﻿1
00:00:39,390 --> 00:00:46,390
ترْجَمَة مُحمَّد طَالِب وتم تعديل
الوقت الاستاذ سهير - كركوك - العراق

2
00:00:46,390 --> 00:00:48,358
مائة شمعة

3
00:00:48,391 --> 00:00:51,358
مائة قصة شبح

4
00:00:51,391 --> 00:00:54,991
ومرآة في الظلام لإستدعاء الأرواح

5
00:00:55,975 --> 00:01:00,243
الإجراء بسيط ، لكنه مرعب جداً

6
00:01:01,232 --> 00:01:03,097
ينبغي أن تجلس بجانب اللاعبين الآخرين

7
00:01:03,122 --> 00:01:06,324
في دائرة مكونة من 100 شمعة

8
00:01:06,356 --> 00:01:09,423
تأخذ شمعة وتقصّ قصة رعب

9
00:01:09,760 --> 00:01:13,695
ثم تذهب إلى الغرفة التالية مع الشمعة

10
00:01:13,745 --> 00:01:16,923
والبقاء هناك وحدك مع المرآة

11
00:01:16,957 --> 00:01:20,423
تطفئ الشمعة وإذا كنت محظوظًا

12
00:01:20,659 --> 00:01:25,024
سترى فقط الظلام الحالك أمامك

13
00:01:25,057 --> 00:01:27,557
،لكن إذا لم تكن توفّق

14
00:01:27,590 --> 00:01:30,358
قد يكون هذا آخر شيء تراه

15
00:01:30,547 --> 00:01:35,147
قبل أن يضيع عقلك في
متاهات الجنون المظلمة

16
00:01:36,956 --> 00:01:41,390
،كما تُروى القصص وتنطفئ الشموع

17
00:01:41,423 --> 00:01:45,391
ستُفتح البوابة من خلال المرآة

18
00:01:45,423 --> 00:01:49,091
،ستشعر بوجود غريب من حولك

19
00:01:49,123 --> 00:01:51,369
يتربص في الظلال

20
00:01:52,123 --> 00:01:55,957
،لكن يجب ألا تغادر اللعبة

21
00:01:56,083 --> 00:02:00,083
وإلا ستقع عليك لعنة رهيبة

22
00:02:06,090 --> 00:02:10,857
"تذكر الأسطورة أن اللعبة
جائت من اليابان منذ عدة قرون

23
00:02:11,727 --> 00:02:15,861
محاربو الساموراي القدماء
روى بعضهم البعض قصص مرعبة

24
00:02:16,100 --> 00:02:18,701
لإثبات شجاعتهم

25
00:02:19,854 --> 00:02:23,792
يقولون ذات ليلة لعب
محارب ساموراي هذه اللعبة

26
00:02:23,831 --> 00:02:25,879
مع زوجته وأولاده

27
00:02:26,608 --> 00:02:31,342
بعد عدت ساعات وصلوا إلى القصة رقم 100

28
00:02:32,074 --> 00:02:35,375
ثم حدث شيء فظيع

29
00:02:36,325 --> 00:02:40,959
زوجة المحارب تقتل نفسها أمام المرآة

30
00:02:41,157 --> 00:02:44,457
تقطع حلقها بقطعة من الزجاج

31
00:02:45,626 --> 00:02:49,696
،يائسًا من الألم ، فعل الساموراي الشيء نفسه

32
00:02:49,957 --> 00:02:52,957
لينضم إلى زوجته في الآخرة "

33
00:02:55,323 --> 00:03:00,024
،حتى اليوم ، عندما تضيء مرآة في الظلام

34
00:03:00,165 --> 00:03:05,099
يمكنك رؤية ظلالهم

35
00:03:06,389 --> 00:03:09,456
لعبة الـ100 شمعة

36
00:03:09,762 --> 00:03:11,638
قد بدأت للتو

37
00:03:28,527 --> 00:03:34,030
| لعـبة الـ100 شمعة |

38
00:03:45,355 --> 00:03:46,190
إذاً؟

39
00:03:49,056 --> 00:03:50,489
كلا ، انا لم أر أي شيء

40
00:03:50,523 --> 00:03:52,024
كنا قلقين

41
00:03:52,049 --> 00:03:54,924
لنُكمل ،عاجلاً أم آجلاً ، سنرى شيئًا ما

42
00:03:54,971 --> 00:03:57,543
لا تكونوا أغبياء، لن يحدث شيء

43
00:03:57,890 --> 00:03:58,991
دور من؟

44
00:03:59,024 --> 00:04:00,195
(حان دور (كريستي

45
00:04:00,235 --> 00:04:01,868
كلا ، كلا ، انتظر، إنتهى دور الفتاة

46
00:04:01,957 --> 00:04:03,080
(دورك يا (أليكس

47
00:04:03,234 --> 00:04:05,193
حسناً ،لدي الكثير من القصص لأرويها

48
00:04:05,287 --> 00:04:06,940
آمل ألا تروي قصة الرجل الذي شربت منه

49
00:04:06,965 --> 00:04:09,064
وانتهى بك الأمر في السرير مع أم صديقتك

50
00:04:09,089 --> 00:04:11,258
الآن ، هذا! كانت تلك قصة رعب

51
00:04:11,289 --> 00:04:12,573
صحيح ، لقد مضى وقت طويل

52
00:04:12,598 --> 00:04:15,024
...كان هناك الكثير من
الكحول ، كنت أشعر بالبرد

53
00:04:15,049 --> 00:04:16,224
أتعلم؟ لا يهم

54
00:04:16,452 --> 00:04:18,024
حسناً ، حسناً

55
00:04:18,171 --> 00:04:20,956
هذه هي القصة التي سأرويها

56
00:04:21,117 --> 00:04:24,124
هذه قصة عن فتاة صغيرة

57
00:04:24,323 --> 00:04:27,331
كانت خائفة وحيدة في الغابة

58
00:04:27,495 --> 00:04:30,991
،ركضت مراراً بين الأشجار والشجيرات

59
00:04:31,147 --> 00:04:34,413
حتى قابلت شيء غير متوقع

60
00:05:24,131 --> 00:05:25,330
مرحباً

61
00:05:30,890 --> 00:05:32,067
مرحباً

62
00:05:34,024 --> 00:05:35,357
هل أنت لوحدك؟

63
00:05:40,057 --> 00:05:41,490
هل تريدين ان تلعبي؟

64
00:05:43,823 --> 00:05:45,417
حسناً

65
00:06:17,557 --> 00:06:19,758
ما الذي تفعليه هنا؟

66
00:06:21,236 --> 00:06:22,837
لا شيء

67
00:06:50,299 --> 00:06:51,659
أوتعلمي؟

68
00:06:51,956 --> 00:06:53,034
ماذا؟

69
00:06:54,422 --> 00:06:56,123
رأيت شيئًا في الغابة

70
00:06:59,681 --> 00:07:01,149
هناك ساحرة طليقة

71
00:07:04,037 --> 00:07:06,206
إنها تخطف الأطفال وتتغذى عليهم

72
00:07:07,481 --> 00:07:08,515
كيف علمت بذلك؟

73
00:07:09,277 --> 00:07:13,704
يعلم الجميع عن الغابة والأشخاص المفقودين

74
00:07:15,062 --> 00:07:17,062
لماذا تعتقدي أنهم يتغذون على الأطفال؟

75
00:07:18,064 --> 00:07:20,404
يحبون طعمهم

76
00:07:20,847 --> 00:07:22,238
طعمهم؟

77
00:07:24,522 --> 00:07:26,956
هل يمكنني ان اسألكِ شيئا؟

78
00:07:27,145 --> 00:07:28,645
تفضلي

79
00:07:33,523 --> 00:07:36,057
كيف هو طعمكِ أيتها العاهرة الصغيرة؟

80
00:08:00,345 --> 00:08:01,412
لقد تأخرت ؟

81
00:08:03,055 --> 00:08:04,322
آسف حبيبي

82
00:08:04,433 --> 00:08:05,633
كان عليّ للتأكد

83
00:08:06,449 --> 00:08:08,150
لا أحب أن أكون الطُعم

84
00:08:22,082 --> 00:08:25,049
كيف برأيك سيكون طعم هذه الساحرة؟

85
00:09:20,204 --> 00:09:21,637
ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم؟

