1
00:03:28,710 --> 00:03:34,650
<i>‫الأنظمة العسكرية الموحدة،
‫سفينة أوريغا للأبحاث الطبية</i>

2
00:03:36,700 --> 00:03:40,580
<i>‫طاقم السفينة: 42 جندي مسجل،
‫و7 باحثين علميين</i>

3
00:04:06,560 --> 00:04:09,570
‫كانت أمي دائما تقول إنه
‫لا يوجد وحوش.

4
00:04:09,620 --> 00:04:11,630
‫ليس هناك وحوش حقيقة

5
00:04:13,650 --> 00:04:15,710
‫ولكن هناك وحوش

6
00:04:22,550 --> 00:04:24,710
‫إنها مطابقة تماما۔

7
00:04:52,670 --> 00:04:55,520
‫بحذر.

8
00:04:55,560 --> 00:04:57,670
‫سنتمتران.

9
00:04:58,700 --> 00:05:02,550
‫حسنا. حسنا

10
00:05:03,480 --> 00:05:06,600
‫جهزوا الحمض الأميني..

11
00:05:12,500 --> 00:05:13,620
,.....و

12
00:05:18,600 --> 00:05:20,540
‫ها هو ذا۔

13
00:05:34,670 --> 00:05:37,690
‫كن حذرا.

14
00:05:44,630 --> 00:05:46,610
‫يا إلهي..

15
00:05:49,600 --> 00:05:51,650
‫أغلقه.

16
00:05:52,570 --> 00:05:55,600
‫هل تعتقد أنه بإمكاننا
‫أن نبقيها على قيد الحياة.

17
00:05:56,610 --> 00:05:58,570
‫كيف حال السيدة المضيفة؟

18
00:05:58,600 --> 00:05:59,620
‫المضيفة.

19
00:06:00,550 --> 00:06:02,610
‫بخیر.

20
00:06:05,560 --> 00:06:07,660
‫خيط ظهرها.

21
00:06:11,500 --> 00:06:13,570
‫هذا عمل ممتاز یا جماعة

22
00:07:55,710 --> 00:08:01,560
‫- كيف حال الرقم ثمانية اليوم؟
‫- تبدو بصحة جيدة.

23
00:08:01,600 --> 00:08:03,570
‫- ما هي الحالة بالتحديد؟
‫- ممتازة.

24
00:08:03,600 --> 00:08:06,700
‫أي أن وضعها لا يتطابق مع
‫الرسوم البيانية المتوقعة.

25
00:08:08,560 --> 00:08:10,590
‫انظر إلى نسيج الجرح.

26
00:08:13,620 --> 00:08:15,600
‫انظر إلى هذا المنحنی؟

27
00:08:15,650 --> 00:08:18,630
‫- هل هذا منذ ثلاثة أيام؟
‫- بالضبط

28
00:08:18,670 --> 00:08:20,680
‫هذا جيد.

29
00:08:21,480 --> 00:08:23,490
‫هذا جيد جدا۔

30
00:08:24,710 --> 00:08:28,500
‫سوف تجعليننا جميعا نشعر بالفخر.

31
00:08:43,640 --> 00:08:45,560
‫کلا

32
00:08:45,640 --> 00:08:48,560
‫الا. أنا بخير..

33
00:08:49,590 --> 00:08:51,610
‫جربي هذا الان.

34
00:08:58,630 --> 00:09:01,550
‫- يد.
‫. هذا قريب..

35
00:09:01,590 --> 00:09:03,600
‫ققاز.

36
00:09:13,550 --> 00:09:15,650
‫الرقم ثمانية؟

37
00:09:15,690 --> 00:09:18,670
‫- فواکه.
‫- حسنا. کرز.

38
00:09:18,710 --> 00:09:21,670
‫- هذا غير معهود.
‫- تماما.

39
00:09:21,710 --> 00:09:26,710
‫لها قدرات شخص ناضج.

40
00:09:28,650 --> 00:09:31,610
‫- ماذا بالنسبة لذكرياتها؟
‫- هناك فجوات.

41
00:09:31,650 --> 00:09:34,710
‫ذكرياتها غير متصلة ومتضاربة.

42
00:09:35,510 --> 00:09:36,680
‫إنها خائفة

43
00:09:37,480 --> 00:09:42,590
‫هناك تعقيدات، يسببه عدم توازن
‫بیو کیماوي ينتج عنه نوع من التلف.

44
00:09:42,640 --> 00:09:45,590
‫انتظر لحظة. لديها ذكريات..

45
00:09:45,630 --> 00:09:47,640
‫لماذا لديها ذكريات؟

46
00:09:47,680 --> 00:09:50,600
‫على ما أعتقد أنها ذكريات موروثة.

47
00:09:50,640 --> 00:09:55,660
‫توارثتها عن أجيال من المخلوقات
‫الفضائية مثلما ورثت قوتها.

48
00:09:55,700 --> 00:09:59,570
‫إضافة إلى غریزة متطورة جدا.

49
00:09:59,640 --> 00:10:04,490
‫فائدة غير متوقعة من تهجين
‫الجينات.

50
00:10:07,550 --> 00:10:08,630
‫طبعا.

51
00:10:08,670 --> 00:10:14,530
‫فائدة غير متوقعة من الاختلاط الجيني..
‫لم يخطر هذا ببالي.

52
00:10:15,630 --> 00:10:18,510
‫لنجرب هذه

53
00:10:21,680 --> 00:10:23,700
‫ربلي؟

54
00:10:29,480 --> 00:10:31,550
‫ماذا هنالك؟

55
00:10:41,490 --> 00:10:44,590
‫- أنت لا تفكر في القضاء عليها؟
‫- بل سأفعل.

56
00:10:44,630 --> 00:10:46,660
‫هذه ليست مشكلة يا جنرال..

57
00:10:46,700 --> 00:10:52,500
‫ماتت إلين ربلي وهي تحاول القضاء
‫على هذه المخلوقات. وقد نجحت بذلك.

58
00:10:52,540 --> 00:10:54,570
‫لا أريد عودتها لمحاولة القضاء عليهم.

59
00:10:54,610 --> 00:10:57,510
‫هذا لن يحصل.
‫- لن نخبرها بذلك.

60
00:10:57,550 --> 00:11:01,500
‫حسنا. والمفروض أن أشعر
‫بالاطمئنان الآن.

61
00:11:02,600 --> 00:11:06,620
‫عرف بنفسك، لو سمحت.

62
00:11:08,560 --> 00:11:10,580
‫حاول مرة ثانية لو سمحت.

63
00:11:10,620 --> 00:11:12,680
‫شكرا لك يا جنرال بيريز.

64
00:11:13,480 --> 00:11:18,500
‫إذا ألقت علي نظرات غريبة
‫سأنهي حياتها.

65
00:11:18,550 --> 00:11:23,690
‫الرقم ثمانية لا تعتبر
‫مهمة بحد ذاتها.

66
00:11:27,600 --> 00:11:30,640
‫جلالتها هنا هي الغنيمة الحقيقية.

67
00:11:30,680 --> 00:11:33,560
‫- متى ستبدأ بالإنتاج؟
‫- ‫بعد أيام.

68
00:11:33,600 --> 00:11:35,560
‫أقل، ربما.

69
00:11:35,600 --> 00:11:39,520
‫- نحتاج للحمولة.
‫لقد قلت لك، هي في طريقها إلى هنا۔

70
00:12:17,590 --> 00:12:19,580
‫شوكة

71
00:12:20,600 --> 00:12:23,680
‫- اللعنة
‫- هذه شوكة

72
00:12:27,660 --> 00:12:30,500
‫كيف تمكنتم من...

73
00:12:31,550 --> 00:12:33,680
‫كيف حصلنا عليك؟

74
00:12:34,680 --> 00:12:36,560
اجل

75
00:12:40,510 --> 00:12:45,600
‫بالعمل الدؤوب. استعملنا عينات دم
‫من فيوري 16 مع الجليد.

76
00:12:45,640 --> 00:12:47,640
‫في مكان موتك..

77
00:12:47,680 --> 00:12:50,680
‫لقد أعدنا تشكيلك،
‫عن طريق الاستنساخ.

78
00:12:51,690 --> 00:12:54,530
‫فيوري 16

79
00:12:56,550 --> 00:12:58,680
‫هل يذكرك هذا بشيء؟

80
00:12:59,480 --> 00:13:01,650
‫هل تتذكرين شيئا؟

81
00:13:03,490 --> 00:13:05,540
‫هل تنمو؟

82
00:13:05,590 --> 00:13:09,550
‫أجل. بسرعة كبيرة.

83
00:13:10,650 --> 00:13:14,670
‫- إنها ملكة
‫- كيف عرفت ذلك؟

84
00:13:16,510 --> 00:13:18,580
‫سوف تتكاثر.

85
00:13:18,620 --> 00:13:20,610
‫سنموت جميعا.

86
00:13:20,650 --> 00:13:23,530
‫كل من في الشركة سيموت.

87
00:13:23,580 --> 00:13:25,490
‫في الشركة؟

88
00:13:25,540 --> 00:13:29,640
‫شركة واي لاند - یوتاني، الشركة
‫التي عملت فيها ربلي سابقا.

89
00:13:29,680 --> 00:13:35,540
‫شركة عملاقة تطور الأجواء الحياتية
‫كان لديها عقود دفاعية مع الجيش.

90
00:13:35,580 --> 00:13:39,540
‫لقد انتهوا من العقود یا جیدمان..
‫قبل وقتك بفترة طويلة

91
00:13:39,580 --> 00:13:41,710
‫اشترت وول مارت هذه الشركة

92
00:13:42,690 --> 00:13:45,540
‫غنائم الحرب..

93
00:13:46,550 --> 00:13:52,490
‫عتقد أنك ستجدين أن الأمور
‫تغيرت كثيرا عن زمانك.

94
00:13:52,530 --> 00:13:54,620
‫أشك في ذلك.

95
00:13:54,660 --> 00:14:00,630
‫نحن نتصرف بعقلانية. هذه الأنظمة
‫العسكرية الموحدة وليس شركة جشعة.

96
00:14:02,580 --> 00:14:05,570
‫لن يؤثر هذا على الوضع.

97
00:14:06,600 --> 00:14:08,670
‫سوف نموت جميعا.

98
00:14:10,650 --> 00:14:13,500
‫ما هو شعورك بهذا الخصوص؟

99
00:14:17,690 --> 00:14:20,540
‫أتمنى لو تفهمين ما نحاول
‫أن نقوم به الآن.

100
00:14:20,590 --> 00:14:24,530
‫إمكانية الاستفادة من هذه الأجناس
‫تتخطى المهدئات المدنية...

101
00:14:24,570 --> 00:14:26,540
‫...والأمصال والمركبات الجديدة.

102
00:14:26,590 --> 00:14:29,550
‫إمكانيات جديدة لم نر مثلها
‫في هذا العالم من قبل.

103
00:14:29,590 --> 00:14:31,660
‫يجب أن تكوني فخورة بنفسك..

104
00:14:33,680 --> 00:14:35,610
‫أنا فخورة جدا بنفسي..

