﻿1
00:00:01,930 --> 00:00:05,100
"أفلام سكاي سينما الأصلية"

2
00:00:05,100 --> 00:00:11,100
(تمت الترجمة بواسطة (محمد طالب & أسماء مصطفى

3
00:00:59,040 --> 00:01:01,210
(السابع عشر من آب (أغسطس

4
00:01:01,290 --> 00:01:03,790
،عام 1835

5
00:01:03,890 --> 00:01:05,720
الرجل انا

6
00:01:06,840 --> 00:01:08,350
تشارلز داروين

7
00:01:08,430 --> 00:01:11,690
هذا الصباح، أبحرنا لمغامرتنا
،الكبرى التالية

8
00:01:11,770 --> 00:01:13,000
غالاباغوس

9
00:01:13,080 --> 00:01:16,650
وأي مخلوقات غير عادية
تنتظرني

10
00:01:16,730 --> 00:01:18,350
في هذه الجُزر

11
00:01:18,900 --> 00:01:20,070
هناك واحد الآن

12
00:01:20,150 --> 00:01:22,390
الأطيش الأزرق القدمين

13
00:01:24,050 --> 00:01:26,120
أزرق-
الأطيش-

14
00:01:59,130 --> 00:02:00,310
.الأطيش

15
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
.الأطيش

16
00:02:13,340 --> 00:02:14,390
.الأطيش

17
00:02:26,050 --> 00:02:27,060
.الأطيش

18
00:02:29,070 --> 00:02:32,820
إد، هذا مُحرِج
،لكن لديك شيء صغير

19
00:02:33,680 --> 00:02:34,830
نعم، ها هو، أخرجه

20
00:02:34,910 --> 00:02:37,690
أوب)، أعلم، ساعديني)

21
00:02:40,760 --> 00:02:41,980
.الأطيَش

22
00:02:46,210 --> 00:02:48,000
انه على ما يرام-
حسناً، هيا يا أخي-

23
00:02:48,080 --> 00:02:50,210
الـ"فلاملز" الآخرون ينتظروننا
"مخلوقات تشبه الكعك المحلى"
24
00:02:50,297 --> 00:02:53,382
تأخرنا، ما أسوأ شيء
يمكن أن يحدث؟

24
00:02:53,700 --> 00:02:55,490
|مُـنقـرِض|

25
00:03:17,790 --> 00:03:18,790
فهمتك

26
00:03:28,990 --> 00:03:30,380
"اسمعوا، يا معشر الـ"فلاملز

27
00:03:30,460 --> 00:03:33,860
،بدأ العد التنازلي لمهرجان الزهور

28
00:03:33,940 --> 00:03:36,290
لذلك، إنه وقت الحسم رسميًا

29
00:03:36,890 --> 00:03:38,670
مالي، ها نحن ذا

30
00:03:38,750 --> 00:03:40,530
تقريباً في الوقت المناسب

31
00:03:40,610 --> 00:03:42,750
الآن، أعلم أنه ليس لدينا
...الكثير من الزهور، لكن

32
00:03:42,830 --> 00:03:45,640
لكن ما حصلنا عليه
...مختلف وديناميكي و

33
00:03:45,720 --> 00:03:46,630
!غريب

34
00:03:46,710 --> 00:03:49,540
الزهور، أنتِ
أخوك، كل شيء غريب

35
00:03:49,620 --> 00:03:51,590
لهذا السبب لا أحد يريدكما

36
00:03:51,670 --> 00:03:55,130
.غريب، غريب، غريب
كل هذا غريب

37
00:03:57,350 --> 00:03:59,400
حسنًا، إد، لقد حاولنا

38
00:03:59,480 --> 00:04:00,920
اعتقدت انهم كانوا لطيفين

39
00:04:01,000 --> 00:04:03,810
لا بأس. لا يهمني ما تعتقده مالي

40
00:04:04,020 --> 00:04:05,700
عمّ تتحدث؟

41
00:04:05,780 --> 00:04:07,330
أنت تهتم بما يعتقده الجميع

42
00:04:07,410 --> 00:04:11,700
ليس الآن، لأن
لدي مفاجأة كبيرة لك

43
00:04:13,060 --> 00:04:15,990
طوق الورد

44
00:04:16,070 --> 00:04:18,050
إنه ليس طوق الورد

45
00:04:18,130 --> 00:04:20,850
إنه فستان رأس رسمي
لعملي الجديد

46
00:04:20,930 --> 00:04:23,280
عندما نصعد جميعًا إلى الجبل من
،أجل مهرجان الزهور

47
00:04:23,360 --> 00:04:26,660
سأكون في واحدة
،من أهم المواقع

48
00:04:27,280 --> 00:04:28,700
.أقصى الجزء الخلفي

49
00:04:28,840 --> 00:04:31,060
،لأنني أُصطفيتُ أن أكون

50
00:04:31,440 --> 00:04:34,780
الصديق في النهاية

51
00:04:35,850 --> 00:04:37,030
لكن، النهاية الجزء الخلفي

52
00:04:37,110 --> 00:04:39,540
انها بداية-
لا، العكس هو الصحيح. إنها النهاية-

53
00:04:39,620 --> 00:04:41,880
مع ذلك، إنه لشرف-
كيف تم اختيارك؟-

54
00:04:42,200 --> 00:04:44,760
بطريقة عشوائية
حسنًا، أنا سعيدة من أجلك-

55
00:04:44,870 --> 00:04:47,600
أتعلم، ما الذي يجعله
أفضل؟

56
00:04:47,680 --> 00:04:49,040
أوب، أنا أحبك

57
00:04:49,120 --> 00:04:52,810
لكن هذه فرصتي الأخيرة
"لأترك انطباعًا جيدًا مع بقية أعضاء الـ"فلاميلز

58
00:04:52,890 --> 00:04:56,040
ولا تفهمي هذا
،على نحوٍ خاطئ، ولكن ارجوكِ

59
00:04:56,200 --> 00:04:57,780
فقط حاولي ألا تُفسدي هذا علي

60
00:04:57,860 --> 00:04:59,290
ألام ترمي؟

61
00:04:59,370 --> 00:05:02,130
كلما قدمتِ المساعدة، تميل الأشياء إلى

62
00:05:02,210 --> 00:05:03,620
الإنهيار-
انا؟-

63
00:05:03,700 --> 00:05:05,170
أنتِ. دائماً-
.ابداً-

64
00:05:05,250 --> 00:05:06,740
فقط أذكر لي مثالاً واحداً

65
00:05:08,090 --> 00:05:10,000
الإخفاق عند الشلال
إنهيار المانجو

66
00:05:10,100 --> 00:05:11,640
صخرة في الفجوة
النار الكبيرة

67
00:05:11,720 --> 00:05:13,580
النار الأعظم. طينٌ للعشاء

68
00:05:13,660 --> 00:05:15,660
التزحلق فوق الأشجار. التجشؤ

69
00:05:15,810 --> 00:05:18,320
سمك في الأيدي. الإلتصاق الدائري

70
00:05:18,660 --> 00:05:21,400
إعصار النحل
إعصار النحل الثاني: السرب الاستوائي

71
00:05:21,480 --> 00:05:25,030
وبالطبع، جوز الهند تشارلي
الكاكايا

72
00:05:25,110 --> 00:05:26,740
لذلك، مررنا بحلوِ الحياة ومرّها

73
00:05:26,820 --> 00:05:27,870
مرّها بشكل رئيسي

74
00:05:27,950 --> 00:05:30,690
لكن فكر في تلك
الأشياء اللطيفة العرضية

75
00:05:30,770 --> 00:05:33,550
إضافة الى ذلك، عليك
التوقف عن العيش في الماضي

76
00:05:34,490 --> 00:05:36,740
وانظر إلى المستقبل

77
00:05:37,110 --> 00:05:39,200
مرحباً، أوب؟

78
00:05:39,370 --> 00:05:42,670
أردت فقط أن أقول
إنني أحب حركة الدوران التي تفعلها

79
00:05:42,750 --> 00:05:45,420
شكراً! أسميها
"أوب-بوب"

80
00:05:45,550 --> 00:05:47,740
يمكنني أن اعلمك إذا كنت تريد-
حقاً؟-

81
00:05:47,820 --> 00:05:49,650
بالتأكيد، فقط افعل ما أفعله

82
00:05:58,460 --> 00:06:01,400
بو، ماذا أخبرتك
عن التجول؟

83
00:06:01,810 --> 00:06:03,450
.أن لا أتجول

84
00:06:03,530 --> 00:06:07,380
صحيح، خاصة في هذا الاتجاه

85
00:06:13,690 --> 00:06:15,370
فريد، تبدو بحالة جيدة
أكنت تتمرن؟

86
00:06:15,450 --> 00:06:17,750
هل غيّرت فرائك في المنزل؟

87
00:06:20,380 --> 00:06:22,250
.ليتقدم الجميع

88
00:06:22,760 --> 00:06:24,580
حسناً-
بالطبع-

89
00:06:24,680 --> 00:06:29,810
ركّزوا انتباهكم
الكامل إلى الرجل الأكثر تدويراً

90
00:06:29,890 --> 00:06:31,890
ملكُ الفجوة لجُند الدوائر

91
00:06:31,970 --> 00:06:34,240
!جابسون

92
00:06:35,560 --> 00:06:38,760
مرحبًا، شكرًا لكِ مالي
شكراً جزيلاً، امور رائعة

93
00:06:38,840 --> 00:06:41,960
مرحبًا بالجميع، حسنًا ، قصة قصيرة
قبل أن نبدأ

94
00:06:42,040 --> 00:06:45,090
الليلة الماضية، كنت أفكر بعض الشيء
كنت أجري ببعض الحسابات

95
00:06:45,170 --> 00:06:49,320
وأدركت، أن
هذا هو مهرجان الزهور المائة

96
00:06:51,140 --> 00:06:54,830
يا له من رقم مُدوّر
فهمتم؟

97
00:06:56,510 --> 00:06:58,450
،هذا الرجل يفهمها
أحب ذلك الرجل

98
00:06:58,530 --> 00:07:03,510
لذلك، على أي حال، قررت أن موضوعنا هذا العام
..تمامًا مثل كل عام آخر هو

99
00:07:04,130 --> 00:07:05,630
الزهور

100
00:07:13,880 --> 00:07:15,590
حسنًا، انتهى وقت البهجة

101
00:07:15,670 --> 00:07:17,060
حسناً

102
00:07:17,180 --> 00:07:18,530
وكالعادة

103
00:07:18,610 --> 00:07:21,240
أنا وزهرة "فلامل" الكبرى

104
00:07:21,320 --> 00:07:24,110
ستقودنا مباشرة إلى
قمة الجبل

105
00:07:24,350 --> 00:07:25,660
من اجل الاحتفال

106
00:07:25,870 --> 00:07:27,360
وسنكون جميعًا هناك

107
00:07:27,440 --> 00:07:29,350
فلاملز" الكبار و"فلاملز" الشباب"

108
00:07:29,570 --> 00:07:31,520
فلاملز" الكبار و"فلاملز" الصغار"

109
00:07:31,600 --> 00:07:33,120
"فلاملز" الذين يحبون الشاطئ

110
00:07:33,200 --> 00:07:37,220
لكن خاصةً الجزء
الذي تكون الرمال فيه أكثر صلابة قليلاً

111
00:07:39,820 --> 00:07:42,120
أخبرتك أن هذا الفرع لن يصمد بنا

112
00:07:42,200 --> 00:07:43,860
لا أتذكر قولك ذلك

113
00:07:44,990 --> 00:07:46,280
اعتقدت ذلك

114
00:07:48,860 --> 00:07:51,730
لا تخبروني. غريبا الأطوار

115
00:07:58,330 --> 00:08:01,670
رائع، لقد خُفّضت رتبنا
إلى وكز السلطعون

116
00:08:01,750 --> 00:08:04,380
حسنًا، على الأقل لا يزال لديك
وظيفتك باسم

117
00:08:04,500 --> 00:08:05,670
رفيق في الخلف

118
00:08:05,750 --> 00:08:07,360
صديق في النهاية

119
00:08:07,440 --> 00:08:09,400
وبهذا الفستان

120
00:08:09,480 --> 00:08:12,470
سيُطلب منك
الكثير من الرقصات

121
00:08:13,220 --> 00:08:14,250
لم أستطع

122
00:08:14,330 --> 00:08:16,270
أشعر بالتوتر عند التحدث إلى فتيات عداكِ

123
00:08:16,400 --> 00:08:18,680
لا يمكنني حتى التحدث مع فيني
منذ أن أطال شعره

124
00:08:19,180 --> 00:08:20,240
كيف الحال؟

125
00:08:20,990 --> 00:08:23,680
مرحباً، ما ها-- مظهرك رائع

126
00:08:25,340 --> 00:08:26,910
انظر، إنه والي

127
00:08:26,990 --> 00:08:29,180
والي؟ حقاً الآن؟-
مرحبا والي؟-

128
00:08:29,260 --> 00:08:30,420
والي؟

129
00:08:30,500 --> 00:08:32,000
لدينا سلطعونات لنوكزها

130
00:08:32,080 --> 00:08:33,620
تعال إلى هنا، يا صديقي

131
00:08:33,700 --> 00:08:35,650
أريد سماع ما يحدث

132
00:08:37,520 --> 00:08:39,480
مرحبًا، أوب، أنا قادم، لا تقلقي

133
00:08:39,560 --> 00:08:43,930
،لم نتحدث منذ الأمس
لذا، هناك الكثير لنتسامر به

134
00:08:44,130 --> 00:08:46,240
...أولاً
إنه قادم بحرارة-

135
00:08:46,480 --> 00:08:49,140
نحو الشاطئ، حسناً؟
حيث تعمل كل الـ"فلاملز"

136
00:08:49,220 --> 00:08:51,620
أنت محق
من الأفضل إبعادهم قليلاً

137
00:08:51,700 --> 00:08:53,690
،لنكن صادقين
كل شيء ... إنه يسبح

138
00:08:53,810 --> 00:08:57,130
لا يمكنك تسميتها مدرسة
وتتوقع أن يكون الأطفال متحمسين لها

139
00:08:57,210 --> 00:08:58,730
هذا نفس الشيء

140
00:08:58,810 --> 00:09:00,910
لا، هذا كان تلويحاً
هذه حركة الإبعاد

141
00:09:00,990 --> 00:09:01,990
لا، ليس كذلك

142
00:09:02,780 --> 00:09:05,300
هذه حركة الإبعاد، أشبه بهذا

143
00:09:05,380 --> 00:09:07,980
وها قد انتهينا

144
00:09:08,060 --> 00:09:09,940
عمل رائع إيها القوم

145
00:09:10,020 --> 00:09:12,240
وبعض التصاميم الرائعة، كيم

146
00:09:13,080 --> 00:09:15,610
وأحزروا ماذا ،
السيد "حصان البحر" سيرزق بطفل

147
00:09:15,770 --> 00:09:18,130
إنها حركة الإبعاد-
هذا ما أفعله-

148
00:09:18,210 --> 00:09:19,410
لا، هذا تلويح

149
00:09:19,490 --> 00:09:22,950
،شرب مياه البحر يجعلك تصاب بالجنون
ولكن ماذا علي أن أشرب أيضًا؟

