﻿1
00:00:07,775 --> 00:00:23,510
ترجمة: نزار عزالدين وتم تعديل الوقت
الاستاذ سهير - كركوك - العراق

2
00:00:23,616 --> 00:00:26,933
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:00:55,107 --> 00:01:00,213
{\fs23}تالـــين، إستـــونيا

4
00:01:00,904 --> 00:01:02,467
.مساء الخير

5
00:01:03,420 --> 00:01:06,295
.تريد ابنة أخي دراجة في عيد الميلاد

6
00:01:17,318 --> 00:01:22,000
إنها جميلة، لكنني لا أحب اللون
الأحمر. هل لديك دراجة زرقاء؟

7
00:01:22,581 --> 00:01:26,617
هل أطلبها لأجلكِ؟ -
هل أستطيع الحصول عليها فضلك؟ -

8
00:01:27,138 --> 00:01:29,305
.لا شيء مؤكد في الحياة

9
00:01:29,836 --> 00:01:35,367
.هناك وقت طويل قبل عيد الميلاد
.ربما ستحصلين على واحدة. وربما لا

10
00:01:36,171 --> 00:01:40,060
.أعتقد أنني سأحصل عليها -
.بمشيئة الله -

11
00:01:41,568 --> 00:01:43,719
...سوف نرى

12
00:02:17,020 --> 00:02:22,643
{\fs26}ركـــــاب العـــــدالة

13
00:02:52,405 --> 00:02:54,007
.إنه والدك

14
00:02:58,489 --> 00:03:03,786
مرحباً عزيزي. هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء بخير، هل غادرت "ماتيلدا"؟ -

15
00:03:04,417 --> 00:03:07,716
،لا. لقد سُرقت دراجتها في المحطة
.لذلك سأصطحبها

16
00:03:07,796 --> 00:03:10,891
<i>.ولكن السيارة لا تقلع -</i>
.حسناً. حسناً -

17
00:03:11,362 --> 00:03:15,274
هل عليّ أن أعاود الاتصال لاحقاً؟ -
<i>.لا، لقد فاتتها الساعة الأولى على أي حال -</i>

18
00:03:15,858 --> 00:03:20,887
<i>ما الأخبار؟ -</i>
.حسناً، لقد طلبوا مني البقاء -

19
00:03:22,175 --> 00:03:23,643
إلى متى؟

20
00:03:26,105 --> 00:03:27,563
.ثلاثة أشهر

21
00:03:43,339 --> 00:03:45,422
ألن يعود للمنزل؟

22
00:03:48,629 --> 00:03:50,043
.لا

23
00:03:50,931 --> 00:03:52,473
.أوه

24
00:03:53,228 --> 00:03:58,268
على الأقل هو هكذا لن يجلس في الحظيرة
.ليحدق في السماء كأنه من الخضراوات

25
00:04:03,449 --> 00:04:07,218
.هيا، سنسير إلى محطة القطار
.دعي الهاتف وشأنه

26
00:04:07,918 --> 00:04:10,811
.فلنذهب
.سوف نأخذ اليوم إجازة

27
00:04:15,010 --> 00:04:17,497
خلصت الخوارزمية بشكل لا لبس فيه

28
00:04:17,522 --> 00:04:21,897
أن المجموعة ذات الدخل المنخفض
."قد قادت "كيا" و"فيات" و"هيونداي

29
00:04:21,922 --> 00:04:26,464
وقامت مجموعة الدخل المتوسط بقيادة
."موديلات أكبر كـ"تويوتا" و"فورد" و"فولفو

30
00:04:26,598 --> 00:04:32,522
بينما اختارت المجموعة الأعلى
."في الغالب "مرسيدس" و"تيسلا" و"أودي

31
00:04:32,688 --> 00:04:34,990
...فكيف فعلوا ذلك؟ حسناً

32
00:04:35,015 --> 00:04:37,015
.أوتو"، دعني أوقفك هنا" -
نعم؟ -

33
00:04:37,462 --> 00:04:42,538
"كم من الوقت قضيت أنت و "فريقك
في التوصل إلى هذه الخوارزمية؟

34
00:04:44,180 --> 00:04:46,287
.حسناً، من الصعب أن أعرف بالضبط

35
00:04:46,312 --> 00:04:49,314
.ستة وأربعون أسبوعاً -
.لكننا قمنا ذلك بشكل رئيسي في الليل -

36
00:04:49,339 --> 00:04:52,330
أخذتم سنة وأربعة ملايين على خوارزمية تبين

37
00:04:52,355 --> 00:04:55,013
أن الفقراء يقودون "كيا" والأغنياء "مرسيدس"؟

38
00:04:55,104 --> 00:04:58,775
لكن الجزء المثير للاهتمام
هو أن الخوارزمية نفسها وجدت

39
00:04:58,800 --> 00:05:02,839
وقدمت 82504 شهادات مسجلة
مع العائدات الضريبية

40
00:05:02,864 --> 00:05:05,823
.من 46 بلدية لتوليد القاعدة الإحصائية

41
00:05:07,307 --> 00:05:10,349
هل أي من هذه المؤشرات تهمنا يا "أوتو"؟

42
00:05:10,458 --> 00:05:14,721
.بالتأكيد، لكن هذا ليس هو الهدف
.عليكم أن تفكروا بالصورة الأكبر

43
00:05:14,788 --> 00:05:18,179
يمكن لهذه الخوارزمية، من الناحية
،النظرية، عندما نطور قدرة حاسوبية

44
00:05:18,275 --> 00:05:20,907
.أن تتوقع الأحداث قبل حدوثها

45
00:05:20,932 --> 00:05:24,224
حاول أن تشرح ذلك لنا. أحداث مثل ماذا؟

46
00:05:24,457 --> 00:05:28,183
جميع الأحداث هي نتاج
.سلسلة من الأحداث السابقة

47
00:05:28,208 --> 00:05:33,041
،لأننا في معظم الوقت نملك بيانات غير كافية
."فإننا نصنف الأحداث على أنها "مصادفة

48
00:05:33,113 --> 00:05:36,861
لكنها ليست كذلك. عندما يصطدم سائق
مخمور بسيارة أثناء تساقط الثلوج

49
00:05:36,886 --> 00:05:40,068
نحن لا نسمي ذلك مصادفة، لأن
لدينا بالضبط البيانات الضرورية

50
00:05:40,093 --> 00:05:42,600
،لتشكيل استنتاج سببي
.غالباً ما نسميه بالبديهية

51
00:05:43,169 --> 00:05:47,177
.لكن تخيلوا أنه تم اكتشاف العيب قبل حدوثه

52
00:05:48,282 --> 00:05:50,782
ما هو "ماكروداتشولي"؟

53
00:05:51,790 --> 00:05:53,449
.هذا يعني حنف الأقدام

54
00:05:53,915 --> 00:05:56,963
عمتي في مدينة "هورسينس" تعاني
.من ذلك في كلتا قدميها

55
00:05:56,988 --> 00:05:59,045
إذاً فقد قامت خوارزميتكم أيضاً باختبار

56
00:05:59,085 --> 00:06:02,405
ما إذا كانت هناك علاقة بين الإصابة
بحنف الأقدام وصعوبة السمع؟

57
00:06:02,430 --> 00:06:05,750
.هذا واحد من موضوعاتي المفضلة -
.لينارت"، اسمح لي" -

58
00:06:05,775 --> 00:06:13,273
هنا، جمعت الخوارزمية 41534
.سجلاً لمريض بين عامي 1912 و 2020

59
00:06:13,481 --> 00:06:15,877
..ما وجدته بسرعة كان شيئاً ممتعاً جداً

60
00:06:15,902 --> 00:06:20,822
هل هناك علاقة إذاً بين
تشوه الأرجل وضعف السمع؟

61
00:06:21,374 --> 00:06:22,374
علاقة؟

62
00:06:22,810 --> 00:06:24,884
.لا. لا مطلقاً

63
00:07:29,889 --> 00:07:32,381
.كان هذا لطيفاً -
.كان كذلك حقاً -

64
00:07:33,177 --> 00:07:36,719
.من فضلكِ خذي مكاني. هناك متسع لشخص

65
00:07:37,038 --> 00:07:38,886
.كلا. لا حاجة لذلك. أنا على ما يرام

66
00:07:38,911 --> 00:07:42,994
.في جميع الأحوال. أنا بحاجة لتمديد ساقي

67
00:07:48,149 --> 00:07:50,601
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

68
00:08:45,594 --> 00:08:47,236
أمي؟

69
00:08:51,769 --> 00:08:53,173
!أمي

70
00:09:17,785 --> 00:09:19,824
..عمل جيد يا رفاق

71
00:09:20,526 --> 00:09:24,951
سنلتقي في الخيمة لتقديم
.التقارير بعد 5 دقائق

72
00:10:58,577 --> 00:11:01,384
<i>.تقوم الشرطة بفحص مكان الحادث</i>

73
00:11:01,409 --> 00:11:05,721
<i>تم تعليق جميع رحلات القطارات
.حتى الساعة السادسة من صباح الغد</i>

74
00:11:05,966 --> 00:11:08,396
<i>،استبعدت الشرطة فرضية وجود عمل إرهابي</i>

75
00:11:08,421 --> 00:11:11,866
<i>.لأن كل شيء يشير إلى وقوع حادث</i>

76
00:11:12,199 --> 00:11:15,172
<i>.وقد وقع الحادث في الساعة 3:31 مساء</i>

77
00:11:15,205 --> 00:11:19,636
<i>يبدو أن جزءاً من قطار شحن
.متوقف اصطدم بقطار قادم</i>

78
00:11:19,736 --> 00:11:24,451
<i>بشكل رئيسي تضرر الجانب الأيمن من
.العربات الأمامية الثلاثة</i>

79
00:11:24,687 --> 00:11:28,181
<i>عدد القتلى حتى الآن 11، وقد تم التأكد</i>

80
00:11:28,206 --> 00:11:33,082
<i>أن من بينهم عضو عصابة راكبي الدراجات
.النارية يوهان "النسر" أولريشسن ومحاميه</i>

81
00:11:33,238 --> 00:11:38,032
<i>كان من المفترض أن يشهد "النسر" ضد
،عصابته السابقة، ركّاب العدالة</i>

82
00:11:38,317 --> 00:11:41,546
<i>بما في ذلك زعيم العصابة
."كورت تانديم أولسن"</i>

83
00:11:41,761 --> 00:11:46,578
<i>القضية المعنية هي قضية
،"القتل الشهيرة في شارع "كالوند</i>

84
00:11:46,603 --> 00:11:49,977
<i>.التي قُتل فيها أربعة رجال أتراك</i>

85
00:12:24,727 --> 00:12:27,223
هل سنذهب إلى المنزل الآن؟

86
00:12:29,833 --> 00:12:31,158
.لا أعلم

87
00:12:32,520 --> 00:12:33,940
.ليس بعد، على ما أظن

88
00:12:33,965 --> 00:12:38,013
يمر الناس بأربع مراحل، مرحلة الصدمة
.وهي ما تمر به أنت و"ماتيلدا" الآن

89
00:12:38,249 --> 00:12:40,817
...مرحلة رد الفعل -
.أود أن أرى زوجتي -

90
00:12:40,842 --> 00:12:43,966
.أنصح بشدة بعدم حدوث ذلك -
.أود رؤيتها -

91
00:12:49,280 --> 00:12:53,031
..عليك أن -
.كفي عن الكلام، أود أن أرى زوجتي -

92
00:13:50,636 --> 00:13:55,131
أنا أعمل في حسابات الاحتمالات
والبيانات الإحصائية منذ أكثر من 26 عاماً

93
00:13:55,156 --> 00:13:59,785
وهناك مؤشرات كثيرة على
.أن هذا لم يحدث مصادفة

94
00:14:02,800 --> 00:14:03,757
مثل ماذا؟

95
00:14:03,793 --> 00:14:08,248
احتمال وجود شاهد رئيسي في
قضية قتل ذات صلة بعصابة دراجة

96
00:14:08,273 --> 00:14:12,368
وقد توفي مع محاميه في حادث قطار قبل
أن يضطر إلى الإدلاء بشهادته

97
00:14:12,393 --> 00:14:17,027
..وهذا وفقاً لحساباتي
.دعونا نرى

98
00:14:17,139 --> 00:14:21,885
.واحد إلى 234287121

99
00:14:21,975 --> 00:14:23,699
.هذا رقم كبير جداً بحيث لا يمكن تجاهله

100
00:14:24,500 --> 00:14:26,628
..ذلك أمر مؤسف للغاية

101
00:14:26,653 --> 00:14:30,959
لكن لا يوجد ما يدل على
.أنه أكثر من مجرد حادث

102
00:14:30,984 --> 00:14:33,336
.الأرقام تتحدث. والأرقام لا تكذب أبداً

103
00:14:33,361 --> 00:14:38,392
لكن هذا سيتطلب شخصاً ما من
..ركاب العدالة يعرف بالضبط

104
00:14:38,417 --> 00:14:41,365
.في أي عربة وأين سيجلس "النسر" في المقصورة

105
00:14:41,930 --> 00:14:44,799
.يبدو ذلك بلا معنى -
أليست وظيفتكم أن تجعلوا له معنى؟ -

106
00:14:45,077 --> 00:14:48,434
.كل ما أقوله هو أنه رقم كبير جداً

107
00:14:49,573 --> 00:14:52,687
.ونحن ممتنون جدا لذلك. وسننظر في الموضوع

108
00:14:52,712 --> 00:14:54,815
.شكراً لمرورك بنا

109
00:14:55,988 --> 00:15:00,480
المشكلة التي بقيت هي أنني
لاحظتُ أيضاً رجلاً يبدو مريباً

110
00:15:00,637 --> 00:15:05,467
..يغادر القطار مباشرة قبل وقوع
."الحادث"

111
00:15:06,847 --> 00:15:10,603
حقاً؟ ما الذي كان مريباً فيه؟

112
00:15:10,628 --> 00:15:14,162
صعد إلى القطار مع شطيرة
..وعبوة عصير مع كأس مغلق كبير

113
00:15:14,606 --> 00:15:17,575
لكنه لم يأكل سوى قضمة
.صغيرة ولم يشرب العصير

114
00:15:17,745 --> 00:15:19,815
..ثم وقف فجأة

115
00:15:20,504 --> 00:15:23,511
.وألقى بالشطيرة والعصير كله في الحاوية

116
00:15:24,937 --> 00:15:26,437
.ونزل من القطار

117
00:15:27,937 --> 00:15:29,524
..حسناً

118
00:15:31,050 --> 00:15:33,675
هذا النوع من الشطائر يكلف 7 يورو و 37 سنتاً

119
00:15:33,700 --> 00:15:39,402
أو 8 إلى 10 يورو إذا كانت المكونات
مضاعفة .وعلبة العصير الكبيرة تكلف 7 يورو

120
00:15:40,384 --> 00:15:44,033
لا أحد يرمي بأكثر من 14 يورو من
.الشطائر والعصائر بهذه البساطة

121
00:15:44,183 --> 00:15:47,760
.سوف نتحقق في هذا
."شكراً على مساعدتك، يا سيد "هوفمان

122
00:15:48,902 --> 00:15:52,680
"السيارة لم تعمل"

123
00:16:04,060 --> 00:16:09,560
"أبي يتصل"
"خذي الطريق الطويل"

124
00:16:13,361 --> 00:16:16,361
"سيريوس: أنا أفكر فيك"

125
00:16:19,893 --> 00:16:23,334
"أنت لطيف"

126
00:16:34,687 --> 00:16:38,646
.سأدخل في غضون ثوانِ -
.أريد أن أذهب إلى المدرسة أخيراً -

127
00:16:39,332 --> 00:16:44,146
لا أعتقد أنك يجب أن تفعلي. إذا كنت تريدين
.الخروج لبعض الوقت، فيمكننا الذهاب للجري

128
00:16:44,171 --> 00:16:46,454
.أريد الذهاب إلى المدرسة

129
00:16:48,527 --> 00:16:50,289
هل توقفتِ عن الجري؟

130
00:16:51,372 --> 00:16:54,618
.لا -
متى كانت آخر مرة ذهبت فيها للجري؟ -

131
00:16:55,779 --> 00:16:57,490
.لا أدري

132
00:16:57,626 --> 00:17:00,470
إذاً فأنتِ لا تجرين ثلاث مرات
.في الأسبوع، كما اتفقنا

133
00:17:02,000 --> 00:17:05,619
.ماتيلدا"، هذا لمصلحتك" -
.أنت تافه -

134
00:17:07,466 --> 00:17:09,204
!"ماتيلدا"

135
00:17:09,545 --> 00:17:11,213
لماذا لا أوصلكِ إذاً؟

136
00:17:25,786 --> 00:17:27,389
.لم يكن ذلك حادثاً

137
00:17:27,510 --> 00:17:30,537
.لقد كانت جريمة متعمدة
.لكن لا يمكنني إثبات ذلك

138
00:17:31,045 --> 00:17:34,045
ولكن إذا تمكنتُ من اختراق خادم
.عالم اللياقة"، فيمكن أن يساعدنا ذلك"

139
00:17:34,797 --> 00:17:37,162
عالم اللياقة"؟ سلسلة الصالات الرياضية؟"

140
00:17:37,421 --> 00:17:41,501
!"لا، مقلع حجارة البناء، يا "لينارت -
.كن لطيفاً معي وإلا فلن أساعدك -

