1
00:00:22,150 --> 00:00:52,150
تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
<font color="green">www.lamonatoz.com</font>

2
00:00:55,150 --> 00:01:04,150
<i><b><font color=#FF8000>" مـــجـــمـــوع كـــل الـــمـــخـــاوف "</font></b></i>

3
00:01:09,921 --> 00:01:16,929
<font color=#F3E20A>"في عام 1973 شنت "مصر" و "سوريا
"هجوم مفاجئ ضدّ "إسرائيل</font>

4
00:01:20,832 --> 00:01:27,010
<font color=#F3E20A>وبحلول اليوم الثانى كان واضحاً أن
قوات المشاة الإسرائيلية على حافة الهزيمة</font>

5
00:01:29,507 --> 00:01:32,877
<font color=#F3E20A>وتحسباً لإجتياح قواتهم الأرضية</font>

6
00:01:32,887 --> 00:01:38,588
<font color=#F3E20A>"أقلعت طائرة نفاثة إسرائيلية من طراز "إيه 4</font>

7
00:01:40,585 --> 00:01:45,158
<font color=#F3E20A>وعلى متنها قنبلة نووية واحدة</font>

8
00:04:52,150 --> 00:04:57,150
<b><font color=#F8EC07>" بـــعـــد 29 عـــامـــاً "</font></b>

9
00:05:20,650 --> 00:05:22,590
<b><font color=#FF0000>"جبل "ويزر", "فيرجينيا
" الولايات المُتحدة الأمريكية "</font></b>

10
00:05:22,607 --> 00:05:24,742
هل أنت متأكّد أنهم الروس؟ -
ـ 100 % يا سيدي

11
00:05:24,750 --> 00:05:26,945
لقد أطلقت الغواصة من 12 إلى 15 قذيفة

12
00:05:26,950 --> 00:05:29,214
ثم ذهبوا ليضربوا التمثال بعدها بـ 15 دقيقة

13
00:05:29,250 --> 00:05:32,217
"تقارير (سينك لانت) تؤكد أن "روزفيلت
أطلقت ستّة صواريخ طوربيدات

14
00:05:32,250 --> 00:05:33,785
"الروس يتحرّكون غرباً خلال "بولندا

15
00:05:33,850 --> 00:05:35,453
"إذا توجهوا إلى "ألمانيا
"فلدينا الخط الدفاعي في "برلين

16
00:05:35,500 --> 00:05:37,432
لكنهم يفوقهم عدداً

17
00:05:39,190 --> 00:05:42,060
سيدي صاروخ آخر انطلق من "أليسك" فى
"وسط "روسيا

18
00:05:42,100 --> 00:05:44,596
أنا لا أصدق هذا
بحق الجحيم ماذا يوجد فى "أليسك"؟

19
00:05:44,650 --> 00:05:48,874
إس إس -18 آي سي بي إم إس الأهداف المحتملة
نيويورك"، "واشنطن"، وهنا"

20
00:05:49,400 --> 00:05:52,136
ما هي جودة الحماية هنا؟ -
أيّ شيء ما عدا ضربة مباشرة -

21
00:05:52,150 --> 00:05:54,839
تؤكّد الأقمار الصناعية أن هناك
عدداً من الصواريخ تم إطلاقها

22
00:05:54,850 --> 00:05:56,608
الضربة الأولى متوقعة بعد 25 دقيقة

23
00:05:56,650 --> 00:05:58,877
كيف نتأكد من دقة هذا ؟ -
إنه دقيق -

24
00:05:58,900 --> 00:06:02,180
"سيدي، أنصح بالذهاب إلى "ديفكون 1 -
صلني بالرئيس (زوركين) على الخط الساخن -

25
00:06:02,200 --> 00:06:05,950
زوركين) غير موجود سيدي)
"عندنا تقارير عن إنقلاب في "موسكو

26
00:06:06,000 --> 00:06:08,760
(جنرال (بولجاكوف
يسيّطر على الأمور الآن

27
00:06:09,053 --> 00:06:11,055
من هو بحقّ الجحيم (بولجاكوف)؟

28
00:06:11,222 --> 00:06:14,168
الأحمق الذى أراد إستعمال
"الأسلحة النووية فى "الشيشان

29
00:06:29,073 --> 00:06:31,519
"سيدي "ديفكون 1
فالوقت يهدر منا

30
00:06:37,515 --> 00:06:38,721
حسناً, نفذ

31
00:06:40,885 --> 00:06:42,386
سيدي الرئيس

32
00:06:43,087 --> 00:06:45,390
ستستغرق الأمور دقيقة واحدة

33
00:06:45,450 --> 00:06:47,625
لبدء التنفيذ بعد أن تعطي الأمر

34
00:06:47,650 --> 00:06:51,129
وقبل هذا يجب أن يتم عمل فحص للهوية

35
00:06:51,150 --> 00:06:53,734
رقم هويتى هو الخامس من أعلى

36
00:06:58,136 --> 00:07:00,946
سيدي إنها زوجتك على خط 2104 -
شكراً لكِ -

37
00:07:02,941 --> 00:07:04,075
حسنٌ

38
00:07:04,100 --> 00:07:05,209
تحت قاعدة الرجلان

39
00:07:05,250 --> 00:07:08,952
الأمر يجب أن يؤكّد
من قبل شخص ما على القائمة المصدّقة

40
00:07:09,547 --> 00:07:11,983
جين ريفيل) مستشار الأمن القومي)
الثانى من أعلى

41
00:07:12,000 --> 00:07:13,651
هل هي ربطة عنق سوداء؟

42
00:07:13,700 --> 00:07:15,425
حسناً أنا فى طريقى إليكِ

43
00:07:19,023 --> 00:07:23,062
هل يمكننا أن ننهي هذا فى وقت آخر؟

44
00:07:30,001 --> 00:07:31,036
لا ؟

45
00:07:33,972 --> 00:07:36,708
(يجب أن نجدد طفايات الحريق هذه يا (بيلى

46
00:07:36,730 --> 00:07:39,978
أنا أعني, إذا حدث شيء سيء
أنا لن أذهب تحت الأرض

47
00:07:40,000 --> 00:07:42,513
هذا المكان هو قبر ملعون

48
00:07:42,530 --> 00:07:44,882
نحن يجب أن نختار شخص ما لنواجه

49
00:07:44,900 --> 00:07:46,584
بجانب الروس طوال الوقت

50
00:07:46,606 --> 00:07:47,719
حقاً ؟

51
00:07:47,730 --> 00:07:51,456
دعنا نرى من أيضاً لديه لنا 27 ألف سلاح
نووي لنقلق عليه ؟

52
00:07:51,500 --> 00:07:54,198
إنه الرجل الذى أنا قلق عليه

53
00:07:54,359 --> 00:07:56,928
بمناسبة الحديث عن "روسيا" فيجب
ان أرسل بعض الناس لهناك

54
00:07:56,930 --> 00:07:59,364
ليتحروا عن منشأتهم النووية

55
00:07:59,400 --> 00:08:01,165
"فى مكان يدعى "أرمازاز

56
00:08:01,200 --> 00:08:02,405
"أرزاماس"

57
00:08:02,567 --> 00:08:03,701
نعم أياً كان

58
00:08:03,750 --> 00:08:05,937
فيجب على شخص من عندك أن
يذهب فى هذه الرحلة

59
00:08:05,945 --> 00:08:07,245
أنا سأذهب

60
00:08:08,439 --> 00:08:10,111
بيلي)، فلترسل الموظّفين)

61
00:08:10,675 --> 00:08:12,051
ولكني أريد الذهاب

62
00:08:13,077 --> 00:08:14,180
حسناً

63
00:08:14,812 --> 00:08:17,349
ولا تقلل من شأن (زوركين) يا صديقى

64
00:08:17,715 --> 00:08:19,951
"بين إقتصاده والجريمة و "الشّيشان

65
00:08:20,000 --> 00:08:22,124
كبده -
ما تبقّى منه -

66
00:08:22,320 --> 00:08:23,655
كيف هو؟

67
00:08:23,700 --> 00:08:25,957
سيقوم بعمل مؤتمر صحفى من أجل هذا
فى الظهيرة

68
00:08:26,000 --> 00:08:28,664
لذا على الأقل نحن نعرف
أن بإمكانه أن يقف

69
00:08:30,528 --> 00:08:31,663
لما لا نتفاوض ؟

70
00:08:30,500 --> 00:08:36,150
<b><font color=#FF0000>" مقر وكالة الإستخبارات المركزية "
"لانجلي", "فيرجينيا"{\a10}</font></b>

71
00:08:31,700 --> 00:08:33,164
المقابلة إنتهت

72
00:08:35,400 --> 00:08:36,900
"الشيشان" جزء من "روسيا"

73
00:08:39,570 --> 00:08:43,241
فقط المجرمون و أصدقائهم فى الغرب
هم الذين يأملون أن تنفصل

74
00:08:43,250 --> 00:08:46,477
لكن سيدي الرئيس, إذا أمكنك بلطف العودة

75
00:08:46,500 --> 00:08:50,014
نحن عندنا بضعة أسئلة أكثر
نودّ أن نسألك إياها

76
00:08:50,030 --> 00:08:51,993
هل ترى ما أرى؟

77
00:08:53,217 --> 00:08:54,552
سترته

78
00:08:54,600 --> 00:08:56,688
نعم, كان بإمكانه أن
يزرر جميع الأزرار

79
00:08:56,700 --> 00:08:58,326
لقد أصبح سميناً

80
00:08:58,823 --> 00:09:00,597
أعرف كيف يشعر

81
00:09:00,758 --> 00:09:02,326
ياللروعة, إنظر إلى ذلك

82
00:09:02,340 --> 00:09:04,162
ربما ليست نفس السترة

83
00:09:04,200 --> 00:09:06,397
لا,. . . نعم, حسنٌ
هذه مع أكمام لامعة

84
00:09:06,430 --> 00:09:08,366
لقد ارتداها فى آخر مرة
خرج من المشفى

85
00:09:08,400 --> 00:09:09,901
هو بالتأكيد لا يتبع حمية

86
00:09:09,930 --> 00:09:13,470
لقد سقط من العربة, لقد سمعت
كيف لطخ سمعته بسبب علاقاته النسائية

87
00:09:13,571 --> 00:09:17,541
لابد أنه سيشنق (تشيلنسكي) لإبعاده عن الصلصة

88
00:09:17,675 --> 00:09:18,943
أين (تشيلنسكي)؟

89
00:09:18,950 --> 00:09:21,650
بجانب . . . ما اسمها؟

90
00:09:22,346 --> 00:09:24,082
الجميلة ذو الشعر البنيّ

91
00:09:24,100 --> 00:09:27,018
(إلينا ريشكوف) -
(لا، ذلك ليس (تشيلنسكي -

92
00:09:28,086 --> 00:09:29,220
(اللعين, إنه (تشيلنسكي

93
00:09:29,250 --> 00:09:30,988
(لا, أنت تعتقد أنه (تشيربيتسكي -
لا, أنا لست كذلك -

94
00:09:31,000 --> 00:09:33,958
(ذلك ليس (تشيربيتسكي -
(أنا أعلم, إنه (تشيلنسكي -

95
00:09:34,000 --> 00:09:35,727
لا, إنه ليس. . . .ثق بي

96
00:09:35,745 --> 00:09:38,329
! انظر
(هو بجانب (إلينا ريشكوف

97
00:09:38,340 --> 00:09:40,064
"وكان يضاجعها فى قمّة "جنيف

98
00:09:40,100 --> 00:09:42,967
"تشيلنسكي) لم يكن في "جنيف)
"تشيربيتسكي) هو الذى كان في "جنيف)

99
00:09:43,000 --> 00:09:46,771
ماذا تقول ؟
تشيربيتسكي) ضاجع (إلينا ريشكوف) ؟)

100
00:09:46,800 --> 00:09:48,806
أنا فقط أقول أن (زوركن) إزداد وزنه

101
00:09:48,820 --> 00:09:51,943
أنا لا أعلم لماذا يجب أن يكون كل شيء
له علاقة بالجنس, هذا مقزز

102
00:09:51,950 --> 00:09:53,511
أنا موافق, اكتب هذا

103
00:09:53,530 --> 00:09:56,481
وإذا هو ازداد وزناً
لربّما يكون لذلك نتائج صحية

104
00:09:56,500 --> 00:09:59,427
إذن فلتكن متأكدأ أن تحصل على
ملخص بعد الظهيرة

105
00:09:59,984 --> 00:10:03,121
و ليكتشف شخص ما من الذي يضاجع
(إلينا ريشكوف)

106
00:10:03,130 --> 00:10:04,600
هذا جيد

107
00:10:07,150 --> 00:10:11,150
<b><font color=#FF0000>"فــيــيــنــا", "الــنــمــســا"{\a10}</font></b>

108
00:10:08,559 --> 00:10:10,361
ماذا سنفعل بخصوص "الشيشان" ؟

109
00:10:10,450 --> 00:10:12,568
سنسأل الغرب الحماية ؟

110
00:10:13,264 --> 00:10:15,666
هي مثل عذراء جميلة

111
00:10:15,700 --> 00:10:18,476
تهرب من أنياب دبّ داعر

112
00:10:19,370 --> 00:10:22,646
وتركض إلى (بيل كلنتون) لإنقاذ عذريتها

113
00:10:25,009 --> 00:10:29,252
كتب شاعر سابق
"فلتقابل الرئيس الجديد تماماً كالقديم"

114
00:10:30,815 --> 00:10:35,161
من الجّائز أنه كان يكتب عنّا
عن أوروبا في القرن الحادي و العشرون

115
00:10:37,255 --> 00:10:40,124
"أكثر من 50 سنة و "أمريكا" و "روسيا

116
00:10:40,130 --> 00:10:44,834
يفرضان إرادتهم على الأوروبيين
شرقاً و غرباً

117
00:10:46,831 --> 00:10:49,470
ونحن ما زلنا نُعامل مثل الأطفال

118
00:10:51,068 --> 00:10:54,276
لكن بدون الألعاب أو قطعة الشوكولاتة

119
00:10:55,606 --> 00:11:00,378
كلّ يوم نفقد قليلاً من أرضنا و تقل أسهمنا

120
00:11:00,450 --> 00:11:02,585
فى قدرتنا على تحديد مستقبلنا

121
00:11:03,181 --> 00:11:07,585
وكلّ يوم العالم يقترب أكثر
إلى تلك اللحظة الفظيعة

122
00:11:07,600 --> 00:11:10,388
عندما تقطع أجنحة الفراشة

123
00:11:10,400 --> 00:11:15,428
ستطلق حينها إعصاراً, حيث أن الرب بنفسه
لن يمكنه إيقافه

124
00:11:51,629 --> 00:11:53,199
إذن ما هذا ؟

125
00:11:54,565 --> 00:11:56,300
هل أنت كفيف ؟

126
00:11:56,320 --> 00:11:57,710
هذه قنبلة

127
00:11:58,402 --> 00:12:00,074
أين فتيل الإشعال ؟

128
00:12:09,947 --> 00:12:11,323
إنها دافئة

129
00:12:12,016 --> 00:12:15,190
و أنا كذلك, هيا
ليس لدينا الليل كله

130
00:12:44,215 --> 00:12:45,625
إنها عديمة القيمة

131
00:12:47,318 --> 00:12:49,388
لنضعها في الشاحنة

132
00:12:49,620 --> 00:12:51,793
لكن كيف سنبيعها ؟

133
00:12:52,023 --> 00:12:55,060
هناك دائماً شخص ما يشتري هذه الخردة

134
00:13:07,538 --> 00:13:10,951
أنا لا يمكنني إحتمال كل تلك الأسئلة عن صحتي

135
00:13:12,643 --> 00:13:17,592
يجب أن أُوصف بأنني قوياً و معافى

136
00:13:37,001 --> 00:13:38,946
أكان هذا لك أم ليّ ؟

137
00:13:41,305 --> 00:13:43,978
يجب أن يكون لك ما أملكه للعرض فقط

138
00:13:52,516 --> 00:13:53,985
إنها ليست المشفى

139
00:13:54,000 --> 00:13:55,920
رائع -
جيد -

140
00:13:55,930 --> 00:13:57,490
مرحباً

141
00:13:57,688 --> 00:13:59,357
أنت ما زلت هنا ؟

142
00:13:59,400 --> 00:14:02,126
أعتقد أنه يجب أن أكون دقيق
فى كلّ شيء

143
00:14:02,140 --> 00:14:04,538
في الحقيقة أنك ما زلت هنا

144
00:14:06,897 --> 00:14:08,671
أوه, صحيح -
حسنٌ -

145
00:14:10,001 --> 00:14:12,003
وليس معنى هذا أنني أشتكي

146
00:14:17,108 --> 00:14:18,245
جاك)؟)

147
00:14:19,043 --> 00:14:21,489
أعرف أن هذا جديد كلّ هذا، لكن

148
00:14:24,048 --> 00:14:26,217
عندي شيء يجب أن أقوله أو سأنفجر

149
00:14:26,240 --> 00:14:29,129
أنا لا أريدك أن تخاف

150
00:14:31,989 --> 00:14:33,092
ماذا ؟

151
00:14:38,562 --> 00:14:40,473
أنت عاشق لي

152
00:14:48,139 --> 00:14:51,776
أنا طبيبة محترفة و يمكن أن أقرأ الأعراض

153
00:14:51,800 --> 00:14:54,222
أنت بالتأكيد عاشق لي

154
00:14:56,847 --> 00:14:58,621
وذلك يخيفك

155
00:14:59,617 --> 00:15:01,289
ليس حتى قليلاً

156
00:15:03,254 --> 00:15:05,290
لكن أعتقد أنه يخيفك

157
00:15:05,790 --> 00:15:07,667
لا, ليس حتى قليلاً

158
00:15:11,362 --> 00:15:14,809
و لعلمك, أنتِ من جلبتي هذا لنفسك

159
00:15:21,138 --> 00:15:22,639
انسي هذا

160
00:15:23,240 --> 00:15:24,909
سأرد أنا -
لا، انتظري هو سيتوقّف -

161
00:15:28,312 --> 00:15:30,314
أنا لا أعرف من هذا

162
00:15:33,617 --> 00:15:35,086
فلتهتم بعملك

163
00:15:35,100 --> 00:15:36,287
ياله من توقيت غبى

164
00:15:36,300 --> 00:15:38,756
فلتعملي ما عليك القيام به
أنا أتفهم كلياّ هذا

165
00:15:38,770 --> 00:15:40,491
(نعم, هذا أنا الدّكتورة (مولير

166
00:15:40,500 --> 00:15:41,560
! لا

167
00:15:41,692 --> 00:15:43,501
مولير), ألم تقم بإستدعائي ؟)

168
00:15:44,128 --> 00:15:45,129
أوه

169
00:15:46,297 --> 00:15:47,468
مرحباً؟

170
00:15:47,731 --> 00:15:48,899
توقّفي

171
00:15:48,909 --> 00:15:50,844
(نعم، هذا (جاك رايان

172
00:15:53,137 --> 00:15:54,308
بحق المسيح

173
00:15:55,739 --> 00:15:58,344
حسناً, أنا سأكون هناك في نصف ساعة

174
00:15:58,976 --> 00:16:02,389
أنا يجب أن أذهب عندي طوارئ في العمل

175
00:16:03,147 --> 00:16:05,149
يجب أن أسرع أنا آسف

176
00:16:06,650 --> 00:16:09,687
كاثي)، ماذا عن العشاء اللّيلة ؟) -
نعم -

177
00:16:10,888 --> 00:16:14,426
و ماذا عن ليلة الغد ؟ -
جاك)، قلت نعم على اللّيلة) -

