0 00:00:30,179 --> 00:00:33,819 ترجمة:ايهاب نبيل نصار وتعديل احمد العراقي 1 00:01:08,179 --> 00:01:11,819 أبي ، باركني لكي افوز في القمار اليوم أيضا 2 00:01:11,996 --> 00:01:12,779 كم هذ رائع ، اخي. 3 00:01:13,626 --> 00:01:15,163 انت تطلب من والدك المباركة... 4 00:01:15,204 --> 00:01:18,204 - للفوز في القمار؟ -لا تتدخلي في شؤوني ، مادو 5 00:01:18,346 --> 00:01:19,269 هذا هو عملي.ما هو العيب في طلب بركاته... 6 00:01:19,499 --> 00:01:22,739 قبل مغادرتي الى عملي 7 00:01:22,850 --> 00:01:24,835 عد مبكرا في الليل. 8 00:01:24,876 --> 00:01:26,143 - نعم سأعود مبكرا 9 00:01:27,631 --> 00:01:28,990 -نعم: -5 روبية أعمى. 10 00:01:29,031 --> 00:01:30,106 - وأنا أيضا 11 00:01:31,827 --> 00:01:33,838 خمسة اخرى - وأنا أيضا 12 00:01:35,364 --> 00:01:36,996 خمسة اخرى - وأنا أيضا 13 00:01:38,405 --> 00:01:42,667 لا يمكنك ان تختار مثلي عدا ذلك ، يجب فتح البطاقات اكثر. 14 00:01:42,715 --> 00:01:45,637 حقا؟ سوف نرى من سيفوز. 15 00:01:48,323 --> 00:01:49,449 هنا...20روبية اخرى 16 00:01:55,390 --> 00:01:57,578 ما هذا؟ -اترك يدي... 17 00:01:57,941 --> 00:01:59,647 او سأجعلك تتذكر من هو والدك 18 00:01:59,711 --> 00:02:02,201 -كيف تجرؤ على اهانة والدي؟ -ماذا تفعل. 19 00:02:25,869 --> 00:02:27,587 اهربوا ! الشرطة! 20 00:02:27,628 --> 00:02:29,747 اعتقلوا الجميع لاتدعهم يهربون 21 00:02:38,366 --> 00:02:41,655 الى متى ستهرب؟ ادخل -من أنت؟ 22 00:02:41,695 --> 00:02:44,749 اعتبرني صديقك واسمي رفيق 23 00:02:45,740 --> 00:02:48,205 اسمي جاي. -أنت محظوظ جدا! 24 00:02:48,681 --> 00:02:52,725 يجب عليك ان تبدأ في اللعب من اجل الالاف مع الكبار 25 00:02:53,134 --> 00:02:57,174 اخي رفيق انا رجل بسيط كيف لي ان اصل لهذا المستوى؟ 26 00:02:57,254 --> 00:02:59,675 لهذا جئت اليك لأخذك الى هناك 27 00:03:08,576 --> 00:03:12,116 لقد جلبت معي اجاي ايها الزعيم -احضره الى الداخل 28 00:03:14,167 --> 00:03:14,944 ادخل ، ادخل. 29 00:03:16,002 --> 00:03:16,781 تحية طيبة... 30 00:03:18,243 --> 00:03:18,985 يا سيدي. 31 00:03:21,039 --> 00:03:23,111 -هل اسمك جاي؟ -نعم. 32 00:03:23,770 --> 00:03:25,079 -اجلس. -اجلس. اجلس. 33 00:03:29,141 --> 00:03:33,381 سمعت ان البطاقات تغير الوانها في يديك 34 00:03:33,514 --> 00:03:39,795 اللعب بالبطاقات وجعلها ترقص على انغامي حظي الكبير يا سيدي 35 00:03:39,960 --> 00:03:46,932 من اليوم ، سوف تلعب لحسابي - ماذا؟ 36 00:03:47,820 --> 00:03:48,965 رفيق ... نعم سيدي . 37 00:03:49,485 --> 00:03:51,180 -احضر الشراب. -حاضر سيدي. 38 00:03:53,888 --> 00:03:56,865 بماذا تفكر؟ -افكر بأنك... 39 00:03:57,489 --> 00:04:00,113 تمزح معي مع انك ليس مخمورا؟ 40 00:04:01,354 --> 00:04:06,185 مزاح؟ - ماذا؟ انت من الاثرياء... 41 00:04:06,467 --> 00:04:08,537 واحد الاثرياء لماذا يجب ان يكون مهتم بي؟ 42 00:04:11,306 --> 00:04:13,482 أنت لا تدرك معنى هذا العالم 43 00:04:14,617 --> 00:04:19,187 كلما كبر الرجل وازدادت احتياجاته احتاج المزيد من الثروة. 44 00:04:19,834 --> 00:04:22,507 لهذا السبب فتحت نادي كبير ... 45 00:04:23,068 --> 00:04:25,702 حيث الناس الاثرياء يأتون بأنفسهم... 46 00:04:25,945 --> 00:04:28,286 ويتمتعون بالفوز او خسارة الملايين 47 00:04:29,259 --> 00:04:32,029 يتمتعون بخسارة الملايين كيف ذلك؟ شئ مذهل! 48 00:04:33,070 --> 00:04:36,626 عليك إظهار مهارتك لهم وجعلهم يخسرون دائما 49 00:04:38,620 --> 00:04:41,243 وماذا ستكون الفائدة لي؟ - 100 روبية يوميا 50 00:04:41,640 --> 00:04:42,920 مئة روبية فقط؟ 51 00:04:43,618 --> 00:04:47,240 اتستغلني وانا من سيكسب لك الملايين؟... 52 00:04:47,290 --> 00:04:50,289 انت تأخذ الملايين؟ لا ، يا سيدي.لن أفعل ذلك 53 00:04:50,330 --> 00:04:56,570 انت تفهمني خطأ,المئة روبية ستكون مصروف جيبك الخاص فقط 54 00:04:56,912 --> 00:05:00,265 سيكون لك نصيب في الارباح ايضا 55 00:05:00,537 --> 00:05:02,567 هذا معقول.- -اتفقنا 56 00:05:03,599 --> 00:05:04,568 لنتصافح. 57 00:05:05,872 --> 00:05:10,081 حسنا ، يا سيدي, انا سأغادر -اسمع...هناك شيئا آخر. 58 00:05:11,537 --> 00:05:14,199 الناس من المجتمع الراقي يترددون على النادي الخاص بي. 59 00:05:14,779 --> 00:05:19,688 ولغة الشارع وطريقتك في اللبس سوف لن تعجبهم 60 00:05:20,263 --> 00:05:24,815 لا تشعر بالقلق ابدا لماذا تقلق بكل هذا؟ 61 00:05:24,912 --> 00:05:28,757 سوف اغير طريقتي واسلوبي واتكلم لهم بالانجليزية 62 00:05:28,798 --> 00:05:30,435 كيف حالك؟ صباح الخير. طاب مساؤك. 63 00:05:49,151 --> 00:05:51,495 "مرحبًا ، انظر. شاهده" 64 00:05:51,977 --> 00:05:53,587 "إنه مقامر". 65 00:06:00,152 --> 00:06:01,795 "مقامر." 66 00:06:02,738 --> 00:06:05,255 "المقامر العظيم". 67 00:06:08,486 --> 00:06:10,371 "إنه وحيد". 68 00:06:10,931 --> 00:06:13,834 "يقامر بحياته". 69 00:06:13,991 --> 00:06:15,756 "قبض على تحركاته". 70 00:06:15,969 --> 00:06:18,945 "إنه المقامر العظيم." 71 00:06:29,764 --> 00:06:35,653 "مقامر. إنه ... إنه مقامر." 72 00:06:36,960 --> 00:06:39,266 "إنه مقامر". 73 00:06:39,307 --> 00:06:42,643 "إنه مقامر". 74 00:07:30,826 --> 00:07:32,848 1 ، 5.4،3،2 5000 روبية مغطى 75 00:07:38,797 --> 00:07:41,415 5000 الف مغطى لي ايضا - ماذا تفعل سيد ناث؟ 76 00:07:42,423 --> 00:07:44,736 لقد خسرت خميسن الفا 77 00:07:45,033 --> 00:07:47,104 زيادة الحماس والاثارة في القمار خطأ 78 00:07:47,540 --> 00:07:49,743 حسنا سيدي سألعب . 79 00:07:50,827 --> 00:07:54,991 اذا كنت تصر على ذلك. هنا خمسة الاف 80 00:07:55,881 --> 00:07:59,902 خمسة الاف مغطى لي ايضا -هل ارسلت في طلبي سيد ناث؟ 81 00:07:59,943 --> 00:08:03,013 نعم ، سيد راتنداس انا بحاجة ل 25 الف اخرى 82 00:08:04,725 --> 00:08:08,327 انا امنح قرضا لحد 25 الفا وفقا لقانون النادي 83 00:08:08,912 --> 00:08:11,264 ولكن كيف لي ان ارفض لك طلبا يا صديقي 84 00:08:11,512 --> 00:08:11,990 نهرا! -شكرا لك. 85 00:08:12,031 --> 00:08:12,537 نعم سيدي؟ 86 00:08:12,713 --> 00:08:14,104 -تعال الى هنا. -انا قادم سيدي. 87 00:08:14,910 --> 00:08:16,457 اعطي السيد ناث فيشات قدرها 25 الفا 88 00:08:16,552 --> 00:08:16,908 حاضر سيدي. 89 00:08:18,357 --> 00:08:19,034 شكرا جزيلا لك. 90 00:08:19,129 --> 00:08:24,580 10...15... 25الفا الرجاء وقع على استلام المبلغ 91 00:08:26,004 --> 00:08:27,309 لسجلات النادي. 92 00:08:27,842 --> 00:08:29,583 -تفضل هذا. -حسنا اتفهم ذلك. اتفهم. 93 00:08:29,624 --> 00:08:31,927 - حظا سعيدا. -شكرا جزيلا لك. شكرا لك. 94 00:08:32,518 --> 00:08:33,801 شكرا لك. شكرا لك سيدي. 95 00:08:35,964 --> 00:08:38,763 حسنا سيد اجاي خمسة الاف 96 00:08:40,071 --> 00:08:41,667 ولي أيضا. 97 00:08:47,639 --> 00:08:48,363 10! 98 00:08:52,598 --> 00:08:53,296 أنا أيضا! 99 00:08:59,186 --> 00:09:01,335 تمام. لا تهتم. 100 00:09:02,836 --> 00:09:04,595 سأرمي عشرة اعمى -متأكد؟ 101 00:09:04,636 --> 00:09:05,225 نعم. 102 00:09:12,175 --> 00:09:13,293 هذا كل شيء؟ بطاقة الولد هي اكبر بطاقاتك؟ 103 00:09:14,124 --> 00:09:16,885 الان سيد ناث ، لماذا لا تظهر بطاقاتك لنا؟ 104 00:09:16,971 --> 00:09:19,577 لا يمكن ان تكون بطاقاتي اقل من هذا 105 00:09:19,753 --> 00:09:21,793 مهلا!الولد هو اكبر بطاقة؟ 106 00:09:21,922 --> 00:09:24,832 انت محظوظا جدا يا رجل - مذهل 107 00:09:24,881 --> 00:09:27,131 يا إلاهي. 108 00:09:27,416 --> 00:09:30,376 ماذا حدث سيد ناث؟ 109 00:09:31,366 --> 00:09:32,429 لقد تدمرت. 110 00:09:32,834 --> 00:09:34,105 لا تقلق. 111 00:09:34,587 --> 00:09:37,780 طالما صديقك راتنداس معك لا يمكنك ان تتدمر 112 00:09:38,067 --> 00:09:43,033 لكن كيف سأسدد 75،000 روبية؟ 113 00:09:43,074 --> 00:09:47,252 انساها , يمكنني ان أضحي بمبلغ كبير مثل 75،000 روبية من اجلك 114 00:09:48,693 --> 00:09:49,636 راتنداس! 115 00:09:49,677 --> 00:09:50,491 تعال معي. 116 00:09:55,702 --> 00:10:00,864 ماذا الآن ،راتنداس؟ كيف سارد لك الجميل واسدد لك المبلغ؟ 117 00:10:00,960 --> 00:10:02,142 لماذا تقلق؟ 118 00:10:02,299 --> 00:10:04,034 تفضل ، اجلس. 119 00:10:04,619 --> 00:10:05,378 واشرب. 120 00:10:06,125 --> 00:10:11,510 ناث انا سأعطيك خمسين الفا اخرى اذا انجزت لي عملا 121 00:10:12,437 --> 00:10:13,257 اي نوع من العمل؟ 122 00:10:14,917 --> 00:10:20,001 الحكومة ستنفذ خطة جديدة ؟ أليس كذلك؟ الخطة ك 2 123 00:10:20,548 --> 00:10:24,069 أريد نسخة منها - نسخة من الخطة ك 2؟ 124 00:10:24,590 --> 00:10:29,979 راتنداس,ماذا تقول؟ -لا تقلق , لا احد سيعرف 125 00:10:30,209 --> 00:10:33,660 انها اسرار دولية وخاصة للحكومة 126 00:10:33,701 --> 00:10:35,461 انه مشروع يعتمد على امن البلاد 127 00:10:35,749 --> 00:10:38,789 لهذا السبب اريده لانك انت المسئول عنه 128 00:10:38,946 --> 00:10:42,355 ويمكنك ان تفعل ذلك بسهولة وسأدفع لك 50 الفا اضافيه 129 00:10:42,600 --> 00:10:45,524 لا, لا استطيع فعل ذلك -حسنا 130 00:10:46,511 --> 00:10:50,070 اذا يجدر بك ان تدخل السجن وتتعفن وراء القضبان... 131 00:10:50,498 --> 00:10:54,244 ويجدوا اطفالك انفسهم... في الشوارع؟ 132 00:10:54,684 --> 00:10:57,196 لا يمكنك ان تفعل ذلك انت صديقي 133 00:10:57,303 --> 00:11:00,574 اريدك ان تفي بواجباتك كصديق ... 134 00:11:00,699 --> 00:11:01,815 ... وأنا صداقتي. 135 00:11:02,183 --> 00:11:04,873 تعال ، تناول مشروبًا. تعال واسترخي. 136 00:11:04,998 --> 00:11:08,966 سأتصل بصديقي واخبره انك وافقت واتفقت معك 137 00:11:13,132 --> 00:11:17,141 نحن سعداء جدا لانك اوقعت بصديقك السيد ناث بسبب ديونه 138 00:11:17,182 --> 00:11:18,881 وحصلت منه على توقيع الوثيقة 139 00:11:20,195 --> 00:11:22,686 ليلي, اعطي السيد راتنداس الويسكي 140 00:11:22,735 --> 00:11:23,633 -نعم سيدي. -شكرا لك. 141 00:11:24,186 --> 00:11:27,935 ناث في قبضتنا ويجب عليه أن يفعل ما نرغب به 142 00:11:28,054 --> 00:11:30,654 وبذلك ننجز اختراعنا العلمي؟ -نعم ، بالتأكيد 143 00:11:31,195 --> 00:11:31,842 شكرا لك. 144 00:11:33,983 --> 00:11:36,143 لذا فإننا سوف نعرف سر... 145 00:11:36,184 --> 00:11:38,527 الحكومة للاختراع العلمي؟ 146 00:11:38,685 --> 00:11:39,121 نعم! 147 00:11:39,703 --> 00:11:43,551 هل السيد ناث سينجح في مهمته؟ 148 00:11:43,616 --> 00:11:46,719 بالتآكيد ، سينجح. لقد بدأ العمل من أجل ذلك. 149 00:11:47,600 --> 00:11:52,736 اصدقاء,نحن سعداء اليوم لان علمائنا... 150 00:11:53,024 --> 00:11:55,463 تمكنوا من اختراع جهاز الكتروني... 151 00:11:55,823 --> 00:11:59,801 الذي سيكون مهما لامن بلدنا... 152 00:12:01,098 --> 00:12:02,975 من خلال الفيلم ، سوف أوضح ... 153 00:12:03,207 --> 00:12:06,855 فكرة موجزة عن هذا الجهاز. 154 00:12:07,440 --> 00:12:09,961 السيد سينغ ، ابدأ جهاز العرض. 155 00:12:12,936 --> 00:12:15,923 هذا هو الخط الساحلي لبلادنا. 156 00:12:16,822 --> 00:12:18,902 وسيثبت الجهاز في هذا المكان... 157 00:12:18,943 --> 00:12:22,738 ومساحة الخمسين ميلا ستكون ضمن نطاق هجومها 158 00:12:24,123 --> 00:12:27,618 إذا دخلت سفينة العدو هذا النطاق ... 159 00:12:28,114 --> 00:12:30,829 فان صورتها ستلتقط من قبل الرادار ... 160 00:12:31,724 --> 00:12:33,820 ... وسوف يتم تفعيل الجهاز اليا. 161 00:12:35,419 --> 00:12:41,214 والاشعة التي ستخرج منه ستدمر سفينة العدو 162 00:12:41,503 --> 00:12:46,302 وبالمثل ، لو دخلت طائرة المجال الجوي... 163 00:12:46,720 --> 00:12:48,552 فسيكون لها نفس المصير 164 00:12:51,785 --> 00:12:54,145 -رائع ، أليس كذلك؟ -نعم بالتأكيد. 165 00:12:56,999 --> 00:12:58,211 لقد نجح راتنداس بعمله 166 00:12:58,337 --> 00:12:59,099 نعم جيد جدا. 167 00:12:59,826 --> 00:13:03,077 إرسل رسالة إلى ماركوني على انه رقص 168 00:13:03,427 --> 00:13:03,875 نعم؟ 169 00:13:04,701 --> 00:13:09,215 اخترع العلماء جهازا له طاقه ذرية يعمل تلقائيا 170 00:13:09,256 --> 00:13:14,256 الذي ستدمر اشعته اي جسم متحرك معدني على بعد مسافة خمسين ميلا 171 00:13:14,297 --> 00:13:18,218 يمكننا تقديم الخطة والصيغة ابحث عن مشتري للجهاز 172 00:13:20,804 --> 00:13:24,524 نحن ندعوا هذه الخطة ك 2 -الخطة ك2 173 00:13:24,986 --> 00:13:27,962 -نعم. - سعرها .. نصف مليون دولار على الأقل. 174 00:13:29,353 --> 00:13:31,371 ولكن ماذا ستكون الخلفية للرقص؟ 175 00:13:32,328 --> 00:13:32,924 هنا. 176 00:13:35,328 --> 00:13:37,215 حسنا. تمام. 177 00:16:49,276 --> 00:16:50,830 -ما هذا؟ -فيلم. 178 00:16:57,747 --> 00:16:59,593 نعم؟ الضابط فيجاي هنا؟ 179 00:17:01,217 --> 00:17:01,678 نعم سيدي. 180 00:17:03,204 --> 00:17:05,301 نعم سيدي. سأكون هناك على الفور. وداعا. 181 00:18:02,820 --> 00:18:04,991 ما رايك ، فيجاي؟ 182 00:18:05,428 --> 00:18:07,290 -يظهر على انها رقصة عادية 183 00:18:08,147 --> 00:18:10,907 هذا ما يبدوا لكنها ليست كذلك 184 00:18:11,027 --> 00:18:14,320 في النهاية ,لماذا خاطرت لتهريب هذا الفيلم 185 00:18:15,634 --> 00:18:19,548 الراقصة وحدها يمنكها معرفة الاجابة الصحيحة 186 00:18:40,350 --> 00:18:42,976 لا يمكن ان تضاء الانوار - من انت؟ 187 00:18:43,860 --> 00:18:45,177 لقد ازلت الفتيل. 188 00:18:46,148 --> 00:18:47,007 من أنت؟، 189 00:18:47,945 --> 00:18:50,019 - انا معجب بك 190 00:18:50,804 --> 00:18:53,371 اذا كنت معجب بي فلماذا تخبئ نفسك؟ اخرج 191 00:18:53,659 --> 00:18:55,656 سوف اخرج اذا وضعت المسدس في حقيبتك 192 00:18:55,937 --> 00:18:58,184 -اخرج الان والا سأطلق النار 193 00:19:03,208 --> 00:19:04,394 أنت ذكية بالتأكيد. 194 00:19:05,308 --> 00:19:08,866 ولكن هذا السلاح... لا يبدوا لطيفا في يديك الرقيقة. 195 00:19:09,074 --> 00:19:11,114 من أنت، ؟ ماذا تريد؟ 196 00:19:11,347 --> 00:19:13,315 لماذا أتيت إلى غرفتي سرا؟ 197 00:19:13,596 --> 00:19:17,322 -أنت رهن الاحتجاز لدى الشرطة الآن. -ماذا ؟ 198 00:19:17,402 --> 00:19:20,835 نعم.اريد ان اعرف من انتج هذه الافلام الذي ترقصين بها 199 00:19:20,876 --> 00:19:24,442 ومن يرسلها؟ - لا ، لا أعرف شيئًا. 200 00:19:24,704 --> 00:19:26,265 ليس لدي أي فكرة. 201 00:19:26,385 --> 00:19:27,762 أنا لا أعمل في أي فيلم. 202 00:19:29,811 --> 00:19:34,853 الفتاة التي تحمل مسدسا من السهل ان تكذب 203 00:19:35,313 --> 00:19:38,387 ولكن لن يكون صعبا بالنسبة لنا ان نجعلها تقول الحقيقة 204 00:19:38,935 --> 00:19:40,282 -تعالي. -لا. 205 00:19:40,526 --> 00:19:45,769 لا ،لن اتي معك -سترافقينني 206 00:21:04,132 --> 00:21:06,476 من هذا الرجل؟ 207 00:21:08,288 --> 00:21:11,661 -سيثي؟ -من سيثي؟ تكلمي. 208 00:21:12,036 --> 00:21:13,275 ما السر وراء تلك الأفلام؟ 209 00:21:13,934 --> 00:21:14,721 أسرعي ... 210 00:21:24,465 --> 00:21:26,250 -سيثي! --نعم سيدي. 211 00:21:26,347 --> 00:21:29,146 قمت بعمل جيد سيثي. -شكرا سيدي. 212 00:21:29,187 --> 00:21:31,513 هل راك هذا الرجل؟ -ربما... 213 00:21:33,212 --> 00:21:35,709 ربما؟ ربما اننا في خطر 214 00:21:36,436 --> 00:21:37,517 وأنت في خطر. 215 00:21:38,641 --> 00:21:40,441 من الحكمة ان لا تبقى هنا. 216 00:21:40,521 --> 00:21:41,149 راميش! 217 00:21:42,031 --> 00:21:42,533 - نعم؟ 218 00:21:42,574 --> 00:21:44,749 ارسل سيثي الى روما 219 00:21:45,345 --> 00:21:48,440 هو سيتولى العملية هناك 220 00:21:48,553 --> 00:21:50,009 شكرا سيدي. شكرا جزيلا لك. 221 00:21:50,624 --> 00:21:52,962 وسوف يرسل راميش لك تذكرة وجواز سفر 222 00:21:54,570 --> 00:21:56,307 -دوغلاس. -أجل سيدي؟ 223 00:21:56,482 --> 00:21:58,025 -خذ سيثي بعيدا. - حاضر سيدي. 224 00:21:59,718 --> 00:22:02,998 ألم أقول لك انه ربما ان يكون بخطر؟ 