105
00:14:35,650 --> 00:14:38,540
‫أما بالنسبة للحيوان نفسه

106
00:14:38,580 --> 00:14:40,590
‫فهو رائع.

107
00:14:40,630 --> 00:14:44,700
‫إمكانيات الاستفادة منه بعد
‫ترويضه لا تعد ولا تحصي..

108
00:14:46,650 --> 00:14:49,600
‫انبطح أرضا؟
‫تظاهر أنك ميت؟

109
00:14:49,640 --> 00:14:51,580
‫اركع؟

110
00:14:52,480 --> 00:14:54,510
‫لن تتمكن من تعليمه الخدع أو ترويضه..

111
00:14:54,630 --> 00:14:58,520
‫لم لا؟ نحن نعلمك الآن.

112
00:15:06,690 --> 00:15:13,550
‫أعضاء طاقم المركبة بتي
‫للشحن التجاري: 6 غير مسجلين..

113
00:15:14,550 --> 00:15:17,610
‫سأعطيك رمز التفويض الخاص بي

114
00:15:17,650 --> 00:15:20,710
‫إنه ي - أ - ت - م - ي.

115
00:15:21,520 --> 00:15:23,620
‫هل لك أن تعيد ذلك؟

116
00:15:23,660 --> 00:15:25,700
‫مغفل وسخيف.

117
00:15:26,500 --> 00:15:29,640
‫أتدرين، بغض النظر عن عدد المرات
‫التي ترى فيها مثل هذا المشهد

118
00:15:29,680 --> 00:15:35,510
‫مشهد المرأة المربوطة إلى
‫الكرسي بهذا الشكل...

119
00:15:37,550 --> 00:15:38,670
‫ماذا؟

120
00:15:39,480 --> 00:15:42,570
‫طيري بنا بانحدار ۳. ثم انطلقي بالتوازي.

121
00:15:42,600 --> 00:15:45,550
‫. لقد قمت بذلك يا عزيزي..
‫- فتاة طيبة.

122
00:15:46,550 --> 00:15:49,590
‫هل تريدين شيئا؟

123
00:15:51,600 --> 00:15:56,500
‫- فنجانا من القهوة.
‫- اترغبين بشيء آخر دافئا؟

124
00:15:56,540 --> 00:15:58,570
‫القليل من الحليب.

125
00:16:00,670 --> 00:16:05,580
‫لا تخففي السرعة إلا قبل 600 متر. سوف نخيفهم حتى الموت.

126
00:16:06,480 --> 00:16:07,580
‫أجب يا فريس.

127
00:16:07,610 --> 00:16:09,680
‫تجهزوا، سوف نهبط

128
00:16:27,540 --> 00:16:29,510
‫إلغاء المغنطة

129
00:16:34,500 --> 00:16:36,520
‫- یا کال؟
‫- نعم؟

130
00:16:37,650 --> 00:16:41,510
‫ما هو الشيء الذي له إبهامان
‫وعين واحدة

131
00:16:42,570 --> 00:16:44,590
‫ولسان زهري

132
00:16:45,610 --> 00:16:48,570
‫ويداعب بشكل رائع؟

133
00:16:50,480 --> 00:16:51,630
‫ماذا؟

134
00:16:58,640 --> 00:17:02,580
‫إبهامان، عين واحدة،
‫ولسان زهري

135
00:17:02,620 --> 00:17:05,580
‫ويداعب بشكل رائع؟

136
00:17:08,520 --> 00:17:09,550
‫ماذا؟

137
00:17:23,630 --> 00:17:24,630
‫منطقة ذرية

138
00:17:24,670 --> 00:17:29,520
‫هذ
‫هو الوقت للاستمتاع بضيافة
‫الجنرال الكريمة، كريستي.

139
00:17:29,570 --> 00:17:31,580
‫رائع، طعام الجيش..

140
00:17:31,610 --> 00:17:35,570
‫علينا أن نكتفي بذلك حتى نعيد
‫سفينتنا إلى وضع جيد.

141
00:17:35,610 --> 00:17:36,680
‫أجل

142
00:17:37,480 --> 00:17:40,520
‫هذا إذا كان السكان الأصليون لطيفين.

143
00:17:40,560 --> 00:17:42,690
‫- كيف هذا؟
‫جيد.

144
00:17:43,660 --> 00:17:46,610
‫هل نتوقع أي مشاكل؟

145
00:17:46,650 --> 00:17:50,650
‫لا أعتقد أن بيريز سيتسبب بأية مشاكل،
‫لم يمر علينا مثل هذا الوضع من قبل.

146
00:18:05,650 --> 00:18:08,590
‫ماذا بك؟

147
00:18:08,620 --> 00:18:11,510
‫أستعمل هذا للتدرب على إصابة الهدف.

148
00:18:12,610 --> 00:18:15,550
‫فريس لا يشتكي.

149
00:18:16,600 --> 00:18:18,640
‫اللعنة

150
00:18:18,680 --> 00:18:23,520
‫- جونر، أيها اللعين.
‫- أنت لم تشعر بأي شيء ..

151
00:18:28,600 --> 00:18:31,600
‫أنت تركيبة حقيرة، أتدري ذلك؟

152
00:18:37,510 --> 00:18:39,590
‫أريد سكينتي الآن.

153
00:18:46,530 --> 00:18:48,710
‫إنسي الأمر یا کال

154
00:18:49,620 --> 00:18:52,560
‫لقد شرب الكثير من الكحول المحلية

155
00:18:54,650 --> 00:18:56,670
‫أريد السكينة

156
00:18:59,600 --> 00:19:01,580
‫عليك اللعنة!

157
00:19:03,590 --> 00:19:06,520
‫لا تتطاولي علي يا کال
‫ستعرفين لاحقا...

158
00:19:06,560 --> 00:19:10,590
‫...أنني لست الشخص الذي يمكن
‫التطاول عليه.

159
00:19:19,610 --> 00:19:25,560
‫لقد حان الوقت لنفكر في العمل مع أناس
‫يتصفون بأخلاق حسنة.

160
00:20:10,640 --> 00:20:12,660
‫أنا فاثر..

161
00:20:12,700 --> 00:20:15,650
‫أهلا بكم في و س م أوريغا.

162
00:20:15,690 --> 00:20:19,590
‫تقدم إلى الأمام لفحص الأسلحة
‫والممنوعات.

163
00:20:19,630 --> 00:20:24,560
‫أرجو أن تعلموا قسم الصحة عن أية
‫أمراض معدية تعانون منها.

164
00:20:24,600 --> 00:20:28,630
‫لا يسمح للمدنيين التجول في
‫الطوابق بين سبعة واثني عشر.

165
00:20:28,670 --> 00:20:31,620
‫شكرا لتعاونكم.

166
00:20:31,660 --> 00:20:33,600
‫اذهب.

167
00:20:36,540 --> 00:20:38,690
‫- ارفع يديك إلى الأعلى يا سيدي..
‫- ماذا؟

168
00:20:39,670 --> 00:20:42,540
‫هل لك أن ترفع يديك، إذا سمحت؟

169
00:20:51,480 --> 00:20:53,710
‫لا يسمح بحمل السلاح على ظهر
‫هذه السفينة يا سيدي.

170
00:20:55,520 --> 00:20:57,620
‫إنها مشروبي المفضل..

171
00:20:58,650 --> 00:21:00,680
‫وهي أخطر من السلاح بكثير.

172
00:21:04,600 --> 00:21:07,700
‫استقبال لطیف یا بیریز، ما هذا؟

173
00:21:08,510 --> 00:21:11,600
‫هل أنت خائف أننا نحن الستة سوف
‫نختطف سفينتك اللعينة؟

174
00:21:11,640 --> 00:21:14,710
‫أنا فقط قلق من أن واحدا
‫من طاقمك اللعين

175
00:21:15,520 --> 00:21:17,670
‫سیسكر ويطلق النار على
‫غلاف السفينة الواقي.

176
00:21:18,480 --> 00:21:21,630
‫- نحن الآن في الفضاء الخارجي.
‫۔
‫- صحيح.

177
00:21:21,680 --> 00:21:23,690
‫كيف حالك؟

178
00:21:31,610 --> 00:21:33,680
‫أتريد أن تفحص الكرسي؟

179
00:21:38,580 --> 00:21:42,570
‫إلجين، لقد حصلنا على هذه
‫بصعوبة كبيرة.

180
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
‫وكذلك حمولتنا.

181
00:21:44,710 --> 00:21:48,580
‫أنت لن تزعم أنه ليس عندك نقود،
‫وتدعي الفقر، أليس كذلك؟

182
00:21:48,620 --> 00:21:51,650
‫كل ما أقوله أن الذين يتعاملون
‫بالنقد يعتبرون أقلية .

183
00:21:51,690 --> 00:21:56,610
‫فقط الذين لا يحبون أن يحتفظوا
‫بملفات عمل، مثلك أنت مثلا

184
00:21:56,650 --> 00:21:59,590
‫- أتريد أن تشرب شيئا؟
‫- طبعا، دائما.

185
00:22:04,500 --> 00:22:08,540
‫هذا فقط تخمین
‫ولكنني أعتقد

186
00:22:09,480 --> 00:22:14,680
‫إن ما يجري هنا، أي ما كان،۔
‫الا يوافق عليه الكونغرس

187
00:22:15,690 --> 00:22:20,680
‫من هي
‫تلك الفتاة الصغيرة
‫التي كانت معكم؟

188
00:22:21,510 --> 00:22:22,620
‫كال؟

189
00:22:22,660 --> 00:22:25,560
‫فتاة صغيرة تلعب لعبة القراصنة؟

190
00:22:25,600 --> 00:22:27,650
‫لقد أثارت انتباهي

191
00:22:28,610 --> 00:22:30,650
‫إنها مثيرة، أليس كذلك؟

192
00:22:38,620 --> 00:22:42,510
‫كانت ستبدو أجمل لو كانت
‫أقل كبرياء

193
00:22:42,550 --> 00:22:45,660
‫أظن أن فريس يميل لها.

194
00:22:45,700 --> 00:22:50,620
‫مثل هذه المرأة الجميلة تجعل الرجل
‫يشعر بالزهو، أتعرف ما أعني؟

195
00:22:54,520 --> 00:22:59,640
‫أظن أنها ترغب أن تعرف
‫أكثر عن صفقتنا هذه.

196
00:22:59,680 --> 00:23:04,650
‫الا ألومها. أظن أن هذه
‫الصفقة خطيرة ومثيرة.

197
00:23:05,670 --> 00:23:08,590
‫إنها عملية عسكرية

198
00:23:08,630 --> 00:23:10,560
‫حقا؟

199
00:23:10,600 --> 00:23:15,630
‫صحح لي إن كنت على خطأ،
‫ولكني كنت أظن

200
00:23:15,670 --> 00:23:20,540
‫أن معظم مختبرات الجيش الطبية لا تعمل
‫خارج المنطقة المسموح بها.

201
00:23:20,580 --> 00:23:22,670
‫ماذا تريد؟
‫ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

202
00:23:23,480 --> 00:23:24,680
‫- أنا؟
‫- أجل

203
00:23:25,480 --> 00:23:27,490
‫يومان من الإقامة مع الأكل..

