﻿1
00:01:06,066 --> 00:01:09,066
ترجمات بواسطة المتفجرات

2
00:01:45,496 --> 00:01:47,164
<i>يوما ما. يوما ما.</i>

3
00:01:47,198 --> 00:01:49,569
<i>فشل المحرك.
نحن في مأزق.</i>

4
00:01:51,938 --> 00:01:54,506
<i>مراقبة المهمة ،
هل تسمعني؟</i>

5
00:01:55,507 --> 00:01:57,676
<i>فشل المحرك. يوما ما!</i>

6
00:02:00,278 --> 00:02:02,814
<i>نحن في جولة!
لا أستطيع إخراجنا منه!</i>

7
00:02:04,549 --> 00:02:06,218
<i>يمكن لأي شخص أن يقرأني؟</i>

8
00:02:09,722 --> 00:02:12,891
<i>أيها الطاقم ، جهز نفسك
للتأثير!</i>

9
00:02:12,925 --> 00:02:14,627
<i>نحن نذهب في حار!</i>

10
00:03:09,413 --> 00:03:10,449
همم؟

11
00:03:17,022 --> 00:03:18,423
<i>التحليل.</i>

12
00:03:18,456 --> 00:03:19,792
<i>تم الكشف عن الأكسجين.</i>

13
00:03:38,310 --> 00:03:39,746
لما؟

14
00:04:01,332 --> 00:04:03,335
هذا هو الكابتن ماكس كلاود. على.

15
00:04:07,472 --> 00:04:10,307
يكرر.
هذا هو الكابتن ماكس كلاود.

16
00:04:10,342 --> 00:04:11,610
هل تقرأ؟ على.

17
00:04:11,644 --> 00:04:13,079
<i>نقرأ لك يا ماكس.</i>

18
00:04:13,111 --> 00:04:14,713
<i>أنت تنفصل ،
لكننا نقرأ لك.</i>

19
00:04:14,747 --> 00:04:16,380
<i>الحمد لله أنك على قيد الحياة.</i>

20
00:04:16,413 --> 00:04:17,949
<i>ستضيع المجرة
بدونك.</i>

21
00:04:17,983 --> 00:04:19,718
قفزنا إلى الفضاء الفائق

22
00:04:19,752 --> 00:04:21,853
ولديه خسارة كاملة
لكل القوة عند إعادة الدخول ،

23
00:04:21,887 --> 00:04:25,057
لكنني ماكس كلاود ،
وليس لدي وقت للموت.

24
00:04:25,091 --> 00:04:27,759
<i>الخبر السار
هو أن لدينا موقعك.</i>

25
00:04:27,793 --> 00:04:30,062
- والشر؟
- <i>موقعك.</i>

26
00:04:30,096 --> 00:04:32,899
<i>أخشى أنك تنزل
على Alpha Zed-3.</i>

27
00:04:32,932 --> 00:04:35,000
ألفا زي ...

28
00:04:35,033 --> 00:04:37,401
يا القرف.

29
00:04:37,435 --> 00:04:39,105
لقد وصلنا إلى شنيع.

30
00:04:39,137 --> 00:04:41,874
واو. أه شنيع؟

31
00:04:41,908 --> 00:04:43,942
آسف. لماذا هذا ، أم ،

32
00:04:43,975 --> 00:04:47,379
"أخشى أن يكون لديك"
نوع الموقف؟

33
00:04:47,411 --> 00:04:49,649
كوكب الشنيع بأكمله
هو سجن

34
00:04:49,682 --> 00:04:53,786
لأخطر
مجرمي المجرة وعنفهم وفاسقينهم.

35
00:04:53,819 --> 00:04:55,487
هذا أبعد ما يكون عن المثالية.

36
00:04:55,519 --> 00:04:57,488
<i>أخشى ذلك.</i>

37
00:04:57,521 --> 00:05:00,391
<i>اجلس بثبات.
ستكون سفينة الإنقاذ معك في غضون ست ساعات.</i>

38
00:05:00,425 --> 00:05:02,762
تمام. ست ساعات ، ليست مشكلة.

39
00:05:02,795 --> 00:05:04,629
اسمحوا لي فقط أن أكتسح
بقية السفينة ،

40
00:05:04,663 --> 00:05:06,699
ابحث عن ناجين آخرين ،

41
00:05:06,732 --> 00:05:09,500
وتحقق من
عدم اختراق الهيكل الرئيسي للسفينة.

42
00:05:15,807 --> 00:05:17,677
سأراهن على
أنه ربما كان كذلك.

43
00:05:19,745 --> 00:05:21,012
ما اسمك أيها الجندي؟

44
00:05:21,047 --> 00:05:22,747
جيك ، الشيف.

45
00:05:22,781 --> 00:05:24,016
طاه؟

46
00:05:24,050 --> 00:05:26,151
لقد
قمت بطهي طعامك حرفيا

47
00:05:26,185 --> 00:05:27,920
كل يوم للماضي ...

48
00:05:27,954 --> 00:05:29,487
ستة أشهر.

49
00:05:29,521 --> 00:05:32,057
حسنًا ،
تلتقي Max Cloud بالعديد من الأشخاص.

50
00:05:32,091 --> 00:05:35,093
أعني ، ثلاث مرات في اليوم
كل يوم.

51
00:05:36,896 --> 00:05:39,531
وقت التحرك. نحن بحاجة إلى تنظيف
بقية السفينة ،

52
00:05:39,564 --> 00:05:40,632
ابحث عن ناجين آخرين.

