﻿1
00:00:17,417 --> 00:00:17,616
{\an7}ب

2
00:00:17,617 --> 00:00:17,816
{\an7}بَ

3
00:00:17,817 --> 00:00:18,016
{\an7}بَض

4
00:00:18,017 --> 00:00:18,216
{\an7}بَضْ

5
00:00:18,217 --> 00:00:18,416
{\an7}بَضْ 

6
00:00:18,417 --> 00:00:18,616
{\an7}بَضْ آ

7
00:00:18,617 --> 00:00:18,816
{\an7}بَضْ آب

8
00:00:18,817 --> 00:00:19,016
{\an7}بَضْ آبُ

9
00:00:19,017 --> 00:00:19,216
{\an7}بَضْ آبُط

10
00:00:19,217 --> 00:00:19,416
{\an7}بَضْ آبُطْ

11
00:00:19,417 --> 00:00:31,300
{\an7}بَضْ آبُطْ

12
00:00:19,292 --> 00:00:19,434
{\an9}ل

13
00:00:19,435 --> 00:00:19,577
{\an9}لُ

14
00:00:19,578 --> 00:00:19,720
{\an9}لُو

15
00:00:19,721 --> 00:00:19,862
{\an9}لُو 

16
00:00:19,863 --> 00:00:20,005
{\an9}لُو ك

17
00:00:20,006 --> 00:00:20,148
{\an9}لُو كُ

18
00:00:20,149 --> 00:00:20,291
{\an9}لُو كُس

19
00:00:20,292 --> 00:00:20,434
{\an9}لُو كُسْ

20
00:00:20,435 --> 00:00:20,577
{\an9}لُو كُسْت

21
00:00:20,578 --> 00:00:20,720
{\an9}لُو كُسْتِ

22
00:00:20,721 --> 00:00:20,862
{\an9}لُو كُسْتِل

23
00:00:20,863 --> 00:00:21,005
{\an9}لُو كُسْتِلّ

24
00:00:21,006 --> 00:00:21,148
{\an9}لُو كُسْتِلُّ

25
00:00:21,149 --> 00:00:21,291
{\an9}لُو كُسْتِلُّو

26
00:00:21,292 --> 00:00:31,300
{\an9}لُو كُسْتِلُّو

27
00:00:24,500 --> 00:00:24,713
{\an5}ي

28
00:00:24,714 --> 00:00:24,928
{\an5}يق

29
00:00:24,929 --> 00:00:25,142
{\an5}يقا

30
00:00:25,143 --> 00:00:25,356
{\an5}يقاب

31
00:00:25,357 --> 00:00:25,570
{\an5}يقابل

32
00:00:25,571 --> 00:00:25,785
{\an5}يقابلا

33
00:00:25,786 --> 00:00:25,999
{\an5}يقابلان

34
00:00:26,000 --> 00:00:26,213
{\an5}يقابلان 

35
00:00:26,214 --> 00:00:26,428
{\an5}يقابلان ا

36
00:00:26,429 --> 00:00:26,642
{\an5}يقابلان ال

37
00:00:26,643 --> 00:00:26,856
{\an5}يقابلان الق

38
00:00:26,857 --> 00:00:27,070
{\an5}يقابلان القا

39
00:00:27,071 --> 00:00:27,285
{\an5}يقابلان القات

40
00:00:27,286 --> 00:00:27,499
{\an5}يقابلان القاتل

41
00:00:27,500 --> 00:00:31,300
{\an5}يقابلان القاتل

42
00:00:28,800 --> 00:00:31,300
!ها ها
.فاتتك نقطة هذا الحرف

43
00:00:32,465 --> 00:00:34,558
!ووه

44
00:01:41,668 --> 00:01:43,863
!مرحباً، چو
من هذا المدعو ستركلند؟

45
00:01:43,937 --> 00:01:45,893
أمثالك من متصيدي الأخبار
،المتسكعين هنا

46
00:01:45,917 --> 00:01:47,873
أنتم ونصف النزلاء
.تستفسرون عنه

47
00:01:47,941 --> 00:01:49,241
!أي تحري فندق أنت

48
00:01:49,265 --> 00:01:51,877
ألا تقرأ أي شيء
!بخلاف نشرة السباقات؟

49
00:01:51,945 --> 00:01:55,312
آمُسْ ستركلند هو أشهر
.محامي جنايات في البلد

50
00:01:55,381 --> 00:01:57,315
!علامَ كل هذه الضجة؟

51
00:01:57,383 --> 00:02:00,318
كأنه لم يزُرْ منطقة الكهوف
!المفقودة محامٍ غيره

52
00:02:00,386 --> 00:02:02,547
صحيح، ولكن عندما يكون
..المحامي هو آمُسْ ستركلند

53
00:02:02,622 --> 00:02:04,522
الذي عنده قضية مهمة طلب
،تأجيلها كي يأتي إلى هنا

54
00:02:04,546 --> 00:02:05,716
.فلا بد أن وراءه شيئاً

55
00:02:13,299 --> 00:02:15,324
!عندكم، يا شباب
.ممنوع التصوير

56
00:02:15,401 --> 00:02:17,153
“ما رأيك في تصريح للصحافة؟”

57
00:02:17,177 --> 00:02:18,928
.لا تصريح
!وقلتُ لا تصوير

58
00:02:19,005 --> 00:02:23,305
!هيا، يا شباب! وسّعوا
.قد سمعتم الرجل

59
00:02:23,376 --> 00:02:25,435
!انكشحوا
!هيا

60
00:02:25,512 --> 00:02:27,129
.لا بد أنك السيد ستركلند

61
00:02:27,153 --> 00:02:29,448
!عبقري
.ولا بد أنك تحري الفندق

62
00:02:34,320 --> 00:02:36,494
!چِفْ
.السيد ستركلند

63
00:02:36,518 --> 00:02:37,555
،مساء الخير
.يا سيد ستركلند

64
00:02:37,579 --> 00:02:38,596
.أعتذر إليك من الإزعاج

65
00:02:38,620 --> 00:02:40,017
.لكنك تعرف الصحفيين وطبيعتهم

66
00:02:40,041 --> 00:02:41,727
.للأسف، نعم

67
00:02:41,751 --> 00:02:43,229
!بَلِّغِ السيد كرَنْدِلْ بوصولي

68
00:02:43,253 --> 00:02:45,060
،آسف، يا سيدي
..فالسيد كرَنْدِلْ غير موجود

69
00:02:45,084 --> 00:02:46,467
لكنني سأبلغ
.بنت أخيه بوصولك

70
00:02:46,491 --> 00:02:47,690
فإنها شديدة التطلع
.للحديث إليك

71
00:02:47,714 --> 00:02:48,424
!أيها الشاب

72
00:02:48,448 --> 00:02:50,293
لو كنتُ أريد التحدث
،إلى بنت أخيه

73
00:02:50,317 --> 00:02:51,002
.لسألتُ عنها

74
00:02:51,070 --> 00:02:52,780
،ما أن يصل السيد كرَنْدِلْ

75
00:02:52,804 --> 00:02:54,183
!أخبره أني أريد رؤيته

76
00:02:54,207 --> 00:02:55,037
.حاضر، يا سيدي

77
00:02:56,910 --> 00:02:59,645
فرِدي، هلا أوصلتَ السيد
ستركلند إلى الغرفة ١٢٥؟

78
00:02:59,669 --> 00:03:00,573
.حاضر، يا سيدي

79
00:03:00,647 --> 00:03:01,917
!أوه! رِجْلي

80
00:03:01,941 --> 00:03:03,639
!خذ بالك، يا رجل

81
00:03:03,716 --> 00:03:04,864
.آسف

82
00:03:04,888 --> 00:03:05,650
!مظلتي

83
00:03:05,718 --> 00:03:06,952
.حاضر، يا سيدي

84
00:03:06,976 --> 00:03:08,209
!شِلْ حقيبتي

85
00:03:08,288 --> 00:03:09,554
!آه! شُفْ

86
00:03:09,578 --> 00:03:12,122
!شُفْ
!شُفْ نظارتي

87
00:03:12,192 --> 00:03:13,039
.إنها مكسورة

88
00:03:13,063 --> 00:03:15,127
.سآخذ منك وظيفتك في مقابلها

89
00:03:15,195 --> 00:03:16,814
ألا ترى أنك عجوز على
!هذا النوع من الوظائف؟

90
00:03:16,838 --> 00:03:18,013
..سأجعلهم يفصلونك

91
00:03:18,037 --> 00:03:18,653
..يطردونك

92
00:03:18,731 --> 00:03:20,060
“!شِلْ حقيبتي! انصرف”

93
00:03:20,084 --> 00:03:23,096
أيها.. أيها.. أيها
!الأحمق المهمل

94
00:03:23,120 --> 00:03:24,402
!انصرف عني
!انصرف

95
00:03:24,426 --> 00:03:26,402
ما المشكلة هنا؟ -
ومن تكون؟ -

96
00:03:26,472 --> 00:03:28,838
،أنا السيد مِلْتُنْ
.مدير الفندق

97
00:03:28,908 --> 00:03:29,914
!أوه! أهو أنت؟

98
00:03:29,938 --> 00:03:31,234
!حسنٌ، شُفْ نظارتي

99
00:03:31,258 --> 00:03:32,309
من المسئول عن هذا؟

100
00:03:32,378 --> 00:03:33,380
.هو -
!ماذا؟ -

101
00:03:33,404 --> 00:03:35,313
لولا محيئك إلى هنا
.ما كانت لتنكسر

102
00:03:35,381 --> 00:03:39,579
أنا.. أنا مُصرٌّ على
.رفت هذا.. هذا المعتوه فوراً

103
00:03:39,652 --> 00:03:41,784
،اخلع هذه البدلة
!واترك المكان

104
00:03:41,908 --> 00:03:42,908
“.أنتَ مطرود”

105
00:03:42,932 --> 00:03:44,986
!مطرود

106
00:03:45,058 --> 00:03:46,992
.حسنٌ
.إني ذاهب

107
00:03:47,060 --> 00:03:49,399
،شيء واحد أريد أن أخبرك به
،يا سيد ستركلند

108
00:03:49,423 --> 00:03:51,258
.سأنتقم منك لهذا

109
00:03:51,331 --> 00:03:53,402
حتى الكلب
.وله يوم ينتصر فيه

110
00:03:53,426 --> 00:03:54,391
.وسيكون لي يومي

111
00:03:54,467 --> 00:03:56,976
.سأجعلك تدفع ثمن هذا

112
00:03:57,000 --> 00:03:58,103
هل تهددنى؟

113
00:03:58,127 --> 00:03:59,849
:سأرد عليك بكلمة واحدة

114
00:03:59,873 --> 00:04:00,873
".نعم"

115
00:04:08,448 --> 00:04:11,782
،ههه
!إذن فقد طُرِدتَ، إيه؟

116
00:04:11,806 --> 00:04:12,806
.أجل، طُرِدْتُ

117
00:04:12,830 --> 00:04:14,508
:وسأقولها لك أنتَ كذلك

118
00:04:14,532 --> 00:04:16,415
!حتى الكلب وله يوم

119
00:04:16,439 --> 00:04:17,666
"!إرْرْ-هَوْهَوْ"

120
00:04:17,690 --> 00:04:19,800
،سأريك غرفتك
.يا سيد ستركلند

121
00:04:19,824 --> 00:04:20,843
،كيسي
!أحضر الحقائب

122
00:04:20,867 --> 00:04:22,278
!من؟! أنا؟ -
.نعم، أنت -

123
00:04:22,302 --> 00:04:24,027
،المفتاح من فضلك
!يا چِفْ

124
00:04:24,097 --> 00:04:25,597
!اتبعني

125
00:04:26,016 --> 00:04:27,826
،يدك معي، يا چِفْ
لو سمحت؟

126
00:04:30,869 --> 00:04:32,914
،هل خفَّضوا وظيفتك
يا چِفْ، إلى شيَّال؟

127
00:04:32,938 --> 00:04:34,138
كلا. وإنما أساعد
.كيسي ليس إلا

128
00:04:34,162 --> 00:04:35,817
،إنها أمتعة عظمته
.السيد ستركلند

129
00:04:35,841 --> 00:04:38,820
أخبرتك، يا چِفْ، أن
.تبلغني فور وصوله

130
00:04:38,844 --> 00:04:40,544
.ما أراد الحديث إليكِ
.عمك وحده

131
00:04:41,359 --> 00:04:43,240
ليس السيد ستركلند
.بالرجل الذي يقبل التفاهم

132
00:04:43,250 --> 00:04:44,797
.لقد تسبب لتوه في طرد فرِدي

133
00:04:44,884 --> 00:04:46,784
،أقول لكِ، يا بِتي
!إن فرِدي قد طُرِدَ ثانيةً

134
00:04:47,097 --> 00:04:47,819
ماذا؟

135
00:04:47,887 --> 00:04:49,771
!أوه!  فرِدي

136
00:04:49,795 --> 00:04:52,153
.سأكلم عمي

137
00:04:52,225 --> 00:04:53,524
هل من خطبٍ ما؟

138
00:04:54,048 --> 00:04:54,759
.ولا حاجة

139
00:04:58,064 --> 00:04:58,976
.مفتاحي من فضلك

140
00:04:59,000 --> 00:05:00,897
،آه، أجل
.يا سيدة جرِمِسْبي

141
00:05:07,774 --> 00:05:09,708
.شكراً

142
00:05:28,994 --> 00:05:31,227
.آسف، يا سيد ستركلند،
..لدخولي هكذا، لكنني

143
00:05:31,251 --> 00:05:33,676
.جئتُ لأعتذر إليك

144
00:05:33,700 --> 00:05:34,465
.. آسف لـ

145
00:05:34,489 --> 00:05:36,635
.للطريقة التي خاطبتُك بها..

146
00:05:36,703 --> 00:05:38,637
،حقاً آسف
.يا سيد ستركلند

147
00:05:38,705 --> 00:05:40,518
،وأنا آسف أيضاً
..يا سيد ستركلند، لأنني

148
00:05:40,542 --> 00:05:43,369
لأني أسقطتُ حقيبة
.الجولف على إصبع قدمك

149
00:05:43,443 --> 00:05:45,377
.لابد أنه كان مؤلماً

150
00:05:45,845 --> 00:05:47,467
،يا سيد ستركلند

151
00:05:47,491 --> 00:05:49,040
،شيء آخر أريد قوله

152
00:05:49,115 --> 00:05:51,606
.أنا آسف لأنني كسرتُ نظارتك

153
00:05:51,684 --> 00:05:54,619
شكراً جزيلاً لسماحك
.لي بالاعتذار إليك

154
00:05:57,657 --> 00:05:58,657
،سيد ستركلند

155
00:05:59,437 --> 00:06:01,044
،أمَا وقد اعتذرتُ إليك

156
00:06:01,068 --> 00:06:02,593
أتمانع أن تخبر
السيد مِلْتُنْ ذلك؟

157
00:06:06,917 --> 00:06:07,917
،سيد ستركلند

158
00:06:08,199 --> 00:06:09,995
ألا ترى أنه أحسن لك أن
تذهب إلى الغرفة؟

159
00:06:10,019 --> 00:06:11,636
.هناك سرير تستلقي عليه

160
00:06:11,660 --> 00:06:13,438
هممم؟
.تبعُد خطوتين

161
00:06:16,341 --> 00:06:18,275
!سيد ستركلند

162
00:06:19,912 --> 00:06:21,346
ألا تشعر أنك بخير؟

163
00:06:26,619 --> 00:06:27,341
!آخ

164
00:06:27,865 --> 00:06:29,554
.هذا الرجل مريض جداً

165
00:06:34,226 --> 00:06:37,361
!هوف
.لقد نجا

166
00:06:39,630 --> 00:06:41,662
،إنك تحتاج إلى هواء

167
00:06:41,686 --> 00:06:42,593
.بل كثيرٍ من الهواء

168
00:06:42,617 --> 00:06:44,402
وهذا المنديل الصغير
.لا يصلح لهذا

169
00:06:44,470 --> 00:06:47,405
ضروري أن أعطيك
.كثيراً من الهواء

170
00:06:50,743 --> 00:06:51,762
،سيد ستركلند

171
00:06:51,786 --> 00:06:53,005
!هيا، شد حيلك

172
00:06:53,779 --> 00:06:55,914
لا بد أن أفعل
.أي شيء لمساعدتك

173
00:06:55,938 --> 00:06:58,016
!هيا
..أنا.. أنا

174
00:07:03,656 --> 00:07:05,590
!دَ.. دَ.. دم

175
00:07:08,327 --> 00:07:10,261
!دم

176
00:07:11,330 --> 00:07:13,264
!لقد مات

177
00:07:17,636 --> 00:07:19,570
،من فعلها
سيد ستركلند؟

178
00:07:27,646 --> 00:07:29,033
!يا سلام

179
00:07:29,457 --> 00:07:30,457
!غريبة

180
00:07:31,751 --> 00:07:35,243
فلطالما حسبتُ أنني لو وُجِدتُ
..وحدي في غرفة مع ميت

181
00:07:35,321 --> 00:07:37,255
.فسوف أخاف

182
00:07:37,323 --> 00:07:39,257
!ها-ها

183
00:07:39,325 --> 00:07:40,360
..ولكن

184
00:07:40,384 --> 00:07:41,725
<b>!كيســــــي</b>

185
00:07:47,033 --> 00:07:48,912
..يا سيد
!سيد مِلـ.. مِلْتُنْ

186
00:07:48,936 --> 00:07:49,968
!إيه! اتركني

187
00:07:50,036 --> 00:07:51,241
!كيسي -
..مِلـ.. مِلـ -

188
00:07:51,265 --> 00:07:52,470
!اتركني -
!ما.. مامي -

189
00:07:52,538 --> 00:07:54,972
،ما الخطب
يا سيد مِلتُن؟

190
00:07:55,041 --> 00:07:56,360
.هذا الأحمق هاجمني للتو

191
00:07:56,384 --> 00:07:57,868
أخرجه من هنا
!قبلما يقتل أحداً

192
00:07:57,892 --> 00:07:59,724
!لم أفعلها
.ما قتلتُ أي أحد

193
00:07:59,748 --> 00:08:00,786
.لقد عثرتُ على الجثة بالصدفة

194
00:08:00,810 --> 00:08:01,579
.كان ميتاً من قبل وصولي

195
00:08:01,647 --> 00:08:03,367
أي جثة؟ -
من مات؟ -

196
00:08:03,391 --> 00:08:04,211
عمَّاذا تتحدث؟

197
00:08:04,235 --> 00:08:05,480
..سـ.. سيـ.. سيد ستركلند

198
00:08:05,504 --> 00:08:06,178
!مقـ.. مقتول

199
00:08:06,252 --> 00:08:08,071
“!مقتول؟”
“!أجل”

200
00:08:08,095 --> 00:08:09,346
مستحيل! ليست عندنا في
!في فندقنا جرائم قتل

201
00:08:09,422 --> 00:08:11,356
..آه، سيد منتِّن -
!مِلتُن -

202
00:08:11,424 --> 00:08:15,861
!المسكين مات، مات، مات

203
00:08:16,167 --> 00:08:17,900
،لقد دخلتُ
..رفعتَ قبعتي، و

204
00:08:17,924 --> 00:08:19,586
!تعالَ معي

205
00:08:30,309 --> 00:08:31,909
!بعد إذنك

206
00:08:32,878 --> 00:08:34,937
!ها هو ذ.. ذ.. ذا

207
00:08:37,316 --> 00:08:38,634
.مات -
..وشبع موتاً -

208
00:08:38,658 --> 00:08:40,074
!هذا ما كنتُ أحاول قوله لكم

209
00:08:40,098 --> 00:08:40,898
!لقـ.. لقد مات

210
00:08:40,922 --> 00:08:42,459
.أشوفكم بعدين -
!لحظة واحدة -

211
00:08:42,483 --> 00:08:43,521
!قف عندك

212
00:08:43,589 --> 00:08:44,804
!ولا يلمسْ أحد الجثة

213
00:08:44,828 --> 00:08:45,315
!ألمسها؟

214
00:08:45,339 --> 00:08:46,825
.لا أريد حتى النظر إليها

215
00:08:46,849 --> 00:08:47,727
.ولا كلمة عن هذا للضيوف

216
00:08:47,751 --> 00:08:49,928
.ينبغي أن نتكتم على الأمر

217
00:08:51,542 --> 00:08:52,072
!يا خادمة

218
00:08:52,096 --> 00:08:54,076
يستحسن أن تتركي ملاءة
.زيادة، يغطي كيسي بها الجثة

219
00:08:54,100 --> 00:08:55,200
!جثة؟

220
00:08:56,753 --> 00:08:59,482
!كفاية
!كفاية

221
00:09:00,605 --> 00:09:01,751
!اجعلها تهدأ

222
00:09:01,775 --> 00:09:02,451
!ولا تلمسا أي شيء

223
00:09:02,475 --> 00:09:04,409
.سأتصل بالشرطة

224
00:09:06,077 --> 00:09:06,455
!آلو

225
00:09:07,079 --> 00:09:09,003
ما الحكاية؟
ماذا حصل؟

226
00:09:09,027 --> 00:09:09,713
.وقع حادث

227
00:09:09,737 --> 00:09:10,915
خطيرة؟ -
.قتل -

228
00:09:10,983 --> 00:09:12,317
<b>!قتل؟</b>

229
00:09:12,685 --> 00:09:13,326
“،أيها العامل”

230
00:09:13,350 --> 00:09:14,760
“!صِلني بالمفتش وِلمَن”

231
00:09:15,284 --> 00:09:16,921
!يا ويحي
!إنه سيد ستركلند

232
00:09:19,959 --> 00:09:21,359
،چِفْ

233
00:09:22,105 --> 00:09:23,394
!خذ بِتي إلى غرفتها

234
00:09:23,418 --> 00:09:25,077
،كلا”
“،ما أريد محادثة الرقيب

235
00:09:25,101 --> 00:09:26,591
“!أريد محادثة وِلمَن”