225 00:22:03,078 --> 00:22:06,286 وينبغي القضاء على الخطر -افهم ذلك 226 00:22:07,360 --> 00:22:10,938 ارسل سيثي الى روما واتصل بماركوني 227 00:22:11,446 --> 00:22:12,466 -بصحتك. -بصحتك. 228 00:22:14,389 --> 00:22:15,463 مشكلة أخرى. 229 00:22:15,837 --> 00:22:19,317 بعد الراقصة مونيكا , يجب ان تجد فتاة جديدة 230 00:22:20,271 --> 00:22:25,512 هناك فتاة اعرفها جميلة، ساحرة...وراقصة ملهى 231 00:22:26,277 --> 00:22:29,405 هل يمكننا الوثوق بها؟ - نعم بل اكثر من ذلك 232 00:22:31,172 --> 00:22:33,705 "حافظوا على قلوبكم". 233 00:22:33,956 --> 00:22:36,669 " لقد جئت لسرقتها". 234 00:22:39,574 --> 00:22:44,718 "لن تصدقوا، أنا هنا لأضرم النار في الماء." 235 00:22:46,291 --> 00:22:48,061 "عيني نرجسيه ..." 236 00:22:48,961 --> 00:22:50,834 "خدودي معطرة...." 237 00:22:51,513 --> 00:22:54,412 "خصلاتي حريرية ..." 238 00:22:57,584 --> 00:23:00,217 "أيها المجانين حافظوا على قلوبكم... ..." 239 00:23:00,258 --> 00:23:02,732 " لقد جئت لسرقتها". 240 00:23:05,645 --> 00:23:10,682 "لن تصدقوا، أنا هنا لأضرم النار في الماء." 241 00:23:44,180 --> 00:23:51,814 "سآتي إليك بأعذار جميلة ..." 242 00:23:51,894 --> 00:23:58,668 "سأسرق الكلمات ثم اختفي..." 243 00:23:58,854 --> 00:24:00,899 "سأكون خجولة ..." 244 00:24:01,372 --> 00:24:03,437 "سوف أخدعكم ..." 245 00:24:03,936 --> 00:24:06,498 "واقول وداعا إلى الأبد " 246 00:24:07,276 --> 00:24:09,909 "حافظوا على قلوبكم". 247 00:24:09,996 --> 00:24:13,202 " لقد جئت لسرقتها". 248 00:24:15,355 --> 00:24:20,601 "لن تصدقوا، أنا هنا لأضرم النار في الماء." 249 00:24:43,549 --> 00:24:50,815 "ستشاهدون سحري ، كيف عيوني ستتموج." 250 00:24:51,283 --> 00:24:58,212 "وستنسون انفسكم..." 251 00:24:58,260 --> 00:25:03,158 "من رومانسيتي وحسن لقائي..." 252 00:25:03,315 --> 00:25:06,452 "في هذه الليلة الرومانسية". 253 00:25:06,613 --> 00:25:11,970 "لن تصدقوا، أنا هنا لأضرم النار في الماء." 254 00:25:13,557 --> 00:25:15,586 "عيني نرجسيه ..." 255 00:25:16,187 --> 00:25:18,162 "خدودي معطرة ....." 256 00:25:18,607 --> 00:25:22,067 "خصلاتي حريرية ..." 257 00:25:24,708 --> 00:25:27,191 "أيها المجانين حافظوا على قلوبكم... ..." 258 00:25:27,239 --> 00:25:31,262 " لقد جئت لسرقتها". 259 00:25:40,062 --> 00:25:41,028 تحياتي راميش. 260 00:25:41,069 --> 00:25:44,314 -تحياتي . تبدين جميلة. -شكرا. 261 00:25:44,432 --> 00:25:48,274 لماذا جئت الى هنا؟ - هناك خبرا سارة لك 262 00:25:48,315 --> 00:25:55,315 حسنا؟ ما هو الخبر؟ - لنرتاح .اولا , وبعدها نتحدث 263 00:25:56,172 --> 00:25:58,421 تعالي ، لنشرب. حسنا؟ تعالي يا عزيزتي. 264 00:26:33,290 --> 00:26:37,052 "المخطط لي ك ٢متوفر" 265 00:26:37,721 --> 00:26:41,520 "اعثر على مشتري حالا ". 266 00:26:41,628 --> 00:26:43,126 عظيم. 267 00:26:50,063 --> 00:26:53,263 مرحبا تشاو مين؟ ماركوني هنا! 268 00:26:53,757 --> 00:26:55,671 لقد ارسل الجيش معلومات. 269 00:26:55,959 --> 00:26:58,399 ادفع الحساب وستحصل على المعلومات 270 00:26:58,600 --> 00:27:00,543 خبر مهم آخر. 271 00:27:01,017 --> 00:27:05,135 الاخبار هي ان هناك جهاز نووي. 272 00:27:05,176 --> 00:27:09,507 ... اشعته قادرة على تدمير اي شئ ضمن نطاق خمسين ميلا... 273 00:27:09,633 --> 00:27:14,244 ... طائرات أو سفن أو غواصات. 274 00:27:14,961 --> 00:27:16,316 هل حكومتكم في حاجة إليه؟ 275 00:27:16,991 --> 00:27:20,379 سوف يكون الثمن نصف مليون دولار 276 00:27:21,064 --> 00:27:22,576 50 في المائة مقدما. 277 00:27:22,664 --> 00:27:25,788 خمسين بالمائة مقدما والتسليم في غضون .أسابيع,قل لي إذا كنت في حاجة إليه 278 00:27:25,984 --> 00:27:29,161 اسرع والا سنسلمه الى اي حكومة اخرى 279 00:27:29,913 --> 00:27:32,053 نعم. نعم! 280 00:27:38,784 --> 00:27:39,460 من هناك؟ 281 00:27:42,118 --> 00:27:46,186 يا سيتي! - ماركوني ، يا عزيزي! 282 00:27:46,227 --> 00:27:49,494 -كيف حالك؟ -ان سعيد للغاية 283 00:27:49,605 --> 00:27:52,645 لم اراك منذ عدة ايام - ان هنا منذ بضعة ايام 284 00:27:52,976 --> 00:27:54,929 الرئيس معجب بعملي ... 285 00:27:54,994 --> 00:27:56,575 واعطاني عطلة لعدة ايام 286 00:27:56,616 --> 00:28:01,852 رئيسك عظيم والان سأفك رموز الرسالة 287 00:28:01,893 --> 00:28:08,711 اتعرف الراقصة الجديدة انها جميلة جدا -ماركوني. 288 00:28:08,752 --> 00:28:12,873 انها خطيبة راميش - لنتناول كأسا الان 289 00:28:12,914 --> 00:28:14,438 بالتأكيد سنشرب. 290 00:28:14,479 --> 00:28:17,323 جئت لي بعد عدة ايام 291 00:28:17,364 --> 00:28:19,041 وسوف نحتفل. 292 00:28:19,674 --> 00:28:20,593 -اسف. -نعم بالتأكيد. 293 00:28:20,634 --> 00:28:24,533 -اسكب لنفسك. -بالتأكيد. كآسك! 294 00:28:24,989 --> 00:28:29,874 مرحبا ماركوني هنا. راميش ، يا لها من مفاجأة! 295 00:28:30,485 --> 00:28:34,425 نعم حصلت على الفيلم وسأفك رموزه وتحدث لمين تشو ايضا 296 00:28:35,210 --> 00:28:37,187 نعم ، سيثي هنا. هل تريد التحدث معه؟ 297 00:28:37,815 --> 00:28:38,527 ماذا؟ 298 00:28:40,886 --> 00:28:41,805 لحظة. 299 00:28:41,900 --> 00:28:43,377 الصوت ليس واضحا. 300 00:28:43,458 --> 00:28:44,758 سأتحدث من هاتف آخر. 301 00:28:44,917 --> 00:28:46,308 لحظة واحدة. 302 00:28:48,782 --> 00:28:50,728 -سيثي ، اسف. -نعم بالتأكيد. 303 00:29:03,884 --> 00:29:08,479 راميش ، ماذا تقول؟ لابد من قتل سيثي؟ 304 00:29:08,607 --> 00:29:10,937 راميش: نعم. إنه خائن. انها اوامر الرئيس. 305 00:29:11,381 --> 00:29:13,485 ماركوني: حسنًا ، الطلب هو أمر. 306 00:29:14,672 --> 00:29:20,804 لا تقلق.سوف اخرجه معي ثم ساقضي عليه 307 00:29:25,215 --> 00:29:28,012 هل انتهت المكالمة ، ماركوني؟ - نعم 308 00:29:28,138 --> 00:29:32,637 سأذهب الى فندق دلتا للاعمال التجارية 309 00:29:33,013 --> 00:29:35,730 ساتحدث مع السيد عبد الله بالنسبة للعمل 310 00:29:35,771 --> 00:29:37,564 هل تحدث راميش معك؟ - نعم 311 00:29:38,562 --> 00:29:42,670 لماذا لا تأتي معي؟ - هيا,دعنا نذهب 312 00:29:46,828 --> 00:29:48,590 يالك من نذل! 313 00:29:50,614 --> 00:29:55,263 خائن! سأقتلك! 314 00:29:59,646 --> 00:30:01,123 لن ارحمك! 315 00:30:01,211 --> 00:30:03,124 لن ارحمك! 316 00:30:04,778 --> 00:30:10,268 ايها النذل,تريد الذهاب للاعمال؟ هل تريد أن تقتلني؟ 317 00:30:20,814 --> 00:30:21,812 سأقتلك! 318 00:30:22,412 --> 00:30:25,143 ايها النذل لم يخلق احد لقتلي حتى الان 319 00:30:25,184 --> 00:30:27,910 سأقتلك! 320 00:30:36,669 --> 00:30:42,345 سوف أجعل رئيسك يرقص على انغامي الان 321 00:30:44,236 --> 00:30:47,383 ماذا قلت؟ أخذ سيثي كتاب الشفرات والشريط؟ 322 00:30:48,214 --> 00:30:49,193 يالك من غبي! 323 00:30:49,631 --> 00:30:52,401 اذا الشفرة لا تزال مع سيثي فانه سيقضي علينا 324 00:30:53,216 --> 00:30:54,673 ابذل كل ما بوسعك للبحث عنه . 325 00:30:55,057 --> 00:30:59,545 واخذ كتاب الشفرة منه واقتله 326 00:30:59,915 --> 00:31:01,210 سوف أحاول. 327 00:31:01,706 --> 00:31:02,724 سأحاول سوف احاول. 328 00:31:02,901 --> 00:31:05,389 لن تحاول. ستقتله. هذا امر. 329 00:31:08,415 --> 00:31:10,537 هل ارسلت بطلبي، يا سيدي؟ - نعم ، فيجاي 330 00:31:10,831 --> 00:31:13,085 إنه شيء مثير للغاية. مهم جدا. 331 00:31:13,411 --> 00:31:16,074 ارسل ضابط لنا من روما رسالة لقد سجلتها . 332 00:31:16,200 --> 00:31:16,802 وستسمعها 333 00:31:17,299 --> 00:31:20,241 هل تريد أن تعرف من قتل مونيكا؟ 334 00:31:20,792 --> 00:31:23,292 هل تريد أن تعرف سر... 335 00:31:23,333 --> 00:31:25,355 .. أفلام الرقص المهربة من بومباي؟ 336 00:31:25,856 --> 00:31:27,475 هل تريد معرفة الاسماء و ... 337 00:31:27,516 --> 00:31:29,247 .. عناوين وكلاء العصابة؟ 338 00:31:29,645 --> 00:31:34,359 لكي تأخذ اجابات هذه الاسئلة السعرفقط 50 الف دولار 339 00:31:34,773 --> 00:31:39,880 سأتصل برئيسك غدا من دلهي في الساعة التاسعة اعطيني رقم هاتفه 340 00:31:40,182 --> 00:31:43,542 اذا وافقت على الصفقة فذلك جيد جدا, انتهى 341 00:31:44,973 --> 00:31:45,578 هل سمعت؟ 342 00:31:47,350 --> 00:31:48,024 مثير للاهتمام. 343 00:31:48,981 --> 00:31:50,830 لابد بالتاكيد انه احد افراد تلك العصابة 344 00:31:51,179 --> 00:31:53,910 وهذه الافلام هي نفسها التي نسعى ورائها 345 00:31:53,997 --> 00:31:56,436 -ما رأيك؟ -أستطيع رؤية بصيص من الضوء. 346 00:31:57,468 --> 00:31:58,899 لقد اعطيناه رقم التليفون 347 00:31:59,169 --> 00:32:01,069 دعنا ننتظر. للساعة التاسعة. 348 00:32:01,415 --> 00:32:02,581 ونرى ما سيقوله 349 00:32:03,357 --> 00:32:06,894 أنا لا أحب ذلك. لا أحب ذلك! لا أحب ذلك! 350 00:32:07,986 --> 00:32:11,741 ماركوني لم يرسل لنا اخبارا منذ يومين 351 00:32:12,865 --> 00:32:17,745 اتصل به بالاسلكي واعرف منه ماذا حدث لسيثي 352 00:32:18,410 --> 00:32:18,915 حاضر. 353 00:32:22,131 --> 00:32:24,296 سيدي الرئيس ,مكالمة خارجية من روما 354 00:32:25,047 --> 00:32:26,154 أعطني الخط. بسرعة. -حاضر. 355 00:32:26,537 --> 00:32:29,380 من فضلك تحدث . -مرحبا. مساء الخير سيدي. 356 00:32:29,928 --> 00:32:31,311 هل استلمت رسالتي؟ 357 00:32:31,483 --> 00:32:32,839 - نعم استلمناها -جيد جدا. 358 00:32:32,889 --> 00:32:35,710 وماذا قررتم اذن؟ - نحن على استعداد 359 00:32:35,838 --> 00:32:37,392 لكن كيف سننجز الصفقة ؟ 360 00:32:37,672 --> 00:32:39,425 اين سيقابلك عميلنا في روما؟ 361 00:32:39,632 --> 00:32:40,937 انه يتحدث من روما 362 00:32:42,157 --> 00:32:44,423 ليس في روما.هناك مؤامرة خطيرة 363 00:32:44,652 --> 00:32:48,585 فليذهب عميلك الى كازينوا الليدو في فينيسيا في العشرون من حزيران 364 00:32:49,324 --> 00:32:53,540 هذا صوت سيشي سجل كل شئ بسرعة 365 00:32:53,613 --> 00:32:54,396 -سيثي: - العشرون من حزيران. -سيدي. 366 00:32:55,146 --> 00:32:57,339 في العشرون من حزيران في كازينوا الليدو بفينيسيا -إنه سيثي. 367 00:32:57,710 --> 00:32:58,845 حيث يقومون بلعب القمار 368 00:32:59,425 --> 00:33:02,103 في السادسة مساء في القاعة الرئيسية ... 369 00:33:02,347 --> 00:33:08,575 وسوف يقابل شقراء تلعب على الطاولة وستلعب على الرقم 13 370 00:33:08,615 --> 00:33:11,916 ووكيلك يقترب منها ويلعب على نفس الرقم. 371 00:33:12,512 --> 00:33:15,106 سأعطيك رقم تليفون العميل. 372 00:33:15,494 --> 00:33:17,417 واذا حدث اي تغيير بالبرنامج. 373 00:33:17,945 --> 00:33:21,619 اتصل بي على الرقم 770021 374 00:33:21,858 --> 00:33:27,563 ملحوظة. كلمة السر لهذه العملية ستكون صديق من دلهي. 375 00:33:28,465 --> 00:33:33,802 اذا حاولت ان تخدعني... 376 00:33:34,306 --> 00:33:38,406 فسوف تباع هذه المعلومات الثمينة الى بعض البلاد الأخرى 377 00:33:38,463 --> 00:33:44,429 لتحصل على هذه الصفقة ارسل العميل الذي قبض على مونيكا.. 378 00:33:44,517 --> 00:33:46,800 حتى يسهل علينا التعرف عليه انتهى 379 00:33:50,855 --> 00:33:52,417 غبي القذر. 380 00:33:52,649 --> 00:33:53,687 -راميش ... -نعم؟ 381 00:33:53,766 --> 00:33:56,807 قبل ان ينجح هذا الوغد اذهب الى هناك واقضي عليه 382 00:33:56,848 --> 00:33:59,088 ثم استولي على كل شئ - حسنا 383 00:33:59,431 --> 00:34:02,517 وتمكن من معرفة من هو عميل الشرطة. 384 00:34:02,558 --> 00:34:05,958 -أريد صورته. -حسنا. 385 00:34:07,977 --> 00:34:11,072 لماذا تتصل في هذا الوقت الغريب وفي هذه الساعة؟ 386 00:34:12,084 --> 00:34:15,087 لقد اتصلت بك من أجل عمل شخصي وخاص.اجلس. 387 00:34:17,981 --> 00:34:21,921 جاي,لي صديق يقيم في لشبونة يدعى السيد ديبشاند 388 00:34:22,943 --> 00:34:25,039 بعد التقسيم ، ذهب هو الى لشبونة ليستقر هناك 389 00:34:25,250 --> 00:34:27,722 -تقصد ... في البرتغال. -نعم. 390 00:34:28,325 --> 00:34:30,354 لديه ابنة تدعى مالا. 391 00:34:31,651 --> 00:34:34,473 انه يريد ابنته أن تتزوج ابني. 392 00:34:34,922 --> 00:34:37,857 وفقا لرغباته انا اوافق على ذلك 393 00:34:38,291 --> 00:34:42,622 ولكن ، يا سيدي ، ليس لديك ولد؟ 394 00:34:43,173 --> 00:34:44,246 هناك شاب... 395 00:34:44,856 --> 00:34:47,421 اعتبره دائما كولدي واعامله كابني 396 00:34:48,636 --> 00:34:50,206 ارسلت صورته الى ديشبان 397 00:34:50,713 --> 00:34:52,909 - من هو ذلك الشاب المحظوظ؟ 398 00:34:53,875 --> 00:34:56,871 -أنت؟ -أنا...؟ 399 00:34:57,127 --> 00:34:57,661 نعم. 400 00:34:58,903 --> 00:35:03,022 اشكرك لانك تعاملني كولدك 401 00:35:04,112 --> 00:35:06,509 ولكن ينبغي عليك اولا ان تسألني لاتخاذ مثل هذا القرار 402 00:35:06,755 --> 00:35:10,035 انت صادق ورجلي الاول انا اثق بك كليا ... 403 00:35:10,154 --> 00:35:12,980 حسنا؟ هذه صورة الفتاة 404 00:35:13,059 --> 00:35:15,490 انها متعلمة ومن اسرة طيبة ووالدها مليونيرا 405 00:35:16,061 --> 00:35:18,820 -فتاة لطيفة جدا,ولكن ... -لا تتشرط ... 406 00:35:19,060 --> 00:35:22,000 -إذا رفضت الزواج .. - ماذا في ذلك؟ 407 00:35:22,341 --> 00:35:24,861 سوف تتزوج من شاب اخر. و ... وماذا؟ 408 00:35:25,882 --> 00:35:28,984 وسوف نفقد الكثير من الثروة - هذا يكفي ، يا سيدي 409 00:35:29,439 --> 00:35:33,277 لقد فهمت المغزى الاساسي انت تسعى لثروة ديشباندي 410 00:35:34,325 --> 00:35:38,620 ربما ، ولكن ايضا اصنع معروفا لصالح الاب وابنته 411 00:35:39,355 --> 00:35:41,456 وايضا من اين سيجد ديشباند شابا مثلك؟ 412 00:35:41,725 --> 00:35:44,373 الى جانب ذلك انت مقامر عظيم تلعب لعبة واحدة وتفوز 413 00:35:47,704 --> 00:35:52,161 يعني انني سأقامر بحياتي؟ واتزوج من اجل الثروة 414 00:35:53,015 --> 00:35:55,697 هذا عمل بسيط حيث ستثبت انك ابي الحقيقي... 415 00:35:55,738 --> 00:35:57,155 وانا ابنك الحقيقي. 416 00:35:57,237 --> 00:36:00,203 ولاثبات ذلك لابد ... ان نكون ابن واب حقيقيان 417 00:36:00,457 --> 00:36:01,097 -صحيح 418 00:36:02,361 --> 00:36:05,284 كم ستدفع لي ... 419 00:36:05,333 --> 00:36:10,018 من اجل ثروة ديشباند؟ 420 00:36:10,542 --> 00:36:11,372 النصف بالنصف. 421 00:36:13,705 --> 00:36:15,614 لقد قمت بالفعل بجمع كل الحسابات 422 00:36:16,033 --> 00:36:19,337 حسنا,لكن هناك شئ واحد ، يا سيدي... 423 00:36:20,105 --> 00:36:24,352 ماذا لو كشفت حقيقتك بعد الزواج؟ 424 00:36:24,796 --> 00:36:25,990 أنت لن تفعل ذلك. 425 00:36:26,857 --> 00:36:27,517 - لماذا؟ 426 00:36:27,838 --> 00:36:30,978 لانه يوجد صدق بين اللصوص 427 00:36:31,650 --> 00:36:32,396 اجل. 428 00:36:34,107 --> 00:36:38,531 وأنت ستسافر الى روما يوم 14 429 00:36:38,835 --> 00:36:40,828 وهذه الفتاة ستلتقي بك في المطار 430 00:36:41,596 --> 00:36:43,888 وهذا جواز السفر والتذكرة. 431 00:36:46,212 --> 00:36:48,456 هذا هو البرنامج النهائي. 432 00:36:48,870 --> 00:36:52,728 في هذه العملية سيكون اسمك جاي وليس فيجاي 433 00:36:52,855 --> 00:36:53,761 -تمام؟ -اجل سيدي. 434 00:36:56,220 --> 00:36:58,873 بعد وصولك الى روما اتصل على هذا الرقم 435 00:36:59,735 --> 00:37:02,200 كلمة السر هي صديق من دلهي 436 00:37:02,763 --> 00:37:05,513 ووكيلنا سيرتب لك المبلغ. 437 00:37:05,723 --> 00:37:08,301 ولو حدث اي تغيير بالبرنامج ، فسيبلغك بذلك. 438 00:37:08,472 --> 00:37:10,035 -أي شيء آخر ترغب بمعرفته؟ -كلا سيدي. 439 00:37:10,169 --> 00:37:15,081 وهذه تذكرتك وموعد السفربتاريخ 14 في الساعة ال9 بواسطة طيران الهند 440 00:37:16,963 --> 00:37:17,687 شكرا لك سيدي. 441 00:37:18,662 --> 00:37:20,397 اذن هذا هو عميل المخابرات الهندية 442 00:37:21,244 --> 00:37:24,869 رجل ذكي ,راميش يمكنك ان ترشيه. 443 00:37:25,662 --> 00:37:30,349 مستحيل ,هذا الرجل امين ومخلص لواجبه 444 00:37:31,445 --> 00:37:35,526 يمكن شراء كل رجل ان لم يكن بالثروة فيمكن رشوته بامراة 445 00:37:35,686 --> 00:37:37,245 -انا لا افهمك 446 00:37:37,786 --> 00:37:41,562 -شابنام شابة جميلة وجذابة استخدمها بهذا الغرض. 