﻿1
00:00:15,432 --> 00:00:17,491
(جوسيبي موسکاتي)
المحبة الشافية

2
00:00:21,591 --> 00:00:23,670
!اهدأوا

3
00:00:25,887 --> 00:00:28,406
!اهدأوا, اهدأوا

4
00:00:28,830 --> 00:00:30,830
!اسمعوني

5
00:00:31,307 --> 00:00:32,946
!اسمعوا

6
00:00:33,126 --> 00:00:36,045
!لا يمكنكم أن تطردونا من بيوتنا

7
00:00:36,046 --> 00:00:38,585
!لا يريد أحد أن يطردكم

8
00:00:38,846 --> 00:00:42,045
,لكن الكواليرا قاتلة
ألا ترون هذا؟

9
00:00:42,206 --> 00:00:46,205
,لقد شربنا جميعنا من الماء
!سوف نموت كلنا

10
00:00:46,229 --> 00:00:50,029
!لا

11
00:00:50,086 --> 00:00:51,445
.ليس إذا سمحتم لنا أن نعالجكم

12
00:00:51,526 --> 00:00:53,885
!لا نستطيع تحمل ثمن العلاج

13
00:00:54,326 --> 00:00:56,705
.لن تضطروا لدفع أي شيء

14
00:00:56,766 --> 00:00:59,345
.اعدكم بهذا

15
00:01:00,526 --> 00:01:02,645
.سوف نعيد لكم أغراضكم

16
00:01:19,006 --> 00:01:24,445
.القليل من النقود ياسيدتي

17
00:01:28,926 --> 00:01:30,445
هل ستأخذونه هكذا؟

18
00:01:37,246 --> 00:01:38,945
!أحضروا المزيد من الجير

19
00:01:40,526 --> 00:01:41,765
!ابني الصغير

20
00:01:51,066 --> 00:01:53,066
ألن تقيموا لهم جنازة؟

21
00:01:53,126 --> 00:01:55,505
!لا جنازة

22
00:01:55,529 --> 00:01:57,529
!لا جنازة

23
00:01:57,726 --> 00:01:58,765
.معكم حق

24
00:01:59,726 --> 00:02:00,965
!هیا نرتل

25
00:02:02,086 --> 00:02:05,925
هيا نرتل معاً, من يستطيع الترتيل؟

26
00:02:06,446 --> 00:02:09,125
.انا -
!هيا نرتل اذاً -

27
00:02:46,926 --> 00:02:52,165
{\an5}مُستَند على قصة البروفيسور
.(جوسيبي موسكاتي)
.طبيب "نابولي" وقديسها, ومن عاشوا وعملوا معه

28
00:02:54,966 --> 00:02:56,405
!أفسحوا الطريق

29
00:04:08,326 --> 00:04:12,365
!(جوسيبي) -
!(ايلينا) -

30
00:04:15,946 --> 00:04:20,005
.كنت قلقة عليك -
.سامحيني على الليلة الماضية -

31
00:04:20,006 --> 00:04:22,565
.لا تشغل بالك

32
00:04:23,726 --> 00:04:27,485
لابد أنه كان أمراً بشعاً أن تری
.هؤلاء المساكين يموتون

33
00:04:28,206 --> 00:04:30,085
,إنه أمر بشع أن أرى كيف يعيشون

34
00:04:31,126 --> 00:04:33,885
.متروكين لليأس والفقر

35
00:04:35,206 --> 00:04:38,125
.لا ينبغي أن يعانی أي شخص هكذا

36
00:04:41,246 --> 00:04:45,205
,الأن دعنا نفكر فينا
.أبي ينتظرنا

37
00:04:45,366 --> 00:04:47,285
.أريد أن أعتذر له هو أيضاً

38
00:04:51,526 --> 00:04:54,325
,أيها البروفيسور
.انك مطلوب في المستشفى

39
00:04:54,566 --> 00:04:55,845
الآن؟ -
!الآن -

40
00:04:57,566 --> 00:05:00,925
متی سأراك ثانية؟ -
.لا أعلم -

41
00:05:06,406 --> 00:05:10,905
هلا تعشيت معنا غداً؟ أتعدني؟ -
.لا بأس-

42
00:05:12,526 --> 00:05:13,845
!هيا بنا

43
00:06:15,486 --> 00:06:16,885
.كان هذا لوالدك

44
00:06:20,086 --> 00:06:24,645
,لم يساعدني
.لكن ربما يجلب لك الحظ

45
00:06:52,966 --> 00:06:58,405
سیدتی, ما الأمر؟
.قولي شيئاً

46
00:07:10,006 --> 00:07:13,525
.تفضل أيها الطبيب -
.نحتاج المزيد من القارورات -

47
00:07:13,646 --> 00:07:15,125
.هذا كل ما لدينا

48
00:07:20,766 --> 00:07:22,845
!غطي نفسك

49
00:07:25,766 --> 00:07:26,805
ألا زالت تتقيأ؟

50
00:08:18,786 --> 00:08:20,625
.وجدوها في الشارع

51
00:08:25,626 --> 00:08:27,785
.(كلوي ) -
هل تعرفها؟ -

52
00:08:29,386 --> 00:08:31,745
!لندخلها إلى المدرج

53
00:08:49,486 --> 00:08:54,125
.طبيبي المفضل -
أليس (جورجیو) هو المفضل لديك؟ -

54
00:08:54,386 --> 00:08:56,865
.لا ليس هو, لا أريد أن أراه

55
00:08:57,186 --> 00:09:01,305
.انه ليس هنا, بل أنا فقط, لا تقلقي

56
00:09:02,466 --> 00:09:04,225
...لقد وضعت طفلاً

57
00:09:05,146 --> 00:09:07,305
أين الطفل؟

58
00:09:11,026 --> 00:09:14,425
.لقد رحل, مات

59
00:09:17,406 --> 00:09:20,925
,لم أكن أستحقه
.أنا لا أستحق أي شخص

60
00:09:23,186 --> 00:09:27,285
.وليس لدي أي شخص -
.هذا ليس صحيحاً, فأنا معك -

61
00:09:49,226 --> 00:09:51,945
!أنا خائفة...خائفة أيها الطبيب

62
00:09:52,946 --> 00:09:56,145
!خذني بعيداً عن هنا -
آخذك إلى أين؟ -

63
00:09:56,586 --> 00:10:01,265
!أرجوك! أرجوك
.لا أريد أن أبقى هنا

64
00:10:08,066 --> 00:10:10,705
جوسیبی), أهذا أنت؟)
لماذا عدت مبكراً؟

65
00:10:12,866 --> 00:10:15,985
.(أهلاً (نیني -
.صباح الخير يا سيدتي -

66
00:10:16,786 --> 00:10:19,105
!أحضري لي بطانية -
من هذه المرأة؟ -

67
00:10:33,386 --> 00:10:34,425
.بحرص

68
00:10:38,346 --> 00:10:40,105
.سوف أعود

69
00:10:40,466 --> 00:10:44,425
.شكراً, أراك في المستشفى -
.لا شكر على واجب أيها البروفيسور -

70
00:10:46,506 --> 00:10:49,265
!إلى اللقاء يا سيدتي -
!إلى اللقاء -

71
00:10:51,186 --> 00:10:54,185
هل هذا بيتك؟ -
.أجل -

72
00:10:55,346 --> 00:10:57,505
.(كانت هذه غرفة أخي (ألبرتو

73
00:11:01,666 --> 00:11:06,065
,انك ترتجفين
.سوف أحضر لك بطانية

74
00:11:15,786 --> 00:11:19,345
هل تريدني أن أستضيف تلك المرأة؟ -
.(اسمها ( كلوي -

75
00:11:19,746 --> 00:11:24,065
.(إنها صديقة (جورجیو -
!نابولي" كلها تعرف من هي" -

76
00:11:24,546 --> 00:11:28,625
.إنها تحتضر -
وهل يجب أن تموت هنا؟ -

77
00:11:29,666 --> 00:11:32,665
,إنك تهين بيت آبائنا
ماذا سيقول الناس؟

78
00:11:32,866 --> 00:11:37,265
تعرفين أنني لا أهتم
.بما يقوله الناس

79
00:11:38,706 --> 00:11:42,585
ولا تهتم بي, وبسمعتي؟

80
00:11:43,026 --> 00:11:48,425
!بالرغم من كل ما مررتُ به -
ما الذي مررت به؟ -

81
00:11:48,946 --> 00:11:52,545
إنك لا تستطيعين حتى أن
.تشفقي على امرأة تحتضر

82
00:11:55,386 --> 00:11:59,145
.أنا أحذرك, إذا بقيت هي هنا
.سوف أرحل

83
00:12:08,466 --> 00:12:12,265
.أختك على حق, أنا بلا فائدة

84
00:12:13,586 --> 00:12:15,345
.الأفضل أن أعود إلى المستشفى

85
00:12:16,426 --> 00:12:20,385
,أختي تذهب إلى الكنيسة
.لكنها تنسي كلمات الإنجيل

86
00:12:20,786 --> 00:12:24,785
أتعلمين ما قاله ربنا للفريسي؟

87
00:12:26,066 --> 00:12:29,465
إن المرأة التي تريد أن تطردها
,غسلت قدمي بدموعها

88
00:12:30,186 --> 00:12:31,945
.وجففتهما بشعر رأسها

89
00:12:32,866 --> 00:12:37,425
,لقد غفرت خطاياها
.الكثيرة لأنها أحبت كثيراً

90
00:12:38,346 --> 00:12:39,425
.مثلك

91
00:12:41,666 --> 00:12:43,345
.لم أحب سوى رجل واحد

92
00:12:45,106 --> 00:12:47,665
.وقد نبذني مثل دمية مكسورة

93
00:12:49,706 --> 00:12:53,385
,هذا ليس صحيحاً
.فقد أحبك كثيراً

94
00:12:55,266 --> 00:12:57,545
.جورجو) خدعني)

95
00:12:58,746 --> 00:13:02,425
.وأنا أبغضه من كل نفسي

96
00:13:02,986 --> 00:13:06,545
,لا تدعي البغضة تسممك
.لن تؤذي إلا نفسك

97
00:13:08,706 --> 00:13:13,745
فكري في الأشياء الجميلة التي أحببتيه
.لأجلها, هذا هو كل ما يهم

98
00:13:21,306 --> 00:13:22,865
!والآن, استريحي قليلاً

99
00:13:42,466 --> 00:13:45,305
.لابد أن لديه حالة طارئة

100
00:13:50,026 --> 00:13:52,545
.سوف يختلف الأمر بعد الزفاف

101
00:13:53,866 --> 00:13:58,465
,جوسيبي) طبيب ماهر)
."وهو الأفضل في "نابولي

102
00:13:58,626 --> 00:14:02,305
.لكنه لن يكون أبداً زوجاً صالحاً لكِ

103
00:14:05,626 --> 00:14:06,725
.سوف يتغير

104
00:14:10,786 --> 00:14:12,545
.فقط امنحه بعض الوقت

105
00:14:15,106 --> 00:14:19,145
وهل ستكونين مستعدة
أن تتغيري لأجله؟

106
00:14:26,026 --> 00:14:27,585
.سوف نقدم العشاء

107
00:14:39,986 --> 00:14:44,905
كنت قد أنهيت المدرسة للتو
,عندما مرض أخي

108
00:14:45,826 --> 00:14:50,745
أخبرنا الأطباء أن نستسلم ونتركه
.في ألمه المبرح