53
00:05:40,665 --> 00:05:41,901
هل تقلدني أيها الجندي؟

54
00:05:41,933 --> 00:05:43,636
نعم. نعم.

55
00:05:43,668 --> 00:05:46,838
إكتسح السفينة وأه
إبحث عن ناجين

56
00:05:46,872 --> 00:05:49,774
قلت:
هل تقلدني أيها الجندي؟

57
00:05:49,808 --> 00:05:51,076
فعلتها للتو...

58
00:05:51,110 --> 00:05:54,012
صحيح!
آه ، أم ، أجل ، انسخ ذلك.

59
00:06:25,076 --> 00:06:26,778
عظمتك ، أنا ...

60
00:06:26,812 --> 00:06:30,815
لا تدخل
في وقتي الشخصي ، زبال.

61
00:06:30,850 --> 00:06:35,021
Revengor ، هذا
يستحق المقاطعة.

62
00:06:35,053 --> 00:06:37,622
كم هو وقح.

63
00:06:37,656 --> 00:06:40,959
ما لم يكن شيئًا من
قائمة أفضل 10 عناصر مطلوبة ،

64
00:06:40,992 --> 00:06:42,661
تنحى.

65
00:06:45,264 --> 00:06:48,768
لقد أثرت فضولي.

66
00:06:48,800 --> 00:06:51,670
بالتأكيد ليست المراكز الخمسة الأولى.

67
00:06:51,704 --> 00:06:53,572
نعم!

68
00:06:54,807 --> 00:06:55,774
لا.

69
00:06:55,807 --> 00:06:56,942
لا.

70
00:06:56,975 --> 00:06:59,045
التوتر يتصاعد.

71
00:06:59,077 --> 00:07:00,545
لا.

72
00:07:01,512 --> 00:07:03,214
نعم فعلا.

73
00:07:03,249 --> 00:07:06,517
آه! نعم!

74
00:07:06,552 --> 00:07:08,987
كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي.

75
00:07:11,723 --> 00:07:13,490
كم هو مثير.

76
00:07:31,677 --> 00:07:32,845
أهلا.

77
00:07:32,877 --> 00:07:34,814
سارة نوبل هنا ،

78
00:07:34,846 --> 00:07:37,682
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
بطل العالم غير الرسمي للألعاب.

79
00:07:37,716 --> 00:07:39,117
كيف حالك يا كاوبوي؟

80
00:07:39,151 --> 00:07:41,187
<i>مهلا! كيف تعرف أنه كان أنا؟</i>

81
00:07:41,220 --> 00:07:44,189
لأنك
الوحيد الذي اتصل بي.

82
00:07:45,824 --> 00:07:47,860
ويمكنني سماعك
تمضغ نقانق.

83
00:07:47,893 --> 00:07:49,694
<i>من القصدير للفوز.</i>

84
00:07:50,829 --> 00:07:51,797
<i>هل ستأتي غدا؟</i>

85
00:07:51,831 --> 00:07:53,531
Ucch. لا.

86
00:07:53,566 --> 00:07:55,800
أبي في طريقه للخارج ،
لذلك علي البقاء في المنزل

87
00:07:55,834 --> 00:07:57,836
وانتظر التسليم له.

88
00:07:57,870 --> 00:08:00,605
<i>وبالتالي؟ يمكنك الخروج قليلا.
لن يعرف.</i>

89
00:08:00,639 --> 00:08:02,641
لا استطيع.

90
00:08:02,675 --> 00:08:04,543
أنا غير مسموح لي يا كاوبوي.

91
00:08:04,576 --> 00:08:06,211
لقد وعدته
بأنني لن أخرج.

92
00:08:06,245 --> 00:08:07,680
أنا سأذهب.

93
00:08:07,713 --> 00:08:09,314
<i>نعم اعرف. يجب ان تذهب.</i>

94
00:08:09,348 --> 00:08:10,750
<i>الليل ، سارة.</i>

95
00:08:10,783 --> 00:08:12,117
ليلة سعيدة ، كاوبوي.

96
00:08:17,656 --> 00:08:19,190
ساره!

97
00:08:19,225 --> 00:08:21,793
تأكد من إيقاف تشغيل
وحدة التحكم هذه قبل النوم ،

98
00:08:21,826 --> 00:08:22,995
أو سوف يسخن.

99
00:08:23,028 --> 00:08:24,730
أنا سوف.

100
00:08:24,764 --> 00:08:26,831
أفعل دائما.

101
00:08:47,253 --> 00:08:49,955
اه ابي ماذا قلت لك
عن الطرق؟

102
00:08:49,989 --> 00:08:52,124
حسنًا ، كنت سأطرق
إذا اعتقدت أنني سأطرق

103
00:08:52,158 --> 00:08:54,994
قبض عليك تفعل شيئًا آخر
غير لعب تلك الألعاب اللعينة.

104
00:08:55,027 --> 00:08:57,096
أوه ، لكنني على وشك
الانتهاء من ذلك.

105
00:08:57,129 --> 00:08:59,264
أتعلم؟ لا تلك هي.

106
00:08:59,298 --> 00:09:01,900
سأحظر جميع ألعاب الفيديو في
نهاية هذا الأسبوع.

107
00:09:01,933 --> 00:09:03,969
تعال يا أبي.
سيطر نفسك.

108
00:09:04,003 --> 00:09:05,604
لا يمكنك التحدث معي هكذا

109
00:09:05,638 --> 00:09:07,173
ونتوقع
أن تفلت من العقاب ، سارة.

110
00:09:07,206 --> 00:09:08,807
الآن قم بإيقاف تشغيله.