178
00:16:15,059 --> 00:16:16,265
أعرف

179
00:16:20,064 --> 00:16:23,010
أيّ نوع الطوارئ قد تأتي للمؤرخ؟

180
00:16:23,267 --> 00:16:24,568
مات في 04:20 ليلة أمس

181
00:16:24,578 --> 00:16:26,871
وبعد ثمانية ساعات ونصف أدى اليمين رئيساً جديداً

182
00:16:26,881 --> 00:16:29,173
كلّ شخص يريد معرفة من هذا الرجل الجديد

183
00:16:29,183 --> 00:16:30,274
من هو؟

184
00:16:30,284 --> 00:16:31,980
(ألكساندر نيمروف)

185
00:16:32,476 --> 00:16:33,944
أنت تمازحني

186
00:16:33,950 --> 00:16:36,013
لقد كتبت عنه قبل سنة -
أعرف -

187
00:16:36,023 --> 00:16:38,949
لا, (ماري بات)، قلت بأنه يمكن أن يكون القادم

188
00:16:38,959 --> 00:16:40,718
قلت وتوقعت هذا -
أنا أعلم, أنا أعلم -

189
00:16:40,728 --> 00:16:42,920
ولم يقرأه أحد -
هم يقرأونه الآن -

190
00:16:42,930 --> 00:16:44,364
من؟ -
(كابوت) -

191
00:16:44,822 --> 00:16:48,735
أنا كنت هنا منذ 14 شهر
. . . و لا أعتقد أنه يعرف كيف أبدو

192
00:16:51,896 --> 00:16:53,375
هل أنت (رايان)؟

193
00:16:54,798 --> 00:16:56,072
نعم، يا سيدي

194
00:16:58,235 --> 00:17:00,476
ما هذا؟ زى صيد الأرانب بالكلاب؟

195
00:17:04,308 --> 00:17:05,943
حسنٌ, سيدي

196
00:17:05,953 --> 00:17:07,979
تعال؛ فنحن متأخرون

197
00:17:14,118 --> 00:17:17,655
أنت على وشك أن تتنفّس هواء
سيدفعك للأمام لذا أنصت لي

198
00:17:17,665 --> 00:17:19,557
سيتم سؤالك لكي تحلل و تنصح

199
00:17:19,567 --> 00:17:22,626
ولتكن متأكداً مما ستقوله
قبل أن تتحدث عنه

200
00:17:22,636 --> 00:17:24,695
ولا تخف من أن تقول أنك لا تعرف

201
00:17:24,705 --> 00:17:26,130
ولتختر كلماتك بعناية

202
00:17:26,140 --> 00:17:28,199
فالكلمات عادة ذات مغزى سياسي

203
00:17:28,209 --> 00:17:30,542
مهلاً أنت, أعطني معطفك

204
00:17:31,135 --> 00:17:33,706
هيا, هيا لا تقلق فستسترده

205
00:17:38,309 --> 00:17:39,378
و ربطة العنق

206
00:17:46,383 --> 00:17:48,487
إذن, لجنة الإستخبارات ؟

207
00:17:50,097 --> 00:17:52,294
لقد شاهدت هذا من قبل على التلفاز

208
00:17:52,790 --> 00:17:54,894
ولكني لم أذهب أبداً إلى إحداها

209
00:17:55,292 --> 00:17:57,931
أنت لا تشاهد أبداً إحداها على التلفاز

210
00:18:18,749 --> 00:18:20,351
أهم مصادر تقييمنا

211
00:18:20,361 --> 00:18:23,798
"تجيء من مصدر عالي الوثوق في "الكرملين

212
00:18:24,154 --> 00:18:28,295
في رأيه، (نيمروف) لا يدين بصعوده
للرئاسة إلى الجيش

213
00:18:28,626 --> 00:18:31,038
(لكل منا رأيه يا سيد (كابوت

214
00:18:31,929 --> 00:18:33,464
وأنا أحترم ذلك

215
00:18:33,897 --> 00:18:38,140
هذا الصباح زوجتي إستيقظت
وقالت لى أنني قبيح وأصلع و كبير السن

216
00:18:40,004 --> 00:18:42,416
!!!هل هذا سؤال يا سيدي الرئيس؟

217
00:18:43,407 --> 00:18:46,277
أخبرتها بأن المظاهر ليست كلّ شيء

218
00:18:46,287 --> 00:18:49,013
هل توافقنى، يا سّيد (كابوت)؟ -
بالتأكيد، يا سيدي -

219
00:18:49,023 --> 00:18:53,393
(والآن هذا الشخص الجديد (نيزميروز
هل هذا اسمه؟

220
00:18:54,118 --> 00:18:55,619
نيمروف)، يا سيدي)

221
00:18:56,220 --> 00:19:00,793
حسنٌ, على الرغم مما يقوله مصدرك
فنحن نسمع أن (نيزميروز) هذا متشدّد

222
00:19:01,659 --> 00:19:03,427
فهل هو متشدّد؟

223
00:19:03,437 --> 00:19:04,462
لا

224
00:19:04,895 --> 00:19:07,831
إنه لمن المبكر جداً أن نعرف هذ ا الأمر يا سيدي

225
00:19:07,841 --> 00:19:11,676
(طبقا للـ"سي إن إن" فهذا الـ(نيزميروز

226
00:19:12,403 --> 00:19:16,146
يعطي وعوداً بإعادة بناء الإمبراطورية الروسية

227
00:19:16,974 --> 00:19:19,716
وهذا يبدوا سيئاً فى نظري من حيث أجلس

228
00:19:19,910 --> 00:19:23,448
"وإذا كنت أنا أجلس في "الشّيشان
فسأكون أكثر قلقاً

229
00:19:24,381 --> 00:19:26,717
سيدي، (نيمروف) يقول ما يحتاجه

230
00:19:26,727 --> 00:19:28,052
لإبعاد المتشدّدون عن ظهره

231
00:19:28,062 --> 00:19:29,753
إذا تركناه و شأنه
روسيا" ستستقر"

232
00:19:29,763 --> 00:19:31,255
إذا تركناه و شأنه
روسيا" ستستقر"

233
00:19:31,265 --> 00:19:32,623
عندما سألت عن نصيحتك

234
00:19:32,633 --> 00:19:35,392
فلم أكن أعني فى الحقيقة أن تتكلم

235
00:19:35,402 --> 00:19:36,694
نعم، يا سيدي

236
00:19:36,704 --> 00:19:38,138
(سّيد (كابوت

237
00:19:39,263 --> 00:19:42,666
السّيد الرئيس، بعض ممن يساعدونا
في الحكومة الروسية

238
00:19:42,676 --> 00:19:46,670
الذين يعرفون السّيد (نيمروف) في الحقيقة
لم تتح لهم الفرصة لإبلاغنا بشيء

239
00:19:46,937 --> 00:19:50,040
و أنا أودّ أن آخذ يومان
لأحصل على المزيد من المعلومات لك

240
00:19:50,050 --> 00:19:52,076
قبل تحديد شخصيته

241
00:19:52,609 --> 00:19:56,522
لكنني مازلت على رأيي بأنّ المظاهر خادعة

242
00:19:57,381 --> 00:19:59,360
هل تقول أننى مخطئ؟

243
00:19:59,917 --> 00:20:01,919
بالتأكيد، سّيدى الرئيس

244
00:20:04,788 --> 00:20:06,824
فأنا لا أعتقد أنك قبيح

245
00:20:09,526 --> 00:20:11,228
أعتذر إذا كنت تجاوزت حدودي

246
00:20:11,238 --> 00:20:13,765
أعضاء مجلس الشيوخ لا يحبّون المفاجئات

247
00:20:14,298 --> 00:20:16,600
أنا ألمّح لهم ما سأخبرهم  به

248
00:20:16,610 --> 00:20:19,303
ثمّ أعطيهم فترة للتعوّد عليه

249
00:20:19,313 --> 00:20:20,941
ثمّ أخبرهم

250
00:20:21,739 --> 00:20:23,240
أنا أفهم

251
00:20:23,250 --> 00:20:24,343
جيد

252
00:20:25,209 --> 00:20:27,348
(لكني محقّ بشأن (نيمروف

253
00:20:29,947 --> 00:20:33,189
هل تحب صديقتك هذا العناد فيك؟

254
00:20:33,784 --> 00:20:34,887
ماذا؟

255
00:20:35,953 --> 00:20:40,663
كاثي كولر), العام الثاني في تدريب الجراحة)
"بمشفى النصب التذكاري بـ"بالتيمور

256
00:20:44,495 --> 00:20:46,705
مرحباً بك في عالم وكالة المخابرات المركزية

257
00:20:48,198 --> 00:20:52,069
حسناً، لقد أخطأت إستخباراتك
في هذه المسألة

258
00:20:52,079 --> 00:20:54,708
أنا لا أدعوها صديقتي حتى الآن

259
00:20:55,739 --> 00:20:57,574
وبم تدعوها بالضبط ؟

260
00:20:57,584 --> 00:21:01,385
عظيمة ... رائعة
هي فقط تخشي الإلتزام

261
00:21:02,479 --> 00:21:04,047
هو مرعوب من الإلتزام

262
00:21:04,057 --> 00:21:06,817
الرجل يخاف من الإلتزام
بعد ثلاثة لقاءات؟

263
00:21:06,827 --> 00:21:08,986
تنبيه وسائل الإعلام -
أنا أعلم, أنا أعلم -

264
00:21:08,996 --> 00:21:10,760
ماذا يعمل ؟

265
00:21:10,954 --> 00:21:13,957
لقد كان في البحرية
قبل أن يؤذى ظهره

266
00:21:14,558 --> 00:21:16,160
الآن هو مؤرخ

267
00:21:16,170 --> 00:21:18,262
ممل -
لا -

268
00:21:18,272 --> 00:21:21,031
إنه يعمل كدبابة تفكير على الضفة الأُخرى من النهر

269
00:21:21,041 --> 00:21:22,441
ملل مضاعف

270
00:21:22,800 --> 00:21:24,404
(حسناً، يا (ريتا

271
00:21:24,735 --> 00:21:28,005
فلنرى رأيك بعدما تقابليه الليلة

272
00:21:28,015 --> 00:21:31,816
أهو لطيف ؟

273
00:21:33,510 --> 00:21:35,212
عندي أصابع سمينة

274
00:21:35,222 --> 00:21:36,383
! (كاثي)

275
00:21:37,347 --> 00:21:39,850
طبقاً لمقياس اللطف من 1 إلى 10 -
أوه، أنا لا أعرف -

276
00:21:39,860 --> 00:21:41,488
أنا لا أعلم

277
00:21:42,853 --> 00:21:43,956
إثنا عشر

278
00:21:51,528 --> 00:21:53,837
اسألهم أين وجدوا هذا

279
00:22:01,004 --> 00:22:03,177
"في ميدان المعركة في "الجولان

280
00:22:03,874 --> 00:22:07,110
كان هناك الكثير من القتال في 1973

281
00:22:07,120 --> 00:22:08,714
هل شهدوه؟

282
00:22:14,651 --> 00:22:16,926
هذا الشخص يقول أنه فقد إبنه في الحرب

283
00:22:17,721 --> 00:22:19,389
هل يتذكّر؟

284
00:22:19,399 --> 00:22:21,528
هل كانت هناك طائرة تسقط ؟

285
00:22:30,534 --> 00:22:33,207
نعم طائرة إسرائيلية حطّمت

286
00:22:42,913 --> 00:22:44,585
هذا عديم القيمة

287
00:22:48,986 --> 00:22:50,521
لكن أخبره

288
00:22:51,488 --> 00:22:55,060
أننى سأعطيه 400 دولار بسبب إبنه

289
00:23:05,569 --> 00:23:10,347
شكراً, شكراً لك

290
00:23:14,150 --> 00:23:18,150
<b><font color=#FF0000>"دمــشــق", "ســوريــا"{\a10}</font></b>

291
00:23:14,144 --> 00:23:16,480
إنها ليست من الأشياء العادية التي
يمكن الكذب حولها

292
00:23:16,490 --> 00:23:18,448
بالتأكيد لا -
كيف حصلتِ عليها؟ -

293
00:23:18,450 --> 00:23:20,217
وجدتها في الغرفة العلوية

294
00:23:20,227 --> 00:23:23,654
"بقصر قديم في "غلاسكو

295
00:23:23,664 --> 00:23:24,755
حسناً

296
00:23:24,765 --> 00:23:28,859
سفرك إلى هناك في الحقيقة
عاد عليك بقطعة تستحق

297
00:23:28,869 --> 00:23:32,029
على الأقل ألف جنيه
حتى في هذه الحالة

298
00:23:32,039 --> 00:23:34,731
و هي كانت بحالة أفضل من هذه
. . . و حتى أكثر

299
00:23:34,741 --> 00:23:36,608
إبهاجاً ما وجدتيه. . .

300
00:23:38,150 --> 00:23:43,150
<b><font color=#FF8000>" وجدت ما تبحث عنه, أريد 50 مليون دولاراً أمريكياً "</font></b>

301
00:23:45,150 --> 00:23:55,150
<b><font color=#FF8000>" بحالة ممتازة منذ عام 1973, إسرائيلية الصنع "
" النوع 12 من قنابل الإنشطار النووي "</font></b>

302
00:24:15,505 --> 00:24:17,040
(مرحباً؟ (كاثي

303
00:24:17,374 --> 00:24:21,078
مرحباً, أنا مسرورة جداً لإتصالك فسأتأخر
قليلاً, أنا أسفة

304
00:24:21,088 --> 00:24:23,347
هل بإمكانك أن تجيء بعد نصف ساعة؟

305
00:24:23,357 --> 00:24:24,951
لن أستطيع الذهاب

306
00:24:25,482 --> 00:24:27,120
أنا آسف جداً

307
00:24:29,720 --> 00:24:32,063
فلقد جائني عمل هام في اللحظات الأخيرة

308
00:24:35,425 --> 00:24:37,097
ما تلك الضوضاء؟

309
00:24:39,262 --> 00:24:41,036
أنني أتّصل من طائرة

310
00:24:41,164 --> 00:24:44,267
لقد جاء هذا الأمر فجأة و حاولت
. . . الإتصال بالمشفى و لكن

311
00:24:44,277 --> 00:24:46,041
أين تذهب؟

312
00:24:47,871 --> 00:24:49,473
ليس بإمكاني إخبارك

313
00:24:49,483 --> 00:24:50,641
(جاك)

314
00:24:50,651 --> 00:24:52,676
ليس بإمكانك إخباري
أين أنت ذاهب؟

315
00:24:52,686 --> 00:24:54,746
جاك)؟) -
انتظري ثانية واحدة -

316
00:24:55,278 --> 00:24:57,519
نعم يا سيدي -
ماذا تفعل؟ -

317
00:24:58,181 --> 00:25:01,284
كان لدى ميعاد الليلة
لذا كان لابدّ أن أتّصل و ألغيه

318
00:25:01,294 --> 00:25:03,720
لا تكن غبي وأخبرها أين أنت ذاهب

319
00:25:03,730 --> 00:25:07,292
في الواقع، فلتخبرها لحساب من تعمل
فهي ستعجب بذلك

320
00:25:10,994 --> 00:25:12,131
حسناً

321
00:25:13,497 --> 00:25:16,266
أعمل لوكالة المخابرات المركزية و المدير
طلب مني في الدقيقة الأخيرة

322
00:25:16,276 --> 00:25:19,975
"أن أذهب معه إلى "روسيا
لعمل تفتيش عن الأسلحة النووية

323
00:25:21,138 --> 00:25:22,309
مرحباً ؟

324
00:25:22,539 --> 00:25:24,241
تلك حجة خادعة جداً

325
00:25:24,251 --> 00:25:26,209
كاثي) أقسم لكِ, هذا بسبب بداية المعاهدة)

326
00:25:26,219 --> 00:25:30,487
نحن سنتحرى لنتأكد من تفكيك ترسانتهم
من الأسلحة النووية

327
00:25:33,216 --> 00:25:36,289
مرحباً؟

328
00:25:41,692 --> 00:25:43,535
شكراً, شكراً جزيلاً

329
00:26:23,967 --> 00:26:27,073
(مرحباً بك، (وليام كابوت

330
00:26:28,972 --> 00:26:30,678
(الرّئيس (نيمروف

331
00:26:44,221 --> 00:26:45,756
أنه لشرف لي، يا سيدي

332
00:26:46,189 --> 00:26:49,135
هل لي أن أقدّم السّيدة (لاثروب)؟ -
سّيدى الرئيس -

333
00:26:50,427 --> 00:26:52,702
(الجنرال (راند -
سّيدى الرئيس -

334
00:26:53,163 --> 00:26:55,370
(والدّكتور (رايان -
سّيدى الرئيس -

335
00:27:01,037 --> 00:27:05,212
لابد أنك الدّكتور (رايان) الذي قام
بعمل هذا البحث المثير عنيّ

336
00:27:09,012 --> 00:27:12,584
لا يجب أن تكون مفاجئ بهذا
فنحن نعرف قليلاً أيضاً

337
00:27:16,319 --> 00:27:18,622
على سبيل المثال، نعرف
...كيف كنت أنت مخطئ فى

338
00:27:18,632 --> 00:27:20,999
أنه كان عندي العديد من الصديقات في الكليّة

339
00:27:28,765 --> 00:27:33,304
فلقد قابلت زوجتي في سنتي الثالثة و
لم أنظر إلى النساء الأخريات بعد ذلك

340
00:27:33,537 --> 00:27:37,246
أنا كنت أشير إلى السنتان الأوائل سيدي

341
00:27:43,246 --> 00:27:47,524
<b><font color=#F7DA0D>حيث تلقيت التكريم العظيم في الإنجليزية</font></b>

342
00:27:51,254 --> 00:27:52,630
أنا معجب بك

343
00:27:54,658 --> 00:27:56,831
في تلك الحالة، أنا كذلك

344
00:28:00,497 --> 00:28:04,367
أولاً, دعني أعتذر عن تدخّلي
في جولة تفتيشك

345
00:28:04,377 --> 00:28:07,537
لكن هناك رسالة أرغب
(منك توصيلها للرّئيس (فاولر

346
00:28:07,547 --> 00:28:10,381
بإمكانك أن تتصل به فقط على الهاتف

347
00:28:10,507 --> 00:28:12,742
أنا أودّه أن يسمعها منك

348
00:28:12,752 --> 00:28:16,485
أنت صديقه لسنوات عديدة
ولتخبره ما ستسمعه شخصياً منّي

349
00:28:17,080 --> 00:28:20,823
ولتريه تعبيري و لغة جسدى كما سأتكلّم

350
00:28:22,018 --> 00:28:23,497
أفهم هذا

351
00:28:25,055 --> 00:28:27,490
الشّيشان" شأن داخلي"

352
00:28:27,500 --> 00:28:30,596
ما نفعله هناك يجب ألا يكون من شأنكم

353
00:28:32,095 --> 00:28:35,265
أنا سأنقل الرسالة لكنى لا أعتقد أنه سيوافق عليها

354
00:28:35,275 --> 00:28:39,406
هناك في بلادي من سيستغل هذه القضية لإضعافي

355
00:28:39,870 --> 00:28:41,771
وهناك في بلادي من يقول

356
00:28:41,781 --> 00:28:44,774
"أن حربك في "الشّيشان
هي بالضبط ضعفك

357
00:28:46,576 --> 00:28:48,879
الشّيشان" بلد للمجرمين"

358
00:28:48,889 --> 00:28:52,649
كلّ يوم تجلب جباناً يهجم على
أحد المواطنين الروس الأبرياء