109
00:14:52,226 --> 00:14:54,665
.وعندها قررت أن أصبح طبيباً

110
00:14:55,666 --> 00:14:59,145
حتى لا أضطر لأن أخبر
.المرضي أن يستسلموا

111
00:15:05,306 --> 00:15:07,905
نينا), هل هذا أنتِ؟)
.لقد عادت

112
00:15:24,626 --> 00:15:29,385
,(ایلینا)! هذه ( کلوی)

113
00:15:29,706 --> 00:15:31,385
.(صديقتي وصديقة (جورجو

114
00:15:32,386 --> 00:15:36,825
,لقد انتظرتك طوال المساء أنا متعبة
.سوف أذهب إلى المكتب

115
00:15:37,306 --> 00:15:38,865
.سأنضم إليك على الفور

116
00:15:42,786 --> 00:15:43,585
.لا, شكراً

117
00:15:44,426 --> 00:15:46,225
هل يكفي هذا؟ -
.أجل -

118
00:15:46,986 --> 00:15:48,225
.لحظة واحدة من فضلك

119
00:15:51,346 --> 00:15:54,185
.دعيني اخذ معطفك -
.لن أمكث طويلا -

120
00:15:55,466 --> 00:15:57,545
.آسف بشأن العشاء

121
00:16:01,466 --> 00:16:02,665
لم تأت إذاً لكي تبقى معها؟

122
00:16:04,626 --> 00:16:09,165
.إنها تحتاجني, فأنا طبيب -
.وأنا أيضاً أحتاجك -

123
00:16:09,826 --> 00:16:11,905
.لا أستطيع أن أنتظرك إلى الأبد

124
00:16:12,266 --> 00:16:13,905
.اعتقدت أنك تريد أن تتزوجني

125
00:16:14,186 --> 00:16:17,165
.كنت أريد هذا, ولا زلت أريده

126
00:16:17,266 --> 00:16:21,785
...لكن حياتي ملك للمرضى, للفقراء

127
00:16:21,786 --> 00:16:26,785
إنهم مبتلون, لا يستطيع أحد
.أن يخلصهم من مشقتهم

128
00:16:27,306 --> 00:16:32,625
ومع هذا فهم ممتنون
.على عطية الحياة

129
00:16:33,106 --> 00:16:35,985
!وحبنا عطية أيضاً -
.أجل -

130
00:16:36,226 --> 00:16:41,385
,هل هي خطية أن أرغب في الأطفال
وفي بيت جميل وحياة خاصة بنا؟

131
00:16:45,546 --> 00:16:50,385
هل تريد أن تتخلى عن سعادتنا في
مقابل ما لا يمكنك تحقيقه؟

132
00:16:51,746 --> 00:16:54,905
.لا يمكنك أن تنقذ كل مريض في العالم

133
00:16:55,506 --> 00:16:59,905
!أنقذني أنا اجعلني سعيدة -
.أنا أريد أن أسعدك -

134
00:17:01,026 --> 00:17:03,625
.لكنك يجب أن تقبليني كما أنا

135
00:17:20,386 --> 00:17:21,905
!أستأذنك للحظة

136
00:17:24,106 --> 00:17:25,905
!هیا, اركض إليها

137
00:17:26,706 --> 00:17:30,545
فأنا غنية جداً, لذا لست
!جديرة باهتمامك

138
00:17:31,106 --> 00:17:34,385
.(ليس هذا صحيحاً یا (ایلینا -
.حقاً -

139
00:17:34,906 --> 00:17:39,385
,إن كنت تحبني فاثبت هذا
.وأعد هذه المرأة إلى المستشفى

140
00:17:44,306 --> 00:17:49,425
!سامحني لكنني لا أستطيع أن أتكيف -
!(إيلينا) -

141
00:18:10,146 --> 00:18:14,585
صباح الخير, أريد أن أتحدث مع
.البروفيسور (بیرومالو) من فضلك

142
00:18:14,826 --> 00:18:18,745
.لابد من تحديد موعد لرؤية البروفيسور

143
00:18:20,226 --> 00:18:22,705
.(سأقدم استثناء للعظیم (موسكاتي

144
00:18:23,186 --> 00:18:27,105
کیف حالك؟ -
.تفضل اجلس -

145
00:18:31,706 --> 00:18:35,865
هل تعجبك؟ اشتريتها من تاجر أنتيكات -
في روما, أتريد سيجاراً؟

146
00:18:37,186 --> 00:18:38,185
.لا, لا, لا

147
00:18:38,626 --> 00:18:42,585
.لقد كلفتني ثروة كبيرة -
!إنها مذهلة -

148
00:18:44,986 --> 00:18:49,225
هذه العيادة جميلة جداً أيضاً
ليست سيئة, أليس كذلك؟

149
00:18:50,026 --> 00:18:50,985
...أيتها الممرضة

150
00:18:52,066 --> 00:18:54,065
.كان هذا حلمك دائماً

151
00:18:57,986 --> 00:18:59,745
...أيها البروفيسور

152
00:19:01,786 --> 00:19:05,545
ما الأخبار؟
هل تعبت من المستشفي؟

153
00:19:06,786 --> 00:19:10,105
..كلا -
.يمكنك أن تأتي وتعمل معي -

154
00:19:10,826 --> 00:19:15,825
(لا توجد هنا الأخت (هیلجا
.لتحدد مواعيد جولاتك

155
00:19:16,386 --> 00:19:19,285
.وفتيات صغيرات وجميلات

156
00:19:20,186 --> 00:19:22,625
.مرضاك يبدون أصحاء أيضاً

157
00:19:23,546 --> 00:19:27,625
!هذا بفضل علاجي
!أنا أترك الحالات اليائسة لك

158
00:19:29,106 --> 00:19:33,945
اسمع يا ( جورجو), أريد أن
.أتحدث معك عن حالة يائسة

159
00:19:35,386 --> 00:19:36,985
.كلوي) مريضة للغاية )

160
00:19:37,586 --> 00:19:39,865
.إنها مصابة بتسمم الدم وهي تحتضر

161
00:19:41,146 --> 00:19:46,225
عذراً...ما دخلي بالأمر؟ -
ماذا تقصد؟ -

162
00:19:47,066 --> 00:19:51,865
يمكنك أن تأتي لزيارتها, لقد كنت
.قريباً جداً منها سابقاً

163
00:19:55,226 --> 00:19:58,185
كل رجال نابولي كانوا
.(قريبين من (كلوي

164
00:19:59,386 --> 00:20:05,185
كنت مغرماً بها, وسيفيدها
.أن تكون موجوداً

165
00:20:06,546 --> 00:20:12,705
لقد انتهت علاقتنا منذ وقت طويل
.ويجب أن أفكر في سمعتي

166
00:20:13,306 --> 00:20:17,425
ثم بماذا سأفيدها؟
.عندما يموت الإنسان, فإنه يموت

167
00:20:19,626 --> 00:20:24,785
تتكلم وكأنك ميت أنت أيضاً
!في القلب والنفس

168
00:20:26,066 --> 00:20:28,065
.لكنك لست كذلك أنا أعلم

169
00:20:30,186 --> 00:20:34,965
.أنا لست کاملا مثلك -
.(أنا لست کاملاً (جورجو -

170
00:20:35,586 --> 00:20:40,705
.كنت أريد فقط أن أخبرك -
.وقد فعلت -

171
00:20:42,666 --> 00:20:48,465
وهذه وظيفتك, أليس كذلك؟
.أن تذكرني بكم أنا أقل منك

172
00:20:49,066 --> 00:20:54,105
لا يا (جورجو), أنت مخطئ, إنك تريد
.أن تصدق هذا لأنه يعجبك

173
00:20:55,146 --> 00:20:59,745
,لكن بي أو بدوني
.يوجدضميرك ليحاسبك

174
00:21:05,946 --> 00:21:08,425
!(أحسنت يا (موسکاتي

175
00:21:09,706 --> 00:21:11,665
أيتها الممرضة, من التالي؟

176
00:21:31,066 --> 00:21:32,125
!شكراً لكِ

177
00:21:33,426 --> 00:21:38,425
أرأيت يا (أنطونيو), لدي ملاك
.حارس يقرأ أفكاري

178
00:21:38,786 --> 00:21:42,305
.أنت كتاب مفتوح بالنسبة لي

179
00:21:43,266 --> 00:21:48,185
,أعرف متى تكون بائساً
.ومتى تكون قلقاً

180
00:21:50,626 --> 00:21:54,265
كيف تعرفين هذه الأشياء؟ -
.أنا أراقبك -

181
00:21:54,586 --> 00:21:59,105
,عندما تكون عيناك ضيقتين
.يعني هذا أنك قلق

182
00:21:59,506 --> 00:22:01,505
,عندما تلمس شاربك

183
00:22:02,866 --> 00:22:04,865
.تكون على وشك إصدار تشخیص ما

184
00:22:06,706 --> 00:22:12,185
ومتى أكون في مزاج حسن؟ -
.لا تكون أبدا في مزاج حسن أيها البروفيسور -

185
00:22:15,426 --> 00:22:17,505
.تفضل

186
00:22:18,546 --> 00:22:22,105
.لقد انتهينا -
.شكرا لك -

187
00:22:22,906 --> 00:22:24,865
.والآن نم نوماً هانئاً

188
00:22:29,906 --> 00:22:32,065
,الآن على سبيل المثال

189
00:22:33,906 --> 00:22:37,185
.عيناك حزينتان للغاية

190
00:22:37,986 --> 00:22:39,385
.لكنني لا أستطيع أن أعرف لماذا

191
00:22:40,986 --> 00:22:43,145
هل سبق لك أن آذيت أحداً؟

192
00:22:44,586 --> 00:22:46,145
.حدث هذا كثيراً

193
00:22:51,106 --> 00:22:52,825
... لكن لماذا

194
00:22:53,946 --> 00:22:57,045
لماذا لا نستطيع أن نطيع الخير؟

195
00:22:57,466 --> 00:22:59,185
.أمام كل الخير اللي نحاول القيام به

196
00:22:59,266 --> 00:23:03,745
ينتهي بنا الحال مع هذا ونحن
.نؤذي الناس من حولنا

197
00:23:07,026 --> 00:23:11,625
إنني أحب أختي كثيراً
.و (جورجو) أيضاً

198
00:23:15,506 --> 00:23:18,785
وأحب (ایلینا) أكثر من أي شيء
.آخر في العالم

199
00:23:19,386 --> 00:23:22,625
.لكن كل هؤلاء الناس يتألمون بسببي

200
00:23:25,786 --> 00:23:26,825
لماذا؟

201
00:23:27,826 --> 00:23:29,505
...لا أعلم أيها البروفيسور

202
00:23:30,706 --> 00:23:32,025
.لا أعلم

203
00:23:33,586 --> 00:23:36,845
لكن ليس لنا أن نحكم على القرارات
.التي نُدعى لاتخادها

204
00:23:37,586 --> 00:23:39,985
.لا نستطيع سوى أن نطيعها

205
00:23:40,786 --> 00:23:44,505
,وأنت تفعل ذلك كل يوم
.بشجاعة كبيرة

206
00:23:47,626 --> 00:23:49,905
.ولهذا أنا معجبة بك كثيراً

207
00:24:08,717 --> 00:24:09,916
!مساء الخير -
!مساء الخير -

208
00:24:10,197 --> 00:24:13,436
!أريد التحدث إلى الأميرة -
!انتظر دقيقة -

209
00:24:33,837 --> 00:24:39,436
.لقد رحلت الأميرة -
!إلى أين؟ لابد أن أتحدث معها -

