولكن يبدو أن هناك
شخصاً ما هناك

116
00:14:11,048 --> 00:14:14,040
وهذه ليست هلوسة

117
00:14:15,252 --> 00:14:16,854
هل أجعل أحد يفحصه؟

118
00:14:16,854 --> 00:14:18,656
يمكنني الاتصال
بالشرطة إن أردتِ

119
00:14:18,656 --> 00:14:21,759
كلا، لا بأس

120
00:14:21,759 --> 00:14:25,718
فقط من فضلك، لا
تستخدميه كعذر لعدم الكتابة

121
00:14:32,136 --> 00:14:34,338
الوثائق من جامعة ساجامي

122
00:14:34,338 --> 00:14:37,041
حسناً، شكراً

123
00:14:37,041 --> 00:14:38,642
ما هذه؟

124
00:14:38,642 --> 00:14:40,735
لا شيء

125
00:14:45,449 --> 00:14:48,452
ماذا عن هذه؟

126
00:14:48,452 --> 00:14:50,443
هاه

127
00:14:51,455 --> 00:14:54,558
العام الماضي، المجموعة
الأثرية من جامعة ساجامي

128
00:14:54,558 --> 00:14:57,361
اكتشفوا مومياء

129
00:14:57,361 --> 00:14:58,062
مومياء؟

130
00:14:58,062 --> 00:14:59,830
نعم، عمرها 1000 سنة

131
00:14:59,830 --> 00:15:01,432
في مستنقع ميدوري

132
00:15:01,432 --> 00:15:02,954
لقد أخرجوها من الوحل

133
00:15:02,933 --> 00:15:04,525
كانت امرأة

134
00:15:17,448 --> 00:15:20,250
<font color="#ffff00"><b>"عالم الأنثروبولوجيا (عِلم الإنسان)"
(يوشيوكا ماكوتو)</b></font>

135
00:15:20,250 --> 00:15:22,548
ماذا؟

136
00:15:24,855 --> 00:15:27,558
هذا هو

137
00:15:27,558 --> 00:15:31,061
يوشيوكا ماكوتو)، عالم الأنثروبولوجيا)

138
00:15:31,061 --> 00:15:34,428
إنه يشبه الرجل الذي رأيته
بالقرب من منزلي

139
00:15:34,932 --> 00:15:36,133
هاه

140
00:15:36,133 --> 00:15:38,435
كان يحمل شيئاُ كبيراً

141
00:15:38,435 --> 00:15:41,038
في المكان المجاور

142
00:15:41,038 --> 00:15:43,140
حقاً؟

143
00:15:43,140 --> 00:15:44,541
أتساءل عما كان لديه

144
00:15:44,541 --> 00:15:46,043
وفي منتصف الليل

145
00:15:46,043 --> 00:15:49,535
حمَلها وكأنها إنسان

146
00:15:53,951 --> 00:15:57,554
لنقم بمزيدٍ من البحث

147
00:15:57,554 --> 00:15:59,351
سأتولى الأمر

148
00:18:25,435 --> 00:18:28,138
هذا السيد (موراكامي) من
شركة أفلام تعليمية

149
00:18:28,138 --> 00:18:31,541
مرحباً

150
00:18:31,541 --> 00:18:33,944
(أنتِ حقاً (هارونا ريكو

151
00:18:33,944 --> 00:18:36,747
أوه، أنا متأثر بشدّة لمقابلتك

152
00:18:36,747 --> 00:18:38,448
كنّا هنا من أجل شيء آخر

153
00:18:38,448 --> 00:18:40,450
عندما جئت أنت

154
00:18:40,450 --> 00:18:43,453
سمعت أنك مهتمة بالمومياوات؟

155
00:18:43,453 --> 00:18:45,648
. . .نعم، حسناً

156
00:18:46,256 --> 00:18:49,459
لدينا لقطات وثائقية مخزّنة

157
00:18:49,459 --> 00:18:53,418
"الملصق عليها يقول: "مومياء مستنقع ميدوري

158
00:18:53,830 --> 00:18:56,233
أنا لم أشاهدها بعد

159
00:18:56,233 --> 00:18:57,935
ولكن العنوان لفت انتباهي

160
00:18:57,935 --> 00:18:59,636
إنه غريب نوعاً ما

161
00:18:59,636 --> 00:19:02,139
لماذا تم تصوير الفيلم؟

162
00:19:02,139 --> 00:19:03,540
لا أستطيع إخبارك

163
00:19:03,540 --> 00:19:06,443
ولكنه تم تصويره قبل الحرب

164
00:19:06,443 --> 00:19:07,444
قبل الحرب؟

165
00:19:07,444 --> 00:19:08,645
نعم

166
00:19:08,645 --> 00:19:11,048
يبدو مثير للإهتمام، أليس كذلك؟

167
00:19:11,048 --> 00:19:12,849
أليست تلك التي وجدوها العام الماضي؟

168
00:19:12,849 --> 00:19:15,252
لا، لا، الفيلم قديم

169
00:19:15,252 --> 00:19:18,449
من أواخر عشرينيات القرن الماضي

170
00:19:20,357 --> 00:19:23,258
وأتساءل ما يعنيه

171
00:19:23,860 --> 00:19:26,727
هل ترغبون بمشاهدته؟

172
00:19:29,633 --> 00:19:31,430
<font color="#ffff00"><b>"مومياء مستنقع ميدوري"</b></font>