111
00:09:09,942 --> 00:09:11,076
حاليا.

112
00:09:12,110 --> 00:09:14,080
لا بالتأكيد.

113
00:09:14,113 --> 00:09:15,147
لك ذالك.

114
00:09:17,182 --> 00:09:18,884
أنت تعرف ، والدتك

115
00:09:18,918 --> 00:09:20,753
كرهت أن تكون
على هذا الشيء طوال الوقت.

116
00:09:20,786 --> 00:09:22,354
جيز.

117
00:09:22,388 --> 00:09:24,856
لديك مشاكل خطيرة يا رجل.

118
00:09:24,889 --> 00:09:27,625
شاهده بهذا الحديث الخلفي ،
أيتها الشابة.

119
00:09:37,769 --> 00:09:39,705
هاه. ما هذا؟

120
00:09:41,673 --> 00:09:43,109
مستحيل.

121
00:09:43,142 --> 00:09:45,110
غرفة سرية؟

122
00:09:46,211 --> 00:09:48,179
كيف لم
أر هذا من قبل؟

123
00:09:58,857 --> 00:10:01,726
أنا ساحرة الفضاء.
أعرف كل شيء.

124
00:10:01,759 --> 00:10:05,331
أنا أعرف كل شيء عنك ،
كل رغباتك.

125
00:10:05,364 --> 00:10:07,966
أنا آسف.
هل قلت للتو "ساحرة الفضاء"؟

126
00:10:08,000 --> 00:10:10,702
نعم ، ساحرة الفضاء.

127
00:10:10,735 --> 00:10:12,738
لكنك ...

128
00:10:12,770 --> 00:10:16,307
حسنًا ، أعني ،
أنت تبدو كرجل.

129
00:10:16,341 --> 00:10:17,976
وبالتالي؟

130
00:10:18,009 --> 00:10:19,445
حسنًا ، ألا
يجعلك ذلك ساحرًا في الفضاء؟

131
00:10:19,477 --> 00:10:22,047
واو! كيف تجرؤ؟

132
00:10:22,081 --> 00:10:24,850
يمكن للرجال أن يكونوا ساحرات أيضًا ،
سأعلمك بذلك.

133
00:10:24,884 --> 00:10:26,684
كلام فارغ!

134
00:10:26,719 --> 00:10:29,455
يمكن للرجل أن يكون ساحرة
بقدر ما تستطيع المرأة ...

135
00:10:29,488 --> 00:10:31,356
قبطان سفينة.

136
00:10:31,389 --> 00:10:34,025
نعم في الواقع...

137
00:10:34,058 --> 00:10:35,126
أحاول مساعدتك ،
ماكس كلاود.

138
00:10:35,161 --> 00:10:36,995
لا تكن كيس نضح.

139
00:10:37,028 --> 00:10:43,201
ماكس كلاود لا يحتاج إلى مساعدة
من سحرة غريب الأطوار.

140
00:10:44,769 --> 00:10:46,205
هذا في الواقع مؤلم للغاية.

141
00:10:47,972 --> 00:10:50,842
لا ، ماكس ، ربما نفعل.

142
00:10:50,875 --> 00:10:52,211
سارة من انت ...

143
00:10:53,312 --> 00:10:57,716
سارة ، ماذا قلت لك للتو؟

144
00:10:57,750 --> 00:10:59,384
كما تعلم ، إذا كنت
ستتصرف مثل طفل ،

145
00:10:59,418 --> 00:11:01,253
ثم سأضطر
إلى معاملتك كطفل.

146
00:11:02,421 --> 00:11:04,389
لا ، أبي ، لا تطفئها.

147
00:11:04,423 --> 00:11:06,424
حسنًا ، أعتقد
أنني وجدت للتو بيضة عيد الفصح.

148
00:11:06,457 --> 00:11:08,826
قد تكون هذه آخر مرة
أجد فيها هذا المكان.

149
00:11:08,860 --> 00:11:10,361
أبي من فضلك.

150
00:11:12,898 --> 00:11:14,866
أنا أصادر
جهاز التحكم الخاص بك.

151
00:11:14,899 --> 00:11:17,101
<i>ستستعيدها عندما
تتعلم أن يكون لديك القليل من الاحترام.</i>

152
00:11:17,135 --> 00:11:18,203
<i>لا! لا تفعل!</i>

153
00:11:18,236 --> 00:11:19,837
<i>ماذا قصدت أن أفعل؟</i>

154
00:11:20,838 --> 00:11:22,006
<i>لا تفعل! انت فقط...</i>

155
00:11:22,041 --> 00:11:24,409
<i>أنت مجرد لئيم.</i>

156
00:11:28,413 --> 00:11:31,049
هذا غير عادل.

157
00:11:32,884 --> 00:11:34,753
<i>أتمنى لو كان بإمكاني ممارسة
ألعاب الفيديو طوال اليوم ،</i>

158
00:11:34,787 --> 00:11:37,722
<i>كل يوم ، ولا
يمكن لأحد أن يمنعني.</i>

159
00:12:01,548 --> 00:12:03,381
ساره...

160
00:12:03,414 --> 00:12:04,817
أراك لاحقا.

161
00:12:04,850 --> 00:12:06,317
هناك بيتزا في الفريزر.

162
00:12:06,351 --> 00:12:07,986
لن أعود حتى وقت متأخر.

163
00:12:08,019 --> 00:12:09,421
الاتصال بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

164
00:12:12,191 --> 00:12:13,926
حسنًا ، أنا ذاهب.