141
00:17:41,590 --> 00:17:45,014
آسف. لكن هل ستكون قادراً على ذلك؟

142
00:17:45,039 --> 00:17:46,757
.يمكن للطفل الكفيف أن يفعل ذلك بقدميه

143
00:17:46,782 --> 00:17:49,106
.لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات

144
00:17:52,306 --> 00:17:54,432
هل اخترقتَ خوادمهم عدة مرات؟

145
00:17:54,457 --> 00:17:59,220
.ليحصل "إيمنتالر" على دورات لياقة مجاناً -
هل يقوم "إيمنتالر" بدورات لياقة؟ -

146
00:17:59,285 --> 00:18:03,537
رباه! أترى كم تعرف القليل عن فريقك؟

147
00:18:03,592 --> 00:18:07,200
عانى "إيمنتالر" من آلام الظهر
.خلال السنوات الثلاث الماضية

148
00:18:07,940 --> 00:18:10,268
ماذا تتوقع أن تجد على الخادم الخاص بهم؟

149
00:18:10,556 --> 00:18:11,993
."النسر"

150
00:18:14,378 --> 00:18:17,586
كان "النسر" يتدرب كل يوم، مما
.يدل على أنه كان في دورة ما

151
00:18:17,616 --> 00:18:20,771
إذا تمكنا من إثبات أنه يتدرب
،أيضاً في نفس المكان كل يوم

152
00:18:20,796 --> 00:18:23,597
وأن هناك ما يدعو للاعتقاد بأنه سيختار
،أيضاً نفس المقعد في القطار

153
00:18:23,622 --> 00:18:26,435
.فعندها سيكونون على علم بمكان جلوسه

154
00:18:28,543 --> 00:18:30,683
.حسناً -
."شكراً لك، يا "لينارت

155
00:18:30,861 --> 00:18:34,045
علي أن أقوم بتجديد
.بطاقة اشتراكي على أي حال

156
00:18:35,786 --> 00:18:40,914
عندما تحدث المعجزات، غالباً
.ما ننسبها إلى ذات إلهية

157
00:18:41,206 --> 00:18:46,241
..في المقابل، عندما يضرب البرق
،عندما تقع المأساة

158
00:18:46,511 --> 00:18:49,125
..فلدينا صعوبة في ربطها بعنوان المرسل

159
00:18:49,150 --> 00:18:52,066
.ولذلك نشير إلى ذلك باسم الصدفة

160
00:18:52,747 --> 00:18:58,424
لأنه كيف يمكن لإله رحيم أن
..يكون جزءاً من مأساة قاسية

161
00:18:58,582 --> 00:19:03,200
كالتي أخذت والدتكِ، وزوجتكَ الحبيبة "إيما"؟

162
00:19:03,293 --> 00:19:08,158
ولكن إذا كان كل شيء محض صدفة،
..أليس رد الفعل الأكثر طبيعية عندها

163
00:19:08,183 --> 00:19:10,067
هو الشعور أن لا شيء مهم؟

164
00:19:10,342 --> 00:19:13,258
،إذاً إلى أين نذهب بكل حزننا

165
00:19:13,283 --> 00:19:16,908
وكل غضبنا، وكل مخاوفنا ووحدتنا؟

166
00:19:39,700 --> 00:19:42,537
ما الأمر يا عزيزتي؟ -
.لا أستطيع النوم -

167
00:19:42,562 --> 00:19:46,327
.حاولي إغلاق عينيك وعدي تنازلياً من 500

168
00:19:49,189 --> 00:19:53,439
لماذا تعتقد أن أمي قد ماتت؟ -
.هذا الحديث لن يأتي بفائدة -

169
00:19:53,772 --> 00:19:57,331
هل تعتقد حقاً أنها كانت مصادفة؟ -
.نعم، سأرافقكِ إلى غرفتك -

170
00:19:57,364 --> 00:20:00,732
لكن ماذا لو لم تكن مصادفة؟ -
ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ -

171
00:20:01,324 --> 00:20:02,609
.لا أعرف

172
00:20:05,017 --> 00:20:06,954
الله؟ -
.كفى -

173
00:20:07,454 --> 00:20:10,788
.انسي أمر الكاهنة
.فهي لا تفهم نصف ما قالته من هراء

174
00:20:10,935 --> 00:20:14,543
.حاولي أن تغمضي عينيكِ وتنامي يا عزيزتي

175
00:20:16,614 --> 00:20:18,891
.كان جدي يؤمن بالله

176
00:20:19,181 --> 00:20:22,178
.بالتأكيد، لكنه لم يكن بذلك الذكاء

177
00:20:24,013 --> 00:20:26,924
لكن ألم تكن تؤمن بذلك عندما كنتَ طفلاً؟

178
00:20:28,231 --> 00:20:32,314
."كما أنني كنتُ أؤمن بـ"سانتا كلوز
،ولكن عندما يكبر المرء

179
00:20:32,339 --> 00:20:36,415
فيجب أن يكون قادراً على
.التمييز بين الواقع والخيال

180
00:20:38,669 --> 00:20:42,096
كانت الكاهنة على يقين من أن
.الله لديه سبب يستدعي وفاة أمي

181
00:20:42,121 --> 00:20:45,324
.ونحن لا نفهمه فقط -
.بحق الجحيم، اسمعي إلى ما تقولينه -

182
00:20:45,349 --> 00:20:48,482
.هذا نوع من الهراء الأحمق يقوله الناس

183
00:20:50,237 --> 00:20:51,618
.أنا آسف

184
00:20:56,184 --> 00:20:59,893
.أنا أفتقدها كثيراً. كثيراً جداً

185
00:21:01,482 --> 00:21:05,664
.ولا يمكنني تحمل فكرة أنها... وحدها

186
00:21:10,924 --> 00:21:12,700
.أتفهم ذلك

187
00:21:15,196 --> 00:21:16,812
.لكنها ليست وحدها

188
00:21:18,174 --> 00:21:21,412
.هي الآن لا شيء. فقد رحلت

189
00:21:25,875 --> 00:21:28,335
.هذا غير عادل -
.نعم -

190
00:21:32,833 --> 00:21:36,237
عندما يموت الناس، فهم يذهبون
.إلى الأبد، يا عزيزتي

191
00:21:36,262 --> 00:21:41,774
.وربما تعلمين  ذلك جيداً الآن
،أنه إن لم يمت الشخص في سن مبكرة

192
00:21:41,799 --> 00:21:44,364
فسينتهي به الأمر بدفن
.معظم الأشخاص الذين يحبهم

193
00:21:44,478 --> 00:21:48,252
وإذا استمر المرء في تعذيب
نفسه في كل مرة بآمال كاذبة

194
00:21:48,277 --> 00:21:52,296
حول الأرواح والملائكة الصغار
.في الغيوم، سيصاب بالجنون

195
00:21:52,911 --> 00:21:54,411
حسناً؟

196
00:21:58,879 --> 00:22:00,337
...الآن

197
00:22:03,650 --> 00:22:05,436
.أغلقي عينيك ونامي

198
00:22:05,488 --> 00:22:08,408
.عدي تنازلياً من 500، سيساعدكِ ذلك

199
00:22:47,306 --> 00:22:49,847
نعم؟ -
ماركوس هانسن"؟" -

200
00:22:51,759 --> 00:22:55,051
،"مساء الخير. اسمي "أوتو هوفمان
."وهذا "لينارت

201
00:22:56,562 --> 00:22:59,724
.كنتُ في نفس القطار مع زوجتكَ وابنتكَ

202
00:23:03,217 --> 00:23:04,937
هل ابنتكَ بخير؟

203
00:23:06,805 --> 00:23:09,828
كيف وجدتَ عنواني؟ -
.كان ذلك سهلاً -

204
00:23:10,100 --> 00:23:12,588
،طلبتُ من "أوتو" الاتصال أولاً
..لكنه أصر أن

205
00:23:12,613 --> 00:23:17,177
.كنتُ بجوار زوجتك وابنتك، هذا كل شيء

206
00:23:19,378 --> 00:23:20,777
ماذا تريد؟

207
00:23:21,294 --> 00:23:25,765
أعتقد أن لديك الحق في
.معرفة أن ذلك لم يكن مصادفة

208
00:23:29,321 --> 00:23:32,638
هل تعرف عضو عصابة راكبي الدراجات
النارية "يوهان أولريشسن" الملقب بـ"النسر"؟

209
00:23:36,647 --> 00:23:39,059
أيمكنني أن...؟ -
.بالطبع -

210
00:23:39,084 --> 00:23:44,132
...سأقوم فقط بإزاحة هذه -
.هذه بالتأكيد حظيرة مميزة -

211
00:23:45,845 --> 00:23:49,495
إنها كبيرة بشكل غير متناسب
.مقارنة بالمبنى الرئيسي

212
00:23:50,485 --> 00:23:52,830
هل تعلم في أي سنة تم بناؤها؟

213
00:23:53,885 --> 00:23:55,805
لا، ما هي كل هذه؟

214
00:23:55,935 --> 00:23:59,467
.."هذه وثائق الحالة الطبية من طبيب "النسر

215
00:23:59,492 --> 00:24:03,692
،السجل الطبي، والجنائي، والمعلومات المصرفية

216
00:24:03,796 --> 00:24:06,977
.وسجلات الهاتف، والرسائل النصية

217
00:24:09,129 --> 00:24:11,113
من أين لك بكل هذا؟

218
00:24:11,324 --> 00:24:15,328
.لينارت" بارع في إيجاد هذه الأشياء" -
.هذا ليس غير قانوني -

219
00:24:15,353 --> 00:24:18,186
.أو، حسناً، إنه غير قانوني
.لكن ليس كثيراً

220
00:24:18,283 --> 00:24:22,103
العقوبة عليه مماثلة لبناء
.رصيف خشبي خاص بدون ترخيص

221
00:24:23,025 --> 00:24:24,035
لماذا لم يحدث ذلك صدفة؟

222
00:24:24,060 --> 00:24:26,816
لأن سجلات الرقابة من
..عالم اللياقة" تظهر لنا"

223
00:24:26,841 --> 00:24:30,670
أنه لم يكن مجرد رجل يمارس الرياضة، ولكنه
،كان يعاني من اضطراب الوسواس القهري

224
00:24:30,695 --> 00:24:33,117
.وهذا ما تؤكده بطاقته الطبية أيضاً

225
00:24:33,185 --> 00:24:37,114
،"كان يتناول "سيتالوبرام" و"ديازيبام
.اللذين يُعطيان لمرضى الوسواس القهري

226
00:24:37,250 --> 00:24:42,817
ويظهر سجله الجنائي ست حالات
.اعتداء على عدة خطوط في القطارات

227
00:24:43,174 --> 00:24:45,619
..وآخرها في نوفمبر من هذا العام

228
00:24:45,644 --> 00:24:48,527
..عندما هاجم بعنف بستانياً متقاعداً

229
00:24:48,683 --> 00:24:50,733
.عندما رفض التخلي له عن مكانه

230
00:24:51,207 --> 00:24:54,235
،لذلك أمام هذا الانحراف الإحصائي الضخم

231
00:24:54,343 --> 00:24:58,194
وجدنا أن "ركّاب العدالة" كانوا يعرفون أن
،النسر" بسبب اضطراب الوسواس القهري لديه"

232
00:24:58,219 --> 00:25:01,609
كان يجلس دائماً في العربة
.الثانية، في الصف الثاني

233
00:25:02,505 --> 00:25:04,894
.وأمامنا كذلك هذا الشخص

234
00:25:05,199 --> 00:25:07,317
من هو؟ -
.لا نعرف بعد -

235
00:25:07,342 --> 00:25:10,057
لكنه سرعان ما نزل في المحطة
،التي صعدت منها زوجتك وابنتك

236
00:25:10,082 --> 00:25:12,993
.قبل ثوان من وقوع الحادث

237
00:25:13,437 --> 00:25:15,532
لكن أليس من المؤكد أن كثيرين قد نزلوا؟ -
.صحيح -

238
00:25:15,557 --> 00:25:19,641
لكن هذا الرجل ألقى بشطيرة
.كاملة وعلبة عصير كاملة

239
00:25:19,666 --> 00:25:25,098
وفي الليلة السابقة، كان نفس الرجل في
،محطة "أوستبورت" الساعة 10:14 مساءً

240
00:25:25,123 --> 00:25:27,984
وفي حينها كان الوصول متاحاً
،إلى قطار الشحن المتوقف

241
00:25:28,009 --> 00:25:31,107
.الذي اصطدم فيما بعد بقطار الركاب

242
00:25:35,875 --> 00:25:40,169
هل أخبرتما الشرطة عن ذلك؟ -
.لا يمكننا أن نعرض هذا عليهم تماماً -

243
00:25:40,194 --> 00:25:45,117
.لكننا تحدثنا مسبقاً مع الشرطة ثلاث مرات
.لم يبدوا أي اهتمام

244
00:25:45,142 --> 00:25:47,750
إنهم يعتقدون فقط أننا
.اثنان من الدجالين الأذكياء

245
00:25:49,034 --> 00:25:53,203
.هذا الرجل هو المفتاح
.علينا فقط معرفة من يكون

246
00:25:53,822 --> 00:25:55,766
نحن نعمل على ذلك، لكن
.الأمر ليس سهلاً حالياً

247
00:25:55,791 --> 00:25:59,892
لدينا خلافات شديدة مع أخصائي
.التعرف على الوجوه لدينا

248
00:26:01,288 --> 00:26:05,403
هل يمكنكما حل تلك الخلافات
ومعرفة هوية هذا الرجل؟

249
00:26:07,621 --> 00:26:10,212
.علينا إدخال "إيمنتالر" في الموضوع -
!كفى -

250
00:26:10,237 --> 00:26:12,774
.نحن في حاجة إليه -
!مستحيل -

251
00:26:12,849 --> 00:26:17,583
كانت حظيرة كبيراً، أليس كذلك؟ تماماً
."كالتي كانت في منزلنا في "هورسنس

252
00:26:17,844 --> 00:26:22,928
هل أنت متأكد أنك تريد العودة من هنا؟ -
.نعم، هناك متسع كبير -

253
00:26:35,720 --> 00:26:38,541
.احترس من الصخرة

254
00:26:42,969 --> 00:26:47,754
.مرحلة الصدمة شيء شخصي للغاية
.يحتاج البعض فيه للرعاية والاتصال والتحدث

255
00:26:48,071 --> 00:26:51,706
.بينما يريد آخرون فقط أن يتركوا وشأنهم
.وكلا الطريقتين مقبولتان تماماً

256
00:26:52,320 --> 00:26:56,316
لكننا نقدّم لكليكما العلاج
.المعرفي، بشكل إفرادي أو معاً

257
00:26:56,341 --> 00:26:59,773
.شكراً. سأخبركِ بهذا إذا أصبح للأمر ضرورة

258
00:27:00,387 --> 00:27:05,965
يمكن أن يكون لدينا طبيب نفسي للطفلة
.وطبيب نفسي بالغ للاستشارة في المنزل

259
00:27:05,990 --> 00:27:08,905
.أعتقد أن هذه فكرة عظيمة -
.أنا لا أريد ذلك -

260
00:27:09,207 --> 00:27:12,440
ولمَ لا؟ -
...في أحيان كثيرة، لا تكونون على دراية -

261
00:27:12,465 --> 00:27:15,879
نحن نحاول استعادة حياتنا، لذلك لا
.نريد أن نجد الناس في الجوار

262
00:27:16,769 --> 00:27:18,283
.تعالي

263
00:27:31,646 --> 00:27:35,051
.نعم، هذا أبوكِ مجدداً
."لقد مرت خمس عشرة دقيقة، يا "ماتيلدا

264
00:27:35,684 --> 00:27:39,422
،اتصلي بي خلال خمس دقائق
.وإلا فسأذهب للبحث عنكِ

265
00:27:49,640 --> 00:27:55,634
.كان "بوستر" و"غوستاف" مزعجين -
...لم يسبق أن تحدثا معي من قبل -

266
00:27:55,659 --> 00:27:57,365
!"ماتيلدا" -
!أبي -

267
00:27:57,718 --> 00:28:00,443
.إنها العاشرة والنصف
لماذا لا تردين على هاتفك؟

268
00:28:01,304 --> 00:28:05,109
..آسفة. لقد ذهبنا إلى السينما -
!كان عليكِ إخباري بذلك -

269
00:28:05,493 --> 00:28:10,206
.ولا يجب أن تبقي خارجة حتى العاشرة والنصف -
.اتفقتُ وأمي على السماح لي بالحادية عشرة -

270
00:28:11,129 --> 00:28:15,482
!هيا إلى المنزل. ادخلي -
.معك حق، لكن لا داعٍ للصراخ -

271
00:28:17,378 --> 00:28:19,550
ماذا قلت؟ -
.أنا ذاهب -

272
00:28:19,682 --> 00:28:24,068
لكن استخدام هذه النبرة مع
.ماتيلدا" ليس ما تحتاجه الآن"

273
00:28:25,901 --> 00:28:29,660
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أنت مجنون

274
00:28:49,186 --> 00:28:51,875
!عزيزتي -
هيا افتحي الباب ! كلا

275
00:28:51,986 --> 00:28:55,374
لماذا لم تطرده وحسب، أيها المختل اللعين؟

276
00:28:58,670 --> 00:29:01,718
.ماتيلدا"، لم أكن أرغب في ضربه بهذه الشدة"

277
00:29:03,737 --> 00:29:05,423
.ما كان يجب أن أضربه

278
00:29:10,694 --> 00:29:12,130
من هو؟

279
00:29:15,733 --> 00:29:19,401
أهو صديقك؟ -
!ما عدتُ أعلم الآن بعد أن ضربتَه -