236
00:09:26,615 --> 00:09:27,915
.مؤسف

237
00:09:28,464 --> 00:09:31,564
!لقد كان نعم الرجل

238
00:09:31,588 --> 00:09:34,888
معك منديل؟ -
.نعم -

239
00:09:35,330 --> 00:09:36,530
!أ-أوه

240
00:09:47,352 --> 00:09:48,252
ماذا حدث؟

241
00:09:48,380 --> 00:09:49,687
.قُتل ستركلند

242
00:09:59,798 --> 00:10:01,732
.لقد مات

243
00:10:05,604 --> 00:10:07,504
!كلا، كلا”
“،لا أريد محادثة الرقيب

244
00:10:07,528 --> 00:10:09,550
“،أريد محادثة المفتش وِلمَن”

245
00:10:09,574 --> 00:10:10,574
“!بسرعة”

246
00:10:11,430 --> 00:10:13,187
ماذا يجري هنا؟

247
00:10:13,211 --> 00:10:14,167
لقد أمسكتُ بهذا الرجل

248
00:10:14,191 --> 00:10:15,237
يحاول أن يسرق
.تلك الحقيبة

249
00:10:15,261 --> 00:10:17,949
اعتقدتُ أنها قد
.تحتوي على أدلة مهمة

250
00:10:18,017 --> 00:10:20,018
أنتَ ضبطتني أحاول
!الفرار بهذه الحقيبة؟

251
00:10:20,042 --> 00:10:21,653
!بل هو
!يا كذاب

252
00:10:21,677 --> 00:10:23,064
كيف تجرؤ على وصف
!السيد بروكس باللص؟

253
00:10:23,088 --> 00:10:24,290
!اعتذر فوراً

254
00:10:24,314 --> 00:10:25,388
!قل له إنك متأسف

255
00:10:25,458 --> 00:10:27,392
أعتذر؟

256
00:10:27,460 --> 00:10:28,541
،سيد بروكس

257
00:10:28,565 --> 00:10:30,520
.أنا آسف أنك محتال

258
00:10:32,098 --> 00:10:34,430
!رأس خنزير

259
00:10:35,501 --> 00:10:36,068
!فرِدي

260
00:10:36,092 --> 00:10:37,526
،سيد مِلتُن

261
00:10:37,603 --> 00:10:39,537
تكتم على
!الأمر بقدر الإمكان

262
00:10:39,605 --> 00:10:41,937
.سأضع هذه في الخزنة

263
00:10:42,008 --> 00:10:44,943
!آلو! آلو
مفتش وِلمَن؟

264
00:10:45,011 --> 00:10:45,832
،معك كيسي

265
00:10:45,856 --> 00:10:48,344
كيسي من فندق
.الكهوف المفقودة

266
00:10:48,414 --> 00:10:50,504
.يستحسن حضورك فوراً

267
00:10:50,528 --> 00:10:52,027
الظاهر أنه في
.دائرتنا جريمة قتل

268
00:10:52,651 --> 00:10:53,151
.حسن

269
00:10:54,319 --> 00:10:55,497
أوه، سيد كيسي؟

270
00:10:55,621 --> 00:10:56,799
.اسمي ريليا

271
00:10:56,823 --> 00:10:58,102
وقد نزلتُ بالفندق
.هذا الصباح

272
00:10:58,126 --> 00:10:58,957
،أي خدمة
يا سيد ريليا؟

273
00:10:59,225 --> 00:11:00,489
..سمعتُ عن جريمة القتل

274
00:11:00,513 --> 00:11:02,961
.مسدسي اختفى من غرفتي منذ بضع ساعات

275
00:11:03,029 --> 00:11:04,963
.وهو مسجل باسمي

276
00:11:05,031 --> 00:11:06,987
،فإن اتضح أنه سلاح الجريمة

277
00:11:07,011 --> 00:11:08,967
.فكل ما أريده أن تعرف الشرطة

278
00:11:09,035 --> 00:11:10,218
أي فكرة عمن أخذه؟

279
00:11:10,242 --> 00:11:12,971
يجوز خادمة
.أو نادل أو.. الشيَّال

280
00:11:13,239 --> 00:11:14,239
!الشيَّال

281
00:11:14,249 --> 00:11:15,249
.منطقي

282
00:11:15,273 --> 00:11:16,670
.الشيَّال معه المفتاح العمومي

283
00:11:16,694 --> 00:11:17,694
!صحيح

284
00:11:17,718 --> 00:11:18,718
.الشيَّال جائز

285
00:11:18,742 --> 00:11:19,778
،فقد كنتُ الشيَّال
.وأنا أدرى

286
00:11:19,845 --> 00:11:22,533
،معي المفتاح العمومي
.وأستطيع دخول أي غرفة بالمكان

287
00:11:22,557 --> 00:11:23,578
!ماذا أقول؟

288
00:11:23,602 --> 00:11:24,498
!فتشه، يا كيسي

289
00:11:24,522 --> 00:11:25,741
.لعل معه مسدس ريليا

290
00:11:25,765 --> 00:11:27,532
!..أنا أنا أنا أنا أنا
..اسمع..! أقصد

291
00:11:27,556 --> 00:11:28,582
!هدوء، هدوء، هدوء

292
00:11:29,054 --> 00:11:31,215
لا أعرف كيف
!أتورط في هذه الأمور

293
00:11:31,239 --> 00:11:32,239
"!فتشه، يا كيسي"

294
00:11:32,263 --> 00:11:33,263
!هأ-أو

295
00:11:42,601 --> 00:11:44,535
.إنه يخصني

296
00:11:44,670 --> 00:11:46,604
.لا شيء معه -
..سيد منتن.. ملتُن -

297
00:11:46,672 --> 00:11:48,807
،إنك لن تورطني فيها
.وتفلت أنتَ منها

298
00:11:48,831 --> 00:11:51,509
،لقد سمعتُه، يا كيسي
.يهدد السيد ستركلند

299
00:11:51,533 --> 00:11:54,242
لا تدعه يغِبْ عن عينيك
!حتى تأتي الشرطة

300
00:11:54,266 --> 00:11:55,113
!يا أس المصايب

301
00:11:59,018 --> 00:12:00,067
.أنا قلقان، يا كيسي

302
00:12:00,091 --> 00:12:00,652
.أجل

303
00:12:02,921 --> 00:12:04,934
إنك لا تشك أن لي
صلة بالجريمة، صح؟

304
00:12:04,958 --> 00:12:06,287
.كلا، كلا

305
00:12:06,311 --> 00:12:07,762
،لكن موقفك سيئ
،يا فردي

306
00:12:07,786 --> 00:12:09,193
.موقفك سيئ -
.عارف -

307
00:12:09,261 --> 00:12:10,415
ولكن طبعاً عندك
:شيئان في مصلحتك

308
00:12:10,439 --> 00:12:11,242
الأول؛

309
00:12:11,266 --> 00:12:13,198
لم يجدوا عليك
.أي بقع دماء

310
00:12:13,766 --> 00:12:14,738
!آخ

311
00:12:14,750 --> 00:12:15,476
الثاني؛

312
00:12:15,500 --> 00:12:17,702
المسدس المقتول به
.ستركلند ما زال مفقوداً

313
00:12:17,770 --> 00:12:19,269
.في غاية السعادة من أجله

314
00:12:19,293 --> 00:12:21,035
..لكن من جهة أخرى

315
00:12:21,107 --> 00:12:23,041
.كل الأدلة تشير إليك..

316
00:12:24,009 --> 00:12:25,994
،شوهدتَ وأنتَ تشاحنه

317
00:12:26,018 --> 00:12:27,418
.بعدها فقدت وظيفتك

318
00:12:27,442 --> 00:12:28,683
.وهذا يوفر دافعاً للجريمة

319
00:12:29,181 --> 00:12:31,083
،ثم سمعوك تهدده

320
00:12:31,107 --> 00:12:33,017
..وشوهدتَ خارجاً من غرفته

321
00:12:33,085 --> 00:12:35,564
ماذا تفعل؟ -
..ها فا تا تا إلـ -

322
00:12:35,688 --> 00:12:37,553
.أتاتا.. إلى الغسيل

323
00:12:37,623 --> 00:12:39,262
!غسيل؟

324
00:12:39,286 --> 00:12:40,357
!للغسيل؟ -
.نعم -

325
00:12:40,381 --> 00:12:42,822
!لحظة واحدة
!تعالَ هنا! لحظة

326
00:12:43,995 --> 00:12:44,835
أنَّى لك هذا المسدس؟

327
00:12:44,859 --> 00:12:46,158
.لا أعرف

328
00:12:46,382 --> 00:12:48,187
،فرِدي
:أسألك لآخر مرة

329
00:12:48,211 --> 00:12:49,216
أنَّى لك هذا المسدس؟

330
00:12:49,240 --> 00:12:50,027
!لا أعرف

331
00:12:50,051 --> 00:12:50,847
أنَّى لك هذا المسدس؟

332
00:12:50,871 --> 00:12:51,489
!أنتَ تخمّ

333
00:12:51,513 --> 00:12:53,138
،قلتَ آخر مرة
.وأنا جاوبتُك

334
00:12:53,162 --> 00:12:53,772
..شُفْ، يا فردي

335
00:12:53,796 --> 00:12:54,706
..أساليبك ملتوية

336
00:12:54,730 --> 00:12:55,870
.أحاول مساعدتك

337
00:12:55,894 --> 00:12:58,205
لا شك أنه فعلاً
،مسدس ريليا

338
00:12:58,529 --> 00:13:01,140
ولا شك أنهم
.دسُّوه لك هنا

339
00:13:01,164 --> 00:13:03,247
ينبغي أن نعيده إلى غرفته
.قبل أن تأتي الشرطة

340
00:13:03,271 --> 00:13:04,581
.وإلا فإنك هالك لا محالة

341
00:13:04,605 --> 00:13:06,484
ولِمَ قد يضعه
أحد ما هنا؟

342
00:13:06,552 --> 00:13:08,248
،إنْ نكتشف ذلك
".نجدِ "الجاني

343
00:13:08,272 --> 00:13:09,287
"ما "الجاني؟

344
00:13:09,311 --> 00:13:10,726
!الجاني والقاتل سيان

345
00:13:10,750 --> 00:13:11,962
!حقاً؟ -
!هيا -

346
00:13:12,258 --> 00:13:14,192
!هيا
!تلحلح

347
00:13:25,604 --> 00:13:27,538
!اختبئ! اختبئ

348
00:13:36,282 --> 00:13:38,216
.تلك السيدة أمرها مريب

349
00:13:38,284 --> 00:13:41,219
.أظنك على حق
.سأستجوبها

350
00:13:41,287 --> 00:13:44,552
!راحت من هنا
!من الجهة الأخرى

351
00:13:46,125 --> 00:13:46,948
!ولا تنسَ

352
00:13:46,972 --> 00:13:49,397
لو كان بالداخل، فتظاهر
.أنك غلطتَ في الغرفة

353
00:13:49,421 --> 00:13:50,221
!ششش

354
00:14:00,239 --> 00:14:02,939
!ييي
!مفتاح غلط

355
00:14:02,963 --> 00:14:04,141
!جرب هذا

356
00:14:04,165 --> 00:14:05,875
..ماذا؟ من أين
من أين لك هذا؟

357
00:14:05,899 --> 00:14:06,644
.العم

358
00:14:06,712 --> 00:14:08,168
عم من؟ -
..العمومي -

359
00:14:08,192 --> 00:14:09,647
..إنه المفتاح العمومي

360
00:14:09,715 --> 00:14:11,649
.الذي يفتح أي باب..

361
00:14:18,023 --> 00:14:19,957
!تعالَ

362
00:14:21,026 --> 00:14:22,960
!واو

363
00:14:23,028 --> 00:14:24,813
هذا الرجل ما له
.في التدبير المنزلي

364
00:14:24,837 --> 00:14:26,464
!هذا المكان قُتِلَ تفتيشاً

365
00:14:26,532 --> 00:14:28,667
أشتبه في تلك السيدة التي
.رأيناها في القاعة بالأسفل

366
00:14:28,691 --> 00:14:30,369
أياً من كان، فقد أدى
.عمله على أكمل وجه

367
00:14:30,393 --> 00:14:31,313
.أشهد له بذلك

368
00:14:31,337 --> 00:14:32,932
!اسمع
!لِنَدُسَّ المسدس هنا ونخرج

369
00:14:32,956 --> 00:14:34,872
!لحظة واحدة

370
00:14:34,896 --> 00:14:37,203
.هذه برقية إلى مايكل ريليا

371
00:14:37,227 --> 00:14:38,275
!انظر إلى هذا

372
00:14:38,299 --> 00:14:40,477
".أكتب عن قضيتك في مذكراتي"

373
00:14:40,546 --> 00:14:42,752
قابلني نهاية هذا الأسبوع في"
"فندق منطقة الكهوف المفقودة

374
00:14:42,776 --> 00:14:43,882
:التوقيع"
"آمُسْ ستريكلند

375
00:14:44,049 --> 00:14:46,027
من شأن هذا أن
.يربطه بجريمة القتل

376
00:14:46,051 --> 00:14:47,985
.سأتحرى عن هذا الريليا

377
00:14:48,053 --> 00:14:49,745
،راقب أنت الجو

378
00:14:49,769 --> 00:14:52,990
وأنا سأدس المسدس
.في إحدى حلله بالخزانة

379
00:15:00,766 --> 00:15:02,266
.لم ترَني

380
00:15:03,605 --> 00:15:04,905
.لم ترَني

381
00:15:06,325 --> 00:15:07,325
.لم ترَني

382
00:15:08,774 --> 00:15:10,435
.لم أكن هنا

383
00:15:14,846 --> 00:15:16,137
،خلاص
.دسستُ المسدس

384
00:15:16,161 --> 00:15:17,090
!هيا بنا

385
00:15:17,114 --> 00:15:18,043
!..تعالَ

386
00:15:18,967 --> 00:15:19,547
ما لك؟

387
00:15:19,571 --> 00:15:20,250
.لم أره

388
00:15:20,319 --> 00:15:21,283
لم ترَ من؟

389
00:15:21,307 --> 00:15:22,253
.الرجل الذي لم يكن هنا

390
00:15:22,277 --> 00:15:23,160
أي رجل؟

391
00:15:23,184 --> 00:15:25,212
كل ما فعلتُه
،أني فتحت الباب

392
00:15:25,236 --> 00:15:26,557
..وراقبت الجو

393
00:15:26,581 --> 00:15:27,633
فإذا بعقلي
.لا يفكر بشيء

394
00:15:27,657 --> 00:15:29,241
عقلك طوال عمره
..لا يفكر بأي شيء

395
00:15:29,265 --> 00:15:31,262
!هيا، أغلق الباب

396
00:15:35,767 --> 00:15:38,564
!قلتُ أغـ...! هيا

397
00:15:38,588 --> 00:15:40,203
.لم أره

398
00:15:46,178 --> 00:15:47,947
تقرير الطب الشرعي
عن ستركلند سيكون جاهزاً

399
00:15:47,971 --> 00:15:49,739
في الصباح الباكر من
.أجلك، يا حضرة المفتش

400
00:15:49,815 --> 00:15:51,749
.عظيم، يا دكتور

401
00:15:51,817 --> 00:15:53,374
،والآن
أين كنا يا مِلفُرْد؟

402
00:15:53,398 --> 00:15:55,953
لقد قلتَ إنك كنتَ سكرتير
.ستركلند عشرين عاماً تقريباً

403
00:15:55,977 --> 00:15:57,090
.بل أكثر من عشرين عاماً

404
00:15:57,114 --> 00:15:58,114
هل له أي أعداء؟

405
00:15:58,123 --> 00:15:59,687
،بديهي
.أيها المفتش وِلمَن

406
00:15:59,711 --> 00:16:01,752
أي محامٍ جنائي كبير
.لا بد أن يصنع عداوات

407
00:16:01,827 --> 00:16:04,762
غير أني لا أعرف
.من قد يلجأ إلى قتله

408
00:16:04,830 --> 00:16:06,351
،إنك تضيع وقتك
.يا حضرة المفتش

409
00:16:06,375 --> 00:16:07,354
.القاتل موجود جاهز

410
00:16:07,378 --> 00:16:08,357
.إنه فيليبس الشيَّال

411
00:16:08,434 --> 00:16:12,803
،بعد إذنك، يا سيد مِلتُن
.فسأعالج هذه القضية بطريقتي

412
00:16:14,171 --> 00:16:15,548
،يا رقيب
!أحضر هذا الشيَّال

413
00:16:15,572 --> 00:16:17,007
!هيا، يا فيليبس
.المفتش يريدك

414
00:16:17,031 --> 00:16:17,904
!كن واثقاً

415
00:16:17,928 --> 00:16:18,928
!اتركهما لي وحسب

416
00:16:18,952 --> 00:16:21,039
.سأضعهما في جيبي الصغير

417
00:16:21,113 --> 00:16:22,747
،لك أن تنصرف
.يا مِلتُن

418
00:16:22,771 --> 00:16:23,662
!حسناً، يا فيليبس

419
00:16:23,686 --> 00:16:24,697
،أؤكد لك أني مظلوم

420
00:16:24,721 --> 00:16:25,750
.مظلوم، يا حضرة المفتش

421
00:16:25,774 --> 00:16:27,050
،أرجوك، أرجوك
.يا حضرة المفتش

422
00:16:27,074 --> 00:16:28,805
!أنا مظلوم
!لا تضربني! لا تضربني

423
00:16:28,829 --> 00:16:30,893
!لا تلوِ ذراعي
!لا تلوِ ذراعي

424
00:16:30,917 --> 00:16:32,556
،أنا بريء، أقسم لك
.أنا بريء

425
00:16:32,624 --> 00:16:35,789
!لا تضربْ رأسي بخرطوم مطاط

426
00:16:35,961 --> 00:16:39,667
أرجوك لا تضرب
!رأسي بخرطوم مطاط

427
00:16:39,691 --> 00:16:40,854
!انكتم -
ماذا؟ -

428
00:16:40,878 --> 00:16:43,067
الرجل ما لمسك
!حتى بإصبعه الصغير

429
00:16:43,135 --> 00:16:44,469
!أي نوع من التعذيب هذا؟

430
00:16:44,493 --> 00:16:46,070
.لا أعطي المتهمين تعذيباً

431
00:16:46,138 --> 00:16:48,072
.بخيل -
!كفاية -

432
00:16:48,140 --> 00:16:49,398
ما خطب هذا الرجل؟

433
00:16:49,422 --> 00:16:51,576
لطالما كان هكذا طول
.عمره، يا حضرة المفتش

434
00:16:51,643 --> 00:16:53,777
إنه أغبى من أن
.يرتكب جريمة قتل

435
00:16:53,801 --> 00:16:54,829
..ولكن ما لا أفهمه

436
00:16:54,853 --> 00:16:56,881
لماذا لا يفتأ يتكلم عن
الخراطيم المطاطية؟

437
00:16:56,905 --> 00:16:58,289
“!كيسي، أره البرقية”

438
00:16:58,313 --> 00:17:00,414
!أي برقية؟
هل تتستر على أدلة؟

439
00:17:00,486 --> 00:17:01,993
،أوه، كلا، كلا
.يا حضرة المفتش

440
00:17:02,017 --> 00:17:03,512
.كنتُ أوشك أعطيك هذه

441
00:17:03,589 --> 00:17:05,784
.وجدناها في غرفة ريليا

442
00:17:05,858 --> 00:17:06,863
..سأبحث في أمرها لاحقاً

443
00:17:06,887 --> 00:17:08,994
حالياً سأفرج عن
.هذا الشيَّال على ضمانتك

444
00:17:09,018 --> 00:17:10,035
.فهو لن يغادر الفندق

445
00:17:10,059 --> 00:17:11,797
لكن السيد مِلتُن
.قال لي أن أغادر

446
00:17:12,021 --> 00:17:13,958
.ستبقى ضيفاً على الولاية

447
00:17:13,982 --> 00:17:15,800
ضيف؟ -
.أجل -

448
00:17:15,868 --> 00:17:17,927
ستدفعون كل شيء؟

449
00:17:18,003 --> 00:17:19,268
،لو عندك وقت
،يا حضرة المفتش

450
00:17:19,292 --> 00:17:20,938
..تعالَ و
!زرني في أي وقت

451
00:17:21,306 --> 00:17:23,240
.شكراً لك
!ومع السلامة

452
00:17:29,448 --> 00:17:31,382
.بعد إذنك

453
00:17:43,529 --> 00:17:45,000
!أو-أوه
!لحظة واحدة، يا عزيزتي

454
00:17:45,024 --> 00:17:46,264
!ارتاحي أنتِ

455
00:17:46,288 --> 00:17:47,667
،هلَّا ناولتَني الهاتف
من فضلك؟

456
00:17:53,906 --> 00:17:57,398
آلو! أجل؟

457
00:17:57,476 --> 00:17:59,910
.بالطبع

458
00:17:59,978 --> 00:18:01,348
.يسرني هذا

459
00:18:01,872 --> 00:18:03,242
.شكراً لك

460
00:18:03,466 --> 00:18:04,949
.سيحضر ضيف

461
00:18:04,973 --> 00:18:05,781
،يا كيسي

462
00:18:05,805 --> 00:18:06,748
..أريدك أن تطلب لي

463
00:18:06,772 --> 00:18:08,253
،’فلَّاحاً‘ على نصف محارة

464
00:18:08,320 --> 00:18:10,054
..اطلب لي أيضاً

465
00:18:10,078 --> 00:18:11,551
’كريبس‘ مربوطًا
،حول ’سوزِت‘

466
00:18:11,623 --> 00:18:13,585
وطلبي المخصوص
..من الكاڤيار

467
00:18:13,609 --> 00:18:15,059
.مع بولونيا على الجنب

468
00:18:15,127 --> 00:18:16,213
،شُفِ الآن، يا فردي

469
00:18:16,237 --> 00:18:17,406
..صحيح أنك ضيف على الولاية

470
00:18:17,430 --> 00:18:19,861
لكن ألا ترى أنك
!زودتها عن الحد؟

471
00:18:19,885 --> 00:18:21,181
.لكن كاليفورنيا ولاية كبيرة

472
00:18:21,205 --> 00:18:22,500
لو كانت رود آيلاند
.لاختلف الأمر

473
00:18:22,568 --> 00:18:24,502
،٨ دولارات و٥٥ سنتاً
.يا سيد فيليبس

474
00:18:24,570 --> 00:18:25,569
هل تستطيع تهجئة كاليفورنيا؟

475
00:18:25,593 --> 00:18:26,504
.قطعاً

476
00:18:26,572 --> 00:18:27,668
!وقع الشيك

477
00:18:28,092 --> 00:18:30,008
!وادفع إكرامية لكل واحد

478
00:18:30,075 --> 00:18:31,411
!شكراً جزيلاً لك

479
00:18:31,435 --> 00:18:34,390
!أهلاً بكم! أهلاً بكم! أهلاً بكم

480
00:18:34,446 --> 00:18:35,688
!مع السلامة، الآن

481
00:18:35,712 --> 00:18:36,712
!أراكم غداً

482
00:18:38,917 --> 00:18:40,001
.لن تكون هنا غداً

483
00:18:40,325 --> 00:18:41,325
.بل سأكون

484
00:18:41,349 --> 00:18:43,847
انتظر حتى يرى المفتش وِلمَن
.تقريري عن مايكل ريليا