173
00:19:50,754 --> 00:19:54,053
<b>15 مايو</b>

174
00:20:15,145 --> 00:20:17,340
<b>16 مايو</b>

175
00:20:33,730 --> 00:20:35,823
<b>17 مايو</b>

176
00:21:11,034 --> 00:21:12,936


177
00:21:12,936 --> 00:21:15,338
ما هو برأيك؟

178
00:21:15,338 --> 00:21:20,139
حسناً، لقد تم تصويره
على فاصل زمني

179
00:21:20,944 --> 00:21:22,546
أعني، لقد قصّوا الإطارات

180
00:21:22,546 --> 00:21:24,548
قصّوا الإطارات؟

181
00:21:24,548 --> 00:21:26,450
ربما صوَّروا طوال اليوم

182
00:21:26,450 --> 00:21:30,353
واختصروه إلى 30 ثانية

183
00:21:30,353 --> 00:21:34,357
إنها تقنية لمراقبة
شيء ما بمرور الوقت

184
00:21:34,357 --> 00:21:38,054
وبمراقبة، للكشف عن تشوّهات

185
00:21:42,132 --> 00:21:45,727
أتساءل ما الشيء
الذي كان تحت المراقبة

186
00:21:46,536 --> 00:21:48,436
لا اعرف

187
00:21:50,640 --> 00:21:53,632
كانت تلك مومياء، أليس كذلك؟

188
00:21:55,846 --> 00:21:59,839
أتساءل لماذا لم
تتحلّل في المستنقع

189
00:22:01,051 --> 00:22:03,153
على ما يبدو، هناك
بعض الأنواع من الطين

190
00:22:03,153 --> 00:22:06,957
وظيفتها الحفاظ على المواد العضوية

191
00:22:06,957 --> 00:22:09,259
أرى ذلك

192
00:22:09,259 --> 00:22:11,561
نعم، لقد بحثت في الموضوع قليلاً

193
00:22:11,561 --> 00:22:13,230
منذ ألف عام

194
00:22:13,230 --> 00:22:14,531
اعتادت النساء على بلع

195
00:22:14,531 --> 00:22:18,435
كميات ضخمة من
الطين للحفاظ على جمالهنّ

196
00:22:18,435 --> 00:22:21,836
لتر بعد لتر من الطين الأسود القار

197
00:22:22,839 --> 00:22:26,832
بالطبع جعل بعضهم
مرضى لدرجة أنهم ماتوا

198
00:22:26,943 --> 00:22:31,846
الأشياء التي يفعلنها النساء
. . .بداعي الغرور

199
00:27:08,558 --> 00:27:10,360
من أنتِ؟

200
00:27:10,360 --> 00:27:12,920
ماذا تفعلين؟

201
00:28:43,453 --> 00:28:45,353
!توقف

202
00:28:46,456 --> 00:28:48,447
!توقف

203
00:29:00,036 --> 00:29:01,938
!أرجوك

204
00:29:01,938 --> 00:29:04,429
!توقف

205
00:29:38,741 --> 00:29:40,641
مرحباً

206
00:29:41,544 --> 00:29:43,446
نعم، أعلم ذلك

207
00:29:43,446 --> 00:29:45,641
سأكون هناك

208
00:29:52,255 --> 00:29:53,556
سأغلق الصفقة

209
00:29:53,556 --> 00:29:56,559
مع المتحف الوطني؛
من أجل معرض خاص

210
00:29:56,559 --> 00:29:59,729
أنا متأكد من ذلك

211
00:29:59,729 --> 00:30:03,028
من الواضح أن المومياء
ستكون المحور

212
00:30:04,734 --> 00:30:07,931
ابدأ عملية الحفظ

213
00:30:11,541 --> 00:30:15,044
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

214
00:30:15,044 --> 00:30:17,647
لا أعلم

215
00:30:17,647 --> 00:30:18,848
شهر؟

216
00:30:18,848 --> 00:30:22,147
لا أعلم ما لا أعلمه

217
00:30:22,852 --> 00:30:26,155
وعلماء الآثار الذين ذكرتهم

218
00:30:26,155 --> 00:30:28,858
أولئك الذين يعودون إلى 80 عاماً مضت

219
00:30:28,858 --> 00:30:32,817
لسوء الحظ، لم ينجو أي سجل
متعلّق بحفرهم

220
00:30:34,530 --> 00:30:36,332
أرى ذلك

221
00:30:36,332 --> 00:30:38,835
لذا لا توجد أيّ طريقة
لمعرفة ما إذا كنتَ

222
00:30:38,835 --> 00:30:40,436
حفرت لتجد نفس المومياء

223
00:30:40,436 --> 00:30:42,238
التي وجدوها منذ 80 عاماً

224
00:30:42,238 --> 00:30:44,941
إلى جانب ذلك، إذا كانت نفسها

225
00:30:44,941 --> 00:30:46,943
لِمَ قد يدفنها أي أحد

226
00:30:46,943 --> 00:30:50,538
تماماً حيث وجدوها؟

227
00:30:51,447 --> 00:30:53,540
فهمت

228
00:30:58,454 --> 00:31:01,457
إنها أقل من مثالية

229
00:31:01,457 --> 00:31:03,760
أعلم ذلك

230
00:31:03,760 --> 00:31:05,161
ولكن ماذا أفعل؟

231
00:31:05,161 --> 00:31:07,930
إنها ليست مشكلتك، إنها مشكلتي

232
00:31:07,930 --> 00:31:10,033
أنت فقط تعامل مع المال، كالمعتاد

233
00:31:10,033 --> 00:31:12,228
!(يوشيوكا)