86
00:09:22,115 --> 00:09:23,215
هل "تستمني"؟

87
00:09:27,136 --> 00:09:27,970
حسناً

88
00:09:49,190 --> 00:09:51,990
حان دوري ، أليس كذلك؟-
نعم ، حان دورك-

89
00:09:52,084 --> 00:09:54,052
(آمل ألا تستغرقي وقتًا طويلاً مثل (أليكس

90
00:09:54,271 --> 00:09:56,337
تعال ، لم أستغرق كل هذا الوقت الطويل

91
00:09:57,810 --> 00:10:02,443
إذاً، أعرف هذه القصة التي حدثت منذ فترة

92
00:10:02,765 --> 00:10:04,499
في مسقط رأسي

93
00:11:02,390 --> 00:11:03,956
تعال معي

94
00:11:07,635 --> 00:11:09,302
أنت تعرف من فعل هذا

95
00:11:09,557 --> 00:11:10,856
صحيح؟

96
00:11:10,889 --> 00:11:12,322
لكنها قاسية هناك

97
00:11:12,613 --> 00:11:13,781
إنهم يتربصون في كل مكان

98
00:11:14,823 --> 00:11:17,056
،في الحقول ، في الغابة

99
00:11:17,096 --> 00:11:19,463
وإذا خرجت ، فإنك تعرض كلانا للخطر

100
00:11:20,220 --> 00:11:21,572
هل فهمت ؟

101
00:11:23,286 --> 00:11:24,959
....إذا وجدوك

102
00:11:38,491 --> 00:11:40,259
أنا آسف

103
00:11:53,559 --> 00:11:55,626
أعلم أنك لم تخرج أبدًا

104
00:11:58,208 --> 00:11:59,475
لكن الأمر قاسِ هناك

105
00:12:00,578 --> 00:12:02,479
انه خطير

106
00:12:02,590 --> 00:12:04,291
علينا أن نبقى معاً

107
00:12:05,083 --> 00:12:06,591
أنت وأنا

108
00:12:09,020 --> 00:12:12,421
لا تريدني أن أفقدك يا ​​بني ، أليس كذلك؟

109
00:12:20,923 --> 00:12:25,387
♪ هل أموت قبل أن أستيقظ

110
00:12:25,434 --> 00:12:30,257
♪ لا أبكي ، لا أتألم ♪

111
00:12:30,290 --> 00:12:34,856
♪ لا شيء لي احتفظ به

112
00:12:34,881 --> 00:12:37,415
♪ أغمض عيني وأذهب ♪

113
00:13:01,846 --> 00:13:03,190
إنتبه

114
00:13:05,524 --> 00:13:07,157
ماذا حدث؟

115
00:13:07,190 --> 00:13:09,157
هل رأيت شيئا؟-

116
00:13:09,430 --> 00:13:10,870
في الحظيرة

117
00:13:44,384 --> 00:13:47,050
هل تعتقد أنهم قد شموا رائحتي؟

118
00:13:58,989 --> 00:14:01,083
هل رأيت الضباب بالخارج؟

119
00:14:04,123 --> 00:14:06,653
يحوم فوق الحقل ، إنه لهم

120
00:14:06,793 --> 00:14:09,109
رائحة الأطفال الصغار

121
00:14:09,790 --> 00:14:11,229
تجذبهم

122
00:14:11,889 --> 00:14:13,319
إنها في ملابسك

123
00:14:14,776 --> 00:14:15,909
في شعرك

124
00:14:17,289 --> 00:14:19,607
،كانوا يطلقون عليهم اسم شياطين الضباب

125
00:14:19,911 --> 00:14:22,884
لأنهم يتحركون مع الضباب

126
00:14:33,076 --> 00:14:35,010
لديك عيون والدتك

127
00:14:44,823 --> 00:14:47,257
سأذهب وأطعم الخنازير

128
00:14:54,519 --> 00:14:56,220
نعم هذا جيد

129
00:15:00,984 --> 00:15:02,718
هذا مكان جيد

130
00:15:04,223 --> 00:15:06,456
أريد أن أريك شيئًا ما

131
00:15:06,599 --> 00:15:08,634
لمَ لا تطفأ الأضواء؟

132
00:15:14,621 --> 00:15:15,927
شاهد الآن

133
00:15:31,355 --> 00:15:33,290
هذا هو عالمنا الصغير

134
00:15:39,186 --> 00:15:41,272
هل يمكنك قراءة هذا لي؟

135
00:15:42,831 --> 00:15:43,890
مرة اخرى؟

136
00:15:46,823 --> 00:15:48,232
حسناً

137
00:16:01,594 --> 00:16:02,876
أنت ابق هنا

138
00:17:36,255 --> 00:17:39,356
،هل أموت قبل أن أستيقظ

139
00:17:39,404 --> 00:17:41,232
لا ابكي،

140
00:17:41,455 --> 00:17:43,223
لا أتألم

141
00:17:43,256 --> 00:17:46,022
لا شيء لي احتفظ به

142
00:17:46,055 --> 00:17:49,144
أغمض عيني وأخلد للنوم

143
00:17:50,390 --> 00:17:53,790
وأدعوا الرب أن يأخذ روحي ؟

144
00:17:53,822 --> 00:17:56,224
..هل يجب أن أموت قبل أن أستيقظ

145
00:20:46,136 --> 00:20:49,142
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

146
00:21:23,589 --> 00:21:25,313
انهم هنا

147
00:21:25,860 --> 00:21:30,861
أنت تعرف ما العمل

148
00:21:31,288 --> 00:21:33,236
أهرب

149
00:22:17,606 --> 00:22:20,273
اغفر لي يا الهي فإنني اذنبت

150
00:25:00,822 --> 00:25:03,488
لدينا الصبي

151
00:25:04,776 --> 00:25:06,565
إذهب! هيا إذهب!