150
00:09:23,030 --> 00:09:24,310
تلويح-
إبعاد-

151
00:09:24,390 --> 00:09:25,810
هذا هو التلويح الصحيح

152
00:09:25,890 --> 00:09:27,480
أنا أبعده-
تلوّح له-

153
00:09:27,870 --> 00:09:29,580
أعلم أن الثرثرة هي فقط ما تسمى

154
00:09:29,660 --> 00:09:31,780
لكن هذا لا يجعلها
أقل قسوةً

155
00:09:33,990 --> 00:09:36,900
انقذو زهرة الـ"فلاملز" الكبرى

156
00:09:58,100 --> 00:10:01,780
سؤال عشوائي، هل كنتم
تلوحون أم تُبعدون؟

157
00:10:10,610 --> 00:10:12,680
يمكنني التوضيح

158
00:10:12,760 --> 00:10:15,210
أنتما الاثنان فعلتما فعلتكما
،الشنيعة هذه المرة حقًا

159
00:10:15,290 --> 00:10:16,760
..لقد سوّلت لكما نفسكما حقًا

160
00:10:16,840 --> 00:10:18,320
اين اخاكِ

161
00:10:25,500 --> 00:10:27,710
آمل حقًا
ألا ترى جيبسون ذلك

162
00:10:27,890 --> 00:10:28,920
!جيبسون

163
00:10:42,270 --> 00:10:44,570
تعرفون، أنا صبور
نعم، صبور

164
00:10:44,760 --> 00:10:47,150
لكن في بعض الأحيان
يتعين على القائد أن يقود

165
00:10:47,250 --> 00:10:49,470
،ولهذا السبب

166
00:10:49,840 --> 00:10:52,680
ممنوع عليكم القدوم إلى مهرجان الزهور

167
00:10:54,080 --> 00:10:55,760
،بينما نصعد الجبل

168
00:10:55,840 --> 00:10:59,370
لِمَ لا تستريحان لبعض الوقت
وتفكرا فيما فعلتهما

169
00:10:59,570 --> 00:11:01,480
على صخرة الخراب؟

170
00:11:07,610 --> 00:11:10,730
لهذا السبب تسمى ذلك

171
00:11:10,830 --> 00:11:12,470
لنذهب يا قوم

172
00:11:15,820 --> 00:11:18,250
وهاهي فرصتي الأخيرة للانتماء
تذهب ادراج الرياح

173
00:11:19,840 --> 00:11:23,290
اسمع، إد، أعلم أن هذا يبدو سيئًا

174
00:11:23,370 --> 00:11:24,990
...ولكن نستطيع
.لا تزعجي نفسك

175
00:11:25,070 --> 00:11:27,720
لا بأس، لست غاضبًا
...أنا فقط

176
00:11:28,820 --> 00:11:30,000
معتاد على هذا

177
00:11:40,960 --> 00:11:42,120
.الأطيش

178
00:11:43,150 --> 00:11:44,520
ليس الان

179
00:11:51,550 --> 00:11:52,730
لدي فكرة

180
00:11:54,360 --> 00:11:56,500
كيف تُقنعيني في هذه الأشياء؟

181
00:11:56,990 --> 00:11:58,980
لقد فهمت أخيرًا
لماذا يسمى هذا

182
00:11:59,060 --> 00:12:01,720
،ممنوع الخروج إلى هناك
إنها منطقة خطيرة للغاية

183
00:12:01,800 --> 00:12:03,580
إسمع، لقد دمرنا كل الزهور، أليس كذلك؟

184
00:12:03,660 --> 00:12:06,780
لذا، سنحصل على المزيد من الزهور التي
لم يرها أحد من قبل

185
00:12:06,860 --> 00:12:08,590
ولن يكون لديهم خيار
سوى أن يُصفحوا عنّا

186
00:12:08,670 --> 00:12:10,860
الآن، هيا
أبعد قليلاً

187
00:12:11,010 --> 00:12:13,040
أوب، لا

188
00:12:13,120 --> 00:12:17,330
كنت أعرف. الآن أنا خائف
عالق، وحيد

189
00:12:17,410 --> 00:12:20,030
وبدين قليلاً-
ما الخطب؟-

190
00:12:20,130 --> 00:12:21,440
!أنت على قيد الحياة

191
00:12:21,520 --> 00:12:24,260
حسنًا، كنت أجري حديثًا قصيرًا

192
00:12:24,340 --> 00:12:25,800
يبدو وكأنه مطر. لا، ليس كذلك

193
00:12:25,880 --> 00:12:27,160
انظر الى هذه-
برفق-

194
00:12:27,240 --> 00:12:29,120
وهذه-
هوّن عليك-

195
00:12:29,200 --> 00:12:31,370
لم أر
هذه الزهرة من قبل

196
00:12:31,450 --> 00:12:32,450
يمكنكَ النزول

197
00:12:32,560 --> 00:12:34,960
هذا يعني أنه يمكنني تسميتها-
لا، لا يمكنني-

198
00:12:35,040 --> 00:12:37,130
أوباديلز. لا، اسم سيء للغاية

199
00:12:37,210 --> 00:12:39,360
..أوبارينيوم ماغنوليا

200
00:12:39,440 --> 00:12:41,210
هذه حقاً زهور جميلة

201
00:12:43,890 --> 00:12:46,340
أتعرفين ماذا
هذا قد ينفعنا بالفعل

202
00:12:46,420 --> 00:12:49,440
..من المؤكد أن هذا سيحدث تمامًا

203
00:13:03,140 --> 00:13:04,650
اصرفي تلك الفكرة من ذهنكِ

204
00:13:06,640 --> 00:13:07,980
فقط قليلاً بعد، إد

205
00:13:08,060 --> 00:13:09,410
لا يوجد بعد

206
00:13:09,490 --> 00:13:12,060
حسناً، حسناً. انس ذلك.
أعتقد أنني أستطيع الوصول إليها

207
00:13:12,170 --> 00:13:13,670
هذه هي حياتي

208
00:13:18,400 --> 00:13:20,860
ما هذا؟

209
00:13:27,250 --> 00:13:28,970
ما هذا؟

210
00:13:29,300 --> 00:13:31,590
هل ترين ما أراه؟

211
00:13:31,670 --> 00:13:33,590
!نعم، إنه لأمر مدهش

212
00:13:33,670 --> 00:13:35,220
!انه رائع

213
00:13:35,300 --> 00:13:36,530
برأيك ما هذا؟

214
00:13:36,610 --> 00:13:39,280
لا أعلم. لم أر قط
أي شيء مثله

215
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
هل برأيكِ أنه نوع
من الحيتان الجديدة؟

216
00:13:41,400 --> 00:13:42,360
حوت؟

217
00:13:42,440 --> 00:13:44,790
عمّ تتحدث؟-
عمّ تتحدثين انتِ؟-

218
00:13:44,870 --> 00:13:47,340
عمّ تتحدث؟
،اوب-

219
00:13:47,420 --> 00:13:49,080
عمّ تتحدثين؟

220
00:13:49,160 --> 00:13:52,230
أنا أتحدث عن هذا
الرائع، المتوهج، الدوّار

221
00:13:52,310 --> 00:13:54,850
حسناً. لا شيء. إد، النجدة
اسحبني

222
00:13:56,900 --> 00:14:00,410
ذراعاي مرهقان من وكز السلطعونات

223
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
.الأطّيَش

224
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
.الأطيش

225
00:14:16,250 --> 00:14:17,430
.ويلاه

226
00:14:33,380 --> 00:14:34,810
ما هذا؟

227
00:14:35,680 --> 00:14:37,120
!النجدة

228
00:14:48,740 --> 00:14:51,910
.ياللعجب

229
00:14:51,990 --> 00:14:54,280
حسناً-
إد، إد ، إهدأ-

230
00:14:54,360 --> 00:14:57,170
فكر في الأمر. ذهبنا إلى زهرة
في جزيرة "فلاملز"

231
00:14:57,250 --> 00:14:59,760
ثم خرجنا من زهرة
في هذا المكان

232
00:14:59,840 --> 00:15:02,000
هل تعرف ما يعني هذا؟

233
00:15:02,340 --> 00:15:03,640
.اجل، اجل

234
00:15:03,870 --> 00:15:05,320
لا، لا أعرف. هل تعرفين؟

235
00:15:05,400 --> 00:15:08,950
لا، لكنها لا تزال رحلة جامحة
على الرغم من ذلك

236
00:15:20,730 --> 00:15:22,180
انتظر هنا

237
00:15:36,200 --> 00:15:38,320
شيء ما عالق

238
00:15:45,830 --> 00:15:48,720
أين نظاراتي ثنائية
البؤرة متوسطة المسافة؟

239
00:15:59,650 --> 00:16:01,260
ردود فعل لطيفة

240
00:16:09,040 --> 00:16:11,560
أوه، يا له من لطيف

241
00:16:12,970 --> 00:16:15,590
أوه، لطيف حقًا

242
00:16:18,900 --> 00:16:20,380
أقل لطافة

243
00:16:29,810 --> 00:16:31,920
مهلاً دقيقة، إنتظري دقيقة
!توقفي

244
00:16:32,000 --> 00:16:35,610
ماذا يحدث؟
..كيف تحول قطف الزهور إلى

245
00:16:36,210 --> 00:16:37,160
أيا كان هذا؟

246
00:16:37,240 --> 00:16:39,380
لا تقلق. يمكنني إصلاح هذا

247
00:16:39,460 --> 00:16:41,910
حقاً؟ أصلحي هذا

248
00:16:44,760 --> 00:16:45,980
اصلحه؟

249
00:16:46,350 --> 00:16:47,940
!إنه مذهل

250
00:16:49,090 --> 00:16:50,390
مذهل؟

251
00:16:50,830 --> 00:16:52,660
إلى أين تذهب؟

252
00:17:02,260 --> 00:17:04,150
هذا الجبل الذي انتِ فوقه يتحرك

253
00:17:06,230 --> 00:17:08,330
إد؟

254
00:17:14,990 --> 00:17:15,990
!أوب

255
00:17:30,050 --> 00:17:32,270
!أوب، أوب

256
00:17:54,790 --> 00:17:56,420
هذا الصواب بعينه

257
00:17:57,670 --> 00:17:59,400
شكراً على التوصيلة

258
00:18:01,070 --> 00:18:02,230
أليس هذا المكان رائعًا؟

259
00:18:02,310 --> 00:18:05,650
ما كان يجب أن نترك
صخرة الخراب

260
00:18:07,620 --> 00:18:08,930
هيا

261
00:18:09,560 --> 00:18:12,000
أفكارك لم تكلفنا
شيئًا سوى المتاعب

262
00:18:12,080 --> 00:18:14,000
لذلك، سنفعل الأشياء بطريقتي

263
00:18:14,400 --> 00:18:16,060
طريقة إد

264
00:18:18,120 --> 00:18:19,840
ماذا تكونا؟

265
00:18:19,920 --> 00:18:22,410
أنتما ألطف المخلوقات
التي رأيتها على الإطلاق

266
00:18:22,490 --> 00:18:24,580
هل تريدان القدوم للمنزل
وتتزوجي دوللي؟

267
00:18:24,660 --> 00:18:26,680
ويمكنك أن تتزوج قطتي

268
00:18:27,930 --> 00:18:29,180
لماذا حصتي القطة؟

269
00:18:29,340 --> 00:18:30,380
انا اريد القطة

270
00:18:35,350 --> 00:18:36,630
أنت مجددًا

271
00:18:37,100 --> 00:18:38,320
فهمتماني خطأ

272
00:18:38,400 --> 00:18:39,620
أنا هنا لمساعدتكما يا رفاق

273
00:18:39,700 --> 00:18:41,650
آسف لتصرفي بوقاحة
في المنزل

274
00:18:41,730 --> 00:18:44,240
نحن الكلاب حسّاسون
فيما يخص أماكننا، أتعلمان؟

275
00:18:44,430 --> 00:18:45,680
لا. لا نعلم

276
00:18:45,760 --> 00:18:46,640
لا نعرف شيئاً

277
00:18:46,720 --> 00:18:48,340
حسنًا، لنبدأ بالأساسيات إذن

278
00:18:48,420 --> 00:18:50,760
أدعى كلارانس وأنا كلب

279
00:18:50,840 --> 00:18:52,040
"راف-راف"

280
00:18:52,120 --> 00:18:55,240
حسنًا، مرحبًا كلارانس. أنا أوب
...وهذا إد، ونحن

281
00:18:55,590 --> 00:18:56,890
"فلاملز"

282
00:18:58,870 --> 00:19:00,760
سننقذكم

283
00:19:04,760 --> 00:19:07,870
،يارفاق؟ انتظرا، لا، لا
انتما لا تفهمان

284
00:19:08,070 --> 00:19:09,720
دعوني اريكما

285
00:19:12,000 --> 00:19:14,760
كلب صغير لطيف، تفضل

286
00:19:16,620 --> 00:19:18,220
"سيأكل "فلامل

287
00:19:18,300 --> 00:19:21,390
أنت متوحش، لن ندعك تموت يا أخي

288
00:19:21,850 --> 00:19:23,230
لا أشعر بنبض

289
00:19:27,640 --> 00:19:29,630
يا رفاق، إنها مجرد كعكة دونات

290
00:19:29,710 --> 00:19:33,420
الغذاء والسكر المكرر
والدهون غير المشبعة

291
00:19:37,350 --> 00:19:38,640
،يجب ان أُقرّ

292
00:19:38,930 --> 00:19:40,370
نحن لذيذون جداً

293
00:19:42,290 --> 00:19:44,170
حسناً؟

294
00:19:44,250 --> 00:19:46,740
أتخيل أن لديكم
بعض الأسئلة يا رفاق

295
00:19:48,320 --> 00:19:49,710
أجل، أين نحن؟

296
00:19:49,790 --> 00:19:53,830
:ربما يجب أن تسألا
"متى نحن؟"

297
00:19:55,570 --> 00:19:57,340
لا، سنتمسك بـ
"أين نحن؟"

298
00:19:57,440 --> 00:19:58,480
أجل، أين؟

299
00:19:58,560 --> 00:20:00,830
بجدية، يجب أن تسألا "متى"
بجدية

300
00:20:01,770 --> 00:20:02,960
لا، أين؟

301
00:20:03,040 --> 00:20:04,340
نعم،  "أين" كافية؟

302
00:20:05,120 --> 00:20:06,920
هذا سيتطلب بعض المساعدة البصرية

303
00:20:07,030 --> 00:20:09,630
أعرف مكانًا مناسباً
فيه بعض الإجابات. اتبعاني

304
00:20:12,180 --> 00:20:13,690
نعم، من هذا الإتجاه

305
00:20:19,910 --> 00:20:20,730
إد، توقف

306
00:20:20,810 --> 00:20:22,480
!كن عضواً قبل فوات الأوان

307
00:20:22,560 --> 00:20:23,820
،لا أعرف ما هؤلاء

308
00:20:24,000 --> 00:20:26,120
لكني أشعر أخيرًا
أننا ننتمي إلى شيء ما

309
00:20:26,420 --> 00:20:28,150
عضو

310
00:20:40,070 --> 00:20:41,750
هذا المكان مخيف نوعاً ما

311
00:20:42,000 --> 00:20:43,590
يجعل بشرتي (تزحف)= تقّشعّر

312
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
لا اقصد الإهانة

313
00:20:46,230 --> 00:20:47,490
ابق مع المجموعة

314
00:20:47,650 --> 00:20:49,030
نحنُ

315
00:20:49,360 --> 00:20:51,970
ألام ننظر هنا؟-
لقد وجدنا انفسنا-

316
00:20:52,070 --> 00:20:53,620
"فلاملز"