485
00:18:43,922 --> 00:18:46,857
ستعود ثانيةً مجرد
.شيَّال صغير عادي

486
00:18:46,925 --> 00:18:49,714
لا أنوي أن أعود
.شيَّالاً بعد الآن

487
00:18:49,928 --> 00:18:50,975
،وفوق ذلك

488
00:18:50,999 --> 00:18:53,364
عندي موعد مع
.آنچِلا جوردن

489
00:18:54,832 --> 00:18:56,863
تعني أن تلك السيدة
!الحسناء على موعد معك؟

490
00:18:56,887 --> 00:18:57,487
.نعم

491
00:18:57,511 --> 00:18:58,669
.لا أصدق

492
00:18:59,537 --> 00:19:00,723
!آنچِلا

493
00:19:00,747 --> 00:19:02,332
!آنچِلا حبيبتي

494
00:19:04,107 --> 00:19:06,371
!لو سمحت

495
00:19:08,179 --> 00:19:09,490
!تعالي، يا حبيبتي

496
00:19:09,514 --> 00:19:10,514
!حبيبتك؟

497
00:19:10,767 --> 00:19:11,911
!هاكَ بدلتك

498
00:19:11,984 --> 00:19:13,918
آنچِلا، هه؟

499
00:19:15,154 --> 00:19:17,432
!آنچِلا -
هل أتطفل عليك؟ -

500
00:19:17,456 --> 00:19:19,947
!كلا، بل هو

501
00:19:27,466 --> 00:19:29,036
!آنچِلا

502
00:19:29,060 --> 00:19:30,945
ألن تجلس، يا فردي؟

503
00:19:30,969 --> 00:19:32,352
.أعتقد ذلك

504
00:19:32,776 --> 00:19:33,776
هناك؟

505
00:19:38,543 --> 00:19:41,011
تريدين الجلوس؟ -
!من فضلك -

506
00:19:43,315 --> 00:19:44,285
!يا لجمالك

507
00:19:44,309 --> 00:19:46,643
أراهن أنك تقول
.ذلك لكل الفنيات

508
00:19:46,667 --> 00:19:47,311
.أجل

509
00:19:47,335 --> 00:19:49,289
.فإنه لا يناسب الأولاد

510
00:19:49,313 --> 00:19:50,454
.دمك خفيف

511
00:19:50,522 --> 00:19:53,195
وكلما فكرتُ أنهم يشتبهون
..فيك أنك من قتل ستركلند

512
00:19:53,219 --> 00:19:54,549
!هذا سخيف

513
00:19:54,626 --> 00:19:55,426
،أجل

514
00:19:55,450 --> 00:19:58,114
،وإن أسلموني إلى غرفة الغاز
،فسيكونون قد أعدموا الرجل الخطأ

515
00:19:58,138 --> 00:19:59,063
.ولسوف يشعرون بالأسف

516
00:19:59,087 --> 00:20:01,419
هل لديك أي فكرة
من القاتل الحقيقي؟

517
00:20:01,643 --> 00:20:02,698
.نعم

518
00:20:03,468 --> 00:20:05,402
من؟

519
00:20:05,470 --> 00:20:07,404
".الجاني"

520
00:20:07,472 --> 00:20:09,770
ولكن من الجاني؟

521
00:20:12,443 --> 00:20:14,177
إذن؟ -
.القاتل -

522
00:20:14,201 --> 00:20:15,298
.سيكشفه كيسي في ٢٤ ساعة

523
00:20:15,322 --> 00:20:17,423
،تبقى له شيء واحد فقط
..ويضعه في السجن

524
00:20:17,447 --> 00:20:18,043
ما هو؟

525
00:20:18,116 --> 00:20:18,844
.لو تمكن منه

526
00:20:18,868 --> 00:20:20,351
ممن؟ -
".الجاني" -

527
00:20:20,375 --> 00:20:22,754
من الجاني؟ -
!القاتل! ألم تفهمي؟ -

528
00:20:22,778 --> 00:20:24,962
فردي، إن تمكنتَ
،من معرفة الفاعل

529
00:20:24,986 --> 00:20:28,203
.فستغدو بطلاً
.وأنا أعشق الأبطال

530
00:20:28,327 --> 00:20:31,220
.أجبره على توقيع اعتراف -
من سيوقع على الاعتراف؟ -

531
00:20:31,244 --> 00:20:34,010
القاتل.  - من القاتل؟ -
!الجاني! ألم تفهم؟ -

532
00:20:34,034 --> 00:20:35,631
.بلى. بلى، أفهم

533
00:20:35,655 --> 00:20:38,435
إذا جعلت القاتل يوقع على
!اعتراف، فهذا يثبت أنني بريء

534
00:20:38,503 --> 00:20:41,338
لماذا لم أفكر
في شيء كهذا؟

535
00:20:41,362 --> 00:20:43,223
أوه! لو كان معي الآن قلم
..وورقة، لكنتُ سوف

536
00:20:43,247 --> 00:20:45,636
أتعلمين ماذا كنتُ
سأفعل لو..؟

537
00:20:45,711 --> 00:20:47,254
.شكراً لك

538
00:20:47,278 --> 00:20:49,045
،سأُملي عليك
.وأنتَ اكتب

539
00:20:50,949 --> 00:20:51,949
!ابدئي

540
00:20:51,973 --> 00:20:53,973
"..أعترف أني"

541
00:20:55,320 --> 00:20:56,349
أأنتِ الفاعلة؟

542
00:20:56,373 --> 00:20:58,873
!أوه، كلا، يا فرِدي
!أكمِلْ

543
00:21:01,126 --> 00:21:06,694
"..أعترف أني قتلتُ آمُسْ ستركلند"

544
00:21:08,266 --> 00:21:09,766
!الآن وقِّعْه

545
00:21:12,170 --> 00:21:13,748
أنا أوقِّع؟ -
“..قطعاً” -

546
00:21:13,772 --> 00:21:15,206
.بصفتك شاهداً..

547
00:21:15,230 --> 00:21:16,815
،ثم عندما يوقعها القاتل الحقيقي

548
00:21:16,839 --> 00:21:19,043
سيعرفون كلهم من
.الذي انتزع منه الاعتراف

549
00:21:19,712 --> 00:21:22,909
.هاه! أجل. صحّ

550
00:21:23,582 --> 00:21:26,294
"فرِدي فيليبس"

551
00:21:26,318 --> 00:21:29,253
!يا حلاوة
!سيفرح بي كيسي

552
00:21:29,321 --> 00:21:32,813
!لا تخبرْ كيسي
.سنبقيها سراً

553
00:21:32,891 --> 00:21:33,991
..بعد إذنك

554
00:21:34,015 --> 00:21:36,088
.الباب يخبط..

555
00:21:37,195 --> 00:21:39,220
!ها-آه

556
00:21:42,366 --> 00:21:44,835
لي؟ -
.سمحتُ لنفسي بطلب هذا -

557
00:21:44,859 --> 00:21:46,437
.لا شيء آخر -
.أجل، سيدتي -

558
00:21:47,005 --> 00:21:50,341
اعتقدتُ أنه سيكون ممتعاً
.لو شربنا بعض.. الشمبانيا

559
00:21:50,765 --> 00:21:52,046
!يا إلهي

560
00:21:52,070 --> 00:21:54,436
عمري ما فكرتُ أني
.سأعيش حياة كهذه

561
00:21:54,613 --> 00:21:57,213
لقد تلقيتُ تقريراً
،عن كل واحد منكم

562
00:21:57,434 --> 00:21:59,550
وهذا بفضل سكرتير
.السيد ستركلند

563
00:22:00,218 --> 00:22:04,055
كلكم على دراية بالقانون بحيث
،تعلمون أنه كلما سارعتم إلى التعاون

564
00:22:04,122 --> 00:22:06,701
توصلنا إلى حل
.هذه القضية أسرع

565
00:22:06,725 --> 00:22:08,886
إذن من سيتكلم؟

566
00:22:13,831 --> 00:22:15,662
لا أحد، هه؟

567
00:22:15,867 --> 00:22:18,802
حضرة المفتش، ينبغي أن
.أتحدث إليك فوراً

568
00:22:21,339 --> 00:22:23,252
،يا حضرة المفتش
،لقد كشفتُ غموض هذه القضية

569
00:22:23,276 --> 00:22:24,404
..وعرفتُ لك القاتل

570
00:22:24,428 --> 00:22:25,051
.مايك ريليا

571
00:22:25,075 --> 00:22:27,411
لعل هذا هو سبب عدم
عثورنا عليه. عندك دليل؟

572
00:22:27,479 --> 00:22:29,753
أكيد. أرسلتُ
،بصماته إلى المركز

573
00:22:29,777 --> 00:22:31,609
وقد وصلني
.عنه تقرير كامل

574
00:22:31,683 --> 00:22:33,588
هل تعلم أن ستركلند
..قد ترافع عنه

575
00:22:33,612 --> 00:22:35,312
في جريمة قتل..
في عام ١٩٤٠؟

576
00:22:35,387 --> 00:22:37,265
.أخبار قديمة، يا كيسي
.نعلم كل ذلك

577
00:22:37,289 --> 00:22:38,237
!على مهلك بس

578
00:22:38,261 --> 00:22:40,329
.هذا يفسر البرقية التي تلقاها

579
00:22:40,353 --> 00:22:43,127
!وهاكَ هو دافعك -
..بالتأكيد، عدا شيء واحد -

580
00:22:43,151 --> 00:22:46,231
وفقاً للفتاة، فقد تلقى كل من
.في تلك الغرفة برقية مماثلة

581
00:22:46,255 --> 00:22:48,499
كلهم لديهم ما
.يخسرونه مثل مايك ريليا

582
00:22:48,523 --> 00:22:50,913
حتى كرَنْدِلْ؟ -
.حتى كرَنْدِلْ -

583
00:22:50,937 --> 00:22:53,704
.آسف، يا كيسي
!استمر في المحاولة

584
00:22:55,072 --> 00:22:55,821
،يا حضرة الرقيب

585
00:22:55,845 --> 00:22:57,507
أدخِلْ مايك ريليا
!والآنسة جوردن

586
00:22:57,531 --> 00:22:58,815
.أرسلتُ رجلين للبحث عنهما

587
00:22:58,839 --> 00:23:00,032
قلتَ آنچِلا جوردن؟ -
.نعم -

588
00:23:00,156 --> 00:23:03,244
سبق أن اتُّهِمَتْ بإطعام
..زوجها كوكتيلات الشمبانيا

589
00:23:03,315 --> 00:23:05,358
مقداران شمبانيا..
.لكل مقدارٍ سُمّاً

590
00:23:05,382 --> 00:23:07,251
!يا للهول
!إنها في غرفة فرِدي

591
00:23:07,319 --> 00:23:10,254
رأيتُ عربة الشمبانيا
!ذاهبة في اتجاهها

592
00:23:10,322 --> 00:23:12,256
.إنهما يتناولان الكوكتيل الآن -
!ماذا؟ -

593
00:23:12,324 --> 00:23:15,760
.في عيادة الطبيب ترياق للسموم -
!هيا بنا -

594
00:23:18,263 --> 00:23:19,697
،لقد جرحتَ مشاعري
.يا فرِدي

595
00:23:19,721 --> 00:23:23,301
صنعتُ لك خصيصاً واحداً
،من كوكتيلاتي المخصوصة

596
00:23:23,669 --> 00:23:25,603
!وأنتَ تأبى حتى تذوقه

597
00:23:26,271 --> 00:23:28,705
.عندي اعتراف لكِ -
أأنتَ فعلتَها؟ -

598
00:23:28,774 --> 00:23:29,886
!كــــــــلا

599
00:23:29,910 --> 00:23:31,956
إنما أعني هذه
.الأشياء. لا أشربها البتة

600
00:23:31,980 --> 00:23:33,268
.كأن الواحد يشرب سُمّاً

601
00:23:33,345 --> 00:23:37,975
رشفة نونو صغيُّورة
!واحدة بس

602
00:23:38,049 --> 00:23:40,313
!أوه! توقفي

603
00:23:40,385 --> 00:23:42,819
.الفقاقيع تدغدغ أنفي

604
00:23:42,888 --> 00:23:44,397
من أجل خاطر
!آنچِلا الصغيرة

605
00:23:44,421 --> 00:23:46,324
لن أقربه ولو حتى
.من أجل آنچِلا الكبيرة

606
00:23:46,391 --> 00:23:48,925
!كفاية، ممكن؟
!لا تضغطي عليّ

607
00:23:48,949 --> 00:23:49,849
!أف! اشربْ

608
00:23:49,873 --> 00:23:52,022
!ناوليني هذه الكأس
!أنا زهقت

609
00:23:52,097 --> 00:23:54,316
!تفضَّلْ، يا مفتش
!كما أخبرتُك بالضبط

610
00:23:54,940 --> 00:23:56,151
.بل وشرب بعضه -
!الترياق -

611
00:23:56,475 --> 00:23:57,294
!مهلاً! مهلاً -
!خذه من هنا -

612
00:23:57,318 --> 00:23:59,014
!ماذا يحصل هنا؟ -
!اسكُت -

613
00:23:59,038 --> 00:24:00,894
!عندي موعد مع فتاة

614
00:24:00,972 --> 00:24:02,337
ما هذا؟ -
.خردل وحليب -

615
00:24:02,361 --> 00:24:06,366
خردل وحليب؟ -
!حليب؟! وعندي فتاة هنا؟ -

616
00:24:06,445 --> 00:24:07,268
!هذا متجاوز لكل الحدود

617
00:24:07,292 --> 00:24:08,798
،لقد أخبرتهم من أنتِ
،يا آنسة جوردن

618
00:24:08,822 --> 00:24:09,758
فلا داعي للاستمرار
.في التظاهر

619
00:24:09,782 --> 00:24:10,381
!..أيها الـ

620
00:24:10,449 --> 00:24:12,985
كذلك أعطيتُ المفتش خلفية
،عن شركائك في اللعبة

621
00:24:13,009 --> 00:24:16,284
بما فيهم ذلك المدعي من بروكلين
.المتظاهر بأنه زاهد هندي

622
00:24:17,154 --> 00:24:19,452
غيره! ما عندك؟ -
!دقيق وماء.  - عظيم -

623
00:24:19,476 --> 00:24:20,658
!ماذا تفعل بي؟
!اهدأ! اهدأ -

624
00:24:20,682 --> 00:24:23,921
..أنا سوف.. أنا -
!حاسب على صحتك -

625
00:24:23,995 --> 00:24:26,199
،متى تبدئين التعاون
يا آنسة جوردن؟

626
00:24:26,223 --> 00:24:27,487
،سأفعل أي شيء تقوله
،أيها المفتش

627
00:24:27,566 --> 00:24:29,353
لكن أرجوك لا تسمح أن
!تنشر الصحف اسمي

628
00:24:29,377 --> 00:24:31,502
،أنا مخطوبة للزواج
.وهذا سيدمر حياتي

629
00:24:32,571 --> 00:24:34,505
غيره! ما عندك؟ -
.زيت وليمون -

630
00:24:34,573 --> 00:24:35,683
!كيســــــي! كيسي

631
00:24:35,707 --> 00:24:37,940
!على مهلك، فرِدي
!اترك نفسك لي

632
00:24:38,009 --> 00:24:39,489
،من قتل ستركلند
يا آنسة جوردن؟

633
00:24:39,513 --> 00:24:40,744
،لا أعرف
.يا حضرة المفتش

634
00:24:40,768 --> 00:24:41,666
،أرجوك صدقني

635
00:24:41,690 --> 00:24:43,674
لو كنتُ أعلم أي شيء
..على الإطلاق، لأخبرتُك. أنا

636
00:24:43,748 --> 00:24:45,682
غيره! ما عندك؟ -
.أتروبين وست الحسن -

637
00:24:45,750 --> 00:24:47,014
!كيسي
!كيسي

638
00:24:47,038 --> 00:24:49,345
!ادخل! ادخل

639
00:24:50,655 --> 00:24:52,589
،أؤكد لك، يا حضرة المفتش
.أنه لا شيء في ذلك الشراب

640
00:24:52,657 --> 00:24:53,906
.سرعان ما سنعرف ذلك

641
00:24:53,930 --> 00:24:56,821
أما في الوقت الحالي
.فأنتِ مقبوض عليك

642
00:24:56,895 --> 00:24:58,823
.جربتُ معه كل شيء
.أعطيتُه كل شيء

643
00:24:58,847 --> 00:25:00,847
.ما حصل شيء

644
00:25:06,204 --> 00:25:08,172
كيسي، ماذا تفعل بي؟

645
00:25:08,240 --> 00:25:10,174
نعتذر من معاملتك
..معاملة خشنة، يا فرِدي

646
00:25:10,242 --> 00:25:12,836
لكن ربما كان كوكتيل
.الشمبانيا ذاك مسموماً

647
00:25:13,560 --> 00:25:17,558
!اممههف! بوهحح! سمـ..سم؟

648
00:25:17,582 --> 00:25:20,517
!أتريد أن تخبرني أن.. أوه

649
00:25:21,885 --> 00:25:23,163
!..أنتم

650
00:25:23,187 --> 00:25:24,643
ما شربتُ حتى
!من هذا الشيء

651
00:25:24,667 --> 00:25:25,922
!لماذا لم تخبرني؟

652
00:25:26,090 --> 00:25:31,755
،كلما فتحتُ فمي
.رحتَ تصبُّ فيه شيئاً

653
00:25:37,435 --> 00:25:39,232
،ما جدوى هذا الاعتراف

654
00:25:39,256 --> 00:25:41,101
إذا كان ذلك الشيَّال
!ما زال هنا؟

655
00:25:41,125 --> 00:25:42,672
،لقد خيبتِ أملنا
.يا آنچِلا

656
00:25:42,696 --> 00:25:46,001
لقد فوجئنا جميعًا لما وجدت
.الشرطة أنه لا شيء في الشراب

657
00:25:46,077 --> 00:25:48,511
وهل كنتَ تحسبني أخطط لقتله؟

658
00:25:48,580 --> 00:25:50,383
كل ما أردتُه أن أجعله
..يسكر، ثم كنتُ

659
00:25:50,407 --> 00:25:52,209
سأضعه على القارب القشَّاش
.إلى شنغهاي أو أي مكان

660
00:25:52,284 --> 00:25:54,593
،ليس حلاً حاسماً كفاية
.يا عزيزتي

661
00:25:54,617 --> 00:25:55,378
!فلقد عاد

662
00:25:55,453 --> 00:25:57,029
،لو لم يغادر مايك ريليا

663
00:25:57,053 --> 00:25:59,389
لكان عرف كيف
.يخلصنا من هذا الموقف

664
00:25:59,457 --> 00:26:01,597
،على العموم أنا قمتُ بدوري
.وحصلتُ على الاعتراف

665
00:26:01,621 --> 00:26:03,223
.أظن الدور الآن عليَّ لأتصرف

666
00:26:04,295 --> 00:26:06,726
،الليلة سينتحر هذا الشيَّال

667
00:26:06,750 --> 00:26:09,533
.وهذا [الاعتراف] سيعثرون عليه بجانب جثته

668
00:26:09,601 --> 00:26:11,535
!ينتحر؟

669
00:26:12,737 --> 00:26:14,671
.لي طريقتي

670
00:26:18,442 --> 00:26:20,513
“،أنتَ غارق في نوم عميق”

671
00:26:20,537 --> 00:26:22,523
“.نوم ثقيل”

672
00:26:22,547 --> 00:26:24,334
..لا تسمع شيئاً

673
00:26:24,358 --> 00:26:26,745
.إلا حِسَّ صوتي

674
00:26:26,818 --> 00:26:31,050
.ستنفذ ما أقول
.ستسمع كلامي بلا تردد

675
00:26:32,724 --> 00:26:34,658
!افتحْ عينيك

676
00:26:36,761 --> 00:26:39,992
.فرِدي، مستقبلك أسود

677
00:26:40,065 --> 00:26:43,466
.ينتظرك مصير رهيب
.لا شيء تعيش من أجله

678
00:26:44,235 --> 00:26:46,914
.قدامك مَخرَج واحد -
..مَخرَج -

679
00:26:46,938 --> 00:26:48,872
.أجل، النوم الأبدي

680
00:26:48,896 --> 00:26:50,974
.النوم الذي يجلب السلام

681
00:26:51,042 --> 00:26:53,476
.النوم الذي يستمر إلى الأبد

682
00:26:53,545 --> 00:26:55,843
.أو.. أو.. أو أموت

683
00:26:55,914 --> 00:26:57,848
.صح، يا فرِدي

684
00:26:59,751 --> 00:27:02,496
!قُمْ -
أقوم؟ -

685
00:27:02,820 --> 00:27:05,748
!اسمعْ الكلام
!نفِّذْ ما أقول

686
00:27:13,297 --> 00:27:15,231
!والآن، تحرك

687
00:27:18,302 --> 00:27:20,736
!قف على حاجز السرير

688
00:27:23,608 --> 00:27:26,175
!لف العقدة حول رقبتك

689
00:27:30,548 --> 00:27:33,813
،والآن
،عندما أعد إلى ثلاثة

690
00:27:33,837 --> 00:27:34,717
!اقفز

691
00:27:35,486 --> 00:27:37,687
“،واحد”