359
00:28:52,659 --> 00:28:54,788
وهذا ليس من شأنكم

360
00:28:56,786 --> 00:28:58,822
الإستقرار شأننا

361
00:28:59,656 --> 00:29:01,999
والسلام في "الشّيشان" كذلك

362
00:29:03,426 --> 00:29:05,963
، وإذا أذنت لي أن أتكلم بصراحة

363
00:29:07,564 --> 00:29:10,670
سيطرتك على جيشك من شأننا أيضاً

364
00:29:18,508 --> 00:29:21,113
أن تتدخلوا فى شئوننا هنا

365
00:29:22,579 --> 00:29:25,423
هو مثل النوم مع زوجة رجل آخر

366
00:29:26,516 --> 00:29:29,686
وما أنت تقترحه هو أنه بعد ذلك

367
00:29:29,696 --> 00:29:32,757
يمكنهم جميعاً أن يعيشوا معاً
تحت نفس السقف

368
00:29:34,758 --> 00:29:36,999
لكن الذي يحدث حقاً

369
00:29:38,028 --> 00:29:40,531
هو أن يشتري الزوج المغدور بندقية

370
00:29:49,739 --> 00:29:52,651
كان هذا جيداً -
من هذا الرجل الذى مع (نيمروف)؟ -

371
00:29:53,143 --> 00:29:55,452
(أناتولي جراشكوف) -
عميل قديم بالمخابرات الروسية ؟ -

372
00:29:55,812 --> 00:29:57,681
(كان يترصد منذ (بريزهنيف

373
00:29:57,691 --> 00:30:01,151
يلعب على جميع الجوانب
ولا يوجد أحد لديه الجرأة للتخلّص منه

374
00:30:01,161 --> 00:30:03,320
هل ذلك لأنه يعرف أين الجثث مدفونة؟

375
00:30:03,330 --> 00:30:06,130
ربما لأنه دفنهم نفسه

376
00:30:20,337 --> 00:30:24,478
ولقد استطعنا الحصول على قائمة بأسماء
"علمائهم في "آرزاماس

377
00:30:24,975 --> 00:30:27,512
من يكونون و ما خبرتهم

378
00:31:01,144 --> 00:31:02,879
. . . آرزاماس-16" هو بيت"

379
00:31:02,889 --> 00:31:07,450
كل معاهد البحث العلمي الروسية
و الفيزياء التجريبية

380
00:31:07,460 --> 00:31:11,159
و محل الميلاد قنبلتنا الذرّية الأولى

381
00:31:11,988 --> 00:31:15,936
العديد من علمائنا الأعظم
عملوا هنا و الكثير ما زالوا يعملون

382
00:31:17,160 --> 00:31:18,502
.... منذ 1995

383
00:31:20,463 --> 00:31:25,571
عشرة ألاف جهاز نووي تم إبطالهم
من برنامج نزع الأسلحة النووية

384
00:31:26,102 --> 00:31:27,670
لكن هذه المرة الأولى

385
00:31:27,680 --> 00:31:30,741
حاولنا بقوة الدخول إلى هنا على مرّ السنين

386
00:31:31,775 --> 00:31:33,549
أرسلت ثلاثة أشخاص

387
00:31:35,612 --> 00:31:37,421
جميعهم ماتوا و هم يحاولون

388
00:32:04,641 --> 00:32:06,677
ماذا يقول القميص؟

389
00:32:07,377 --> 00:32:09,356
أنا فني قنابل

390
00:32:09,546 --> 00:32:12,822
إذا رأيتني أركض, حاول اللحاق بي

391
00:32:16,886 --> 00:32:17,989
حسنٌ

392
00:32:19,122 --> 00:32:20,290
سيدي؟

393
00:32:20,300 --> 00:32:22,459
أنا آسف, فقط شيء سريع

394
00:32:22,469 --> 00:32:24,127
أنا متأكّد أنه لا شيء

395
00:32:24,137 --> 00:32:28,097
طبقا لهذا، هناك 17
عالم كبار في الخدمة اليوم

396
00:32:31,101 --> 00:32:32,705
أنا قمت بِعَد 14 فقط

397
00:32:33,870 --> 00:32:38,512
(والدكاترة (ميلينوف)، و (أورلوف) و (سباسكي

398
00:32:38,775 --> 00:32:40,914
لا يبدون هنا

399
00:32:41,711 --> 00:32:43,588
سأستفسر عن هذا

400
00:32:43,880 --> 00:32:45,582
الدكتور (ميلينوف) مريض

401
00:32:45,592 --> 00:32:49,552
(أورلوف) في إجازة و (سباسكي)
فأنا حزين للقول، أنه قُتل

402
00:32:51,054 --> 00:32:53,966
وهو يقود سيارته للعمل
الإسبوع الماضي فقط

403
00:32:59,095 --> 00:33:00,904
فلنتحرك إذا سمحتم

404
00:33:02,065 --> 00:33:03,271
رجاءاً

405
00:33:06,136 --> 00:33:07,437
رائع جداً

406
00:33:07,447 --> 00:33:10,747
تقريباً يبدو أنك حفظت
تلك المعلومات

407
00:33:11,074 --> 00:33:13,520
إفترضت بأنّك قد تسأل
(يا دكتور (رايان

408
00:33:16,150 --> 00:33:20,150
<b><font color=#FF0000>"حــيــفــا", "إســرائــيــل"</font></b>

409
00:33:48,578 --> 00:33:51,414
حسنٌ, سنهبط في "أندروز" في 21:30

410
00:33:51,424 --> 00:33:53,450
فلتخبره أن يقابلني هناك

411
00:33:53,683 --> 00:33:56,254
سيدي، أولئك العلماء الثلاثة المفقودين ؟

412
00:33:56,686 --> 00:33:58,855
خبرة (ميلينوف) هي المتفجرات

413
00:33:58,865 --> 00:34:02,225
وخبرة (سباسكي) هي تعبئة
الصميم النووي نفسه

414
00:34:02,235 --> 00:34:04,460
. . . و (أورلوف) عالم رياضيات خبرته في

415
00:34:04,470 --> 00:34:07,930
هندسة المتفجرات القوية
داخل القنبلة الذرية

416
00:34:08,731 --> 00:34:12,542
ثلاثة رجال هم بالضبط من ستحتاجهم
إذا أردت بناء قنبلة

417
00:34:13,002 --> 00:34:16,139
. . . جراشكوف) يريدنا أن نعتقد) -
جراشكوف) كذاب) -

418
00:34:16,149 --> 00:34:19,509
ميلينوف) ليس مريض و (أورلوف) لم)
يأخذ إجازة منذ سنوات

419
00:34:19,519 --> 00:34:22,245
و (سباسكي) الذي يفترض بأنّه
مات أثناء قيادة سيارة

420
00:34:22,255 --> 00:34:23,883
، لا يقود

421
00:34:25,782 --> 00:34:28,421
هم ليس لديهم فكرة عن
مكان هؤلاء الرجال

422
00:34:30,086 --> 00:34:32,828
!سأموت لسؤالك, كيف تعرف ذلك ؟

423
00:34:39,329 --> 00:34:41,631
"مصدر آمن داخل "الكرملين

424
00:34:41,641 --> 00:34:43,405
"إسمه الكودي "سبيناكير

425
00:34:44,067 --> 00:34:46,604
يعطيني معلومات, أعطيه معلومات

426
00:34:46,869 --> 00:34:50,839
نبقي القنوات الخلفية مفتوحة
بأمل تفادي كارثة

427
00:34:51,407 --> 00:34:53,648
و بمناسبة الكوارث

428
00:34:53,943 --> 00:34:56,312
هل اتصلت بصديقتك حتى الآن ؟

429
00:34:56,322 --> 00:35:00,149
لا, فلم استطيع معرفة كيف سأُخرج
! نفسي من هذا الموقف

430
00:35:00,259 --> 00:35:01,851
حسناً, اسمع

431
00:35:01,861 --> 00:35:03,052
اتصل بها الآن و إدعها

432
00:35:03,062 --> 00:35:05,455
إلى "البيت الأبيض" في عشاء المراسلين
ليلة الأحد

433
00:35:05,465 --> 00:35:08,561
إنها أغلى تذكرة في البلدة
هي ستحبّها

434
00:35:09,125 --> 00:35:12,265
ذلك يبدو عظيماً, كيف سألحق بها هناك ؟ -
فلتثق بي -

435
00:35:27,443 --> 00:35:29,422
أنا سأراك في السيارة

436
00:35:41,157 --> 00:35:43,261
أتزال تحبّ وظيفتك المكتبية ؟

437
00:35:44,427 --> 00:35:45,871
نعم

438
00:35:46,996 --> 00:35:48,736
كيف حال لغتك الروسية ؟

439
00:35:49,666 --> 00:35:51,338
جيدة, لماذا ؟

440
00:35:52,735 --> 00:35:55,305
ثلاثة علماء نوويين روس مفقودين

441
00:35:55,315 --> 00:35:57,546
أحتاج لمعرفة مكانهم

442
00:36:02,245 --> 00:36:04,213
إعتقدت بأنّني توقفت عن هذا

443
00:36:04,223 --> 00:36:07,050
أنا فقط أحتاج لمعلومات
(في هذا الوقت، يا (جوني

444
00:36:07,060 --> 00:36:10,156
طلباتك على الطائرة التي سترحل في 23:30

445
00:36:10,920 --> 00:36:12,660
أتمنى لك رحلة لطيفة

446
00:36:21,364 --> 00:36:23,733
"ليلة الأحد الساعة 8:00 في "هيلتون

447
00:36:23,743 --> 00:36:26,769
(التذاكر تحت اسم (جون كلارك

448
00:36:26,779 --> 00:36:30,011
أنت بالطبع لديك ملابس رسمية -
نعم !, نعم يا سيدي -

449
00:36:36,312 --> 00:36:41,852
(زوجتي الجميلة، (جولي
انها من "نيو جيرسي", 15 صوت إنتخابي

450
00:36:43,820 --> 00:36:46,232
وكما تعرفون نصفهم يهود

451
00:36:46,522 --> 00:36:50,333
"لذا فسنأخذ الـ25 صوت انتخابي لـ"فلوريدا
ونقسمهم على إثنين

452
00:36:52,895 --> 00:36:56,032
هذا فندق لطيف, صحيح ؟ -
نعم، هو جميل -

453
00:36:56,042 --> 00:37:00,275
صديقتي (ريتا) بقيت هنا مرة و قالت
بأنّه كان لطيف فعلاً

454
00:37:02,905 --> 00:37:05,146
. . . . ربّما بعد العشاء، نحن يمكن أن

455
00:37:06,109 --> 00:37:08,851
لا أعرف نحن قد نحصل على غرفة

456
00:37:09,212 --> 00:37:10,713
لقد قمت بهذا بالفعل

457
00:37:12,715 --> 00:37:14,854
لا, أنتِ لم تفعلي -
بلى, فعلت -

458
00:37:16,719 --> 00:37:19,927
لقد فعلت, لقد قمت بتدخين الماريجوانا
فى عدة مناسبات

459
00:37:22,458 --> 00:37:25,097
كاليفورنيا" 54 صوت إنتخابي"

460
00:38:03,199 --> 00:38:05,435
"تقريباً فى 06:00 ، بتوقيت "موسكو
الروس أطلقوا

461
00:38:05,445 --> 00:38:09,038
"مدفعية هائلة تضرب "غروزني

462
00:38:09,048 --> 00:38:11,107
"عاصمة "الشّيشان

463
00:38:11,117 --> 00:38:13,576
القذائف إحتوت على
سلاح كيميائي تجريبي

464
00:38:13,586 --> 00:38:16,412
المعروف بـ"نوفيتشوك" غاز أعصاب ثنائي

465
00:38:16,422 --> 00:38:19,949
فى مجموعة الصور تحت الحمراء تلك
يمكن أن ترى الإشباع, ألتقطت قبل 20 دقيقة

466
00:38:19,959 --> 00:38:21,717
بعد ما حدث، كلّ رجل و إمرأة و طفل

467
00:38:21,727 --> 00:38:23,719
داخل قطر 12 ميل

468
00:38:23,729 --> 00:38:26,289
قد أصبح عاجزاً
الأعراض تقريباً هي

469
00:38:26,299 --> 00:38:28,724
شلل مخي حاد فى آخر مرحلة

470
00:38:28,734 --> 00:38:30,126
أوه, يا إلهي

471
00:38:30,136 --> 00:38:31,696
كم عدد القتلى ؟

472
00:38:32,795 --> 00:38:34,330
أفضل تخمين، 80 بالمائة

473
00:38:35,798 --> 00:38:39,035
الذي يعني أن (نيمروف) أطلق لتوه
أكبر هجوم

474
00:38:39,045 --> 00:38:41,237
في تاريخ الحرب الكيمياوية

475
00:38:41,247 --> 00:38:42,538
لنتحدث عن رد

476
00:38:42,548 --> 00:38:45,308
أسوأ شئ نفعله هو لا شيء -
أوافق -

477
00:38:45,318 --> 00:38:48,044
تركه يفلت بدون عقاب على الرغم من استخدامه
للأسلحة الكيماوية, فما التالي ؟

478
00:38:48,054 --> 00:38:49,946
الأسلحة الجرثومية ؟ النووية ؟

479
00:38:49,956 --> 00:38:51,080
حسناً

480
00:38:51,090 --> 00:38:54,951
بعيدا عن "الكرملين", ما هو أقوى رد لدينا ؟

481
00:38:54,961 --> 00:38:57,453
نرسل جنود حفظ السلام -
الشّيشان" ليست ذات سيادة" -

482
00:38:57,463 --> 00:39:00,490
انظر, لقد طلبوا إعترافاً
لذا فلنعترف بهم

483
00:39:00,500 --> 00:39:02,992
ليس إعترافا دبلوماسياً كاملاً
ولكن مؤقّتاً

484
00:39:03,002 --> 00:39:06,195
ثمّ نطلب من الشيشانيين
طلب قوات الطوارئ الدولية

485
00:39:06,205 --> 00:39:08,064
ثم نرسل جنود حفظ السلام

486
00:39:08,074 --> 00:39:09,198
وكيف ستدخلهم هناك ؟

487
00:39:09,208 --> 00:39:11,834
أسرع طريق سيكون الطيران
"من خلال "تركيا

488
00:39:11,844 --> 00:39:13,569
عبر المجال الجوي الأرميني ؟

489
00:39:13,579 --> 00:39:15,639
للضغط على "روسيا", و هم لن يمتعضون

490
00:39:18,174 --> 00:39:19,584
فلنفعل هذا

491
00:39:19,775 --> 00:39:21,754
نيمروف) سيختنق من هذا)

492
00:39:22,445 --> 00:39:23,548
بيل) ؟)

493
00:39:24,680 --> 00:39:26,454
الدّكتور (رايان) ؟ -
نعم يا سيدي -

494
00:39:26,782 --> 00:39:28,454
ماذا تعتقد ؟

495
00:39:34,490 --> 00:39:37,493
سيدي الرئيس؛ من الحكمة أن نعرف

496
00:39:37,503 --> 00:39:40,630
أن (نيمروف) يلعب دور الروسي التقليدي

497
00:39:40,640 --> 00:39:44,543
وهو أن تكون عدوانياً و تستعرض عضلاتك
و تتحدى أن يوقفك العالم

498
00:39:44,800 --> 00:39:46,602
لكن (نيمروف) ليس تقليدياً

499
00:39:46,612 --> 00:39:48,704
فهو يمشّي بتشدّد, يناقش بتشدّد

500
00:39:48,714 --> 00:39:51,173
نعم؛ ولك مع كل احترامي لك
فهو ليس كذلك

501
00:39:51,183 --> 00:39:53,876
لقد قام بتسميم عاصمة بلد كاملة بالغاز يا دكتور

502
00:39:53,886 --> 00:39:55,878
لذا فمع كل احترامي لك؛ أنت مخطئ

503
00:39:55,888 --> 00:39:57,847
إذن لماذا نضيّع وقتنا ؟

504
00:39:57,857 --> 00:39:59,682
ماذا لو أنّه لم يطلب الهجوم ؟

505
00:40:02,785 --> 00:40:05,492
ماذا لو أنّ (نيمروف) لم يطلب الهجوم؟

506
00:40:07,223 --> 00:40:13,396
ماذا إذا كان هذا من فعل جنرال مارق
أو وحدة عسكرية متمردة

507
00:40:13,406 --> 00:40:16,232
وحدة محبطة لعدم تمكنهم من إخراج
ثوّارهم خارج المدينة ؟

508
00:40:16,242 --> 00:40:18,167
هل لديك أى سبب للإعتقاد بأنه لم يطلب
...الهجوم

509
00:40:18,177 --> 00:40:20,408
أم أنك فقط تتوقع هذا ؟

510
00:40:23,039 --> 00:40:24,574
أنت لا تعرف

511
00:40:28,844 --> 00:40:31,051
أنا لا أعتقد أنه فعلها يا سيدي

512
00:40:31,581 --> 00:40:33,720
و أراهن على هذا

513
00:40:36,586 --> 00:40:40,932
هل من الممكن أن يبقى الموظفين
!الكبار فقط حول الطاولة من فضلكم ؟

514
00:40:56,806 --> 00:40:57,974
<i><b>" (أنا آسف (روجر "</b></i>

515
00:40:57,984 --> 00:41:00,076
<i><b>" يجب أن نقاطع الآن "</b></i>

516
00:41:00,086 --> 00:41:02,522
<i><b>" "لأننا سنعود إلى "موسكو "</b></i>

517
00:41:02,712 --> 00:41:06,455
<i><b>حيث أن الرئيس الروسي الجديد "
" (ألكساندر نيمروف)</b></i>

518
00:41:06,849 --> 00:41:09,552
<i><b>" قد بدأ لتوه مخاطبة الأمة "</b></i>

519
00:41:09,562 --> 00:41:11,954
<i><b>" و سننضم له لمتابعة الأحداث "</b></i>

520
00:41:16,359 --> 00:41:20,196
<i><b>" لعشرة سنوات الآن, أكّدنا "</b></i>

521
00:41:20,206 --> 00:41:21,597
معذرة يا سيدي ؟

522
00:41:21,607 --> 00:41:24,266
هل تسمح بأن تزيد من الصوت ؟

523
00:41:24,276 --> 00:41:26,803
<i><b>" أمام المواطنين الروس الأبرياء. . . "</b></i>

524
00:41:28,638 --> 00:41:34,213
<i><b>" أخيراً, كلّ أمة لها حق الدفاع عن نفسها "</b></i>

525
00:41:36,612 --> 00:41:38,614
<i><b>" هذا الإرهاب يجب أن ينتهي "</b></i>

526
00:41:40,549 --> 00:41:44,087
<i><b>" قصف "الشّيشان" كان قراري "</b></i>

527
00:41:48,457 --> 00:41:50,197
أحسنت صنعاً أيها المحنك

528
00:42:02,838 --> 00:42:04,306
<b><font color=#F7DA0D>من فعل هذا ؟</font></b>

529
00:42:04,316 --> 00:42:07,548
<b><font color=#F7DA0D>(الجنرال (بيلديش), و الجنرال (ميتكين
و هم شيوعيين قدامى غير سعداء</font></b>

530
00:42:07,810 --> 00:42:09,289
<b><font color=#F7DA0D>الملاعين</font></b>

531
00:42:09,945 --> 00:42:11,881
<b><font color=#F7DA0D>إعفهم من الخدمة</font></b>

532
00:42:11,891 --> 00:42:13,149
<b><font color=#F7DA0D>سأطلق النار عليهم بنفسي</font></b>

533
00:42:13,159 --> 00:42:15,317
<b><font color=#F7DA0D>فقط اخفيهم</font></b>

534
00:42:15,327 --> 00:42:19,560
<b><font color=#F7DA0D>إعدامهم سيقول للعالم, أنني لا أستطيع التحكم بالأمور</font></b>

535
00:42:20,256 --> 00:42:25,228
<b><font color=#F7DA0D>هذه الأيام, من الأفضل أن أظهر بمظهر المُذنِب
على أن أكون عاجزاً</font></b>