165
00:12:17,996 --> 00:12:20,198
أنا!

166
00:12:20,231 --> 00:12:22,467
هناك طرد
عند الباب الخلفي!

167
00:12:22,500 --> 00:12:24,235
تريد مني أن أحضره؟

168
00:12:27,306 --> 00:12:30,442
الخوف ليس قريبا. كاوبوي هو ...

169
00:12:30,475 --> 00:12:31,509
هنا.

170
00:12:33,946 --> 00:12:35,080
ساره!

171
00:12:36,447 --> 00:12:37,482
يكون!

172
00:12:39,485 --> 00:12:40,885
اين انت؟

173
00:12:45,323 --> 00:12:46,991
هاه.

174
00:12:53,899 --> 00:12:54,932
تمام.

175
00:13:04,309 --> 00:13:05,977
جيك؟

176
00:13:06,010 --> 00:13:09,214
من يلعب دور جيك؟

177
00:13:09,248 --> 00:13:11,817
لم أكن أعرف حتى أنه
يمكنك تبديل الشخصيات.

178
00:13:12,585 --> 00:13:14,919
هذه لحظة مظلمة.

179
00:13:19,558 --> 00:13:20,893
حسنا.

180
00:13:20,926 --> 00:13:22,860
جيك ، الشيف عديم الفائدة ، هو كذلك.

181
00:13:37,375 --> 00:13:39,912
أين ذهب ساحر الفضاء؟

182
00:13:43,148 --> 00:13:44,383
ورائي.

183
00:13:44,415 --> 00:13:46,951
ماكس كلاود دائما في الصدارة.

184
00:13:46,985 --> 00:13:48,253
ماكس كلاود؟

185
00:13:48,287 --> 00:13:49,955
ماذا...

186
00:13:49,988 --> 00:13:52,323
الجحيم ، أنت ... أنت ماكس كلاود ،
أليس كذلك؟

187
00:13:53,292 --> 00:13:54,393
هل هذا حقيقي؟

188
00:13:54,426 --> 00:13:56,028
نعم انا حقيقي.

189
00:13:56,061 --> 00:13:58,429
أنا ماكس كلاود ،
بطل الفضاء بين المجرات

190
00:13:58,463 --> 00:14:00,231
وقبطان هذه السفينة ،

191
00:14:00,264 --> 00:14:03,134
وأنت شخص
يصنع طعامًا أو شيء من هذا القبيل.

192
00:14:03,168 --> 00:14:05,471
ما بك أيها الجندي؟
لقد فعلنا هذا بالفعل.

193
00:14:05,504 --> 00:14:08,039
لا أصدق أنني أقف
أمام Max Cloud.

194
00:14:08,072 --> 00:14:11,009
من المؤكد اني احلم.
ج- هل يمكنني أن ألمسك؟

195
00:14:12,510 --> 00:14:15,346
قف على
الفور أيها الجندي .

196
00:14:15,380 --> 00:14:17,182
تمام.

197
00:14:17,216 --> 00:14:18,684
حسنًا ، هذا حلم.

198
00:14:18,717 --> 00:14:21,253
يجب أن يكون هذا حلما.
أعني...

199
00:14:21,286 --> 00:14:24,188
إنه شعور حقيقي.

200
00:14:24,222 --> 00:14:25,490
أعني ، أنت تشعر ...

201
00:14:28,326 --> 00:14:29,293
هاه؟

202
00:14:29,327 --> 00:14:31,663
وانا اشعر...

203
00:14:37,168 --> 00:14:38,937
اسحب نفسك ، أيها الجندي!

204
00:14:38,971 --> 00:14:40,304
ليس لدينا وقت لهذا!

205
00:14:42,508 --> 00:14:44,209
تمام.

206
00:14:44,243 --> 00:14:47,312
تمام. مهما
يحدث هنا بحق الجحيم ...

207
00:14:48,279 --> 00:14:50,616
أنا في مركبة فضائية ...

208
00:14:50,649 --> 00:14:52,084
مع ماكس كلاود.

209
00:14:54,754 --> 00:14:57,557
هذا رائع بجنون.

210
00:14:57,590 --> 00:14:59,258
<i>كاوبوي؟</i>

211
00:14:59,290 --> 00:15:01,293
الدخان المقدس!

212
00:15:01,326 --> 00:15:03,227
<i>كاوبوي ، هل هذا أنت؟</i>

213
00:15:04,229 --> 00:15:05,964
كيف تفعل ذلك؟

214
00:15:05,998 --> 00:15:08,600
أه ، دعني أوقف هذا.

215
00:15:11,068 --> 00:15:12,739
عجيب.

216
00:15:12,772 --> 00:15:14,706
اللعبة لن تتوقف.

217
00:15:14,740 --> 00:15:17,408
انظر ، هذا ما أخبرك به
عن الألعاب المستعملة ،

218
00:15:17,442 --> 00:15:19,177
سطحي للغاية.

219
00:15:19,211 --> 00:15:21,713
<i>هذا هو بالتأكيد سطحي.
بالتأكيد.</i>

220
00:15:23,649 --> 00:15:26,083
- سأعيد تشغيله.
- <i>لا!</i>

221
00:15:26,118 --> 00:15:28,320
تمام.

222
00:15:28,352 --> 00:15:30,456
أعني ،
أنت لست بعيدًا في الداخل.

223
00:15:30,489 --> 00:15:32,323
<i>عليك أن تعدني</i>

224
00:15:32,356 --> 00:15:35,226
<i>لن تعيد تشغيل اللعبة
أو تضغط على الطاقة.</i>

225
00:15:35,259 --> 00:15:37,062
- تمام.
- <i>أوعدني.</i>

226
00:15:38,029 --> 00:15:40,732
نعم ، أعدك.