210
00:24:39,797 --> 00:24:42,276
.لا أستطيع أن أخبرك بأي شيء

211
00:24:43,237 --> 00:24:44,676
.فهمت

212
00:24:45,837 --> 00:24:48,056
.احرص على أن تسلمها هذا

213
00:24:48,477 --> 00:24:49,836
.شكراً لك

214
00:25:05,877 --> 00:25:10,036
عزيزتي (إيلينا), لا يمكنك أن تتخيلی
.كم يصعب علي أن أبتعد عنكِ

215
00:25:10,877 --> 00:25:14,396
منذ اليوم الذي وعد أحدنا الآخر
,فيه أن نبقي معاً

216
00:25:15,077 --> 00:25:20,076
,كانت يدك في يدي دائماً
.تمنحني الشجاعة والقوة

217
00:25:20,397 --> 00:25:25,516
,والرجاء
كيف أستطيع العيش بدونك؟

218
00:25:26,517 --> 00:25:29,036
,لازال الوعد قائماً بالنسبة لي

219
00:25:29,277 --> 00:25:33,396
.فيدي دائماً مستعدة لأن تمسك بيدك
.وستكون كذلك دائماً

220
00:25:34,597 --> 00:25:39,396
.إن كنت تريدين هذا
.(المُخلص, (جوسیبی

221
00:26:24,597 --> 00:26:25,756
...أنظر إلى هذا

222
00:26:27,317 --> 00:26:32,676
!مر يومان وانظر إلى حالة هذا المكان

223
00:26:34,517 --> 00:26:35,796
.أنظر

224
00:26:38,317 --> 00:26:43,516
.جوسيبي)...لقد عدت مبكراً)

225
00:26:54,837 --> 00:26:57,396
.هذا ليس (جوسیبی), إنه انا

226
00:27:00,277 --> 00:27:03,676
.جئت لأخذ أغراضي

227
00:27:08,277 --> 00:27:12,356
.بعدها سأبتعد عن طريقك -
.هذا بيتك -

228
00:27:13,117 --> 00:27:14,836
.كان بيتي

229
00:27:23,837 --> 00:27:27,876
كنت أريد أن أفتح النافذة وأدخل
.بعض أشعة الشمس

230
00:27:39,757 --> 00:27:42,996
.تفضلىو تحت أمرك يا سيدتي

231
00:27:43,237 --> 00:27:47,516
,إن أردت أي شيء, قولي فقط
.مادامت الخادمة هنا

232
00:27:51,477 --> 00:27:55,836
.لأن هذا هو أنا مجرد خادمة

233
00:27:59,997 --> 00:28:02,476
.من فضلك لا تقولي هذا

234
00:28:03,397 --> 00:28:05,516
!اجلسي للحظة

235
00:28:08,037 --> 00:28:10,636
.اجلسي هنا معي

236
00:28:18,037 --> 00:28:21,436
...يمكنك أن تتكلمي معي
.خذي هذا

237
00:28:23,277 --> 00:28:25,916
.قمت بتطريزه لمفارش عرسي

238
00:28:26,837 --> 00:28:29,116
.يوجد منه مائة في الدولاب

239
00:28:29,397 --> 00:28:31,516
هل كنت ستتزوجين؟ -
.لم أجد الوقت لأتزوج -

240
00:28:35,597 --> 00:28:37,756
.لم أجد الوقت لأتزوج

241
00:28:39,317 --> 00:28:43,956
.أولاً, ماتت أمي
.ثم أخي ( البرتو), ثم أبي

242
00:28:45,397 --> 00:28:47,076
,ولم يسألني أحد

243
00:28:49,237 --> 00:28:52,436
نینا), کیف حالك؟)
هل تريدين التخلص من هذا الثقل؟

244
00:28:53,237 --> 00:28:55,376
.كنت غير مرئية

245
00:28:57,077 --> 00:28:59,156
.(كل ما تبقى لي في الحياة هو (بيبينو

246
00:28:59,957 --> 00:29:06,236
,لکنني لكي اراه
.يجب أن يودعوني المستشفى

247
00:29:14,597 --> 00:29:16,316
!معك حق

248
00:29:29,997 --> 00:29:32,016
!صباح الخير يا أبي

249
00:29:32,457 --> 00:29:36,156
,لقد سئمت من المكوث في البيت
.هلا خرجنا

250
00:29:38,877 --> 00:29:41,516
.جورجو) ينتظرنا في النادي)

251
00:29:42,717 --> 00:29:46,916
لا يمكنك أن تتخیلی كم كان
.فردیناندو) وسیماً)

252
00:29:47,237 --> 00:29:51,356
.كان طويلاً, ومتميزاً, وذكیاً -
لماذا لم تتزوجا؟ -

253
00:29:51,677 --> 00:29:53,356
.كان متزوجاً بالفعل

254
00:29:54,717 --> 00:29:57,316
.ولديه ثلاثة أطفال

255
00:29:57,517 --> 00:30:00,316
.فذبلت مثل ورقة شجر میتة

256
00:30:00,637 --> 00:30:04,876
.لم يكن الحب جزءاً من قدري -
.كنت أنا أيضاً أظن هذا -

257
00:30:05,677 --> 00:30:10,136
,ثم قابلتك أنتِ واخاكِ
.وأدخلتماني بيتكما

258
00:30:10,397 --> 00:30:12,436
.و منحتماني هذه الأيام

259
00:30:13,637 --> 00:30:18,116
,هذا هو الحب الذي يسعد الإنسان
.الحب الذي تعطينه للآخرين

260
00:30:18,517 --> 00:30:21,036
.بدون انتظار لأي شيء في المقابل

261
00:30:21,997 --> 00:30:25,476
.لقد تعلمت ذلك من أخيك, ومنك

262
00:30:25,917 --> 00:30:27,556
مني أنا أيضاً؟

263
00:30:28,197 --> 00:30:29,916
!سیدتی, الطعام جاهز

264
00:30:33,837 --> 00:30:36,236
.(شمي رائحته یا (نیني

265
00:30:36,877 --> 00:30:38,596
.(شمیه يا (كلوی

266
00:30:39,357 --> 00:30:41,436
.إنه طيب -
هل ستأكل هنا؟ -

267
00:30:41,757 --> 00:30:45,876
,بما أن ( كلوي) لا تستطيع الخروج
.فسوف نقوم بنزهة داخل المنزل

268
00:30:46,237 --> 00:30:49,516
,لدينا ما يكفي من الشمس
.ورائحة البحر في هذا الطبق

269
00:30:49,677 --> 00:30:52,956
أتريدان شيئا آخر؟ -
ربما بعض الموسيقي؟ -

270
00:30:53,557 --> 00:30:54,836
!الموسيقى

271
00:30:56,597 --> 00:30:57,696
إلى أين سيذهب؟

272
00:30:59,557 --> 00:31:01,916
!لقد أصيب بالجنون -
!ها هي الموسیقی -

273
00:31:02,037 --> 00:31:07,356
.لكنه لا يعمل -
!حقاً, استمعي إلى هذا -

274
00:31:10,997 --> 00:31:14,316
.تفضلا -
.أحسنت -

275
00:31:16,157 --> 00:31:20,596
أتسمحين لي بهذه الرقصة يا سيدتي؟ -
.لقد نسيت كيف تؤديها -

276
00:31:20,837 --> 00:31:23,796
,لا تجعلينني أتوسل إليك
.افعلي هذا لأجلي

277
00:31:24,637 --> 00:31:26,156
.لا بأس

278
00:31:41,677 --> 00:31:45,596
!إنك مثل الريشة -
!لا تطأ على قدمي

279
00:31:50,037 --> 00:31:51,596
!رأسي تدور

280
00:31:54,517 --> 00:31:57,696
ما الذي يجري؟ -
.كنا نمرح قليلاً -

281
00:31:57,917 --> 00:32:01,956
.لكنني كنت أستريح -
بهذه الملابس؟ -

282
00:32:01,957 --> 00:32:06,116
.أنا أعمل طوال الوقت -
ما هذا؟ -

283
00:32:06,197 --> 00:32:08,556
.خطاب لك

284
00:32:13,717 --> 00:32:15,076
.شكرا لك -
.علي الرحب والسعه -

285
00:32:15,757 --> 00:32:18,516
.(ايلينا كايافا) و (جورجو بيرمالو)

286
00:32:18,917 --> 00:32:22,676
!إنه يسرق خطيبتك ثم يدعوك إلى الزفاف

287
00:32:23,317 --> 00:32:27,036
!يا لها من اهانة أمام "نابولي" كلها

288
00:32:27,637 --> 00:32:32,396
(إذا كانت (إيلينا) سعيدة مع (جورجو
.فيجب أن أكون سعيداً لأجلهما

289
00:32:32,797 --> 00:32:35,396
.كان ينبغي أن تكون أنت من يتزوج

290
00:32:36,557 --> 00:32:38,716
!ظللت أنتظر هذا طيلة حياتي

291
00:32:38,957 --> 00:32:43,596
!لاتبکي -
.بل إنني أعددت أيضاً فستاناً جميلاً -

292
00:32:45,717 --> 00:32:48,916
...إنني أحذرك إذا ذهبت إلى الزفاف

293
00:32:48,917 --> 00:32:51,676
.سوف تتركين البيت أعلم

294
00:33:44,157 --> 00:33:48,636
ما هو شعورك وقد أصبحت
السيدة (بيرومالو)؟

295
00:33:48,917 --> 00:33:50,036
.سعيدة جداً

296
00:33:50,277 --> 00:33:55,796
.كل أطباء نابولي هنا -
.(ما عدا العظيم (موسکاتی -

297
00:33:55,877 --> 00:33:58,316
لكننا سنمرح بغض النظر عن
.هذا أيها البارونة

298
00:33:59,157 --> 00:34:02,156
,سوف أسمح لكم بکوب
.أخير من الشامبانيا

299
00:34:02,157 --> 00:34:05,876
.وأضع لكم نظاماً غذائياً ابتداء من الغد

300
00:34:18,677 --> 00:34:24,996
أتريدين أن تذهبي إلى المستشفى؟ -
.لا...أريد أن أبقى هنا -

301
00:34:25,717 --> 00:34:29,956
.حسناً, سوف أبقى معكِ

302
00:34:31,277 --> 00:34:33,316
!أخبرني بالحقيقة

303
00:34:33,997 --> 00:34:35,916
...(جورجو)

304
00:34:36,797 --> 00:34:39,556
إنه يعلم أنني أحتضر, أليس كذلك؟

305
00:34:40,180 --> 00:34:42,180
.أجل

306
00:34:47,477 --> 00:34:49,316
.لكنه لم يأت

307
00:34:50,917 --> 00:34:53,796
.إنه ليس شجاعاً مثلك

308
00:35:00,197 --> 00:35:03,396
أتذكرين عندما سألتك عن الطفل؟

309
00:35:05,877 --> 00:35:08,636
.قلت إنك لاتستحقينه

310
00:35:12,517 --> 00:35:15,596
.لم يكن أبوه يریده

311
00:35:17,317 --> 00:35:20,116
.واعتقدت أنني أنا أيضاً لا أريده

312
00:35:21,757 --> 00:35:24,076
.لكنك وضعتيه

313
00:35:25,117 --> 00:35:30,196
أين هو الآن؟
لم يمت, أليس كذلك؟

314
00:35:31,357 --> 00:35:34,756
.کلا

315
00:35:46,477 --> 00:35:50,756
.لقد تركته أمام احدى الكنائس

316
00:35:51,797 --> 00:35:53,556
لماذا لم تخبريني من قبل؟ -
... لأنك -

317
00:36:00,037 --> 00:36:02,796
.(كنت ستخبر (جورجو

318
00:36:07,757 --> 00:36:09,716
.هو أبوه

319
00:36:12,077 --> 00:36:20,516
,عندما سمع أنني حبلی
.أعطاني المال لكي أجهض الطفل