447 00:37:42,671 --> 00:37:45,692 وكل واحد منكم سيستقل نفس الطائرة. 448 00:37:45,941 --> 00:37:48,803 وبعد الحصول على جميع المعلومات عنه... 449 00:37:51,563 --> 00:37:53,437 نعم فهمت 450 00:37:57,720 --> 00:37:59,502 هل أنت ذاهب إلى روما ، سيد جاي؟ -نعم. 451 00:38:00,648 --> 00:38:02,686 - رحلة موفقة وسفر سعيد. -شكرا لك. 452 00:38:03,712 --> 00:38:05,394 إلى روما من فضلك. -على الرحب والسعة. 453 00:38:07,073 --> 00:38:08,714 -لدي طلب. -نعم؟ 454 00:38:08,755 --> 00:38:12,085 السيد جاي ، الذي غادر للتو احجزي لي بجواره اذا هناك مقعد خالي... 455 00:38:12,426 --> 00:38:13,940 -بالتأكيد. -شكرا لك. 456 00:38:13,997 --> 00:38:15,195 -على الرحب والسعة. -شكرا جزيلا لك. 457 00:38:18,473 --> 00:38:19,289 مرحبا. 458 00:38:19,904 --> 00:38:22,907 مرحبا بكم في خطوط الطيران الهندية 459 00:38:23,462 --> 00:38:25,740 اننا في الثانية صباحا. 460 00:38:25,940 --> 00:38:30,333 ونحن سوف نذهب إلى لندن عن طريق القاهرة وروما 461 00:38:31,233 --> 00:38:36,013 اطلب منكم ان تربطوا احزمة الامان وعدم التدخين 462 00:38:37,131 --> 00:38:44,264 الرحلة 2969 ستصل الى القاهرة... 463 00:38:44,357 --> 00:38:47,519 -وسوف تستغرق حوالي 5 ساعات و 5 دقائق -معذرة . 464 00:38:47,560 --> 00:38:48,133 نعم. 465 00:38:49,459 --> 00:38:53,681 انت جالسة على حزام مقعدي. 466 00:38:54,677 --> 00:38:56,181 أوه ، أنا آسفة للغاية. 467 00:38:56,269 --> 00:38:57,890 سيتم تقديم الطعام والشراب قريبًا. 468 00:38:59,903 --> 00:39:03,048 معذرة سيدتي. الرحلة 125. 469 00:39:03,503 --> 00:39:04,943 آسفة يا سيدي. لا يوجد تذاكر. 470 00:39:07,603 --> 00:39:09,687 انت؟ ولكنك حضرت قبل قليل؟ 471 00:39:10,550 --> 00:39:15,315 لا ، لقد جئت للتو. وهذه تذكرتي ,تحققي منها؟ 472 00:39:16,861 --> 00:39:19,656 غريب! إذا لم تكن أنت فمن كان ذلك الرجل؟ 473 00:39:20,599 --> 00:39:23,739 اية رجل؟ يبدوا انك مخطئة 474 00:39:24,128 --> 00:39:27,493 شئ مدهش. أنا آسفة. الرحلة ١٢٥ اقلعت 475 00:39:37,251 --> 00:39:38,073 -عفوا. -نعم. 476 00:39:41,010 --> 00:39:41,997 -شكرا لك. -أهلا بك. 477 00:39:44,428 --> 00:39:45,149 شكرا لك. 478 00:39:45,464 --> 00:39:49,413 رحلة جميلة...ورجل لطيف وبرفقته فتاة ساحرة 479 00:39:49,610 --> 00:39:52,041 كآسك. وشكرًا لك سيد جاي. 480 00:39:53,738 --> 00:39:54,853 كيف عرفت اسمي؟ 481 00:39:56,090 --> 00:39:57,907 -لقد كنت اقف ورائك في مكتب التذاكر 482 00:39:59,736 --> 00:40:00,866 اسمي شابنام. 483 00:40:01,878 --> 00:40:03,018 وأنا رقاصة. 484 00:40:03,480 --> 00:40:07,078 وغالبا ما أذهب إلى دول أجنبية من أجل برامجي. وماذا عنك؟ 485 00:40:08,295 --> 00:40:12,193 أنا...؟ أنا فنان عادي. 486 00:40:13,677 --> 00:40:15,318 انت ترقصين بقلوب الناس. 487 00:40:16,413 --> 00:40:22,007 وانا ارقص ببطاقات اللعب هذه. 488 00:40:23,229 --> 00:40:25,632 -إذا أنت مقامر؟ -أنت على حق. 489 00:40:26,089 --> 00:40:28,541 ولكن ليس مثل المقامرين العاديين. 490 00:40:30,479 --> 00:40:33,301 ماذا تقصد؟ -أقصد أن أقول انه... 491 00:40:33,815 --> 00:40:36,244 هناك اناس يقامرن بالمال ويمكن أن يطلق عليهم مقامرين. 492 00:40:36,826 --> 00:40:41,116 لكن في الوقت الحالي انا اقوم بالمقامرة على حياتي. 493 00:40:41,738 --> 00:40:45,814 واذا رغبت بذلك يمكنك ان تدعيني بالمقامر 494 00:40:46,258 --> 00:40:48,177 سيدي الرئيس ، فيجاي هنا. 495 00:40:48,227 --> 00:40:50,350 لقد فاتتني الرحلة ووصلت متاخرا من دلهي 496 00:40:50,612 --> 00:40:52,304 واقلعت رحلة الخطوط الهندية. 497 00:40:53,845 --> 00:40:55,825 وسوف تصل روما في مساء الغد 498 00:40:56,299 --> 00:40:58,031 يمكنك ان تتصل بوكيلنا في روما ، إذا رغبت في ذلك 499 00:40:58,600 --> 00:40:59,551 شكرا لك. 500 00:41:03,655 --> 00:41:08,838 وصلت رحلة طيران الهند رقم 215 من بومباي. 501 00:41:57,342 --> 00:41:59,830 اسمحي لي ان احمل حقيبتك. -لا شكرا لك. انها خفيفة. 502 00:42:03,436 --> 00:42:06,022 مرحبا. كيف حالك؟ 503 00:42:06,102 --> 00:42:07,700 -كل شيء جاهز؟ -اجل. 504 00:42:07,741 --> 00:42:09,348 -أين زيّي؟ -هنا. 505 00:42:09,467 --> 00:42:10,632 -اعطني اياه. -تفضل. 506 00:42:10,703 --> 00:42:11,527 -اسمع ... -اجل؟ 507 00:42:11,568 --> 00:42:13,523 اذهب واتصل بالهاتف هناك. -حسنا. 508 00:42:13,564 --> 00:42:14,152 فهمت؟ 509 00:42:14,193 --> 00:42:14,859 -حسنا. -هيا. 510 00:42:20,564 --> 00:42:23,285 مرحبا طيران الهند؟ - اجل طيران الهند . 511 00:42:24,408 --> 00:42:27,556 ماذا؟ هل هناك قنبلة موقوتة في الرحلة رقم 125؟ 512 00:42:27,736 --> 00:42:29,050 من الذي يتحدث؟ 513 00:42:29,091 --> 00:42:30,571 من اين تتكلم من أنت؟ 514 00:42:30,713 --> 00:42:31,666 الو. الو. 515 00:42:31,952 --> 00:42:34,105 ماذا هناك؟ -شخص ما يخبرني عبر الهاتف... 516 00:42:34,146 --> 00:42:35,977 -... هناك قنبلة موقوتة في الرحلة 125. -ماذا؟ 517 00:42:36,588 --> 00:42:37,513 لا ، هذا جيد. 518 00:42:44,689 --> 00:42:46,349 يرجى الانتباه. 519 00:42:46,557 --> 00:42:51,383 نأسف للإبلاغ عن رحلة طيران الهند رقم 125 ... 520 00:42:51,524 --> 00:42:54,107 ... سوف تتأخر لبعض الأسباب الفنية. 521 00:42:54,806 --> 00:42:58,776 يرجى من الركاب استلام أمتعتهم ... 522 00:42:58,817 --> 00:43:01,358 ... والانتقال إلى فندق مينا هاوس. 523 00:43:02,543 --> 00:43:03,667 يا إلهي. 524 00:43:03,708 --> 00:43:07,868 -ماذا الان؟ -لماذا يجب ان نقلق؟ 525 00:43:08,229 --> 00:43:09,363 أنا أيضًا معك. - نعم ولك يجب ان اصل الى روما الان 526 00:43:09,609 --> 00:43:12,140 هناك شخص ينتظرني. 527 00:43:12,199 --> 00:43:13,936 -لا حيلة لدينا .ماذا سنفعل؟ 528 00:43:14,063 --> 00:43:18,931 أرسل برقية من الفندق دعنا نجمع امتعتنا, هيا 529 00:43:24,059 --> 00:43:26,265 انها ليست بعيدة سنستقل التاكسي للوصول اليها 530 00:43:29,119 --> 00:43:30,686 تحياتي سيدة شابنام! 531 00:43:30,727 --> 00:43:32,610 المغنيه والراقصة المشهورة! مرحبا! 532 00:43:32,666 --> 00:43:35,369 مرحبا عباسي كيف جئت الى هنا؟ 533 00:43:35,626 --> 00:43:39,841 جئت لتوديع صديق ووجدتك هنا! 534 00:43:39,897 --> 00:43:41,882 هذا رائع! 535 00:43:41,986 --> 00:43:43,117 اعرفك على صديقي السيد جاي. 536 00:43:43,158 --> 00:43:44,787 -تحياتي. -تحياتي. 537 00:43:44,866 --> 00:43:47,625 اسمي جولفام ميدان العباسي 538 00:43:47,945 --> 00:43:50,064 هذا الاسم الكبير؟ فقط ناديني عباس. 539 00:43:50,194 --> 00:43:52,015 -نعم سأكتفي باسم عباسي 540 00:43:52,064 --> 00:43:53,770 حسنا افعل. 541 00:43:53,896 --> 00:44:00,376 انا ارحب بك على هذه الارض الطيبة وانا مستعد لخدمتك خدمات خاصة... 542 00:44:00,958 --> 00:44:04,608 لا انه في عجلة من امره ويريد السفر لروما 543 00:44:04,757 --> 00:44:06,085 - حسنا لا يهم 544 00:44:06,126 --> 00:44:10,369 يمكنني فقط ان اصطحبك لمكان جميل لفترة قصيرة 545 00:44:10,425 --> 00:44:12,945 هيا. لدي سيارة. 546 00:45:32,368 --> 00:45:33,917 -تحياتي. -تحياتي. 547 00:45:37,051 --> 00:45:38,231 سيجارة؟ 548 00:45:42,571 --> 00:45:46,986 لا أحب هذا,لكن يمكنك اشعال شرارتها بشفاهك 549 00:45:48,672 --> 00:45:50,783 النار لا تحتاج الى شرارة لتشتعل 550 00:45:52,122 --> 00:45:53,654 ماذا لو اشتعلت النيران؟ 551 00:45:57,392 --> 00:45:58,652 اذن سنستدعي المطافئ. 552 00:46:02,986 --> 00:46:06,129 انت تمزح يا جاي اليس من الغريب 553 00:46:06,563 --> 00:46:08,777 نحن نعرف بعضنا منذ بضع ساعات 554 00:46:09,579 --> 00:46:11,335 وسوف تذهب الى روما بعد ساعات قليلة... 555 00:46:12,312 --> 00:46:13,799 وربما بعد ذلك إلى مدينة البندقية. 556 00:46:15,246 --> 00:46:17,102 ليس البندقية, بل لشبونة. 557 00:46:17,172 --> 00:46:18,230 لشبونة؟ -اجل. 558 00:46:18,787 --> 00:46:19,621 لماذا لشبونة؟- 559 00:46:21,002 --> 00:46:23,502 سأذهب هناك لاغامر بالمقامرة على حياتي 560 00:46:25,064 --> 00:46:28,732 خذني معك اذن - لا ، شابنام ، هذا مستحيل 561 00:46:29,603 --> 00:46:30,263 لماذا؟ 562 00:46:31,285 --> 00:46:33,397 لأن المقامرة التي سألعبها تحتاج الى... 563 00:46:33,660 --> 00:46:36,670 أن يكون هناك ملكة واحدة فقط مع الملك 564 00:46:36,931 --> 00:46:39,727 أوه!اذن هل ملكتك جاهزة؟ 565 00:46:40,390 --> 00:46:43,384 اخبار طيبة -ماذا حدث؟ 566 00:46:43,472 --> 00:46:47,149 سوف تغادر طائرتك غدا في العاشرة صباحا 567 00:46:47,190 --> 00:46:50,965 اخبار رائعه ! -شكرا لك 568 00:46:51,006 --> 00:46:53,190 سوف نحظى الليلة بسهرة ممتعة معا. 569 00:46:53,447 --> 00:46:57,168 لماذا لا تحاولي الفهم؟ - لا ترفض يا سيدي 570 00:46:57,347 --> 00:47:01,897 هذه الليلة سيمتزج المرح مع الشباب والحب 571 00:47:02,051 --> 00:47:06,414 ستفقد نفسك من الخمر والنساء وستشعر بالمرح 572 00:48:18,932 --> 00:48:26,656 رائع يا لهذا الجمال انهن كالحوريات من الجنة 573 00:48:26,845 --> 00:48:31,633 شكرا. انظر الآن ماذا سيحدث بعد ذلك 574 00:48:31,995 --> 00:48:36,659 سوف اقدم لك شيئا يجعلك تقفز من الفرح. 575 00:48:38,806 --> 00:48:40,839 انه صديق رائع. 576 00:48:42,795 --> 00:48:48,848 سيكون كل شخصا منكم سعيدا لمعرفة ان... 577 00:48:49,297 --> 00:48:53,185 هذه الليلة مرحة وممتعة ... 578 00:48:53,347 --> 00:49:00,385 لان بيننا اعظم راقصة ومغنية من الهند 579 00:49:01,086 --> 00:49:05,594 ونطلب منها ان تضع قلبها وروحها في أغنيتها... 580 00:49:05,635 --> 00:49:08,406 لجعل هذه الليلة الرائعة تجربة لا تنسى بالنسبة لنا. 581 00:49:08,526 --> 00:49:12,364 وبكل احترام اقدم لكم الراقصة شابنام من الهند 582 00:49:30,021 --> 00:49:33,412 "انا اسمي راقصة." 583 00:49:36,875 --> 00:49:40,316 "انا اسمي راقصة." 584 00:49:40,439 --> 00:49:43,704 "السلام على الجميع". 585 00:49:43,862 --> 00:49:47,199 "انا اسمي راقصة." 586 00:49:47,240 --> 00:49:50,172 "السلام على الجميع". 587 00:49:50,252 --> 00:49:57,160 "الليلة ، جئت لأرفه عنكم." 588 00:49:57,448 --> 00:50:00,830 "انا اسمي راقصة." 589 00:50:00,871 --> 00:50:04,251 "السلام على الجميع". 590 00:50:37,926 --> 00:50:44,424 "راقبوا سحري وتحركاتي انا اجعل ..." 591 00:50:51,652 --> 00:50:58,224 "راقبوا سحري وتحركاتي انا اجعل ..." 592 00:50:58,528 --> 00:51:04,861 "... قلوبكم متلهفة للجنون." 593 00:51:05,359 --> 00:51:11,717 "من ينظر الى ، يستطيع ان يسمع نداء قلبه." 594 00:51:11,801 --> 00:51:15,081 "ارقص على كلمات معطرة..." 595 00:51:15,169 --> 00:51:19,014 "... يخفق لها الجميع ..." 596 00:51:19,055 --> 00:51:24,629 "أوه الجميع." 597 00:51:25,862 --> 00:51:29,278 "انا اسمي راقصة." 598 00:51:29,358 --> 00:51:32,435 "السلام على الجميع". 599 00:52:06,740 --> 00:52:09,985 "مرحبا..." 600 00:52:10,026 --> 00:52:12,611 "بهذا الجمال." 601 00:52:13,420 --> 00:52:16,748 "مرحبا بهذا الجمال." 602 00:52:16,855 --> 00:52:20,262 "مرحبا بهذا الجمال." 603 00:52:20,342 --> 00:52:23,831 "ما هذا الجمال". 604 00:52:23,887 --> 00:52:25,217 ياالهي. 605 00:52:25,258 --> 00:52:27,239 "أوه ، . ياحبيبي ما هذا الجمال." 606 00:52:27,280 --> 00:52:30,783 "مرحبا بهذا الجمال." 607 00:52:33,369 --> 00:52:37,338 "انت تستحقين الاعجاب". 608 00:52:37,386 --> 00:52:40,509 "أن جمالك قاتل." 609 00:52:40,858 --> 00:52:46,426 "أعطني نظرة ايتها الحبيبة". 610 00:52:47,433 --> 00:52:53,772 "وقعت بحبك ، وسأكسب سمعة سيئة الان." 611 00:52:54,653 --> 00:52:58,092 "انا اسمي راقصة." 612 00:52:58,133 --> 00:53:01,237 "السلام على الجميع". 613 00:53:01,278 --> 00:53:04,917 "انا اسمي راقصة." 614 00:53:04,958 --> 00:53:07,892 "السلام على الجميع". 615 00:53:07,940 --> 00:53:14,445 "الليلة ، جئت لأرفه عنكم." 616 00:53:15,116 --> 00:53:18,117 "انا اسمي راقصة." 617 00:53:18,365 --> 00:53:21,591 "السلام على الجميع". 618 00:54:46,590 --> 00:54:47,262 ماذا تريدون؟ 619 00:54:49,010 --> 00:54:49,679 ماذا تريدون؟ 620 00:54:50,379 --> 00:54:53,056 ماذا تريدون؟ لماذا لا تتكلمون؟ 621 00:54:54,968 --> 00:54:58,089 -عباسي؟ -أنا لست عباسي. 622 00:54:58,684 --> 00:54:59,391 أنا راميش. 623 00:55:00,611 --> 00:55:02,491 واتبعك من مومباي. 624 00:55:04,298 --> 00:55:06,475 من بومباي؟ لكن لماذا؟ 625 00:55:08,314 --> 00:55:11,306 بسبب العملية التي ستذهب لاجلها لمدينة البندقية... 626 00:55:12,184 --> 00:55:15,676 الان سوف تعمل لحسابنا وليس للحكومة 627 00:55:16,252 --> 00:55:18,721 مدينة البندقية؟ حكومة؟ 628 00:55:20,075 --> 00:55:22,851 انتم لا تفهمون انا ذاهب الى لشبونة لعمل شخصي 629 00:55:23,950 --> 00:55:28,778 لقد اكتشفناكل شيء حضرة الوكيل التابع لمركز الاستخبارات 630 00:55:29,432 --> 00:55:32,218 مركز الاستخبارات؟ -سيكون في مصلحتك ... 631 00:55:32,644 --> 00:55:34,818 ان تمد يد الصداقة معنا 632 00:55:35,319 --> 00:55:39,994 سنقوم بحمايتك ومكافأتك بشكل سخي جدا 633 00:55:40,739 --> 00:55:43,940 هيا سيد فيجاي - فيجاي؟ 634 00:55:44,720 --> 00:55:47,323 اجل ،هيا. هيا. 635 00:55:47,635 --> 00:55:51,066 اسمي ليس فيجاي. -تكذب مرة اخرى؟ 636 00:55:53,302 --> 00:55:56,823 صدقني ، أنا لا أكذب. تظنني شخصا اخر 637 00:55:57,692 --> 00:56:00,020 اذا كنت شخصا اخر فمن هذا؟ 638 00:56:00,061 --> 00:56:02,557 شابنام؟ أنت...؟ 639 00:56:04,983 --> 00:56:06,874 -إذن أنت أيضا مع هؤلاء الناس؟ - اخرس 640 00:56:08,139 --> 00:56:11,177 اولا اخبرني هل هذه صورتك ام لا 641 00:56:13,084 --> 00:56:16,050 انها تبدو مثل صورتي ولكن... 642 00:56:16,368 --> 00:56:18,297 اذن نحن لسنا مخطئين على الإطلاق. 643 00:56:19,205 --> 00:56:21,877 لكن لست فيجاي ولا وكيل الاستخبارات ... 644 00:56:21,918 --> 00:56:25,091 ولا اقوم بعمل للحكومة وانا سأتوجه الى لشبونة 645 00:56:25,210 --> 00:56:27,264 لكي اتزوج ابنة ديشباند 646 00:56:27,458 --> 00:56:34,752 انظر...هذا الجواز وتذكرة السفر وهذه الرسالة من ديشباند 647 00:56:36,001 --> 00:56:36,888 هل تصدقني الآن؟ 648 00:56:38,793 --> 00:56:41,004 حتى لو صدقنا انك لست الشخص نفسه ... 649 00:56:41,761 --> 00:56:44,529 انت ستنفذ عملنا بشكل أسهل لانك تشبهه تماتا 650 00:56:45,476 --> 00:56:47,543 -ماذا تقصد بذلك؟ - اقصد ان... 651 00:56:47,591 --> 00:56:50,210 اننا سنقدمك على انك وكيل الاستخبارات. 652 00:56:50,428 --> 00:56:51,877 الذي سيقوم بعمله. 653 00:56:51,999 --> 00:56:53,793 -لا لا. لا أستطيع القيام بهذا العمل. لا تقلق. 654 00:56:53,834 --> 00:56:56,780 انت سوف تكافأ مكافأة كبيرة -لا,لايمكنني القيام بذلك 655 00:56:56,821 --> 00:57:00,450 ما الفرق بذلك؟ انت مقامر كبير؟ وهذه مجرد مقامرة 656 00:57:02,060 --> 00:57:04,989 -ماذا لو رفضت هذه المقامرة؟ -في هذه الحالة... 657 00:57:05,864 --> 00:57:09,353 ... رصاص من مسدساتهم سوف تخترق جسدك. 658 00:57:10,638 --> 00:57:13,482 وهل ترى هذه المقابر القديمة؟ 659 00:57:13,896 --> 00:57:17,025 سيكون لجثتك شرف بأن تكون مدفونة بأحد أركانها 660 00:57:19,896 --> 00:57:20,635 فكر في الامر. 661 00:57:21,466 --> 00:57:23,897 هل تنفذ عملنا وتذهب بعدها لكي تتزوج... 662 00:57:24,055 --> 00:57:26,137 أم تريد النوم هنا بسلام للأبد؟ 663 00:57:28,745 --> 00:57:29,401 حسنا. 664 00:57:31,104 --> 00:57:32,470 حسنا.سوف اقوم بعملكم. 665 00:57:33,692 --> 00:57:38,158 لكن ماذا لو كان الضابط الحقيقي وصل قبلي الى روما؟ 666 00:57:39,073 --> 00:57:41,866 لا تقلق,سننظم لك كل شئ. 667 00:58:35,348 --> 00:58:37,268 -تحياتي. -تحياتي. 