227
00:15:42,467 --> 00:15:44,135
ما الذي يجري؟

228
00:15:44,168 --> 00:15:46,370
<i>لا تفزع.</i>

229
00:15:46,404 --> 00:15:49,073
أنا نموذج البرد ،
حسناً؟

230
00:15:49,106 --> 00:15:51,543
<i>أنا فقط سأخرج
مباشرة معها.</i>

231
00:15:51,577 --> 00:15:53,445
<i>أنا متأكد من
أنني في اللعبة.</i>

232
00:15:55,179 --> 00:15:57,115
أه جيد.

233
00:15:57,149 --> 00:15:59,518
حان الآن على. يظهر.
أين أنت؟

234
00:15:59,552 --> 00:16:03,054
<i>في اللعبة. أستطيع أن أرى
ماكس كلاود في الجسد.</i>

235
00:16:03,087 --> 00:16:05,157
<i>إنه يقف
أمامي مباشرة.</i>

236
00:16:06,325 --> 00:16:09,528
سارة ، هذه
نكتة غريبة حقًا.

237
00:16:09,562 --> 00:16:11,530
أنا أنظر إلى الشاشة
الآن ،

238
00:16:11,563 --> 00:16:16,134
وكل ما يمكنني رؤيته هو Max Cloud
و Jake ، ولا أحد آخر.

239
00:16:16,168 --> 00:16:18,538
<i>ماذا او ما؟! يا إلهي ، لقد عرفت ذلك.</i>

240
00:16:18,571 --> 00:16:20,338
<i>أنا جيك ، أليس كذلك؟</i>

241
00:16:20,371 --> 00:16:22,240
<i>أوه ، لماذا لم أستطع
التحول إلى ماكس؟</i>

242
00:16:22,274 --> 00:16:25,177
<i>عنجد؟
جيك حرفيا الأسوأ.</i>

243
00:16:26,745 --> 00:16:28,581
لقد رأيت <i>بيج.</i>

244
00:16:28,615 --> 00:16:31,316
لقد رأيت <i>نائب فيرسا</i>
الرائع لفريد سافاج <i>،</i>

245
00:16:31,350 --> 00:16:33,384
لذلك أعرف أن هذه الأشياء
ممكنة.

246
00:16:33,418 --> 00:16:35,187
<i>ساعدني يا كاوبوي.</i>

247
00:16:35,220 --> 00:16:37,121
<i>ذهبت إلى الفراش ،
والشيء التالي الذي أعرفه ،</i>

248
00:16:37,154 --> 00:16:39,390
<i>أنا هنا
على متن سفينة الفضاء ماكس كلاود.</i>

249
00:16:39,423 --> 00:16:42,094
هذه...

250
00:16:42,126 --> 00:16:44,296
هذا ... هذا رائع جدا!

251
00:16:45,264 --> 00:16:48,634
انظر ، إذا ... إذا كنت جيك

252
00:16:48,668 --> 00:16:51,135
وأنا ألعب بشخصية جيك ،

253
00:16:51,168 --> 00:16:53,673
هل هذا يعني
أنني أتحكم بك؟

254
00:16:53,706 --> 00:16:56,173
<i>أه ، أعتقد ذلك.</i>

255
00:17:00,312 --> 00:17:03,081
أوه ، يا رجل ، هذا رائع جدًا.

256
00:17:08,386 --> 00:17:10,122
ما هو الخطر أيها الجندي؟

257
00:17:10,154 --> 00:17:11,691
أنت تفعل ذلك؟

258
00:17:11,723 --> 00:17:14,425
<i>نعم ، أنا أفعل ذلك. الان قف.</i>

259
00:17:24,671 --> 00:17:26,538
لكنها مضحكة جدا.

260
00:17:26,573 --> 00:17:30,107
<i>أنت تجعلني
أبدو غبيًا أمام ماكس.</i>

261
00:17:32,310 --> 00:17:34,145
تمام.

262
00:17:34,179 --> 00:17:35,447
مفسد الحفلات.

263
00:17:38,550 --> 00:17:40,251
هيه.

264
00:17:42,453 --> 00:17:44,122
يجب أن يكون هناك شيء ما
في الجو يا سيدي.

265
00:17:44,155 --> 00:17:45,825
ص-عليك أن تنتبه
لذلك.

266
00:17:47,527 --> 00:17:50,127
احتاج ان احترس من ذلك؟

267
00:17:50,162 --> 00:17:52,230
انت بحاجة الى انتبه.

268
00:17:57,402 --> 00:17:59,538
ماذا لو لم أستطع الخروج؟

269
00:17:59,572 --> 00:18:02,140
<i>لم أفكر في ذلك.
ماذا نفعل؟</i>

270
00:18:06,846 --> 00:18:09,314
حسنًا يا سارة ، احتفظي بها معًا.

271
00:18:09,347 --> 00:18:11,450
أنت تعرف هذه اللعبة.

272
00:18:11,482 --> 00:18:13,151
اكتشف هذا القرف.

273
00:18:14,452 --> 00:18:16,320
ساحرة الفضاء.