317
00:20:59,550 --> 00:21:01,960
وكالعادة
يتجاهلوننا

318
00:21:02,040 --> 00:21:04,820
مرحبًا، انا تشارلي
ما أخبارك؟

319
00:21:13,700 --> 00:21:14,820
إذن، ما الذي يحدث هنا؟

320
00:21:14,900 --> 00:21:17,690
يا رفاق ، إهدأوا
هذه مجرد نماذج

321
00:21:17,770 --> 00:21:18,840
مزيفة

322
00:21:18,920 --> 00:21:23,890
هذه قاعة المخلوقات المنقرضة

323
00:21:24,860 --> 00:21:27,220
أعني قاعة المخلوقات المنقرضة

324
00:21:27,540 --> 00:21:30,000
ماذا يعني الانقراض؟

325
00:21:30,080 --> 00:21:31,330
ليس لدي فكرة

326
00:21:31,410 --> 00:21:32,970
انضممت للتو-
..حسناً-

327
00:21:33,050 --> 00:21:34,690
..كما ترون، بدأت بـ

328
00:21:34,770 --> 00:21:37,310
،أعتقد أنني أستطيع ... تعرفان ماذا
سأترك هذا الشيء بقوم بعمله

329
00:21:39,170 --> 00:21:42,330
فلاملز، القصة كاملة"

330
00:21:42,740 --> 00:21:47,070
سفينة تعبر البحر
إلى مصير مجهول

331
00:21:47,150 --> 00:21:49,500
هذا ما رأيته
قبل أن نسقط في الزهرة

332
00:21:49,580 --> 00:21:52,430
نحن الأسطول الملكي لجلالة الملك

333
00:21:53,030 --> 00:21:54,440
هذا تشارلز داروين

334
00:21:54,520 --> 00:21:57,390
مؤلف كتاب "أصل الأنواع"

335
00:21:57,470 --> 00:22:00,680
،حسناً، ليس بعد. الآن
أنا أدرس جزر غالاباغوس

336
00:22:00,760 --> 00:22:04,060
حيث اكتشفت للتو
جزيرة غير معروفة سابقًا

337
00:22:04,140 --> 00:22:05,200
الديار

338
00:22:05,320 --> 00:22:06,600
،لسوء الحظ

339
00:22:06,680 --> 00:22:09,530
ثار بركان الجزيرة
قبل أن يصلوا إلى هناك

340
00:22:09,690 --> 00:22:11,120
لا ديار؟

341
00:22:11,260 --> 00:22:15,000
كل ما تبقى
هو قطعة واحدة من الشاطئ

342
00:22:15,210 --> 00:22:17,620
هذا ليس حتى أفضل قسم
من الشاطئ

343
00:22:17,700 --> 00:22:18,630
على الجزيرة

344
00:22:18,710 --> 00:22:22,630
اكتشف داروين بقايا
حيوان غير عادي على شكل دائرة

345
00:22:22,710 --> 00:22:25,890
"سمّاها بـ" فلوميلوس هيديليا

346
00:22:26,300 --> 00:22:28,020
أو "فلاملز

347
00:22:28,780 --> 00:22:33,560
افترض أن نوع "فلاملز" بأكمله
قد دمره البركان

348
00:22:33,640 --> 00:22:36,340
ولم يتبقى احد منها

349
00:22:36,420 --> 00:22:38,530
ميتة. مختفية. إنتهى امرها

350
00:22:38,710 --> 00:22:40,140
!إنقرضت

351
00:22:41,470 --> 00:22:43,400
إنقرضت؟

352
00:22:45,530 --> 00:22:46,730
مهلاً

353
00:22:47,020 --> 00:22:49,310
مات كل الـ"فلاملز"؟

354
00:22:50,050 --> 00:22:51,900
كيف حدث هذا؟
هذا غير منطقي

355
00:22:51,980 --> 00:22:54,690
كان الجميع بخير
كنا هناك قبل قليل

356
00:22:55,300 --> 00:22:56,480
،إلا إذا

357
00:22:56,560 --> 00:22:58,030
لم نكن هناك قبل قليل

358
00:22:58,620 --> 00:23:00,290
حسنًا، كلارنس، سأسأل

359
00:23:00,370 --> 00:23:01,380
...ماذا

360
00:23:12,210 --> 00:23:13,700
متى نحن

361
00:23:16,000 --> 00:23:19,800
إذاً، نحن في المستقبل
في مكان يسمى شنغهاي

362
00:23:19,880 --> 00:23:22,370
وإختفى كل الـ"فلاملز" الآخرين؟

363
00:23:22,450 --> 00:23:23,600
لم يعد هناك جيبسون؟

364
00:23:23,680 --> 00:23:24,760
لم يعد هناك بو الصغير؟

365
00:23:24,840 --> 00:23:27,190
لم يعد هناك ذلك الرجل
الذي لا نعرف اسمه

366
00:23:27,740 --> 00:23:29,860
في العادة، سأكون متحمسًا
لأننا كلامنا مقفّى

367
00:23:29,940 --> 00:23:32,220
لا تقلقا، حسنًا ... إقلقا قليلاً

368
00:23:32,300 --> 00:23:34,670
لكن في كلتا الحالتين، إبقيا معي

369
00:23:36,310 --> 00:23:38,690
هذه صن، زوجة الدكتور تشونغ

370
00:23:38,770 --> 00:23:42,050
سيدة لطيفة، تعرف حقًا
كيف تحك البطن

371
00:23:42,420 --> 00:23:46,050
اكتشف الدكتور تشونغ هذه الزهور
واستخدمها للسفر عبر الزمن

372
00:23:46,130 --> 00:23:48,230
قبل أن يضيع بطريقة ما

373
00:23:48,460 --> 00:23:49,570
في مكان ما

374
00:23:49,650 --> 00:23:53,830
على أي حال، فإن الحلول لجميع مشاكلكما
موجودة هنا. لذا، تعلا

375
00:23:53,910 --> 00:23:55,040
مهلاً، مهلاً

376
00:23:55,120 --> 00:23:56,780
لن أعبر
هذا الشيء مرة أخرى

377
00:23:56,860 --> 00:23:58,450
ماذا لو انتهى بنا المطاف
مثل الدكتور تشونغ، إيد؟

378
00:23:58,530 --> 00:24:00,990
أنتما في يد أمينة

379
00:24:01,070 --> 00:24:03,200
،حسنًا، كفوف امينة
لكن الكفوف الأمامية

380
00:24:03,280 --> 00:24:07,340
فهمتما؟ بفضلي، لم
تلاحظ صن حتى أن الدكتور تشونغ مفقود

381
00:24:09,070 --> 00:24:10,790
انا مقتنعة. هيا بنا

382
00:24:25,660 --> 00:24:28,090
مرحبًا بك في محطة الزمن

383
00:24:30,240 --> 00:24:33,430
مكان لا في الماضي
ولا في المستقبل

384
00:24:33,580 --> 00:24:36,080
اكتشف الدكتور تشونغ
أن كل واحدة من هذه البوابات

385
00:24:36,160 --> 00:24:39,200
تؤدي إلى وقت زهري مختلف
في مكان ما في التاريخ

386
00:24:39,320 --> 00:24:41,060
اسمحا لي أن أبين

387
00:24:41,140 --> 00:24:44,280
لنجرب هذا، النمسا ، 1787

388
00:24:50,710 --> 00:24:53,420
هذا موزارت، العبقري الموسيقي

389
00:24:54,350 --> 00:24:56,110
الآن، أنظرا لهذا

390
00:24:57,430 --> 00:24:59,310
ما هذا؟

391
00:25:01,780 --> 00:25:03,680
والآن هو يتباهى فحسب

392
00:25:06,710 --> 00:25:09,580
كل ما علينا فعله هو العثور على البذرة
التي تنشّط بوابة غالاباغوس

393
00:25:09,660 --> 00:25:11,120
وستكونا في طريقكما إلى الديار

394
00:25:11,390 --> 00:25:14,010
الديار؟ إلى انفجار بركاني؟

395
00:25:14,240 --> 00:25:18,480
،لا، الديار قبل الانفجار البركاني
حتى نتمكن من تحذير الجميع

396
00:25:18,560 --> 00:25:19,630
نحذرهم؟

397
00:25:19,710 --> 00:25:22,320
كيف سيأتمن الـ"فلاملز"
بنا في حياتهم

398
00:25:22,400 --> 00:25:25,040
عندما لا يثقون بنا
بزهورهم؟

399
00:25:25,170 --> 00:25:27,820
أتذكر عندما أخبرتك
أن تتطلع إلى المستقبل؟

400
00:25:28,050 --> 00:25:29,510
هذا هو المستقبل

401
00:25:29,590 --> 00:25:33,810
لأننا الوحيدان
اللذان يمكننا إنقاذ "فلاملز" من الانقراض

402
00:25:33,890 --> 00:25:36,920
لذا، إنس التأقلم
سنلفت الأنظار

403
00:25:37,130 --> 00:25:38,550
كأبطال

404
00:25:39,420 --> 00:25:40,530
.حسناً

405
00:25:40,610 --> 00:25:42,300
،حسنًا، ولكن إذا كنا سنفعل هذا

406
00:25:42,380 --> 00:25:43,540
فعلينا فعله بشكل صحيح

407
00:25:43,620 --> 00:25:44,660
،لنركز

408
00:25:44,740 --> 00:25:48,220
نأخذ وقتنا، نفكر بعناية في
كل خطوة نقوم بها

409
00:25:48,300 --> 00:25:50,970
بالتأكيد ، الأمر كله يتعلق بالتركيز

410
00:25:54,160 --> 00:25:55,770
ليس هذه

411
00:25:55,900 --> 00:25:58,160
ليس هذه أو هذه

412
00:26:00,220 --> 00:26:01,860
أنتِ تفعلين كل شيء بشكل خاطئ

413
00:26:01,940 --> 00:26:04,070
لا، في الواقع، أفعله ذلك بشكل صحيح

414
00:26:05,990 --> 00:26:08,860
ها هي غالاباغوس ، ١٨٣٥

415
00:26:08,960 --> 00:26:10,340
...اسمعا، أنا

416
00:26:12,000 --> 00:26:13,170
!حسنًا، ويحي

417
00:26:14,500 --> 00:26:17,710
وجدتها. لقد وجدت البذرة

418
00:26:19,230 --> 00:26:21,140
ربما من المفترض أن نكون منقرضين

419
00:26:21,220 --> 00:26:23,350
.هذا لا يبشر بخير، لا يبشر بخير

420
00:26:28,800 --> 00:26:31,300
!النجدة
كلارينس؟-

421
00:26:50,210 --> 00:26:52,150
أين أنا؟
هذا مروع

422
00:26:52,230 --> 00:26:53,790
يجب علي الخروج من هنا

423
00:26:53,870 --> 00:26:58,740
،ومن أنت؟ أنا إيرنست شاكلتون
رئيس بعثة إيرنيست شاكلتون

424
00:26:58,820 --> 00:27:01,010
الآن، لا تقلق. أنت مع الأصدقاء

425
00:27:01,090 --> 00:27:03,620
جزء من فريق
فريق إيرنست شاكلتون

426
00:27:03,700 --> 00:27:06,150
ردّد من بعدي، إيرنست شاكلتون

427
00:27:06,230 --> 00:27:07,350
كلب مطيع

428
00:27:07,430 --> 00:27:08,950
إيرنست شاكلتون

429
00:27:09,500 --> 00:27:12,120
مرحباً، اسمي كلارانس، وانتم؟

430
00:27:12,210 --> 00:27:14,950
نحن هنا فقط لخدمة السيد

431
00:27:16,440 --> 00:27:18,970
حسنًا، ربما سنناقش الأسماء لاحقًا

432
00:27:23,980 --> 00:27:25,900
!دُخلاء-
!عقّمهم-

433
00:27:25,980 --> 00:27:27,280
مُعقّم يمكن تحمله

434
00:27:28,310 --> 00:27:31,030
ماذا انتما
وحوش؟ مخلوقات فضائية؟

435
00:27:31,980 --> 00:27:33,160
.جان

436
00:27:33,240 --> 00:27:35,520
هل أنتما جان؟-
نحن لا أحد من تلك الأشياء-

437
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
..نحن أوب و إد، نحن

438
00:27:37,400 --> 00:27:39,290
،يبدو أنهما زوج من "فلاملز

439
00:27:39,370 --> 00:27:41,190
فلاملز هيداليا" لأكون دقيقة"

440
00:27:41,270 --> 00:27:43,900
أشار إليهم الألمان
باسم "كوغلفينج

441
00:27:43,980 --> 00:27:46,840
انقرضوا جميعًا
في أوائل القرن التاسع عشر

442
00:27:46,920 --> 00:27:49,370
اسمي دوتي، أنا طائر طائر الدودو

443
00:27:49,550 --> 00:27:52,460
،صديقي القلق هنا هو بورني
وهو نمر تسماني

444
00:27:52,540 --> 00:27:54,810
وألما هي ماكروشنيا

445
00:27:56,070 --> 00:27:57,930
ألما يكفي، لا بأس

446
00:28:04,520 --> 00:28:05,780
من هؤلاء الشباب؟

447
00:28:05,860 --> 00:28:07,820
هل هم جُدد؟ صغار وجُدد؟

448
00:28:07,900 --> 00:28:08,970
شباب جدد

449
00:28:09,050 --> 00:28:13,400
وهذا هو "هوس"، من العصر الطباشيري
، لذا فهو يبلغ من العمر ملايين السنين

450
00:28:13,480 --> 00:28:15,020
لكنه أيضًا يبلغ من العمر
خمسة أعوام فقط

451
00:28:15,100 --> 00:28:16,900
أهذه المخلوقات الجديدة معرّضة للإنقراض؟

452
00:28:16,980 --> 00:28:18,670
ما معنى معرّضة للإنقراض؟

453
00:28:18,750 --> 00:28:19,520
نحن يا صديقي

454
00:28:19,600 --> 00:28:21,650
يسعدنا إخباركم
بكل شيء

455
00:28:21,730 --> 00:28:24,520
..لدينا كُراس جميل لامع أو

456
00:28:25,120 --> 00:28:26,780
يمكننا غناء أغنية

457
00:28:27,300 --> 00:28:28,950
الكراس يبدو رائعًا-
الكراس-

458
00:28:29,130 --> 00:28:30,590
الأغنية إذن

459
00:28:31,210 --> 00:28:35,020
<i>♪ إذن، أنت تتساءل
ماذا يعني أن تكون معرض للانقراض؟ ♪</i>

460
00:28:35,100 --> 00:28:35,570
نعم

461
00:28:35,650 --> 00:28:40,310
<i>♪ حسنًا أخشى أن تبدأ الإجابة
بما لا يمكن تصوره</i>