692
00:27:37,711 --> 00:27:39,589
،اثنان

693
00:27:39,857 --> 00:27:41,791
!ثلاثة

694
00:27:47,699 --> 00:27:49,644
!اعتدل، يا فرِدي

695
00:27:50,068 --> 00:27:52,559
!قف على الأرض

696
00:27:56,974 --> 00:27:59,909
!حِلِّ العقدة من على رقبتك

697
00:28:03,981 --> 00:28:06,827
عليك أن تجرب
.شيئاً غيرها

698
00:28:06,851 --> 00:28:10,184
فرِدي، عندك مسدس؟

699
00:28:10,655 --> 00:28:12,589
!فاذهبْ وأحضِرْه

700
00:28:37,548 --> 00:28:39,460
،هل معك المسدس الآن
يا فرِدي؟

701
00:28:39,784 --> 00:28:40,814
!فلا تتلكأ

702
00:28:40,838 --> 00:28:43,145
،صوِّبْ على رأسك
!وأطلِقْ

703
00:28:46,290 --> 00:28:48,258
!كلا، كلا، كلا

704
00:28:49,394 --> 00:28:54,559
لعلك ترغب في أن تختار بنفسك
الوسيلة التي ستنهي بها حياتك؟

705
00:28:54,632 --> 00:28:56,896
كيف تحبُّ أن تموت؟

706
00:28:56,968 --> 00:28:58,902
.بالشيخوخة

707
00:29:12,650 --> 00:29:14,150
،فرِدي

708
00:29:14,888 --> 00:29:17,953
!تعالَ إلى النافذة

709
00:29:19,257 --> 00:29:21,191
!اطلعْ على الجلسة

710
00:29:25,596 --> 00:29:27,351
..ثم، يا فرِدي

711
00:29:27,375 --> 00:29:28,375
!اقفز

712
00:29:32,203 --> 00:29:34,581
!لا تقفز إلى الغرفة
!بل خارج النافذة

713
00:29:35,005 --> 00:29:36,069
!والآن اطلعْ ثانية

714
00:29:47,084 --> 00:29:52,149
ستنتحر، ولو كان
.آخر شيء تفعله

715
00:30:02,533 --> 00:30:04,533
،والآن

716
00:30:05,386 --> 00:30:08,970
!خذ هذه السكين

717
00:30:11,542 --> 00:30:13,476
!استعملْه

718
00:30:19,683 --> 00:30:21,037
،فرِدي

719
00:30:21,861 --> 00:30:23,364
!استمع إليّ

720
00:30:23,388 --> 00:30:27,825
.ستنفذ ما آمرك به
.ستسمع كلامي بلا تردد

721
00:30:30,561 --> 00:30:31,591
،فرِدي

722
00:30:32,015 --> 00:30:34,030
،أريدك أن تأخذ هذه السكين

723
00:30:34,054 --> 00:30:35,893
!وتغرسها في قلبك

724
00:30:35,967 --> 00:30:37,901
!افعلْ كما أقول لك

725
00:30:38,970 --> 00:30:40,334
!يا للعجب

726
00:30:40,358 --> 00:30:44,474
يتمسك الأبله بالحياة
!حتى وهو منوم مغناطيسياً

727
00:30:46,544 --> 00:30:47,644
،فرِدي

728
00:30:47,841 --> 00:30:51,648
هلا طعنتَ الرجل الذي في المرآة
بالسكين في قلبه؟

729
00:30:59,157 --> 00:31:00,257
.حلو

730
00:31:00,817 --> 00:31:02,126
!خذ السكين

731
00:31:02,950 --> 00:31:06,490
اغرسها في قلب الرجل
!الذي في المرآة

732
00:31:10,368 --> 00:31:11,912
“!كلا! كلا”

733
00:31:12,236 --> 00:31:13,581
!كلا، يا فرِدي
.ليس فيَّ

734
00:31:13,605 --> 00:31:14,949
،ليس فيَّ أنا
!أيها الأحمق

735
00:31:14,973 --> 00:31:16,560
!بل الرجل الذي في المرآة

736
00:31:16,584 --> 00:31:17,590
!فرِدي

737
00:31:17,614 --> 00:31:18,734
!اسمع كلامي

738
00:31:27,184 --> 00:31:28,963
!الرجل الذي في المرآة

739
00:31:29,387 --> 00:31:31,565
!فرِدي! فرِدي! فرِدي

740
00:31:31,589 --> 00:31:32,811
!فرِدي

741
00:31:32,835 --> 00:31:34,324
!استيقظ، يا فردي
ما هذا؟

742
00:31:34,348 --> 00:31:35,426
!أعطني هذه السكين

743
00:31:35,450 --> 00:31:37,168
!لماذا تلاحقني بالسكين؟

744
00:31:37,192 --> 00:31:38,829
!كيف لي أن أطاردك، يا كيسي؟
!أنا في سريري

745
00:31:38,853 --> 00:31:41,031
!..أنت.. أنت -
!لحظة واحدة -

746
00:31:41,099 --> 00:31:44,034
!ما الذي أفعله؟
!لا بد أني كنتُ أمشي وأنا نائم -

747
00:31:44,102 --> 00:31:46,764
ما معنى هذا؟

748
00:31:46,838 --> 00:31:49,773
لا بد أنني مشيتُ على
!السقف كذلك. هممممم

749
00:31:49,841 --> 00:31:52,172
.كيسي، حلمتُ حلماً عجيباً

750
00:31:52,196 --> 00:31:53,777
!دعنا من حلمك

751
00:31:53,845 --> 00:31:55,064
،لقد فر ريليا

752
00:31:55,088 --> 00:31:57,080
،وعلينا أن نجده
.ونجعله يتكلم

753
00:31:57,104 --> 00:31:59,840
ارتدِ ثيابك ريثما
!أغسل يدي! أسرع

754
00:32:04,522 --> 00:32:06,615
!أنَّى لي ربطها هناك؟

755
00:32:06,991 --> 00:32:10,627
إلا إذا كنتُ مشيتُ
!على الحائط ثم هكذا

756
00:32:10,695 --> 00:32:13,664
!لعل علكة كانت ملتصقة بقدمي

757
00:32:31,382 --> 00:32:33,382
!مرحباً

758
00:32:38,389 --> 00:32:41,085
!كيسي! كيسي! كيسي

759
00:32:42,259 --> 00:32:43,271
ما الخطب؟

760
00:32:43,295 --> 00:32:45,086
!ما هذا؟! ما الخطب؟
لماذا فعلتَ هذا؟

761
00:32:45,110 --> 00:32:45,996
!ما الأمر؟! ماذا بك؟

762
00:32:46,364 --> 00:32:47,848
ماذا تريد أن تقول؟

763
00:32:47,872 --> 00:32:48,972
!وسَّعِ السكة

764
00:32:50,101 --> 00:32:52,035
!إنه مايك ريليا

765
00:32:53,537 --> 00:32:54,565
.لقد مات

766
00:32:55,389 --> 00:32:56,417
!قُتِلَ طعناً

767
00:32:56,441 --> 00:32:58,580
إياكَ أن تكون قد فعلتَها
!وأنت تمشي نائماً

768
00:32:58,604 --> 00:32:59,576
.ما كنتُ لأقتل أحداً
.وأنتَ تعرف ذلك

769
00:32:59,600 --> 00:33:00,919
أعرف، لكن هل
!تعرف الشرطة؟

770
00:33:00,943 --> 00:33:03,080
،لو عثروا عليها هنا
.فستكون نهايتك، يا فتى

771
00:33:03,147 --> 00:33:05,092
علينا إعادة هذه
.الجثة إلى غرفتها

772
00:33:05,116 --> 00:33:06,082
ماذا سنفعل؟

773
00:33:06,150 --> 00:33:08,084
أجل، ماذا سنفعل؟ -
ماذا سنفعل؟ -

774
00:33:08,152 --> 00:33:08,752
،سأحضر عربة غسيل

775
00:33:08,776 --> 00:33:11,679
.وأنت أخرج هذه الجثة من هنا

776
00:33:11,756 --> 00:33:14,190
!هيا! تحرك أنت وهو

777
00:33:14,258 --> 00:33:17,193
ألا ترى أنك تطلب
أكثر مما ينبغي؟

778
00:33:24,134 --> 00:33:25,134
!يا ماما

779
00:33:25,158 --> 00:33:31,175
!هيا، فردي
.لازم نعيد هذه الجثة إلى غرفتها

780
00:33:31,342 --> 00:33:33,776
ما زلتُ لا أعلم لماذا لا يجوز
!لي أن ألبس بدلتي البنية؟

781
00:33:33,845 --> 00:33:37,281
حتى لا يتعرف عليك أحد وأنت
.تدفع هذه العربة في الممر

782
00:33:37,348 --> 00:33:39,782
!هيا! اعمل لك همة
!هيا

783
00:33:45,255 --> 00:33:48,190
!هيا، يا فرِدي
!لنتخلص من هذه الجثة

784
00:33:58,735 --> 00:33:59,613
!هيا! هيا

785
00:33:59,637 --> 00:34:02,504
!فرِدي! فرِدي
!أين أنتَ الآن؟

786
00:34:02,573 --> 00:34:05,508
!فرِدي -
!هَأنَذا -

787
00:34:05,576 --> 00:34:07,510
!هيا

788
00:34:07,578 --> 00:34:09,512
ههها! كيف أبدو؟

789
00:34:16,721 --> 00:34:18,499
!أهلاً، كيسي -
!أهلاً، حضرة المفتش -

790
00:34:18,523 --> 00:34:20,765
يا خادمة، هلا أحضرتِ
لي منشفة زيادة؟

791
00:34:20,789 --> 00:34:21,959
.بكل سرور

792
00:34:22,026 --> 00:34:24,286
!أحضري منشفة للمفتش

793
00:34:24,310 --> 00:34:26,596
بالمناسبة، أي أخبار عن
جريمة القتل، يا حضرة المفتش؟

794
00:34:26,664 --> 00:34:30,100
،أنتظر مكالمة هاتفية من ستون
.سوف تثبت التهمة على ذلك الشيَّال

795
00:34:30,168 --> 00:34:31,374
عينك عليه، صحيح؟

796
00:34:31,398 --> 00:34:33,137
.أجل، كل شيء في يدي

797
00:34:33,204 --> 00:34:34,520
!أقول كل شيء في يدي

798
00:34:34,544 --> 00:34:36,139
!هاتي تلك المنشفة بسرعة

799
00:34:36,207 --> 00:34:39,142
.أغبى خادمة عندنا في الفندق

800
00:34:39,210 --> 00:34:42,475
لقد كلمتُ المدير عدة مرات
.ليطردها، لكنه لم يفعل شيئاً

801
00:34:42,547 --> 00:34:43,755
.لعلها ماسكة عليه ذلة

802
00:34:44,179 --> 00:34:45,164
!الله أعلم

803
00:34:45,188 --> 00:34:46,454
!هاكَ منشفتك -
.شكراً لك -

804
00:34:46,478 --> 00:34:49,486
.عفواً -
!هاتفي -

805
00:34:49,554 --> 00:34:51,988
!هيا -
!ادفع -

806
00:35:03,966 --> 00:35:05,201
هل نلقي به على السرير؟

807
00:35:05,225 --> 00:35:07,338
!كلا طبعاً
!لنضعه في الخزانة

808
00:35:07,362 --> 00:35:08,664
!دع شخصاً غيرنا يجده

809
00:35:08,739 --> 00:35:10,739
!الخزانة

810
00:35:11,242 --> 00:35:14,177
!افتح بسرعة
!أضئ النور

811
00:35:14,245 --> 00:35:17,612
!شاطر! هيا
!ادفعها إلى الداخل

812
00:35:20,883 --> 00:35:22,062
!ضعه هنا على الرف

813
00:35:22,086 --> 00:35:24,520
.سأزيح عنه الملاءة

814
00:35:25,189 --> 00:35:27,189
!بالراحة

815
00:35:31,429 --> 00:35:33,929
!شِلْ معي، ممكن؟

816
00:35:36,533 --> 00:35:39,468
!لنخرج من هنا
!بسرعة

817
00:35:39,737 --> 00:35:41,671
!أطفئ النور

818
00:35:45,243 --> 00:35:46,243
!هيا

819
00:35:46,739 --> 00:35:47,678
!لحظة واحدة

820
00:35:47,702 --> 00:35:49,130
،لو وجدوا هنا تلك العربة

821
00:35:49,154 --> 00:35:51,181
.فقد يربطها وِلْمَنْ بك

822
00:35:51,205 --> 00:35:52,283
!رُحْ هات العربة

823
00:35:52,307 --> 00:35:53,107
أروح أحضر العربة؟

824
00:35:53,131 --> 00:35:53,660
!رُحْ هات العربة

825
00:35:53,684 --> 00:35:54,184
!رايح أحضر العربة

826
00:35:54,252 --> 00:35:55,725
!أسرع! أسرع! أسرع

827
00:35:56,549 --> 00:35:57,264
!هيا! هيا! هيا -
!وماذا تراني أفعل؟ -

828
00:35:57,288 --> 00:35:59,654
!هات العربة -
!العمل كله عليَّ -

829
00:35:59,724 --> 00:36:01,919
!هيا! هيا

830
00:36:01,993 --> 00:36:03,129
!هيا أسرع

831
00:36:03,953 --> 00:36:05,728
!أخرجها من هنا

832
00:36:09,000 --> 00:36:11,434
!هيا
!اعمل لك همة

833
00:36:12,102 --> 00:36:16,183
أدخلها هنا قبل أن
!يظهر أحد ويضبطنا

834
00:36:16,207 --> 00:36:19,142
!هكذا، ضعها هنا -
!أدفعُها! أدفعُها -

835
00:36:19,210 --> 00:36:21,804
!أسرع! أسرع
!أغلق الباب

836
00:36:21,879 --> 00:36:25,178
.هم وانزاح -
.على رأيك -

837
00:36:25,249 --> 00:36:27,183
هل تشعر بالإثارة؟ -
.فعلاً -

838
00:36:28,651 --> 00:36:30,386
!فلتنا بأعجوبة

839
00:36:30,410 --> 00:36:32,188
الحمد لله أن الأمور
.انتهت عند هذا الحد

840
00:36:32,256 --> 00:36:33,256
.أشكرك على كل شيء

841
00:36:33,280 --> 00:36:36,192
مرت علينا هناك
.لحظات من التخبط

842
00:36:36,260 --> 00:36:39,195
أسرعْ وتخلَّصْ
!من هذا التنكر

843
00:36:39,263 --> 00:36:42,699
.خذ! إني متعب
!سأستلقي قليلاً. تولَّ هذه

844
00:36:42,767 --> 00:36:44,701
!ولا تزعجني

845
00:37:30,147 --> 00:37:32,081
!كيســـــــــــــــــــــــي

846
00:37:32,750 --> 00:37:35,184
!أما قلتُ لك لا تزعجني؟

847
00:37:35,253 --> 00:37:36,745
!ولمَّا تعلق قبعتي ولا معطفي

848
00:37:36,769 --> 00:37:37,411
!ما لك؟

849
00:37:37,435 --> 00:37:39,686
لا يقدر الواحد أن
!يعتمد عليك البتة

850
00:37:40,057 --> 00:37:41,991
!كلا! كلا

851
00:37:49,267 --> 00:37:51,201
!أين العربة؟ أين العربة؟ -
.ها هي ذي -

852
00:37:51,269 --> 00:37:53,203
!أوه -
خُفْتَ، صح؟ -

853
00:37:53,271 --> 00:37:55,205
.اممم! أعترف

854
00:37:55,273 --> 00:37:57,298
أأنتَ الفاعل؟ -
!أوه! قطعاً لا -

855
00:37:57,375 --> 00:37:59,775
!أيها المغفل

856
00:37:59,844 --> 00:38:02,956
،إنه مِلفُرد
.سكرتير ستركلند

857
00:38:02,980 --> 00:38:06,760
لماذا علَّقَ نفسه هنا؟ -
!علَّـ.. لقد مات، يا مغفل -

858
00:38:06,784 --> 00:38:08,786
.علينا إخراج جثته من هنا

859
00:38:08,810 --> 00:38:10,220
!جَهِّزِ العربة

860
00:38:15,826 --> 00:38:17,460
!ما الخطب الآن؟ -
!ميت! ميت -

861
00:38:17,784 --> 00:38:18,792
“!هذا ريليا”

862
00:38:18,816 --> 00:38:19,736
!لحظة واحدة

863
00:38:19,760 --> 00:38:21,865
!لقد تركناه للتو في غرفته

864
00:38:21,932 --> 00:38:23,866
.فيه حاجة غريبة تحصل هنا

865
00:38:23,934 --> 00:38:26,869
.الموتى لا يمشون -
.هذا مشى. لقد مشى -

866
00:38:26,937 --> 00:38:27,859
ماذا نفعل الآن؟

867
00:38:27,883 --> 00:38:29,927
لا يمكننا العودة
..إلى غرفة ريليا

868
00:38:29,951 --> 00:38:31,636
.فقد نصادف المفتش ثانية

869
00:38:33,246 --> 00:38:34,887
.خطرت لي فكرة -
ما هي؟ -

870
00:38:34,911 --> 00:38:36,577
.نأخذهم إلى غرفة لعب الورق

871
00:38:36,601 --> 00:38:38,191
لا أحد يلعب في
.هذه الساعة من الليل

872
00:38:38,215 --> 00:38:40,550
.نأخذهم ونرميهم هناك -
.فكرة حلوة، يا فتى -

873
00:38:40,574 --> 00:38:42,737
!فكرة حلوة
!هيا ساعدني ننزل هذه الجثة

874
00:38:42,761 --> 00:38:45,454
!كيسي -
!أجل -

875
00:38:45,622 --> 00:38:47,170
.قد لا يجيدان لعب الورق -
..قد لا -

876
00:38:47,194 --> 00:38:49,080
!هلا عَقِلتَ الكلام أرجوك؟

877
00:38:49,104 --> 00:38:51,694
هيا أخرج هذه الجثث
!من هنا! هيا

878
00:39:02,005 --> 00:39:03,996
“!أيتها الخادمة”

879
00:39:06,476 --> 00:39:07,344
!قولي لي

880
00:39:07,768 --> 00:39:09,845
أنتِ جديدة هنا، صح؟

881
00:39:10,414 --> 00:39:13,349
،نعم
.إنها ليلتي الأولى

882
00:39:14,173 --> 00:39:16,409
.إذن فأنتِ قطعاً مشغولة

883
00:39:16,487 --> 00:39:17,773
انظري إلى كل
!هذا الغسيل

884
00:39:17,797 --> 00:39:20,083
!إياك أن تفعل ذلك
!إياك.. أن.. تفعل.. ذلك

885
00:39:22,083 --> 00:39:23,203
أقول لك شيئاً؟

886
00:39:23,959 --> 00:39:28,123
أنتِ إلى حد ما
حبوبة

887
00:39:33,367 --> 00:39:34,367
!شوفي

888
00:39:34,904 --> 00:39:37,840
ما رأيك أن تدعكِ
..من العمل قليلاً و

889
00:39:37,864 --> 00:39:40,043
وتبقي معي وتسليني؟..