234
00:31:12,735 --> 00:31:16,227
لديّ مخاوف بشأن هذا أيضاً

235
00:31:17,740 --> 00:31:19,742
حقاً؟

236
00:31:19,742 --> 00:31:21,944
إنها مجرَّد مومياء

237
00:31:21,944 --> 00:31:23,446
. . .ولكن

238
00:31:23,446 --> 00:31:25,744
ماذا؟

239
00:31:28,551 --> 00:31:32,355
الليلة الماضية كنتُ مشلولاً

240
00:31:32,355 --> 00:31:34,657
هذا يحدث كل ليلة الآن

241
00:31:34,657 --> 00:31:37,360
لذا اعتدتُ على الأمر

242
00:31:37,360 --> 00:31:40,029
لا يُمكنني التحرُّك إطلاقاً لفترة

243
00:31:40,029 --> 00:31:43,032
ولكن هذا لا يعني شيئاً

244
00:31:43,032 --> 00:31:46,135
أشعر بالنعاس على الفور

245
00:31:46,135 --> 00:31:48,626
. . .ولكن

246
00:31:49,238 --> 00:31:51,832
ليس الليلة الماضية

247
00:31:54,944 --> 00:31:58,937
كان هناك شيئاً ما
عند سفح سريـري

248
00:31:59,949 --> 00:32:02,452
كما لو كان

249
00:32:02,452 --> 00:32:06,445
ينتظر اللحظة التي أتجمَّد فيها

250
00:32:08,458 --> 00:32:10,760
وأخيراً

251
00:32:10,760 --> 00:32:12,921
هذا الشيء

252
00:32:13,930 --> 00:32:17,133
تقدَّم ببطءٍ و جَثَمَ فوق صَدري

253
00:32:17,133 --> 00:32:19,836
كانَ ثقيلاً و بارداً

254
00:32:19,836 --> 00:32:23,237
تقريباً كالمطاط

255
00:32:24,941 --> 00:32:28,934
جَثم فوقي لـ 3 ساعات كاملة

256
00:32:30,346 --> 00:32:33,144
و بحلول الفجر

257
00:32:33,950 --> 00:32:36,851
ذَهَبَ أخيراً

258
00:32:41,157 --> 00:32:42,647
.لم يكن حلماً

259
00:33:01,244 --> 00:33:05,237
الملعقة الغير متطابقة

260
00:33:05,948 --> 00:33:09,042
تضع علاماتها على القاعدة الخارجية

261
00:33:10,853 --> 00:33:14,457
واللون الرمادي لهذا المقطع العرضي

262
00:33:14,457 --> 00:33:17,260
جعل تفترق عن بعض

263
00:33:17,260 --> 00:33:19,023
هذا كل شيء

264
00:33:22,431 --> 00:33:25,134
شكراً لك يا أستاذ

265
00:33:25,134 --> 00:33:29,939
بعد ذلك، نود أن يتقدَّم
(الدكتور (يوشيوكا

266
00:33:29,939 --> 00:33:32,441
ليقدِّم تقريره عن الجثـة الأبدية

267
00:33:32,441 --> 00:33:34,432
حسناً

268
00:33:36,345 --> 00:33:37,246
الشرائح

269
00:33:37,246 --> 00:33:38,838
نعم

270
00:33:51,460 --> 00:33:53,029
(قل، (يوشيوكا

271
00:33:53,029 --> 00:33:53,930
سمعت أنك كنت

272
00:33:53,930 --> 00:33:57,433
في مركز التدريب في إيباراقي أيضاً

273
00:33:57,433 --> 00:33:58,734
ما آخر ما توصَّلت إليه؟

274
00:33:58,734 --> 00:33:59,836
لا شيء

275
00:33:59,836 --> 00:34:01,637
كالعادة

276
00:34:01,637 --> 00:34:03,139
تدرس الطين؟

277
00:34:03,139 --> 00:34:04,640
نعم

278
00:34:04,640 --> 00:34:08,945
اسمع، لديّ بعض
طلاب الدراسات العليا في التدريب

279
00:34:08,945 --> 00:34:11,547
سأرسلهم إليك

280
00:34:11,547 --> 00:34:14,851
لـ 3 أيام فقط، اجعلهم يعملون

281
00:34:14,851 --> 00:34:16,953
لا احتاجُ إلى مُسَاعدة

282
00:34:16,953 --> 00:34:18,254
لا يهمّ ذلك

283
00:34:18,254 --> 00:34:19,846
إنه مجرَّد تدريب

284
00:36:35,558 --> 00:36:38,060
(أنا (يوشيوكا

285
00:36:38,060 --> 00:36:40,028
حسناً

286
00:36:44,934 --> 00:36:47,232
(أنا (هارونا

287
00:36:47,737 --> 00:36:51,730
أريدك أن تحتفظي
بشيء ما لبعض الوقت

288
00:36:54,343 --> 00:36:57,141
احتفظ بماذا؟

289
00:36:59,248 --> 00:37:01,851
مومياء

290
00:37:01,851 --> 00:37:04,843
فقط لبعض الوقت

291
00:37:06,655 --> 00:37:08,157
. . .لكن

292
00:37:08,157 --> 00:37:11,752
أتوقع حضور طلاب بعد الظهيرة

293
00:37:12,228 --> 00:37:15,425
لا أريدهم أن يروها

294
00:37:17,633 --> 00:37:19,735
من فضلك

295
00:37:19,735 --> 00:37:21,837
لِمَ أنا؟

296
00:37:21,837 --> 00:37:25,034
كنت متأكداً من أنك
ستحتفظين بها من أجلي

297
00:38:07,049 --> 00:38:09,151
لبضعة أيام فقط

298
00:38:09,151 --> 00:38:11,554
لا تقلقي بشأنها على الإطلاق

299
00:38:11,554 --> 00:38:13,155
طبعاً

300
00:38:13,155 --> 00:38:15,646
أنا مُمتنّ

301
00:38:31,440 --> 00:38:36,846
من المفترض أن تُحفظ في حاوية

302
00:38:36,846 --> 00:38:40,649
خاضعة للتحكم بيئياً في المختبر

303
00:38:40,649 --> 00:38:43,447
فهمت

304
00:38:45,054 --> 00:38:47,356
لكن هذا المكان لا يبدو

305
00:38:47,356 --> 00:38:49,847
مناسباً لها

306
00:45:32,060 --> 00:45:35,826
!إنه أنا

307
00:45:38,433 --> 00:45:40,335


308
00:45:40,335 --> 00:45:42,633
!لا

309
00:46:07,529 --> 00:46:08,931
هدية صغيرة

310
00:46:08,931 --> 00:46:11,832
شكراً لك

311
00:46:13,735 --> 00:46:16,438
كيف دخلت؟

312
00:46:16,438 --> 00:46:18,740
لقد أخفتني حقاً

313
00:46:18,740 --> 00:46:20,242
آسف

314
00:46:20,242 --> 00:46:22,244
لم يكن الباب مغلقاً

315
00:46:22,244 --> 00:46:24,235
أرى ذلك

316
00:46:24,846 --> 00:46:27,549
ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر جداً؟

