﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:50,315
تــــرجـــمـــــــة
"هـبــــة عـشـمـــــاوي"

2
00:00:54,344 --> 00:00:59,577
"إنتاج مشترك بين إيطاليا ، رومانيا ، و المملكة المتحدة"

3
00:01:41,733 --> 00:01:45,988
"لا مكان إستثنائي"

4
00:02:57,699 --> 00:03:00,901
"مرحباً عزيزي"

2
00:03:57,542 --> 00:03:59,042
مرحباً ، مايكل

3
00:04:01,875 --> 00:04:03,375
هل أنت بخير؟

4
00:04:06,375 --> 00:04:08,792
مرحباً بك يا أبي -
مرحباً -

5
00:04:08,917 --> 00:04:11,583
هل كنت فتًى صالحاً ؟

6
00:04:15,250 --> 00:04:17,167
مرحباً ، ديردري

7
00:04:17,292 --> 00:04:18,792
لقد كان هادئاً للغاية

8
00:04:18,917 --> 00:04:23,250
إنه طفل كالذهب حقاً
!لكنه رفض إنهاء الشاي الذي أعددته له

9
00:04:23,375 --> 00:04:25,375
لماذا لم تأكل ما أعطته لك "ديردري" ؟

10
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
كنت في إنتظارك

11
00:04:29,083 --> 00:04:31,583
تعال ، إجلس هنا

13
00:04:35,792 --> 00:04:37,708
سأقوم بهذا بالتأكيد

14
00:04:39,125 --> 00:04:41,542
آمل أنني قد وضعت كل شئ أينما تُفَضِّل وضعه

15
00:04:41,667 --> 00:04:43,500
على أي حال ، يمكنك إخباري بأيّة ملاحظات في المرة القادمة

16
00:04:43,625 --> 00:04:47,458
أخبروني في مركز الخدمات الإجتماعية أنهم يريدونني
أن آتي مجدداً في الإسبوع المقبل

17
00:04:47,583 --> 00:04:50,167
مَرحَى! ، واثق أن هذا نُبل منهم

18
00:04:52,708 --> 00:04:54,625
حسناً ، هذا وقت رحيلي

19
00:04:54,750 --> 00:04:58,750
وداعاً مايكل ، و لا تُرهق أباك

20
00:04:58,875 --> 00:05:00,958
مايكل ؟ -
وداعاً -

21
00:05:01,083 --> 00:05:02,250
شكراً لكِ ، ديردري

22
00:05:03,083 --> 00:05:04,833
لا عليك

23
00:05:10,583 --> 00:05:13,333
هل يمكننا اللعب الآن ؟

24
00:05:13,458 --> 00:05:15,125
أجل

25
00:05:15,250 --> 00:05:18,500
ما رأيك بتناول بعض العنب أولاً ؟ موافق؟

26
00:05:20,417 --> 00:05:21,500
حسناً

27
00:05:42,333 --> 00:05:43,750
!وجدت خمسة

28
00:05:46,208 --> 00:05:49,542
أحدهم في المدرسة لا يهتم بنظافة شعره 

29
00:05:51,000 --> 00:05:52,417
خمسة

30
00:05:55,000 --> 00:05:58,250
"فصرخ والده " انزل يا بُني

31
00:05:58,375 --> 00:06:01,958
ستكون أكثر أماناً بجانبي

32
00:06:02,750 --> 00:06:04,250
إقلب الصفحة

33
00:06:07,167 --> 00:06:14,167
لكن حينها هتف الحشد أسفله بصوت صَخِب
يريدون مشاهدة سلحفاة تلمس السُحُب

34
00:06:14,292 --> 00:06:18,042
فهُم لم يروا قبلاً صبيٌّ بهذا الإقدام

35
00:06:18,167 --> 00:06:21,333
لوّح الصبي لوالده و إنطلق إلى الأمام

36
00:06:21,458 --> 00:06:22,875
اقلب الصفحة

37
00:06:26,208 --> 00:06:29,042
و عندما وصل إلى الجهة الأخرى في النهاية

38
00:06:29,167 --> 00:06:32,917
كان قلب والده فخوراً للغايـة

39
00:06:33,917 --> 00:06:37,042
فقال للجميع تعالوا أنظروا ، و أشار أعلاه

40
00:06:37,167 --> 00:06:41,083
إنه ابني ذلك الذي عبر فوق الحبل ، ابني هو السلحفاه

41
00:06:41,208 --> 00:06:42,708
مرة أخرى

42
00:06:43,500 --> 00:06:47,000
هيّا يا مايكل ، لقد تأخر الوقت
حان وقت النوم

43
00:06:56,875 --> 00:07:02,708
و الآن سيستلقي جسدي ليستقبل النـوم
و أسأل الله أن يحفظ روحي في كل يوم

44
00:07:04,125 --> 00:07:09,750
عسى أن يحميني الله بالليل من شرور الأشرار
و ألّا يُقلِق منامي سِوَى ضــوء النـهــار

45
00:07:09,875 --> 00:07:12,708
آمين -
آمين -

46
00:07:38,833 --> 00:07:40,167
تُصبح على خير يا مايكل

47
00:08:34,625 --> 00:08:37,875
اسمع ، والدة "سام" ستصطحبك من المدرسة

48
00:08:38,000 --> 00:08:40,250
يمكنك أن تأخذ جروه في نزهة

49
00:08:41,125 --> 00:08:43,417
أريد جرواً

50
00:08:47,625 --> 00:08:49,875
من فضلك لا تلعب بالطعام

51
00:08:50,708 --> 00:08:53,375
سأحضر لك بعض من حبوب الشوكولاتة للإفطار غداً

52
00:08:53,500 --> 00:08:56,500
!و حاول أن تجرب عصير البرتقال و تُنهيه

53
00:10:19,458 --> 00:10:21,792
شكراً جزيلاً لكِ -
مرحباً، اوين -

54
00:10:22,375 --> 00:10:24,542
صباح الخير، آنسة روز

55
00:10:24,667 --> 00:10:28,917
"إستمتع بوقتك يا مايكل ، و أعِر إنتباهك للآنسة "روز

56
00:10:29,958 --> 00:10:34,208
وداعاً، أمي -
إلى اللقاء يا أولاد ، أراكم لاحقاً -

57
00:10:34,333 --> 00:10:37,167
إلى اللقاء -
إلى اللقاء أيتها الجبانة ، أراكِ لاحقاً -

58
00:10:37,292 --> 00:10:39,458
أين أمي ؟

59
00:10:43,167 --> 00:10:46,333
لقد أخبرتك يا مايكل ، لقد اضطُرَت إلى الذهاب بعيدًا

60
00:10:46,458 --> 00:10:48,708
بعيداً ، بعيداً جداً؟

61
00:10:48,833 --> 00:10:50,250
أجل

62
00:10:51,250 --> 00:10:53,500
بعيداً ، بعيداً جداً

63
00:10:56,042 --> 00:10:57,458
أعطني قُبلة

64
00:11:02,392 --> 00:11:03,792
مرحباً، مايكل

65
00:11:06,792 --> 00:11:08,542
أراك بالداخل

66
00:11:18,125 --> 00:11:21,292
،واثقة من أنها ستحب ذلك
هل وضعتِ الكتب في حقيبتك؟

67
00:11:21,417 --> 00:11:22,583
أجل يا أمي

68
00:11:27,292 --> 00:11:29,875
أجل ، قد يكون التنقل صعب في بعض الأحيان 

69
00:11:30,000 --> 00:11:33,750
،لكن الأمر يستحق ذلك
عندما تعود إلى هذا المكان كل ليلة

70
00:11:33,875 --> 00:11:36,917
حيث تنعم بالهدوء والسكينة ، و تكون مُحاطاً بالخُضرة

71
00:11:37,750 --> 00:11:39,083
هل يُحب الطبيعة ؟

72
00:11:40,542 --> 00:11:43,042
نحن أشخص تفضل البقاء في الهواء الطلق

73
00:11:43,167 --> 00:11:46,208
نحب القيام بنزهات طويلة على الأقدام
كما ترى

74
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
كنا نفكر في الحصول على كلب رُبما؟

75
00:11:53,292 --> 00:11:57,375
أعلم أن مايكل سيحب إقتناء جرواً ، ليكون مسؤولاً عنه

76
00:11:57,500 --> 00:11:58,750
هذا رائع

77
00:11:58,875 --> 00:12:02,042
نتمنى نوعًا ما أن يستمتع الصبي
بتلك الطفولة التي إستمتعنا بها نحن 

78
00:12:02,167 --> 00:12:04,000
ليس فقط بالبقاء داخل المنزل أمام الحاسب طوال اليوم

79
00:12:04,125 --> 00:12:08,125
،كما أنه سيكون هنا طليقاً في أحضان الطبيعة
عِوضَاً على أن يكون مُدللاً في حُضن أمه

80
00:12:08,250 --> 00:12:10,792
حُراً ليتسلق الأشجار ، و يسقط من أعلى الأشجار

81
00:12:11,625 --> 00:12:15,042
أعني ، سننتبه له بالتأكيد
أنت تفهم ما أعنيه

82
00:12:15,167 --> 00:12:17,292
لا ، أنا .. أنا واثق بأنه سيرغب بتسلق الأشجار

83
00:12:19,542 --> 00:12:23,625
،إنه ... إنه فتى صغير هادئ
لكنه يستمع إلى ما أقول ، و دائمًا حَسِن التصرف

84
00:12:23,750 --> 00:12:28,750
،إنه يحظى بشعبية كبيرة في المدرسة
يتم إخباري دائمًا كم هو طفل رائع

85
00:12:29,542 --> 00:12:32,292
إنه مُحب .. و مراعٍ

86
00:12:33,708 --> 00:12:35,667
إنه طفل يعيش  سنه المبكر بسعادة

87
00:12:39,167 --> 00:12:41,208
..أنا.. أنا أريده

88
00:12:45,250 --> 00:12:51,583
إنه يستحق عائلة طبيعية ، والدين ، و بيت عائلي ملئ بالحب

89
00:12:51,708 --> 00:12:54,042
وجميع الفرص التي لم تتح لي عندما كنت طفلاً

90
00:12:55,467 --> 00:12:56,817
!اوه

91
00:12:57,542 --> 00:12:58,958
لقد صدمت رأسك ، هل أنت بخير ؟

92
00:12:59,083 --> 00:13:01,667
أنا بخير -
هل أنت متأكد ؟ -

93
00:13:01,792 --> 00:13:04,958
أريده أن يكون قادرًا على فعل كل تلك الأشياء
التي لم أستطع أبدًا أن أفعلها