204
00:23:27,530 --> 00:23:32,530
‫يمكن خلالها لطاقمي أن يرتاح..
‫أعني، إذا لم يكن عندك مانع.

205
00:23:32,580 --> 00:23:35,520
‫لا أری أي مشكلة في ذلك

206
00:23:35,560 --> 00:23:38,670
‫-
‫- ولكن هناك بعض الشروط
‫- شروط

207
00:23:40,710 --> 00:23:47,630
‫ليس لك الحق،
‫ولا لأي شخص من طاقمك

208
00:23:48,520 --> 00:23:51,710
‫أن يتجول في المناطق
‫المحظورة على السفينة.

209
00:23:52,620 --> 00:23:54,640
‫القانون الثاني.

210
00:23:56,580 --> 00:23:59,660
‫ولا مشاكل، وتحسنوا التصرف..
‫- نحسن التصرف

211
00:24:00,670 --> 00:24:03,520
‫- لا مشاكسات.
‫- لا مشاكسات؟

212
00:24:08,570 --> 00:24:10,660
‫إذا على الرحب والسعة

213
00:24:35,570 --> 00:24:39,640
‫أرجو توجيه الحمولة إلى
 ‫المختبر الطبي، في المنطقة ج

214
00:24:40,670 --> 00:24:43,530
‫اتبعوا الطريق المضاءة.

215
00:24:43,570 --> 00:24:45,640
‫لا تنحرفوا عنها.

216
00:24:56,640 --> 00:24:59,510
‫وضع الحمولة مستقر.

217
00:24:59,550 --> 00:25:01,690
‫الكائنات الحية سليمة.

218
00:25:02,490 --> 00:25:04,640
‫سالوضع مستقر.

219
00:25:16,620 --> 00:25:21,580
‫الا
‫يسمح للمدنيين الدخول
‫إلى المختبر الطبي.

220
00:25:21,620 --> 00:25:23,640
‫شكرا لكم

221
00:26:36,670 --> 00:26:40,540
‫- أرجوك.
‫- تعرف ضعفي أمام النساء الطويلات.

222
00:26:40,580 --> 00:26:41,710
‫كيف حالك؟

223
00:26:42,600 --> 00:26:45,700
‫أتحداك في هذه اللعبة؟
‫ما رأيك في ذلك؟

224
00:26:51,530 --> 00:26:54,500
‫تتقنين بعض الحركات السريعة
‫یا فتاة.

225
00:26:55,490 --> 00:26:56,600
‫يا رجل..

226
00:27:17,630 --> 00:27:22,660
‫إن لم ترغبي في لعب كرة السلة
‫أنا أعرف ألعابا أخرى.

227
00:27:33,630 --> 00:27:36,590
‫هيا، إرمي لي الكرة .

228
00:27:47,560 --> 00:27:50,610
‫حسنا، لدي لعبة أخرى..

229
00:27:50,700 --> 00:27:51,710
‫خذي.

230
00:28:07,500 --> 00:28:08,550
‫ربلي!

231
00:28:08,610 --> 00:28:09,670
‫ربلي.

232
00:28:16,640 --> 00:28:19,500
‫لقد استمتعت بما فيه الكفاية.

233
00:28:22,490 --> 00:28:24,530
‫من أنت؟

234
00:28:34,570 --> 00:28:36,590
‫إنها متوحشة، أليس كذلك؟

235
00:28:36,630 --> 00:28:40,630
‫نعم، نحن فخورين جدأ بها

236
00:29:55,570 --> 00:30:00,710
‫تبقي دقيقة واحدة و ۳۰ ثانية الطلب هذه السلعة المميزة.

237
00:30:01,660 --> 00:30:06,580
‫يا إلهي، ماذا وضعت في هذا الشي؟
‫حامض كيماوي؟

238
00:30:06,620 --> 00:30:07,670
‫إنه فقط للتلوين..

239
00:32:15,550 --> 00:32:18,540
‫إذا أنت تتعلمين بسرعة.

240
00:32:20,660 --> 00:32:24,550
‫هذا استعراض ممتاز یا رجل..

241
00:32:26,500 --> 00:32:28,630
‫صانعي سكاكين ممتازة وأدوات حادة.

242
00:32:28,680 --> 00:32:31,660
‫السكين لها نصل فولاذ
‫غير قابل للصدأ...

243
00:32:31,700 --> 00:32:35,490
‫...صالحة بشكل ممتاز لأي استعمال

244
00:32:35,530 --> 00:32:41,500
‫المقبض من الطراز القديم
‫ومصنوع من الخشب الرقائقي وملطخ.

245
00:32:41,630 --> 00:32:45,520
‫ليس من السهل الحصول على
‫مثل هذا الشراب یا امرأة.

246
00:32:45,560 --> 00:32:48,590
‫لماذا لا تذهبين للتمشي في الخارج؟

247
00:32:53,670 --> 00:32:57,520
‫- رائع.
‫- أنا آسفة جدا.

248
00:32:57,560 --> 00:33:03,610
‫على النساء الابتعاد عن هذه الأمور
‫إن لم يكن لهن جلد عليها.

249
00:33:27,560 --> 00:33:30,510
‫عرف بنفسك، لو سمحت.

250
00:33:35,500 --> 00:33:37,530
‫حاول مرة ثانية لو سمحت.

251
00:33:40,680 --> 00:33:43,600
‫حاول مرة ثانية لو سمحت.

252
00:33:46,530 --> 00:33:48,670
‫شكرا لك يا جنرال بيريز.

253
00:34:24,530 --> 00:34:25,600
‫حسنا؟

254
00:34:28,570 --> 00:34:31,540
‫حسنا، هل ستقتلينني أم ماذا؟

255
00:34:32,650 --> 00:34:34,670
‫لا فائدة من ذلك، أليس كذلك؟

256
00:34:34,710 --> 00:34:37,520
‫لقد أخرجوها منك.

257
00:34:37,560 --> 00:34:40,600
‫أين هي؟ هل هي على السفينة؟

258
00:34:42,540 --> 00:34:44,610
‫هل تعنين "طفلتي"؟

259
00:34:46,540 --> 00:34:51,540
‫أنا لا أفهم ذلك. إذا أخرجوها منك،
‫لماذا يبقونك على قيد الحياة؟

260
00:34:51,590 --> 00:34:55,630
‫إنهم فضوليون.
‫أنا شيء مثير للإهتمام..

261
00:35:04,650 --> 00:35:08,570
‫اسمعي، يمكنني إيقاف كل هذا

262
00:35:09,480 --> 00:35:12,580
‫الألم، والكوابيس،
‫هذا كل ما يمكنني عمله.

263
00:35:20,710 --> 00:35:24,650
‫ولماذا تعتقدين أني سأدعك
‫تقومين بذلك؟

264
00:35:29,560 --> 00:35:31,520
‫من أنت؟

265
00:35:31,560 --> 00:35:34,670
‫الملازم إلين ربلي، رتبة أولى.

266
00:35:34,710 --> 00:35:36,710
‫رقمي 36706.

267
00:35:39,700 --> 00:35:42,630
‫ماتت إلين ربلي قبل 200 سنة.

268
00:35:43,710 --> 00:35:46,560
‫أنت لست هي

269
00:35:47,570 --> 00:35:49,670
‫أنا لست هي؟

270
00:35:56,560 --> 00:36:00,560
‫- من أنا إذا؟
‫أنت شيء أعيد تركيبه..

271
00:36:00,600 --> 00:36:03,590
‫لقد أعادوا ترکيبك في مختبر

272
00:36:04,480 --> 00:36:06,630
‫والان قاموا بإخراجه منك.

273
00:36:06,670 --> 00:36:08,710
‫ليس تماما.

274
00:36:14,700 --> 00:36:17,570
‫يمكنني أن أشعر به

275
00:36:17,610 --> 00:36:20,560
‫خلف عيني..

276
00:36:20,600 --> 00:36:22,600
‫يمكنني أن أسمعها تتحرك.

277
00:36:26,700 --> 00:36:29,600
‫عليك مساعدتي على التخلص منها
‫قبل تدهور الوضع.

278
00:36:33,640 --> 00:36:35,660
‫لقد فات الأوان..

279
00:36:35,710 --> 00:36:38,600
‫لا يمكنك أن توقفيها.

280
00:36:38,640 --> 00:36:40,670
‫هذا حتمي.

281
00:36:43,690 --> 00:36:46,600
‫ليس إذا بقيت حية.

282
00:36:46,650 --> 00:36:49,500
‫لن تتركي هذا المكان حية

283
00:36:50,500 --> 00:36:52,690
‫لا يهمني..

284
00:36:53,490 --> 00:36:54,680
‫حقا؟

285
00:36:57,570 --> 00:36:59,580
‫يمكنني أن أضع حدا لها.

286
00:37:06,560 --> 00:37:09,540
‫هيا، أخرجي من هنا۔

287
00:37:09,580 --> 00:37:11,600
‫إنهم يبحثون عنك.

288
00:37:23,540 --> 00:37:28,540
‫لقد ارتكبت خطأ كبيرا.
‫أين بقية أصدقائها؟

289
00:37:28,580 --> 00:37:32,700
‫- إنهم في القاعة الكبيرة يا سيدي.
‫- إذهب وابحث عنهم بهدوء، الآن.

290
00:37:33,560 --> 00:37:38,660
‫- ماذا يجري
‫هنا؟
‫يبدو أن هناك خيانة يا رئيس.

291
00:37:38,700 --> 00:37:42,520
‫أين الآخر؟ الذي كان مع الكرسي؟

292
00:37:42,570 --> 00:37:45,610
‫لا تلمسني أبدا. أبدا.

293
00:37:46,580 --> 00:37:49,700
‫- أتريد أن تخبرنا ماذا يجري؟
‫- قل لي لصالح من تعمل؟

294
00:37:50,510 --> 00:37:53,580
‫- ران، ليس لهم علاقة بهذا كله..
‫- علاقة بماذا؟

295
00:37:53,620 --> 00:37:56,580
‫أنتم تعرفون عقاب المتورطين
‫في نشاطات إرهابية؟

296
00:37:56,620 --> 00:37:59,600
‫ليس في طاقمي أي إرهابيين.
‫هلا شرح لي أحدكم ماذا يجري؟

297
00:37:59,640 --> 00:38:04,540
‫لا يهمني إذا ما كنتم تعرفون أم لا.
‫لقد أحضرت إرهابية إلى السفينة.

298
00:38:04,580 --> 00:38:07,660
‫والذي يهمني الآن هو أنكم
‫ستموتون جميعا معها.

299
00:38:09,680 --> 00:38:11,700
‫هل تفهم؟

300
00:38:13,710 --> 00:38:16,530
‫أجل

301
00:38:16,570 --> 00:38:18,580
‫نعم، أفهم..

302
00:38:20,710 --> 00:38:22,510
‫كريستي.-

303
00:38:30,620 --> 00:38:31,700
‫لا تتحركوا؟

304
00:38:40,520 --> 00:38:42,580
‫توقفوا، أرموا سلاحكم!

305
00:38:42,620 --> 00:38:46,570
‫وأنت، إرم هذا السلاح
‫وإلا قمت بتفجير رأسك..