317
00:46:27,549 --> 00:46:29,451
خرجت

318
00:46:29,451 --> 00:46:31,942
كنت قلقاً

319
00:46:33,855 --> 00:46:36,449
كيف تجري الامور؟

320
00:46:37,659 --> 00:46:39,227
كيف أي أمور؟

321
00:46:39,227 --> 00:46:42,219
الرواية الرومانسية

322
00:46:44,232 --> 00:46:46,134
اجيبي

323
00:46:46,134 --> 00:46:48,136
هل تحرزين تقدماً؟

324
00:46:48,136 --> 00:46:49,237
نعم

325
00:46:49,237 --> 00:46:50,539
إلى أي مدى؟

326
00:46:50,539 --> 00:46:54,236
إلى مدى بعيد

327
00:47:01,049 --> 00:47:04,953
(أوه، سيد (كيجيما

328
00:47:04,953 --> 00:47:07,251
من فضلك

329
00:47:09,758 --> 00:47:12,727
أسبوع آخر فقط، هذا كل شيء

330
00:47:17,633 --> 00:47:20,035
أخيراً، لقد حان الوقت
للقفز من هذا الجرف

331
00:47:20,035 --> 00:47:23,739
هل لديك أيّ مشاكل؟

332
00:47:23,739 --> 00:47:24,840
بالطبع لا

333
00:47:24,840 --> 00:47:27,638
المحترفون لا تكون لديهم مشاكل إطلاقاً

334
00:47:31,246 --> 00:47:32,447
لقد عرفت العديد من الكتّاب

335
00:47:32,447 --> 00:47:35,150
يعلقون في  أزمة الكتابة ويختفون

336
00:47:35,150 --> 00:47:38,051
لا أريد أن يحدث لكِ هذا

337
00:47:43,659 --> 00:47:46,028
ما زلتِ لم تفتحي أغراضك

338
00:47:46,028 --> 00:47:48,830
أتودّين أن أرسل لكِ بعض المساعدة؟

339
00:47:48,830 --> 00:47:52,732
لا، أنا بخير

340
00:48:50,158 --> 00:48:53,127
لا تلوميني، حسناً؟

341
00:48:54,129 --> 00:48:57,833
أنا أتخلص ممَّا لم تتمكني أنتِ التخلص منه

342
00:48:57,833 --> 00:49:00,529
لـ 1000 عام

343
00:49:12,047 --> 00:49:13,148
أحسنتِ

344
00:49:13,148 --> 00:49:14,750
سأقرأها لاحقاً

345
00:49:14,750 --> 00:49:17,548
وأقول لك رأيي

346
00:49:18,854 --> 00:49:20,856
ماذا عن العنوان؟

347
00:49:20,856 --> 00:49:23,158
سأترك هذا الأمر لك

348
00:49:23,158 --> 00:49:26,428
حسناً، وأرسلي لي الملف
عبر البريد الإلكتروني

349
00:49:26,428 --> 00:49:27,429
سأعجِّل الإنتاج

350
00:49:27,429 --> 00:49:29,231
ألن تقرأها أولاً؟

351
00:49:29,231 --> 00:49:32,723
كلا، أنا متأكد من أنها تحفة فنية

352
00:49:33,335 --> 00:49:36,138
إن لم تعجبك فدمِّرها

353
00:49:36,138 --> 00:49:37,539
مستحيل

354
00:49:37,539 --> 00:49:39,741
أنا لا أدمّر قطعة كانت

355
00:49:39,741 --> 00:49:41,843
تُكتب لـ 3 أيام وليالي

356
00:49:41,843 --> 00:49:43,845
أرى ذلك

357
00:49:43,845 --> 00:49:46,439
ما الخطب؟

358
00:49:47,048 --> 00:49:48,850
لا شيء

359
00:49:48,850 --> 00:49:51,253
أتفقدين أعصابك؟

360
00:49:51,253 --> 00:49:52,454
لا

361
00:49:52,454 --> 00:49:54,456
يتم نشر ما تكتبينه

362
00:49:54,456 --> 00:49:57,857
هذه طبيعة أن يكون المرء محترفاً

363
00:49:59,127 --> 00:50:00,929
أنت على حق

364
00:50:00,929 --> 00:50:04,524
إنها بين يديك الآن

365
00:56:52,340 --> 00:56:54,740
(سيد (يوشيوكا

366
00:56:55,944 --> 00:56:58,037
(آنسة (ريكو

367
00:57:00,448 --> 00:57:03,151
لقد أعدت المومياء الليلة الماضية

368
00:57:03,151 --> 00:57:05,353
أوه، أرى ذلك

369
00:57:05,353 --> 00:57:07,548
شكراً لك على الاحتفاظ بها

370
00:57:10,858 --> 00:57:13,728
تبلغ من العمر ما يقارب 1000 عام

371
00:57:13,728 --> 00:57:15,029
ثيابها توحي بذلك

372
00:57:15,029 --> 00:57:19,033
كانت عائلتها مميَّزة

373
00:57:19,033 --> 00:57:21,035
عمرها حوالي 20 سنة

374
00:57:21,035 --> 00:57:23,838
طولها 155 سم

375
00:57:23,838 --> 00:57:27,342
هيكلها العظمي يوحي إلى سيماء نبيلة

376
00:57:27,342 --> 00:57:30,345
لإمرأة في زمنها

377
00:57:30,345 --> 00:57:31,846
الرواسب ضخمة من الطين الطباشيري

378
00:57:31,846 --> 00:57:33,848
في معدتها ورئتيها

379
00:57:33,848 --> 00:57:37,443
منع انحلالها لأكثر من 1000 عام

380
00:57:37,952 --> 00:57:41,444
هذا كل ما نعرفه

381
00:57:42,957 --> 00:57:46,127
لا يزال سبب الوفاة غير معروف

382
00:57:46,127 --> 00:57:49,330
سواء سقطت في المستنقع عن طريق الصدفة

383
00:57:49,330 --> 00:57:53,323
أو دُفِنَت هُناك في بعض
طقوس الأضاحي

384
00:57:54,736 --> 00:57:56,237
