﻿1
00:00:55,189 --> 00:00:57,232
‫أتمنى أن أعثر على اللون الذي أريده

2
00:00:57,316 --> 00:00:58,358
‫"(تالين)، (إستونيا)"

3
00:00:58,525 --> 00:00:59,443
‫سنرى

4
00:01:02,070 --> 00:01:03,321
‫مساء الخير

5
00:01:04,572 --> 00:01:07,908
‫تريد ابنة أخي دراجة لعيد الميلاد

6
00:01:17,458 --> 00:01:20,668
‫إنها جميلة، لكنني لا أحب اللون الأحمر

7
00:01:21,044 --> 00:01:22,962
‫هل لديك دراجة زرقاء؟

8
00:01:23,546 --> 00:01:24,964
‫هل أطلب واحدة من أجلك؟

9
00:01:25,422 --> 00:01:27,257
‫هل يمكنني الحصول عليها من فضلك؟

10
00:01:28,258 --> 00:01:30,051
‫لا شيء مؤكد في هذه الحياة

11
00:01:30,927 --> 00:01:32,220
‫هناك وقت طويل

12
00:01:32,762 --> 00:01:34,555
‫بين أعياد الميلاد

13
00:01:35,097 --> 00:01:36,349
‫ربما تحصلين عليها

14
00:01:37,057 --> 00:01:38,350
‫أعتقد أنني سأحصل عليها

15
00:01:39,392 --> 00:01:41,060
‫وربما لا

16
00:01:42,895 --> 00:01:44,355
‫عمت مساء

17
00:02:08,584 --> 00:02:09,793
‫"448 بي إيه يو"

18
00:02:18,967 --> 00:02:23,596
‫"دراجو العدالة"

19
00:02:53,538 --> 00:02:54,747
‫إنه والدك

20
00:03:00,044 --> 00:03:02,003
‫مرحباً يا عزيزي
‫هل كل شيء بخير؟

21
00:03:02,086 --> 00:03:03,254
‫كل شيء بخير

22
00:03:03,547 --> 00:03:04,756
‫هل غادرت "ماتيلدا"؟

23
00:03:05,548 --> 00:03:09,134
‫لا، لقد سرقت دراجتها من المحطة
‫لذا سوف أقلها

24
00:03:09,302 --> 00:03:10,719
‫ولكن السيارة لا تعمل

25
00:03:10,969 --> 00:03:11,845
‫اللعنة

26
00:03:12,679 --> 00:03:14,056
‫هل عليّ الاتصال بك لاحقاً؟

27
00:03:14,514 --> 00:03:16,599
‫لا، لقد تأخرت على أي حال

28
00:03:17,433 --> 00:03:18,267
‫ماذا هناك؟

29
00:03:19,435 --> 00:03:21,228
‫لقد طلبوا مني البقاء

30
00:03:23,313 --> 00:03:24,272
‫إلى متى؟

31
00:03:27,150 --> 00:03:28,233
‫لمدة ثلاثة أشهر

32
00:03:44,581 --> 00:03:45,707
‫ألن يعود للمنزل إذاً؟

33
00:03:49,585 --> 00:03:50,419
‫لا

34
00:03:52,254 --> 00:03:53,088
‫أوه

35
00:03:54,464 --> 00:03:58,968
‫على الأقل لن يجلس في الحظيرة
‫ليحدق في السماء وكأنه من الخضروات

36
00:04:04,055 --> 00:04:05,724
‫هيا، سنسير إلى محطة القطار

37
00:04:06,600 --> 00:04:07,767
‫ضعي الهاتف جانباً

38
00:04:08,767 --> 00:04:10,894
‫هيا بنا، سنأخذ اليوم إجازة

39
00:04:16,233 --> 00:04:18,818
‫لذا لخصت الخوارزمية
‫بشكل لا لبس فيه

40
00:04:18,901 --> 00:04:21,153
‫أن المجموعة ذات الدخل المنخفض
‫قد قادت "كيا"

41
00:04:21,320 --> 00:04:22,904
‫"فيات" و"هونداي"

42
00:04:23,029 --> 00:04:26,616
‫والمجموعة ذات الدخل المنخفض قادت
‫موديلات أكبر كـ"تويوتا" و"فورد"

43
00:04:26,700 --> 00:04:28,659
‫و"فولفو"، بينما المجموعة الأولى

44
00:04:28,743 --> 00:04:30,703
‫في الغالب اختارت "مرسيدس"

45
00:04:30,786 --> 00:04:32,872
‫و"تيسلا" و"أودي".

46
00:04:33,538 --> 00:04:35,874
‫إذاً كيف تم ذلك، حسناً...

47
00:04:35,999 --> 00:04:37,959
‫- دعني أوقفك هنا يا "أوتو".
‫- أجل.

48
00:04:38,668 --> 00:04:43,130
‫أخبرنا كم من الوقت قضيت أنت وفريقك
‫في التوصل إلى هذه الخورازمية؟

49
00:04:44,757 --> 00:04:46,841
‫حسناً...
‫من الصعب تحديد ذلك بالضبط.

50
00:04:46,924 --> 00:04:48,260
‫أجل، 46 اسبوعاً

51
00:04:48,593 --> 00:04:50,553
‫أجل صحيح، لكن هذا ليس الهدف

52
00:04:50,637 --> 00:04:53,139
‫إذاً استغرقتم سنة وأموال طائلة
‫للتوصل إلى خوارزمية

53
00:04:53,222 --> 00:04:56,307
‫تبين أن الفقراء يقودون "كيا"
‫والأغنياء "مرسيدس"؟

54
00:04:56,558 --> 00:05:00,936
‫لكن الجزء المثير للاهتمام هو
‫أن الخوارزمية نفسها وجدت وضمت

55
00:05:01,020 --> 00:05:04,940
‫82،504 شهادة تسجيل مع العائدات الضريبية

56
00:05:05,024 --> 00:05:06,900
‫من 46 بلدة

57
00:05:07,901 --> 00:05:09,694
‫هل أي من هذه الترابطات

58
00:05:09,778 --> 00:05:11,154
‫تهمنا يا "أوتو"؟

59
00:05:11,445 --> 00:05:12,321
‫أجل

60
00:05:12,655 --> 00:05:15,448
‫بالتأكيد، لكن ذلك ليس الهدف
‫عليكم التفكير بصورة أكبر

61
00:05:15,532 --> 00:05:19,202
‫يمكن لهذه الخوارزمية نظرياً
‫عندما نطور الحوسبة

62
00:05:19,286 --> 00:05:21,453
‫توقع الأحداث قبل حدوثها

63
00:05:21,538 --> 00:05:23,205
‫حاول أن تشرح ذلك لنا.

64
00:05:23,789 --> 00:05:25,040
‫أحداث مثل؟

65
00:05:25,291 --> 00:05:28,794
‫جميع الأحداث هي نتاج
‫سلسلة من الأحداث السابقة

66
00:05:29,419 --> 00:05:33,756
‫لأننا غالباً ما نمتلك بيانات غير كافية
‫فنصنف الأحداث على أنها "مصادفة".

67
00:05:33,923 --> 00:05:35,299
‫لكنها حقيقة ليست كذلك

68
00:05:35,841 --> 00:05:38,802
‫عندما يصطدم سائق مخمور
‫بسيارة أثناء عاصفة ثلجية

69
00:05:38,885 --> 00:05:40,303
‫لا نسمي ذلك "مصادفة"

70
00:05:40,386 --> 00:05:43,389
‫لأننا نملك البيانات اللازمة
‫لتشكيل نتيجة سلبية

71
00:05:43,472 --> 00:05:44,598
‫حتى أننا نسميها بديهية

72
00:05:44,682 --> 00:05:46,600
‫لكن تخيل لو تم اكتشاف الخلل

73
00:05:46,684 --> 00:05:47,893
‫قبل حدوثه...

74
00:05:49,436 --> 00:05:51,228
‫ما هو "ماكروداكتلي"؟

75
00:05:52,730 --> 00:05:54,106
‫هذا يعني حنف الأقدام

76
00:05:54,606 --> 00:05:57,651
‫عمتي في مدينة "هورسينس" تعاني
‫منه في كلتا قدميها

77
00:05:58,151 --> 00:06:01,404
‫إذاً فقد قامت خوارزميتكم باختبار
‫ما إذا كان هناك رابط بين الإصابة

78
00:06:01,487 --> 00:06:03,739
‫بحنف الأقدام وضعف السمع؟

79
00:06:03,823 --> 00:06:06,075
‫بالطبع، هذا واحد
‫من مواضيعي المفضلة

80
00:06:06,158 --> 00:06:07,159
‫"لينارت"، اسمح لي...

81
00:06:07,409 --> 00:06:11,788
‫جمعت الخوارزمية هنا 41534
‫سجلاً لمرضى

82
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
‫بين عامي 1912 و2020

83
00:06:14,123 --> 00:06:16,166
‫- "لينارت"، دعنا ننهي...
‫- لذا، في النتيجة

84
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
‫لا بد لذلك أن يعني...

85
00:06:17,585 --> 00:06:19,002
‫هل هناك علاقة إذاً؟

86
00:06:19,586 --> 00:06:21,963
‫بين حنف القدمين
‫وضعف السمع؟

87
00:06:22,630 --> 00:06:23,506
‫علاقة؟

88
00:06:24,006 --> 00:06:25,757
‫كلا، على الإطلاق

89
00:07:30,771 --> 00:07:33,231
‫- أعتقد أن ذلك كان لطيفاً
‫- لقد كان كذلك بالفعل

90
00:07:34,440 --> 00:07:35,983
‫من فضلك، يا آنسة

91
00:07:36,066 --> 00:07:38,611
‫خذي مكاني
‫هناك متسع لشخص واحد

92
00:07:38,694 --> 00:07:41,363
‫- لا حاجة لذلك، أنا بخير
‫- كلا تفضلي

93
00:07:41,446 --> 00:07:43,072
‫أنا بحاجة لتمرين ساقي على كل حال

94
00:07:48,911 --> 00:07:50,579
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

95
00:08:47,376 --> 00:08:48,419
‫أمي؟

96
00:08:53,757 --> 00:08:54,842
‫أمي

97
00:09:18,820 --> 00:09:19,988
‫عمل جيد يا رفاق

98
00:09:21,739 --> 00:09:23,281
‫سنجتمع في الخيمة

99
00:09:23,949 --> 00:09:25,658
‫لتقديم التقارير بعد 5 دقائق

100
00:10:59,779 --> 00:11:02,073
‫تقوم الشرطة بفحص مكان الحادث

101
00:11:02,324 --> 00:11:06,160
‫تم تعليق جميع رحلات القطارات
‫حتى الساعة السادسة صباحاً

102
00:11:06,868 --> 00:11:09,496
‫استبعدت الشرطة فرضية وجود عمل إرهابي
‫لأن كل شيء يشير

103
00:11:09,580 --> 00:11:13,458
‫إلى وقوع حادث، لقد وقع الحادث
‫في الساعة 3:31 مساء

104
00:11:14,041 --> 00:11:18,753
‫ويبدو أن جزءاً من قطار شحن متوقف
‫اصطدم بقطار قادم

105
00:11:19,004 --> 00:11:23,591
‫بشكل رئيسي تضرر الجانب الأيمن
‫من العربات الأمامية الثلاثة

106
00:11:23,800 --> 00:11:25,884
‫المزيد من التفاصيل في التقرير التالي

107
00:11:26,760 --> 00:11:31,306
‫عدد القتلى حتى الآن 11
‫وتأكدنا أن عضو عصابة دراجين

108
00:11:31,389 --> 00:11:34,892
‫"يوهان (النسر) أولريكسن"
‫ومحاميه من بينهم

109
00:11:34,976 --> 00:11:39,605
‫كان من المفترض أن يشهد "النسر" ضد
‫عصابته السابقة "دراجو العدالة" بمن فيهم

110
00:11:39,688 --> 00:11:42,523
‫زعيم العصابة "كورت تانديم أولسن"

111
00:11:43,483 --> 00:11:47,236
‫القضية المعنية هي
‫قضية القتل الشهيرة في شارع "كالوند"

112
00:11:47,361 --> 00:11:50,155
‫من العام الماضي والتي قتل فيها
‫أربعة رجال أتراك...

113
00:12:25,977 --> 00:12:27,561
‫هل سنذهب إلى المنزل الآن؟

114
00:12:30,105 --> 00:12:31,314
‫لا أعلم

115
00:12:32,900 --> 00:12:34,192
‫ليس بعد، كما أظن

116
00:12:34,817 --> 00:12:39,238
‫يمر الناس عادةً بأربع مراحل
‫مرحلة الصدمة التي تمر بها أنت و"ماتيلدا"

117
00:12:39,321 --> 00:12:41,198
‫- مرحلة رد الفعل
‫- أود أن أرى زوجتي

118
00:12:41,282 --> 00:12:42,991
‫أنصح بشدة بعدم حدوث ذلك

119
00:12:44,159 --> 00:12:45,451
‫أود رؤيتها

120
00:12:50,289 --> 00:12:51,206
‫لك كل الحق في...

121
00:12:51,290 --> 00:12:54,042
‫توقفي عن الحديث واستمعي إلي
‫أريد أن أرى زوجتي

122
00:13:51,090 --> 00:13:55,927
‫لقد عملت في حساب الاحتمالات
‫والبيانات الإحصائية لأكثر من 26 عاماً

123
00:13:56,052 --> 00:14:00,139
‫وهناك العديد من المؤشرات على
‫أن هذا لم يحدث "مصادفة"

124
00:14:03,601 --> 00:14:04,602
‫مثل ماذا؟

125
00:14:04,810 --> 00:14:06,936
‫احتمال وفاة شاهد رئيسي

126
00:14:07,395 --> 00:14:10,648
‫في قضية قتل مرتبطة بالعصابة
‫ومحاميه في حادث

127
00:14:10,732 --> 00:14:13,484
‫قبل 13 يوماً من أن يدلي بشهادته

128
00:14:13,650 --> 00:14:15,861
‫وفقاً لحساباتي

129
00:14:16,737 --> 00:14:17,570
‫لنرى

130
00:14:17,904 --> 00:14:22,074
‫1 إلى 234،287،121

131
00:14:22,700 --> 00:14:24,784
‫الرقم كبير جداً بحيث لا يمكن تجاهله

132
00:14:25,160 --> 00:14:27,621
‫إنه لأمر مؤسف للغاية لكن

133
00:14:28,246 --> 00:14:29,998
‫لا شيء يشير إلى أنه كان

134
00:14:30,664 --> 00:14:32,666
‫- أكثر من مجرد حادث
‫- الأرقام تشير لذلك

135
00:14:33,000 --> 00:14:34,126
‫والأرقام لا تكذب أبداً

136
00:14:34,585 --> 00:14:38,046
‫لكن هذا سيتطلب شخصاً لديه
‫معرفة دقيقة بـ"دراجو العدالة"

137
00:14:38,130 --> 00:14:42,091
‫يعرف جيداً في أي عربة
‫وأين سيجلس "النسر" في المقصورة

138
00:14:42,800 --> 00:14:45,427
‫- يبدو ذلك بلا معنى
‫- أليست وظيفتكم أن تجعلوا له معنى؟

139
00:14:45,552 --> 00:14:48,889
‫اسمعا، كل ما أقوله هو أنه رقم كبير جداً

140
00:14:49,805 --> 00:14:52,892
‫ونحن ممتنون جداً لذلك
‫وسنبحث في ذلك

141
00:14:53,434 --> 00:14:54,769
‫شكراً لك على ما قدومك

142
00:14:56,353 --> 00:15:00,815
‫المشكلة التي تبقيت هي أنني
‫لاحظت أيضاً رجلاً يبدو مريباً

143
00:15:00,899 --> 00:15:02,150
‫ يغادر القطار

144
00:15:02,233 --> 00:15:05,944
‫قبل وقوع "الحادث" مباشرة

145
00:15:07,612 --> 00:15:08,613
‫حسناً؟

146
00:15:09,906 --> 00:15:11,366
‫ما الذي كان مريباً فيه؟

147
00:15:11,491 --> 00:15:14,952
‫لقد صعد إلى القطار مع شطيرة
‫وكأس عصير كبير مغلق

148
00:15:15,369 --> 00:15:18,329
‫لكنه لم يأكل سوى قضمة صغيرة
‫ولم يشرب العصير

149
00:15:18,622 --> 00:15:20,999
‫ثم وقف فجأة وألقى بالشطيرة

150
00:15:21,541 --> 00:15:24,084
‫والعصير في سلة القمامة
‫ونزل من القطار

151
00:15:25,585 --> 00:15:26,420
‫غادر فقط

152
00:15:28,838 --> 00:15:30,298
‫حسناً

153
00:15:31,841 --> 00:15:36,053
‫هذا النوع من الشطائر يكلف 7 يورو
‫و37 سنتاً، والمزيد أحياناً، صحيح؟

154
00:15:36,887 --> 00:15:38,931
‫وعلبة العصير
‫تكلف 7 يورو

155
00:15:39,597 --> 00:15:40,598
‫ألم تفهموا ذلك؟

156
00:15:41,141 --> 00:15:44,310
‫لا أحد يرمي بأكثر من 14 يورو
‫من الطعام بهذه البساطة

157
00:15:44,560 --> 00:15:45,394
‫ذلك مستحيل

158
00:15:45,727 --> 00:15:46,812
‫سوف نتحقق من هذا

159
00:15:47,188 --> 00:15:48,104
‫شكراً لك

160
00:15:48,939 --> 00:15:52,942
‫"السيارة لم تعمل"

161
00:16:04,618 --> 00:16:09,707
‫"أبي يتصل"، "خذي الطريق الطويل"

162
00:16:14,043 --> 00:16:16,462
‫"(سيريوس) أنا أفكر فيك"

163
00:16:18,964 --> 00:16:22,300
‫"أنت لطيف"

164
00:16:35,103 --> 00:16:36,937
‫سأدخل في غضون ثوان، يا عزيزتي

165
00:16:37,355 --> 00:16:38,188
‫لا بأس

166
00:16:38,397 --> 00:16:39,982
‫أريد الذهاب إلى المدرسة أخيراً

167
00:16:40,273 --> 00:16:41,524
‫لا أعتقد أنه يجب عليك ذلك

168
00:16:41,859 --> 00:16:43,485
‫إذا كنت تريدين الخروج قليلاً

169
00:16:43,610 --> 00:16:46,362
‫- فيمكننا الذهاب للجري
‫- أريد الذهاب إلى المدرسة

170
00:16:49,073 --> 00:16:50,491
‫هل توقفت عن الجري؟

171
00:16:52,367 --> 00:16:53,201
‫لا

172
00:16:53,326 --> 00:16:54,869
‫متى ذهبت للجري آخر مرة؟

173
00:16:57,162 --> 00:16:58,080
‫لا أعلم

174
00:16:58,789 --> 00:17:01,125
‫إذن فأنت لا تجرين ثلاث مرات أسبوعياً
‫كما اتفقنا

175
00:17:03,001 --> 00:17:06,753
‫- "ماتيلدا"، هذا من أجل مصلحتك
‫- أنت شخص تافه

176
00:17:08,380 --> 00:17:09,340
‫"ماتيلدا"

177
00:17:10,173 --> 00:17:11,842
‫لماذا لا أوصلك إذاً؟

178
00:17:26,395 --> 00:17:29,397
‫لم يكن ذلك حادثاً
‫لقد كان عملية اغتيال

179
00:17:29,732 --> 00:17:31,066
‫لكن لا يمكنني إثبات ذلك

180
00:17:31,775 --> 00:17:34,819
‫ولكن إن أمكنك اختراق خادم "عالم اللياقة"
‫فيمكن أن يساعدنا ذلك

181
00:17:35,153 --> 00:17:36,070
‫"عالم اللياقة"؟

182
00:17:36,237 --> 00:17:37,363
‫سلسلة الصالات الرياضية؟

183
00:17:37,530 --> 00:17:39,532
‫لا، مقلع حجارة البناء يا "لينارت"

184
00:17:39,782 --> 00:17:42,200
‫كن لطيفاً معي وإلا فلن أساعدك يا "أوتو"