320
00:36:21,437 --> 00:36:24,236
.يؤسفني هذا

321
00:36:30,477 --> 00:36:34,856
.لكنني قد سامحته -
.الحب لا يضيع أبداً -

322
00:36:35,997 --> 00:36:38,036
.بل يرجع دائماً

323
00:36:39,117 --> 00:36:41,076
.الأن أعرف هذا

324
00:36:43,437 --> 00:36:45,956
.ولهذا لا أخاف من الموت

325
00:36:51,277 --> 00:36:54,316
.لكنك الآن يجب أن تعثر عليه ثانية

326
00:36:54,917 --> 00:36:56,356
.أجل

327
00:36:57,437 --> 00:37:01,696
.لا أريد أن يتربى طفلي يتيماً

328
00:37:04,517 --> 00:37:08,956
.أريد أن يكون له بیت -
.حسناً -

329
00:37:10,037 --> 00:37:11,596
.و عائلة

330
00:37:16,957 --> 00:37:20,996
,أعلم أن (جورجو) عندما يراه

331
00:37:22,037 --> 00:37:25,756
.سوف يقبله

332
00:37:26,957 --> 00:37:29,116
.عدني أنك سوف تبحث عنه

333
00:37:31,717 --> 00:37:35,076
.و تأخذه إلى أبيه

334
00:37:38,117 --> 00:37:40,076
.أعدك

335
00:39:23,037 --> 00:39:27,596
هل أنت البروفيسور (موسكاتي)؟ -
.أجل, أنا هو-

336
00:39:27,717 --> 00:39:31,036
.لقد استضفت هذه الفتاة الفقيرة في بيتك

337
00:39:31,277 --> 00:39:33,676
هل يمكنني أن أحضر أولادي إليك؟

338
00:39:33,837 --> 00:39:38,116
.إنهم مرضى, ولا أملك أي مال لعلاجهم

339
00:39:41,277 --> 00:39:43,276
.بالطبع تستطيع أن تحضرهم -
.شكراً لك-

340
00:39:43,277 --> 00:39:45,876
.لا, لا -
.شكراً لك -

341
00:39:55,517 --> 00:39:59,836
!انتظر! توقف
...سوف أمسك بك

342
00:40:17,677 --> 00:40:19,196
.صباح الخير أيها الطبيب

343
00:40:19,197 --> 00:40:20,396
.صباح الخير أيها الطبيب

344
00:40:27,357 --> 00:40:30,196
.آسفة, لكن لا يوجد أثر للطفل

345
00:40:30,637 --> 00:40:35,556
أحياناً ما يرُسَلون إلى دور الأيتام
...ونظرا لعدم وجود اسم

346
00:40:38,757 --> 00:40:42,396
,لقد جربت كل الأديرة
.لا أعرف أين أبحث أيضاً

347
00:40:43,157 --> 00:40:46,196
يوجد في "نابولي" دور أيتام أكثر من
."الحمم البركانية الموجودة في "فيزوف

348
00:40:46,517 --> 00:40:47,956
.أنا آسفة

349
00:40:48,477 --> 00:40:52,276
.حسناً, شكراً لك على أية حال

350
00:40:56,957 --> 00:40:59,316
!اسعل قليلاً

351
00:41:01,197 --> 00:41:04,456
...حسناً
هل يذهب هؤلاء الأطفال إلى المدرسة؟

352
00:41:04,637 --> 00:41:10,976
,ليس لدي المال لأرسلهم إلى المدرسة
.انا بلا عمل

353
00:41:14,237 --> 00:41:18,836
هل هم مرضی؟ -
.سوء تغدية, إنهم لا يأكلون -

354
00:41:19,477 --> 00:41:22,836
.سوف أعطيك شيئاً يساعد على تقويتهم

355
00:41:23,557 --> 00:41:24,716
!ابق جالساً

356
00:41:24,717 --> 00:41:29,876
.نينا)! هذه هي الروشتة)

357
00:41:31,117 --> 00:41:33,516
.اشتري كل شيء وأعطيه له

358
00:41:34,597 --> 00:41:38,356
...لبن, لحم, فاكهة
...هذه قائمة بقالة

359
00:41:38,597 --> 00:41:41,636
!اذهبي وقومي بالشراء هیا

360
00:41:42,237 --> 00:41:43,796
!اترك هذا

361
00:41:44,477 --> 00:41:48,916
,ليبارك الله الأرض التي تسير عليها
.أنت رجل عظیم

362
00:41:48,997 --> 00:41:53,236
!يا لها من كلمات ضخمة
.أنا طبيبكم, وهذا كل شيء

363
00:41:53,557 --> 00:41:58,836
,عد الي عندما تنهي الدواء
.وسوف أعطيك المزيد

364
00:41:58,860 --> 00:42:00,860
اتفقنا؟

365
00:42:00,917 --> 00:42:05,116
وانت ايضا مصاب بالبعض, سوف تجد وظيفة
.بصورة أسهل اذا كانت معدتك ممتلئة

366
00:42:05,437 --> 00:42:07,116
.شكراً لك

367
00:42:07,717 --> 00:42:10,036
.لا داعي لذلك

368
00:42:11,877 --> 00:42:13,636
.أعد هذا

369
00:42:14,157 --> 00:42:16,716
هل يعجبك هذا الكتاب؟ -
.كثيراً جداً -

370
00:42:17,077 --> 00:42:20,436
.يمكنك أن تأخذه إذاً -
.شكراً لك -

371
00:42:22,437 --> 00:42:25,456
‏24 مایو 1915

372
00:42:38,557 --> 00:42:43,156
!تسقط النمسا -
!مرحي لإيطاليا -

373
00:42:45,237 --> 00:42:47,276
ما الذي تصيح به؟

374
00:42:47,517 --> 00:42:51,436
!ستدخل إيطاليا الحرب
!الموت للنمساويين

375
00:43:03,037 --> 00:43:06,996
,إن احتلال طرابلس والحرب مع تركيا

376
00:43:07,157 --> 00:43:10,476
,فُرضا على الحكومة

377
00:43:10,877 --> 00:43:13,796
.بواسطة ثورة لا تقاوم للكرامة الوطنية

378
00:43:13,877 --> 00:43:19,356
ماذا قالوا أيها البروفيسور؟ -
.أن طلبي قد رُفض -

379
00:43:20,357 --> 00:43:22,076
.شكراً لك يا رب

380
00:43:22,437 --> 00:43:25,716
لقد أدركوا أننا نحتاجك هنا
.أكثر مما على الجبهة

381
00:43:26,597 --> 00:43:29,916
,وقد رفضوني أنا أيضاً
.وجدوا فتقاً

382
00:43:30,277 --> 00:43:34,916
سوف أبقى هنا ألست سعيدة لذلك؟ -
!(أركانجیلو) -

383
00:43:40,837 --> 00:43:45,776
.لقد استدعوني لأكون في "بادوا" غداً صباحاً

384
00:43:45,837 --> 00:43:49,856
أيها البروفيسور, هل يمكنك أن ترسل
برقية لوالديَ نيابة عني؟

385
00:43:50,357 --> 00:43:54,396
لا أستطيع ذلك, فسوف یکسر
.هذا قلب امي

386
00:43:55,957 --> 00:43:58,596
.لا تقلق, سوف أتحدث إليها

387
00:44:06,677 --> 00:44:09,436
!وعُد إلينا سلیماً

388
00:44:11,277 --> 00:44:15,376
مفهوم؟ -
.أعدك بهذا -

389
00:44:16,757 --> 00:44:19,516
ماذا سأفعل بدونك؟

390
00:44:42,637 --> 00:44:46,876
,كان المفترض أن تكون حرباً سريعة
.لكنها تحولت إلى مذبحة

391
00:44:47,317 --> 00:44:54,156
,إنه وباء الكراهية أيها البروفيسور
.وسوف يستغرق أعواماً لكي يُمحى

392
00:44:54,237 --> 00:44:58,396
,لكن إذا كنت رافضاً للحرب والعنف
فلماذا أدرجت اسمك للانضمام؟

393
00:44:58,517 --> 00:45:02,356
,لكي أكون قريباً من الجنود على الجبهة
.لكي أكون طبيبهم

394
00:45:02,397 --> 00:45:06,276
لكي تحارب الشر, لابد أن
.تواجهه أو تشارك فيه

395
00:45:06,397 --> 00:45:11,676
!إنك تعترف بأن المصير بين يدي الناس إذاً

396
00:45:11,677 --> 00:45:13,956
.لا, إننا نختار ما نفعله

397
00:45:14,397 --> 00:45:18,716
,نستطيع أن نخلق أشياء جميلة
.أو نستطيع أن نذهب للحرب

398
00:45:19,237 --> 00:45:24,036
.لقد خلقنا الله أحراراً -
.لم تسبق لي مقابلة هذا الإله من قبل -

399
00:45:24,037 --> 00:45:27,156
.لكنك تبحث عنه كل يوم في مجهرك

400
00:45:27,597 --> 00:45:30,116
.اذاً, أنا أعمى بعض الشيء

401
00:45:30,277 --> 00:45:35,476
!لا يمكنك أن تكسبنی
.هيا نذهب ونشرب بعض القهوة

402
00:45:40,837 --> 00:45:42,036
!(ایلینا)

403
00:45:48,477 --> 00:45:52,596
.جميل أن أراك
.تبدين جميلة

404
00:45:53,157 --> 00:45:54,196
.شكراً لك

405
00:46:00,997 --> 00:46:03,996
لم أشكرك حتى الآن على
.الهدية التي أرسلتها لنا

406
00:46:06,037 --> 00:46:11,716
کیف حال (جورجو)؟ هل هو هنا معك؟ -
.إنه دائماً معی -

407
00:46:19,997 --> 00:46:21,596
.أنا سعيد جداً لأجلكما

408
00:46:24,317 --> 00:46:25,796
.يجب أن أذهب

409
00:46:27,157 --> 00:46:29,676
!(إلى اللقاء يا (جوسيبي -
!إلى اللقاء -

410
00:46:38,797 --> 00:46:43,316
ماذا كان يريد منك؟ -
.لا شيء -

411
00:46:51,557 --> 00:46:55,556
.لا أشعر بأي تناقض بين العلم والإيمان

412
00:46:56,197 --> 00:47:00,396
كلما درست الطبيعة والجسم
...البشري أكثر

413
00:47:00,397 --> 00:47:05,776
رأيت أكثر الذكاء الخلاق...
.المسرور في كل شيء

414
00:47:05,797 --> 00:47:10,836
,أنت تسميه ذكاء
.وأنا أسميه غريزة البقاء

415
00:47:11,877 --> 00:47:16,156
,أنت لديك الله
.وأنا لدي الفوضى, القدرية

416
00:47:17,877 --> 00:47:23,276
لا فائدة, لن نتمكن أبداً من أن
.يقنع أحدنا الآخر