94
00:13:05,083 --> 00:13:07,417
و تلك التي لم تخطر ببالي حتّى

95
00:13:07,542 --> 00:13:09,542
نحن نتفهَّم ذلك

96
00:13:09,667 --> 00:13:12,167
، لقد قمنا بطلاء إحدى الغرف باللون الأزرق

97
00:13:12,292 --> 00:13:14,708
و لكن إذا لم يعجبه ، فيمكننا دائمًا تغييره

98
00:13:14,833 --> 00:13:17,500
و بالطبع يمكننا توفير أفضل تعليم لإبننا

99
00:13:19,583 --> 00:13:21,417
اعني ، إبنك

100
00:13:22,667 --> 00:13:26,667
كما تعلم ، "سيليا" معلمة بروضة أطفال ، يمكنه الإنضمام إلى مدرستها

101
00:13:26,792 --> 00:13:29,708
وربما لاحقًا ، يمكنه الإلتحاق بمدرستي الداخلية

102
00:13:29,833 --> 00:13:32,542
إنهم حريصون للغاية على إدراج أطفال الخريجين ضمن دفعاتهم

103
00:13:33,458 --> 00:13:39,125
جيد ، أجل ، لكن .. إنه يبلي حسناً حيثما هو الآن

104
00:13:39,250 --> 00:13:43,000
و .. كما تعلمان ، الروضة ليست بعيدة
و لديه أصدقاء هناك

105
00:13:43,125 --> 00:13:46,625
اوه ، بالطبع .. سنتبع جميع إرشاداتك

106
00:13:47,792 --> 00:13:49,625
و ما الذي يعلمه عن وضعك بالتحديد ؟

107
00:13:51,000 --> 00:13:53,667
لا شيئ، كلما قلّ ما يعرفه ، كان ذلك أفضل

108
00:13:55,250 --> 00:13:56,667
و ماذا عن والدته ؟

109
00:13:56,792 --> 00:13:58,792
لا توجد والدة

110
00:13:59,833 --> 00:14:02,375
هل تستطيع ان ترى؟
هل تستطيع رؤية البق؟

111
00:14:02,500 --> 00:14:05,333
هل يمكنك رؤية البق هناك؟

112
00:14:06,167 --> 00:14:08,104
ماذا عن المستقبل ؟

113
00:14:08,129 --> 00:14:11,042
ما الذي تريد أن يعرفه ابنك عنك؟

114
00:14:11,167 --> 00:14:12,833
أن يتذكره ؟

115
00:14:14,375 --> 00:14:18,542
ماذا تودّ أن تقوله .. العائلة الجديدة عنك ؟

116
00:14:23,875 --> 00:14:25,875
!أنني مُنَظّف نوافِذ

117
00:14:26,625 --> 00:14:28,750
واحد ، إثنان ، ثلاثة

118
00:14:28,875 --> 00:14:31,958
ستة ، سبعة ، اثنا عشر
خمسة عشر ، اربعة عشر

119
00:14:52,625 --> 00:14:56,458
فكر فحسب يا مايكل ، كُلّ تلك الشاحنات

120
00:14:56,583 --> 00:14:59,583
تنقل العديد من الأشياء إلى مُختلف الأماكن

121
00:15:00,167 --> 00:15:04,667
و كل تلك السيارات تحمل أشخاصاً ذاهبون إلى عملهم

122
00:15:04,792 --> 00:15:07,792
أو لرؤية أصدقائهم القائمون بعيداً

123
00:15:10,083 --> 00:15:15,000
يوماً ما ، يا مايكل ، هل ترغب بالعيش في مكان آخر ؟

124
00:15:15,125 --> 00:15:17,958
بمدينة أخرى ، في منزل آخر ؟

125
00:15:19,458 --> 00:15:21,292
أنا أحب منزلي

125
00:16:14,033 --> 00:16:18,701
"أنت أيضا يمكنك أن تصبح أب"
"هل فكرت قبلاً في التبنّي؟"

126
00:16:29,788 --> 00:16:35,811
"عندما تموت الديناصورات"

126
00:16:42,083 --> 00:16:44,583
..لا أريده أن يفكر في هذا الأمر

127
00:16:46,333 --> 00:16:48,750
!أن يفهم المــوت

128
00:16:48,875 --> 00:16:51,708
!ليس الآن ، ليس بعد

129
00:16:53,542 --> 00:16:56,208
!إنه .. إنه ما زال صغير للغاية

130
00:16:57,708 --> 00:16:59,208
سيفكر بأن هذا سيحدث مجدداً

131
00:16:59,333 --> 00:17:02,667
لعائلته الجديدة ، لجميع من حوله

132
00:17:05,042 --> 00:17:09,208
،سينتهي به الأمر يُفكر بموته هو أيضاً 
..أعني .. تعلمان هذا

133
00:17:10,250 --> 00:17:11,833
أيّ طفولة تِلك التي سيخوضها ؟

134
00:17:11,958 --> 00:17:15,208
جون ، صندوق الذكريات أمر مُختلف

135
00:17:15,333 --> 00:17:18,333
ربما لن يحتاج واحداً الآن ، لكن سيحتاجه في المستقبل

136
00:17:18,458 --> 00:17:20,417
و والديه الجُدد سيحتاجونه كذلك

137
00:17:22,292 --> 00:17:28,792
أتعلم يا مايكل ، قد يأتي ذلك الوقت
حين لا يسعه سوى التفكير بشأنك كل يوم

138
00:17:28,917 --> 00:17:32,958
وسيحتاج شيئًا ما ليبدأ منه ، شيئاً ماديًا ، شيئاً حقيقيًا 

139
00:17:33,500 --> 00:17:36,000
ليتواصل معه ، و يبني عليه ما هو قادم

140
00:17:36,125 --> 00:17:37,875
!يبني عليه ما هو قادم ؟

141
00:17:39,750 --> 00:17:42,500
هل هذا من دليل ما؟
هل اجتزت الاختبارات للتوّ؟

142
00:17:42,625 --> 00:17:45,375
جون أرجوك! ، "شونا" على حق

143
00:17:45,500 --> 00:17:48,000
ربما ليس الآن ، لكن لاحقاً

144
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
، و قطعاً عندما يبلغ الثامنة عشر

145
00:17:49,750 --> 00:17:52,167
سيكون له كامل الحق ليكتشف بنفسه من كانا والداه الحقيقيان

146
00:17:52,292 --> 00:17:54,958
و لماذا عليه أن يعرف أنه مُتبنّى ؟

147
00:17:55,083 --> 00:17:59,500
سنجد له عائلة ، ستكون عائلته الحقيقية ، عائلته الوحيدة

148
00:17:59,625 --> 00:18:02,125
لن يكون عليه أن يتذكّر كم كانا والداه عديما النفع

149
00:18:02,250 --> 00:18:05,083
!هجرته أمه ثُم مات ابوه

150
00:18:05,208 --> 00:18:08,792
!أعني ، ذلك .. ذلك بالتأكيد سيدمّره

151
00:18:28,333 --> 00:18:30,500
!اوه مايكل ، ما زال الوقت مُبكراً

152
00:18:51,708 --> 00:18:55,542
مايكل ، لقد أخبرتك ألّا ترسم داخل الكتب

153
00:18:55,667 --> 00:18:58,417
ماذا ستقول السيدة "دونيلي" أمينة المكتبة؟

154
00:19:37,750 --> 00:19:41,750
هاك ، أين نضعها؟
اختار أنت

155
00:19:41,875 --> 00:19:45,458
هذا جيد ، دعني اريك
!ادفعها بقوّة

156
00:19:50,625 --> 00:19:52,458
!أنا افوز

157
00:21:37,417 --> 00:21:38,583
ألا تمقتينهم فحسب ؟

158
00:21:38,708 --> 00:21:41,625
!إنهم يطلقون كلابهم في الحديقة ، دون وثاق

159
00:21:41,750 --> 00:21:44,417
و لا يزالوا يتوقعون وصول بريدهم ، ألا يفعلوا ؟

160
00:21:44,542 --> 00:21:49,625
و بعدها يبدأون بالشكوى انه قد تأخر ، و أن الرب قد حال دون وصوله
أو أنه قد إختفى بطريقة ما 

161
00:21:49,750 --> 00:21:52,917
هُم و كلابهم اللعينة

162
00:21:53,042 --> 00:21:54,792
!خطرٌ على المُجتمع

163
00:21:54,917 --> 00:21:56,958
وبعد ذلك ، يأتون إليك
وهم يعضّونك

164
00:21:57,083 --> 00:21:59,458
كما لو كنت جزء من المرح اليومي لهم

165
00:22:00,458 --> 00:22:02,758
الصغار هم الأسوأ ، أليسوا كذلك ؟

166
00:22:03,708 --> 00:22:04,792
انظر إلى ذلك يا مايكل

167
00:22:05,792 --> 00:22:08,250
لقد اخترقوا سروالي تماماً

168
00:22:08,375 --> 00:22:10,375
احترس من الكلاب دائماً يا مايكل

169
00:22:10,500 --> 00:22:12,917
لا تعرف أبداً ما هم على وشك عضّه في المرة القادمة

170
00:22:13,042 --> 00:22:15,042
مايكل" يحب الكلاب"

171
00:22:15,167 --> 00:22:17,833
تجمعه صداقة بجرو لطيف للغاية

172
00:22:17,958 --> 00:22:20,875
هل تودّ المزيد من الكعك يا جون ؟

173
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
إنه رائع ، أليس كذلك ؟
لقد أعدّته بنفسها

174
00:22:23,125 --> 00:22:25,375
لا تضيف أيّاً من تلك المواد الحافظة القديمة

175
00:22:25,500 --> 00:22:27,208
شكراً لك ، لا أريد
لقد كانت شهيّة

176
00:22:27,333 --> 00:22:29,042
شونا ، هل تريدين ؟

177
00:22:29,167 --> 00:22:31,250
اوه ، شكراً لك بام ، لم أستطع تناولها حقاً

178
00:22:31,958 --> 00:22:34,958
مايكل ، هل تريد المزيد من كعكة "بام"؟

179
00:22:36,208 --> 00:22:37,292
..اه ، حسناً

180
00:22:37,417 --> 00:22:40,833
سآخذ المزيد لنفسي إذاً ، قبل أن ينقضّ عليها الأرنب

181
00:22:40,958 --> 00:22:43,125
!أبي ، الأرانب لا تأكل الكعك

182
00:22:43,250 --> 00:22:46,583
،أنا واثق من أن "مايكل" يعرف أنني أمزح فحسب
أليس كذلك يا مايكل؟

183
00:22:48,792 --> 00:22:51,708
أنتم تقومون برعاية الأطفال منذ ثلاثة أعوام الآن ، أليس كذلك ؟