890
00:39:40,111 --> 00:39:42,676
.الجو الليلة ساكت كالمقبرة

891
00:39:42,700 --> 00:39:44,571
.أكثر مما تتصور

892
00:39:47,751 --> 00:39:51,448
!أوه! كلا! إياك
!إياك أن تفعل شيئاً

893
00:39:57,094 --> 00:39:58,594
..ماذا
ماذا يجري هنا؟

894
00:39:58,618 --> 00:40:02,432
الواحدة ما عادت تقدر أن تكسب
.رزقها وهي آمنة على نفسها

895
00:40:02,500 --> 00:40:04,073
.بعد إذنكم
.هاتف الاستقبال

896
00:40:04,097 --> 00:40:05,936
!هيا بنا من هنا

897
00:40:09,306 --> 00:40:10,512
!تخلص من هذه الجثث

898
00:40:10,536 --> 00:40:11,742
.حاضر، سأخرجهم

899
00:40:11,766 --> 00:40:12,642
!لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟

900
00:40:12,666 --> 00:40:14,238
!أنا عارف
.حالي كله متبرجل

901
00:40:14,375 --> 00:40:15,689
!أخرج الجثث

902
00:40:15,713 --> 00:40:16,963
هاه؟ من؟

903
00:40:16,987 --> 00:40:18,992
فرِدي فيليبس الشيَّال؟

904
00:40:19,016 --> 00:40:22,042
كلا، يا حضرة المفتش
.وِلمَن! لم أره

905
00:40:22,119 --> 00:40:25,054
!كلا، يا سيدي
.ما غادر أحد الفندق الليلة

906
00:40:25,122 --> 00:40:25,776
كيسي؟

907
00:40:26,200 --> 00:40:27,885
.آه، أجل، موجود

908
00:40:28,609 --> 00:40:30,493
.آه، نازل؟ طيب

909
00:40:30,861 --> 00:40:32,795
!لنخرج من هنا

910
00:40:37,754 --> 00:40:39,200
!أبِرْناثي قادم

911
00:40:39,224 --> 00:40:40,503
!تخلص من هذا

912
00:40:53,951 --> 00:40:56,686
لا شيء مثل لعبة برِدْجْ
.اجتماعية لطيفة

913
00:40:56,454 --> 00:40:58,388
!أوه! كم أحب البرِدْجْ

914
00:40:58,456 --> 00:41:01,323
!برِدْجْ؟
!باليدين الاثنتين مفتوحتين؟

915
00:41:01,392 --> 00:41:04,327
.أصلنا نلعب مع اثنين غبيين

916
00:41:09,398 --> 00:41:10,585
!هاك بطاقة سقطت

917
00:41:10,609 --> 00:41:11,495
!يده لا تتحرك

918
00:41:11,519 --> 00:41:13,302
لا هو ولا يده
.يتحركان وحياتك

919
00:41:16,240 --> 00:41:18,765
!أوه، كلا! إياك
!إنك تختلس النظر

920
00:41:18,843 --> 00:41:20,777
.دائماً ما يغش

921
00:41:22,079 --> 00:41:25,515
أ.. أجد معك ثقاباً؟

922
00:41:25,583 --> 00:41:29,019
..أأه! الثقاب عندك
.هناك

923
00:41:32,289 --> 00:41:34,314
من عليه الدور؟

924
00:41:34,391 --> 00:41:36,325
.هي

925
00:41:36,393 --> 00:41:37,306
علامَ تلعبون؟

926
00:41:37,330 --> 00:41:38,884
.المجموعات الأربعة

927
00:41:42,265 --> 00:41:45,325
هل تلعبين على أربع
!مجموعات بهذا الورق؟

928
00:41:45,349 --> 00:41:46,436
.نعم

929
00:41:46,504 --> 00:41:48,734
عارفة؟ -
أجل؟ -

930
00:41:48,806 --> 00:41:50,740
.سيقتلونكِ

931
00:41:52,977 --> 00:41:54,411
.بعد إذنكم

932
00:41:55,479 --> 00:41:57,448
،خذيني زميلاً لكِ في اللعب

933
00:41:57,472 --> 00:41:59,916
بدل هذه الجثث
.التي تلعبين معها

934
00:41:59,984 --> 00:42:02,919
متأسف! ما قصدتُ أن
.أضايقك بهذا الشكل

935
00:42:02,987 --> 00:42:04,209
!صدقيني

936
00:42:04,233 --> 00:42:07,924
أنتِ عارفة أني لا
أقدر على زعلك، صح؟

937
00:42:07,992 --> 00:42:10,187
!أبعِدْ يدك عني

938
00:42:10,261 --> 00:42:12,855
!أبعِدْ يدك عني

939
00:42:12,930 --> 00:42:14,864
..أنا مخطوبة تقريباً

940
00:42:14,932 --> 00:42:18,698
!والآن اتركني في حالي

941
00:42:18,869 --> 00:42:20,962
..لا مزيد من

942
00:42:21,938 --> 00:42:24,372
ما المشكلة؟

943
00:42:25,643 --> 00:42:28,510
!تعالَ
.أريد التحدث إليك

944
00:42:32,616 --> 00:42:35,050
!إنك لقويٌّ جداً

945
00:42:35,074 --> 00:42:38,614
حيث إنك جررتني
إلى هنا، فماذا تريد الآن؟

946
00:42:39,989 --> 00:42:43,493
ما رأيك في ضرب الحبيب؟

947
00:42:43,561 --> 00:42:46,155
،كما تعلمين
.تربيتة صغيرة لا غير

948
00:42:47,298 --> 00:42:48,298
!اممم

949
00:42:49,407 --> 00:42:50,407
!هممم

950
00:42:58,075 --> 00:42:59,075
ماذا حصل؟

951
00:42:59,071 --> 00:43:01,855
أصله طلب تربيتة
.صغيرة، فناولتُه واحدة

952
00:43:01,879 --> 00:43:02,870
!أخرِجْ تلك العربة من هنا

953
00:43:02,894 --> 00:43:05,207
!وغَيَّرْ ملابسك..
.وسأرى هل الجو خال

954
00:43:05,282 --> 00:43:08,217
!معذرة، يا رفاق
.ستلعبان وحدكما

955
00:43:14,191 --> 00:43:15,625
.لقد وصل وِلمَن وَستون

956
00:43:15,649 --> 00:43:17,077
.كيسي، كنت أبحث عنك

957
00:43:17,101 --> 00:43:18,528
أين ذاك الشيَّال؟

958
00:43:18,596 --> 00:43:20,530
أي شيَّال؟ -
!فرِدي -

959
00:43:20,598 --> 00:43:23,032
..أوه! فرِدي! أعرفه
.فرِدي كِتسماير من فيلادلفيا

960
00:43:23,100 --> 00:43:26,365
..ولد ابن بلد -
!قصدي فرِدي فيليبس -

961
00:43:26,437 --> 00:43:28,371
فرِدي فيليبس؟

962
00:43:28,439 --> 00:43:31,875
،تقصد ذاك الصغير، المدور
السمين، عنده.. آه.. شعر أسود؟

963
00:43:31,942 --> 00:43:34,877
.أجل -
الشيَّال؟ -

964
00:43:34,945 --> 00:43:37,558
!ههها! لقد طردوه -
..عارف أنهم طردوه -

965
00:43:37,582 --> 00:43:40,617
ماذا تحاول أن تداري؟ -
!كلا، كلا، كلا، كلا -

966
00:43:43,053 --> 00:43:45,388
أحسستُ لوهلة أنك
.تحاول إخفاء شيء

967
00:43:45,412 --> 00:43:46,790
!من؟! أنا؟ -
!أجل، أنت -

968
00:43:46,814 --> 00:43:47,818
أين فيليبس؟

969
00:43:48,542 --> 00:43:49,592
!يا ليتني أعرف

970
00:44:06,310 --> 00:44:07,710
!يا فرحتي بك

971
00:44:07,734 --> 00:44:10,246
قلتُ لك لا تدع فيليبس
!يغرب عن عينك

972
00:44:10,314 --> 00:44:12,842
إنه أسمن من أن تنشق
!الأرض وتبلعه، فأين هو؟

973
00:44:12,866 --> 00:44:14,893
،لقد أخبرتك، يا حضرة المفتش
!عشر مرات أني لا أعرف

974
00:44:14,917 --> 00:44:16,175
!ربما كان في غرفته

975
00:44:16,199 --> 00:44:17,753
كلا! فقد مررنا
.عليها في طريقنا

976
00:44:17,821 --> 00:44:18,752
،اتصل بالمقر الرئيسي

977
00:44:18,776 --> 00:44:20,085
!أخبرهم أن يطوِّقوا المنطقة

978
00:44:44,080 --> 00:44:47,084
!يا صاح -
نعم؟) - نعم؟ -)

979
00:44:49,552 --> 00:44:51,246
أنا وأنت لازم أن
.نتكلم قليلاً

980
00:44:51,270 --> 00:44:52,736
.أوافقك
!لنرَ مكاناً نتكلم فيه

981
00:44:52,760 --> 00:44:53,783
..يا لهو
!لنتكلم هنا

982
00:44:53,857 --> 00:44:55,354
!لنصعد فوق
.هناك أكثر راحة

983
00:44:55,378 --> 00:44:56,758
.غرفتي فوق تضرب تقلب

984
00:44:56,827 --> 00:44:58,222
،ماشي، يا فيليبس
ماذا تعرف عن جريمة القتل؟

985
00:44:58,246 --> 00:44:59,239
أي واحدة؟
!فعندك ثلاثة

986
00:44:59,263 --> 00:45:00,348
!ثلاثة
،كان يا ما كان ثلاثة دببة

987
00:45:00,372 --> 00:45:01,595
الدب بابا، والدبة
..ماما، ودبدوب الـ

988
00:45:01,665 --> 00:45:02,665
!دعك من حكايات الأطفال

989
00:45:02,683 --> 00:45:04,005
لماذا قتلت ستركلند؟

990
00:45:04,029 --> 00:45:04,930
.لم أقتله

991
00:45:05,002 --> 00:45:07,205
،سبق أن أخبرتكم، يا شباب
.أنه أغبى من ذلك

992
00:45:07,229 --> 00:45:09,229
فما قولك في هذا؟

993
00:45:10,139 --> 00:45:10,988
.جائز رماد

994
00:45:11,012 --> 00:45:12,400
صح. وجدناه في
.غرفة هذا الرجل

995
00:45:12,476 --> 00:45:14,569
ومن التحليل عرفنا أنه
.بقايا منديل كتان

996
00:45:14,645 --> 00:45:16,579
منديل محروق ليس دليلاً
.على أي شيء

997
00:45:16,647 --> 00:45:19,275
بل دليل أثبتت اختباراتنا
.وجود بقع دم عليه

998
00:45:19,349 --> 00:45:20,537
.أنا من حرقه

999
00:45:20,561 --> 00:45:21,749
إذن تعترف؟

1000
00:45:21,819 --> 00:45:23,000
!أوه، كلا! شُفْ سيد ستركلند

1001
00:45:23,024 --> 00:45:24,515
.لقد كان في الغرفة
.كان ميتاً جاهز

1002
00:45:24,588 --> 00:45:26,984
.لا أعرف أي شيء عن الموضوع
..رأيتُ المنديل هناك

1003
00:45:27,008 --> 00:45:29,308
(بللم بللم بللم بللم)

1004
00:45:29,332 --> 00:45:30,332
!لحظة واحدة

1005
00:45:30,356 --> 00:45:32,356
لماذا لم تخبرني
بهذا من قبل؟

1006
00:45:32,429 --> 00:45:33,859
.ما عندي أي مخ

1007
00:45:33,883 --> 00:45:36,083
عرفتُ أن الجميع
.سيظن أني القاتل

1008
00:45:36,107 --> 00:45:37,807
!منديل -
.آه، منديل -

1009
00:45:37,831 --> 00:45:40,130
ربما كان عليه حرف من اسم
.أو اسم مغسلة

1010
00:45:40,204 --> 00:45:43,264
.هذا الدليل قد يقودنا إلى القاتل

1011
00:45:43,940 --> 00:45:45,251
.أراه قادنا فعلاً

1012
00:45:45,275 --> 00:45:47,470
!أبعِدْ نظرك عني  -
!يا رقيب، لا تقفز إلى استنتاجات -

1013
00:45:47,544 --> 00:45:49,301
،لنصعد فوق
!ونتكلم في هدوء

1014
00:45:49,325 --> 00:45:50,877
!كلا، قف عندك
!لنبقَ هنا

1015
00:45:50,948 --> 00:45:52,016
،أخبرنا شيئاً واحداً
!يا فيليبس

1016
00:45:52,040 --> 00:45:53,508
هل كنتَ أنت وريليا متعاونَيْن؟

1017
00:45:53,584 --> 00:45:56,314
آخر مرة رأيتُ ريليا
.ما تحدث إليّ

1018
00:45:56,386 --> 00:45:57,461
،لو عثرتُ على ريليا

1019
00:45:57,485 --> 00:45:58,903
فإني أعرف كيف
.أجعله ينطق

1020
00:45:58,927 --> 00:46:00,027
لو قدرتَ، فسوف
.تكون خدعة بارعة

1021
00:46:00,051 --> 00:46:00,930
“.هو يقدر على جعله يتكلم”

1022
00:46:00,954 --> 00:46:01,551
“.فإنك لا تعرف وِلمَن”

1023
00:46:01,581 --> 00:46:02,409
.بل أنت لا تعرف ريليا

1024
00:46:02,433 --> 00:46:03,181
“!كفى استعباطاً”

1025
00:46:03,205 --> 00:46:04,391
“.أظنه في غرفتك بالأعلى”

1026
00:46:04,461 --> 00:46:06,395
.لا أحد هناك -
!لنذهبْ ونرَ -

1027
00:46:06,463 --> 00:46:09,227
!..أبعِدْ يديك عن -
!لنصعدْ ونرَ -

1028
00:46:10,899 --> 00:46:13,995
!أنا انتهيت! أنا انتهيت -
“آتٍ معي؟” -

1029
00:46:14,071 --> 00:46:16,505
.آتٍ

1030
00:46:16,573 --> 00:46:20,509
!يا خسارة شبابي

1031
00:46:28,283 --> 00:46:29,816
،يا رفاق
!تعالوا نطلع.. نطلع

1032
00:46:29,840 --> 00:46:31,420
!تعالَ
.رِجلي على رِجلك

1033
00:46:33,088 --> 00:46:35,588
ما المشكلة؟
ما المشكلة؟

1034
00:46:40,027 --> 00:46:40,627
.دم

1035
00:46:41,751 --> 00:46:42,951
!أيتها السيدة، اهدئي

1036
00:46:42,975 --> 00:46:44,875
!تحكمي في أعصابك
ماذا حصل؟

1037
00:46:44,908 --> 00:46:46,654
طول الليل كنتُ
..أحاول الدخول

1038
00:46:46,678 --> 00:46:47,978
.ولكن لم يفتح لي أحد

1039
00:46:48,445 --> 00:46:51,045
،في الآخر فتحتُ لنفسي
!فوجدتُ.. هذا

1040
00:46:51,069 --> 00:46:53,269
لمن هذه الغرفة؟ -
.للسيد مِلفُرْدْ -

1041
00:46:53,350 --> 00:46:54,605
سكرتير ستركلند، هه؟

1042
00:46:54,629 --> 00:46:56,429
.هذه القضية تتعقد كل دقيقة

1043
00:46:56,453 --> 00:46:57,085
!اذهبي إلى غرفتك

1044
00:46:57,109 --> 00:46:58,753
.سأستدعيك لو احتجت إليك

1045
00:46:58,955 --> 00:47:00,043
،هل رأى أحدكم السيد مِلفُرْدْ

1046
00:47:00,067 --> 00:47:01,155
خلال الساعات القليلة الماضية؟

1047
00:47:01,458 --> 00:47:02,739
كنت في البهو
.حتى وقت متأخر

1048
00:47:02,763 --> 00:47:04,484
.لم أرَهُ يخرج

1049
00:47:07,274 --> 00:47:09,609
،طيب، نبدأ بك
.أيها الزاهد الهندي

1050
00:47:09,633 --> 00:47:12,361
لماذا تلبس كامل ثيابك
في هذه الساعة؟

1051
00:47:12,836 --> 00:47:14,211
لا شيء سوى دور
،كوتشينة صغير

1052
00:47:14,235 --> 00:47:15,771
.مع السيد بروكس

1053
00:47:17,040 --> 00:47:18,028
وأنتِ؟

1054
00:47:18,052 --> 00:47:20,139
.كنتُ ثالثتهما في اللعبة

1055
00:47:22,078 --> 00:47:24,569
وطبعاً كنتما معهم؟

1056
00:47:24,593 --> 00:47:25,593
!طبعاً!  - طبعاً -

1057
00:47:25,617 --> 00:47:27,846
جاءت لكم على الطبطاب. صحّ؟

1058
00:47:27,870 --> 00:47:29,778
..الواحد للكل، والكل للواحد

1059
00:47:29,853 --> 00:47:32,353
ما دام كل المطلوب..
.هو حجة غياب

1060
00:47:32,622 --> 00:47:34,066
وأنتَ، يا سيد كرَنْدِلْ؟

1061
00:47:34,090 --> 00:47:36,080
.جافاني النوم، فخرجتُ للتمشية

1062
00:47:36,159 --> 00:47:37,243
هل نكتفي بكلمتك..؟

1063
00:47:37,267 --> 00:47:39,417
أم هل رآكَ أحد؟.. -
.كنتُ معه -

1064
00:47:40,708 --> 00:47:42,172
،أنتم، الذين في الخلف
!ارجعوا إلى غرفكم

1065
00:47:42,196 --> 00:47:43,598
!فيليبس وكيسي، لا

1066
00:47:43,622 --> 00:47:44,749
.أما بقيتكم فستمكث هنا

1067
00:47:44,773 --> 00:47:45,931
وأنا؟

1068
00:47:46,002 --> 00:47:46,724
!لكِ أن تنصرفي

1069
00:47:46,748 --> 00:47:47,836
.وأنت كذلك، يا وِلسُن

1070
00:47:48,904 --> 00:47:49,372
،لو سمحتَ لي

1071
00:47:49,396 --> 00:47:50,704
،فإني أود البقاء
.يا حضرة المفتش

1072
00:47:50,728 --> 00:47:52,892
.فالموضوع يمس سمعة الفندق

1073
00:47:52,916 --> 00:47:53,774
.موافق

1074
00:47:54,044 --> 00:47:55,544
!بِتي

1075
00:47:56,680 --> 00:47:57,627
!ما أفهمك

1076
00:47:57,651 --> 00:48:00,514
لماذا لا تريدينني أن أخبره
أننا كنا معاً في الشرفة؟

1077
00:48:00,584 --> 00:48:02,321
،لا تسألني أرجوك
!يا چِفْ

1078
00:48:02,345 --> 00:48:05,481
.وأشكرك لأنك لم تتخلَّ عني

1079
00:48:05,755 --> 00:48:08,622
في هذه الغرفة شخص يعلم
.أكثر بكثير مما يصرح به

1080
00:48:08,692 --> 00:48:10,426
.وأنا مصمم على معرفة من هو

1081
00:48:10,694 --> 00:48:12,498
أتتهمنا بشيء، يا حضرة المفتش؟

1082
00:48:12,522 --> 00:48:13,324
“.جائز”

1083
00:48:13,496 --> 00:48:15,064
كلكم لديه دافع
إلى قتل ستركلند؛

1084
00:48:15,088 --> 00:48:17,166
.لمنعه من نشر مذكراته

1085
00:48:17,190 --> 00:48:18,971
،البارحة هو قُتِلَ

1086
00:48:18,995 --> 00:48:20,929
.والليلة سكرتيره يختفي

1087
00:48:21,204 --> 00:48:23,181
.ربما ما زال حياً”
“.ربما مات

1088
00:48:23,205 --> 00:48:24,004
.هو مات

1089
00:48:24,241 --> 00:48:24,916
وما أدراك؟

1090
00:48:24,940 --> 00:48:29,372
،لأنني أعرف أن.. بف
!كح، كح

1091
00:48:29,446 --> 00:48:30,957
.بسبب البقعة على السجادة

1092
00:48:30,981 --> 00:48:31,906
.ليست صلصة طماطم

1093
00:48:32,082 --> 00:48:33,970
،قد تعني أن مِلفُرْدْ قد قُتل

1094
00:48:33,994 --> 00:48:35,782
كما قد تكون
(خدعة. <font color="#ff9d3c">(=رنجة حمراء</font>

1095
00:48:35,806 --> 00:48:36,776
.كلا، ليست رنجة حمراء

1096
00:48:36,800 --> 00:48:37,945
.إنه أشبه بالحساء

1097
00:48:37,969 --> 00:48:39,487
،لا تضيع وقتك
.أيها المفتش

1098
00:48:39,511 --> 00:48:40,788
.فالقاتل قدام عينيك

1099
00:48:40,812 --> 00:48:42,122
،هذا ما كنتُ أظنه مثلك
،يا سيد مِلتُنْ

1100
00:48:42,146 --> 00:48:44,218
ولكن اتضح أن لفيليبس
.حجة غياب قوية

1101
00:48:44,342 --> 00:48:45,342
،شكراً
.يا حضرة المفتش

1102
00:48:45,366 --> 00:48:46,584
سامع، يا كيسي؟

1103
00:48:46,608 --> 00:48:48,266
.عندي حجة غياب قوية

1104
00:48:48,290 --> 00:48:50,161
،سأعثر على مِلْفُرْدْ وريليا

1105
00:48:50,185 --> 00:48:53,468
ولو اضطررتُ إلى فك هذا
.الفندق بيدي قطعة قطعة

1106
00:48:53,536 --> 00:48:55,039
ولا يغادرنَّ أحد منكم
!هذا الفندق بغير إذني

1107
00:48:55,063 --> 00:48:55,998
!لكم الآن أن تنصرفوا

1108
00:48:56,273 --> 00:48:58,241
!أنتَ لا، يا كيسي

1109
00:48:58,308 --> 00:48:59,813
أوه! أنت لا، يا كيسي. هه؟

1110
00:48:59,837 --> 00:49:01,342
.آسف أنك من المشتبه فيهم

1111
00:49:01,366 --> 00:49:03,740
.ولكني سأبذل كل جهدي لإنقاذك

1112
00:49:03,764 --> 00:49:04,751
“!فيليبس”

1113
00:49:04,775 --> 00:49:06,551
.أريد التحدث إليك

1114
00:49:06,575 --> 00:49:08,114
!أنا؟ -
.أجل -

1115
00:49:08,138 --> 00:49:09,752
أنتَ متورط في هذه
،الحكاية حتى ذقنك

1116
00:49:09,776 --> 00:49:11,724
ولكن شيئاً مريباً في
،أمر شلة الأفاعي أولاء

1117
00:49:11,748 --> 00:49:13,051
الذين يلبسون كل ملابسهم
.في هذه الساعة

1118
00:49:13,075 --> 00:49:15,617
لذلك سأمنحك فرصة
.ثانية لتبرئة نفسك

1119
00:49:15,641 --> 00:49:16,498
..شُفْ

1120
00:49:16,522 --> 00:49:19,118
أنا سئمتُ وتعبتُ من
..اتهام كل واحد لي بالقتل

1121
00:49:19,195 --> 00:49:21,229
!أنتَ نفسك قد تكون القاتل

1122
00:49:21,498 --> 00:49:22,816
ماذا تفعل؟
هل تحاول الفرار؟

1123
00:49:22,840 --> 00:49:23,659
!انكتم

1124
00:49:23,933 --> 00:49:25,867
!كيسي! كيسي -
!بهدوء الآن -

1125
00:49:25,935 --> 00:49:27,926
!كَلِّمْهُ، يا كيسي -
!الآن استمع إليّ -

1126
00:49:28,004 --> 00:49:31,872
،إنْ بقي فيليبس محل شك
.شَعَرَ القاتل الحقيقي بالأمان