536
00:42:28,230 --> 00:42:31,301
وكيف تأثر صديقنا الروسي بهذا ؟

537
00:42:34,136 --> 00:42:35,808
لست مُتأثّراً

538
00:42:36,839 --> 00:42:39,683
سأبقى جهدي مكرساً من أجل
خطّتنا الصغيرة

539
00:42:40,976 --> 00:42:42,978
و بماذا ستتهمنا ؟!, أنا لست متفاجئاً

540
00:42:44,580 --> 00:42:47,583
والأمريكي ؟ -
سيد (ميسون) مؤمناً بالقضية -

541
00:42:48,250 --> 00:42:51,697
ولكني وضعت شيء قليل إضافي
في الحساب الخاص به

542
00:42:52,021 --> 00:42:53,189
لماذا ؟

543
00:42:53,199 --> 00:42:56,295
لأنه لن يعيش طويلاً لإستلامه

544
00:42:56,525 --> 00:43:00,029
أين الطرد ؟ -
ترك "حيفا" قبل إسبوع -

545
00:43:02,531 --> 00:43:05,134
يقال لي أن هذه الأشياء
يمكن أن تقتلك

546
00:43:09,238 --> 00:43:11,047
لكن أشياء كثيرة تغيرت

547
00:43:13,008 --> 00:43:18,981
ربما الحالة الجديدة, فرضاً أننا اتبعنا
! طريقة مختلفة

548
00:43:22,885 --> 00:43:26,798
. . . ."ربما نحاول أن نحضر "روسيا
"أكثر إلى "أوروبا

549
00:43:26,956 --> 00:43:29,197
وأكثر إلى طريقة تفكيرنا

550
00:43:30,126 --> 00:43:32,868
(لقد ناقشنا ذلك سيد (مونسيو

551
00:43:33,596 --> 00:43:36,338
وعلى عكسك رفضناه

552
00:43:36,932 --> 00:43:38,308
, أوه

553
00:43:38,534 --> 00:43:40,402
ربما كنّا متسرعون

554
00:43:40,412 --> 00:43:42,939
.... ربما أن خطّتنا -
ماذا تكون ؟ -

555
00:43:48,177 --> 00:43:50,418
ليست مُبدعةً كليةً

556
00:43:53,149 --> 00:43:54,583
<b><font color=#F7DA0D>هل أنت مجنون ؟</font></b>

557
00:43:54,593 --> 00:43:56,418
<b><font color=#F7DA0D>كل العالم</font></b>

558
00:43:56,428 --> 00:43:58,261
<b><font color=#F7DA0D>الأحزاب السياسية اليمينة</font></b>

559
00:43:58,754 --> 00:44:00,733
<b><font color=#F7DA0D>التحركات الدولية . . .</font></b>

560
00:44:00,856 --> 00:44:02,027
<b><font color=#F7DA0D>. . . النازية</font></b>

561
00:44:02,158 --> 00:44:03,534
<b><font color=#F7DA0D>. . . . الأمم الأريانية</font></b>

562
00:44:03,826 --> 00:44:06,568
<b><font color=#F7DA0D>جميعهم يعملون معاً لأول مرة</font></b>

563
00:44:07,263 --> 00:44:09,106
<b><font color=#F7DA0D>هل هذا غير مثالي ؟</font></b>

564
00:44:16,639 --> 00:44:21,349
حسنٌ، أنا أحترم إرادة
و بصيرة أصدقائي

565
00:44:22,378 --> 00:44:24,680
لكن في ضوء أحداث هذا الإسبوع

566
00:44:24,690 --> 00:44:30,459
فلقد أصبحت منزعج بشأن هذه الخطّة

567
00:44:30,886 --> 00:44:33,889
لذا فأنا أستأذنكم الرحيل

568
00:44:40,462 --> 00:44:41,804
أيها السادة المحترمون

569
00:44:47,269 --> 00:44:49,408
(سيساعدك السيد (هافت

570
00:44:55,144 --> 00:44:57,146
وشاحك، يا سيدي

571
00:45:08,150 --> 00:45:12,261
<b><font color=#FF0000>"مدينة "بالتيمور", ولاية "ميريلاند{\a10}</font></b>

572
00:45:12,461 --> 00:45:14,129
ميسون)، فلتحترس بهذا)

573
00:45:14,139 --> 00:45:16,302
ستقتل شخص ما

574
00:45:45,194 --> 00:45:47,037
مرحباً، كيف حالك يا (ميسون) ؟

575
00:45:49,798 --> 00:45:52,437
أتعلم, أردت دائماً أن أسألك

576
00:45:52,768 --> 00:45:55,009
من أين حصلت على هذا الوشم يا رجل ؟

577
00:45:57,673 --> 00:45:59,447
البحرية -
بحرية ؟ -

578
00:46:00,576 --> 00:46:05,525
أنا كنت في البحرية في سفينة المشفى
ستّ سنوات, و أنت ؟

579
00:46:09,652 --> 00:46:13,429
ثمانية شهور -
أوه, هل تم طردك ؟ -

580
00:46:21,530 --> 00:46:24,272
حسناً يا أخي, لديك وشم جيد

581
00:46:27,036 --> 00:46:28,708
نعم، يا أخي

582
00:46:31,150 --> 00:46:36,150
<b><font color=#FF8000>" لقد آتى اليوم, شكراً لك "</font></b>

583
00:46:41,650 --> 00:46:43,789
<b>و الهجوم الذى لم يسبق له مثيل "
" "على "الشّيشان</b>

584
00:46:45,321 --> 00:46:48,961
<b>يشير إلى خطر مزعج "
" و تغيير في السياسة الروسية</b>

585
00:46:49,224 --> 00:46:50,926
<b>" و الأمر يتطلب القسوة "</b>

586
00:46:50,936 --> 00:46:53,838
<b>" و رد واضح من الغرب "</b>

587
00:46:54,897 --> 00:46:58,276
<b>و على ذلك, قوات الناتو في "
"" طريقها إلى "الشيشان</b>

588
00:46:58,801 --> 00:47:00,769
<b>" للعمل كجنود لحفظ السلام "</b>

589
00:47:00,779 --> 00:47:04,306
<b>" و لتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة "</b>

590
00:47:04,316 --> 00:47:06,877
<b>" لضحايا هذا العمل الوحشي "</b>

591
00:47:09,445 --> 00:47:11,322
<b><font color=#F7DA0D>لقد توقعت هذا</font></b>

592
00:47:11,513 --> 00:47:12,753
<b><font color=#F7DA0D>حقاً ؟</font></b>

593
00:47:18,954 --> 00:47:20,456
<b><font color=#F7DA0D>ماذا ستفعل ؟</font></b>

594
00:47:20,466 --> 00:47:21,730
<b><font color=#F7DA0D>لا شيء</font></b>

595
00:47:22,925 --> 00:47:25,667
<b><font color=#F7DA0D>نحن لن نفعل شيئاً</font></b>

596
00:47:28,564 --> 00:47:30,132
هذه أُلتقطت منذ 4 ساعات

597
00:47:30,142 --> 00:47:32,942
أفواج الدبابات الثانية عشر و الخامسة عشر
و الثاية

598
00:47:33,335 --> 00:47:35,971
هم لم يتحرّكوا, لماذا لم يتحركوا ؟

599
00:47:35,981 --> 00:47:37,973
نيمروف) أذكى من أن يحركهم)

600
00:47:37,983 --> 00:47:39,074
هو يتحدث

601
00:47:39,084 --> 00:47:42,384
جاك)، أنظر (نيمروف) أصبح لديه)
ماذا ؟!، تقريباً 19 ألف دبابة

602
00:47:42,711 --> 00:47:44,480
الناتو لا يستطيع أن يجاري هذا

603
00:47:44,490 --> 00:47:47,182
أنا أعلم هذا, لهذا هو لم يحرّكهم

604
00:47:47,192 --> 00:47:49,651
إنها لعبة شطرنج هو يخطّط لثلاث
حركات مستقبلية

605
00:47:49,661 --> 00:47:51,353
وهو يعرف بأن لديه دبابات
أكثر مما نملك

606
00:47:51,363 --> 00:47:52,454
و قوات الناتو تعلم

607
00:47:52,464 --> 00:47:55,691
أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هي بإستعمال الأسلحة النووية التكتيكية

608
00:47:55,701 --> 00:47:59,434
ومن غير المعقول أن يخاطر بقيام حرب
نووية على هذا الأمر

609
00:48:00,462 --> 00:48:03,101
أعتقد أيضاً بأنّه يرسل لنا رسالة

610
00:48:04,166 --> 00:48:06,043
"إنه لم يقصف "غروزني

611
00:48:08,150 --> 00:48:12,150
<b><font color=#FF0000>" آرزاماس-16 ", " روسيا "{\a10}</font></b>

612
00:48:16,678 --> 00:48:18,054
<b><font color=#FFFF00>أعذريني</font></b>

613
00:48:18,380 --> 00:48:20,291
<b><font color=#FFFF00>(أنا أبحث عن السيدة (سباسكي</font></b>

614
00:48:20,949 --> 00:48:23,088
<b><font color=#FFFF00>في أخر الممر</font></b>

615
00:48:28,624 --> 00:48:31,468
<b><font color=#FFFF00>أنا لم أرى (ساشا) منذ الجامعة</font></b>

616
00:48:31,894 --> 00:48:34,237
<b><font color=#FFFF00>و أنت كنت مساعده في التدريس ؟</font></b>

617
00:48:35,330 --> 00:48:37,399
<b><font color=#FFFF00>غريب, أنا لا أتذكرك</font></b>

618
00:48:37,409 --> 00:48:41,244
<b><font color=#FFFF00>"عندما علم أنني كنت في "أرزاماس
هو طلب مني أن أبحث عنكِ</font></b>

619
00:48:45,107 --> 00:48:47,519
<b><font color=#FFFF00>هو يقول أنه سيأخذني إلى الغرب</font></b>

620
00:48:48,010 --> 00:48:50,217
<b><font color=#FFFF00>و هذا سيتطلب نقود كثيرة</font></b>

621
00:48:50,379 --> 00:48:54,483
<b><font color=#FFFF00>فقط بسبب البلهاء يدفعون له لا شيء
هذا لا يعني الأخرين لا يريدون</font></b>

622
00:48:54,493 --> 00:48:56,895
<b><font color=#FFFF00>لديه وظيفة سرية</font></b>

623
00:48:58,120 --> 00:49:00,055
<b><font color=#FFFF00>في الحكومة ؟</font></b>

624
00:49:00,065 --> 00:49:02,091
<b><font color=#FFFF00>مع بلهاء لديهم الكثير من المال</font></b>

625
00:49:02,691 --> 00:49:07,606
<b><font color=#FFFF00>هذا غير معقول, افعل هذا
لا تفعل هذا</font></b>

626
00:49:08,163 --> 00:49:10,700
<b><font color=#FFFF00>هم قالوا له حتى أن لا يتصل بأمه</font></b>

627
00:49:12,000 --> 00:49:13,302
<b><font color=#FFFF00>الخنازير</font></b>

628
00:49:13,312 --> 00:49:17,250
<b><font color=#FFFF00>أنا يمكن أن أموت في أي يوم
و هو لا يمكنه الإتصال بأمه</font></b>

629
00:49:17,906 --> 00:49:21,819
<b><font color=#FFFF00>لكن (ساشا), هو اتصل</font></b>

630
00:49:22,411 --> 00:49:24,254
<b><font color=#FFFF00>فقط الليلة الماضية</font></b>

631
00:49:29,485 --> 00:49:30,619
حصل (كلارك) لنا على رقمها

632
00:49:30,629 --> 00:49:32,855
وكالة الأمن القومى جمعت لنا كل السجلات
الخاصة بالمكالمات

633
00:49:32,865 --> 00:49:35,290
لهذا الرقم ليلة أمس و تتبعته إلى هنا

634
00:49:35,300 --> 00:49:36,625
هذه قاعدة عسكرية سوفيتية مهجورة

635
00:49:36,635 --> 00:49:39,799
"خارج "تشيركاسي
"على خزان "كريمينتشوج

636
00:49:42,831 --> 00:49:46,471
وماذا يفعل ثلاثة علماء نووين روس
في "أوكرانيا"؟

637
00:49:48,270 --> 00:49:50,472
تخمين عادل أنهم يبنون قنبلة

638
00:49:50,482 --> 00:49:52,341
أنا أعني, (نيمروف) لديه آلاف القنابل

639
00:49:52,351 --> 00:49:55,048
لماذا قد يحتاج إلى بناء واحدة سرّية؟

640
00:49:55,277 --> 00:49:56,687
للإنكار

641
00:49:57,880 --> 00:49:59,915
فلتبني واحدة لا يعلم عنها أحد شيئاً

642
00:49:59,925 --> 00:50:03,552
"و يمكن بعدها أن يضعها فى "الشيشان
من خلال إحدى شاحناته

643
00:50:03,562 --> 00:50:06,191
و لا طريق لتعقبها و لا لتتبّعها

644
00:50:07,122 --> 00:50:10,865
ثم يجهزها للإنفجار وهو جالس
و يقول أنه لم يفعل شيئاً

645
00:50:11,560 --> 00:50:14,630
مع كل احترامى يا سيدي
هذا غير ممكن

646
00:50:14,640 --> 00:50:16,006
هذا ممكناً

647
00:50:16,431 --> 00:50:19,070
! أنت فقط لا يُعجبك ما أصبح ممكناً

648
00:50:51,133 --> 00:50:54,375
<b><font color=#FFFF00>مع تأكل البلوتنيوم الدافئ</font></b>

649
00:50:54,770 --> 00:50:59,116
<b><font color=#FFFF00>إنه متأكل كلياً
على الأقل أنت تلبس قفازات</font></b>

650
00:51:06,949 --> 00:51:09,986
<b><font color=#FFFF00>أي أحد يريد أن يشعل سيجارة أمريكية ؟</font></b>

651
00:51:10,452 --> 00:51:11,896
<b><font color=#FFFF00>أنت مجنون</font></b>

652
00:51:16,458 --> 00:51:17,993
<b><font color=#FFFF00>أنا سأخرج</font></b>

653
00:51:21,930 --> 00:51:25,502
الكتل المتفجّرة يجب أن تستبدل و تخرط

654
00:51:25,801 --> 00:51:27,803
إلى ألف ملليمتر

655
00:51:27,813 --> 00:51:30,749
بطريقة مرتبة حسابياً

656
00:51:31,406 --> 00:51:32,641
هل لدينا قنبلة ؟

657
00:51:32,651 --> 00:51:34,543
أولا، نحن يجب أن نحلّل الناتج

658
00:51:34,553 --> 00:51:35,885
(سباسكي)

659
00:51:36,445 --> 00:51:39,391
هل لدينا قنبلة ؟

660
00:51:42,384 --> 00:51:43,590
نعم

661
00:51:46,755 --> 00:51:48,131
نعم، لدينا واحدة

662
00:52:05,440 --> 00:52:08,284
هذا إختبار

663
00:52:08,577 --> 00:52:09,680
نعم

664
00:52:12,180 --> 00:52:13,920
فلتجيب -
لا -

665
00:52:14,549 --> 00:52:15,851
فلتجيب

666
00:52:15,861 --> 00:52:17,125
هل أنتِ متأكّدة ؟ -
نعم -

667
00:52:21,723 --> 00:52:22,894
مرحباً ؟

668
00:52:23,925 --> 00:52:24,994
نعم

669
00:52:31,700 --> 00:52:32,974
نعم يا سيدي

670
00:52:39,207 --> 00:52:43,155
أنا يجب أن أذهب للخارج لثانية
واحدة فقط, حسناً ؟

671
00:52:43,545 --> 00:52:46,920
سأعود حالاً

672
00:52:47,616 --> 00:52:48,992
ثانية واحدة

673
00:53:02,764 --> 00:53:04,166
سيدي, و أنا أكتب التقارير

674
00:53:04,176 --> 00:53:08,478
(راجعت سجلاتك العسكرية (جاك
يمكنك أن تعتني بنفسك

675
00:53:09,237 --> 00:53:11,306
نعم يا سيدي، لكني لست
مدرباً على هذا

676
00:53:11,316 --> 00:53:13,342
أنا لا أطلب منك أن تكون ضابط عمليات

677
00:53:13,352 --> 00:53:15,253
فقط عيوني و آُذني

678
00:53:15,577 --> 00:53:16,953
أنا لا أستطيع الذهاب

679
00:53:19,581 --> 00:53:22,186
!إذن, هذا ليس عقاباً ؟

680
00:53:26,688 --> 00:53:31,034
أعطي هذا إلى (كلارك) و أعرف ماذا إكتشف
ثم عد للوطن

681
00:53:33,195 --> 00:53:34,469
حسناً يا سيدي

682
00:53:37,733 --> 00:53:38,836
(جاك)

683
00:53:40,736 --> 00:53:42,943
تلك المحادثة لم تحدث

684
00:53:43,472 --> 00:53:45,076
أيّ محادثة ؟

685
00:53:48,150 --> 00:53:52,150
<b><font color=#FF0000>" خزان " كريمينتشوج ", " أوكرانيا{\a10}</font></b>

686
00:53:59,721 --> 00:54:01,131
حسناً؛ (كلارك) ؟

687
00:54:01,923 --> 00:54:07,498
هذا منذ ثلاثة أيام و هو يرينا العربات هنا
و الحراس هنا و هنا

688
00:54:07,896 --> 00:54:10,035
يجب أن أحصل على واحدة من هؤلاء

689
00:54:10,532 --> 00:54:14,403
الآن, القمر الصناعي إلتقط بالأشعة الحمراء
منذ 34 ساعة

690
00:54:14,413 --> 00:54:19,113
هذه الصور ترينا الحرّاس هنا و هنا

691
00:54:19,307 --> 00:54:21,309
أنا ليس لدى حتى بريد إلكتروني

692
00:54:23,145 --> 00:54:27,315
هناك أكثر من نقتطان تفتيش
بين 2 و 5 ثكنات

693
00:54:27,325 --> 00:54:30,786
إثنان عند الطرد الذي نعتقد أنها هنا

694
00:54:30,796 --> 00:54:34,489
ليست هناك مشكلة, اعطيني زوج من الرجال
و صندوق من السهام المخدرة

695
00:54:34,499 --> 00:54:36,391
و إذا كنا محظوظون
فيمكن أن نخرج فى ستة دقائق

696
00:54:36,401 --> 00:54:38,293
في الحقيقة، هناك مشكلة

697
00:54:38,303 --> 00:54:39,561
ما هي ؟

698
00:54:39,571 --> 00:54:42,769
حسنٌ, هذه أُلتقطت أمس
ولا يوجد حرّاس مرئيين مُطلقاً

699
00:54:44,666 --> 00:54:47,169
ولما هي مشكلة سّيد (رايان) ؟

700
00:54:47,302 --> 00:54:48,737
لسببين

701
00:54:48,747 --> 00:54:51,342
إما لأننا لا نستطيع رؤيتهم وهذا سيء

702
00:54:51,706 --> 00:54:54,448
، أو أسوأ أنهم رحلوا
وأننا متأخرون جداً

703
00:54:55,610 --> 00:54:57,521
ارتدي البدلة -
ماذا؟ -

704
00:54:57,879 --> 00:55:00,222
أنت لا تستطيع أن تذهب و أنت ترتدى هكذا

705
00:55:00,949 --> 00:55:03,685
لا ؛ لا بالإضافة إلى أنني محلل
...أنا لا

706
00:55:03,695 --> 00:55:06,087
أنا لا أذهب, كما تعلم, في مهمات

707
00:55:06,097 --> 00:55:09,958
فلترتح يا "بوند" 007 إنها ليست مهمة
إنما هي عملية إستطلاع