185
00:17:42,701 --> 00:17:43,618
‫أعتذر

186
00:17:44,452 --> 00:17:46,288
‫- هل ستكون قادراً على ذلك؟
‫- بالتأكيد

187
00:17:46,454 --> 00:17:50,249
‫يمكن لطفل كفيف القيام بذلك بقدميه
‫لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات

188
00:17:52,876 --> 00:17:55,378
‫- لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات؟
‫- أجل

189
00:17:56,129 --> 00:17:58,088
‫ليحصل "إيمنتالر" على دورات لياقة مجاناً

190
00:17:58,298 --> 00:17:59,882
‫"إيمنتالر" ودورات اللياقة؟

191
00:18:00,174 --> 00:18:01,050
‫رباه

192
00:18:01,591 --> 00:18:03,968
‫أترى كم تعرف القليل عن فريقك؟

193
00:18:04,636 --> 00:18:07,972
‫كان "إيمنتالر" يعاني من آلام
‫الظهر خلال السنوات الثلاث الماضية

194
00:18:09,015 --> 00:18:10,683
‫أنت غير معقول في بعض الأحيان

195
00:18:11,267 --> 00:18:12,225
‫"النسر"

196
00:18:15,353 --> 00:18:17,146
‫كان "النسر" يتدرب يومياً

197
00:18:17,355 --> 00:18:21,525
‫مما يدل على أنه كان منهجياً، إذا تمكنا من
‫إثبات أنه يستخدم جهاز الركض نفسه

198
00:18:21,650 --> 00:18:25,612
‫كل يوم، فهناك أسباب للاعتقاد
‫بأنه سيختار مقعد القطار نفسه أيضاً

199
00:18:25,821 --> 00:18:27,906
‫ومن ثم سيعرفون
‫مكان جلوسه

200
00:18:28,989 --> 00:18:29,865
‫حسناً

201
00:18:29,949 --> 00:18:30,950
‫شكراً "لينارت"

202
00:18:31,200 --> 00:18:33,535
‫علي تجديد بطاقة اشتراكي على أي حال

203
00:18:36,871 --> 00:18:38,039
‫عندما تحدث المعجزات

204
00:18:38,707 --> 00:18:41,459
‫غالباً ما ننسبها
‫إلى ذات إلهية

205
00:18:42,125 --> 00:18:43,043
‫ومع ذلك

206
00:18:43,126 --> 00:18:44,587
‫عندما يضرب البرق

207
00:18:44,753 --> 00:18:46,629
‫عندما تتحول المأساة إلى حقيقة

208
00:18:46,713 --> 00:18:50,800
‫نواجه صعوبة في
‫معرفة السبب، ولذلك نشير

209
00:18:50,883 --> 00:18:52,551
‫إلى ذلك بـ "المصادفة"

210
00:18:53,594 --> 00:18:58,389
‫لأنه كيف يمكن لإله رحيم
‫أن يكون جزءاً من مأساة قاسية

211
00:18:58,514 --> 00:19:02,101
‫كالمأساة التي قامت باختطاف
‫والدتك، وزجتك الحبيبة "إيما"؟

212
00:19:04,311 --> 00:19:06,646
‫لكن إذا كان كل شيء محض الصدفة

213
00:19:07,188 --> 00:19:10,774
‫أليس رد الفعل الأكثر طبيعية حينها
‫هو الشعور بأن لا شيء مهم؟

214
00:19:11,650 --> 00:19:14,277
‫إلى أين نذهب بكل حزننا إذاً؟

215
00:19:14,570 --> 00:19:18,323
‫كل غضبنا وكل مخاوفنا
‫ووحدتنا

216
00:19:40,466 --> 00:19:41,675
‫ما الأمر يا عزيزتي؟

217
00:19:42,051 --> 00:19:43,219
‫لا أستطيع النوم

218
00:19:43,844 --> 00:19:46,555
‫حاولي إغلاق عينيك
‫والعد تنازلياً من رقم 500

219
00:19:49,891 --> 00:19:51,559
‫لماذا تعتقد أن أمي قد ماتت؟

220
00:19:52,101 --> 00:19:53,936
‫هذا الحديث لن يأتي بأي فائدة

221
00:19:54,728 --> 00:19:58,106
‫- هل تعتقد حقاً أنها كانت مصادفة؟
‫- أجل، سأرافقك إلى غرفتك

222
00:19:58,189 --> 00:19:59,900
‫لكن ماذا لو لم تكن مصادفة؟

223
00:20:00,608 --> 00:20:01,984
‫ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟

224
00:20:02,568 --> 00:20:03,569
‫لا أعلم

225
00:20:05,988 --> 00:20:07,822
‫- الله؟
‫- توقفي

226
00:20:07,906 --> 00:20:11,534
‫انسي أمر الكاهنة فهي لا
‫تفهم نصف ما تقوله من هراء

227
00:20:11,951 --> 00:20:14,370
‫حاول أن تغمضي عينيك وتنامي يا عزيزتي

228
00:20:17,289 --> 00:20:19,041
‫كان جدي يؤمن بالله

229
00:20:19,917 --> 00:20:22,001
‫بالتأكيد، لكنه لم يكن بذلك الذكاء

230
00:20:24,712 --> 00:20:27,005
‫لكن ألم تكن تؤمن بالله عندما كنت طفلاً؟

231
00:20:28,882 --> 00:20:30,550
‫كما أنني كنت أؤمن بـ"سانتا كلوز"

232
00:20:31,885 --> 00:20:34,387
‫ولكن عندما تكبرين، يجب أن تكوني قادرة

233
00:20:34,470 --> 00:20:36,681
‫على التمييز بين الواقع والخيال

234
00:20:39,183 --> 00:20:42,769
‫كان الكاهن متيقن أن الله
‫لديه سبب يستدعي وفاة أمي

235
00:20:42,852 --> 00:20:44,270
‫ونحن لا نفهمه فقط

236
00:20:44,353 --> 00:20:46,397
‫اللعنة يا "ماتيلدا"
‫استمعي إلى ما تقولينه

237
00:20:46,480 --> 00:20:48,691
‫هذا النوع من الهراء يقوله المجانين فقط

238
00:20:57,114 --> 00:20:59,199
‫أنا أفتقدها كثيراً فقط

239
00:20:59,866 --> 00:21:00,784
‫أنا آسفة

240
00:21:02,285 --> 00:21:06,539
‫ولا أستطيع تحمل فكرة أنها لوحدها

241
00:21:11,585 --> 00:21:13,044
‫أتفهم ذلك

242
00:21:15,713 --> 00:21:17,173
‫لكنها ليست وحدها

243
00:21:18,882 --> 00:21:20,342
‫لقد ذهبت إلى العدم

244
00:21:21,051 --> 00:21:22,260
‫لقد رحلت

245
00:21:26,263 --> 00:21:29,350
‫- هذا غير عادل
‫- أجل

246
00:21:33,311 --> 00:21:36,397
‫عندما يموت الناس ،
‫فهم يذهبون إلى الأبد، يا عزيزتي

247
00:21:36,981 --> 00:21:38,608
‫وأظن أنك أصبحت تعلمين جيداً الآن

248
00:21:40,192 --> 00:21:42,236
‫أنه إن لم يمت الشخص في سن مبكرة

249
00:21:42,319 --> 00:21:44,779
‫فسينتهي به الأمر بدفن معظم
‫الأشخاص الذين يحبهم

250
00:21:45,446 --> 00:21:49,950
‫وإن استمريت في تعذيب نفسك
‫في كل مرة بآمال كاذبة حول الأرواح

251
00:21:50,450 --> 00:21:53,078
‫والملائكة الصغار في الغيوم
‫ستصابين بالجنون

252
00:21:59,875 --> 00:22:00,667
‫انظري...

253
00:22:01,252 --> 00:22:02,210
‫الآن...

254
00:22:04,295 --> 00:22:05,671
‫اغمضي عينيك ونامي

255
00:22:06,381 --> 00:22:09,008
‫عدي تنازلياً من رقم 500
‫سيساعدك ذلك يا عزيزتي

256
00:22:21,477 --> 00:22:22,477
‫"المسابقة البعيدة"

257
00:22:47,832 --> 00:22:48,707
‫أجل

258
00:22:49,000 --> 00:22:50,168
‫"ماركوس هانسن"؟

259
00:22:52,545 --> 00:22:55,380
‫مساء الخير اسمي "أوتو فوهمان"
‫وهذا "لينارت"

260
00:22:57,590 --> 00:23:00,051
‫لقد كنت في نفس القطار
‫مع زوجتك وابنتك

261
00:23:04,179 --> 00:23:05,513
‫هل ابنتك بخير؟

262
00:23:07,390 --> 00:23:10,310
‫- كيف وجدتما عنواني؟
‫- كان ذلك سهلاً

263
00:23:11,143 --> 00:23:13,645
‫طلبت من "أوتو" الاتصال
‫لكنه أصر على المجيء

264
00:23:13,728 --> 00:23:17,231
‫كنت أقف بجوار زوجتك
‫وابنتك في القطار

265
00:23:19,984 --> 00:23:21,194
‫ماذا تريدان؟

266
00:23:22,820 --> 00:23:24,529
‫أعتقد أن لديك الحق في معرفة أن

267
00:23:25,155 --> 00:23:26,239
‫ذلك لم يكن حادثاً

268
00:23:29,742 --> 00:23:33,370
‫هل تعرف عضو عصابة دراجين
‫"يوهان أولريشسن" الملقب بـ "النسر"؟

269
00:23:37,290 --> 00:23:38,208
‫أيمكنني؟

270
00:23:38,583 --> 00:23:39,542
‫بالتأكيد

271
00:23:40,460 --> 00:23:45,297
‫- حسناً، سأقوم بإزاحة هذه فقط
‫- هذه حظيرة مميزة بالتأكيد

272
00:23:45,756 --> 00:23:49,509
‫إنها غير متناسبة
‫بالحجم مقارنة بالبناء الرئيسي

273
00:23:50,677 --> 00:23:52,971
‫هل تعلم في أي عام تم بناؤها؟

274
00:23:53,763 --> 00:23:56,474
‫ماذا؟ لا، ما كل هذه؟

275
00:23:56,725 --> 00:24:00,311
‫هذه وثائق الحالة الطبية من طبيب "النسر"

276
00:24:00,728 --> 00:24:03,897
‫السجل الطبي
‫السجل الجنائي، والمعلومات المصرفية

277
00:24:04,064 --> 00:24:07,275
‫سجلات الهاتف والرسائل النصية
‫كلها هنا

278
00:24:09,652 --> 00:24:11,070
‫من أين حصلتما على كل هذا؟

279
00:24:12,405 --> 00:24:14,240
‫"لينارت" بارع في إيجاد الأشياء

280
00:24:14,866 --> 00:24:15,783
‫هذا ليس غير قانوني

281
00:24:15,908 --> 00:24:18,327
‫أو، حسناً، إنه غير قانوني، لكن ليس كثيراً

282
00:24:19,078 --> 00:24:22,539
‫عقوبة القيام بهذا مماثلة لبناء
‫رصيف خشبي خاص بدون ترخيص

283
00:24:23,414 --> 00:24:26,334
‫- لماذا لم يكن ذلك حادثاً؟
‫- لأن سجلات الرقابة

284
00:24:26,417 --> 00:24:29,712
‫من "عالم اللياقة" تظهر لنا
‫أنه لم يكن مجرد رجل يمارس الرياضة

285
00:24:30,087 --> 00:24:31,589
‫كان يعاني من الوسواس القهري

286
00:24:31,714 --> 00:24:33,674
‫وهذا ما تؤكده بطاقته الطبية أيضاً

287
00:24:34,133 --> 00:24:38,262
‫كان يتناول "سيتالوبرام" و"ديازيبام"
‫اللذان يعطيان لمرضى الوسواس القهري

288
00:24:38,678 --> 00:24:41,681
‫ويظهر سجله الجنائي
‫ست حالات اعتداء

289
00:24:41,765 --> 00:24:43,391
‫على عدة خطوط في القطارات

290
00:24:43,892 --> 00:24:46,894
‫وآخرها في شهر نوفمبر من هذا العام

291
00:24:46,978 --> 00:24:51,399
‫عندما هاجم بعنف بستانياً متقاعداً
‫عندما رفض التخلي عن مكانه

292
00:24:52,190 --> 00:24:55,443
‫إذا أمام هذا الانحراف الإحصائي الضخم

293
00:24:55,527 --> 00:24:57,987
‫وجدنا أن "دراجو العدالة"
‫كانوا يعلمون أن "النسر"

294
00:24:58,071 --> 00:25:01,323
‫بسبب وسواسه القهري
‫كان يجلس في العربة الثانية

295
00:25:01,616 --> 00:25:02,659
‫الصف الثاني

296
00:25:02,950 --> 00:25:05,077
‫وأمامنا أيضاً هذا الشخص

297
00:25:06,662 --> 00:25:07,496
‫من هذا؟

298
00:25:07,829 --> 00:25:11,500
‫لكنه سرعان ما نزل في
‫محطة صعود زوجتك وابنتك

299
00:25:11,583 --> 00:25:13,418
‫قبل ثوان من وقوع الحادث

300
00:25:14,252 --> 00:25:15,921
‫لكن نزل الكثير من غيره بالتأكيد

301
00:25:16,171 --> 00:25:18,047
‫صحيح، لكن هذا الرجل ألقى

302
00:25:18,130 --> 00:25:20,215
‫بشطيرة كاملة وكأس عصير ممتلئة

303
00:25:20,841 --> 00:25:24,261
‫وفي الليلة السابقة، كان نفس الرجل
‫في محطة "اوستيربورت"

304
00:25:24,344 --> 00:25:25,971
‫في الساعة 10:14 مساء

305
00:25:26,471 --> 00:25:29,474
‫وحينها كان الوصول متاحاً
‫إلى قطار الشحن المتوقف

306
00:25:29,558 --> 00:25:31,643
‫الذي اصطدم لاحقاً بقطار الركاب

307
00:25:36,689 --> 00:25:38,524
‫هل أخبرتما الشرطة عن ذلك؟

308
00:25:39,107 --> 00:25:40,734
‫لا يمكننا أن نعرض كل هذا عليهم

309
00:25:41,193 --> 00:25:44,196
‫لقد تحدثنا إلى الشرطة ثلاث مرات

310
00:25:44,696 --> 00:25:45,822
‫لم يبدوا أي اهتمام

311
00:25:45,905 --> 00:25:48,908
‫إنهم يعتقدون فقط
‫أننا اثنان من الدجالين الأذكياء

312
00:25:49,784 --> 00:25:50,660
‫هذا الرجل

313
00:25:51,911 --> 00:25:54,455
‫هو المفتاح
‫علينا فقط معرفة من يكون

314
00:25:54,538 --> 00:25:57,082
‫إننا نعمل على ذلك
‫لكن الأمر ليس سهلاً الآن

315
00:25:57,165 --> 00:26:00,794
‫لدينا خلافات كبيرة
‫مع أخصائي التعرف على الوجوه لدينا

316
00:26:01,878 --> 00:26:04,880
‫هل يمكنكما حل تلك الخلافات
‫ومعرفة من يكون هذا الرجل؟

317
00:26:08,593 --> 00:26:11,804
‫علينا إدخال "إيمنتالر" في الأمر
‫بحقك، نحن في حاجة إليه

318
00:26:11,887 --> 00:26:13,347
‫هذا مستحيل يا رجل

319
00:26:13,888 --> 00:26:15,390
‫لقد كانت حظيرة كبيرة، صحيح؟

320
00:26:15,640 --> 00:26:17,976
‫تماماً كالتي كانت لدينا
‫في منزل "هورسينس"

321
00:26:19,018 --> 00:26:20,645
‫متأكد من أنك تريد العودة من هنا؟

322
00:26:20,729 --> 00:26:22,563
‫أجل،لا تقلق
‫هناك الكثير من المساحة

323
00:26:22,771 --> 00:26:24,023
‫انتبه من الصخرة

324
00:26:24,107 --> 00:26:25,649
‫أجل، أنا أراها

325
00:26:36,784 --> 00:26:38,786
‫انتبه، انتبه

326
00:26:43,957 --> 00:26:45,917
‫مرحلة الصدمة أمر شخصي للغاية

327
00:26:46,335 --> 00:26:49,045
‫يحتاج البعض فيها للرعاية والاتصال والتحدث

328
00:26:49,295 --> 00:26:51,131
‫بينما يريد آخرون البقاء وحدهم فقط

329
00:26:51,214 --> 00:26:53,549
‫وكلتا الطريقتان مقبولتان تماماً

330
00:26:54,049 --> 00:26:56,761
‫لكننا نقدم لكليكما العلاج المعرفي
‫بشكل إفرادي أو معاً

331
00:26:56,844 --> 00:26:57,720
‫شكراً لك

332
00:26:57,803 --> 00:27:00,222
‫سأخبرك إن أصبح للأمر ضرورة

333
00:27:00,722 --> 00:27:05,394
‫يمكن أن يكون لدينا طبيب نفسي للطفلة
‫وطبيب نفسي للاستشارة في المنزل

334
00:27:05,644 --> 00:27:06,478
‫ما رأيكما؟

335
00:27:06,561 --> 00:27:08,938
‫- أعتقد أن هذه فكرة عظيمة
‫- أنا لا أريد ذلك

336
00:27:09,688 --> 00:27:10,648
‫لمَ لا؟

337
00:27:11,024 --> 00:27:13,276
‫في الكثير من الأحيان
‫لا تكونون على دراية...

338
00:27:13,359 --> 00:27:16,529
‫نحن نحاول استعادة حياتنا، لذا
‫لا نريد أن نجد الناس في الجوار

339
00:27:17,279 --> 00:27:18,071
‫تعالي

340
00:27:32,834 --> 00:27:35,754
‫أجل، هذا والدك مجدداً
‫لقد مرت خمسة عشر دقيقة "ماتيلدا"

341
00:27:36,588 --> 00:27:40,383
‫اتصلي بي خلال خمس دقائق
‫وإلا فسأذهب للبحث عنك

342
00:27:50,309 --> 00:27:52,102
‫كان "بوستر" و"غوستاف" مزعجين

343
00:27:52,769 --> 00:27:53,687
‫لا أعلم

344
00:27:54,604 --> 00:27:55,939
‫لم يتحدثا معي من قبل

345
00:27:56,022 --> 00:27:57,606
‫- "ماتيلدا"
‫- أبي

346
00:27:58,232 --> 00:28:00,818
‫إنها العاشرة والنصف
‫لماذا لا تجيبين على هاتفك؟

347
00:28:01,777 --> 00:28:04,362
‫أعتذر يا أبي
‫لقد ذهبنا إلى السينما

348
00:28:04,447 --> 00:28:05,739
‫كان عليك إخباري بذلك

349
00:28:06,073 --> 00:28:07,783
‫ولا يجب أن تبقي حتى العاشرة والنصف

350
00:28:07,866 --> 00:28:10,368
‫يسمح لي، اتفقنا أنا وأمي على الحادية عشرة

351
00:28:11,619 --> 00:28:13,330
‫هيا إلى المنزل، ادخلي

352
00:28:13,413 --> 00:28:15,247
‫أنت محق، ولكن لا داع للصراخ

353
00:28:18,042 --> 00:28:19,001
‫ماذا قلت؟

354
00:28:19,626 --> 00:28:22,296
‫أنا ذاهب، لكن
‫استخدام هذه النبرة مع "ماتيلدا"

355
00:28:22,379 --> 00:28:24,089
‫ليس ما تحتاجه الآن

356
00:28:26,674 --> 00:28:29,719
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫أنت مختل عقلياً

357
00:28:50,279 --> 00:28:51,697
‫- عزيزتي، افتحي الباب
‫- لا

358
00:28:51,822 --> 00:28:52,781
‫توقفي عن هذا، هيا

359
00:28:52,865 --> 00:28:55,868
‫لماذا لا تخلعه وحسب
‫أيها المختل اللعين؟

360
00:28:59,537 --> 00:29:01,373
‫"ماتيلدا" لم أقصد أن
‫أضربه بهذه الشدة

361
00:29:04,333 --> 00:29:05,417
‫ما كان عليَ أن أضربه

362
00:29:11,256 --> 00:29:12,340
‫من هو؟

363
00:29:16,011 --> 00:29:17,053
‫هل هو حبيبك؟

364
00:29:17,137 --> 00:29:19,722
‫ما عدت أعلم الآن بعد أن ضربته

365
00:29:20,515 --> 00:29:22,016
‫أجل، لقد بالغت نوعاً ما...