1127
00:49:31,941 --> 00:49:34,466
أما الآن فسوف يستميت
.لاستعادة ذاك المنديل

1128
00:49:34,544 --> 00:49:37,142
،لهذا ستعرض المنديل للبيع
.يا فيليبس

1129
00:49:37,166 --> 00:49:38,813
ومن سيشتري حفنة رماد؟

1130
00:49:38,837 --> 00:49:41,043
.لا أحد سوانا يعرف أنك أحرقته

1131
00:49:41,117 --> 00:49:44,416
!فهمتك! فهمتك -
!هها! وأنا فهمتك -

1132
00:49:44,487 --> 00:49:45,987
،من يشترِ المنديل
.فهو القاتل

1133
00:49:46,011 --> 00:49:46,819
.بالضبط

1134
00:49:46,890 --> 00:49:49,353
،فانشر خبر أن معك منديلاً

1135
00:49:49,377 --> 00:49:51,821
..وستبيعه بحوالي
.لنقل ٥,٠٠٠ دولار

1136
00:49:51,845 --> 00:49:52,652
.أكيد

1137
00:49:52,729 --> 00:49:54,163
واحذر أن تفجر نفسك
!وسط العملية

1138
00:49:54,187 --> 00:49:56,434
أواثق أنك ذكي
كفاية لتتولى هذا؟

1139
00:49:56,967 --> 00:49:58,496
.أنا ذكي جداً

1140
00:49:58,620 --> 00:50:01,467
،سأذهب إلى غرفتي
.وأحل اللغز كله

1141
00:50:01,491 --> 00:50:03,364
،حقاً؟! طيب
أين مفتاح غرفتك؟

1142
00:50:03,388 --> 00:50:05,164
..في جيبي حيث

1143
00:50:05,241 --> 00:50:07,334
فعلاً؟ -
!كان معي -

1144
00:50:07,410 --> 00:50:09,776
!ها هو ذا

1145
00:50:09,846 --> 00:50:12,838
،هذه الشارة لم أحصل عليها عبثاً
.كما تعلم

1146
00:50:12,916 --> 00:50:15,714
.ها هي ذي شارتك -
!هيا بنا -

1147
00:50:18,655 --> 00:50:20,714
أين رميت الجثث؟ -
.في المصعد -

1148
00:50:20,790 --> 00:50:23,088
!في المصعد؟ -
!هيا -

1149
00:50:30,367 --> 00:50:33,598
.علينا التخلص من تلك الجثث

1150
00:50:33,670 --> 00:50:35,165
.هنا، في هذا المصعد

1151
00:50:35,189 --> 00:50:36,366
!لا جثث هنا -
هذا ما قلتُه لك -

1152
00:50:36,439 --> 00:50:37,974
.حرامي ابن لذينَ سرقهم

1153
00:50:37,998 --> 00:50:39,533
.على الأقل تخلصنا منهم

1154
00:50:39,609 --> 00:50:43,272
الآن علينا أن نجد مَنْ عنده استعداد
.أن يدفع ٥,٠٠٠ دولار لهذا المنديل

1155
00:50:43,346 --> 00:50:44,507
!لحظة واحدة، يا كيسي

1156
00:50:44,531 --> 00:50:46,238
!لنفترض أن القاتل لا يملك مالاً

1157
00:50:46,262 --> 00:50:48,319
.إذن سيقتلك لأخذه منك

1158
00:50:48,343 --> 00:50:50,443
.كذا أو كذا سيُظهِرُ نفسَه

1159
00:50:50,520 --> 00:50:52,358
.لو قتلوني، فسأكون مقتولاً

1160
00:50:52,382 --> 00:50:55,323
،صحيح
.لكن على الأقل أثبتَّ براءتك

1161
00:50:55,347 --> 00:50:57,685
.صحّ
.كذا أو كذا أنا الكسبان

1162
00:50:57,761 --> 00:50:58,349
.صحيح

1163
00:50:58,373 --> 00:51:00,161
!يا لي من جثة محظوظة

1164
00:51:00,230 --> 00:51:01,890
!جثة محظوظة
.لقد نسينا باترسُن

1165
00:51:01,914 --> 00:51:03,393
!هيا بنا نصعد

1166
00:51:07,036 --> 00:51:09,698
.لا حاجة لي إلى منديل
.عندي كثير

1167
00:51:09,773 --> 00:51:12,571
لكنني سأعطيك هذا المنديل
.بسعر رخيص جداً

1168
00:51:12,642 --> 00:51:13,776
.خمسة آلاف دولار فقط لا غير

1169
00:51:13,800 --> 00:51:15,934
!خمسة آلاف دولار؟
!أنت مجنون

1170
00:51:15,958 --> 00:51:18,908
.لكنه منديل جميل
.ليس مصنوعاً للعطس

1171
00:51:18,982 --> 00:51:20,916
.ليس مقابل ٥,٠٠٠ دولار

1172
00:51:20,984 --> 00:51:23,418
آه، أرجوك، أرجوك أن
.تشتري المنديل

1173
00:51:23,486 --> 00:51:26,182
لو اشتريتَه، فسأعطيك إياه
.بنظام التقسيط المريح

1174
00:51:26,256 --> 00:51:28,747
،٣,٥٠٠ دولار دفعة أولى
..ثم دفعات شهرية يسيرة

1175
00:51:28,825 --> 00:51:30,656
١٥ شهراً؟ -
!كلا -

1176
00:51:30,727 --> 00:51:32,192
١٨ شهراً؟ -
!كلا -

1177
00:51:32,216 --> 00:51:36,029
.آخري ٢١ شهراً -
!كلا -

1178
00:51:36,099 --> 00:51:38,999
!أي
♪ يي دي لا بندي دو ♪

1179
00:51:41,169 --> 00:51:42,088
ما الأخبار؟

1180
00:51:42,112 --> 00:51:43,097
..آه، لا فائدة

1181
00:51:43,121 --> 00:51:44,469
اسمع! لا أحد يريد
،شراء هذا المنديل

1182
00:51:44,493 --> 00:51:45,638
.فقتلي أرخص

1183
00:51:45,662 --> 00:51:48,177
ليتهم يتوقفون عن
!المراوغة واللف والدوران

1184
00:51:49,044 --> 00:51:51,273
!لف ودوران فعلاً

1185
00:51:51,297 --> 00:51:54,206
.ليست إلا قطة صغيرة

1186
00:51:54,584 --> 00:51:56,256
أراهن أن أحداً ما
.دبر وضعها هنا

1187
00:51:56,280 --> 00:51:57,951
!حظاً أوفر المرة القادمة

1188
00:52:00,523 --> 00:52:03,724
!والآن سلَّطوا عليَّ الهنود الحمر

1189
00:52:06,329 --> 00:52:09,423
!أنتَ، يا شاحب الوجه
!هات سهمي

1190
00:52:18,208 --> 00:52:19,742
.إنذار كاذب آخر

1191
00:52:19,766 --> 00:52:21,410
ليت أحداً يفعل
!بك أي شيء

1192
00:52:21,434 --> 00:52:23,077
.لم أعد متمالكاً لأعصابي

1193
00:52:23,146 --> 00:52:24,158
مقرف، أليس كذلك؟

1194
00:52:24,182 --> 00:52:26,411
هل كلمتَهم كلهم
عن هذا المنديل؟

1195
00:52:26,483 --> 00:52:28,354
.كلهم عدا السيد بروكس -
!بروكس؟ -

1196
00:52:28,378 --> 00:52:30,249
.لقد رأيتُه للتو في النادي الصحي

1197
00:52:30,320 --> 00:52:32,311
!فرِدي، هذه آخر فرصة

1198
00:52:32,388 --> 00:52:34,754
.لو كان القاتل، فسوف تُبرأ

1199
00:52:34,824 --> 00:52:38,123
لو كان القاتل، فسوف يجعلني
.مصفاة ويُصفِّيني ويخللني

1200
00:52:38,194 --> 00:52:40,128
.هذا ما سوف يحصل

1201
00:52:42,165 --> 00:52:43,979
،لمدة قليلة فحسب
.يا سيد بروكس

1202
00:52:46,836 --> 00:52:48,997
!تعالَ هنا، يا فرِدي

1203
00:52:49,072 --> 00:52:50,104
هذا حمامي؟ -
.نعم، هو -

1204
00:53:01,417 --> 00:53:03,476
!أهلاً، يا سيد بروكس -
!أهلاً -

1205
00:53:03,500 --> 00:53:05,000
تأخذ حمام بخار، هه؟

1206
00:53:05,537 --> 00:53:06,585
.واضح

1207
00:53:07,156 --> 00:53:11,684
ينبغي أن تبقى في حمام البخار عشر
.دقائق على الأقل، كي يعطي مفعوله

1208
00:53:11,761 --> 00:53:15,197
لا بد من حاجة
.تُسلِّيك في أثنائه

1209
00:53:15,265 --> 00:53:17,199
تلعب دور كوتشينة؟

1210
00:53:20,036 --> 00:53:21,036
،يا سيد بروكس

1211
00:53:21,502 --> 00:53:23,015
هل تصيبك نزلات البرد بكثرة؟

1212
00:53:23,039 --> 00:53:25,051
!كلا
لماذا؟

1213
00:53:25,075 --> 00:53:25,845
!بسست

1214
00:53:25,869 --> 00:53:28,203
.معي منديل أود بيعه لك

1215
00:53:28,578 --> 00:53:31,411
!يا بلاش
.بخمسة آلاف دولار

1216
00:53:31,481 --> 00:53:33,642
!إيه؟! كلام فارغ

1217
00:53:34,916 --> 00:53:36,451
.هذا يكفي

1218
00:53:38,188 --> 00:53:42,249
عارف، يا سيد بروكس؟! بالطريقة
.التي تعرق بها، سينفعك هذا المنديل

1219
00:53:42,525 --> 00:53:44,993
.إنه لُقطة

1220
00:53:45,061 --> 00:53:46,656
سآخذ جلسة التدليك
.في غرفتي، يا بوزو

1221
00:53:46,680 --> 00:53:47,680
.حاضر، يا سيد بروكس

1222
00:53:49,004 --> 00:53:51,250
.دقيقة وآتي لك، يا فرِدي -
.ماشي، يا سيد بوزو -

1223
00:53:51,274 --> 00:53:52,774
!يا سيد بروكس
!سيد بروكس

1224
00:53:53,136 --> 00:53:55,764
!أعطِني دقيقة واحدة أكلمك

1225
00:53:55,838 --> 00:53:59,774
!..أوه! أيها الـ

1226
00:53:59,842 --> 00:54:01,604
الرجل ما انتظرني حتى
!أخفِّض له السعر

1227
00:54:01,628 --> 00:54:03,676
!لو كان حاول أن يفاصلني قليلاً

1228
00:54:03,746 --> 00:54:06,943
!هها. خلاص

1229
00:54:07,016 --> 00:54:08,950
..لو كنتَ

1230
00:54:20,897 --> 00:54:21,931
!كيســـــــي

1231
00:54:28,271 --> 00:54:30,340
،ما زلتُ أرى، يا سيادة المفتش
..أن تدعني أضغط على ذاك الشيَّال

1232
00:54:30,364 --> 00:54:32,132
،حتى يكون عرقه مرقه..
.فسوف أطلع لك منه اعتراف

1233
00:54:32,208 --> 00:54:35,208
طيب، إن لم تدخل حركة المنديل
.على أحد، فهو لك تشبع به

1234
00:54:35,232 --> 00:54:37,532
ما زالت فرصة أن يطلع
.بروكس هو القاتل

1235
00:54:37,556 --> 00:54:38,882
.فرِدي يحاول معه الآن

1236
00:54:38,906 --> 00:54:40,706
.معكما حتى الليلة لتثبتا هذا

1237
00:54:40,730 --> 00:54:44,216
،يقوم قطار من هنا الساعة ٩:٠٠
.وشلة الأفاعي تلك تنوي أخذه

1238
00:54:44,240 --> 00:54:45,140
!لا تقُلْ لي إنك ستتركهم؟

1239
00:54:45,164 --> 00:54:46,864
.هم يعرفون القانون كما أعرفه

1240
00:54:46,888 --> 00:54:48,088
.إما أن أحتجزهم أو أطلق سراحهم

1241
00:54:48,112 --> 00:54:49,614
.وأنا ليس لدي دليلاً عليهم

1242
00:54:53,896 --> 00:54:57,024
!النجدة! النجدة
!الفندق يحترق

1243
00:54:59,102 --> 00:55:02,299
!إنه النادي الصحي
!فرِدي بداخله! هيا

1244
00:55:04,974 --> 00:55:07,841
“!فرِدي! فرِدي” -
“!كيسي” -

1245
00:55:07,865 --> 00:55:09,544
أين أنتَ، يا فرِدي؟ -
!كيســــي -

1246
00:55:09,568 --> 00:55:11,746
.مهلاً! سأطفئ البخار

1247
00:55:14,250 --> 00:55:16,184
!أخرجوه من هنا بسرعة

1248
00:55:37,792 --> 00:55:38,792
ما رأيكم؟

1249
00:55:39,374 --> 00:55:40,614
أحد ما حاول أن
.يسلقني كأني أوزة

1250
00:55:40,638 --> 00:55:41,410
ماذا تعني؟

1251
00:55:41,434 --> 00:55:43,529
،رأيتُ يداً تمتد من وراء الحائط

1252
00:55:43,553 --> 00:55:45,444
..وتفتح صمام البخار على آخره

1253
00:55:45,515 --> 00:55:48,348
!على آخره..
.كل البخار الممكن فتحه

1254
00:55:48,418 --> 00:55:49,506
.بكامل قوته

1255
00:55:49,530 --> 00:55:52,418
.أعتقد أن أحداً ناوٍ على قتلي

1256
00:55:53,523 --> 00:55:54,886
.يصعب عليَّ تصديقه

1257
00:55:54,910 --> 00:55:57,309
ما أراكَ إلا تحاول صرف
.الشكوك عن نفسك

1258
00:55:57,333 --> 00:55:59,188
.إنك لستَ غبياً كما تبدو

1259
00:55:59,212 --> 00:56:00,246
!ارفع يدك عني

1260
00:56:00,270 --> 00:56:01,880
!اسمع، أيها المفتش

1261
00:56:01,904 --> 00:56:02,996
ما عدتُ أتحمل مثل
.هذه التصرفات منك

1262
00:56:03,020 --> 00:56:05,184
أنا مواطن صالح أدفع
،ما عليَّ من ضرائب

1263
00:56:05,208 --> 00:56:07,926
وضرائبي هي ما يشتري
.لك مسدسك وشارتك

1264
00:56:08,004 --> 00:56:10,432
وضرائبي ما يقبضك
.كذلك راتبك كل أسبوع

1265
00:56:10,456 --> 00:56:12,285
.أنتَ موظف عندي

1266
00:56:12,309 --> 00:56:14,136
.ما أنتَ إلا خادم للشعب

1267
00:56:14,160 --> 00:56:15,160
إذن..؟

1268
00:56:15,184 --> 00:56:16,184
رُحْ أحضر لي
!زجاجة ماء أخرى

1269
00:56:16,208 --> 00:56:17,242
.حاضر

1270
00:56:17,266 --> 00:56:19,307
!إيه؟

1271
00:56:21,651 --> 00:56:24,063
إذن ما عاد المفتش
.يلعب معك بعد الآن

1272
00:56:24,087 --> 00:56:25,781
.فلقد سمعتَ ما قاله

1273
00:56:25,805 --> 00:56:28,096
إنْ لم يستجد شيء
،الليلة على الساعة ٩:٠٠

1274
00:56:28,120 --> 00:56:30,986
.فسوف يوجه لك تهمة القتل

1275
00:56:31,060 --> 00:56:31,873
!قتل؟

1276
00:56:31,897 --> 00:56:34,359
أمتوتر أنت؟
!أعطني المفتاح

1277
00:56:34,630 --> 00:56:36,430
!قتل؟ -
.قطعاً -

1278
00:56:36,799 --> 00:56:37,599
“!لحظة واحدة”

1279
00:56:37,623 --> 00:56:40,223
“ما الأمر؟” -
!ارجع -

1280
00:56:46,276 --> 00:56:47,376
!ادخل! ادخل

1281
00:56:47,400 --> 00:56:49,771
!ماذا بك؟

1282
00:56:49,795 --> 00:56:51,087
!وماذا يكون هذا الشيء؟

1283
00:56:51,611 --> 00:56:52,611
.فخ للمتسللين

1284
00:56:52,935 --> 00:56:53,782
لماذا؟ -
.لصيد المتسللين -

1285
00:56:53,806 --> 00:56:56,806
لا أريد أدنى مجازفة أن يتسلل
.أحد إلى هنا ويقتلني دون علمي

1286
00:56:56,830 --> 00:56:58,430
!أنتَ مغفل كبير

1287
00:56:58,454 --> 00:57:03,415
وماذا يمنع أي أحد أن
!يدخل من الشرفة؟ هههو

1288
00:57:11,601 --> 00:57:12,701
جيد جداً، صح؟

1289
00:57:14,804 --> 00:57:18,137
ما رأيتُ في حياتي
!شيئاً أسخف من ذلك

1290
00:57:18,561 --> 00:57:19,561
!فعلاً؟ -
!أجل -

1291
00:57:19,742 --> 00:57:20,402
!خذها مني كلمة

1292
00:57:20,426 --> 00:57:22,142
لو دخل القاتل هذه
..الغرفة على رجليه

1293
00:57:22,166 --> 00:57:24,166
.فسيخرج منها محمولاً

1294
00:57:24,190 --> 00:57:26,390
،آه منك
!أيها المخادع اللئيم

1295
00:57:26,414 --> 00:57:29,448
تاعبين أنفسنا نخطط من
،أجل أن يحاول أحد قتلك

1296
00:57:29,472 --> 00:57:31,384
وأنتَ في الآخر
!تريد منع ذلك

1297
00:57:31,408 --> 00:57:32,508
أقول لك؟

1298
00:57:32,967 --> 00:57:34,608
!تعالَ هناك! تعالَ هناك

1299
00:57:34,732 --> 00:57:35,508
!انظر إلى هذه

1300
00:57:35,532 --> 00:57:37,520
أفترض أنك فخختَ
هذه النوافذ كذلك؟

1301
00:57:37,544 --> 00:57:38,640
،هنا لا يمكنهم النيل مني

1302
00:57:38,664 --> 00:57:39,944
.فنحن على ارتفاع ثلاثة طوابق

1303
00:57:46,069 --> 00:57:47,733
!أمحظوظٌ أنتَ، يا فتى؟

1304
00:57:47,757 --> 00:57:49,679
أخيراً يحاول أحدُ
.ما أن يطيح بك

1305
00:57:49,703 --> 00:57:50,869
!تهانيَّ

1306
00:57:50,893 --> 00:57:55,777
انتظر حتى يعرف
!المفتش بهذا

1307
00:57:56,145 --> 00:57:58,170
!يا ولد! يا ولد

1308
00:57:58,247 --> 00:58:01,444
!صِلني بالمفتش وِلمَن

1309
00:58:01,517 --> 00:58:04,117
أوه! شايف ثقوب
!الرصاص تلك! بديعة

1310
00:58:04,420 --> 00:58:08,618
كيسي، لماذا الجميع
سعيد جداً أني سأُقتَل؟

1311
00:58:09,426 --> 00:58:12,426
يا فتى، ما أصدق أنهم
!يستهدفونك بجد

1312
00:58:15,598 --> 00:58:19,557
!هيا! هيا
!ابتسم ابتسامة عريضة

1313
00:58:19,635 --> 00:58:22,157
!يا ولد! افرح بنفسك

1314
00:58:23,573 --> 00:58:25,801
اذهبْ إلى الغرفة
!الأخرى واستلقِ

1315
00:58:25,825 --> 00:58:27,703
!استرِحْ واسترخِ
!اذهبْ هيا

1316
00:58:27,777 --> 00:58:29,711
.سأذهب -
!حقك. هيا -

1317
00:58:31,079 --> 00:58:32,279
!روعة

1318
00:58:32,381 --> 00:58:35,114
!آه! إيه! ماذا؟
!ليس في غرفته؟

1319
00:58:35,284 --> 00:58:37,584
طيب، اسأل عنه”
 “!في بهو الفندق

1320
00:58:37,854 --> 00:58:40,054
الجميع سعداء جداً
!أنني سأُقتَل

1321
00:58:40,590 --> 00:58:43,957
ما أفهم أي شيء
!مما يحصل

1322
00:58:46,930 --> 00:58:50,457
كلما فتحتُ باب خزانة
!طلعت لي جثة

1323
00:58:53,369 --> 00:58:56,600
هل من أحد بالداخل؟

1324
00:59:23,165 --> 00:59:23,865
كيسي؟

1325
00:59:24,908 --> 00:59:26,227
!كيسي

1326
00:59:27,503 --> 00:59:28,775
!ما سمعتُك تدخل

1327
00:59:28,799 --> 00:59:31,139
المفترض أنك هناك
!تحادث المفتش وِلمَن

1328
00:59:31,163 --> 00:59:33,747
فكما ترى كل هؤلاء الناس
،من حولي يتمنون قتلي

1329
00:59:33,771 --> 00:59:34,863
!وأنتَ هنا تستريح

1330
00:59:34,917 --> 00:59:37,097
!..أيها الـ
!كيسي

1331
00:59:38,681 --> 00:59:40,032
ينبغي أن تخجل من
،نفسك وتشعر بالحرج

1332
00:59:40,056 --> 00:59:42,009
.لهذا تغطي وجهك

1333
00:59:42,283 --> 00:59:43,083
!هيا

1334
00:59:43,286 --> 00:59:44,522
!..الآن، يا كيسي

1335
00:59:44,546 --> 00:59:45,546
لماذا غيرتَ البدلة السوداء؟

1336
00:59:45,570 --> 00:59:47,146
.كان منظرك فيها جيداً

1337
00:59:56,499 --> 00:59:57,775
!ما المشكلة، يا فرِدي؟

1338
00:59:57,799 --> 00:59:58,899
ما الخطب؟ ماذا حصل؟

1339
00:59:59,802 --> 01:00:01,036
!تعالَ
..أريد أن أريك شيئاً

1340
01:00:01,060 --> 01:00:01,797
!بالراحة! بالراحة

1341
01:00:02,071 --> 01:00:04,471
.لا بأس، لا بأس
.نحكشتَ السرير

1342
01:00:04,495 --> 01:00:05,333
!..وإيه يعني؟! اذهبْ و

1343
01:00:05,357 --> 01:00:06,193
.كلا! لقد كان هنا

1344
01:00:06,217 --> 01:00:08,769
من؟ -
.مِلفُردْ -

1345
01:00:09,045 --> 01:00:13,277
أتريد أن تقول لي إن جثة
مِلفُردْ كانت هنا ثم اختفت؟