708
00:55:09,968 --> 00:55:11,626
حسناً أيا كان ما تدعوها

709
00:55:11,636 --> 00:55:13,762
فأنا لا أفعل هذا؛ أنا فقط أكتب التقارير

710
00:55:13,772 --> 00:55:14,933
حسناً

711
00:55:15,263 --> 00:55:17,866
فلتكتب تقريراً عنها و لكن
ارتدي البدلة

712
00:55:17,876 --> 00:55:19,640
!!! كلارك)، لا)
. . . أنت

713
00:55:19,768 --> 00:55:22,271
!!! كلارك)، لا)

714
00:55:24,239 --> 00:55:28,687
إذن, (كابوت) أخبرني أنك حصلت على
تذكرتين عشاء المراسلين خاصتي

715
00:55:28,977 --> 00:55:30,615
هل حظيت بوقتاً سعيداً ؟

716
00:55:31,980 --> 00:55:34,082
لم أذهب مطلقاً إلى إحدى هذه الحفلات

717
00:55:34,092 --> 00:55:36,926
وأنا أتطلع إليها في الحقيقة

718
00:55:55,036 --> 00:55:56,171
(كلارك)

719
00:55:56,181 --> 00:55:57,305
ماذا ؟ -
لا -

720
00:55:57,315 --> 00:56:00,075
أنا لن أدخل هناك -
اللعنة, حسناً, أنت لن تفعل -

721
00:56:00,085 --> 00:56:03,044
ستبقى و تتأكد من ألا يسرق أحد قاربي

722
00:56:03,054 --> 00:56:04,545
وسأعود على الفور

723
00:59:37,358 --> 00:59:38,693
اللعنة

724
00:59:39,928 --> 00:59:41,168
يا إلهي

725
00:59:41,696 --> 00:59:43,164
إدارة الهجرة لم تتصل يا رفاق؛ صحيح ؟

726
00:59:47,569 --> 00:59:49,404
أنا آسف, أتتحدث الإنجليزية؟

727
00:59:49,414 --> 00:59:51,473
أنا لا أتكلّم الأوكرانية.. أنت؟

728
00:59:52,674 --> 00:59:56,044
انظر, أنا أعلم هذا لا يبدو جيداً
لكن هذا ليس كما تعتقد

729
00:59:56,054 --> 00:59:57,345
أنا مواطن أمريكي
. . . و معي أوراقي

730
00:59:58,580 --> 00:59:59,981
حسنٌ, حسنٌ, لا أوراق

731
01:00:01,249 --> 01:00:04,185
رجاءاً، فقط أنزل البندقية
حسنُ ؟

732
01:00:05,587 --> 01:00:07,122
الضوء ؟

733
01:00:07,132 --> 01:00:08,931
أنزل الضوء

734
01:00:09,591 --> 01:00:12,260
حسناً، حسناً خذ الأمور ببساطة

735
01:00:12,270 --> 01:00:14,529
أنا سأنزل الضوء, هأنا ذاك

736
01:00:14,539 --> 01:00:15,864
أنا سأضع هذا بالأسفل

737
01:00:27,675 --> 01:00:29,313
(فلتقتله يا (رايان

738
01:00:30,245 --> 01:00:31,655
أقتله

739
01:00:37,252 --> 01:00:40,699
أقتله قبل أن يفهم ما أقول

740
01:00:47,061 --> 01:00:48,696
أحصل على أحذيتهم

741
01:00:48,706 --> 01:00:49,799
ماذا ؟

742
01:00:50,331 --> 01:00:52,834
أخبرهم أن ينزعوا أحذيتهم

743
01:01:02,577 --> 01:01:04,012
أتتكلم الأوكرانية ؟

744
01:01:04,022 --> 01:01:05,786
نعم, ألا تتحدث أنت ؟

745
01:01:13,521 --> 01:01:16,627
أي كان ما هذا, الطلاء كان كبيراً

746
01:01:16,991 --> 01:01:19,130
تقريباً فى حجم الثلاجة

747
01:01:19,460 --> 01:01:22,197
و الأثر الذي تركته كان عميقاً
لذا نحن نعرف ثلاثة أشياء

748
01:01:22,207 --> 01:01:23,865
أنه كان ثقيل

749
01:01:23,875 --> 01:01:26,845
شئ مشع و الآن اختفى

750
01:01:29,137 --> 01:01:32,207
أنت تقول إحداهم يتحدث الإنجليزية ؟ -
اللغة الجنوب أفريقية -

751
01:01:32,217 --> 01:01:35,643
حسناً و السؤال هو
" ماذا يفعل جنوب أفريقي هنا فى "أوكرانيا"؟ "

752
01:01:35,653 --> 01:01:39,090
"مع ثلاثة علماء روس و صندوق من "إسرائيل" ؟"

753
01:01:45,153 --> 01:01:47,355
"أخبر (كابوت) أنني سأتصل به من "حيفا

754
01:01:47,365 --> 01:01:49,797
لدى شعور أنك يجب أن تُسرع

755
01:01:53,328 --> 01:01:56,264
معظم الناس يعتقدون بأن القرن العشرين عرف عنه

756
01:01:56,274 --> 01:01:59,836
انه كفاح حتى الموت بين الشيوعية و الرأسمالية

757
01:02:00,034 --> 01:02:03,242
و أن الفاشية كانت نوبة فواق

758
01:02:04,939 --> 01:02:07,214
و اليوم نحن نعرف بشكل أفضل

759
01:02:08,643 --> 01:02:10,678
الشيوعية كانت مهمة حمقاء

760
01:02:10,688 --> 01:02:13,624
و لقد ذهب أتباع (ماركس) رحلوا
بعيداً عن تلك الأرض

761
01:02:14,148 --> 01:02:17,151
و لكن أتباع (هتلر) كثروا و إزدهروا

762
01:02:18,419 --> 01:02:21,331
و لكن على أي حال كان
لدى (هتلر) عيب واحد كبير

763
01:02:22,223 --> 01:02:25,533
وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه
الفاشية مثل الفيروس

764
01:02:25,994 --> 01:02:27,973
مثل فيروس الإيدز

765
01:02:28,563 --> 01:02:31,976
الذي يحتاج مضيفاً قوياً لكي ينتشر

766
01:02:32,867 --> 01:02:34,744
و "ألمانيا" كانت ذلك المضيف

767
01:02:34,903 --> 01:02:38,009
و لكن على الرغم من قوتها
فلم تتمكن من أن تسود العالم

768
01:02:38,473 --> 01:02:40,350
فالعالم كان كبيراً جداً

769
01:02:40,942 --> 01:02:43,581
و لحسن الحظ فلقد تغير العالم

770
01:02:45,013 --> 01:02:48,619
وسائل الإتصالات العالمية
و القنوات الفضائية و الإنترنت

771
01:02:49,617 --> 01:02:51,926
اليوم, العالم أصبح أصغر

772
01:02:52,520 --> 01:02:56,229
و الفيروس لم يعد بحاجة إلى مضيف قوي
حتى ينتشر

773
01:02:57,525 --> 01:02:59,004
فهذا الفيروس

774
01:03:00,361 --> 01:03:01,931
أصبح محمول جواً

775
01:03:04,432 --> 01:03:07,879
شئ أخر, لا تتركوا أحداً يدعونا
بالمجانين

776
01:03:09,037 --> 01:03:12,211
فلقد قالوا أن (هتلر) كان مجنوناً
و لكنه لم يكن كذلك

777
01:03:12,473 --> 01:03:16,682
فهو فقط كان غبي فأنت لا يجب أن
"تحارب "روسيا" و "أمريكا

778
01:03:17,378 --> 01:03:20,449
ولكن دع "روسيا" و "أمريكا" يحاربون
بعضهم البعض

779
01:03:21,316 --> 01:03:23,227
و يحطمون بعضهم البعض

780
01:04:00,254 --> 01:04:01,422
إذن ماذا وجدت؟

781
01:04:01,432 --> 01:04:04,492
أوكرانيا" ليست لها إقتصاد مزدهر"
لكن من على الإنترنت

782
01:04:04,502 --> 01:04:06,794
قمت بسحب قوائم الشحن للأسبوعان الماضيان

783
01:04:06,804 --> 01:04:10,565
الصندوق الوحيد بحجم هذا الأثر
تم إستلامه بمطار "كييف" الدولي

784
01:04:10,575 --> 01:04:13,067
منذ عشرة أيام
"ثم طار إلى جزر "الكناري

785
01:04:13,077 --> 01:04:14,302
(حسنٌ, أنا لا أستطيع إيجاد (كابوت

786
01:04:14,312 --> 01:04:16,304
إذن القوات الجوية لديها فريق تقييم نووي

787
01:04:16,314 --> 01:04:17,772
. . . إتصل بهم و أخبرهم -
(جاك), (جاك), (جاك) -

788
01:04:17,782 --> 01:04:21,515
من الواضح أنه تم شحنه ليتوجه
إلى الساحل الشرقي

789
01:04:22,176 --> 01:04:23,311
ماذا ؟

790
01:04:23,321 --> 01:04:25,757
بالتيمور" يا (جاك), إنها آتية هنا"

791
01:04:34,489 --> 01:04:36,124
ياله من منظر رائع جديد

792
01:04:36,134 --> 01:04:37,525
"من منطاد "بودوايزر

793
01:04:37,535 --> 01:04:40,094
و نحن نعد تنازلياً لبدء المباراة -
لا يمكنني أإنتظار هذا -

794
01:04:40,104 --> 01:04:43,431
سنستكمل باقى الإحتفالات قبل المباراة
مع تزامن وصول

795
01:04:43,441 --> 01:04:46,605
نصير كرة القدم الأول فى الأمة خلال لحظات قليلة

796
01:04:47,268 --> 01:04:51,841
<b>¶ إذن علينا أن ننتصر ¶</b>

797
01:04:52,073 --> 01:04:56,316
<b>¶ إنه فقط من أجل قضيتنا ¶</b>

798
01:04:56,878 --> 01:05:02,116
<b>¶ و هذا سيكون شعارنا ¶</b>

799
01:05:02,126 --> 01:05:06,462
<b>¶ نحن نثق في الرب ¶</b>

800
01:05:06,654 --> 01:05:11,193
<b>¶ و راية النجم المتلألأة ¶</b>

801
01:05:11,325 --> 01:05:13,661
<b>¶ إلى الأبد ¶</b>

802
01:05:13,671 --> 01:05:20,373
<b>¶ سترفرف ¶</b>

803
01:05:20,935 --> 01:05:23,304
<b>¶ على أرض ¶</b>

804
01:05:23,314 --> 01:05:26,216
<b>¶ الحرية ¶</b>

805
01:05:27,308 --> 01:05:28,684
إذن أعطني الضابط المسئول

806
01:05:29,377 --> 01:05:33,748
<b>¶ و موطن ¶</b>

807
01:05:33,758 --> 01:05:40,722
<b>¶ الشجاعة ¶</b>

808
01:05:46,494 --> 01:05:50,364
أيها السيدات و السادة
رئيس الولايات المتحدة

809
01:05:50,374 --> 01:05:52,605
! (روبرت فاولر)

810
01:05:57,038 --> 01:05:58,380
وقت العرض

811
01:06:29,170 --> 01:06:30,944
اللعنة

812
01:06:37,311 --> 01:06:39,848
ركلة جزاء على بعد 50 ياردة
الأولى بالأسفل

813
01:06:40,915 --> 01:06:42,550
! هذا صحيح

814
01:06:49,757 --> 01:06:50,792
اللعنة

815
01:07:11,279 --> 01:07:14,089
مرحباً ؟ مرحباً ؟ مرحباً ؟

816
01:07:14,549 --> 01:07:15,652
! سيدي

817
01:07:15,950 --> 01:07:17,019
مرحباً ؟

818
01:07:17,485 --> 01:07:18,554
! سيدي

819
01:07:22,690 --> 01:07:23,827
! اللعنة

820
01:07:40,107 --> 01:07:41,210
(نعم؟ أنا (كابوت

821
01:07:41,342 --> 01:07:42,610
! (إنه أنا (رايان

822
01:07:45,246 --> 01:07:48,022
ماذا ؟ -
! القنبلة في الملعب -

823
01:07:48,416 --> 01:07:50,318
ديلون) اتصل بفريق)
!" القوات الجوية لتقييم الإشعاع "

824
01:07:50,328 --> 01:07:52,354
وسيقابلونى في الميناء خلال 20 دقيقة

825
01:07:52,620 --> 01:07:55,293
لنرى إذا أمكننا إيجادها -
ميناء؟! أى ميناء؟ -

826
01:07:55,923 --> 01:07:57,758
"بالتيمور" -
الخط يتقطع -

827
01:07:57,768 --> 01:07:59,897
ماذا قلت؟ -
"بالتيمور" -

828
01:08:00,895 --> 01:08:02,029
انظر, أن أفقد الأتصال

829
01:08:02,129 --> 01:08:05,100
سأتّصل بك ثانية من هاتف أخر -
!!! "بالتيمور" -

830
01:08:07,435 --> 01:08:08,538
سيدي ؟

831
01:08:34,629 --> 01:08:37,331
جون) .. (ريجي) ! هيا بنا .. هيا بنا)

832
01:08:37,341 --> 01:08:38,633
! إعذرني !, إعذرني

833
01:08:38,643 --> 01:08:40,305
! لنذهب

834
01:08:49,410 --> 01:08:51,355
! تحرك!, تحرك !, اذهب
! اذهب !, اذهب

835
01:09:00,788 --> 01:09:02,957
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -
سيدي ابقى منخفضاً -

836
01:09:02,967 --> 01:09:05,293
بعض العلماء الروس كانوا
يعملون على بناء قنبلة

837
01:09:05,303 --> 01:09:07,295
نووية وصلت إلى
بالتيمور" هذا الصباح"

838
01:09:07,305 --> 01:09:09,968
ابعد هؤلاء الناس عن الملعب -
نحن نعمل على هذا و لتبقى منخفضاً -

839
01:09:32,887 --> 01:09:35,389
<i><b>" كل ما نعرفه هو أن الرئيس قد رحل "</b></i>

840
01:09:35,399 --> 01:09:37,835
مرحباً (كاثي), 407 -
(شكراً (جيه جيه -

841
01:09:38,159 --> 01:09:40,002
<i><b>ربما يكون مريضاً, ربما يكون مصاباً "
" . . . ليس لدينا</b></i>

842
01:10:26,107 --> 01:10:27,313
<i><b>" بشكل واضح فقد حدث شيء ما "</b></i>

843
01:10:27,875 --> 01:10:29,744
<i><b>" بنسبة كبيرة "</b></i>

844
01:10:29,754 --> 01:10:32,813
<i><b>وحتى الآن ليس لدينا كلمة أو "
" تأكيد بالنسبة إلى هذا</b></i>

845
01:10:32,823 --> 01:10:35,225
<i><b>" . . . لكن هناك غيمة هائلة فوق "</b></i>

846
01:11:09,316 --> 01:11:11,159
! لنذهب !, تحركوا !, تحركوا !, تحركوا

847
01:11:18,325 --> 01:11:20,327
! سيدي الرئيس, سيدي الرئيس

848
01:11:20,337 --> 01:11:23,740
! هل أنتم جميعاً بخير؟ إنه عالق
إنه عالق !, ابتعد عن الطريق

849
01:11:28,436 --> 01:11:30,540
سّيدى الرئيس
هل أنتم جميعاً بخير؟

850
01:11:34,608 --> 01:11:38,487
أأنتم جميعاً بخير، سّيدى الرئيس؟
هنا القوات البحرية سنأخذك للمنزل يا سيدي

851
01:11:38,846 --> 01:11:40,214
(أحتاج إلى مساعدتك، يا (داني

852
01:11:40,224 --> 01:11:43,422
ألفاريز) احصل ليّ على نقّالة الآن)

853
01:11:45,953 --> 01:11:48,153
أحصلت على النقّالة ؟

854
01:11:54,650 --> 01:11:56,407
أحصلت على النقّالة ؟

855
01:11:56,607 --> 01:11:58,632
لا أنا لا أحتاج إلى واحدة -
حسناً -

856
01:11:58,642 --> 01:12:01,908
! لنذهب, لنذهب, لنذهب

857
01:12:02,736 --> 01:12:04,736
! تحركوا, تحركوا

858
01:12:12,650 --> 01:12:14,650
! تحركوا, تحركوا

859
01:12:21,422 --> 01:12:23,697
لنذهب !, لنذهب اغلق عليهم

860
01:12:49,149 --> 01:12:50,525
<b><font color=#FFFF00>. . . سيدي الرئيس</font></b>

861
01:12:51,118 --> 01:12:52,790
<b><font color=#FFFF00>"هناك تفجير نووي بـ"أمريكا</font></b>

862
01:12:53,020 --> 01:12:54,464
<b><font color=#FFFF00>لابد أن تأتي معنا</font></b>

863
01:12:55,556 --> 01:12:56,659
<b><font color=#FFFF00>ماذا ؟</font></b>

864
01:12:58,092 --> 01:12:59,832
<b><font color=#FFFF00>!نحن لا نعلم من أو كيف ؟</font></b>

865
01:13:00,394 --> 01:13:01,770
<b><font color=#FFFF00>لكنه لم يكن نحن</font></b>

866
01:13:02,563 --> 01:13:03,871
<b><font color=#FFFF00>. . . "بعد "غروزني</font></b>

867
01:13:04,632 --> 01:13:06,441
<b><font color=#FFFF00>أنت تتمنى أن لا يكون نحن . . .</font></b>

868
01:13:07,001 --> 01:13:09,703
<b><font color=#FFFF00>نحن نُحضر صياغة إنكار قوية لك</font></b>

869
01:13:09,713 --> 01:13:11,807
<b><font color=#FFFF00>و بيان للتعاطف</font></b>

870
01:13:12,706 --> 01:13:16,085
<b><font color=#FFFF00>و (يوري) أصدر أمراً لجميع قوات الجيش
بالإستعداد</font></b>

871
01:15:03,183 --> 01:15:04,718
(مرحباً ! أنا (رايان

872
01:15:05,319 --> 01:15:06,920
جاك)، أين أنت؟)

873
01:15:06,930 --> 01:15:08,889
أنا لا أعرف
"في مكان ما خارج "بالتيمور

874
01:15:08,899 --> 01:15:10,591
انصت, (كابوت) أخرج الرئيس

875
01:15:10,601 --> 01:15:12,092
و أين الرئيس الآن؟

876
01:15:12,102 --> 01:15:14,361
هم يأخذونه جواً
"هو على "المركز الوطني للعمليات المحمول جواً

877
01:15:14,371 --> 01:15:16,966
لماذا؟ -
يعتقدون بأنّهم قد يكونوا الروس -

878
01:15:18,899 --> 01:15:21,970
لكنهم ليسوا الروس
(أنا يجب أن أتكلّم مع (كابوت

879
01:15:22,102 --> 01:15:23,337
هل من الممكن أن
توصلني به على الطائرة؟

880
01:15:23,347 --> 01:15:24,438
كابوت) ليس على متن الطائرة)

881
01:15:24,448 --> 01:15:26,607
نحن لا نعلم أين هو
فقط نعلم أنه ليس هناك

882
01:15:26,617 --> 01:15:29,917
هل من الممكن أن تتصل بعد ساعة ؟ -
! ليس لدينا ساعة -

883
01:15:30,077 --> 01:15:31,612
سيريد (فاولر) أن يريهم مدى قوته

884
01:15:31,622 --> 01:15:33,591
! ولذا فهو سيرد على الضربة الآن

885
01:15:34,081 --> 01:15:35,549
انصتي ليّ

886
01:15:35,559 --> 01:15:39,153
نحن يجب أن نثبت بأنّهم لم يكونوا الروس
قبل أن يقتنع هو بأنهم الروس