152
00:25:09,143 --> 00:25:11,209
المشتبه به ، السلاح مؤمن

153
00:25:11,234 --> 00:25:12,556
عُلِم هذا

154
00:25:12,712 --> 00:25:14,172
سيطرنا على الوضع

155
00:25:15,011 --> 00:25:16,644
سقط المشتبه به

156
00:25:17,152 --> 00:25:19,787
أنت بخير الآن. انت بخير

157
00:25:59,513 --> 00:26:01,278
مهلاً

158
00:26:09,647 --> 00:26:11,350
ابني العزيز

159
00:26:59,947 --> 00:27:01,064
أمي؟

160
00:27:04,280 --> 00:27:06,226
امي ،هل انت هناك؟

161
00:27:11,379 --> 00:27:13,174
إشتقت إليك

162
00:27:22,413 --> 00:27:23,646
هذه اللعبة الغبية

163
00:27:23,813 --> 00:27:27,580
غبية (كريستي) ، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

164
00:27:49,280 --> 00:27:50,646
مرحباً يا قطة

165
00:27:51,093 --> 00:27:53,624
كيف حالك؟

166
00:27:54,064 --> 00:27:55,732
ماذا تفعلين هنا؟

167
00:28:26,879 --> 00:28:28,781
!(كريستي)

168
00:28:28,813 --> 00:28:30,580
كريستي). (كريستي) ، ما الذي يحدث؟)

169
00:28:30,614 --> 00:28:32,314
وجهي

170
00:28:32,346 --> 00:28:34,948
هناك خطب ما في وجهي. لا أستطيع التخلص منه

171
00:28:34,980 --> 00:28:37,425
لا يمكنني التخلص منه ، لا يمكنني التخلص منه

172
00:28:37,450 --> 00:28:38,746
عمَّ تتحدثين؟

173
00:28:38,780 --> 00:28:39,981
لا شيء في وجهك

174
00:28:40,013 --> 00:28:42,820
هل تكذبون عليّ؟ أنا وحش غريب

175
00:28:42,845 --> 00:28:44,955
أنظري في المرآة

176
00:28:47,480 --> 00:28:51,447
أنا ... اعتقدت أن هناك شيئًا ما على وجهي

177
00:28:51,479 --> 00:28:53,386
(إنها اللعبة يا (كريستي

178
00:28:53,885 --> 00:28:56,286
انتِ ترين أشياء غير حقيقية

179
00:28:56,981 --> 00:28:58,794
أنت بخير

180
00:28:59,199 --> 00:29:00,922
هيا، لنذهب

181
00:29:11,394 --> 00:29:14,362
لنذهب لشرب بعض الماء

182
00:29:44,209 --> 00:29:47,208
الأطفال ذوو العيون السوداء

183
00:29:47,313 --> 00:29:51,592
سمعت لأول مرة عن الأسطورة
منذ زمن طويل في الثمانينيات

184
00:29:51,678 --> 00:29:53,980
يا صاح ، أنت لست بهذا العمر. هيا

185
00:29:54,050 --> 00:29:57,379
أنا في الحقيقة. أنا قديم كقدم البشرية نفسها

186
00:29:57,413 --> 00:30:02,615
أحافظ على شبابي بدماء العذراوات

187
00:30:06,446 --> 00:30:08,846
يمكنني القول أنه لا داعي للقلق بشأن ذلك

188
00:30:08,880 --> 00:30:10,647
(اللعنة عليك يا (جيمس

189
00:30:10,679 --> 00:30:14,246
على أي حال ، الأطفال ذوو العيون السوداء

190
00:30:14,280 --> 00:30:17,681
يقولون إنهم شياطين متنكرين في زي صغار

191
00:30:17,713 --> 00:30:22,379
يمكنك رؤيتهم يطلبون رحلة أو التغيير

192
00:30:22,413 --> 00:30:24,581
يمكنك أن تجدهم عندما لا تتوقع ذلك

193
00:30:24,614 --> 00:30:28,514
في الفناء الأمامي الخاص بك ،
أو حتى في أسوأ الأماكن

194
00:30:28,663 --> 00:30:32,022
هذا ما تتمحور حوله هذه القصة

195
00:31:30,568 --> 00:31:32,914
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

196
00:31:32,946 --> 00:31:35,646
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

197
00:31:35,680 --> 00:31:38,714
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

198
00:31:43,680 --> 00:31:46,447
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

199
00:31:46,479 --> 00:31:51,481
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

200
00:31:52,680 --> 00:31:54,613
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

201
00:32:10,379 --> 00:32:12,681
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

202
00:32:12,713 --> 00:32:15,580
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

203
00:32:15,613 --> 00:32:17,947
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

204
00:32:17,981 --> 00:32:20,681
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

205
00:32:20,713 --> 00:32:23,346
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

206
00:32:23,380 --> 00:32:25,880
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

207
00:32:25,913 --> 00:32:28,680
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

208
00:32:28,714 --> 00:32:31,346
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

209
00:32:31,380 --> 00:32:33,714
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

210
00:32:33,747 --> 00:32:36,581
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

211
00:33:05,546 --> 00:33:09,575
هل لي بكأس ماء؟

212
00:34:34,036 --> 00:34:36,117
انا ظمآن

213
00:39:31,703 --> 00:39:36,054
" إرحل وإلا سنقتلك "

214
00:39:42,342 --> 00:39:44,509
هل أنتم مجانين؟
كان يمكن أن تضربوني على رأسي

215
00:39:44,534 --> 00:39:46,045
ما الذي تتحدث عنه ، جيمس؟

216
00:39:46,070 --> 00:39:48,352
هل من المفترض أن يخيفني هذا
الهراء أو شيء من هذا القبيل؟

217
00:39:51,918 --> 00:39:53,451
نشرة من المخيم؟

218
00:39:53,476 --> 00:39:56,352
ماذا-
إنها نشرة من المخيم-

219
00:39:56,412 --> 00:39:59,036
لا، أقسم لكم. رمى أحدهم حجرًا في وجهي

220
00:39:59,091 --> 00:40:00,763
كان هناك ملاحظة مرفقة به

221
00:40:00,794 --> 00:40:03,279
"ومكتوب "ارحل وإلا سنقتلك

222
00:40:03,313 --> 00:40:06,281
أخبرتك ، هذه ليست مجرد لعبة يا جيمس

223
00:40:07,146 --> 00:40:08,679
لا أعرف ماذا حدث بحق الجحيم

224
00:40:11,878 --> 00:40:13,915
لا يمكننا إنهاء اللعبة الآن

225
00:40:14,479 --> 00:40:16,793
علينا الاستمرار في القصص

226
00:40:17,745 --> 00:40:19,646
حان دورك يا أليكس

227
00:40:19,678 --> 00:40:21,513
نعم أنا أعلم

228
00:40:21,546 --> 00:40:23,280
،فكرت في هذا

229
00:40:23,313 --> 00:40:26,480
هذه القصة سمعتها عندما كنت في المدرسة

230
00:40:26,513 --> 00:40:29,051
،كان الأمر يتعلق بهؤلاء الفتيات الصغيرات

231
00:40:29,646 --> 00:40:32,233
وكانوا ينعمون بحياة مثالية

232
00:40:33,069 --> 00:40:38,470
لكن ذات ليلة ، حدث لهم شيء غريب للغاية

233
00:41:13,845 --> 00:41:15,197
عزيزتي

234
00:41:17,276 --> 00:41:19,577
لمَ انتِ في السرير؟

235
00:41:21,199 --> 00:41:25,094
جيل) ، هل بللت السرير؟)