280
00:29:19,968 --> 00:29:24,284
...نعم، بالغتُ نوعاً ما
.لم أكن أعرف أنه صديقكِ

281
00:29:24,309 --> 00:29:27,603
.لا، لأنك لم تكن موجوداً هنا أبداً
.أنت لا تعرف أي شيء عني

282
00:29:27,700 --> 00:29:29,872
!أنت لا تعرفني على الإطلاق

283
00:29:33,068 --> 00:29:34,520
.من فضلكِ افتحي

284
00:29:35,591 --> 00:29:37,032
.أنا في الفراش

285
00:29:39,980 --> 00:29:41,204
..حسناً

286
00:29:41,821 --> 00:29:43,828
.فإذاً نامي جيداً

287
00:29:45,085 --> 00:29:47,540
أراكِ غداً، حسناً؟

288
00:29:58,602 --> 00:30:01,602
"فاتنا القطار الأول"
"عرض رجل على أمي مقعداً"

289
00:30:02,356 --> 00:30:04,986
"السيارة لم تعمل"

290
00:30:13,231 --> 00:30:16,612
"سُرِقت دراجتي"

291
00:30:16,981 --> 00:30:19,116
"إيمنتالر"

292
00:30:23,486 --> 00:30:25,878
<i>ماذا تريد؟ -</i>
."نحن "أوتو" و"لينارت -

293
00:30:25,903 --> 00:30:28,238
<i>.أستطيع أن أرى ذلك. ارحلا</i>

294
00:30:28,263 --> 00:30:32,143
.هيا يا "إيمنتالر". نحن بحاجة إليكِ
.نحن نبحث في أمر قضية قتل

295
00:30:35,217 --> 00:30:37,001
.جلبنا البيتزا

296
00:30:55,085 --> 00:30:59,335
.حصلتُ عليه
.هارون نحاس شديد"، 38 عاماً"

297
00:30:59,360 --> 00:31:01,769
.يعمل كفنيّ في طب الأسنان السريري

298
00:31:01,886 --> 00:31:05,051
.نزلة السمان القبلي، 21

299
00:31:05,076 --> 00:31:08,447
نزلة السمان، الهرم
.القاهرة، مصر

300
00:31:10,067 --> 00:31:11,761
.هذا ليس هو -
.بلى، إنه هو -

301
00:31:11,786 --> 00:31:15,698
%إنه المطابق الوحيد الذي تجاوز 99.12
.على حدود العلامات البيومترية

302
00:31:15,723 --> 00:31:18,615
.استخدم بصمة الصورة مع العناوين الدنماركية

303
00:31:18,640 --> 00:31:24,447
كما قلت لكما، لا يوجد شخص مطابق
!سخيف لها في "الدنمارك" اللعينة

304
00:31:24,476 --> 00:31:27,907
ما هي أعلى نسبة من المطابقات
حصلتَ عليها لشخص في "الدنمارك"؟

305
00:31:27,932 --> 00:31:32,849
.لم أنظر إلى ذلك أبداً
.%فلا يوجد شيء أعلى من حد 99.12

306
00:31:32,874 --> 00:31:34,998
،ولكن ماذا لو، على سبيل المثال

307
00:31:35,023 --> 00:31:39,489
نزلنا بالحد إلى 95٪ من التوافق؟

308
00:31:39,514 --> 00:31:41,627
..ربما يكون

309
00:31:41,735 --> 00:31:43,932
.بالتأكيد، لكن هذا لن يكون له أي معنى

310
00:31:43,957 --> 00:31:47,814
،للتأهل للأولمبياد في الوثب العالي
...هناك حد أدنى من المتطلبات

311
00:31:47,839 --> 00:31:51,601
لن أسمع حكاية الألعاب الأولمبية
!اللعينة هذه للمرة الثالثة

312
00:31:51,626 --> 00:31:54,421
،نحن نفهم ما تقصده
..لكننا نطلب منك تغيير ذلك

313
00:31:54,446 --> 00:31:58,707
حتى لا نجد أشخاصاً من
."أمريكا" الجنوبية اللعينة و"أفريقيا"

314
00:31:58,732 --> 00:32:01,592
.أعتقد أننا نضيع يومنا اللعين هنا في ذلك

315
00:32:01,617 --> 00:32:04,956
.لن أتسامح مع هذا اللعين مجدداً
.خذ البيتزا الخاصة بك وارحل

316
00:32:04,981 --> 00:32:07,059
.لقد أكلتَها مسبقاً أيها الخنزير السمين

317
00:32:07,630 --> 00:32:09,238
.اهدأ. اهدأ

318
00:32:09,423 --> 00:32:10,768
.اهدأا. كلاكما

319
00:32:10,826 --> 00:32:13,282
.إيمنتالر"، اسمع"

320
00:32:13,307 --> 00:32:19,035
تم التقاط كلتا الصورتين
..للرجل من زاوية عالية

321
00:32:19,761 --> 00:32:20,761
وبعد؟

322
00:32:20,786 --> 00:32:23,971
فإذاً ليس لدينا بيانات كافية
لظهور تطابق 100%، أليس كذلك؟

323
00:32:24,931 --> 00:32:29,317
بالطبع، ليس لدينا بيانات
.كافية لتطابق 100٪، في أية حالة

324
00:32:29,454 --> 00:32:35,267
تماماً، ولهذا نطلب منك أن تعرض
."علينا لنا ما وجدته في "الدنمارك

325
00:32:35,532 --> 00:32:38,201
.حسناً، لكن هذا ليس منطقياً

326
00:32:44,595 --> 00:32:48,714
.%هناك شخص بنسبة جيدة عند 95.84
أيمككنا رؤيته؟

327
00:32:49,235 --> 00:32:50,704
من فضلك؟

328
00:32:55,116 --> 00:33:00,306
"تم العثور على مادة"
"%نسبة التوافق: 95.84"

329
00:33:00,807 --> 00:33:03,849
.إنه هو. هذا هو الرجل اللعين

330
00:33:05,415 --> 00:33:07,450
.أتذكره من القطار

331
00:33:08,432 --> 00:33:10,210
."بيل أولسن"

332
00:33:11,143 --> 00:33:12,841
.انظر هنا

333
00:33:16,900 --> 00:33:18,366
.اللعنة

334
00:33:26,240 --> 00:33:28,493
صباح الخير يا عزيزتي. هل أنتِ جائعة؟

335
00:33:29,243 --> 00:33:32,659
.اشتريتُ البيض وخبز الجاودار -
.أنا لا آكل البيض -

336
00:33:32,686 --> 00:33:35,329
ألا يمكنك إضاعة بعض الوقت
،في ترتيب علبك الفارغة

337
00:33:35,402 --> 00:33:38,286
.وتفريغ منفضة السجائر؟ ذلك مقرف حقاً

338
00:33:39,146 --> 00:33:41,299
ماذا يمكنني أن أفعل
لأعيد الأشياء إلى نصابها؟

339
00:33:41,959 --> 00:33:46,031
هل علي أن أتصل به؟
أن أتحدث إلى والديه وأعتذر؟

340
00:33:46,056 --> 00:33:48,222
،.لقد أخبر والدته أنه سقط
.لأنه لا يؤمن بالانتقام

341
00:33:48,299 --> 00:33:49,060
.نعم، آسف

342
00:33:49,085 --> 00:33:52,092
.كان بإمكانه إبلاغ الشرطة
.فقد تسببتَ له بكدمة قرب عينه

343
00:33:54,390 --> 00:33:56,452
ماذا لو حضّرتُ معكرونة "بولونيز"؟

344
00:33:56,837 --> 00:34:00,472
يمكننا جميعاً تناول الطعام هنا ويمكنني
.مقابلته، والاعتذار له بشكل لائق

345
00:34:00,497 --> 00:34:02,572
معكرونة "بولونيز"؟ هل تعتقد
أننا بعمر ثلاث سنوات؟

346
00:34:02,597 --> 00:34:05,349
.فإذاً، فلنطلب الطعام. أخبريني ماذا تريدين

347
00:34:06,299 --> 00:34:09,728
.هيا يا "ماتيلدا". أنا أبذل قصارى جهدي هنا

348
00:34:13,407 --> 00:34:15,049
.سأسأله عن ذلك

349
00:34:25,886 --> 00:34:28,092
."ها هي الحظيرة، يا "إيمنتالر

350
00:34:36,248 --> 00:34:37,662
.مرحباً -
.مرحباً -

351
00:34:38,612 --> 00:34:40,130
."هذا "إيمنتالر

352
00:34:42,989 --> 00:34:44,711
هل اكتشفتم من يكون؟

353
00:34:46,504 --> 00:34:51,757
،الجميع يتطلع لرؤية الحظيرة
فلماذا لا نذهب إليها ونتحدث؟

354
00:34:53,523 --> 00:34:56,839
اسمه "بيل أولسن"، ومن هنا
تبدأ إثارته للاهتمام

355
00:34:56,990 --> 00:35:01,705
وهو مهندس كهربائي مدرب
.متخصص في مكونات القطارات

356
00:35:03,492 --> 00:35:07,262
أهو الذي غادر قبل وقوع الحادث وقضى بعض
الوقت في عربة الشحن في الليلة السابقة؟

357
00:35:07,287 --> 00:35:09,768
..هناك ما هو أهم، إنه أخ

358
00:35:09,793 --> 00:35:15,301
لـ"كورت تانديم أولسن"، رئيس
.فريق ركّاب العدالة

359
00:35:21,334 --> 00:35:24,967
.كان "النسر" سيشهد ضده -
.اسكت. إنه يعرف ذلك -

360
00:35:25,001 --> 00:35:27,398
..لقد عرض للتو الأمر بالكامل

361
00:35:29,706 --> 00:35:31,880
.إذاً فهما أخوان

362
00:35:35,229 --> 00:35:38,431
ندرك جميعاً أننا في طريقنا للقاء
عضو مختل عقلياً في عصابة، أليس كذلك؟

363
00:35:38,470 --> 00:35:41,097
.أخوك كذلك. أخوه هو العضو في العصابة

364
00:35:41,249 --> 00:35:43,908
.هو مهندس كهربائي متخصص
في مكونات القطارات

365
00:35:43,933 --> 00:35:46,408
،حيازة المخدرات، ثم عنف
..ثم اعتداء، ثم اعتداء

366
00:35:46,433 --> 00:35:49,502
..تورط في سرقة، وتواطؤ في قتل عمد

367
00:35:49,527 --> 00:35:52,706
سرقة خيول، ثم حيازة
..مخدرات وسلاح غير مرخص

368
00:35:52,731 --> 00:35:59,356
حسناً، فإذاً هو مهندس كهربائي متخصص
.في القطارات يتنقل بين دوائر سيئة

369
00:35:59,470 --> 00:36:00,718
.ثم سرقة حصان

370
00:36:00,743 --> 00:36:04,808
وفي وقت ما سرق حصاناً، لكن
.هذا لا يجعله نفسه عضواً في عصابة

371
00:36:04,833 --> 00:36:10,447
لا بأس. سنرى رد فعله عندما نذكر
.أمر الحادث، ثم سنذهب إلى الشرطة

372
00:36:33,652 --> 00:36:37,367
.اذهبوا في جولة، فهو غير جاهز بعد -
."مرحباً، أنا أُدعى "ماركوس -

373
00:36:37,536 --> 00:36:40,219
.وبعد؟ إنه غير جاهز بعد. اذهبوا في جولة

374
00:36:40,244 --> 00:36:43,242
.أنت لا تفهم
.كانت زوجتي في القطار في ذلك الحادث

375
00:36:43,267 --> 00:36:45,044
.وكذلك هو -
.لقد نجوتُ -

376
00:36:45,190 --> 00:36:48,500
..نحن نعلم أنه كان فيه أيضاً -
ماذا هناك بحق الجحيم؟ -

377
00:36:48,871 --> 00:36:51,846
..نود أن نسألك بعض الأسئلة -
.أعتقد أن عليكم أن تذهبوا إلى الجحيم -

378
00:36:51,885 --> 00:36:54,111
...اسمع، إن سمحتَ لي أن -
ألن تغلق فمك اللعين؟ -

379
00:36:54,161 --> 00:36:59,078
هل تريد رصاصة بين عينيك؟
.اذهب إلى الجحيم

380
00:36:59,103 --> 00:37:02,168
.وخذ خنازيرك الثلاثة معك
!ارحلوا من هنا قلتُ لك

381
00:37:12,989 --> 00:37:15,250
.حسناً، لقد توضّح الأمر إذاً

382
00:37:18,437 --> 00:37:21,633
...ماركوس"، لا، لا، لا"

383
00:37:23,595 --> 00:37:25,387
...اللعنة

384
00:37:52,182 --> 00:37:53,760
أهو ميت؟

385
00:37:57,293 --> 00:37:58,699
.نعم

386
00:37:59,166 --> 00:38:02,121
هل عليّ أن أستدعي الشرطة؟ -
.لا. لا يمكننا فعل ذلك -

387
00:38:02,558 --> 00:38:05,380
.كان ذلك دفاعاً عن النفس -
.لا تجلب الشرطة. فلنخرج من هنا -

388
00:38:05,414 --> 00:38:09,797
إذا لم نبلغ عن ذلك، فسنضطر
.على الأقل إلى التخلص من الجثة

389
00:38:10,077 --> 00:38:15,629
تحصر أدلة الطب الشرعي الجاني
.في 87.4٪ من جميع جرائم القتل

390
00:38:15,654 --> 00:38:20,704
.الحمض الريبي النووي لـ"ماركوس" موجود عليه
.إيمنتالر"، تعال إلى هنا وساعدني"

391
00:38:20,841 --> 00:38:24,264
.الآن! قبل أن يراك أحد -
.لا يمكننا أخذه معنا -

392
00:38:24,289 --> 00:38:28,185
.هذا مفرط جداً في تجاوز القانون
.لا أريد أن أكون جزءاً من ذلك

393
00:38:30,288 --> 00:38:31,930
.هذا كان خطأ

394
00:38:32,752 --> 00:38:34,983
.ما كان يجب أن أفعل ذلك

395
00:38:36,489 --> 00:38:38,013
.لقد ارتكبتُ خطأ

396
00:38:38,240 --> 00:38:39,354
.فلنذهب

397
00:38:39,379 --> 00:38:40,738
.كان يستحق ذلك

398
00:38:41,512 --> 00:38:42,900
.كان يستحق ذلك

399
00:38:44,099 --> 00:38:47,407
لو تعرف فقط كم عدد من الحمقي
.أمثاله كانوا ينتقدون شكلي

400
00:38:47,609 --> 00:38:49,901
لم تعد عنيفاً جداً الآن، أليس كذلك؟

401
00:38:51,397 --> 00:38:55,047
.حاول تخويفنا الآن، أيها الوغد اللعين

402
00:38:55,283 --> 00:39:00,616
من هو الخنزير الآن، أيها الحقير اللعين؟

403
00:39:01,089 --> 00:39:03,263
.إيمنتالر". اهدأ الآن"

404
00:39:04,838 --> 00:39:06,964
.حقير -
!اهدأ الآن -

405
00:39:07,211 --> 00:39:08,866
.حسناً؟ جيد

406
00:39:09,269 --> 00:39:11,506
.دعونا نذهب -
وماذا بشأنه؟ -

407
00:39:11,848 --> 00:39:13,828
.لا يمكننا أخذ جثة شخص ميت

408
00:39:13,853 --> 00:39:18,815
دعني على الأقل أن أجد بعض المنظفات
.التي تحتوي على مكونات تحلل الحمض النووي

409
00:39:18,913 --> 00:39:22,184
فكره سديدة. شيء يحتوي على
.هيدروكسيد الصوديوم أو نتريد الهيدروجين

410
00:39:22,246 --> 00:39:25,667
.سيكون البنزيل سلفوناميد هو الأفضل -
.توقف عن إعطاء محاضرة في الكيمياء -

411
00:39:25,896 --> 00:39:29,523
.حسناً. اذهبا وانتظرا في السيارة
.سأعتني أنا بالأمر

412
00:40:12,788 --> 00:40:14,904
هل قتلتَ أحداً من قبل؟

413
00:40:19,396 --> 00:40:23,812
بالتأكيد هذه لا تبدو أنها
.المرة الأولى التي تقوم بها بذلك

414
00:40:25,484 --> 00:40:28,139
أنا متأكد من أنك كنتَ دائماً ترتدي
.زياً رسمياً عندما تفعل ذلك

415
00:40:28,164 --> 00:40:30,632
."دعنا نبقى هادئين، يا "إيمنتالر

416
00:40:31,609 --> 00:40:33,705
."أعرف ما تشعر به يا "ماركوس

417
00:40:34,384 --> 00:40:38,759
قد لا يكون نفس الشعور تماماً، لكنني حين كنت
.طفلاً، كنت أحب العزف على البوق الفرنسي

418
00:40:40,390 --> 00:40:43,405
ما صلة ما تتحدث به بـ...؟ -
!دعني أنهي كلامي -

419
00:40:43,453 --> 00:40:46,326
،تقاطعني بشكل لعين على الدوام
:ما أحاول قوله هو

420
00:40:46,352 --> 00:40:50,947
لقد عزفتُ في فرقة حديقة "تيفولي" بزي
..أحمر وقبعة سوداء من جلد الدب

421
00:40:50,972 --> 00:40:54,408
ولكن عندما بلغت السابعة عشرة، لم
.يعد بإمكاني أن أكون جزءاً منها