274
00:18:16,355 --> 00:18:17,489
<i>ساحرة الفضاء؟</i>

275
00:18:18,891 --> 00:18:21,159
<i>حسنًا ، كاوبوي ،
هناك ساحرة فضائية</i>

276
00:18:21,192 --> 00:18:23,194
<i>مخبأة في مكان ما على سفينة ماكس.</i>

277
00:18:23,228 --> 00:18:24,797
- <i>نحن بحاجة إلى إيجاده. </i>
- له؟

278
00:18:24,830 --> 00:18:26,798
<i>أعتقد أنه قد يكون
طريقي للخروج من هنا.</i>

279
00:18:26,833 --> 00:18:29,769
- تمام. كيف نفعل ذلك؟
- <i>حسنًا ، لا أعرف يا كاوبوي.</i>

280
00:18:29,801 --> 00:18:31,903
<i>أنا عالق حاليًا
داخل لعبة فيديو.</i>

281
00:18:31,938 --> 00:18:34,506
- <i>هل يمكنك الحصول على بعض المساعدة؟ </i>
- لا أستطيع المغادرة ، سارة.

282
00:18:34,539 --> 00:18:36,942
لن تتوقف اللعبة مؤقتًا ،
ولم يتبق لك سوى حياة واحدة.

283
00:18:36,976 --> 00:18:39,277
<i>ثم لدينا
خيار واحد فقط الآن.</i>

284
00:18:39,310 --> 00:18:41,647
<i>عليك أن تلعب.</i>

285
00:18:41,681 --> 00:18:44,549
تمام. هذا ليس ضغطًا ، إذن.

286
00:18:44,584 --> 00:18:45,884
سأحتاج إلى بعض التغذية.

287
00:18:55,862 --> 00:18:58,195
تمام. لقد حصلت على هذا يا صديقي.

288
00:18:58,230 --> 00:19:00,833
<i>رعاة البقر ، التركيز.</i>

289
00:19:00,866 --> 00:19:03,268
<i>ولا تتحدث
وفمك ممتلئ.</i>

290
00:19:05,003 --> 00:19:05,971
ماذا كان هذا؟

291
00:19:06,005 --> 00:19:07,906
اه انتظر.

292
00:19:07,940 --> 00:19:11,410
اممم ، قبل أن تذهب
إلى وضع الصياد القاتل ،

293
00:19:11,442 --> 00:19:12,912
قد لا ترغب
في الذهاب إلى هناك.

294
00:19:12,944 --> 00:19:14,547
غادرنا سطح السفينة قبل ثوان.

295
00:19:14,579 --> 00:19:16,314
- انها فارغة.
- آه!

296
00:19:16,347 --> 00:19:19,284
لكن هناك فجوة في السطح ،
حفرة كبيرة.

297
00:19:19,317 --> 00:19:20,819
حسنًا ، إذا كان هناك
شيء ما هناك ،

298
00:19:20,853 --> 00:19:22,520
لن تكون ودية للغاية ،

299
00:19:22,555 --> 00:19:24,656
لذا أيًا كان ما يوجد على
الجانب الآخر من تلك الأبواب ،

300
00:19:24,691 --> 00:19:26,826
نقتل. هل هذا مفهوم؟

301
00:19:27,794 --> 00:19:28,760
"نحن"؟

302
00:19:28,795 --> 00:19:29,828
نعم.

303
00:19:44,676 --> 00:19:46,478
حسنًا ، ركز يا كاوبوي.

304
00:19:46,510 --> 00:19:47,814
حسنا إذا.

305
00:19:47,846 --> 00:19:50,583
من يريد الرقصة الأولى؟

306
00:20:10,737 --> 00:20:12,471
<i>قم بإنهائه.</i>

307
00:20:14,840 --> 00:20:17,009
<i>KO!</i>

308
00:20:18,044 --> 00:20:19,912
<i>الجولة الأولى. يعارك!</i>

309
00:20:25,951 --> 00:20:27,720
- <i>ممتاز. </i>
- هو!

310
00:20:27,753 --> 00:20:29,287
<i>KO</i>

311
00:20:38,897 --> 00:20:39,865
ههه!

312
00:20:39,898 --> 00:20:41,968
الخوف ليس قريبا.

313
00:20:42,000 --> 00:20:44,670
ماكس كلاود هنا.

314
00:20:45,904 --> 00:20:46,905
ليس سيئا.

315
00:20:46,939 --> 00:20:48,775
ليس سيئا على الإطلاق.

316
00:20:48,807 --> 00:20:50,977
خرج رأس ذلك الرجل
من كتفيه تمامًا.

317
00:20:51,009 --> 00:20:53,511
الآن كل ما علينا القيام به

318
00:20:53,546 --> 00:20:55,847
هو اكتشاف طريقة
لسد تلك الحفرة.

319
00:20:55,882 --> 00:20:58,017
أه ، نحن بحاجة للحصول
على مسدس البلازما ،

320
00:20:58,049 --> 00:21:00,384
ثم نرفعهم هناك ،
ثم نطلق النار.

321
00:21:00,417 --> 00:21:02,622
لدي خطة. خد هذا.

322
00:21:03,722 --> 00:21:05,390
على جديلة بلدي ...

323
00:21:05,423 --> 00:21:06,726
أه كاوبوي ...

324
00:21:06,759 --> 00:21:07,993
<i>مم-هم.</i>

325
00:21:08,961 --> 00:21:09,929
تمام.

326
00:21:09,961 --> 00:21:11,530
مستعد؟

327
00:21:11,564 --> 00:21:14,298
3 ، 2 ، 1 ...

328
00:21:24,009 --> 00:21:25,076
لنتحرك.