236
00:41:25,645 --> 00:41:27,379
ياالهي؟

237
00:41:32,347 --> 00:41:34,314
يا إلهي

238
00:41:34,347 --> 00:41:36,314
يا إلهي يا عزيزتي ،ماذا حدث؟

239
00:41:36,347 --> 00:41:37,580
ماذا حدث جيل؟

240
00:41:37,613 --> 00:41:39,970
هل كان هنا شخص ما هنا؟ تحدثي معي

241
00:41:41,253 --> 00:41:42,841
كاتي

242
00:43:00,812 --> 00:43:01,712
يا إلهي

243
00:43:03,478 --> 00:43:04,745
كاتي

244
00:43:05,912 --> 00:43:07,412
كاتي

245
00:43:07,445 --> 00:43:09,779
كاتي

246
00:44:26,628 --> 00:44:28,193
ماما؟

247
00:44:28,746 --> 00:44:30,480
ماذا تفعلين؟

248
00:44:31,511 --> 00:44:32,380
هاه؟

249
00:44:33,946 --> 00:44:36,232
ماذا حدث للرواق؟

250
00:44:44,362 --> 00:44:45,917
لا

251
00:44:47,246 --> 00:44:48,679
أنت تفعلين ذلك مرة أخرى

252
00:44:54,197 --> 00:44:55,479
افتحي

253
00:44:55,504 --> 00:44:57,872
افتحي الباب

254
00:44:58,713 --> 00:44:59,512
الآن

255
00:44:59,545 --> 00:45:00,546
انا والدتك

256
00:45:00,578 --> 00:45:02,680
افتحي الباب

257
00:45:02,712 --> 00:45:05,445
افتحي الباب الآن

258
00:45:05,479 --> 00:45:07,479
ضعي يدك على الباب وافتحيه!

259
00:45:07,650 --> 00:45:09,296
إنها والدتك

260
00:45:10,713 --> 00:45:11,846
!ارجوك

261
00:45:11,933 --> 00:45:13,390
دعيني ادخل

262
00:45:40,398 --> 00:45:42,532
يا إلهي

263
00:45:42,745 --> 00:45:44,478
اخرجي من عندك

264
00:45:44,511 --> 00:45:45,612
أنتِ في خطر

265
00:45:52,231 --> 00:45:53,713
طفلتي

266
00:45:53,746 --> 00:45:55,434
عزيزتي

267
00:46:37,213 --> 00:46:39,212
كريستي! كريستي ، كريستي!

268
00:46:39,246 --> 00:46:40,580
ما هو الخطب؟ كريستي ، ما الخطب؟

269
00:46:40,612 --> 00:46:42,478
هناك شخص ما هنا. نحن لسنا لوحدنا

270
00:46:42,509 --> 00:46:43,648
هناك شخص ما هنا

271
00:46:43,673 --> 00:46:44,966
ماذا؟ لا يوجد أحد هنا

272
00:46:44,991 --> 00:46:46,579
لقد رأيتها. كانت هناك

273
00:46:46,612 --> 00:46:48,760
،كانت هناك هذه المرأة بوجهها الملتهب

274
00:46:48,785 --> 00:46:51,580
وكانت تحمل قطة

275
00:46:51,731 --> 00:46:52,807
كانت هناك

276
00:46:52,832 --> 00:46:54,346
كريستي ، إنها اللعبة

277
00:46:54,379 --> 00:46:56,846
إنها أرواح. لا يمكنهم حقًا إيذائك ، فلا بأس

278
00:46:56,879 --> 00:47:00,580
لقد رأيتها! أنا لا أختلق هذا ، أنا لست كذلك

279
00:47:00,612 --> 00:47:02,544
يجب أن تطفئي الشمعة

280
00:47:02,569 --> 00:47:03,794
ماذا؟

281
00:47:03,825 --> 00:47:05,479
عليك إطفائها

282
00:47:05,644 --> 00:47:07,545
خلاف ذلك ، لا يمكننا الاستمرار في اللعبة

283
00:47:07,682 --> 00:47:10,109
لا أريد أن أفعل أي شيء
مع هذه اللعبة اللعينة

284
00:47:10,134 --> 00:47:11,646
أريد العودة إلى بيتي

285
00:47:11,679 --> 00:47:13,431
تذكري ، لقد اتفقنا جميعًا على هذا

286
00:47:13,456 --> 00:47:15,760
نحن بحاجة لإنهاء اللعبة-
حسناً ، لقد جُننت-

287
00:47:15,785 --> 00:47:17,479
لم أكن أعلم أنه سيكون على هذا النحو

288
00:47:17,504 --> 00:47:19,666
أعرف يا (كريستي) ، لكن
كلما أكلمنا اللعبة مبكرًا

289
00:47:19,691 --> 00:47:22,066
،كلما أسرعنا في العودة إلى المنزل
فقط أطفئي الشمعة ، من فضلك

290
00:47:22,091 --> 00:47:23,812
هيا

291
00:47:35,412 --> 00:47:37,713
هيا بنا نخرج من هنا

292
00:48:21,678 --> 00:48:23,312
حسناً

293
00:48:23,346 --> 00:48:24,647
سأستمر مع هذا الهراء

294
00:48:26,322 --> 00:48:30,812
قرأت هذه القصة على الإنترنت
مؤخرًا عن هذين الصديقتين

295
00:48:30,845 --> 00:48:32,546
(ناتاشا)  و (نينا)

296
00:48:32,578 --> 00:48:33,869
الآن ، كان هناك بعض اللقطات

297
00:48:33,894 --> 00:48:36,291
من المحادثة بينهما

298
00:48:37,278 --> 00:48:41,002
،وذات يوم ، تستيقظ (ناتاشا) في الظلام

299
00:48:41,712 --> 00:48:45,072
ولا تعرف ماذا يجري بحق الجحيم

300
00:49:16,370 --> 00:49:17,536
أين أنا؟

301
00:49:19,333 --> 00:49:20,646
مرحباً؟

302
00:49:34,763 --> 00:49:35,763
مرحباً؟

303
00:49:37,904 --> 00:49:39,542
!النجدة

304
00:49:40,292 --> 00:49:41,542
!ارجوكم

305
00:50:19,414 --> 00:50:21,321
لا

306
00:50:21,913 --> 00:50:26,914
لا

307
00:50:27,875 --> 00:50:30,458
مستحيل ، لا

308
00:50:54,747 --> 00:50:56,417
1 إتصال

309
00:51:01,417 --> 00:51:02,500
لا

310
00:51:06,833 --> 00:51:10,691
ليس لديك رصيد كافٍ لإجراء هذه المكالمة

311
00:51:20,608 --> 00:51:23,422
أرجوك ، (نينا) ، ساعديني

312
00:51:33,875 --> 00:51:35,958
نينا) متصل بالأنترنت)

313
00:51:37,973 --> 00:51:41,223
نينا) ، لا أعرف أين أنا ، لا أستطيع التحرك)

314
00:51:41,254 --> 00:51:42,463
أرجوك ساعديني

315
00:51:42,960 --> 00:51:45,050
لا أستطيع التنفس

316
00:51:49,558 --> 00:51:52,642
نينا) ، لا أتذكر ما حدث)

317
00:51:58,167 --> 00:52:01,042
أنا عالقة هنا ولا أستطيع الخروج

318
00:52:01,464 --> 00:52:03,141
هيا

319
00:52:06,427 --> 00:52:08,469
النجدة

320
00:52:08,494 --> 00:52:13,744
نينا) متصل بالأنترنت)

