﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:28,079
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

2
00:00:02,353 --> 00:00:08,359
تدور أحداث الفيلم في الفترة الزمنية
."بعد فيلم "الحرب الأهلية" وقبل فيلم "المنتقمون: الحرب الأزليّة

3
00:00:08,426 --> 00:00:14,432
وقتها كانت (ناتاشا) ضمن فريق "كابتن أمريكا" من المتمردين
.رافضي اتفاقية "سوكوفيا" وكانت هاربة تطاردها الحكومة

4
00:00:28,185 --> 00:00:34,945
"(استوديوهات (مارفل"

5
00:01:02,507 --> 00:01:05,275
"أوهايو)، عـ(1995)ـام)"

6
00:01:06,757 --> 00:01:07,678
.(مرحبًا يا (نات

7
00:01:37,442 --> 00:01:38,888
.أنا وأنت رأسًا على عقب

8
00:01:38,955 --> 00:01:41,111
.متأكدة أنك ستسقطين أولًا

9
00:01:41,191 --> 00:01:42,680
.لا، بل أنت ستسقطين أولًا

10
00:01:43,247 --> 00:01:45,483
.إنك عاجزة عن الصمود أكثر

11
00:01:48,218 --> 00:01:49,887
.قلت لك إنك ستسقطين أولًا

12
00:01:50,921 --> 00:01:53,391
!قلت لك

13
00:01:55,960 --> 00:01:57,002
.سبق أن قلت لك

14
00:01:59,024 --> 00:02:00,531
!أمي

15
00:02:08,519 --> 00:02:09,407
ماذا حدث؟

16
00:02:11,602 --> 00:02:12,777
.سقطت على ركبتها

17
00:02:12,843 --> 00:02:14,211
هل أصبت ركبتك؟

18
00:02:17,522 --> 00:02:20,184
.سأقبّلها وستشعرين بتحسن

19
00:02:21,999 --> 00:02:23,877
.هيا أيتها الصغيرة

20
00:02:24,389 --> 00:02:25,756
.انهضي، إنك بخير

21
00:02:26,557 --> 00:02:27,391
.هيا

22
00:02:27,853 --> 00:02:28,959
.إنك فتاة شجاعة

23
00:02:29,494 --> 00:02:31,329
.إنما يزيدنا الألم قوة

24
00:02:32,897 --> 00:02:34,499
صحيح؟ -
.أجل -

25
00:02:34,565 --> 00:02:35,399
صحيح؟ -
.انظري -

26
00:02:35,499 --> 00:02:37,668
!نجوم الغابة

27
00:02:37,735 --> 00:02:42,740
أجل، أتعلمين شيئًا؟
.إنها في الحقيقة حشرات من فصيلة اليراعات

28
00:02:42,807 --> 00:02:46,777
،وهذا الوهج الذي ترينه

29
00:02:46,844 --> 00:02:50,114
…نتيجة تفاعل كيميائي يُسمّى

30
00:02:51,215 --> 00:02:52,683
."التلألؤ البيولوجي"

31
00:02:53,284 --> 00:02:54,752
.هيا، آن أوان العشاء

32
00:02:55,486 --> 00:02:57,288
التلألؤ البيولوجي"؟"

33
00:02:57,355 --> 00:02:59,690
."صحيح، "التلألؤ البيولوجي

34
00:03:00,991 --> 00:03:02,327
!العشاء

35
00:03:03,027 --> 00:03:04,829
!هيا، آن أوان العشاء أيتها الفتاة الكبيرة

36
00:03:07,432 --> 00:03:09,233
.أريد معكرونة بالجبن

37
00:03:09,301 --> 00:03:12,570
…تريدين معكرونة بالجبن؟ حسنًا، أنا أريد

38
00:03:13,270 --> 00:03:14,772
.كافيار وشامبانيا

39
00:03:15,306 --> 00:03:16,807
.أحضري المناديل

40
00:03:17,575 --> 00:03:19,477
.خذي هذا. شكرًا

41
00:03:19,897 --> 00:03:22,012
هلّا تجلبين صلصة "الرانش" لوالدك؟

42
00:03:26,784 --> 00:03:27,751
.حسنًا

43
00:03:27,818 --> 00:03:29,687
.اللوبياء خضاري المفضّل

44
00:03:31,456 --> 00:03:32,703
.عاد والدكما

45
00:03:36,040 --> 00:03:36,927
.مرحبًا يا أبي

46
00:03:37,598 --> 00:03:38,596
.مرحبًا يا صغيرتي

47
00:03:49,406 --> 00:03:50,675
هل كل شيء على ما يُرام؟

48
00:03:54,845 --> 00:03:56,124
كيف كان يوم الجميع؟

49
00:03:56,213 --> 00:03:58,215
.علّمتني أمي طبيعة الحشرات المضيئة

50
00:03:58,283 --> 00:04:01,352
!حشرات مضيئة -
.وسقطت وأصبت ركبتي -

51
00:04:01,419 --> 00:04:03,421
.لكنها لم تعد تؤلمني

52
00:04:03,488 --> 00:04:05,962
.كما أننا شاهدنا اليراعات في الفناء الخلفي

53
00:04:06,069 --> 00:04:08,058
.كان أفضل شيء في يومي -
.لا -

54
00:04:09,827 --> 00:04:11,862
…يلينا)، نرى اليراعات) -
كم أمامنا من وقت؟ -

55
00:04:11,929 --> 00:04:14,399
.لا أعلم، حوالي ساعة

56
00:04:17,368 --> 00:04:18,636
.لا أرغب في الذهاب

57
00:04:22,106 --> 00:04:23,173
.لا تقولي ذلك

58
00:04:27,478 --> 00:04:28,546
…أيتها الفتاتان

59
00:04:30,047 --> 00:04:33,079
أتتذكّران اتفاقنا أننا سنذهب
في مغامرة كبرى ذات يوم؟

60
00:04:35,486 --> 00:04:37,955
.آن أوان ذلك اليوم -
!مرحى -

61
00:04:40,891 --> 00:04:42,327
.حسنًا، لنذهب

62
00:04:50,214 --> 00:04:51,669
.أنا آسفة

63
00:04:58,242 --> 00:04:59,844
.هيا، لنسرع -
.شكرًا -

64
00:04:59,910 --> 00:05:00,978
.لا أرتدي حذائي

65
00:05:01,045 --> 00:05:02,980
.لا بأس، لا تحتاجين إلى حذائك

66
00:05:03,047 --> 00:05:05,188
.لكنني ما زلت جائعة -
.حقًا؟ حزّري فزّري -

67
00:05:05,255 --> 00:05:06,817
.معي حلوى "رول أب" بالفاكهة في السيارة

68
00:05:16,327 --> 00:05:18,729
.لا، اتركيه. انتظري في السيارة

69
00:05:26,944 --> 00:05:28,105
هل أحضرتها؟ -
.أجل -

70
00:05:28,172 --> 00:05:29,874
النسخة الوحيدة؟ -
.الوحيدة التي لم تُحرق -

71
00:05:41,386 --> 00:05:42,387
إلى أين نذهب؟

72
00:05:43,388 --> 00:05:44,221
.إلى المنزل

73
00:05:45,255 --> 00:05:46,924
.مزاحك سخيف يا أمي

74
00:05:46,991 --> 00:05:48,493
!غادرنا المنزل للتو

75
00:06:00,571 --> 00:06:01,739
.أريد أغنيتي

76
00:06:01,806 --> 00:06:03,240
"American Pie :اسم الأغنية"
"Don McLean :اسم المغني"

77
00:06:03,313 --> 00:06:07,445
# الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها #

78
00:06:07,512 --> 00:06:12,283
"قدت سيارتي الـ"شيفروليه #
# إلى السد، لكنني وجدته جافًا

79
00:06:12,936 --> 00:06:17,154
# "وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي" والـ"جودار #

80
00:06:17,221 --> 00:06:21,292
# "ويغنون، "هذا هو يوم موتي #

81
00:06:22,205 --> 00:06:25,596
# "هذا هو يوم موتي" #

82
00:06:28,874 --> 00:06:34,805
# هل ألّفت كتاب الحب وهل تؤمنين بالرب المحب؟ #

83
00:06:36,059 --> 00:06:38,443
# إن كان الإنجيل يخبرك أن وجوده حقّ #

84
00:06:39,682 --> 00:06:42,880
# الآن، هل تؤمنين بروعة الـ"روك آند رول"؟ #

85
00:06:55,225 --> 00:06:56,993
.هيا يا (يلينا). أسرعي يا صغيرتي

86
00:06:57,060 --> 00:06:59,597
.هيا بنا يا (نات). أسرعي، علينا الذهاب

87
00:06:59,664 --> 00:07:00,931
.علينا الذهاب. أسرعي

88
00:07:12,377 --> 00:07:13,378
.هيا يا عزيزتي

89
00:07:13,444 --> 00:07:14,412
.اذهبي مع أمك -
.حاضر -

90
00:07:14,479 --> 00:07:15,680
!(أسرعي يا (نات -
!قادمة -

91
00:07:17,515 --> 00:07:19,149
.حسنًا، اربطا حزام الأمان

92
00:07:22,058 --> 00:07:23,827
.حسنًا -
لماذا لم يركب أبي الطائرة؟ -

93
00:07:23,888 --> 00:07:25,590
.إنه قادم يا عزيزتي

94
00:07:46,711 --> 00:07:48,212
"(منظمة (شيلد"

95
00:08:07,090 --> 00:08:08,426
أمي؟

96
00:08:18,943 --> 00:08:19,823
!أمي

97
00:08:22,439 --> 00:08:23,848
.أحتاج إليك هنا

98
00:08:26,050 --> 00:08:27,352
.حسنًا -
.حسنًا -

99
00:08:27,418 --> 00:08:29,354
.أريدك أن تسحبيها يمينًا

100
00:08:33,509 --> 00:08:35,225
!أمي، إنك ملطخة بالدماء

101
00:08:35,293 --> 00:08:36,260
.لا بأس يا عزيزتي

102
00:08:55,746 --> 00:08:57,014
.اضغطي على ذراع الوقود هناك

103
00:09:06,891 --> 00:09:08,258
.أمسكيه بثبات

104
00:09:08,793 --> 00:09:10,761
.ستسحبيه عند بلوغ الـ55 عقدة

105
00:09:12,370 --> 00:09:13,331
.لنعدّ معًا

106
00:09:13,398 --> 00:09:15,951
…50، 45 -
…50، 45 -

107
00:09:29,580 --> 00:09:30,415
!اسحبيها، يمكنك فعلها

108
00:09:31,649 --> 00:09:32,983
!اسحبيها، بكل قوتك

109
00:10:08,052 --> 00:10:10,955
|| كوبا ||

110
00:10:19,122 --> 00:10:19,956
.حسنًا

111
00:10:28,138 --> 00:10:29,206
.انهضي يا أمي

112
00:10:29,273 --> 00:10:32,577
إنما يزيدنا الألم قوة"، أتتذكّرين قولك؟"

113
00:10:42,166 --> 00:10:43,788
."عاد "الحارس الأحمر

114
00:10:43,855 --> 00:10:46,391
.عاد "الحارس الأحمر" منتصرًا

115
00:10:47,923 --> 00:10:50,895
،أرجوك، أتوسل إليك
.لا مزيد من مهمات التخفي

116
00:10:50,961 --> 00:10:52,797
.أريد العودة إلى العمل واستعادة بدلتي

117
00:10:52,863 --> 00:10:54,131
.أريد العودة

118
00:10:54,211 --> 00:10:56,534
(أيها الجنرال (درايكوف
.مرّت أكثر من 3 أعوام

119
00:10:56,801 --> 00:11:00,137
.سامحيني يا أمي

120
00:11:00,305 --> 00:11:01,372
.أشعر بالخوف

121
00:11:01,439 --> 00:11:03,007
.إيّاك والسماح لهم بسلبك قلبك

122
00:11:05,242 --> 00:11:06,377
هل أحضرتها؟

123
00:11:12,502 --> 00:11:14,352
والمعهد الشمالي؟

124
00:11:15,439 --> 00:11:16,272
.أصبح رمادًا

125
00:11:16,340 --> 00:11:17,822
.سيكون كل شيء على ما يُرام

126
00:11:18,523 --> 00:11:20,190
كيف حال (ميلينا)؟

127
00:11:20,257 --> 00:11:22,427
.ستنجو، إنها قوية

128
00:11:25,229 --> 00:11:27,965
!أمي -
!أمي -

129
00:11:28,032 --> 00:11:29,066
!أبي

130
00:11:29,133 --> 00:11:29,967
.سأتكفل بالأمر

131
00:11:30,034 --> 00:11:31,869
!أبي -
!(يلينا) -

132
00:11:31,936 --> 00:11:33,438
!أبي -
!ابتعد عنها -

133
00:11:35,406 --> 00:11:36,407
!إيّاك ولمسها

134
00:11:36,474 --> 00:11:38,042
.سأطلق النار

135
00:11:38,676 --> 00:11:40,345
!إيّاكم ولمسها

136
00:11:41,211 --> 00:11:43,013
!سأقتلكم جميعًا

137
00:11:43,314 --> 00:11:44,882
.سأطلق النار

138
00:11:45,149 --> 00:11:46,384
!إيّاكم ولمسها

139
00:11:46,731 --> 00:11:47,565
!عزيزتي

140
00:11:50,455 --> 00:11:51,756
.أعطيني هذا المسدس

141
00:11:56,260 --> 00:11:57,895
.لا أريد العودة إلى هناك

142
00:11:59,150 --> 00:12:00,365
."أريد البقاء في "أوهايو

143
00:12:01,999 --> 00:12:03,100
.لا يمكنك أخذها

144
00:12:04,335 --> 00:12:05,703
.لا يمكنك

145
00:12:06,437 --> 00:12:08,138
!عمرها 6 اعوام فحسب

146
00:12:08,205 --> 00:12:09,239
.كنت أصغر منها

147
00:12:11,153 --> 00:12:12,075
.لا بأس

148
00:12:13,778 --> 00:12:14,979
.تعالي إلى هنا

149
00:12:19,861 --> 00:12:21,319
.ستكونان على ما يُرام

150
00:12:23,153 --> 00:12:24,422
أتعلمين لماذا؟

151
00:12:25,155 --> 00:12:30,094
.لأن فتاتيّ أقوى فتيات الدنيا

152
00:12:30,688 --> 00:12:33,298
ستعتنيان ببعضكما البعض، مفهوم؟

153
00:12:33,831 --> 00:12:37,134
.وسيكون كل شيء على ما يُرام

154
00:12:53,050 --> 00:12:55,420
.ثمة نار مستعرة في تلك الفتاة

155
00:12:57,822 --> 00:12:59,089
ما كان اسمها؟

156
00:13:00,425 --> 00:13:01,526
.(ناتاشا)

157
00:13:06,331 --> 00:13:07,565
.(ناتاشا)

158
00:13:12,202 --> 00:13:14,472
"(استوديوهات (مارفل"
تقدّم

159
00:13:17,342 --> 00:13:19,410
"(سكارليت جوهانسون)"

160
00:13:25,450 --> 00:13:27,785
|| الأرملة السوداء ||

161
00:13:29,606 --> 00:13:31,922
"Smells Like Teen Spirit :اسم الأغنية"
"Malia J :اسم المغنية"

162
00:13:33,297 --> 00:13:34,130
!لا

163
00:13:45,269 --> 00:13:47,104
.تخلّصوا من كل الضعيفات

164
00:13:52,977 --> 00:13:54,278
…هذه

165
00:13:54,945 --> 00:13:55,946
.وهذه

166
00:13:56,514 --> 00:13:57,715
!لا

167
00:13:57,782 --> 00:13:58,689
!(يلينا)