329
00:21:30,148 --> 00:21:31,884
أنت متحمس لمقابلة فتاتي؟

330
00:21:31,917 --> 00:21:33,752
وردة لغتي الإنجليزية؟

331
00:21:33,786 --> 00:21:34,953
<i>في احلامك.</i>

332
00:21:34,987 --> 00:21:36,923
فقط أخبرها أن رعاة البقر يقول لها مرحبًا.

333
00:21:39,125 --> 00:21:41,027
ستعرف ماذا يعني ذلك.

334
00:21:41,059 --> 00:21:42,662
سأكون قلقة جدا

335
00:21:42,694 --> 00:21:44,461
إذا لم تكن تعرف
معنى "مرحبًا" ، كاوبوي.

336
00:21:46,397 --> 00:21:48,067
عرف عن نفسك.

337
00:21:48,099 --> 00:21:49,568
قلت ، "تحديد ..."

338
00:21:49,602 --> 00:21:51,103
القائد ريكسي.

339
00:21:51,136 --> 00:21:52,872
سأحتاج إلى
تأكيد مرئي على ذلك.

340
00:21:52,904 --> 00:21:54,807
- إنه أنا ، ماكس.
- من الذى؟

341
00:21:54,840 --> 00:21:56,473
من أنت؟

342
00:21:56,508 --> 00:21:58,410
ماكس ، أعلم أنك تعرف أنني أنا.

343
00:21:58,442 --> 00:22:00,579
كيف تعرف
أني أعلم أنه أنت؟

344
00:22:00,613 --> 00:22:02,882
آه ، القائد ريكسي.

345
00:22:02,914 --> 00:22:04,382
كابتن ،
الحمد لله لقد وجدتك.

346
00:22:04,415 --> 00:22:06,018
المجرة تعتمد عليك.

347
00:22:06,051 --> 00:22:07,819
أنت بطل الفضاء الوحيد
الذي يمكنه إنقاذ هذه السفينة.

348
00:22:07,854 --> 00:22:09,154
سنكون محكومين بدونك.

349
00:22:09,188 --> 00:22:10,722
أخبرني بما حدث
أيها القائد.

350
00:22:10,756 --> 00:22:12,758
أين باقي طاقمي؟

351
00:22:12,791 --> 00:22:14,059
في ذمة الله تعالى.

352
00:22:14,093 --> 00:22:15,460
ميت تماما.

353
00:22:16,596 --> 00:22:18,163
تقرير المهمة ، القائد.

354
00:22:18,196 --> 00:22:20,098
انت مزعج جدا.

355
00:22:20,132 --> 00:22:24,135
ريكسي مختلفة نوعا ما هنا.
إنها ... إنها وقحة.

356
00:22:24,170 --> 00:22:26,838
أنت فقط تقول ذلك
لأنك تغار.

357
00:22:26,873 --> 00:22:28,039
ماذا حدث أيها القائد؟

358
00:22:28,074 --> 00:22:30,041
حسنًا ، آخر شيء أتذكره

359
00:22:30,076 --> 00:22:32,577
كان يقفز إلى الفضاء الفائق.

360
00:22:32,612 --> 00:22:34,980
عندما أتيت ،
كانت السفينة ممزقة ،

361
00:22:35,013 --> 00:22:36,648
وكنت طاف.

362
00:22:36,682 --> 00:22:39,184
- أين عائم؟
- في الفضاء.

363
00:22:39,218 --> 00:22:41,721
سحبت نفسي على متن المركب ،
وها أنا ذا.

364
00:22:41,753 --> 00:22:43,189
- آه.
- نحن الناجون الوحيدون.

365
00:22:43,221 --> 00:22:45,958
كل شخص مات.

366
00:22:45,991 --> 00:22:48,126
همم. نعم ، هذا هو الأساس.

367
00:22:48,160 --> 00:22:50,630
أسوأ مكان
يمكن أن ينتهي بنا المطاف هو شنيع.

368
00:22:50,663 --> 00:22:52,632
حسنًا ، قد
نضطر إلى التعود عليها يا ماكس.

369
00:22:52,664 --> 00:22:53,766
كلام فارغ!

370
00:22:58,904 --> 00:23:02,074
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لن يعتاد Max Cloud على Heinous.

371
00:23:04,876 --> 00:23:07,579
انهم قادمون. إستعد.

372
00:23:09,115 --> 00:23:12,151
حسنًا ، لا يتعين علينا مواجهة
كل موقف وجهاً لوجه.

373
00:23:12,183 --> 00:23:13,719
بالطبع نقوم به. هذا هو ...

374
00:23:13,752 --> 00:23:15,887
- ماكس كلاود ...
- ماكس كلاود واي! ياي!

375
00:23:15,922 --> 00:23:18,223
لدي فكرة مختلفة.

376
00:23:18,257 --> 00:23:20,491
منذ متى
بدأت في الشحن؟

377
00:23:20,525 --> 00:23:21,760
- اتبعني.
- جندي!

378
00:23:23,229 --> 00:23:24,195
Hyah!

379
00:23:34,973 --> 00:23:39,477
حسنًا ، "سارة".
اسمحوا لي أن آخذك إلى مكان آمن.

380
00:23:41,614 --> 00:23:42,815
غرفة نوم ماكس كلاود.

381
00:23:43,915 --> 00:23:45,450
حسنًا ، إنه آمن نوعًا ما.

382
00:23:50,556 --> 00:23:52,758
يبدو أن تأمين
السفينة غير وارد.

383
00:23:52,791 --> 00:23:54,693
هل فقدت عقلك أيها
الجندي؟

384
00:23:54,727 --> 00:23:58,130
سأقتل
كل واحد منهم.