1346
01:00:13,349 --> 01:00:15,755
!حاسبْ على نفسك
!بالراحة

1347
01:00:15,779 --> 01:00:18,184
!رُحْ خذ لك كوبة ماء

1348
01:00:18,254 --> 01:00:20,449
!هذا سيساعدك. هيا

1349
01:00:20,523 --> 01:00:25,727
!بالراحة، بالراحة
!لا تتعصب! هيا اذهبْ

1350
01:00:51,754 --> 01:00:52,954
!ماذا حصل ثانية؟

1351
01:00:54,790 --> 01:00:55,820
.مِلفُرْد -
أين؟ -

1352
01:00:55,844 --> 01:00:57,097
.لا بد أن المغطس يسرب

1353
01:00:57,121 --> 01:00:58,952
!تعالَ هنا

1354
01:00:59,028 --> 01:01:00,960
“!اسكُت”

1355
01:01:00,984 --> 01:01:05,029
.لا أحد في هذا الجناح
!الآن.. آآه! انكتم

1356
01:01:05,101 --> 01:01:06,357
.لأقنعك ليس إلا، سأتحقق

1357
01:01:06,381 --> 01:01:09,101
وأنت اسألْ على الهاتف، وشُفْ هل
!المفتش في طريقه إلينا! أسرع

1358
01:01:09,125 --> 01:01:10,850
!لا تتلكأ

1359
01:01:10,874 --> 01:01:12,599
!طيب، طيب

1360
01:01:13,075 --> 01:01:15,522
هذا الفتى ما عنده أي
..فكرة عما يحصل هنا

1361
01:01:15,546 --> 01:01:16,741
!لا يعلم ماذا يجري

1362
01:01:17,113 --> 01:01:19,463
متأكد أنني رأيته
.هناك منذ قليل

1363
01:01:19,787 --> 01:01:21,279
!وعندما عدتُ، لم يكن هناك

1364
01:01:21,351 --> 01:01:25,811
.كنتُ في الغرفة الأخرى هذه
!دخلتُ أسلك زوري.. غغغغ

1365
01:01:25,835 --> 01:01:28,379
!وانحنيتُ كذا، ثم.. ثم رأيتُه

1366
01:01:28,403 --> 01:01:30,418
.آه، كان في المغطس هناك

1367
01:01:30,493 --> 01:01:31,815
أنا عارف أن عقلي
.ما زال مطرحه

1368
01:01:31,839 --> 01:01:32,791
.متأكد من ذلك

1369
01:01:32,862 --> 01:01:35,165
.جائز عندي هلو..سات...لحوسات

1370
01:01:35,189 --> 01:01:37,492
.ولكنني متأكد أني رأيت ذلك

1371
01:01:38,701 --> 01:01:39,608
!أهلاً

1372
01:01:40,432 --> 01:01:41,799
!أهلاً بك

1373
01:01:46,575 --> 01:01:47,655
!ما حكايتك الآن؟

1374
01:01:47,679 --> 01:01:49,276
!ما..؟ تعال هنا

1375
01:01:49,645 --> 01:01:52,443
!تعال! دعني
ماذا الآن؟

1376
01:01:52,515 --> 01:01:56,715
!ماذا؟ أوه! كلا، كلا
!ليس ثانية

1377
01:01:56,739 --> 01:01:58,186
تريد أن تقول لي
إن مِلفُرْدْ كان هنا؟

1378
01:01:58,210 --> 01:01:59,910
.كان هنا

1379
01:02:00,089 --> 01:02:00,742
!اسمع الآن

1380
01:02:00,866 --> 01:02:03,447
لقد زهقتُ وتعبتُ
..من تخاريفك هذه

1381
01:02:03,771 --> 01:02:05,605
.كان هنا -
!إياك أن تقولها -

1382
01:02:05,629 --> 01:02:07,205
"!مِلفُرْدْ كان هنا"
"!مِلفُرْدْ كان هناك"

1383
01:02:07,229 --> 01:02:08,885
"!مِلفُرْد كان هناك"

1384
01:02:08,909 --> 01:02:10,565
!كيف له أن يتحرك؟
!الرجل ميت

1385
01:02:10,589 --> 01:02:13,589
هو يتجول أكثر من أي
.رجل ميت بالتأكيد

1386
01:02:13,613 --> 01:02:16,699
اسمع! سأثبت لك لآخر
.مرة أنه ليس هنا

1387
01:02:16,873 --> 01:02:18,216
أعندك هو؟

1388
01:02:18,240 --> 01:02:19,433
!كلا

1389
01:02:23,512 --> 01:02:24,925
تعالَ هنا! أهنا هو؟

1390
01:02:24,949 --> 01:02:25,537
!كلا

1391
01:02:25,614 --> 01:02:27,248
!تعالَ هنا

1392
01:02:27,616 --> 01:02:29,917
ماشي. أهنا هو؟

1393
01:02:30,386 --> 01:02:32,182
!نعم

1394
01:02:33,355 --> 01:02:35,053
!مِلفُرْدْ -
!غطِّهِ -

1395
01:02:35,077 --> 01:02:36,722
.شيء غريب يجري هنا

1396
01:02:36,746 --> 01:02:38,491
يحاول أحد ما دفعك
.للخروج من الغرفة خائفاً

1397
01:02:38,515 --> 01:02:39,239
.أعرف من هو

1398
01:02:39,263 --> 01:02:40,986
من؟ -
.هو -

1399
01:02:41,264 --> 01:02:42,376
.إنه المفتش

1400
01:02:42,400 --> 01:02:45,758
علينا أن نُصرِّفه قبل أن
!يجد هذه الجثة هنا. هيا

1401
01:02:50,707 --> 01:02:51,763
!آه! أهلاً، يا حضرة المفتش

1402
01:02:51,787 --> 01:02:53,760
،متـ.. متأسف أني أزعجتُك

1403
01:02:53,784 --> 01:02:56,067
!لكن.. هها
.هذا كله كان خطأ

1404
01:02:56,145 --> 01:02:57,315
.إنها خيالاته ليس إلا

1405
01:02:57,339 --> 01:02:58,709
.صحيح، يا حضرة المفتش

1406
01:02:58,733 --> 01:03:00,628
أترى آثار الثلاث رصاصات
هذه في النافذة؟

1407
01:03:00,652 --> 01:03:03,080
هذا من صنع
.خيالي ليس إلا

1408
01:03:03,252 --> 01:03:05,243
.هذا كل ما في الأمر

1409
01:03:10,492 --> 01:03:11,952
أين كنتما عندما
أُطلِقت هذه الرصاصات؟

1410
01:03:11,976 --> 01:03:14,222
،كنتُ جالساً هنا
.لكن لوهلة ليس إلا

1411
01:03:27,876 --> 01:03:28,906
!مايك ريليا

1412
01:03:31,881 --> 01:03:34,070
كيسي، هل تظننا في
الغرفة الصحيحة؟

1413
01:03:34,094 --> 01:03:34,816
.نعم

1414
01:03:34,884 --> 01:03:37,079
،ستون، رُحْ غرفة النوم
!وأحضِرْ ملاءة

1415
01:03:38,003 --> 01:03:39,961
غرفة النوم؟! غرفة
!النوم.. امبـ.. اندجججـ

1416
01:03:39,985 --> 01:03:40,895
!ششش! انكتم -
.حاضر -

1417
01:03:40,919 --> 01:03:41,740
..ابننـ.. دكككـ

1418
01:03:41,764 --> 01:03:43,596
!انكتم -
!انكتم -

1419
01:03:43,620 --> 01:03:44,760
.انكتمتُ

1420
01:03:44,784 --> 01:03:46,540
،إذن، يا فيليبس
هل لديك أقوال بخصوص هذه الأمر؟

1421
01:03:46,564 --> 01:03:48,495
.آه! طبعاً، طبعاً

1422
01:03:48,519 --> 01:03:49,519
هل لديك أنتَ أقوال؟

1423
01:03:49,543 --> 01:03:52,530
كفاكَ استعباطاً! أنتَ الآن
.متورط في جريمتي قتل

1424
01:03:52,801 --> 01:03:55,396
،خلِّهم ثلاثة
!يا سيادة المفتش

1425
01:03:58,173 --> 01:03:58,745
!مِلْفُرْد

1426
01:03:58,769 --> 01:04:00,052
.سحبتُ الغطاء فإذا به هنا

1427
01:04:00,076 --> 01:04:00,576
!فرِدي

1428
01:04:00,600 --> 01:04:02,244
كلا، ما كان فرِدي
..ليفعلها، حضرة المفتش

1429
01:04:02,268 --> 01:04:03,368
.هذه الجثث دُسَّت عليه هنا

1430
01:04:03,392 --> 01:04:05,844
صحيح، هذه
..كانت بالبهو بالأسفل

1431
01:04:05,868 --> 01:04:06,764
،شُفْ، يا حضرة المفتش

1432
01:04:06,788 --> 01:04:07,857
.الأمر برمته غير مفهوم لي

1433
01:04:07,881 --> 01:04:09,133
.لقد أقفلتُ كل باب في الجناح

1434
01:04:09,157 --> 01:04:10,208
.لا يمكنك خروجاً أو دخولاً

1435
01:04:10,232 --> 01:04:12,093
.الغرفة بكاملها مفخخة

1436
01:04:12,117 --> 01:04:13,372
!سأثبت لكم. تعالوا

1437
01:04:13,396 --> 01:04:14,650
.أريد أن أريكم. كلكم

1438
01:04:14,723 --> 01:04:16,378
!شايف، يا حضرة المفتش؟

1439
01:04:16,402 --> 01:04:18,056
!وما يطلع هذا الشيء؟

1440
01:04:18,127 --> 01:04:19,923
..سأريكم طريقة عمله

1441
01:04:19,947 --> 01:04:21,220
،فور خروجي من الغرفة

1442
01:04:21,244 --> 01:04:23,072
،أترك فرجة من الباب

1443
01:04:23,096 --> 01:04:24,923
..وأمد يدي، وآخذ هذه

1444
01:04:25,000 --> 01:04:28,001
وأضعها على مقبض
الباب هكذا، فهمت؟

1445
01:04:28,025 --> 01:04:29,921
،إذا دخل أحد، يفتح الباب

1446
01:04:29,945 --> 01:04:31,703
،فيشد هذا لأسفل هكذا
..وهذا ينغلق عليه

1447
01:04:31,727 --> 01:04:33,935
!وطاخ
.ينزل على أم رأسه

1448
01:04:33,959 --> 01:04:35,743
.وعندي الشرفة هناك مفخخة

1449
01:04:35,967 --> 01:04:37,824
ولا يهمك من هذه النوافذ؛
.فلن يأتي منها أحد

1450
01:04:37,848 --> 01:04:38,974
.لأننا على ارتفاع ثلاثة أدوار

1451
01:04:38,998 --> 01:04:40,282
..وهذا الباب هناك

1452
01:04:40,306 --> 01:04:42,006
.يؤدي إلى شقة السيد كرَنْدِلْ

1453
01:04:42,030 --> 01:04:43,496
،والسيد كرَنْدِلْ رجل محترم

1454
01:04:43,520 --> 01:04:45,150
.لن يذهب يرمي جثثاً في كل مكان

1455
01:04:45,174 --> 01:04:46,788
للأسف لقد فعل
.ذلك هذه المرة

1456
01:04:47,556 --> 01:04:48,956
.فيليبس صادق

1457
01:04:49,482 --> 01:04:50,766
.أنا من أحضر تلك الجثث هنا

1458
01:04:50,790 --> 01:04:51,904
،أهذا اعتراف
يا سيد كرَنْدِلْ؟

1459
01:04:51,928 --> 01:04:52,706
.قطعاً لا

1460
01:04:52,730 --> 01:04:54,911
.لا صلة لعمي بجرائم القتل

1461
01:04:54,935 --> 01:04:56,121
،اسمح لي
!يا حضرة المفتش

1462
01:04:56,498 --> 01:04:59,163
أأنتَ من كان يلاعبني
أنا ومِلْفُرْدْ الاستغماية؟

1463
01:04:59,187 --> 01:05:01,081
.لا أعرف عما تتكلم

1464
01:05:01,705 --> 01:05:03,435
،لقد وجدتُ الجثث في غرفتي
.يا حضرة المفتش

1465
01:05:03,459 --> 01:05:05,870
ففزعتُ. لم أجد مكاناً
.آخر، فأحضرتُهم هنا

1466
01:05:05,894 --> 01:05:07,587
أنَّى لك أن تجد
!الجثث في غرفتك؟

1467
01:05:07,611 --> 01:05:08,878
لقد وضعتُهم
!..في المصعد

1468
01:05:08,875 --> 01:05:10,395
!احم، احم -
!هيييئ -

1469
01:05:10,545 --> 01:05:12,517
.والآن وقعتَ في الخَيَّة -
..هذا كافٍ جداً لي -

1470
01:05:12,541 --> 01:05:14,069
،فرِدرِك فيليبس
..أنتَ مقبوض عليك

1471
01:05:14,093 --> 01:05:16,118
بتهمة القتل العمد مع..
.سبق الإصرار والترصد

1472
01:05:16,142 --> 01:05:17,561
،شكراً لكما
،يا سيد وآنسة كرَنْدِلْ

1473
01:05:17,585 --> 01:05:18,587
.سأتحدث إليكما لاحقاً

1474
01:05:18,611 --> 01:05:19,613
.تمام، يا حضرة المفتش

1475
01:05:19,637 --> 01:05:20,767
!هيا، يا فيليبس، انطق

1476
01:05:20,791 --> 01:05:22,791
لماذا قتلتَ أولئك
الرجال الثلاثة؟

1477
01:05:23,559 --> 01:05:24,850
.ما قتلتُهم

1478
01:05:24,874 --> 01:05:27,188
.لا أمشي أُقتِّل في الخلق

1479
01:05:27,212 --> 01:05:30,298
.لكن كل الأدلة ضدي

1480
01:05:30,322 --> 01:05:32,728
!خذني

1481
01:05:34,737 --> 01:05:36,796
“!فرِدي فيليبس”

1482
01:05:36,872 --> 01:05:37,584
،ماذا قلتَ
يا حضرة المفتش؟

1483
01:05:37,608 --> 01:05:39,163
!ما أنا من تكلم

1484
01:05:39,187 --> 01:05:42,103
“!فرِدي فيليبس”

1485
01:05:49,685 --> 01:05:50,558
هل ناديتَني؟

1486
01:05:50,582 --> 01:05:52,119
“!فرِدي فيليبس”

1487
01:05:54,390 --> 01:05:56,443
“!فرِدي فيليبس”

1488
01:05:57,367 --> 01:05:59,420
!تعالوا
!إنه صادر من هنا

1489
01:06:02,595 --> 01:06:03,993
“!فرِدي فيليبس”

1490
01:06:04,866 --> 01:06:07,627
“هل نجحتُ أن أخضَّك بالجثث؟”

1491
01:06:07,651 --> 01:06:08,805
!أكيد خضّيتني

1492
01:06:08,829 --> 01:06:09,594
!ششش

1493
01:06:09,618 --> 01:06:11,185
“!إذن اسمعني جيداً”

1494
01:06:11,209 --> 01:06:13,440
“..إن كنتَ لا تريد أن تموت”

1495
01:06:13,464 --> 01:06:17,006
،تعالَ الليلة إلى الكهوف”
“الساعة ٧:٣٠

1496
01:06:17,030 --> 01:06:19,238
“!وأحضر المنديل”

1497
01:06:19,315 --> 01:06:23,308
سأكون على الحافة الغربية”
“.من الحفرة التي لا قاع لها

1498
01:06:23,385 --> 01:06:24,852
“!إياك أن تخبر أحداً”

1499
01:06:24,876 --> 01:06:25,779
“!وتعالَ وحدك”

1500
01:06:26,555 --> 01:06:27,667
“!تعالَ وحدك”

1501
01:06:28,191 --> 01:06:29,621
“!تعالَ وحدك”
لحوح، أليس كذلك؟ -

1502
01:06:29,645 --> 01:06:30,445
،هذا تسجيل صوتي

1503
01:06:30,469 --> 01:06:31,376
.غالباً جهاز منزلي

1504
01:06:31,400 --> 01:06:32,071
.طالع من الطابق السفلي

1505
01:06:32,095 --> 01:06:33,170
هل تعرَّفَ أحد على الصوت؟

1506
01:06:33,194 --> 01:06:34,468
.لا أعرف أحداً يعيش هنا

1507
01:06:34,592 --> 01:06:35,192
،يا حضرة المفتش

1508
01:06:35,216 --> 01:06:37,425
.أعتقد أن خطتنا نجحت أخيراً

1509
01:06:37,499 --> 01:06:38,535
سيذهب فرِدي إلى
،الكهوف الليلة

1510
01:06:38,559 --> 01:06:39,715
.ويقبض على القاتل متلبساً

1511
01:06:39,739 --> 01:06:41,495
إنها آخر فرصة
.لتبرئة نفسك، يا فرِدي

1512
01:06:41,670 --> 01:06:43,669
.لن أذهب إلى الكهوف وحدي

1513
01:06:43,693 --> 01:06:44,693
!أنا خائف -
!لحظة واحدة -

1514
01:06:45,617 --> 01:06:48,321
تحب أن تعيش كالفأر
أم تموت بطلاً؟

1515
01:06:48,345 --> 01:06:49,408
هه؟

1516
01:06:50,032 --> 01:06:52,532
أين الجبنة؟

1517
01:07:03,992 --> 01:07:05,992
!كيسي، شُفْ

1518
01:07:06,010 --> 01:07:07,629
"!تقول: "لا تدخل

1519
01:07:07,653 --> 01:07:10,129
!يا خسارة
.كان نفسي أدخل

1520
01:07:10,199 --> 01:07:12,599
طيب، أعتقد أن
.الموضوع انتهى

1521
01:07:35,157 --> 01:07:35,970
!فرِدي

1522
01:07:35,994 --> 01:07:38,458
!تقدم أنتَ
.إنها ٧:٣٠ تقريباً

1523
01:07:38,482 --> 01:07:39,573
.الدنيا مظلمة -
!اذهب -

1524
01:07:39,597 --> 01:07:41,323
.لن نكون بعيدين عنك

1525
01:07:41,397 --> 01:07:44,889
إذا وجدتَ الرجل الذي
!يريد المنديل، اصرخ

1526
01:07:44,967 --> 01:07:46,224
!اذهبْ! اذهبْ

1527
01:07:46,248 --> 01:07:49,104
لازم؟ -
!نعم -

1528
01:08:06,855 --> 01:08:07,484
،لو سمحتَ

1529
01:08:07,508 --> 01:08:09,420
أأنت الرجل الذي
يريد شراء المنديل؟

1530
01:08:09,444 --> 01:08:10,791
“!هوو”
أنتَ؟ -

1531
01:08:23,605 --> 01:08:25,641
!أنَّى له الاختفاء بسرعة هكذا؟

1532
01:08:25,665 --> 01:08:27,304
“!هوو”
!..فرِدي! يا لهوي -

1533
01:08:27,328 --> 01:08:29,106
!ما هذا؟ -
.بومة ليس إلا -

1534
01:08:29,130 --> 01:08:32,072
لنجدْ فرِدي قبل أن
!يحصل له شيء. هيا

1535
01:08:38,252 --> 01:08:40,253
إذن كيف سنتصرف الآن؟
.كأن القاتل أذكى منا

1536
01:08:40,277 --> 01:08:41,675
.لا بد أن نلحق فرِدي

1537
01:08:41,699 --> 01:08:44,651
هناك مدخل آخر على
!بعد نصف ميل. هيا

1538
01:08:47,228 --> 01:08:48,306
!ماذا حصل؟

1539
01:08:48,430 --> 01:08:49,698
!كاحلي التوى

1540
01:08:49,722 --> 01:08:51,658
،لا بد أن تستمروا بدوني
.يا شباب

1541
01:08:51,682 --> 01:08:54,025
الطريق لا يتوِّه. أول كسرة
.كبيرة على شمالك

1542
01:08:54,049 --> 01:08:57,539
!هيا، يا شباب
.سأرجع إلى الفندق

1543
01:09:20,696 --> 01:09:23,494
!كـ.. كـ.. كيسي
!كيسي

1544
01:09:25,000 --> 01:09:27,992
!كيســــي
“!كيســــي”

1545
01:09:29,205 --> 01:09:32,197
أهذا صدى؟
“أهذا صدى؟”

1546
01:10:06,542 --> 01:10:10,108
!يا مفتش وِلمَن! يا رقيب ستون
يا كيسي! هل مازلتم خلفي؟

1547
01:10:10,132 --> 01:10:14,711
!يا مفتش وِلمَن! يا رقيب ستون”
“يا كيسي! هل مازلتم خلفي؟

1548
01:10:17,653 --> 01:10:18,641
.أنا وحدي تماماً

1549
01:10:18,665 --> 01:10:20,588
“.كلا، لستَ وحدك”

1550
01:10:20,612 --> 01:10:22,612
..بل أجل

1551
01:10:36,805 --> 01:10:39,269
!واو

1552
01:10:39,641 --> 01:10:42,310
إنها أكبر شيء
.رأيتُه في حياتي

1553
01:11:06,035 --> 01:11:09,527
"!احذروا الحفرة التي بلا قاع"

1554
01:11:09,705 --> 01:11:12,167
،إذا ضللتَ الطريق"
"،لا تتفسح في المكان

1555
01:11:12,491 --> 01:11:14,965
"!نادِ على المرشد"

1556
01:11:16,445 --> 01:11:17,945
!يا سيد مرشد

1557
01:11:18,580 --> 01:11:21,640
!يا سيد مرشــــــــد

1558
01:11:21,717 --> 01:11:24,209
.سأقعد هنا، وأنتظره

1559
01:11:29,691 --> 01:11:34,194
آه لو يأتي الرجل الذي أراد
!المنديل، ويخرجني من هنا