184
00:22:51,833 --> 00:22:55,042
أجل ، لكنها كانت سنوات عصيبة ، أتعلمين؟

185
00:22:55,167 --> 00:23:01,917
من الصعب التخلّي عن فكرة الإنجاب

186
00:23:02,042 --> 00:23:04,042
تعلمين ، ستريدين دوماً أن تُثار الضجة حول حملكِ

187
00:23:04,167 --> 00:23:07,125
ستريدين .. تجهيز غرفة المولود الجديد ، تعلمين ما أعني ؟

188
00:23:07,667 --> 00:23:11,500
كل ذلك يعلق في ذهنكِ و يشعركِ بالألم

189
00:23:12,083 --> 00:23:15,042
عندما تُشاهدين امهات أخريات برفقة أطفالهن

190
00:23:16,292 --> 00:23:19,875
كُل شهر تشعرين أنك .. فشلتِ كإمرأة

191
00:23:20,000 --> 00:23:21,417
لا

192
00:23:22,792 --> 00:23:24,208
!آسفة يا جون

193
00:23:24,833 --> 00:23:28,667
أنا واثقة أنك تعرف أن الحياه لا تسير دوماً بالطريقة التي تنشدها

194
00:23:33,625 --> 00:23:38,458
لذلك، اعتقدت أنني ربما وُجدت على هذه الأرض
لرعاية أطفال الآخرين

195
00:23:38,583 --> 00:23:40,917
و عندما بلغت "آن" .. السادسة ؟ -
السابعة -

196
00:23:41,042 --> 00:23:43,375
السابعة ، بدأنا برعاية الأطفال

197
00:23:45,917 --> 00:23:47,958
كيف كان الأمر بالنسبة إليكِ يا آن ؟
هل إستمتعتِ ؟

198
00:23:48,083 --> 00:23:51,553
اوه ، لقد إنخرطت في الأمر على الفور ، أليس كذلك ؟
ألم تفعلي يا صغيرتي ؟

199
00:23:51,768 --> 00:23:53,958
!كما البط في المــاء

200
00:23:54,833 --> 00:23:58,708
لكن في بعض الأحيان يكون من المحزن رؤيتهم يرحلون ، أتفهمين؟

201
00:23:59,417 --> 00:24:01,667
الآن لا نريد أن نقول وداعًا لأي طفل آخر

202
00:24:01,792 --> 00:24:05,375
كلانا ارتكب أخطائنا ، لكننا وجدنا شخصًا مميزًا

203
00:24:05,500 --> 00:24:08,042
وسنبقى .. سنبقى معًا إلى الأبد ، أليس كذلك؟

204
00:24:08,167 --> 00:24:11,083
!لا زالوا يتشابكون الأيدي أثناء التسوق ، إنه لأمر مُحرِج

205
00:24:11,792 --> 00:24:14,042
قد يكون هذا صحيحًا إلى حد ما

206
00:24:14,167 --> 00:24:15,667
نحن نفعل كل شيء تقريبًا معًا

207
00:24:15,792 --> 00:24:17,958
، إذا استيقظت في منتصف الليل للذهاب إلى الحمام

208
00:24:18,083 --> 00:24:20,417
!تأتي معي ، وتبقى معي

209
00:24:20,542 --> 00:24:22,042
..لذا ، إذا ذهبت للتبوّل -
!أبي -

210
00:24:22,167 --> 00:24:24,167
لماذا تخبرهم بذلك؟ ماذا سيعتقدون؟

211
00:24:24,292 --> 00:24:26,125
ماذا ، ألا يتبوّل ؟ -
!أبي -

212
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
لا تأبه له

213
00:24:28,375 --> 00:24:32,750
الآن ... انظر ، سيكون طفلك جزءاً من عائلة كبيرة

214
00:24:32,875 --> 00:24:34,958
كل الناس هنا صالحون ، أناس حقيقيون

215
00:24:36,292 --> 00:24:40,042
بالطبع تريد أن تتمسك بأناس تنتمي إليهم ، و يحترمونك

216
00:24:40,167 --> 00:24:42,750
ليس أناس يتحدثون معك بإستعلاء ، اتفهم ما اعنيه يا جون ؟

217
00:24:43,542 --> 00:24:45,042
افهم ما تعنيه

218
00:24:45,167 --> 00:24:47,500
إنه رجل البريد، بالتأكيد

219
00:24:47,625 --> 00:24:49,958
!أتعلم ، لم يعد أحد يكتب خطابات على أي حال

220
00:24:50,083 --> 00:24:53,250
وأنا متأكد من أنهم سيتخلصون منا قريبًا 

221
00:24:53,375 --> 00:24:57,042
سيتم استبدالهم بطائرة ذاتية أو شيء من هذا القبيل

222
00:24:57,167 --> 00:25:00,633
لكن ماذا ستعضّ كل تلك الكلاب حينها ، هاه يا مايكل؟ هاه؟

223
00:25:22,125 --> 00:25:24,125
هل أعجبك الأرنب يا مايكل؟

224
00:25:28,167 --> 00:25:30,917
ألا تريد أرنباً لتعتني به ؟

225
00:25:33,042 --> 00:25:35,125
أريد جرواً

226
00:25:55,458 --> 00:25:56,958
إنتهينا تقريباً

227
00:25:57,083 --> 00:26:00,917
"شكراً لكِ ، سيدة "ماكدوناغ
لم يكن عليكِ حقاً خوض تلك المتاعب

228
00:26:01,042 --> 00:26:04,042
لا توجد متاعب ، فقط تحتاج إلى القوة

229
00:26:04,167 --> 00:26:07,167
بالإضافة أنه ليس لديّ شئ لأفعله بمفردي

230
00:26:34,750 --> 00:26:38,167
هاك شطيرتك المميزة ، كما تحبها تماماً

231
00:26:38,292 --> 00:26:40,458
شكراً جزيلاً لكِ

232
00:26:42,625 --> 00:26:44,708
كيم

233
00:26:44,833 --> 00:26:48,083
ها أنتِ ذا ، فتاة جيدة

234
00:26:50,917 --> 00:26:53,833
أتعلم يا جون ، أولئك الأشخاص قد يتصرفون و كأنهم على دراية بكل شئ

235
00:26:53,958 --> 00:26:56,458
لكنهم محترفون

236
00:26:59,167 --> 00:27:02,000
..لذا ، إذا أخبروك أن عليك

237
00:27:02,125 --> 00:27:04,458
و ماذا عليّ أن أقول له ؟

238
00:27:05,708 --> 00:27:10,625
أنني .. في الجنــة ، أجلس بجوار الرب ؟

239
00:27:10,750 --> 00:27:12,333
ذات الرب الذي فعل كل هذا ؟

240
00:27:12,458 --> 00:27:18,875
حسناً .. تعلم ، أمي كانت تؤمن بذلك ، الحياه بعد الموت

241
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
"لكن لا علاقة لذلك بإعتقاداتك حول فكرة "من التراب و إلى التراب

242
00:27:23,125 --> 00:27:27,875
نحن كالهواء ، و ليس التراب" كانت تقول ذلك"

243
00:27:28,000 --> 00:27:31,250
و سنبقى دائماً هناك بعد الموت

244
00:27:31,375 --> 00:27:35,792
روحنا و طاقتنا جميعها في هذا الهـواء

245
00:27:36,875 --> 00:27:43,708
أتعلم ، لقد إعتدت أن أسخر منها
و من أفكارها تلك عندما كنت شابة

246
00:27:45,250 --> 00:27:49,667
لكن أتعلم ، لقد كانت مُحقة

247
00:27:50,833 --> 00:27:56,708
و الآن أشعر بها تعود إليّ بمختلف الطرق

248
00:27:58,500 --> 00:28:01,750
أراها تجلس على سريري في الليل ، و نتحدث

249
00:28:02,667 --> 00:28:04,917
مِلْؤها السلام و الطمأنينة

250
00:28:05,042 --> 00:28:09,583
أعني أنها لا تتحدث بفمها أو شئ من هذا القبيل

251
00:28:10,208 --> 00:28:12,875
!لكن نحن .. نحن نتحدث

252
00:28:34,375 --> 00:28:37,542
مرحباً جون ، تفضل بالدخول -
مرحباً جودي ، مرحباً جريس -

253
00:28:37,667 --> 00:28:40,583
"جريس ، رحبّي بوالد "مايكل

254
00:28:40,708 --> 00:28:42,208
آسفة ، تفضل بالدخول

256
00:28:42,209 --> 00:28:43,840
"المنزل مصنوع من أسقُف و جُدران"
"البيت مصنوع من عائلة و أحلام"

255
00:28:43,841 --> 00:28:44,533
فتاة جيدة

256
00:28:47,833 --> 00:28:52,083
أعتذر لك ، لم يكن هذا أفضل موعد للعب بينهما

257
00:28:52,208 --> 00:28:55,375
مايكل ، لقد أتى والدك

258
00:28:59,083 --> 00:29:02,250
!ماذا تفعل أسفل المنضدة يا مايكل ؟

259
00:29:02,375 --> 00:29:04,708
لم يرغب باللعب اليوم

260
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
و لم يكن لطيفاً كذلك

261
00:29:11,208 --> 00:29:13,958
لم يقل أشياءاً لطيفة لـ"جريس" ، أفعلت ؟

262
00:29:15,250 --> 00:29:16,500
مايكل ؟

263
00:29:17,792 --> 00:29:19,625
لقد تأخرت

264
00:29:22,042 --> 00:29:23,292
أنا آسف

265
00:29:25,708 --> 00:29:27,208
أيمكننا الذهاب الآن ؟

266
00:29:35,542 --> 00:29:39,542
و يمكننا كذلك الإعتذار لـ"جريس" و "جودي" لعدم كونك لطيفاً اليوم ؟

267
00:29:39,667 --> 00:29:40,833
آسف

268
00:29:40,958 --> 00:29:42,958
لا بأس يا مايكل

269
00:29:46,375 --> 00:29:51,042
لا تقلق حيال الأمر ، لابد أنه يمر بوقت .. عصيب

270
00:29:51,167 --> 00:29:52,833
.مَرحَى يا جودي

271
00:29:52,958 --> 00:29:54,792
.و شكراً لكِ يا جريس

272
00:29:58,958 --> 00:30:00,292
شكراً لكِ ، جريس

273
00:30:00,417 --> 00:30:04,417
على الرحب و السعة يا مايكل
و يمكنك المجئ مجدداً في أي وقت تشاء ، إتفقنا ؟