168
00:14:03,788 --> 00:14:06,090
!خذيه! لا

169
00:14:14,211 --> 00:14:15,692
!لا

170
00:14:21,038 --> 00:14:23,240
.باتت "الغرفة الحمراء" منزلك الآن

171
00:14:24,108 --> 00:14:25,655
!لا! ابتعد عني

172
00:14:46,716 --> 00:14:47,772
…جواسيس في مجتمعاتنا

173
00:14:47,839 --> 00:14:48,699
"(اكتشاف خلية روسية سريّة في (أوهايو"

174
00:14:48,766 --> 00:14:49,967
"المعهد الشمالي يحترق"

175
00:14:50,034 --> 00:14:51,972
…بهويات مزيّفة وقاموا بتربية عائلات…

176
00:15:17,454 --> 00:15:18,896
"الغرفة الحمراء"

177
00:16:26,831 --> 00:16:30,401
"بعد 21 عامًا"

178
00:16:50,821 --> 00:16:53,558
!في الأعلى يا سيدي -
.الفرقة 1" ترصد الهدف" -

179
00:16:55,092 --> 00:16:56,361
.إننا نراقب كل المخارج

180
00:16:56,994 --> 00:16:58,529
.حسنًا، تأهّبوا

181
00:16:59,330 --> 00:17:00,398
."سأرسل الفرقة "ألفا

182
00:17:02,800 --> 00:17:04,869
"قوات التدخل السريع"

183
00:17:08,673 --> 00:17:11,676
."اخترقت (ناتاشا رومانوف) اتفاقية "سوكوفيا

184
00:17:12,181 --> 00:17:13,777
."واعتدت على ملك "واكاندا

185
00:17:13,844 --> 00:17:15,212
.اجعلوا منها عبرة لمن يعتبر

186
00:17:21,491 --> 00:17:22,325
نعم؟

187
00:17:22,392 --> 00:17:23,225
.لا تفعل ذلك

188
00:17:23,781 --> 00:17:24,615
أفعل ماذا؟

189
00:17:25,062 --> 00:17:26,190
.لا تطاردني

190
00:17:26,884 --> 00:17:29,131
.إنك تحرج نفسك وتبدو يائسًا

191
00:17:29,205 --> 00:17:31,662
.حسبت أنك تتصلين بي لإجراء صفقة

192
00:17:32,763 --> 00:17:37,214
،لأن من وجهة النظري
.الهاربة من الشرطة الفيدرالية هي اليائسة

193
00:17:37,282 --> 00:17:40,104
.من وجهة نظري إنك بحاجة إلى الراحة

194
00:17:40,738 --> 00:17:42,540
خضعت مرتين لعملية زرع مجازة، صحيح؟

195
00:17:42,607 --> 00:17:44,442
.لو كنت مكانك، لقلقت على نفسي

196
00:17:45,209 --> 00:17:49,280
(أمسكنا بـ(بارتون) و(ويلسون
.والمدان الذي يتقلّص حجمه

197
00:17:49,347 --> 00:17:52,049
.و(روجرز) هارب وليس لديك أصدقاء

198
00:17:52,683 --> 00:17:53,684
إلى أين ستذهبين؟

199
00:17:54,084 --> 00:17:56,153
.(عشت حيوات كثيرة قبل مقابلتك يا (روس

200
00:17:56,220 --> 00:17:58,923
.تكبّدت عناءً كنت في غنى عنه، سلام

201
00:18:00,591 --> 00:18:01,592
رومانوف)؟)

202
00:18:27,652 --> 00:18:29,554
.(غير موجودة أيها الوزير (روس

203
00:18:30,040 --> 00:18:31,221
.جهاز تعقبها يا سيدي

204
00:18:43,000 --> 00:18:45,703
|| المغرب ||

205
00:18:51,902 --> 00:18:53,444
.أرى الهدف وأنتظر الطرد

206
00:18:55,446 --> 00:18:57,948
.أرى الضرر الجانبي الأول

207
00:19:02,024 --> 00:19:03,414
.سأطلق بعد 3

208
00:19:04,247 --> 00:19:06,023
…4 ،5

209
00:19:07,458 --> 00:19:09,560
.كشفتنا، رمت الهدف قنبلة دخانية

210
00:19:09,627 --> 00:19:11,996
.هربت سيرًا ومعها الطرد
.ابقي في الأعلى وسأنزل إلى الأرض

211
00:20:27,405 --> 00:20:28,373
!(أوكسانا)

212
00:20:30,943 --> 00:20:31,777
!لا

213
00:20:32,643 --> 00:20:33,811
ماذا اقترفت؟

214
00:20:34,278 --> 00:20:35,713
.حرري الفتيات الأخريات

215
00:20:45,222 --> 00:20:47,325
!يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع)

216
00:20:51,261 --> 00:20:53,298
!يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع)

217
00:21:00,871 --> 00:21:02,973
.اجتماع مع قائدة الفريق

218
00:21:07,445 --> 00:21:08,613
!(جنرال (درايكوف

219
00:21:09,079 --> 00:21:10,214
.لدينا هاربة

220
00:21:10,748 --> 00:21:13,718
."أطلب الإذن بتفعيل بروتوكول "تاسكماستر

221
00:21:37,808 --> 00:21:39,009
.ابتسم

222
00:21:41,713 --> 00:21:43,881
"متجر بقالة"

223
00:21:56,494 --> 00:21:59,196
|| النرويج ||

224
00:22:03,160 --> 00:22:08,205
،"بعد اتفاقية "سوكوفيا
…"تتواصل عملية مطاردة باقي عناصر الـ"منتقمين

225
00:22:08,273 --> 00:22:12,577
.ستيف روجرز) و(ناتاشا رومانوف) هاربان حاليًا)

226
00:22:53,951 --> 00:22:55,052
.إنك في سريري

227
00:22:55,119 --> 00:22:56,964
!لست تحت الأغطية حتى

228
00:22:57,054 --> 00:22:58,413
هل أحضرت كل ما في قائمتي؟

229
00:22:58,480 --> 00:23:01,526
أحضرت جوازات السفر والتأشيرات

230
00:23:01,593 --> 00:23:03,581
.وبعض رخص القيادة المحليّة

231
00:23:04,141 --> 00:23:07,431
.اخلطيها وطابقيها وستحصلين على نحو 20 هوية

232
00:23:07,965 --> 00:23:09,038
فاني لونغبوتوم)؟)

233
00:23:09,105 --> 00:23:10,935
ما المشكلة في الاسم؟ -
هل عمرك 12 عامًا؟ -

234
00:23:11,002 --> 00:23:13,237
!هذا اسم يسمّي به الناس أبناءهم

235
00:23:14,719 --> 00:23:17,174
.هناك مولّد كهرباء في الخارج

236
00:23:17,241 --> 00:23:22,079
يعمل بالوقود وخزان الصرف يٌصرّف كل أسبوعين
.لكن سأستدعي من يتكفل بهذا

237
00:23:22,146 --> 00:23:25,216
،عليك نقل نفاياتك إلى البلدة
.إنها تبعد 20 دقيقة بالسيارة

238
00:23:25,283 --> 00:23:28,486
.مستلزماتك الأساسية موجودة تحت السلم

239
00:23:28,998 --> 00:23:29,992
.جميل

240
00:23:30,708 --> 00:23:31,881
هل أنت على ما يُرام؟

241
00:23:32,390 --> 00:23:33,391
ولم لا أكون كذلك؟

242
00:23:33,458 --> 00:23:36,391
."سمعت أخبارًا عن انفصال الـ"منتقمين

243
00:23:37,228 --> 00:23:38,263
.لا بأس

244
00:23:39,157 --> 00:23:40,266
.أعمل أفضل بمفردي

245
00:23:40,333 --> 00:23:41,433
متأكدة؟

246
00:23:42,380 --> 00:23:43,213
.أجل

247
00:23:43,768 --> 00:23:46,871
،يمكنك البوح لي بما في قلبك
.فهذه فائدة الأصدقاء

248
00:23:46,938 --> 00:23:49,374
.أعلم، لديّ أصدقاء

249
00:23:50,608 --> 00:23:52,544
.لا يلجأ إليّ من لديهم أصدقاء

250
00:23:59,130 --> 00:24:00,752
.ولا أدفع لك للقلق عليّ

251
00:24:16,268 --> 00:24:17,360
.مهلًا

252
00:24:18,655 --> 00:24:20,272
ما كل هذا الأغراض؟

253
00:24:20,339 --> 00:24:22,907
بريد وأغراض شخصية
."من الموقع الآمن في "بودابيست

254
00:24:23,941 --> 00:24:24,942
بودابيشت"؟"

255
00:24:25,009 --> 00:24:26,744
."أجل، "بودابيست

256
00:24:27,244 --> 00:24:29,314
."لا، تُلفظ "بودابيشت -
."بل "بودابيست -

257
00:24:29,966 --> 00:24:31,167
."بودابيست"

258
00:24:31,234 --> 00:24:32,068
."بودابيشت"

259
00:24:32,135 --> 00:24:32,969
.لا يهم

260
00:24:33,017 --> 00:24:36,220
،عرفت أنك لن تعودي إلى هناك مجددًا
.لهذا أعطيت الشقة لغيرك حاليًا

261
00:24:36,288 --> 00:24:38,823
،أعتذر على تعبك لإحضارها
.لو كنت أعرف لطلبت منك التخلص منها

262
00:24:38,896 --> 00:24:40,825
.ارميها في النفايات إن كنت لا تريدينها

263
00:25:04,849 --> 00:25:07,217
"صبغة شعر لتصبحي شقراء"

264
00:25:07,285 --> 00:25:08,920
.(لست رياضيًا يا سيد (بوند

265
00:25:08,986 --> 00:25:11,956
لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ -
لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ -

266
00:25:12,023 --> 00:25:14,225
.اكتشفت أنه كان معجبًا بي -
.اكتشفت أنه كان معجبًا بي -

267
00:25:17,495 --> 00:25:18,762
…"مونريكر 1"

268
00:25:18,829 --> 00:25:19,831
!هذا ما ينقصني

269
00:25:20,131 --> 00:25:21,466
.إلّا دقيقتين…

270
00:25:22,199 --> 00:25:23,033
…سحب ذراع

271
00:27:02,700 --> 00:27:05,803
.متأكدة أن (روس) ليس له صلاحيات هنا

272
00:27:08,633 --> 00:27:11,108
ويجدر بك معرفة
.أنني أكثر براعة في الرماية وأنا غاضبة

273
00:27:49,705 --> 00:27:50,939
"ناتاشا رومانوف)، تقييم التدابير الدفاعية)"

274
00:28:02,484 --> 00:28:04,420
"إعادة توجيه إلى الهدف الأول: القوارير"

275
00:28:11,393 --> 00:28:12,528
"عُثر على القوارير"

276
00:28:14,363 --> 00:28:15,931
.لم تأت إلى هنا من أجلي

277
00:30:05,173 --> 00:30:06,342
!تبًا

278
00:30:08,844 --> 00:30:11,980
|| بودابيست ||

279
00:31:03,264 --> 00:31:04,533
.أعلم أنك في الخارج

280
00:31:06,802 --> 00:31:08,269
.وأعلم أنك تعلمين أنني في الخارج

281
00:31:14,610 --> 00:31:17,646
لم تتحركين خلسة إذًا وكأنك في حقل ألغام؟

282
00:31:17,732 --> 00:31:19,815
.لأنني لست متأكدة إن كان بوسعي الوثوق بك

283
00:31:21,016 --> 00:31:22,851
!غريب! كنت سأقول الشيء نفسه

284
00:31:26,342 --> 00:31:28,159
هل سنتحدث كبالغتين إذًا؟

285
00:31:30,745 --> 00:31:31,793
هل سنفعل ذلك؟

286
00:31:41,963 --> 00:31:44,138
.أنزلي المسدس قبل أن أجبرك على إنزاله

287
00:31:44,205 --> 00:31:45,086
.أنزلي مسدسك

288
00:31:46,510 --> 00:31:47,542
.انتبهي إلى خطواتك

289
00:32:09,097 --> 00:32:10,799
!ابقي أرضًا

290
00:32:11,232 --> 00:32:12,434
!ابقي أرضًا

291
00:33:08,557 --> 00:33:09,725
!توقفي

292
00:33:14,430 --> 00:33:15,564
.هدنة

293
00:33:27,343 --> 00:33:28,577
.لقد كبرت

294
00:33:34,283 --> 00:33:35,451
!كم أنت شديدة الملاحظة

295
00:33:38,854 --> 00:33:40,956
لم تجدي إلّا "بودابيشت" من كل بلاد الدنيا؟

296
00:33:41,490 --> 00:33:43,559
.أتيت إلى هنا لأنني حسبت أنك لن تأتي

297
00:33:44,393 --> 00:33:45,661
،لكن بما أنك هنا

298
00:33:46,515 --> 00:33:48,063
أي رصاصة تفعل ذلك؟

299
00:33:50,401 --> 00:33:51,859
.ليست رصاصة، بل سهام

300
00:33:51,942 --> 00:33:52,842
.صحيح

301
00:33:53,910 --> 00:33:56,980
،طالما حسبت أنني لن آتي إلى هنا
فلم أرسلت إليّ هذه إذًا؟

302
00:33:57,080 --> 00:33:58,448
أحضرتها معك إلى هنا؟

303
00:34:01,117 --> 00:34:03,819
،لم آت محاولةً أن أكون صديقتك
.لكن يلزم أن تخبريني ما هذا

304
00:34:03,887 --> 00:34:07,757
.إنه غاز صناعي. ترياق إخضاع كيميائي

305
00:34:07,823 --> 00:34:10,693
يجعل الممرات العصبية للدماغ
.حصينة ضدّ أي تلاعب خارجي

306
00:34:10,760 --> 00:34:12,128
.اشرحي لي بلغة مفهومة المرة القادمة

307
00:34:12,242 --> 00:34:13,997
.إنه ترياق للتحكم بالعقل

308
00:34:14,064 --> 00:34:15,698
!كم هذا ناضج

309
00:34:16,332 --> 00:34:19,135
لم لا تأخذينه إلى أحد أصدقائك
من العلماء الخارقين؟

310
00:34:19,202 --> 00:34:20,470
.من شأنه أن يشرح لك الموضوع

311
00:34:20,537 --> 00:34:21,637
توني ستارك) مثلًا؟)

312
00:34:21,704 --> 00:34:24,674
…أجل، لسنا على تواصل حاليًا، لذا

313
00:34:24,740 --> 00:34:26,676
.رائع، توقيت مثالي

314
00:34:26,742 --> 00:34:28,478
أين أحد الـ"منتقمين" عندما تحتاج إليه؟

315
00:34:28,952 --> 00:34:32,315
.لا أريد أن أكون هنا
.أنا هاربة وكان بوسعك التسبب بقتلي

316
00:34:32,382 --> 00:34:37,020
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟
.إنك البطلة الخارقة الوحيدة التي أعرفها

317
00:34:39,422 --> 00:34:41,491
.لهذا أرسلته إليك أصلًا

318
00:34:44,360 --> 00:34:45,728
.إنني مطلعة على الأخبار

319
00:34:45,829 --> 00:34:50,234
"يتوقعون رؤية "كابتن أمريكا
."يطيح بالـ"غرفة الحمراء

320
00:34:54,998 --> 00:34:56,040
ماذا قلت؟

321
00:34:57,007 --> 00:34:58,976
يطيح بـ"الغرفة الحمراء"؟ عمّ تتحدثين؟

322
00:34:59,443 --> 00:35:00,710
.لا تعمل منذ سنوات

323
00:35:01,764 --> 00:35:02,699
.درايكوف) ميت)

324
00:35:03,673 --> 00:35:05,916
.قمت بقتله -
لا تصدقين ذلك فعلًا، صحيح؟ -

325
00:35:11,888 --> 00:35:13,357
!إنك تصدقين ذلك فعلًا

326
00:35:13,423 --> 00:35:14,524
.درايكوف) ميت)

327
00:35:15,138 --> 00:35:17,361
.كدت أدمر مدينة بأكملها للنيل منه

328
00:35:17,427 --> 00:35:20,764
،إن كنت واثقة إلى هذه الدرجة
.فأخبريني كيف مات تحديدًا