هل من الممكن أنها استهلكت

385
00:57:56,237 --> 00:57:59,941
كل هذا الطين عمداً؟

386
00:57:59,941 --> 00:58:03,934
شكل من أشكال الانتحار؟

387
00:58:04,646 --> 00:58:06,546
نعم

388
00:58:07,749 --> 00:58:09,951
هذا مُمكن

389
00:58:09,951 --> 00:58:12,453
أرى ذلك

390
00:58:12,453 --> 00:58:15,256
لن تتوقف عند أي شيء لتكتسب

391
00:58:15,256 --> 00:58:19,027
جسداً شاباً للأبدية

392
00:58:19,027 --> 00:58:22,724
هذا افتراض طبيعي

393
00:58:30,838 --> 00:58:33,141
ولكنها ربما الآن

394
00:58:33,141 --> 00:58:36,235
نادمة على ذلك

395
00:58:37,245 --> 00:58:39,547
نادمة؟

396
00:58:39,547 --> 00:58:43,540
نعم، ابتلاع كل هذا الطين

397
00:58:54,128 --> 00:58:55,730
ماذا تفعل؟

398
00:58:55,730 --> 00:58:57,832
أشق بطنها لإزالة الطين

399
00:58:57,832 --> 00:58:58,925
أمرٌ سهل

400
00:59:05,940 --> 00:59:09,243
ألا تعتقد أنه سيجلب

401
00:59:09,243 --> 00:59:12,235
سُوء طالع جديد ورهيب؟

402
00:59:57,859 --> 01:00:00,623
لقد حظيتُ بما يكفي من سُوء الطالع

403
01:00:33,089 --> 01:00:35,157
أين كنتِ؟ لقد تأخرتِ

404
01:00:35,157 --> 01:00:37,660
كنتُ انتظرك

405
01:00:37,660 --> 01:00:39,261
هل كان الباب مفتوحاً؟

406
01:00:39,261 --> 01:00:41,163
نعم

407
01:00:41,163 --> 01:00:43,466
مثل آخر مرة؟

408
01:00:43,466 --> 01:00:46,264
كان مفتوحاً آخر مرة أيضاً

409
01:00:52,875 --> 01:00:56,868
هل لديك مفتاح؟

410
01:00:57,480 --> 01:01:01,473
لقد واجهتُ كثيراً من المتاعب
للعثور على هذا المكان

411
01:01:02,785 --> 01:01:06,188
ماذا تريد؟

412
01:01:06,188 --> 01:01:09,358
مهلاً، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطئ

413
01:01:09,358 --> 01:01:11,060
أنا هنا للحديث عن كتابك

414
01:01:11,060 --> 01:01:13,262
اخرج

415
01:01:13,262 --> 01:01:14,964
كيف تجرؤين؟ أنا شريكك

416
01:01:14,964 --> 01:01:17,166
!اخرج! فقط اخرج

417
01:01:17,166 --> 01:01:20,260
أشعر بخيبة أمل من هيجانك

418
01:02:14,156 --> 01:02:17,148
هذه الفتاة التي كانت تعيش هنا

419
01:02:19,061 --> 01:02:21,463


420
01:02:21,463 --> 01:02:24,762
!لقد أغلقتِ الباب على إصبعي

421
01:02:29,272 --> 01:02:30,573
فتاة جامعية من الريف

422
01:02:30,573 --> 01:02:33,075
كان حلمها أن تصبح كاتبة

423
01:02:33,075 --> 01:02:35,177
أنتِ تعرفين هذه النوعية

424
01:02:35,177 --> 01:02:37,980
أعددتها للعيش هنا

425
01:02:37,980 --> 01:02:41,383
كانت موهوبة لكنها
لم تصل إلى أي مكان

426
01:02:41,383 --> 01:02:43,886
غادرت منذ حوالي 3 أشهر

427
01:02:43,886 --> 01:02:46,555
ليس لدي فكرة إلى أين

428
01:02:46,555 --> 01:02:50,548
كانت مجرّد مصدر إزعاج
على أيّة حال

429
01:02:51,460 --> 01:02:54,663
هيه؟ أتسمعين؟

430
01:02:54,663 --> 01:02:58,667
لا تُغضبيني أكثر

431
01:02:58,667 --> 01:03:02,262
لا أعتقد أنه من الحكمة
إثارة غضب محرّرك

432
01:03:02,872 --> 01:03:05,574
يا إلهي، أنتِ الأسوأ

433
01:03:05,574 --> 01:03:08,377
من تعتقدين نفسك بحق الجحيم؟

434
01:03:08,377 --> 01:03:12,181
ليست موهبتك التي فازت بالجائزة

435
01:03:12,181 --> 01:03:14,984
بالتأكيد أنتِ تعرفين ذلك

436
01:03:14,984 --> 01:03:18,787
فلِمَ لا تحاولين بذل
المزيد من الجهد؟

437
01:03:18,787 --> 01:03:22,052
حاولي أن تكوني أكثر لطفاً معي

438
01:03:23,058 --> 01:03:26,255
أوه، حسناً، سأعود

439
01:06:11,960 --> 01:06:14,451
هل أنتِ بخير؟

440
01:07:11,687 --> 01:07:14,554
<font color="#ffff00"><b>"يوشيوكا"</b></font>

441
01:11:32,681 --> 01:11:34,383
(أوه، مرحباً (ريكو

442
01:11:34,383 --> 01:11:35,984
هذه أنا

443
01:11:35,984 --> 01:11:38,487
الشرطة هنا

444
01:11:38,487 --> 01:11:41,752
يوجد تقرير عن فتاة مفقودة

445
01:11:44,059 --> 01:11:46,661
يقولون أن السيّد (كيجيما) متورِّط

446
01:11:46,661 --> 01:11:48,263
لم يكن السيّد (كيجيما) في المنزل

447
01:11:48,263 --> 01:11:50,365
أو العمل منذ أمس

448
01:11:50,365 --> 01:11:53,769
أنا متأكدة من أنها جريمة قتل

449
01:11:53,769 --> 01:11:56,471
ريكو)، احترسي)