274
00:30:05,583 --> 00:30:08,667
هيا ، أراك لاحقاً -
أراك بالمدرسة -

275
00:30:17,333 --> 00:30:20,917
هل سنقابل المزيد من الأصدقاء الجدُد ؟

276
00:30:24,500 --> 00:30:26,000
ليس اليوم

277
00:30:28,500 --> 00:30:30,333
ضع حزامك

278
00:30:41,292 --> 00:30:42,792
أبي

279
00:30:53,292 --> 00:30:54,958
ما الأمر ؟

280
00:30:55,083 --> 00:30:57,667
ماذا وجدت ؟ -
لا يمنكها الذهاب -

281
00:31:07,000 --> 00:31:09,833
!إنها خنفساء يا مايكل

282
00:31:09,958 --> 00:31:11,958
إنها ميتة

283
00:31:12,083 --> 00:31:14,167
لا يمكنها السير بعد الآن

284
00:31:15,083 --> 00:31:16,917
اجعلها تسير

285
00:31:18,083 --> 00:31:21,083
لا يمكنها ، إنها ميتة

286
00:31:24,167 --> 00:31:27,458
عندما تموت الخنافس ، فجسدها لا يعمل مرة أخرى

287
00:31:28,667 --> 00:31:33,250
تتوقف عن التحرك ، الأكل ، و اللعب

288
00:31:33,375 --> 00:31:34,875
لماذا ؟

289
00:31:37,917 --> 00:31:39,417
..لأنه

290
00:31:43,208 --> 00:31:48,708
، لأنه كحال بقية الحيوانات ، و النباتات

291
00:31:48,833 --> 00:31:51,667
و جميع الكائنات الحية

292
00:31:51,792 --> 00:31:55,625
تولد ، و تعيش حياة سعيدة

293
00:31:55,750 --> 00:31:59,750
و من ثَمّ تتقدم في السن ، ثُم تموت

294
00:31:59,875 --> 00:32:02,875
و عندما تموت ، تُخلّف جسدها ورائها

295
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
أرجلها الضئيلة ، رأسها ، معدتها
كل أجزائها خاوية

296
00:32:08,250 --> 00:32:11,167
..لكن الخنفساء ذاتها لم تعد موجودة هنا بعد الآن ، إنه

297
00:32:11,292 --> 00:32:13,292
إنه جسدها فحسب

298
00:32:17,625 --> 00:32:19,458
هل هي حزينة ؟

299
00:32:21,667 --> 00:32:25,917
لا يا مايكل ، إنها ليست حزينة

300
00:32:27,417 --> 00:32:30,667
إنها .. إنها فقط لم تعد موجودة

301
00:32:33,208 --> 00:32:35,875
مُثلّجات -
مُثلَّجات -

302
00:32:47,456 --> 00:32:51,722
"الأب الأفضل"

302
00:33:19,542 --> 00:33:21,333
!أنت

303
00:33:21,458 --> 00:33:24,125
أنا لا أدفع لك لتنام بالأعلى

304
00:33:24,250 --> 00:33:26,250
لقد فوّت تِلك الزاوية

305
00:33:26,375 --> 00:33:28,750
سيدي ، انا لم أبدأ بتنظيف هذه النافذة بعد

306
00:34:01,333 --> 00:34:03,083
لا أعلم ما الذي منحتني إيّاه لأوصّي بك من أجله

307
00:34:03,208 --> 00:34:06,042
،إنها المرة الأولى و الأخيرة لك هنا
لن نراك في الجوار مرة اخرى يا رفيق

308
00:34:06,167 --> 00:34:08,917
لم أخسر شئ البتّة ، و أنا لست رفيقك

309
00:34:09,042 --> 00:34:14,042
،صحيح ، أنت مجرد مُنَظّف نوافذ متعجرف
!من لا يستطيع تنظيف نافذة لعينة

310
00:34:42,208 --> 00:34:43,625
مرحباً ، لو

311
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
أراكِ لاحقاً

312
00:36:28,417 --> 00:36:31,250
بالتأكيد ، لقد أصبحت ناضجاً كفاية لتفعل هذا بنفسك

313
00:36:31,375 --> 00:36:33,208
و بدون ان تجرح أصابعك

314
00:38:19,042 --> 00:38:23,542
في بعض الأحيان يتشاجر الأطفال ، و يختبئون في غرفهم

315
00:38:23,667 --> 00:38:27,167
نعم ، ولكن بعد ذلك سيتخطى نفس الطفل باب المدرسة

316
00:38:27,292 --> 00:38:30,125
تعلم ، ممسكاً بتلك الجائزة التي فاز بها لتوّه في الرياضيات

317
00:38:30,250 --> 00:38:32,833
و حينها توقن أنك قد فعلت شيئاً صحيحاً

318
00:38:34,458 --> 00:38:38,500
أنا فخور بهم للغاية ، و ممتن لتلك المنحة

319
00:38:38,625 --> 00:38:41,000
التي أتاحت لي مشاركة حياة أطفال بهذه الروعة

320
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
!حقاً يا أبي! حتى "توم" ؟

321
00:38:42,875 --> 00:38:46,417
"أجل ، حتى "توماس
"في الواقع خاصــةً "توماس

322
00:38:48,417 --> 00:38:52,417
أبي على حق ، هل تتذكرين كيف كان في الماضي ؟

323
00:38:52,542 --> 00:38:56,083
!أمي ، هل يمكننا الذهاب الآن ؟ سأتأخر

324
00:38:56,208 --> 00:38:59,142
فريدي ، هل يمكنك جمع حاجياتك كلها من فضلك و وضعها في السيارة ؟

325
00:38:59,169 --> 00:39:02,125
تأكد ألّا تنسى حذائك هذه المرة ، سأكون بالخارج خلال دقيقة

326
00:39:04,625 --> 00:39:06,625
من أعاد تلك العلبة الفارغة إلى الثلاجة ؟

327
00:39:06,750 --> 00:39:08,750
!فريدي

328
00:39:10,417 --> 00:39:12,833
أمي ، لقد أخذ "فريدي" حذائي

329
00:39:12,958 --> 00:39:15,542
أمي ، لقد تأخرت -
آتية -

330
00:39:15,667 --> 00:39:17,583
أعني ، ماذا يمكنني أن أخبرك يا جون؟

331
00:39:17,708 --> 00:39:21,000
بالنسبة إليّ، لا أفرق بينهم فيما أشعر حيالهم

332
00:39:21,708 --> 00:39:24,625
أبنائي الحقيقيون أم أبنائي بالتبنّي

333
00:39:24,750 --> 00:39:29,000
أبنائي هم كل ما أملك ، لذا أحبهم جميعاً كما لو كانوا جميعهم ملكي

334
00:39:29,125 --> 00:39:31,667
و هو سيكون .. سيكون الإبن الأخير

335
00:39:32,542 --> 00:39:34,458
..اوه أجل ، لكن إن شاء الله

336
00:39:34,583 --> 00:39:39,792
حينها سيكون هذا آخر فرد ينضم إلى عائلتنا الصغيرة، لنقل ذلك

337
00:39:39,917 --> 00:39:42,000
..ًو سوف يكون محبوبا

338
00:39:43,500 --> 00:39:45,250
مننا جميعاً

339
00:39:46,083 --> 00:39:48,083
أليس كذلك يا بيلي ؟

340
00:39:48,208 --> 00:39:49,458
أمي

341
00:40:20,125 --> 00:40:21,625
هذا على حسابي

342
00:40:22,708 --> 00:40:24,208
!مَرحَى

343
00:40:24,333 --> 00:40:26,833
عُد غداً و قم بتنظيفها إن إستطعت ، أو يوم الجمعة

344
00:40:26,958 --> 00:40:29,833
غداً ! سأكون قد إستقريت بحلول ذلك الوقت 

345
00:40:36,917 --> 00:40:41,000
!يوم ضائع آخر
كان يجب أن أبقى في السرير

346
00:40:51,417 --> 00:40:54,333
كنت آمل أن يُصلح الطفل كل شئ

347
00:40:54,458 --> 00:40:57,125
، لكن ، بعد مرور ستة أشهر على ولادته

348
00:40:57,250 --> 00:41:00,333
،"اشترت تذكرة للعودة إلى "روسيا
وغادرت

349
00:41:00,458 --> 00:41:03,292
غادرت فحسب

350
00:41:03,417 --> 00:41:05,250
لم تعطنا حتى عنواناً للتواصل

351
00:41:06,875 --> 00:41:11,375
أينما كانت ، فهي ليس لديها أدنى فكرة عمّا فاتها

352
00:41:11,500 --> 00:41:14,167
ذلك الرجل الصغير اللطيف الذي أصبح عليه

353
00:41:18,000 --> 00:41:21,750
..حسناً ، لم يكن هذا خطئها ، إنها

354
00:41:22,750 --> 00:41:24,833
هنا، أنا فقط لم أستطع أن أعطِها ما تريد

355
00:41:24,958 --> 00:41:27,625
كما أنها إشتاقت لبلدها كثيراً

356
00:41:27,750 --> 00:41:30,417
..الحقيقة هي ، أنني لم أكن ما تُريد

357
00:41:31,500 --> 00:41:36,333
لكن ، عندما علمت بالأمر .. تعلمين

358
00:41:37,042 --> 00:41:41,000
..إعتقدت أنها ربما تستطيع .. تعلمين ما أعني

359
00:41:42,125 --> 00:41:43,208
..ربما يوماً ما

360
00:41:43,333 --> 00:41:49,250
كما أوضحت السيدة "باركس" ، لقد فات الأوان حقًا يا جون

361
00:41:49,375 --> 00:41:51,083
،حتى لو تمكنّا من تفقُّد أثرها 

362
00:41:51,208 --> 00:41:54,333
لن يكون لدى المجلس طريقة مناسبة لتقييم الوضع

363
00:41:54,458 --> 00:41:56,875
ولا يمكننا المخاطرة بمستقبل مايكل

364
00:41:58,625 --> 00:41:59,625
..جون

365
00:42:00,750 --> 00:42:03,250
يوماً ما .. مرة واحدة ، حسناً ؟

366
00:42:03,375 --> 00:42:04,458
ستصل إلى مُبتغاك

367
00:42:06,958 --> 00:42:08,375
صباح الخير يا جون

368
00:42:10,375 --> 00:42:12,792
آسفة أنني أبقيتك منتظراً

369
00:42:18,292 --> 00:42:19,708
كيف حالك يا جون؟

370
00:42:21,125 --> 00:42:22,708
أنتِ أخبريني

371
00:42:25,125 --> 00:42:29,917
جون ، نحن ندرك أنك تريد الأفضل لابنك

372
00:42:30,042 --> 00:42:31,833
جميعنا نسعى لذلك ، صدقني

373
00:42:32,750 --> 00:42:35,958
و نعلم بأن ظروفك إستثنائية

374
00:42:36,458 --> 00:42:39,708
و هذا ما يجعلنا نتعامل مع الأمر بطريقة إستثنائية

375
00:42:40,583 --> 00:42:44,333
لكن هناك حدًا لعدد العائلات التي يمكننا أخذها بالإعتبار
قبل ان نتوصل إلى قرار