329
00:35:22,099 --> 00:35:23,000
.زرعنا متفجرات

330
00:35:23,067 --> 00:35:24,401
من؟ -
.(كلينت بارتون) -

331
00:35:25,175 --> 00:35:27,504
كان قتل (درايكوف) خطوتي الأخيرة
."للعودة إلى "شيلد

332
00:35:29,974 --> 00:35:30,840
بهذه البساطة؟

333
00:35:33,736 --> 00:35:35,238
.كان أبعد ما يكون عن البساطة

334
00:35:36,080 --> 00:35:38,082
كان تفجيرًا لمبنى ذي 5 طوابق من الداخل

335
00:35:38,148 --> 00:35:41,123
ثم الهروب وسط تبادل لإطلاق النار
.مع القوات الهنغارية الخاصة

336
00:35:41,190 --> 00:35:43,954
اضطررنا إلى الاختباء لـ10 أيام
."قبل مغادرة "بودابيشت

337
00:35:45,042 --> 00:35:45,955
وهل تفقدت الجثة؟

338
00:35:46,396 --> 00:35:47,457
للتأكد من مقتله؟

339
00:35:51,428 --> 00:35:52,930
.لم تتبق جثة أصلًا لتفقدها

340
00:35:55,132 --> 00:35:56,833
.(نسيت ابنة (درايكوف

341
00:36:56,592 --> 00:36:57,894
إلى أين نحاول الذهاب؟

342
00:36:57,962 --> 00:36:59,964
.دراجتي النارية شرق المبنى

343
00:37:02,299 --> 00:37:03,267
.تذهبان شرقًا نحو السطح

344
00:37:03,334 --> 00:37:04,168
.عُلم، سأطاردهما

345
00:37:31,028 --> 00:37:32,363
!أمسكتك

346
00:37:34,966 --> 00:37:35,799
!لا

347
00:37:56,320 --> 00:37:59,023
.على رسلك، لا تتحركي، إنك مصابة

348
00:37:59,525 --> 00:38:00,397
.دعيني أساعدك

349
00:38:11,368 --> 00:38:13,404
"تصفية"

350
00:38:15,272 --> 00:38:16,673
.لا أريد فعل ذلك

351
00:38:19,911 --> 00:38:21,812
ماذا تفعلين؟ -
.إنه يجبرني -

352
00:38:52,109 --> 00:38:53,344
أتصدقينني الآن؟

353
00:38:55,446 --> 00:38:56,713
كم من واحدة غيرها؟

354
00:38:56,812 --> 00:38:58,015
.ما يكفي

355
00:39:11,165 --> 00:39:12,061
أي دراجة تخصّك؟

356
00:39:12,128 --> 00:39:13,464
.السوداء ذات المقاعد البنية

357
00:39:14,698 --> 00:39:15,566
أين مفاتيحي؟

358
00:39:17,301 --> 00:39:18,335
.أيتها اللعينة

359
00:39:20,437 --> 00:39:21,405
!اركبي

360
00:40:00,411 --> 00:40:01,245
هل أنت بخير؟

361
00:40:01,578 --> 00:40:02,412
.بأفضل حال

362
00:40:02,479 --> 00:40:04,248
.لا يمكنك سرقة سيارة أحدهم ببساطة

363
00:40:04,315 --> 00:40:05,782
أتريدين أن أطارده وأعيدها إليه إذًا؟

364
00:40:10,480 --> 00:40:11,878
!تحركي وخلصينا -
!اصمتي -

365
00:40:46,803 --> 00:40:49,360
حسنًا، هل لديك خطة
أم يُستحسن أن أبقى منخفضة مختبئة؟

366
00:40:49,426 --> 00:40:51,295
.كانت خطتي هي الهروب قيادةً

367
00:40:51,362 --> 00:40:52,196
.إنها خطة مروّعة

368
00:41:05,135 --> 00:41:06,143
.لا شكر على واجب

369
00:41:19,856 --> 00:41:20,690
.تبًا، لقد عاد

370
00:41:33,670 --> 00:41:35,706
!ضعي حزام الأمان -
!إنك تتصرفين بتسلّط -

371
00:42:08,272 --> 00:42:09,573
!ناتاشا)، لا)

372
00:42:10,223 --> 00:42:11,642
…إنني أنزف، إنني

373
00:42:13,444 --> 00:42:15,246
.لا، ليس الآن. ثقي بي

374
00:42:16,440 --> 00:42:17,274
!هيا

375
00:43:07,978 --> 00:43:08,811
هل أنت بخير؟

376
00:43:09,766 --> 00:43:11,035
.أجل، خطة رائعة

377
00:43:12,803 --> 00:43:15,139
أحببت الجزء الذي كدت فيه
.أنزف إلى حد الموت

378
00:43:17,508 --> 00:43:18,475
.هذا مكان لطيف

379
00:43:19,009 --> 00:43:21,078
.اختبأت أنا و(بارتون) يومين هنا

380
00:43:21,979 --> 00:43:23,547
.لا بد أن هذا كان ممتعًا

381
00:43:24,781 --> 00:43:26,216
ما هذا الشيء؟

382
00:43:26,283 --> 00:43:27,651
.مشروع (درايكوف) الخاص

383
00:43:28,444 --> 00:43:30,154
.بوسعه تقليد أي شخص سبق أن رآه

384
00:43:30,686 --> 00:43:32,023
.وكأنك تحارب نفسك في المرآة

385
00:43:32,489 --> 00:43:34,691
.يوكل إليه (درايكوف) المهمات الرفيعة فقط

386
00:43:34,758 --> 00:43:35,859
.هذا غير معقول

387
00:43:36,360 --> 00:43:39,796
،حين تستبعد التفاصيل الأساسية
.نادرًا ما تجد الحقيقة معقولة

388
00:43:41,865 --> 00:43:43,000
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

389
00:43:43,067 --> 00:43:45,802
.(لم تقولي ولا كلمة عن ابنة (درايكوف

390
00:43:46,946 --> 00:43:47,779
.لقد قتلتها

391
00:43:48,639 --> 00:43:49,473
.اضطررت إلى قتلها

392
00:43:51,108 --> 00:43:52,743
.(أردتها أن ترشدني إلى (درايكوف

393
00:43:54,234 --> 00:43:56,413
.يلزم أن نتأكد من وجود (درايكوف) في المبنى

394
00:43:58,782 --> 00:43:59,650
.وصلت سيارته الآن

395
00:44:17,735 --> 00:44:19,436
.كانت ابنة (درايكوف) ضررًا جانبيًا

396
00:44:21,805 --> 00:44:23,474
.كنت أحتاج إليها للتأكد من وجوده وموته

397
00:44:24,122 --> 00:44:25,142
ناتاشا)، هل نفعلها؟)

398
00:44:27,478 --> 00:44:28,445
.لنفعلها

399
00:44:33,184 --> 00:44:35,086
.وها أنت أمامي، لست متأكدة من موته

400
00:44:36,453 --> 00:44:37,521
.أردت الخروج

401
00:44:53,595 --> 00:44:55,242
ما زالت "الغرفة الحمراء" تعمل، أين موقعها؟

402
00:44:55,306 --> 00:44:56,240
.ليست لديّ أدنى فكرة

403
00:44:57,174 --> 00:44:59,310
.موقعها يتغيّر باستمرار

404
00:44:59,376 --> 00:45:03,647
وتُخدّر كل أرملة عند الدخول والخروج
.لتأمين أقصى حراسة ممكنة

405
00:45:05,549 --> 00:45:08,085
.لا أصدق أنه استطاع البقاء مختفيًا عني

406
00:45:08,913 --> 00:45:12,323
مهاجمة أحد الـ"منتقمين" ليس تصرفًا ذكيًا
.إن أردت البقاء متخفيًا

407
00:45:12,414 --> 00:45:14,382
!"أعني، في النهاية اسمكم الـ"منتقمين

408
00:45:14,983 --> 00:45:18,686
(إن قتلك (درايكوف
.فسيأتي أحد الضخام للانتقام لموتك

409
00:45:19,387 --> 00:45:20,708
مهلًا، من تقصدين؟

410
00:45:20,788 --> 00:45:25,026
لا أظن أن "الإله من الفضاء" ذلك
.يتناول المسكنات بعد خوض عراك

411
00:45:27,695 --> 00:45:29,664
أين كنت طوال هذه المدة في ظنك؟

412
00:45:33,501 --> 00:45:36,837
.حسبت أنك خرجت وتعيشين حياة طبيعية

413
00:45:38,839 --> 00:45:40,468
ولم تتصلي بي مجددًا ببساطة؟

414
00:45:40,535 --> 00:45:42,410
.بصراحة، حسبت أنك لا تريدين رؤيتي

415
00:45:43,644 --> 00:45:44,645
.ترهات

416
00:45:45,354 --> 00:45:49,918
لم تريدي أن ترافقك أختك الصغيرة
.وأنت تنقذين العالم مع الفتيان الرائعين

417
00:45:49,985 --> 00:45:51,219
.لست أختي فعلًا

418
00:45:55,256 --> 00:45:57,458
.والـ"منتقمون" ليسوا عائلتك فعلًا

419
00:45:58,485 --> 00:46:00,461
لم تفعلين تلك الحركة؟ -
أي حركة؟ -

420
00:46:00,528 --> 00:46:02,163
.الحركة التي تفعلينها حين تقاتلين

421
00:46:03,217 --> 00:46:05,233
…الحركة التي تفعلين فيها هكذا

422
00:46:06,607 --> 00:46:10,605
هذه الحركة التي تفعلينها
إذ تحركين شعرك عندما تقاتلين

423
00:46:10,671 --> 00:46:14,575
.بالذراع والشعر وتتخذين وضعية قتال

424
00:46:16,503 --> 00:46:19,384
.إنها وضعية قتال، إنك متفاخرة بشدة -
.لست متفاخرة -

425
00:46:20,281 --> 00:46:22,417
.بحقك، إنها وضعيات رائعة

426
00:46:22,483 --> 00:46:26,287
لكنها تُظهر أنك تحسبين
.أن الجميع ينظرون إليك طوال الوقت

427
00:46:26,354 --> 00:46:30,004
كل المدة التي أمضيتها في التفاخر
.كانت لعمل شيء صالح

428
00:46:30,071 --> 00:46:33,261
للتعويض عن كل ما تسببنا فيه
.من ألم ومعاناة

429
00:46:33,828 --> 00:46:35,796
.أحاول أن أكون أكثر من مجرد قاتلة مدربة

430
00:46:38,546 --> 00:46:41,102
.حسنًا، إنك تخادعين نفسك إذًا

431
00:46:41,937 --> 00:46:45,773
لأن الألم والمعاناة يحدثان بشكل يومي
.وما زلت أنا وأنت مجرد قاتلتين مدربتين

432
00:46:46,341 --> 00:46:48,809
.إلّا أنني لست من تتصدر أغلفة المجلات

433
00:46:49,377 --> 00:46:52,113
ولا القاتلة
.التي تعتبرها الفتيات الصغيرات بطلتهن

434
00:47:10,051 --> 00:47:10,884
،ذلك الغاز

435
00:47:12,000 --> 00:47:13,301
،الترياق

436
00:47:13,902 --> 00:47:18,073
.(صنعته سرًا أرملة أكبر سنًا من جيل (ميلينا

437
00:47:18,573 --> 00:47:21,876
،كنت في مهمة استعادته وعرّضتني إليه

438
00:47:21,943 --> 00:47:25,113
.وقتلت الأرملة التي حررتني

439
00:47:26,281 --> 00:47:27,315
أكان لديك خيار؟

440
00:47:27,382 --> 00:47:30,018
.كنت تحت تأثير تحكم نفسي

441
00:47:32,087 --> 00:47:35,190
.أتحدث عن تعديل كيميائي لوظائف الدماغ

442
00:47:35,256 --> 00:47:37,258
.شتّان بينهما

443
00:47:38,093 --> 00:47:41,796
تكونين واعية تمامًا
.لكنك تجهلين أي جزء من ذاتك هو أنت

444
00:47:41,863 --> 00:47:43,398
.ما زلت لست متأكدة

445
00:47:53,174 --> 00:47:54,109
هل هذا كل ما تبقى منه؟

446
00:47:55,952 --> 00:47:59,580
(إنه الشيء الوحيد القادر على ردع (درايكوف
.وشبكته من الأرامل

447
00:48:02,483 --> 00:48:04,252
.يجنّد المزيد منهن كل يوم

448
00:48:04,752 --> 00:48:06,988
.فتيات ليس لديهن من يحميهن

449
00:48:07,488 --> 00:48:09,190
.مثلنا تمامًا حينما كنا صغيرتين

450
00:48:09,257 --> 00:48:13,261
لعل واحدة من أصل 20 تنجو من التدريب
.وتصبح أرملة وتُقتل الباقيات

451
00:48:14,489 --> 00:48:16,264
.ما نحن إلّا مجرد أغراض بالنسبة إليه

452
00:48:17,765 --> 00:48:20,401
.أسلحة يستخدمها وبوسعه التخلّص منها

453
00:48:21,802 --> 00:48:24,105
.لأنه سيأتيه المزيد منا دومًا

454
00:48:25,240 --> 00:48:28,343
ولا أحد يبحث عنه أصلًا
.(وهذا بفضلك أنت و(أليكسي

455
00:48:28,931 --> 00:48:29,777
أليكسي)؟)

456
00:48:32,547 --> 00:48:33,548
!والدنا

457
00:48:44,459 --> 00:48:47,002
هل سبق أن بحثت عن والديك الحقيقيين؟

458
00:48:49,397 --> 00:48:52,500
.رمتني أمي في الشارع كالنفايات

459
00:48:56,204 --> 00:48:57,038
ماذا عنك؟

460
00:48:58,373 --> 00:49:02,010
.دمروا شهادة ميلادي، لذا أعدت صياغتها

461
00:49:03,144 --> 00:49:04,913
."ما زال والداي يعيشان في "أوهايو

462
00:49:06,471 --> 00:49:08,049
.وانتقلت أختي للعيش في الغرب

463
00:49:08,722 --> 00:49:09,684
حقًا؟

464
00:49:09,750 --> 00:49:11,019
.إنك أستاذة علوم

465
00:49:12,787 --> 00:49:16,190
لكنك تعملين بدوام جزئي
.خصوصًا بعدما رُزقت بطفل

466
00:49:16,257 --> 00:49:18,793
.زوجك يعمل في مجال ترميم المنازل

467
00:49:18,859 --> 00:49:20,795
.هذه ليست قصتي

468
00:49:21,429 --> 00:49:22,797
ما قصتك إذًا؟

469
00:49:26,434 --> 00:49:30,171
.لم أنفرد بنفسي قط للتفكير فيها

470
00:49:35,176 --> 00:49:37,012
هل سبق أن تمنيت إنجاب أطفال؟

471
00:49:40,248 --> 00:49:41,716
.أريد كلبًا

472
00:49:49,190 --> 00:49:50,024
إلى أين ستذهبين؟

473
00:49:50,558 --> 00:49:51,592
.لا أعلم

474
00:49:53,394 --> 00:49:56,564
،ليس لديّ ديار لأعود إليها

475
00:49:56,631 --> 00:49:58,266
.لذا المكان لا يفرق معي

476
00:50:05,040 --> 00:50:06,574
.إيّاك وفعلها -
ماذا؟ -

477
00:50:07,687 --> 00:50:10,245
.ستلقين عليّ خطاب الأبطال ذاك، أشعر بذلك

478
00:50:11,779 --> 00:50:13,048
.لست بارعة في الخطابات

479
00:50:15,216 --> 00:50:16,651
.ما كنت سأقوله كان أقرب إلى دعوة

480
00:50:18,119 --> 00:50:20,255
"دعوة للذهاب إلى "الغرفة الحمراء
وقتل (درايكوف)؟