417
00:47:23,277 --> 00:47:28,356
!لقد عطلتني ثانية
ماذا سأقول لزوجتي؟

418
00:47:29,357 --> 00:47:32,396
,هي أيضاً لديها ذكاء خلاق

419
00:47:33,877 --> 00:47:36,516
.لكنها ليست رحيمة مثل إلهك

420
00:47:48,757 --> 00:47:51,596
!لا يمكنكم البقاء هنا

421
00:47:51,877 --> 00:47:54,116
!لن أدعكم تدخلون

422
00:47:54,997 --> 00:47:59,956
هذا بيت محترم, ولیس مقلب
!قمامة عمومي

423
00:48:00,197 --> 00:48:01,636
من هؤلاء الناس؟

424
00:48:01,797 --> 00:48:05,596
.كل فقراء "نابولي" اجتمعوا هنا

425
00:48:05,877 --> 00:48:09,476
!ارحلوا -
!إنهم بشر -

426
00:48:10,557 --> 00:48:13,156
.سوف أفحصكم كلكم الآن

427
00:48:13,397 --> 00:48:16,676
!ارحلوا من فضلكم

428
00:48:17,077 --> 00:48:18,796
كيف يمكنني ذلك؟

429
00:48:18,797 --> 00:48:23,736
!ارحلوا
.هذا مبنی محترم

430
00:48:24,277 --> 00:48:28,996
!ألا تسمعون؟ ارحلوا -
!باسكوال), بالتهذيب) -

431
00:48:29,237 --> 00:48:31,956
.سوف يراكم البروفيسور غداً

432
00:48:32,197 --> 00:48:34,276
!تحركوا أيها الطيبون

433
00:48:34,397 --> 00:48:37,356
.لا أستطيع أن أعود غداً

434
00:48:42,117 --> 00:48:45,916
!لا أعرف أين أضعهم كلهم
من أخبرهم أن يأتوا إلى هنا؟

435
00:48:46,277 --> 00:48:47,476
!مساء الخير

436
00:48:48,237 --> 00:48:51,236
.لابد أن الأخبار قد انتشرت

437
00:48:54,397 --> 00:48:56,996
.إنهم مثل الجراد -
.(نينا) -

438
00:48:57,717 --> 00:48:59,556
!مساء الخير -
!مساء الخير -

439
00:49:00,357 --> 00:49:02,156
.اصرف بعضاً منهم

440
00:49:02,917 --> 00:49:05,636
بعد أن أنتهي من فحصهم
جميعهم. اتفقنا؟

441
00:49:06,157 --> 00:49:07,676
!تعالي معي

442
00:49:30,357 --> 00:49:32,276
.هذا هو العلاج

443
00:49:35,477 --> 00:49:39,276
!هذه نقود -
.لأجل الأدوية -

444
00:49:39,597 --> 00:49:42,836
متى أعيدها؟ -
.اذهبي الآن, هناك أشخاص ينتظرون -

445
00:49:43,157 --> 00:49:47,236
.(لیباركك القديس (جينارو -
.أراك يوم الخميس للفحص العام -

446
00:49:47,317 --> 00:49:48,596
!شكراً لك, شكراً لك

447
00:50:04,317 --> 00:50:09,236
!كنت أعرف هذا
!كنت أعرف أنه سيحدث ثانية

448
00:50:09,877 --> 00:50:13,936
!ومع فتاة أخرى -
إنك لا تغارين, أليس كذلك؟ -

449
00:50:13,997 --> 00:50:15,916
.کان الأفضل كثيراً

450
00:50:17,637 --> 00:50:21,296
لو كانوا قد أرسلوك إلى الجبهة
!(بدلا من (أومبيرتو

451
00:50:21,637 --> 00:50:23,636
!إلى الخنادق

452
00:50:25,837 --> 00:50:28,916
سوف ترى ما سيقوله البروفيسور
!موسکاتي) عن هذا)

453
00:50:39,397 --> 00:50:43,756
أيها البروفيسور, تعال من فضلك لقد ساءت حالة
.العريف (بيرسيكو). يجب أن نجري جراحة

454
00:50:44,237 --> 00:50:47,596
هل يمكنك الاعتناء بهذا؟ -
...لا أعتقد -

455
00:50:47,797 --> 00:50:49,396
.أعتقد أنه يستطيع

456
00:50:50,837 --> 00:50:53,916
!اذهب -
.حاضر أيها البروفيسور -

457
00:50:56,157 --> 00:50:58,316
.أخت (هیلجا), قلت أن الأمر عاجل

458
00:51:04,800 --> 00:51:06,500
!نظفيه! نظفيه

459
00:51:07,424 --> 00:51:13,824
نظفيه مرة آخرى 
الجرح ملوث

460
00:51:13,848 --> 00:51:14,948
!استمري بالتنظيف

461
00:51:14,972 --> 00:51:16,872
!اهدأ

462
00:51:16,896 --> 00:51:18,896
!أعطني المشرط

463
00:51:24,220 --> 00:51:26,320
!نظفيه! نظفيه

464
00:51:32,101 --> 00:51:34,820
,لا يمكنني العمل هكذا
.يجب أن أتَدخل

465
00:51:35,021 --> 00:51:39,120
.لابد أن أفتح الجرح -
.سوف تخاطر بحدوث نريف -

466
00:51:39,181 --> 00:51:42,800
.ليس لدي خيار -
... أرى أن نستدعي البروفيسور -

467
00:51:42,821 --> 00:51:45,940
!أعطيني المشرط -
.كما ترید -

468
00:51:50,821 --> 00:51:51,920
.شکراً

469
00:51:52,581 --> 00:51:56,740
,أيتها الممرضة, ارفعي أكمامي
!أكثر قليلاً, أكثر قليلاً

470
00:51:57,461 --> 00:51:59,180
!ساعديني

471
00:51:59,421 --> 00:52:02,060
!نظفيه -
!إنه يفقد الكثير من الدم -

472
00:52:02,421 --> 00:52:06,260
.سوف أستدعي البروفيسور -
!أريد أن أفعل هذا -

473
00:52:06,461 --> 00:52:08,620
!افعلي ما أقوله! ثقي بی

474
00:52:33,781 --> 00:52:37,300
.حسناً, والان تحتاج أن نجففه

475
00:52:42,941 --> 00:52:46,860
,أحسنتما
.قمتما بعمل رائع كلیكما

476
00:52:48,021 --> 00:52:51,060
,أريدكما أن تعملا كفريق
.من الآن فصاعداً

477
00:52:59,501 --> 00:53:03,940
,هذا الصبى شهيته مفتوحة
!أخيراً شعر بالشبع

478
00:53:04,301 --> 00:53:07,660
بالطبع, فلديه نشاطان
...في المستشفى

479
00:53:07,661 --> 00:53:10,660
.نشاط نهاری ونشاط لیلي

480
00:53:16,501 --> 00:53:20,060
أنا أعلم أنني لست مثالیاً
.(مثل (أومبيرتو

481
00:53:22,181 --> 00:53:27,660
لو كان باستطاعتي لأرجعته
.وذهبت أنا للجبهة

482
00:53:27,661 --> 00:53:31,940
.معركتك هنا -
حقاً؟ -

483
00:53:32,581 --> 00:53:37,380
انتبه إذاً, لأنني سوف أتحول
!إلى قناصة نمساوية

484
00:53:39,741 --> 00:53:43,780
ان اختلافكما هو الذي يجعلكما
.مثاليين في العمل

485
00:53:44,021 --> 00:53:47,860
,ومن خلال مراقبتكما أحدكما للأخر
.تخرجان أفضل ما عندكما

486
00:53:47,861 --> 00:53:50,980
.لا بأس, ولكن دعهما يأكلان الأن

487
00:53:51,941 --> 00:53:53,700
.لقد صنعت بعض الكفتة

488
00:53:54,621 --> 00:53:56,460
هل تحب الكفتة؟

489
00:53:57,381 --> 00:54:00,180
!إنها طعامي المفضل

490
00:54:00,301 --> 00:54:02,340
وماذا عنك أيتها الأخت؟

491
00:54:08,061 --> 00:54:09,500
ما الأمر با (بيبینو)؟

492
00:54:11,821 --> 00:54:13,840
ما الأمر؟

493
00:54:15,461 --> 00:54:16,780
إلى أين تذهب؟

494
00:54:24,181 --> 00:54:26,780
هل ستخرج بدون سترتك؟

495
00:54:42,261 --> 00:54:45,060
أين البروفيسور (مونتفورتي)؟
.في قاعة المحاضرات -

496
00:54:51,341 --> 00:54:52,940
!أيها البروفيسور

497
00:54:53,901 --> 00:54:56,660
!ابتعدوا! أخرجوا

498
00:54:59,221 --> 00:55:01,940
!أخرجوا واتركونا بمفردنا

499
00:55:02,381 --> 00:55:04,620
!(اتركوني بمفردي مع (موسکاتي

500
00:55:06,444 --> 00:55:09,244
!(اتركوني بمفردي مع (موسکاتي

501
00:55:18,061 --> 00:55:20,780
.لقد وصلت في الوقت المناسب

502
00:55:23,421 --> 00:55:25,500
من الذي أخبرك؟

503
00:55:27,781 --> 00:55:30,440
من تظن أيها العالم؟

504
00:55:34,781 --> 00:55:37,260
...يقولون إنك عندما توشك على الموت

505
00:55:38,261 --> 00:55:41,220
...يفقد المؤمنون إيمانهم...

506
00:55:42,141 --> 00:55:44,540
.ويتجدد من لا يؤمنون...

507
00:55:46,861 --> 00:55:50,180
...ربما أرسلك القدير لذلك السبب

508
00:55:51,621 --> 00:55:54,260
.لتغويني لأدخل أخر فخ

509
00:55:57,021 --> 00:55:59,460
.اقترب

510
00:56:03,581 --> 00:56:06,420
!اتلُ صلاة لأجلي

511
00:56:15,741 --> 00:56:21,180
,أبانا الذي في السموات

512
00:56:21,701 --> 00:56:23,860
,ليتقدس اسمك

513
00:56:24,621 --> 00:56:29,100
,ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك

514
00:56:30,181 --> 00:56:32,900
...كما في السماء كذلك على الأرض

515
00:57:13,381 --> 00:57:18,660
بالتأكيد تذكر الفوضى التي
.تسبب فيها في الامتحان

516
00:57:18,661 --> 00:57:23,340
والأن يريد أن يُحدث ثورة
.في المستشفى

517
00:57:27,421 --> 00:57:32,780
لكننا نتساءل هنا ما هو الإصلاح
.(التالي الذي يريده (موسكاتي

518
00:57:32,781 --> 00:57:39,440
هل تريد فعلاً أن تطرده؟
.اعرض عليه منصب (مونتیفورتي) التدریسي

519
00:57:42,461 --> 00:57:49,140
جوسيبی) طموح, ولطالما أراد)
.أن يُدرٌس في الجامعة

520
00:57:49,141 --> 00:57:53,160
.لن يقوى على رفض الوظيفة

521
00:57:58,141 --> 00:58:02,180
بنفس متحيرة أقول وداعي
,(الأخير إلى (جولیو مونتیفورتي

522
00:58:02,501 --> 00:58:05,660
."المعلم العظيم في كلية "نابولي

523
00:58:05,821 --> 00:58:10,740
,الذي رحل عنا سريعاً
...وأنا هنا في أغلى مكان على قلبه

524
00:58:12,341 --> 00:58:14,740
.قاعة محاضراته...