668 00:58:38,062 --> 00:58:41,982 انا فيجاي يتحدث,صديق من دلهي من مطار روما 669 00:58:42,452 --> 00:58:43,698 تحياتي سيدي. أهلا بك. 670 00:58:43,939 --> 00:58:46,623 سيتم الاتفاق في 20 الشهر في البندقية 671 00:58:46,804 --> 00:58:47,727 نعم ، انا اعرف 672 00:58:48,484 --> 00:58:50,821 طلبوا مني ان اصل قبل 4ايام من الميعاد... 673 00:58:51,064 --> 00:58:52,626 ... حتى احصل على المعلومات بشأن ... 674 00:58:52,833 --> 00:58:54,912 ... الشخص الذي سنتعامل معه. 675 00:58:55,235 --> 00:58:57,753 لم تصلنا معلومات جديدة حتى الان -حسنا لا يهم 676 00:58:58,145 --> 00:59:00,248 ارجو ان تكونوا قد رتبتم لي بفندق الهيلتون 677 00:59:00,312 --> 00:59:01,251 نعم. 678 00:59:02,728 --> 00:59:04,388 -اذا حدث اي تغيير... 679 00:59:04,429 --> 00:59:06,429 ... أو إذا كان هناك أي رسالة من دلهي ... 680 00:59:06,584 --> 00:59:10,106 اعطيني اياها بالفندق حسنا؟ وداعا... 681 00:59:13,540 --> 00:59:14,342 تحياتي جاي. 682 00:59:16,131 --> 00:59:16,822 تحياتي. 683 00:59:16,863 --> 00:59:20,569 كنت قلقة جدا بشأنك - قلقة؟ بشأني؟ 684 00:59:20,726 --> 00:59:23,906 ومن غيرك,حتى انك تأخرت عن موعدك لقد جئت ب16الشهر بدلا من 15 685 00:59:24,026 --> 00:59:26,200 اتعلم عدد المرات التي جئت بها لهذا المطار؟ 686 00:59:27,121 --> 00:59:30,318 نعم ، لقد فاتتني الرحلة... 687 00:59:31,387 --> 00:59:33,808 ولكن...من أنت؟ 688 00:59:33,958 --> 00:59:37,748 ماذا؟ أنت لا تعرفني؟ لاتحاول خداعي 689 00:59:37,893 --> 00:59:40,364 ألم تعرفني؟ أنا مالا. 690 00:59:40,930 --> 00:59:41,770 مالا ؟ 691 00:59:42,277 --> 00:59:45,278 نعم.ألم يعطيك والدك صورتي؟ 692 00:59:48,454 --> 00:59:53,185 أوه...نعم ، بالفعل ولكن نسيتها هناك 693 00:59:53,736 --> 00:59:57,135 ولكني احتفظت بصورتك بعناية فائقة 694 00:59:58,366 --> 00:59:59,012 انظر! 695 01:00:01,011 --> 01:00:04,012 الآن لا تقول لي انك لا تعترف ان هذه صورتك الخاصة 696 01:00:04,334 --> 01:00:08,070 في الواقع صورتي.ولكن... 697 01:00:08,224 --> 01:00:10,464 ولكن كيف يمكن لك ان لا تعرفني؟ 698 01:00:11,624 --> 01:00:16,265 في الواقع ، لقد تعرضت لحادث منذ سنوات عديدة مضت 699 01:00:16,456 --> 01:00:19,618 وبسبب الاصابة في رأسي أحيانا انسى بعض الاشياء 700 01:00:19,944 --> 01:00:20,593 اسفة. 701 01:00:21,289 --> 01:00:22,481 سنبقى هنا الليلة وفي الصباح 702 01:00:22,522 --> 01:00:24,458 سنذهب الى والدي... 703 01:00:24,538 --> 01:00:26,983 والدك؟ - نعم ، انه في لشبونة 704 01:00:27,326 --> 01:00:29,385 سأجري مكالمة هاتفية وأعود قريبًا. 705 01:00:33,145 --> 01:00:37,470 من الخطر ان يكون لدي شبيها في مهنتي. 706 01:00:38,331 --> 01:00:40,173 والافضل ان ارافق مالا. 707 01:00:40,481 --> 01:00:42,770 فربما اقابل جاي الحقيقي. 708 01:00:45,111 --> 01:00:48,233 افترض انك جلبتي سيارة - نعم ، انها هناك 709 01:00:48,336 --> 01:00:48,935 حسنا. 710 01:00:55,131 --> 01:00:56,481 هيا نذهب -خذ... 711 01:00:56,764 --> 01:00:59,192 هل سأقود السيارة؟ - نعم ، سوف اجلس بجانبك 712 01:00:59,661 --> 01:01:01,538 يجب ان تؤمني على حياتك. 713 01:01:26,462 --> 01:01:27,483 - انسة مالا. -نعم؟ 714 01:01:28,887 --> 01:01:30,910 انا لا افهم شيئا - ماذا؟ 715 01:01:32,711 --> 01:01:36,301 كنت ذاهبا الى البندقية فلماذا تاخذينني الى لشبونة؟ 716 01:01:36,541 --> 01:01:38,735 لأننا نعيش في لشبونة وليس في البندقية. 717 01:01:39,030 --> 01:01:40,760 لقد نسيت! 718 01:01:45,396 --> 01:01:48,107 -ماذا حدث؟ - يبدو ان احدا ما يتبعنا 719 01:02:46,370 --> 01:02:47,311 مهلا. 720 01:04:59,633 --> 01:05:03,193 غريب!نحن لا نعرف أحدا هنا 721 01:05:03,760 --> 01:05:04,700 لماذا اذن هذا العداوة؟ 722 01:05:05,337 --> 01:05:06,239 أنا لا أفهم. 723 01:05:06,758 --> 01:05:09,107 -هل يمكن أن يكونوا... اسائوا الظن بنا بشخص آخر؟ 724 01:05:10,735 --> 01:05:14,552 لا اعلم ,على الاقل نحن بخير لاداعي لتأمين حياتك 725 01:05:26,822 --> 01:05:28,094 -تحياتي. -يومكم سعيد. 726 01:05:28,486 --> 01:05:30,917 اسمي جاي. لديك حجز باسمي. 727 01:05:30,958 --> 01:05:33,728 نعم ، سيد جاي. احتاج لبعض المعلومات -حسنا. 728 01:05:37,130 --> 01:05:38,601 وأحتاج جواز سفرك أيضًا. 729 01:05:39,986 --> 01:05:40,929 -تفضل. -شكرا لك. 730 01:05:41,308 --> 01:05:43,754 -رقم غرفتك 545. -شكرا لك. 731 01:05:44,345 --> 01:05:46,068 - سأتلقى بعض المكالمات الهاتفية المهمة. -حسنا. 732 01:05:46,109 --> 01:05:47,748 -اتمنى تدوينهم من فضلك. -حسنا. 733 01:05:47,834 --> 01:05:49,271 -شكرا لك. -على الرحب والسعة. 734 01:05:50,129 --> 01:05:51,735 دعينا ناكل شيئا اولا -حسنا 735 01:05:56,539 --> 01:05:58,720 كيف يمكنك أن تعرفي هذا المطعم؟ 736 01:05:58,761 --> 01:06:00,334 هل جئت هنا سابقا؟ 737 01:06:02,751 --> 01:06:03,720 شكرا لك. 738 01:06:04,529 --> 01:06:06,433 اتعرف ما يسمى هذا؟ -ماذا؟ 739 01:06:06,913 --> 01:06:08,426 بيتزا العشاق . 740 01:06:09,174 --> 01:06:10,471 بيتزا العشاق .؟ 741 01:06:10,512 --> 01:06:13,286 -ماذا يعني ذلك؟ - فطيرة ايطالية ... 742 01:06:13,414 --> 01:06:16,405 ... الذي يأكله فقط اثنين من العشاق. 743 01:06:18,775 --> 01:06:22,579 كيف نعرف أن كلانا...؟ -يمكن ان تنظر الى وجهي... 744 01:06:23,247 --> 01:06:26,751 - منذ أن شاهدت صورتك. و ... و و؟ 745 01:06:27,779 --> 01:06:30,011 عيناك تشيران الى ما في قلبك. 746 01:06:32,644 --> 01:06:33,881 هل نبدأ؟ 747 01:06:42,310 --> 01:06:46,315 هل معك نقود معدنية ؟ -قطعة نقود؟ نعم ،معي لماذا؟ 748 01:06:46,850 --> 01:06:48,426 يعتقد ان من يلقي العملة هنا فسوف تتحقق رغباته 749 01:06:48,467 --> 01:06:50,769 -... تتحقق رغبات الشخص. -فعلا؟ 750 01:06:51,265 --> 01:06:52,465 ها هي؟ قطعة نقود لك... 751 01:06:53,062 --> 01:06:54,104 ...وقطعة نقود لي هيا ارميها 752 01:06:54,145 --> 01:06:56,020 ليس هكذا,استدر 753 01:07:02,272 --> 01:07:03,312 من اجل ماذا صليت؟ 754 01:07:03,871 --> 01:07:08,087 هدف زيارتي أن يتحقق. - حقا؟ 755 01:07:08,244 --> 01:07:12,397 نعم. وأنت؟ -سيتحقق هدفي بالتأكيد 756 01:07:12,738 --> 01:07:15,847 كنت اولا اسمع عنك الان نتعامل بشكل غير رسمي 757 01:07:16,571 --> 01:07:18,268 -اسف. -أنا سعيده. 758 01:07:18,403 --> 01:07:20,026 ومن الان فصاعدا سيكون رسميا. 759 01:07:20,734 --> 01:07:21,642 حسنا. 760 01:07:25,315 --> 01:07:27,897 -رائع! انت جميلة ، سيدتي. -شكرا لك. 761 01:07:27,946 --> 01:07:30,018 -هل لي عنوانك البريدي من فضلك؟ -حسنا. 762 01:07:32,269 --> 01:07:37,858 فيلا ديبشاند. الطريق رقم ٤. 763 01:07:38,995 --> 01:07:40,235 لشبونة. لشبونة. 764 01:07:40,307 --> 01:07:41,935 -شكرا لك. -شكرا لك. 765 01:08:09,512 --> 01:08:11,501 -تحياتي أبي. -تحياتي. تحياتي. 766 01:08:11,549 --> 01:08:12,961 أوه ، أبي. 767 01:08:13,458 --> 01:08:15,109 أبي ، هذا السيد جاي. 768 01:08:15,580 --> 01:08:16,994 -تحياتي. -كيف حالك؟ 769 01:08:18,978 --> 01:08:21,789 انا اسف يا عزيزي ,لم اتي لاستقبالك. 770 01:08:21,830 --> 01:08:23,307 في روما لاني كنت مريضا. 771 01:08:23,387 --> 01:08:25,966 من فضلك ، يا سيدي لا تتعب نفسك لاستقبالي بالمطار؟ 772 01:08:26,084 --> 01:08:27,658 لا مشكلة لي على الاطلاق انا. 773 01:08:27,937 --> 01:08:30,953 انتظر هذه المناسبة منذ سنوات. 774 01:08:31,124 --> 01:08:34,697 عندما كنت طفلا كنت احملك بين ذراعي 775 01:08:35,026 --> 01:08:37,833 مثل راتنداس ايضا لقد وضعت امالي عليك. 776 01:08:37,874 --> 01:08:43,044 هل سنعود الى البيت ابي؟ -هيا دعونا نذهب 777 01:08:44,245 --> 01:08:47,329 مرحبا راميش. مرحبا شابنام. مرحبا بكم في روما. 778 01:08:47,370 --> 01:08:50,032 ماركوني كيف حالك؟ -مرحبا. مرحبا. 779 01:08:52,525 --> 01:08:54,624 صديقنا السيد جاي. 780 01:08:55,486 --> 01:08:56,722 صديق ...؟ 781 01:08:57,323 --> 01:09:00,194 -مرحبا. -سعيد لمقابلتك. 782 01:09:00,534 --> 01:09:01,853 معذرة راميش. 783 01:09:03,232 --> 01:09:05,676 كيف اتى معك؟ -ماذا تقصد؟ 784 01:09:06,420 --> 01:09:10,564 حالما استقبلنا المكالمة ووصل الى هنا نحن هاجمناه 785 01:09:10,605 --> 01:09:14,617 ولكنه نجى -فهمت ذلك هذا معناه ان الاخر هنا 786 01:09:15,036 --> 01:09:18,020 ومن يكون هذا؟ - انه شبيها له 787 01:09:18,061 --> 01:09:19,063 -شبيه؟ -نعم. 788 01:09:19,104 --> 01:09:23,617 وهو مفيد لنا وسيأخذ مكان وكيل الاستخبارات؟ 789 01:09:23,886 --> 01:09:26,986 فهمت جيد جدا 790 01:09:27,027 --> 01:09:31,190 ألم تحصل عل رسالة من سيثي؟ - هذا اللعين غشاش 791 01:09:31,448 --> 01:09:33,532 بسببه انكشفنا لدى الجميع 792 01:09:33,622 --> 01:09:38,134 لقد امرت رجالي بان يطلقوا النار عليه لحظة رؤيته 793 01:09:38,214 --> 01:09:41,075 لا تقلق.سوف نجد سيتي أين سيذهب؟ 794 01:09:41,214 --> 01:09:43,652 في اي فندق حجزت لنا؟ - فندق هيلتون 795 01:09:43,724 --> 01:09:45,420 -جيد جدا. هيا بنا نذهب. -هيا. 796 01:10:12,463 --> 01:10:14,155 السيد جاي ، هل عدت؟ 797 01:10:14,598 --> 01:10:17,658 لقد فاتتك رحلتك ، على ما أعتقد. لدي رسالة لك . 798 01:10:24,886 --> 01:10:25,614 دعنى انظر. 799 01:10:26,572 --> 01:10:28,917 يبدوا ان الضابط اتى الى الفندق. 800 01:10:29,565 --> 01:10:31,484 ورحل قبل ان يستلم الرسالة -ربما كانت. 801 01:10:31,627 --> 01:10:33,953 مالا هي من تركت هذه الرسالة سوف اسألهم 802 01:10:34,097 --> 01:10:35,151 -اسمحوا لي بطلب. 803 01:10:35,858 --> 01:10:37,177 دعونا نذهب الى الغرفة ونتصل من هناك. 804 01:10:37,218 --> 01:10:39,722 -أعتقد أن هذا أفضل. لنذهب . -هيا. 805 01:10:45,292 --> 01:10:46,982 اطلبي هذا الرقم شابنا 806 01:10:47,117 --> 01:10:48,637 770021. 807 01:10:49,367 --> 01:10:51,979 جاي ، ارفع سماعة الهاتف 808 01:10:52,036 --> 01:10:55,243 قل انك تلقيت الرسالة انك جاي يتحدث حسنا؟ 809 01:11:05,374 --> 01:11:06,304 تحياتي. 810 01:11:08,442 --> 01:11:12,835 مرحبا ، لقد تلقيت رسالتك انا جاي يتحدث 811 01:11:13,379 --> 01:11:16,319 وما هو الرمز؟ -صديق من دلهي 812 01:11:16,758 --> 01:11:17,678 حسنا. 813 01:11:18,427 --> 01:11:20,252 حدث تغيير طفيف في البرنامج 814 01:11:20,467 --> 01:11:23,147 سيتم الاتفاق يوم 19 بدلا من 20 الشهر... 815 01:11:23,790 --> 01:11:25,217 لأن سيثي قد ... 816 01:11:25,280 --> 01:11:26,894 ... توقع خطرا من رجال العصابات. 817 01:11:27,667 --> 01:11:30,131 -اسأله عن مكان سيثي؟ أين سيثي؟ 818 01:11:30,692 --> 01:11:32,084 لم يكشف لي ذلك. 819 01:11:32,397 --> 01:11:34,635 سوف يلتقي بك في الخامسة مساءا ... 820 01:11:34,676 --> 01:11:38,607 وخذ معك 50،000 دولار لاتمام الصفقة 821 01:11:39,264 --> 01:11:40,353 نفس كلمة السر. 822 01:11:40,558 --> 01:11:43,549 صديق من دلهي. حسنا. وداعا. 823 01:11:43,822 --> 01:11:44,555 -حسنا. -حظا طيبا وفقك الله. 824 01:11:48,119 --> 01:11:51,089 عظيم يا جاي لقد كنت رائعا 825 01:11:51,354 --> 01:11:53,624 حصلنا على كلمة السر نفسها. 826 01:11:53,665 --> 01:11:55,340 و 50000 دولار أيضًا. 827 01:11:55,381 --> 01:11:57,974 افترض ايضا ان يكون لي حصة في ذلك؟ 828 01:11:58,050 --> 01:12:01,507 طبعا ماركوني. استرح. 829 01:12:54,377 --> 01:12:58,745 ربما يكون هو,اذهب وتفحص الامر -لا تخف ,اذهب 830 01:13:11,914 --> 01:13:12,832 انا صديق من دلهي. 831 01:13:15,571 --> 01:13:16,613 -تحياتي. -تحياتي. 832 01:13:17,392 --> 01:13:19,587 هل أنت صديق من دلهي؟ -اجل. 833 01:13:20,059 --> 01:13:23,254 أنا الرجل من هاتف رقم 770021. 834 01:13:23,335 --> 01:13:24,405 نعم اعرف. 835 01:13:24,932 --> 01:13:26,690 هذه ال 50000 دولار. 836 01:13:27,421 --> 01:13:28,639 -شكرا لك. -حظا طيبا وفقك الله. 837 01:13:28,757 --> 01:13:29,424 حظا طيبا وفقك الله. 838 01:13:38,808 --> 01:13:41,360 اين ستذهب ايها الاحمق - جريمة قتل 839 01:13:43,320 --> 01:13:44,692 هدئ أعصابك جاي. شغلة عادية . 840 01:13:44,733 --> 01:13:48,351 لكنكم قتلتوه يا رفاق -ليس نحن بل انت القاتل 841 01:13:48,944 --> 01:13:49,992 ماذا تقصد؟ 842 01:13:50,186 --> 01:13:51,661 -جاء بناء على اتصالك ... 843 01:13:51,764 --> 01:13:54,653 لقد أخذت منه الدولارات ... ثم في النهاية قتلته. 844 01:13:54,694 --> 01:13:57,444 أنت تجعلني اقوم بعملك ثم توجه لي الاتهام؟ 845 01:13:57,485 --> 01:14:00,445 تكلم بهدوء,لن يتهمك احد 846 01:14:00,858 --> 01:14:03,259 ولكن اذا لم تنجز عمليتنا وتركتها ... 847 01:14:03,785 --> 01:14:08,644 سنضطر لإبلاغ الشرطة نعم سنبلغ الشرطة 848 01:14:08,878 --> 01:14:11,105 افهمت؟ 849 01:14:11,767 --> 01:14:13,064 تعال حبيبي. هيا. 850 01:14:16,578 --> 01:14:19,135 انت تنفعل زيادة عن اللزوم ونحن لا حيلة لنا 851 01:14:19,872 --> 01:14:21,489 كل هذا جزء من أعمالنا 852 01:14:22,572 --> 01:14:23,317 هيا. 853 01:15:01,690 --> 01:15:02,793 هيا حبيبي. اشرب. 854 01:15:03,429 --> 01:15:04,894 لا ، ليس لي مزاج 855 01:15:05,915 --> 01:15:09,091 ربما لأنك رأيت الموت لاول مرة في حياتك 856 01:15:09,374 --> 01:15:11,241 هيا انسى كل ماحدث واشرب,كل شئ سيكون على ما يرام 857 01:15:11,390 --> 01:15:13,522 هيا حبيبتي. هيا. هيا نرقص. 858 01:15:13,563 --> 01:15:17,998 ما هذه الوقاحة؟ -لدينا كل هذا المبلغ الكبير 859 01:15:18,039 --> 01:15:20,426 هيا حبيبتي. هيا. نحتفل. 860 01:17:36,337 --> 01:17:37,798 أريد سيارة أجرة إلى المطار - هيا 861 01:17:37,940 --> 01:17:39,620 -سيارة اجره؟ مطار؟ -هناك. 862 01:17:55,977 --> 01:17:58,817 عذرا سيدتي لقد اتت المشاكل 863 01:18:00,130 --> 01:18:01,240 حظا أفضل في المرة القادمة 864 01:18:02,603 --> 01:18:03,965 -مع السلامة. -مع السلامة. 865 01:18:07,088 --> 01:18:09,144 هل تحاول الهرب؟ 866 01:18:09,356 --> 01:18:15,448 هل نسيت أن الشرطة يمكن أن تلقي القبض عليك بتهمة القتل 867 01:18:15,489 --> 01:18:17,009 لم احاول الهروب؟ 868 01:18:17,667 --> 01:18:19,440 فقط كنت اشعر بالاختناق في ذلك الجو 869 01:18:19,489 --> 01:18:22,751 -وخرجت لكي استنشق هواء نقي. -اخرس! 870 01:18:23,353 --> 01:18:25,432 لا داعي للذكاء. 871 01:18:26,040 --> 01:18:29,326 اذا تكرر مثل هذا الشئ مرة اخرى... 872 01:18:29,888 --> 01:18:34,368 سيتم نخر جسمك بست طلقات التي بالمسدس. افهمت؟ 873 01:18:34,409 --> 01:18:35,569 لا تصرخ! 874 01:18:37,030 --> 01:18:41,089 لا يمكنك أن تؤذيني حتى تكتمل العملية في البندقية 875 01:18:41,207 --> 01:18:44,447 فعلا؟ أين جواز سفرك؟ 876 01:18:49,741 --> 01:18:53,071 الآن يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريده 877 01:18:53,689 --> 01:18:55,045 هيا ، ماركوني 878 01:18:59,272 --> 01:19:00,427 دعنا نذهب. 879 01:19:21,007 --> 01:19:23,693 ماذا تفعل ، جاي؟ -الحب 880 01:19:24,462 --> 01:19:27,304 كذاب! لقد كنت ترقص مع تلك الفتاة 881 01:19:27,345 --> 01:19:28,458 هناك وحاولت الهرب معها 882 01:19:28,861 --> 01:19:30,713 كل ذلك كان مجرد بروفة 883 01:19:32,267 --> 01:19:33,954 والمشهد الحقيقي يبدأ الآن 884 01:19:34,608 --> 01:19:37,138 لا ، جاي. لا تفعل ذلك. 885 01:19:37,179 --> 01:19:40,115 -هذا هو ما تريدينه ، أليس كذلك؟ لا ، من فضلك... 886 01:19:40,195 --> 01:19:40,894 اجل. 887 01:19:42,085 --> 01:19:46,009 لا! أوه لا! 888 01:19:48,918 --> 01:19:50,718 هل هكذا يكون الحب؟ 889 01:19:50,908 --> 01:19:54,479 -سأعلمك الطريقة في وقت لاحق اولا اخبريني ما هي حقيقتك 890 01:19:55,080 --> 01:19:56,623 وما هي حقيقة الناس التي تتعاملين معهم؟ 891 01:19:56,912 --> 01:19:59,253 ما هو السر وراء الوثائق الحكومية؟ 892 01:19:59,467 --> 01:20:01,828 ولأي سبب قمت بعرقلة طريقي؟اخبريني 893 01:20:01,869 --> 01:20:05,257 انا لا اعرف شئ,لا اعرف شئ راميش يعرف 894 01:20:05,353 --> 01:20:08,326 من هو رئيس راميش؟ -انا لا اعرف شيئا 895 01:20:08,367 --> 01:20:10,110 كذابة!هياتعالي 896 01:20:14,323 --> 01:20:16,045 هل تعلمين اية طابق هذا؟ الطابق الخامس 897 01:20:16,630 --> 01:20:20,306 أريد الحقيقة. أوستذهبين الى الاسفل -لا لاتكن مجنونا 898 01:20:20,347 --> 01:20:23,217 حتى لو رميتني أرضاً ، ماذا ستكون النتيجة؟ 899 01:20:23,681 --> 01:20:27,071 لا يمكنك الهرب من هنا جواز سفرك مع راميش 900 01:20:27,796 --> 01:20:30,432 ويمكنك ان تحصل عليه منه فقط. 901 01:20:32,270 --> 01:20:35,608 ذكيه. ذكيه جدا. 902 01:20:37,858 --> 01:20:39,534 اخرجي. اخرجي من هنا! 903 01:20:40,595 --> 01:20:45,261 جاي ، أعلم أنك تكرهني. ولكن تذكر... 904 01:20:46,165 --> 01:20:48,392 اذا كان هناك اي شخص سيساعدك ... 905 01:20:49,051 --> 01:20:50,792 ... فسوف يكون هذه الفتاة الوقحة. 906 01:20:53,139 --> 01:20:53,693 طاب مساؤك. 907 01:21:15,494 --> 01:21:17,775 - مساء الخير يا آنسة مالا. - مساء الخير سيد جوميز. 908 01:21:17,839 --> 01:21:19,694 صديقي السيد جاي من بومباي. 909 01:21:19,903 --> 01:21:22,672 كيف حالك يا سيدي؟ اسمحوا لي ان اخذك للمائدة المفضلة 910 01:21:26,477 --> 01:21:27,637 من فضلك اجلس. 911 01:21:27,693 --> 01:21:31,515 جاي ، السيد غومز كان في غوا ويستطيع التحدث بالهندية 912 01:21:31,618 --> 01:21:33,322 -جيد جدا. -شكرا لك. 913 01:21:33,861 --> 01:21:37,333 ماذا تشرب؟ ويسكي؟ براندي؟ -لا لااشرب الخمور بتاتا 914 01:21:38,033 --> 01:21:40,651 حقا؟ ماذا عن عصير البرتقال؟ 915 01:21:40,885 --> 01:21:42,578 -بالطبع. -شكرا لك. 916 01:21:48,764 --> 01:21:49,592 هل نرقص؟ 917 01:21:51,500 --> 01:21:52,476 حسنا. 918 01:22:10,797 --> 01:22:16,411 مالا ،نحن لم نتقابل الا منذ بضعة ايام فقط. 919 01:22:17,367 --> 01:22:19,724 ومع ذلك ، اشعر ... 920 01:22:21,875 --> 01:22:25,318 ... وأني اعرفك منذ عدة سنوات. 921 01:22:26,891 --> 01:22:31,170 كسب القلوب لا يحتاج الى وقت طويل. 922 01:22:33,438 --> 01:22:34,348 ولكن... 923 01:22:36,009 --> 01:22:36,721 ولكن ماذا؟ 924 01:22:37,150 --> 01:22:38,393 هل ترى هذا الجسر؟ 925 01:22:39,760 --> 01:22:44,806 يبدو ضفتاه كأنهما يندمجون مع بعضهما 926 01:22:46,132 --> 01:22:49,573 ولكن عندما نصل الى مسافة قريبة منهم يتباعدان 927 01:22:50,249 --> 01:22:53,103 انا لا افهم ما تحاول ان تقوله. 928 01:22:55,300 --> 01:22:58,918 لنفترض قربنا يصبح بعدا؟ 929 01:22:59,565 --> 01:23:00,386 لا تقول ذلك. 930 01:23:01,470 --> 01:23:03,904 لا يمكن لأحد ان يفرقنا. 931 01:23:04,283 --> 01:23:08,719 وسوف نظل دائما معا -وماذا لو علمت يوما ما ... 932 01:23:09,277 --> 01:23:12,104 انني ليس جاي الذي كنت تنتظرينه ماذا بعدها؟ 933 01:23:12,488 --> 01:23:16,362 انت تخدعني مرة اخرى اذا سأقبل ما تقوله... 934 01:23:16,906 --> 01:23:20,944 وسوف احبك من كل قلبي... 935 01:23:22,278 --> 01:23:24,320 ولن اخرجك من قلبي وستكون ذكرى جميلة... 936 01:23:25,365 --> 01:23:29,354 نعم ، ولكن ماذا لو نسيت كل شئ؟ 937 01:23:29,927 --> 01:23:31,695 لو نسيت كل شئ بعد الزواج؟ 938 01:23:31,775 --> 01:23:37,243 هل هذا كل شيء؟ حتى لو نسيت ، انا سأذكرك بكل شئ. 939 01:23:38,027 --> 01:23:38,663 كيف؟ 940 01:24:03,563 --> 01:24:08,043 "اتذكر عندما تكلمنا في الحب لاول مرة؟." 941 01:24:10,160 --> 01:24:11,165 "لا." 942 01:24:11,450 --> 01:24:17,556 - "انا أتذكر كل شيء عنك. - حقًا؟" 943 01:24:19,329 --> 01:24:24,053 "اتذكر عندما تكلمنا في الحب لاول مرة؟." 944 01:24:24,552 --> 01:24:29,126 "انا أتذكر كل شيء عنك". 945 01:24:29,892 --> 01:24:35,389 "كيف يمكن نسيان رومانسيتنا ؟" 946 01:24:35,492 --> 01:24:37,871 "ماذا أسميك؟" 947 01:24:40,838 --> 01:24:44,818 ماذا كنت اناديك؟ - مجنون 948 01:24:45,455 --> 01:24:50,186 ماذا كنت اناديك؟ - مجنون 949 01:24:56,323 --> 01:25:00,374 - "ماذا -قلت لك...مجنون." 950 01:25:01,668 --> 01:25:05,603 ماذا كنت اناديك؟ - مجنون 951 01:25:37,694 --> 01:25:42,635 "ألتقي بالعديد من الناس ، وأنساهم". 952 01:25:43,199 --> 01:25:45,058 "أعرف." 953 01:25:45,515 --> 01:25:50,402 "هذه عادتي دائما." 954 01:25:51,057 --> 01:25:52,863 " أعرف." 955 01:25:53,406 --> 01:25:58,103 "ألتقي بالعديد من الناس ، وأنساهم". 956 01:25:58,713 --> 01:26:03,050 "هذه عادتي دائما." 957 01:26:03,940 --> 01:26:09,492 "انظر ، لقد نسيت شيئًا ... من فضلك ذكريني." 958 01:26:09,533 --> 01:26:14,181 - "ما اسمي؟ - ايضا نسيت اسمك؟" 959 01:26:14,875 --> 01:26:19,437 - "ما اسمي؟ - -الغريب الذي دخل قلبي." 960 01:26:19,485 --> 01:26:24,508 - "ما اسمي؟ - -الغريب الذي دخل قلبي." 961 01:26:30,472 --> 01:26:34,267 - "ماذا اناديك؟ - سبق ان قلت لك مجنون." 962 01:27:05,994 --> 01:27:10,672 "حسنًا ، سأقوم بتدوين كل شيء." 963 01:27:11,321 --> 01:27:13,629 - "لا تنسى أن تفعل ذلك. - بالتاكيد لا" 964 01:27:13,670 --> 01:27:18,270 "ساكتب كل وعودي واتعهد بها". 965 01:27:18,910 --> 01:27:21,158 - "لا تنسى أن تفعل ذلك. - بالتاكيد لا" 966 01:27:21,565 --> 01:27:25,984 "سأقوم بتدوين كل شيء". 967 01:27:26,845 --> 01:27:31,463 "ساكتب كل وعودي واتعهد بها". 968 01:27:32,060 --> 01:27:37,587 "اولا سأكتب بها اسمكً". 969 01:27:37,628 --> 01:27:39,587 "ما اسمك؟" 970 01:27:42,853 --> 01:27:47,058 - "ما اسمك؟ - سلطانة." 971 01:27:47,489 --> 01:27:52,367 - "ما اسمك؟ - سلطانة." 972 01:27:58,301 --> 01:28:02,228 - "ماذا اناديك؟ - سبق ان قلت لك مجنون." 973 01:28:03,352 --> 01:28:07,513 - "ماذا اناديك؟ - سبق ان قلت لك مجنون." 974 01:28:07,562 --> 01:28:12,291 - "ماذا اناديك؟ - سبق ان قلت لك مجنون." 975 01:28:20,536 --> 01:28:22,561 مرحبا؟ من انت؟ -صديق من دلهي 976 01:28:23,415 --> 01:28:26,980 ماذا...؟ من اين انت تتصل؟ - من لشبونة 977 01:28:27,021 --> 01:28:29,977 لشبونة؟ كيف وصلت الى هناك؟ -في الواقع امر غريب 978 01:28:30,134 --> 01:28:32,897 بعد أن تحدث لك في روما علمت ان هناك من يشبهني... 979 01:28:33,306 --> 01:28:36,288 أوه!لقد فهمت انه هنا بالتأكيد 980 01:28:36,352 --> 01:28:38,573 ولديه أشياء سيفسد بها خطتنا - ماذا تقصد؟ 981 01:28:38,806 --> 01:28:42,202 لا تسألني عن شئ الان ,عد فقط الى روما على الفور وقابلني 982 01:28:42,367 --> 01:28:44,579 انا خائف من ان يصل الى البندقية قبلك 983 01:28:56,100 --> 01:28:59,436 لماذا وجهك يبدو مكتئبا سيد جاي؟ 984 01:28:59,683 --> 01:29:02,777 الا ترى جمال البندقية 985 01:29:02,922 --> 01:29:06,571 انا افكر بشيء ما -أنت دائما تفكر 986 01:29:07,571 --> 01:29:10,053 في هذا الوقت لا افكر بك بل افكر بهؤلاء الناس 987 01:29:10,680 --> 01:29:12,002 هناك سيثي ايضا 988 01:29:12,505 --> 01:29:17,720 واذا شاهدني معكم... 989 01:29:18,180 --> 01:29:20,368 سوف لن يتم انجاز هذه المهمة 990 01:29:20,495 --> 01:29:21,565 لا تقلق. 991 01:29:21,687 --> 01:29:23,347 سوف تطلق عليه النار لحظة رؤيته 992 01:29:24,145 --> 01:29:26,966 اخرس يا ماركوني. شكرا جزيلا لك يا جاي. 993 01:29:27,612 --> 01:29:29,068 لقد تحدثت بحكمة. 994 01:29:30,047 --> 01:29:33,982 سيكون من مصلحتنا الإقامة في فنادق منفصلة. 995 01:29:34,319 --> 01:29:35,885 وانت وماركوني بفندق. 996 01:29:35,926 --> 01:29:37,819 وانا وجاي بفندق اخر. 997 01:29:37,860 --> 01:29:40,124 أنت على حق. 998 01:29:40,768 --> 01:29:42,021 أنت محق تماما. 999 01:29:44,751 --> 01:29:48,210 عزيزتي مالا ,انا اسف لاني غادرت دون أن ألتقي بك 1000 01:29:48,911 --> 01:29:50,969 ولكن لا اريدك ان تبقي مخطئة لفترة اطول. 1001 01:29:51,578 --> 01:29:53,844 انا ليس جاي الذي كنت تنتظرينه. 1002 01:29:54,718 --> 01:29:56,729 وامل ان تجدي جاي الذي كنت تنتظرينه 1003 01:29:57,405 --> 01:30:02,305 وسوف لن انسى الايام التي امضيتها برفقتك,جاي 1004 01:30:02,996 --> 01:30:04,094 لا ، جاي. 1005 01:30:07,564 --> 01:30:08,342 -عفوا. -نعم. 1006 01:30:08,383 --> 01:30:10,944 -متى الرحلة القادمة إلى روما؟ -9:30 صباحا. 1007 01:30:11,346 --> 01:30:12,376 9:30 ? 1008 01:30:14,913 --> 01:30:16,517 هل يمكنك حجز مقعد لي من فضلك؟ -نعم. 1009 01:30:24,747 --> 01:30:25,379 مرحبا. 1010 01:30:27,872 --> 01:30:28,740 اتسمح لي بالجلوس؟ 1011 01:30:30,408 --> 01:30:34,663 لا تطردني.سوف اذهب بعد فترة قصيرة 1012 01:30:39,391 --> 01:30:40,733 إنه مكان جميل. 1013 01:30:42,344 --> 01:30:47,045 إذا كان لديك رفيق هنا ، فيمكن قضاء بضعة أيام بسعاده . 1014 01:30:47,899 --> 01:30:49,888 ولكنك ستسافر غدا. 1015 01:30:52,858 --> 01:30:56,139 ربما قد نسيت ان هؤلاء الشياطين الذي يحاصرونني ... 1016 01:30:56,767 --> 01:31:00,513 سوف يمسحون جميع الأدلة علي وعلى جريمتهم بعد انجاز المهمة 1017 01:31:01,306 --> 01:31:04,718 واعلم ان احدى رصاصات راميش مكتوب عليها اسمي 1018 01:31:05,781 --> 01:31:08,064 لا ، جاي.لا يمكن ان يحدث ذلك. 1019 01:31:08,579 --> 01:31:11,677 ستكون حرا بعد انجاز المهمة انا اعدك بذلك 1020 01:31:11,757 --> 01:31:15,861 الفتيات امثالك يوعدون ثم يخلفن وعودهن 1021 01:31:18,805 --> 01:31:20,965 قل ما تريد ، لن أمانع في ذلك. 1022 01:31:21,657 --> 01:31:25,990 لكن عندما اردت ان اوقع بك واورطك بالفخ ... 1023 01:31:26,403 --> 01:31:29,093 لم اعتقد انني انا من سوف يقع بالفخ 1024 01:31:30,473 --> 01:31:31,338 على أي حال... 1025 01:31:32,419 --> 01:31:34,922 ألم يطلب منك احضار وثائق سرية للحكومة؟ 1026 01:31:35,357 --> 01:31:39,958 اسمع...لو العدو حصل على تلك الوئائق السرية... 1027 01:31:40,271 --> 01:31:42,140 فسوف يكون بلدنا في خطر كبير 1028 01:31:42,347 --> 01:31:43,667 وعلى الرغم من معرفتك للحقيقة 1029 01:31:43,708 --> 01:31:45,188 لا زلتي تعملي مع هؤلاء الخونة؟ 1030 01:31:45,651 --> 01:31:47,348 انا اعمل مع راميش فقط 1031 01:31:47,660 --> 01:31:52,460 تذكري شيئا, ستقتلين عندما تنتهي العملية 1032 01:31:53,322 --> 01:31:54,510 ربما. 1033 01:31:57,697 --> 01:32:03,046 لا تهتم لقد قررت ما يجب عمله 1034 01:32:06,187 --> 01:32:07,078 خذ.... 1035 01:32:08,461 --> 01:32:11,489 اذا كان راميش يكتب رصاصة باسمك... 1036 01:32:12,084 --> 01:32:14,557 هذا الرصاص وهذا المسدس الذي يدافع عنك 1037 01:32:17,071 --> 01:32:18,601 وهذا جواز سفرك 1038 01:32:19,605 --> 01:32:21,955 لماذا هذا التعاطف معي فجأة؟ 1039 01:32:22,437 --> 01:32:26,890 ليس تعاطف.هذه هدية بسيطة من سيدة تعيسة... 1040 01:32:27,644 --> 01:32:29,729 باسم الحب الذي فشل بيننا. 1041 01:32:29,848 --> 01:32:34,125 انا لا اعرف اذ كنت ساحبك ام سأكرهك بعد هذه المبادرة اللطيفة. 1042 01:32:34,645 --> 01:32:36,596 كنت تكرهني. 1043 01:32:38,357 --> 01:32:40,381 لماذا لا تحبني لمرة واحدة وبعدها انظر ماذا سأفعل؟ 1044 01:32:41,498 --> 01:32:43,973 سوف تذهب غدا الى بلدك وعالمك الخاص 1045 01:32:45,011 --> 01:32:48,337 ألا يمكنك ان تعطيني فقط هذه الليلة؟ 1046 01:34:09,283 --> 01:34:13,415 -ماذا يعني ذلك؟ -انه يتذكر حبيبته الضائعة... 1047 01:34:13,798 --> 01:34:18,181 -يقول ... -لا ... غنيها. 1048 01:34:18,321 --> 01:34:20,429 حسنا. 1049 01:34:20,477 --> 01:34:26,617 "الرومانسية هي حكاية قصيرة جدا." 1050 01:34:26,885 --> 01:34:32,893 "تمتزج كلماتها بالحب وعاطفة الشباب." 1051 01:34:33,234 --> 01:34:39,450 "الرومانسية هي حكاية قصيرة جدا." 1052 01:34:39,594 --> 01:34:45,324 "تمتزج كلماتها بالحب وعاطفة الشباب." 1053 01:35:06,482 --> 01:35:12,493 " الملاح "يقول ....." 1054 01:35:12,983 --> 01:35:18,933 "انه شخص ضائع بدون الحبيب". 1055 01:35:19,124 --> 01:35:25,023 " الملاح "يقول ....." 1056 01:35:25,428 --> 01:35:31,110 "انه شخص ضائع بدون الحبيب". 1057 01:35:39,548 --> 01:35:45,744 "يعود بذكرياته الى حنين قصة الحب القديمة وذكريات العمر..." 1058 01:35:46,009 --> 01:35:51,868 "تمتزج كلماتها بالحب وعاطفة الشباب." 1059 01:36:10,720 --> 01:36:16,938 "الحياة قصيرة...ومريرة" 1060 01:36:16,979 --> 01:36:22,909 "فهي لا تقدم شيئا غير الألام والأحزان." 1061 01:36:23,195 --> 01:36:28,938 "الحياة قصيرة...ومريرة" 1062 01:36:29,405 --> 01:36:35,083 "فهي لا تقدم شيئا غير الألام والأحزان." 1063 01:36:43,306 --> 01:36:49,317 "احضنني واجعلني انسى ذكرياتي المؤلمة". 1064 01:36:49,892 --> 01:36:55,526 "قد يكون هذا حبًا ، قد يكون شغفًا." 1065 01:36:55,962 --> 01:37:01,872 "الرومانسية هي حكاية قصيرة جدا." 1066 01:37:02,344 --> 01:37:08,138 "تمتزج كلماتها بالحب وعاطفة الشباب." 1067 01:37:47,343 --> 01:37:48,412 اين كنتما انتم الاثنان؟ 1068 01:37:49,431 --> 01:37:50,556 -كنا في هذا القارب 1069 01:37:51,869 --> 01:37:54,200 أنت لم تأتي هنا للحب اتفهم؟ 1070 01:37:54,304 --> 01:37:56,887 انا لم اتي الى هنا انت الذي جلبتني الى هنا 1071 01:37:56,928 --> 01:37:58,824 لذا قبل ان انجز عملك ، 1072 01:37:59,525 --> 01:38:01,331 عليك ان تنجز عملي. 1073 01:38:01,441 --> 01:38:04,655 أخرس.يجب ان نصل للكازينو هذا المساء في الساعة السادسة . 1074 01:38:04,927 --> 01:38:05,643 وهذه الحقيبة 1075 01:38:05,973 --> 01:38:08,632 التي تحتوي على الدولارات -حقيقية ام مزيفة؟ 1076 01:38:09,220 --> 01:38:11,934 مزيفة احتفظ بها لاعطيها لك 1077 01:38:13,197 --> 01:38:16,958 انا اعرف جيدا ما الذي ستعطيه لي -حسنا؟ 1078 01:38:17,376 --> 01:38:18,331 تعالي ، شابنام. 1079 01:38:23,002 --> 01:38:26,538 هذا الببغاء بدأ يثرثر كثيرا 1080 01:38:28,724 --> 01:38:29,578 انا صديق من دلهي. 1081 01:38:29,619 --> 01:38:30,825 -طاب مسائك. -طاب مسائك. 1082 01:38:31,203 --> 01:38:33,557 لقد تأخرت كثيرا. كنت في انتظارك. 1083 01:38:33,599 --> 01:38:34,583 اخبرني ماذا هناك؟ 1084 01:38:34,647 --> 01:38:38,243 -اعتقد ان الذي يشبهك... قد قتل رجلنا، 1085 01:38:38,394 --> 01:38:40,062 وهرب مع 50 الف دولار... 1086 01:38:40,118 --> 01:38:40,663 يا إلهي. 1087 01:38:42,293 --> 01:38:44,453 هذا يعني انه يعرف بتحركاتنا 1088 01:38:45,372 --> 01:38:47,620 وسيكون في حالة تأهب هذا المساء. 1089 01:38:47,693 --> 01:38:50,253 الاتفاق سيكون غدا او هذا المساء 1090 01:38:50,672 --> 01:38:52,077 هذا المساء؟ -نعم ولن يهرب ... 1091 01:38:52,430 --> 01:38:54,623 إلى فينيسيا قبل الثامنة 1092 01:38:54,835 --> 01:38:57,505 - سواء بالطائرة او بالمروحية... 1093 01:38:57,546 --> 01:39:00,628 وهذا الرجل اذا وصل قبلي فسوف يكون هناك مشكلة 1094 01:39:18,243 --> 01:39:18,914 هيا. 1095 01:39:35,196 --> 01:39:38,325 هذه مسؤولية كبيرة عليهم الاثنين ... 1096 01:39:38,374 --> 01:39:40,460 ... ولن يتحملا المسؤولية. 1097 01:39:41,251 --> 01:39:42,711 أنت محق ماركوني. 1098 01:39:43,708 --> 01:39:44,341 شكرا لك. 1099 01:39:48,941 --> 01:39:52,959 شابنام ، بعد اليوم سوف نفترق ونسير بطرق مختلفة 1100 01:39:54,243 --> 01:39:56,707 ولا اعرف اذا كنا سنجتمع مرة اخرى ام لا... 1101 01:39:58,601 --> 01:40:02,355 ولكن سوف لن انسى كل ما قمت به من اجلي. 1102 01:40:04,260 --> 01:40:05,003 اعتني بنفسك 1103 01:40:40,080 --> 01:40:40,876 معذرة 1104 01:41:22,588 --> 01:41:23,259 اريد فيش. 1105 01:42:00,542 --> 01:42:03,105 -ثلاثة عشر محظوظ بالنسبة لي. -أنا أيضا. 1106 01:42:07,988 --> 01:42:09,407 انا من دلهي. 1107 01:42:10,754 --> 01:42:11,487 صديق من دلهي؟ 1108 01:42:14,147 --> 01:42:16,576 -اجل. -اتبعني. 1109 01:42:31,527 --> 01:42:33,144 ترجمة:ايهاب نبيل نصار تعديل احمد العراقي 1110 01:42:50,508 --> 01:42:52,679 اذهب إلى مرحاض الطابق السادس. 1111 01:42:54,242 --> 01:42:56,141 مرحاض الطابق السادس. 1112 01:43:05,354 --> 01:43:06,014 جواز سفر. 1113 01:43:07,835 --> 01:43:08,529 شكرا لك. 1114 01:43:27,452 --> 01:43:29,320 عفوا. اين هو المرحاض؟ 