366
00:29:23,433 --> 00:29:24,769
‫لم أكن أعرف أنه حبيبك

367
00:29:24,894 --> 00:29:28,021
‫أنت لا تعرف أي شيء
‫لأنك لم تكن موجوداً هنا أبداً

368
00:29:28,355 --> 00:29:30,064
‫أنت لا تعرفني على الإطلاق

369
00:29:33,652 --> 00:29:34,986
‫افتحي الباب من فضلك

370
00:29:36,362 --> 00:29:37,863
‫أنا في الفراش

371
00:29:41,033 --> 00:29:41,909
‫حسناً

372
00:29:42,743 --> 00:29:43,702
‫نامي جيداً

373
00:29:44,536 --> 00:29:46,454
‫أراك غداً، اتقفنا؟

374
00:30:00,091 --> 00:30:01,802
‫"فاتنا القطار الأول"

375
00:30:01,885 --> 00:30:03,261
‫"عرض رجل على أمي مقعداً"

376
00:30:03,344 --> 00:30:05,888
‫"السيارة لم تعمل"

377
00:30:14,980 --> 00:30:18,858
‫"سرقت دراجتي"

378
00:30:18,900 --> 00:30:20,359
‫"إيمنتالر"

379
00:30:24,447 --> 00:30:26,907
‫- ماذا تريدان؟
‫- نحن "أوتو" و"لينارت"

380
00:30:27,032 --> 00:30:28,992
‫أستطيع أن أرى ذلك
‫اغربا عن وجهي

381
00:30:29,076 --> 00:30:30,953
‫هيا يا "إيمنتالر"، نحن بحاجتك

382
00:30:31,119 --> 00:30:32,913
‫نحن نحاول حلّ جريمة قتل

383
00:30:35,540 --> 00:30:36,916
‫لقد أحضرنا البيتزا

384
00:30:55,808 --> 00:30:59,228
‫لقد وجدته
‫"أهارون نحاس شديد"

385
00:30:59,520 --> 00:31:03,482
‫ثمان وثلاثون سنة
‫يعمل كفني أسنان سريري

386
00:31:03,565 --> 00:31:04,608
‫"نزلة السمان القبلي"

387
00:31:04,691 --> 00:31:06,860
‫يعيش في القبلي، شارع 21 نزلة السمان

388
00:31:06,943 --> 00:31:09,320
‫"الهرم"، "القاهرة"، "مصر"

389
00:31:10,488 --> 00:31:11,364
‫- هذا ليس هو

390
00:31:11,447 --> 00:31:16,327
‫إنه الوحيد المطابق بنسبة تفوق 99.12بالمئة
‫على حدود العلامة البيومترية

391
00:31:16,410 --> 00:31:18,912
‫التزام بالاحتمالات المطابقة
‫مع عناوين دنماركية

392
00:31:19,037 --> 00:31:22,457
‫أفهم ما اقوله، لا يوجد

393
00:31:22,540 --> 00:31:24,667
‫احتمال مطابق له في "الدنمارك" اللعينة

394
00:31:24,751 --> 00:31:28,295
‫ما هي أعلى نسبة مطابقة
‫لديك لشخص في "الدنمارك"؟

395
00:31:28,420 --> 00:31:30,297
‫لم أنظر إليها جميعها

396
00:31:30,381 --> 00:31:33,467
‫لا يوجد أحد يفوق
‫نسبة 99.12 بالمئة

397
00:31:33,550 --> 00:31:39,848
‫ولكن على سبيل المثال ماذا لو
‫خفضنا نسبة التوافق لتبلغ 95بالمئة؟

398
00:31:39,931 --> 00:31:40,807
‫أو شيء كهذا

399
00:31:41,307 --> 00:31:44,018
‫بالتأكيد
‫لكن لن يكون لهذا أي جدوى

400
00:31:44,435 --> 00:31:48,522
‫للتأهل للوثبة العالية في الألمبياد
‫هناك حد أدنى من المتطلبات

401
00:31:48,648 --> 00:31:51,984
‫لن أستمع إلى ذلك
‫قصة الألعاب الأولمبية للمرة الثالثة

402
00:31:52,067 --> 00:31:55,404
‫فهمنا وجهة نظرك
‫لكننا نطلب منك تغييرها

403
00:31:55,487 --> 00:31:59,365
‫لكي لا نجد أشخاصاً من
‫"أمريكا" الجنوبية و"أفريقيا"

404
00:31:59,448 --> 00:32:04,202
‫سننتهي من ذلك الآن إذاً
‫لن أتسامح مع هذا اللعين مجدداً

405
00:32:04,328 --> 00:32:08,081
‫خذ البيتزا خاصتك وارحل
‫لقد أكلتها، أيها الخنزير السمين

406
00:32:08,290 --> 00:32:10,833
‫تمهلا
‫كلاكما

407
00:32:10,918 --> 00:32:12,377
‫استمع يا "إيمنتالر"

408
00:32:12,877 --> 00:32:14,671
‫استمع، تنفس

409
00:32:15,129 --> 00:32:19,341
‫كلتا الصورتين اللتين يظهر الرجل فيهما
‫مأخوذتان من زاوية عالية، صحيح؟

410
00:32:21,218 --> 00:32:24,638
‫لذلك أي تطابق
‫سيكون عرضة للشك

411
00:32:25,263 --> 00:32:26,097
‫مهما كان التطابق

412
00:32:26,181 --> 00:32:29,809
‫بالتأكيد، ليس لدينا معلومات كافية
‫لتطابق بنسبة مئة بالمئة

413
00:32:29,935 --> 00:32:31,227
‫بالضبط

414
00:32:31,811 --> 00:32:35,981
‫لذلك نطلب منك أن ترينا
‫ما وجدته في "الدنمارك" حسناً؟

415
00:32:36,023 --> 00:32:38,733
‫حسناً، لكن هذا ليس منطقياً على الإطلاق

416
00:32:40,277 --> 00:32:42,321
‫"دقة مصفوفة نقطة البيانات
‫95%"

417
00:32:44,823 --> 00:32:47,992
‫هناك تطابق بنسبة 95.84 بالمئة

418
00:32:48,076 --> 00:32:51,120
‫هل يمكننا رؤيته؟ من فضلك سيدي

419
00:32:56,959 --> 00:33:00,670
‫"تم العثور على مادة
‫نسبة التوافق: 95،84 بالمئة"

420
00:33:01,379 --> 00:33:02,380
‫ها هو ذا

421
00:33:03,130 --> 00:33:04,507
‫هذا هو الرجل اللعين

422
00:33:06,175 --> 00:33:07,844
‫أتذكره من القطار

423
00:33:09,136 --> 00:33:10,804
‫"بيل أوليسن"

424
00:33:11,680 --> 00:33:13,014
‫انظروا هنا

425
00:33:17,560 --> 00:33:18,686
‫اللعنة

426
00:33:27,652 --> 00:33:29,779
‫صباح الخير يا عزيزتي
‫هل أنت جائعة؟

427
00:33:30,447 --> 00:33:33,324
‫- اشتريت البيض وخبز الـ"جاودار"
‫- أنا لا آكل البيض

428
00:33:34,117 --> 00:33:37,245
‫ألا يمكنك إضاعة بعض الوقت
‫برمي كل علبك الفارغة

429
00:33:37,328 --> 00:33:39,872
‫وإفراغ منفضة السجائر بدلاً من ذلك؟
‫الوضع مقرف للغاية

430
00:33:39,997 --> 00:33:42,124
‫ماذا علي أن أفعل لأعيد الأشياء إلى نصابها؟

431
00:33:42,625 --> 00:33:43,876
‫هل يجب عليّ الاتصال به؟

432
00:33:44,167 --> 00:33:46,169
‫هل عليّ التحدث لوالديه والاعتذار؟

433
00:33:46,253 --> 00:33:49,256
‫لقد أخبر والدته أنه وقع لأنه
‫لا يؤمن بالانتقام

434
00:33:49,339 --> 00:33:50,172
‫أنا آسف

435
00:33:50,257 --> 00:33:52,800
‫كان بإمكانه الإبلاغ عنكللشرطة
‫لقد قمت بكدمه على عينه

436
00:33:54,927 --> 00:33:58,680
‫ماذا لو أعددت لكما سباغيتي بولونية؟
‫يمكننا تناول الطعام معاً، ويمكنني

437
00:33:58,764 --> 00:34:00,766
‫مقابلته حينها، والاعتذار منه بشكل لائق

438
00:34:00,891 --> 00:34:03,559
‫سباغيتي بولونية؟ هل ترانا أطفالاً؟

439
00:34:03,644 --> 00:34:06,229
‫سنطلب الطعام من الخارج إذاً
‫فقط أخبريني ماذا  تريدين

440
00:34:06,980 --> 00:34:08,273
‫هيا يا "ماتيلدا"

441
00:34:08,731 --> 00:34:10,024
‫أنا أبذل قصارى جهدي هنا

442
00:34:14,361 --> 00:34:15,612
‫سوف أسأله

443
00:34:27,290 --> 00:34:29,041
‫هذه هي الحظيرة يا "إيمنتالر"

444
00:34:37,006 --> 00:34:38,550
‫- مرحباً
‫- أهلاً

445
00:34:39,509 --> 00:34:40,885
‫هذا "إيمنتالر"

446
00:34:43,554 --> 00:34:44,972
‫هل اكتشفتم من يكون؟

447
00:34:47,141 --> 00:34:49,560
‫جميعنا تواقون لرؤية الحظيرة

448
00:34:50,226 --> 00:34:52,270
‫فلماذا لا نذهب إلى هناك ونتحدث؟

449
00:34:54,230 --> 00:34:55,815
‫اسمه "بيل أوليسن"

450
00:34:57,150 --> 00:34:58,859
‫وهنا تكمن النقطة المثيرة للاهتمام

451
00:34:59,068 --> 00:35:01,195
‫إنه مهندس كهرباء متخصص

452
00:35:01,278 --> 00:35:03,405
‫في مركبات القطار

453
00:35:03,697 --> 00:35:05,407
‫ترجل قبل الحادث

454
00:35:05,740 --> 00:35:08,242
‫وكان يتسكع بالقرب من سيارة الشحن
‫في الليلة السابقة

455
00:35:08,743 --> 00:35:10,579
‫والجزء الأفضل في ذلك

456
00:35:10,662 --> 00:35:13,164
‫إنه شقيق "كورت (تاندم) أوليسن"

457
00:35:13,331 --> 00:35:15,416
‫رئيس عصابة "دراجو العدالة"

458
00:35:23,173 --> 00:35:24,716
‫كان النسر سيشهد ضده

459
00:35:24,799 --> 00:35:28,761
‫اصمت، من الواضح أنه يعرف ذلك
‫إنه يحاول استيعاب كل شيء فقط

460
00:35:30,012 --> 00:35:31,513
‫إذاً، فهما إخوة

461
00:35:35,601 --> 00:35:39,312
‫جميعنا ندرك أننا في طريقنا
‫لمقابلة عضو عصابة مريض نفسياً، صحيح؟

462
00:35:39,395 --> 00:35:41,689
‫إنه ليس عضواً في عصابة
‫شقيقه كذلك

463
00:35:41,773 --> 00:35:44,859
‫إنه مهندس كهربائي
‫متخصص في مركبات القطار

464
00:35:44,942 --> 00:35:46,986
‫مخدرات، اعتداء، اعتداء عال الخطورة

465
00:35:47,069 --> 00:35:51,240
‫سرقة، تواطؤ في القتل غير العمد
‫وسرقة الخيول

466
00:35:51,323 --> 00:35:54,909
‫حيازة المخدرات
‫حيازة غير شرعية لسلاح ناري

467
00:35:54,993 --> 00:35:56,620
‫إذاً فهو مهندس كهربائي

468
00:35:56,703 --> 00:35:59,664
‫متخصص في القطارات
‫ذو سلوك سيء فعلاً

469
00:35:59,914 --> 00:36:03,542
‫وقد سرق حصاناً
‫وفي وقت ما سرق حصاناً

470
00:36:03,667 --> 00:36:05,919
‫لكن هذا لا يجعله عضواً في عصابة

471
00:36:06,420 --> 00:36:09,632
‫سنتحدث معه
‫وسنرى ردة فعله عندما نذكر أمر الحادث

472
00:36:09,798 --> 00:36:11,549
‫ثم سنذهب أنا
‫و"ماركوس" إلى الشرطة

473
00:36:34,279 --> 00:36:35,988
‫اذهبوا في جولة، إنه ليس جاهزاً بعد

474
00:36:36,864 --> 00:36:39,784
‫مرحبا اسمي "ماركوس"
‫وماذا في ذلك؟ لازال غير جاهز

475
00:36:39,992 --> 00:36:41,994
‫- اذهبوا في جولة
‫- أنت لا تفهم

476
00:36:42,077 --> 00:36:43,995
‫كانت زوجتي على متن القطار الذي تحطم

477
00:36:44,078 --> 00:36:45,664
‫- وهو كذلك
‫- أجل، لكن...

478
00:36:45,747 --> 00:36:47,498
‫نحن نعلم أنك كنت على متنه أيضاً

479
00:36:47,582 --> 00:36:49,125
‫ما هذا بحق الجحيم؟

480
00:36:49,500 --> 00:36:50,584
‫نود أن نسألك

481
00:36:50,668 --> 00:36:52,128
‫أعتقد أنكم يجب أن تغادروا

482
00:36:52,378 --> 00:36:54,880
‫- انظر، إذا أمكنني
‫- أتريد رصاصة بين عينيك؟

483
00:36:55,798 --> 00:36:57,590
‫ظننت أنني أخبرتك أن تغرب عن وجهي

484
00:36:58,675 --> 00:37:01,511
‫وخذ خنازيرك الصغيرة الثلاثة معك

485
00:37:02,011 --> 00:37:04,431
‫لقد قلت لكم، اغربوا عن وجهي

486
00:37:13,355 --> 00:37:15,273
‫حسناً، أعتقد أن هذا واضح إذاً

487
00:37:19,444 --> 00:37:21,821
‫"ماركوس"، لا، لا

488
00:37:24,615 --> 00:37:26,283
‫اللعنة

489
00:37:53,140 --> 00:37:53,975
‫هل مات؟

490
00:37:57,686 --> 00:37:58,604
‫أجل

491
00:37:59,813 --> 00:38:01,147
‫هل أستدعي الشرطة؟

492
00:38:01,273 --> 00:38:03,233
‫لا، لا يمكننا فعل ذلك

493
00:38:03,358 --> 00:38:04,400
‫كان دفاعاً عن النفس

494
00:38:04,525 --> 00:38:06,652
‫لن نستدعي الشرطة، فلنخرج من هنا

495
00:38:07,195 --> 00:38:08,529
‫إذا لم نبلغ عن هذا

496
00:38:08,613 --> 00:38:10,615
‫يجب علينا التخلص من الجثة على الأقل

497
00:38:10,990 --> 00:38:11,991
‫التخلص من الجثة؟

498
00:38:12,074 --> 00:38:14,159
‫تجرّم أدلة الطب الشرعي

499
00:38:14,243 --> 00:38:16,620
‫مرتكب الجريمة بنسبة 87.4 بالمئة
‫في جرائم القتل

500
00:38:16,703 --> 00:38:18,830
‫إن الحمض النووي لـ"ماركوس" في كل مكان

501
00:38:19,331 --> 00:38:21,040
‫ادخل وساعدني يا "إيمنتالر"

502
00:38:21,124 --> 00:38:21,958
‫الآن

503
00:38:22,041 --> 00:38:23,251
‫قبل أن يراك أحد

504
00:38:23,334 --> 00:38:26,504
‫لا يمكننا أخذه معنا
‫إنه عمل غير قانوني بشكل مفرط

505
00:38:26,587 --> 00:38:27,880
‫لا أريد أن أشارك في ذلك

506
00:38:30,383 --> 00:38:31,467
‫لقد كان عملاً خاطئاً

507
00:38:33,385 --> 00:38:35,303
‫ما كان يجب عليّ أن أفعل ذلك

508
00:38:36,471 --> 00:38:37,680
‫لقد ارتكبت خطأً

509
00:38:38,723 --> 00:38:39,974
‫هيا بنا

510
00:38:40,141 --> 00:38:41,225
‫كان يستحق ذلك

511
00:38:42,059 --> 00:38:43,394
‫كان يستحق ذلك

512
00:38:44,561 --> 00:38:48,232
‫لو كنت تعرف كم مرة صادفت
‫مثله من المتسكعين الأنذال في قضيتي

513
00:38:49,065 --> 00:38:51,109
‫أنت لست بتلك القسوة الآن

514
00:38:51,985 --> 00:38:55,488
‫حاول أن تتنمر علينا الآن
‫أيها المقرف اللعين

515
00:38:55,989 --> 00:38:57,990
‫من هو الخنزير الصغير الآن

516
00:38:58,199 --> 00:39:01,702
‫أيها اللعين الحقير السفيه

517
00:39:02,327 --> 00:39:03,829
‫إهدأ الآن يا "إيمنتالر"

518
00:39:05,956 --> 00:39:09,543
‫هيا إهدأ الآن، حسناً؟

519
00:39:09,626 --> 00:39:12,128
‫هيا لنذهب
‫هيا، حسناً؟

520
00:39:12,545 --> 00:39:14,713
‫لن نأخذ رجلاً ميتاً معنا، لنذهب

521
00:39:14,797 --> 00:39:18,967
‫على الأقل دعني أجد بعض المنظفات
‫مع مكونات لإذابة الحمض النووي

522
00:39:19,051 --> 00:39:19,885
‫فكرة جيدة

523
00:39:19,968 --> 00:39:22,930
‫نريد هيدروكسيد الصوديوم
‫أو نتريت الهيدروجين

524
00:39:23,013 --> 00:39:26,433
‫"البنزيل سلفوناميد" هو  الأفضل
‫توقف عن إعطاء محاضرة في الكيمياء

525
00:39:26,516 --> 00:39:29,561
‫شكراً لكما، اذهبا وانتظرا في السيارة
‫سأهتم أنا بذلك

526
00:40:13,266 --> 00:40:15,143
‫هل قتلت أحداً من قبل؟

527
00:40:19,814 --> 00:40:21,899
‫من المؤكد أنها لم تبدو...

528
00:40:22,441 --> 00:40:23,985
‫كما لو كانت المرة الأولى لك

529
00:40:25,236 --> 00:40:28,697
‫أنا متأكد من أنك كنت ترتدي
‫زياً خاصاً عندما كنت تفعل ذلك

530
00:40:28,780 --> 00:40:30,531
‫لنجلس هادئين يا "إيمنتالر"

531
00:40:32,075 --> 00:40:34,202
‫أعرف كيف تشعر يا "ماركوس"

532
00:40:35,286 --> 00:40:40,540
‫قد لا يكون نفس الشعور، ولكن عندما كنت
‫طفلاً، كنت أحب العزف على البوق الفرنسي

533
00:40:40,958 --> 00:40:42,792
‫كيف لهذه القصة أن تتوافق مع...