422
00:40:56,030 --> 00:40:58,240
.عندها يصبح المرء بمفرده

423
00:40:58,893 --> 00:41:01,715
...حاولتُ العزف عدة مرات، لكن

424
00:41:02,043 --> 00:41:06,301
،كان الأمر أشبه بي وبالزي الرسمي نعزف معاً

425
00:41:06,326 --> 00:41:08,643
.ولم أستطع فعل ذلك بمفردي

426
00:41:09,984 --> 00:41:12,351
ربما يجب أن نستمع إلى بعض الموسيقى؟

427
00:41:13,650 --> 00:41:15,054
.ها هي

428
00:41:54,893 --> 00:41:58,335
.لن أقود حتى نهاية الطريق -
هل تريده أن يأخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟ -

429
00:41:58,712 --> 00:42:01,076
.لن أتمكن من الدوران
.آخر مرة كدت أن أصطدم بالسياج

430
00:42:01,101 --> 00:42:03,476
!خذه إلى المنزل، أيها السافل

431
00:42:03,501 --> 00:42:07,063
هل ستدفع ثمن هيكل السيارة
إذا اصطدمتُ بشيء ما؟

432
00:42:27,902 --> 00:42:31,726
.مرحباً، "سيريوس" هنا -
.نعم -

433
00:42:33,687 --> 00:42:35,496
."مرحباً يا "سيريوس -
.مرحباً -

434
00:42:35,873 --> 00:42:38,221
.وأنا آسف -
.لا بأس -

435
00:42:38,401 --> 00:42:41,568
.لا داعي لأن تعتذر
.إنه وقت صعب عليكما معاً

436
00:42:43,663 --> 00:42:47,127
.نعم. حسناً. صحيح

437
00:42:50,143 --> 00:42:54,893
هناك ارتباط واضح بين عمل المرء
.وكيفية تعامله مع أزمات الحياة

438
00:42:55,413 --> 00:42:58,300
سوف يتأمل مدرب اليوغا لإيجاد
.طريقه للخروج من المتاعب

439
00:42:58,325 --> 00:43:03,502
سيفترض الرياضي وجود عنصر
،تنافسي في نموذج حل النزاع

440
00:43:03,527 --> 00:43:05,264
.وهلم جراً

441
00:43:05,289 --> 00:43:08,261
والعنف هو جزء من وظيفتك
.وحياتك اليومية، بعد كل شيء

442
00:43:09,810 --> 00:43:13,870
إنه جزء منك يا أبي، وربما
كان الأمر كذلك لفترة طويلة

443
00:43:13,968 --> 00:43:16,296
حتى أصبح استراتيجية
.الحل الوحيدة التي تعرفها

444
00:43:17,036 --> 00:43:19,994
هل تفهم ما نحاول أن نقوله لك؟

445
00:43:21,056 --> 00:43:22,587
.نعم، أظن ذلك

446
00:43:24,665 --> 00:43:26,624
ماذا لو كنتُ خبازاُ؟

447
00:43:28,753 --> 00:43:31,594
كيف يقوم الخباز بحل النزاعات؟

448
00:43:32,537 --> 00:43:35,953
.بالطبع، النموذج لا ينطبق على جميع المهن

449
00:43:36,426 --> 00:43:39,718
.حسناً. إذاً فهو نوع من النماذج

450
00:43:40,841 --> 00:43:44,436
ماذا فعلتما اليوم أيضاً؟ -
.لا. أنت بحاجة للمساعدة. يا أبي -

451
00:43:46,789 --> 00:43:48,284
هل تحدثتَ مع أحد؟

452
00:43:48,758 --> 00:43:50,539
.نعم -
مَن؟ -

453
00:43:54,078 --> 00:43:57,287
.أنتِ. لقد تحدثنا

454
00:43:57,317 --> 00:43:59,971
.كان "سيريوس" يعني شخصاً
محترفاً .ثم لا، نحن لم نتحدث

455
00:44:00,704 --> 00:44:02,173
.حسناً، أنا أعتقد أننا فعلنا

456
00:44:02,217 --> 00:44:05,499
...أمي أخصائية نفسية ومتاحة إذا كنتَ تود أن

457
00:44:19,402 --> 00:44:21,307
."كفى يا "ماتيلدا

458
00:44:23,051 --> 00:44:26,905
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.أنت بحاجة للمساعدة يا أبي -

459
00:44:29,279 --> 00:44:34,118
من فضلك اسمح لخبراء نفس الأزمة
.أن يأتوا. سيكون ذلك جيداً لكلينا

460
00:44:43,066 --> 00:44:48,649
.لا يمكنني فعل ذلك يا عزيزتي
.ليس الآن. لا أستطيع تقبل الأمر

461
00:45:06,201 --> 00:45:10,976
<i>اليوم، صدر الحكم في قضية القتل
،"التي حدثت في شارع "كالوند</i>

462
00:45:11,001 --> 00:45:15,879
<i>حكم على عضوين من "ركاب
،العدالة" بالسجن مدة 16 سنة</i>

463
00:45:15,904 --> 00:45:20,256
<i>"بينما رئيسها " كورت تانديم أولسن
الذي ترونه هنا وهو يغادر المحكمة</i>

464
00:45:20,281 --> 00:45:22,903
<i>"برفقة ذراعه اليمنى "كينيت توربوت ينسين</i>

465
00:45:22,928 --> 00:45:25,330
<i>.تمت تبرئته كلياً من جميع التهم</i>

466
00:45:26,557 --> 00:45:29,300
<i>من الطبيعي أن نشعر بخيبة
،"أمل لكن بدون شهادة "النسر</i>

467
00:45:29,325 --> 00:45:31,680
<i>.فلم يكن لدينا جديد عملياً
.لا يمكن أن أكون أكثر تعاسة</i>

468
00:45:31,705 --> 00:45:34,154
<i>كورت"، هل من تعليق سريع؟"</i>

469
00:45:35,064 --> 00:45:39,162
<i>اليوم يوم عظيم لي ولأخوتي
.وللعدالة بشكل عام</i>

470
00:45:39,268 --> 00:45:43,577
<i>لكن هل هناك أسباب كثيرة
للاحتفال، إن نظرنا إلى وفاة أخيك؟</i>

471
00:45:43,602 --> 00:45:48,996
<i>.كان أخي سيود أن نحتفل بأن العدالة انتصرت</i>

472
00:45:49,861 --> 00:45:52,432
<i>.لذلك هذا ما سنفعله</i>

473
00:45:52,457 --> 00:45:56,576
<i>.اليوم سنحتفل ونشرب</i>

474
00:46:02,035 --> 00:46:04,908
.شكراً للجميع على حضورهم -
لماذا نحن هنا؟ -

475
00:46:05,855 --> 00:46:09,525
أريدكم أن تعثروا على كل ما يمكنكم
."أن تعثروا عليه حول "ركاب العدل

476
00:46:10,112 --> 00:46:13,251
كم عدد أعضائها، وما الجرائم
..التي أدينوا أو اشتبه بهم فيها

477
00:46:13,276 --> 00:46:16,825
الأسماء والعناوين والعلاقات
.الأسرية ومكان لقاءاتهم وما إلى ذلك

478
00:46:17,215 --> 00:46:19,386
هل يمكن القيام بذلك دون
أن يتمكن أحد من ملاحظته؟

479
00:46:27,923 --> 00:46:32,113
.نحن نفهم أنه سهل حداً بالنسبة لك -
.ذلك في غاية البساطة بالنسبة لي -

480
00:46:32,930 --> 00:46:36,069
لماذا تريد كل هذا؟ -
.أريد الانتقام لأجل زوجتي -

481
00:46:37,052 --> 00:46:38,702
هل تريد قتلهم؟

482
00:46:39,371 --> 00:46:40,708
!أنا موافق -
.لا -

483
00:46:41,079 --> 00:46:43,767
.فقط قربوني منهم. وسأقوم بالباقي

484
00:46:43,792 --> 00:46:46,387
.نريد أن نفعل ذلك كلنا -
.لقد ناقشنا مسبقاً شيئاً مشابهاً -

485
00:46:46,412 --> 00:46:50,307
.إنها فكرة رائعة. أود أن أساعد -
!وأنا كذلك -

486
00:46:51,203 --> 00:46:53,543
.نحن لم نتحدث عن القتل

487
00:46:54,209 --> 00:46:58,030
لا، لكنك أردت سحب أموال حساباتهم
.وأن تسجلها في العديد من العضويات

488
00:46:58,074 --> 00:47:01,761
.يوجد تصعيد كبير جداً بين ذلك وبين القتل

489
00:47:01,801 --> 00:47:07,021
.فكرتي أننا ناقشنا الانتقام مسبقاً
..إذا فكرتَ بقبول الاتفاقية التي نبرمها

490
00:47:07,046 --> 00:47:11,530
فسيتعامل "ماركوس" مع الجزء
.غير القانوني للغاية منه

491
00:47:11,555 --> 00:47:15,275
.أوتو"، إنها عصابة درّاجة"
.نحن لا نقصف روضة أطفال. موافقون

492
00:47:15,367 --> 00:47:19,746
،انظر، لن أمانع أن نجمع المعلومات
.لكننا لن نقتل أحداً

493
00:47:19,835 --> 00:47:23,038
!كنتُ أعرف -
.أنت فقير قيادياً -

494
00:47:23,082 --> 00:47:27,876
.حسناً، هكذا سنقوم بالأمر إذاً
.أنتم تجلبون المعلومات، وسأعتني بالباقي

495
00:47:28,865 --> 00:47:31,907
اتصلي بي إذا احتجتِ إلى ذلك، حسناً؟ -
.نعم -

496
00:47:34,072 --> 00:47:35,690
.أراكَ لاحقاً

497
00:47:53,153 --> 00:47:56,611
.مرحباً -
مرحباً، لماذا عدتِ باكراً جداً يا عزيزتي؟ -

498
00:47:56,919 --> 00:48:00,081
اليوم هو الأربعاء، وتنتهي المدرسة
عند الثانية بعد الظهر. ماذا يحدث؟

499
00:48:01,733 --> 00:48:05,458
.كان ذلك الرجل في القطار
.لقد تحدث مع والدتي

500
00:48:08,644 --> 00:48:12,814
."هذا صحيح، إنه يُدعى "أوتو
.نعم، لقد كان في القطار

501
00:48:21,558 --> 00:48:25,567
ما الذي يحدث يا أبي؟ -
...حسناً، إنه -

502
00:48:29,939 --> 00:48:32,048
.أنا سأخبرك

503
00:48:32,442 --> 00:48:35,899
."لقد قمنا بتنظيم لقاء يجمع والدك و"أوتو

504
00:48:35,978 --> 00:48:38,644
يشعر "أوتو" بالذنب لأنه أعطى
.والدتكِ مكانه في القطار

505
00:48:38,669 --> 00:48:41,653
.وقد كان اللقاء مثمراً جداً -
.نعم، كان مثمراً جداً -

506
00:48:41,678 --> 00:48:45,352
."نعم، هذا ما فعلناه يا "ماتيلدا

507
00:48:47,531 --> 00:48:49,741
!آه يا أبي، شكراً لك

508
00:48:50,655 --> 00:48:55,718
.كنتُ أتمنى أن تتركهم يأتون
.أنا أيضاً أريد التحدث معهم

509
00:48:56,773 --> 00:48:59,693
حقاً.. مع من؟

510
00:48:59,852 --> 00:49:01,345
.خبراء الأزمات النفسيين

511
00:49:02,737 --> 00:49:04,303
ألستم خبراء الأزمات النفسيين؟

512
00:49:04,974 --> 00:49:06,255
.بالطبع، هذا صحيح

513
00:49:07,361 --> 00:49:10,194
هل أنت خبير نفسي للأطفال أم البالغين؟ -
.البالغين -

514
00:49:10,840 --> 00:49:15,091
"الطبيب الاستشاري "لينارت هورسنس
."من "هورسنستاون فارم

515
00:49:16,675 --> 00:49:20,107
مرحباً، وهذا زميلي خبير
."نفسي للأطفال "أولف إيمنتالر

516
00:49:20,900 --> 00:49:23,785
."أولف"... "أولف إيمنتالر
.خبير أزمات نفسي للأطفال

517
00:49:24,234 --> 00:49:28,408
.مرحباً، أنا في مكان ما في
المنتصف ماذا تنصحني أن أفعل؟

518
00:49:28,433 --> 00:49:32,832
.من وجهة نظر علاجية. أنت بالغة
.أنا من عليكِ التحدث إليه

519
00:49:33,154 --> 00:49:36,705
.وربما علينا الانتظار أيضاً -
.لا، لا. هذا هو سبب وجودنا هنا -

520
00:49:36,870 --> 00:49:40,063
.من الجيد كسر الحواجز الأولية حالياً

521
00:49:40,269 --> 00:49:42,467
."تعالي، يا "ماتيلدا
.نعم

522
00:49:46,118 --> 00:49:48,022
.لينارت" خارق الذكاء"

523
00:49:48,534 --> 00:49:51,619
لقد زار أكثر من 25 مختصاً
.نفسياً مختلفاً خلال 40 عاماً

524
00:49:51,869 --> 00:49:54,978
.لديه ارتباط شخصي بجميع التشخيصات تقريباً

525
00:50:00,854 --> 00:50:06,051
"منذ أيام، رأيتُ أنا و"سيريوس
.كلباً صدمته سيارة. كان ينزف ويئن

526
00:50:06,195 --> 00:50:08,946
.ولذلك أصبحتِ الآن تخافين أن تصدمكِ سيارة -
.لا -

527
00:50:09,616 --> 00:50:13,941
،لم أشعر بالأسف تجاه الكلب
.وفي الواقع لم أشعر بأي شيء

528
00:50:16,252 --> 00:50:18,878
...ربما ذلك لأنك فقدت والدتك مؤخراً

529
00:50:19,053 --> 00:50:22,528
لا أصدق أنه لأن والدتي
،قد ماتت ولأنني في حداد

530
00:50:22,655 --> 00:50:26,186
فلم يعد لدي القدرة العاطفية
.على الشعور بالآخرين

531
00:50:26,302 --> 00:50:28,397
.لم يكن هذا ما كنتُ سأقوله

532
00:50:28,462 --> 00:50:31,434
كنت سأقول شيئاً مختلفاً
.تماماً، لكن ذلك لا يهم الآن

533
00:50:32,830 --> 00:50:35,317
.أخشى أن أكون مثل والدي

534
00:50:37,397 --> 00:50:42,048
.أشعر بالحزن كل صباح، ولا أهتم بأي شيء
.لا أريد أن أفعل أي شيء

535
00:50:42,202 --> 00:50:44,844
.حسناً، بالطبع أنتِ تشبهينه
.فأنتِ تحملين جيناته

536
00:50:45,193 --> 00:50:48,036
،نعم، وإذا أنجبتُ أطفالاً
..فستكون لديهم هذه الجينات

537
00:50:48,061 --> 00:50:52,744
،ولن يهتموا بأي شخص آخر
.وسيكونون باردين وعنيفين

538
00:50:52,835 --> 00:50:55,864
.لا يمكنك أن تكوني متأكدة من ذلك -
.إحصائياً، هم كذلك -

539
00:50:56,132 --> 00:51:00,252
نعم، إحصائياً، يمكن أن يغرق
."المرء في بركة، يا "ماتيلدا

540
00:51:00,792 --> 00:51:03,810
.لكن ليس عليه الخوف من ذلك
كلا ؟

541
00:51:04,920 --> 00:51:08,920
الشيء الجيد الوحيد هو أنه بعد حدوث كل هذا
.الهراء، من غير المرجح أن يحدث المزيد

542
00:51:09,333 --> 00:51:11,677
.هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الإحصائيات

543
00:51:11,892 --> 00:51:14,841
لا يزال من الممكن حدوث العديد
.من الأشياء الفظيعة في حياتك

544
00:51:15,497 --> 00:51:17,258
.من المحتمل أن تحدث

545
00:51:18,071 --> 00:51:21,630
.ولكن ستكون هناك أيضاً أشياء جيدة
.هذا ما يجب أن نركز عليه الآن

546
00:51:22,460 --> 00:51:27,355
هل تتذكرين أول مرة رأيتِ فيها شيئاً
فظيعاً حقاً؟ على التلفاز مثلاً؟

547
00:51:29,587 --> 00:51:34,599
نعم، ذات مرة شاهدنا لقطات
.لمعسكر "أوشفيتز" في المدرسة

548
00:51:34,624 --> 00:51:35,373
.نعم

549
00:51:35,636 --> 00:51:38,749
.كانت جثث القتلى بالأكوام -
.نعم -

550
00:51:39,953 --> 00:51:42,057
هل جعلك ذلك تشعرين بالحزن؟ -
.نعم -

551
00:51:43,068 --> 00:51:48,360
.أو على الأقل خائفة أكثر
.ولكن بعد ذلك لم يعد شيئاً مهماً جداً

552
00:51:51,169 --> 00:51:54,925
..أو، كما تعلم، كنتُ كبيرة

553
00:51:55,647 --> 00:51:57,994
.لكنني لم أكن بهذا العمر، أعني

554
00:52:01,322 --> 00:52:02,980
ما كنتُ لأكون بهذا القلق

555
00:52:03,761 --> 00:52:05,973
.
،"إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في "هورسينس

556
00:52:06,017 --> 00:52:09,173
هو أن الناس يميلون إلى التوقف عن
.الاستجابة عاطفياً عند تكرار الحادث

557
00:52:09,983 --> 00:52:12,401
نحن لا نضحك مثلاً على نفس
.النكتة للمرة الثالثة