462
00:28:40,860 --> 00:28:44,570
<i>♪ منذ سنوات، كدنا أن نموت
لكن من حُسنِ حظنا أن الدكتور تشونغ وصل ♪</i>

463
00:28:44,650 --> 00:28:48,570
<i>أحضرنا إلى هنا، حيث المكان آمنًا ودافئًا
وآوانا من عاصفة الطبيعة</i>

464
00:28:48,650 --> 00:28:48,680
أنت الآن معرض للانقراض

465
00:28:48,680 --> 00:28:50,540
أعتقد أنها تعني الانقراض-
ربما-
أنت الآن معرض للانقراض

466
00:28:50,540 --> 00:28:50,560
أعتقد أنها تعني الانقراض-
ربما-

467
00:28:50,640 --> 00:28:54,130
<i>♪ الآن نسمي هذا المكان الغريب بالديار
وبصراحة نفضل عدم التجوال ♪</i>

468
00:28:54,210 --> 00:28:56,090
<i>♪ نعلم أن البقاء هنا
يبدو وكأنه جريمة ♪</i>

469
00:28:56,180 --> 00:28:57,970
<i>♪ متى يمكننا أستكشاف أي مكان وزمان ♪</i>

470
00:28:58,070 --> 00:29:02,010
<i>♪ مثل 4 قبل الميلاد، أو مدينة نيويورك
طوكيو أو اليونان أو الأهرامات ♪</i>

471
00:29:02,090 --> 00:29:03,880
<i>♪ ربما تزور بومبي
قبل أن تنهار</i>

472
00:29:03,960 --> 00:29:05,650
<i>♪ كلا، هذا المكان
لا يستحق العناء ♪</i>

473
00:29:05,730 --> 00:29:09,030
<i>♪ لكن العالم مليء بالمخاطر
والدنيا ظالمة</i>

474
00:29:09,110 --> 00:29:12,970
<i>♪ حتى تتمكن من قتل الوقت هنا
أو سيقتلك الوقت هناك</i>

475
00:29:13,320 --> 00:29:15,500
<i>♪ هناك طاعون ومجاعة
وجراثيم بكميات هائلة</i>

476
00:29:15,580 --> 00:29:17,280
<i>فيروس ومرض
ولا يوجد علاج لها</i>

477
00:29:17,360 --> 00:29:19,340
<i>♪ هناك حروب وسيوف
ويا مكثر الطغاة ♪</i>

478
00:29:19,420 --> 00:29:21,010
<i>♪ كائنات فضائية، بيغ فوت. الأرض كروية ♪</i>

479
00:29:21,090 --> 00:29:21,970
..بورني

480
00:29:22,050 --> 00:29:25,490
<i>♪ تسحق. تموت بإنفجار
أو تسقط بمرض مميت</i>

481
00:29:25,850 --> 00:29:29,400
<i>♪ أو ابق آمناً هنا
حيث الوقت بدون حراك ♪</i>

482
00:29:29,510 --> 00:29:32,980
<i>لأن العالم مليء بالمخاطر
والحياة ظالمة</i>

483
00:29:33,070 --> 00:29:37,070
<i>♪ لكي تتمكن من قتل الوقت هنا
أو سيقتلك الوقت هناك</i>

484
00:29:39,400 --> 00:29:44,030
<i>♪ فأر البلدغ. قطة الأزتك
الأوزة العملاقة الأيل موس ♪</i>

485
00:29:44,150 --> 00:29:46,330
<i>♪ الكسلان الكبير إيما
المكان للقندس ♪</i>

486
00:29:46,410 --> 00:29:48,670
<i>♪ كلاب الإسترداد الروسية
الذين لا يمكنك رؤيتهم</i>

487
00:29:48,750 --> 00:29:51,080
<i>♪ لأنه بغض النظر عن الاسم
كلهم خارج المنافسة</i>

488
00:29:51,160 --> 00:29:53,450
<i>♪ إنه أسد بحر ياباني
يبكي ويخجل</i>

489
00:29:53,530 --> 00:29:55,840
<i>♪ يمكن أن يحدث في أي عام
في أي نصف من الكرة الأرضية</i>

490
00:29:55,920 --> 00:29:58,500
<i>♪ إذا كنت تريد البقاء بأمان، فمن
الأفضل البقاء هنا ♪</i>

491
00:30:00,920 --> 00:30:05,770
<i>لأن العالم مليء بالمخاطر
والحياة ظالمة </i>

492
00:30:07,100 --> 00:30:14,380
<i>♪ يمكنك قتل الوقت هنا
أو قد يقتلك الوقت هناك</i>

493
00:30:17,740 --> 00:30:19,570
لم يكن ذلك فظيعًا

494
00:30:19,650 --> 00:30:22,770
كما تعلمين، أشعر
أن كلارانس كان حقًا سيحب ذلك

495
00:30:22,850 --> 00:30:27,030
مهلاً، كلارنس؟

496
00:30:29,790 --> 00:30:31,180
ماذا فعلتما؟

497
00:30:32,570 --> 00:30:36,690
حدث كل ذلك بسرعة
جنّ جنون البوابات

498
00:30:37,120 --> 00:30:39,460
ثم طار كلارنس بعيدًا

499
00:30:39,900 --> 00:30:41,240
كما تطير الكلاب

500
00:30:41,360 --> 00:30:42,830
هذا رقم قياسي جديد، أوب

501
00:30:42,910 --> 00:30:46,090
نحن هنا منذ 10 دقائق
والجميع يكرهوننا بالفعل

502
00:30:46,170 --> 00:30:48,150
الكره كلمة قوية

503
00:30:50,290 --> 00:30:52,060
لا بأس. سيكون كل
شيء على مايرام

504
00:30:52,140 --> 00:30:54,620
سأستعيد أنا وإد كلارنس
والبذرة

505
00:30:59,040 --> 00:31:03,070
أكره مصارحتكم بهذا، ولكن لا احد يعلم
أين ومتى قد يكون كلارنس

506
00:31:03,150 --> 00:31:07,770
ناهيك عن أنه قد أختُطِف من
قبل خاطفي الجثث، البعبع، العمالقة

507
00:31:07,850 --> 00:31:11,410
بيرني ... مقصد الكلام
هو أن كلارنس قد يكون في أي مكان، حرفيًا

508
00:31:11,490 --> 00:31:15,440
حسنًا، ليس في أي مكان، ألا يجب
أن يكون في أحد تلك الأماكن؟

509
00:31:16,850 --> 00:31:18,320
اسمحا لي ان أوضّح كلامي

510
00:31:18,480 --> 00:31:20,580
أنتما تقترحان عليك رحلة عشوائية

511
00:31:20,660 --> 00:31:22,760
إلى هذه العشرات من
الأماكن المجهولة والخطيرة

512
00:31:22,840 --> 00:31:25,820
على أمل العثور على كلارانس من
خلال الحظ العاثر؟

513
00:31:26,560 --> 00:31:28,950
تبدو وكأنها خطة بالنسبة لي
لنذهب للعثور على هذا الكلب

514
00:31:29,100 --> 00:31:32,050
مهلاً، هل قالت "خطيرة"؟
هل قلت "خطير"؟

515
00:31:32,180 --> 00:31:34,390
الخطر هو مجرد كلمة أخرى للبطولية

516
00:31:36,580 --> 00:31:37,650
حسنًا، إنهما ميتان

517
00:31:42,820 --> 00:31:45,580
أهلا سيدي. هل رأيت
كلبًا صغيرًا لطيفًا هنا؟

518
00:31:45,660 --> 00:31:47,330
لطيف، حقيقي، بهذا الحجم تقريباً

519
00:31:59,860 --> 00:32:01,570
حسناً، إنتهى عملنا هنا

520
00:32:09,870 --> 00:32:11,790
ويحي. لستما ميتان

521
00:32:11,910 --> 00:32:12,920
إدفع

522
00:32:14,370 --> 00:32:16,880
لا أثر لـ(كلارنس) وكدنا نُقتل
.

523
00:32:17,040 --> 00:32:18,730
لهذا السبب لا أحب السفر

524
00:32:18,980 --> 00:32:21,130
هيا، إد. لدينا
،الكثير من الأماكن لنتفقدها

525
00:32:21,210 --> 00:32:22,450
لذلك، فلنركز

526
00:32:23,630 --> 00:32:24,630
وجهي

527
00:32:27,500 --> 00:32:30,340
مهلاً، انظروا أنا! مرحباً، انا

528
00:32:30,520 --> 00:32:32,350
لا ، هناك فجوة فيني

529
00:32:32,950 --> 00:32:34,850
أمزح فحسب. أعلم أن هذا مظهري

530
00:32:34,940 --> 00:32:36,950
!عجباً، شقيقتك

531
00:32:37,080 --> 00:32:38,750
ستكون الموت النهائي لي؟

532
00:32:38,830 --> 00:32:40,860
كنت سأقول نشيطة

533
00:32:40,970 --> 00:32:43,770
حسنًا، إد. يراودني شعور رائع
حول هذه البوابة التالية

534
00:32:44,130 --> 00:32:45,730
هل تثق بي؟-
.كلا-

535
00:33:12,930 --> 00:33:14,040
حسناً

536
00:33:16,540 --> 00:33:17,910
"تيتانيك لندن"

537
00:33:22,180 --> 00:33:23,480
المحيط الأطلسي، 1911

538
00:33:38,970 --> 00:33:39,970
مينلو بارك، 1876

539
00:33:51,220 --> 00:33:52,350
كوبرتينو، 1976

540
00:34:05,140 --> 00:34:06,300
خوتكوفو

541
00:34:10,190 --> 00:34:12,810
تلك السيدة حقًا لم
ترد حقاً ان نرتدي قبعتها

542
00:34:13,180 --> 00:34:14,000
حقاً؟

543
00:34:14,080 --> 00:34:15,920
عجباً، تاج كليوباترا

544
00:34:16,000 --> 00:34:18,390
لا بد أن التاريخ مغامرة لا تتوقف

545
00:34:18,670 --> 00:34:20,580
كيف هي الاوضاع هناك؟

546
00:34:20,660 --> 00:34:23,920
شيء مذهل. كل مكان
هو أكثر إثارة من السابق

547
00:34:24,100 --> 00:34:25,430
وأكثر خطورة

548
00:34:25,510 --> 00:34:26,910
"استمع إلى هذا يا "هوس

549
00:34:27,040 --> 00:34:31,550
كما أخبرتك من قبل، لا ترغب
أن تغادر هذا المكان حيث يكون آمنًا

550
00:34:32,340 --> 00:34:34,320
وأوب، هي مجرد صغيرة

551
00:34:34,470 --> 00:34:37,230
يجب أن تتوقفي عن
وضع الأفكار في رأسه

552
00:34:37,310 --> 00:34:42,020
لكني أريد الأفكار في رأسي.
أنا مُضجرٌ جداً هنا

553
00:34:42,230 --> 00:34:44,450
أعرف ما
الذي سيطرد الكآبة منك مباشرة

554
00:34:44,900 --> 00:34:48,270
يعيش، من داخل
الدافئة المتنقلة للدكتور تشونغ

555
00:34:48,370 --> 00:34:52,320
إنه "بورني"، الغارقة تحت العجائب

556
00:34:54,090 --> 00:34:55,440
لدينا مقاعد رائعة

557
00:34:55,780 --> 00:34:59,150
أولاً، سأحتاج إلى عنصر
منزلي مشترك

558
00:35:00,330 --> 00:35:04,120
الآن، أضع القبعة
بين الزهرتين الزمنيتين

559
00:35:04,230 --> 00:35:06,560
وأنطق الكلمات السحرية

560
00:35:06,640 --> 00:35:09,160
جينغو كوالابينغو**

561
00:35:11,200 --> 00:35:12,820
أين ذهبت؟ أين ذهبت؟

562
00:35:12,900 --> 00:35:16,750
تمهلوا، ستعود بعد
ثلاثة. اثنين. واحد

563
00:35:17,020 --> 00:35:18,220
...و

564
00:35:18,620 --> 00:35:20,070
كيف فعلت ذلك؟

565
00:35:20,250 --> 00:35:23,710
الساحر لا يكشف حيلته أبدًا

566
00:35:23,790 --> 00:35:27,180
ظهور أزهار ذات زمنين
يسبب قوسًا قويًا للغاية

567
00:35:27,260 --> 00:35:30,400
،يفكك ذرات عنصر ما
،ويرسلها إلى حلقة زمنية

568
00:35:30,530 --> 00:35:33,150
ثم يعيد تجميع العنصر
في نقطة زمنية مختلفة

569
00:35:33,640 --> 00:35:34,730
!السحر

570
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
شكراً لك

571
00:35:41,450 --> 00:35:42,990
ماذا، ماذا؟ ما هذا؟

572
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
لا داع للقلق

573
00:35:50,170 --> 00:35:51,970
انتما

574
00:35:52,730 --> 00:35:53,670
استيقظا

575
00:35:53,750 --> 00:35:57,600
نحن فقط نستيقظ للسيد
كل ما نقوم به، نقوم به للسيد

576
00:35:57,760 --> 00:36:01,000
..حسناً، حسناً، السيد، حسنًا ... أنا

577
00:36:01,080 --> 00:36:05,920
أعتقد أنني سمعت السيد يقول
إنكما يجب أن تكسرا طوقي لكي أتمكن من التحرر

578
00:36:07,440 --> 00:36:09,050
كما يرغب سيد

579
00:36:12,360 --> 00:36:13,970
قفا! السيد يقول "توقفا"

580
00:36:18,810 --> 00:36:20,450
هذا لم يسر كما كنت أتمنى

581
00:36:25,710 --> 00:36:27,980
(كلارانس)، أين أنت؟

582
00:36:28,060 --> 00:36:30,180
أنا لا أراهُ-
وأنا أيضاً لا أراه-

583
00:36:30,300 --> 00:36:33,070
.لكنني أرى جداراً رائعاً

584
00:36:35,090 --> 00:36:37,160
بعد اعادة التفكير،جدار عظيم

585
00:36:45,170 --> 00:36:46,650
ماذا يكونون؟

586
00:36:47,580 --> 00:36:50,470
.أنها أزهار السماء

587
00:36:53,270 --> 00:36:55,660
تخيلي أن نُرجع كل هذا الى الـ"فلاملز

588
00:36:56,740 --> 00:36:58,940
أنتَ تبتسم

589
00:36:59,270 --> 00:37:01,130
أنتَ حقاً تستمتع بوقتك

590
00:37:01,390 --> 00:37:03,170
كلا ، لستُ كذلك

591
00:37:03,270 --> 00:37:07,210
لدينا الكثير من الفوضى أمامنا
وأنتَ تستمر في جعل الفوضى تزيد

592
00:37:07,440 --> 00:37:09,340
.أنتَ صانع للفوضى

593
00:37:11,000 --> 00:37:13,390
أعلم، أنا آسفة

594
00:37:14,160 --> 00:37:15,320
ما الخطب معي؟

595
00:37:15,850 --> 00:37:20,170
لا يوجد هناك أي خطب بكِ،
لكنكِ لا تفكرين بالأمور بطريقة صحيحة