525
00:58:16,781 --> 00:58:20,540
.سوف نفتقد ذكاءه

526
00:58:20,821 --> 00:58:23,460
.شجاعته, فطنته

527
00:58:23,901 --> 00:58:27,660
المجادلات التي كانت له مع الأشخاص
.ذوي الأفكار المختلفة عنه

528
00:58:27,901 --> 00:58:30,860
:وهذا هو الدرس العظيم الذي تركه لي

529
00:58:32,861 --> 00:58:36,580
,أن الصداقة لا تنبع دائماً من التشابه

530
00:58:37,421 --> 00:58:39,180
,بل من التنوع أيضاً

531
00:58:41,101 --> 00:58:43,340
,من التناقض

532
00:58:44,541 --> 00:58:47,860
من المواجهة بين الحساسية
.والمواهب المختلفة

533
00:58:48,461 --> 00:58:52,300
أنا متأكد أن (جولیو) كان سيسامحني
...على رفضي

534
00:58:53,381 --> 00:58:57,660
لشغل الوظيفة بدلاً منه في...
.منصب التدريس

535
00:58:58,661 --> 00:59:02,740
,وأنا أفعل هذا على مضض
.لكنني أريد أن أبقي في المستشفى

536
00:59:03,181 --> 00:59:07,940
لا يسعني سوى أن تكون حياتي
.مع المرضى

537
00:59:10,621 --> 00:59:15,700
وأنا متيقن من أنه كان سيوافق على
...اقتراحي بعرض وظيفته

538
00:59:15,701 --> 00:59:17,780
,على زميل آخر جدير بها...

539
00:59:18,501 --> 00:59:22,820
,البروفيسور, وصديقي
.(جورجو بیرومالو )

540
00:59:42,941 --> 00:59:44,020
.شكراً

541
00:59:45,221 --> 00:59:47,140
.شكراً

542
00:59:57,501 --> 01:00:00,100
.صباح الخير للجميع

543
01:00:14,621 --> 01:00:15,820
كيف حالك؟

544
01:00:22,301 --> 01:00:25,860
هل يعرف زوجك أنك هنا؟ -
.لا -

545
01:00:35,221 --> 01:00:40,340
هل يحرجك أن تفحصني؟ -
.لا -

546
01:00:57,861 --> 01:01:00,900
هل يؤلمك هذا؟ -
.قليلا -

547
01:01:03,261 --> 01:01:05,780
.اعتدت على الشعور بالألم بسببك

548
01:01:06,741 --> 01:01:13,340
.إن كان الأمر كذلك, فأنا آسف
.لكنني أنا أيضاً تألمت كثيراً

549
01:01:14,501 --> 01:01:17,560
من المفيد لنا أن ندرك الصواب
.الذي يجب فعله

550
01:01:18,821 --> 01:01:21,020
...(أنا معجبة بك يا (جوسيبي

551
01:01:22,181 --> 01:01:24,180
.(لكنني أحب (جورجو

552
01:01:25,101 --> 01:01:28,700
.نحن متشابهان, لدينا نفس الأمنيات

553
01:01:28,701 --> 01:01:30,820
.ونحن سعيدان معاً

554
01:01:32,701 --> 01:01:34,860
.وأنا سعيد لأجلكما

555
01:01:38,541 --> 01:01:41,240
دعيني أفحص بطنك

556
01:01:51,741 --> 01:01:54,980
.ليس بمقدورنا أن ننجب

557
01:01:57,461 --> 01:02:00,180
.(المبيضان متورمان یا (ایلینا

558
01:02:01,101 --> 01:02:05,420
ماذا قال الأطباء الأخرون؟ -
.إنهم يقولون كل شيء -

559
01:02:06,021 --> 01:02:08,980
,أنني يجب أن أتحرك
...يجب أن أنام في الفراش

560
01:02:10,221 --> 01:02:13,900
.لكنني لا أستطيع أن أحبل

561
01:02:16,181 --> 01:02:20,500
وماذا يقول (جورجو)؟ -
.إنه يتجنب الحديث عن الأمر -

562
01:02:21,181 --> 01:02:25,220
,ربما قد توصل إلى التشخيص
.ويعرف أنه لا يوجد أمل

563
01:02:27,141 --> 01:02:31,960
هل هو محق؟ -
.يجب أن أكون أميناً معكِ

564
01:02:33,061 --> 01:02:36,300
لا أعتقد أنك يجب أن تعقدي
.أمالا كبيرة

565
01:02:48,701 --> 01:02:53,100
لماذا يعاقبني الله؟ -
.لا يريد أحد أن يعاقبك -

566
01:02:55,021 --> 01:02:58,940
.أنت تعلم كم كنت أريد طفلاً -
.أعلم بالطبع -

567
01:03:01,381 --> 01:03:06,100
جففي دموعك وارتدي ثيابك
.أريد أن أخذك إلى مكان خاص

568
01:03:16,061 --> 01:03:19,860
.ربما تزوجنا في البداية لكي نغيظك

569
01:03:20,941 --> 01:03:23,660
.لكننا بعد ذلك أحببنا بعضنا حقاً

570
01:03:24,261 --> 01:03:27,540
وقربتنا الرغبة في انجاب
.طفل أكثر فأكثر

571
01:03:29,381 --> 01:03:33,420
ليس عدلاً أن يُحرم الإنسان من
.شيء يناله الجميع

572
01:03:34,781 --> 01:03:36,460
.حتى أفقر الناس

573
01:03:37,301 --> 01:03:39,700
الحياة ليست عادلة, أليس كذلك؟

574
01:03:40,581 --> 01:03:43,820
,في كل امتحان ترسله لنا الحياة
.توجد فرصة

575
01:03:46,421 --> 01:03:49,580
من هنا, أريدك أن تقابلي
.بعض الأصدقاء

576
01:03:51,021 --> 01:03:53,500
,(البروفيسور (موسكاتي
.لقد أتيت لزيارتنا

577
01:03:53,701 --> 01:03:57,300
,(الأخت (ماریا
.(هذه صديقتي (إيلينا

578
01:03:57,301 --> 01:03:58,580
.سررت بلقائك

579
01:04:06,701 --> 01:04:10,940
!يا أطفال, انظروا من الذي جاء
.(الطبيب (جوسیبی

580
01:04:11,101 --> 01:04:12,860
!صباح الخير

581
01:04:12,861 --> 01:04:16,180
أيها البروفيسور, هل أحضرت
لنا بعض البسكويت؟

582
01:04:16,541 --> 01:04:18,660
.لا لم تجد (نينا) وقتاً

583
01:04:20,341 --> 01:04:25,420
,سوف أجعلها تصنع البعض ليوم الأحد
!وسآخذكم إلى الشاطيء

584
01:04:28,901 --> 01:04:31,500
.البروفيسور يفعل الكثير لأجلنا

585
01:04:32,141 --> 01:04:38,400
.هؤلاء الأطفال مرضى كما أنهم يتامی

586
01:04:45,581 --> 01:04:47,580
.لكنهم ماهرون للغاية

587
01:04:47,901 --> 01:04:51,420
.إنهم يلونونها ويصنعون الأزياء

588
01:04:52,981 --> 01:04:55,420
من هذه؟ -
.(نینا) -

589
01:04:55,541 --> 01:04:58,740
!نينا)؟ (نينا) أجمل من هذا بكثير)

590
01:05:17,141 --> 01:05:20,840
.هذا (بیلشاصر), إنه لك -
لي؟ -

591
01:05:21,421 --> 01:05:22,660
!حقاً

592
01:05:26,221 --> 01:05:29,540
.شكراً لك, إنه جميل -
.على الرحب والسعة -

593
01:05:46,741 --> 01:05:51,380
,أنت حُرمتِ من الأطفال
.وهم حُرموا من الوالدين

594
01:05:52,581 --> 01:05:55,980
,ومن هذا الظلم
.يمكن أن يولد الرجاء

595
01:05:57,061 --> 01:05:59,140
.الحب له مسارات كثيرة

596
01:06:04,221 --> 01:06:07,460
یا أولاد, لماذا لا تصطحبون
الأميرة لترى حديقتنا؟

597
01:07:06,901 --> 01:07:08,180
.تفضل

598
01:07:08,901 --> 01:07:13,580
,لا أعلم من أين أتي بالمال
.علينا ديون في كل مكان

599
01:07:14,741 --> 01:07:19,260
أنا أعلم, يمكننا أن نبيع بعض
...الأثاث, وبعض اللوحات

600
01:07:20,181 --> 01:07:24,700
.كتب أبي -
تذكارات العائلة؟ -

601
01:07:29,741 --> 01:07:31,780
ما الأمر؟

602
01:07:32,221 --> 01:07:37,220
أتشعر بسوء؟ توقف عن استقبال
.المرضى واحصل على بعض الراحة

603
01:07:39,021 --> 01:07:40,380
!لا أنا بخير, لا تقلقي

604
01:07:44,821 --> 01:07:47,800
.سوف أدخل الشخص التالي

605
01:07:52,741 --> 01:07:55,441
.سوف أدخل الشخص التالي

606
01:07:55,461 --> 01:07:58,740
,(بالنسبة ل (شیرو
.(سوف أكتب فيتامين (أ

607
01:07:59,181 --> 01:08:00,660
...(وفيتامين (ج

608
01:08:01,181 --> 01:08:04,980
أيها البروفيسور, أنظر هذا الصندوق
!الجميل الذي وجدته لك

609
01:08:04,981 --> 01:08:08,260
.عذراً, لن أتأخر

610
01:08:09,621 --> 01:08:11,940
قف على الباب

611
01:08:11,941 --> 01:08:15,180
واجمع التقدمات من المرضى
.في هذا الصندوق

612
01:08:16,461 --> 01:08:20,300
.يمكن أن يدفع القادرون المبلغ كله

613
01:08:20,621 --> 01:08:24,060
ومن يواجهون صعوبة, يمكن أن
.يدفعوا ما يستطيعون دفعه

614
01:08:24,541 --> 01:08:27,620
,ثم بالنقود التي ستجمعها

615
01:08:27,621 --> 01:08:31,260
اذهب واشتر بعض الأدوية لمن
.ليس لديهم مال على الإطلاق

616
01:08:32,181 --> 01:08:34,380
هل فهمت هذا؟

617
01:08:35,261 --> 01:08:37,300
...أجل, أيها البروفيسور, يجب أن -
!اخفض صوتك -

618
01:08:37,541 --> 01:08:41,660
يجب أن أكون مثل (روبین هود) وأخذ من
!الأغنياء لكي أعطى للفقراء