376
00:42:45,917 --> 00:42:49,750
..هذه مسؤوليتنا ، أتفهمني؟ وهذه كلها عائلات جيدة

377
00:42:49,875 --> 00:42:53,458
..أعلم ذلك و أنا أفهمكِ ، لكن لا يمكنكِ أن تطلبين مني

378
00:42:53,583 --> 00:42:55,000
..أنا

379
00:42:56,125 --> 00:43:00,625
إعتقدت أنني سأعلم ذلك حالما أراهم

380
00:43:00,750 --> 00:43:03,500
ظننت أن الأمر سيكون بسيطاً
!لا أو نعم

381
00:43:03,625 --> 00:43:06,042
ليس أولئك ، هؤلاء هم المنشودون

382
00:43:06,708 --> 00:43:10,208
..لكن ماذا لو كنت مخطئا؟ تعلمان ، ماذا لو

383
00:43:11,417 --> 00:43:13,250
أحتاج أن أكون واثقاً -
بالتأكيد -

384
00:43:13,375 --> 00:43:16,375
ألا يمكننا وضع إعلان في الجريدة ؟
أو تعليقها على إحدى نوافذ المحلات المزعجة؟

385
00:43:16,500 --> 00:43:20,667
لأنهم هؤلاء سيحتاجون إلى خوض إجراءات الموافقة

386
00:43:20,792 --> 00:43:22,958
و نحن لم يعد لدينا الكثير من الوقت

387
00:44:43,917 --> 00:44:45,417
ستكون على ما يرام

388
00:44:45,542 --> 00:44:47,958
قد ترغب بالتفكير في الحصول على عجلات جديدة من أجلها

389
00:44:48,083 --> 00:44:50,833
لكنها .. جيدة تماماً كالجديدة

390
00:44:54,042 --> 00:44:57,542
هذا فقط من أجل الوثائق

391
00:44:57,667 --> 00:44:58,833
سأتحمل أجر العمالة

392
00:45:03,250 --> 00:45:04,333
!شكراً لك

393
00:45:06,542 --> 00:45:09,042
هل تحب السيارات يا مايكل ؟ -
الشاحنات -

394
00:45:09,167 --> 00:45:13,167
الشحانات ؟ نقوم بإصلاح الشاحنات كذلك

395
00:45:13,292 --> 00:45:16,042
ربما تأتي ذات يوم وتعطينا يد المساعدة ، هاه؟

396
00:45:16,167 --> 00:45:18,000
هل ترغب في ذلك يا مايكل؟

397
00:45:19,125 --> 00:45:20,750
مساعدة جورج في إصلاح بعض الشاحنات؟

398
00:45:25,375 --> 00:45:27,958
مرحى يا جورج -
بالتوفيق -

399
00:45:32,292 --> 00:45:35,583
هيا، سوف نتأخر على إحتساء الشاي

400
00:45:51,583 --> 00:45:54,417
شوكولاتة ، شوكولاتة

401
00:45:55,333 --> 00:45:57,167
شوكولاتة

402
00:45:57,875 --> 00:45:59,708
شوكولاتة

403
00:45:59,833 --> 00:46:02,667
هل بإمكانك رؤيتها ؟ -
شوكولاتة -

404
00:46:03,458 --> 00:46:06,667
أين مسحوق الشوكولاتة ؟ -
شوكولاتة -

405
00:46:06,792 --> 00:46:08,792
اوه ، ها هو

406
00:46:13,333 --> 00:46:14,750
البني أم الأحمر ؟

407
00:46:14,875 --> 00:46:17,208
مممممـ .. الأحمر

408
00:46:20,708 --> 00:46:22,542
شوكولاتة حمراء

409
00:46:25,667 --> 00:46:28,417
أين مسحوق الخَبز؟ -
مسحوق الخَبز -

410
00:46:28,542 --> 00:46:30,458
مسحوق الخَبز ؟ -
مسحوق الخَبز -

411
00:46:30,583 --> 00:46:32,208
اه ، ها هو

413
00:46:36,042 --> 00:46:39,792
مايكل ، ربما يمكننا أن نسأل هذه السيدة ما هو أفضل مسحوق خبز؟

414
00:46:39,917 --> 00:46:42,667
أتريد مسحوقاً للخبز ؟ -
أجل -

415
00:46:42,792 --> 00:46:44,458
هل ستعد لك أمك كعكة ؟

416
00:46:48,542 --> 00:46:50,042
لا ، بل أبي

417
00:46:50,833 --> 00:46:52,625
ولد محظوظ

418
00:46:55,250 --> 00:46:56,417
هناك

419
00:46:56,542 --> 00:46:58,208
هذا هو ؟ -
ممتاز -

420
00:46:58,333 --> 00:47:00,083
عظيم ، مرحى -
وداعاً -

421
00:47:01,375 --> 00:47:04,167
مايكل ، أتريد وضع هذا في السلة ؟

422
00:47:04,292 --> 00:47:05,375
رجل صالح

423
00:47:05,500 --> 00:47:08,083
أجل ، رجل صالح

424
00:47:10,667 --> 00:47:12,083
عِنب

425
00:47:13,708 --> 00:47:17,042
"أجل ، عنب من أجل "مايكل

426
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
ها هم يدخلون السلّة

427
00:47:22,333 --> 00:47:23,750
حسناُ

428
00:47:23,875 --> 00:47:25,542
هل نسينا أي شئ ؟

429
00:47:25,667 --> 00:47:28,917
هذا هو السؤال ، دعنا نتفقد القائمة

431
00:47:32,958 --> 00:47:34,958
مايكل ، البيض -
البيض -

432
00:47:35,083 --> 00:47:37,250
!البيض ، لقد نسينا البيض

433
00:47:37,375 --> 00:47:41,208
أين هو البيض ؟ هلا ذهبنا للعثور على البيض ؟

434
00:47:41,333 --> 00:47:43,792
!البيض -
!البيض -

435
00:47:43,917 --> 00:47:48,000
!البيض

436
00:48:01,417 --> 00:48:02,833
حسناً

437
00:48:03,875 --> 00:48:07,458
هذه هي الحزمة الأخيرة من الشموع

438
00:48:08,750 --> 00:48:09,917
ما هو اللون التالي ؟

439
00:48:10,042 --> 00:48:12,375
الأحمر -
الأحمر -

440
00:48:12,500 --> 00:48:15,333
حسناً ، ليكن الأحمر

441
00:48:17,625 --> 00:48:20,792
نحن مستعدان للبدء

442
00:48:21,458 --> 00:48:24,125
ثلاثة و ثلاثون شمعة

443
00:48:24,250 --> 00:48:26,000
ثلاثة -
ثلاثة -

444
00:48:27,167 --> 00:48:30,750
لقد إقتربنا .. ما لون الشمعة التالية ؟

445
00:48:30,875 --> 00:48:34,875
حمراء -
حمراء. حمراء ؟ هل أنت واثق ؟ -

446
00:48:35,000 --> 00:48:38,167
حمراء -
حمراء ، حسناً -

447
00:48:38,292 --> 00:48:41,292
يا للمفاجأة ، إنها الحمراء 

448
00:48:43,750 --> 00:48:45,167
جاهزة

449
00:48:45,792 --> 00:48:49,208
أربعة و ثلاثون شمعة على كعكة والدك

450
00:48:49,333 --> 00:48:51,167
أربعة -
أربعة -

451
00:48:51,292 --> 00:48:55,875
اربعة و ثلاثون شمعة لاربع و ثلاثون سنة

452
00:48:56,958 --> 00:48:58,917
ها نحن قد إنتهينا

453
00:48:59,042 --> 00:49:01,292
ما رأيك ؟ هل تبدو جيدة ؟

454
00:49:05,000 --> 00:49:06,833
أنت عجوز

455
00:49:09,208 --> 00:49:10,708
!انا عجوز ؟

456
00:49:14,458 --> 00:49:16,292
أنا لست مُسِنّاً إلى هذا الحد

457
00:49:18,417 --> 00:49:23,583
لكن اجل يا مايكل ، والدك لم يعد شاباً بعد الآن

458
00:49:27,708 --> 00:49:29,708
..و يوماً ما

459
00:49:43,625 --> 00:49:45,125
هل هذه من أجلي ؟

460
00:49:46,375 --> 00:49:47,875
شكراً لك

461
00:50:23,500 --> 00:50:25,750
أنا آسفة للغاية ، لقد نسيت كليّاً أنكم قادمون

462
00:50:25,875 --> 00:50:27,708
لقد قلت هذا من قبل ، أليس كذلك ؟

463
00:50:27,833 --> 00:50:32,083
أعني ، أنا لست من أكثر الناس حباً للنظافة
لكن المكان ليس بهذه الفوضى عادة

464
00:50:32,208 --> 00:50:34,208
أقوم بالغسيل والكيّ مرة واحدة في الأسبوع

465
00:50:34,333 --> 00:50:36,500
أنا أكره القيام بنصف الأحمال ، ألا تفعل؟

466
00:50:36,625 --> 00:50:40,958
حسنًا ، مع أشياء مايكل 
يبدو أن كل ما أفعله هو أنصاف الأحمال

467
00:50:41,083 --> 00:50:44,083
اوه ، حقاً؟
أتعلم ، منذ أن رحل الأب

468
00:50:44,208 --> 00:50:46,958
أنا .. فقط أدع الملابس تتراكم فوق بعضها البعض
حتى أصل إلى هذه الحالة

469
00:50:47,083 --> 00:50:48,500
شكراً لكِ ، شونا

470
00:50:48,625 --> 00:50:50,958
حسنًا ، هل أضع الغلّاية وأحضر لنا كوبًا من الشاي؟

471
00:50:52,417 --> 00:50:53,583
أجل ، هذا نُبل منكِ

472
00:50:53,708 --> 00:50:55,375
أجل ؟ -
شكراً لكِ -

473
00:50:55,500 --> 00:50:57,583
مايكل ، هل تريد كوباً من شاي؟

474
00:50:57,708 --> 00:51:01,083
هل تريد ... بعض العصير؟ لا؟
ألا يريد بعض العصير؟

475
00:51:02,208 --> 00:51:03,542
حسناً

476
00:51:03,667 --> 00:51:06,500
إذاً ، جون ، لا أعلم مقدار ما تعرفه عن وضعي

477
00:51:07,625 --> 00:51:09,125
حسنًا ، كنت قد بلغت السادسة عشرة من عمري للتوّ

478
00:51:09,250 --> 00:51:12,333
وكان ذلك مع أحد الفتيان الذين عملت معهم في بلدتي

479
00:51:12,458 --> 00:51:15,625
أعني ، لقد كانت المرة الأولى لي ، وكما تعلم ، كانت كذلك