596
00:37:20,540 --> 00:37:22,620
أعني، لقد كنا محظوظين حتى الآن

597
00:37:22,700 --> 00:37:25,030
لكن يوماً ما ،ستؤذين شخصاً ما

598
00:37:25,140 --> 00:37:26,910
أنا ، على الأرجح

599
00:37:27,670 --> 00:37:30,330
أنتَ محق،لكني سأكون أفضل

600
00:37:31,040 --> 00:37:34,170
من الآن فصاعداً لن نفعل شيئاً الا
اذا كنا سويةً على متن الطائرة

601
00:37:35,990 --> 00:37:38,380
أتعديني؟-
أعدك-

602
00:37:39,060 --> 00:37:40,360
حسناً

603
00:37:42,280 --> 00:37:43,660
سأثق بكلمتكِ في ذلك

604
00:37:45,690 --> 00:37:49,890
أتعلم ، أنهُ من اللطيف أن هناك فرصة
للأسترخاء أخيراً

605
00:37:52,470 --> 00:37:53,770
.لقد تسرعتِ في هذا

606
00:38:04,870 --> 00:38:08,110
لقد مر وقت طويل ، هل تعتقد بأنهم بخير في الخارج؟

607
00:38:08,400 --> 00:38:10,290
.أنا متأكد بأنهم بخير

608
00:38:10,500 --> 00:38:11,700
"أرقدوا بسلام "فلاملز

609
00:38:20,540 --> 00:38:21,700
أنتم أحياء

610
00:38:23,490 --> 00:38:26,390
بالكاد، أزهار السماء هذهِ كادت أن تقتلنا

611
00:38:27,890 --> 00:38:30,380
تلك ألعاب نارية ،الصينييون أخترعوها

612
00:38:30,460 --> 00:38:32,470
ولقد أخترعوا أيضاً المسحوق الناري التي بداخلها

613
00:38:32,550 --> 00:38:35,690
لقد أتت من حفل "تشيان لونغ

614
00:38:35,860 --> 00:38:39,720
لابد من أنكم كنتم في الصين ،1736

615
00:38:39,960 --> 00:38:42,930
اذاً،أين ستذهبون لاحقاً؟

616
00:38:43,550 --> 00:38:45,060
ماذا عن هذهِ؟

617
00:38:45,180 --> 00:38:47,380
ماذا عن هذهِ؟

618
00:38:47,680 --> 00:38:50,050
أذا كان هذا الذي تريدهُ فأنا أحبهُ

619
00:38:50,310 --> 00:38:51,310
شكراً لكِ

620
00:38:51,510 --> 00:38:54,360
"فلنأمل أنهُ القرار الصحيح لصالح الـ"فلاملز

621
00:38:54,550 --> 00:38:57,570
لا يمتلكون أدنى فكرة
فصيلتنا كلها على وشك الأنقراض

622
00:38:58,630 --> 00:38:59,710
نحن هالكون

623
00:38:59,820 --> 00:39:02,090
لقد أضعنا قرصنا المدمج،أين (فيني)؟

624
00:39:02,410 --> 00:39:04,760
أيها الرفاق آسف لأني تأخرت

625
00:39:04,860 --> 00:39:07,420
تم تفادي الأزمة

626
00:39:19,640 --> 00:39:20,200
.وجهي

627
00:39:20,280 --> 00:39:21,820
"سفينة أرنست شاكيلتون1915"

628
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
(كلارانس)

629
00:39:27,660 --> 00:39:28,660
(كلارانس)

630
00:39:30,260 --> 00:39:32,240
لا أصدق بأنكم وجدتموني يا رفاق

631
00:39:32,380 --> 00:39:34,880
أنتم مستكشفون بارعون أفضل من رجل الشاكيلتون

632
00:39:37,010 --> 00:39:39,780
(ايرنيست شاكيلتون)

633
00:39:40,090 --> 00:39:43,560
سوف تكونون سعداء بمعرفتكم
لقد أبقيت على هذهِ بأمان

634
00:39:44,460 --> 00:39:46,170
.هناك فقط مشكلة صغيرة

635
00:39:49,730 --> 00:39:50,730
.أرى ذلك

636
00:39:50,890 --> 00:39:51,720
. لدي خطة

637
00:39:51,800 --> 00:39:53,890
(اوب) لديهِ خطة-
جيد، ما هي هذهِ الخطة؟-

638
00:39:53,970 --> 00:39:55,260
نعم، ما هي هذهِ الخطة؟

639
00:39:57,520 --> 00:39:59,190
و قد رحلت

640
00:39:59,320 --> 00:40:01,140
هل قامت بتركنا للتو؟

641
00:40:01,220 --> 00:40:04,190
..كلا هي لم تتركنا ،نحن فقط تحدثنا بشأن هذا ال

642
00:40:04,400 --> 00:40:08,910
(اوب) وعدتني بأنها لن تفعل مثل تلك الأمور بعد الآن
لذا كلا

643
00:40:09,150 --> 00:40:11,440
...ستعود، أنها على الأرجح فقط

644
00:40:12,570 --> 00:40:14,430
حسناً، من المرجح أنها تخلت عنا

645
00:40:16,530 --> 00:40:19,020
(اوب) هربت وأنا هنا أدق على صخر ما

646
00:40:20,400 --> 00:40:22,420
توجب علي أن أعرف

647
00:40:24,910 --> 00:40:26,570
ما الذي يفعلهُ هذا الشيء هنا؟

648
00:40:31,760 --> 00:40:33,970
الى الأنقاذ

649
00:40:34,050 --> 00:40:35,700
أنه قادم من أجل اللعبة

650
00:40:47,880 --> 00:40:49,530
كل شيء بارد

651
00:40:49,890 --> 00:40:51,580
هذا ممتع

652
00:40:51,670 --> 00:40:53,900
(اوب) ، ما الذي تفعلينهُ؟

653
00:40:53,980 --> 00:40:56,320
(هوس)،أترى تلك القلادة البراقة
على عنق (كلارنس)؟

654
00:40:56,550 --> 00:40:57,780
.قم بعضها

655
00:41:00,560 --> 00:41:05,680
لقد  حطّمت سلسلة الزعيم،لا أحد يخون الزعيم

656
00:41:07,370 --> 00:41:09,380
.هذا ليس مضحكاً بعد الآن

657
00:41:09,900 --> 00:41:12,710
علينا الهرب-
فلنذهب (هوس)-

658
00:41:19,290 --> 00:41:20,680
(كلارانس) ، كلا

659
00:41:20,980 --> 00:41:22,080
!البذرة

660
00:41:25,360 --> 00:41:28,370
لا يمكننا العودة الى الوطن بدون البذرة
(هوس)،لف عائداً الى هناك

661
00:41:28,450 --> 00:41:30,300
كلا، هذا خطر جداً

662
00:41:30,380 --> 00:41:31,570
أنا خائف

663
00:41:31,650 --> 00:41:33,430
أستدر،(هوس)، حالاً

664
00:41:34,660 --> 00:41:35,660
لقد أمسكتُ بك

665
00:41:39,820 --> 00:41:40,880
هيا بنا

666
00:41:42,370 --> 00:41:45,520
لقد فهمتك،الرجوع الى وقت الزهور (هوس)،أخطوا عليهِ

667
00:41:52,870 --> 00:41:54,290
تقريباً وصلنا

668
00:42:05,960 --> 00:42:08,120
هل تعلم كيف تلعب هذهِ اللعبة؟

669
00:42:09,170 --> 00:42:10,440
نحن نلعب لعبة؟

670
00:42:10,520 --> 00:42:12,130
هل رأيتم (هوس) أيها الرفاق؟

671
00:42:15,300 --> 00:42:17,180
أنها (كلارنس)

672
00:42:17,260 --> 00:42:18,380
ربما تودون التحرك من هناك

673
00:42:38,640 --> 00:42:41,600
حسناً لقد حصلنا على (كلارنس) وعلى البذرة ،نحن

674
00:42:42,280 --> 00:42:44,470
كلا، هل أنتَ بخير يا (هوس)؟

675
00:42:44,550 --> 00:42:48,040
كلا،أنهُ ليس بخير،لقد كنت على وشك أن تجعليهِ
في عداد المنقرضين

676
00:42:48,210 --> 00:42:49,990
ناهيك عن بقيتنا

677
00:42:50,300 --> 00:42:51,310
..لكنني لم أعتقد

678
00:42:51,390 --> 00:42:54,390
هذا صحيح، أنتِ لم تفكري،ولم تنصتِ

679
00:42:54,470 --> 00:42:57,180
حتى أنكِ نظرتِ في عيني

680
00:42:57,260 --> 00:43:01,380
ووعدتيني بأنكِ لن تفعلِ شيء الا اذا كنا معاً

681
00:43:03,870 --> 00:43:05,820
كل هذا الوقت أعتقدت بأني
"لا أتكيف مع ال "فلاملز

682
00:43:05,900 --> 00:43:08,050
لأنَ هناك مشكلة ما بي

683
00:43:08,540 --> 00:43:11,440
لكن الأمر واضح الآن ، السبب هو أنتِ

684
00:43:12,410 --> 00:43:13,410
..ماذا

685
00:43:13,700 --> 00:43:15,460
ما الذي تقوله؟-
أنا أقول-

686
00:43:15,540 --> 00:43:18,130
بأن حياتي كانت لتكون  أفضل لولاك

687
00:43:31,420 --> 00:43:36,090
سيكون بخير،أنا متأكد
أنه فقط يحتاج بعض الوقت ليهدأ

688
00:43:38,240 --> 00:43:39,240
ما الذي تفعلينهُ؟

689
00:43:39,790 --> 00:43:42,150
(ايد) محق، أنا هي المشكلة

690
00:43:43,050 --> 00:43:44,900
وأنهُ أفضل حالاً بدوني

691
00:43:45,900 --> 00:43:46,900
.كلكم أفضل حالاً بدوني

692
00:43:48,000 --> 00:43:49,870
.لكن هناك شيء واحد لا يزال بأمكاني فعلهُ

693
00:43:50,410 --> 00:43:53,140
"أنا عائدة لتحذير الـ"فلاملز

694
00:43:53,220 --> 00:43:55,110
لستُ متأكداً أنهُ يجب عليكِ الذهاب بدون (اد)

695
00:43:55,270 --> 00:43:59,390
سينتهي بي الأمر مسببةً لهُ متاعب أكثر
وأنني سببتُ لهُ الكثير من المشاكل بالفعل

696
00:43:59,740 --> 00:44:03,090
أذا أستطعتُ النجاح في هذا حينئذ (اد)
سيكون لديهِ وطناً ليذهب اليه

697
00:44:03,510 --> 00:44:06,010
...واذا فشلت، حسناً

698
00:44:07,310 --> 00:44:08,910
على الأقل لن أؤذيهِ مجدداً

699
00:44:10,010 --> 00:44:12,150
البذرة اِذا سمحت

700
00:44:26,410 --> 00:44:27,410
هيا بنا

701
00:44:28,800 --> 00:44:30,090
.هذا ليس جيداً

702
00:44:39,060 --> 00:44:42,180
أتعلم ، أنتَ راقص بارع على حلبة الرقص أيضاً

703
00:44:43,290 --> 00:44:46,410
شكراً (مالي) لقد قلتِ هذا خمس مرات بالفعل

704
00:44:47,630 --> 00:44:49,270
ما الذي تفعلهُ هنا؟

705
00:44:51,450 --> 00:44:55,870
مرحباً ،للتذكير هذا مهرجان الزهور

706
00:44:55,990 --> 00:44:59,800
للتذكير مرة ثانية ،لقد مُنعتِ من مهرجان الزهور

707
00:44:59,990 --> 00:45:03,470
ليس لدي وقت لأبلغكَ بالتفاصيل
لكني أريد أنتباه الجميع

708
00:45:09,730 --> 00:45:14,640
هل تمانعي
أنا أحاول أن أضع أطفالي الى النوم هنا

709
00:45:15,790 --> 00:45:18,620
الآن أنا مستيقظ طوال الليل ، اشكركِ

710
00:45:19,460 --> 00:45:23,560
لقد عدتُ لتوي من المستقبل ولقد
علمت أن في الماضي

711
00:45:23,670 --> 00:45:25,230
وبالماضي أعني الآن

712
00:45:25,310 --> 00:45:28,420
أن فصيلتناعلى وشك التوقف عن الأنقراض

713
00:45:28,680 --> 00:45:32,800
لذا،أذا كنا سنعيش في المستقبل يجب
علينا فعل شيء الآن

714
00:45:33,350 --> 00:45:34,710
.والذي هو في الماضي

715
00:45:37,290 --> 00:45:39,070
المعذرة، ماذا؟

716
00:45:39,190 --> 00:45:41,140
نحن كلنا على وشك الأنقراض

717
00:45:42,390 --> 00:45:43,540
.هذا يعني الموت

718
00:45:48,800 --> 00:45:52,640
تمهلوا ،كل شيء على ما يرام ، أعدكم بذلك

719
00:45:52,740 --> 00:45:54,640
(اوب) ،أنتَ تتصرف بسخافة

720
00:45:54,740 --> 00:45:57,330
لهذا أظهرت تعابير وجه كهذه
لأنكِ تتصرفين بسخافة

721
00:45:57,410 --> 00:46:00,250
أنا أقول لك بأنها الحقيقة أقسم بهذا المحار

722
00:46:00,470 --> 00:46:02,540
لا تجريني الى هذا

723
00:46:03,470 --> 00:46:05,730
أنظر أنهُ الدليل على أنني كنتُ في المستقبل

724
00:46:17,680 --> 00:46:18,750
ماذا بشأن هذا؟

725
00:46:20,350 --> 00:46:23,970
أيها الصديق

726
00:46:32,920 --> 00:46:34,820
لماذا أعتقدت بأن هذهِ ستعمل؟

727
00:46:40,370 --> 00:46:42,850
يا للعجب ،أنتَ حقاً سمحت لها بالحصول عليهِ

728
00:46:43,290 --> 00:46:46,020
ذكرني أن لا أنحاز الى جانبك السيء أبداً

729
00:46:47,340 --> 00:46:51,260
لكن ألا تعتقد بأننا ربما قسونا عليها أكثر من اللازم؟

730
00:46:51,880 --> 00:46:54,090
.أنها أختك في نهاية المطاف

731
00:46:55,180 --> 00:46:58,240
كلا،لقد كان الأمر هكذا طوال حياتنا

732
00:46:58,410 --> 00:47:03,140
لربما ما كان يجب علي أن أقول ذلك
بصوت عالِ،لكنها الحقيقة

733
00:47:03,610 --> 00:47:06,840
حياتي كانت لتكون  أفضل بكثير بدونها

734
00:47:07,230 --> 00:47:09,280
(اد) لا تقل هذا

735
00:47:13,060 --> 00:47:15,040
هذا مكان للحجب

736
00:47:15,400 --> 00:47:19,310
كلنا نعيش هنا بدون عائلاتنا وبدون أصدقائنا

737
00:47:20,190 --> 00:47:23,480
أحياناً،أعتقد بدون العيش على الأطلاق حقاً

738
00:47:24,350 --> 00:47:25,950
،لكن يمكنني أخبارك بهذا

739
00:47:26,030 --> 00:47:28,610
الحياة صعبة جداً عندما تكون لوحدك دائماً

740
00:47:31,500 --> 00:47:33,450
فوضوية،أعلم كيف أبدو

741
00:47:35,220 --> 00:47:37,850
(اد) ،هل ترى هذا؟

742
00:47:44,360 --> 00:47:47,480
هل من أحد يمكنهُ مساعدتي في هذا،أي أحد؟

743
00:47:50,350 --> 00:47:54,120
تفقد هذا،أنا صديقك في نهاية المطاف

744
00:47:54,820 --> 00:47:57,380
لا أكترث

745
00:48:02,230 --> 00:48:04,860
"والي"