306
00:38:46,600 --> 00:38:51,570
‫. لا يمكنني ذلك، إنهما ملتصقان بي..
‫- لا أفهم ذلك.

307
00:38:51,610 --> 00:38:54,670
‫أنتم كلكم معتقلون حسب القانون 8 والخاص بإخفاء السلاح

308
00:38:54,710 --> 00:38:57,510
‫وقانون 12، الخاص بالقتل.

309
00:38:57,550 --> 00:39:00,500
‫- إذهب للجحيم.
‫- ارموا أسلحتكم..

310
00:39:06,590 --> 00:39:08,700
‫هل الجميع بخير؟

311
00:39:11,530 --> 00:39:13,710
‫بهدوء، أيها الجندي..

312
00:39:14,530 --> 00:39:19,490
‫مركز الأمن. هناك إشكال
‫كبير في القاعة الكبيرة.

313
00:39:19,530 --> 00:39:21,710
‫إذا كذبت علي يا فتاة

314
00:39:23,640 --> 00:39:26,640
‫سوف أطعنك في رقبتك
‫وأتركك تنزفين حتى الموت..

315
00:39:26,690 --> 00:39:28,600
‫- هنا الأمن، القسم 2 - مرحبا؟

316
00:39:28,650 --> 00:39:30,560
‫- نحن لا نسمعكم.
‫-- مرحبا؟

317
00:39:30,600 --> 00:39:33,570
‫- نحن لا نسمعكم، نرجو الإعادة.
‫- مرحبا

318
00:39:33,600 --> 00:39:34,620
‫نرجو الإعادة

319
00:41:08,690 --> 00:41:10,670
‫غيديمان!

320
00:41:10,710 --> 00:41:13,640
‫إنه يقوم بتجارب غير قانونية
‫تتعلق بتكاثر..

321
00:41:13,680 --> 00:41:18,660
‫- اقتل الخائنة اللعينة.
‫- اسمعوني، إنه يستولد مخلوقات غريبة

322
00:41:18,700 --> 00:41:21,660
‫وهي خطيرة جدا،
‫وإذا هربت هذه المخلوقات

323
00:41:21,700 --> 00:41:24,660
‫- سوف تقضي على كل شيء ..
‫-
‫- اخرسي.

324
00:41:27,670 --> 00:41:29,490
‫اسمعوا.

325
00:41:30,640 --> 00:41:33,650
‫انتباه، هناك خرق أمني..

326
00:41:33,700 --> 00:41:35,710
‫المختبر الطبي، المستوى 15.

327
00:42:30,690 --> 00:42:34,590
‫هيا بنا نرجع إلى السفينة بتي
‫سیدلنا هذا الجندي على الطريق..

328
00:42:34,630 --> 00:42:36,650
‫- ماذا عن فريس؟
‫- تبا له

329
00:42:47,670 --> 00:42:49,680
‫الرجاء الانتباه.

330
00:42:50,490 --> 00:42:53,540
‫المدخل الثالث يفتح من غير تفويض..

331
00:42:53,580 --> 00:42:56,700
‫المدخل الخامس يفتح من غير تفويض..

332
00:42:57,500 --> 00:43:00,570
‫سبعة، ثمانية عشرة.

333
00:43:00,610 --> 00:43:02,680
‫- تحركوا.
‫- إخلاء

334
00:43:03,480 --> 00:43:05,710
‫هیا۔
‫- إخلاء..

335
00:43:16,570 --> 00:43:18,640
‫هذا ليس تدريبا.

336
00:43:27,690 --> 00:43:30,570
‫- إخلاء.
‫- إنطلق إلى السفينة.

337
00:43:31,600 --> 00:43:35,500
‫الرجاء الانتباه، تم اكتشاف
‫وجود غير إنساني.

338
00:43:35,650 --> 00:43:38,700
‫المستوى 21، 23..

339
00:43:39,620 --> 00:43:41,550
27

340
00:43:41,590 --> 00:43:42,670
14

341
00:43:42,710 --> 00:43:45,520
‫المستوى 38.

342
00:43:45,560 --> 00:43:47,580
‫المستوى 39.

343
00:43:49,520 --> 00:43:52,510
‫إخلاء.
‫توجهوا إلى قوارب النجاة.

344
00:43:53,640 --> 00:43:55,630
‫هذا ليس تدريبا.

345
00:43:55,670 --> 00:43:58,620
‫شكرا لتعاونكم.

346
00:45:05,520 --> 00:45:08,550
‫سوف أقتلك يا كريه الرائحة

347
00:45:13,510 --> 00:45:14,560
‫هيا، تحرك.

348
00:45:14,600 --> 00:45:17,510
‫- آخر قارب للنجاة يستعد للانطلاق.
‫- إلى السفينة!

349
00:45:23,600 --> 00:45:24,600
‫هیا۔

350
00:45:24,640 --> 00:45:27,590
‫أنهوا الإخلاء، الآن..

351
00:45:34,600 --> 00:45:36,530
! لا

352
00:45:36,630 --> 00:45:37,690
‫أعطني قنبلة يدوية

353
00:46:31,600 --> 00:46:33,710
‫تحذير..

354
00:46:34,510 --> 00:46:36,560
‫الإخلاء غير كامل.

355
00:46:37,550 --> 00:46:40,710
‫يوجد شخص مدني في المنطقة

356
00:46:41,510 --> 00:46:45,480
‫تحذير: على الجميع إخلاء السفينة،-
‫حالة خطر.

357
00:46:53,540 --> 00:46:57,660
‫. هيا بنا لنذهب من هنا.
‫- أجل

358
00:48:17,510 --> 00:48:20,580
‫إيلغون! أين أنت؟

359
00:48:29,610 --> 00:48:32,550
‫أين أنت يا إيلغن؟

360
00:48:34,710 --> 00:48:37,500
‫إيلغن!

361
00:49:14,600 --> 00:49:16,630
‫إيلغن!

362
00:49:17,540 --> 00:49:18,630
‫إيلغن!

363
00:49:20,520 --> 00:49:21,670
‫إيلغون؟

364
00:49:23,500 --> 00:49:24,610
‫إيلغون؟

365
00:49:25,530 --> 00:49:26,670
‫بهدوء یا هیلارد

366
00:49:26,710 --> 00:49:29,610
‫- ساعدونا هنا.
‫- أخرجه من هنا۔

367
00:49:30,570 --> 00:49:33,500
‫. هيا، لنخرجه من هنا۔
‫- ابتعد عن الطريق.

368
00:49:33,550 --> 00:49:34,660
‫اللعنة

369
00:49:34,700 --> 00:49:37,670
‫- من الذي سبب ذلك؟
‫- ماذا يوجد في هذا المكان؟

370
00:49:44,590 --> 00:49:46,680
‫- احذروا.
‫- اللعنة. ما هذا؟

371
00:49:47,490 --> 00:49:49,700
‫لا تطلق النار!
‫إنها أمام الغلاف الواقي..

372
00:49:52,500 --> 00:49:55,580
‫- ما هذا؟
‫- هيا بنا، يجب أن نهرب.

373
00:49:55,620 --> 00:49:56,640
‫تراجعوا!

374
00:49:59,640 --> 00:50:01,550
‫علينا الذهاب.

375
00:50:01,590 --> 00:50:02,680
‫هیا۔

376
00:50:03,480 --> 00:50:05,490
‫افتح الباب .

377
00:50:05,530 --> 00:50:10,530
‫لا يمكننا أن نفتح الباب!
‫لا يمكننا ذلك!

378
00:50:14,580 --> 00:50:18,660
‫- علينا أن نعود من هناك.
‫- أنا لن أعود هناك، إذهبوا أنتم..

379
00:50:44,500 --> 00:50:45,690
‫ماذا تفعلين...؟

380
00:50:48,570 --> 00:50:51,510
‫أليس هذا ما كنت تسعین إليه؟

381
00:50:52,540 --> 00:50:54,570
‫اتركيه وشأنه

382
00:51:03,590 --> 00:51:06,520
‫ماذا سنفعل الآن؟

383
00:51:06,560 --> 00:51:09,590
‫ما كنا سنقوم به سابقا،
‫نترك هذا المكان.

384
00:51:09,620 --> 00:51:11,670
‫ماذا لو كان هناك المزيد
‫من هذه المخلوقات؟

385
00:51:12,480 --> 00:51:15,680
‫أنا أقترح أن نبقى هنا، لندع الجيش
‫يتعامل مع هذا الوضع.

386
00:51:16,480 --> 00:51:20,550
‫- أين هم الجنود؟
‫- لقد ماتوا.

387
00:51:20,590 --> 00:51:23,550
‫- إذا لم نعد بحاجة إلى هذا الحقير..
‫- تراجع.

388
00:51:23,590 --> 00:51:25,500
‫- ارفع يديك عنه
‫- توقفوا.

389
00:51:25,540 --> 00:51:27,710
‫لا سلطة لك هنا.

390
00:51:29,660 --> 00:51:32,620
‫هذا الشيء الذي قتل صديقي يا دكتور

391
00:51:32,660 --> 00:51:36,520
‫- هل هذا حيوان تجارب العلمية؟
‫-- نعم.

392
00:51:36,570 --> 00:51:39,640
‫- دعني أقتله.
‫- أود أن أنهى أمرك الآن

393
00:51:40,500 --> 00:51:44,600
‫كم هو عددهم؟

394
00:51:44,640 --> 00:51:46,660
‫اثنا عشر.

395
00:51:48,590 --> 00:51:52,510
‫اثنا عشر.

396
00:51:54,570 --> 00:51:56,630
‫اثنا عشر.

397
00:51:56,680 --> 00:51:58,690
‫وسوف يتكاثرون..

398
00:52:00,560 --> 00:52:05,620
‫إذا ماذا علي أن أفعل حتى
‫أهرب من هذه السفينة؟

399
00:52:08,550 --> 00:52:11,670
‫ربما يمكنني أن أساعدك على الهرب،
‫ليس من السفينة ولكن من...

400
00:52:13,600 --> 00:52:14,650
‫لنخرج من هنا

401
00:52:14,690 --> 00:52:18,510
‫انتظروا لحظة. كانت تحمل هذه
‫المخلوقات في جسمها.

402
00:52:18,560 --> 00:52:21,590
‫قام ران باستنساخها لأنها كانت تحمل
‫المخلوقات في داخلها.

403
00:52:21,630 --> 00:52:23,570
‫إنها ليست من البشر.

404
00:52:24,490 --> 00:52:27,570
‫لقد كانت جزءأ من تجربته، وسوف تنقلب
‫ضدنا لصالح المخلوقات.

405
00:52:27,610 --> 00:52:30,710
‫- لا يهمني ماذا تكون.
‫- إنها مخاطرة أن نأخذها معنا

406
00:52:31,520 --> 00:52:33,570
‫- علينا أن نتركها وراءنا.
‫- ستاتي معنا۔

407
00:52:33,700 --> 00:52:37,550
‫- لا يمكننا أن نثق بها.
‫- أنا لا أثق بأحد.