321
00:52:14,487 --> 00:52:16,691
....جاري الكتابة

322
00:52:17,792 --> 00:52:22,917
....جاري الكتابة

323
00:52:23,042 --> 00:52:25,875
متصل بالانترنت

324
00:52:36,500 --> 00:52:38,417
من أنت يا ابن العاهرة؟ هل تعبث معي؟

325
00:52:38,442 --> 00:52:39,508
سوف أبلغك للشرطة

326
00:52:39,612 --> 00:52:41,246
لا، لا ،لا، لا ،لا

327
00:52:41,279 --> 00:52:46,279
لا، لا، لا، لا، لا

328
00:52:46,304 --> 00:52:48,625
لا

329
00:52:49,333 --> 00:52:52,833
أرجوك ، (نينا) ، ساعديني

330
00:52:53,023 --> 00:52:58,138
...تسجيل صوتي عبر الإنترنت

331
00:52:58,416 --> 00:52:59,668
لا

332
00:53:02,712 --> 00:53:04,017
(ناتاشا)

333
00:53:04,042 --> 00:53:06,042
لا ، هذا مستحيل. لا يمكن أن تكوني أنت

334
00:53:06,292 --> 00:53:07,583
هذه مزحة، اليس كذلك؟

335
00:53:07,678 --> 00:53:09,381
لا لا لا

336
00:53:10,574 --> 00:53:11,597
(لا، (نينا

337
00:53:11,630 --> 00:53:14,091
ما مشكلتك؟ أرجوكِ ساعديني

338
00:53:14,116 --> 00:53:16,430
لا أستطيع التنفس ، أنا أختنق

339
00:53:17,375 --> 00:53:21,360
....جاري الكتابة

340
00:53:22,375 --> 00:53:24,750
كانت (ناتاشا) أعز أصدقائي وتوفيت أمس

341
00:53:33,924 --> 00:53:35,312
لا لا لا

342
00:53:42,000 --> 00:53:44,461
أقسم أنني على قيد الحياة ، أرجوكِ ساعديني

343
00:53:44,500 --> 00:53:46,542
أرجوكِ اخبري والداي

344
00:53:47,250 --> 00:53:48,485
لا أصدقك

345
00:53:48,547 --> 00:53:50,922
،إذا كنت بالفعل (ناتاشا
فستعرف الإجابة على هذا

346
00:53:51,667 --> 00:53:53,567
ما هي الدرجة التي حصلت
عليها في درس الأحياء؟

347
00:53:53,768 --> 00:53:56,928
اللعنة عليك (نينا)! الا تتعرفي على صوتي

348
00:53:57,030 --> 00:53:58,677
هيا، أجيبي على السؤال

349
00:53:58,702 --> 00:54:03,487
،ليس لدي أي فكرة ، هذا سؤال مخادع
لم يتم إعطاء الدرجات بعد

350
00:54:04,058 --> 00:54:06,058
ما هو آخر فيلم شاهدناه معًا؟

351
00:54:06,083 --> 00:54:08,583
لا تسأليني أسئلة غبية

352
00:54:08,716 --> 00:54:12,758
إذا كنت (ناتاشا) حقًا ، لا بد إنكِ تعرفين
الفيلم الذي شاهدناه معًا آخر مرة

353
00:54:12,875 --> 00:54:15,458
...لا أعلم يا (نينا)! كانت

354
00:54:15,708 --> 00:54:18,708
كان "يوميات شغف" ، وبكينا في النهاية

355
00:54:21,833 --> 00:54:25,500
....تسجيل الصوت

356
00:54:27,958 --> 00:54:30,417
ناتاشا)؟ لا ، محال أن تكوني أنتِ)

357
00:54:30,500 --> 00:54:33,792
رأيتك الليلة الماضية في نعش
هذا مستحيل. أين أنت؟

358
00:54:33,917 --> 00:54:36,792
نينا ، أنا في نعش ، لا
أعرف كيف جئت إلى هنا

359
00:54:36,817 --> 00:54:38,984
لا أفهم هذا ، لا أستطيع التحرك

360
00:54:40,493 --> 00:54:42,149
!ساعديني

361
00:54:42,174 --> 00:54:44,174
لا أفهم ، يجب أن يكون أحد تلك الحوادث

362
00:54:44,392 --> 00:54:45,975
حيث يتم دفن الناس أحياء

363
00:54:46,023 --> 00:54:47,898
نينا) ، هذه الأشياء لم تعد تحدث)

364
00:54:48,375 --> 00:54:50,375
(يا الهي (ناتاشا

365
00:54:50,542 --> 00:54:52,292
سأتصل بوالديك

366
00:54:52,375 --> 00:54:53,500
نينا) ، انتظري)

367
00:54:53,657 --> 00:54:55,583
(لا تتركيني وحدي يا (نينا

368
00:55:00,887 --> 00:55:05,221
لا

369
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
لا أصدق أن هذا يحدث لك

370
00:55:17,917 --> 00:55:20,708
ابقي هادئة ، لقد أخبرت
والديك بالفعل بكل شيء

371
00:55:20,733 --> 00:55:23,317
لقد تحدثوا بالفعل إلى
الشرطة وهم آتون إلى المقبرة

372
00:55:23,542 --> 00:55:27,875
ابقي هادئة وتوقفي عن الكلام
وإلا فسوف ينفد الهواء

373
00:55:28,750 --> 00:55:30,917
شكراً لك (نينا)، شكراً لك

374
00:55:31,500 --> 00:55:33,750
أخبريهم أن يأتوا بسرعة ، أنا أختنق

375
00:56:02,012 --> 00:56:03,481
(نينا)

376
00:56:03,875 --> 00:56:07,710
نينا) ، أرجوكِ، الهواء ينفد مني)

377
00:56:13,500 --> 00:56:16,000
متصل الانترنت

378
00:56:16,245 --> 00:56:17,550
!(نينا)

379
00:56:17,844 --> 00:56:20,445
(نينا)

380
00:56:20,583 --> 00:56:23,667
إنهم على بعد بنايتين ، إصمدي به لفترة أطول قليلاً

381
00:56:36,708 --> 00:56:39,958
نينا ، هناك فأر هنا ،
أرجوكِ قولي لهم أن يسرعوا

382
00:56:43,405 --> 00:56:47,008
...تسجيل الصوت

383
00:56:55,000 --> 00:56:56,542
نينا)، على ماذا تضحكين؟)

384
00:56:56,667 --> 00:56:58,083
هذا ليس مضحكاً

385
00:56:58,458 --> 00:57:00,005
هل هذه مزحة؟

386
00:57:02,875 --> 00:57:05,024
بحقك ، توقفي

387
00:57:08,583 --> 00:57:10,417
لا أحد قادم لمساعدتك

388
00:57:11,500 --> 00:57:14,833
أنا فقط ألهيك عن طلب
المزيد من المساعدة

389
00:57:15,125 --> 00:57:18,708
نينا)، ماذا تقولين؟ الهواء ينفد)