558
00:52:13,067 --> 00:52:18,289
في مرحلة ما، نتوقف عن البكاء
..عندما نتعرض للإيذاء مجدداً ومجدداً

559
00:52:18,983 --> 00:52:21,903
..من قبل أبيك وأعمامك

560
00:52:23,253 --> 00:52:26,253
.في حظيرة، على سبيل المثال

561
00:52:31,829 --> 00:52:36,935
وجهة نظري هي أن المشاعر
.تنشأ عندما نتفاجأ أو نتحفز

562
00:52:37,249 --> 00:52:41,332
ثم هناك موت وتشويه كل يوم
..على "يوتيوب" على التلفاز

563
00:52:41,357 --> 00:52:42,756
.ولهذا لا نعود نشعر بأي شيء

564
00:52:43,338 --> 00:52:48,066
هل تظن أن الأمر فقط كذلك؟ -
.تماماً، أنتِ لستِ ميتة من الداخل -

565
00:52:50,684 --> 00:52:52,383
.لكنكِ بدينة

566
00:52:53,632 --> 00:52:57,591
ماذا؟ -
.نعم، أنتِ صغيرة بدينة لطيفة -

567
00:53:10,901 --> 00:53:13,330
هل يتحدث الدنماركية؟

568
00:53:14,004 --> 00:53:16,211
هل تتحدث الدنماركية؟

569
00:53:17,291 --> 00:53:21,842
ماذا قلتَ للشرطة؟ -
.لا شيء. أنا لم أر شيئاً، ولم أسمع شيئاً -

570
00:53:21,962 --> 00:53:26,433
.أنا أشبه بحبة بطاطا صغيرة -
هل ترى هذا؟ -

571
00:53:26,697 --> 00:53:30,227
ربما سيعيد هذا إحياء ذاكرتك. هل تتذكر اسمك؟

572
00:53:30,838 --> 00:53:33,092
."بوداشكا ليتفينكو"

573
00:53:34,444 --> 00:53:36,333
.حسناً، هذا لن ينجح

574
00:53:37,123 --> 00:53:40,661
."أنت "ينس-أول
.هذا أسهل بالنسبة لنا لنتذكره

575
00:53:40,873 --> 00:53:44,526
.أسهل بكثير للجميع. شكراً
.شكراً على الاسم الجديد

576
00:53:44,551 --> 00:53:45,995
.على الرحب والسعة

577
00:53:47,076 --> 00:53:50,584
إذا لم تبدأ بالتذكر، فسأكسر
أصابعك اللوطية الصغيرة

578
00:53:50,663 --> 00:53:54,979
!"آخر شيء ستسمعه هذا الشيء يقول "طاخ

579
00:53:58,856 --> 00:54:02,290
.لقد.. لقد.. رأيتُ رجلاً واحداً فقط

580
00:54:02,810 --> 00:54:06,602
.كان يرتدي ثياب جميلة. رجل وسيم

581
00:54:07,107 --> 00:54:10,447
."يبدو مثل عازف غيتار في فرقة الروك "كوين

582
00:54:10,472 --> 00:54:14,075
.لكن بعد ذلك سمعتهم ينادون باسم

583
00:54:14,644 --> 00:54:17,269
."اسم.. الشرج "تالر

584
00:54:17,294 --> 00:54:20,445
{\an8}"فهمَ اسم إيمنتالر على أنه إينال تالر"
"!وإينال تعني الشرج"

585
00:54:20,665 --> 00:54:22,821
الشرج "تالر"؟ -
.لا. لا -

586
00:54:22,933 --> 00:54:26,025
.الشرج "تالر". يبدو وكأنه لقب

587
00:54:26,091 --> 00:54:27,832
.نادوا عليه أكثر من مرة

588
00:54:30,029 --> 00:54:31,303
إيلمتانر"؟"

589
00:54:31,484 --> 00:54:34,484
."أو.. "إيمنتالر

590
00:54:35,995 --> 00:54:37,278
."إيمنتالر"

591
00:54:49,343 --> 00:54:51,953
.حسناً، ها هو ذا

592
00:54:56,108 --> 00:54:59,486
هل تريد بعض المساعدة بشأن الأسلاك؟ -
.لا، سأوصلها بنفسي -

593
00:54:59,511 --> 00:55:02,360
!ابتعد عن الأسلاك! ابتعد

594
00:55:02,741 --> 00:55:04,196
.ابتعد

595
00:55:08,021 --> 00:55:09,652
.أعتذر منك

596
00:55:10,439 --> 00:55:13,719
ولكن إذا كان هناك أي شيء يمكن أن يجعل
.دمي يغلي، فهي الشاشات ذات الدقة الضعيفة

597
00:55:13,877 --> 00:55:17,867
.انظر إلى دقة شاشات "لينارت" اللعينة
.سوف أفقد بصري بسببها

598
00:55:17,892 --> 00:55:21,345
.ما زلتَ قريباً جداً من الأسلاك
.من فضلك، ابتعد عنها

599
00:55:22,770 --> 00:55:25,269
!ابتعد عن الأسلاك

600
00:55:31,705 --> 00:55:34,546
.حسناً، مرة أخرى. رشفة كبيرة

601
00:55:34,799 --> 00:55:36,380
.مرة أخرى

602
00:55:36,822 --> 00:55:39,502
.يمكنكِ أن تفعلي ذلك بشكل أفضل

603
00:55:41,105 --> 00:55:45,980
ماذا تفعلين؟ -
!اشرب الكولا رأساً على عقب. مستحيل -

604
00:55:46,816 --> 00:55:49,635
.لينارت"، و"أوتو"، تعالا معي" -
.ليس خلال الجلسة -

605
00:55:49,707 --> 00:55:53,790
.والآن البوظة بالنقر. تحدي نفسكِ
.تناولي الكثير جداً من البوظة

606
00:55:54,151 --> 00:55:58,314
.ماتيلدا"، لا تأكلي هذا الهراء" -
!لا تستمعي إليه. كلي. كلي -

607
00:55:58,479 --> 00:56:01,572
.لينارت"، إلى الخارج الآن" -
.أنت لستَ في العمل. لا تصرخ بأوامرك -

608
00:56:01,903 --> 00:56:04,396
.يعرف "لينارت" ما يفعله -
."ابصقي ذلك الهراء، يا "ماتيلدا -

609
00:56:04,709 --> 00:56:07,542
!حان الوقت الآن للدفاع عن موقفك. هيا

610
00:56:09,096 --> 00:56:11,999
.أبي.. أنا لا أخشى أن أكون بدينة

611
00:56:12,143 --> 00:56:15,820
وقد سئمت من محاولة أن
..أبدو مثل.. كلب زلاجات جائع

612
00:56:15,845 --> 00:56:18,727
لمجرد أنك تخشى أن تكون
.لديك ابنة ذات وزن زائد

613
00:56:18,770 --> 00:56:23,851
العلاج المعرفي الكلاسيكي. لا يستخدم
.لينارت" التعرض التدريجي بل الطوفاني"

614
00:56:23,992 --> 00:56:28,412
ماتيلدا" تواجه شياطينها. بطريقة وضع"
.المريض المصاب بالدوار على ناطحة سحاب

615
00:56:28,437 --> 00:56:32,622
هل تستخدم في عملك "كور آي 9"؟ -
.بالطبع أفعل -

616
00:56:33,260 --> 00:56:38,302
أيها الأحمق اللعين! كيف يمكنني تتبع أي
شيء على مثل هذا المعالج الداعر الصغير؟

617
00:56:38,800 --> 00:56:42,701
يجب أن يذهب شخص ما ويجلب
.الخوادم والشاشات الخاصة بي الآن

618
00:56:42,780 --> 00:56:47,325
.وإلا فلن أبدأ بهذه القذارة اللعينة
.بهذا الحاسوب الصغير القذر

619
00:56:47,350 --> 00:56:52,600
!رباه، لن أستمع إلى هذا الموشح المتغطرس
كيف تجرؤ أيها الخنزير السمين؟

620
00:56:52,686 --> 00:56:58,026
!كما لو كانت معدّاتك متفوقة للغاية
!لن أقوم بجلب المقطورة إلى هنا

621
00:56:58,051 --> 00:57:00,118
!الشاشات اللعينة

622
00:57:00,572 --> 00:57:02,619
ماذا يحدث بحق الجحيم يا أبي؟

623
00:57:03,751 --> 00:57:04,751
.نعم

624
00:57:05,935 --> 00:57:08,760
إم. بي. تي"، أليس كذلك؟"

625
00:57:10,144 --> 00:57:14,728
."هذا صحيح، نعم. تركيز ممتاز يا "سيريوس
."هذا بالضبط ما يعنيه الـ"أم. بي. تي

626
00:57:16,053 --> 00:57:19,035
ما هو الـ"أم. بي. تي"؟ -
.سنصل إلى ذلك لاحقاً -

627
00:57:19,074 --> 00:57:22,029
."يجب أن نجلب بعض الأشياء من منزل "إيمنتالر
."حسناً يا "ماركوس

628
00:57:22,231 --> 00:57:24,393
.نعم، هيا -
."العلاج القائم على العقلية" -

629
00:57:24,418 --> 00:57:28,044
تقوم بلعب الأدوار والمحاكاة
.لإثارة استجابة عاطفية

630
00:57:28,090 --> 00:57:31,090
!هذا تفسير مبسط -
!"لينارت" -

631
00:57:31,121 --> 00:57:32,121
.نعم

632
00:57:32,747 --> 00:57:35,001
!...اسمع ما سأقوله الآن

633
00:57:35,026 --> 00:57:38,119
.سأخبرك بشيء ما -
!تباً لك -

634
00:57:39,788 --> 00:57:42,387
.هناك شيء خاطئ كلياً

635
00:57:46,146 --> 00:57:48,938
.ذلك ينجح يا "ماتيلدا". انظري

636
00:57:49,441 --> 00:57:54,649
.والدك يتفاعل. لا تهتمي للطريقة
.النتائج هي الشيء المهم

637
00:57:54,929 --> 00:57:57,666
.إنه يتصرف بغرابة أكثر من أي وقت مضى

638
00:57:57,934 --> 00:58:01,516
ثم ماذا يفعلون بهذا الكمبيوتر في الحظيرة؟

639
00:58:03,129 --> 00:58:07,036
.لا تقل أي كلمة أخرى لها أو
تفعل أي شيء آخر هل هذا واضح؟

640
00:58:07,114 --> 00:58:09,600
إنها تخشى زيادة وزنها
.لأنك تفرط في إزعاجها بذلك

641
00:58:09,625 --> 00:58:12,077
.نحن فقط نساعدها -
.إنها لا تحتاج إلى مساعدة -

642
00:58:12,281 --> 00:58:17,773
،لقد قمتُ بأكثر من 4000 ساعة من العلاج
.لذلك أعتقد أنني أعرف عن ذلك أكثر منك

643
00:58:18,470 --> 00:58:21,511
هل تعتقد أن هذه الـ4000 ساعة قد ساعدتك؟

644
00:58:21,951 --> 00:58:24,557
،يقول ذلك الرجل الذي يكسر أعناق الناس

645
00:58:24,582 --> 00:58:27,108
لكنه يخاف من القليل من
.الكولا والتهريج بالبوظة

646
00:58:28,451 --> 00:58:32,212
."أنت بحاجة للمساعدة، يا "ماركوس
.ولا يوجد شيء محرج في ذلك

647
00:58:32,636 --> 00:58:36,623
ما هو مهم الآن هو أن
.تبدأ العمل على نفسك أيضاً

648
00:58:36,648 --> 00:58:40,312
لماذا لا تستطيع هي أن تؤمن بالله؟ -
.كفى -

649
00:58:40,477 --> 00:58:43,087
.إنها تحاول فهم كل شيء
.إنها تفتقد والدتها

650
00:58:43,213 --> 00:58:46,817
.قلتُ لك كفى -
.ربما، لكن هذا لن يحل الأمور -

651
00:58:46,987 --> 00:58:52,978
بمجرد الموافقة على العلاج النشط
.فلا يمكنك التوقف عندما يكون مؤلماً

652
00:58:53,095 --> 00:58:56,919
حسناً، سأنهي ما تبقى لك من
.أيام في الحياة إذا لم تتوقف الآن

653
00:58:59,505 --> 00:59:01,487
.لا مزيد من الكلام

654
00:59:05,256 --> 00:59:07,645
...لا، دعني أخبرك جانباً تعليمياً

655
00:59:29,798 --> 00:59:32,633
.كلا! أنا آسف -
ما الذي تفعله؟ -

656
00:59:32,752 --> 00:59:36,465
!لا، لا، لا -
.مهلاً، لا تفعل ذلك -

657
00:59:36,490 --> 00:59:39,424
.من فضلك، لا تفعل ذلك -
!كف عن ذلك -

658
00:59:39,507 --> 00:59:44,159
.سأكون جيداً. انا أعدك
!لا، لا، لا

659
00:59:44,326 --> 00:59:47,071
.لا تفعل هذا! لا، لا

660
00:59:47,096 --> 00:59:50,575
!آسف! آسف! آسف

661
00:59:52,635 --> 00:59:55,005
عليك اللعنة

662
01:00:43,901 --> 01:00:46,754
...أنا -
.ليس علينا التحدث عن ذلك -

663
01:00:51,918 --> 01:00:56,254
."أنا لستُ من "هورسينس -
.توقف عن الكلام. لا أريد أن أسمع -

664
01:00:57,858 --> 01:01:00,483
.لطالما كذبتُ بشأن ذلك

665
01:01:07,969 --> 01:01:09,927
."أنا من "راندرز

666
01:01:25,863 --> 01:01:27,894
هل هم هؤلاء؟

667
01:01:28,536 --> 01:01:31,661
.دعني أرى... يمكن أن يكون هذا

668
01:01:33,972 --> 01:01:39,183
انظر إليهم. هل هؤلاء هم؟ -
.نعم، هذا هو. هذا هو، نعم -

669
01:01:42,561 --> 01:01:43,936
!انبطح

670
01:02:48,814 --> 01:02:51,939
!كلا! لا تقتله هو

671
01:02:54,624 --> 01:02:56,142
!لا تقتله

672
01:02:56,988 --> 01:02:58,837
.لقد رآنا

673
01:02:59,665 --> 01:03:01,665
.سنأخذه معنا

674
01:03:36,362 --> 01:03:39,662
هل ستقتلونني؟ -
.لا أحد يقتل أحداً هنا -

675
01:03:39,766 --> 01:03:40,988
حسناً؟

676
01:03:41,907 --> 01:03:46,471
استرخِ. ما اسمك؟ -
."بوداشكا ليتفينكو" -

677
01:03:47,198 --> 01:03:50,680
."كثير من الناس يدعونني "ينس-أول

678
01:03:50,705 --> 01:03:53,403
.ويمكنكم ذلك أيضاً كما تشاؤون

679
01:03:53,513 --> 01:03:58,046
...لا، لماذا نفعل ذلك؟ سنناديك
.بالاسم الذي قلتَه أولاً

680
01:03:58,122 --> 01:04:00,076
هل لديك هاتف محمول؟

681
01:04:10,062 --> 01:04:12,648
إذا كانوا يعرفون من أنا، فلن
.أتمكن من العودة إلى المنزل

682
01:04:13,114 --> 01:04:15,519
.سيكون عليك البقاء هنا الآن

683
01:04:15,752 --> 01:04:19,951
ألا يفضل بقاؤنا كلنا الليلة يا "ماركوس"؟ -
نعم

684
01:04:20,663 --> 01:04:24,109
نحتاج أيضاً إلى الحصول على بعض
.الأسلحة حتى نتمكن من الدفاع عن أنفسنا

685
01:04:24,910 --> 01:04:28,362
أيمكنك إنجاز المهمة بمعدات "لينارت"؟ -
.نعم -

686
01:04:28,387 --> 01:04:31,532
.لكن ذلك لن يسير بسلالة مع هذه الشاشات

687
01:04:31,557 --> 01:04:35,044
من الجنون عدم إعطائنا أسلحة
.الآن، وتعليمنا كيفية إطلاق النار

688
01:04:35,069 --> 01:04:36,678
انا لا أريد أن نحمل أسلحة

689
01:04:36,703 --> 01:04:39,523
فإذاً عليّ أن أدمر عينيّ
..في حظيرة متجمدة لعينة

690
01:04:39,548 --> 01:04:43,310
لأعثر على كمية هائلة من البيانات
.على جهاز كمبيوتر لعين صغير الحجم

691
01:04:43,335 --> 01:04:48,679
إذا لم أحصل على جزء من الانتقام، فأنا غير
.واثق من رغبتي في أن أكون جزءاً من العملية

692
01:04:48,967 --> 01:04:51,247
.كل هذا يصرخ أن ننتقم

693
01:04:52,851 --> 01:04:57,369
لن أحرك أصبعاً إن لم أتلق
تدريباً على السلاح هنا والآن

694
01:04:58,976 --> 01:05:04,642
حسناً، اجلب المعدات
.وقم بتشغيلها، ثم سأدربك

695
01:05:04,667 --> 01:05:08,342
اعثر على كل ما يمكنك العثور عليه عن
."جميع أعضاء العصابة، وركز على "كورت

696
01:05:08,367 --> 01:05:12,704
حسناً، دعنا فقط نطلق
.النار على بعض الطيور كبداية

697
01:05:12,729 --> 01:05:16,026
أو الثعالب. ألا يمكننا إطلاق النار
على ثعلب لكل واحد منا وانتهى الأمر؟