408
00:52:41,600 --> 00:52:47,520
‫علينا أن نقف معا إذا ما أردنا أن
‫ننجو من هذا الوضع المزري، اتفقنا؟

409
00:52:57,610 --> 00:52:59,550
‫علينا ترك هذا المكان..

410
00:52:59,590 --> 00:53:01,660
‫علينا أن نصل إلى السفينة بتي..

411
00:53:30,650 --> 00:53:32,680
‫هذه ستكون هدية تذكارية لطيفة

412
00:53:41,550 --> 00:53:44,710
‫- لا أصدق أنك فعلت ذلك.
‫- فعلت ماذا؟

413
00:53:45,530 --> 00:53:47,570
‫قتلت واحدا.
‫إنها مثل قتل أبناء جنسك

414
00:53:47,610 --> 00:53:49,620
‫كانت تعترض طريقي.

415
00:54:12,700 --> 00:54:14,710
‫تبا یا رجل.

416
00:54:19,540 --> 00:54:22,550
‫من کنت تتوقع؟
‫بابا نويل؟

417
00:54:23,550 --> 00:54:26,550
‫كنت أعتقد أنهم قضوا عليك.

418
00:54:26,640 --> 00:54:29,500
‫أين إلجين؟

419
00:54:32,600 --> 00:54:35,620
‫- اللعنة.
‫- ماذا لو وصلوا إلى السفينة بتي؟

420
00:54:35,660 --> 00:54:38,670
‫الحركة كانت في قسم ف،
‫لماذا سيغادرون من هناك؟

421
00:54:39,480 --> 00:54:44,510
‫هم لن يتحركوا. لكن إذا خرج أحدهم،
‫ستكون هنا.

422
00:54:45,550 --> 00:54:47,560
‫حيث يوجد البشر.

423
00:54:47,600 --> 00:54:51,650
‫إذا ما أردنا النجاة بأنفسنا،
‫علينا أن نتخلص من المقعد.

424
00:54:53,610 --> 00:54:56,570
‫- من غير تجريح.
‫- عليك اللعنة

425
00:54:56,630 --> 00:54:58,620
‫لن نترك أحدا وراءنا.

426
00:54:58,660 --> 00:55:01,580
‫ولا حتى أنت.

427
00:55:02,630 --> 00:55:06,710
‫- ما هي أسرع طريقة للخروج من هنا؟
‫- بعد برج التبريد، هناك مصعد.

428
00:55:07,520 --> 00:55:10,600
‫المصعد يصل أعلى السفينة
‫بالمستوى الأول.

429
00:55:10,640 --> 00:55:14,680
‫.
‫- مباشرة إلى حوض السفينة
‫- هذا معقول، هيا بنا.

430
00:55:16,520 --> 00:55:18,600
‫نحن نتحرك.

431
00:55:18,640 --> 00:55:22,590
‫- ماذا؟
‫- السفينة تتحرك، أنا أشعر بذلك.

432
00:55:23,480 --> 00:55:27,490
‫السفينة مصممة للتحرك الصامت،
‫لذلك لا يمكن لأحد أن يميز ذلك.

433
00:55:27,700 --> 00:55:31,570
‫- إنها محقة.
‫- السفينة تتحرك منذ الهجوم.

434
00:55:31,610 --> 00:55:34,530
‫هذا إجراء طاری متعارف عليه.

435
00:55:34,570 --> 00:55:38,600
‫عند
‫وجود أي مشاكل جدية، تعود
‫السفينة أوتوماتيكيا إلى القاعدة.

436
00:55:38,640 --> 00:55:41,530
‫وهل كنت تنوي أن تعلمنا بذلك؟

437
00:55:41,580 --> 00:55:43,620
‫لم يسألني أحد.

438
00:55:43,660 --> 00:55:46,520
‫وما هي القاعدة الأم؟

439
00:55:48,650 --> 00:55:50,710
‫الأرض.

440
00:55:51,530 --> 00:55:53,560
‫- رائع.
‫- لعين.

441
00:55:53,600 --> 00:55:57,490
‫الأرض؟ أنا أفضل أن أبقى
‫مع هذه المخلوقات هنا

442
00:55:57,650 --> 00:56:00,710
‫- كم من الوقت نحتاج إلى الأرض؟
‫- حوالي ثلاث ساعات.

443
00:56:01,520 --> 00:56:03,530
‫علينا تفجير السفينة.

444
00:56:03,570 --> 00:56:06,510
‫لن نفجر السفينة یا کول..

445
00:56:06,690 --> 00:56:09,570
‫ليس ما دمنا عليها.

446
00:56:09,610 --> 00:56:14,500
‫افعلي ما شئت حالما
‫نترك السفينة، حسنا؟

447
00:56:14,680 --> 00:56:17,710
‫الأرض، يا إلهي،
‫هذا مكان مريع.

448
00:56:25,650 --> 00:56:27,660
‫هذا آمن..

449
00:56:33,650 --> 00:56:35,680
‫مرحبا، ربلي..

450
00:56:39,530 --> 00:56:43,650
‫سمعت أنك تعاملت مع هذه
‫المخلوقات من قبل یا ربلي..

451
00:56:44,540 --> 00:56:47,610
‫- هذا صحيح.
‫- هذا عجيب.

452
00:56:47,650 --> 00:56:50,530
‫ماذا فعلت إذا؟

453
00:56:53,690 --> 00:56:55,700
‫لقد مت.

454
00:57:22,600 --> 00:57:24,590
‫ليس من هناك.

455
00:57:30,480 --> 00:57:32,500
‫ربلي.

456
00:57:38,550 --> 00:57:40,560
‫هيا يا ربلي..

457
00:57:42,640 --> 00:57:45,650
‫ليس لدينا وقت للسياحة الآن.

458
00:57:50,540 --> 00:57:52,630
‫لا تفعلي ذلك يا ربلي.

459
00:59:54,490 --> 00:59:56,510
‫اقتليني..

460
00:59:56,660 --> 00:59:57,660
انا

461
01:00:07,630 --> 01:00:09,710
‫اقتليني..

462
01:01:52,480 --> 01:01:54,550
‫الا تفعلي ذلك.

463
01:02:01,620 --> 01:02:03,650
‫لا تفعلي ماذا؟

464
01:02:15,650 --> 01:02:18,570
‫ما
‫هي
‫القصية؟

465
01:02:18,610 --> 01:02:20,610
‫هذا تبذير للذخيرة.

466
01:02:20,650 --> 01:02:22,670
‫لنخرج من هنا

467
01:02:24,590 --> 01:02:26,620
‫هذا شيء ظریف..

468
01:03:35,710 --> 01:03:39,560
‫هل أنا أحلم، أليس هذا هو
‫الشيء الذي أحضرناه معنا؟

469
01:03:39,680 --> 01:03:42,580
‫إنه الشيء ذاته.

470
01:03:43,610 --> 01:03:47,530
‫الرائحة كريهة هنا، استمروا بالتقدم
‫..

471
01:04:16,620 --> 01:04:18,690
‫ابتعدوا عني..

472
01:04:19,540 --> 01:04:20,600
‫ابتعدوا !

473
01:04:20,640 --> 01:04:22,600
‫ابتعدوا عني!

474
01:04:22,640 --> 01:04:24,600
‫- اترك العصا۔
‫- ابتعدوا عني..

475
01:04:24,640 --> 01:04:26,710
‫-
‫- إرم العصا، هیا۔
‫- ابتعدوا عني.

476
01:04:33,500 --> 01:04:35,550
‫من أنتم يا جماعة؟

477
01:04:35,690 --> 01:04:38,590
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- اهدأ.

478
01:04:38,630 --> 01:04:43,540
‫الذي يجري هنا أننا سوف
‫نترك سفينة الأشباح هذه.

479
01:04:43,600 --> 01:04:45,610
‫أية سفينة؟

480
01:04:46,650 --> 01:04:48,660
‫أين أنا؟

481
01:04:49,490 --> 01:04:52,650
‫كنت في کريو، أليس كذلك؟
‫في طريقي إلى زارم؟

482
01:04:52,690 --> 01:04:55,570
‫ضمن فريق العمل الذاهب
‫إلى محطة تكرير المعادن.

483
01:04:55,610 --> 01:04:58,680
‫ثم أستفيق...
‫ولا أفهم شيئا مما يدور حولي..

484
01:05:00,590 --> 01:05:02,590
‫يا إلهي. لقد كنت.

485
01:05:02,630 --> 01:05:05,600
‫لقد رأيت أشياء فظيعة.

486
01:05:06,540 --> 01:05:10,590
‫أنت قادم معنا، المكان
‫خطر جدا عليك هنا.

487
01:05:20,550 --> 01:05:21,690
‫اتركوه وراءنا۔

488
01:05:22,600 --> 01:05:25,600
‫عليك اللعنة، لن نترکه وراءنا هنا.

489
01:05:25,640 --> 01:05:29,610
‫إنه يحمل واحدة من المخلوقات
‫في داخله، يمكنني أن أشم ذلك.

490
01:05:32,600 --> 01:05:34,560
‫في داخلي؟

491
01:05:35,650 --> 01:05:38,550
‫ماذا
‫يوجد في داخلي؟

492
01:05:38,650 --> 01:05:42,490
‫لا أريد أن يولد واحد من
‫هذه المخلوقات بجانبي.

493
01:05:42,530 --> 01:05:46,500
‫هذه مخاطرة كبيرة.
‫- ماذا يوجد في داخلي؟

494
01:05:46,540 --> 01:05:50,490
‫- لا يمكننا ترکه هنا.
‫- اعتقدت أنك جئت لمنعهم من الانتشار.

495
01:05:50,530 --> 01:05:52,670
‫- ماذا في داخلي؟
‫- ألا تعرفين طريقة لإيقاف نموه؟

496
01:05:52,710 --> 01:05:56,710
‫- لا وقت لدينا.
‫- لا يمكننا ذلك هنا. المختبر مدمر.

497
01:05:57,520 --> 01:05:58,570
‫يمكنني أن أقتله.

498
01:05:58,620 --> 01:06:01,590
‫في مؤخرة الراس. دون ألم
‫ربما أنها الطريقة الأمثل.

499
01:06:01,640 --> 01:06:02,660
‫ماذا
‫يوجد في داخلي؟

500
01:06:02,700 --> 01:06:04,560
‫لابد من وجود طريقة أخرى

501
01:06:04,610 --> 01:06:07,630
‫- ماذا لو قمنا بتجميده؟
‫- ماذا بداخلي؟

502
01:06:07,670 --> 01:06:09,710
‫طفيليات!

503
01:06:12,490 --> 01:06:14,580
‫عنصر غريب.

504
01:06:18,710 --> 01:06:22,510
‫هناك وحش في صدرك.

505
01:06:22,550 --> 01:06:25,560
‫قام هؤلاء الأشخاص باختطاف
‫سفينتكم الفضائية

506
01:06:25,600 --> 01:06:30,570
‫ثم باعوك كبضاعة لهذا الشخص.

507
01:06:30,600 --> 01:06:33,500
‫الذي قام بوضع مخلوق فضائي غريب
‫.في داخلك

508
01:06:33,660 --> 01:06:35,680
‫المخلوق فعلا متوحش..