534
00:40:42,917 --> 00:40:45,795
‫دعني أنهي جملتي
‫تقاطعني بطريقة حقيرة دائماً

535
00:40:45,879 --> 00:40:49,799
‫ما أحاول قوله هو:
‫هو أنني شاركت في أوركسترا "تيفولي"

536
00:40:49,883 --> 00:40:51,050
‫مرتدياً زياً أحمراً

537
00:40:51,300 --> 00:40:53,177
‫وقبعة جلد الدب الأسود

538
00:40:53,552 --> 00:40:54,720
‫لكن

539
00:40:56,054 --> 00:40:57,723
‫عندما بلغت السابعة عشرة

540
00:40:59,057 --> 00:41:01,351
‫لم يسمح لك أن تكون جزءاً منها

541
00:41:02,310 --> 00:41:03,853
‫بعد الآن

542
00:41:03,936 --> 00:41:08,315
‫عندها تصبح لوحدك، ولم أستطع القيام بذلك
‫لوحدي منذ ذلك الوقت

543
00:41:10,567 --> 00:41:12,569
‫هل نستمع إلى بعض الموسيقى؟

544
00:41:14,112 --> 00:41:15,030
‫ها هي

545
00:41:54,023 --> 00:41:55,817
‫لن أقود كل الطريق

546
00:41:55,900 --> 00:41:57,359
‫هل تريد أن يوقف سيارة أجرة؟

547
00:41:57,484 --> 00:41:58,820
‫لن أعود إلى الخلف

548
00:41:58,903 --> 00:42:00,404
‫كدت أن أصطدم بالسياج آخر مرة

549
00:42:00,487 --> 00:42:02,573
‫أوصله إلى المنزل أيها الحقير

550
00:42:03,740 --> 00:42:06,201
‫هل ستدفع ثمن
‫هيكل السيارة إن صدمتها؟

551
00:42:28,471 --> 00:42:29,513
‫مرحباً

552
00:42:30,389 --> 00:42:31,932
‫- "سيريوس" هنا
‫- أجل

553
00:42:34,267 --> 00:42:36,269
‫- مرحباً يا "سيريوس"
‫- أهلاً

554
00:42:36,436 --> 00:42:37,562
‫أنا آسف

555
00:42:38,105 --> 00:42:39,981
‫لا داعي للاعتذار

556
00:42:40,523 --> 00:42:42,066
‫إنه وقت صعب لكليكما

557
00:42:44,068 --> 00:42:44,902
‫أجل

558
00:42:45,862 --> 00:42:47,196
‫حسناً، هذا جيد

559
00:42:50,907 --> 00:42:53,660
‫هناك ارتباط واضح بين عملك

560
00:42:53,910 --> 00:42:55,746
‫وكيفية تعاملك مع أزمات الحياة

561
00:42:55,829 --> 00:42:59,207
‫يقوم مدرب اليوغا بالتأمل
‫ليخرج نفسه من المشاكل

562
00:42:59,457 --> 00:43:05,504
‫ويقوم الرياضي بتطبيق عنصر تنافسي في
‫نموذج حل النزاع وما إلى ذلك

563
00:43:05,755 --> 00:43:09,048
‫كما أن العنف جزء من عملك
‫وحياتك اليومية، في النهاية

564
00:43:11,217 --> 00:43:15,179
‫إنه جزء منك يا أبي، وربما
‫كان ذلك لفترة طويلة حتى أصبح

565
00:43:15,263 --> 00:43:17,056
‫استراتيجية الحل الوحيدة التي تعرفها

566
00:43:17,515 --> 00:43:20,225
‫هل تفهم ما الذي
‫نحاول قوله؟

567
00:43:21,352 --> 00:43:22,478
‫أعتقد ذلك

568
00:43:25,063 --> 00:43:26,481
‫ماذا لو كنت خبازاً؟

569
00:43:29,192 --> 00:43:31,736
‫كيف يحل الخباز الخلافات؟

570
00:43:33,070 --> 00:43:35,489
‫بطبيعة الحال، لا ينطبق هذا
‫على جميع المهن

571
00:43:36,865 --> 00:43:37,699
‫فهمت

572
00:43:37,949 --> 00:43:39,701
‫إنه ذاك النوع من النماذج

573
00:43:41,703 --> 00:43:43,329
‫ماذا فعلتم اليوم أيضاً يا رفاق؟

574
00:43:43,413 --> 00:43:45,165
‫أنت بحاجة إلى بعض المساعدة، يا أبي

575
00:43:47,250 --> 00:43:48,751
‫هل تحدثت إلى أحد ما؟

576
00:43:49,460 --> 00:43:50,335
‫بالتأكيد

577
00:43:50,420 --> 00:43:51,420
‫مع من تحدثت؟

578
00:43:54,631 --> 00:43:55,674
‫معك أنت

579
00:43:56,716 --> 00:43:59,260
‫- نحن نتحدث
‫- يقصد "سيريوس" شخصاً محترفاً

580
00:43:59,344 --> 00:44:00,929
‫لا، نحن لا نفعل ذلك

581
00:44:00,970 --> 00:44:02,555
‫حسناً، أعتقد أننا نفعل ذلك

582
00:44:02,681 --> 00:44:04,515
‫أمي أخصائية نفسية

583
00:44:04,640 --> 00:44:06,059
‫وهي متاحة إذا كنت...

584
00:44:19,362 --> 00:44:20,905
‫أوقفي ذلك يا "ماتيلدا"

585
00:44:23,324 --> 00:44:24,616
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

586
00:44:24,700 --> 00:44:26,577
‫أنت بحاجة للمساعدة يا أبي

587
00:44:29,705 --> 00:44:33,583
‫أرجوك، اسمح للأطباء النفسيين بالمجيء
‫سيكون ذلك جيداً لكلينا

588
00:44:43,425 --> 00:44:44,301
‫لا أستطيع فعل ذلك

589
00:44:44,384 --> 00:44:45,552
‫لا يمكنني يا عزيزتي

590
00:44:46,678 --> 00:44:48,012
‫ليس الآن

591
00:45:08,030 --> 00:45:11,575
‫صدر اليوم الحكم في
‫قضية جرائم قتل شارع "كالوند"

592
00:45:11,658 --> 00:45:13,952
‫اثنان من أعضاء عصابة "دراجو العدالة"

593
00:45:14,036 --> 00:45:16,372
‫حكم عليهما بالسجن لمدة ست عشرة عاماً

594
00:45:16,455 --> 00:45:20,666
‫بينما أن الرئيس، "كورت "تانديم" أوليسن"
‫شوهد يغادر المحكمة

595
00:45:20,751 --> 00:45:25,380
‫مع مساعده "كينيث توربوت جنسن"
‫والذي تمت تبرئته من جميع التهم

596
00:45:25,546 --> 00:45:26,672
‫إن هذا لشيء مؤسف

597
00:45:27,006 --> 00:45:28,633
‫بطبيعة الحال، نشعر بخيبة أمل

598
00:45:28,716 --> 00:45:31,635
‫لكن مع غياب شهادة "النسر"،
‫لا نملك شيئاً عملياً،

599
00:45:31,969 --> 00:45:33,428
‫الأمر محزن للغاية

600
00:45:34,638 --> 00:45:36,139
‫هل لديك أي تعليق يا "كورت"؟

601
00:45:36,264 --> 00:45:39,684
‫اليوم هو يوم عظيم لإخوتي
‫ولنفسي وللعدالة بشكل عام

602
00:45:39,768 --> 00:45:41,810
‫ولكن هل هناك أسباب تدعو للاحتفال

603
00:45:41,894 --> 00:45:43,062
‫أخذين وفاة أخيك بعين الاعتبار؟

604
00:45:44,647 --> 00:45:47,440
‫لكان أخي أرادنا أن نحتفل

605
00:45:49,526 --> 00:45:51,819
‫لقد سادت العدالة

606
00:45:52,154 --> 00:45:56,574
‫ولذا فإننا سوف
‫نحتفل ونحتسي المشروب ونضاجع اليوم

607
00:46:02,496 --> 00:46:04,331
‫- شكراً للجميع على حضورهم
‫- ما الأمر؟

608
00:46:06,166 --> 00:46:09,752
‫أريدك أن تجد كل شيء
‫يمكنك إيجاده عن "دراجو العدالة"

609
00:46:10,420 --> 00:46:11,421
‫كم عدد أعضائها

610
00:46:11,546 --> 00:46:13,214
‫ما الجرائم التي أدينوا بها

611
00:46:13,423 --> 00:46:17,092
‫الأسماء، العناوين، العلاقات الأسرية
‫أين يتسكعون وكل ذلك

612
00:46:17,426 --> 00:46:20,554
‫أيمكن فعل ذلك دون أن يتمكن
‫أي شخص من تتبعه؟

613
00:46:28,019 --> 00:46:32,440
‫نحن ندرك أن ذلك سهل جداً بالنسبة لك
‫إنه سهل جداً بالنسبة لي

614
00:46:33,441 --> 00:46:34,692
‫لماذا تريد كل هذا؟

615
00:46:35,192 --> 00:46:36,819
‫أريد الانتقام لزوجتي

616
00:46:37,444 --> 00:46:39,237
‫هل تريد قتلهم؟

617
00:46:39,737 --> 00:46:41,239
‫- أنا موافق
‫- كلا

618
00:46:41,364 --> 00:46:44,241
‫دعوني أكون قريباً منهم فقط
‫وسأتولى الباقي بنفسي

619
00:46:44,366 --> 00:46:46,452
‫نريد أن نفعل ذلك جميعاً

620
00:46:47,036 --> 00:46:50,122
‫لقد ناقشنا شيئاً مشابهاً
‫إنها فكرة عظيمة، أود المساعدة

621
00:46:50,247 --> 00:46:51,082
‫وأنا أيضاً

622
00:46:51,665 --> 00:46:53,917
‫لم نتحدث عن القتل

623
00:46:54,460 --> 00:46:59,172
‫لا، لكنك أردت اختراق حساباتهم
‫وتسجيلهم في الكثير من العضويات

624
00:46:59,589 --> 00:47:02,091
‫هناك قفزة كبيرة جداً
‫بين هذا والقتل

625
00:47:02,425 --> 00:47:07,012
‫أقصد أننا ناقشنا الانتقام
‫إذا كنت تفكر في الصفقة التي ندخلها

626
00:47:07,137 --> 00:47:12,100
‫فإن "ماركوس" سيتعامل مع الجزء
‫الغير القانوني منها، وعلينا أن نتصرف بحذر

627
00:47:12,183 --> 00:47:13,059
‫"أوتو"

628
00:47:13,142 --> 00:47:16,312
‫إنها عصابة دراجين، لن نقوم
‫بقصف روضة أطفال، نحن مشاركون

629
00:47:16,395 --> 00:47:17,230
‫لا

630
00:47:17,313 --> 00:47:20,774
‫انظر، سوف نجمع المعلومات
‫لكننا لن نقتل أحداً

631
00:47:20,858 --> 00:47:23,151
‫- كنت أعرف ذلك
‫- أنا أتفق، هذه هي الصفقة

632
00:47:23,360 --> 00:47:24,236
‫حسناً إذاً

633
00:47:24,319 --> 00:47:25,612
‫سنقوم بالعمل بهذه الطريقة

634
00:47:25,696 --> 00:47:28,448
‫أنتم ستجلبون المعلومات
‫وسأهتم بالباقي بنفسي

635
00:47:29,366 --> 00:47:32,702
‫- حسناً، اتصلي بي إن احتجت إلى ذلك، عديني
‫- أجل

636
00:47:34,120 --> 00:47:36,122
‫حسناً، أراك لاحقاً

637
00:47:54,013 --> 00:47:54,847
‫مرحباً

638
00:47:55,180 --> 00:47:57,349
‫مرحباً يا عزيزتي، لقد عدتي باكراً

639
00:47:57,682 --> 00:48:00,935
‫إنه يوم الأربعاء، أعود في الثانية
‫ما الذي يحدث هنا؟

640
00:48:02,729 --> 00:48:04,563
‫كان هذا الرجل على متن القطار

641
00:48:04,647 --> 00:48:06,274
‫لقد تحدث مع والدتي

642
00:48:09,026 --> 00:48:13,697
‫هذا صحيح، هذا "أوتو"
‫أجل، لقد كان على متن القطار

643
00:48:22,371 --> 00:48:25,457
‫- ما الذي يجري يا أبي؟
‫- حسناً، إنه...

644
00:48:26,833 --> 00:48:27,668
‫أجل

645
00:48:30,671 --> 00:48:36,134
‫سأخبرك يا "ماتيلدا"، لقد قمنا بتنظيم
‫لقاء بين والدك و"أوتو"

646
00:48:36,634 --> 00:48:40,012
‫يشعر "أوتو" بالذنب حيال إعطاء
‫والدتك مقعده على متن القطار

647
00:48:40,095 --> 00:48:41,597
‫ولقد كان اللقاء مثمراً جداً

648
00:48:41,681 --> 00:48:43,182
‫أجل كان مثمراً جداً

649
00:48:43,598 --> 00:48:45,892
‫أجل، هذا ما فعلناه يا "ماتيلدا"

650
00:48:49,479 --> 00:48:51,648
‫شكراً لك يا أبي

651
00:48:52,231 --> 00:48:54,275
‫كنت أتمنى أن تسمح لهم بالمجيء

652
00:48:54,608 --> 00:48:56,902
‫أريد التحدث إليهم أيضاً

653
00:48:57,736 --> 00:49:00,363
‫حسناً، مع من تريدين التحدث؟

654
00:49:00,489 --> 00:49:02,032
‫أطباء النفس

655
00:49:03,366 --> 00:49:04,993
‫أنتم أطباء نفس، أليس كذلك؟

656
00:49:05,077 --> 00:49:06,786
‫بالتأكيد، هذا صحيح تماماً

657
00:49:07,829 --> 00:49:10,582
‫- هل تعالج الأطفال أم البالغين؟
‫- البالغين

658
00:49:11,207 --> 00:49:13,042
‫أنا حائز على الماجستير والدكتوراة

659
00:49:13,125 --> 00:49:15,336
‫"هورسنز" من "هورسنستاون فارم"

660
00:49:15,419 --> 00:49:16,378
‫مرحباً

661
00:49:17,588 --> 00:49:20,757
‫وهذا زميلي
‫خبير نفسي للأطفال "أولف إيمنتالر"

662
00:49:21,591 --> 00:49:24,260
‫"أولف إيمنتالر"
‫طبيب نفسي للأطفال

663
00:49:24,344 --> 00:49:25,220
‫مرحباً

664
00:49:26,011 --> 00:49:29,014
‫أنا في مكان ما بينهما
‫ماذا تنصحني أن أفعل؟

665
00:49:29,139 --> 00:49:33,310
‫من وجهة نظر علاجية أنت بالغة
‫لذا يجب عليك التحدث معي

666
00:49:33,393 --> 00:49:34,811
‫أو ربما يجب أن تنتظري

667
00:49:34,894 --> 00:49:36,896
‫لا، لهذا نحن هنا اليوم

668
00:49:36,980 --> 00:49:39,482
‫من الجيد العمل على تفكيك
‫الحواجز الأولية على الفور

669
00:49:39,566 --> 00:49:41,442
‫تعالي معي يا "ماتيلدا"
‫تعالي

670
00:49:43,152 --> 00:49:43,987
‫هيا

671
00:49:46,614 --> 00:49:48,198
‫"لينارت" شخص ذكي جداً

672
00:49:49,074 --> 00:49:53,328
‫لقد استشار أكثر من خمس وعشرين
‫طبيب نفسي خلال 40 عاماً

673
00:49:53,411 --> 00:49:56,414
‫وهو على معرفة شخصية مع
‫كل تشخيص إلى حد كبير

674
00:50:01,418 --> 00:50:06,507
‫في ذلك اليوم، رأيت أنا و"سيريوس" كلباً
‫كان قد دهس، كان ينزف وينتحب

675
00:50:06,590 --> 00:50:08,508
‫هل تخشين أن تدهسي الآن؟

676
00:50:08,592 --> 00:50:09,801
‫لا...

677
00:50:10,301 --> 00:50:13,638
‫كل ما هنالك أنني لم
‫أشعر بالأسف على الكلب

678
00:50:13,721 --> 00:50:15,473
‫لم أشعر بأي شيء

679
00:50:16,599 --> 00:50:19,518
‫ربما شعرت بذلك بسبب
‫فقدانك والدتك فقط

680
00:50:19,601 --> 00:50:23,522
‫أنا لا أقتنع أن السبب بذلك هو وفاة أمي
‫وأنني حزينة، ليس لدي

681
00:50:23,605 --> 00:50:26,816
‫القدرة العاطفية على الشعور بالآخرين

682
00:50:26,900 --> 00:50:28,317
‫ليس هذا ما أردت قوله

683
00:50:28,860 --> 00:50:31,737
‫كنت سأقول شيئاً مختلفاً تماماً
‫لكن لا يهم الآن

684
00:50:33,322 --> 00:50:35,574
‫أخشى أن أكون مثل والدي

685
00:50:37,743 --> 00:50:39,619
‫أن أكون حزينة كل صباح

686
00:50:40,037 --> 00:50:42,830
‫ألا أهتم بأي شيء
‫ودون رغبة بفعل أي شيء

687
00:50:42,914 --> 00:50:45,166
‫حسناً، أنت تشبهين والدك بالتأكيد

688
00:50:45,667 --> 00:50:48,252
‫لديك جيناته
‫بالضبط، وفي حال أنجبت الأطفال

689
00:50:48,335 --> 00:50:50,796
‫سيكون لديهم تلك الجينات وهم

690
00:50:51,213 --> 00:50:54,174
‫لن يهتموا لأي شخص آخر
‫وسيكونون باردين وعنيفين

691
00:50:54,591 --> 00:50:56,051
‫لا يمكنك التأكد من ذلك

692
00:50:56,134 --> 00:50:58,011
‫إحصائياً، سوف يكونون كذلك

693
00:50:58,719 --> 00:51:01,014
‫إحصائياً
‫يمكنك أن تغرقي في بركة ماء

694
00:51:01,639 --> 00:51:03,224
‫لكنك لست خائفة من ذلك

695
00:51:05,643 --> 00:51:09,688
‫ستحدث أشياء جيدة بعد كل هذا الهراء
‫من غير المحتمل أن يحدث المزيد من هذا

696
00:51:09,854 --> 00:51:12,065
‫لا  تتم الإحصائيات هكذا  يا "ماتيلدا"

697
00:51:12,149 --> 00:51:15,735
‫يمكن للكثير من الأشياء الفظيعة
‫أن تحدث في حياتك

698
00:51:16,319 --> 00:51:18,029
‫سوف يحدث ذلك على الأرجح

699
00:51:18,362 --> 00:51:21,824
‫ولكن ستكون هناك أشياء جيدة أيضاً
‫هذا ما يجب أن نركز عليه الآن

700
00:51:22,783 --> 00:51:25,786
‫هل تذكرين المرة الأولى
‫التي رأيت فيها شيئاً مروعاً حقاً؟

701
00:51:25,869 --> 00:51:27,370
‫على التلفاز مثلاً؟

702
00:51:29,872 --> 00:51:30,873
‫أجل

703
00:51:31,333 --> 00:51:32,542
‫رأينا ذات مرة...

704
00:51:32,625 --> 00:51:35,962
‫- لقطات من "أوشفيتز" في المدرسة
‫ - أجل

705
00:51:36,045 --> 00:51:37,797
‫كانت هناك أكوام من الجثث

706
00:51:38,214 --> 00:51:39,215
‫أجل

707
00:51:40,549 --> 00:51:41,800
‫هل أشعرك ذلك بالحزن؟

708
00:51:42,092 --> 00:51:43,051
‫أجل

709
00:51:43,844 --> 00:51:45,929
‫أو أنه أشعرني بالخوف على الأقل

710
00:51:46,805 --> 00:51:49,057
‫لكني لم أكن كبيرة في ذلك الوقت

711
00:51:51,934 --> 00:51:52,893
‫أو...