390
00:57:21,333 --> 00:57:24,708
أعطيتك السم الذي تركك مشلولة

391
00:57:25,312 --> 00:57:27,511
لا ، لا، لا،لا

392
00:57:27,536 --> 00:57:30,161
،كما أنني تركت هاتفيًا
خلويًا دون أي رصيد هناك

393
00:57:30,186 --> 00:57:33,267
فقط انا موجودة فيه كجهة اتصال-
نينا) ، لا! أرجوكِ)

394
00:57:33,292 --> 00:57:36,350
كما أنني تركت لك حيوانًا
أليفًا للحفاظ على صحبتك

395
00:57:36,375 --> 00:57:37,708
لتوضيح الهدف من تركك

396
00:57:38,583 --> 00:57:40,975
لماذا أيتها اللعينة؟ ماذا فعلت لك؟

397
00:57:41,000 --> 00:57:42,417
ما زلت لا تعرفين؟

398
00:57:42,625 --> 00:57:45,708
ألا تتذكر أيتها العاهرة موعدك مع (داميان)؟

399
00:57:47,458 --> 00:57:50,125
كلا ، (نينا).
ماذا تقصدين بذلك؟ هذا ليس صحيحاً

400
00:57:50,414 --> 00:57:53,679
.لا، لا،لا

401
00:57:58,708 --> 00:58:00,294
مرحباً عزيزتي

402
00:58:00,583 --> 00:58:02,000
أحببت البارحة

403
00:58:02,583 --> 00:58:06,250
لم أكن أعتقد أنك ستكوني مثيرة جدًا

404
00:58:06,375 --> 00:58:07,973
اهلاً ايتها الجميلة

405
00:58:08,250 --> 00:58:09,531
انظروا من الذي يتكلم

406
00:58:09,556 --> 00:58:11,245
.لا،لا،لا

407
00:58:12,820 --> 00:58:14,722
"(أشعر بالذنب تجاه (نينا

408
00:58:15,333 --> 00:58:16,958
لكن لا يمكنني المقاومة

409
00:58:17,327 --> 00:58:18,744
...ياريت لو كان بإمكاني الاختباء

410
00:58:18,769 --> 00:58:20,020
نينا) ، لا)

411
00:58:20,125 --> 00:58:22,417
ولا أدعك تذهبي مرة أخرى ". لقد أحببته

412
00:58:22,750 --> 00:58:24,167
(وداعاً (ناتاشا

413
00:58:24,417 --> 00:58:26,208
أتمنى أن تستمتع بمكان اختبارك

414
00:58:26,292 --> 00:58:28,046
مع الجرذان والديدان-
.لا،لا،لا،لا-

415
00:58:28,156 --> 00:58:31,917
ومع (داميان) الذي
لا يجب أن يكون بعيدًا عنك

416
00:58:32,750 --> 00:58:34,563
أخرجوني من هنا

417
00:58:34,711 --> 00:58:36,380
!لا،لا،لا

418
01:00:08,410 --> 01:00:10,321
هذا كل شيء ، أنا منسحب ، هذا غباء تماماً

419
01:00:10,346 --> 01:00:11,568
مهلاً (جيمس) ، ما الخطب؟

420
01:00:11,593 --> 01:00:13,679
كلا. اللعنة على قواعد هذه اللعبة

421
01:00:13,711 --> 01:00:15,206
أنا مغادر هذا المكان ، حسنًا؟

422
01:00:15,231 --> 01:00:17,231
ماذا حدث؟

423
01:00:17,527 --> 01:00:19,059
أين الهواتف المحمولة؟

424
01:00:19,084 --> 01:00:22,377
انها مجرد لعبة. لا بأس أن تكون خائفاً

425
01:00:22,411 --> 01:00:24,579
اللعنة عليك ، حسناً؟ اللعنة عليك
اللعنة على هذه اللعبة

426
01:00:24,604 --> 01:00:26,072
لقد أدخلتينا في هذه الفوضى اللعينة

427
01:00:26,097 --> 01:00:28,411
لا تلومها ، لقد اتفقنا جميعًا على هذا

428
01:00:28,445 --> 01:00:30,246
توقفوا عن لومها

429
01:00:30,279 --> 01:00:32,478
حسنًا ، أجل. أنت تصمت ، حسناً؟

430
01:00:32,511 --> 01:00:33,946
سحقاً لك-
لا ، سحقاً لك-

431
01:00:33,978 --> 01:00:36,245
!قفا ، توقفا

432
01:00:40,878 --> 01:00:43,378
حسنًا ، إذا كنت تريد الذهاب ، فأذهب

433
01:00:43,403 --> 01:00:47,238
لكنك مسؤول عما يحدث لنا

434
01:00:53,478 --> 01:00:55,445
حسنًا ، دعنا لنواصل

435
01:00:55,477 --> 01:00:57,726
(لكن دورك التالي يا (أليكس

436
01:00:58,777 --> 01:01:00,245
حسناً

437
01:01:02,245 --> 01:01:05,946
،فكرت في هذه القصة التي قرأتها في الجريدة

438
01:01:05,978 --> 01:01:08,278
مرة أخرى في مسقط رأسي

439
01:01:08,310 --> 01:01:09,945
كان حول هذا الكاهن

440
01:01:10,905 --> 01:01:12,591
لا أتذكر السنة بالضبط

441
01:01:12,616 --> 01:01:14,411
السنة ليست مهمة ، اتفقنا؟

442
01:01:14,444 --> 01:01:16,346
فقط أحكي القصة بالفعل

443
01:01:16,431 --> 01:01:17,507
حسناً

444
01:01:17,611 --> 01:01:21,844
،كان الكاهن جديدًا في المدينة
وكانت هناك هذه الفتاة

445
01:01:22,002 --> 01:01:23,603
وكانت حامل

446
01:01:25,645 --> 01:01:29,846
لكن كان هناك خطب بشأنها

447
01:02:30,458 --> 01:02:31,896
مغفل

448
01:02:34,777 --> 01:02:37,223
هل يمكن أن تخبرني أين
يمكنني أن أجد منزل (براكين)؟