481
00:50:21,064 --> 00:50:21,897
.أجل

482
00:50:21,965 --> 00:50:26,427
"رغم استحالة العثور على "الغرفة الحمراء
ولا أثر لـ(درايكوف) ويتعذّر قتله؟

483
00:50:27,295 --> 00:50:29,797
.أجل -
.يبدو عملًا مضنيًا -

484
00:50:31,223 --> 00:50:32,057
.صحيح

485
00:50:35,770 --> 00:50:37,005
.لكن قد نتسلى

486
00:50:38,506 --> 00:50:39,340
.صحيح

487
00:50:46,298 --> 00:50:48,216
.رأيت أين وضع المفاتيح

488
00:50:48,283 --> 00:50:50,185
.في الدرج الأعلى للخزانة الخضراء

489
00:51:01,362 --> 00:51:04,632
.لعلمك، هذه أول قطعة ملابس أشتريها لنفسي

490
00:51:06,867 --> 00:51:07,701
هذه؟

491
00:51:08,869 --> 00:51:10,805
أجل، ألا تعجبك؟ -
…هل هي -

492
00:51:12,527 --> 00:51:13,574
…من سترات الجيش

493
00:51:13,641 --> 00:51:15,692
!حسنًا، فيها جيوب كثيرة

494
00:51:16,377 --> 00:51:20,314
،لكن أستخدمها طوال الوقت
.وأجريت بعض التعديلات عليها بنفسي

495
00:51:20,381 --> 00:51:21,313
حقًا؟ -
.لا يهم -

496
00:51:22,356 --> 00:51:24,185
…اصمتي، كل ما أقصده أنه لم يسبق لي

497
00:51:24,848 --> 00:51:28,056
.لم يسبق لي التحكم بحياتي والآن أتحكم بها

498
00:51:28,123 --> 00:51:29,504
.أريد فعل أمور

499
00:51:32,247 --> 00:51:33,081
.تعجبني سترتك

500
00:51:33,170 --> 00:51:36,297
.كنت متأكدة أنها تعجبك
إنها في منتهى الروعة، صحيح؟

501
00:51:36,364 --> 00:51:37,332
.إنها رائعة، أجل

502
00:51:37,398 --> 00:51:40,635
ويمكنك وضع أغراض كثيرة فيها
.بشكل لا يمكنك تخيله

503
00:51:45,040 --> 00:51:47,834
.لكنني لا أعرف مكان "الغرفة الحمراء"، آسفة

504
00:51:47,909 --> 00:51:48,742
.أعلم

505
00:51:49,277 --> 00:51:51,479
.لكن أظن أنني أعرف شخصًا يعرف مكانها

506
00:51:52,403 --> 00:51:53,248
حقًا؟ من؟

507
00:51:54,182 --> 00:51:55,550
.سنحتاج إلى طائرة نفاثة

508
00:51:57,352 --> 00:51:58,700
.قلت إننا بحاجة إلى طائرة نفاثة

509
00:51:59,747 --> 00:52:03,558
.وهل تعلمين ما لم تمنحيني إيّاه؟ الوقت والمال
.ولست ساحرًا أخبئ في قبعتي طائرات نفاثة

510
00:52:03,624 --> 00:52:06,127
.حسبت أنك الأفضل، أنك محترف فعلًا

511
00:52:06,194 --> 00:52:07,595
،المعذرة أيتها الأميرة

512
00:52:07,662 --> 00:52:11,199
ألم تنل إعجابك الشقة المجانية
والمؤن الدائمة من حلوى "كيسل"؟

513
00:52:11,266 --> 00:52:12,667
.لا تدعها تغضبك

514
00:52:13,196 --> 00:52:15,536
.لا، كله إلّا الطعن في احترافيتي

515
00:52:16,104 --> 00:52:19,207
.زوّدتني بمولد كهرباء تعطل بعد 6 ساعات

516
00:52:19,740 --> 00:52:20,942
أنت كذلك، صحيح؟

517
00:52:21,609 --> 00:52:23,344
.أنتما متواطئتان -
.إنه حساس -

518
00:52:23,945 --> 00:52:25,246
.أفهم لم تبقيه في الجوار

519
00:52:25,703 --> 00:52:26,537
أين البقية؟

520
00:52:33,581 --> 00:52:34,415
.تفضلي

521
00:52:37,748 --> 00:52:39,227
.خبأتها منذ قرابة الـ5 سنوات

522
00:52:41,480 --> 00:52:42,314
كيف هي؟

523
00:52:43,366 --> 00:52:44,200
.إنها جافة

524
00:52:45,066 --> 00:52:46,067
.جافة جدًا

525
00:52:51,347 --> 00:52:53,708
.حسابك معي صار ثقيلًا وشارف على تجاوز الحد

526
00:52:54,674 --> 00:52:58,679
،يمكنني تزويدك بالمؤن ووضعها على الحساب
.لكن لفت الانتباه إليّ سيرفع أسعاري

527
00:53:01,349 --> 00:53:02,450
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

528
00:53:02,517 --> 00:53:05,620
.صديقك، الوزير (روس) كان يتفقد أعمالي

529
00:53:05,686 --> 00:53:08,656
لدرجة أن هناك معارفًا لي
.لا يردون على مكالماتي بسبب ذلك

530
00:53:08,723 --> 00:53:10,458
.أنا مقاول خاص

531
00:53:11,991 --> 00:53:13,594
.أنت حساس فعلًا

532
00:53:13,661 --> 00:53:15,196
.وأنت مزعجة فعلًا

533
00:53:17,832 --> 00:53:18,799
.سأعوضك

534
00:53:20,601 --> 00:53:22,070
.هذا ما تقولينه كل مرة

535
00:53:28,051 --> 00:53:30,811
.إذًا، معي الرمز النووي

536
00:53:30,878 --> 00:53:34,582
!لكن، ها هو

537
00:53:35,116 --> 00:53:39,921
!"كابتن أمريكا" -
!"أمريكا" -

538
00:53:40,531 --> 00:53:45,793
."أخيرًا، آن أوان "الحارس الأحمر

539
00:53:46,694 --> 00:53:48,729
،أمسكت بدرعه

540
00:53:49,965 --> 00:53:54,447
وكنا وجهًا لوجه
.وتحوّل الأمر إلى اختبار للقوة

541
00:54:01,001 --> 00:54:02,010
.لا

542
00:54:07,017 --> 00:54:08,283
.يظن هذا الرجل أنه سيهزمني

543
00:54:08,349 --> 00:54:14,122
على أي حال، هذا الدرع الذي يحمله
مثل بطانية طفل ثمينة، أتفهمون قصدي؟

544
00:54:14,189 --> 00:54:18,292
استخدمته لصالحي وأخذته ودفعته من النافذة

545
00:54:18,359 --> 00:54:19,727
.ثم هربت

546
00:54:20,895 --> 00:54:22,563
في أي عام حدث ذلك؟

547
00:54:23,583 --> 00:54:25,967
.لا أتذكّر تمامًا، 1983 أو 1984

548
00:54:26,361 --> 00:54:27,195
.لست متأكدًا

549
00:54:27,262 --> 00:54:30,438
"كان "كابتن أمريكا
!لا يزال مجمدًا في الثلج وقتها

550
00:54:34,005 --> 00:54:36,411
أتنعتني بالكاذب يا (أوروسا)؟

551
00:54:46,362 --> 00:54:49,199
!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد)

552
00:54:50,600 --> 00:54:51,834
!لا

553
00:54:52,435 --> 00:54:53,548
!تبًا

554
00:54:54,097 --> 00:54:56,039
!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد)

555
00:54:56,106 --> 00:54:57,640
!تأملوا هذا الدب الضخم

556
00:54:58,132 --> 00:54:59,375
!ستبكين أيتها الفتاة الصغيرة

557
00:55:11,287 --> 00:55:16,159
.الحارس الأحمر" الشهير"

558
00:55:17,059 --> 00:55:21,797
،حين تردّ على الرسالة البريدية
.اطلب من معجبيك استخدام المزيد من الزبدة

559
00:55:21,864 --> 00:55:23,765
!خذه

560
00:55:23,832 --> 00:55:24,666
.هيا

561
00:55:53,179 --> 00:55:56,048
!تقدّم أيها "الحارس الأحمر"! البوق ينادي

562
00:56:12,564 --> 00:56:14,233
.(اليوم يوم سعدك يا (أليكسي

563
00:56:17,136 --> 00:56:18,337
.اذهب إلى باب الجدار الجنوبي

564
00:56:26,312 --> 00:56:28,480
ما خطبك؟

565
00:56:28,547 --> 00:56:29,681
ألا تجيد القراءة؟

566
00:56:40,426 --> 00:56:41,293
.توجّه يسارًا

567
00:56:42,895 --> 00:56:43,930
.لكن لا تُثر جلبة

568
00:56:48,192 --> 00:56:49,894
!الحارس الأحمر" يهرب"

569
00:56:59,437 --> 00:57:01,305
أثرت جلبة، صحيح؟

570
00:57:14,352 --> 00:57:15,653
ما العمل الآن؟

571
00:57:15,719 --> 00:57:16,955
.سنخرجك من هنا

572
00:57:38,076 --> 00:57:39,210
!اذهب إلى الطابق العلوي

573
00:57:43,011 --> 00:57:44,949
!تحرك أيها الجندي الخارق

574
00:57:56,527 --> 00:57:58,331
!لن ينجح أبدًا

575
00:57:58,396 --> 00:57:59,330
.قرّبيني منه

576
00:58:00,864 --> 00:58:01,865
ألديك فكرة أفضل؟

577
00:58:06,370 --> 00:58:07,204
.(ناتاشا)

578
00:58:19,017 --> 00:58:20,251
!يا لك من متفاخرة

579
00:58:53,451 --> 00:58:55,816
!ماذا تفعلين؟ هذا غير معقول

580
00:58:55,884 --> 00:58:56,717
!ارجعي

581
00:58:57,855 --> 00:58:59,958
.أنا وأنت نقوم بعمل رائع

582
00:59:10,196 --> 00:59:11,351
!لا

583
00:59:13,104 --> 00:59:14,939
.حسنًا، طفح الكيل

584
00:59:47,638 --> 00:59:49,473
.ستكون طريقة رائعة للموت

585
00:59:53,377 --> 00:59:55,994
!أخبريني أنها علامة جيدة بالنسبة إلينا

586
00:59:56,061 --> 00:59:56,895
!تحرك

587
01:00:21,474 --> 01:00:22,873
!أخرجينا من هنا

588
01:01:08,670 --> 01:01:10,488
!انتظرا

589
01:01:37,371 --> 01:01:38,205
!أجل

590
01:01:40,284 --> 01:01:42,220
!تلزمني مساعدة هنا

591
01:01:46,115 --> 01:01:49,518
.وداعًا أيها الحمقى

592
01:01:56,091 --> 01:01:57,392
.كان ذلك مثيرًا

593
01:02:00,262 --> 01:02:02,097
.أنا فخور جدًا بكما أيتها الفتاتان

594
01:02:03,565 --> 01:02:06,035
لا يمكنكما سماعي، صحيح؟

595
01:02:07,386 --> 01:02:08,403
.حسنًا

596
01:02:12,398 --> 01:02:13,232
!عجبًا

597
01:02:17,390 --> 01:02:18,241
.حسنًا

598
01:02:19,632 --> 01:02:21,043
لم العدائية؟

599
01:02:22,166 --> 01:02:23,718
هل حانت دورتك الشهرية؟

600
01:02:23,785 --> 01:02:27,156
لا تأتيني دورة شهرية أيها الأحمق
.إذ أنه ليس لديّ رحم أصلًا

601
01:02:27,255 --> 01:02:28,557
.ولا مبيضان

602
01:02:29,399 --> 01:02:32,827
"أجل، هذا ما يحدث في "الغرفة الحمراء
.يستئصلون رحمك رغمًا عنك

603
01:02:32,895 --> 01:02:37,232
.يشقّونك ويقتلعون كل أعضائك التناسلية

604
01:02:37,299 --> 01:02:41,236
.يدخلون ويقطّعونها كلها

605
01:02:41,303 --> 01:02:43,805
.يخرجون كل شيء، حتى لا نُرزق بأطفال -
.حسنًا، فهمنا -

606
01:02:43,872 --> 01:02:46,808
لا داعي لإخباري
.بكل التفاصيل السريرية المقززة

607
01:02:46,876 --> 01:02:50,545
حسنًا، كنت على وشك إخبارك
.بموضوع قناة (فالوب)، لكن لا بأس

608
01:02:51,513 --> 01:02:57,119
.عودتكما من أجلي تعني لي الكثير

609
01:02:57,186 --> 01:03:00,655
."لا، أتينا لتخبرنا بمكان "الغرفة الحمراء

610
01:03:02,524 --> 01:03:05,794
.تأملي حالك، كلام عن العمل فورًا -
.صدقني، ليس عملًا ممتعًا -

611
01:03:05,861 --> 01:03:09,999
ناتاشا) الصغيرة)
.تشرّبت البرنامج الغربي تمامًا

612
01:03:10,701 --> 01:03:13,168
اخترت الذهاب إلى الغرب
."لأصبح من الـ"منتقمين

613
01:03:13,969 --> 01:03:15,670
.لأنهم عاملوني كالعائلة

614
01:03:15,737 --> 01:03:17,439
حقًا؟ عائلة؟

615
01:03:17,512 --> 01:03:20,009
حسنًا، أين هم الآن؟

616
01:03:20,078 --> 01:03:22,844
أين هذه العائلة الآن؟

617
01:03:22,912 --> 01:03:24,914
."أخبرني بمكان "الغرفة الحمراء

618
01:03:27,410 --> 01:03:29,351
.ليست لديّ أدنى فكرة

619
01:03:30,119 --> 01:03:31,125
مفهوم؟

620
01:03:36,325 --> 01:03:38,693
…(بحقك، كنت أنت و(درايكوف -
درايكوف)؟) -

621
01:03:38,760 --> 01:03:41,596
.أجل -
الجنرال (درايكوف)، صديقي أنا؟ -

622
01:03:42,655 --> 01:03:43,899
،منحني المجد

623
01:03:44,366 --> 01:03:47,369
الجندي الخارق الأول والوحيد
.في "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

624
01:03:47,436 --> 01:03:50,705
."كان بوسعي أن أكون أشهر من "كابتن أمريكا

625
01:03:50,772 --> 01:03:54,509
"لكن دفنني في "أوهايو
.للقيام بتلك المهمة السخيفة

626
01:03:54,576 --> 01:03:55,944
!لـ3 أعوام

627
01:03:56,011 --> 01:03:59,577
.كانت مرهقة جدًا وأصابتني بملل شديد

628
01:04:01,963 --> 01:04:03,109
.لا أقصد إهانة

629
01:04:04,436 --> 01:04:07,089
بعدها زجّ بي في السجن لبقية حياتي، لماذا؟

630
01:04:07,156 --> 01:04:08,490
لماذا زجّ بي في السجن؟

631
01:04:08,557 --> 01:04:11,326
.لمجرد تطرّقي معه في الحديث عن دمار الدولة

632
01:04:11,393 --> 01:04:14,262
أو ربما لا يعجبني شعره أو ما شابه
.وذكرت الأمر من دون قصد

633
01:04:14,329 --> 01:04:21,003
لعلي أردت أن يكون الحزب الشيوعي
.حزبًا فعليًا بدلًا من كونه منظمة قذرة