698
01:05:16,136 --> 01:05:20,636
.نعم، فقط باشروا العمل -
ماذا عن "بوداشكا"؟ -

699
01:05:33,345 --> 01:05:37,908
دفعت والدتي الكثير للعاملات المنزليات
.لأنها اعتقدت أن الراتب منخفض للغاية

700
01:05:38,907 --> 01:05:41,771
لكن ذلك يعتمد على المدة
.التي سيعمل "بوداشكا" هنا

701
01:05:41,796 --> 01:05:44,916
.الشيء المعتاد وحسب أظن أنه 37
ساعة، أليس كذلك، يا "ماركوس"؟

702
01:05:46,255 --> 01:05:49,179
ثلاثون ساعة في الأسبوع هي
.الحد الأقصى للعامل المنزلي

703
01:05:49,615 --> 01:05:51,613
.و37 ساعة جيدة جداً بالنسبة لي

704
01:05:51,665 --> 01:05:53,626
كم ساعة عملتَ في آخر مكان؟

705
01:05:53,785 --> 01:05:58,476
.الأمر مختلف. بين 10 و12 ساعة كل يوم -
.الناس سافلون -

706
01:06:00,433 --> 01:06:03,264
وكم كانوا يدفعون لك؟ -
..حسناً -

707
01:06:03,662 --> 01:06:07,230
،أكسب حوالي 12 ألف دولار في الشهر

708
01:06:08,055 --> 01:06:10,372
.لكنني أحتفظ بمائتين وخمسين فقط

709
01:06:11,162 --> 01:06:16,120
حسناً، فلنفترض أنها 30 ساعة وإذا تبين
.أنها أكثر، فسندفع لك مبلغاً إضافياً

710
01:06:16,866 --> 01:06:20,074
ألن تبقى يا أبي؟ -
."دعيه يذهب، يا "ماتيلدا -

711
01:06:20,099 --> 01:06:23,293
.من المهم أن يُسمح له بالانسحاب

712
01:06:25,836 --> 01:06:29,086
هل تلعبين الشطرنج يا "ماتيلدا"؟ -
.لا -

713
01:06:32,991 --> 01:06:37,505
."لكن يمكننا لعب "نجمة أفريقيا
.لقد لعبناها كثيراً

714
01:06:37,694 --> 01:06:41,111
."نعم، كان لدي زميل ينادونه بـ"نجمة إفريقيا

715
01:06:43,865 --> 01:06:47,948
تم خنقه ليلة رأس السنة من
.قبل أحد الزبائن الدائمين

716
01:07:19,598 --> 01:07:21,505
لينارت"؟" -
نعم؟ -

717
01:07:23,424 --> 01:07:28,174
هل تريد أن تضاجعني في المؤخرة قبل أن
تذهب إلى النوم؟ حتى يمكنك النوم جيداً؟

718
01:07:30,351 --> 01:07:31,543
.لا

719
01:07:32,209 --> 01:07:33,826
.لا، شكراً

720
01:07:34,657 --> 01:07:37,064
.أمامنا يوم طويل حقاً غداً

721
01:07:37,825 --> 01:07:39,325
.أشكرك، ولكن لا شكراً

722
01:07:39,513 --> 01:07:42,937
.حسناً. تصبح على خير

723
01:07:44,031 --> 01:07:45,411
.تصبح على خير

724
01:07:51,512 --> 01:07:52,752
لينارت"؟"

725
01:07:53,456 --> 01:07:55,490
.شكراً لك على إنقاذي

726
01:07:56,698 --> 01:07:59,114
.وشكراً لأنك لم تضاجعني في المؤخرة

727
01:08:00,523 --> 01:08:04,801
.لا داعِ لذكر ذلك. نم جيداً، يا صديقي

728
01:08:18,402 --> 01:08:20,652
."تصبح على خير، يا "إيمنتالر -
."تصبح على خير يا "أوتو -

729
01:08:50,488 --> 01:08:52,131
.مرحباً -
.مرحباً -

730
01:08:52,156 --> 01:08:54,822
أين أبي؟ -
.خرج للعلاج الصباحي -

731
01:08:54,862 --> 01:08:56,038
في الحظيرة؟ -
.نعم -

732
01:08:56,342 --> 01:08:57,677
.حسناً، نعم

733
01:08:57,780 --> 01:09:00,205
أخبره أنني أقول له مرحباً
.وأتمنى له يوماً سعيداً

734
01:09:00,738 --> 01:09:01,738
.سأفعل

735
01:09:01,829 --> 01:09:03,995
.لديكِ زر مفقود هنا

736
01:09:06,676 --> 01:09:08,594
.سأخيطه لكِ الليلة

737
01:09:11,517 --> 01:09:12,961
.انتظري

738
01:09:22,422 --> 01:09:26,797
.ها نحن ذا
.تبدين جميلة جداً جداً

739
01:09:27,101 --> 01:09:30,347
.لا تنسي وجبة غداءك -
.شكراً -

740
01:09:30,707 --> 01:09:34,412
.أتمنى لكِ يوماً دراسياً جيداً -
.نعم، شكراً. إلى اللقاء -

741
01:09:34,437 --> 01:09:37,241
.كورت تانديم أولسن". حكم بالإعدام"

742
01:09:37,281 --> 01:09:39,281
.كينيت توربوت ينسين". حكم بالإعدام"

743
01:09:39,306 --> 01:09:41,701
.نوا القرد فراندسن". حكم بالإعدام"

744
01:09:41,757 --> 01:09:45,063
ألن يكون من الأسهل تسمية
من لم يُحكم عليهم بالإعدام؟

745
01:09:48,683 --> 01:09:51,959
،"أنكر ترير"، "تيم "تراشر" بيترسن"
.و"فيتوس "بوركي" كلوزين" فارون من العقاب

746
01:09:52,179 --> 01:09:53,669
.كلهم ليس لديهم أطفال صغار

747
01:09:53,694 --> 01:09:56,270
ألسنا نتجاوز الحدود كثيراً؟
.هذه 22 جريمة قتل

748
01:09:56,295 --> 01:10:02,217
لقد حاولوا قتلنا. إنهم يعرفون
.من نحن ولن نوقفهم إلا إذا قتلناهم

749
01:10:02,378 --> 01:10:05,053
.لذلك، سنقوم الآن بما اتفقنا عليه

750
01:10:06,041 --> 01:10:10,421
،في اللحظة التي يدركون فيها أنهم تحت الهجوم
.سيكون الوصول إلى "كورت" أكثر صعوبة

751
01:10:10,446 --> 01:10:15,551
.هذا صعب مسبقاً. فهو لا يظل وحيداً أبداً
.هناك دائماً عشرة رجال من حوله

752
01:10:16,339 --> 01:10:19,845
،ماذا عن قتل واحد منهم
..وجعل ذلك يبدو وكأنه حادث

753
01:10:19,954 --> 01:10:22,427
ثم نقتل البقية في الجنازة؟

754
01:10:22,452 --> 01:10:25,864
.سيكون هناك نساء وأطفال في الجنازة
.لا يمكننا ذلك. لا يمكننا

755
01:10:25,990 --> 01:10:28,067
ماذا عن مقر ناديهم؟ -
لينارت"؟" -

756
01:10:28,438 --> 01:10:29,929
!تحرك

757
01:10:30,703 --> 01:10:35,077
على الرغم من أن الدقة على
،هذه الشاشات رديئة حقاً

758
01:10:35,389 --> 01:10:38,615
يمكنك أن ترى كيف أن مقر
،النادي تحت المراقبة المستمرة

759
01:10:38,640 --> 01:10:42,110
.من الشرطة والاستخبارات الدنماركية
.هذا مستحيل

760
01:10:42,776 --> 01:10:48,002
لكني أعرف مكانهم في كل لحظة وأنا أتتبع
.هواتفهم المحمولة ورسائل البريد الإلكتروني

761
01:10:48,119 --> 01:10:54,105
،"سننتظر فرصة للوصول إلى "كورت
،وهو محاط بـ5 أو 6 رجال كحد أقصى

762
01:10:54,302 --> 01:10:56,620
،إذا كان العدد أكبر من ذلك
."فيمكننا المساعدة يا "ماركوس

763
01:10:56,855 --> 01:11:00,159
خاصة بعد التدريب المكثف
.على الأسلحة الذي وعدتنا به

764
01:11:02,627 --> 01:11:04,974
.إم 10" هي نموذج قديم"

765
01:11:05,113 --> 01:11:09,497
وهي تتألف من الحاضن السفلي
..والمغلاق، والمكبس والنابض

766
01:11:09,522 --> 01:11:15,216
والحاضن العلوي، والسبطانة، والموجه
..البصري، والحامل اللولبي، وآلية الإطلاق

767
01:11:15,333 --> 01:11:19,923
.وفيها الزناد، وأخيراً المخزن
.نبدأ بوضع المكبس في النابض هكذا

768
01:11:21,967 --> 01:11:25,776
.لا يمكنني إدخاله -
.الأمر ليس بهذه السهولة بالنسبة لك -

769
01:11:25,801 --> 01:11:28,409
.ضع النابض بداخل الحاضن السفلي

770
01:11:28,463 --> 01:11:29,918
!انتهيت

771
01:11:31,591 --> 01:11:33,424
هل خدمتَ في الجندية؟

772
01:11:33,641 --> 01:11:37,956
.لم أذهب. انظر إلى وزني

773
01:11:37,981 --> 01:11:42,515
كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟ -
.حسناً .هناك عدد قليل جداً من المكونات -

774
01:11:42,849 --> 01:11:43,998
.إنها نوعاً ما تشرح نفسها -
.هذا جنون -

775
01:11:45,882 --> 01:11:48,001
هل يمكنك فعل ذلك مجدداً؟

776
01:11:56,747 --> 01:11:59,512
.أنا أحب أن أجمع الأشياء معاً

777
01:12:00,360 --> 01:12:02,558
.انتهيت. المركز الثاني

778
01:12:06,660 --> 01:12:11,249
.أنا لا أفهم هذا
متى بالضبط سنحتاج إلى تركيب بندقية؟

779
01:12:11,342 --> 01:12:15,133
.يمكن أن تعتمد حياتنا على ذلك
.لكن لاتقلق حوله ؟

780
01:12:15,575 --> 01:12:16,810
ماذا اسمها؟

781
01:12:17,322 --> 01:12:19,742
."اسمها "تباً لك، يا إيمنتالر

782
01:12:19,767 --> 01:12:22,964
لو كنتُ أرغب في تجميع الأشياء معاً
."لعملت مع مفروشات "آي كي أي أيه

783
01:12:38,667 --> 01:12:42,797
يقول مصدر الشرطة الخاص بي إنه تم العثور
.على هاتف اللوطي الأوكراني عند المخرج 51

784
01:12:42,892 --> 01:12:46,464
يجب أن نركّز قوانا تماماً
.في محيط المخرج رقم 51

785
01:12:47,089 --> 01:12:50,706
ركزو؟ -
.نعم، فلنبحث عن الأوكراني وسنجدهم -

786
01:12:53,655 --> 01:12:57,992
.لدى "أولف إيمنتالر" صديقان

787
01:12:59,656 --> 01:13:02,188
.وتم فصلهم جميعاً من العمل منذ أسبوعين

788
01:13:02,492 --> 01:13:08,359
هذا "لينارت غيرنر نيلسن"، وهذا
."الرجل هنا "أوتو هوفمان

789
01:13:08,898 --> 01:13:11,042
.أوتو هوفمان" لديه ذراع معطوبة"

790
01:13:14,105 --> 01:13:16,723
ألا تعتقد أنه سيكون من
،الأسهل العثور عليهما

791
01:13:16,790 --> 01:13:21,347
بدل الجلوس قرب المخرج رقم 51 في
انتظار مرور لوطي أوكراني، يا "كينيت"؟

792
01:13:21,556 --> 01:13:22,556
.بالتأكيد

793
01:13:24,168 --> 01:13:27,031
.فإذاً ابحثوا عن تلك الذراع المعطوبة لأجلي

794
01:13:27,540 --> 01:13:29,234
.تفحّص هذا

795
01:13:29,676 --> 01:13:34,160
.هذا يشبه البيتزا لكن مرة أخرى ليس بالضبط -
.صحيح -

796
01:13:34,319 --> 01:13:37,813
أليس هذا كثيراً؟ -
.ما يزال كثيراً جداً -

797
01:13:38,500 --> 01:13:40,930
الملك هو القطعة الأقوى، أليس كذلك؟ -
.رقمياً، نعم -

798
01:13:40,955 --> 01:13:45,033
.لكن من الناحية الاستراتيجية، فهو البيدق

799
01:13:45,868 --> 01:13:49,502
،لكن الأمر يختلف من لعبة لأخرى
.يمكن لكل القطع أن تثبت أنها الأقوى

800
01:13:50,458 --> 01:13:55,062
الشطرنج هي اللعبة الوحيدة في العالم
.التي ليس للصدفة والحظ دور فيها

801
01:13:55,514 --> 01:13:58,500
.لا يوجد حجر نرد، ولا جوكر، ولا عناصر مخفية

802
01:13:58,766 --> 01:14:01,043
..كل شيء أمامنا مباشرة

803
01:14:01,075 --> 01:14:04,480
.وأفعال المرء الصرفة هي التي تحدد النتيجة

804
01:14:04,505 --> 01:14:06,415
.إليكما بعض الوجبات الخفيفة

805
01:14:06,667 --> 01:14:09,009
أيمكنك أن تلتقط صورة لنا؟ -
.طبعاً .اذهبا واجلسا على الأريكة -

806
01:14:09,034 --> 01:14:10,329
.نعم

807
01:14:10,354 --> 01:14:12,745
هل يمكنني أن أصور فيديو؟ -
.نعم. نعم -

808
01:14:12,784 --> 01:14:14,220
هكذا؟ -
.لقد بدأنا -

809
01:14:14,245 --> 01:14:16,603
...دعيني فقط أضع هذه اليد

810
01:14:17,105 --> 01:14:19,779
هل هذا...؟ -
.نعم، لا بأس -

811
01:14:19,804 --> 01:14:23,575
يبدو أن "نولر" ومجموعة من سبعة
أعضاء سوف يجتمعون الليلة

812
01:14:23,600 --> 01:14:26,287
."في مطعم "أنتوريني

813
01:14:28,373 --> 01:14:30,873
.إنه قريب من الرصيف البحري

814
01:14:31,300 --> 01:14:36,349
يؤكد "توربوت" أن "كورت" سيكون هناك
."الساعة 7 مساءً، على حساب "نولر

815
01:14:36,568 --> 01:14:38,294
.سيكون هناك 12 شخصاً

816
01:14:38,880 --> 01:14:42,265
هل يمكنك التعامل مع هذا العدد؟
.إن لم تستطع، فيمكنني الذهاب معك

817
01:14:43,051 --> 01:14:45,907
وقد تدرب "لينارت" و"أوتو" على
.إطلاق النار أيضاً كثيراً في الغابة

818
01:14:48,049 --> 01:14:50,531
.يمكننا هزيمتهم عندما يغادرون المطعم

819
01:14:51,352 --> 01:14:54,198
سنقبض عليهم في تبادل
.لإطلاق النار بين هنا وهناك

820
01:14:56,100 --> 01:14:59,171
."لن نحظى بفرصة أفضل يا "ماركوس

821
01:15:03,727 --> 01:15:05,592
.ستأتون معي

822
01:15:10,775 --> 01:15:13,397
.النيوترونات أثقل قليلاً من البروتونات

823
01:15:13,471 --> 01:15:16,447
.لو كان العكس، لما كان للذرات وجود

824
01:15:16,472 --> 01:15:19,151
.وبلا ذرات، فلا حياة، ولا شيء

825
01:15:19,402 --> 01:15:22,654
."فلنذهب، يا "لينارت -
حسناً. إلى أين سنذهب؟ -

826
01:15:22,763 --> 01:15:23,931
.سأشرح لكما في السيارة، هيا

827
01:15:23,956 --> 01:15:28,695
.ألا يمكن الانتظار؟ صنعت "ماتيلدا" كعكة -
.إيمنتالر"، الآن" -

828
01:15:28,720 --> 01:15:30,889
.جلسة علاج ليلي للجميع
!تعال معي. أنت مدين بذلك للفريق

829
01:15:30,914 --> 01:15:33,276
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

830
01:15:33,394 --> 01:15:37,360
.أبي، لا يمكنك سحبه بهذه الطريقة -
!"اخرسي يا "ماتيلدا -

831
01:15:37,385 --> 01:15:41,059
!"قلت اخرسي، لا شأن لكِ يا "ماتيلدا
.ابقي خارج الموضوع. هيا بنا

832
01:15:44,806 --> 01:15:48,703
ماركوس"، لا يمكنك التحدث"
مع ابنتك هكذا. ما الأمر؟

833
01:15:49,278 --> 01:15:53,323
أسلحة؟ ما الذي تخطط له؟ -
.سيشرح "ماركوس" الأمر في السيارة -

834
01:15:53,356 --> 01:15:57,509
فيمَ نحتاج الأسلحة؟ أليس الوقت
مظلماً جداً على التصويب الآن؟

835
01:15:57,534 --> 01:16:00,743
.لن نقوم بالتصويب على أي شيء -
.سنقوم بتبادل لإطلاق النار. ابقَ هادئاً -

836
01:16:01,316 --> 01:16:06,693
هذا جنون يا "ماركوس". قتل المزيد من الناس
.سيؤدي فقط إلى إصابتك بالرصاص أو سجنك

837
01:16:07,181 --> 01:16:10,194
ألا تهتم بما سيحدث لـ"ماتيلدا"؟ ألا...؟ -
.أقفل فمك اللعين -