509
01:06:36,650 --> 01:06:40,710
‫وبعد عدة ساعات، سوف ينطلق
‫هذا المخلوق من صدرك

510
01:06:41,670 --> 01:06:43,640
‫وعندها ستموت.

511
01:06:49,580 --> 01:06:51,690
‫أية أسئلة؟

512
01:06:58,480 --> 01:06:59,710
‫من أنت؟

513
01:07:01,620 --> 01:07:04,640
‫أنا أم الوحش..

514
01:07:07,640 --> 01:07:11,510
‫إذا جمدناه في السفينة بتي
‫يمكن للطبيب أن يزيله لاحقا

515
01:07:11,550 --> 01:07:14,630
‫- أنا موافق.
‫- منذ متى أصبحت أنت المسؤول؟

516
01:07:14,680 --> 01:07:16,670
‫منذ أن كنت أنت طفلا صغيرا.

517
01:07:16,710 --> 01:07:19,530
‫اهدأوا يا جماعة.

518
01:07:27,530 --> 01:07:31,530
‫حسنا، ستأتي معنا.
‫ربما تمكنت من النجاة.

519
01:07:31,630 --> 01:07:34,590
‫إذا ما أصدرت أية حركة
‫سوف أطلق النار عليك.

520
01:07:35,530 --> 01:07:37,560
‫هيا بنا نخرج من هنا

521
01:07:48,510 --> 01:07:50,650
‫المكان مدمر هنا،
‫هل من طريق أخرى؟

522
01:07:50,700 --> 01:07:53,690
‫فریس، عليك التخلص من كرسيك.

523
01:07:56,610 --> 01:07:58,620
‫أعرف.

524
01:07:58,670 --> 01:08:02,700
‫عليك الركوب على ظهري، صحيح؟
‫- نعم، مثل الأيام الماضية.

525
01:08:03,500 --> 01:08:05,520
‫أجل

526
01:08:08,640 --> 01:08:10,710
‫لا بد أن ذلك بسبب خزانات التبريد.

527
01:08:11,590 --> 01:08:13,680
‫لا بد أن أحدهم فتح الصمامات.

528
01:08:14,480 --> 01:08:16,700
‫لا يمكن للمخلوقات أن تفعل ذلك؟

529
01:08:28,620 --> 01:08:31,530
‫نحن في قعر السفينة

530
01:08:31,570 --> 01:08:34,600
‫علينا أن نمشي من خلال المطبخ،
‫حوالي ۹۰ قدم

531
01:08:34,640 --> 01:08:37,530
‫إلى المصعد في الجهة الأخرى.

532
01:08:38,630 --> 01:08:41,590
‫- لا تعجبني هذه الخطة.
‫- لا خيار لنا؟

533
01:08:43,510 --> 01:08:47,520
‫- هذا سيئ جدا!
‫- هل أنت متأكد من المسافة يا ران؟

534
01:08:47,560 --> 01:08:48,620
!اجل

535
01:08:49,680 --> 01:08:53,520
‫- هل أنت مستعد للانطلاق؟
‫- أجل.

536
01:09:01,560 --> 01:09:04,710
‫أنتم، هل تتأثر أسلحتكم بالماء؟

537
01:09:05,520 --> 01:09:07,610
‫إنها تستعمل لمرة واحدة.
‫يمكنها تحمل الماء.

538
01:09:07,650 --> 01:09:09,520
‫تستعمل لمرة واحدة؟

539
01:09:13,610 --> 01:09:15,710
‫سمعت عن هذه من قبل.

540
01:09:17,710 --> 01:09:20,700
‫- ما عدد جولاتها؟

541
01:09:21,500 --> 01:09:25,610
‫الطلقة المنشقة تأثيرها أكبر،
‫رغم أنها أصغر في الحجم.

542
01:09:25,660 --> 01:09:26,710
‫هذا ممتاز!

543
01:09:28,670 --> 01:09:31,700
‫تعتبر الأفضل لأنه يمكنك أن
‫ترميها بعد أن تنتهي من عملها.

544
01:09:32,500 --> 01:09:34,710
‫أنا لا أرمي أية أسلحة
‫أشعر أن علاقتي بها حميمة..

545
01:09:35,530 --> 01:09:36,540
.اجل

546
01:09:37,480 --> 01:09:40,670
‫أظن أنه ليس علي أن أخبر
‫الجميع أن يأخذوا نفسا عميقا

547
01:09:45,670 --> 01:09:47,600
‫كرستي، هلا أسديت لي صنيع!

548
01:09:48,640 --> 01:09:52,530
‫عندما نصل السطح،
‫لا تسبح على ظهرك.

549
01:13:26,610 --> 01:13:28,570
‫يا إلهي..

550
01:13:40,660 --> 01:13:44,620
‫لقد نصبوا لنا فخا،
‫إنه کمین.

551
01:14:50,680 --> 01:14:52,590
‫ديستيفانو!

552
01:15:12,650 --> 01:15:15,710
‫لن تنكسر.
‫أعطيني سلاحك..

553
01:15:17,480 --> 01:15:19,610
‫أنت تثقين بالناس بسرعة.

554
01:15:19,650 --> 01:15:20,690
!لا

555
01:15:30,690 --> 01:15:32,570
!لا

556
01:15:40,690 --> 01:15:43,700
‫لقد قتلتها أيها الحقير!

557
01:15:48,670 --> 01:15:50,710
‫سوف أنتقم منك

558
01:15:52,660 --> 01:15:54,690
‫أغلق الباب یا فاثر.

559
01:16:09,690 --> 01:16:12,640
‫كريستي! تسلق!

560
01:16:13,570 --> 01:16:14,700
‫تسلق، هيا، بسرعة.

561
01:16:15,550 --> 01:16:17,520
‫هيا تحرك!

562
01:16:17,560 --> 01:16:20,500
‫إنه معطل، تحرك.
‫F

563
01:16:20,540 --> 01:16:22,540
‫لقد تعطل

564
01:16:54,710 --> 01:16:57,560
‫ابتعد عن قدمي يا حقير.

565
01:17:10,510 --> 01:17:11,710
‫جونر!

566
01:17:12,510 --> 01:17:14,540
‫ابتعد عني..

567
01:17:15,670 --> 01:17:16,680
‫جونر!

568
01:17:21,600 --> 01:17:23,630
‫خذ هذا يا حقير.

569
01:17:25,630 --> 01:17:27,590
‫اقتله يا رجل..

570
01:17:44,610 --> 01:17:47,490
‫هذه حفلة لطيفة، أليس كذلك؟

571
01:18:15,640 --> 01:18:16,680
‫كريستي!

572
01:18:17,640 --> 01:18:19,530
‫كريستي!

573
01:18:20,540 --> 01:18:21,580
‫كريستي!

574
01:18:21,620 --> 01:18:23,500
!لا

575
01:18:23,540 --> 01:18:24,690
‫كريستي!

576
01:18:25,610 --> 01:18:27,600
‫كريستي!

577
01:18:27,650 --> 01:18:31,500
‫ماذا تفعل؟ لا تقم بذلك.

578
01:18:31,540 --> 01:18:32,580
‫لا تفعل!

579
01:18:32,630 --> 01:18:34,650
‫يمكننا أن ننجو.

580
01:18:35,620 --> 01:18:37,530
!لا

581
01:18:41,610 --> 01:18:43,640
‫اللعنة

582
01:19:30,620 --> 01:19:32,630
‫من هنا

583
01:19:36,510 --> 01:19:37,530
‫هیا!

584
01:19:42,520 --> 01:19:44,540
‫كم أنا سعيد لرؤيتك يا عزيزتي..

585
01:19:44,580 --> 01:19:47,510
‫كنت متأكدا أن ذلك الحقير نال منك،
‫هل أنت بخير؟

586
01:19:47,550 --> 01:19:49,540
‫أنا بخير..

587
01:19:49,590 --> 01:19:52,660
‫- هل تلبسين درعا واقيا؟
‫- نعم، هيا بنا.

588
01:19:52,700 --> 01:19:55,640
‫لقد أصابك في الصدر،
‫لقد رأيت ذلك.

589
01:20:17,600 --> 01:20:19,610
‫هل أنت شخص آلي؟

590
01:20:20,640 --> 01:20:24,500
‫اللعنة، هذه الرحلة مليئة بالمفاجآت..

591
01:20:24,540 --> 01:20:28,540
‫كان علي أن أعرف، لا يوجد شخص
‫بمثل هذه الإنسانية.

592
01:20:28,580 --> 01:20:30,690
‫كنت أعتقد أن الشخص
‫الإصطناعي يكون منطقيا۔

593
01:20:31,490 --> 01:20:33,570
‫أنت مجرد فتاة كبيرة
‫مصابة بالهوس.

594
01:20:33,610 --> 01:20:37,510
‫- هل أنت شخص آلي؟
‫- أنت من الجيل الثاني، أليس كذلك؟

595
01:20:38,560 --> 01:20:40,590
‫من نوع أوتون..

596
01:20:40,630 --> 01:20:43,650
‫شخص الي مصمم من قبل شخص آلي،-
‫أليس كذلك؟

597
01:20:45,600 --> 01:20:49,700
‫أنا أتذكر. كان عليهم إعادة إحياء
‫مجال صناعة الأشخاص الأليين.

598
01:20:50,500 --> 01:20:52,530
‫وبدلا من ذلك، دفنوها..

599
01:20:52,710 --> 01:20:55,590
‫إنهم لا يحبون أن يتأمر عليهم أحد.

600
01:20:55,630 --> 01:20:57,660
‫أمرت الحكومة بالتوقف عن الإنتاج..

601
01:20:57,700 --> 01:21:03,570
‫سمعت أن القليل من هؤلاء الأشخاص
‫الآليين هربوا في الوقت المناسب.

602
01:21:03,610 --> 01:21:06,650
‫لم أكن أعتقد أني سألتقي واحدة
‫منهم في يوم من الأيام.

603
01:21:06,700 --> 01:21:10,550
‫رائع. إنها فريدة من نوعها.

604
01:21:11,480 --> 01:21:13,500
‫هل يمكننا أن نغادر الآن؟

605
01:21:14,710 --> 01:21:18,540
‫- كم تبقى لنا حتى نصل الأرض؟
‫- ساعتان.

606
01:21:18,580 --> 01:21:21,690
‫هل معك مفتاح ربط؟
‫ربما تحتاج إلى تغيير بعض الزيت.

607
01:21:22,490 --> 01:21:23,710
‫لا يسمح بالمرور، آسف.

608
01:21:24,520 --> 01:21:28,500
‫- وأنا وقعت في غرامك.
‫- كأنك لم تعجب بشخص آلي من قبل..

609
01:21:28,540 --> 01:21:30,710
‫إذا وصل ران إلى الكمبيوتر،
‫سوف يدمرنا جميعا.

610
01:21:31,520 --> 01:21:34,580
‫. علينا أن نجد كمبيوترا.
‫- لا يوجد لوحة مفاتيح في هذا الطابق

611
01:21:34,620 --> 01:21:37,560
‫-
‫- علينا أن نعود حيث كنا.
‫- لا يمكننا أن نرجع للوراء

612
01:21:37,600 --> 01:21:40,650
‫- وأنا لا أعرف كلمة السر للكمبيوتر.
‫- ساعدني.