1115 01:43:29,674 --> 01:43:31,615 - هناك. -شكرا لك. 1116 01:43:45,983 --> 01:43:48,547 -مين؟ -صديق من دلهي . 1117 01:43:59,532 --> 01:44:04,462 لقد وصلت في الوقت المناسب. رام سينغ ، أغلق الباب. 1118 01:44:06,211 --> 01:44:07,833 اسمي سيثي. 1119 01:44:08,845 --> 01:44:11,139 كيف حالك؟ لقد سمعت الكثير عنك. 1120 01:44:16,304 --> 01:44:17,645 هل أحضرت النقود؟ 1121 01:44:20,713 --> 01:44:22,439 اولا الشريط ورمز الشيفرة. 1122 01:44:22,511 --> 01:44:23,962 شخص ذكي. 1123 01:44:24,688 --> 01:44:29,511 ماذا لو لم اعطيك أي شيء ، واطلق النار عليك؟ 1124 01:44:30,662 --> 01:44:33,637 أنت لن تفعل ذلك لأنك وعدتني. 1125 01:44:33,771 --> 01:44:36,914 وانا اعرف كيفية المحافظة على وعدي 1126 01:44:39,094 --> 01:44:42,116 هنا الفيلم ورمز الكتاب 1127 01:44:52,460 --> 01:44:53,558 -شكرا لك. -توقف. 1128 01:44:54,727 --> 01:44:57,853 وهل تمانع لوأعددت النقود؟ 1129 01:44:59,008 --> 01:45:00,705 وهل تمانع لو استمعت للشريط؟ 1130 01:45:01,046 --> 01:45:02,765 -استمع إليه... 1131 01:45:03,045 --> 01:45:07,357 بينما نحن نعد المال الاعمال هي الاعمال 1132 01:45:09,992 --> 01:45:11,150 حسنا. 1133 01:45:12,680 --> 01:45:15,156 -انت غشاش. -اخرس! 1134 01:45:19,000 --> 01:45:20,120 اعكسوا اتجاه مسدساتكم 1135 01:45:23,213 --> 01:45:25,327 اعطوني مسدساتكم في وقت واحد 1136 01:45:29,024 --> 01:45:29,946 أنت... 1137 01:45:33,543 --> 01:45:34,363 اعطني اياه. 1138 01:45:38,285 --> 01:45:38,974 الآن أنت... 1139 01:45:46,050 --> 01:45:48,537 والآن اسمحوا أن اعرفكم من سيطلق النار على من 1140 01:46:06,948 --> 01:46:09,912 هيا ، ادخل. 1141 01:46:33,212 --> 01:46:36,008 هل تمت المهمة؟ - نعم 1142 01:46:36,487 --> 01:46:39,176 -جيد جدا. أين الشريط؟ -معي. 1143 01:46:39,477 --> 01:46:40,208 اعطني اياه. 1144 01:46:42,846 --> 01:46:44,274 امسكني إن استطعت. 1145 01:46:44,315 --> 01:46:44,971 جاي! 1146 01:46:51,074 --> 01:46:53,621 ماذا تفعل؟ -ماذا تفعلين؟ 1147 01:46:53,777 --> 01:46:57,605 اتحاولين انقاذه -ايها الأغبياء,أحاول انقاذكم وليس انقاذه 1148 01:46:57,785 --> 01:46:59,485 لو اطلقنا الرصاص هنا فسنكون في السجن 1149 01:46:59,526 --> 01:47:00,828 حسنًا ، هيا. لنتبعه. 1150 01:47:15,541 --> 01:47:16,175 هيا! 1151 01:47:17,353 --> 01:47:20,152 اذهبي من هناك ، شابنام. ماركوني ، اتبعني! 1152 01:47:20,193 --> 01:47:20,724 هيا. 1153 01:47:58,448 --> 01:47:59,136 هناك! 1154 01:48:01,502 --> 01:48:03,714 -ماذا نفعل؟ -هيا. خذ هذا القارب. أسرع - بسرعة! 1155 01:48:04,533 --> 01:48:06,467 -هاي من انت؟ ماذا تريد؟ -اذهب من هنا. 1156 01:48:08,862 --> 01:48:11,744 -هيا ، اتبعه. لا تقلق يا راميش. 1157 01:48:11,785 --> 01:48:14,096 توقف ! النجدة ! 1158 01:48:21,569 --> 01:48:22,628 بسرعة! 1159 01:48:57,798 --> 01:48:58,630 هيا! 1160 01:49:31,724 --> 01:49:32,739 هيا! 1161 01:49:58,333 --> 01:50:00,545 يا إلاهي! الطين اغلق النهر. 1162 01:50:00,586 --> 01:50:02,988 اللعنة! ماذا الآن؟ لقد هرب! 1163 01:50:03,029 --> 01:50:04,506 - أين هو سيهرب؟ 1164 01:50:04,547 --> 01:50:07,391 لا بد انه سيذهب الى لشبونة ,تعال معي -اسرع الان 1165 01:50:19,178 --> 01:50:19,938 إلى لشبونة. 1166 01:50:23,199 --> 01:50:24,941 -رقم الرحلة. 2 من فضلك. -شكرا لك. 1167 01:50:45,276 --> 01:50:46,117 اجل. 1168 01:51:02,954 --> 01:51:05,931 الم تذهب؟ -اذهب؟ 1169 01:51:06,886 --> 01:51:09,858 -أين؟ - للمرحاض بالطابق السادس 1170 01:51:11,285 --> 01:51:13,738 اجل . شكرا لك. 1171 01:51:18,629 --> 01:51:20,476 جواز السفر من فضلك. شكرا لك. 1172 01:51:27,597 --> 01:51:31,888 أيها الوغد! كيف تجرؤ على خداع سيثي! خذوه! 1173 01:51:33,394 --> 01:51:34,387 هيا ، تكلم. 1174 01:51:34,428 --> 01:51:36,633 ايها النذل! كيف تتجرأ على خداعي 1175 01:51:36,946 --> 01:51:39,186 هل تريد ان تهرب بالشريط ورمز الكتاب مجانا؟ 1176 01:51:39,415 --> 01:51:40,216 الشريط ورمز الكتاب؟ 1177 01:51:40,335 --> 01:51:44,664 -لقد وصلت للتو. -ايها الكاذب,أعد ال50 الف دولار 1178 01:51:44,744 --> 01:51:47,642 أو رمز كتاب وشريط -ولكن استمع لي... 1179 01:51:47,683 --> 01:51:48,437 مارتن! 1180 01:51:54,166 --> 01:51:58,281 اقضي على هذا الوغد اذا لم يرجع النقود 1181 01:51:58,322 --> 01:51:58,964 استلمه - 1182 01:53:36,690 --> 01:53:38,708 مارتن! أوه لا! 1183 01:53:40,120 --> 01:53:41,329 ماذا حدث ، مارتن؟ 1184 01:53:46,410 --> 01:53:47,687 تاكسي للمطار. 1185 01:54:46,863 --> 01:54:47,757 جاي؟ 1186 01:54:50,285 --> 01:54:52,486 جاي! 1187 01:54:53,050 --> 01:54:57,731 أين ذهبت دون ان تراني؟ اخبرني يا جاي 1188 01:54:57,827 --> 01:55:01,011 مالا ،اريد ان ... 1189 01:55:01,542 --> 01:55:04,638 لا تهتم الان انا سعيدة بوصولك 1190 01:55:04,718 --> 01:55:05,564 هيا. 1191 01:55:05,605 --> 01:55:08,751 أبي ،تعال وانظر من اتى انه جاي 1192 01:55:10,585 --> 01:55:11,649 جاي؟ 1193 01:55:12,703 --> 01:55:15,302 أين ذهبت طوال اليومين؟ 1194 01:55:15,343 --> 01:55:16,616 - مرحبا - مرحبا 1195 01:55:16,696 --> 01:55:19,052 قمت ببعض الاعمال 1196 01:55:19,132 --> 01:55:22,745 هذه الرسالة لك من ابي 1197 01:55:22,786 --> 01:55:24,272 -رسالة من راتانداس؟ -نعم. 1198 01:55:24,410 --> 01:55:26,959 وتعطيها لي بعد ايام؟ 1199 01:55:27,000 --> 01:55:28,893 لقد حدث... - ماذا يمكن أن يفعل؟ 1200 01:55:28,996 --> 01:55:30,749 انه ينسى احيانا 1201 01:55:30,853 --> 01:55:32,070 نعم. 1202 01:55:32,230 --> 01:55:36,641 امل انك تذكرت وانت هنا؟ - نعم ، لقد تذكرت 1203 01:55:36,682 --> 01:55:40,156 حسنا هناك طريقة واحدة فقط... 1204 01:55:40,197 --> 01:55:42,634 لعدم النسيان وفقد الذاكرة للشباب امثالك 1205 01:55:43,306 --> 01:55:44,707 الزواج 1206 01:55:44,892 --> 01:55:48,223 سوف ارسل برقية لراتنداس واطلب منه المجئ إلى هنا ... 1207 01:55:48,273 --> 01:55:49,953 ليحضر حفل زواجكما 1208 01:55:51,451 --> 01:55:53,657 اذهب وارتاح قليلا -تعال يا جاي 1209 01:55:58,987 --> 01:56:01,781 انظر الى هذه الصورة بعد ان تركتني. 1210 01:56:01,861 --> 01:56:03,111 تذكر عندما التقينا في روما؟ 1211 01:56:04,987 --> 01:56:07,444 -نعم اتذكر 1212 01:56:08,542 --> 01:56:10,260 كنت دائما أتحدث الى هذه الصورة 1213 01:56:10,954 --> 01:56:14,291 حول ماذا؟ -كنت اقول لماذا ذهبت بعيدا... 1214 01:56:14,819 --> 01:56:16,775 واين ذهبت ومتى ستعود 1215 01:56:17,823 --> 01:56:20,690 لقد عدت بسبب حبي الحقيقي. 1216 01:56:21,459 --> 01:56:24,841 خذ هذه رسالتك التي كتبتها لماذا قلت انك لست جاي؟ 1217 01:56:25,240 --> 01:56:25,900 اتعلم ، جاي. 1218 01:56:26,654 --> 01:56:29,291 لم استطيع النوم ابدا خلال اليومين الماضيين 1219 01:56:31,145 --> 01:56:33,090 لقد تعلقت بك كثيرا في هذين اليومين؟ 1220 01:56:33,727 --> 01:56:39,139 الحب لا يعرف الزمن ولا يحتاج لتقديم نفسه 1221 01:56:40,066 --> 01:56:41,635 ربما أنت على حق. 1222 01:56:43,192 --> 01:56:45,016 ولكن هناك أناس ... 1223 01:56:45,837 --> 01:56:50,072 لا يستطيعون الحصول على الحب رغم انهم يستحقون ذلك 1224 01:56:50,551 --> 01:56:52,946 غدا ستعود الى وطنك. 1225 01:56:53,388 --> 01:56:55,285 الا يمكنك اعطائي هذا المساء فقط؟ 1226 01:56:55,703 --> 01:56:58,111 مهلا!بماذا تفكر؟ 1227 01:56:59,954 --> 01:57:05,143 في أغنية... -تذكرت هذه أغنية؟ 1228 01:57:05,698 --> 01:57:10,971 أغنية؟ لا في الواقع انا متعب واريد ان ارتاح لبعض الوقت 1229 01:57:11,191 --> 01:57:12,493 انا اسفة جدا. 1230 01:57:12,581 --> 01:57:14,310 انا سعيدة لانك تذكرت لقائنا 1231 01:57:14,480 --> 01:57:17,880 خذ استراحة وفي المساء سنذهب الى مطعم جومز,حسنا؟ 1232 01:57:17,921 --> 01:57:18,991 حسنا مالا. 1233 01:57:27,348 --> 01:57:29,554 ماذا تود ان تشرب آنسة مالا؟ والسيد؟ 1234 01:57:30,251 --> 01:57:32,055 ماذا تشربين؟ -انا اريد عصير الاناناس 1235 01:57:32,464 --> 01:57:34,183 أناناس. وويسكي مزدوج واحد. 1236 01:57:35,170 --> 01:57:36,009 حسنا. 1237 01:57:36,923 --> 01:57:39,314 لقد قلت أنك لا تشرب الخمر؟ 1238 01:57:40,026 --> 01:57:42,232 قلت, لكنها كانت كذبة 1239 01:57:42,609 --> 01:57:45,105 حدث الكثير من الاختلافات لجاي في الايام الماضية 1240 01:57:47,982 --> 01:57:48,725 شكرا لك. 1241 01:57:48,935 --> 01:57:51,114 -أي شيء آخر . -لا، شكرا. 1242 01:57:51,450 --> 01:57:52,278 سيد جوميز. 1243 01:57:53,998 --> 01:57:56,399 هل يوجد هنا ناد للقمار حيث يمكن لعب القمار؟ 1244 01:57:56,604 --> 01:57:58,573 ناد للقمار؟ لا سيدي. 1245 01:58:00,949 --> 01:58:04,086 تريد المقامرة أيضا؟ - نعم 1246 01:58:05,389 --> 01:58:09,099 ربما لا تعلملين مالا انني مقامر 1247 01:58:10,615 --> 01:58:13,183 ولم اخسر ابدا بلعب القمار 1248 01:58:14,539 --> 01:58:19,888 ولكن اليوم يبدو انني خسرت المغامرة في هذه الحياة. 1249 01:58:20,861 --> 01:58:24,721 ماذا حدث لك؟ هل اخطأت بحقك؟ 1250 01:58:25,407 --> 01:58:27,085 لا على الاطلاق 1251 01:58:27,859 --> 01:58:29,113 ترجمة:ايهاب نبيل نصار تعديل احمد العراقي 1252 01:58:36,554 --> 01:58:37,265 لنرقص . 1253 01:58:39,242 --> 01:58:39,801 حسنا. 1254 01:59:00,398 --> 01:59:03,252 "لم أرك منذ وقت طويل." 1255 01:59:03,293 --> 01:59:05,994 "أين كنت؟" 1256 01:59:06,139 --> 01:59:12,173 "لماذا تتجاهل صديقك؟" 1257 01:59:14,778 --> 01:59:18,268 "أنت لا تعرفني ، ولم تتعرف على حتى الان." 1258 01:59:20,602 --> 01:59:23,419 "لم أرك منذ وقت طويل." 1259 01:59:23,460 --> 01:59:26,261 "أين كنت؟" 1260 01:59:26,380 --> 01:59:31,857 "لماذا تتجاهل صديقك؟" 1261 01:59:34,482 --> 01:59:38,021 "أنت لا تعرفني ، ولم تتعرف على حتى الان." 1262 02:00:09,588 --> 02:00:12,318 "شيء محزن." 1263 02:00:12,469 --> 02:00:15,772 " انك حتى لا تصافحني في المقابلة." 1264 02:00:18,021 --> 02:00:23,232 " من المحزن." 1265 02:00:23,835 --> 02:00:29,513 " انك حتى لا تصافحني في المقابلة." 1266 02:00:29,554 --> 02:00:34,901 " من المحزن." 1267 02:00:35,075 --> 02:00:39,254 " انك حتى لا تصافحني في المقابلة." 1268 02:00:39,365 --> 02:00:41,744 "لماذا تتجاهلني؟" 1269 02:00:42,160 --> 02:00:44,616 "انظر الى عيني..." 1270 02:00:44,999 --> 02:00:50,655 "اقترب مني اكثر ، واسألني من ماذا اشكو." 1271 02:00:51,793 --> 02:00:53,238 "اسألني." 1272 02:00:53,972 --> 02:00:57,431 "أنت لا تعرفني ، ولم تتعرف على حتى الان." 1273 02:01:01,559 --> 02:01:02,570 "دعنا نذهب." 1274 02:01:10,773 --> 02:01:12,281 اذهبي انت يا مالا -وأنت...؟ 1275 02:01:12,329 --> 02:01:12,948 قلت اذهبي. 1276 02:01:31,577 --> 02:01:37,017 "لم يكن أحد غيرك". 1277 02:01:37,323 --> 02:01:42,468 "لم يكن أحد سواي". 1278 02:01:42,894 --> 02:01:47,905 "لم يكن أحد غيرك". 1279 02:01:48,476 --> 02:01:52,733 "لم يكن أحد سواي". 1280 02:01:52,813 --> 02:01:58,213 "لقد كنا اصدقاء... كان هناك نار في قلوبنا أيضًا". 1281 02:01:58,308 --> 02:02:04,590 "لا أعرف ما إذا كان ذلك افتتانًا أم أنه كان حبًا." 1282 02:02:04,842 --> 02:02:08,224 "أنت لا تعرفني ، ولم تتعرف على حتى الان." 1283 02:02:59,647 --> 02:03:01,829 ماذا حدث؟ -ضربني فيجاي وولى هاربا 1284 02:03:01,870 --> 02:03:02,473 ماذا؟ 1285 02:03:02,514 --> 02:03:04,933 هل لديك عنوانه؟ -طبعا,سأتصل بالسيد ديشباند 1286 02:03:04,974 --> 02:03:05,829 -هيا معي. -هيا! 1287 02:03:12,153 --> 02:03:15,310 ابنتي,لماذا تشاجر جاي بلفندق مع بعض الاشخاص؟ 1288 02:03:16,121 --> 02:03:20,566 يا للعجب,لماذا تغير جاي هكذا فجأة. 1289 02:03:20,897 --> 02:03:23,760 بعد ما حصل اليوم ، اصبح شخصا مشبوها 1290 02:03:24,053 --> 02:03:26,733 - هل يمكن أن يكون شخصا آخر؟ -أنت على حق ، مالا. 1291 02:03:27,360 --> 02:03:28,983 انت؟ -ليس ذلك الشخص 1292 02:03:29,212 --> 02:03:32,379 اذا من أنت؟ - ليس ابن راتنداس 1293 02:03:32,560 --> 02:03:34,721 لكن شريكه -ماذا؟ 1294 02:03:35,067 --> 02:03:38,610 نعم ولم اكن اعرف راتنداس. 1295 02:03:38,876 --> 02:03:42,689 ولكن اليوم عرفت انه غشاش وشخص شرير 1296 02:03:42,875 --> 02:03:46,702 انت تتهم صديقي - هو ليس صديقك...بل عدوك 1297 02:03:46,743 --> 02:03:49,155 لقد مات ابنه منذ وقت طويل - ماذا؟ 1298 02:03:49,196 --> 02:03:51,727 نعم. لقد أرسلني إلى هنا بصفتي ابنه ... 1299 02:03:51,768 --> 02:03:54,222 لكي اتزوج ... ابنتك واحصل على ثروتك الخاصة. 1300 02:03:54,965 --> 02:03:57,321 ولكن بعد مجيئي إلى هنا عندما رأيت كيف أنك شهم ونبيل... 1301 02:03:57,587 --> 02:04:01,241 - اضطررت إلى الكشف عن الحقيقة. - من هو الشخص الآخر؟ 1302 02:04:01,282 --> 02:04:04,843 انه شبيهي الذي لا اعرفه -شبيهك؟ 1303 02:04:05,510 --> 02:04:07,660 ولكن الم تحاول معرفة من هو؟ 1304 02:04:08,423 --> 02:04:10,454 عرفت ذلك قبل بضعة ايام. 1305 02:04:10,759 --> 02:04:14,548 ولكن اعلم ان الذي يشبهني... 1306 02:04:14,677 --> 02:04:17,253 رجل وطني ،ويعمل بصدق من اجل الوطن... 1307 02:04:17,415 --> 02:04:19,214 وليس غشاش ومحتال مثلي. 1308 02:04:19,751 --> 02:04:22,176 من الغريب اننا عملنا لبعضنا البعض... 1309 02:04:22,217 --> 02:04:25,118 دون ان نعلم بذلك لكن كل ماحدث من أجل الخير 1310 02:04:25,574 --> 02:04:29,065 واتمنى ان تصفح عني ... 1311 02:04:29,532 --> 02:04:32,499 الاخر هو فيجاي... هو سيكون صهرك. 1312 02:04:34,205 --> 02:04:36,649 ولكن ما الذي سوف تقوله لراتنداس بعد وصولك إلى بومباي؟ 1313 02:04:37,842 --> 02:04:40,168 سأقول له ان ابن أوما شانكر لن يصبح ابنك 1314 02:04:40,704 --> 02:04:43,915 ابنه؟ ماذا قلت الاسم؟ - اوما شانكر 1315 02:04:44,098 --> 02:04:46,040 الشخص الذي كان في لاهور قبل التقسيم؟ 1316 02:04:46,615 --> 02:04:49,304 نعم ، ولكن...أنت...؟ 1317 02:04:50,997 --> 02:04:51,963 تعال معي. 1318 02:05:00,749 --> 02:05:03,587 خذ، حدد صورة اوماشانكر في هذا الألبوم 1319 02:05:07,085 --> 02:05:09,195 انه والدي.وهذا انت. 1320 02:05:09,624 --> 02:05:12,875 كيف حصلت على هذه الصورة؟ 1321 02:05:13,999 --> 02:05:17,234 بني ، كنا أصدقاء منذ الطفولة. 1322 02:05:17,513 --> 02:05:19,710 انفصلنا عن بعضنا بعد التقسيم 1323 02:05:20,595 --> 02:05:22,673 ومنذ ذلك الحين ، وانا ابحث عنكم . 1324 02:05:23,945 --> 02:05:27,345 والحمد لله التقيت بك اليوم. 1325 02:05:28,509 --> 02:05:30,993 ومن يكون شبيهي؟ 1326 02:05:31,118 --> 02:05:32,571 -بالتأكيد هو اخيك 1327 02:05:32,761 --> 02:05:36,271 انظر,صورتكما معا. 1328 02:05:37,197 --> 02:05:38,382 هو؟ 1329 02:05:40,703 --> 02:05:43,655 أخي؟ أخي الحقيقي؟ - نعم 1330 02:05:44,109 --> 02:05:46,126 لقد فقد في محطة أمبالا في طفولته. 1331 02:05:47,292 --> 02:05:49,713 هذا يعني انه جاء هنا من اجل العمل. 1332 02:05:50,373 --> 02:05:51,211 اية عمل؟ 1333 02:05:53,118 --> 02:05:57,420 للحصول على رمز الكتاب والشريط... 1334 02:05:57,602 --> 02:05:59,528 لذلك يتبعه المجرمون. 1335 02:05:59,647 --> 02:06:02,300 كل من هذه العناصرغالية جدا لحكومتنا في الهند 1336 02:06:02,721 --> 02:06:06,003 انا متأكد بان اخي سيصل الى هنا من اجل هذه 1337 02:06:06,321 --> 02:06:07,734 اريدك ان تعطيها له. 1338 02:06:07,775 --> 02:06:09,122 وان لم يأتي... 1339 02:06:09,241 --> 02:06:11,608 سلمها للسفارة الهندية. 1340 02:06:11,743 --> 02:06:13,704 -لا تقلق 1341 02:06:14,186 --> 02:06:16,013 نحن الذين من حقنا ان نوصلها.. 1342 02:06:16,998 --> 02:06:19,766 كيف وصلتم الى هنا أيضا؟ -لأجلك 1343 02:06:20,937 --> 02:06:23,753 سلمني تلك العناصر الان - لا على الاطلاق 1344 02:06:23,794 --> 02:06:26,490 -اتصلي بالشرطة يا مالا. -ماركوني ... 1345 02:06:28,685 --> 02:06:30,565 فصل خط الهاتف. 1346 02:06:30,979 --> 02:06:36,438 والخدم كلهم مقيدون. لا فائدة ، يا عزيزي الرجل العجوز 1347 02:06:37,283 --> 02:06:42,391 سلمني هذا الشريط ورمز كتاب بدون مشاكل 1348 02:06:43,162 --> 02:06:45,726 وإلا... -سأفقد حياتي 1349 02:06:47,895 --> 02:06:50,333 ستفقد حياتك في وقت لاحق 1350 02:06:50,931 --> 02:06:53,416 أولا ، جثة خطيبتك الجميلة ... 1351 02:06:53,457 --> 02:06:56,950 ...ووالدها الرجل العجوز 1352 02:06:57,998 --> 02:07:03,157 اعطيك اخر فرصة...سلمني رمز الشفرة والفيلم والا 1353 02:07:06,674 --> 02:07:09,462 . حسنا. . حسنا. 1354 02:07:13,497 --> 02:07:16,480 كن سهلا . 1355 02:07:16,712 --> 02:07:21,393 من الصعب جدا المقاومة لان اصبعي على الزناد... 1356 02:07:21,595 --> 02:07:26,571 وسوف افجر وجهك مثل مياه قطع البطيخ. 1357 02:07:26,907 --> 02:07:28,501 ماركوني ، قيدهم. 1358 02:07:28,665 --> 02:07:31,146 قيدهما جميعا وثبت القنبلة الموقوتة. 1359 02:07:31,226 --> 02:07:33,221 -هيا. هيا. -خذوهم بعيدا . 1360 02:07:33,277 --> 02:07:34,892 هيا أيها الرجل العجوز. هيا ، تحركوا. 1361 02:07:35,781 --> 02:07:37,380 كن سهلا .. كن سهلا .. 1362 02:07:38,656 --> 02:07:40,757 هيا راميش. أسرع - بسرعة. ليس هناك وقت. 1363 02:07:41,188 --> 02:07:42,388 -اعطني قنبلة موقوتة. -تفضل. 1364 02:07:43,315 --> 02:07:44,116 ماركوني؟ -نعم؟ 1365 02:07:44,157 --> 02:07:46,557 كم من الوقت سيستغرق الوصول إلى المطار عبر الفندق؟ 1366 02:07:46,855 --> 02:07:50,624 نحو 45 دقيقة -في ال9:45 هذا اليوم 1367 02:07:51,203 --> 02:07:52,662 9:45. 1368 02:07:54,085 --> 02:07:58,366 عندما تقلع طائرتنا هؤلاء سيقلعون من هذا العالم 1369 02:07:58,522 --> 02:07:59,895 - فكرة عظيمة 1370 02:08:00,405 --> 02:08:02,740 -هيا بسرعة. - وداعا ايها العجوز. وداعا! 1371 02:08:02,852 --> 02:08:04,067 -ماركوني. -نعم. 1372 02:08:04,123 --> 02:08:06,767 لماذا لا نأخذ هذه السيارة معنا؟ - فكرة عظيمة 1373 02:08:06,887 --> 02:08:09,445 -هيا بسرعة. اركب.اركب. 1374 02:08:38,542 --> 02:08:40,991 راميش!هل تمت المهمة؟ -نعم,هل حجزت مقاعدنا؟ 1375 02:08:41,032 --> 02:08:43,822 لا ، ليس بامكاننا الهرب للهند قبل الساعة ال12 غدا صباحا 1376 02:08:43,878 --> 02:08:44,974 يا إلهي! 1377 02:08:45,015 --> 02:08:49,403 هذا المكان غير آمن -لماذا لا نذهب الى مدريد بالقطار... 1378 02:08:49,444 --> 02:08:50,478 .. ونأخذ طائرة من هناك؟ 1379 02:08:50,581 --> 02:08:52,501 -فكرة جيدة. -اجل. -فكره جيده. -اجل. 1380 02:08:52,542 --> 02:08:55,216 احجز لنا مقاعد بالقطار سوف نحزم امتعتنا 1381 02:08:55,257 --> 02:08:56,318 -حسنا. -اسرع. 1382 02:08:57,857 --> 02:09:00,159 مالا! أبي! 1383 02:09:01,941 --> 02:09:02,579 مالا! 1384 02:09:07,144 --> 02:09:07,877 مالا! 1385 02:09:12,678 --> 02:09:15,356 مالا ...؟ كيف حدث هذا؟ من فعل كل هذا؟ 1386 02:09:15,713 --> 02:09:18,462 اثنين من المحتالين. حتى أنهم قيدوا ابي 1387 02:09:18,885 --> 02:09:19,582 ابي! 1388 02:09:25,624 --> 02:09:27,654 أغلق تلك الساعة أولاً. إنها قنبلة موقوتة. 1389 02:09:28,203 --> 02:09:28,885 قنبلة موقوتة؟ 1390 02:09:39,808 --> 02:09:40,420 كل هذا... 1391 02:09:43,945 --> 02:09:44,716 أنت؟ 1392 02:09:46,625 --> 02:09:47,761 وجدتك أخيرًا. 1393 02:09:48,594 --> 02:09:51,465 هل تعرف من هو؟ -بالتأكيد 1394 02:09:52,158 --> 02:09:55,315 انه شبيهي الذي خان وطنه. 1395 02:09:56,039 --> 02:09:59,242 يبيع امن البلاد مع الخونة للاعداء من اجل مبلغ من المال 1396 02:09:59,515 --> 02:10:02,594 ولن اترك هذا الخائن على قيد الحياة اخبرني ، أين الشريط؟ 1397 02:10:02,635 --> 02:10:06,031 ماذا تفعل ، يا عزيزي؟ انت ستقتل شقيقك؟ 1398 02:10:06,383 --> 02:10:10,529 حسنا...حتى انه خدعك ايضا وتصدقه؟ 1399 02:10:10,570 --> 02:10:13,043 ربما انك لا تعرف انني ابن العقيد شوبرا الوحيد. 1400 02:10:13,123 --> 02:10:15,335 لا ، أنه قام فقط بتربيتك. 1401 02:10:15,807 --> 02:10:19,123 في الواقع ، انتم ابناء اوما شنكر صديقي العزيز. 1402 02:10:19,448 --> 02:10:21,859 اسمك هو فيجاي وهو جاي 1403 02:10:22,568 --> 02:10:26,274 هناك علامة هنا على جسدك. 1404 02:10:27,103 --> 02:10:28,077 نعم صحيح. 1405 02:10:31,500 --> 02:10:34,328 فيجاي ، لقد قال اخبرني كل شيء 1406 02:10:34,679 --> 02:10:37,797 لدينا نفس الدم يجري في عروقنا,اننا واحد 1407 02:10:41,744 --> 02:10:42,532 اخي! 1408 02:10:45,629 --> 02:10:49,409 أولا يجب علينا البحث عن المجرمين الذين أخذوا... 1409 02:10:49,890 --> 02:10:51,581 ... الشريط وكتاب الشفرات. 1410 02:10:58,602 --> 02:11:00,736 -عذرًا سيد جوميز. -نعم؟ 1411 02:11:00,777 --> 02:11:02,890 اين غرفة الراقصة الهندية وزملائها؟ 1412 02:11:03,189 --> 02:11:07,071 لقد ذهبوا بالفعل وتركوا رسالة للسيد جاي. 1413 02:11:09,328 --> 02:11:12,248 ولكن من هو السيد جاي بينكم؟ -انه انا 1414 02:11:18,297 --> 02:11:21,296 جاي ،انا سأصحب هؤلاء الى مدريد من خلال قطار لشبونة 1415 02:11:21,610 --> 02:11:23,143 وامل ان نتقابل,شابنام. 1416 02:11:29,500 --> 02:11:30,719 هل أعجبك ذلك؟ 1417 02:11:42,969 --> 02:11:45,993 أخي ، القطار قادم. اقفز بحذر. 1418 02:11:46,434 --> 02:11:49,018 سأقابلك في هذا الطريق حسنا؟ 1419 02:12:18,726 --> 02:12:20,996 ولكن أين هي؟ -من هي؟ 1420 02:12:23,898 --> 02:12:28,968 التي من دونها لما نجحت المهمة. 1421 02:12:29,025 --> 02:12:33,382 تقصد...شابنام؟ انها متعبة وتستريح في المقصورة. 1422 02:12:33,609 --> 02:12:38,993 سألحق بها واستريح معها في مقصورتها. 1423 02:12:39,034 --> 02:12:41,168 ماركوني ، اجلس من فضلك. 1424 02:12:41,666 --> 02:12:44,428 -أنت مخمور. -لا حبيبي لا. 1425 02:12:44,469 --> 02:12:48,312 انت مخطئ. أنا آسف ، أنت المخطئ. 1426 02:12:48,353 --> 02:12:51,646 إذا لم تكن شابنام ، لم يمكننا فعل اي شئ. 1427 02:13:15,309 --> 02:13:16,098 شابو! 1428 02:13:17,847 --> 02:13:18,637 شابو ، حبيبتي؟ 1429 02:13:20,620 --> 02:13:21,520 شابو؟ 1430 02:13:24,940 --> 02:13:25,676 ما الأمر؟ 1431 02:13:33,327 --> 02:13:36,821 ايام اتحادنا باتت قريبة يا حبيبتي 1432 02:13:37,377 --> 02:13:39,652 الرئيس سوف يسعد كثيرا لحصولنا على رمز الكتاب والشريط... 1433 02:13:40,202 --> 02:13:42,434 ... ويمكنني طلب منه اي شئ. 1434 02:13:42,475 --> 02:13:44,912 ماذا ستطلب؟ -ساطلب شيئا لك 1435 02:13:45,250 --> 02:13:47,645 - حقا؟ -احبك حيبتي. 1436 02:13:47,748 --> 02:13:50,929 ولكنك تركت كتاب الشيفرة والشريط في المقصورة. 1437 02:13:51,176 --> 02:13:54,264 -ماذا لو سرقها شخص ما؟ -لا تكوني سخيفة 1438 02:13:54,625 --> 02:13:58,863 انا احافظ على رمز الكتاب والشريط على مسؤليتي الشخصية. 1439 02:13:59,405 --> 02:14:02,207 هيا. لا نضيع الوقت. لنذهب إلى عربة الطعام. 1440 02:14:07,593 --> 02:14:10,136 صحتك ، حبيبي، صحتك. . 1441 02:14:10,540 --> 02:14:11,809 راميش ، ممتع! 1442 02:14:11,850 --> 02:14:16,213 ألم أقل ان شابنام لا يمكن الاستغناء عنها؟ 1443 02:14:16,709 --> 02:14:18,359 فتاة جميلة! 1444 02:14:18,937 --> 02:14:21,601 فتاة جميلة! 1445 02:14:21,757 --> 02:14:25,571 لقد وقعت في غرامك 1446 02:14:25,612 --> 02:14:29,104 -عفوا! - ارتاحو انتم . 1447 02:14:29,574 --> 02:14:33,516 أريد أن أقدم لك... 1448 02:14:33,573 --> 02:14:34,542 ثانية. 1449 02:14:35,074 --> 02:14:38,817 اريد ان اجعلك ملكتي الخاصة 1450 02:14:38,858 --> 02:14:42,868 ما هذا الهراء! -سبحان الله,كم هو رائع 1451 02:14:43,819 --> 02:14:48,972 -يا له من صوت! ملائكي! - اوف 1452 02:14:49,229 --> 02:14:53,127 ما هذا الهراء؟ من أنت؟ - سكرتيري ... 1453 02:14:54,741 --> 02:14:57,336 -نعم سموكم! -صاحب السمو؟ 1454 02:14:57,377 --> 02:15:04,205 ملك البلاد.وملك العالم. 1455 02:15:04,246 --> 02:15:07,368 جلالة الملك عبد الله. 1456 02:15:07,409 --> 02:15:11,780 لقد جننت بك -ماذا تفعل؟ اتركني 1457 02:15:11,828 --> 02:15:18,320 سكرتيري,انا سأضحي بكل شئ من اجلها 1458 02:15:18,436 --> 02:15:22,227 - قدم للجميع زجاجة من - الشمبانيا 1459 02:15:22,268 --> 02:15:24,099 أه نعم. شامبانيا! 1460 02:15:24,909 --> 02:15:26,978 شكرا لك صاحب السمو. ... 1461 02:15:27,087 --> 02:15:31,397 شكرا لك صاحب السمو. نادل ،.هيا بسرعة شامبانيا. 1462 02:15:31,438 --> 02:15:34,556 -نادل ، شمبانيا للجميع. -حسنا سيدي. 1463 02:15:34,867 --> 02:15:39,110 سكرتيري ما اسمها؟ 1464 02:15:39,549 --> 02:15:41,109 المعذرة . 1465 02:15:41,265 --> 02:15:42,812 حضرة صاحب السمو يسأل عن الاسماء 1466 02:15:43,788 --> 02:15:45,812 -انا راميش وهو ماركوني ماندونا 1467 02:15:45,862 --> 02:15:48,594 لا ليس اسمائكم 1468 02:15:48,923 --> 02:15:52,389 ايتها الفتاة الجميلة اخبريني باسمك 1469 02:15:52,563 --> 02:15:53,159 شابنام. 1470 02:15:54,162 --> 02:15:59,994 شابنام. يبدو ! كموسيقا سماويه ! 1471 02:16:00,240 --> 02:16:01,804 سكرتيري... 1472 02:16:02,105 --> 02:16:06,627 اين القلادة التي اشتريتها ب 2 مليون دينار؟ 1473 02:16:06,875 --> 02:16:09,899 لقد اهديتها ... 1474 02:16:09,940 --> 02:16:12,001 ... لمضيفة الطيران في رحلة الأمس. 1475 02:16:12,120 --> 02:16:14,160 هل فعلت؟ -نعم,صاحب سمو ولي العهد 1476 02:16:14,688 --> 02:16:19,523 لايهم,الان سأعطيها هذه كرمز حبي... 1477 02:16:19,793 --> 02:16:25,144 سأضع هذا العقد على عنقها الجميل. 1478 02:16:26,038 --> 02:16:28,329 ارجوك ان تقبليه. 1479 02:16:28,434 --> 02:16:29,298 انا جاي. 1480 02:16:30,508 --> 02:16:35,089 هيا يا سيدتي,اعطيني رخصة لاخذها هيا 1481 02:16:35,851 --> 02:16:39,700 ما هذا الهراء!انها خطيبتي! سوف اتزوجها 1482 02:16:39,927 --> 02:16:43,031 حظك سيئ! ستتزوج من شخص اخر 1483 02:16:43,072 --> 02:16:45,815 -اجل ، ستتزوج من شخص اخر. -ماذا ؟ دعني! 1484 02:16:46,179 --> 02:16:48,306 هيا ، ايتها الفتاة الجميلة -انتظر لحظة ! 1485 02:16:49,176 --> 02:16:51,764 -لا يمكنك أن تأخذها هكذا. -سكرتيري! 1486 02:16:51,907 --> 02:16:55,689 اعطيه دولار,جنيه,دينار و... - مينار...؟ 1487 02:16:55,730 --> 02:16:58,487 نعم ، اعطه ما يريد 1488 02:16:58,613 --> 02:17:03,216 لشراء هذه الفتاة الشابة الجميلة 1489 02:17:03,281 --> 02:17:04,648 أقول ، أتركها وشأنها من فضلك؟ 1490 02:17:04,689 --> 02:17:05,819 اسمع يا راميش ... 1491 02:17:06,035 --> 02:17:07,102 - سيدي! -استمع لي! 1492 02:17:07,728 --> 02:17:10,922 اجمع كل الدولارات والدنانير من هذا الغبي 1493 02:17:11,148 --> 02:17:13,670 سوف اقوم بخداعه ثم اعود 1494 02:17:14,538 --> 02:17:15,474 أنا هنا يا صاحب السمو. 1495 02:17:15,578 --> 02:17:19,096 هيا نذهب ،ايها الفتاة جميلة -اسمع! 1496 02:17:19,137 --> 02:17:23,796 قم ببيعها يا راميش واجمع الاموال 1497 02:17:24,926 --> 02:17:26,838 اعطني المال أيها السكرتير. 1498 02:17:27,500 --> 02:17:29,898 -شمبانيا يا سيدي. 1499 02:17:30,140 --> 02:17:33,203 اشرب الشمبانيا وسوف اجلب لك المال. 1500 02:17:33,244 --> 02:17:35,672 -هيا - بسرعة. -صاحب السمو. 1501 02:17:35,960 --> 02:17:39,200 سأذهب معك. 1502 02:17:44,665 --> 02:17:46,101 -شابنام! -جاي! 1503 02:17:46,765 --> 02:17:49,464 لم اتخيل انني سأقابلك مرة اخرى 1504 02:17:49,966 --> 02:17:51,350 كل هذا بفضلك. 1505 02:17:51,469 --> 02:17:52,610 أحبك! أحبك. 1506 02:17:53,226 --> 02:17:53,930 جاي! 1507 02:17:56,177 --> 02:17:58,323 اتعرفين من يكون السكرتير؟ -من هو؟ 1508 02:17:58,372 --> 02:18:00,700 - إنه أخي التوأم. -حقا؟ 1509 02:18:00,741 --> 02:18:03,181 نعم.وجاء هنا ليبحث عن رمز الكتاب والشريط. 1510 02:18:03,576 --> 02:18:05,199 هل تعرفين اين خبأهم راميش؟ 1511 02:18:05,698 --> 02:18:07,218 -انهما بعهدته الشخصية 1512 02:18:09,605 --> 02:18:12,529 شابنام؟ شابو ، حبيبتي؟ 1513 02:18:12,570 --> 02:18:17,187 اصرخي - لا , لا , لا 1514 02:18:17,275 --> 02:18:18,624 شابنام ماذا حدث؟ 1515 02:18:18,665 --> 02:18:21,484 افتحي الباب شابنام. 1516 02:18:21,936 --> 02:18:24,202 افتحي الباب شابنام. 1517 02:18:24,243 --> 02:18:26,155 شابنام ماذا حدث؟ 1518 02:18:26,196 --> 02:18:28,286 ماذا حدث؟ افتحي الباب 1519 02:18:28,327 --> 02:18:31,313 شابنام ماذا حدث؟ 1520 02:18:34,436 --> 02:18:36,378 من أنت؟ ماذا تريد؟ -ساقول لك في الحال 1521 02:18:37,176 --> 02:18:38,125 جاي. 1522 02:18:41,596 --> 02:18:43,473 أغلق الباب انا سأتعامل معه 1523 02:18:43,514 --> 02:18:44,202 -أنت؟ -حسنا. 1524 02:18:49,104 --> 02:18:51,792 أين رمزالكتاب والشريط؟ -انهما ليسا معي 1525 02:18:51,840 --> 02:18:55,809 أين رمزالكتاب والشريط؟ -انهما ليسا معي 1526 02:18:55,912 --> 02:18:58,381 أين هم؟ اخبرني - ليسو معي 1527 02:19:01,174 --> 02:19:02,584 جاي ، فتشه. 1528 02:19:05,756 --> 02:19:07,850 تحركي جانبا ايها الوقحة 1529 02:19:08,224 --> 02:19:10,169 حتى اليوم كنت تتظاهرين بحبي 1530 02:19:10,210 --> 02:19:11,482 وتقفين بجانبه؟ 1531 02:19:20,135 --> 02:19:21,045 ما هذا ، إيه؟ 1532 02:19:25,801 --> 02:19:27,425 راميش؟ راميش؟ 1533 02:19:28,391 --> 02:19:29,311 اهرب، ماركوني 1534 02:19:32,568 --> 02:19:34,566 ماذا حدث؟ افتح! 1535 02:19:37,334 --> 02:19:39,609 راميش ، افتح! 1536 02:19:40,264 --> 02:19:41,206 هيا. 1537 02:19:50,029 --> 02:19:51,566 أه آسف. 1538 02:20:01,842 --> 02:20:03,721 -هيا يا اخي. -حسنا. 1539 02:20:09,206 --> 02:20:10,115 سنلتقي لاحقا 1540 02:20:14,633 --> 02:20:17,216 جاي ، لم ينتهي عملنا بعد. 1541 02:20:17,897 --> 02:20:19,963 خذ الشريط ورمز الكتاب الى بومباي 1542 02:20:20,005 --> 02:20:23,998 وانا سأهاتف قائد الشرطة سوف يقابلك في المطار. 1543 02:20:24,308 --> 02:20:27,631 سلم هذه العناصر له -لا تقلق 1544 02:20:27,829 --> 02:20:29,495 سأفدي هذه الامانة بحياتي 1545 02:20:30,085 --> 02:20:33,397 -ارسل حبي للاخت... انا لا اتذكرها على الاطلاق 1546 02:20:33,820 --> 02:20:35,886 سأقابلها لحظة وصولي إلى هناك. 1547 02:20:39,414 --> 02:20:39,946 أنت...؟ 1548 02:20:40,965 --> 02:20:42,299 -انا ديبشاند يا عزيزتي 1549 02:20:42,688 --> 02:20:45,699 انها ابنتي مالا -انت الانسة مالا؟ 1550 02:20:45,811 --> 02:20:49,492 تفضلوا اخي جاي كتب كل شئ عنك 1551 02:20:49,593 --> 02:20:52,843 لقد التقيت بالاخوان وقد جئت إلى هنا بناءا على طلبهما 1552 02:20:52,975 --> 02:20:55,394 - كلا الأخوين؟ -نعم. جاي وفيجاي. 1553 02:20:55,753 --> 02:20:57,240 كان فيجاي مفقود منذ الطفولة. 1554 02:20:57,571 --> 02:20:58,891 ولحسن الحظ قد تقابلا الان. 1555 02:20:59,115 --> 02:21:03,582 -وسيصلون إلى هنا في غضون يوم أو يومين. -حقا؟ تعال يا عمي 1556 02:21:04,475 --> 02:21:07,580 خابرتني لتقول ... 1557 02:21:07,621 --> 02:21:10,010 أنهم هربوا مع رمز كتاب الشفرات والفيلم؟ 1558 02:21:10,492 --> 02:21:11,956 انني ادركت هذا . 1559 02:21:12,506 --> 02:21:15,186 تعال مع شابنام فورا. 1560 02:21:15,484 --> 02:21:18,693 واطلب من ماركوني ان ينتظر اوامري 1561 02:21:18,734 --> 02:21:19,856 هل تفهم؟ 1562 02:21:27,893 --> 02:21:30,187 ليلي ، أعطني صورة وكيل المباحث. 1563 02:21:30,228 --> 02:21:31,688 -حالا سيدي. -دوغلاس. 1564 02:21:31,784 --> 02:21:34,030 اخبر رجالنا ان ينتظروا في المطار. 1565 02:21:34,110 --> 02:21:37,949 وعندما يأتي هذا الرجل من الخارج اجلبوه الى هنا فورا. 1566 02:21:38,114 --> 02:21:38,689 حسنا سيدي. 1567 02:21:39,768 --> 02:21:41,642 ليلي ، اتصل براتانداس. 1568 02:21:41,683 --> 02:21:42,500 حالا. 1569 02:21:45,508 --> 02:21:46,342 مرحبا؟ 