619
01:08:41,741 --> 01:08:43,260
.سوف أفعل هذا! لا تقلق

620
01:08:52,981 --> 01:08:54,700
هل تحب البرتقال؟

621
01:08:57,021 --> 01:08:58,740
!أخرج نقودك

622
01:08:59,181 --> 01:09:01,820
.(عذراً, هذا (باسکوال

623
01:09:03,981 --> 01:09:07,140
أين تخبئ نقودك؟

624
01:09:08,181 --> 01:09:11,220
ما الذي يجري؟ -
!إنه يريد أن يرى محفظتي -

625
01:09:11,341 --> 01:09:15,020
!إنه ملآن بالنقود -
کم تكلفت هذه القبعة؟ -

626
01:09:15,101 --> 01:09:20,140
لنلتزم بجمع التقدمات, بدون
تفتيش أحد, اتفقنا؟

627
01:09:21,141 --> 01:09:22,500
!يا إلهي

628
01:09:37,661 --> 01:09:40,780
هل يمكنني الاحتفاظ بصورة (ألبرتو)؟

629
01:09:41,261 --> 01:09:43,140
.بالطبع

630
01:09:49,901 --> 01:09:52,180
.تاجر الأغراض المستعملة هنا

631
01:09:52,821 --> 01:09:55,740
.حسناً -
!صباح الخير -

632
01:09:56,661 --> 01:09:59,900
!نينا), هیا)
.خذ هذا لأسفل

633
01:10:05,021 --> 01:10:07,580
!ساعديني يا (نينا), هیا

634
01:10:09,621 --> 01:10:11,820
!وابتسمي لأجلي من فضلك

635
01:10:15,141 --> 01:10:17,900
.بحرص، لا تكسروه

636
01:10:26,541 --> 01:10:27,500
.تفضلي

637
01:10:32,061 --> 01:10:35,540
ما الأمر؟ -
...كل أغراضنا -

638
01:10:37,581 --> 01:10:40,140
يا ترى ماذا سيقول أمي وأبي؟

639
01:10:40,381 --> 01:10:44,300
.أمي وأبي سعيدان بما نفعله -
.عمتم مساءً -

640
01:10:45,221 --> 01:10:46,440
.عمتم مساءً

641
01:10:49,621 --> 01:10:52,620
.سيكون هناك تراب أقل

642
01:10:53,021 --> 01:10:55,340
ماذا تفعلين؟ تبكين؟

643
01:11:05,141 --> 01:11:08,700
.هذه هي روشتتك

644
01:11:09,181 --> 01:11:12,340
سوف تعطيك أختي الأدوية
.التي تحتاجها

645
01:11:12,741 --> 01:11:15,940
مرة واحدة في اليوم لمدة أسبوع
.لكن له هو فقط

646
01:11:16,461 --> 01:11:20,260
.ابن عمك بصحة جيدة جداً

647
01:11:20,341 --> 01:11:24,700
!مع السلامة! مع السلامة

648
01:12:06,701 --> 01:12:08,780
أهلاً يا فتی؟

649
01:12:09,661 --> 01:12:13,060
أشعر أنني رأيتك في مكان
.آخر من قبل

650
01:12:13,901 --> 01:12:15,920
ما اسمك؟ -
.(أنطونيو) -

651
01:12:19,701 --> 01:12:23,700
.لا تخجل, (جوسيبي) صديق عزیز

652
01:12:25,821 --> 01:12:28,100
.هو الذي عرٌفنا ببعض

653
01:12:29,621 --> 01:12:35,100
...قل 33 -
...33, 34, 35 -

654
01:12:35,901 --> 01:12:38,500
.حسناً, ارتد ثيابك

655
01:12:38,621 --> 01:12:41,460
.إنه بصحة جيدة, لا تقلقي

656
01:12:46,341 --> 01:12:48,780
.كان حباً من النظرة الأولى

657
01:12:49,061 --> 01:12:52,540
رجعت لكي أراه, وأصبحنا
صديقين, أليس كذلك؟

658
01:12:52,621 --> 01:12:53,700
!أجل

659
01:12:56,981 --> 01:12:59,260
ماذا حدث لأثاث بيتك؟

660
01:12:59,981 --> 01:13:04,740
.كانت هنا لوحة جميلة -
.الأدوية مكلفة -

661
01:13:08,101 --> 01:13:11,220
ابتسامات مرضاي أثمن
.من أية لوحة

662
01:13:20,461 --> 01:13:24,980
,أنطونيو) معجب بما تفعله)
أليس كذلك يا (أنطونيو)؟

663
01:13:25,021 --> 01:13:26,380
!أجل -
.تعال هنا -

664
01:13:34,661 --> 01:13:39,420
.هذه لك -
لي؟ -

665
01:13:47,381 --> 01:13:48,940
ما هذا؟

666
01:13:59,341 --> 01:14:02,560
إنه خاتم كان موضوعاً حول
.رقبته عندما وجدوه

667
01:14:03,101 --> 01:14:05,500
.ربما كان خاتم أمه

668
01:14:15,461 --> 01:14:20,860
وماذا أفعل به؟ -
.اشتر به أدوية للفقراء -

669
01:14:21,221 --> 01:14:22,360
حقاً؟

670
01:14:25,061 --> 01:14:26,820
.(أنت ولد صالح يا (أنطونيو

671
01:14:29,181 --> 01:14:35,180
هذه لفتة طيبة, كانت أمك
.لتفخر بك

672
01:14:38,941 --> 01:14:40,340
.ولد صالح

673
01:14:42,901 --> 01:14:45,600
سوف أضعه في الدرج, اتفقنا؟ -
.أجل -

674
01:14:50,941 --> 01:14:54,100
هل يعرف (جورجو) أنك
تريدين أن تتبنيه؟

675
01:14:54,821 --> 01:14:57,220
,حاولت أن أتحدث إليه
.لكنه لايريد أن يعرف

676
01:14:58,541 --> 01:15:04,620
,إنه مشغول جداً في العمل
لماذا لا تحاول أن تتحدث إليه؟

677
01:15:05,461 --> 01:15:06,540
.أرجوك

678
01:15:07,621 --> 01:15:11,820
تماما كما يسكن المحيط في كل
.موجة, هكذا البشر

679
01:15:13,101 --> 01:15:17,020
إن مكتبة الكون مخفية داخل
.كل واحد منا

680
01:15:17,661 --> 01:15:21,580
أظهروها للنور, فكروا
.بطريقة إبداعية

681
01:15:22,301 --> 01:15:26,260
اتبعوا الحدس الذي يأتي
.من کیانکم

682
01:15:27,141 --> 01:15:29,740
.الإمكانيات غير محدودة

683
01:15:30,741 --> 01:15:34,380
.تماماً مثل امكانية تطور الانسان

684
01:15:35,261 --> 01:15:39,580
ان نفسك لا تُقهر في
.الحياة وفي الموت

685
01:15:41,075 --> 01:15:42,794
!(البروفيسور (موسکاتي

686
01:15:43,475 --> 01:15:45,834
سكرتير الحزب, هذا هو
.(البروفيسور (موسکاتی

687
01:15:47,275 --> 01:15:50,314
.فخر مستشفانا

688
01:15:50,435 --> 01:15:55,594
موسکاتي) في طليعة من)
.يُعلَمون أطباءنا الصغار

689
01:15:55,595 --> 01:16:00,254
!ليس لوقت طويل بعد
...(فالفارس (بينيتو موسولینی

690
01:16:00,275 --> 01:16:04,014
.يضع خطة لإصلاح الخدمة الصحية...

691
01:16:04,035 --> 01:16:07,254
من الآن فصاعداً, سوف
...يتعلم الأطباء الجدد

692
01:16:07,315 --> 01:16:11,434
في الجامعات, وليس في...
.المستشفيات فيما بعد

693
01:16:11,435 --> 01:16:15,994
هذا سيزيد من قوة بارونات الجامعة؟

694
01:16:15,995 --> 01:16:19,794
سوف تزحف المستشفيات
.بالأطباء غير ذوي الخبرة

695
01:16:19,795 --> 01:16:22,274
.الذين سوف يطيحون بالأطباء الحقيقيين

696
01:16:22,275 --> 01:16:27,554
الم تر بعد معملنا الرائد؟

697
01:16:33,395 --> 01:16:38,274
في مسارات الإصلاح سيكون كل ما عملته
.باطلاً, سوف نخسر كل شيء

698
01:17:14,155 --> 01:17:17,314
,جوسيبی), كنت أنتظرك)
.اعذرني لكنني مستعجل

699
01:17:17,315 --> 01:17:20,114
ماذا كنت تريد؟

700
01:17:21,235 --> 01:17:25,474
"يجب عليك أن تنقذ "نابولي
.وايطاليا كلها

701
01:17:25,475 --> 01:17:27,234
.من هذا الإصلاح السخیف

702
01:17:27,235 --> 01:17:29,114
.لا أملك ذلك النفوذ

703
01:17:29,115 --> 01:17:31,994
هل تم حجر طاولة في المطعم؟ -
.أجل -

704
01:17:31,995 --> 01:17:36,314
,إن "روما" تصغي إليك
.تستطيع أن تتكلم نيابة عنا جميعنا

705
01:17:36,315 --> 01:17:38,674
.وتمنع تدمير أخلاقيات المهنة الطبية

706
01:17:39,355 --> 01:17:42,914
"ماذا تقصد بقولك "نيابة
عنا جميعنا؟

707
01:17:42,915 --> 01:17:46,274
الزملاء الذين كنت
دائماً تحتقرهم؟

708
01:17:46,275 --> 01:17:49,594
أم أنا؟ الساخر وغير الحساس؟

709
01:17:50,875 --> 01:17:54,874
,لكي تحصل على مساعدة الأصدقاء
.يجب أن تنمي الصداقات

710
01:17:54,875 --> 01:17:59,034
ولا يمكن أن تشن الحرب
.على النظام ثم تطلب خدمة

711
01:17:59,035 --> 01:18:00,954
.(أنا لا أطلب منك خدمة یا (جورجو

712
01:18:01,595 --> 01:18:05,594
أنا أريدك أن تستخدم نفوذك
.لأجل ما کنت تؤمن به دائماً

713
01:18:06,035 --> 01:18:08,434
هل تذكر عندما قررنا أن
نصیر طبيبين؟

714
01:18:08,955 --> 01:18:11,754
.كنا نحلم بتغيير الأشياء, بتحسينها

715
01:18:12,795 --> 01:18:18,394
.هذه فرصتك لأن تجد نفسك مرة أخري

716
01:18:21,595 --> 01:18:24,354
من تظن نفسك لكي تعرف ما هو صواب؟

717
01:18:24,955 --> 01:18:27,314
لكي تخبرني بما يجب أو لايجب أن أفعله؟

718
01:18:28,155 --> 01:18:32,594
أنا صديقك يا (جورجو), ولست
.العدو الذي تظن أنني هو

719
01:18:33,195 --> 01:18:37,674
,كنت دائماً أؤمن بك
.أريدك أن تجد ما تبحث عنه

720
01:18:38,995 --> 01:18:42,714
.أنا أمتلك كل ما أحتاجه, أنا سعيد

721
01:18:43,035 --> 01:18:45,554
.(زوجتك لا ترى هذا يا (جورجو

722
01:18:51,435 --> 01:18:53,834
هل ائتمنَتك على أسرارها؟

723
01:18:55,955 --> 01:19:00,474
.انها تريد أن تتبني طفلاً -
هل أخبرتك أنها لا تستطيع الإنجاب؟ -

724
01:19:00,755 --> 01:19:02,234
.إنه يتيم

725
01:19:02,475 --> 01:19:05,714
.اسمه (أنطونيو), في السابعة من عمره -
.لا أريد أطفالاً -

726
01:19:06,915 --> 01:19:08,994
.لدي أشياء أخرى أفكر فيها

727
01:19:11,955 --> 01:19:14,474
.أنا لست الرجل الذي تظن أنني هو

728
01:19:16,115 --> 01:19:21,794
بالنسبة إلى الإصلاح, أنا أتفق معه وسوف
.أفعل كل ما بوسعي لمساعدته

729
01:19:26,915 --> 01:19:29,234
.والآن لدي الكثير لأفعله

730
01:20:01,155 --> 01:20:03,874
هل الأمر خطير؟ -
!لا تكوني سخيفة -

731
01:20:04,075 --> 01:20:06,514
.كان يمكن أن يكون خطيراً -
!قلت له هذا -

732
01:20:06,595 --> 01:20:11,794
.أشعر فقط ببعض التعب -
.استرح قليلاً إذاً -

733
01:20:11,995 --> 01:20:13,954
.قل له أنت أيضاً

734
01:20:13,955 --> 01:20:17,714
معها حق, يجب أن تكون بصحة
.جيدة حتى تساعد الآخرين

735
01:20:17,835 --> 01:20:21,554
,إذا واصلت العيش هكذا
.فسوف نحضر جنازتك

736
01:20:21,875 --> 01:20:24,074
.كفي عن هذا, أنا بخير

737
01:20:25,875 --> 01:20:29,874
.اذهبا الأن, لدي عمل أقوم به -
... لكن كيف -

738
01:20:29,955 --> 01:20:30,634
!(نينا)