634
01:04:21,070 --> 01:04:22,471
…لكن بدلًا من ذلك، لا

635
01:04:23,222 --> 01:04:25,707
.زجّ بي في السجن لبقية حياتي

636
01:04:26,275 --> 01:04:27,910
.وهرب واختبأ

637
01:04:28,542 --> 01:04:30,612
…حتى إنني لست

638
01:04:31,513 --> 01:04:32,514
…تعرفين

639
01:04:34,149 --> 01:04:35,850
.حتى إنني لست من قتل ابنته

640
01:04:37,286 --> 01:04:39,088
أيمكننا رميه من النافذة الآن؟

641
01:04:39,155 --> 01:04:41,556
.أظن أن علينا انتظار الوصول إلى ارتفاع أعلى

642
01:04:41,623 --> 01:04:44,659
لم لا تسألان (ميلينا) حيث تكون؟

643
01:04:45,193 --> 01:04:47,429
مهلًا، والدتي (مالينا)؟ -
.حسبنا أنها ماتت -

644
01:04:48,309 --> 01:04:51,266
.لا يمكنك قتل ثعلب بهذه السرعة

645
01:04:51,581 --> 01:04:52,415
ماذا؟

646
01:04:53,196 --> 01:04:57,272
،كانت العالمة والعقل الواضع للاستراتيجية
.وأنا كنت العضلات

647
01:04:57,363 --> 01:05:00,309
كانت مقرّبة لـ(درايكوف) وتعمل لصالحه
.أكثر مما فعلت يومًا

648
01:05:00,375 --> 01:05:03,612
(مهلًا، أتخبرني أن (ميلينا
تعمل في "الغرفة الحمراء" حاليًا؟

649
01:05:03,678 --> 01:05:05,881
."تعمل من بعيد خارج "سانت بيترسبيرغ

650
01:05:08,156 --> 01:05:10,852
لا أظن أن لدينا وقودًا كافيًا
."لإيصالنا إلى "سانت بيترسبيرغ

651
01:05:10,920 --> 01:05:12,454
.لا، لا بأس. سيوصلنا

652
01:05:13,285 --> 01:05:14,119
.كما ترى

653
01:05:34,343 --> 01:05:36,628
تعيّن عليك إحضار
.طائرة الـ"منتقمين" النفاثة

654
01:05:40,882 --> 01:05:42,804
أقسم إنني إن سمعت كلمة أخرى منه

655
01:05:42,887 --> 01:05:44,638
.فسأركله على وجهه -
.إنه الأسوأ -

656
01:05:45,345 --> 01:05:46,178
.(ناتاشا)

657
01:05:47,064 --> 01:05:48,383
.(يا (ناتاشا

658
01:05:48,466 --> 01:05:51,168
.تعالي إلى هنا. أريد أن أطرح عليك سؤالًا

659
01:05:51,835 --> 01:05:53,471
.تعالي، إنه مهم -
ماذا؟ -

660
01:05:58,175 --> 01:05:59,677
هل حدثك عني؟

661
01:06:01,078 --> 01:06:01,912
ماذا؟

662
01:06:02,846 --> 01:06:06,334
.هل حدثك عني؟ أثناء تبادل قصص الحرب

663
01:06:06,417 --> 01:06:07,402
من؟ عم تتحدث؟

664
01:06:07,485 --> 01:06:09,587
."كابتن أمريكا"

665
01:06:10,253 --> 01:06:15,158
.خصمي العظيم في مسرح النزاع الجيوسياسي هذا

666
01:06:15,241 --> 01:06:19,162
،ليس عدوي اللدود، بل أقرب إلى معاصر
.نحن متساويان

667
01:06:19,245 --> 01:06:21,382
لطالما رأيت أن بيننا
…احترامًا متبادلًا كثيرًا

668
01:06:21,465 --> 01:06:25,286
مهلًا، لم تر أيًا منا منذ 20 عامًا
وستسألني عن نفسك؟

669
01:06:26,666 --> 01:06:28,339
ما قصة هذا التوتر؟

670
01:06:30,641 --> 01:06:31,859
هل ارتكبت خطأً ما؟

671
01:06:33,751 --> 01:06:35,029
هل أنت جاد في سؤالك هذا؟

672
01:06:36,347 --> 01:06:38,265
.لم أكنّ لكما سوى الحب أيتها الفتاتان

673
01:06:39,078 --> 01:06:42,948
بذلت قصارى جهدي لأحرص على أن تنجحا
،في بلوغ أقصى إمكانياتكما

674
01:06:43,032 --> 01:06:44,808
.وقد كانت النتيجة جيدة -
جيدة؟ -

675
01:06:44,891 --> 01:06:45,725
.أجل

676
01:06:46,292 --> 01:06:47,344
.جيدة لكما

677
01:06:48,662 --> 01:06:51,565
."أنجزنا مهمتنا في "أوهايو

678
01:06:52,298 --> 01:06:56,420
أردت أن تصبحي أعظم مغتالة صغيرة
.(عرفها العالم يا (يلينا

679
01:06:56,503 --> 01:07:00,306
.لا يمكن لأحد مضاهاة فعاليتك وقساوتك

680
01:07:00,940 --> 01:07:02,659
،)وأنت يا (ناتاشا

681
01:07:02,742 --> 01:07:04,260
لست مجرد جاسوسة

682
01:07:04,344 --> 01:07:10,000
ولا تسقطين الأنظمة
،وتدمرين الإمبراطوريات من الداخل فحسب

683
01:07:10,822 --> 01:07:12,336
."بل وأصبحت من الـ"منتقمين

684
01:07:13,094 --> 01:07:18,558
.قتلت كل منكما كثيرًا من الناس

685
01:07:19,646 --> 01:07:23,013
،لا بد أن ماضيكما يقطر دمًا
.بل ويتدفق منه الدم

686
01:07:23,747 --> 01:07:26,116
.إنني فخور بكما إلى أقصى درجة

687
01:07:30,303 --> 01:07:31,655
.حسنًا، يمكنك… لا

688
01:07:31,738 --> 01:07:33,306
.اتركني الآن

689
01:07:33,907 --> 01:07:35,375
.رائحتك نتنة

690
01:07:39,996 --> 01:07:42,298
إذًا، هل وصلنا؟

691
01:07:42,382 --> 01:07:43,950
.ستعرفين عندما نصل

692
01:07:47,174 --> 01:07:48,254
.إلى اليمين قليلًا

693
01:07:49,623 --> 01:07:51,024
.إلى الأمام مباشرة

694
01:07:51,725 --> 01:07:52,576
.إلى اليمين

695
01:07:55,261 --> 01:07:56,229
.إلى اليمين قليلًا

696
01:07:56,896 --> 01:07:59,766
.أحسنت يا عزيزي

697
01:08:00,800 --> 01:08:02,919
.أجل، أحسنت

698
01:08:03,002 --> 01:08:05,472
.أجل، أحسنت يا عزيزي

699
01:08:18,652 --> 01:08:21,805
.عودوا إلى المنزل حيث الأمان، هيا

700
01:09:10,370 --> 01:09:13,657
.عدنا إلى المنزل يا عزيزتي

701
01:09:24,884 --> 01:09:25,985
.هيا أيتها الفتاتان

702
01:09:36,730 --> 01:09:39,383
.أهلًا بكم في مسكني المتواضع

703
01:09:40,166 --> 01:09:41,785
.اعتبروا أنفسكم في منزلكم

704
01:09:44,237 --> 01:09:45,505
.فلنحتس شرابًا

705
01:10:01,054 --> 01:10:02,506
.بلا تصرفات مخادعة

706
01:10:03,957 --> 01:10:05,625
.إنني أترك سلاحي

707
01:10:29,749 --> 01:10:32,302
هل من فخاخ أو شيء يجب أن نعلم بأمره هنا؟

708
01:10:32,386 --> 01:10:35,489
.لم أرب ابنتيّ على الوقوع في فخاخ -
.لم تربينا أساسًا -

709
01:10:38,057 --> 01:10:39,025
.لعل هذا صحيح

710
01:10:40,093 --> 01:10:43,179
،لكن إن أصبحت ضعيفة
.فذلك لم يحدث وأنت في عهدتي

711
01:11:05,419 --> 01:11:06,853
.فلنحتس شرابًا

712
01:11:09,306 --> 01:11:10,140
.حسنًا

713
01:11:21,801 --> 01:11:23,053
.ما زالت على قياسي

714
01:11:25,171 --> 01:11:26,289
!يا إلهي

715
01:11:29,509 --> 01:11:30,694
.لم أغسلها قط

716
01:11:31,310 --> 01:11:32,429
.تعال اشرب

717
01:11:35,915 --> 01:11:38,418
"انهضوا يا عمال الخلاص"

718
01:11:41,481 --> 01:11:42,315
…العائلة

719
01:11:44,317 --> 01:11:45,909
.اجتمع شملها من جديد

720
01:11:47,494 --> 01:11:53,116
بما أن تركيبتنا العائلية
،لم تكن إلّا حيلة مدروسة استمرت 3 أعوام

721
01:11:53,199 --> 01:11:57,421
أظن أننا ما عاد بإمكاننا
استخدام هذا المصطلح، أليس كذلك؟

722
01:11:58,004 --> 01:12:00,223
…أوافقك الرأي، فإليك ما سيحدث

723
01:12:00,306 --> 01:12:03,276
حسنًا، ما رأيكن باعتباره لم شمل إذًا؟

724
01:12:03,360 --> 01:12:04,578
،إضافة إلى ذلك

725
01:12:05,582 --> 01:12:07,781
.هناك ما أريد قوله منذ البداية

726
01:12:07,864 --> 01:12:09,616
.لا يبدو عليك أنك كبرت ولو يومًا

727
01:12:09,699 --> 01:12:14,582
.إنك جميلة ومرنة كما كنت يوم دبروا زواجنا

728
01:12:15,989 --> 01:12:17,557
.أما أنت فأصبحت بدينًا

729
01:12:18,458 --> 01:12:19,793
.لكنك ما زلت وسيمًا

730
01:12:21,661 --> 01:12:23,830
…خرجت من السجن للتو، لذا

731
01:12:25,999 --> 01:12:27,418
.لديّ كثير من الطاقة

732
01:12:28,001 --> 01:12:29,035
.أرجوكما ألّا تفعلا هذا

733
01:12:31,505 --> 01:12:33,624
…إذًا، إليك ما سيحدث

734
01:12:33,707 --> 01:12:35,091
.(لا تجلسي مترهلة يا (ناتاشا

735
01:12:36,209 --> 01:12:38,128
.لست أجلس مترهلة -
.بلى -

736
01:12:38,211 --> 01:12:40,380
.لا أجلس مترهلة -
.سيتحدب ظهرك -

737
01:12:40,463 --> 01:12:41,981
.أطيعي أمك -
…يا إلهي، أنا -

738
01:12:42,064 --> 01:12:44,267
.استقيمي -
.يكفي جميعًا -

739
01:12:44,351 --> 01:12:46,337
.لم أقل شيئًا، هذا ظلم

740
01:12:46,420 --> 01:12:48,087
…إليك ما سيحدث -
.لا أريد طعامًا -

741
01:12:48,170 --> 01:12:49,940
.(كلي شيئًا يا (يلينا

742
01:12:50,023 --> 01:12:51,842
."ستخبريننا بموقع "الغرفة الحمراء

743
01:12:55,829 --> 01:13:00,917
هذا يشبه ما حدث عندما سمحت لهما بالسهر
."لتمسكا "بابا نويل

744
01:13:01,000 --> 01:13:02,085
.ماذا؟ كان ذلك ممتعًا

745
01:13:02,168 --> 01:13:04,488
.ينزل من المدخنة أيتها الفتاتان"
"ترقباه، أين هو؟

746
01:13:04,571 --> 01:13:09,593
تنتظرانه وعندما ينتهي البسكويت
.تريانه هناك

747
01:13:09,676 --> 01:13:11,127
لا، ماذا؟

748
01:13:11,210 --> 01:13:13,196
.أريدهما أن تسعيا إلى تحقيق أحلامهما

749
01:13:13,279 --> 01:13:15,399
.هذا غير جيد -
.أن تكون طموحاتهما عالية -

750
01:13:15,482 --> 01:13:18,101
،العثور على (درايكوف) ليس من الخيال
.بل عمل غير منته

751
01:13:18,184 --> 01:13:21,721
.لا يمكنك هزيمة رجل يتحكم بإرادة الآخرين

752
01:13:22,221 --> 01:13:26,025
."لم تري ذروة ما بدأناه في "أمريكا

753
01:13:26,560 --> 01:13:27,461
.ولا أنت

754
01:13:30,364 --> 01:13:34,585
.يا (ناتاشا)، ركزي دائمًا وستحققين مرادك

755
01:13:41,541 --> 01:13:42,693
.ادخل

756
01:13:50,109 --> 01:13:51,751
هل فتح هذا الخنزير الباب للتو؟

757
01:13:51,834 --> 01:13:53,837
.أجل، فتح الباب

758
01:13:53,920 --> 01:13:56,790
.أحسنت يا [أليكسي]. أحسنت

759
01:13:57,936 --> 01:13:59,543
سمّيت خنزيرًا على اسمي؟

760
01:14:00,302 --> 01:14:01,912
ألا ترى وجه الشبه بينكما؟

761
01:14:05,932 --> 01:14:07,351
.يجلس مثل الكلب

762
01:14:08,483 --> 01:14:09,886
.مذهل. انظروا الآن

763
01:14:09,969 --> 01:14:11,355
.هذا غريب عليّ قليلًا

764
01:14:11,438 --> 01:14:12,889
.كف عن التنفس

765
01:14:18,345 --> 01:14:21,732
،"تسللنا إلى المعهد الشمالي في "أوهايو

766
01:14:21,815 --> 01:14:23,667
."وقد كان واجهة لعلماء "شيلد

767
01:14:23,750 --> 01:14:26,770
.كانوا علماء "هايدرا" حينها في الواقع

768
01:14:26,853 --> 01:14:28,572
،"جنبًا إلى جنب مع برنامج "جندي الشتاء

769
01:14:28,655 --> 01:14:31,591
كانوا قد شرّحوا وفككوا الدماغ البشري

770
01:14:31,674 --> 01:14:36,246
لوضع المخطط الخلوي الأول والوحيد
.للعقد القاعدية

771
01:14:36,330 --> 01:14:38,014
.وهي محور الإدراك

772
01:14:38,097 --> 01:14:40,700
.العمل الحركي الإرادي والتعلم الإجرائي

773
01:14:43,102 --> 01:14:46,590
.لم نسرق أسلحة ولا تكنولوجيا

774
01:14:46,673 --> 01:14:49,576
.بل سرقنا مفتاح إطلاق الإرادة الحرة

775
01:14:55,382 --> 01:14:56,533
ماذا تفعلين؟

776
01:14:56,616 --> 01:15:00,404
أشرح أن العلم بات دقيقًا جدًا

777
01:15:00,487 --> 01:15:04,391
إلى حد أن بالإمكان أمر الخاضع للتجربة
.بالكف عن التنفس ولا مفر له من الإطاعة

778
01:15:05,258 --> 01:15:06,309
.أوضحت قصدك. يكفي

779
01:15:06,393 --> 01:15:12,248
حسنًا. لا تقلقي، كان بوسع [أليكسي] النجاة
.لـ11 ثانية أخرى من دون أكسجين

780
01:15:12,332 --> 01:15:15,085
.أحسنت، والآن عد إلى المنزل حيث الأمان

781
01:15:16,703 --> 01:15:18,722
.اذهب، عد إلى المنزل حيث الأمان

782
01:15:19,573 --> 01:15:20,707
.[أحسنت يا [أليكسي

783
01:15:21,207 --> 01:15:24,544
يرتفع مستوى أداء العالم
.عندما يتحكم به أحد

784
01:15:25,278 --> 01:15:29,466
لـ(درايكوف) عملاء خاضعون كيميائيًا
.مندسون في شتى أرجاء المعمورة

785
01:15:29,549 --> 01:15:31,485
وهل تعرفين على من اختبروا ذلك؟

786
01:15:33,420 --> 01:15:35,639
.لا، فهذا ليس ضمن مجال عملي

787
01:15:36,139 --> 01:15:39,175
.بحقك، لا تكذبي عليهما -
.لست أكذب -

788
01:15:39,258 --> 01:15:40,777
ألست مهندسة (درايكوف)؟

789
01:15:40,860 --> 01:15:43,847
وماذا كنت أنت؟
.إن كنت مهندسته فقد كنت شريكه

790
01:15:43,930 --> 01:15:45,865
.شريكه في العمل -
.بل كنت كبش فداء -

791
01:15:45,948 --> 01:15:48,585
.لا تسمعني هذا الكلام -
.أقنعني بالأيديولوجية -