480
00:51:15,750 --> 00:51:20,333
..كالقصص المُعتادة ، و لقد أحببته ، أنت تعلم حب سن السادسة عشر

481
00:51:20,458 --> 00:51:21,625
تماماً كالمُخدر

482
00:51:22,375 --> 00:51:26,542
!و عندما عَلِمَت عائلتي بالأمر ، حسناً ، يا للمسيح
لقد أحدثوا جَلَبَة

483
00:51:26,667 --> 00:51:27,750
و الأب أصابه الذُعر

484
00:51:27,875 --> 00:51:31,208
لقد قال فقط أن هناك طبيب في البلدة المجاورة

485
00:51:31,333 --> 00:51:34,750
"فـ ... ثُرت و قلت له "مستحيل

486
00:51:34,875 --> 00:51:38,125
..ثم بالنسبة لي ، كان هذا 

487
00:51:38,250 --> 00:51:42,167
عندما حان الوقت لتوقيع كل تلك الأوراق 

488
00:51:42,292 --> 00:51:45,542
فقط ... أعتقد أنني كنت غاضبة جدًا

489
00:51:45,667 --> 00:51:47,750
كنت غاضبة جدًا تجاه كل من حولي

490
00:51:47,875 --> 00:51:50,708
لأنني أردت حقًا الاحتفاظ بابني

491
00:51:51,792 --> 00:51:53,500
وأعتقدت حقًا أنه يمكنني فعل ذلك

492
00:51:53,625 --> 00:51:58,208
!و أردت فعل ذلك حقًا ، اعني ، حتّى في ذلك الوقت

493
00:52:01,125 --> 00:52:02,958
هل تصدقني يا جون؟

494
00:52:07,458 --> 00:52:08,875
و لم أستطع الاختيار

495
00:52:09,000 --> 00:52:13,583
أعني ، لم أقابل حتى الوالدين اللذين كانا على استعداد لأخذ الطفل

496
00:52:14,625 --> 00:52:17,542
ثم .. بعد كل تلك السنوات 

497
00:52:17,667 --> 00:52:21,917
قال الطبيب أنني ربما لن أتمكن من الحمل مرة أخرى

498
00:52:22,042 --> 00:52:24,125
فكان التبني هو الخيار الوحيد بالنسبة لي

499
00:52:24,250 --> 00:52:28,958
وكان ذلك لا بأس به ، لأنني كنت أعتقد أنني سأحب ذلك الطفل

500
00:52:29,083 --> 00:52:32,333
تماماً كما كنت سأحب الطفل الذي كان عليّ أن أتخلّى عنه

501
00:52:37,833 --> 00:52:40,833
لكن زوجي لم يشعر بالشيء نفسه

502
00:52:40,958 --> 00:52:45,542
لقد اعتقد فقط أنه لا يستطيع أن يحب طفلًا لم يكن طفله ، هل تعلم؟

503
00:52:45,667 --> 00:52:49,250
..أعني ، طفله الحقيقي ، لذا

504
00:52:51,500 --> 00:52:56,083
و تلك كانت نهاية الأمر
حسناً ، تعال هنا يا أنت

505
00:52:56,208 --> 00:52:57,875
تعال هنا

506
00:52:58,000 --> 00:53:01,833
دعنا نرى كم عدد الصخور التي يمكنك وضعها في الشاحنة

507
00:53:03,208 --> 00:53:06,625
..لذا ، فقد مرّ ثلاثة أعوام منذ أن تم

508
00:53:06,750 --> 00:53:08,833
اثنان -
اثنان -

509
00:53:08,958 --> 00:53:12,208
مرّ ثلاثة اعوام منذ أن تم قبولي في دائرة التبني

510
00:53:12,333 --> 00:53:16,667
كما تعلمان ، يقولون أحيانًا أنهم يبحثون فقط عن أزواج ، وهذا أمر جيد 

511
00:53:16,792 --> 00:53:19,625
ولكن هذا هو أول شيء أفعله عندما اتصفح تلك الملفات الشخصية

512
00:53:19,750 --> 00:53:22,250
أرى إذا ما كان لا بأس بوضعي كعزباء

513
00:53:22,375 --> 00:53:24,708
..أعني ، أنا لا ألومهم لأنني

514
00:53:25,667 --> 00:53:30,625
أعتقد أنه إذا كنت أبحث عن عائلة لطفلي ، فهذا ما أريده ، أتفهمون؟

515
00:53:30,750 --> 00:53:35,083
شخصين فحسب ، لا يهم اللون أو الشكل أو أي من تلك المعايير

516
00:53:35,208 --> 00:53:37,458
فقط شخصان يحبان بعضهما البعض

517
00:53:37,583 --> 00:53:39,083
أعتقد أن هذا مهم ، ألا تعتقد ذلك ؟

518
00:53:40,125 --> 00:53:42,542
أجل ، افترض ذلك

519
00:53:45,542 --> 00:53:47,292
الأمر صعب ، أتفهم ؟

520
00:53:48,875 --> 00:53:53,125
أعني ، بالنسبة لي ، الأمر يُشبه ...  يُشبه الضوء في نهاية النفق

521
00:53:53,250 --> 00:53:55,667
أن يأتي طفل إلى هذا المنزل

522
00:53:56,500 --> 00:53:59,667
سأشعر و كأنني .. ربحت كأس بطولة ما

523
00:53:59,792 --> 00:54:02,458
الفرق الوحيد أن هذا أفضل بكثير بالنسبة لي

524
00:54:03,125 --> 00:54:04,208
كم واحدة وضعتها ؟

526
00:54:08,083 --> 00:54:12,833
أعني .. انا فقط احتاج لطفل كي احبه ، اتفهم ؟

527
00:54:14,083 --> 00:54:15,667
لامنحـه حُبي

528
00:54:16,833 --> 00:54:18,833
كيف كان و هو رضيع ؟

529
00:54:20,083 --> 00:54:26,333
لقد أبقانا .. ابقاني انا في الواقع ، مستيقظاً طوال الليل

530
00:54:28,458 --> 00:54:31,458
لم تستطِع أمه إرضاعه ، و فترة التسنين كانت صعبة للغاية

531
00:54:33,583 --> 00:54:36,667
و كيف كنت و أنت في نفس عمره ؟

532
00:54:36,792 --> 00:54:37,792
لا أعلم

533
00:54:37,917 --> 00:54:43,750
لقد أخبروني أن والدي اعتنى بي
خلال السنوات الأربع الأولى من عمري

534
00:54:45,083 --> 00:54:47,083
كان قائد شاحنة

535
00:54:47,208 --> 00:54:50,292
كان يضع سرير الأطفال في الجزء الخلفي من الكابينة

536
00:54:50,417 --> 00:54:52,958
و بعد ذلك ذهبت إلى منازل لرعاية الاطفال

537
00:54:58,875 --> 00:55:01,458
هل يمكنني ان اسألك شيئاً ؟

538
00:55:01,583 --> 00:55:03,083
ماذا تحب أن تفعل مع والدك؟

540
00:55:06,125 --> 00:55:11,458
حسنًا ، نحن لا نقوم بالكثير من الأنشطة البدنية هذه الأيام ، أليس كذلك؟

541
00:55:11,583 --> 00:55:17,667
لذلك نحن ... نقرأ ونشاهد التلفاز ، نذهب إلى الحديقة

542
00:55:18,958 --> 00:55:22,958
وأحيانًا ننظف النوافذ ، أليس كذلك يا مايكل؟

543
00:55:24,625 --> 00:55:27,958
هل تحب تنظيف النوافذ؟
هل تحب ان تتبلّل بالماء؟

544
00:55:28,083 --> 00:55:29,833
لا

545
00:55:37,417 --> 00:55:39,917
متى ستموتين ؟

547
00:55:47,417 --> 00:55:48,833
!ايها المسيح

548
00:55:48,958 --> 00:55:51,792
حسناً ، لا اعرف يا مايكل

549
00:55:53,500 --> 00:55:55,583
لا اعتقد ان هناك من يعرف متى سيموت

550
00:55:55,708 --> 00:55:57,958
!آمل الّا يحدث ذلك لعصور

551
00:57:01,542 --> 00:57:04,583
أتعلم ، لقد اعتدت ان اشعر بالغيرة الشديدة

552
00:57:04,708 --> 00:57:10,042
كنت احسد بشدة كل هؤلاء الذين يستمرون بالعيش

553
00:57:10,167 --> 00:57:11,958
كل هؤلاء كبار السن 

554
00:57:12,083 --> 00:57:17,125
!و كان زوجي يحتضر ، و هو لا يزال شاباً

555
00:57:18,000 --> 00:57:24,583
..كنت أستلقي مستيقظة طوال الليل بجانبه ، و
!اشعر بالغضب الشديد فحسب

556
00:57:26,875 --> 00:57:29,625
لكنه لم يكن كذلك على الإطلاق

557
00:57:30,458 --> 00:57:34,208
لقد قال إنه استمتع أكثر بكل دقيقة قضيناها معاً 

558
00:57:34,333 --> 00:57:40,250
أن كل شيء من حوله يبدو مميزاً و رائعاً أكثر من ذي قبل

559
00:57:41,375 --> 00:57:43,375
..كانت الشمس أكثر إشراقا

560
00:57:44,292 --> 00:57:48,042
ألوان الزهور كانت أكثر ثراءً

561
00:57:48,583 --> 00:57:51,375
!حتى العُشب كان أكثر خضرة

562
00:57:52,333 --> 00:57:55,000
لست متأكدًا أنني أعرف عمّا يتحدث

563
00:57:55,125 --> 00:57:58,958
ربما قال ذلك فقط ليجعلني أشعر بتحسُّن

564
00:58:01,375 --> 00:58:05,958
كل ما أراه هو الموت ، حولي دائمًا ، في كل مكان

565
00:58:09,125 --> 00:58:12,625
كرَجُل يتسكع حول من يريد منه شيئًا

566
00:58:15,083 --> 00:58:17,417
عدم إظهار الضعف هو ما نشأت عليه

567
00:58:17,542 --> 00:58:21,708
إذا أظهرت ضعفك في موضع ما ، إذا فقد فسدت

568
00:58:21,833 --> 00:58:23,917
هكذا عشت حياتي كلها

569
00:58:26,875 --> 00:58:28,708
..لكن احياناً

570
00:58:29,958 --> 00:58:32,375
، عندما أوصله إلى المدرسة

571
00:58:32,500 --> 00:58:34,958
و ارى كل هؤلاء الأمهات هناك مع أطفالهن

572
00:58:36,042 --> 00:58:38,708
!يفور بئر دموعي

573
00:58:39,875 --> 00:58:41,208
و لا يوجد شيء يمكنني فعله 

574
00:58:41,333 --> 00:58:44,083
فقط استدر وابتعد وأتمنى ألا يراني أحد 

575
00:58:44,208 --> 00:58:48,333
الّا يأتي احد .. الّا يأتي احد و يحاول المساعدة