887
01:15:39,163 --> 01:15:41,021
حسنٌ, هل من الممكن أن تعود إلى "لانجلي" ؟

888
01:15:41,031 --> 01:15:42,932
! لا, نحن . . . لا يوجد لدينا وقت

889
01:15:43,090 --> 01:15:44,625
لابدّ أن يكون هناك مركز لإرسال الأوامر للموقع

890
01:15:44,635 --> 01:15:46,994
فريق تقييم الإشعاع ؟
أين هم ؟

891
01:15:47,004 --> 01:15:49,196
"أنفاق "ستامبلير
فى جنوب المدينة

892
01:15:50,631 --> 01:15:52,066
جاك) انصت, الرياح السائدة)

893
01:15:52,076 --> 01:15:54,334
تزيح النتائج إلى الشرق و الشمال

894
01:15:54,344 --> 01:15:56,711
طالما بقيت فى الجنوب أنت بخير

895
01:15:58,739 --> 01:16:00,274
سّيدى الرئيس، هل أنتم جميعاً بخير؟

896
01:16:00,284 --> 01:16:02,617
يا إلهي (جين), كيف تعتقد أنني قد أكون
بحق الجحيم ؟

897
01:16:02,876 --> 01:16:05,083
كم حجم الخسائر ؟ -
نحن لا نعرف -

898
01:16:05,212 --> 01:16:07,981
كابوت) قال بأنّه كان صاروخ روسي)
كيف دخلت إلى هنا بحق الجحيم؟

899
01:16:07,991 --> 01:16:11,418
نحن لا نعرف, الرادار لم يلتقطه
لذا هو لم يكن صاروخاً

900
01:16:11,428 --> 01:16:13,420
كيف حال (كابوت) ؟
أين هو؟

901
01:16:13,554 --> 01:16:15,889
أنا لا أعرف -
حسناً، ماذا تعرف؟ -

902
01:16:15,899 --> 01:16:17,925
أنا لا أعرف, حسنُ؟ أنا لا أعرف -
حسنُ, حسنُ -

903
01:16:17,935 --> 01:16:19,961
لا أعرف بحق المسيح

904
01:16:31,939 --> 01:16:34,851
(جنرال (بروزين) و (كوندور
ليسوا على متن الطائرة

905
01:16:37,578 --> 01:16:40,347
سّيدى الرئيس، أنا أنصح
"بأنّ ننتقل إلى "ديفكون 2

906
01:16:40,357 --> 01:16:41,515
!نحن حتى لا نعلم من أين أتت ؟

907
01:16:41,525 --> 01:16:42,583
أين جهاز مخابراتنا ؟

908
01:16:42,593 --> 01:16:44,818
الدفاعات الجوية الروسية أصبحت
فى أقصاها

909
01:16:44,828 --> 01:16:46,086
ربما هم خائفون من هجومنا

910
01:16:46,096 --> 01:16:48,589
! و أنا لا يمكنني فتح هذا الكرسي اللعين

911
01:16:49,022 --> 01:16:50,124
نحن على وشك الإقلاع

912
01:16:50,134 --> 01:16:51,959
! نحن لا نعلم من فعل هذا
! نحن لا نعلم أين نحن

913
01:16:51,969 --> 01:16:53,427
نحن نعرف أن "روسيا" فى حالة تأهب قصوى

914
01:16:53,437 --> 01:16:54,862
!!!معذرة؛ تعتقد ؟

915
01:16:54,872 --> 01:16:57,397
سيدي, "ديفكون2" ؟ -
. . . نحن نتخبط في الظلام -

916
01:16:57,407 --> 01:16:59,877
! هذا هراء لعين

917
01:17:02,336 --> 01:17:03,940
و لا معلومات كافية

918
01:17:19,286 --> 01:17:22,890
<b>عرض مساحة حفرة الإنفجار يساوي تقريباً 100 "
" و ربّما 140 ياردة</b>

919
01:17:22,900 --> 01:17:25,492
<b>" مما يعنى أداة تفجيرية منخفضة نسبياً "</b>

920
01:17:25,502 --> 01:17:28,228
<b>. . . . نوعاً ما أصغر من "
" "فلتقل، قنبلة "هيروشيما</b>

921
01:17:28,238 --> 01:17:31,598
<b>" ربّما ربع ميل مربّع حول الملعب فقط "</b>

922
01:17:31,608 --> 01:17:32,733
<b>" فقط رحل "</b>

923
01:17:32,743 --> 01:17:34,334
<b>" و ما بعد ذلك، من مباني سيبقى "</b>

924
01:17:34,344 --> 01:17:36,837
<b>على الرغم من الأضرار الضخمة "
" لربع ميل آخر أو أكثر</b>

925
01:17:37,104 --> 01:17:41,108
<b>والضرر من الواضح أنه ينحصر كلما "
" ابتعد عن نقطة الصفر</b>

926
01:17:50,584 --> 01:17:51,919
(معك (دوبينيون

927
01:17:51,929 --> 01:17:54,422
"لقد رحل السيد (هافت) متوجهاً إلى "أمريكا

928
01:17:54,655 --> 01:17:56,964
والآن نحن نعتمد عليك

929
01:17:58,792 --> 01:18:02,569
أنا أؤكد لك, أنني أستحق كل قرش

930
01:18:05,098 --> 01:18:06,201
<b><font color=#FFFF00>إنتباه</font></b>

931
01:18:07,234 --> 01:18:09,441
<b><font color=#FFFF00>لقد سمعتم بشأن القنبلة في
"الولايات المتحدة الأمريكية"</font></b>

932
01:18:09,570 --> 01:18:12,005
<b><font color=#FFFF00>. . . ما لم تسمعوه منذ 15 دقيقة مضت</font></b>

933
01:18:12,015 --> 01:18:15,645
<b><font color=#FFFF00>صاروخ عابر للقارات أمريكي
"يضرب "موسكو</font></b>

934
01:18:16,543 --> 01:18:23,051
<b><font color=#FFFF00>نحن سنرد ضد حاملات الطائرات الأمريكية
في البحر الجنوبي</font></b>

935
01:18:24,084 --> 01:18:25,824
<b><font color=#FFFF00>اعطي الأمر لحاملات الطائرات بالتحرك</font></b>

936
01:18:49,209 --> 01:18:51,845
الرماد ليس مشعّ، والرياح السائدة

937
01:18:51,855 --> 01:18:53,313
تتجه نحو البحر

938
01:18:53,323 --> 01:18:55,983
أيها القائد, (جاك رايان) من وكالة المخابرات المركزية -
(لورنا شيرو) -

939
01:18:55,993 --> 01:18:58,619
وستحتاج للإنتظار في الخارج مع الآخرين

940
01:18:58,629 --> 01:19:01,321
أنا لا أعتقد ذلك فأنا أحتاج لمعرفة
كلّ شيء تعرفينه عن القنبلة

941
01:19:01,331 --> 01:19:04,024
انظر يا صديقي نحن نجمع العينات
و نحلّل الحطام

942
01:19:04,034 --> 01:19:07,427
لذا فلتحصل على رقم و انتظر فى الصف
ونحن سيكون عندنا التقرير غداً

943
01:19:07,437 --> 01:19:09,863
كابتن؛ أنا ليس لدى الوقت لهذا

944
01:19:09,873 --> 01:19:11,398
أنا يجب أن أعرف
من أين جاءت هذه القنبلة ؟

945
01:19:11,408 --> 01:19:12,933
! أنا ساكتفي من حيث لم تأتي

946
01:19:12,943 --> 01:19:16,346
لكنّي أحتاج لمعرفة هذا الآن
وإلا فقد لا يكون هناك غداً

947
01:19:16,703 --> 01:19:17,871
اللعنة

948
01:19:17,881 --> 01:19:19,740
ويسون)، أين أنت؟)

949
01:19:19,750 --> 01:19:21,583
تقريباً على بعد ربع ميل من نقطة الصفر -
هل هذا سينجح ؟ -

950
01:19:22,276 --> 01:19:24,585
أعتقد أن هذا أكثر ما قد نصل إليه

951
01:19:25,612 --> 01:19:27,414
أقدامنا تئن

952
01:19:27,424 --> 01:19:30,183
و أنا أحصل على الإشعاعات هنا
تقريباً أكثر مما تتحمله أدواتنا

953
01:19:30,193 --> 01:19:32,552
حسناً؛ انطلق بأقصى سرعة و ابتعد عن
هناك بحق الجحيم

954
01:19:32,562 --> 01:19:34,031
عُلِم و سينفذ

955
01:19:44,031 --> 01:19:46,934
ديلون) القنبلة تم شحنها في صندوق)

956
01:19:46,944 --> 01:19:49,169
وقام شخص ما بالتوقيع على إستلامها من الميناء

957
01:19:49,179 --> 01:19:52,639
يجب أن يكون لدى الجمارك قاعدة بيانات
فلتحصل لى على اسم إذن , و أين (كابوت)؟

958
01:19:52,806 --> 01:19:55,309
لا أحد يعرف نحن نفحص المستشفيات

959
01:19:55,542 --> 01:19:57,611
هل بحثت عند مشفى النصب التذكاري ؟ -
هو لن يكون هناك -

960
01:19:57,621 --> 01:20:01,251
إنه على الجانب الآخر -
..... لا، أنا أعني، هل هو ما زال

961
01:20:03,583 --> 01:20:05,187
(إنها مستشفى (كاثي

962
01:20:06,887 --> 01:20:10,090
على حد علمي أنها ما تزال هناك
لكن الإتصالات مقطوعة

963
01:20:10,100 --> 01:20:12,695
حسنٌ, هل بإمكانك مواصلة البحث من أجلي ؟
شكراً

964
01:20:16,263 --> 01:20:18,098
"ربما كانوا قد أطلقوا صاروخ فئة "كروز

965
01:20:18,108 --> 01:20:20,000
وربما لم تلتقطها أقمار التجسس

966
01:20:20,010 --> 01:20:22,069
انتظر لحظة, نحن لا نعرف أن المسئولة
"هي "روسيا

967
01:20:22,079 --> 01:20:23,203
وأيضاً لا نعرف بأنها لم تكن هي

968
01:20:23,213 --> 01:20:25,605
انظر, إذا كانوا يقصدون إرسال رسالة لنا
"مثل ابتعدوا عن "الشّيشان

969
01:20:25,615 --> 01:20:27,507
فسيكون الأمر بكامله أن نعرف أنهم هم

970
01:20:27,517 --> 01:20:28,809
ليس أن يسللوا واحداً هنا

971
01:20:28,819 --> 01:20:31,645
ماعدا بأنّهم يمكن أن يستغلوا
حالة الإرتباك التي نمر بها

972
01:20:31,655 --> 01:20:32,946
و هذا ما نواجهه الآن

973
01:20:32,956 --> 01:20:34,891
سيدي الرئيس نحن على اتصال

974
01:20:38,518 --> 01:20:42,322
سيادة الرّئيس (نيمروف) منذ وقت قصير
كان هناك حدث نووي كبير

975
01:20:42,332 --> 01:20:44,893
على الساحل الشرقي للولايات المتّحدة

976
01:20:45,092 --> 01:20:48,028
مع خسائر حادة في الأرواح -
إنها ليست حادثة -

977
01:20:48,038 --> 01:20:49,262
إنها ليست حادثة

978
01:20:49,272 --> 01:20:52,538
حتى الآن لا نعرف من أين جاءت
... ونحن لا

979
01:20:53,000 --> 01:20:57,437
نحن لم نتأكد بعد من مصدر السلاح, كن مطمئناً

980
01:20:58,705 --> 01:21:03,620
<b><font color=#FFFF00>نحن لم نتأكد بعد من مصدر السلاح</font></b>

981
01:21:04,144 --> 01:21:08,888
<b><font color=#FFFF00>كن مطمئناً أن المتسببين
سيتم التعامل معهم بقسوة شديدة</font></b>

982
01:21:11,018 --> 01:21:12,394
<b><font color=#FFFF00>هو يتلاعب</font></b>

983
01:21:13,387 --> 01:21:14,797
<b><font color=#FFFF00>ارسل ردنا</font></b>

984
01:21:17,557 --> 01:21:19,434
ووه, هذا كان سريعاً للغاية

985
01:21:19,793 --> 01:21:23,096
الرجاء أن تتقبّل أعمق
التعاطف من الشعب الروسي

986
01:21:23,106 --> 01:21:26,475
و إذا كان هذا متعمّد
فهذه جريمة بدون سوابق

987
01:21:26,600 --> 01:21:29,836
ومن هو المجنون الذى قد يفعل شيئاً
كهذا و لأى غرض ؟

988
01:21:29,846 --> 01:21:33,273
ويجب أن تصدق أن "روسيا" ليس لديها يد
فى هذه الفعلة القذرة

989
01:21:33,283 --> 01:21:36,344
إنه يتلاعب, لقد أعدوا العدة لهذا مسبقاً

990
01:21:38,011 --> 01:21:41,822
أيها الرّئيس (نيمروف)، نحن ليس لدينا أسباب
"تجعلنا نشك فى "روسيا

991
01:21:42,482 --> 01:21:43,983
. . . في هذا الوقت

992
01:21:45,619 --> 01:21:49,965
<b><font color=#FFFF00>لكننا سنحمي أنفسنا من أي عدوان . . .</font></b>

993
01:21:51,291 --> 01:21:53,168
<b><font color=#FFFF00>هو يعتقد أننا فعلنا هذا</font></b>

994
01:21:54,094 --> 01:21:57,097
<b><font color=#FFFF00>يجب أن نُظهر قوة أسلحتنا</font></b>

995
01:21:57,497 --> 01:22:01,775
<b><font color=#FFFF00>يجب أن يفهموا أن الهجوم
على "روسيا" سيكون إنتحاراً</font></b>

996
01:22:03,437 --> 01:22:05,610
<b><font color=#FFFF00>فلتزيد درجة الإستعداد</font></b>

997
01:22:43,009 --> 01:22:47,116
تي أي أو"، "إي دبليو" أنا ألتقط"
وصلة رادار متقطّعة 020

998
01:22:48,849 --> 01:22:50,020
أين ؟

999
01:22:53,053 --> 01:22:54,429
لقد إختفت الآن

1000
01:23:02,729 --> 01:23:04,931
هناك ! هي إشارة ضعيفة -
مستواها منخفض بالأفق -

1001
01:23:04,941 --> 01:23:06,967
تي أي أو" إشارة جوية"
متجّهة للداخل

1002
01:23:12,672 --> 01:23:14,617
إشارات متعددة على نفس الاتجاه

1003
01:23:16,343 --> 01:23:17,644
!" فامبير", "فامبير"

1004
01:23:17,654 --> 01:23:20,886
إنها تتحرك بسرعة للداخل أصبحت
سبعة، ثمانية, تسعة منهم

1005
01:23:46,806 --> 01:23:49,576
الصواريخ جاءت من طائرة روسية
من دون شك

1006
01:23:49,586 --> 01:23:53,023
جرينيل) يعتقد بأنّه يمكن أن ينقذ السفينة)
لكن طائرة العمليات انقطع الإتصال بها

1007
01:23:55,949 --> 01:23:58,429
<b><font color=#FFFF00>أنا لم أعطي أمراً بهذا الهجوم</font></b>

1008
01:23:58,752 --> 01:24:01,555
<b><font color=#FFFF00>يجب أن لا ترد على هذا الفعل
حتى نقوم بالتحقق في جميع الإحتمالات</font></b>

1009
01:24:01,565 --> 01:24:03,990
" إلى أن نتحرّى كلّ الخيارات "

1010
01:24:04,000 --> 01:24:06,393
مثلما فعلت في "الشّيشان"؟

1011
01:24:06,403 --> 01:24:09,999
سيدي الرئيس من هو المسيطر على
قوّاتك المسلّحة ؟

1012
01:24:12,632 --> 01:24:15,169
<b><font color=#FFFF00>"لقد أوقعتم قنبلة في "هيروشيما</font></b>

1013
01:24:15,502 --> 01:24:17,709
<b><font color=#FFFF00>"لقد أوقعتم قنبلة في "ناجازاكي</font></b>

1014
01:24:18,605 --> 01:24:21,508
<b><font color=#FFFF00>"فلا تعطني درساً عن "الشيشان</font></b>

1015
01:24:21,518 --> 01:24:24,215
" "أعطني درساً عن "الشيشان . . . "

1016
01:24:25,712 --> 01:24:27,247
سّيدي الرئيس

1017
01:24:28,515 --> 01:24:32,053
نحن الآن فى حالة حرب مع الروس

1018
01:24:37,991 --> 01:24:39,859
انظر, (جون كلارك) كان في "حيفا" أمس

1019
01:24:39,869 --> 01:24:41,761
أنا لا أعرف أين هو اليوم
لكنّه ربّما يكون عنده شيء

1020
01:24:41,771 --> 01:24:43,063
إذن علينا أن نجده في الحال

1021
01:24:43,073 --> 01:24:45,372
ياللروعة, فلتحقق من مستوى
قراءات الجدولونيوم

1022
01:24:45,498 --> 01:24:47,477
نعم، معدل الكسر ضخم

1023
01:24:48,034 --> 01:24:50,776
حسناً, صلني بـ(ديلون) سأنتظر

1024
01:24:52,105 --> 01:24:55,381
"هذا هو, نهر الـ"سافانا

1025
01:24:56,443 --> 01:24:58,144
نعم

1026
01:24:58,154 --> 01:24:59,212
نعم ؟!, ماذا؟

1027
01:24:59,222 --> 01:25:01,047
لديهم دائماً مشكلة في الجدولونيوم

1028
01:25:01,057 --> 01:25:04,995
هانفورد) يفعلها بطريقة آخرى)
فهم دائما يولدون كثيراً من البروميثيوم

1029
01:25:05,185 --> 01:25:08,860
انتظر لحظة, هل من الممكن أن تترجم ذلك
إلى الإنجليزية ؟

1030
01:25:09,489 --> 01:25:12,859
هذا البلوتنيوم أتى من محطة الطاقة
"بنهر الـ"سافانا

1031
01:25:12,869 --> 01:25:15,396
فبراير/شباط 68
"من المفاعل "كيه

1032
01:25:15,528 --> 01:25:17,697
يمكنني حتى أن أقول لك
"أي جزء من المفاعل "كيه

1033
01:25:17,707 --> 01:25:20,200
مهلاً ؛ إن هذا البلوتينيوم خاص بنا ؟

1034
01:25:20,210 --> 01:25:21,940
"صنع في "الولايات المتحدة الأمريكية

1035
01:25:24,337 --> 01:25:26,874
. . . ديلون) أنت يجب أن تجد (كابوت) لي, أنا)

1036
01:25:33,747 --> 01:25:36,783
هل تنصح بأن نشنّ ضربة أولى ؟

1037
01:25:36,793 --> 01:25:40,492
إنها ليست ضربة أولى
فلقد كانت لهم ضربة أولى

1038
01:25:40,820 --> 01:25:43,800
وثانية بالفعل, ألا تفهم؟ -
لا! أنا لا أفهم -

1039
01:25:44,324 --> 01:25:46,593
أنا لا أفهم لماذا يجب أن نضربهم
بقنبلة نووية

1040
01:25:46,603 --> 01:25:49,596
فهذا غير منطقى -
سيدني) اللعنة) -

1041
01:25:50,530 --> 01:25:53,033
لقد أغرقوا فعلياً حاملة طائرات

1042
01:25:53,433 --> 01:25:55,068
مستودعات صواريخهم جاهزة للإطلاق

1043
01:25:55,078 --> 01:25:57,604
و نحن لا نحصل على شيء
(إلا كلام فارغ من (نيمروف