712
00:51:53,519 --> 00:51:55,479
‫كما تعلم، كنت كبيرة

713
00:51:55,855 --> 00:51:57,314
‫لكنني لم أكن بهذا العمر

714
00:51:57,689 --> 00:51:58,565
‫أقصد

715
00:51:59,983 --> 00:52:01,610
‫"تخشى البدانة"

716
00:52:01,693 --> 00:52:03,402
‫لن أقلق كثيراً حيال ذلك

717
00:52:04,237 --> 00:52:06,405
‫إذا كان هناك شيء واحد
‫تعلمته في "هورسنز"، فهو

718
00:52:06,530 --> 00:52:09,658
‫أن الناس يميلون لعدم
‫تقديم استجابة عاطفية عندما يتكرر الموقف

719
00:52:10,159 --> 00:52:13,203
‫مثلاً نحن لا نضحك
‫على النكتة ذاتها للمرة الثالثة، أليس كذلك؟

720
00:52:13,286 --> 00:52:18,666
‫في مرحلة ما، نتوقف عن البكاء عندما
‫نتعرض للإساءة مراراً وتكراراً

721
00:52:19,126 --> 00:52:25,965
‫من قبل والدك وأعمامك في الحظيرة
‫أكثر من مرة على سبيل المثال

722
00:52:31,887 --> 00:52:37,058
‫وجهة نظري هي أن المشاعر تنشأ
‫عندما نتفاجأ أو عندما يتم تحفيزنا

723
00:52:37,558 --> 00:52:41,437
‫وهناك موت وتشويه كل يوم
‫سواء على "يوتيوب" أو التلفاز

724
00:52:41,562 --> 00:52:44,982
‫ولهذا السبب أنت لا تشعرين بأي شيء
‫هل تظن ذلك حقاً؟

725
00:52:45,149 --> 00:52:48,277
‫بالتأكيد، أنا متأكد من أنك
‫لست ميتة من الداخل

726
00:52:51,154 --> 00:52:52,030
‫لكنك ممتلئة

727
00:52:54,157 --> 00:52:54,991
‫ماذا؟

728
00:52:55,992 --> 00:52:58,202
‫أجل، أنت شريحة لحم صغيرة بدينة

729
00:53:11,589 --> 00:53:13,257
‫هل يتكلم الدنماركية؟

730
00:53:14,884 --> 00:53:16,593
‫هل تتحدث الدنماركية؟

731
00:53:17,886 --> 00:53:19,346
‫ماذا قلت للشرطة؟

732
00:53:19,430 --> 00:53:20,305
‫لا شيء

733
00:53:20,388 --> 00:53:22,307
‫لم أرى شيئاً، ولم أسمع شيئاً

734
00:53:22,390 --> 00:53:24,309
‫أنا مثل حبة بطاطس صغيرة

735
00:53:25,351 --> 00:53:26,936
‫هل ترى هذا؟

736
00:53:27,270 --> 00:53:28,688
‫ربما ستتنبه ذاكرتك

737
00:53:29,355 --> 00:53:30,898
‫هل تتذكر اسمك؟

738
00:53:31,273 --> 00:53:32,983
‫"بوداشكا ليتفينينكو"

739
00:53:35,235 --> 00:53:36,820
‫أجل، هذا لن ينجح

740
00:53:37,487 --> 00:53:38,697
‫أنت "جينس أوليه"

741
00:53:39,906 --> 00:53:41,490
‫من الأسهل علينا أن نتذكر هذا

742
00:53:41,574 --> 00:53:44,994
‫أسهل بكثير للجميع، شكراً لك
‫شكراً على الاسم الجديد

743
00:53:45,078 --> 00:53:46,245
‫على الرحب والسعة

744
00:53:47,205 --> 00:53:48,747
‫إذا لم تبدأ بالتذكر

745
00:53:48,831 --> 00:53:50,749
‫سأكسر أصابعك الشاذة الصغيرة

746
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
‫آخر شيء ستسمعه

747
00:53:53,126 --> 00:53:55,170
‫هو صوت هذا السلاح
‫مطلقاً عياراً نارياً

748
00:53:59,256 --> 00:54:00,091
‫تكلم

749
00:54:01,008 --> 00:54:05,679
‫رأيت رجلاً واحداً فقط
‫كان يرتدي ملابس جميلة

750
00:54:05,804 --> 00:54:07,264
‫رجل وسيم

751
00:54:07,348 --> 00:54:10,516
‫يبدو كعازف غيتار من
‫فرقة الروك "كوين"

752
00:54:10,601 --> 00:54:14,729
‫لكن بعد ذلك سمعتهم يهتفون باسم واحد

753
00:54:14,812 --> 00:54:17,523
‫اسم واحد، "آنال تالر"

754
00:54:21,318 --> 00:54:22,486
‫"تالر الشرجي"؟

755
00:54:22,569 --> 00:54:26,114
‫لا لا، "آنال تالر"، كرروه أكثر من مرة

756
00:54:26,531 --> 00:54:28,241
‫أنا أقسم أنها الحقيقة

757
00:54:30,534 --> 00:54:31,785
‫"إليمنتالر"؟

758
00:54:31,870 --> 00:54:32,828
‫أو...

759
00:54:33,537 --> 00:54:34,955
‫"إيمنتالر"

760
00:54:36,707 --> 00:54:37,791
‫"إيمنتالر"

761
00:54:49,719 --> 00:54:50,845
‫حسناً

762
00:54:51,428 --> 00:54:53,430
‫هذا آخرهم

763
00:54:57,058 --> 00:54:58,393
‫أتريد مساعدة بوصل الأسلاك؟

764
00:54:58,518 --> 00:54:59,394
‫لا، سأوصلها بنفسي

765
00:54:59,435 --> 00:55:00,311
‫تنحى جانباً

766
00:55:00,395 --> 00:55:02,063
‫ابتعد عن الأسلاك

767
00:55:02,147 --> 00:55:03,148
‫ابتعد

768
00:55:03,231 --> 00:55:04,524
‫تحرك

769
00:55:08,527 --> 00:55:09,987
‫عليك أن تعذرني

770
00:55:11,321 --> 00:55:15,617
‫إن كان هناك شيء يمكنه أن يجعل دمي يغلي
‫فإنها الشاشات ذات الدقة السيئة

771
00:55:15,909 --> 00:55:18,327
‫انظر إلى دقة شاشات "لينارت" الرديئة

772
00:55:18,745 --> 00:55:21,914
‫ستؤلم هذه الدقة السيئة عيناي

773
00:55:22,956 --> 00:55:25,876
‫ما زلت قريباً جداً من الأسلاك
‫ابتعد من فضلك

774
00:55:32,799 --> 00:55:36,844
‫حسناً، مرة أخرى، رشفة كبيرة

775
00:55:37,929 --> 00:55:40,056
‫مرة أخرى
‫يمكنك القيام بذلك بشكل أفضل

776
00:55:41,307 --> 00:55:42,308
‫ماذا تفعلين؟

777
00:55:42,433 --> 00:55:45,351
‫أشرب شراباً غازياً بالمقلوب

778
00:55:47,062 --> 00:55:50,898
‫- "لينارت"، "أوتو"، تعالا معي في الحال
‫- ليس أثناء الجلسة من فضلك

779
00:55:50,981 --> 00:55:52,024
‫والآن كلي

780
00:55:52,150 --> 00:55:53,651
‫تناولي الكثير من المثلجات، هيا

781
00:55:53,734 --> 00:55:54,735
‫ارهقي نفسك

782
00:55:54,819 --> 00:55:56,320
‫"ماتيلدا"، لا تأكلي هذه

783
00:55:56,445 --> 00:55:58,572
‫لا تستمعي إليه، كلي، كلي، الكثير منها

784
00:55:58,697 --> 00:56:00,240
‫"لينارت" إلى الخارج الآن

785
00:56:00,324 --> 00:56:03,827
‫أنت لست في العمل، لا تصدر الأوامر
‫يعرف "لينارت" ما يفعله

786
00:56:03,910 --> 00:56:05,036
‫ابصقي هذا الطعام السيء

787
00:56:05,119 --> 00:56:07,038
‫الآن وقت أن تقفي عند موقفك

788
00:56:09,832 --> 00:56:10,708
‫أبي...

789
00:56:11,084 --> 00:56:12,876
‫أنا لا أخشى أن أكون بدينة

790
00:56:13,168 --> 00:56:17,505
‫وانتهيت من محاولاتي لكي أبدو مثل
‫كلب مزلقة جائع فقط لأنك

791
00:56:17,630 --> 00:56:19,632
‫تخاف من أن يكون لديك ابنة بدينة

792
00:56:19,841 --> 00:56:21,801
‫إنه علاج إدراكي كلاسيكي يا "ماركوس"

793
00:56:21,926 --> 00:56:24,261
‫لا يستخدم "لينارت" التدريج
‫بل المباشرة في العلاج

794
00:56:24,345 --> 00:56:25,972
‫تقوم "ماتيلدا" بمواجهة مخاوفها

795
00:56:26,055 --> 00:56:28,849
‫مثل وضع المريض الذي يعاني من الدوار
‫على ناطحة سحاب

796
00:56:28,975 --> 00:56:30,851
‫هل تعمل على جهاز "كور آي 9"؟

797
00:56:31,643 --> 00:56:33,061
‫أنا أعمل عليه بالتأكيد

798
00:56:33,770 --> 00:56:35,731
‫أيها المعتوه

799
00:56:35,856 --> 00:56:38,984
‫كيف يمكنني تتبع أي شيء على مثل هذا
‫المعالج الحقير؟

800
00:56:39,150 --> 00:56:43,320
‫يجب على شخص ما الذهاب
‫والحصول على خوادمي وشاشاتي الآن

801
00:56:43,738 --> 00:56:48,450
‫أو لن أتمكن من البدء بالعمل على هذا
‫الجهاز المقرف، جهاز حاسوب صغير تافه

802
00:56:48,533 --> 00:56:50,410
‫لن أستمع إلى تلك الفتاة المتغطرسة

803
00:56:50,785 --> 00:56:52,954
‫كيف تجرؤ على قول ذلك أيها الخنزير السمين؟

804
00:56:53,037 --> 00:56:55,498
‫كما لو أن معداتك فاخرة جداً

805
00:56:55,664 --> 00:56:59,085
‫لن أتحرك مع تلك المقطورة في الأرجاء
‫عليكم أن تفعلوا ذلك بدوني

806
00:56:59,168 --> 00:57:00,961
‫تلك الشاشات اللعينة

807
00:57:01,128 --> 00:57:02,838
‫ما الذي يحدث يا أبي؟

808
00:57:03,881 --> 00:57:04,673
‫حسناً

809
00:57:06,466 --> 00:57:09,302
‫إنه علاج قائم على العقل، أليس كذلك؟

810
00:57:10,512 --> 00:57:11,638
‫هذا صحيح، أجل

811
00:57:11,929 --> 00:57:13,055
‫ملاحظة جيدة يا "سيريوس"

812
00:57:13,347 --> 00:57:16,225
‫إنه علاج قائم على العقل بالضبط

813
00:57:16,558 --> 00:57:17,768
‫ما هو علاج العقل؟

814
00:57:18,560 --> 00:57:22,438
‫سنتحدث عن ذلك لاحقاً علينا الحصول على
‫أشياء من منزل "إيمنتالر"، صحيح "ماركوس"؟

815
00:57:22,523 --> 00:57:23,356
‫أجل. هيا بنا

816
00:57:23,481 --> 00:57:24,941
‫العلاج القائم على العقل

817
00:57:25,275 --> 00:57:27,110
‫هو حين تقوم بلعب الأدوار والمحاكاة

818
00:57:27,193 --> 00:57:28,903
‫لتحفيز استجابة عاطفية

819
00:57:28,986 --> 00:57:31,030
‫هذا تفسير مبسط

820
00:57:31,656 --> 00:57:32,532
‫"لينارت"

821
00:57:34,784 --> 00:57:36,076
‫استمع إلي الآن

822
00:57:37,161 --> 00:57:38,620
‫هيا انهض بحق الله

823
00:57:40,288 --> 00:57:41,998
‫هناك شيء غريب بالفعل

824
00:57:43,499 --> 00:57:45,626
‫هيا تفرقا، تفرقا

825
00:57:46,794 --> 00:57:48,379
‫وهو أنه يعمل يا "ماتيلدا"

826
00:57:48,921 --> 00:57:49,713
‫انظري

827
00:57:49,880 --> 00:57:51,089
‫إن والدك يتفاعل

828
00:57:52,675 --> 00:57:55,302
‫لا تهتمي بالطريقة. ما يهم
‫هو النتائج المترتبة عن ذلك

829
00:57:55,593 --> 00:57:58,346
‫إنه يتصرف بغرابة أكثر من أي وقت مضى

830
00:57:58,471 --> 00:58:01,098
‫ما الذي يفعلونه
‫بذلك الحاسوب في الحظيرة؟

831
00:58:03,350 --> 00:58:04,851
‫لا تقل لها أي كلمة لها

832
00:58:05,102 --> 00:58:07,271
‫أو تفعل أي شيء آخر، هل هذا واضح؟

833
00:58:07,354 --> 00:58:10,356
‫إنها تخشى من زيادة الوزن بسبب
‫حديثك الدائم عن هذا الموضوع

834
00:58:10,440 --> 00:58:12,483
‫- نحن نساعدها
‫- لا تحتاج إلى أية مساعدة

835
00:58:12,901 --> 00:58:17,863
‫لقد تلقيت أكثر من أربعة آلاف ساعة علاج
‫لذا أعتقد أنني أعرف عن هذا أكثر منك

836
00:58:19,073 --> 00:58:21,575
‫هل تشعر أن هذا العدد
‫من الساعات قد ساعدك؟

837
00:58:22,701 --> 00:58:26,413
‫انظروا من يتحدث، محطم أعناق الناس لكنه
‫يخاف من المشروبات الغازية والمثلجات

838
00:58:26,455 --> 00:58:27,289
‫كفى

839
00:58:28,957 --> 00:58:30,625
‫تحتاج المساعدة أيضاً يا "ماركوس"

840
00:58:30,917 --> 00:58:33,502
‫ولا يوجد شيء محرج
‫بخصوص ذلك

841
00:58:33,669 --> 00:58:37,673
‫ما هو مهم الآن
‫هو أن تبدأ العمل على نفسك أيضاً

842
00:58:37,756 --> 00:58:39,633
‫لماذا لا تستطيع أن تؤمن بالله؟

843
00:58:39,717 --> 00:58:40,759
‫توقف

844
00:58:40,968 --> 00:58:43,220
‫إنها تحاول استيعاب ما يحدث
‫إنها تفتقد والدتها

845
00:58:43,386 --> 00:58:44,512
‫قلت لك توقف

846
00:58:45,180 --> 00:58:47,724
‫ربما، لكنها الأمور لا تسير بهذه الطريقة

847
00:58:48,182 --> 00:58:52,144
‫بمجرد موافقتك على العلاج النشط
‫لا يمكنك التوقف عندما تشعر بالألم

848
00:58:52,228 --> 00:58:53,479
‫عليك أن تكمل إلى أن...

849
00:58:53,562 --> 00:58:55,939
‫سوف أبرحكما ضرباً
‫إذا لم تتوقفا كلاكما الآن

850
00:58:56,357 --> 00:58:57,608
‫أنا جاد

851
00:59:00,151 --> 00:59:01,736
‫ولا أي كلمة أخرى

852
00:59:06,282 --> 00:59:08,493
‫لا، دعني أخبرك بأمر تعليمي

853
00:59:30,595 --> 00:59:32,555
‫لا، أنا آسف

854
00:59:32,847 --> 00:59:33,931
‫ما الذي تفعله؟

855
00:59:34,015 --> 00:59:35,725
‫لا لا لا

856
00:59:35,808 --> 00:59:38,477
‫مهلاً، لا تفعل ذلك

857
00:59:39,395 --> 00:59:40,521
‫أوقف هذا

858
00:59:42,731 --> 00:59:44,816
‫لا تفعله أنا أعتذر
‫أعدك

859
00:59:45,359 --> 00:59:46,192
‫لا تفعلها

860
00:59:46,693 --> 00:59:49,570
‫آسف،أنا آسف

861
00:59:49,695 --> 00:59:51,614
‫أنا آسف

862
00:59:53,491 --> 00:59:54,992
‫بحق الجحيم

863
01:00:44,579 --> 01:00:46,997
‫- أنا...
‫- ليس علينا التحدث عن ذلك

864
01:00:52,377 --> 01:00:54,796
‫- أنا لست من "هورسنز"...
‫- توقف عن الكلام

865
01:00:54,879 --> 01:00:56,214
‫لا أريد أن أسمع ذلك

866
01:00:59,133 --> 01:01:01,051
‫لطالما كذبت حيال الأمر

867
01:01:08,350 --> 01:01:09,726
‫أنا من "راندرز"

868
01:01:26,741 --> 01:01:27,742
‫أهؤلاء هم؟

869
01:01:29,202 --> 01:01:30,286
‫دعني أرى

870
01:01:31,203 --> 01:01:32,413
‫قد يكون ذاك

871
01:01:35,332 --> 01:01:38,793
‫- انظر إليهم، هل هؤلاء هم؟
‫- أجل، هذا هو

872
01:01:42,922 --> 01:01:44,340
‫ابق رأسك منخفضاً

873
01:02:49,649 --> 01:02:52,526
‫لا! لا، لا تقتله

874
01:02:55,487 --> 01:02:56,947
‫لا تقتله

875
01:02:57,906 --> 01:02:58,990
‫لقد رآنا

876
01:03:00,200 --> 01:03:01,952
‫سنأخذه معنا

877
01:03:36,649 --> 01:03:40,152
‫- هل ستقتلونني؟
‫- لا أحد سيقتل أحداً هنا

878
01:03:40,236 --> 01:03:41,237
‫استرخي

879
01:03:42,404 --> 01:03:43,239
‫أخبرني

880
01:03:43,322 --> 01:03:44,448
‫ما اسمك؟

881
01:03:45,116 --> 01:03:47,158
‫"بوداشكا ليتفينينكو"

882
01:03:48,744 --> 01:03:51,246
‫الكثير من الناس يدعونني"جونس أوليه"

883
01:03:51,830 --> 01:03:54,249
‫ويمكنكم أن تدعوني كذلك عدة مرات

884
01:03:54,332 --> 01:03:55,416
‫لا، ولماذا نفعل ذلك؟

885
01:03:55,500 --> 01:03:56,501
‫سوف ندعوك...

886
01:03:57,167 --> 01:03:59,962
‫- بذلك الاسم الذي قلته أولاً
‫- هل لديك هاتف محمول؟

887
01:04:10,679 --> 01:04:12,723
‫إذا عرفوا من أنا
‫لن أستطيع العودة

888
01:04:13,307 --> 01:04:15,476
‫سيكون عليك البقاء هنا حالياً

889
01:04:19,855 --> 01:04:20,772
‫أجل

890
01:04:21,273 --> 01:04:24,776
‫نحتاج للحصول على بعض الأسلحة
‫حتى نتمكن من الدفاع عن أنفسنا

891
01:04:25,318 --> 01:04:28,237
‫- أيمكنك العمل باستخدام معدات "لينارت"؟
‫- أجل

892
01:04:28,946 --> 01:04:31,115
‫لكنني لن أعمل بهذه الشاشات

893
01:04:31,991 --> 01:04:34,576
‫من الجنون ألا تعطينا أسلحة الآن

894
01:04:35,243 --> 01:04:36,578
‫لا أسلحة

895
01:04:36,912 --> 01:04:40,581
‫إذاً عليّ أن أرهق عيني
‫في حظيرة متجمدة لعينة

896
01:04:40,665 --> 01:04:44,294
‫للعثور على كمية هائلة من
‫البيانات على جهاز حاسوب مهترئ

897
01:04:44,377 --> 01:04:48,839
‫إذا لم أستطع الانتقام بنفسي
‫لا أريد أن أكون جزءاً من الأمر

898
01:04:49,298 --> 01:04:51,883
‫كل هذا يصرخ بالانتقام

899
01:04:53,843 --> 01:04:55,094
‫أنا لن أحرك ساكناً

900
01:04:55,303 --> 01:04:58,472
‫إذا لم أحصل على سلاح
‫و تدريب مناسب حالاً

901
01:04:59,598 --> 01:05:00,599
‫حسناً...

902
01:05:01,809 --> 01:05:03,477
‫احصل على المعدات وقم بتشغيلها

903
01:05:03,561 --> 01:05:04,812
‫ثم سأقوم بتدريبك

904
01:05:05,688 --> 01:05:08,773
‫اعثر على كل ما أستطعت بخصوص
‫أفراد العصابة، وركز على "كورت"

905
01:05:08,857 --> 01:05:09,774
‫حسناً

906
01:05:09,857 --> 01:05:12,902
‫دعونا فقط نطلق النار على بعض الطيور كبداية

907
01:05:12,985 --> 01:05:13,861
‫أو على ثعلب ما

908
01:05:13,945 --> 01:05:16,530
‫ألا يمكن لكل منا إطلاق النار على ثعلب
‫وننتهي من ذلك؟

909
01:05:17,114 --> 01:05:18,991
‫أجل
‫فقط باشر العمل

910
01:05:19,491 --> 01:05:20,867
‫ماذا عن "بوداسكا"؟

911
01:05:34,421 --> 01:05:38,926
‫دفعت أمي لمدبرة المنزل المال
‫الإضافي لأنها اعتقدت أن الأجر منخفض جداً

912
01:05:39,343 --> 01:05:42,387
‫لكن هذا يعتمد على الفترة
‫التي سوف يقضيها "بوداشكا" هنا

913
01:05:42,471 --> 01:05:45,556
‫أعتقد الفترة المعتادة 37 ساعة
‫هل هذا صحيح يا "ماركوس"؟

914
01:05:46,599 --> 01:05:49,393
‫30 ساعة في الأسبوع هي
‫الحد الأقصى لمدبري المنزل

915
01:05:49,893 --> 01:05:54,147
‫37 ساعة مناسبة جداً لي
‫كم المدة التي عملت بها في آخر مكان؟

916
01:05:54,356 --> 01:05:55,273
‫كان الأمر مختلفاً

917
01:05:55,816 --> 01:05:57,359
‫عملت من 10 إلى 12 ساعة يومياً

918
01:05:57,901 --> 01:05:59,694
‫أناس أنذال

919
01:06:00,737 --> 01:06:03,490
‫- وكم دفعوا لك؟
‫- حسناً...