746
00:48:05,280 --> 00:48:07,740
(والي) تعال الى هنا يا صديقي

747
00:48:07,820 --> 00:48:09,880
(والي)، الى أين أنت ذاهب؟

748
00:48:17,650 --> 00:48:20,230
(اد)،(اد)؟

749
00:48:21,110 --> 00:48:22,160
هل أنتَ بخير؟

750
00:48:22,540 --> 00:48:23,780
يجب أنت أتحدث مع (اوب)

751
00:48:24,560 --> 00:48:28,470
(اوب)

752
00:48:29,110 --> 00:48:31,290
(اد)، تفقد هذا،هل تود التوقيع على جبيرتي؟

753
00:48:31,370 --> 00:48:32,760
أنتَ الرجل المنشود" (هوس)

754
00:48:32,840 --> 00:48:36,610
كنتُ أريد أن أطلب من (اوب) ما اذا كانت تريد التوقيع
عليهِ أيضاً لكنها رحلت بسرعة نوعاً ما

755
00:48:37,020 --> 00:48:38,890
غادرت؟غادرت الى أين؟

756
00:48:38,970 --> 00:48:42,200
أعتقد بأنها قالت شيئاً عن العودة الى لوطن

757
00:48:44,180 --> 00:48:45,190
العودة الى الوطن؟

758
00:48:55,070 --> 00:48:57,500
حسناً،عرض مثير للأهتمام

759
00:48:58,400 --> 00:49:00,050
لقد كان من الصعب التفكير في الأمر

760
00:49:00,270 --> 00:49:03,190
لكن لنكن صريحين،صادقين،صادقين تماماً

761
00:49:03,660 --> 00:49:05,370
.لم تذهبي الى المستقبل قط

762
00:49:05,570 --> 00:49:07,140
نعم، هي فعلت

763
00:49:08,190 --> 00:49:10,050
ويمكنني أن أشهد على ذلك

764
00:49:11,830 --> 00:49:16,220
ما هذا الشيء؟-
لا أعلم، لكن (سيك) يعرف-

765
00:49:16,380 --> 00:49:18,590
أسمي (كلارانس)، أنا كلب

766
00:49:18,670 --> 00:49:22,770
نصف كلب "بودل" يصعب معرفة ذلك أمي حظت
بحياة أجتماعية حافلة

767
00:49:23,340 --> 00:49:26,240
لقد أتيت، يجب عليك أخبار
الـ"فلاملز" بأنهم في مشكلة

768
00:49:26,390 --> 00:49:30,270
أنهم بالتأكيد في ورطة معي

769
00:49:33,690 --> 00:49:35,870
أنت،أنتظر،الى أين أنتَ ذاهب؟

770
00:49:47,860 --> 00:49:51,650
حسناً، من المرجح أنها كانت تقول الحقيقة

771
00:50:04,330 --> 00:50:07,860
لماذا فعلتَ ذلك،ولماذا فعلت هذا؟

772
00:50:08,010 --> 00:50:11,890
.لأني أكرهكِ

773
00:50:12,130 --> 00:50:16,520
لأني أكره الـ"فلاملز"، كره، كره

774
00:50:16,710 --> 00:50:19,870
"الـ" فلاملز" خربوا لي حياتي

775
00:50:21,340 --> 00:50:24,340
لقد كنتُ جرواً محبوباً وزغبياً

776
00:50:24,420 --> 00:50:26,900
فقط أنتظر لعائلة أن تأخذني معها الى المنزل

777
00:50:27,240 --> 00:50:31,000
لكن مع الأسف الشديد، عشت
"في عالم مليء بالـ "فلاملز

778
00:50:31,450 --> 00:50:35,470
والـ"فلاملز" كانت من أكثر الحيوانات
الأليفة شعبية في العالم

779
00:50:35,700 --> 00:50:38,200
الكل كان يرغب بتلك المخلوقات المستديرة الغبية

780
00:50:38,660 --> 00:50:39,750
أنهم ظريفون

781
00:50:39,950 --> 00:50:45,330
يمكنني النظر من خلالك
أفهم ذلك لا أحد يريد كلب مع معدة

782
00:50:48,590 --> 00:50:51,520
لكن بعد ذلك في يوم ما ،الحظ أبتسم لي

783
00:50:51,740 --> 00:50:54,360
أنهُ رائع،سآخذهُ

784
00:50:54,720 --> 00:50:57,570
لم أستطع تصديق الأمر، هذا الرجل يريدني

785
00:50:57,820 --> 00:51:00,520
و حتى أحبني بما يكفي ليعطيني أسماً

786
00:51:01,190 --> 00:51:04,030
ستذهب معي الى البيت يا (كلارانس)

787
00:51:06,580 --> 00:51:10,040
كنت أتوقع سريراً دافئاً و كومة من الصحف الجديدة

788
00:51:10,160 --> 00:51:11,560
أجلس-
لكن بدلاً من ذلك-

789
00:51:11,640 --> 00:51:13,960
حصلت على شيء أفضل-
كلب جيد-

790
00:51:14,040 --> 00:51:17,030
ثم أدركت حينها أنني أكثر من حيوان أليف

791
00:51:17,520 --> 00:51:19,420
كنتُ جزءاً من مشروع علمي

792
00:51:30,810 --> 00:51:33,450
تلك قمة الشوط الخامس كخطوات البامبينو للمسرحية

793
00:51:33,530 --> 00:51:35,330
لقد أحرزَ هدفاً عظيماً

794
00:51:35,640 --> 00:51:39,690
أنهُ يُشير الى كلب على سيارة صغيرة ،يا الهي ،
أيها الطبيب، أنا لا أصدق

795
00:51:42,300 --> 00:51:43,300
الأمر ينجح

796
00:51:43,980 --> 00:51:46,020
الآن فلنذهب معاً

797
00:51:46,390 --> 00:51:50,090
لقد أحببت هذا الرجل ،شعرتُ أخيراً
بأنني أنتمي الى مكان ما

798
00:51:50,510 --> 00:51:55,240
الى جانبهِ مباشرة ،لخوض المغامرات عبر الزمن معاً

799
00:52:06,210 --> 00:52:11,200
لكن بعدها ،سافرنا الى العام 1835 الى تلك الجزيرة

800
00:52:14,340 --> 00:52:17,800
وهناك وجدنا كومة من خواتيم المناديل الغبية

801
00:52:24,690 --> 00:52:28,090
الطبيب (تشونغ) أخبرني بأن هذا كان أول
"مرة أكتشف فيها (داروين) الـ"فلاملز

802
00:52:28,420 --> 00:52:31,520
وتقديمهم لباقي العالم

803
00:52:32,420 --> 00:52:34,810
يا آلهي ، أنظر اِليك

804
00:52:35,530 --> 00:52:37,580
أليست ظريفة يا (كلارانس)؟

805
00:52:37,810 --> 00:52:41,940
لقد أحبهم، كان سيحب الـ"فلاملز" أكثر مني

806
00:52:42,020 --> 00:52:45,500
بعد ذلك خطر ببالي
لم يكن علي قبول مسار التاريخ

807
00:52:45,920 --> 00:52:47,140
كان بأمكاني تغييرها

808
00:52:48,460 --> 00:52:51,990
أعتقد بأننا جاهزون تماماً
هل أنتَ جاهز لبدء مغامرتنا التالية، (كلارانس)؟

809
00:52:52,520 --> 00:52:53,520
(كلارانس)؟

810
00:52:54,850 --> 00:52:56,170
ساعدني

811
00:52:57,810 --> 00:53:00,780
نعم،هذا صحيح ،لقد أنقلبت على سيدي

812
00:53:01,020 --> 00:53:04,330
أنا شخص شرير
هذا الذي نقوم بفعلهِ

813
00:53:05,860 --> 00:53:11,030
لقد دفعتهُ من خلال البوابة وتأكدت
من أن ليس بأمكانهِ الرجوع مرة أخرى أبداً

814
00:53:13,750 --> 00:53:15,980
بعد ذلك لم يكن هناك شيء يوقفني

815
00:53:16,060 --> 00:53:19,340
للرجوع الى هنا والقضاء على فصيلتكم بأكملها

816
00:53:19,700 --> 00:53:22,990
كان بركاناً، لقد كنت أنا

817
00:53:24,490 --> 00:53:29,180
،تم تفعيل الجهاز المُتفجر الضخم
لنرجع الآن الى بعض موسيقى الجاز السلسة

818
00:53:36,340 --> 00:53:39,160
كانت رحلة سريعة
لكنني أنجزت الكثير في ذلك اليوم

819
00:53:45,190 --> 00:53:49,330
ثلاثة، أثنان، واحد، صفر، فلاملز

820
00:53:52,450 --> 00:53:54,160
أُنجِزت المهمة

821
00:53:55,500 --> 00:54:00,030
كان الأمر محسوماً
حتى الوقت الذي ظهرتم بهِ  أنتم طابات ال"هولا هوب"

822
00:54:00,150 --> 00:54:01,790
لكنني سأصلح كل هذا

823
00:54:01,940 --> 00:54:04,330
لأن أخاكِ قد عاد مع بقية الجبناء

824
00:54:04,410 --> 00:54:07,190
الذين لا يتركون محطتهم الزمنية الثمينة

825
00:54:07,340 --> 00:54:09,730
وأنتِ لن تغادري هذهِ الجزيرة حية

826
00:54:10,310 --> 00:54:12,710
أنقراض ال "فلاملز" في 30 ثانية

827
00:54:12,930 --> 00:54:16,360
...ثلاثون دقيقة،أنهُ وقت أكثر من الذي ظننت،ليس وقتاً كافياً

828
00:54:16,440 --> 00:54:20,010
نعم، قصدت أن أُحددها لثلاثة فقط
كل هذا بسبب هذهِ المخالب الخرقاء

829
00:54:20,090 --> 00:54:21,970
أتعلمين ماذا؟هذا لا يهم

830
00:54:22,130 --> 00:54:26,530
حصلتِ لنفسك على مقاعد أمامية
لرؤية اِنقراض فصيلتكِ

831
00:54:42,940 --> 00:54:45,530
أنها مُضحكة جداً لتبقى غاضبة منها

832
00:54:46,550 --> 00:54:49,250
أنظر، وجدت الطبيب (تشونع)

833
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
ماذا؟

834
00:54:52,130 --> 00:54:55,770
عدت لتوي مع آخر نمر تسماني
على الكرة الأرضية

835
00:54:55,860 --> 00:54:57,600
أنها تقوم بخرمشتي بشكل رائع جداً

836
00:54:59,230 --> 00:55:02,190
ماذا؟أنا لا أركب السيارة مع أُناس غرباء

837
00:55:03,760 --> 00:55:05,350
ونحن نُسجل

838
00:55:05,930 --> 00:55:08,010
"مدونة مغامرة" 20 حزيران

839
00:55:08,560 --> 00:55:10,120
هذا التاريخ الذي ذهب في عداد المفقودين

840
00:55:10,270 --> 00:55:14,240
اليوم سأقوم بزيارة أحد أبطالي ، المُستكشف العظيم (جونغ ها)

841
00:55:14,540 --> 00:55:17,300
أبتكر واحدة من أولى الخرائط الملاحية

842
00:55:17,710 --> 00:55:20,410
أتعلمون ، ربما يمكنني حتى أن أحظى بفرصة رؤيتهِ يرسمها

843
00:55:21,240 --> 00:55:24,420
الآن ، فلنتوجة الى  العام 1417

844
00:55:24,510 --> 00:55:27,430
قال 1417، الآن نحن نعلم الى أين ذهب

845
00:55:27,510 --> 00:55:29,710
جاهز لمغامرتنا التالية يا (كلارانس)؟

846
00:55:30,210 --> 00:55:31,210
(كلارانس)؟

847
00:55:32,510 --> 00:55:33,570
ساعدني

848
00:55:35,960 --> 00:55:37,070
(كلارانس) قام بهذا؟

849
00:55:37,150 --> 00:55:39,880
أي نوع من المؤامرات هذا
التي لم أتوقعها أبداً في حياتي؟

850
00:55:39,960 --> 00:55:43,150
لكن لا يزال بأمكاننا انقاذ الطبيب (تشونغ)
اذا أستخدمنا أي واحدة من البذور

851
00:55:47,240 --> 00:55:48,240
أو لا

852
00:55:48,880 --> 00:55:51,470
لا يمكنني تصديق أننا أخيراً وجدنا الطبيب (تشونغ)

853
00:55:51,550 --> 00:55:53,760
.وليس هناك أي طريقة لأعادتهِ

854
00:55:53,840 --> 00:55:55,200
...الا اِذا

855
00:56:03,130 --> 00:56:04,460
.1418

856
00:56:06,150 --> 00:56:10,240
كلا، الطبيب(توشنغ) قال بأنهُ ذاهب الى العام 1417 ، أتذكر

857
00:56:10,320 --> 00:56:12,270
نعم، لزيارة (جونغ ها)

858
00:56:12,400 --> 00:56:16,440
مما يعني أنهُ ربما انضم الى رحلتهِ الى "مالاكا" في 1418

859
00:56:17,200 --> 00:56:18,960
حيث توجد زهرة زمنية أُخرى

860
00:56:21,730 --> 00:56:24,480
نحن فقط بحاجة لبعض من الشعلة الخفيفة لأرشادها اليه

861
00:56:24,940 --> 00:56:26,660
بالطبع ، لكن ماذا؟

862
00:56:31,780 --> 00:56:32,650
.عظيم

863
00:56:32,730 --> 00:56:34,550
يجب علينا اِعطائهُ كراسةً أيضاً

864
00:56:36,850 --> 00:56:37,860
"كنا فلاملز"

865
00:56:45,870 --> 00:56:47,070
(اد)؟-
(اوب)؟-

866
00:56:47,330 --> 00:56:51,900
أنا آسف جداً، لم أكن أعني-
اِنقراض الـ "فلاملز" في 15 دقيقة

867
00:56:52,520 --> 00:56:54,220
أنتظرِ، ما هو ذلك الشيء؟

868
00:56:55,740 --> 00:56:57,200
ما الذي يحصل؟

869
00:56:58,920 --> 00:57:03,330
البركان لم يكن السبب في اِنقراضنا
(كلارانس) فعل ذلك مع القنبلة

870
00:57:03,510 --> 00:57:07,700
...والآن، إحتجز البقية في الكهف
وأحتجزني هنا حول الشجرة و

871
00:57:08,840 --> 00:57:10,080
حسناً، أنتهى كل شيء

872
00:57:12,750 --> 00:57:17,330
كلا ، لم ينتهي الأمر،لأننا لم نتفق على أنتهائها