792
01:15:48,668 --> 01:15:49,786
.بلا سياسية -
…بينما كانت أمور أكبر -

793
01:15:49,869 --> 01:15:52,372
.اصمتا! إنك لأحمق

794
01:15:57,417 --> 01:15:58,829
.وأنت جبانة

795
01:16:01,605 --> 01:16:02,966
.أنت جبانة

796
01:16:03,049 --> 01:16:07,103
،ولم تكن عائلتنا حقيقة قط
.فليس لدينا ما نتمسك به

797
01:16:08,488 --> 01:16:10,006
.سنمضي قدمًا

798
01:16:10,089 --> 01:16:12,509
أقلت إننا لم نكن عائلة قط؟

799
01:16:12,592 --> 01:16:14,961
.أنا رجل بسيط في الصميم

800
01:16:16,383 --> 01:16:21,618
،وبالنسبة إلى عميلين روسيين متخفيين
.أظن أننا أبلينا حسنًا في دور الوالدين

801
01:16:21,701 --> 01:16:25,221
أجل، كانت لنا أوامرنا
.وأدينا دورينا على وجه الكمال

802
01:16:25,805 --> 01:16:28,091
.ومن يبالي؟ فلم يكن ذلك حقيقيًا

803
01:16:28,175 --> 01:16:29,052
ماذا؟

804
01:16:29,135 --> 01:16:30,927
لم يكن ذلك حقيقيًا، فمن يبالي؟

805
01:16:31,010 --> 01:16:32,346
.لا تقولي هذا الكلام

806
01:16:33,279 --> 01:16:35,799
.أرجوك ألّا تقولي هذا الكلام. كان حقيقيًا

807
01:16:36,850 --> 01:16:39,085
.كان حقيقيًا بالنسبة إليّ. أنت أمي

808
01:16:40,746 --> 01:16:42,439
.كنت أمي الحقيقية

809
01:16:43,022 --> 01:16:45,208
.أو الأقرب إلى أم مما حظيت به

810
01:16:46,427 --> 01:16:48,928
.كان أفضل جزء من حياتي مزيفًا

811
01:16:50,701 --> 01:16:52,599
.ولم يخبرني أحد منكم

812
01:16:56,035 --> 01:17:00,607
والعملاء الذين أخضعتهم كيميائيًا
في شتى أرجاء المعمورة؟

813
01:17:02,542 --> 01:17:03,743
.كنت واحدة منهم

814
01:17:10,850 --> 01:17:12,703
.وأنت؟ خرجت من هذه الحياة

815
01:17:12,786 --> 01:17:15,238
.حرص (درايكوف) على ألّا يتمكن أحد من الهرب

816
01:17:16,132 --> 01:17:18,108
هل ستقولين شيئًا؟

817
01:17:21,845 --> 01:17:22,679
.لا

818
01:17:24,030 --> 01:17:25,115
.لا تلمسيني

819
01:17:28,267 --> 01:17:29,453
.(يلينا)

820
01:17:29,536 --> 01:17:30,504
.لا

821
01:17:34,941 --> 01:17:37,058
.لم أكن أعرف -
.لا بأس -

822
01:17:37,559 --> 01:17:38,912
.سأتحدث إليها

823
01:17:55,462 --> 01:17:58,014
.أتيت إلى هنا لأنني أردت ألّا أتكلم

824
01:17:59,866 --> 01:18:00,817
.حسنًا

825
01:18:01,935 --> 01:18:03,637
.سنكتفي بالجلوس

826
01:18:08,908 --> 01:18:10,477
.سنكتفي بالجلوس

827
01:18:20,086 --> 01:18:21,071
إلى أين تذهبين؟

828
01:18:21,154 --> 01:18:23,707
.لإنجاز العمل بنفسي -
.لا تفعلي ذلك، وإلّا ما نجوت -

829
01:18:23,790 --> 01:18:26,276
.ليتني أستطيع تصديق أنك تهتمين

830
01:18:27,023 --> 01:18:29,212
.لكنك لم تكوني حتى أول أم تهجرني

831
01:18:29,295 --> 01:18:30,997
.لم تُهجري

832
01:18:31,638 --> 01:18:35,552
اختارك برنامج يقيّم
.القدرات الوراثية في الرضّع

833
01:18:45,912 --> 01:18:47,230
أتقولين إنني اختُطفت؟

834
01:18:47,847 --> 01:18:51,134
.أعتقد أنهم أجروا اتفاقًا ودفعوا لعائلتك

835
01:18:51,851 --> 01:18:54,304
.لكن أمك لم تكف عن البحث عنك

836
01:18:54,388 --> 01:18:56,990
…كانت مثلك من هذه الناحية، أي كانت

837
01:18:57,591 --> 01:18:58,425
.عنيدة

838
01:18:59,926 --> 01:19:01,345
ماذا حل بها؟

839
01:19:03,130 --> 01:19:04,698
.أمر (درايكوف) بقتلها

840
01:19:06,232 --> 01:19:08,635
."كان وجودها تهديدًا بكشف "الغرفة الحمراء

841
01:19:10,136 --> 01:19:16,460
،لا تستدعي أفعال مدنية فضولية إعدامًا عادة
.لكن كما قلت، كانت عنيدة

842
01:19:19,274 --> 01:19:21,548
.فكرت فيها كل يوم من حياتي

843
01:19:26,753 --> 01:19:29,423
.فكرت فيها، حتى لو لم أعترف بالأمر لنفسي

844
01:19:31,991 --> 01:19:34,310
لطالما رأيت أنه من الأفضل
.ألّا ننظر في الماضي

845
01:19:45,705 --> 01:19:46,957
لماذا احتفظت بهذا إذًا؟

846
01:20:04,958 --> 01:20:06,910
.أتذكّر هذا اليوم

847
01:20:06,993 --> 01:20:10,914
صورنا صور عيد الميلاد وعيد الشكر
.وعيد الفصح وعطلة الصيف في يوم واحد

848
01:20:11,700 --> 01:20:12,766
.أمام خلفيات مختلفة

849
01:20:15,168 --> 01:20:19,723
كنت أعرف أن الهدايا تحت الشجرة
.هي صناديق فارغة، لكنني لم أبالي

850
01:20:19,806 --> 01:20:21,392
…أردت فتح كل واحدة منها

851
01:20:24,911 --> 01:20:26,680
.لأشعر أن حياتي حقيقية ولو قليلًا

852
01:20:28,315 --> 01:20:29,566
.فلنتوقف عن هذا

853
01:20:37,190 --> 01:20:38,609
لماذا تفعلين هذا؟

854
01:20:39,893 --> 01:20:43,162
لماذا يركض فأر مولود في قفص
على تلك العجلة الصغيرة؟

855
01:20:43,826 --> 01:20:48,352
أتعرفين أنهم مرروني 4 مرات
بـ"الغرفة الحمراء" قبل أن تولدي أصلًا؟

856
01:20:49,403 --> 01:20:50,754
.لا آلف شيئًا سوى تلك الجدران

857
01:20:51,771 --> 01:20:53,757
.لم يمنحوني فرصة للاختيار قط

858
01:20:54,341 --> 01:20:56,209
.(لكنك لست فأرًا يا (ميلينا

859
01:20:59,045 --> 01:21:01,748
.وُلدت في قفص، لكن ذلك ليس ذنبك

860
01:21:06,219 --> 01:21:09,039
أخبريني، كيف حافظت على طيبتك؟

861
01:21:15,094 --> 01:21:16,796
.إنما يزيدنا الألم قوة

862
01:21:18,297 --> 01:21:19,499
ألست من أخبرنا بهذا؟

863
01:21:22,201 --> 01:21:24,070
.ما علمتني إياه أبقاني على قيد الحياة

864
01:21:28,274 --> 01:21:31,878
،"آسفة، سبق أن أنذرت "الغرفة الحمراء
.سيصلون في أي لحظة

865
01:21:35,515 --> 01:21:39,803
.إذًا، هناك كنت أصطاد السمك مع أبي

866
01:21:41,026 --> 01:21:44,641
،كان يومًا باردًا جدًا في كوخ جليدي صغير
."باردًا حتى بمقاييس "روسيا

867
01:21:44,724 --> 01:21:47,511
،كان أبي يقول
".أبق الفودكا إلى جانب النار"

868
01:21:47,594 --> 01:21:48,845
.أرجوك، كف عن الكلام

869
01:21:48,928 --> 01:21:50,647
.انتظري أرجوك -
.أرجوك، لا أريد التحدث -

870
01:21:50,730 --> 01:21:51,865
.أرجوك

871
01:21:53,353 --> 01:21:55,852
.لديّ غاية من هذه القصة، مفهوم؟ ثقي بي

872
01:21:55,935 --> 01:21:58,522
.مددت يدي لألتقط السمكة

873
01:22:00,905 --> 01:22:02,108
.فقدت توازني

874
01:22:04,277 --> 01:22:06,212
.انغمست يداي في مياه النهر

875
01:22:06,295 --> 01:22:10,266
يكون تأثير لسعة الصقيع
.في ذلك الطقس سريعًا

876
01:22:10,850 --> 01:22:14,605
.وإذا بأبي يتبول على يدي

877
01:22:14,688 --> 01:22:15,522
!يا إلهي

878
01:22:15,605 --> 01:22:20,677
حرارة البول 35 درجة مئوية
.فيوقف لسعة الصقيع

879
01:22:20,760 --> 01:22:22,346
كيف لهذه القصة علاقة بوضعنا؟

880
01:22:23,190 --> 01:22:24,024
،تعرفين

881
01:22:25,098 --> 01:22:26,249
.لها علاقة بالآباء

882
01:22:28,868 --> 01:22:31,405
.لا

883
01:22:32,171 --> 01:22:35,074
.كل كلامك يدور حول مدى مللك وقتها

884
01:22:35,609 --> 01:22:39,896
.كنت المهمة، العمل الذي لم ترد إنجازه

885
01:22:40,480 --> 01:22:41,348
أما بالنسبة إليّ؟

886
01:22:42,749 --> 01:22:44,835
.كنت تعني لي الدنيا وما فيها

887
01:22:47,654 --> 01:22:50,824
.بالضبط، لا يهمك الأمر

888
01:22:51,425 --> 01:22:55,245
لا يهمك إلّا أيام مجدك التافهة
،"في دور "كريمزون داينمو

889
01:22:55,329 --> 01:22:57,063
.ولا أحد يريد سماع قصص عنها

890
01:23:03,993 --> 01:23:05,722
."كان اسمي "الحارس الأحمر

891
01:23:05,805 --> 01:23:06,990
.اخرج

892
01:23:07,574 --> 01:23:08,875
!اخرج

893
01:23:18,618 --> 01:23:20,487
…لا أتذكّر

894
01:23:24,223 --> 01:23:25,925
إن بكيت

895
01:23:28,294 --> 01:23:31,748
# عندما قرأت عن عروسه الأرملة #

896
01:23:32,832 --> 01:23:37,253
# أثّر شيء ما بي عميقًا #

897
01:23:37,337 --> 01:23:38,355
# في اليوم #

898
01:23:39,871 --> 01:23:43,877
# الذي ماتت فيه الموسيقى #

899
01:23:45,512 --> 01:23:47,747
# …وكانوا يغنون #

900
01:23:48,948 --> 01:23:53,870
# الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها #

901
01:23:53,953 --> 01:23:57,273
# قدت سيارتي الـ"شيفروليه" إلى السد #

902
01:23:57,357 --> 01:23:59,726
# لكنني وجدته جافًا #

903
01:24:00,594 --> 01:24:04,998
# "وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي #

904
01:24:06,733 --> 01:24:12,005
# "ويغنون، "هذا هو يوم موتي #

905
01:24:13,873 --> 01:24:15,592
# "…هذا هو يوم"  #

906
01:24:35,228 --> 01:24:36,447
.انخفضي

907
01:24:44,538 --> 01:24:45,372
…يخالون

908
01:25:45,164 --> 01:25:46,517
.آسفة

909
01:26:02,649 --> 01:26:04,351
.دعنا لا نتأخر عليه

910
01:26:31,010 --> 01:26:33,163
.أطلب الإذن بالهبوط

911
01:26:33,246 --> 01:26:36,182
.عُلم، لك الإذن بالهبوط على المنصة 5

912
01:26:36,265 --> 01:26:37,317
ميلينا)؟)

913
01:26:41,688 --> 01:26:43,407
.سنهبط بعد دقيقة

914
01:26:43,490 --> 01:26:45,725
لماذا ما زلنا نرتفع إذًا؟

915
01:26:48,495 --> 01:26:51,882
(ستعرف الآن كيف بقي (درايكوف
.مختفيًا عن الأنظار طوال هذه السنين

916
01:27:16,690 --> 01:27:19,275
|| الغرفة الحمراء ||

917
01:28:11,611 --> 01:28:12,796
!يا إلهي

918
01:28:12,879 --> 01:28:14,498
!تأملي حالك

919
01:28:17,584 --> 01:28:20,871
إذًا، كيف كان لم شمل العائلة؟

920
01:28:20,954 --> 01:28:22,822
.كان فظيعًا

921
01:28:22,905 --> 01:28:26,176
كانوا شديدي التعلق
.وعاطفيين كثيرًا ومتطلبين

922
01:28:26,259 --> 01:28:27,511
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

923
01:28:28,862 --> 01:28:30,497
.(يلينا بيلوفا)

924
01:28:30,580 --> 01:28:31,865
ما قصتها؟

925
01:28:32,399 --> 01:28:34,634
هي المصابة الوحيدة، صحيح؟

926
01:28:34,717 --> 01:28:36,320
.أجل، على حد علمي

927
01:28:37,136 --> 01:28:42,308
.موضوع الغاز والترياق يزعجني كثيرًا

928
01:28:44,010 --> 01:28:46,179
.إنها مشكلة وعليك تسويتها

929
01:28:46,946 --> 01:28:48,865
.عندي 9 خنازير تلزمها رعاية في غيابي

930
01:28:48,948 --> 01:28:51,985
.لا يهمني أمر خنازيرك مطلقًا

931
01:28:58,558 --> 01:28:59,576
استأصلي دماغها

932
01:29:00,860 --> 01:29:03,146
.وحددي نقطة الضعف

933
01:29:12,739 --> 01:29:15,191
.الموت هكذا أقل روعة بكثير

934
01:29:24,150 --> 01:29:25,319
.(أليكسي)

935
01:29:34,628 --> 01:29:36,212
ماذا عن (رومانوف)؟

936
01:29:36,295 --> 01:29:37,497
.إنها خائنة

937
01:29:38,498 --> 01:29:42,168
.أدارت ظهرها لأهلها ومن هم من دمها

938
01:29:43,637 --> 01:29:44,704
.كانت لا تملك شيئًا

939
01:29:45,739 --> 01:29:48,842
.منحتها منزلًا وحبًا

940
01:29:49,976 --> 01:29:51,811
.ضعي فيها تلك المواد التي تصنعينها

941
01:29:52,379 --> 01:29:54,431
.تلك المواد الكيميائية

942
01:29:55,549 --> 01:29:57,984
.حوليها إلى أحد خنازيرك

943
01:29:59,185 --> 01:30:03,907
أتتخيلين ما سأكون قادرًا على فعله
إن كان عضو من الـ"منتقمين" تحت سيطرتي؟

944
01:30:03,990 --> 01:30:05,925
ألا تود التحدث إليها أولًا؟

945
01:30:06,560 --> 01:30:09,946
،عندما ينظر المرء في عيني طفل رباه

946
01:30:10,530 --> 01:30:13,484
.ما من قناع في العالم قادر على إخفاء ذلك

947
01:30:27,246 --> 01:30:28,581
.أهلًا بك في ديارك

948
01:30:30,650 --> 01:30:32,235
.على رسلك

949
01:30:33,587 --> 01:30:35,689
.لا تخرب لعبتي الجديدة

950
01:30:37,624 --> 01:30:38,842
.(ناتاشا)