920
01:06:04,115 --> 01:06:07,868
‫أكسب حوالي اثنا عشرة ألف يورو شهرياً

921
01:06:08,660 --> 01:06:10,454
‫لكني احتفظ بمئتين وخمسين منها فقط

922
01:06:11,955 --> 01:06:16,167
‫سوف نتفق على ثلاثين ساعة وإذا زادت ساعات
‫العمل أكثر سوف ندفع لك مالاً إضافياً

923
01:06:17,835 --> 01:06:19,044
‫ألن تبقى يا أبي؟

924
01:06:19,629 --> 01:06:20,838
‫دعيه يذهب يا "ماتيلدا"

925
01:06:21,088 --> 01:06:23,465
‫من المهم أن يسمح له بالانسحاب

926
01:06:26,218 --> 01:06:27,761
‫هل تلعبين الشطرنج "ماتيلدا"؟

927
01:06:28,720 --> 01:06:29,596
‫لا

928
01:06:31,097 --> 01:06:32,056
‫حقاً...

929
01:06:34,433 --> 01:06:36,102
‫يمكننا لعب لعبة "نجمة (أفريقيا)"

930
01:06:36,560 --> 01:06:37,770
‫لعبنا هذه اللعبة كثيراً

931
01:06:37,936 --> 01:06:41,231
‫كان لدي زميل
‫يدعى "نجمة (أفريقيا)"

932
01:06:44,359 --> 01:06:48,363
‫لقد تم خنقه ليلة رأس السنة
‫من قبل زبون دائم

933
01:07:20,559 --> 01:07:22,060
‫- "لينارت"؟
‫- أجل؟

934
01:07:23,937 --> 01:07:28,816
‫هل تريد أن تمارس الجنس الشرجي معي قبل
‫أن تذهب للنوم؟ لكي تتمكن من النوم جيداً؟

935
01:07:30,651 --> 01:07:31,652
‫لا

936
01:07:33,028 --> 01:07:34,321
‫لا، شكراً لك

937
01:07:35,280 --> 01:07:38,032
‫أمامنا يوم طويل غداً

938
01:07:38,491 --> 01:07:40,201
‫شكراً ولكني لا أريد ذلك

939
01:07:40,660 --> 01:07:41,703
‫حسناً

940
01:07:42,954 --> 01:07:43,996
‫تصبح على خير

941
01:07:44,663 --> 01:07:45,831
‫تصبح على خير

942
01:07:52,045 --> 01:07:53,046
‫"لينارت"؟

943
01:07:53,671 --> 01:07:55,381
‫شكراً لك لأنك أنقذتني

944
01:07:57,007 --> 01:07:59,384
‫وشكراً لأنك لم تمارس الجنس الشرجي معي

945
01:08:01,178 --> 01:08:02,387
‫لا داعي لذلك

946
01:08:04,264 --> 01:08:05,849
‫نوماً هنيئاً، يا صديقي

947
01:08:18,861 --> 01:08:22,197
‫- ليلة سعيدة يا "إيمنتالر"
‫- ليلة سعيدة يا "أوتو"

948
01:08:50,805 --> 01:08:52,599
‫- مرحباً
‫- مرحباً

949
01:08:52,681 --> 01:08:53,517
‫أين هو أبي؟

950
01:08:53,600 --> 01:08:55,269
‫إنه يحضر علاجه الصباحي

951
01:08:55,519 --> 01:08:56,810
‫- في الحظيرة؟
‫- أجل

952
01:08:56,895 --> 01:08:57,896
‫حسناً

953
01:08:58,146 --> 01:09:00,438
‫حسناً، أنقل له تحياتي
‫وأتمنى لك يوماً جميلاً

954
01:09:00,523 --> 01:09:01,564
‫أجل، ولكن...

955
01:09:03,276 --> 01:09:05,192
‫لقد فقدت أحد أزرارك هنا

956
01:09:07,194 --> 01:09:08,570
‫سأخيطه لك الليلة

957
01:09:11,823 --> 01:09:12,824
‫انتظري

958
01:09:22,668 --> 01:09:23,752
‫هاك

959
01:09:24,002 --> 01:09:26,211
‫أنت غاية في الجمال

960
01:09:28,463 --> 01:09:29,840
‫لا تنسي الغداء

961
01:09:31,091 --> 01:09:31,926
‫شكراً

962
01:09:32,009 --> 01:09:33,178
‫أتمنى لك يوماً لطيفاً

963
01:09:33,261 --> 01:09:35,054
‫شكراً، إلى اللقاء

964
01:09:35,137 --> 01:09:38,140
‫"كورت (تانديم) أوليسن"، حكم بالإعدام

965
01:09:38,265 --> 01:09:40,849
‫"كينيث (توربوت) جنسن"، حكم بالإعدام

966
01:09:40,934 --> 01:09:42,686
‫"نوح (القرد) فراندسن"، حكم بالإعدام

967
01:09:42,811 --> 01:09:45,647
‫ربما من الأسهل ذكر أسماء
‫الذين لم يموتوا؟

968
01:09:49,150 --> 01:09:50,443
‫"أنكر ترير"، "تيم (ثراشر) بيترسن"

969
01:09:50,526 --> 01:09:53,821
‫و"فيتوس (بوركي) كلاوسن" قد تخلصوا
‫من هذه الورطة

970
01:09:53,904 --> 01:09:55,155
‫ألسنا نبالغ في قسوتنا؟

971
01:09:55,237 --> 01:09:56,824
‫بلغ عدد القتلى 22 شخصاً

972
01:09:56,989 --> 01:09:58,408
‫لقد حاولوا قتلنا

973
01:09:58,866 --> 01:10:00,368
‫وهم يعرفون من نحن

974
01:10:00,702 --> 01:10:05,414
‫ولن نتوقف ما لم نقتلهم جميعاً
‫لذلك فنحن الآن نفعل ذلك كما اتفقنا عليه

975
01:10:06,540 --> 01:10:10,502
‫كل ما فعلناه للآن كان دفاعاً عن النفس
‫عندما يدركون أنهم يتعرضون للهجوم

976
01:10:10,586 --> 01:10:12,170
‫سيكون الوصول إلى "كورت" صعباً

977
01:10:12,254 --> 01:10:14,673
‫إنه أمر صعب في الأصل
‫لا يكون بمفرده أبداً

978
01:10:14,756 --> 01:10:16,466
‫يقوم عشرة رجال بحراسته دائماً

979
01:10:16,675 --> 01:10:20,095
‫لنقتل واحداً منهم ونجعل
‫الأمر يبدو كحادث

980
01:10:20,178 --> 01:10:22,680
‫ثم ننهي على البقية في الجنازة؟
‫عندها ينتهي الأمر...

981
01:10:22,763 --> 01:10:23,598
‫لا لا

982
01:10:23,681 --> 01:10:25,850
‫سيكون هناك نساء وأطفال
‫في الجنازة، لا نستطيع

983
01:10:26,141 --> 01:10:27,517
‫ماذا عن النادي الخاص بهم؟

984
01:10:28,560 --> 01:10:30,479
‫"لينارت"
‫تحرك

985
01:10:30,854 --> 01:10:34,232
‫بالرغم من أن دقة
‫هذه الشاشات سيئة جداً

986
01:10:34,315 --> 01:10:39,028
‫يمكنك معرفة أن النادي
‫تحت المراقبة المستمرة من قبل الشرطة

987
01:10:39,112 --> 01:10:41,322
‫والاستخبارات الدنماركية

988
01:10:41,572 --> 01:10:42,740
‫هذا مستحيل

989
01:10:42,948 --> 01:10:45,617
‫لكنني أعرف أين يقضون كامل وقتهم

990
01:10:45,868 --> 01:10:48,536
‫وأنا أقوم بتعقب
‫هواتفهم المحمولة

991
01:10:48,745 --> 01:10:51,581
‫سوف ننتظر فرصة
‫للنيل من "كورت"، سيكون الأمر أسهل

992
01:10:52,832 --> 01:10:54,626
‫عندما يكون مع 6 رجال على الأكثر

993
01:10:54,709 --> 01:10:56,836
‫إذا اضطر الأمر ذلك، فيمكننا المساعدة

994
01:10:57,003 --> 01:11:00,797
‫خاصة بعد التدريب
‫المكثف على الأسلحة الذي وعدتنا به

995
01:11:03,133 --> 01:11:05,301
‫إن "إم 10" نموذج قديم

996
01:11:05,802 --> 01:11:07,803
‫وهي مكونة من حاضن سفلي

997
01:11:08,179 --> 01:11:13,017
‫عازل ونابض حاضن علوي
‫أسطوانة، مصوب بصري

998
01:11:13,601 --> 01:11:15,895
‫حامل الترباس، قادح

999
01:11:15,978 --> 01:11:17,729
‫مقبض تصويب ومخزن

1000
01:11:18,147 --> 01:11:20,690
‫ابدأ بوضع المخزن المؤقت
‫في مكان النابض

1001
01:11:22,776 --> 01:11:23,818
‫لا يمكنني إدخاله

1002
01:11:23,902 --> 01:11:25,987
‫لا، ليس الأمر سهلاً بالنسبة لك

1003
01:11:26,154 --> 01:11:28,447
‫ضع النابض في الحاضن السفلي

1004
01:11:29,031 --> 01:11:30,073
‫لقد انتهيت

1005
01:11:31,992 --> 01:11:33,576
‫هل كنت مجنداً من قبل؟

1006
01:11:33,952 --> 01:11:35,828
‫لا، لم أكن كذلك

1007
01:11:37,122 --> 01:11:38,331
‫انظر إلي

1008
01:11:38,415 --> 01:11:39,832
‫كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟

1009
01:11:39,957 --> 01:11:42,459
‫حسناً، إنها مكونات قليلة جداً

1010
01:11:42,585 --> 01:11:44,753
‫- لقد كان نوعاً من التفسير الذاتي
‫- هذا جنون

1011
01:11:46,463 --> 01:11:47,673
‫هل يمكنك فعلها مجدداً؟

1012
01:11:57,140 --> 01:11:59,767
‫أنا فقط أحب أن أركب الأشياء

1013
01:12:00,643 --> 01:12:02,394
‫لقد انتهيت، المرتبة الثانية

1014
01:12:07,191 --> 01:12:09,067
‫أنا لست أفهم لماذا نقوم بكل هذا

1015
01:12:09,150 --> 01:12:11,695
‫متى سنحتاج إلى تجميع بندقية بالضبط؟

1016
01:12:11,861 --> 01:12:13,779
‫يمكن أن تعتمد حياتنا عليها

1017
01:12:14,072 --> 01:12:16,740
‫لكنها لطيفة حقاً، ماذا يطلق عليها؟

1018
01:12:17,658 --> 01:12:19,660
‫إنها تسمى اللعنة عليك يا "إيمنتالر"

1019
01:12:20,202 --> 01:12:23,246
‫لو أني أردت تجميع الأشياء
‫لكنت ذهبت إلى "أيكيا"

1020
01:12:39,094 --> 01:12:43,098
‫يقول مصدر الشرطة الخاص بي أنهم عثروا
‫على هاتف الشاذ الأوكراني على الطريق 51

1021
01:12:43,889 --> 01:12:47,059
‫يجب علينا أن نركز انتباهنا
‫على الطريق رقم 51

1022
01:12:47,602 --> 01:12:50,813
‫- نركز انتباهنا؟
‫- إذا وجدنا الأوكراني فسوف نجدهم جميعاً

1023
01:12:53,857 --> 01:12:55,984
‫"أولف إيمنتالر"

1024
01:12:56,985 --> 01:12:58,445
‫لديه صديقان

1025
01:12:59,654 --> 01:13:01,990
‫تم طردهم جميعاً منذ أسبوعين

1026
01:13:03,157 --> 01:13:05,701
‫"لينارت جيرنر نيلسن"

1027
01:13:05,951 --> 01:13:09,037
‫وهذا الرجل الذي يدعى "أوتو هوفمان"

1028
01:13:09,121 --> 01:13:10,998
‫والذي يعاني من إعاقة في ذراعه

1029
01:13:14,376 --> 01:13:16,419
‫ألا تعتقد أن إيجادهم سيكون أسهل بقليل

1030
01:13:17,128 --> 01:13:21,298
‫من مراقبة الطريق رقم 51
‫في انتظار أن يمر شاذ "أوكراني"

1031
01:13:21,423 --> 01:13:22,967
‫- أليس كذلك "كينيث"؟
‫- بالتأكيد

1032
01:13:24,718 --> 01:13:26,428
‫ابحثوا عمن يعاني من إعاقة بذراعه

1033
01:13:26,970 --> 01:13:27,804
‫أجل

1034
01:13:28,805 --> 01:13:30,265
‫تحقق من هذا

1035
01:13:31,016 --> 01:13:33,684
‫هذا يشبه البيتزا
‫ولكن ليس بحذافيرها

1036
01:13:33,768 --> 01:13:35,395
‫- هل هذا كثير؟
‫- لا يزال كثيراً

1037
01:13:35,520 --> 01:13:37,563
‫أنت تكثر في طيها

1038
01:13:38,814 --> 01:13:40,858
‫الملكة هي الحجر الأقوى، أليس كذلك؟

1039
01:13:41,483 --> 01:13:44,444
‫من ناحية العدد أجل، لكن استراتيجياً

1040
01:13:44,611 --> 01:13:45,654
‫البيدق هو الأقوى

1041
01:13:45,945 --> 01:13:50,283
‫لكن الأمر يختلف من لعبة إلى أخرى
‫يمكن أن تثبت جميع القطع أنها الأقوى

1042
01:13:50,824 --> 01:13:55,454
‫الشطرنج هي اللعبة الوحيدة في العالم
‫التي لا تعتمد على الفرصة والحظ في الفوز

1043
01:13:55,996 --> 01:14:01,209
‫لا يوجد نرد أو جواكر أو عناصر مخفية
‫كل شيء أمامنا مباشرة

1044
01:14:01,293 --> 01:14:03,170
‫وأفعالك فقط

1045
01:14:03,295 --> 01:14:04,712
‫هي التي تحدد النتيجة

1046
01:14:04,796 --> 01:14:06,297
‫إليكم القليل من المقبلات

1047
01:14:07,048 --> 01:14:08,590
‫هل تستطيع أن تلتقط صورة لنا؟

1048
01:14:08,674 --> 01:14:10,926
‫بالتأكيد، اذهبا واجلسا على الأريكة

1049
01:14:11,010 --> 01:14:11,927
‫بالتأكيد

1050
01:14:12,010 --> 01:14:13,179
‫هل يمكنني تصوير فيديو؟

1051
01:14:13,554 --> 01:14:14,555
‫- أجل
‫- بالتأكيد

1052
01:14:14,638 --> 01:14:15,806
‫لقد بدأ التصوير

1053
01:14:15,889 --> 01:14:17,598
‫اسمحوا لي فقط أن أضع يدي...

1054
01:14:18,724 --> 01:14:20,351
‫- هل لديك مانع؟
‫- كلا على الإطلاق

1055
01:14:20,601 --> 01:14:26,691
‫يبدو أن "نولر" ومجموعة من سبعة
‫أعضاء مجتمعون الليلة في مطعم "أنتوريني"

1056
01:14:29,234 --> 01:14:31,195
‫إنه بالقرب من الميناء

1057
01:14:32,070 --> 01:14:37,241
‫يؤكد "توربوت" أن "كورت" سيكون هناك
‫عند السابعة مساءً، مستضيفاً "نولر"

1058
01:14:37,491 --> 01:14:39,202
‫سيكون هناك اثنا عشر رجل منهم

1059
01:14:39,285 --> 01:14:40,828
‫هل يمكنك التعامل مع هذا العدد؟

1060
01:14:41,204 --> 01:14:43,163
‫إن كنت لا تستطيع، فيمكنني الذهاب معك

1061
01:14:43,706 --> 01:14:46,624
‫أصاب كل من "لينارت" و"أوتو"
‫الكثير من الأهداف أيضاً

1062
01:14:48,751 --> 01:14:51,463
‫يمكننا النيل منهم عندما
‫يغادرون المطعم

1063
01:14:51,588 --> 01:14:54,423
‫أمسك بهم هنا
‫ثم قم بإحاطتهم بالرصاص

1064
01:14:55,216 --> 01:14:56,050
‫هنا

1065
01:14:56,718 --> 01:14:59,095
‫لن نحصل على فرصة أفضل يا "ماركوس"

1066
01:15:03,557 --> 01:15:04,933
‫سوف تأتي معي

1067
01:15:11,146 --> 01:15:13,899
‫النيوترون
‫أثقل من البروتون بقليل

1068
01:15:13,983 --> 01:15:16,318
‫لو كان العكس

1069
01:15:16,401 --> 01:15:18,445
‫لما كان للذرات وجود على الإطلاق

1070
01:15:18,570 --> 01:15:21,781
‫- ودون ذرات، لن يكون هناك حياة أو أي شيء
‫- هيا بنا يا "لينارت"

1071
01:15:21,865 --> 01:15:22,907
‫حسناً، إلى أين سنذهب؟

1072
01:15:23,032 --> 01:15:24,701
‫سأشرح الأمر لكما في السيارة، هيا

1073
01:15:24,784 --> 01:15:27,536
‫ألا يمكن الانتظار، نحننحل الواجب
‫و"ماتيلدا" صنعت كعكة

1074
01:15:27,870 --> 01:15:30,373
‫- "إيمنتالر"، الآن
‫- جلسة علاج ليلي للجميع

1075
01:15:30,456 --> 01:15:32,332
‫- تعال معي، أنت
‫- ما الذي تفعله؟

1076
01:15:32,416 --> 01:15:34,668
‫- أبي، لا يمكنك سحبه هكذا
‫- ابقي خارج الموضوع

1077
01:15:34,835 --> 01:15:35,961
‫لماذا عليك دائماً...

1078
01:15:36,044 --> 01:15:38,838
‫اصمتي يا "ماتيلدا"، قلت ابقي خارج الموضوع
‫هيا بنا

1079
01:15:45,344 --> 01:15:47,971
‫"ماركوس"، لا يمكنك التحدث
‫إلى ابنتك بهذه الطريقة

1080
01:15:49,348 --> 01:15:50,849
‫ما هذه؟
‫أسلحة؟

1081
01:15:51,558 --> 01:15:53,810
‫ما الذي تخطط له؟
‫سيشرح "ماركوس" لنا في السيارة

1082
01:15:53,894 --> 01:15:54,728
‫أسرع يا "لينارت"

1083
01:15:54,811 --> 01:15:56,104
‫لماذا سنحتاج إلى الأسلحة؟

1084
01:15:56,187 --> 01:15:57,730
‫أليس الوقت مظلماً للتصويب؟

1085
01:15:57,813 --> 01:16:01,316
‫لن نقوم بالتصويب
‫سنقوم فقط بتبادل إطلاق النار، اهدأ

1086
01:16:01,401 --> 01:16:02,818
‫هذا جنون يا "ماركوس"

1087
01:16:03,443 --> 01:16:07,114
‫قتل المزيد من الناس
‫سيؤدي فقط إلى إصابتك أو سجنك

1088
01:16:07,447 --> 01:16:09,741
‫ألا تهتم بما سيحدث لـ"ماتيلدا"؟

1089
01:16:09,824 --> 01:16:12,160
‫- أغلق فمك اللعين
‫- "أوتو"، لن أذهب إلى هناك

1090
01:16:12,243 --> 01:16:13,077
‫لن يجدي هذا نفعاً

1091
01:16:13,202 --> 01:16:16,039
‫- ذلك لن يعيد زوجتك
‫- سوف أوقف السيارة وأقوم بكسر أنفك

1092
01:16:16,122 --> 01:16:18,416
‫فلننتهي من هذا الأمر كفريق

1093
01:16:18,499 --> 01:16:20,793
‫- لنعود إلى المنزل ونتناول كعكة الموز
‫- بالضبط

1094
01:16:20,876 --> 01:16:22,502
‫كل ما أقوله هو أنها ماتت...