449
01:02:40,180 --> 01:02:42,194
الكوخ الثاني فوق الجزيرة

450
01:02:44,944 --> 01:02:46,499
شكراً لك

451
01:03:17,277 --> 01:03:19,052
(اسمي الأب (كاري

452
01:03:19,578 --> 01:03:21,318
أين الأب (أندروز)؟

453
01:03:22,264 --> 01:03:23,065
انه متأخر

454
01:03:24,345 --> 01:03:25,778
ويرسل اعتذاره

455
01:03:25,811 --> 01:03:27,711
تعال أيها القس

456
01:03:48,824 --> 01:03:50,184
السيدة "براكين"؟

457
01:04:06,080 --> 01:04:07,547
لقد سافرت بعيدًا

458
01:04:09,410 --> 01:04:11,509
هل ترغب بإحتساء ويسكي؟

459
01:04:12,436 --> 01:04:14,150
أنا أفضّل أن أبدأ

460
01:04:55,678 --> 01:04:56,678
أبتاه

461
01:04:57,645 --> 01:04:59,282
توقف

462
01:05:06,677 --> 01:05:08,779
هل سأموت يا أبي؟

463
01:05:11,678 --> 01:05:13,467
كلا يا طفلتي

464
01:05:13,712 --> 01:05:14,970
بالطبع لا

465
01:05:18,745 --> 01:05:22,645
تريد ذلك

466
01:05:30,577 --> 01:05:32,679
أبانا الذي في السموات

467
01:05:32,711 --> 01:05:35,344
أرجوك أبي

468
01:05:43,711 --> 01:05:45,412
لقد ابتلعت لسانها

469
01:05:45,445 --> 01:05:47,678
تعال الى هنا

470
01:05:47,711 --> 01:05:49,744
افتح فمها

471
01:06:06,011 --> 01:06:08,711
ساعدني

472
01:06:39,868 --> 01:06:42,165
منذ متى كانت على هذا النحو؟

473
01:06:45,818 --> 01:06:47,886
بدأت الكوابيس منذ أسابيع

474
01:06:50,226 --> 01:06:52,327
ثم رأت أشياء

475
01:06:54,278 --> 01:06:56,779
الآن قالت إنها تسمع أصواتًا

476
01:06:57,194 --> 01:06:58,227
من هو الاب؟

477
01:07:00,987 --> 01:07:02,332
ترفض ان تقول

478
01:07:12,911 --> 01:07:14,520
يمكنك مساعدتنا؟

479
01:07:17,168 --> 01:07:19,035
يمكن للشيطان أن يقتل كلاهما

480
01:07:23,245 --> 01:07:25,779
ولا أعرف ما إذا كان بإمكاني إيقافه

481
01:07:37,025 --> 01:07:38,527
افعل ما تريد

482
01:07:49,812 --> 01:07:50,812
تحقق من الأربطة

483
01:08:07,812 --> 01:08:09,060
!يا إلهي

484
01:08:11,039 --> 01:08:12,544
غادر

485
01:08:13,844 --> 01:08:15,377
اخرج

486
01:08:54,324 --> 01:08:56,444
طوبى لك بين النساء

487
01:08:56,478 --> 01:08:59,944
ومبارك ثمرة بطنك يا يسوع

488
01:09:00,876 --> 01:09:03,835
مريم العذراء والدة المسيح

489
01:09:25,344 --> 01:09:26,877
!لا يمكنك إيقافه

490
01:09:27,797 --> 01:09:29,379
!محتال

491
01:09:46,411 --> 01:09:48,597
سأضربهم جميعًا

492
01:10:13,311 --> 01:10:14,900
ربِّ اغفر لي

493
01:10:15,578 --> 01:10:17,778
لا تفعل! ستلعننا جميعاً

494
01:11:30,210 --> 01:11:31,665
أمي

495
01:11:33,120 --> 01:11:34,679
هذا مؤلم

496
01:11:38,977 --> 01:11:41,244
إدفعي

497
01:11:41,278 --> 01:11:43,245
ادفعي يا (ميبه)، ادفعي

498
01:11:47,277 --> 01:11:48,754
مرة اخرى

499
01:12:03,011 --> 01:12:04,212
إنه فتى

500
01:12:31,474 --> 01:12:34,363
قل لي من سيرعى الطفل؟

501
01:12:35,245 --> 01:12:37,826
قال الأب (أندروز) إنه سيجد منزلًا جيدًا

502
01:12:38,544 --> 01:12:40,478
خير البِر عاجله

503
01:12:40,510 --> 01:12:43,096
سيكون من القساوة السماح
للأم والطفل بالترابط

504
01:12:45,677 --> 01:12:47,278
خذ الطفل

505
01:12:50,245 --> 01:12:51,628
خذه معك

506
01:13:04,877 --> 01:13:06,130
ايها الاب

507
01:13:07,545 --> 01:13:10,477
أتمنى لك تمام الصحة والعافية

508
01:13:11,183 --> 01:13:12,931
ولك أيضاً

509
01:13:23,444 --> 01:13:25,924
أريدك أن تبحر بنا

510
01:13:50,611 --> 01:13:52,416
أنا أطلق سراحك

511
01:14:12,711 --> 01:14:14,456
يا إلهي

512
01:14:32,823 --> 01:14:36,124
(انا الأب (أندروز). جلبت الأب (كاري

513
01:14:36,149 --> 01:14:38,015
....نحن هنا للمساعدة

514
01:15:01,049 --> 01:15:03,042
هل تعرف من هذا؟

515
01:15:05,577 --> 01:15:08,278
لا تعرف كم من الوقت كنت في انتظارك

516
01:15:10,644 --> 01:15:12,472
أميري الصغير

517
01:15:24,251 --> 01:15:25,993
هناك خطب

518
01:15:26,818 --> 01:15:29,651
سأذهب وأحضره-
لا ، لا يمكنك الدخول-

519
01:15:29,676 --> 01:15:32,588
عليك أن تنتظر عودته. هذه هي القواعد

520
01:15:32,627 --> 01:15:35,643
اللعنة على قواعدك الغبية. سأذهب لأتفقده

521
01:15:35,677 --> 01:15:37,589
اللعنة

522
01:16:04,978 --> 01:16:06,377
انه ليس هنا

523
01:16:06,409 --> 01:16:08,944
هل أنت واثق؟

524
01:16:09,141 --> 01:16:11,557
فتشت جميع الغرف

525
01:16:13,443 --> 01:16:15,410
علينا الاستمرار في اللعب

526
01:16:16,581 --> 01:16:17,924
هل جُننتِ؟

527
01:16:17,949 --> 01:16:19,906
أليكس) أختفى)

528
01:16:19,931 --> 01:16:21,226
أختفى

529
01:16:21,577 --> 01:16:24,377
كانت (إيريكا) محقة. كانت دائماً على حق

530
01:16:24,705 --> 01:16:27,732
بمجرد أن تبدأ اللعب ، لا يمكنك التوقف

531
01:16:34,962 --> 01:16:37,256
حسنًا ، ها هو ذا

532
01:16:40,231 --> 01:16:42,716
هذه قصة عن فتاة

533
01:16:43,610 --> 01:16:47,973
هذه الفتاة ، تنتقل إلى شقة

534
01:16:48,543 --> 01:16:51,017
،ظنت أنها كانت نائمة بمفردها

535
01:16:51,811 --> 01:16:53,762
،لكنها أدركت بعد ذلك

536
01:16:55,744 --> 01:16:57,611
لم تكن لوحدها

537
01:18:23,636 --> 01:18:26,570
تبدو لطيفة. أتمنى أن تتمكن من رؤية المنظر

538
01:18:29,236 --> 01:18:31,869
كلا ، لقد تمكنت من الحصول
على كل شيء هنا بنفسي

539
01:18:33,435 --> 01:18:35,436
نعم ، لقد أنهيت الأمر الآن

540
01:18:37,934 --> 01:18:39,774
حسناً ،أفتقدك جداً

541
01:18:39,799 --> 01:18:41,300
وداعاً

542
01:18:52,800 --> 01:18:56,800
صباح الخير ،عزيزتي كيف تسير
الأمور على الساحل الغربي

543
01:19:03,800 --> 01:19:10,800
بخير ، تقريباً أنتهيت من
تفريغ الأمتعة .سأريك الصور