1044
01:25:57,614 --> 01:25:59,939
ودعنا لا ننسي, كيف بدأ هذا الشيء
حسنٌ؟

1045
01:25:59,949 --> 01:26:01,975
حاولوا قتلي, أتتذكر هذا؟

1046
01:26:02,275 --> 01:26:04,652
لذلك لا تخبرني أن أكون منطقياً

1047
01:26:47,554 --> 01:26:52,093
سيدي؟

1048
01:26:53,626 --> 01:26:54,729
مرحباً

1049
01:26:57,330 --> 01:26:59,275
. . . الرئـ -
ماذا ؟ -

1050
01:27:01,368 --> 01:27:02,744
الرئيس

1051
01:27:03,903 --> 01:27:06,246
الرئيس بخير, هو بخير

1052
01:27:07,307 --> 01:27:09,809
سيدي, القنبلة

1053
01:27:09,819 --> 01:27:11,411
البلوتونيوم

1054
01:27:12,512 --> 01:27:15,322
ماذا ؟ -
زوجتي -

1055
01:27:16,082 --> 01:27:19,893
زوجتك ؟ أنا متأكّد أنها بخير
فلقد كانت في العاصمة

1056
01:27:20,253 --> 01:27:22,630
قطر الإنفجار لم يكن

1057
01:27:24,324 --> 01:27:26,133
لم يكن بهذا العرض

1058
01:27:28,027 --> 01:27:29,164
خذ

1059
01:27:30,196 --> 01:27:32,073
سيدي، استمع لي الآن

1060
01:27:33,166 --> 01:27:35,976
البلوتونيوم كان ملكنا

1061
01:27:36,903 --> 01:27:40,373
جون كلارك) في "حيفا" الآن)
يحاول إيجاد تاجر الأسلحة

1062
01:27:40,383 --> 01:27:42,113
وأنا لا أستطيع إنتظاره

1063
01:27:42,909 --> 01:27:44,615
و لا أعرف ما العمل

1064
01:27:46,913 --> 01:27:50,622
صديقتــ. .  . صديقتك

1065
01:27:53,153 --> 01:27:57,101
. . . هي . . . تعمل في "بالتيمور"، لذا

1066
01:27:58,425 --> 01:27:59,960
أنا لا أعرف

1067
01:28:03,396 --> 01:28:05,705
(سبينناكير) -
ماذا ؟ -

1068
01:28:05,999 --> 01:28:08,001
(سبينناكير)

1069
01:28:12,472 --> 01:28:13,575
سيدي ؟

1070
01:28:15,542 --> 01:28:16,679
بيل) ؟)

1071
01:28:49,776 --> 01:28:53,213
نعم يا (جاك)، لقد وجدنا لتونا
عنوان مستلم الشحنة

1072
01:28:53,223 --> 01:28:55,081
حسنٌ -
"نعم، ميناء "بالتيمور -

1073
01:28:55,091 --> 01:28:56,560
هلّ بالإمكان أن تصل إلى أحواض السفن؟ -
بلى -

1074
01:28:57,083 --> 01:28:58,651
فلتجد المخزن الكبير

1075
01:28:58,661 --> 01:29:01,097
(و الاسم على قائمة الشحن كان (ميسون

1076
01:29:02,021 --> 01:29:04,057
آسف، أحتاج هذه الشاحنة

1077
01:29:18,650 --> 01:29:23,150
<b><font color=#FF8000>"إلى (كابوت), من "سبينناكير
,نيمروف) غاضب للغاية, إحتمالية إنقلاب عسكري)
أمريكا" عليها التراجع"</font></b>

1078
01:29:38,691 --> 01:29:39,965
هيا

1079
01:29:55,150 --> 01:29:59,150
<i><b><font color=#FF8000>" الـــرد "</font></b></i>

1080
01:30:02,150 --> 01:30:06,150
<b><font color=#FF8000>(كابوت) مات, هذا أنا (رايان)</font></b>

1081
01:30:09,150 --> 01:30:15,150
<b><font color=#FF8000>البلوتنيوم لنا الذي سُرق عام 1968
إلى أين ذهب ؟</font></b>

1082
01:30:15,250 --> 01:30:16,750
<i><b><font color=#FF8000>" إرسال "</font></b></i>

1083
01:30:17,430 --> 01:30:18,567
اللعنة

1084
01:30:27,150 --> 01:30:30,150
<b><font color=#FF8000>"إلى "إسرائيل</font></b>

1085
01:30:32,150 --> 01:30:38,150
<b><font color=#FF8000>هل "إسرائيل" سرقته ؟</font></b>

1086
01:30:38,650 --> 01:30:40,650
<b><font color=#FF8000>لا, أنتم من فعلتم هذا</font></b>

1087
01:30:40,750 --> 01:30:43,750
<b><font color=#FF8000>و أعطيتوهم إياه</font></b>

1088
01:31:23,396 --> 01:31:26,466
سيدي, لقد توصلنا لحل بديل

1089
01:31:26,476 --> 01:31:29,435
سنقوم بالرد بهجوم تقليدي

1090
01:31:29,445 --> 01:31:31,804
على القاعدة الجوية الروسية
حيث بدأ هجوم ناقلة الصواريخ

1091
01:31:31,814 --> 01:31:34,641
إنه ما نحن نبحث عنهم ردّ مدروس

1092
01:31:34,651 --> 01:31:35,775
و ليس نووياً

1093
01:31:35,785 --> 01:31:38,778
هل هو قوي بما فيه الكفاية ؟ -
"قنابل ذكية و طائرات "إف 16 -

1094
01:31:38,788 --> 01:31:39,979
قوي جداً

1095
01:31:39,989 --> 01:31:42,425
أنا لا أستطيع أن أتحملهم وهم يظنونا ضعفاء

1096
01:31:43,016 --> 01:31:47,020
يجب أن يعرفوا بأنّنا عندنا الجرأة
أن ننقل الأمر إلى المستوى التالي

1097
01:31:47,654 --> 01:31:50,066
أعتقد أنهم سيستلمون هذه الرسالة

1098
01:31:54,427 --> 01:31:55,701
فلتضربهم إذن

1099
01:32:09,242 --> 01:32:12,416
عشّ النسر، هذا نسر واحد
لدينا هدف لضربه

1100
01:32:12,679 --> 01:32:15,716
الهدف تم تأكيده, وداعاً

1101
01:32:28,828 --> 01:32:32,432
<b><font color=#FFFF00>إذا لم نرد فهذه دعوة
لهجوم أكبر</font></b>

1102
01:32:32,442 --> 01:32:35,902
<b><font color=#FFFF00>"الغواصات الأمريكية في "نورفلوك
و ميناء "كينجس" تتحرك إلى البحر</font></b>

1103
01:32:36,602 --> 01:32:41,710
<b><font color=#FFFF00>تحمل بها صواريخ ذو رؤوس نووية</font></b>

1104
01:32:41,941 --> 01:32:44,410
<b><font color=#FFFF00>فاولر) ليس مجنوناً ليقوم بالضربة الأولى)</font></b>

1105
01:32:44,420 --> 01:32:46,446
<b><font color=#FFFF00>ربما هو يعتقد إنها ليست الضربة الأولى</font></b>

1106
01:32:46,456 --> 01:32:50,121
<b><font color=#FFFF00>إذا خرجت مقاتلات الشبح لديهم
فلن يكون لدينا فرصة</font></b>

1107
01:32:50,917 --> 01:32:52,351
<b><font color=#FFFF00>ستكون هذه علامة</font></b>

1108
01:32:52,361 --> 01:32:55,559
<b><font color=#FFFF00>كيف نقنعه ألا يقلع مقاتلاته ؟</font></b>

1109
01:32:55,688 --> 01:32:56,823
<b><font color=#FFFF00>. . . ربما يجب أن</font></b>

1110
01:32:56,833 --> 01:33:00,600
<b><font color=#FFFF00>نجهز صورايخنا لحالة التأهب القصوى</font></b>

1111
01:33:01,427 --> 01:33:04,237
<b><font color=#FFFF00>سيكونون مجانين إذا هاجموا حينها</font></b>

1112
01:33:06,332 --> 01:33:08,768
هل لي بإنتباهكم جميعاً ؟

1113
01:33:08,778 --> 01:33:11,671
المولّد تعطل أنا لا أريد أي واحد أن يتحرّك الآن

1114
01:33:11,681 --> 01:33:13,539
هناك زجاج مكسور في كل مكان

1115
01:33:13,549 --> 01:33:16,246
فقط ابقوا حيث أنتم, نحن سنعود إليكم

1116
01:33:16,743 --> 01:33:18,745
جيد حسناً، أرجوكم فلتبقوا حيث أنتم

1117
01:33:18,755 --> 01:33:20,918
وسنخرجكم واحداً تلوّ الآخر

1118
01:33:34,160 --> 01:33:38,403
سيدي، هلّ من الممكن أن تسمعني ؟
هل تشعر بسيقانك و ذراعيك ؟

1119
01:33:39,265 --> 01:33:41,300
حقنة مورفيين 9%, حسنٌ ؟

1120
01:33:41,310 --> 01:33:43,469
سيدي, نحن سنعتني بك, حسنٌ ؟

1121
01:33:43,479 --> 01:33:45,039
ماذا لديكِ ؟

1122
01:33:46,072 --> 01:33:49,280
ماذا سنفعل مع هؤلاء ؟
! نحن نعرف أنهم لن ينجو

1123
01:33:50,409 --> 01:33:52,047
كل ما نقدر عليه

1124
01:33:59,252 --> 01:34:00,389
ماذا ؟

1125
01:34:01,287 --> 01:34:02,959
بيل كابوت) مات)

1126
01:34:07,927 --> 01:34:09,599
أنا آسف جداً

1127
01:34:11,831 --> 01:34:14,106
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

1128
01:34:30,149 --> 01:34:32,288
"سيدي، هناك اتصال لك من "لانجلي

1129
01:34:34,153 --> 01:34:35,529
شكراً لك

1130
01:34:38,191 --> 01:34:39,258
(بيكير)

1131
01:34:39,268 --> 01:34:40,593
هذا (جاك رايان)، مسئول المكتب روسي

1132
01:34:40,603 --> 01:34:42,697
(أوه، عظيم مبرر الأعذار لـ(نيمروف

1133
01:34:44,730 --> 01:34:48,601
(سيدي، هذه القنبلة لم تكن ملك (نيمروف
أنا أعرف هذا الرجل

1134
01:34:48,611 --> 01:34:50,937
"بعد ما قلته عن "غروزني
(سيد (رايان

1135
01:34:50,947 --> 01:34:53,815
ضعه في تقريرك -
. . . البلوتونيوم جاء من  -

1136
01:35:07,787 --> 01:35:11,257
من غير العادى أن تجد الإشعاع
يسمم الطريق بطوله هنا

1137
01:35:11,858 --> 01:35:14,060
أنا لم أرى بنفسى مثل هذا من قبل

1138
01:35:14,070 --> 01:35:16,662
لهذا نشرنا الحالة على الإنترنت

1139
01:35:16,672 --> 01:35:18,163
لطلب المساعدة

1140
01:35:18,731 --> 01:35:20,633
ماذا قال هو عن هذا ؟

1141
01:35:20,643 --> 01:35:22,703
هو لم يتكلم عن هذا

1142
01:35:32,111 --> 01:35:35,421
هل تعرض أي شخص آخر إلى المواد
التى جعلتك مريضاً ؟

1143
01:35:42,188 --> 01:35:45,328
سيد (غازي)؛ أنا لست من الشرطة

1144
01:35:46,192 --> 01:35:47,260
أنا طبيب

1145
01:35:47,270 --> 01:35:50,935
وأى شئ ستقوله سيبقى بيننا

1146
01:35:57,003 --> 01:36:01,178
صديقي و أنا وجدنا قنبلة

1147
01:36:02,875 --> 01:36:06,879
و بعناها إلى شخص ممن يشترون
هذه الأشياء

1148
01:36:11,083 --> 01:36:12,755
هل كان هو هذا الرجل ؟

1149
01:36:19,825 --> 01:36:23,204
ربما آخرون لامسوا تلك القنبلة

1150
01:36:24,630 --> 01:36:26,404
<b><font color=#FFFF00>يجب أن نساعدهم</font></b>

1151
01:36:37,743 --> 01:36:39,187
. . . هل أنا

1152
01:36:40,079 --> 01:36:41,614
سأموت ؟

1153
01:36:42,148 --> 01:36:43,285
نعم ؟

1154
01:36:47,753 --> 01:36:48,856
نعم

1155
01:37:02,268 --> 01:37:03,678
اسمه

1156
01:37:04,403 --> 01:37:05,745
(أولسون)

1157
01:37:08,474 --> 01:37:10,886
"يعيش في "دمشق

1158
01:37:29,528 --> 01:37:32,508
أوه، نعم نحن نحصل على
كل شيء الآن

1159
01:37:34,633 --> 01:37:38,273
<b><font color=#FFFF00>"هجوم نووي على "كولورادو سبرينج
سيسقط دفاعات "أمريكا" الشمالية</font></b>

1160
01:37:38,504 --> 01:37:41,644
<b><font color=#FFFF00>هذا سيحد من قدراتهم
للقيام بهجوم مضاد</font></b>

1161
01:37:42,541 --> 01:37:45,078
<b><font color=#FFFF00>كم عدد الأشخاص الذين يعيشون
في "كولورادو سبرينج"؟</font></b>

1162
01:37:46,779 --> 01:37:48,781
<b><font color=#FFFF00>ثلاثمائة أو أربعمائة ألف</font></b>

1163
01:37:49,148 --> 01:37:53,960
<b><font color=#FFFF00>سيدي الرئيس, إستخدام الأسلحة النووية
. . . ضد الأمريكان</font></b>

1164
01:37:54,153 --> 01:37:56,360
<b><font color=#FFFF00>ستكون البداية لعبور المرحلة</font></b>

1165
01:37:56,622 --> 01:37:58,824
<b><font color=#FFFF00>هم يعتقدون فعلاً أننا سنفعل</font></b>

1166
01:37:58,834 --> 01:38:02,430
<b><font color=#FFFF00>هل يجب أن نتظرهم حتى يبيدونا ؟</font></b>

1167
01:38:03,195 --> 01:38:07,837
<b><font color=#FFFF00>لا يمكنني إيقاف ما لم أبدأه</font></b>

1168
01:38:10,336 --> 01:38:13,510
"سّيدى الرئيس، نحتاجك لبدء "سنابكونت

1169
01:38:14,907 --> 01:38:16,542
وماذا سيحدث بعد ذلك ؟

1170
01:38:16,552 --> 01:38:19,045
نستعد لرد صواريخهم الأرضية

1171
01:38:19,055 --> 01:38:20,990
بضربة نووية هائلة

1172
01:38:21,147 --> 01:38:23,217
أبحث و دمر غواصاتهم

1173
01:38:23,449 --> 01:38:25,818
اضرب أى عدد من طائراتهم على الأرض

1174
01:38:25,828 --> 01:38:29,891
واستعد لتحطيم الطائرات المُحلقة فى
الهواء بالفعل

1175
01:38:31,557 --> 01:38:34,936
ما هي فرصنا ؟ (ديفيد) ؟

1176
01:38:38,130 --> 01:38:39,574
الإحتمالات هي

1177
01:38:40,266 --> 01:38:42,473
أننا سنترك (نيمروف) في مأزق جميل

1178
01:38:42,601 --> 01:38:46,048
,حيث أنه سيترك مع, على الأقل
بضعة مئات من الأسلحة النووية

1179
01:38:46,405 --> 01:38:48,316
تلك التي لا نستطيع إيجادها

1180
01:38:48,607 --> 01:38:53,646
فى الغالب هي الأصغر و أكثر حركة
وهي من النوع الأقل دقة

1181
01:38:53,656 --> 01:38:56,382
وكل ما سيستطيع فعله بها هو ضرب مدننا

1182
01:38:56,392 --> 01:38:58,784
لكنّه يعرف و إلى حد اليقين المطلق

1183
01:38:58,794 --> 01:39:01,594
بأنّنا سنستجيب بضرب مدنه

1184
01:39:07,359 --> 01:39:10,339
لقد قضيت كل شبابي أحلم بأن أكون رئيساً

1185
01:39:13,833 --> 01:39:15,744
وهذه هي رئاستي

1186
01:39:17,803 --> 01:39:20,005
سيدي، أعتقد أنه سيحتفظ
بأسلحته النووية الـ300

1187
01:39:20,015 --> 01:39:22,708
فهي ما تزال رادع موثوق به
ضد الإعتداءات المستقبلية

1188
01:39:22,718 --> 01:39:25,984
أعتقد أنه سيتراجع إلى طاولة المحادثات
و سيطلب هذا الليلة

1189
01:39:30,116 --> 01:39:33,756
أنا أُعطي الأمر لـ"سنابكونت" الإستعدادات القصوى

1190
01:39:43,395 --> 01:39:45,164
(جاك) نحن داخل ملفات (أولسون)

1191
01:39:45,174 --> 01:39:49,201
إنها توضح تحويل نقدى بـ 45 مليون دولار
(من شخص ما يسمّى (دريسلير

1192
01:39:49,211 --> 01:39:51,604
(ديلون)، فلتبحث عن (دريسلير)
! و لتكتشف من هو

1193
01:39:51,614 --> 01:39:53,272
جاك)، أريدك أن تخرج من هناك)

1194
01:39:53,282 --> 01:39:55,107
أنا في أحواض السفن
أعتقد أنه يوجد أحد من الداخل

1195
01:39:55,117 --> 01:39:58,077
(فلتبحث أنت عن (دريسلير -
لا يا (جاك)، اخرج من هناك -

1196
01:39:58,087 --> 01:40:00,446
"ديلون)، اتصل بإدارة شرطة "بالتيمور)
واعطهم العنوان

1197
01:40:00,456 --> 01:40:03,754
جاك)، انتظر الشرطة) -
سأتصل بكِ لاحقاً -

1198
01:41:03,943 --> 01:41:05,110
إنتظر

1199
01:41:28,300 --> 01:41:30,473
من هو (دريسلير) ؟

1200
01:41:34,540 --> 01:41:36,576
أين هو بحق الجحيم؟

1201
01:41:37,076 --> 01:41:39,283
أين (دريسلير) ؟

1202
01:41:39,912 --> 01:41:42,781
ارفع يديك لأعلى -
أين (دريسلير) ؟ -

1203
01:41:42,791 --> 01:41:44,149
أين (دريسلير) ؟ -
هل أنت (جاك رايان) ؟ -

1204
01:41:44,159 --> 01:41:46,856
أين (دريسلير) ؟
أين (دريسلير) بحق الجحيم ؟

1205
01:41:47,186 --> 01:41:50,496
دعه يذهب, دعه يذهب -
أين (دريسلير) ؟ -

1206
01:41:51,023 --> 01:41:52,467
أين هو ؟

1207
01:41:55,728 --> 01:41:57,096
رايان) هم يقولون أنك ربما تحتاج للمساعدة)

1208
01:41:57,106 --> 01:41:58,464
. لا

1209
01:41:58,474 --> 01:42:01,667
أنا يجب أن أصل إلى وزارة الدفاع الأمريكية

1210
01:42:01,677 --> 01:42:04,044
أعتقد أنه يمكنني أن أساعدك في هذا

1211
01:42:22,454 --> 01:42:23,728
<b><font color=#FFFF00>سيدي الرئيس</font></b>

1212
01:42:24,490 --> 01:42:27,493
<b><font color=#FFFF00>"مقاتلات الشبح لديهم أقلعت من "أفيانو</font></b>

1213
01:42:29,928 --> 01:42:31,964
<b><font color=#FFFF00>هذه هي العلامة</font></b>