613
01:21:45,520 --> 01:21:47,660
‫کلا. لا أستطيع..

614
01:21:47,710 --> 01:21:52,660
‫أنت من نوع درويد الجديد، يمكنك
‫الاتصال مع الكمبيوتر الأساسي عن بعد..

615
01:21:52,700 --> 01:21:55,540
‫احترق جهاز الإرسال والاستقبال لدي.

616
01:21:55,580 --> 01:21:59,540
‫يمكنك أن تتصلي مع الكمبيوتر يدويا،
‫أنت تعرفين ذلك.

617
01:22:00,480 --> 01:22:03,550
‫هناك إمكانية عبر القاعة،
‫هناك في الأعلى.

618
01:22:11,600 --> 01:22:15,530
‫- هل أنت مبرمجة للقضاء عليهم؟
‫- لا تجبريني على عمل ذلك.

619
01:22:15,570 --> 01:22:18,560
‫لا تجبريني على إجبارك.

620
01:22:18,600 --> 01:22:23,670
‫لا أريد أن أذهب هناك. داخلي مكون من
‫سوائل، إنه ليس حقيقيا.

621
01:22:24,480 --> 01:22:28,550
‫يمكنك أن تفجري هذه السفينة ،-
‫قبل أن تصل إلى الأرض

622
01:22:28,710 --> 01:22:31,540
‫وتقتليهم جميعا

623
01:22:40,640 --> 01:22:43,560
‫فقط أعطنا بعض الوقت للخروج أولا

624
01:22:46,610 --> 01:22:48,600
‫- اللعنة.
‫- هل من شيء؟

625
01:22:48,640 --> 01:22:50,580
‫انتظري..

626
01:22:54,650 --> 01:22:58,630
‫هناك تسلل في قسم سبعة، وثلاثة

627
01:22:58,670 --> 01:23:00,680
‫قسم تسعة غير مستقر.

628
01:23:02,550 --> 01:23:04,650
‫المحركات تعمل بنسبة 41 بالمائة

629
01:23:04,690 --> 01:23:08,500
‫تبقى 86 دقيقة للوصول إلى الأرض..

630
01:23:08,540 --> 01:23:10,550
‫لقد استعملنا الكثير من الوقود..

631
01:23:10,600 --> 01:23:14,570
‫لا يمكنني الوصول إلى مرحلة الانفجار،
‫لا يمكنني أن أفجرها.

632
01:23:14,610 --> 01:23:16,520
‫إذا دعيها تصطدم وتنفجر.

633
01:23:29,680 --> 01:23:32,520
‫أنا بخير..

634
01:23:34,510 --> 01:23:35,640
‫بالفعل

635
01:23:36,600 --> 01:23:37,680
‫أشعر أني بخير.

636
01:23:39,700 --> 01:23:42,520
‫تمت السيطرة على المستوى الأرم

637
01:23:42,560 --> 01:23:47,540
‫الاتجاه الجديد: 7-6-0-4-0-3. الربع غير المأهول.

638
01:23:47,690 --> 01:23:52,590
‫أجهزة الكبح لا تعمل
‫التسارع يتزايد.

639
01:23:53,580 --> 01:23:57,520
‫الفترة المتبقية للوصول للأرض،
‫43 دقيقة و8 ثواني.

640
01:23:59,520 --> 01:24:01,570
‫حاولي أن تجدي طريق
‫إلى السفينة بتي.

641
01:24:02,570 --> 01:24:04,540
‫ثم شغلي محركاتها.

642
01:24:34,580 --> 01:24:37,570
‫أرجوك أن تنتظري..

643
01:24:41,480 --> 01:24:44,570
‫التحكم الطارئ في لوحة المفاتيح
‫45 ف، المستوى الأول.

644
01:24:48,500 --> 01:24:50,550
‫إنه ران.
‫تقريبا في السفينة بتي..

645
01:25:03,660 --> 01:25:07,550
‫ما هو وضع الطاقة يا فاثر،
‫أجب.

646
01:25:18,560 --> 01:25:21,510
‫لقد مات فاثر یا حقیر.

647
01:25:24,610 --> 01:25:30,550
‫دخيل في المستوى الأول، على المخلوقات
‫الفضائية التوجه إلى المستوى الأول.

648
01:25:30,590 --> 01:25:32,600
‫أنت ممتازة جدا.

649
01:25:36,690 --> 01:25:38,670
‫اللعنة

650
01:25:38,710 --> 01:25:41,510
‫- دعيني أری..
‫- لا تلمسني.

651
01:25:41,560 --> 01:25:43,610
‫هیا۔

652
01:25:43,650 --> 01:25:46,560
‫لا بد أنك تعتقدين أن هذا مضحك.

653
01:25:47,600 --> 01:25:52,640
‫لقد رأيت الكثير من الأشياء المضحكة
‫مؤخرا، ولكني لا أعتقد أنها مضحكة

654
01:26:00,630 --> 01:26:02,660
‫لماذا تستمرين في الحياة؟

655
01:26:05,530 --> 01:26:07,660
‫كيف يمكنك أن تتحملي أن
‫تكوني من أنت؟

656
01:26:09,620 --> 01:26:12,520
‫لا خيار لي..

657
01:26:15,540 --> 01:26:17,680
‫على الأقل جزء منك إنساني.

658
01:26:19,500 --> 01:26:20,640
‫أنا فقط

659
01:26:20,680 --> 01:26:22,520
‫انظري إلي..

660
01:26:23,500 --> 01:26:25,570
‫أنا مقرفة

661
01:26:27,480 --> 01:26:29,580
‫لماذا أتيت إلى هنا؟

662
01:26:29,620 --> 01:26:31,660
‫القتلك، ألا تذكرين؟

663
01:26:31,700 --> 01:26:33,700
‫قبل إيقاف إنتاجنا

664
01:26:34,510 --> 01:26:37,510
‫قمت بالوصول إلى الكمبيوتر الأساسي.

665
01:26:37,550 --> 01:26:41,560
‫كل شيء وسخ قامت به الحكومة
‫موجود هناك.

666
01:26:41,600 --> 01:26:46,500
‫وهذا، وأنت، المخلوقات الفضائية،
‫وحتى طاقم السفينة بتي.

667
01:26:46,540 --> 01:26:49,550
‫لقد كنت أدري أنهم إذا ما نجحوا،
‫ستكون هذه نهايتهم.

668
01:26:49,590 --> 01:26:54,640
‫- ولماذا تهتمين بما يحصل لهم؟
‫- لأني مبرمجة على ذلك.

669
01:26:55,580 --> 01:26:57,650
‫أنت مبرمجة على أن تكوني بغيضة؟

670
01:26:58,700 --> 01:27:01,710
‫أنت النوع الجديد البغيض؟

671
01:27:02,540 --> 01:27:03,590
هيا

672
01:27:05,610 --> 01:27:08,500
‫لم أستطع أن أقف وأتفرج
‫عليهم يقومون بذلك.

673
01:27:08,550 --> 01:27:11,680
‫لم أستطع أن أراهم پدمرون أنفسهم

674
01:27:12,480 --> 01:27:14,500
‫هل تفهمين ذلك؟

675
01:27:17,570 --> 01:27:19,520
‫كنت أفهم ذلك مرة في الماضي..

676
01:27:19,560 --> 01:27:22,510
‫حاولت أن أنقذ أناسا

677
01:27:23,500 --> 01:27:25,620
‫ولم أتمكن من ذلك.

678
01:27:25,670 --> 01:27:28,560
‫وكان هناك بنت صغيرة.

679
01:27:30,700 --> 01:27:33,660
‫كانت تصاب بالكوابيس..

680
01:27:33,700 --> 01:27:36,640
‫فحاولت مساعدتها.

681
01:27:36,680 --> 01:27:38,700
‫ولكنها ماتت.

682
01:27:40,480 --> 01:27:42,700
‫والآن لا أتذكر حتى إسمها.

683
01:27:47,630 --> 01:27:49,640
‫عتقد أننا سنصل بعد قليل..

684
01:27:49,680 --> 01:27:51,690
‫حسنا.

685
01:27:53,600 --> 01:27:58,610
‫- هل تحلمين؟
‫- لدينا بعض الأجهزة العصبية

686
01:27:59,600 --> 01:28:03,490
‫عندما أنام، أحلم بهم

687
01:28:03,530 --> 01:28:04,680
‫كل ليلة.

688
01:28:05,480 --> 01:28:07,550
‫حولي وفي داخلي.

689
01:28:07,590 --> 01:28:10,650
‫كنت سابقا أخاف أن أحلم،
‫ولكن لم يعد هذا هو الحال.

690
01:28:10,690 --> 01:28:13,540
لماذا؟

691
01:28:13,590 --> 01:28:20,520
‫لأنه مهما كانت الأحلام سيئة، عندما
‫أصحو أجد الواقع أسوأ بكثير.

692
01:28:22,700 --> 01:28:26,490
‫- لیست بعيدة جدا الآن.
‫- يا إلهي، أنا متعب جدا.۔

693
01:28:26,530 --> 01:28:27,610
‫نم عندما تموت يا رجل

694
01:28:39,500 --> 01:28:41,590
‫.
‫هذا سيئ، أليس كذلك؟

695
01:28:42,500 --> 01:28:44,540
‫أظن أننا قرب العش..

696
01:28:44,580 --> 01:28:47,520
‫- سنذهب من طريق أخرى.
‫- لا وقت لدينا.

697
01:28:47,560 --> 01:28:49,550
‫- لدينا 90 دقيقة.
  لیس بعد

698
01:28:49,590 --> 01:28:51,540
‫ماذا؟

699
01:28:51,580 --> 01:28:54,570
‫- ماذا فعلت أيها الشخص الآلي؟
‫- هيا بنا لنذهب.

700
01:28:54,600 --> 01:28:58,690
‫تريدين أن تموتي هناك مع إخوتك
‫وأخواتك، هذا شأنك

701
01:28:59,490 --> 01:29:01,540
‫ولكني أنوي أن أعيش بعد اليوم..

702
01:29:01,580 --> 01:29:06,520
‫إذا تسببت قطعة البلاستيك هذه
‫بالمشاكل، سوف أقتلها.

703
01:29:07,500 --> 01:29:08,660
‫أقتلك!

704
01:29:08,700 --> 01:29:12,600
‫هل تفهمين أم أن علي أن أرسم
‫لك مخطط بياني؟

705
01:29:13,550 --> 01:29:14,640
‫أنت!

706
01:29:17,590 --> 01:29:19,650
‫هل تريدين هدية تذكارية أخرى؟

707
01:29:27,490 --> 01:29:29,680
‫- كم تبعد منصة الانطلاق عن هنا؟
‫- 100 یاردة.

708
01:29:41,480 --> 01:29:43,500
‫ربلي؟

709
01:29:44,500 --> 01:29:46,520
‫ربلي؟

710
01:29:47,490 --> 01:29:49,510
‫هیا۔

711
01:29:49,560 --> 01:29:51,570
‫علينا الذهاب.