450
01:11:56,471 --> 01:11:58,564
حسناً

451
01:12:34,676 --> 01:12:36,678
!(سيّد (يوشيوكا

452
01:12:36,678 --> 01:12:38,669
!انتظر

453
01:15:39,260 --> 01:15:40,562
أنتِ أنانية للغاية

454
01:15:40,562 --> 01:15:41,563
أنانية؟

455
01:15:41,563 --> 01:15:44,259
لديّ كل الحق

456
01:16:06,554 --> 01:16:09,045
!دعني

457
01:16:15,664 --> 01:16:17,757
!كيف تجرؤ؟

458
01:18:52,787 --> 01:18:55,156
من أنت؟

459
01:18:55,156 --> 01:18:56,958
كنت في المنزل المجاور

460
01:18:56,958 --> 01:18:59,950
رأيتك من النافذة

461
01:19:04,365 --> 01:19:08,358
أنا. . . لا أزال على قيد الحياة؟

462
01:19:15,076 --> 01:19:18,068
كان عليك أن تتركني وحدي

463
01:19:21,482 --> 01:19:24,886
 لا أعلم ما الذي حصل هنا

464
01:19:24,886 --> 01:19:27,155
لكنك كنتِ في خطر

465
01:19:27,155 --> 01:19:28,756
. . .لو لم أرك

466
01:19:28,756 --> 01:19:33,557
هل أتيت لإنقاذي؟

467
01:19:36,865 --> 01:19:38,967
نعم

468
01:19:38,967 --> 01:19:40,559
لماذا؟

469
01:19:44,472 --> 01:19:48,465
لأنه بدا لي أنك تمرِّين بوقت عصيب

470
01:20:01,155 --> 01:20:02,957
أنقذني إذاً

471
01:20:02,957 --> 01:20:05,159
أنقذني

472
01:20:05,159 --> 01:20:07,957
عجِّل

473
01:20:09,264 --> 01:20:12,367
ولكن كيف؟

474
01:20:12,367 --> 01:20:15,359
كيف ستنقذ روحي؟

475
01:20:20,775 --> 01:20:23,175
. . .من

476
01:20:23,978 --> 01:20:26,173
أنتِ؟

477
01:20:27,982 --> 01:20:30,780
لا يهم

478
01:20:32,287 --> 01:20:35,256
هل أنتِ المرأة التي وجدتها؟

479
01:20:58,880 --> 01:21:02,873
كنتِ تنتظرين لـ 1000 عام

480
01:21:05,386 --> 01:21:10,255
نعم، في انتظار تدمير الرجال

481
01:21:12,360 --> 01:21:13,952
!توقّفي

482
01:21:39,287 --> 01:21:42,848
لنذهب، تعال معي

483
01:21:44,559 --> 01:21:47,050
إلى أين؟

484
01:21:52,266 --> 01:21:54,461
إلى الجَّحِيم

485
01:21:57,071 --> 01:22:00,063
لا ينبغي أن يتحدَّث الموتى

486
01:24:06,167 --> 01:24:09,270
أين كنت؟

487
01:24:09,270 --> 01:24:13,263
أتحقق من شيءٍ ما فحسب

488
01:24:15,076 --> 01:24:17,169
وأنا أيضاً

489
01:24:19,180 --> 01:24:22,383
تذكّرت للتوّ

490
01:24:22,383 --> 01:24:26,080
بينما كنتُ أسير عبر
الغابة في ذلك اليوم

491
01:24:26,554 --> 01:24:29,352
وجدتُ مكاناً غريباً

492
01:24:30,858 --> 01:24:32,951
مكان غريب؟

493
01:24:34,462 --> 01:24:36,953
أيمكنني الدخول؟

494
01:24:50,878 --> 01:24:53,369
مكان غريب؟

495
01:24:54,982 --> 01:24:57,974
يشبه القبر

496
01:25:02,256 --> 01:25:04,656
ماذا عسانا أن نفعل؟

497
01:25:06,060 --> 01:25:08,858
ماذا ينبغي أن نفعل؟

498
01:25:10,965 --> 01:25:13,456
نبلّغ الشرطة

499
01:25:14,669 --> 01:25:16,571
أو نذهب بأنفسنا الآن

500
01:25:16,571 --> 01:25:19,563
ونكتشف ما المدفون هناك

501
01:25:26,981 --> 01:25:30,284
ماذا تتوقعين موجودٌ هناك؟

502
01:25:30,284 --> 01:25:32,186
لا أعلم

503
01:25:32,186 --> 01:25:34,848
قد يكون لا شيء

504
01:25:36,157 --> 01:25:37,749
نعم

505
01:25:39,160 --> 01:25:41,754
هل ما زلتِ تريدين ذلك؟

506
01:25:42,563 --> 01:25:44,463
نعم

507
01:26:21,869 --> 01:26:23,860
(ريكو)

508
01:26:24,572 --> 01:26:25,973
نعم

509
01:26:25,973 --> 01:26:28,676
هل أنتِ متديّنة؟

510
01:26:28,676 --> 01:26:30,878
لا

511
01:26:30,878 --> 01:26:34,075
لا يهمني كيف، ولكن أرجوك أدعي

512
01:26:34,582 --> 01:26:36,174
نعم

513
01:26:58,873 --> 01:27:01,876
إنه تمثال نصفي

514
01:27:01,876 --> 01:27:03,978
يبدو كذلك

515
01:27:03,978 --> 01:27:05,780
لا يوجد شيء

516
01:27:05,780 --> 01:27:08,382
لا قطع الملابس ولا حليّ

517
01:27:08,382 --> 01:27:11,078
سوء تقدير كلي

518
01:27:12,386 --> 01:27:16,345
ولكنني لم أستمتع أبداً
بسوء تقدير كثيراً كهذا

519
01:27:30,171 --> 01:27:34,164
ريكو)، بسببك)