544
01:19:38,436 --> 01:19:43,169
ماذا؟

545
01:19:43,202 --> 01:19:46,593
هل تحتاجي شيئاً؟

546
01:19:47,052 --> 01:19:49,521
آسفة ، كنت أبحث عن (آدم) فقط

547
01:19:50,091 --> 01:19:52,458
غادر (آدم) منذ حوالي ثلاثة أيام

548
01:19:56,034 --> 01:19:58,040
يجب أن يعود الأسبوع المقبل

549
01:20:00,201 --> 01:20:03,068
ليس لدى أي شخص آخر هنا ، مثل

550
01:20:03,102 --> 01:20:05,320
مفتاح رئيسي ، أليس كذلك؟

551
01:20:06,501 --> 01:20:08,402
ليس على حد علمي

552
01:20:11,301 --> 01:20:12,503
هل كل شيء بخير؟

553
01:20:15,148 --> 01:20:16,782
...نعم ،إنه

554
01:20:16,916 --> 01:20:18,217
لا عليك

555
01:20:18,383 --> 01:20:20,009
شكراً لمساعدتك

556
01:29:06,567 --> 01:29:08,267
لم ار شيئاً

557
01:29:08,301 --> 01:29:10,403
ألم ترين (أليكس) أيضًا؟

558
01:29:11,869 --> 01:29:13,435
أيريكا)؟)

559
01:29:13,467 --> 01:29:16,202
أحكي القصة الأخيرة حتى
نتمكن من الخروج من هنا

560
01:29:17,169 --> 01:29:18,468
لا نعرف ذلك

561
01:29:18,501 --> 01:29:20,203
لا نعرف ماذا؟

562
01:29:20,235 --> 01:29:22,194
إذا كان هذا الهراء سينتهي

563
01:29:22,868 --> 01:29:25,135
حسنًا ، لا بد من ذلك لأن (إيريكا) قالت ذلك

564
01:29:25,169 --> 01:29:26,602
أيريكا)؟)

565
01:29:26,634 --> 01:29:29,268
أحكي قصتك الأخيرة حتى
نتمكن من الخروج من هنا

566
01:29:29,300 --> 01:29:30,486
(إيريكا)

567
01:29:30,511 --> 01:29:32,146
اجلسوا

568
01:29:33,300 --> 01:29:35,868
سأروي القصة النهائية

569
01:29:40,400 --> 01:29:43,068
،منذ سنوات عديدة مضت

570
01:29:43,102 --> 01:29:45,169
كانت هناك فتاة صغيرة

571
01:29:45,232 --> 01:29:46,981
كانت يتيمة

572
01:29:47,634 --> 01:29:50,467
مات والداها في حادث

573
01:29:50,501 --> 01:29:54,287
لذلك ، استقبلتها جدتها

574
01:29:55,300 --> 01:29:57,935
،عندما تبلغ الفتاة 11 عامًا

575
01:29:58,163 --> 01:30:00,564
جدتها تخبرها سراً

576
01:30:01,334 --> 01:30:05,380
إنها تعرف دورة عن التعاويذ والسحر

577
01:30:05,452 --> 01:30:10,932
لذلك ، بدأت في تعليمها بعض هذه الأسرار

578
01:30:12,234 --> 01:30:16,402
تعتقد الفتاة أن جدتها رائعة تمامًا

579
01:30:17,101 --> 01:30:20,022
لكن الجيران لا يعتقدون ذلك

580
01:30:21,494 --> 01:30:24,694
،يعتقدون أنها ألقت عليهم العين الشريرة

581
01:30:25,534 --> 01:30:30,268
ويلوموها على كل مشاكلهم المالية والصحية

582
01:30:32,901 --> 01:30:36,401
،بدأ الجيران في مهاجمتها

583
01:30:36,434 --> 01:30:39,301
يرمون المنزل بالحجارة

584
01:30:39,335 --> 01:30:42,135
يهددونها بمغادرة الحي

585
01:30:42,168 --> 01:30:44,902
هذه بداية الكابوس

586
01:30:44,934 --> 01:30:49,102
تزداد الهجمات بشكل متكرر وقاسٍ

587
01:30:50,500 --> 01:30:54,653
تبدأ الجدة والفتاة في
الشعور بالمرارة الشديدة

588
01:30:54,715 --> 01:30:56,614
تجاه البقية

589
01:30:57,192 --> 01:31:01,936
ذات يوم تذهب الفتاة إلى
المخيم مع مدرستها لمدة أسبوع

590
01:31:02,782 --> 01:31:07,671
خلال المخيم ، كانت لديها
هواجس مروعة وكوابيس

591
01:31:08,567 --> 01:31:11,602
المنزل صامت بشكل غير عادي

592
01:31:11,634 --> 01:31:14,544
،إنها تبحث في كل مكان عن جدتها

593
01:31:15,201 --> 01:31:17,755
حتى تصل إلى غرفتها

594
01:31:18,968 --> 01:31:20,935
ها هي ذا

595
01:31:20,969 --> 01:31:23,936
ملقاة على الأرض ميتة

596
01:31:23,969 --> 01:31:26,402
القط يجلس على جسدها

597
01:31:27,601 --> 01:31:31,401
وإلتهم معظم من وجهها

598
01:31:33,002 --> 01:31:34,652
،في وقت لاحق من ذلك بكثير

599
01:31:34,835 --> 01:31:37,568
،أثناء تحقيقات الشرطة

600
01:31:37,601 --> 01:31:40,901
قرروا إن الجدة

601
01:31:40,935 --> 01:31:43,969
تعرضت للهجوم بطابوقة على رأسها

602
01:31:45,968 --> 01:31:49,235
،تم إرسال الفتاة إلى دار للأيتام

603
01:31:50,368 --> 01:31:53,936
حيث تقضي السنوات التالية

604
01:31:53,968 --> 01:31:57,902
تجمّع المزيد والمزيد من الغضب والمرارة

605
01:31:58,936 --> 01:32:03,968
تكبر الفتاة أخيرًا وتترك دار الأيتام

606
01:32:05,034 --> 01:32:10,002
أول شيء تفعله هو العودة إلى منزل جدتها

607
01:32:12,601 --> 01:32:17,201
ثم أخذ الكتاب من المكتبة

608
01:32:17,234 --> 01:32:20,569
،إنها مجموعة من قصص الرعب

609
01:32:20,601 --> 01:32:25,387
"تسمى "لعبة الـ100 شمعة

610
01:32:26,315 --> 01:32:31,317
ثم يقنع أبناء الجيران

611
01:32:31,777 --> 01:32:36,680
لـِ لعب اللعبة في نفس المنزل

612
01:32:37,835 --> 01:32:38,869
...الآن

613
01:32:40,535 --> 01:32:45,860
حان الوقت لجني ثمار غضبها

614
01:33:09,664 --> 01:33:11,000
(جيمس)

615
01:33:11,040 --> 01:33:12,562
(جيمس)

616
01:33:16,246 --> 01:33:17,750
(جيمس)

617
01:33:18,467 --> 01:33:19,977
هل أنت هناك؟

618
01:33:27,779 --> 01:33:29,365
أليكس)؟)

619
01:33:33,418 --> 01:33:35,882
أين أنتم يا شباب؟

620
01:33:43,134 --> 01:33:44,068
جوامع؟

621
01:33:46,400 --> 01:33:48,035
أليكس)؟)

622
01:33:48,035 --> 01:34:50,030
ترْجَمَة مُحمَّد طَالِب وتم تعديل
الوقت الاستاذ سهير - كركوك - العراق