873
00:57:17,850 --> 00:57:20,070
كنتُ مخطئاً جداً بشأن ما قلتهُ سابقاً

874
00:57:20,600 --> 00:57:22,870
وأريد منكِ أن تعلمي بأني لم أعني ذلك

875
00:57:23,250 --> 00:57:25,120
.كل ما فعلتهِ من قبل هو دعمي

876
00:57:25,580 --> 00:57:28,540
وحياتي لن تعني شيئاً بدونك

877
00:57:28,730 --> 00:57:31,810
ما الذي تتحدث عنهُ ، لا يمكنني فعل شيء بشكل صحيح

878
00:57:31,920 --> 00:57:34,790
أنتَ تعلم ذلك، أعلم ذلك
بقية الـ"فلاملز" يعلمون ذلك بالتأكيد

879
00:57:34,870 --> 00:57:36,890
من يهتم بما يظنهُ الـ"فلالملز"؟

880
00:57:37,900 --> 00:57:39,000
أنا جاد

881
00:57:39,180 --> 00:57:43,310
مر وقت طويل على القلق
بشأن التأقلم مع بقية الـ"فلاملز

882
00:57:43,410 --> 00:57:46,730
بأني لم ألحظ قط أن هذا هو أفضل مكان لأتأقلم فيهِ

883
00:57:47,770 --> 00:57:49,330
هنا معكِ تماماً

884
00:57:49,680 --> 00:57:52,130
بحقك، أني أُخفق في كل الأوقات

885
00:57:52,210 --> 00:57:54,300
لكن لولا أخفاقاتكِ

886
00:57:54,470 --> 00:57:57,050
لم نكن أبداً لنسقط في الزهرة الزمنية تلك

887
00:57:57,130 --> 00:58:02,250
وبفضلكِ لدينا فرصة لأنقاذ نوعنا من الأِنقراض

888
00:58:04,380 --> 00:58:05,940
أذاً، ماذا الآن؟

889
00:58:06,100 --> 00:58:07,350
سأخبركِ ماذا الآن

890
00:58:07,570 --> 00:58:08,920
سننقذ الـ"فلاملز"

891
00:58:09,040 --> 00:58:12,480
لأنهم كانوا ليفعلوا نفس الشيء
لنا لو كان الأمر بالطريقة المعاكسة

892
00:58:13,320 --> 00:58:14,330
على الأرجح هو كذلك

893
00:58:21,980 --> 00:58:23,870
هل تعتقد بأنهُ يمكنكَ اِخراجي من هذا الشيء؟

894
00:58:23,950 --> 00:58:26,680
لا مشكلة،هناك فقط مليون تركيبة هنا

895
00:58:28,020 --> 00:58:29,040
.كلا

896
00:58:29,850 --> 00:58:30,850
كلا

897
00:58:31,530 --> 00:58:32,530
.كلا

898
00:58:48,030 --> 00:58:49,170
شكراً أيها الرفاق

899
00:58:49,250 --> 00:58:51,510
المرة القادمة التي ألكزكم بها،ستكون أخف بكثير

900
00:58:51,590 --> 00:58:55,490
هيا بنا (أوب) ، لن ندع ذلك المعتوه
يُفلت من العقاب

901
00:58:57,740 --> 00:58:59,110
مرحباً؟

902
00:59:09,750 --> 00:59:11,110
"الكلاب أفضل صديق للبشر"

903
00:59:13,200 --> 00:59:14,410
الـ"فلاملز"  أفضل أصدقاء للبشر"

904
00:59:15,630 --> 00:59:17,860
كلا، لا يمكن لهذا أن يحدث

905
00:59:22,900 --> 00:59:25,440
لِمَ تلك الـ"فلاملز" لا تموت وحسب؟

906
00:59:26,260 --> 00:59:28,100
يبدو أنني سأحتاج الى بعض المساعدة

907
00:59:29,650 --> 00:59:30,650
.مساعدة كبيرة

908
00:59:33,150 --> 00:59:35,060
كم تبقى من الوقت حتى تنفجر القنبلة؟

909
00:59:35,140 --> 00:59:37,880
اِنقراض الـ"فلاملز" في تسع دقائق

910
00:59:37,990 --> 00:59:41,890
أعلم بأن هذا الشيء يريد قتلنا،لكن أعترفي،أنهُ ذا نفع

911
00:59:42,030 --> 00:59:44,890
لا تقلق، ستكون قد رحلت منذ فترة طويلة بحلول ذلك الوقت

912
00:59:44,970 --> 00:59:49,000
ما الذي ستفعلهُ أيتها الكومة من الزغب،
أنتَ لوحدك وهناك أثنين منا

913
00:59:49,170 --> 00:59:51,070
مضحك كان يجب عليكِ ذكر ذلك

914
00:59:54,960 --> 00:59:56,030
ما هو ذلك الشيء؟

915
00:59:58,320 --> 00:59:59,730
قابلوا العملاق الخاص بي

916
00:59:59,890 --> 01:00:03,040
وفي حال كنتم تتسائلون اما اِذا كان
وحوش القدماء اليونانيين موجودين

917
01:00:03,140 --> 01:00:04,120
.كانوا حقيقيين

918
01:00:04,200 --> 01:00:06,310
حسناً،(غريغ)، أنتَ تعلم ما الذي تفعلهُ

919
01:00:11,150 --> 01:00:12,170
كلا

920
01:00:29,860 --> 01:00:32,510
الغير منقرضون،جاهزون للعمل

921
01:00:32,900 --> 01:00:34,080
"بورني"

922
01:00:35,050 --> 01:00:36,050
"هوس"

923
01:00:37,080 --> 01:00:38,100
"ألما"

924
01:00:38,830 --> 01:00:40,160
و "دوتي

925
01:00:40,240 --> 01:00:43,540
قُدتُ سيارة لأول مرة وحتى
الآن صدمت واحداً من المُشاة

926
01:00:44,470 --> 01:00:46,890
أيها الرفاق-
تركتم المحطة-

927
01:00:46,970 --> 01:00:49,970
أفضل قرار أتخذتهُ منذ مدة طويلة

928
01:00:51,190 --> 01:00:52,460
.أو ألأسوأ

929
01:00:52,580 --> 01:00:54,130
الجميع، عودوا الى الشاحنة

930
01:00:54,370 --> 01:00:56,440
أخبرتكم أن هناك عملاق

931
01:01:00,520 --> 01:01:02,730
(دوتي) ،أنهُ يُلاحقنا

932
01:01:28,820 --> 01:01:31,620
(كروكي)، تلك العيون تجعل
اِدراك العمق ضعيفاً جداً

933
01:01:31,760 --> 01:01:33,660
ولم يستطِع أن يضرب الجانب العريض ل (هوس)

934
01:01:33,740 --> 01:01:35,460
لا اِهانة يا (هوس)-
لا عليك-

935
01:01:35,540 --> 01:01:37,320
أنتَ محق ، أتبعني

936
01:01:37,400 --> 01:01:41,140
أيها العملاق،أُراهن بأنكَ لن تستطيع ضربي

937
01:01:41,340 --> 01:01:44,220
أتريد هدفاً،مئة نقطة اِذا اِستطعت اِصابة الهدف

938
01:01:44,300 --> 01:01:46,730
ضع قليلاً من الصلصة على كرة اللحم هذهِ

939
01:01:48,700 --> 01:01:50,820
أنا أتحدث اِليك أيها العملاق

940
01:01:50,900 --> 01:01:53,350
ذراعان هزيلان ، ذراعان مثل العيدان

941
01:01:53,490 --> 01:01:55,480
هذان الذراعان العريضان مثل المعكرونة

942
01:02:01,220 --> 01:02:02,470
كلا، (كريغ)

943
01:02:02,550 --> 01:02:03,710
أنها تفلح

944
01:02:10,730 --> 01:02:13,460
كلا ، توقف،أيها المغفل ذو العين الواحدة

945
01:02:13,750 --> 01:02:15,030
.هذا محرج

946
01:02:17,880 --> 01:02:21,230
.أكرهكم جميعاً

947
01:02:24,640 --> 01:02:27,900
أنهُ كلب مبلل قبيح المظهر للغاية

948
01:02:35,600 --> 01:02:36,600
..لذا

949
01:02:36,820 --> 01:02:39,460
أستغرقت الكثير من الوقت أثناء وجودي في
الكهف أُفكر بكما أنتما الأثنان

950
01:02:39,540 --> 01:02:42,460
وعن الذي سأفعلهُ اذا خرجنا من هناك أحياء

951
01:02:43,210 --> 01:02:45,060
أستقريت على هذا

952
01:02:50,880 --> 01:02:52,860
هل تعتقد بأن بأمكاننا فعل ذلك لاحقاً؟

953
01:02:53,240 --> 01:02:55,260
الجزيرة بأكملها على وشك أن تنفجر

954
01:02:55,580 --> 01:02:59,420
صحيح، اِنقراض الـ"فلاملز" في سبع دقائق

955
01:03:01,370 --> 01:03:02,750
ما الذي نفعلهُ، (جيبسون)؟

956
01:03:03,090 --> 01:03:05,430
.الشيء الوحيد الذي بوسعنا فعلهُ

957
01:03:05,710 --> 01:03:09,750
سنسأل (اوب) و (اد)،ثم نفعل ما يخبرونا بهِ

958
01:03:10,350 --> 01:03:11,780
(اد)، ما الذي تفكر فيهِ؟

959
01:03:12,720 --> 01:03:14,350
...حسناً

960
01:03:19,660 --> 01:03:23,420
السفينة،أنهُ (تشارلز داروين) الرجل من فيلم المتحف

961
01:03:23,870 --> 01:03:26,590
اِذا أستطعنا الوصول الى الشاطئ
قد يتمكن من اِنقاذنا

962
01:03:26,720 --> 01:03:28,310
فيلم؟-
يا رجل؟-

963
01:03:28,410 --> 01:03:29,410
اِنقاذ؟

964
01:03:29,680 --> 01:03:32,360
أنتظروا،أعلم ما الذي يعنيهِ ذلك،وهو أمر جيد

965
01:03:33,920 --> 01:03:35,460
لكن ماذا يكونون؟

966
01:03:37,190 --> 01:03:40,100
(جيبسون)،أنهم القابلين للأنقراض

967
01:03:40,880 --> 01:03:42,440
.مرحباً بكم

968
01:03:43,190 --> 01:03:45,700
هل هناك خطب ما بهم ؟ لا يملكون أي فجوات

969
01:03:59,400 --> 01:04:01,100
أبقى (هوس)،أجلس

970
01:04:12,130 --> 01:04:13,920
(جيبسون) ،أحضر الجميع الى الشاطئ

971
01:04:14,000 --> 01:04:17,270
سنقابلك هناك بعد أن نحصل على أنتباه رجال
(داروين) مع زهور السماء

972
01:04:17,350 --> 01:04:18,570
زهور السماء؟

973
01:04:18,880 --> 01:04:20,100
أطلقها ، (بورني)؟

974
01:04:27,570 --> 01:04:29,530
حسناً،هيا ، هيا

975
01:04:33,390 --> 01:04:36,990
لكن تلك الـ"فلاملز" لم تكن معقمة-
لا تخبرهم، فقط أذهب-

976
01:04:37,570 --> 01:04:39,360
.هذهِ أسوأ كوابيسي

977
01:04:40,630 --> 01:04:41,440
أنتظري

978
01:04:41,520 --> 01:04:45,070
أردتُ فقط القول ،شكراً على كل شيء وحاولي
أن لا تسقطِ وتُلقي حتفك

979
01:04:45,230 --> 01:04:47,400
بالطبع لا ، ماذا تظنني؟

980
01:04:47,480 --> 01:04:48,480
"طائر الدودو"

981
01:04:50,400 --> 01:04:52,420
ها نحن أولاء

982
01:04:58,290 --> 01:05:00,390
كلا ، كلا

983
01:05:16,730 --> 01:05:19,550
لأنها تشبه الزهور في السماء

984
01:05:19,640 --> 01:05:22,860
قل لأياً من جاء بهذا الأسم ،عمل رائع

985
01:05:26,130 --> 01:05:27,900
ما هذا بحق الألهبة؟

986
01:05:32,270 --> 01:05:36,390
يا آلهي، الكثير من المخلوقات المدهشة

987
01:05:36,470 --> 01:05:39,120
هل يمكننا الذهاب، أرجوك؟

988
01:05:39,980 --> 01:05:42,540
حسناً، لكنها المرة الأخيرة

989
01:05:46,690 --> 01:05:49,050
أنهم يروننا، (اوب) و (اد) فعلوها

990
01:05:49,470 --> 01:05:51,470
شعرت بالغرابة لقول هذا

991
01:05:58,170 --> 01:06:00,410
الآن هذان (أوب) و (أد) اللذان أعرفهما

992
01:06:03,320 --> 01:06:04,210
أوبس

993
01:06:04,290 --> 01:06:06,550
نعم،من ظنَ أن هدفنا سيكون جيداً جداً؟

994
01:06:17,130 --> 01:06:19,690
مرحباً أيها الفتى الكبير ،أنتَ لا تريد أن تأكلنا

995
01:06:19,770 --> 01:06:21,600
كلني أنا فقط، أترك(اد) يعيش

996
01:06:24,910 --> 01:06:28,250
كان هذا الذي الذي قلتهِ لطيفاً أتعلمين

997
01:06:28,610 --> 01:06:29,710
عنيت ذلك

998
01:06:29,830 --> 01:06:32,690
آمل أن يبلعني أولآ فقط ليتسنى لكِ العيش لفترة أطول بقليل

999
01:06:32,770 --> 01:06:34,620
أتمنى أن يبلعني أولآ

1000
01:06:34,870 --> 01:06:36,560
.سأشتاق اليك أذا بلعك

1001
01:06:36,640 --> 01:06:38,920
(اد)-
(اوب)-

1002
01:06:43,430 --> 01:06:46,740
نحن أحياء ،وتفوح منا رائحة أنفاس العملاق

1003
01:06:46,910 --> 01:06:49,810
خلف هذهِ العين الكبيرة هناك قلب أكبر كذلك

1004
01:06:50,940 --> 01:06:52,420
وبالمناسبة،لديكَ تسوس في أسنانك

1005
01:06:52,500 --> 01:06:56,120
(أوب)،لأ أعتقد بأن تلك السفينة ستصل
في الوقت المناسب لأنقاذنا

1006
01:06:57,390 --> 01:06:58,600
لدي فكرة

1007
01:06:58,900 --> 01:07:00,020
.علمت ذلك

1008
01:07:03,160 --> 01:07:05,860
اذاً،العملاق سيقوم برمينا للزهرة الزمنية

1009
01:07:05,940 --> 01:07:07,220
.سنأخذها الى الشاطئ

1010
01:07:07,300 --> 01:07:09,840
وسنأخذ الجميع وندخلهم عبرها قبل أن تنفجر القنبلة

1011
01:07:09,920 --> 01:07:10,730
صحيح

1012
01:07:10,810 --> 01:07:12,410
عظيم كرر الخطة يا (اد)