838
01:16:10,234 --> 01:16:13,834
.أوتو"، أنا لن أذهب إلى هناك" -
.لن يعيد ذلك زوجتك إلى الحياة -

839
01:16:13,874 --> 01:16:16,001
.سوف أوقف السيارة وأكسر أنفك

840
01:16:16,026 --> 01:16:19,439
فلننتهِ من هذا الأمر كفريق. حتى نتمكن
.من العودة إلى المنزل وتناول كعكة الموز

841
01:16:19,589 --> 01:16:22,525
...تماماً. كل ما أقوله هو أنها قد ماتت

842
01:16:48,315 --> 01:16:51,661
ألم ينقص عددنا على تبادل إطلاق نار الآن؟ -
ما مشكلته؟ -

843
01:16:52,182 --> 01:16:53,652
.أية واحدة؟ فلديه الكثير

844
01:16:53,773 --> 01:16:57,773
في الوقت الراهن، من المحتمل أنه
.ممدد فاقداً للوعي على مسار الدراجات

845
01:17:00,567 --> 01:17:03,190
..لقد توفيت ابنته في حادث سيارة

846
01:17:03,611 --> 01:17:08,912
لهذا يمكن أن يكون حساساً بعض الشيء
.عندما يتعلق الأمر بعلاقات الأب والابنة

847
01:17:09,252 --> 01:17:14,086
.لا تشعر بالسوء، كان ذلك منذ سنوات
.اصطدم أثناء القيادة بشجرة

848
01:17:14,315 --> 01:17:18,603
.هكذا أيضاً حدث له العجز في ذراعه
.كان ذلك في 12 يناير 2002

849
01:17:18,628 --> 01:17:22,545
كان مستوى الكحول في دمه 0.92
.وتم إيقاف رخصة قيادته

850
01:17:23,008 --> 01:17:25,714
.حصل على غرامة قدرها 28342 كرونة

851
01:17:27,003 --> 01:17:29,023
هل تقوم أيضاً باختراق ملفات أصدقائك؟

852
01:17:29,048 --> 01:17:30,736
.لا. لا. لا

853
01:17:31,147 --> 01:17:32,956
.أوتو" أخبرني بذلك"

854
01:17:34,667 --> 01:17:37,127
.لقد كرر ذلك عدة مرات على أي حال

855
01:17:37,741 --> 01:17:41,652
.وفي ذلك الحين قرأنا كل التفاصيل

856
01:17:42,995 --> 01:17:45,892
.لديه في منزله صورة لزوجته وابنته

857
01:17:45,917 --> 01:17:50,583
.أنت أساساً من طلبت ذلك
.فانعكس ذلك على حياتك الخاصة

858
01:18:14,036 --> 01:18:16,245
.استعدا

859
01:18:20,199 --> 01:18:24,990
.لا، يا "لينارت"، ستبقى أنت هنا -
ماذا؟ ألن يأتي "لينارت"؟ -

860
01:18:28,650 --> 01:18:31,173
هل هؤلاء الفتيات من ركاب الدراجات؟

861
01:18:33,472 --> 01:18:38,789
!أنا لا أصدق ذلك
.اعتقدتُ أنك قلت أنهم وحدهم

862
01:18:38,946 --> 01:18:41,068
.هذا ما كتبوه في مراسلاتهم
.لا شك أن أحدهم قد أحضر فتيات

863
01:18:41,093 --> 01:18:45,173
.دعنا نعود إلى كعكة الموز -
.فلننتظر قليلاً -

864
01:19:04,282 --> 01:19:05,829
.ابقَ هنا

865
01:19:06,157 --> 01:19:07,705
ما الذي سيفعله؟

866
01:19:35,793 --> 01:19:38,967
اللعنة ؟ما الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟

867
01:19:40,041 --> 01:19:41,589
!اللعنة يا رجل

868
01:20:10,342 --> 01:20:11,937
.أنا آسف

869
01:20:15,603 --> 01:20:17,186
.أنا آسف

870
01:20:18,106 --> 01:20:22,165
.لم أستطع ذلك
.أنا لستُ جيداً في هذه الأمور

871
01:20:22,442 --> 01:20:24,081
.أنت بارع فيها، أما أنا فلا

872
01:20:24,106 --> 01:20:25,370
.لا بأس بذلك

873
01:20:26,121 --> 01:20:27,779
.لا، ليس كذلك

874
01:20:28,668 --> 01:20:31,731
.لقد ماتوا الآن. لقد مات

875
01:20:34,470 --> 01:20:38,388
.ليس من السهل قتل إنسان آخر
.خاصة في المرة الأولى

876
01:20:38,573 --> 01:20:41,147
...لا، لا، لا. لا أستطيع

877
01:20:41,375 --> 01:20:46,614
لم أعد أريد أن أكون جزءاً من ذلك
.بعد الآن، لم أعد أريد ذلك أبداً

878
01:20:46,795 --> 01:20:50,569
.أنت غير مضطر إلى لذلك
.لكن حاول التركيز على سبب قيامنا بذلك

879
01:20:52,517 --> 01:20:54,838
ولماذا نفعل ذلك بالضبط؟

880
01:20:56,413 --> 01:20:59,980
ماذا لو كان الرجل الممدد
هناك لا علاقة له بما جرى..؟ اسكت

881
01:21:00,805 --> 01:21:05,257
!له علاقة. اخرس. له علاقة
!كلهم لهم علاقة

882
01:21:07,780 --> 01:21:10,137
فكر بما فعلوه. حسناً؟

883
01:21:11,060 --> 01:21:13,742
.فكر في كل الأرواح التي دمروها

884
01:21:15,080 --> 01:21:16,905
.يا إلهي العزيز

885
01:21:19,732 --> 01:21:21,046
هل عليّ... يا "إيمنتالر"؟

886
01:21:21,427 --> 01:21:23,257
هل عليّ أن أشغل المذياع؟

887
01:21:23,701 --> 01:21:27,118
هل تريد ذلك؟
أن تسمع شيئاً هادئاً على الإذاعة؟

888
01:21:30,177 --> 01:21:31,844
.ها نحن ذا

889
01:22:38,128 --> 01:22:41,160
.أبي -
.ليس الآن، يا عزيزتي. نحن نعمل -

890
01:22:41,511 --> 01:22:45,985
حسناً، الأمر فقط أنك قد ذكرتَ ذلك
.الرجل "أوتو" بذراعه المعطوبة

891
01:22:49,607 --> 01:22:53,017
<i>هكذا؟ -
.نعم -</i>

892
01:22:56,394 --> 01:23:00,398
من هو "سيريوس زين"؟ -
.مجرد فتى تافه أقوم بمتابعته -

893
01:23:00,645 --> 01:23:04,224
.لا أعرفه شخصياً. لكنه يصنع وصفات شهية

894
01:23:09,756 --> 01:23:13,578
.صباح الخير -
.صباح الخير، يا عزيزتي -

895
01:23:14,547 --> 01:23:16,142
.صباح الخير

896
01:23:18,576 --> 01:23:20,758
ماذا حدث لك، يا "أوتو"؟

897
01:23:30,709 --> 01:23:32,606
ألستَ من فعل ذلك؟

898
01:23:34,102 --> 01:23:35,347
!أنت مختل

899
01:23:35,419 --> 01:23:38,712
أنت الشخص اللعين الذي
!كان يجب أن يموت وليس أمي

900
01:23:47,183 --> 01:23:52,629
مرحباً، لقد جئتُ فقط لأقول أن
.والدك لم يفعل ذلك. لقد سقطتُ

901
01:23:53,914 --> 01:23:55,330
.لا تكذب علي

902
01:23:55,983 --> 01:23:57,642
.أنت حقاً فاشل في ذلك

903
01:23:58,796 --> 01:24:02,259
.جميعكم فاشلون -
.لا تغضبي من والدك -

904
01:24:02,284 --> 01:24:05,471
قد لا يكون يفعل الشيء الصحيح
.دائماً، لكنه يحاول ذلك

905
01:24:06,292 --> 01:24:09,161
.إنه سيء ​​حقاً في المحاولة إذاً

906
01:24:09,750 --> 01:24:13,669
.أتفق معكِ. لكنه ليس على ما يرام

907
01:24:15,067 --> 01:24:17,651
.لا. أعلم ذلك

908
01:24:23,498 --> 01:24:26,662
هل هذه هي الأحداث التي أدت إلى الحادث؟

909
01:24:30,956 --> 01:24:33,543
وقد بدأ الأمر بسرقة دراجتك؟

910
01:24:34,814 --> 01:24:40,856
،نعم، لأنه لو لم تُسرق دراجتي
.لما حدث أي شيء أبداً

911
01:24:40,881 --> 01:24:44,482
ما كانت أمي ستضطر لتوصيلي،
وعندها ما كان سيكون من المهم

912
01:24:44,507 --> 01:24:47,152
.أن السيارة لم تعمل، ولما كنا سنركب القطار

913
01:24:47,177 --> 01:24:49,552
وما علاقة اتصال والدك الهاتفي بكل هذا؟

914
01:24:50,324 --> 01:24:52,396
..قال أنه لن يعود إلى المنزل

915
01:24:52,655 --> 01:24:55,464
فشعرت أمي بخيبة أمل شديدة لدرجة
..أنها اقترحت أن نأخذ يوم عطلة

916
01:24:55,489 --> 01:24:57,172
.وأن نذهب إلى المدينة

917
01:24:58,704 --> 01:25:03,522
هل تعلمين أن كل من هذه المصادفات
لها مسارها الفردي للأحداث؟

918
01:25:04,527 --> 01:25:05,681
ماذا تعني؟

919
01:25:06,354 --> 01:25:10,897
.لقد تم فصلي من العمل، مثلاً
.لذلك ركبتُ القطار في وقت أبكر من المعتاد

920
01:25:11,737 --> 01:25:16,675
لكن من الضروري العودة إلى الوقت الذي
.أتيحت لي فيه فرصة تقديم مكاني لامرأة

921
01:25:17,153 --> 01:25:21,819
.وتتبع الرجل الذي أخبرني بذلك
.وهو نفسه لديه مسار الأحداث الخاص به

922
01:25:21,844 --> 01:25:27,682
جميع المصادفات الخاصة بك سيكون لها
..خيوطها الخاصة المتشابكة مع مصادفات آخرين

923
01:25:27,707 --> 01:25:30,868
،ومع حياة الآخرين، ليس مع اللانهاية
.ولكن مع معادلة كبيرة جداً

924
01:25:31,182 --> 01:25:35,140
لن تتمكن حتى أقوى أجهزة
..الحاسوب في الوقت الحالي

925
01:25:35,287 --> 01:25:39,579
،من معالجة جميع بياناتكِ
..وحتى أنتِ كفتاة ذكية

926
01:25:39,604 --> 01:25:44,584
لن يتمكن دماغك البشري أبداً
..من معالجة جزء بسيط من البيانات

927
01:25:44,609 --> 01:25:47,623
وبالتالي لن تكوني قادرة
.على استخلاص نتيجة مفيدة

928
01:25:48,491 --> 01:25:51,658
.لن يكون لذلك معنى أبداً

929
01:25:54,933 --> 01:25:56,476
ابداً

930
01:25:57,782 --> 01:25:59,761
.هذه مضيعة للوقت

931
01:26:08,413 --> 01:26:10,073
.أعلم ذلك أيضاً

932
01:26:15,289 --> 01:26:18,899
.أعيد السير عبرها لمليون مرة لأجد مبرراً

933
01:26:20,508 --> 01:26:22,191
.ولكن ليس هناك مبرر

934
01:26:23,125 --> 01:26:27,406
.نعم هذا صحيح
.هناك مئات الأسباب

935
01:26:28,516 --> 01:26:30,562
.لكنها لن تساعدكِ

936
01:26:38,647 --> 01:26:41,879
.أحياناً أحلم بمقابلة الرجل الذي سرق دراجتي

937
01:26:43,090 --> 01:26:47,254
..أراه يركب دراجتي ثم أركض خلفه

938
01:26:47,875 --> 01:26:49,697
.وأمسك به

939
01:26:53,851 --> 01:26:57,904
.لكنني أعلم أيضاً أن هذا ليس خطأه
.هذا ليس خطأ أحد

940
01:27:00,203 --> 01:27:04,710
سيكون الأمر أكثر سهولة لو
...كان لديك شخص ما يمكنك

941
01:27:05,646 --> 01:27:07,362
.أن تغضب عليه

942
01:27:14,731 --> 01:27:15,887
.نعم

943
01:27:18,783 --> 01:27:23,248
،كان لأمي سبعة أطفال
..لكن أصغرهم كان جائعاً

944
01:27:23,273 --> 01:27:28,111
.ونحيفاً مثل أعواد الثقاب
.كنا نتجمد عندما يأتي الشتاء

945
01:27:28,188 --> 01:27:30,221
.لذلك، قررت أمي بيع طفل

946
01:27:31,099 --> 01:27:34,023
."ثم أخذني "بيل" إلى "ألمانيا

947
01:27:36,581 --> 01:27:39,219
..وقام بتأجيري

948
01:27:41,013 --> 01:27:44,044
..كنتُ مثل دراجة في المدينة

949
01:27:44,705 --> 01:27:47,482
.يمكن للجميع القدوم والركوب عليها

950
01:27:50,068 --> 01:27:55,128
لكن بعد ذلك عدتُ إلى المنزل
.في عطلة، فالتقيتُ بك

951
01:27:55,781 --> 01:28:00,565
وقد عدنا إلى المنزل قبل ثلاثة
.أيام فقط من قتلكم له وإنقاذي

952
01:28:01,022 --> 01:28:05,344
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
.كان "بيل" في القطار قبل ذلك بأسبوع

953
01:28:06,459 --> 01:28:10,212
.لا، ليس في القطار. عدنا بالطائرة

954
01:28:10,607 --> 01:28:15,418
لكن ليس قبل ثلاثة أيام، صحيح؟ لا بد
أنكم وصلتم من "ألمانيا" قبل ذلك، أليس كذلك؟

955
01:28:15,443 --> 01:28:18,581
..لا، وصلت طائرتنا يوم الاثنين

956
01:28:18,606 --> 01:28:21,476
.وأنتم جميعاً قتلتموه يوم الخميس

957
01:28:22,092 --> 01:28:24,506
.عليّ فقط أن أتحقق من شيء ما

958
01:28:26,011 --> 01:28:27,813
هل قلتُ شيئاً خاطئاً؟

959
01:28:40,713 --> 01:28:41,897
ماذا ؟

960
01:28:45,739 --> 01:28:48,672
.لا. لا. لا. لا

961
01:28:48,697 --> 01:28:49,880
!لا

962
01:28:58,947 --> 01:29:00,902
لقد رجعت الى المنزل

963
01:29:01,673 --> 01:29:04,447
.أهلاً. أهلاً بك يا عزيزي

964
01:29:06,482 --> 01:29:10,645
.إنها بلاد جميلة وحلوة وخضراء
.ومسطحة كفطيرة

965
01:29:12,366 --> 01:29:15,236
.لكن الطعام كان أكبر مشكلة

966
01:29:15,913 --> 01:29:20,015
.أكل أبوكم أسوأ شطيرة في حياته -
هل هي أسوأ من شطيرة جدتي؟ -

967
01:29:20,115 --> 01:29:24,813
،كانت التونة قديمة ومتعفنة
.وكان الخبز أشبه بالزفت

968
01:29:25,805 --> 01:29:29,143
.وقد أعطوني عصيراً مذاقه كروث الحمار

969
01:29:30,731 --> 01:29:34,853
،رميتُ كل شيء في سلة المهملات
."واشتريتُ من "مكدونالدز

970
01:29:35,898 --> 01:29:38,190
.كان هذا أقل بنسبة 3.28٪ فقط

971
01:29:38,215 --> 01:29:41,251
ما كان من المحتمل أن يشبه أي شخص
.شقيق "كورت أولسن" إلى هذا الحد الكبير

972
01:29:41,276 --> 01:29:46,996
.أخبرتكما بذلك. أخبرتكما بذلك
.لم تبلغ البصمة البصرية الحد البيومتري

973
01:29:47,021 --> 01:29:49,854
.أنت رغبتَ فقط أن يكون ذلك صحيحاً -
.لا، لم أرغب في ذلك -

974
01:29:50,606 --> 01:29:54,603
ثم أنه مهندس كهربائي مؤهل
.ومتخصص في مكونات القطارات

975
01:29:54,628 --> 01:29:57,513
...من ناحية إحصائية يكاد يكون من المستحيل -
.لكنها كانت مجرد صدفة -

976
01:29:57,848 --> 01:30:00,910
.لقد اختلقت ذلك يا "أوتو". ظننتَ ذلك وحسب

977
01:30:01,350 --> 01:30:04,152
!نعم -
.قلتَ أنكَ قد تعرفتَ عليه من القطار -

978
01:30:05,437 --> 01:30:07,210
.كنتُ أعتقد ذلك

979
01:30:08,660 --> 01:30:10,857
.كان يجب أن أكون شديد التركيز

980
01:30:12,880 --> 01:30:14,886
.فإذاً كان ذلك مجرد حادث

981
01:30:15,940 --> 01:30:17,911
."أنا آسف جداً يا "ماركوس

982
01:30:18,917 --> 01:30:20,565
من يكون إذاً؟

983
01:30:21,687 --> 01:30:23,184
ماذا؟

984
01:30:24,913 --> 01:30:27,149
إذا لم يكن هو، فمن يكون إذاً؟

985
01:30:30,398 --> 01:30:32,033
من يكون!؟

986
01:30:34,643 --> 01:30:37,513
.لقد أخبرتموني أنه لم يكن حادثاً

987
01:30:42,588 --> 01:30:44,263
.لكنه هنا

988
01:30:48,597 --> 01:30:50,017
.إنه هو

989
01:30:51,174 --> 01:30:52,674
.إنه هو

990
01:30:54,237 --> 01:30:56,862
..."ماركوس".. "ماركوس" -
.إنه هنا -

991
01:32:05,903 --> 01:32:07,084
."ماركوس"