520
01:27:35,276 --> 01:27:38,879
أنا حرّ

521
01:27:38,879 --> 01:27:42,383
حرّ؟ حقاً؟

522
01:27:42,383 --> 01:27:44,783
نعم

523
01:27:45,486 --> 01:27:48,751
إذاً فأنتِ حرّه أيضاً

524
01:27:59,567 --> 01:28:02,470
أيمكنني الوثوق بك؟

525
01:28:02,470 --> 01:28:04,572
نعم

526
01:28:04,572 --> 01:28:07,375
سأتخلَّص من كل شيء

527
01:28:07,375 --> 01:28:09,577
كل شيء ما عداك

528
01:28:09,577 --> 01:28:11,979
سأفعل نفس الشيء

529
01:28:11,979 --> 01:28:14,777
سأتخلَّص من كل شيء ما عداك

530
01:28:16,384 --> 01:28:19,285
إستجابة لدعواتك

531
01:28:27,361 --> 01:28:29,955
لنعُد

532
01:28:47,581 --> 01:28:49,583
هاه، هكذا هو الحال إذاً

533
01:28:49,583 --> 01:28:50,684
أياً يكن

534
01:28:50,684 --> 01:28:53,744
كيف وجدتِ هذا المكان يا (ريكو)؟

535
01:29:18,579 --> 01:29:20,981
لم أكن أحاول إبعاده عنك

536
01:29:20,981 --> 01:29:23,784
لو سألتيني لكنت أخبرتك

537
01:29:23,784 --> 01:29:25,979
.ولكن فات الأوان

538
01:29:43,971 --> 01:29:45,773
الناس يموتون

539
01:29:45,773 --> 01:29:47,675
جميعهم يموتون

540
01:29:47,675 --> 01:29:49,977
لذا لا يهمّني كيف

541
01:29:49,977 --> 01:29:52,878
أنتِ تتفقين، صحيح؟

542
01:30:05,159 --> 01:30:06,660
!(أنت (كيجيما كويتشي

543
01:30:06,660 --> 01:30:09,652
!أنت رهن الاعتقال بتهمة الشروع في القتل

544
01:30:22,676 --> 01:30:24,974
يا لها من محنة

545
01:30:26,881 --> 01:30:29,975
لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن

546
01:35:03,457 --> 01:35:05,859
هذا كله خطأك

547
01:35:05,859 --> 01:35:08,562
لا تجرّيني إلى قدرك

548
01:35:08,562 --> 01:35:10,864
سأحلّ مشاكلي بنفسي

549
01:35:10,864 --> 01:35:14,568
لذا عليكِ أن تقرّري مَصِيرك

550
01:35:14,568 --> 01:35:17,867
إذا كنتِ تستطيعين الحراك
فلماذا انتظرتِ؟

551
01:35:32,886 --> 01:35:35,556
فهمت

552
01:35:35,556 --> 01:35:37,251
سأنقذك الآن

553
01:36:10,457 --> 01:36:13,449
!ماذا فعلت؟

554
01:36:14,661 --> 01:36:16,959
سامحيني

555
01:37:02,676 --> 01:37:05,076
إنتهى الأمر الآن

556
01:37:09,883 --> 01:37:12,681
كان ينبغي أن نفعل ذلك
منذ وقتٍ طويل

557
01:40:15,368 --> 01:40:17,471
جثثٌ يميني وجثثٌ يساري

558
01:40:17,471 --> 01:40:19,172
!جثثٌ في كل مكان

559
01:40:19,172 --> 01:40:22,573
أنت بخير ، أنت بخير

560
01:40:33,553 --> 01:40:37,457
علينا دفنها في المستنقع مجدداً

561
01:40:37,457 --> 01:40:40,460
لقد اختفت

562
01:40:40,460 --> 01:40:43,258
تحوَّلت إلى رمَادٍ مُنذ زمنٍ طويل

563
01:41:16,062 --> 01:41:18,963
سمحت لنفسي بالدخول

564
01:41:19,766 --> 01:41:23,361
لا بأس

565
01:41:25,372 --> 01:41:28,170
كنتَ تنوح حقاً

566
01:41:28,975 --> 01:41:31,273
نعم

567
01:41:33,580 --> 01:41:35,878
ما الأمر؟

568
01:41:53,366 --> 01:41:55,561
(سيّد (يوشيوكا

569
01:41:56,970 --> 01:41:59,372
هنالك شيءٌ واحد أودُّ معرفته

570
01:41:59,372 --> 01:42:01,374
أعلم

571
01:42:01,374 --> 01:42:03,376
رأيتُ كابوساً

572
01:42:03,376 --> 01:42:06,279
دائماً أرى

573
01:42:06,279 --> 01:42:10,383
لا أريد أن أقول لكِ السبب

574
01:42:10,383 --> 01:42:12,185
أرى ذلك

575
01:42:12,185 --> 01:42:14,154
ولكنني أريد أن أعرف

576
01:42:14,154 --> 01:42:16,952
إنها ليسَت قصّة مُمتِعة

577
01:42:17,457 --> 01:42:18,959
أخبرني

578
01:42:18,959 --> 01:42:21,257
ستندمين على ذلك

579
01:42:21,861 --> 01:42:24,352
لا أمانع

580
01:42:32,973 --> 01:42:35,771
لقد قتلتها

581
01:42:37,978 --> 01:42:39,579
من هي؟

582
01:42:39,579 --> 01:42:43,572
الفتاة التي عاشت هناك قبلك

583
01:42:48,455 --> 01:42:50,753
لماذا؟

584
01:42:51,658 --> 01:42:54,149
لا أعلم

585
01:42:55,161 --> 01:42:59,154
ربما قد كان هناك
بعض الإرتباك

586
01:43:00,567 --> 01:43:03,270
من أي نوع؟

587
01:43:03,270 --> 01:43:06,273
عدتُ من المستنقع

588
01:43:06,273 --> 01:43:10,266
مُرهق روحياً وجسدياً

589
01:43:10,777 --> 01:43:15,476
وحين ذلك صادفتها

590
01:43:18,285 --> 01:43:23,052
لقد انزلقت إلى داخلي تماماً

591
01:43:23,657 --> 01:43:27,252
بطريقةٍ لا يُمكن تفسِيرها

592
01:43:28,762 --> 01:43:31,060
وثم

593
01:43:31,665 --> 01:43:34,463
لِمَ ذلك؟

594
01:43:35,268 --> 01:43:38,772
بدأت أشعر أنني

595
01:43:38,772 --> 01:43:42,765
أَخْطَأت خَطئاً فادحاً بشأنِ
حياة الإنسان و موته