1560
01:11:34,663 --> 01:11:37,154
.لا أستلطف هذا المكان

1561
01:11:48,911 --> 01:11:50,845
!صـ.. صخرة تمشي

1562
01:12:22,744 --> 01:12:25,770
.لا بد لي من شمعة أخرى

1563
01:12:37,493 --> 01:12:39,461
!هيا، اشتعلي

1564
01:12:39,685 --> 01:12:41,653
.هذه لن تنفع

1565
01:12:59,414 --> 01:13:01,974
!ييه
.سأحضر شمعة أخرى

1566
01:13:16,665 --> 01:13:17,733
!يا أستاذ

1567
01:13:17,757 --> 01:13:19,891
يا أخ! ماذا حصل؟

1568
01:13:19,915 --> 01:13:21,215
!يا لهوي

1569
01:14:04,045 --> 01:14:04,837
!حاسِبْ

1570
01:14:04,861 --> 01:14:07,374
!حاسِبْ، أقول لك

1571
01:14:08,217 --> 01:14:09,288
!امسِكْ

1572
01:14:09,412 --> 01:14:11,343
!امسِكْ، يا فرِدي

1573
01:14:12,754 --> 01:14:14,646
!اطلعْ هنا، وسأساعدك

1574
01:14:15,624 --> 01:14:17,984
!هيا
!قرَّبْ قليلاً

1575
01:14:18,908 --> 01:14:19,590
!امسِكْ يدي

1576
01:14:19,614 --> 01:14:21,687
،هاتِ المنديل
.وسأنقذ حياتك

1577
01:14:21,711 --> 01:14:23,861
،أنقذني
.وسأعطيك المنديل

1578
01:14:23,885 --> 01:14:24,525
!كلا

1579
01:14:33,442 --> 01:14:35,499
كان زماني في
.وضع لا أُحسد عليه

1580
01:14:35,523 --> 01:14:37,310
!كيسي
!يا كيسي

1581
01:14:55,730 --> 01:14:57,430
!يا كيســــــي

1582
01:14:57,810 --> 01:14:59,865
!يا مفتش وِلمَن

1583
01:15:09,511 --> 01:15:11,570
!التقط الحبل

1584
01:15:11,646 --> 01:15:14,226
!ألقِهِ لأسفل، هيا

1585
01:15:14,250 --> 01:15:16,110
!شاطر! أحسنتَ

1586
01:15:16,384 --> 01:15:18,753
.أحسنتَ
!حاول أن تقربه مني

1587
01:15:27,360 --> 01:15:29,273
!قرَّب الحبل قليلاً

1588
01:15:29,297 --> 01:15:32,892
هلا قربتَ الحبل قليلاً؟

1589
01:15:32,968 --> 01:15:35,028
!أوه! لماذا..؟

1590
01:15:35,404 --> 01:15:37,634
!لماذا تستمر في..؟

1591
01:15:52,454 --> 01:15:55,252
لماذا لا تستقر على مكان؟

1592
01:16:02,964 --> 01:16:06,331
!..يا
.أعتقد أن سترتي شبكت

1593
01:16:26,588 --> 01:16:28,731
“!اربطه حول وسطك”

1594
01:16:28,755 --> 01:16:30,786
.أجل، أجل

1595
01:16:37,165 --> 01:16:38,410
مستعد؟

1596
01:16:39,134 --> 01:16:41,993
.نعم، نعم
.معك الدور الأول

1597
01:16:52,948 --> 01:16:54,813
!فرِدي

1598
01:16:56,618 --> 01:16:58,916
!فرِدي فيليبس

1599
01:17:36,158 --> 01:17:38,144
.والآن، سآخذ المنديل

1600
01:17:38,168 --> 01:17:39,355
.ليس معي

1601
01:17:39,627 --> 01:17:41,889
لكن إن أخرجتني
.من هنا، فسآخذك إليه

1602
01:17:41,913 --> 01:17:43,525
.إنه في غرفتي
.سأرشدك إليه

1603
01:17:43,898 --> 01:17:46,526
.سأكتشف أنا مكانه

1604
01:17:48,069 --> 01:17:49,406
ماذا تفعل؟

1605
01:17:49,830 --> 01:17:51,667
ماذا تفعــــل؟

1606
01:17:54,075 --> 01:17:55,262
ماذا تفعل؟

1607
01:17:55,286 --> 01:17:58,273
.دقيقتان ويغمرك الماء

1608
01:18:02,618 --> 01:18:03,879
!كيسي

1609
01:18:04,403 --> 01:18:07,246
!كيســـــــي

1610
01:18:07,622 --> 01:18:10,917
“!كيسي”
“!كيسي”

1611
01:18:10,941 --> 01:18:11,901
أين أنت، يا فيليبس؟

1612
01:18:11,925 --> 01:18:12,918
“!كيسي”

1613
01:18:12,942 --> 01:18:15,153
.أعتقد أن الصوت قادم من هناك

1614
01:18:15,430 --> 01:18:17,364
!يا مفتش وِلمَن

1615
01:18:18,500 --> 01:18:22,095
،نهاية مشرفة للواحد
!سدادة حوض

1616
01:18:28,510 --> 01:18:30,876
.ليس هنا -
!انظر -

1617
01:18:37,152 --> 01:18:38,257
أين كيسي؟

1618
01:18:38,281 --> 01:18:39,124
!دعك من كيسي

1619
01:18:39,148 --> 01:18:40,219
هل عرفت من القاتل؟

1620
01:18:40,243 --> 01:18:41,088
.إنه القاتل من فعل بي هذا

1621
01:18:41,146 --> 01:18:41,946
هل رأيت من هو؟

1622
01:18:42,057 --> 01:18:43,350
..كلا، كان يلبس مشمعاً و

1623
01:18:43,374 --> 01:18:44,471
.وقناعاً على وجهه

1624
01:18:44,495 --> 01:18:45,495
والمنديل؟

1625
01:18:46,795 --> 01:18:48,022
.أخبرته أنه في غرفة نومي

1626
01:18:48,046 --> 01:18:49,996
هيا. ما زالت لدينا
.فرصة نقبض عليه

1627
01:18:54,636 --> 01:18:55,918
!أوه! يا ولد

1628
01:18:56,375 --> 01:18:57,218
!مصيدتي

1629
01:18:57,242 --> 01:18:58,524
!لقد نجحت

1630
01:18:58,548 --> 01:18:59,403
!لقد قبضتُ عليه

1631
01:18:59,674 --> 01:19:01,352
!لقد قبض فخي على القاتل

1632
01:19:01,376 --> 01:19:03,207
!هيا! ارفعه

1633
01:19:04,479 --> 01:19:06,245
..كنتُ أعلم
.كنتُ أعلم أنه سينجح

1634
01:19:06,269 --> 01:19:08,745
!وقِّفا هذا القاتل على رجليه

1635
01:19:08,817 --> 01:19:09,427
!كيسي

1636
01:19:09,451 --> 01:19:10,406
!أيها المخبول

1637
01:19:10,630 --> 01:19:12,414
لماذا لم تخبرني أنك
!ضبطتَ هذا الشيء ثانية؟

1638
01:19:12,438 --> 01:19:14,519
لقد أعددتُ هذا الفخ
.للقبض على القاتل

1639
01:19:14,543 --> 01:19:17,343
.أوه! إذن فأنت القاتل

1640
01:19:17,367 --> 01:19:17,883
.كلام فارغ

1641
01:19:17,907 --> 01:19:19,170
ماذا تفعل بالأعلى هنا أصلاً؟

1642
01:19:19,194 --> 01:19:20,456
.كاحلي يؤلمني
.جئتُ لأستلقي

1643
01:19:20,480 --> 01:19:21,316
.حجة غير مقنعة

1644
01:19:21,340 --> 01:19:22,903
.لقد جئتَ للبحث عن المنديل

1645
01:19:22,927 --> 01:19:23,534
!أنت مجنون

1646
01:19:23,558 --> 01:19:24,227
!فعلاً؟

1647
01:19:24,251 --> 01:19:25,814
.كل الأحداث بدأت تتضح الآن

1648
01:19:25,838 --> 01:19:27,825
كيسي، أنتَ من
.حاول تلبيسي التهمة

1649
01:19:27,902 --> 01:19:30,428
كنتَ الوحيد معي في الغرفة
.عندما أخذت الجثة تتنقل

1650
01:19:30,452 --> 01:19:31,252
..بل أكثر من ذلك

1651
01:19:31,276 --> 01:19:33,970
أقطع ذراعي إن لم يكن صوتك
.الذي خرج من فتحة التهوية

1652
01:19:33,994 --> 01:19:36,160
!يا مغفل
!لقد كنتَ واقفاً بجانبي

1653
01:19:36,184 --> 01:19:38,875
إذن فأنت تتكلم من بطنك، صح؟

1654
01:19:38,899 --> 01:19:40,700
!شُفْ، يا فرِدي
!لا تقُلْ هذا! أنا صديقك

1655
01:19:40,724 --> 01:19:41,618
!صديقي؟

1656
01:19:41,642 --> 01:19:42,630
!إنك تحاول قتلي

1657
01:19:43,354 --> 01:19:44,184
،يا حضرة المفتش

1658
01:19:44,208 --> 01:19:46,613
أطالبك بالقبض على
!هذا المجنون القاتل

1659
01:19:46,637 --> 01:19:48,509
!إهئهئهئه -
!لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا -

1660
01:19:48,533 --> 01:19:49,452
.الأمر خرج من يدي الآن

1661
01:19:49,724 --> 01:19:51,838
فرِدي، كف عن إثارة
!شكوك المفتش

1662
01:19:51,862 --> 01:19:53,051
.وأنا لا أنتظره ليفعل

1663
01:19:53,075 --> 01:19:55,705
.يسرني أنكم هنا جميعاً
.وفرتم عليَّ المجهود

1664
01:19:55,729 --> 01:19:56,710
!تفضلوا ادخلوا واجلسوا

1665
01:19:56,734 --> 01:19:57,564
!أيها الرقيب

1666
01:19:57,588 --> 01:19:58,542
.كيسي هو القاتل

1667
01:19:58,566 --> 01:19:59,366
!سكوت

1668
01:19:59,390 --> 01:20:00,158
.أنا من قبض عليه متلبساً

1669
01:20:00,435 --> 01:20:01,904
.بلا أي مساعدة من المفتش

1670
01:20:01,928 --> 01:20:02,780
!ششش! اسكت

1671
01:20:02,804 --> 01:20:04,492
.أنا أمسكتُ به

1672
01:20:04,516 --> 01:20:06,204
.أمسكتُه بمفردي

1673
01:20:07,375 --> 01:20:08,945
!سيد مِلتُن
.هو القاتل

1674
01:20:08,969 --> 01:20:10,601
!هلا توقفتَ عن ذلك؟

1675
01:20:11,379 --> 01:20:13,879
لي مدة أعلم الدافع
،إلى قتل آمُسْ ستركلند

1676
01:20:13,903 --> 01:20:17,352
وهو منعه من اكتشاف أن
.سكرتيره مِلْفُرْد كان يبتز كرَنْدِلْ

1677
01:20:17,676 --> 01:20:19,225
مِلْفُرْد؟ -
.هو بعينه -

1678
01:20:19,249 --> 01:20:21,118
ما كان آمُسْ ستركلند يعرف
.أي شيء عن ذلك

1679
01:20:21,142 --> 01:20:23,881
لما أخبرتَه على الهاتف أنك لن تدفع
..قرشاً زيادة، حضر إلى هنا

1680
01:20:23,905 --> 01:20:26,821
،ليستبين ما الموضوع
.لا ليضغط عليك

1681
01:20:26,845 --> 01:20:28,825
ولكن ما كان لِمِلْفُرْد
.أن يقتل ستركلند

1682
01:20:28,849 --> 01:20:31,231
.فقد كان على بُعد ٤٠٠ ميل

1683
01:20:31,255 --> 01:20:33,218
فلا بد أنه كان يعمل مع
،واحد من داخل الفندق

1684
01:20:33,342 --> 01:20:35,465
واحد شريكه في
.عملية الابتزاز

1685
01:20:35,489 --> 01:20:36,834
.كيسي، المبتز

1686
01:20:36,858 --> 01:20:39,674
الآن عرفتُ من أين لك أن
.تدخن سجائر بعشرين سنتاً

1687
01:20:39,698 --> 01:20:43,836
،لقد قتلت ستركلند، كيلا يقابل كرَنْدِلْ
.ويقطع عنك المعلوم

1688
01:20:43,912 --> 01:20:45,802
!فرِدي، عيب أن تقول هذا

1689
01:20:45,826 --> 01:20:46,717
.في الآخر أنا قريبك

1690
01:20:46,741 --> 01:20:48,306
.في عروقنا الدم نفسه

1691
01:20:48,330 --> 01:20:49,744
.أجل، وأنا أريد الاحتفاظ بدمي

1692
01:20:50,718 --> 01:20:52,481
كان مِلفُرْد على علم
أن ستركلند سيُقتل؛

1693
01:20:52,505 --> 01:20:54,712
لذلك عمل على تجميع
،بعض الموكلين السابقين

1694
01:20:54,736 --> 01:20:56,229
،ليوجدوا في مسرح الجريمة

1695
01:20:56,253 --> 01:20:58,118
فتشير أصابع الاتهام
..في اتجاهات عديدة

1696
01:20:58,142 --> 01:20:59,356
!هئ -
!يا أخي -

1697
01:20:59,627 --> 01:21:00,862
فما بال قصة المذكرات؟

1698
01:21:00,886 --> 01:21:03,523
مفبركة. اخترعها مِلْفُرْد”
“.ليستدرجكم إلى هنا

1699
01:21:03,798 --> 01:21:06,232
ما كانت عند ستركلند”
“.أي نية للتقاعد

1700
01:21:06,301 --> 01:21:09,362
،وأي محامٍ ينشر كتاباً كهذا
.لا ينتظر أبداً أي عميل آخر

1701
01:21:09,386 --> 01:21:10,464
ظريف جداً، إيه؟

1702
01:21:10,888 --> 01:21:11,966
أنتَ ومِلْفُرْد؟

1703
01:21:12,190 --> 01:21:14,102
أحب أن أقول لك إني
.سعيد لأنهم قبضوا عليك

1704
01:21:14,176 --> 01:21:15,116
،فرِدي
!أرجوك، أرجوك

1705
01:21:15,140 --> 01:21:16,321
!شايفين، يا جماعة؟
!شايفين؟

1706
01:21:16,345 --> 01:21:17,736
.هل ترون؟ يحاول خنقي

1707
01:21:17,812 --> 01:21:18,969
إنه لا يعرف مدى قوته؟

1708
01:21:18,993 --> 01:21:22,749
هل رأيتم ذلك؟
.هكذا

1709
01:21:22,773 --> 01:21:26,109
،عندما اختفى ريليا
.ظننتُ أنه شريك مِلْفُرْد

1710
01:21:26,133 --> 01:21:28,615
لكن عندما عثرنا على
،ريليا ومِلْفُرْد مقتولَين

1711
01:21:28,639 --> 01:21:31,120
أدركتُ أنه عليّ البحث
،في مكان آخر

1712
01:21:31,192 --> 01:21:33,153
.وأنت الآن تنظر إليه -
!توقف عن هذا -

1713
01:21:33,177 --> 01:21:34,433
.فرِدي، صدقني أنا بريء

1714
01:21:34,457 --> 01:21:36,488
!أنتَ برئ؟
!أنتَ برئ؟

1715
01:21:36,512 --> 01:21:38,615
!طيب، دعني أقول لك شيئاً

1716
01:21:38,839 --> 01:21:40,728
.نسيتُ ما كنت سأقوله

1717
01:21:40,802 --> 01:21:42,932
!فتى محظوظ

1718
01:21:43,104 --> 01:21:45,045
لماذا قُتل ريليا هو
..أحد القطع المفقودة

1719
01:21:45,069 --> 01:21:46,104
في هذه القضية التي
.ما زالت تحيرني

1720
01:21:46,128 --> 01:21:47,991
،عندي نظرية
.يا حضرة المفتش

1721
01:21:48,015 --> 01:21:51,005
تذكر أن القاتل سرق
.مسدس ريليا لتنفيذ جريمته

1722
01:21:51,029 --> 01:21:53,454
ربما كشفه ريليا، فلم يجد
.بداً من إزاحته عن طريقه

1723
01:21:53,866 --> 01:21:55,748
،استنباط عبقري
.يا سيد مِلتُن

1724
01:21:56,117 --> 01:21:57,628
.إنك محق، يا حضرة المفتش

1725
01:21:57,652 --> 01:21:59,348
.أيــــــوة! كان كيسي

1726
01:21:59,420 --> 01:22:02,781
دس المسدس في غرفتي؛
.ليشك بي الجميع

1727
01:22:03,057 --> 01:22:04,413
،ولكن، يا مفتش وِلمَن

1728
01:22:04,437 --> 01:22:06,372
لماذا أخذ القاتل
،الجثث من المصعد

1729
01:22:06,396 --> 01:22:07,726
وتركها في غرفة عمي؟

1730
01:22:07,996 --> 01:22:10,929
..أوه، هذا واضح جداً -
!ألن تسكت؟ -

1731
01:22:10,953 --> 01:22:11,882
!قل لها أنت

1732
01:22:12,706 --> 01:22:14,311
عندما لم يعد فيليبس
،مشتبهاً فيه

1733
01:22:14,335 --> 01:22:16,500
أمِلَ القاتل أن يجعل السيد
.كرَنْدِلْ المشتبه به رقم واحد

1734
01:22:16,524 --> 01:22:17,371
فهمتِ؟

1735
01:22:17,395 --> 01:22:19,125
.يسرني أن هذا قد اتضح -
.وأنا كذلك -

1736
01:22:19,149 --> 01:22:20,240
..والآن، عند تلك النقطة

1737
01:22:20,264 --> 01:22:21,962
،تبقت للقاتل مشكلة واحدة

1738
01:22:21,986 --> 01:22:23,912
هي استعادة المنديل
..الذي يدينه

1739
01:22:23,936 --> 01:22:25,941
!المنديل
.هو ذاك

1740
01:22:25,965 --> 01:22:28,072
يجيء كيسي إلى هنا بحثاً
.عن المنديل. ولكنه لا يعثر عليه

1741
01:22:28,096 --> 01:22:30,189
.استنباط ذكي، فرِدي -
.هذا ما أظنه -

1742
01:22:30,213 --> 01:22:32,042
،عدا شيء واحد
..يا سيد مِلتُن

1743
01:22:32,120 --> 01:22:34,579
كان كيسي من القلائل
.الذين يعرفون أنه لا منديل

1744
01:22:34,603 --> 01:22:35,603
.أحرقه فيليبس

1745
01:22:36,757 --> 01:22:39,136
،يا سيادة المفتش
.وجدتُ ما كنا نبحث عنه

1746
01:22:39,160 --> 01:22:40,831
.شكراً لك، يا رقيب

1747
01:22:41,055 --> 01:22:42,526
..عندي اعتراف لكم

1748
01:22:42,997 --> 01:22:45,158
أأنتَ الفاعل؟ -
!أوه! كلا، كلا، كلا -

1749
01:22:45,333 --> 01:22:47,345
لقد استبقيتكم هنا؛
..لأعطي الرقيب ستون فرصة

1750
01:22:47,369 --> 01:22:49,069
.ليفتش غرفكم وأمتعتكم

1751
01:22:49,237 --> 01:22:50,537
،في الكهوف طين معدني

1752
01:22:50,861 --> 01:22:53,838
مهمن كان هناك خلال الدقائق”
“.القليلة الماضية، فسيعلق بحذائه

1753
01:22:54,108 --> 01:22:57,603
كفاية! قفوا جميعكم وجوهكم
!إلى الحائط، بسرعة

1754
01:22:57,627 --> 01:22:59,379
،لا جدوى ما تفعله
.لن تقدر أن تهرب

1755
01:22:59,403 --> 01:23:00,714
.أظنني سأقدر

1756
01:23:00,782 --> 01:23:01,414
هل ستخرج من هذا الباب؟

1757
01:23:01,438 --> 01:23:05,118
.نعم

1758
01:23:11,893 --> 01:23:13,062
.احتياطياً إن لم تنفع الكبيرة

1759
01:23:14,629 --> 01:23:15,415
،ها هو ذا.
.يا حضرة المفتش

1760
01:23:15,439 --> 01:23:16,957
!خذوه من هنا

1761
01:23:17,132 --> 01:23:18,369
،وحيث إني قد حللتُ الجريمة

1762
01:23:18,393 --> 01:23:20,030
..فإلى غرفة الشمبانيا كلنا

1763
01:23:20,054 --> 01:23:21,445
واشربوا بعض
!الليمونادة على حسابي

1764
01:23:21,469 --> 01:23:23,088
.مجهود ممتاز، فرِدي
.وقد استعدتَ وظيفتك أيضاً

1765
01:23:23,112 --> 01:23:25,032
.شكراً لك، يا سيد كرَنْدِلْ
.شكراً لك

1766
01:23:25,206 --> 01:23:26,212
.كيسي، عندي ما أقوله لك

1767
01:23:26,236 --> 01:23:26,711
وما هو؟

1768
01:23:26,735 --> 01:23:28,241
.ما صدقتُ قط أنك القاتل

1769
01:23:28,509 --> 01:23:29,490
.عرفتُ ذلك طوال الوقت

1770
01:23:29,514 --> 01:23:30,873
.إنما كنتُ أستعملك طُعماً

1771
01:23:30,897 --> 01:23:31,645
.لا بأس، يا فتى

1772
01:23:31,669 --> 01:23:32,416
.ماشي، يا كيسي

1773
01:23:32,440 --> 01:23:34,109
.أقابلك تحت -
.جدع طيب -

1774
01:23:34,133 --> 01:23:36,773
،فرِدي
.أريد أن أهنئك

1775
01:23:36,797 --> 01:23:39,419
،لولا كل تلك الفخاخ الخادعة
.ما كنا لنحل هذه جريمة

1776
01:23:39,443 --> 01:23:40,377
.شكراً جزيلاً لك

1777
01:23:40,401 --> 01:23:43,322
سأغير ملابسي الآن. فأنا أريد
.التخلص من هذه الملابس المبلولة

1778
01:23:43,667 --> 01:23:45,167
!آه

1779
01:23:47,228 --> 01:23:48,653
!هيييي

1780
01:23:51,833 --> 01:23:54,527
!هذا الفخ قد نسيتُه تماماً

1781
01:23:56,383 --> 01:24:04,683
- النهاية -