992
01:32:07,538 --> 01:32:10,499
.ماركوس".. "ماركوس".. ماركوس""

993
01:32:11,825 --> 01:32:14,185
.تنفس. بهدوء وببطء

994
01:32:14,211 --> 01:32:17,862
ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

995
01:32:17,887 --> 01:32:20,263
.بهدوء وببطء، لا تقلق -
.أنا خائف -

996
01:32:20,288 --> 01:32:21,260
ماذا؟

997
01:32:25,114 --> 01:32:28,087
ما الأمر؟ -
.أنا خائف -

998
01:32:28,112 --> 01:32:31,654
.نعم. أنا أفهمكَ. أفهمك

999
01:32:31,836 --> 01:32:33,766
.أنا أفهم ذلك جيداً

1000
01:32:35,774 --> 01:32:38,054
.انظر إلى عيني

1001
01:32:41,990 --> 01:32:44,924
.لقد ماتت. لقد رحلت

1002
01:32:46,048 --> 01:32:47,889
.نعم. لقد  ماتت

1003
01:32:48,044 --> 01:32:51,690
.تنفس الآن. هيا، تعال إلى هنا

1004
01:32:52,253 --> 01:32:54,253
..تعال إلى هنا. هكذا

1005
01:32:55,970 --> 01:32:59,436
.خذ الأمر ببساطة، هيا

1006
01:33:33,650 --> 01:33:39,496
.هناك أسطورة أوكرانية قديمة عن المصادفات

1007
01:33:40,938 --> 01:33:46,271
."إنها عن "ليوبوفا فاسلكوفنا" من "فيتيبسك

1008
01:33:47,358 --> 01:33:49,501
..وهي أميرة جميلة

1009
01:33:49,526 --> 01:33:55,439
كانت تصطاد دباً في الصباح
.بعد اكتمال القمر الأول في الربيع

1010
01:33:56,045 --> 01:34:00,760
..فهاجمها دب ضخم وقضم إصبعها

1011
01:34:00,785 --> 01:34:04,073
.مع خاتمها الألماسي المحبب

1012
01:34:05,508 --> 01:34:07,607
.وقد حزنت كثيراً على ذلك

1013
01:34:07,865 --> 01:34:10,865
..ولكن بعد ذلك بعشر سنوات بالضبط

1014
01:34:10,890 --> 01:34:14,599
،في الصباح بعد أول قمر مكتمل في الربيع

1015
01:34:15,143 --> 01:34:19,685
في نفس الغابات الكثيفة
..وفي نفس المكان تماماً

1016
01:34:19,718 --> 01:34:21,423
.قامت بالصيد مجدداً

1017
01:34:21,582 --> 01:34:25,555
.والآن أطلقت النار على دب عجوز كبير

1018
01:34:25,649 --> 01:34:28,628
..وعندما فتحوا معدة الدب

1019
01:34:28,653 --> 01:34:31,737
.لم يكن هناك أي خاتم بداخلها

1020
01:34:33,571 --> 01:34:35,099
.لا شيء

1021
01:34:46,346 --> 01:34:47,695
.حسناً

1022
01:34:55,085 --> 01:34:56,085
..حسناً

1023
01:34:57,678 --> 01:35:01,066
الآن سيكون من المثير حقاً معرفة
.ما إذا كان الماء سيغلي قريباً

1024
01:35:10,300 --> 01:35:12,503
لماذا أتيتَ إلى هنا يا "أوتو"؟

1025
01:35:15,131 --> 01:35:17,081
.لأن الشرطة ما كانت تساعدنا

1026
01:35:25,976 --> 01:35:28,834
.أو أعتقد أنني جئتُ لأننا تبادلنا الأماكن

1027
01:35:30,295 --> 01:35:32,288
.لأنني من كان يجب أن يموت

1028
01:35:37,370 --> 01:35:42,204
ثم رأيت "ماتيلدا" في المستشفى
.وكانت تبدو بلا حول ولا قوة

1029
01:35:45,979 --> 01:35:49,695
و"لينارت" و"إيمنتالر"، هل جاءا هكذا؟

1030
01:35:49,720 --> 01:35:51,627
.ليس لديهما الكثير من الأصدقاء

1031
01:35:53,810 --> 01:35:57,032
أعتقد أحياناً أن الأشخاص الذين
.يعانون من مشاكل يجتمعون معاً

1032
01:35:58,441 --> 01:36:00,034
،مثل الأشخاص البدينين

1033
01:36:01,235 --> 01:36:03,785
لكي يبدوا أقل بدانة
.عندما يكونون جميعاً معاً

1034
01:36:04,643 --> 01:36:06,861
.هذا يجعل التعايش مع الأمر أسهل

1035
01:36:09,265 --> 01:36:12,024
لديك أيضاً ما تحتاج إلى
.تعلم كيفية التعايش معه

1036
01:36:13,492 --> 01:36:16,465
لا أعرف ما إذا كان لدي أشياء
.أحتاج إلى تعلم كيفية التعايش معها

1037
01:36:16,490 --> 01:36:19,151
.عليك أن تتعلم كيف تتعايش مع موت زوجتك

1038
01:36:23,840 --> 01:36:25,236
لماذا عليّ ذلك؟

1039
01:36:26,053 --> 01:36:28,545
.أنت بحاجة إلى مساعدة معتبرة

1040
01:36:31,263 --> 01:36:32,723
.لا شيء سيساعد

1041
01:36:33,817 --> 01:36:36,223
.ما عاد أي شيء مهماً

1042
01:36:36,527 --> 01:36:37,968
..نعم، ولكن

1043
01:36:39,769 --> 01:36:41,359
."لديك "ماتيلدا

1044
01:36:42,659 --> 01:36:44,744
.وما كان علينا أن ننجبها أبداً

1045
01:36:46,459 --> 01:36:49,719
قبل أن تأتي، كنتُ على
..الأقل ما أزال أؤمن أننا

1046
01:36:49,772 --> 01:36:53,477
.عندما سننجب أطفالاً، فسيكون كل شيء له معنى

1047
01:36:55,425 --> 01:36:59,008
.حسناً، لديك مسؤولية تجاه ابنتك

1048
01:37:03,132 --> 01:37:07,053
.بالتأكيد. كنتَ أنت مسؤولاً جداً تجاه ابنتك

1049
01:37:24,480 --> 01:37:25,883
.لا

1050
01:37:28,418 --> 01:37:29,821
.لم أكن

1051
01:37:31,348 --> 01:37:33,290
.لأنني كنتُ أحمق

1052
01:37:36,177 --> 01:37:38,321
.كنتُ فقط أفكر بنفسي

1053
01:37:44,449 --> 01:37:48,866
...لكن لا يمر يوم.. دون أن أتمنى

1054
01:37:52,819 --> 01:37:56,069
..لو أستطيع الحصول على فرصة واحدة أخرى

1055
01:37:58,778 --> 01:38:01,191
...لأعثر لها على فرشاة شعرها، أو

1056
01:38:03,592 --> 01:38:07,118
.أو أناقش ما إذا كان يمكنها أن تحصل على كلب

1057
01:38:08,580 --> 01:38:13,580
.أو أن أغضب منها لتركها الحليب في الخارج

1058
01:38:30,768 --> 01:38:33,339
.نعم، ليس لدي ما أكون فخوراً به

1059
01:38:36,151 --> 01:38:38,282
.لكن أنت لديك

1060
01:38:39,924 --> 01:38:42,346
.."أنا أنظرُ إليك وإلى "ماتيلدا

1061
01:38:42,995 --> 01:38:46,380
.فأتمنى لو أنني كنتُ أنت

1062
01:38:49,521 --> 01:38:52,070
،ربما لم يعد أي شيء مهماً

1063
01:38:52,095 --> 01:38:55,026
.لكن لا شيء يهمك حين لا تكون لديك علاقة به

1064
01:38:55,195 --> 01:38:58,447
."أنت لا تعرف "ماتيلدا
.لهذا السبب أنت لا تفهمها

1065
01:38:59,896 --> 01:39:04,864
سيتعين عليك قبول أن ذلك سيستغرق
.وقتاً قبل أن يصبح له معنى

1066
01:39:05,593 --> 01:39:07,325
.سيكلف وقتاً

1067
01:39:08,524 --> 01:39:10,640
.لكنك تمتلك الوقت

1068
01:39:13,160 --> 01:39:15,118
.لذا استخدمه

1069
01:39:30,474 --> 01:39:32,898
.أنا آسف إذا غضبتُ ورفعتُ صوتي

1070
01:39:34,298 --> 01:39:35,517
.لا بأس

1071
01:39:37,963 --> 01:39:41,113
.وأنا آسف بشأن ما حدث.. لأنفك

1072
01:40:06,030 --> 01:40:08,488
.مرحباً -
."سيريوس" -

1073
01:40:09,420 --> 01:40:11,396
هل هذا أنت؟ -
.نعم -

1074
01:40:19,972 --> 01:40:21,609
.أعطني يدك -
ماذا؟ -

1075
01:40:21,634 --> 01:40:23,256
!أعطني يدك -
!دعني وشأني -

1076
01:40:24,443 --> 01:40:27,407
..اسمع جيداَ. سأكسر أحد أصابعك الآن

1077
01:40:27,432 --> 01:40:31,432
وبعد ذلك ستخبرني أين صوّرت
."هذا الفيديو لـ"أوتو هوفمان

1078
01:40:31,726 --> 01:40:34,672
..أين ومتى -
!سأخبرك! سأخبرك -

1079
01:40:34,956 --> 01:40:36,645
.لا تكسر إصبعي

1080
01:40:37,217 --> 01:40:40,005
.الآن سأكسر اثنين لأنك قاطعتني -
.من فضلك لا تفعل -

1081
01:40:40,427 --> 01:40:42,692
ما الذي تريد أن تعرفه؟

1082
01:40:42,848 --> 01:40:45,173
.الآن سأكسر ثلاثة، لأنك واشٍ

1083
01:40:45,198 --> 01:40:46,571
!لا! لا

1084
01:40:46,626 --> 01:40:48,455
.وقد جعلتَها الآن أربعة، لأنك طفل يبكي

1085
01:40:48,480 --> 01:40:50,064
!لا! لا! لا

1086
01:40:50,131 --> 01:40:52,266
وهل بقي أصبع؟

1087
01:41:10,970 --> 01:41:14,380
.هذا مباشر جداً في صلب الموضوع
."إنها مقالة جيدة جداً، يا "ماتيلدا

1088
01:41:14,419 --> 01:41:17,116
.يمكنك تخفيف حدتها قليلاً

1089
01:41:33,300 --> 01:41:36,057
.اركضي إلى غرفتك واختبئي تحت سريرك

1090
01:41:36,191 --> 01:41:39,633
مهما حدث، ابقي هناك، هل فهمتِ؟

1091
01:41:40,271 --> 01:41:41,771
!تدحرجي إلى هناك

1092
01:41:51,177 --> 01:41:53,574
هل أصيب أحد؟ -
.نعم، أنا أصبتُ في قدمي -

1093
01:41:53,599 --> 01:41:55,592
.في كتفي... من الجانب

1094
01:41:56,437 --> 01:41:57,759
.أنا لم أصب بأذى

1095
01:41:59,106 --> 01:42:02,475
.أنا أيضاً لم أصب بأذى -
.إيمنتالر"، انزل أرضاً" -

1096
01:42:02,523 --> 01:42:06,705
.لقد لقد تمكنتُ من تفادي الرصاصة
.هذه مفاجأة كبيرة، في الواقع

1097
01:42:07,031 --> 01:42:09,799
.لينارت"، أحتاج المساعدة. تعال إلى هنا"

1098
01:42:12,907 --> 01:42:17,032
.الحقيبة مع بنادق "إم 10" أسفل الدرج
.أنت أسرع مني، اذهب

1099
01:42:20,299 --> 01:42:21,533
هل تراها؟

1100
01:42:22,872 --> 01:42:26,066
لماذا قمتَ بفكها جميعها؟ -
.هذا لا يهم، ارمها إليّ -

1101
01:43:09,509 --> 01:43:10,861
.مرحباً هناك

1102
01:43:53,512 --> 01:43:55,297
!أيها الفتى الجندي

1103
01:43:57,760 --> 01:43:59,453
.اخرج نحو الضوء

1104
01:44:02,015 --> 01:44:04,640
.أيها الجندي، اخرج نحو الضوء

1105
01:44:11,873 --> 01:44:15,017
.اخرج نحو الضوء، وإلا فجّرتُ رأسها

1106
01:44:22,100 --> 01:44:24,538
.انزل على ركبتيك، وارمِ هذه القذارة

1107
01:44:32,927 --> 01:44:34,749
.والذي داخل بنطالك

1108
01:44:48,183 --> 01:44:50,058
.دعونا نتخلص من الضرطة المسنة

1109
01:45:27,206 --> 01:45:31,456
.هذا سيء حقاً
ما الذي فعلناه لك بحق الجحيم؟

1110
01:45:39,355 --> 01:45:41,847
لا تخافي يا عزيزتي، حسناً؟

1111
01:45:42,612 --> 01:45:45,612
.كل شي سيسير على ما يرام
..هيا

1112
01:45:46,626 --> 01:45:48,991
.سأذهب للاتصال بالإسعاف

1113
01:45:57,473 --> 01:45:59,480
.لا تخافي

1114
01:46:36,666 --> 01:46:38,283
هل تتألم؟

1115
01:46:39,128 --> 01:46:40,331
.لا

1116
01:46:44,015 --> 01:46:45,983
.أحس فقط بالبرد الشديد

1117
01:46:48,812 --> 01:46:52,895
.إنهم قادمون الآن، يا أبي
.إنهم قادمون

1118
01:47:00,223 --> 01:47:02,996
.كان يجب أن أصغي إليكِ

1119
01:47:06,242 --> 01:47:08,540
.أعتقد أنني بحاجة للمساعدة

1120
01:47:12,585 --> 01:47:14,251
.أنا آسف

1121
01:47:22,206 --> 01:47:23,622
..أبي

1122
01:47:26,292 --> 01:47:29,608
.سيصلون في أي دقيقة الآن. فقط تابع الكلام

1123
01:47:36,992 --> 01:47:39,759
.أنا آسف

1124
01:47:41,788 --> 01:47:42,963
!أبي

1125
01:47:43,473 --> 01:47:44,803
.أبي

1126
01:47:46,178 --> 01:47:47,436
!أبي

1127
01:47:51,390 --> 01:47:52,727
...أبي

1128
01:48:10,765 --> 01:48:12,464
ما هذا الذي هنا؟

1129
01:48:15,330 --> 01:48:19,978
."رقعة شطرنج. شكراً جزيلاً يا "ماتيلدا -
.على الرحب والسعة -

1130
01:48:20,603 --> 01:48:22,295
.لقد أحببتُها حقاً -
.ليس عليك قول هذا -

1131
01:48:22,567 --> 01:48:25,095
.حان دور "أوتو" لاختيار هدية -
.نعم، أنا ذاهب -

1132
01:48:25,198 --> 01:48:29,350
.دعونا نرى ما لدينا هنا
.هذه هنا. يا فتى

1133
01:48:30,135 --> 01:48:33,860
."إلى إيمنتالر من ماركوس وماتيلدا"

1134
01:48:42,706 --> 01:48:43,745
.رائع

1135
01:48:44,237 --> 01:48:45,737
ما هذا بحق الجحيم؟

1136
01:48:46,997 --> 01:48:48,573
.إنه بوق فرنسي

1137
01:48:51,193 --> 01:48:53,653
أيمكنك القيام بسحر في هذا، يا "إيمنتالر"؟

1138
01:48:59,564 --> 01:49:01,544
.لا أعتقد أنه يمكنني

1139
01:49:03,413 --> 01:49:07,497
ماذا تريدونني أن أعزف؟ -
.من يبالي؟ أية أغنية قديمة -

1140
01:49:10,537 --> 01:49:12,247
ولكن، ماذا؟

1141
01:49:13,983 --> 01:49:15,852
.أعزف فقط شيئاً عشوائياً

1142
01:49:25,989 --> 01:49:30,447
خذني إلى الجحيم بدل أن
!تُسمعني هذا ليلة عيد الميلاد

1143
01:49:31,361 --> 01:49:35,510
.اهدأ الآن. تنفس. تنفس. لا بأس

1144
01:49:40,598 --> 01:49:44,085
."أنت ترتدي زي الفرقة في حدائق "تيفولي

1145
01:49:44,722 --> 01:49:46,936
.نحن نقف عن العشب -
.نعم -

1146
01:49:48,053 --> 01:49:50,699
.مستعد. أعلم أنه يمكنك فعل ذلك

1147
01:52:50,417 --> 01:52:55,001
{\fs26}ركـــــاب العـــــدالة

1148
01:52:55,757 --> 01:53:16,579
ترجمة: نزار عزالدين وتم تعديل الوقت
الاستاذ سهير - كركوك - العراق

1149
01:53:16,874 --> 01:53:23,259
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