739
01:20:32,835 --> 01:20:37,354
هل أنت متأكد؟ -
.لا تضيع وقتك, من فضلك -

740
01:21:20,050 --> 01:21:21,750
!أحبائي الأعزاء

741
01:21:25,675 --> 01:21:30,994
سامحوني إذا لم يكن باستطاعتي
.دائما أن أُظهر محبتي

742
01:21:32,715 --> 01:21:35,154
!عزيزتي (نينا), لا تحزني

743
01:21:35,915 --> 01:21:38,194
.شيدي قلعتك

744
01:21:38,995 --> 01:21:42,034
كلنا نحتاج إلى مكان نستطيع
.أن نحارب منه

745
01:21:43,475 --> 01:21:49,354
لقد أعطانا الله كل شيء وسوف
.يحاسبنا على الكيفية التي أنفقنا بها هباته

746
01:21:50,315 --> 01:21:54,234
,العالم لن يغيٌر العالم
.بل المحبة

747
01:21:59,955 --> 01:22:02,794
,(هیلجا), (أركانجيلو)

748
01:22:02,795 --> 01:22:06,234
سوف تتباركان إذا تذكرتما أنكما
...لا تتعاملان مع أجساد فقط

749
01:22:06,235 --> 01:22:10,834
.بل مع نفوس خالدة وإلهية أيضاً

750
01:22:10,835 --> 01:22:14,074
وأنكما يجب أن تحبا بالطريقة
.التي تحبان بها نفسیكما

751
01:22:14,075 --> 01:22:16,714
،اعملا بإيمان وحماس

752
01:22:16,715 --> 01:22:19,834
.صما أذنيكما عن المدح والنقد

753
01:22:19,835 --> 01:22:24,154
لأنه لا يوجد شيء مستحيل إذا
.كنتما لا تؤمنان أنه كذلك

754
01:23:31,435 --> 01:23:34,434
.(أنا (جورجو) .. (بيرومالو

755
01:23:35,395 --> 01:23:38,834
.(أنا (أنطونيو)...(أنطونيو

756
01:24:18,875 --> 01:24:20,974
.تعال, هيا بنا

757
01:24:22,755 --> 01:24:25,914
,جورجو) و(إيلينا), صدیقيٌ)

758
01:24:27,075 --> 01:24:28,714
.ليست الحياة سوى لحظة

759
01:24:31,875 --> 01:24:36,434
,الكرامة, والانتصارات, والثروة
.والعلم, كلها تسقط

760
01:24:37,355 --> 01:24:39,794
.كل مفاتن الحياة تمضي

761
01:24:40,635 --> 01:24:45,194
والمحبة الأبدية فقط هي التي تبقى
.فهي علَة كل عمل صالح

762
01:24:48,235 --> 01:24:50,754
...تظل المحبة حية بعد أن نموت

763
01:24:56,195 --> 01:24:58,954
.لأن المحية هي الله

764
01:25:01,235 --> 01:25:02,994
.أهلاً أيها الطبيب

765
01:25:03,075 --> 01:25:07,754
کیف حال ابنتك؟ -
.بخير, بفضلك -

766
01:25:08,955 --> 01:25:13,474
!الطبيب هنا
!الطبيب هنا

767
01:25:14,235 --> 01:25:16,794
!الطبيب هنا

768
01:25:18,475 --> 01:25:20,794
.انتظروا, السلال أولاً

769
01:25:20,995 --> 01:25:22,794
!أنزلوا سلالكم

770
01:25:33,195 --> 01:25:34,634
!"أحبوا الحق"

771
01:25:39,235 --> 01:25:42,154
.واحداً فواحداً, قفوا صفاً

772
01:25:42,995 --> 01:25:47,314
,أظهروا حقيقتكم بدون ادعاء
.وبدون خوف

773
01:25:47,515 --> 01:25:49,714
.يوجد ما يكفي للجميع

774
01:25:53,195 --> 01:25:56,554
,إذا جاءت الحياة بالاضطهاد
.فاقبلوه

775
01:25:57,235 --> 01:26:00,314
.إذا أتت بالعذاب, فتحملوه

776
01:26:05,315 --> 01:26:09,394
إذا كان عليكم أن تضحوا
,بأنفسكم وحياتكم لأجل الحق

777
01:26:13,195 --> 01:26:15,674
.كونوا أقوياء في تضحيتكم

778
01:26:16,755 --> 01:26:18,474
.الموت ليس هو النهاية

779
01:26:20,075 --> 01:26:21,094
.إنه البداية

780
01:26:22,355 --> 01:26:23,714
.تفضلوا

781
01:26:26,995 --> 01:26:32,954
هل هذا أنت یا (بیبینو)؟
.حسن المكرونة لازالت ساخنة

782
01:26:34,155 --> 01:26:37,154
.لقد جاءوا للفحص

783
01:26:37,395 --> 01:26:40,554
في هذه الساعة؟ -
."لقد جاءوا من "كالابريا -

784
01:26:41,115 --> 01:26:43,554
.سأكون معكم على الفور -
.شكراً لك -

785
01:26:43,715 --> 01:26:47,594
ألم يمكنك أن تخبرهم أن يعودوا غذاً؟
.سوف يبرد الطعام

786
01:26:47,675 --> 01:26:49,634
.نينا), أنا لست جائعاً)

787
01:26:50,315 --> 01:26:54,634
قدمي لهم المكرونة, أنا سأتناول
.القليل من اللبن

788
01:26:57,115 --> 01:26:58,514
.كما تريد

789
01:27:03,835 --> 01:27:05,274
.تعالي

790
01:27:16,275 --> 01:27:18,514
.(أحبك يا (نیني

791
01:27:36,075 --> 01:27:38,754
هل تحبون المكرونة؟ -
.أجل -

792
01:29:10,315 --> 01:29:15,034
لقد غيرت رأیی, لنذهب إلى ساحة
.ديل جیسو" قبل الرجوع للبيت"

793
01:30:26,175 --> 01:30:29,034
.أنا هنا

794
01:31:00,675 --> 01:31:06,714
.(جورجو)-
.إن كنت لا تريد أن تراني, فسأرحل -

795
01:31:06,875 --> 01:31:10,354
,أنا مسرور جداً لرؤيتك
..تفضل اجلس

796
01:31:12,315 --> 01:31:13,914
كيف حالك؟

797
01:31:16,875 --> 01:31:22,034
ما الذي حدث هنا؟
أين لوحاتك, أثاث بيتك؟

798
01:31:23,515 --> 01:31:25,234
.لقد أصبحت فقیراً

799
01:31:28,195 --> 01:31:32,954
هل يُفتَرض بي أن أشعر بالذنب؟
.العظيم ( موسکاتی) قد افتقر

800
01:31:33,595 --> 01:31:39,194
وصديقه الأقل منه موهبة في
.مكانة محترمة وغني وذو نفوذ

801
01:31:40,355 --> 01:31:43,434
لقد سار كل منا في الطريق
.الذي أراده

802
01:31:45,755 --> 01:31:48,314
هل هذا هو ما كنت تريده؟

803
01:31:49,435 --> 01:31:53,694
كان بإمكانك الحصول على ما
.لدي, وأكثر منه بكثير

804
01:31:56,115 --> 01:31:57,434
ولكن ما الذي حصلت عليه؟
.لاشی

805
01:31:58,755 --> 01:32:01,554
وقد وجدت كل شيء في هذا
.(اللاشيء یا (جورجو

806
01:32:04,115 --> 01:32:10,274
,ووجدتك ثانية
.كنت أصلي كثيراً لكي تأتي

807
01:32:12,995 --> 01:32:20,194
,كان يجب أن آتي منذ وقت طويل
.عندما أخبرتني أن (كلوي) كانت تحتضر

808
01:32:24,115 --> 01:32:26,394
.كانت تنتظر طفل مني

809
01:32:27,675 --> 01:32:31,954
,أخبرتها أن تتخلص منه
.وتخليت عنها

810
01:32:38,395 --> 01:32:40,114
كنت أحبها

811
01:32:42,675 --> 01:32:44,874
.لكنني كنت خائفاً

812
01:32:46,195 --> 01:32:49,114
أنا أستحق كل البغضة التي
.كانت تشعر بها تجاهي

813
01:32:52,435 --> 01:32:55,874
.(كلوي) سامحتك يا (جورجو)

814
01:32:58,875 --> 01:33:03,794
,لكنني لا أستطيع أن أسامح نفسي
.(ولا حتى الآن أستطيع أن أكون سعيداً مع (إيلينا

815
01:33:05,435 --> 01:33:10,194
,ومع هذا الطفل
.الذي نحبه وكأنه طفلنا

816
01:33:11,795 --> 01:33:17,794
,إنني أرى طفل (كلوي) فيه
,كان سيكون في نفس السن

817
01:33:18,435 --> 01:33:21,354
.لو لم أمنعه من أن يولد

818
01:33:22,875 --> 01:33:28,874
هل تذكر خاتم أمك؟
الخاتم الذي أردت أن تقدمه إلى (كلوي)؟

819
01:34:02,515 --> 01:34:06,594
من أين أتيت بهذا؟ -
.زوجتك أعطته لی -

820
01:34:08,315 --> 01:34:11,234
إيلينا)؟) -
.أجل -

821
01:34:14,195 --> 01:34:17,914
(كان موضوعاً حول رقبة (أنطونيو
.عندما عثروا عليه

822
01:34:18,595 --> 01:34:21,314
أنطونيو)؟) -
.أجل -

823
01:34:29,275 --> 01:34:31,834
أنطونيو) هوابن (كلوي)؟) -
.أجل -

824
01:34:32,755 --> 01:34:36,794
أنطونيو) هو ابني يا (جوسيبي)؟) -
.(إنه ابنك يا (جورجو -

825
01:34:39,875 --> 01:34:42,834
!(سامحني يا (جوسيبي

826
01:34:43,595 --> 01:34:47,914
!يجب أن تسامحني -
.لا يوجد ما أسامحك عليه

827
01:34:48,075 --> 01:34:52,314
.سامحني يا صديقي -
.عد إلى بيتك, إنهم ينتظرونك -

828
01:34:52,315 --> 01:34:56,354
.يجب أن نحتفل بكل ما فعلته لأجلنا

829
01:34:56,355 --> 01:35:00,594
لم أفعل أي شيء
.لقد تأخر الوقت, عد إلى البيت

830
01:35:00,595 --> 01:35:04,554
,سوف ننتظرك
.سوف نذهب إلى الشاطئ معاً

831
01:35:04,555 --> 01:35:06,434
!سوف ننتظرك -
.مع السلامة -

832
01:35:06,515 --> 01:35:09,154
.(شكراً لك يا (جوسیبی

833
01:35:38,195 --> 01:35:41,674
لماذا تتواجدون جميعكم في الشارع؟ -
ألم تسمع؟ -

834
01:35:41,955 --> 01:35:47,234
.جوسيبي موسکاتي) قد مات) -
.لكنني قادم للتو من بيته -

835
01:35:47,835 --> 01:35:51,394
.لقد مات فجأة في الليلة الماضبة

836
01:37:22,755 --> 01:37:28,334
(تم تطويب (جوسيبي موسكاتي
"بواسطة البابا (يوحنا بولس الثاني) في عام 1987 يرقد جسده في كنيسة "جيزو نوفو "في "نابولي

837
01:37:28,358 --> 01:37:31,358
ترجمة: أنطون