596
01:43:44,878 --> 01:43:47,580
في لحظة

597
01:43:47,580 --> 01:43:51,573
قامت بتحطيم جميع قناعاتي كعالِم

598
01:43:55,455 --> 01:44:00,254
شعرتُ وكأن 1000 عامٍ
من الزمن كان يندفِع

599
01:44:01,961 --> 01:44:04,064
وفى النهاية

600
01:44:04,064 --> 01:44:07,556
قالت لي أنها
ستأخذني إلى الجَّحِيم

601
01:44:11,571 --> 01:44:14,062
ارتبكت

602
01:44:16,476 --> 01:44:17,977
لو سمحت لها
بالإستمرار في الكلام

603
01:44:17,977 --> 01:44:20,468
كان ليحدث شيءٌ رهيب

604
01:44:22,582 --> 01:44:25,085
عندما اقتربت منها

605
01:44:25,085 --> 01:44:28,452
وضعت يدي بقوَّة على فمها

606
01:44:31,358 --> 01:44:33,553
هذا كل شيء

607
01:44:39,265 --> 01:44:43,258
وأين هي الآن؟

608
01:44:45,972 --> 01:44:47,269
. . .هذا ما

609
01:45:14,467 --> 01:45:16,669
لا أعلم

610
01:45:16,669 --> 01:45:20,173
ماذا فعلت بها؟

611
01:45:20,173 --> 01:45:22,767
لا أستطيع التذكر

612
01:45:23,977 --> 01:45:26,468
ألا تتذكر؟

613
01:45:29,482 --> 01:45:32,685
ثم لا شيء مؤكد بعد

614
01:45:32,685 --> 01:45:35,655
ربما هذا صحيح

615
01:45:35,655 --> 01:45:38,852
لنوضِّح الأمور

616
01:45:39,459 --> 01:45:41,859
كيف؟

617
01:45:42,262 --> 01:45:43,263
لنذهب إلى المُستنقع

618
01:45:43,263 --> 01:45:46,166
!لا يُوجد شيء سِوَى مُستنقع هناك

619
01:45:46,166 --> 01:45:48,468
حقاً؟

620
01:45:48,468 --> 01:45:50,670
هذا جيّد، إذاً

621
01:45:50,670 --> 01:45:51,871
لنذهب نتأكّد

622
01:45:51,871 --> 01:45:53,773
!لا

623
01:45:53,773 --> 01:45:54,574
لِمَ لا؟

624
01:45:54,574 --> 01:45:56,075
إن فعلنا ذلك

625
01:45:56,075 --> 01:45:58,077
سأفقد كل شيء

626
01:45:58,077 --> 01:45:59,579
لا أستطيع

627
01:45:59,579 --> 01:46:01,979
بل تستطيع

628
01:46:02,482 --> 01:46:04,882
لديك أنا

629
01:46:05,485 --> 01:46:09,046
ربما (يوشيوكا) القديم لا يستطيع

630
01:46:10,256 --> 01:46:14,249
ولكن الآن لديك أنا

631
01:46:15,061 --> 01:46:17,461
أليسَ ذلك صحيحاً؟

632
01:46:27,674 --> 01:46:30,577
هل ستدعوين؟

633
01:46:30,577 --> 01:46:32,772
طبعاً

634
01:47:17,357 --> 01:47:19,359
أيّهم؟

635
01:47:19,359 --> 01:47:22,760
لا أعلم

636
01:47:27,367 --> 01:47:29,562
هذا

637
01:47:42,582 --> 01:47:43,783
!لا، لا يمكنني فعل ذلك

638
01:47:43,783 --> 01:47:45,485
!لِمَ لا؟

639
01:47:45,485 --> 01:47:48,054
هل ستتركها هناك؟

640
01:47:48,054 --> 01:47:50,056
مَدفُونةٌ في الوَحل

641
01:47:50,056 --> 01:47:51,958
وحِيدَه إلى لأبد

642
01:47:51,958 --> 01:47:53,459
مَهجُورة إلى الأبد

643
01:47:53,459 --> 01:47:54,160
!لا

644
01:47:54,160 --> 01:47:56,262
!أنقذها إذاً

645
01:47:56,262 --> 01:47:58,264
لقد أنقذتَ واحدة بالأمس

646
01:47:58,264 --> 01:48:00,667
ماذا عليَّ أن أفعل؟

647
01:48:00,667 --> 01:48:03,870
حسنًا، سأفعل ذلك أنا

648
01:48:03,870 --> 01:48:05,963
يُمكنني فعل ذلك

649
01:48:15,181 --> 01:48:19,675
كلا، ابقي أنتِ هنا وأدعي

650
01:49:39,065 --> 01:49:40,867
أترى؟

651
01:49:40,867 --> 01:49:43,369
هذا هو الواقع

652
01:49:43,369 --> 01:49:46,773
!أنا لم أقتلها

653
01:49:46,773 --> 01:49:48,365
لا

654
01:49:48,975 --> 01:49:51,773
كان كل ذلك وهم

655
01:49:52,378 --> 01:49:54,981
هذا صحيح

656
01:49:54,981 --> 01:49:57,383
إنتهى كل شيء

657
01:49:57,383 --> 01:49:59,786
كل شيء إنتهى

658
01:49:59,786 --> 01:50:02,050
لقد تحرّرنا من كل شيء

659
01:50:12,865 --> 01:50:16,369
استغرق الأمرُ وقتاً طويلاً

660
01:50:16,369 --> 01:50:18,771
ولكنّه إنتهى الآن

661
01:50:18,771 --> 01:50:20,864
نعم

662
01:50:21,674 --> 01:50:24,977
بداية عصر جديد

663
01:50:24,977 --> 01:50:28,781
نعم

664
01:50:28,781 --> 01:50:31,579
لنذهب إلى مكانٍ ما؟

665
01:50:34,854 --> 01:50:37,056
إلى أين؟

666
01:50:37,056 --> 01:50:40,560
في رحلة، الآن

667
01:50:40,560 --> 01:50:42,762
نعم

668
01:50:42,762 --> 01:50:45,465
إلى أي مكان

669
01:50:45,465 --> 01:50:48,366
إلى أبعد مكان

670
01:50:49,268 --> 01:50:51,759
إلى أقصى الأرض

671
01:51:12,158 --> 01:51:14,360
لن أتركك إلى الأبد

672
01:51:14,360 --> 01:51:16,555
إلى الأبد

673
01:52:17,790 --> 01:52:27,790
<font color="#800000">@ZStalker79 :ترجمة</font>