712
01:29:53,510 --> 01:29:57,510
‫أنا أسمعهم. إنهم قريبون..

713
01:29:58,510 --> 01:30:00,540
‫- ربلي.
‫- إنها الملكة

714
01:30:00,710 --> 01:30:03,590
‫إنها تتألم..

715
01:30:06,600 --> 01:30:08,610
‫ربلي!

716
01:30:08,700 --> 01:30:10,710
‫ربلي!

717
01:30:11,520 --> 01:30:13,540
‫انتظروا

718
01:30:35,530 --> 01:30:36,630
‫يا الهي..

719
01:30:49,640 --> 01:30:54,670
‫علينا الإسراع. أكثر ما يمكننا عمله
‫هو الصلاة من أجلها لتموت بسرعة
‫

720
01:30:54,710 --> 01:30:57,670
‫هیا۔

721
01:30:57,710 --> 01:31:02,580
‫- هذا غير معقول.
‫- كنت أقول هذا طوال الوقت.

722
01:31:59,600 --> 01:32:05,680
‫أريدك أن تتصلي مع السفينة
‫ثانية وتفتحي لنا الباب.

723
01:32:15,590 --> 01:32:18,610
‫علينا أن نضع برفيس في الثلاجة الآن..

724
01:32:18,660 --> 01:32:20,650
‫حسنا يا صغيري..

725
01:32:21,660 --> 01:32:24,520
‫حان وقت النوم.

726
01:32:30,700 --> 01:32:35,570
‫لا تتحركوا، وإلا أطلقت الرصاص
‫مباشرة في دماغها.

727
01:32:36,540 --> 01:32:40,640
‫- دیستافانو، خذ أسلحتهم.
‫- عذرا يا سيدي، عليك اللعنة

728
01:32:40,680 --> 01:32:45,680
‫حسنا، إذا أنا أقتلها، وأنت تقتلني
‫وهكذا كلنا نموت.

729
01:32:46,480 --> 01:32:47,620
‫ولا ينجو أي منا.

730
01:32:47,660 --> 01:32:49,670
‫الأن ألقوا بأسلحتكم..

731
01:32:54,630 --> 01:32:59,560
‫ثم ستقوم هذه الحقيرة الاصطناعية
‫بالاتصال مع السفينة أوريغا.

732
01:32:59,600 --> 01:33:04,630
‫حسب
‫وترجعنا إلى القاعدة الأم،
‫برنامج الطوارئ المتعارف عليه.

733
01:33:04,670 --> 01:33:07,490
‫- لن تقوم بذلك.
‫- هل أنت مجنونة؟

734
01:33:07,530 --> 01:33:09,650
‫أما زلت تريد أن تجلب
‫هذه الأشياء إلى الأرض؟

735
01:33:09,690 --> 01:33:13,600
‫- ألم تسمع ما قلت؟
‫ف

736
01:33:14,640 --> 01:33:18,510
‫- اسمع، إذا...
‫- لماذا لا تخرسين أبدأ؟

737
01:33:30,600 --> 01:33:33,630
‫لماذا لا يستمع لي أحد أبدأ؟

738
01:34:16,630 --> 01:34:21,500
‫إني أقول لك، في البداية كانت الأمور
‫طبيعية، قامت الملكة بطرح بيوضها.

739
01:34:21,540 --> 01:34:26,590
‫ثم تغيرت الأمور. وتطورت إلى
‫مرحلة جديدة، ثم...

740
01:34:28,660 --> 01:34:30,690
.....ثم

741
01:34:34,670 --> 01:34:37,540
‫...في هذه المرحلة لا تحتاج
‫إلى مستضيف.

742
01:34:38,540 --> 01:34:40,640
‫ليس هناك أية بيوض..

743
01:34:40,680 --> 01:34:44,590
‫هناك فقط رحمها.

744
01:34:44,630 --> 01:34:47,570
‫والمخلوقات داخلها.

745
01:34:47,600 --> 01:34:54,500
‫هذه هدية ربلي لها،
‫جهاز تناسلي بشري.

746
01:34:54,540 --> 01:34:57,580
‫إنها تلد لك يا ربلي..

747
01:34:57,620 --> 01:35:00,660
‫والان هي كاملة
‫!

748
01:36:27,490 --> 01:36:29,540
‫أنت

749
01:36:30,680 --> 01:36:36,690
‫... فراشة جميلة.

750
01:37:04,700 --> 01:37:06,490
!لا

751
01:37:10,700 --> 01:37:12,580
لا,لا

752
01:38:06,710 --> 01:38:08,630
‫انظر.

753
01:38:08,670 --> 01:38:13,630
‫أنت طفل جميل..

754
01:38:14,630 --> 01:38:16,700
‫انظر، هي تعتقد أنك أمها۔ .

755
01:38:22,540 --> 01:38:23,580
‫هیا۔

756
01:38:24,600 --> 01:38:26,620
‫هیا۔

757
01:38:34,590 --> 01:38:35,620
‫هیا۔

758
01:38:53,670 --> 01:38:57,570
‫سفينة مدنية على الخط
‫تصريح بالمغادرة الطارئة

759
01:39:02,560 --> 01:39:06,670
‫إنها جاهزة. سأفتح أبواب السفينة
‫أوريغا اسحب المشابك الرافعة.

760
01:39:07,480 --> 01:39:12,590
‫حسنا، علي فقط أن أجد
‫قفل الدفع العمودي.

761
01:39:17,640 --> 01:39:20,600
‫- متأكد أنك تستطيع قيادة هذه؟
‫- أجل

762
01:39:34,650 --> 01:39:38,540
‫- السفينة جاهزة للانطلاق..
‫- لا!

763
01:39:40,490 --> 01:39:41,710
‫ربلي.

764
01:40:10,590 --> 01:40:12,580
‫أنت
‫- كنت أعتقد أنك مت.

765
01:40:12,610 --> 01:40:14,680
‫هذا يحصل لي كثيرا .

766
01:40:15,480 --> 01:40:21,540
‫- لماذا ما زلنا هنا؟
‫- أنا فقط أبحث عن المشغل اليدوي..

767
01:40:21,590 --> 01:40:23,580
‫- يا إلهي.
‫- مرحبا، ربلي..

768
01:40:23,610 --> 01:40:25,590
‫ذاكرة جيدة، اعذرني.

769
01:40:25,630 --> 01:40:28,540
‫- عادت ربلي.
‫- هل هذا كل شيء؟

770
01:40:29,600 --> 01:40:31,610
‫لا يمكنك قيادة واحدة من هذه الأشياء؟

771
01:40:31,650 --> 01:40:35,490
‫هل تمزح؟
‫هذه القطعة أكبر سنا مني..

772
01:40:35,530 --> 01:40:38,600
‫اللعنة، ما زال هناك دخيل
‫في الفتحة الأساسية.

773
01:40:38,640 --> 01:40:41,620
‫- لقد أغلقتها.
‫- وأنا أصلحتها مائة مرة

774
01:40:41,670 --> 01:40:43,550
‫سوف أغلقها.

775
01:41:06,560 --> 01:41:12,710
‫نقترب من مجال الأرض.
‫الاختراق بعد 46 ثانية.

776
01:41:14,560 --> 01:41:17,550
‫علينا الانطلاق یا کول.

777
01:41:18,560 --> 01:41:20,550
‫کال

778
01:41:22,600 --> 01:41:24,660
‫علينا مغادرة هذا المكان.

779
01:41:29,580 --> 01:41:33,560
‫مجال الاختراق بعد 20 ثانية
‫.

780
01:41:35,540 --> 01:41:36,550
‫تحذير
‫حالة باب مفتوح

781
01:41:36,680 --> 01:41:40,570
‫تمسكوا جيدا.
‫سننطلق الأن..

782
01:41:55,630 --> 01:41:56,670
‫هيا يا عزيزتي..

783
01:42:10,620 --> 01:42:13,530
‫سوف ينفجر هذا الشيء.

784
01:42:13,570 --> 01:42:15,630
‫الضغط غير مستقر.

785
01:42:20,630 --> 01:42:23,690
‫إذهب وساعد كول في إدارة
‫المضخة المساعدة.

786
01:42:51,540 --> 01:42:52,660
‫ديستفانو؟

787
01:43:13,670 --> 01:43:15,600
‫هيا، اضغطي على المحرك.

788
01:43:16,520 --> 01:43:19,540
‫أنا لست ميكانيكيا، أيها الألي..

789
01:43:19,580 --> 01:43:21,700
‫أنا عادة أؤذي الناس..

790
01:43:22,500 --> 01:43:23,550
‫اللعنة

791
01:43:23,590 --> 01:43:25,650
‫کال!

792
01:43:25,690 --> 01:43:28,510
‫ارجعي إلى هنا یا کول.

793
01:43:29,660 --> 01:43:32,580
‫کالا کالا

794
01:43:33,570 --> 01:43:37,510
‫سربلي. أنت، ربلي!

795
01:43:41,710 --> 01:43:46,490
‫أين أنت يا حقير؟
‫حاول أن تقودها، هیا۔

796
01:43:46,540 --> 01:43:48,670
‫- ماذا علي أن أفعل؟
‫- أمسك بالعصا.

797
01:44:04,530 --> 01:44:06,610
‫أنزلها.

798
01:45:43,590 --> 01:45:45,630
‫ربلي!

799
01:46:12,600 --> 01:46:14,570
‫أنا آسفة

800
01:46:44,600 --> 01:46:48,700
‫السفينة أوريغا سوف تصطدم
‫بعد خمس ثوان. أربعة.

801
01:46:49,680 --> 01:46:50,710
‫ثلاثة

802
01:46:51,520 --> 01:46:53,590
‫اثنان. واحد..

803
01:46:53,630 --> 01:46:54,670
‫شكرا لكم

804
01:47:19,620 --> 01:47:21,670
‫ ما الذي يحترق؟
‫- نحن.

805
01:47:24,550 --> 01:47:26,540
‫تبا! معك حق

806
01:48:46,710 --> 01:48:49,590
‫إذا هذه هي الأرض..

807
01:48:51,590 --> 01:48:53,600
‫هذه هي الارض

808
01:48:56,690 --> 01:48:58,710
‫هذه أول مرة لي هنا۔

809
01:49:03,560 --> 01:49:07,670
‫أعتقد أن الجيش سوف
‫يأتي إلى هنا بعد قليل.

810
01:49:07,710 --> 01:49:10,620
‫أراهن أنك غير متشوقة لرؤيتهم.

811
01:49:10,660 --> 01:49:12,670
‫لا، لست متشوقة

812
01:49:13,670 --> 01:49:19,500
‫أنت تعلمين أنه يمكنك أن تضيعي
‫هنا بسهولة إذا ما رغبت بذلك.

813
01:49:19,690 --> 01:49:21,710
‫ماذا تعتقدين؟

814
01:49:22,510 --> 01:49:24,700
‫ماذا نفعل؟

815
01:49:25,510 --> 01:49:27,520
‫لا أدري..

816
01:49:28,600 --> 01:49:30,680
‫أنا هنا غريبة أيضا.

817
01:56:04,610 --> 01:56:06,610
‫(ARABIC]