951
01:30:41,194 --> 01:30:42,329
.لا أستطيع إنقاذنا

952
01:30:44,263 --> 01:30:45,932
.أريدك أن تعرفي أنني آسف

953
01:30:46,015 --> 01:30:47,984
.كرست حياتي لقضية

954
01:30:48,067 --> 01:30:49,836
.ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا جدًا

955
01:30:50,599 --> 01:30:51,788
.بل الأشجع ربما

956
01:30:51,871 --> 01:30:53,540
.لكن لم أكن أتصرف بشجاعة

957
01:30:54,541 --> 01:30:56,042
.بل كنت جبانًا

958
01:31:01,915 --> 01:31:03,216
"في "كوبا

959
01:31:04,918 --> 01:31:07,137
…عندما أتوا وأخذوكما مني

960
01:31:09,088 --> 01:31:10,890
.ما من قضية جديرة بذلك

961
01:31:13,560 --> 01:31:15,662
على المرء ألّا يضحي بنفسه

962
01:31:16,896 --> 01:31:18,532
…إلّا في سبيل شيء

963
01:31:26,373 --> 01:31:27,574
كيف فعلت ذلك؟

964
01:31:29,008 --> 01:31:30,577
.صممت هذه الزنزانات بنفسي

965
01:31:34,665 --> 01:31:35,499
ماذا؟

966
01:31:37,050 --> 01:31:38,335
ماذا؟

967
01:31:38,972 --> 01:31:42,373
أفضيت إليك بأعمق مكنونات روحي
وكانت هذه أنت من البداية؟

968
01:31:42,456 --> 01:31:43,674
.أجل، مع الأسف

969
01:31:43,757 --> 01:31:45,892
،لكن انتظر واصمت
.أتحدث إلى (يلينا) بأجهزة الاتصال

970
01:31:46,626 --> 01:31:49,245
.يا (يلينا)، هذه أنا، أمك

971
01:31:49,329 --> 01:31:52,333
.لديك شفرة طولها 5 سم مخفية في حزام خصرك

972
01:31:52,416 --> 01:31:53,249
ماذا؟

973
01:31:56,636 --> 01:31:58,622
ماذا ستفعلون بي؟

974
01:32:00,006 --> 01:32:01,508
.خارج وركك الأيمن

975
01:32:03,009 --> 01:32:06,746
.أبقها مستيقظة لشق الجمجمة

976
01:32:28,702 --> 01:32:31,588
أما كان بوسعك إخباري من قبل؟

977
01:32:31,671 --> 01:32:32,572
.لم يكن هناك وقت

978
01:32:32,655 --> 01:32:34,525
،حسنًا أيتها الفتاتان
.أواجه صعوبة في سماعكما

979
01:32:34,608 --> 01:32:37,043
.(لكن هناك أمر أريدك أن تعرفيه يا (ناتاشا

980
01:32:37,777 --> 01:32:42,015
.أريدك أن تعرفي أنني آسف
لا مزيد من الأعذار، اتفقنا؟

981
01:32:42,751 --> 01:32:45,769
،كرست حياتي لقضية
…ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا

982
01:32:45,852 --> 01:32:47,871
.ليست لديك سماعة أذن

983
01:32:48,739 --> 01:32:49,573
ماذا؟

984
01:32:49,656 --> 01:32:50,974
.لا يمكنها سماعك

985
01:32:51,057 --> 01:32:52,576
.ليست لديك سماعة -
لم لا؟ -

986
01:32:52,659 --> 01:32:55,612
.لأن ذلك لم يكن جزءًا من الخطة
وماذا كانت الخطة؟

987
01:32:56,396 --> 01:32:59,082
،سأشغّل جهاز تعقبي عندما ندخل
.وسيأتي (روس) مسرعًا

988
01:32:59,766 --> 01:33:02,602
تدركين أنك ما زلت هاربة عالمية، صحيح؟

989
01:33:03,403 --> 01:33:05,705
،تعرفين المنشأة
.لا بد من وجود طريقة للهبوط بها

990
01:33:06,940 --> 01:33:10,293
.فلتأمريهم بحجزنا في الطابق الأدنى

991
01:33:10,377 --> 01:33:14,598
حالما أخرج، يمكنني تفعيل بروتوكول الهبوط
.ويمكننا الهبوط خلال ساعة

992
01:33:14,681 --> 01:33:15,666
.لدينا مشكلة

993
01:33:16,916 --> 01:33:19,102
.لديّ زوج سماعات واحد

994
01:33:20,019 --> 01:33:21,004
.(سأعطيها لـ(يلينا

995
01:33:21,755 --> 01:33:22,773
إلى أين أخذ القوارير؟

996
01:33:22,856 --> 01:33:25,275
.أخذها إلى التخزين المبرد غالبًا

997
01:33:25,359 --> 01:33:29,763
،)ما زالت الأرامل تحت سيطرة (درايكوف
.فعليك تعريضهن لهذا الترياق

998
01:33:30,669 --> 01:33:33,066
.أجل، بالطبع. الأمر سهل

999
01:33:34,968 --> 01:33:35,986
أهذه خطتك؟

1000
01:33:36,570 --> 01:33:37,788
.خطتي هي قتلك

1001
01:33:37,871 --> 01:33:39,205
.ها أنا حي

1002
01:33:40,540 --> 01:33:42,192
فماذا نفعل الآن؟

1003
01:33:43,610 --> 01:33:45,144
ماذا كان اسم أمي؟

1004
01:33:51,385 --> 01:33:55,221
.كانت هناك شجرة حيث دفناها

1005
01:33:58,492 --> 01:34:00,226
.أزهارها وردية

1006
01:34:00,309 --> 01:34:01,812
.جميلة

1007
01:34:01,895 --> 01:34:05,965
.وكان للقبر شاهد منقوش عليه اسمها

1008
01:34:07,367 --> 01:34:08,819
ماذا كان اسمها؟

1009
01:34:12,806 --> 01:34:15,241
."مجهولة"

1010
01:34:18,244 --> 01:34:19,546
ألا تشعر بشيء؟

1011
01:34:21,781 --> 01:34:24,000
هل شعرت بشيء عندما قتلت ابنتك؟

1012
01:34:24,083 --> 01:34:27,471
أهذا هو ماضيك الذي يؤرقك؟

1013
01:34:29,556 --> 01:34:30,590
حقًا؟

1014
01:34:41,134 --> 01:34:43,002
.(شكرًا لك يا (ناتاشا

1015
01:34:48,207 --> 01:34:50,206
.منحتني أعظم أسلحتي

1016
01:34:54,439 --> 01:34:55,424
.ألقي التحية

1017
01:35:10,755 --> 01:35:15,593
،عندما انفجرت قنبلتك
.(كادت تقتل ابنتي (أنتونيا

1018
01:35:19,597 --> 01:35:23,401
.اضطررت إلى زرع شريحة في مؤخرة عنقها

1019
01:35:24,569 --> 01:35:25,920
.في مؤخرة عنقها

1020
01:35:26,004 --> 01:35:27,339
.انظري إليها

1021
01:35:29,007 --> 01:35:30,993
أيصعب عليك النظر إليها؟

1022
01:35:32,010 --> 01:35:33,262
.الأمر يصعب عليّ

1023
01:35:34,260 --> 01:35:36,746
.إنها تشاهد كل شيء

1024
01:35:37,696 --> 01:35:38,814
.وهي قادرة على ذلك

1025
01:35:38,897 --> 01:35:41,417
.إنها بارعة جدًا في التقليد

1026
01:35:43,569 --> 01:35:46,322
.وتقاتل مثل كل أصدقائك

1027
01:35:51,077 --> 01:35:52,595
أيمكنها سماعي؟

1028
01:35:56,282 --> 01:35:57,116
ماذا؟

1029
01:35:59,418 --> 01:36:01,287
أتريدين أن تشعريها بتحسن؟

1030
01:36:03,422 --> 01:36:05,858
أتريدين أن تعتذري إليها؟

1031
01:36:07,426 --> 01:36:10,997
كان عليك التفكير في ذلك
.قبل أن تفجري رأسها

1032
01:36:13,499 --> 01:36:15,668
.لكن كفانا من هذه الترهات

1033
01:36:17,203 --> 01:36:18,254
.اذهبي إلى العمل

1034
01:36:18,337 --> 01:36:20,456
.لديّ جرذان في القبو، تخلصي منها

1035
01:36:23,042 --> 01:36:24,227
.اذهبي

1036
01:36:35,922 --> 01:36:37,440
.كانت هذه غلطة منك

1037
01:36:38,251 --> 01:36:39,175
حقًا؟

1038
01:36:39,892 --> 01:36:42,712
صرفت للتو الشيء الوحيد
.القادر على منعي من قتلك

1039
01:36:44,425 --> 01:36:45,481
.حاولي إذًا

1040
01:36:45,564 --> 01:36:46,898
.افعليها

1041
01:36:51,704 --> 01:36:53,156
هل صمام الأمان مرفوع؟

1042
01:36:58,277 --> 01:36:59,111
.لا

1043
01:37:03,233 --> 01:37:04,067
.جربي سكينك

1044
01:37:13,960 --> 01:37:14,945
.وقعت في مأزق

1045
01:37:15,028 --> 01:37:16,479
كيف تتحكم بي؟

1046
01:37:16,562 --> 01:37:18,681
.(لست أتحكم بك يا (ناتاشا

1047
01:37:19,498 --> 01:37:20,716
.ليس بعد

1048
01:37:21,434 --> 01:37:23,519
.لكن هناك قفل فيروموني

1049
01:37:23,602 --> 01:37:28,207
شمك رائحة فيروموناتي
.يمنعك من ارتكاب أعمال عنف تجاهي

1050
01:37:32,979 --> 01:37:35,114
.(إنني مستاء جدًا من (ميلينا

1051
01:37:35,982 --> 01:37:37,533
.من المؤسف أنني سأضطر إلى قتلها

1052
01:37:38,317 --> 01:37:41,904
بحقك، إن كنا سنضغط الأزرار
…ونخترق الحواسيب فحسب

1053
01:37:41,988 --> 01:37:43,974
.أجل -
.فلا أظن أن لي شيئًا أفعله… -

1054
01:37:44,057 --> 01:37:47,127
.وأنا أريد تحطيم شيء ما

1055
01:37:49,862 --> 01:37:52,415
.هذا شيء يمكنك تحطيمه

1056
01:38:06,345 --> 01:38:10,316
…يا (ميلينا)، إن كانت هذه آخر مرة نـ

1057
01:38:12,841 --> 01:38:13,869
!اللعنة

1058
01:38:27,266 --> 01:38:28,651
.كان ذلك مقززًا

1059
01:38:42,081 --> 01:38:42,982
.حسنًا

1060
01:39:00,351 --> 01:39:03,305
"بدء سلسلة الهبوط"

1061
01:39:03,388 --> 01:39:04,439
"تشغيل سلسلة الهبوط"

1062
01:39:05,023 --> 01:39:07,675
إذًا، كانت هذه خطتكم العظيمة؟

1063
01:39:07,758 --> 01:39:12,931
"كانت (ميلينا) ستهبط بـ"الغرفة الحمراء
.ثم تسلمني إلى السلطات

1064
01:39:16,567 --> 01:39:17,852
!لا

1065
01:39:17,936 --> 01:39:18,954
"إيقاف سلسلة الهبوط"

1066
01:39:22,391 --> 01:39:23,225
"كل الأنظمة تعمل"

1067
01:39:23,308 --> 01:39:26,377
وهل ستضمني الآن
إلى تحكمك المثير للشفقة بالآخرين؟

1068
01:39:26,912 --> 01:39:27,879
مثير للشفقة؟

1069
01:39:27,962 --> 01:39:29,214
وماذا كنت لتدعوه أنت؟

1070
01:39:29,714 --> 01:39:30,598
…أدعوه

1071
01:39:30,681 --> 01:39:34,336
متى أجريت محادثة مع شخص
غير مجبر على التحدث إليك آخر مرة؟

1072
01:39:34,419 --> 01:39:37,405
.هربت للقتال في الحرب الخطأ

1073
01:39:37,989 --> 01:39:41,476
.كانت الحرب الحقيقة تدور هنا، في الخفاء

1074
01:39:41,559 --> 01:39:44,779
.لم تقاتل في الخفاء، بل اختبأت في الظلام

1075
01:39:44,862 --> 01:39:48,550
مصدر القوة الحقيقية
.هو النفوذ الذي لا يمكن كشفه

1076
01:39:48,633 --> 01:39:51,019
لماذا تفعل ما تفعله
إن كان لا يلاحظه أحد أصلًا؟

1077
01:39:51,102 --> 01:39:52,520
.لا قيمة لك

1078
01:39:53,401 --> 01:39:54,672
.لا تملك شيئًا

1079
01:39:55,406 --> 01:39:57,025
…على هذا الكوكب 50 شخصًا

1080
01:39:57,108 --> 01:39:58,326
.توقف

1081
01:39:58,409 --> 01:40:01,129
!لا تقولي لي أن أتوقف

1082
01:40:01,212 --> 01:40:04,199
كيف ستعرف متى عليك أن تخرس
إذا لم أخبرك متى عليك أن تتوقف؟

1083
01:40:08,319 --> 01:40:09,471
.بحقك

1084
01:40:09,554 --> 01:40:11,339
أتظنني غير قادرة على تحمل لكمة؟

1085
01:40:14,525 --> 01:40:17,645
!يا لضعفك -
ضعف؟ -

1086
01:40:17,728 --> 01:40:19,948
لا بد أنه من الأسهل أن تبدو قويًا
.أمام صغيرات ضعيفات

1087
01:40:20,031 --> 01:40:21,332
!كفى

1088
01:40:31,877 --> 01:40:37,215
لو كانت لديك أدنى فكرة عن حجم ما بنيته
.لما كنت غير مبالية هكذا

1089
01:40:38,849 --> 01:40:41,503
.أنا أمتلك هذا العالم، لا أحد غيري

1090
01:40:41,586 --> 01:40:43,405
.تبدو مستميتًا لإثارة إعجابي

1091
01:40:43,488 --> 01:40:44,940
.لا حاجة بي إلى إثارة إعجابك

1092
01:40:45,023 --> 01:40:47,292
.لا حاجة بي إلى إثارة إعجاب أحد

1093
01:40:49,060 --> 01:40:51,846
،قادة العالم والرجال العظماء أولئك

1094
01:40:52,830 --> 01:40:56,351
.كلهم يخضعون إليّ وإلى أراملي

1095
01:40:58,036 --> 01:40:59,171
"تسجيل الدخول، تمت المصادقة"

1096
01:40:59,254 --> 01:41:00,088
.انظري إليهن

1097
01:41:03,208 --> 01:41:04,859
.كانت هؤلاء الفتيات مثل النفايات

1098
01:41:06,211 --> 01:41:08,063
.رُمين في الشارع

1099
01:41:08,646 --> 01:41:10,615
.أنا أعيد تدوير النفايات

1100
01:41:11,917 --> 01:41:13,868
.وأعطيهن هدفًا

1101
01:41:15,720 --> 01:41:17,422
.أعطيهن حياة

1102
01:41:24,829 --> 01:41:26,949
.(وجدت موقع القوارير يا (ميلينا

1103
01:41:28,366 --> 01:41:30,035
.واجهت نكسة صغيرة

1104
01:41:32,670 --> 01:41:34,122
.علينا الذهاب إلى الأرامل

1105
01:41:53,724 --> 01:41:57,795
هذه شبكتي من الأرامل
.اللواتي تساعدنني على التحكم بموازين القوى

1106
01:41:59,030 --> 01:42:02,650
بأمر واحد يمكن أن تنهار
.سوق الأسهم المالية والنفطية