1013
01:07:15,010 --> 01:07:17,670
يمكنكَ فعلها أيها الفتى الكبير، نحن نؤمن بك

1014
01:07:22,410 --> 01:07:23,410
أنتظر، أنتظر

1015
01:07:23,700 --> 01:07:26,180
حاول ربما أن ترمينا من تحت يديك؟

1016
01:07:44,240 --> 01:07:46,640
رمية موفقة يا (كريغ)، أنتَ مبدع

1017
01:07:55,420 --> 01:07:57,300
حيوانات مميزة جداً

1018
01:08:00,970 --> 01:08:02,450
اذا لم أكن أعرف أفضل من ذلك

1019
01:08:02,530 --> 01:08:05,350
كنت سأقول بأن تلك الكائنات تحاول أن تتواصل معنا

1020
01:08:05,430 --> 01:08:08,400
ربما كانوا يتكيفون مع التغيرات المحيطة بهم لأجل البقاء

1021
01:08:08,480 --> 01:08:12,030
تقريباً كما لو....لأ أعلم ، الآخذة في التطور أو شيء ما؟

1022
01:08:12,340 --> 01:08:13,610
هذا هراء

1023
01:08:16,570 --> 01:08:18,660
.الآخذة في التطور

1024
01:08:19,130 --> 01:08:20,130
من هذا الطريق

1025
01:08:26,120 --> 01:08:27,480
أرمها،يا حلقة الفواكة

1026
01:08:28,480 --> 01:08:31,810
هذهِ الجزيرة على وشك الأنفجار
وسيكون هناك ناجي واحد فقط

1027
01:08:31,890 --> 01:08:35,070
وهو أنا ،لذا ،أعطوني هذهِ الزهرة الزمنية

1028
01:08:37,940 --> 01:08:40,230
قلتُ أعطوني اِياها

1029
01:08:45,720 --> 01:08:46,720
...يا أبناء ال

1030
01:08:47,530 --> 01:08:49,550
قفزة رائعة-
تعلمتُ من الأفضل-

1031
01:08:50,680 --> 01:08:52,060
عودا الى هنا

1032
01:09:22,540 --> 01:09:24,880
(اوب)، أنظري ، أنهُ الشاطئ

1033
01:09:29,060 --> 01:09:31,640
اللعنة، دائماً ما أنسى بشأن هذا المنحدر

1034
01:09:31,990 --> 01:09:33,690
نهاية الطريق ، أيها الأبطال

1035
01:09:35,260 --> 01:09:36,970
أعطوني الزهرة

1036
01:09:37,670 --> 01:09:39,210
.ليس لدي أي أفكار

1037
01:09:41,930 --> 01:09:44,410
ربما لدي واحدة،,انها فكرة (اوب) نوعاً ما

1038
01:09:55,240 --> 01:09:58,480
هل أنتَ مجنون؟كدتَ أن تقتلنا يا (اد)

1039
01:09:59,850 --> 01:10:01,950
أهكذا أجعلك تشعر طوال الوقت؟

1040
01:10:02,030 --> 01:10:02,920
.الى حد كبير

1041
01:10:03,000 --> 01:10:05,030
آسفة جداً

1042
01:10:05,230 --> 01:10:05,920
.أنسي بشأن ذلك

1043
01:10:06,000 --> 01:10:07,460
الآن ، الزهور الزمنية

1044
01:10:07,560 --> 01:10:09,400
الزهور الزمنية؟

1045
01:10:09,480 --> 01:10:11,660
كم مرة ضربتَ فيها رأسك نزولاً الى هنا؟

1046
01:10:11,740 --> 01:10:12,740
خمسة أو ست مرات

1047
01:10:19,110 --> 01:10:22,410
حسنا، رائع،الآن لدينا ثلاث زهور زمنية ،ما نفع

1048
01:10:22,860 --> 01:10:24,700
خدعة (بورني)

1049
01:10:25,860 --> 01:10:27,820
اِنقراض الـ"فلاملز" في دقيقتين

1050
01:10:27,900 --> 01:10:30,530
هلا تخرسين؟-
شرعتُ في السكوت-

1051
01:10:30,610 --> 01:10:32,470
السكوت في أربعة دقائق

1052
01:10:35,190 --> 01:10:36,660
.لن ينجوا

1053
01:10:36,760 --> 01:10:38,150
.ونحن كذلك

1054
01:10:45,420 --> 01:10:47,740
حسناً،(اد)، حاول شيئاً آخر

1055
01:10:48,230 --> 01:10:50,340
شيء آخر عدا ترك القارب يحترق

1056
01:10:53,240 --> 01:10:56,040
هل تعتقد بأن هذا سيفلح؟-
لا أمتلك أدنى فكرة-

1057
01:11:04,440 --> 01:11:05,720
كلا، توقفي

1058
01:11:05,800 --> 01:11:08,120
اِنقراض الـ"فلاملز" في ثلاثين ثانية

1059
01:11:09,880 --> 01:11:11,900
يجب علي اِبعاد هذهِ القنبلة عني

1060
01:11:13,800 --> 01:11:15,700
كلا، أصعدي، أرتفعي

1061
01:11:15,860 --> 01:11:17,270
كلا

1062
01:11:18,860 --> 01:11:22,680
(كريستو)-
جينغو غوالادينو-

1063
01:11:31,210 --> 01:11:34,380
تسعة ، ثمانية ، سبعة، ستة

1064
01:11:35,030 --> 01:11:39,030
خمسة ، أربعة، ثلاثة ، أثنان

1065
01:11:39,370 --> 01:11:40,370
واحد

1066
01:11:52,630 --> 01:11:55,730
طبق الملك-
رغيف لحم صاحب الجلالة

1067
01:12:07,990 --> 01:12:10,010
أتعلم، قبل 200 سنة مضت

1068
01:12:10,090 --> 01:12:13,950
جدي الأكبر أبحر هنا مع الوحيد والفريد من
نوعهِ (تشارلز داروين)

1069
01:12:14,270 --> 01:12:17,180
وأدعي أنهُ كانت هناك جزيرة قد أنفجرت هنا

1070
01:12:17,290 --> 01:12:18,810
وأختفت بالكامل

1071
01:12:19,400 --> 01:12:22,620
أجل،أعتقد بأن لدي قريباً فعل شيئاً كهذا أيضاً

1072
01:12:28,840 --> 01:12:31,770
"مبية حيل أترجم مرة لخ"

1073
01:12:37,650 --> 01:12:40,760
نحن أحياء ،أو على الأقل أنا حية

1074
01:12:40,900 --> 01:12:42,840
(اد) ، هل أنتَ حي؟

1075
01:12:43,950 --> 01:12:45,330
.أعتقد ذلك

1076
01:12:45,480 --> 01:12:46,930
ماذا بشأن الآخرين؟

1077
01:12:47,100 --> 01:12:48,460
(اد)-
(دوتي)-

1078
01:12:48,700 --> 01:12:50,840
(اد)-
(دوتي)-

1079
01:12:52,550 --> 01:12:55,650
(هوس) والجميع ، أنكم أحياء

1080
01:12:55,890 --> 01:12:57,530
أنتم جميعاً أحياء

1081
01:13:01,040 --> 01:13:02,250
أُنقِذنا

1082
01:13:02,450 --> 01:13:07,090
نعم ،بفضل (اد) و (اوب) أُنقِذنا من الأنقراض

1083
01:13:07,690 --> 01:13:09,030
.أفترض أن هذه كلمة

1084
01:13:13,310 --> 01:13:15,970
اذاً،هل كنتم قلقين علي؟

1085
01:13:16,800 --> 01:13:18,780
ربما قليلاً

1086
01:13:31,030 --> 01:13:32,790
أنا منزعج

1087
01:13:33,340 --> 01:13:35,190
....نجحت، أنا

1088
01:13:35,900 --> 01:13:37,350
ما الذي فعلتهُ بالضبط؟

1089
01:13:37,510 --> 01:13:40,110
خدعة (بورني) على نطاق واسع

1090
01:13:40,380 --> 01:13:42,040
أستخدمنا كل الزهور الزمنية
التي تمكّنا من اِيجادها

1091
01:13:42,120 --> 01:13:44,650
لجعل كل الجزيرة تختفي قبل أن تنفجر القنبلة

1092
01:13:44,730 --> 01:13:45,730
خدعتي؟

1093
01:13:45,880 --> 01:13:48,580
كنتُ محقاً بشأن الزهور و العملاق

1094
01:13:48,990 --> 01:13:50,600
أي شيء آخر أنا محق بشأنهِ؟

1095
01:13:51,520 --> 01:13:53,150
هذا مرعب

1096
01:13:53,910 --> 01:13:55,780
لم ينتهي الأمر بعد

1097
01:14:00,910 --> 01:14:02,460
سأرجع فقط الى تلك الزهرة الزمنية

1098
01:14:02,540 --> 01:14:06,940
وسأستمر في المحاولة مراراً وتكراراً الى أن تنقرضوا

1099
01:14:07,080 --> 01:14:08,580
أجلس

1100
01:14:13,160 --> 01:14:14,160
لقد أفلح الأمر

1101
01:14:14,270 --> 01:14:16,050
الطبيب (تشونغ) نجح في العودة

1102
01:14:17,950 --> 01:14:21,790
كنتَ كلباً سيئاً جداً (كلارانس)

1103
01:14:21,900 --> 01:14:24,090
لم أبدأ حتى-
اِستلقي-

1104
01:14:24,270 --> 01:14:25,620
عندما أنتهي-
توسل-

1105
01:14:25,700 --> 01:14:28,610
ستشعر بحرارة-
تظاهر بالموت-

1106
01:14:29,350 --> 01:14:31,260
."لعنة الأطاعة"

1107
01:14:32,810 --> 01:14:36,620
"فاميليا" ، "ساديليا" ، رائعون كالعادة

1108
01:14:36,890 --> 01:14:39,070
و كائناتي القابلة للأنقراض؟

1109
01:14:41,280 --> 01:14:44,960
....أنهُ لمن الرائع رؤيتك، و أنت ، و

1110
01:14:45,890 --> 01:14:46,890
أنت؟

1111
01:14:56,700 --> 01:14:58,450
متى سوف؟

1112
01:14:58,530 --> 01:15:01,540
...أعتقد بأن يجب عليكِ أن تسألي متى

1113
01:15:02,040 --> 01:15:03,310
كلا، أنتظري ،لقد فعلتها

1114
01:15:06,570 --> 01:15:08,730
اليوم نحن نحتفل بالذكرى السنوية الأولى

1115
01:15:08,810 --> 01:15:11,370
لأعظم اِكتشاف في القرن الواحد والعشرين

1116
01:15:11,450 --> 01:15:14,830
الفصيلة التي ظُن ذات مرة
"أنها اِنقرضت، "الفلاملز

1117
01:15:15,380 --> 01:15:19,210
نعم، القابل للأحتضان والمحبوب، "فلاملز" اللطفاءء

1118
01:15:19,390 --> 01:15:23,870
جلبهُ لنا  بواسطة الطبيب الشهير للفيزياء
الفلكية النباتية ، (لي تشونغ)

1119
01:15:25,770 --> 01:15:27,700
أنا فخورة بك جداً، (لي)

1120
01:15:27,790 --> 01:15:31,160
وأصبحتَ كثير الكلام منذ إكتشافك

1121
01:15:46,570 --> 01:15:48,170
،وها قد عادت

1122
01:15:48,400 --> 01:15:50,330
كيف حالكِ ، أختي؟

1123
01:15:50,450 --> 01:15:53,450
أنظر اليك،أصدقاء في نهاية المطاف، أليس كذلك؟

1124
01:15:53,530 --> 01:15:56,470
كلا، زميل في الجبهة

1125
01:15:57,750 --> 01:15:59,190
وكل هذا بدون مساعدتي

1126
01:15:59,270 --> 01:16:01,510
هل قمتِ أنتِ والطبيب (تشونغ) بزيارة أي
أماكن رائعة في الآونة الأخيرة؟

1127
01:16:01,590 --> 01:16:04,790
بالطبع فعلنا، ذهبنا في
مغامرات رائعة واحدة تلو الآخرى

1128
01:16:04,880 --> 01:16:07,040
أين أنتهى بكم المطاف للتعامل مع (كلارانس)؟

1129
01:16:07,140 --> 01:16:08,260
.أنهُ يُهدئ أعصابهُ

1130
01:16:09,300 --> 01:16:11,360
لا ينبغي لأي كلب أن يمتلك سيداً

1131
01:16:11,460 --> 01:16:14,860
لذا، عند العد لثلاثة ،أقول بأن نربط (شاكيلتون)

1132
01:16:14,940 --> 01:16:17,190
وأخذ خرافهِ، والرحيل الى مكان دافئ

1133
01:16:17,270 --> 01:16:19,060
مثل (كابو)

1134
01:16:21,050 --> 01:16:22,490
حسناً،يمكننا تغيير الوجهة

1135
01:16:22,570 --> 01:16:24,530
"فيجي"،"سان دييغو" ، "روما"

1136
01:16:24,640 --> 01:16:26,760
"باريس"،أنهم يسمحون للكلاب أن تدخل الى المطاعم هناك

1137
01:16:27,830 --> 01:16:30,240
جاهز أم لا، (هوس) ها أنا قادمة اليك

1138
01:16:32,760 --> 01:16:36,150
عمل رائع جميعاً،وشكراً للمساعدة أيها الرفقاء

1139
01:16:37,940 --> 01:16:39,230
مرحباً (اوب) و(اد)

1140
01:16:39,390 --> 01:16:42,490
حسناً، كيف تحبان من الزهور هذهِ السنة أن تعوم؟

1141
01:16:42,680 --> 01:16:45,380
عظيم-
أبدو سميناً نوعاً ما-

1142
01:16:45,640 --> 01:16:48,680
اسف، أن أسنانك تبدو صفراء قليلاً
، نفدت منا الزهور البيضاء

1143
01:16:50,140 --> 01:16:54,020
(اد) لدي مفاجأة صغيرة لك، تعال معي

1144
01:16:54,100 --> 01:16:56,330
مرحى، أحب المفاجآت

1145
01:16:56,510 --> 01:16:58,360
بأستثناء اِني تذكرت للتو أني لا أفعل

1146
01:16:58,440 --> 01:17:00,520
اذاً قل لي ما هي المفاجأة حتى لا أتفاجأ كثيراً

1147
01:17:09,430 --> 01:17:12,890
...لا تقلق يا (اد) متأكدة أن لديكَ الكثير من الوقت لتستعد ل

1148
01:17:18,100 --> 01:17:19,780
"أكو بعد مشهد لا تفلت"

1149
01:18:22,400 --> 01:18:26,120
(اوب)، حقاً لا أعلم اذا كنت قادراً على
تحمل مفاجأة أخرى اليوم

1150
01:18:26,310 --> 01:18:27,970
ثق بي ، ستحب المفاجأة هذهِ

1151
01:18:30,010 --> 01:18:33,200
مرحباً، لم أرك منذ متى ،1835؟

1152
01:18:33,390 --> 01:18:35,450
هناك الكثير للتحدث بشأنهِ

1153
01:18:35,590 --> 01:18:37,830
أنتما أستمرا،
سأذهب وأجلب لهُ كأساً من الماء

1154
01:18:37,910 --> 01:19:43,010
(تمت الترجمة بواسطة (محمد طالب & أسماء مصطفى