576
00:58:48,875 --> 00:58:52,792
!هذا ليس ضعفاَ يا ملاكي ، إنه الحُب

577
00:58:54,000 --> 00:58:56,833
أجل ، لكن كيف أفعل ذلك به؟

578
00:58:58,875 --> 00:59:01,792
!لقد منحته عائلة و الآن انتزعها منه

579
00:59:01,917 --> 00:59:05,083
أنت تقوم بشئ غاية في الشجاعة

580
00:59:05,208 --> 00:59:09,000
يجب أن تكون فخوراً حدّ الموت
بما تفعله من أجله

581
00:59:10,708 --> 00:59:12,958
..آسفة ، اعني

582
00:59:15,958 --> 00:59:18,958
من المضحك كيف يمكن للإنسان أن يتعفن من الداخل
دون حتى لا يُدرك ذلك

583
00:59:20,000 --> 00:59:21,500
أعلم

584
00:59:28,750 --> 00:59:30,750
هل لا زلتِ تفتقدينه ؟

585
00:59:33,000 --> 00:59:35,500
!أجل ، و لا

586
00:59:36,708 --> 00:59:39,208
انا اتحدث معه كل يوم

587
00:59:39,333 --> 00:59:42,667
لقد قضينا خمسين سنة رائعة معًا

588
00:59:46,375 --> 00:59:49,125
كانت حسرتنا الوحيدة هي أننا لم ننجب أطفالًا

589
00:59:53,292 --> 00:59:56,042
أتمنى لو لم أكن في أرذل العُمر لأتمكن من القيام بذلك من أجلك

590
01:00:05,625 --> 01:00:09,458
!أخيرًا تمكَّنت من إلقاء فرشاة أسنانه في عيد الميلاد الماضي

591
01:02:09,042 --> 01:02:10,542
!تعال هنا

592
01:02:22,208 --> 01:02:24,625
نحن لسنا مضطران إلى التبنّى

593
01:02:25,208 --> 01:02:27,875
أنا واثقة من أنني وزوجي قادران تمامًا

594
01:02:28,000 --> 01:02:29,750
على إحضار طفل جميل إلى هذ العالم

595
01:02:29,875 --> 01:02:32,208
لكنه إنه ليس خيارنا فحسب

596
01:02:33,083 --> 01:02:37,583
فكرة التبختر هنا و هناك احمل بداخلي السعادة المنظرة

597
01:02:37,708 --> 01:02:42,792
ثم إحضار طفل حديث الولادة من المستشفى إلى المنزل

598
01:02:42,917 --> 01:02:47,250
و من ثَمّ نغلق الباب و ... نعيش معاً في شرنقة صغيرة 

599
01:02:47,375 --> 01:02:49,375
بعيداً عن بقية العالم

600
01:02:51,000 --> 01:02:52,833
هذا ليس أنا حقاً

601
01:02:53,875 --> 01:02:55,875
هذا ليس ما نحن عليه ، أليس كذلك يا تريفور ؟

602
01:02:56,000 --> 01:02:57,667
لا

603
01:02:57,792 --> 01:02:59,458
..كلانا يشعر بأننا

604
01:02:59,583 --> 01:03:02,250
نحن نحب مواجهة الحياة

605
01:03:02,375 --> 01:03:04,708
نحب أن نواجه الأمور وجهاً لوجه

606
01:03:05,917 --> 01:03:11,042
وبالنسبة لنا ستكون هذه ... رحلة جديدة

607
01:03:11,167 --> 01:03:12,500
مُغامرة جديدة كُلياً

608
01:03:14,625 --> 01:03:17,042
و لدينا غرفة له في قلوبنا

609
01:03:17,833 --> 01:03:23,750
ولدينا بالتأكيد العديد من الغُرف في منزلنا ، فلمَ لا نفعل ذلك؟

610
01:03:23,875 --> 01:03:30,292
، و إذا احتاج شخص ما إلى والدين 
إذاً يمكننا أن نكون نحن هذان الوالدان

611
01:03:36,583 --> 01:03:38,083
هذا جيـد

612
01:03:39,208 --> 01:03:41,542
أنا .. سعيد من أجلكما

613
01:03:45,625 --> 01:03:47,792
هل اعجبك يا مايكل ؟

614
01:03:48,875 --> 01:03:50,375
"إنه يُدعى "جيمي

615
01:03:52,958 --> 01:03:54,458
قل له شكراً لك يا تريفور

616
01:03:54,583 --> 01:03:56,417
شكراً لك

617
01:04:00,667 --> 01:04:04,542
إنه لا يشبه صورته حقًا ، أليس كذلك؟

618
01:04:04,667 --> 01:04:07,167
اعني ، و لا انت كذلك ، هل يُشبه أمـه ؟

619
01:04:09,583 --> 01:04:11,917
اجل ، لديه عينا امـه

620
01:04:14,167 --> 01:04:17,208
أعني ، كيف يمكن لأم أن تترك طفلها؟

621
01:04:18,125 --> 01:04:21,000
أعني ، هجر الأب يمكنني أن أتفهمه تمامًا 

622
01:04:21,125 --> 01:04:22,958
!لكن ان تهجر طفل ؟

623
01:04:23,083 --> 01:04:24,917
الطفل يحتاج إلى أم

624
01:04:26,083 --> 01:04:27,833
ألا تحب ان يكون لك اماً يا مايكل ؟

625
01:04:35,458 --> 01:04:37,458
علينا ان نتخلص من هذا

626
01:04:38,500 --> 01:04:40,833
لقد تسرّعنا بإنشاء هذه الغرفة بعض لشئ

627
01:04:40,958 --> 01:04:42,458
..لورين

628
01:04:43,292 --> 01:04:45,458
..كنا نأمل في إنجاب طفل ، لكن

629
01:04:46,458 --> 01:04:48,542
لكن ارجوك .. ارجوك صدقني ، سنحبه كثيراً

630
01:04:48,667 --> 01:04:51,917
سنربّيه بكل حب

631
01:04:53,167 --> 01:04:55,667
ليس فقط من اجله ، بل من اجلنا كذلك

632
01:04:56,667 --> 01:04:58,333
سيكون هذا جيداً من اجلنا

633
01:04:58,458 --> 01:05:02,917
ان يكون لديك حياه امضيتها جيداً ، شئ ما لتفخر به

634
01:05:05,000 --> 01:05:08,833
أعني ، بعد كل شيء ، ما الذي يمكن أن يكون أفضل
من مساعدة الطفل على ان يكبر

635
01:05:10,750 --> 01:05:12,750
و يتمكن من مواجهة الحياه

636
01:05:14,625 --> 01:05:16,958
تماماً كما فعل لك والداك 

637
01:05:19,292 --> 01:05:24,167
ولتترك هذا العالم مدركًا أنك ساهمت في شيء حقيقي

638
01:05:24,292 --> 01:05:29,125
أن عبورك على هذه الأرض كان له هدف 

639
01:05:30,667 --> 01:05:32,333
و معنى

640
01:05:34,292 --> 01:05:37,792
آسف ، عليك ان تعذرني
احياناً استرسل في الحديث فحسب

641
01:05:41,667 --> 01:05:45,500
و ، هذه .. هذه غرفتي

642
01:05:46,583 --> 01:05:49,167
حسنًا ، إنها غرفة القطار ، في الواقع

643
01:05:50,667 --> 01:05:54,333
لورين" لا تفهم لماذا أقضي الكثير من الوقت هنا"

644
01:05:54,458 --> 01:05:59,542
ولكن هناك دائمًا ما يجب القيام به ، شيء يجب تحسينه ، شيء يجب إصلاحه

645
01:06:01,250 --> 01:06:05,083
عليك فقط أن تأخذ الوقت الكافي للنظر إليه 

646
01:06:05,208 --> 01:06:08,417
بعناية ، كما يفعل الطفل

647
01:06:09,125 --> 01:06:11,417
هل تعتقد ان "مايكل" سيحب ذلك ؟

648
01:06:13,042 --> 01:06:15,208
إنه يحب الشاحنات

649
01:06:16,792 --> 01:06:18,042
!و القطارات

650
01:06:20,917 --> 01:06:25,667
ربما يمكنك أن تُريه إيّاه -
أجل ، أجل -

651
01:06:25,792 --> 01:06:29,958
عندما يكبر ، فكل شئ .. كل شئ هنا دقيق للغاية

652
01:06:39,583 --> 01:06:41,417
مرحباً أبي

653
01:06:41,958 --> 01:06:43,125
حسناً ، هاه ؟

654
01:06:44,750 --> 01:06:46,833
حسناً ، شكراً جزيلاً على قدومكم

655
01:06:46,958 --> 01:06:50,792
مايكل ، كان من الرائع مقابلتك
و أنت ايضاً يا جون ، حقاً من دواعي سروري

656
01:06:51,417 --> 01:06:53,083
أجل ، شكراً لك

657
01:06:53,583 --> 01:06:55,167
!تريفور

658
01:07:04,958 --> 01:07:08,042
مايكل ، "جيمي" يعيش هنا

659
01:07:09,417 --> 01:07:12,500
لكن ربما يمكنك المجيء واللعب معه مرة أخرى؟

660
01:07:20,500 --> 01:07:23,333
"مايكل ، اود منك ان تقول وداعاً لـ"جيمي

661
01:07:23,458 --> 01:07:26,875
و ان تشكر "تريفور" للسماح لك باللعب معه ، اتفقنا ؟

662
01:07:31,208 --> 01:07:34,208
.شكراً لك على السماح لي باللعب معه. وداعاً

663
01:07:34,333 --> 01:07:36,833
وداعاً

664
01:07:38,417 --> 01:07:40,917
جيد ، هيّا دعنا نذهب

665
01:07:59,500 --> 01:08:01,708
ما هو التبنّي يا أبي ؟

666
01:08:14,583 --> 01:08:16,583
..التبنّي هو

667
01:08:17,417 --> 01:08:20,833
..عندما لا يتمكَّن طفل من تلقّي الرعاية من امه و ابيه

668
01:08:23,417 --> 01:08:29,167
لذا ، يمكنه الذهاب والعيش مع والدين جديدين لطيفين

669
01:08:31,875 --> 01:08:35,292
الذين يمكنهم منحه بيت جديد به عائلة محبة

670
01:08:42,500 --> 01:08:44,625
.لا أريد هذا التبنّي

671
01:09:02,583 --> 01:09:04,417
لا تسقط يا مايكل

672
01:09:04,958 --> 01:09:06,708
كن حذراً

673
01:09:17,167 --> 01:09:19,750
جون ، هذه الأشياء تتم بطريقة معينة

674
01:09:19,875 --> 01:09:23,542
هناك كل تلك الأنواع من الإجراءات التي من المفترض أن نتبعها