1095
01:16:48,693 --> 01:16:51,654
‫- ألن سينقص عددنا عند إطلاق النار
‫- ما هي مشكلته بحق الجحيم؟

1096
01:16:51,737 --> 01:16:53,738
‫"أوتو"؟
‫لديه الكثير من المشاكل

1097
01:16:53,864 --> 01:16:56,533
‫من المحتمل الآن أنه
‫يرقد فاقداً للوعي في ممر للدراجات

1098
01:17:00,995 --> 01:17:03,664
‫لقد توفيت ابنته في حادث سيارة

1099
01:17:04,082 --> 01:17:08,210
‫لذا يصبح حساساً عندما يتعلق الأمر
‫بعلاقات الأب والابنة

1100
01:17:09,712 --> 01:17:11,880
‫لا تشعر بالسوء، حدث ذلك منذ سنوات

1101
01:17:12,923 --> 01:17:14,341
‫اصطدم بشجرة أثناء القيادة

1102
01:17:14,674 --> 01:17:16,593
‫وهذا هو سبب العجز الذي في ذراعه أيضاً

1103
01:17:16,884 --> 01:17:18,928
‫كان ذلك في 12 "يناير" 2002

1104
01:17:19,011 --> 01:17:21,388
‫كان مستوى الكحول في دمه 092

1105
01:17:21,555 --> 01:17:23,390
‫وتم إيقاف رخصة قيادته

1106
01:17:23,474 --> 01:17:26,059
‫حصل على غرامة قدرها 7200 دولار

1107
01:17:26,768 --> 01:17:28,729
‫هل تقوم باختراق ملفات أصدقائك أيضاً؟

1108
01:17:29,479 --> 01:17:31,022
‫لا، لا، لا

1109
01:17:31,898 --> 01:17:33,274
‫"أوتو" أخبرنا بذلك

1110
01:17:34,942 --> 01:17:36,861
‫لقد ذكر ذلك عدة مرات على أي حال

1111
01:17:37,862 --> 01:17:41,866
‫وفي ذلك الحين قرأنا كافة التفاصيل

1112
01:17:43,325 --> 01:17:45,034
‫لديه صورة في منزله

1113
01:17:45,118 --> 01:17:46,495
‫لزوجته وابنته

1114
01:17:46,578 --> 01:17:48,497
‫هو من طلبت ذلك بشكل أساسي

1115
01:17:48,580 --> 01:17:51,457
‫عندما تقوم بعرض حياتك الشخصية هكذا

1116
01:18:01,341 --> 01:18:06,262
‫"أنتوريني"

1117
01:18:13,894 --> 01:18:15,103
‫استعدا

1118
01:18:20,816 --> 01:18:23,361
‫لا، يا "لينارت"، ستبقى أنت هنا

1119
01:18:23,444 --> 01:18:25,195
‫ماذا ألن يأتي "لينارت"؟

1120
01:18:29,574 --> 01:18:31,535
‫من هؤلاء الفتيات اللواتي معهم؟

1121
01:18:33,787 --> 01:18:34,954
‫لا أصدق ذلك

1122
01:18:36,665 --> 01:18:39,793
‫- اعتقدت أنك قلت أنهم سيكونون بمفردهم
‫- هذا ما كان في مراسلاتهم

1123
01:18:39,876 --> 01:18:41,752
‫لا شك بأن أحدهم قد أحضر الفتيات

1124
01:18:41,835 --> 01:18:44,255
‫دعونا نعود إلى كعكة الموز، حسناً؟
‫هيا يا رفاق

1125
01:18:44,338 --> 01:18:45,338
‫انتظر قليلاً

1126
01:19:04,147 --> 01:19:05,398
‫ابقَ هنا

1127
01:19:07,150 --> 01:19:08,734
‫إلى أين هو ذاهب؟

1128
01:19:19,328 --> 01:19:20,162
‫رائع

1129
01:19:35,801 --> 01:19:36,634
‫اللعنة

1130
01:19:37,760 --> 01:19:39,679
‫ما الذي تفعله يا رجل؟

1131
01:19:40,680 --> 01:19:41,889
‫اللعنة عليك يا رجل

1132
01:20:10,499 --> 01:20:11,916
‫أنا آسف

1133
01:20:16,629 --> 01:20:18,131
‫لم أستطع

1134
01:20:19,090 --> 01:20:24,136
‫أنا لست جيداً في هذه الأشياء
‫التي أنتم بارعون فيها

1135
01:20:24,219 --> 01:20:25,428
‫لا بأس

1136
01:20:27,180 --> 01:20:28,598
‫لا، ليس كذلك

1137
01:20:29,432 --> 01:20:30,808
‫لقد ماتوا الآن

1138
01:20:30,892 --> 01:20:32,101
‫لقد مات

1139
01:20:34,353 --> 01:20:36,105
‫ليس من السهل قتل رجل آخر

1140
01:20:36,939 --> 01:20:38,482
‫خاصة في المرة الأولى

1141
01:20:38,940 --> 01:20:41,151
‫لا، لا أستطيع تحمل المزيد من هذا

1142
01:20:41,402 --> 01:20:43,904
‫لا أريد أن أكون جزءاً من
‫هذا بعد الآن، لا أريد ذلك

1143
01:20:44,695 --> 01:20:46,406
‫وأظن أنني سأمرض

1144
01:20:46,906 --> 01:20:47,948
‫أنت غير مضطر إلى ذلك

1145
01:20:48,241 --> 01:20:50,242
‫لكن حاول التركيز على سبب قيامنا بذلك

1146
01:20:53,203 --> 01:20:54,997
‫لماذا نفعل ذلك بالضبط؟

1147
01:20:56,873 --> 01:20:58,375
‫ماذا لو كان الرجل الممدد هناك

1148
01:20:58,458 --> 01:21:00,084
‫- لا علاقة له بما جرى؟
‫- له علاقة

1149
01:21:00,794 --> 01:21:03,337
‫اصمت، له علاقة، جميهم لهم علاقة بذلك

1150
01:21:07,758 --> 01:21:09,176
‫فكر بما فعلوه

1151
01:21:09,593 --> 01:21:10,428
‫حسناً؟

1152
01:21:11,469 --> 01:21:14,181
‫فكر في جميع الأرواح التي دمروها

1153
01:21:15,390 --> 01:21:16,599
‫يا إلهي!

1154
01:21:19,311 --> 01:21:21,520
‫هل عليّ... يا "إيمنتالر"؟

1155
01:21:22,354 --> 01:21:23,940
‫هل عليّ أن أشغل المذياع؟

1156
01:21:24,523 --> 01:21:27,401
‫هل تريد ذلك؟
‫سماع شيء هادئ على المذياع؟

1157
01:21:30,320 --> 01:21:31,655
‫ها نحن ذا

1158
01:22:38,464 --> 01:22:39,548
‫أبي

1159
01:22:39,841 --> 01:22:42,051
‫ليس الآن يا عزيزتي، نحن نعمل

1160
01:22:42,343 --> 01:22:45,804
‫حسناً، الأمر فقط أنك قد ذكرت
‫ذلك الرجل "أوتو" بذراعه المعطوبة

1161
01:22:51,643 --> 01:22:52,852
‫- هكذا؟
‫- أجل

1162
01:22:53,020 --> 01:22:54,061
‫حسناً

1163
01:22:56,731 --> 01:22:58,274
‫من هو "سيريوس زين"؟

1164
01:22:58,357 --> 01:23:00,359
‫لا أعلم، مجرد فتى تافه أقوم بمتابعته

1165
01:23:00,567 --> 01:23:02,861
‫لا أعرفه، لكنه يصنع وصفات جيدة

1166
01:23:10,535 --> 01:23:11,536
‫صباح الخير

1167
01:23:11,952 --> 01:23:13,204
‫صباح الخير يا عزيزتي

1168
01:23:14,789 --> 01:23:16,040
‫صباح الخير

1169
01:23:19,459 --> 01:23:20,877
‫ماذا حدث لك؟

1170
01:23:31,554 --> 01:23:33,264
‫هل أنت من قام بهذا؟

1171
01:23:34,432 --> 01:23:35,558
‫أنت مختل

1172
01:23:37,017 --> 01:23:39,686
‫أنت الشخص اللعين الذي
‫كان يجب أن يموت وليس أمي

1173
01:23:47,568 --> 01:23:48,444
‫مرحباً

1174
01:23:48,527 --> 01:23:51,655
‫لقد جئت فقط لأقول أن والدك لم يفعل ذلك

1175
01:23:51,947 --> 01:23:52,948
‫لقد سقطت

1176
01:23:54,240 --> 01:23:55,659
‫لا تكذب علي

1177
01:23:56,284 --> 01:23:57,953
‫أنت فاشل في ذلك حقاً

1178
01:23:59,079 --> 01:24:02,332
‫- جميعكم فاشلون في الكذب
‫- رجاء لا تغضبي من والدك

1179
01:24:02,915 --> 01:24:06,126
‫ربما لا يقوم بالشيء الصحيح دائماً
‫لكنه يحاول

1180
01:24:06,585 --> 01:24:09,004
‫إذاً فهو سيء حقاً في المحاولة

1181
01:24:10,214 --> 01:24:11,673
‫هذا عادل

1182
01:24:12,382 --> 01:24:13,675
‫لكنه ليس على ما يرام

1183
01:24:15,051 --> 01:24:15,927
‫لا

1184
01:24:16,469 --> 01:24:17,470
‫أعلم ذلك

1185
01:24:23,100 --> 01:24:26,353
‫"ماتيلدا"، أهذه هي الأحداث التي
‫توصلنا إلى لحظة الحادث؟

1186
01:24:31,399 --> 01:24:34,026
‫وقد بدأ الأمر
‫بسرقة دراجتك؟

1187
01:24:35,236 --> 01:24:36,278
‫أجل

1188
01:24:36,737 --> 01:24:39,490
‫لأنه لو لم تسرق دراجتي

1189
01:24:39,615 --> 01:24:40,991
‫لما حدث أي شيء أبداً

1190
01:24:41,199 --> 01:24:46,287
‫ما كانت أمي ستضطر إلى توصيلي
‫وبعدها لم يكن من المهم أن السيارة لا تعمل

1191
01:24:46,371 --> 01:24:48,123
‫وما كنا لنركب القطار

1192
01:24:48,164 --> 01:24:50,208
‫وما علاقة اتصال والدك الهاتفي بكل هذا؟

1193
01:24:50,458 --> 01:24:52,710
‫اتصل ليقول أنه

1194
01:24:53,043 --> 01:24:56,463
‫لن يعود إلى المنزل، أصيبت أمي
‫بخيبة أمل شديدة لدرجة

1195
01:24:56,796 --> 01:24:59,174
‫أنها اقترحت أن ناخذ يوم عطلة
‫وأن نذهب إلى المدينة

1196
01:24:59,424 --> 01:25:02,427
‫هل تعلمين أن
‫كل من هذه المصادفات لها

1197
01:25:02,511 --> 01:25:04,095
‫مسارها الفردي للأحداث؟

1198
01:25:04,846 --> 01:25:06,180
‫ماذا تقصد بذلك؟

1199
01:25:06,764 --> 01:25:08,849
‫لقد تم طردي من العمل، على سبيل المثال

1200
01:25:08,932 --> 01:25:11,268
‫لذا ركبت القطار في وقت أبكر من المعتاد

1201
01:25:11,852 --> 01:25:16,648
‫لكن من الضروري العودة إلى الوقت
‫الذي تعلمت أن أقدم كرسي لامرأة

1202
01:25:17,274 --> 01:25:22,403
‫وتتبع الرجل الذي علمني القيام بذلك
‫فهو لديه مسار أحداث خاص به أيضاً

1203
01:25:22,486 --> 01:25:26,948
‫جميع المصادفات الخاصة بك سيكون لها
‫خيوط خاصة متشابكة مع مصادفات أخرى

1204
01:25:27,033 --> 01:25:28,284
‫ومع حياة الآخرين

1205
01:25:28,367 --> 01:25:30,911
‫ليس مع اللانهاية، ولكن مع معادلة كبيرة

1206
01:25:32,037 --> 01:25:35,831
‫حتى أقوى أجهزة الكمبيوتر
‫في العالم لن تكون قادرة على

1207
01:25:35,916 --> 01:25:38,668
‫معالجة جميع بياناتك، وعلى الرغم من أنك

1208
01:25:38,751 --> 01:25:42,755
‫فتاة ذكية، فإن عقلك البشري
‫لن يعالج سوى جزء بسيط من

1209
01:25:42,880 --> 01:25:47,676
‫هذا القدر من البيانات، ولن تكوني
‫قادرًة على استخلاص نتيجة مفيدة

1210
01:25:48,802 --> 01:25:50,053
‫لن يكون لذلك

1211
01:25:50,679 --> 01:25:52,096
‫لن يكون لذلك معنى أبداً

1212
01:25:55,099 --> 01:25:55,933
‫لذلك...

1213
01:25:58,060 --> 01:25:59,603
‫هذه مضيعة للوقت

1214
01:26:08,445 --> 01:26:09,821
‫أعلم ذلك

1215
01:26:15,326 --> 01:26:18,620
‫لقد قمت بمراجعتها مليون مرة
‫لاكتشاف سبب ما

1216
01:26:20,789 --> 01:26:22,248
‫ولكن ليس هناك مبرر

1217
01:26:23,249 --> 01:26:24,500
‫أجل هذا صحيح

1218
01:26:25,835 --> 01:26:27,378
‫هناك ملايين الأسباب

1219
01:26:28,838 --> 01:26:30,756
‫لكنها لن تساعدك

1220
01:26:38,847 --> 01:26:41,933
‫أحلم أحياناً بأن أجد
‫الرجل الذي سرق دراجتي

1221
01:26:43,351 --> 01:26:45,311
‫أراه يركب دراجتي

1222
01:26:45,686 --> 01:26:47,104
‫ثم أركض خلفه

1223
01:26:47,980 --> 01:26:49,189
‫وأمسك به

1224
01:26:53,901 --> 01:26:57,739
‫لكنني أدرك أيضاً أن هذا ليس خطأه

1225
01:27:00,407 --> 01:27:03,535
‫هذا ليس خطأ أحد، أعتقد فقط
‫أن كل شيء يكون أكثر منطقية

1226
01:27:03,660 --> 01:27:05,287
‫عندما يكون هناك شخص يمكنك

1227
01:27:06,121 --> 01:27:07,414
‫أن تغضب منه

1228
01:27:15,129 --> 01:27:16,005
‫أجل

1229
01:27:19,174 --> 01:27:21,468
‫والدتي لديها سبعة أطفال

1230
01:27:21,551 --> 01:27:23,303
‫لكن أصغرهم كان جائعاً

1231
01:27:23,387 --> 01:27:25,179
‫ونحيفاً مثل عود الثقاب

1232
01:27:26,139 --> 01:27:28,266
‫كنا نتجمد عندما يأتي الشتاء

1233
01:27:28,307 --> 01:27:30,518
‫لذا قامت أمي ببيع طفل

1234
01:27:31,310 --> 01:27:34,438
‫ثم أخذني "بيل" إلى "ألمانيا"

1235
01:27:37,065 --> 01:27:38,734
‫وقام بتأجيري

1236
01:27:41,278 --> 01:27:44,322
‫كنت مثل دراجة المدينة

1237
01:27:44,906 --> 01:27:47,575
‫التي يمكن للجميع ركوبها

1238
01:27:50,119 --> 01:27:55,040
‫لكن بعد ذلك عدت إلى المنزل
‫في عطلة، فالتقيب بك

1239
01:27:55,624 --> 01:28:00,128
‫وقد عدنا إلى المنزل قبل ثلاثة أيام فقط
‫من قتلكم له وإنقاذي

1240
01:28:01,212 --> 01:28:02,505
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

1241
01:28:03,506 --> 01:28:06,008
‫كان "بيل" في القطار قبل ذلك بأسبوع

1242
01:28:06,801 --> 01:28:07,677
‫لا

1243
01:28:07,968 --> 01:28:09,678
‫ليس في القطار، لقد عدنا بالطائرة

1244
01:28:11,263 --> 01:28:13,139
‫لكن ليس قبل ثلاثة أيام صحيح؟

1245
01:28:13,265 --> 01:28:15,684
‫لا بد أنكم قد وصلتم
‫من "ألمانيا"، صحيح؟

1246
01:28:15,767 --> 01:28:18,311
‫لا، وصلت طائرتنا يوم الاثنين

1247
01:28:18,477 --> 01:28:20,688
‫وقمتم جميعاً بقتله يوم الخميس

1248
01:28:22,898 --> 01:28:24,358
‫علي أن أتحقق من شيء ما

1249
01:28:26,193 --> 01:28:27,736
‫هل قلت شيئاً خاطئاً؟

1250
01:28:33,450 --> 01:28:35,242
‫"تم إيجاد الهدف"

1251
01:28:40,956 --> 01:28:41,998
‫لا

1252
01:28:42,958 --> 01:28:44,250
‫"تم إيجاد الهدف"

1253
01:28:46,169 --> 01:28:47,963
‫لا، لا، لا

1254
01:28:49,172 --> 01:28:50,423
‫لا

1255
01:29:00,599 --> 01:29:01,850
‫لقد عد إلى المنزل

1256
01:29:01,933 --> 01:29:03,768
‫يا أطفالي الأعزاء

1257
01:29:07,521 --> 01:29:11,317
‫إنها بلاد جميلة وخضراء
‫ومسطحة كالفطيرة

1258
01:29:13,151 --> 01:29:14,820
‫لكن الطعام كان أكبر مشكلة

1259
01:29:16,404 --> 01:29:18,365
‫تناول والدكما أسوأ شطيرة على الإطلاق

1260
01:29:18,490 --> 01:29:20,200
‫هل هي أسوأ من شطيرة جدتي

1261
01:29:20,283 --> 01:29:22,201
‫كانت التونة قديمة ومتعفنة

1262
01:29:22,744 --> 01:29:24,787
‫كان الخبز جافاً كرمال الصحراء

1263
01:29:25,662 --> 01:29:28,957
‫وحصلت على عصير
‫مذاقه كمذاق فضلات الجمال

1264
01:29:30,751 --> 01:29:32,753
‫اضطررت لرمي كل شيء في سلة المهملات

1265
01:29:33,294 --> 01:29:34,504
‫واشتريت وجبة "ماكدونالز"

1266
01:29:36,381 --> 01:29:39,259
‫كان هذا أقل بنسبة 3.28 بالمئة فقط

1267
01:29:39,759 --> 01:29:43,220
‫من غير المحتمل أن يبدو أي شخص
‫مشابهاً لشقيق "كورت أولسن" لهذا الحد

1268
01:29:43,721 --> 01:29:45,555
‫لقد أخبرتكما أنه ليس هو

1269
01:29:45,639 --> 01:29:48,142
‫لم يتم استيفاء عتبة القياسات الحيوية.