1570 02:21:46,845 --> 02:21:50,783 سيد ساكسينا,ماذا حدث؟ لماذا تبدوا قلقا 1571 02:21:50,947 --> 02:21:54,474 قال راميش انك ارسلت رجلا الى لشبونة للزواج. 1572 02:21:54,625 --> 02:21:58,405 نعم انه جاي ويعمل معنا في القمار. 1573 02:21:58,531 --> 02:22:01,092 هل تعرف أنه هرب مع شقيقه التوأم... 1574 02:22:01,133 --> 02:22:03,211 ومعهما الشريط ورمز الكتاب؟ 1575 02:22:03,310 --> 02:22:03,920 حقا؟ 1576 02:22:04,699 --> 02:22:06,669 لم أكن اعلم ان لديه شقيق توأم؟ 1577 02:22:07,352 --> 02:22:09,752 على أي حال ، لا تقلق شقيقته موجودة هنا 1578 02:22:09,801 --> 02:22:11,719 يجب احضارها !الى هنا فورا ! 1579 02:22:11,846 --> 02:22:13,282 يجب ان تختطفها الان. 1580 02:22:25,951 --> 02:22:29,260 سيد جاي انتظر هنا سيقوم السيد فارما بمقابلتك 1581 02:22:32,281 --> 02:22:36,727 رجلنا لم يصل حتى الان -ربما في الرحلة القادمة 1582 02:22:38,400 --> 02:22:39,127 انا سان فارما. 1583 02:22:40,239 --> 02:22:41,861 -صباح الخير يا سيدي انا جاي 1584 02:22:42,765 --> 02:22:46,586 في هذه الحقيبة يوجد رمز الكتاب والشريط - شكرا لك يا جاي 1585 02:22:47,492 --> 02:22:52,540 انت بخطر يا جاي ,تعال معي سيارتي هنا 1586 02:22:52,651 --> 02:22:53,266 -اجل سيدي. -قادم. 1587 02:23:04,234 --> 02:23:04,807 مادو؟ 1588 02:23:06,739 --> 02:23:07,293 مادو؟ 1589 02:23:13,192 --> 02:23:13,718 مادو ... 1590 02:23:20,861 --> 02:23:22,608 شريكي العزيز,اختك مادو... 1591 02:23:22,649 --> 02:23:24,359 وخطيبتك والسيد ديشباند ضيوفي الان. 1592 02:23:24,518 --> 02:23:27,603 تعال الي حالا لو اردت رؤيتهم شريكك راتانداس. 1593 02:23:34,539 --> 02:23:35,780 تعال جاي. 1594 02:23:39,577 --> 02:23:42,353 أين هم؟ - انهم ضيوفي بالمنزل 1595 02:23:43,117 --> 02:23:43,889 انهم مرتاحين جدا. 1596 02:23:44,497 --> 02:23:46,906 كنت اعتني بهم بغيابك. 1597 02:23:48,134 --> 02:23:49,182 وقد جئت لاخذهم. 1598 02:23:50,809 --> 02:23:53,130 - لا تكن متسرعا 1599 02:23:53,892 --> 02:23:59,357 اقول لك... -لقد قال لي ديبشاند 1600 02:23:59,818 --> 02:24:04,336 انك ابن اوم شانكر صديقي انا سعيد جدا. 1601 02:24:04,560 --> 02:24:08,364 انسى الماضي ولنبدأ من جديد. 1602 02:24:08,594 --> 02:24:10,754 مرحبا بك سيد ناث. 1603 02:24:11,818 --> 02:24:16,858 لقد قمت بجميع اعمالك ولكن... -لا تخفي شيئا عنه 1604 02:24:17,301 --> 02:24:19,947 انه شريكي بل في الحقيقة هو مثل ولدي. 1605 02:24:20,735 --> 02:24:21,172 حصلت عليها؟ 1606 02:24:22,883 --> 02:24:25,567 هذه الخطة ك 2 -دعني ارى 1607 02:24:28,791 --> 02:24:30,452 سر امن البلاد الذي لا يقدر بثمن. 1608 02:24:30,493 --> 02:24:31,683 ماذا تفعل ، سيد ناث؟ 1609 02:24:32,442 --> 02:24:33,773 - كل هذا بسببك 1610 02:24:34,033 --> 02:24:35,852 لو لم تجعلني اخسر على طاولة القمار ... 1611 02:24:35,989 --> 02:24:39,830 لما حضرت الى هنا لسداد الديون -انسى ذلك. 1612 02:24:39,980 --> 02:24:43,500 اريد ان اذهب الى دولة اخرى مع زوجتي وأولادي 1613 02:24:43,848 --> 02:24:46,459 أعد لي جميع حساباتي ورصيدي في البنك. 1614 02:24:46,532 --> 02:24:48,407 حسنا. 1615 02:24:48,791 --> 02:24:50,011 رفيق. -نعم سيدي. 1616 02:24:50,090 --> 02:24:51,338 قم بتسوية حساباته 1617 02:24:51,814 --> 02:24:53,890 حسنا سيدي حسنا. 1618 02:24:59,486 --> 02:25:00,308 السيد ناث ... 1619 02:25:01,210 --> 02:25:01,941 السيد ناث ... 1620 02:25:04,300 --> 02:25:08,780 راتانداس ، لقد قمت بعمل جيد. 1621 02:25:10,305 --> 02:25:13,955 يجب أن تكون هذه عقوبة الخائن ... 1622 02:25:18,845 --> 02:25:19,552 راتنداس انت ايضا ... 1623 02:25:21,697 --> 02:25:23,156 تستحق هذا العقاب لخيانة الوطن 1624 02:25:23,962 --> 02:25:26,163 أولا اخذت منه امواله وجعلته يسرق الوثائق الحكومية. 1625 02:25:26,212 --> 02:25:29,055 - والان تقتله؟ -لماذا انت متعاطف معه ... 1626 02:25:29,901 --> 02:25:35,482 اين اختي أين مالا وأين والدها؟ أخبرني! 1627 02:25:35,688 --> 02:25:38,871 رائع ,قمت بتغيير لونك عندما امسكت بالمسدس؟ 1628 02:25:39,643 --> 02:25:42,702 أخبرني أولاً ... أين الشريط وكتاب الشفرات؟ 1629 02:25:43,361 --> 02:25:46,111 ماذا؟ هل هذا يعني أنك معهم..؟ 1630 02:25:46,152 --> 02:25:48,512 -اجب على اسئلتي فقط 1631 02:25:48,592 --> 02:25:52,991 اخبرني اولا اين هم والا اطلقت النار على الجميع. 1632 02:25:55,056 --> 02:25:58,529 عندما أعطي هذا المسدس لمساعدي ... 1633 02:25:58,687 --> 02:26:02,268 يحتوي دوما على رصاصة واحدة وقد انطلقت الان. 1634 02:26:06,229 --> 02:26:11,203 خذوه -ماذا تقول؟ هل سرقت الخطة ك2 1635 02:26:11,337 --> 02:26:14,863 كيف؟ أين ناث؟ ابحث عنه حالا. 1636 02:26:16,666 --> 02:26:18,867 ماذا حدث للشريط؟ - لقد تفحصنا الشريط 1637 02:26:18,908 --> 02:26:22,273 في غوا هناك رجل يدعى ساكسينا. 1638 02:26:22,353 --> 02:26:23,974 ...يوقع بموظفي الدولة ويرشيهم ... 1639 02:26:24,015 --> 02:26:25,579 ليحصل على الاسرار العسكرية. 1640 02:26:25,620 --> 02:26:26,716 -ماذا ؟ -اجل سيدي. 1641 02:26:26,757 --> 02:26:27,931 ومن خلال أفلام الرقص ... 1642 02:26:28,026 --> 02:26:30,351 ... ترسل تلك الأسرار إلى الحكومات الأجنبية. 1643 02:26:30,574 --> 02:26:31,368 حسنا. 1644 02:26:31,409 --> 02:26:33,337 حتى انه لا يعرف مكان وجود ساكسينا. 1645 02:26:33,487 --> 02:26:35,461 بالتأكيد هذا الرجل قد سرق الخطة ك2 1646 02:26:35,598 --> 02:26:37,430 يجب أن أذهب إلى غوا حالا. 1647 02:27:05,431 --> 02:27:06,849 يبدو أنني سأذهب الى هناك ... 1648 02:27:07,344 --> 02:27:09,166 واستفسر عن السيارة ان قد أتت أم لا. 1649 02:27:09,207 --> 02:27:11,522 افحصي حقائب الامتعة. 1650 02:27:13,137 --> 02:27:13,857 شابنام ... 1651 02:27:14,909 --> 02:27:16,049 لا تقلقي أنا معك 1652 02:27:17,250 --> 02:27:19,721 خذي هذه القداحة. إنها مزودة بكاميرا. 1653 02:27:20,348 --> 02:27:23,348 وهذا المسدس من أجل حمايتك. 1654 02:27:24,057 --> 02:27:24,559 اذهبي! 1655 02:27:27,000 --> 02:27:30,409 هيا حبيبتي. هيا بسرعة. 1656 02:27:30,753 --> 02:27:32,621 معذرة ، . 1657 02:27:32,662 --> 02:27:36,258 من فضلك؟استذهب لمستوطنة الهيبي...؟ - انا اسف لن نذهب الى هناك 1658 02:27:36,299 --> 02:27:39,240 انظر ، لا مال. لا سيارة. لا تاكسي. 1659 02:27:39,281 --> 02:27:40,219 راميش . 1660 02:27:40,260 --> 02:27:44,814 اسمح لهذا الفقير بأن يأتي - ياسيدتي الجميلة 1661 02:27:44,855 --> 02:27:45,763 لا تلمسها. 1662 02:27:45,804 --> 02:27:47,376 -زوجتك؟ -اجل! 1663 02:27:47,548 --> 02:27:49,163 - ادخل. - اجل ، دعنا نذهب. 1664 02:27:49,204 --> 02:27:52,011 هيا. تعال ، تحرك. 1665 02:28:00,626 --> 02:28:03,792 السلام للرب * رام *. السلام للرب *كريشنا *. 1666 02:28:10,527 --> 02:28:13,154 مهلا ، لماذا تتوقف؟ - هيا حبيبتي . 1667 02:28:13,195 --> 02:28:16,133 -هيا. - ماذا؟ 1668 02:28:16,526 --> 02:28:20,135 ابقى بالداخل,ايها السائق خذه لمستوطنة الهيبي 1669 02:28:20,176 --> 02:28:23,092 -هيا خذه. مهلا ، لماذا لا تستمع إلي؟ 1670 02:28:23,133 --> 02:28:23,820 مهلا! 1671 02:28:32,985 --> 02:28:35,193 مهلا توقف. 1672 02:28:35,540 --> 02:28:36,960 -أريد أن أنزل هنا. 1673 02:28:37,356 --> 02:28:38,317 شكرا لك! 1674 02:28:40,456 --> 02:28:41,119 وداعا. 1675 02:28:55,973 --> 02:28:56,644 -معذرة! -اجل سيدي. 1676 02:28:56,685 --> 02:28:59,407 هل تأخذني إلى هناك؟ -اجل سيدي. 1677 02:29:12,060 --> 02:29:16,242 ما هذا المكان؟ - هذا هو مكان الرئيس 1678 02:29:27,392 --> 02:29:30,473 مهلا! من أنت؟ -انا راما كريشنا 1679 02:29:30,838 --> 02:29:33,402 -ما هذا الهراء! -أنا رجل الرئيس! 1680 02:29:33,443 --> 02:29:34,297 الرئيس... 1681 02:29:34,338 --> 02:29:39,543 انظر لقد جلبت المخدرات له ارسلني ماركوني من روما 1682 02:29:39,584 --> 02:29:42,321 أوه! ماركوني؟ لوبو ، خذه إلى الرئيس. 1683 02:29:42,362 --> 02:29:44,257 تعال ، دعنا نذهب . 1684 02:29:45,197 --> 02:29:46,503 سيدي ,ماركوني يتصل هاتفيا 1685 02:29:47,572 --> 02:29:48,547 مرحبًا ماركوني. 1686 02:29:49,063 --> 02:29:50,655 لقد وجدنا الخطة ك 2 1687 02:29:51,149 --> 02:29:53,436 تعال بسرعة بالطائرة الى مطارنا الخاص. 1688 02:29:53,772 --> 02:29:56,016 سنغادر المكان قريبا. 1689 02:30:06,783 --> 02:30:10,978 انت شابة جميلة وذكية 1690 02:30:11,287 --> 02:30:13,443 حتى اسمك جميل,شابنام. 1691 02:30:15,242 --> 02:30:16,744 إنه شريكي. راتانداس. 1692 02:30:16,878 --> 02:30:17,461 مرحبا. 1693 02:30:22,228 --> 02:30:23,543 لا تهتمي. 1694 02:30:25,237 --> 02:30:29,766 انا سعيد لانك خاطرت بحياتك من اجل عملي. 1695 02:30:30,364 --> 02:30:32,705 ولكن اسفة لان العمل لم يكن كاملا. 1696 02:30:33,478 --> 02:30:35,043 لا يهم. 1697 02:30:35,301 --> 02:30:37,572 الفوز والخسارة هو جزء من العمل.اليس كذلك راتنداس؟ 1698 02:30:37,620 --> 02:30:38,729 نعم بالتأكيد. 1699 02:30:41,986 --> 02:30:43,842 كلاهما قد خدعك وهرب. 1700 02:30:43,883 --> 02:30:46,095 ولكن واحد منهم وقع بين ايدينا. 1701 02:30:46,159 --> 02:30:46,737 انظري! 1702 02:30:53,954 --> 02:30:56,780 جاي...؟ -نعم. 1703 02:30:57,461 --> 02:31:01,041 نفس الشخص الذي احببتيه والذي خدعك ايضا 1704 02:31:01,314 --> 02:31:03,493 انها كذبة لم احبه ابدا. 1705 02:31:03,843 --> 02:31:07,002 - انا متأكد 1706 02:31:07,560 --> 02:31:09,679 لكن عليك القيام بعمل آخر. 1707 02:31:10,115 --> 02:31:13,272 استفسري من جاي عن الفيلم ورمز الكتاب. 1708 02:31:13,313 --> 02:31:15,979 واذا رفض الكشف عنهم اقضي عليه. 1709 02:31:32,244 --> 02:31:33,361 مركز شرطة باناجي؟ 1710 02:31:34,797 --> 02:31:36,731 انا فيجاي يتحدث ضابط المباحث المركزية 1711 02:31:37,107 --> 02:31:37,931 سيدي ، فيجاي على الخط. 1712 02:31:40,505 --> 02:31:41,400 تحياتي. فيجاي 1713 02:31:41,821 --> 02:31:44,368 أين أنت ؟ من اين تتكلم؟ مخبأ ساكسينا 1714 02:31:44,723 --> 02:31:46,428 سوف اصل, إلى هناك مع الشرطة. 1715 02:31:46,494 --> 02:31:47,322 اجل. حالا. 1716 02:31:49,955 --> 02:31:50,496 ادخلي. 1717 02:32:03,935 --> 02:32:04,624 مرحبا جاي. 1718 02:32:05,752 --> 02:32:09,252 أظن انك متفاجئ بعد ان تركتنا في القطار ... 1719 02:32:09,671 --> 02:32:11,142 كيف نجونا وجئنا الى هنا؟ 1720 02:32:11,891 --> 02:32:13,543 على أي حال ، انس الأمر. 1721 02:32:14,988 --> 02:32:18,110 اشعر بالقلق لرؤيتك في هذه الحالة 1722 02:32:18,870 --> 02:32:22,686 بالمناسبةانا مقتنعة بأنهم سيطلقون سراحك. 1723 02:32:23,570 --> 02:32:27,645 كل ما عليك اخبارهم هو مكان وجود 1724 02:32:28,301 --> 02:32:30,219 الشريط ورمز الكتاب واخيك؟ 1725 02:32:30,431 --> 02:32:32,271 ايتها الخائنة 1726 02:32:33,275 --> 02:32:34,556 هذا هو الرد على صفعتك لي 1727 02:32:34,597 --> 02:32:36,311 وهذه لتركنا في ذلك القطار 1728 02:32:36,514 --> 02:32:37,373 شابنام. 1729 02:32:38,427 --> 02:32:42,467 ما هذا؟ بعد كل شيء انت كنت تحبينه..... 1730 02:32:42,647 --> 02:32:43,639 ... بالطبع أنت عشيقته. 1731 02:32:44,143 --> 02:32:46,190 تحركي جانبا,واجعليني أستفسر منه 1732 02:32:47,028 --> 02:32:50,438 جاي ، أنت شريكي وكذلك صديقي. 1733 02:32:51,231 --> 02:32:53,111 اذا لم تكشف لي عن كل شيء... 1734 02:32:53,294 --> 02:32:56,836 واقربائك المساكين هؤلاء سيموتون.. 1735 02:32:58,235 --> 02:33:00,501 قلت لك مسبقا... انني لا أعرف أي شيء 1736 02:33:00,796 --> 02:33:02,052 أنت تعرف كل شيء. 1737 02:33:02,882 --> 02:33:03,896 وسوف تكشف لي كل شئ. 1738 02:33:23,225 --> 02:33:27,326 جاي ، ما زال هناك وقت. اخبرني بكل شئ. 1739 02:33:27,916 --> 02:33:30,173 والا انهم سيمتوتون في ظرف 5 دقائق 1740 02:33:30,229 --> 02:33:30,782 اخرس! 1741 02:33:51,448 --> 02:33:54,243 هيا...اسرعوا 1742 02:33:58,444 --> 02:33:59,311 هيا. 1743 02:34:02,252 --> 02:34:06,475 اجعل الحراس ينتبهون لا تجعلهم يهربون من هنا 1744 02:34:06,562 --> 02:34:07,456 حسنا! 1745 02:34:13,709 --> 02:34:15,531 رائع! 1746 02:34:17,942 --> 02:34:21,486 رائع يا فتاة. أنا أحيي شجاعتك! 1747 02:34:21,893 --> 02:34:24,676 تحاولين الهرب انت وحبيبك من مقري الخاص؟ 1748 02:34:24,951 --> 02:34:27,732 سوف اكافئك على شجاعتك 1749 02:34:28,488 --> 02:34:31,633 اقتل حبيبها امام عينها. 1750 02:34:43,881 --> 02:34:45,043 لا ، راميش, لا! 1751 02:34:45,471 --> 02:34:46,720 خائنة ! 1752 02:34:52,687 --> 02:34:55,766 من هذا؟ -الأخ الذي سينقذ اخيه 1753 02:34:56,027 --> 02:34:58,302 -فيجاي! -فيجاي! -اخي 1754 02:34:58,859 --> 02:35:01,978 لقد انتهت لعبتك يا ساكسينا. 1755 02:35:02,247 --> 02:35:06,748 مسدسي مصوب الى وسط عينيك المرعبة. 1756 02:35:06,789 --> 02:35:11,601 قبل ان اطلق النار,اطلب من رجالك ان يلقوا سلاحهم 1757 02:35:11,841 --> 02:35:13,353 ايها الحراس,القوا بأسلحتكم 1758 02:35:15,718 --> 02:35:16,670 و انت ايضا. 1759 02:37:44,749 --> 02:37:45,372 اقتلوه 1760 02:38:07,773 --> 02:38:09,361 -جاي! -هيا. 1761 02:38:09,402 --> 02:38:11,704 دعني الحق بساكسينا يا اخي 1762 02:38:16,821 --> 02:38:18,125 انتبه ، جاي! 1763 02:38:20,033 --> 02:38:21,014 هيا! 1764 02:38:21,055 --> 02:38:22,294 -جاي! -اخرسي! 1765 02:38:23,443 --> 02:38:24,341 افتح البوابة. 1766 02:38:25,178 --> 02:38:27,643 -هيا تحركي. استمري في السير. 1767 02:38:35,594 --> 02:38:36,953 -تحركي. -دعني اذهب! 1768 02:38:36,994 --> 02:38:39,700 ايها الرئيس هذه الحقيبة بها كل الوثائق 1769 02:38:39,741 --> 02:38:41,022 -لا تدع أي شخص يخرج. -أجل سيدي. 1770 02:38:43,155 --> 02:38:44,472 افتح البوابة. 1771 02:39:02,328 --> 02:39:03,213 فيجاي! 1772 02:39:35,291 --> 02:39:36,517 اعتقلهم جميعًا. 1773 02:39:37,556 --> 02:39:38,453 هيا. 1774 02:39:40,797 --> 02:39:44,803 لقد هرب ساكسيبا ومعه شابنام وجاي يطارده 1775 02:39:44,899 --> 02:39:48,168 دعنا نذهب على الفور. أيها المفتش ، اعتقلهم جميعًا. هيا! 1776 02:39:49,719 --> 02:39:50,972 اسرعي- بسرعة. هيا! 1777 02:39:59,302 --> 02:40:01,437 أدخلي. أدخلي. 1778 02:40:06,804 --> 02:40:10,851 اقلع بالطائرة,ماركوني -الطائرة لن تقلع يا ساكسينا 1779 02:40:11,950 --> 02:40:12,832 جاي. 1780 02:40:13,241 --> 02:40:14,875 -أنت؟ -نعم انا. 1781 02:40:16,857 --> 02:40:19,926 وجهتك ليست الى الخارج بل الى مركز الشرطة 1782 02:40:20,325 --> 02:40:24,779 وهو لن يأخذك الى هناك بل انا من سيصطحبك 1783 02:40:51,624 --> 02:40:53,753 اقبضوا عليه وتحفظوا على الطائرة 1784 02:40:56,769 --> 02:40:59,664 سيدي الرئيس ، هذه هي الخطة ك 2 - شكرا لك 1785 02:41:00,737 --> 02:41:02,439 انا فخور بك وبأخيك. 1786 02:41:03,153 --> 02:41:05,905 كلاكما خاطرتما بحياتكما ... 1787 02:41:05,961 --> 02:41:07,879 ... وقمتم بعمل عظيم لهذا الوطن. 1788 02:41:08,319 --> 02:41:12,313 مالا وشابنام وأيضا تعاونتا بكل شجاعة 1789 02:41:12,697 --> 02:41:15,645 لذا ، أهنئكم جميعًا. 1790 02:41:15,686 --> 02:41:17,545 -شكرا لك سيدي. -شكرا لك سيدي. 1791 02:41:18,194 --> 02:41:22,471 سيد ديشباند يجب ان تقيم حفلا بهذه المناسبة والزواج 1792 02:41:22,624 --> 02:41:24,195 يجب ان تقيم حفلا كبيرا وتستضيفنا عندك 1793 02:41:24,283 --> 02:41:25,370 ترجمة:ايهاب نبيل نصار وتعديل احمد العراقي 1794 02:41:25,411 --> 02:41:27,497 حفل واحد لا يكفي 1795 02:41:28,337 --> 02:41:31,519 هناك زيجتان ويجب ان تكون حفلتان 1796 02:41:31,872 --> 02:41:34,156 واحده منه والأخرى منك 1797 02:41:34,296 --> 02:41:36,700 نعم بالتأكيد. لم لا. 1798 02:41:36,866 --> 02:41:37,962 هيا بنا نذهب. 1799 02:41:40,436 --> 02:41:41,264 ترجمة:ايهاب نبيل نصار وتعديل احمد العراقي