1214
01:42:33,565 --> 01:42:36,045
<b><font color=#FFFF00>أسقطهم</font></b>

1215
01:42:40,406 --> 01:42:42,476
<b><font color=#FFFF00>فليحمنا الرب</font></b>

1216
01:42:43,509 --> 01:42:46,111
سيدي الرئيس, الروس يجمعون مقاتلاتهم

1217
01:42:46,121 --> 01:42:47,612
الوقت ينفذ منا

1218
01:42:50,716 --> 01:42:51,850
! (ديف)

1219
01:42:51,860 --> 01:42:53,285
إنه يعاني من مرض في القلب

1220
01:42:53,295 --> 01:42:55,287
احضروا طبيباً -
!سيدي الرئيس ؟ -

1221
01:42:55,297 --> 01:42:56,689
أين أقراص النيترو الخاصة بك يا (ديفيد) ؟

1222
01:42:56,699 --> 01:42:58,490
لقد طلبت طبيباً هنا -
!سيدي الرئيس ؟ -

1223
01:42:58,500 --> 01:43:00,025
ديف) هل لديك أدويتك معك ؟)

1224
01:43:00,035 --> 01:43:01,427
فلتأخذوه إلى حجرتي -
نعم يا سيدي -

1225
01:43:01,437 --> 01:43:03,600
كولونيل, اعطني رمز الإطلاق

1226
01:43:20,779 --> 01:43:24,249
حسناً، (دريسلير) هو رجل أعمال
نمساوي ملياردير

1227
01:43:24,259 --> 01:43:26,218
"والده تم إعدامه فى محاكمة "نوريمبيرج

1228
01:43:26,228 --> 01:43:28,487
منذ خمسة سنوات إشترى لنفسه
مقعداً في البرلمان

1229
01:43:28,497 --> 01:43:31,590
ثم تم طرده منه لأنه كان يقول
أشياء لطيفة عن النازيين

1230
01:43:31,600 --> 01:43:33,559
رودي) يجب أن تصلني بالرئيس)

1231
01:43:33,569 --> 01:43:34,626
(أنا لا يمكنني فعلها يا (جاك

1232
01:43:34,636 --> 01:43:36,895
هيا، صلينى به -
"أنهم في "سنابكونت -

1233
01:43:36,905 --> 01:43:39,307
وليس هناك طريقة للإتصال به -
! هراء -

1234
01:44:14,900 --> 01:44:17,369
أنا يمكنني فعل هذا لك يا سيدي -
لا, أنا بخير, سأتولى الأمر, لا بأس -

1235
01:44:17,379 --> 01:44:19,972
يوجد بعض التراب على البطاقة -
هل من الممكن أن أرى هذه البطاقة يا سيدي ؟ -

1236
01:44:19,982 --> 01:44:22,374
نحن فى حالة تأهب قصوى -
لا, لا لقد فهمت -

1237
01:44:22,384 --> 01:44:24,309
أنزل البطاقة، من فضلك فلتتراجع

1238
01:44:24,319 --> 01:44:26,578
تراجع !, انتظر لحظة -
أنا آمرك -

1239
01:44:26,588 --> 01:44:28,947
! تراجع -
فلترجع للخلف، الآن -

1240
01:44:28,957 --> 01:44:30,649
أنا آمرك بأن ترجع خطوة للخلف الآن
يا سيدي

1241
01:44:31,717 --> 01:44:33,787
. . . ضع

1242
01:44:44,096 --> 01:44:46,799
(جنرال، يوجد هنا الدّكتور (رايان
من وكالة الإستخبارات المركزية

1243
01:44:46,809 --> 01:44:49,601
يريد دخول "إن إم سي سي" و هو
غير مرافق، يا سيدي

1244
01:44:49,611 --> 01:44:51,341
ماذا يريد؟ -
يريدك أنت، يا سيدي -

1245
01:44:52,037 --> 01:44:54,339
(سيدي، اسمي (جاك رايان

1246
01:44:54,349 --> 01:44:56,108
عندي رسالة مستعجلة من سيادة
(المدير (كابوت

1247
01:44:56,118 --> 01:44:57,843
بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة
على الخط الساخن فوراً

1248
01:44:57,853 --> 01:44:59,311
أين تصريحك ؟

1249
01:44:59,321 --> 01:45:01,780
ليس لدى تصريح -
حسنٌ, إذن, أين (كابوت)؟ -

1250
01:45:01,790 --> 01:45:03,282
كابوت) مات، يا سيدي)

1251
01:45:03,292 --> 01:45:05,584
أنا فقط أحتاج أن أرسل
هذه المعلومات من فضلك

1252
01:45:05,594 --> 01:45:07,820
ليس بدون التصريح, أبعدوه عن هنا

1253
01:45:07,830 --> 01:45:09,421
ماذا ؟ انتظر لحظة

1254
01:45:09,431 --> 01:45:11,924
يا جنرال, الرئيس يتخذ قراراته

1255
01:45:11,934 --> 01:45:14,226
بناءاً على معلومات خاطئة جداً الآن

1256
01:45:14,236 --> 01:45:15,527
و إذا أنت تركتني في الخارج

1257
01:45:15,537 --> 01:45:19,264
عائلتك و عائلتي و25 مليون عائلة أخرى

1258
01:45:19,274 --> 01:45:21,539
سيموتون خلال 30 دقيقة

1259
01:45:27,906 --> 01:45:30,108
وطلباتي هي أن أقوم بتوصيل
المعلومات الصحيحة

1260
01:45:30,118 --> 01:45:32,411
إلى أصحاب القرار

1261
01:45:32,421 --> 01:45:35,391
أنا فقط أريد إرسال بعض المعلومات

1262
01:45:37,182 --> 01:45:40,891
و ما الذي يجعلك تعتقد بأن الرئيس
سيستمع حتى إليك ؟

1263
01:45:43,655 --> 01:45:45,491
هو ليس مضطراً إلى هذا

1264
01:45:46,558 --> 01:45:48,196
<b><font color=#FFFF00>كم إقتربت  المقاتلات ؟</font></b>

1265
01:45:49,261 --> 01:45:54,574
<b><font color=#FFFF00>هم يتسللون إلى داخل "بولندا" و سيخرجون
من راداراتهم</font></b>

1266
01:45:59,371 --> 01:46:03,580
<b><font color=#FFFF00>تفعيل أفواج الصواريخ</font></b>

1267
01:46:11,216 --> 01:46:13,585
لديك تقريباً دقيقة حتى تبدأ إشارة الإنطلاق

1268
01:46:13,595 --> 01:46:15,053
بعد أن تعطي الأمر

1269
01:46:15,063 --> 01:46:18,523
وقبل أن يتم إتخاذ الأمر فسيتم عمل فحص للهوية

1270
01:46:24,229 --> 01:46:27,676
رقمي هو ... رقمي هو

1271
01:46:29,234 --> 01:46:31,839
الثالث 1 , الرقم الثالث من أسفل لأعلى

1272
01:46:32,571 --> 01:46:34,072
وأمرك ، يا سيدي ؟

1273
01:46:35,140 --> 01:46:37,677
اضرب -
آسف يا سيدي؟ -

1274
01:46:37,976 --> 01:46:39,785
أنا أُعطي الأمر بالضرب

1275
01:46:40,312 --> 01:46:43,918
الأمر يجب أن يتم تأكيده الأن
من اثنان من السلطة

1276
01:46:46,685 --> 01:46:50,155
بوب)، بحق الله) -
فلتنفذ -

1277
01:46:56,194 --> 01:46:58,297
سيدني أوينز) وزير الخارجية)

1278
01:46:58,307 --> 01:47:00,470
إنه الرقم الرابع لأسفل

1279
01:47:09,808 --> 01:47:13,312
تم تأكيد الأمر الآن من اثنان من
السلطة

1280
01:47:13,322 --> 01:47:16,622
(إن إم سي سي"، هذا (لاسيتر"
تم تأكيد أمر الضرب

1281
01:47:16,848 --> 01:47:19,718
ابدأ العد التنازلي -
لدينا اتصال على الخط الساخن -

1282
01:47:19,728 --> 01:47:20,852
لقد حصلوا على فرصتهم بالفعل

1283
01:47:20,862 --> 01:47:23,332
"لا, لا شخص ما يتكلّم إلى "الكرملين

1284
01:47:29,194 --> 01:47:32,504
<b><font color=#FFFF00>هو يقول أن "أمريكا" كانت
ضحية هجوم إرهابي</font></b>

1285
01:47:32,931 --> 01:47:34,410
و كما تتصوّر

1286
01:47:35,400 --> 01:47:37,573
هناك الكثير من الإرتباك هنا

1287
01:47:37,836 --> 01:47:38,905
و الخوف

1288
01:47:39,771 --> 01:47:42,808
لكنّنا نعرف أن السلاح لم يكن روسياً

1289
01:47:43,108 --> 01:47:44,810
لكنّنا نعرف أن السلاح لم يكن روسياً

1290
01:47:44,820 --> 01:47:46,845
" أكرر, نحن نعلم أن السلاح ليس روسياً"

1291
01:47:46,855 --> 01:47:48,914
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1292
01:47:55,854 --> 01:47:57,560
<b><font color=#FFFF00>اكتب بالضبط ما سأقوله لك</font></b>

1293
01:47:58,590 --> 01:48:00,091
مع من نتكلم ؟

1294
01:48:04,129 --> 01:48:07,701
"أنا (رايان)، كنت قد قابلتك فى "موسكو
(مع (بيل كابوت

1295
01:48:08,300 --> 01:48:09,968
"لقد مات اليوم في "بالتيمور

1296
01:48:09,978 --> 01:48:11,370
اقطع الإتصال عليه -
لا يمكننا -

1297
01:48:11,380 --> 01:48:13,038
العد التنازلي بدأ

1298
01:48:13,048 --> 01:48:16,708
(منذ شهرين فاشى جديد يدعى (دريسلير

1299
01:48:16,718 --> 01:48:18,810
إشترى قنبلة ذرية من السوق السوداء

1300
01:48:18,820 --> 01:48:19,945
! اقطع الإتصال عليه

1301
01:48:19,955 --> 01:48:21,346
النظام تم عمله حتى لا ينقطع
عنه الإتصال

1302
01:48:21,356 --> 01:48:22,547
تلك هي الفكرة

1303
01:48:22,557 --> 01:48:24,883
إذن أرسل شخصاً لإيقافه

1304
01:48:24,893 --> 01:48:29,354
و دفع لثلاثة علماء روس خونة لتنشيط القنبلة

1305
01:48:29,364 --> 01:48:32,257
"ثم شحنها إلى "الولايات المتحدة
(حيث قام رجل يدعى (ميسون

1306
01:48:32,267 --> 01:48:34,860
تم تأجيره بتوصيل القنبلة إلى الهدف

1307
01:48:34,870 --> 01:48:37,462
و وضع بلدينا على حافة الإصطدام

1308
01:48:38,150 --> 01:48:41,370
<b><font color=#FFFF00>هذا جنون, هو من المخابرات الأمريكية</font></b>

1309
01:48:42,167 --> 01:48:45,045
<b><font color=#FFFF00>لا يمكننا أن نضع مصيرنا على كلمات
جاسوس</font></b>

1310
01:48:45,537 --> 01:48:48,040
<b><font color=#FFFF00>ما الضرر من الإستماع للقليل منه ؟</font></b>

1311
01:48:53,345 --> 01:48:55,620
وماذا تطلب مني ؟

1312
01:49:04,990 --> 01:49:06,332
التراجع

1313
01:49:10,629 --> 01:49:14,599
وما هي الضمانات التى سأحصل عليها
بأن الرّئيس (فاولر) سيفعل مثلي ؟

1314
01:49:15,701 --> 01:49:16,804
لا شيء

1315
01:49:20,650 --> 01:49:23,642
<b><font color=#FFFF00>هل ترى؟ هو يضيع وقتنا</font></b>

1316
01:49:23,652 --> 01:49:25,917
<b><font color=#FFFF00>يجب أن نطلق الآن
لدينا فقط لحظات</font></b>

1317
01:49:28,513 --> 01:49:32,818
سيدي، أنا أعرفك, أعرف بأنه لم يكن لديك دخل
"بقنبلة "بالتيمور

1318
01:49:32,828 --> 01:49:34,953
وأنا متأكد بأنك لم تفعلها

1319
01:49:34,963 --> 01:49:37,556
ولكنك على وشك إطلاق ضربة نووية ضدنا

1320
01:49:37,566 --> 01:49:38,623
نعم يا سيدي

1321
01:49:38,633 --> 01:49:39,958
الأمر لم يعد متعلقا بـ"بالتيمور" فقط

1322
01:49:39,968 --> 01:49:41,026
(هذا هو كل شيء دكتور (رايان

1323
01:49:41,036 --> 01:49:42,828
إنه بسسب خوفنا من صواريخكم
و خوفكم من غواصاتنا

1324
01:49:42,838 --> 01:49:43,895
ابتعد عن لوحة المفاتيح

1325
01:49:43,905 --> 01:49:44,996
الخوف من أن تكون ضعيفاً بسبب الأخطاء

1326
01:49:45,006 --> 01:49:46,064
! أيها الرقيب, تحرك بعيداً عن لوحة المفاتيح

1327
01:49:46,074 --> 01:49:50,740
نفس خوف الرجل الآخر الذي بنى
هذه القنابل اللعينة في بادئ الأمر

1328
01:49:53,271 --> 01:49:54,647
لقد توقف

1329
01:49:57,650 --> 01:49:59,311
<b><font color=#FFFF00>لقد أوقفوه</font></b>

1330
01:49:59,878 --> 01:50:01,584
<b><font color=#FFFF00>هم سيضربون</font></b>

1331
01:50:02,114 --> 01:50:04,389
<b><font color=#FFFF00>استعد لأمر الإطلاق الآن</font></b>

1332
01:50:19,331 --> 01:50:20,398
ثلاثون ثانية للإطلاق

1333
01:50:21,466 --> 01:50:23,809
يا إلهي, سّيدي الرئيس

1334
01:50:30,150 --> 01:50:33,450
<b><font color=#FF8000>بناءاً على أوامري, القوات الإستراتيجية
الروسية ستتراجع</font></b>

1335
01:50:33,478 --> 01:50:36,782
سنواصل حالة تأهبنا الدفاعي حالياً

1336
01:50:36,792 --> 01:50:39,751
لكن قواتنا الهجومية ستنسحب

1337
01:50:39,761 --> 01:50:42,621
إذا قارنت تحركاتنا فأنا أقترح
تنازل متبادل مرحلي

1338
01:50:42,631 --> 01:50:44,725
على مدى الساعات الخمس القادمة

1339
01:50:46,591 --> 01:50:48,593
أوقف العد التنازلي

1340
01:50:48,760 --> 01:50:52,935
,هنا (لاسيتر), تخطى الأوامر
أوقف العد التنازلي, أوقف العد التنازلي

1341
01:50:53,565 --> 01:50:56,841
اطلب من المقاتلات أن تنسحب
"إلى مرحلة "ديفكون 3

1342
01:50:57,569 --> 01:51:01,278
(وهل من الممكن أن يسأل أحدكم السيد (رايان
!!!فى إمكانية إستعماله للهاتف الآن ؟

1343
01:51:31,269 --> 01:51:32,941
أنت ما زلت هنا

1344
01:54:45,230 --> 01:54:49,803
ليس هناك حقاً حفل تأبين مناسب
لأولئك الذين ماتوا في هذه المأساة

1345
01:54:50,201 --> 01:54:52,437
أفضل من الخطوات التى
اتخذناها هذا الأسبوع

1346
01:54:52,447 --> 01:54:54,272
نحو منع شامل و حقيقي

1347
01:54:54,282 --> 01:54:57,844
لوقف التصنيع و القضاء على أسلحة الدمار الشامل

1348
01:54:59,911 --> 01:55:01,813
. . . . نحن نبدأ هذا الطريق

1349
01:55:01,823 --> 01:55:05,150
لأننا أخيراً تعلّمنا
ولكن بثمن غالي جداً

1350
01:55:05,160 --> 01:55:09,220
أنه إذا انطلقت أقوى أسلحة تمت صناعتها

1351
01:55:09,230 --> 01:55:13,158
فسيتم إطلاقها ليس بسبب الغضب
و لكن بسبب الخوف

1352
01:55:13,168 --> 01:55:14,432
(الدّكتور (رايان

1353
01:55:15,960 --> 01:55:17,439
(السّيد (جراشكوف

1354
01:55:18,129 --> 01:55:21,200
إنه يوم رائع

1355
01:55:23,635 --> 01:55:24,738
نعم

1356
01:55:25,870 --> 01:55:28,282
. . . أوه، أنا آسف هذه -
(الدّكتورة (مولير -

1357
01:55:29,207 --> 01:55:30,708
كيف حالكِ ؟

1358
01:55:31,509 --> 01:55:33,147
أنا سعيدة لمقابلتك

1359
01:55:35,380 --> 01:55:38,360
لماذا أنا لست مندهشاً من
أنّك تعرف اسمها؟

1360
01:55:40,051 --> 01:55:42,690
صديقنا (وليام) كان يظن بأنّني جاسوس

1361
01:55:43,455 --> 01:55:45,901
بالطبع, هو لم يتمكن أبداً من إثبات هذا

1362
01:55:48,460 --> 01:55:50,906
هو لم يخبرني أبداً أنكم كنتم أصدقاء

1363
01:55:51,396 --> 01:55:54,035
ربما لم تتح له الفرصة ليعرفك
بما فيه الكفاية

1364
01:55:56,468 --> 01:55:59,380
كابوت) أخبرني أنه)
"كان عنده مصدر في "روسيا

1365
01:56:01,506 --> 01:56:03,747
لإبقاء القنوات الخلفية مفتوحة

1366
01:56:05,276 --> 01:56:07,245
على أمل تفادي كارثة

1367
01:56:07,255 --> 01:56:09,147
<i><b>منذ 40 عاماً مضت
الرّئيس (كينيدي) قال مرة</b></i>

1368
01:56:09,157 --> 01:56:12,250
<i><b>"أكثر راوبطنا المشتركة الأساسية"</b></i>

1369
01:56:12,260 --> 01:56:15,663
<i><b>"هي أنناّ كلنا نسكن هذا الكوكب الصغير"</b></i>

1370
01:56:17,555 --> 01:56:19,694
<i><b>"كلنا نتنفّس نفس الهواء"</b></i>

1371
01:56:20,892 --> 01:56:24,965
<i><b>"كلنا نعتز بمستقبل أطفالنا"</b></i>

1372
01:56:25,830 --> 01:56:28,207
<i><b>" و كلنا فانيين "</b></i>

1373
01:56:29,467 --> 01:56:30,968
. . . أنا سأفتقد

1374
01:56:32,170 --> 01:56:34,670
(كثيراً التحدث مع (وليام

1375
01:56:36,474 --> 01:56:37,680
وأنا أيضاً

1376
01:56:38,977 --> 01:56:41,957
ربما من وقت لآخر

1377
01:56:42,580 --> 01:56:44,320
أنت و أنا يمكن أن نتحدث

1378
01:56:45,416 --> 01:56:47,156
نعم, أنا أودّ هذا

1379
01:56:50,655 --> 01:56:52,134
ما هذا ؟

1380
01:56:52,957 --> 01:56:56,495
هدية بسيطة, بمناسبة خطوبتكما

1381
01:56:59,197 --> 01:57:01,166
! لقد سألني فقط هذا الصباح

1382
01:57:01,176 --> 01:57:03,578
! و نحن لم نخبر أي شخص بهذا بعد

1383
01:57:05,036 --> 01:57:07,880
. . . . . كيف
!!! كيف إستطعت أن تعرف ؟

1384
01:57:18,150 --> 01:58:18,150
تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
<font color="green">www.lamonatoz.com</font>