1107
01:42:03,234 --> 01:42:06,905
.بأمر واحد يمكن أن يتضور ربع الكوكب جوعًا

1108
01:42:07,523 --> 01:42:10,425
.بإمكان أراملي بدء الحروب وإنهاؤها

1109
01:42:10,508 --> 01:42:13,361
.بإمكانهن تنصيب الملوك وإسقاطهم

1110
01:42:17,582 --> 01:42:19,217
هل تتحكم بكل ذلك من هنا؟

1111
01:42:20,851 --> 01:42:25,690
،وبك، واحدة من الـ"منتقمين"، تحت سيطرتي

1112
01:42:27,492 --> 01:42:30,112
.سيكون بإمكاني الخروج من الخفاء أخيرًا

1113
01:42:31,396 --> 01:42:35,918
مستخدمًا المورد الطبيعي الوحيد
.المتوفر بكثرة في العالم

1114
01:42:37,602 --> 01:42:38,703
.الفتيات

1115
01:42:49,314 --> 01:42:51,582
وكل ذلك من وحدة التحكم الصغيرة تلك؟

1116
01:42:52,550 --> 01:42:53,384
.أجل

1117
01:42:57,990 --> 01:42:59,674
أتجدين هذا مسليًا؟

1118
01:42:59,757 --> 01:43:01,426
لماذا تبتسمين؟

1119
01:43:02,360 --> 01:43:03,995
…لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن

1120
01:43:06,631 --> 01:43:08,583
.أشكرك على حسن تعاونك

1121
01:43:09,167 --> 01:43:13,288
حتى إن حددت موقع قاعدة البيانات
،وأقنعته بأن يريك المفتاح

1122
01:43:13,371 --> 01:43:15,506
.فلن تتمكني من أخذه منه

1123
01:43:16,174 --> 01:43:21,530
طوال أعوام، وضع (درايكوف) قفلًا فيرومونيًا
.في جميع الأرامل، حتى أنا

1124
01:43:22,478 --> 01:43:26,268
.فلن نتمكن من أذيته ما دمنا قادرات على شمه

1125
01:43:27,038 --> 01:43:28,103
.سأحبس أنفاسي فحسب

1126
01:43:28,186 --> 01:43:29,420
.هذا لا يكفي

1127
01:43:30,131 --> 01:43:32,407
.(هذا من أساسيات العلوم يا (ناتاشا

1128
01:43:32,490 --> 01:43:36,827
،لحجب المستقبلات في مركز الشم
.عليك قطع العصب

1129
01:43:39,297 --> 01:43:40,382
.يمكنني تولي هذا

1130
01:43:41,672 --> 01:43:43,501
،لم تكن قويًا بما يكفي

1131
01:43:44,612 --> 01:43:46,437
.فعليّ إنهاء الأمر بنفسي

1132
01:43:47,245 --> 01:43:48,457
ماذا ستفعلين؟

1133
01:43:50,808 --> 01:43:51,693
.سأقطع عصبًا

1134
01:44:12,597 --> 01:44:13,798
!إنها تحمل سلاحًا

1135
01:44:15,133 --> 01:44:15,967
!(ميلينا)

1136
01:44:21,072 --> 01:44:22,573
!(توقفي عندك يا (ميلينا

1137
01:44:26,244 --> 01:44:27,562
!انزلي إلى الأرض

1138
01:44:27,645 --> 01:44:29,514
.هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط

1139
01:44:42,160 --> 01:44:44,079
.(تغيير طفيف في الخطط يا (يلينا

1140
01:44:44,162 --> 01:44:47,382
دمرت أحد المحركات بالكامل
.وسنتعرض لحادث تحطم موجه

1141
01:44:50,468 --> 01:44:51,586
.رائع

1142
01:44:51,669 --> 01:44:53,088
.إنني ذاهبة إلى الأرامل الآن

1143
01:44:54,339 --> 01:44:55,590
!لا

1144
01:45:32,944 --> 01:45:34,145
.علينا الذهاب

1145
01:45:40,185 --> 01:45:41,852
.أرى أنك لم تعد كثير الكلام

1146
01:45:44,622 --> 01:45:45,507
.حرمتني طفولتي

1147
01:45:46,892 --> 01:45:49,811
.سلبتني خياراتي وحاولت كسر شوكتي

1148
01:45:49,895 --> 01:45:52,414
.لكنك لن تفعل هذا بغيري مجددًا أبدًا

1149
01:46:02,073 --> 01:46:02,907
"جارٍ تسجيل الخروج"

1150
01:46:03,909 --> 01:46:06,896
.لا أحد يغادر هذه الغرفة حتى تموت

1151
01:46:06,979 --> 01:46:09,231
.اجعلنها تعاني

1152
01:46:11,816 --> 01:46:12,867
.لا أريد أذيتكن

1153
01:46:13,551 --> 01:46:14,869
.وأنتن لا تردن أذيتي

1154
01:48:10,568 --> 01:48:11,486
هل أنت بخير؟

1155
01:48:12,870 --> 01:48:13,923
.يبدو هذا مؤلمًا

1156
01:48:14,006 --> 01:48:15,907
سأفعلها عند رقم 3، هل أنت جاهزة؟

1157
01:48:17,308 --> 01:48:18,860
.آسفة

1158
01:48:20,445 --> 01:48:21,796
ماذا نفعل الآن؟

1159
01:48:24,082 --> 01:48:26,117
.نبتعد عن هنا قدر الإمكان

1160
01:48:27,218 --> 01:48:29,354
.بات بإمكانكن اتخاذ قراراتكن الخاصة

1161
01:48:39,864 --> 01:48:41,016
.علينا الرحيل من هنا

1162
01:48:41,099 --> 01:48:43,285
علينا العثور على (درايكوف)، هل ستأتين؟ -
.سألحق بك -

1163
01:48:50,375 --> 01:48:52,194
!مهلًا! يجب أن أعود

1164
01:48:58,783 --> 01:49:00,102
"تسجيل الدخول"

1165
01:49:03,554 --> 01:49:05,090
"بدء نقل المعطيات"

1166
01:49:32,317 --> 01:49:33,268
"انتهى نقل المعطيات"

1167
01:49:33,919 --> 01:49:34,752
!أجل

1168
01:50:32,210 --> 01:50:33,562
أترى الفتاتين؟

1169
01:50:36,481 --> 01:50:37,432
!لا

1170
01:51:10,081 --> 01:51:11,866
.علينا العودة

1171
01:51:39,310 --> 01:51:40,645
.فقدنا السيطرة

1172
01:52:05,003 --> 01:52:06,355
.(أنتونيا)

1173
01:52:09,274 --> 01:52:10,341
!لا

1174
01:52:12,710 --> 01:52:14,363
سأفتح الباب

1175
01:52:15,280 --> 01:52:16,547
.وستطاردينني

1176
01:52:17,215 --> 01:52:19,017
.لا بأس

1177
01:52:21,586 --> 01:52:23,672
.أعرف أن وعيك ما زال فيك

1178
01:52:25,656 --> 01:52:28,093
.ولن أتركك. حسنًا

1179
01:53:42,968 --> 01:53:43,852
!(يلينا)

1180
01:53:45,370 --> 01:53:46,671
!إنها على الجناح

1181
01:53:47,172 --> 01:53:49,140
تحركوا! ماذا تنتظرون؟

1182
01:53:51,076 --> 01:53:51,927
!لا تفعليها

1183
01:53:53,111 --> 01:53:54,663
!كان هذا ممتعًا

1184
01:53:54,746 --> 01:53:55,864
!لا

1185
01:55:44,089 --> 01:55:45,190
.حسنًا

1186
01:55:46,691 --> 01:55:47,625
.فلنبدأ

1187
01:56:02,941 --> 01:56:04,159
.كفى

1188
01:56:55,793 --> 01:56:56,946
.آسفة

1189
01:56:57,029 --> 01:56:58,463
.آسفة

1190
01:57:01,900 --> 01:57:03,034
هل مات؟

1191
01:57:07,831 --> 01:57:09,125
.مات

1192
01:57:26,857 --> 01:57:27,959
!(يلينا)

1193
01:57:39,270 --> 01:57:40,289
يلينا)؟)

1194
01:57:47,063 --> 01:57:49,114
.أنا وأنت رأسًا على عقب

1195
01:57:57,904 --> 01:58:02,041
.سامحيني يا أختي الصغيرة

1196
01:58:04,376 --> 01:58:05,628
.كان ينبغي أن أعود من أجلك

1197
01:58:05,711 --> 01:58:07,713
.ليس عليك قول هذا، لا بأس -
.مهلًا -

1198
01:58:08,881 --> 01:58:10,482
.كان الأمر حقيقيًا بالنسبة إليّ أيضًا

1199
01:58:24,780 --> 01:58:25,614
.شكرًا لك

1200
01:58:40,746 --> 01:58:41,932
هل الجميع بخير؟

1201
01:58:42,015 --> 01:58:43,715
.واضح أنني مصابة

1202
01:58:45,918 --> 01:58:47,086
أعندك ما تقوله؟

1203
01:58:48,921 --> 01:58:50,140
.سأفسد اللحظة بكلامي

1204
01:59:04,570 --> 01:59:05,972
.ها قد وصل العون

1205
01:59:09,408 --> 01:59:11,077
.إننا نقترب من الهدف يا سيدي

1206
01:59:14,547 --> 01:59:16,499
ما خطتنا إذًا؟

1207
01:59:17,583 --> 01:59:20,136
.اذهبوا. سأبقى أنا

1208
01:59:20,219 --> 01:59:22,189
.هذا جنون، سنقاتل. سنقاتل معك

1209
01:59:22,272 --> 01:59:23,106
.سأعطلهم

1210
01:59:23,189 --> 01:59:25,875
.(سنقاتل معك يا (ناتاشا -
!لا يمكننا الافتراق. يا لعنادك -

1211
01:59:25,958 --> 01:59:28,145
.اذهبوا فحسب -
!يا إلهي -

1212
01:59:28,228 --> 01:59:32,631
،وإن كان نجاح علاقتنا نحن الـ4 ممكنًا
."فلربما هناك أمل للـ"منتقمين

1213
01:59:34,126 --> 01:59:35,117
.قليلًا من الأمل

1214
01:59:35,201 --> 01:59:39,089
.حسنًا، أظن أن عليك أخذ هذه إن كنت مغادرة

1215
01:59:39,172 --> 01:59:41,240
.أعرف كم تحبينها

1216
01:59:41,875 --> 01:59:43,160
.تبًا

1217
01:59:44,003 --> 01:59:45,228
.جيوبها كثيرة

1218
01:59:45,311 --> 01:59:46,778
.جيوب مفيدة جدًا، أجل

1219
01:59:48,514 --> 01:59:50,567
.لقد دسّ أرامل في كل أنحاء العالم

1220
01:59:50,650 --> 01:59:52,601
،سيكون على (ميلينا) نسخ التركيبة

1221
01:59:52,684 --> 01:59:55,021
لكن ينبغي أن تخبريهن
.بأن الأمر انتهى بنفسك

1222
02:00:15,041 --> 02:00:16,242
.عدتن من أجلنا

1223
02:00:16,909 --> 02:00:18,695
.ما كنا لنتركك

1224
02:00:25,451 --> 02:00:26,685
.شكرًا لكن

1225
02:00:32,458 --> 02:00:33,292
.مهلًا

1226
02:00:33,860 --> 02:00:36,745
اعتني بنفسك، مفهوم؟

1227
02:00:36,828 --> 02:00:37,915
.لا تقلقي، أنا لها

1228
02:00:37,998 --> 02:00:38,831
.أعلم

1229
02:00:50,042 --> 02:00:52,829
.لا تقلقي، سنأخذها معنا

1230
02:00:53,645 --> 02:00:55,247
.تعالي معنا

1231
02:02:09,355 --> 02:02:12,959
"بعد أسبوعين"

1232
02:02:30,543 --> 02:02:31,628
ألا تكف عن النوم أبدًا؟

1233
02:02:32,845 --> 02:02:36,432
.زرت 6 مناطق زمنية مختلفة في 3 أيام بسببك

1234
02:02:36,515 --> 02:02:37,934
حقًا؟ -
.أجل -

1235
02:02:38,017 --> 02:02:39,818
هل تجمع بعض قطع الخردة؟

1236
02:02:40,586 --> 02:02:43,789
ماذا أحضرت لي هذه المرة؟ جزازة عشب مقلوبة؟

1237
02:02:49,228 --> 02:02:51,448
أترين ما يمكنني تزويدك به
إن منحتني بعض الوقت والمال؟

1238
02:02:57,503 --> 02:02:59,271
.هيا، قوليها. أريد سماعها

1239
02:02:59,354 --> 02:03:01,892
.سيسرني سماعها جدًا

1240
02:03:03,209 --> 02:03:04,427
.أثرت إعجابي

1241
02:03:05,177 --> 02:03:06,011
.أجل

1242
02:03:06,812 --> 02:03:08,580
.لطالما كنت لي خير صديق

1243
02:03:09,482 --> 02:03:11,483
.هذا ما يريد كل رجل سماعه

1244
02:03:12,919 --> 02:03:14,004
إلى أين ستذهبين؟

1245
02:03:15,487 --> 02:03:18,008
الأمر غريب، ظننت طوال حياتي
.أنني بلا عائلة

1246
02:03:18,091 --> 02:03:20,226
…تبين أن لديّ اثنتين، لذا

1247
02:03:20,960 --> 02:03:24,730
،إحداهما في حالة فوضوية حاليًا
سأذهب لأهرّب بعضهم من السجن

1248
02:03:25,731 --> 02:03:27,766
وأرى إن كان بوسعي المساعدة
.على إصلاح الأمور

1249
02:04:22,788 --> 02:11:12,656
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1250
02:04:22,788 --> 02:04:29,788
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة"

1251
02:11:15,229 --> 02:11:16,596
.[هيا بنا يا [فاني

1252
02:11:33,851 --> 02:11:37,605
"(ابنة - أخت - أحد أعضاء فريق الـ(منتقمين"

1253
02:11:38,556 --> 02:11:41,559
"(ناتاشا رومانوف)"

1254
02:12:33,219 --> 02:12:37,032
هذه (فالنتينا أليغرا دي فونتين)، ظهرت أول مرة
."في مسلسل "(فالكون) و(جندي الشتاء)" وهي تجمّع فريقًا من الأبطال كالـ"منتقمين

1255
02:12:37,113 --> 02:12:37,947
.آسفة

1256
02:12:39,805 --> 02:12:41,552
.أعاني حساسية من الغرب الأوسط الأمريكي

1257
02:12:44,766 --> 02:12:50,243
.لا يمكنني حتى تصور ما فعلته هذه المرأة

1258
02:12:50,998 --> 02:12:54,515
يُفترض ألّا تزعجيني
.(في وقت إجازتي يا (فالنتينا

1259
02:12:54,633 --> 02:12:59,437
.أزعجك؟ إطلاقًا، إنما أتيت لتقديم تعازيّ

1260
02:13:00,471 --> 02:13:02,741
.قدومك إلى هنا يوحي بأنك يائسة

1261
02:13:06,111 --> 02:13:07,429
.حسنًا

1262
02:13:07,512 --> 02:13:09,865
.أريد زيادة في الأجر -
.أكيد، حالي من حالك -

1263
02:13:09,948 --> 02:13:12,669
.ولسوف تكسبينها، صدقيني

1264
02:13:14,050 --> 02:13:15,721
.أحضرت هدفك التالي

1265
02:13:16,345 --> 02:13:17,873
.ارتأيت أن أسلمه إليك باليد

1266
02:13:20,282 --> 02:13:24,913
لعلك تريدين فرصة في النيل
.من الرجل المسؤول عن موت أختك

1267
02:13:27,733 --> 02:13:29,618
ألا ترين معي أنه ظريف نوعًا ما؟

1268
02:13:35,476 --> 02:13:46,816
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1269
02:13:37,551 --> 02:13:40,804
"(استوديوهات (مارفل"