1270
01:29:48,267 --> 01:29:50,310
‫أنت فقط أردت أن يكون ذلك صحيحاً

1271
01:29:50,769 --> 01:29:53,479
‫لا، لم أرغب بذلك
‫كان مهندساً كهربائياً مدرباً

1272
01:29:53,562 --> 01:29:56,440
‫ومتخصصاً في مكونات القطارات
‫هذا مستحيل

1273
01:29:56,649 --> 01:29:58,484
‫لكنها كانت مجرد "مصادفة"

1274
01:29:58,567 --> 01:29:59,693
‫لا يوجد ترابط

1275
01:29:59,818 --> 01:30:01,487
‫لقد اختلقت ذلك يا "أوتو"

1276
01:30:01,904 --> 01:30:04,447
‫أجل، لقد قلت أنك تعرفت عليه
‫من القطار

1277
01:30:06,283 --> 01:30:07,534
‫كنت أعتقد ذلك

1278
01:30:09,202 --> 01:30:11,037
‫كان يجب أن أكون شديد التركيز

1279
01:30:13,122 --> 01:30:15,166
‫إذاً فلقد كان ذلك مجرد حادث

1280
01:30:16,750 --> 01:30:18,252
‫أنا آسف جداً يا "ماركوس"

1281
01:30:19,545 --> 01:30:21,212
‫من يكون إذاً؟

1282
01:30:22,130 --> 01:30:23,423
‫ماذا؟

1283
01:30:25,341 --> 01:30:27,260
‫إذا لم يكن هو

1284
01:30:30,471 --> 01:30:32,139
‫من يكون إذاً؟

1285
01:30:34,724 --> 01:30:37,686
‫لقد أخبرتماني أن ذلك لم يكن حادثاً

1286
01:30:42,941 --> 01:30:44,233
‫لكنه هو

1287
01:30:49,071 --> 01:30:50,363
‫إنه هو

1288
01:30:51,448 --> 01:30:52,908
‫إنه هو

1289
01:30:54,409 --> 01:30:55,410
‫"ماركوس"، "ماركوس"

1290
01:30:55,493 --> 01:30:57,161
‫إنه...

1291
01:32:06,140 --> 01:32:07,432
‫"ماركوس"

1292
01:32:08,267 --> 01:32:10,227
‫"ماركوس"، "ماركوس"

1293
01:32:10,560 --> 01:32:11,395
‫تنفس

1294
01:32:12,437 --> 01:32:14,689
‫تنفس، بهدوء وببطء

1295
01:32:14,773 --> 01:32:18,109
‫ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

1296
01:32:18,484 --> 01:32:20,069
‫بهدوء وببطء، لا تقلق

1297
01:32:20,819 --> 01:32:22,030
‫أنا خائف

1298
01:32:25,366 --> 01:32:26,700
‫ما الأمر؟

1299
01:32:28,869 --> 01:32:30,162
‫- أنا خائف
‫- أتفهم ذلك

1300
01:32:30,537 --> 01:32:34,332
‫أتفهم ذلك جيداً يا "ماركوس"
‫انظر إلى عيني، حسناً؟

1301
01:32:36,876 --> 01:32:38,711
‫- لقد ماتت
‫- ابقَ معي

1302
01:32:41,505 --> 01:32:42,506
‫لقد رحلت

1303
01:32:44,675 --> 01:32:45,717
‫لقد رحلت

1304
01:32:47,510 --> 01:32:50,513
‫أجل، لقد ماتت
‫لكن الآن يجب أن تتنفس، حسناً؟

1305
01:32:50,805 --> 01:32:52,056
‫تعال، هيا

1306
01:32:53,183 --> 01:32:56,060
‫هذا جيد، فقط...

1307
01:32:56,518 --> 01:32:59,813
‫ستكون على ما يرام
‫ستكون بأحسن حال، حسناً؟

1308
01:33:02,607 --> 01:33:03,983
‫ستكون على ما يرام

1309
01:33:04,818 --> 01:33:07,153
‫ستكون على ما يرام
‫يمكنك هذا

1310
01:33:33,635 --> 01:33:37,638
‫هناك أسطورة أوكرانية قديمة

1311
01:33:38,139 --> 01:33:39,765
‫عن المصادفات

1312
01:33:41,058 --> 01:33:44,770
‫إنها تتحدث عن
‫"ليوبوفا فاسلكوفنا"

1313
01:33:45,062 --> 01:33:46,438
‫من "فيتيبسك"

1314
01:33:47,064 --> 01:33:51,025
‫وهي أميرة جميلة
‫كانت تصطاد دباً

1315
01:33:51,485 --> 01:33:54,779
‫في الصباح بعد أول
‫اكتمال للقمر في الربيع

1316
01:33:55,905 --> 01:33:58,741
‫فهاجمها دب ضخم

1317
01:33:58,824 --> 01:34:00,618
‫وقام بقضم أصابعها

1318
01:34:00,951 --> 01:34:03,787
‫مع خاتمها الماسي المحبب لها

1319
01:34:05,413 --> 01:34:06,874
‫وقد حزنت كثيراً على ذلك

1320
01:34:07,832 --> 01:34:10,668
‫ولكن بعد ذلك بعشر سنوات بالضبط

1321
01:34:11,252 --> 01:34:14,380
‫في الصباح بعد أول
‫اكتمال للقمر في الربيع

1322
01:34:15,256 --> 01:34:16,840
‫في نفس الغابة الكثيفة

1323
01:34:17,299 --> 01:34:19,426
‫وفي نفس المكان

1324
01:34:20,051 --> 01:34:21,345
‫قامت بالصيد مجدداً

1325
01:34:21,887 --> 01:34:25,348
‫وفي هذه المرة أطلقت النار على دب عجوز ضخم

1326
01:34:25,807 --> 01:34:28,101
‫وعندما قاموا بشق معدة الدب

1327
01:34:28,934 --> 01:34:31,562
‫لم يكن هناك أي خاتم بداخلها

1328
01:34:33,731 --> 01:34:35,190
‫لا شيء

1329
01:34:46,534 --> 01:34:47,535
‫حسناً

1330
01:34:55,208 --> 01:34:56,334
‫حسناً

1331
01:34:57,377 --> 01:35:00,880
‫الآن سيكون من المثير حقاً معرفة
‫ما إذا كان الماء سيغلي قريباً

1332
01:35:09,721 --> 01:35:11,515
‫لماذا أتيت إلى هنا يا "أوتو"؟

1333
01:35:15,476 --> 01:35:17,187
‫لأن الشرطة رفضت مساعدتنا

1334
01:35:25,694 --> 01:35:28,697
‫أو أعتقد أنني أتيت لأننا تبادلنا الأماكن

1335
01:35:30,448 --> 01:35:32,700
‫لأنني الشخص
‫الذي كان يجب أن يموت

1336
01:35:37,330 --> 01:35:39,415
‫ثم رأيت "ماتيلدا" في المستشفى

1337
01:35:40,123 --> 01:35:41,834
‫وبدت عاجزة للغاية

1338
01:35:45,712 --> 01:35:48,172
‫"لينارت" و"إيمنتالر"

1339
01:35:48,340 --> 01:35:49,591
‫هل جاءا لهذا السبب؟

1340
01:35:50,091 --> 01:35:51,676
‫ليس لديهما الكثير من الأصدقاء

1341
01:35:54,178 --> 01:35:57,389
‫أعتقد أحياناً أن الأشخاص
‫الذي يعانون من المشاكل يجتمعون

1342
01:35:58,765 --> 01:36:00,350
‫كالأشخاص البدينين

1343
01:36:01,309 --> 01:36:02,393
‫لكي يبدون أقل بدانة

1344
01:36:02,477 --> 01:36:03,769
‫عندما يكونون جميعهم معاً

1345
01:36:04,937 --> 01:36:06,647
‫هذا يجعل التعايش مع الأمر أسهل

1346
01:36:09,483 --> 01:36:11,902
‫ أنت لديك أيضاً ما تحتاج
‫تعلم كيفية التعايش معه

1347
01:36:13,737 --> 01:36:15,989
‫لا أعرف ما إذا كان علي تعلم أي شيء

1348
01:36:16,656 --> 01:36:19,408
‫يجب أت تتعلم كيف تتعايش
‫مع موت زوجتك

1349
01:36:23,871 --> 01:36:25,164
‫لماذا عليّ ذلك يا "أوتو"؟

1350
01:36:26,582 --> 01:36:28,458
‫أنت بحاجة إلى المساعدة المناسبة

1351
01:36:31,253 --> 01:36:32,587
‫لا شيء سيساعد

1352
01:36:33,921 --> 01:36:36,132
‫لا شيء يهم بعد الآن

1353
01:36:36,883 --> 01:36:38,676
‫أجل، لكن...

1354
01:36:40,219 --> 01:36:41,678
‫لديك "ماتيلدا"

1355
01:36:42,638 --> 01:36:45,140
‫وما كان علينا إنجابها أبداً

1356
01:36:46,433 --> 01:36:49,310
‫قبل أن تأتي
‫كنت لا أزال أؤمن بأنه

1357
01:36:49,728 --> 01:36:51,229
‫بمجرد أن ننجب أطفالاً

1358
01:36:51,729 --> 01:36:53,148
‫كل شيء سيكون له معنى

1359
01:36:56,191 --> 01:36:58,986
‫لديك مسؤولية
‫تجاه ابنتك

1360
01:37:03,240 --> 01:37:05,909
‫بالتأكيد
‫هل كنت أنت مسؤولاً جداً

1361
01:37:05,992 --> 01:37:07,410
‫اتجاه ابنتك؟

1362
01:37:24,551 --> 01:37:25,635
‫لا

1363
01:37:28,720 --> 01:37:29,847
‫لم أكن كذلك

1364
01:37:31,640 --> 01:37:33,475
‫لأنني كنت أحمقاً

1365
01:37:36,311 --> 01:37:38,188
‫كنت أفكر بنفسي فقط

1366
01:37:44,610 --> 01:37:46,111
‫لكن لا يمر يوم

1367
01:37:47,697 --> 01:37:48,823
‫دون أن أتمنى

1368
01:37:53,577 --> 01:37:55,620
‫أن أحصل على فرصة واحدة أخرى

1369
01:37:58,915 --> 01:38:01,375
‫لأعثر لها على فرشاة شعرها

1370
01:38:04,294 --> 01:38:06,421
‫أو مناقشة ما إن كان يمكنها أن تحصل على كلب

1371
01:38:08,215 --> 01:38:09,382
‫أو

1372
01:38:09,549 --> 01:38:13,010
‫أن أغضب منها
‫لتركها الحليب في الخارج

1373
01:38:30,901 --> 01:38:32,862
‫ليس لدي أي شيء لأفتخر به

1374
01:38:36,115 --> 01:38:37,366
‫لكن أنت لديك

1375
01:38:40,076 --> 01:38:42,537
‫أنظر إليك وإلى "ماتيلدا"

1376
01:38:42,621 --> 01:38:44,455
‫وأتمنى
‫لو أنني كنت أنت

1377
01:38:45,289 --> 01:38:47,458
‫ربما لم يعد أي شيء مهماً حقاً

1378
01:38:49,752 --> 01:38:51,295
‫لكن لا شيء يهمك حين لا تكون

1379
01:38:51,920 --> 01:38:54,715
‫لديك علاقة به
‫أنت لا تعرف "ماتيلدا"

1380
01:38:55,257 --> 01:38:58,176
‫لهذا السبب أنت لا تفهمها

1381
01:39:00,094 --> 01:39:04,306
‫سيتعين عليك قبول أن
‫ذلك سيستغرق وقتاً قبل أن يصبح له معنى

1382
01:39:05,557 --> 01:39:07,059
‫سيستغرق ذلك وقتاً

1383
01:39:08,227 --> 01:39:09,728
‫لكنك تمتلك الوقت

1384
01:39:13,398 --> 01:39:14,649
‫لذا استخدمه

1385
01:39:31,039 --> 01:39:33,166
‫أعتذر إن غضبت
‫ورفعت صوتي

1386
01:39:34,083 --> 01:39:35,293
‫لا بأس

1387
01:39:38,045 --> 01:39:41,006
‫وأنا أسف بشأن ما حدث لأنفك

1388
01:40:06,529 --> 01:40:07,363
‫مرحباً

1389
01:40:07,780 --> 01:40:08,864
‫"سيريوس"

1390
01:40:10,282 --> 01:40:11,826
‫- هل هذا أنت؟
‫- أجل

1391
01:40:17,997 --> 01:40:20,083
‫لا، هذا يعني أنني "سأتصل بك لاحقاً"

1392
01:40:20,166 --> 01:40:21,417
‫اعطني يدك

1393
01:40:21,500 --> 01:40:23,127
‫- ماذا؟ لا
‫- اعطني يدك

1394
01:40:24,545 --> 01:40:25,463
‫استمع جيداً

1395
01:40:25,546 --> 01:40:27,381
‫سأقوم بكسر أحد أصابعك الآن

1396
01:40:27,465 --> 01:40:28,716
‫وبعد ذلك ستخبرني

1397
01:40:29,257 --> 01:40:31,634
‫أين صورت هذا
‫الفيديو لـ "أوتو فوهمان"

1398
01:40:31,969 --> 01:40:34,887
‫- أين ومتى
‫- سأخبرك، سأخبرك بذلك

1399
01:40:35,097 --> 01:40:36,306
‫لا تقم بكسر إصبعي

1400
01:40:37,432 --> 01:40:39,433
‫سأقوم بكسر اثنان الآن لأنك قاطعتني

1401
01:40:39,517 --> 01:40:42,854
‫لا تفعل ذلك أرجوك
‫سأخبرك، ما الذي تريد معرفته؟

1402
01:40:42,937 --> 01:40:44,855
‫الآن سأكسر ثلاثة، لأنك واش

1403
01:40:44,980 --> 01:40:46,147
‫لا، لا، لا

1404
01:40:46,232 --> 01:40:47,649
‫وقد جعلتها أربعة أصابع الآن

1405
01:40:47,733 --> 01:40:48,984
‫لأنك تبكي كالطفل

1406
01:40:50,110 --> 01:40:51,527
‫تبقى اصبع واحد فقط

1407
01:41:10,586 --> 01:41:14,090
‫أنت تدخلين في صلب الموضوع مباشرة
‫إنها مقالة جيدة جداً يا "ماتيلدا"

1408
01:41:14,465 --> 01:41:16,550
‫يمكنك تخفيف حدتها قليلاً

1409
01:41:33,940 --> 01:41:36,151
‫اركضي إلى غرفتك
‫واختبئي تحت السرير

1410
01:41:36,610 --> 01:41:38,403
‫مهما حدث، ابقي هناك

1411
01:41:38,737 --> 01:41:39,654
‫حسناً؟

1412
01:41:40,446 --> 01:41:41,531
‫تدحرجي إلى هناك

1413
01:41:51,165 --> 01:41:53,708
‫- هل أصيب أي أحد؟
‫- أجل، لقد أصبت في قدمي

1414
01:41:53,792 --> 01:41:55,502
‫أصبت في الكتف

1415
01:41:56,961 --> 01:41:58,880
‫لم أصب بأي أذى

1416
01:41:59,338 --> 01:42:01,299
‫أنا أيضاً لم أصب بأي أذى

1417
01:42:01,382 --> 01:42:03,717
‫"إيمنتالر"، انزل أرضاً، انزل أرضاً

1418
01:42:03,842 --> 01:42:06,637
‫لقد تمكنت من تفادي الرصاصة
‫هذا رائع

1419
01:42:06,720 --> 01:42:09,472
‫"لينارت"، أحتاج إلى المساعدة، تعال إلى هنا

1420
01:42:12,600 --> 01:42:16,228
‫الحقيبة مع بنادق "إم 10"
‫أسفل الدرج، أنت أسرع مني

1421
01:42:20,649 --> 01:42:21,733
‫هل تراها؟

1422
01:42:23,193 --> 01:42:26,112
‫- لماذا قمت بتفكيكها؟
‫- هذا لا يهم، ارمها لي

1423
01:43:09,901 --> 01:43:10,902
‫مرحباً أيتها الجميلة

1424
01:43:53,650 --> 01:43:55,109
‫أيها المجند

1425
01:43:58,279 --> 01:43:59,696
‫اخرج نحو الضوء

1426
01:44:02,282 --> 01:44:04,617
‫أيها المجند، اخرج نحو الضوء

1427
01:44:12,041 --> 01:44:13,375
‫اخرج نحو الضوء وإلا

1428
01:44:13,458 --> 01:44:15,127
‫سأفجر رأسها

1429
01:44:22,175 --> 01:44:24,177
‫انزل على ركبتيك، وارمي هذه القذارة

1430
01:44:33,143 --> 01:44:34,727
‫والذي داخل بنطالك

1431
01:44:48,324 --> 01:44:49,741
‫والآن نتخلص منه

1432
01:45:27,400 --> 01:45:29,026
‫هذا سيء حقاً

1433
01:45:30,194 --> 01:45:32,154
‫ما الذي فعلناه لك بحق الجحيم؟

1434
01:45:40,120 --> 01:45:41,787
‫لا تخافي يا عزيزتي

1435
01:45:42,372 --> 01:45:44,749
‫كل شيء سيكون على ما يرام

1436
01:45:46,000 --> 01:45:48,878
‫- ستصبحين بخير
‫- سأتصل بسيارة الإسعاف

1437
01:46:37,462 --> 01:46:38,798
‫هل تتألم؟

1438
01:46:43,510 --> 01:46:45,429
‫لا
‫أشعر بالبرد فقط

1439
01:46:49,348 --> 01:46:50,975
‫إنهم قادمون الآن

1440
01:46:51,559 --> 01:46:53,101
‫أبي، إنهم قادمون

1441
01:47:00,650 --> 01:47:02,194
‫كان يجب أن أصغي إليك

1442
01:47:05,905 --> 01:47:07,656
‫أعتقد أنني بحاجة للمساعدة

1443
01:47:14,538 --> 01:47:15,455
‫أنا آسف

1444
01:47:22,962 --> 01:47:24,004
‫أبي

1445
01:47:26,716 --> 01:47:30,177
‫سيصلون في أي دقيقة الآن
‫فقط تابع الكلام

1446
01:47:36,891 --> 01:47:38,309
‫أنا آسف

1447
01:47:38,767 --> 01:47:39,602
‫آسف

1448
01:47:42,771 --> 01:47:43,606
‫أبي

1449
01:47:50,820 --> 01:47:51,904
‫أبي

1450
01:48:11,797 --> 01:48:13,048
‫ما هذا؟

1451
01:48:15,384 --> 01:48:17,386
‫- رقعة شطرنج
‫- أجل

1452
01:48:18,095 --> 01:48:20,472
‫- شكراً جزيلاً "ماتيلدا"
‫- على الرحب والسعة

1453
01:48:21,139 --> 01:48:22,724
‫لقد أعجبتني حقاً

1454
01:48:24,183 --> 01:48:26,810
‫دعونا نرى ما لدينا هنا

1455
01:48:27,728 --> 01:48:29,897
‫هذه هنا، يا فتى

1456
01:48:29,980 --> 01:48:33,358
‫إلى "إيمنتالر" من "ماركوس" و"ماتيلدا"

1457
01:48:42,575 --> 01:48:43,743
‫رائع

1458
01:48:44,201 --> 01:48:45,536
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1459
01:48:47,079 --> 01:48:48,455
‫إنه بوق فرنسي

1460
01:48:51,332 --> 01:48:53,584
‫أيمكنك أن تسحرنا بالعزف عليه، "إيمنتالر"؟

1461
01:48:59,674 --> 01:49:01,759
‫لا أعتقد ذلك

1462
01:49:03,635 --> 01:49:08,182
‫- ماذا تريدونني أن أعزف؟
‫- من يبالي؟ أية أغنية قديمة

1463
01:49:10,642 --> 01:49:12,143
‫أغنية؟ ولكن أيها؟

1464
01:49:13,978 --> 01:49:15,854
‫فقط قم بعزف أي شيء عشوائي

1465
01:49:27,031 --> 01:49:31,243
‫فلتحل علي اللعنة إن كنت سأستمع لهذا
‫في ليلة عيد الميلاد

1466
01:49:32,536 --> 01:49:35,664
‫اهدأ الآن، تنفس، تنفس

1467
01:49:41,211 --> 01:49:42,838
‫- أنت ترتدي زي الفرقة
‫- أجل

1468
01:49:43,171 --> 01:49:44,464
‫- في حدائق "تيفولي"
‫- أجل

1469
01:49:44,797 --> 01:49:46,006
‫نحن نقف على العشب

1470
01:49:46,132 --> 01:49:47,007
‫أجل

1471
01:49:48,343 --> 01:49:49,176
‫هيا

1472
01:49:49,552 --> 01:49:50,928
‫أعلم أنه يمكنك القيام بذلك
‫
‫