675
01:09:23,667 --> 01:09:25,333
لم يتم كتابتها لحالة مثل حالتك

676
01:09:25,458 --> 01:09:29,458
أين وجدتِ هؤلاء الناس؟
ما هي الإجراءات اللعينة التي استخدمتها؟

677
01:09:31,292 --> 01:09:32,833
آسفة يا جون

678
01:09:34,708 --> 01:09:36,792
لكن هذا يحدث

679
01:09:36,917 --> 01:09:39,458
العديد من المقابلات لا تنجح فحسب

680
01:09:40,583 --> 01:09:42,542
أعتقد أنهم كانوا يأملون فقط
في الحصول على طفل أصغر سناً

681
01:09:42,667 --> 01:09:47,083
!لم أكن لأعطيهم كلباً للإعتناء به
!و لا حتى أرنب لعين

682
01:09:49,792 --> 01:09:52,042
هذا أهم قرار في حياتي بأكملها

683
01:09:52,167 --> 01:09:55,000
ألا تفهمين ذلك ؟
ألا تفهمين ؟

684
01:09:57,917 --> 01:10:01,333
،لا يتعلق الأمر برغبتي في أن أكون على حق
..إنه

685
01:10:01,458 --> 01:10:04,417
انا افهم حقاً
!لهذا السبب أنا هنا

686
01:10:05,125 --> 01:10:09,458
أنا اخرق الكثير من القواعد التي اعرفها
و واثقة من انني اخالف القليل مما لا اعلم بشأنه ايضاً

687
01:10:09,583 --> 01:10:11,083
..إذا اكتشفت السيدة "باركس" الأمر

688
01:10:11,208 --> 01:10:13,958
سأطلب منك وظيفة
قبل أن أتمكن من إنهاء تدريبي

689
01:10:16,542 --> 01:10:19,792
الأمر لا يتعلق بهم حتى ، او باكتشافهم للأمر

690
01:10:20,458 --> 01:10:21,958
"إنه "مايكل

691
01:10:24,042 --> 01:10:26,708
لطالما اعتقدت أنني أعرفه

692
01:10:27,833 --> 01:10:29,333
أعني ، بالطبع اعرفه ، انا اعرفه

693
01:10:29,458 --> 01:10:32,750
تعلمين ، إنه ينتمي لي .. إنه ابني

694
01:10:34,333 --> 01:10:38,750
لكن هل اعرفه ؟
هل حقاً اعرفه ، تفهمين ؟

695
01:10:38,875 --> 01:10:42,708
بقدرٍ كافٍ؟ لهذا ؟

696
01:10:53,500 --> 01:10:55,333
!اوه يا إلهي ، اللعنة

697
01:10:56,042 --> 01:10:59,083
أين المشروب عندما تحتاجين إليه؟

698
01:10:59,208 --> 01:11:00,708
لماذا أتيتِ بي إلى هذا المكان؟

699
01:11:03,750 --> 01:11:06,917
أتعرف أمراً ؟
ليس لدي فكرة

700
01:11:08,542 --> 01:11:10,292
لبعض الكعك ؟

701
01:11:14,875 --> 01:11:18,125
حسناً ، لا بأس
سنذهب إلى حانة في المرة القادمة

702
01:11:18,250 --> 01:11:21,917
نحتسي كأسين كبيرين من الفودكا
و من ثم نضع جميع الأمور في نِصابها

703
01:11:22,792 --> 01:11:25,625
حسناً .. إذا كان هذا مسموحاً

704
01:11:25,750 --> 01:11:27,250
مسموحاً ؟

705
01:11:29,042 --> 01:11:31,292
!بالتأكيد لن يقتلني هذا

706
01:11:44,708 --> 01:11:46,708
ألا تعتقد أنك نظفت تلك الشاحنة بما فيه الكفاية يا مايكل؟

707
01:11:46,833 --> 01:11:48,833
تبدو نظيفة تماماً بالنسبة لي

708
01:11:48,958 --> 01:11:51,208
لا ، إنها مُتسخة

709
01:11:55,042 --> 01:12:00,042
حسنًا ، هيا ، أمِل رأسك للخلف
لا أريد أن يجد الصابون طريقه إلى عينيك

710
01:12:00,167 --> 01:12:01,583
هذا يكفي

711
01:12:38,583 --> 01:12:40,000
لا يوجد المزيد

712
01:12:40,958 --> 01:12:44,342
يمكنك أن تخبر الآنسة "روز" أنه لم يعد هناك المزيد

713
01:12:44,667 --> 01:12:46,750
ماتوا جميعاً

714
01:14:27,000 --> 01:14:29,667
لا ، لا تستخدم مِلعقتي

715
01:14:32,958 --> 01:14:34,958
لقد أخبرتك ان هذا سلوك سئ

716
01:14:38,583 --> 01:14:39,833
المزيد

717
01:14:42,042 --> 01:14:45,708
سأحضر لك المزيد
فقط أرجوك لا تأكل من طعامي ، إتفقنا ؟

718
01:15:09,417 --> 01:15:10,917
لا

719
01:15:11,042 --> 01:15:13,125
بيجامات النمر جميعها مُتسخة
لا يمكنك إرتدائها

720
01:15:13,250 --> 01:15:16,333
سأقوم بغسلهم غداً ، الوقت متأخر الآن

721
01:15:16,458 --> 01:15:18,708
مايكل ، إرتدي هذه من فضلك

722
01:15:21,917 --> 01:15:23,333
!مايكل

723
01:15:28,833 --> 01:15:30,667
مايكل ، إرتدي بيجامتك الآن

724
01:15:30,792 --> 01:15:33,583
و لا تخرج من هنا حتى تكون مستعدًا لتعتذر

725
01:17:24,542 --> 01:17:26,208
ماذا تضع في تلك الشاحنة هناك؟

726
01:17:27,708 --> 01:17:29,125
صخور

727
01:20:36,292 --> 01:20:38,792
أجل ، لقد شطبت كل العملاء السيئين

728
01:20:38,917 --> 01:20:41,167
و وضعت نجمة بجانب الجيد منهم

729
01:20:41,292 --> 01:20:46,125
و وضعت علامة إستفهام بجانب ، تعلمين
..الذين يدفعون

730
01:20:46,250 --> 01:20:48,917
فقط يحتاجون إلى أن يتم تذكيرهم من وقت لآخر

731
01:20:51,667 --> 01:20:53,083
تفضلي

732
01:20:53,208 --> 01:20:55,625
لذا ، إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة ، فلديكِ رقم هاتفي

733
01:20:55,750 --> 01:20:58,917
سأبقى هنا القليل من الوقت بعد -
شكراً لك ، هذا ممتاز -

734
01:20:59,042 --> 01:21:00,292
هل ستسافر إلى الخارج ؟

735
01:21:03,000 --> 01:21:04,417
أجل

736
01:21:05,292 --> 01:21:07,625
اوه ، بالطبع تفضلي المفاتيح

737
01:21:08,500 --> 01:21:10,500
إذا إعتنيتِ بها جيداً ، فلن تخذلكِ

738
01:21:10,625 --> 01:21:13,375
عظيم ، سأفعل ، و سأخبرك كيف تسير الأمور

739
01:21:13,500 --> 01:21:15,333
اوه! آسفة ، كدت أنسى

740
01:21:15,458 --> 01:21:18,208
هذا لك، لكن لا تصرفه حتى يوم الإثنين المقبل ، إتفقنا؟

741
01:21:18,333 --> 01:21:20,750
مَرحَى -
تمنى لي الحظ السعيد -

742
01:21:21,583 --> 01:21:23,167
أبقِها مُشتعِلة

742
01:23:13,799 --> 01:23:17,544
"عندما تموت الديناصورات"
"دَليل لفِهم المـوت"

743
01:23:47,583 --> 01:23:51,333
كما تركت الخنفساء جسدها

744
01:23:51,458 --> 01:23:54,958
لكن روحها الآن تحوم حول الغابة

745
01:23:57,125 --> 01:23:58,958
يوماً ما قريباً

746
01:24:00,125 --> 01:24:03,208
سيترك أباك جسده

747
01:24:04,417 --> 01:24:07,750
لكنني سأكون دائماً حولك

748
01:24:07,875 --> 01:24:09,708
في الهــواء

749
01:24:12,875 --> 01:24:15,875
كالبالون الذي طار في السماء ؟

750
01:24:17,167 --> 01:24:18,667
أجل

751
01:24:21,875 --> 01:24:24,708
لن تراني

752
01:24:24,833 --> 01:24:28,917
لكن يمكنك التحدث معي ، و أنا سأستمع إليك

753
01:24:30,833 --> 01:24:37,833
..و لن تسمعني كما أنت تسمعني الآن.. لكن

754
01:24:38,417 --> 01:24:41,417
ستسمع صوتي بداخلك

755
01:24:42,375 --> 01:24:45,208
بداخلي ؟

756
01:24:47,917 --> 01:24:50,917
..لأنني سأكون دائماً برفقتك

757
01:24:52,250 --> 01:24:54,667
في الهـواء من حولك

758
01:24:56,458 --> 01:25:00,875
و في ضوء الشمس الذي يُدفئك

759
01:25:01,667 --> 01:25:03,500
و المطر ؟

760
01:25:04,833 --> 01:25:09,583
أجل .. و قطرات المطر التي تُبللك

761
01:25:10,417 --> 01:25:12,500
و العنب ؟

762
01:25:13,708 --> 01:25:15,208
أجل

763
01:25:18,792 --> 01:25:21,375
سأكون هناك أيضاً

764
01:25:21,500 --> 01:25:24,833
ليس في حبّات العنب

765
01:25:24,958 --> 01:25:27,292
لكن في مذاقها

766
01:25:40,309 --> 01:25:52,211
"افتحه في اليوم الذي تجتاز فيه إختبار القيادة"

767
01:27:52,122 --> 01:27:55,201
"لـمايكل"

768
01:28:03,322 --> 01:28:08,222
"جرو"

767
01:30:30,250 --> 01:30:31,917
مرحباً جون

768
01:30:34,167 --> 01:30:37,589
،مرحبا مايكل
إنه لمن الرائع رؤيتك مُجدداً

769
01:31:05,390 --> 01:31:10,000
*لا مكان إستثنائي*

770
01:31:10,001 --> 01:31:13,990
"مُستوحَى من قِصَـة حقيقيـة"

769
01:31:17,284 --> 01:31:20,784
تأليف و إنتاج و إخراج
"اوبيرتو بازوليني"

770
01:31:21,236 --> 01:31:25,900
"أعتــذر عن أيّــة أخطــاء بالتـرجـمـــة"