385
00:23:58,163 --> 00:23:59,865
أنا أحترمك. حقيقة،

386
00:23:59,898 --> 00:24:02,034
- أنا معجب بك ، لكن ...
- حسنًا ، معظم الناس يفعلون ذلك.

387
00:24:02,067 --> 00:24:04,269
أظن...

388
00:24:04,303 --> 00:24:06,271
نحن بحاجة إلى أن نكون عقلانيين
حيال ذلك.

389
00:24:06,305 --> 00:24:09,541
إذا استطعنا المضي قدمًا دون
معركة في كل زاوية ،

390
00:24:09,575 --> 00:24:10,875
ثم سيكون ذلك رائعًا ،

391
00:24:10,910 --> 00:24:12,877
لأنني لا أريد
أن أموت هنا.

392
00:24:12,912 --> 00:24:16,915
الموت على سفينة ماكس كلاود سيكون
موتًا مشرفًا أيها الجندي.

393
00:24:16,949 --> 00:24:18,651
- أنا لدي خطة.
- همم.

394
00:24:18,683 --> 00:24:20,685
- لماذا لا ...
- هممم.

395
00:24:20,720 --> 00:24:22,654
فقط اجلس هنا ولا تفعل شيئًا؟

396
00:24:22,688 --> 00:24:24,022
همم.

397
00:24:24,056 --> 00:24:25,624
يمكننا
رفع أقدامنا ...

398
00:24:25,657 --> 00:24:27,226
- همم.
- شاهد الفيديو.

399
00:24:27,259 --> 00:24:29,295
- همم.
- نستحقها.

400
00:24:29,327 --> 00:24:30,563
همم.

401
00:24:31,963 --> 00:24:33,132
هراء!

402
00:24:33,164 --> 00:24:35,934
القائد ، الشيف ، علي.

403
00:24:38,037 --> 00:24:41,574
تعال واحصل على بعض
حثالة الفضاء بين المجرات!

404
00:24:41,606 --> 00:24:42,907
الأعلى!

405
00:24:45,243 --> 00:24:46,644
وقال انه سوف يكون على ما يرام.

406
00:24:46,679 --> 00:24:48,247
علينا مساعدته.

407
00:24:48,279 --> 00:24:50,082
إذا مات ، نموت.

408
00:24:52,917 --> 00:24:53,919
تمام!

409
00:24:55,086 --> 00:24:56,989
<i>نستطيع فعل ذلك.</i>

410
00:24:57,022 --> 00:24:58,190
<i>هل أنت مستعد يا كاوبوي؟</i>

411
00:24:58,223 --> 00:24:59,692
سارة ، هذا الجزء
يقتلني دائمًا ،

412
00:24:59,724 --> 00:25:01,192
حتى عندما ألعب بشخصية ماكس.

413
00:25:01,227 --> 00:25:02,994
<i>ابقها سوية.</i>

414
00:25:03,028 --> 00:25:06,065
<i>استمع إلى صوتي
وافعل بالضبط ما أقول.</i>

415
00:25:06,097 --> 00:25:07,133
تمام.

416
00:25:14,240 --> 00:25:15,273
مهلا.

417
00:25:17,076 --> 00:25:19,244
<i>أسفل ، أ ، ب ، ب.</i>

418
00:25:25,617 --> 00:25:26,786
عمل جيد يا جندي.

419
00:25:26,818 --> 00:25:27,987
لنتحرك.

420
00:25:28,019 --> 00:25:30,221
ياهو!

421
00:25:30,256 --> 00:25:32,758
<i>حافظي على تركيزك يا كاوبوي.</i>

422
00:25:32,791 --> 00:25:34,326
نحن نقتله!

423
00:25:34,359 --> 00:25:36,228
لم ألعب هذا جيدًا من
قبل في حياتي.

424
00:26:47,365 --> 00:26:49,134
أنا مريض ومتعب ...

425
00:26:49,167 --> 00:26:51,336
منكم حثالة شنيعة!

426
00:27:00,378 --> 00:27:02,080
إنه طريق مسدود.

427
00:27:02,114 --> 00:27:05,250
لقد أخافتهم
بفعل عنيف خالص.

428
00:27:06,919 --> 00:27:08,721
حسنًا ،
ماذا عن هؤلاء الرجال؟

429
00:27:08,753 --> 00:27:11,156
تراجع!

430
00:27:12,924 --> 00:27:14,425
اتبعوني أيها الجنود!

431
00:27:14,460 --> 00:27:16,961
الكوكب كله ذهب إلى القرف!

432
00:27:27,306 --> 00:27:29,340
مستحيل.

433
00:27:29,375 --> 00:27:31,109
هل هو حقا ...

434
00:27:31,143 --> 00:27:33,378
بروك دونيلي ،
صائد الجوائز بين المجرات؟

435
00:27:57,502 --> 00:28:00,739
أعطني
سببًا وجيهًا لعدم قتلك.

436
00:28:06,045 --> 00:28:07,479
<i>هل يمكنك رؤية هذا يا كاوبوي؟</i>

437
00:28:07,512 --> 00:28:10,249
نعم. نحن محظوظون
لأنه لم يقتلك أيضًا.

438
00:28:10,281 --> 00:28:12,417
أوه ، يا إلهي ،
إنه بروك دونيلي.

439
00:28:13,852 --> 00:28:15,354
ابقوا القرف معا!

440
00:28:15,386 --> 00:28:17,155
<i>توقف عن المعجبين ، سارة.</i>

441
00:28:17,189 --> 00:28:18,324
<i>إنه محرج.</i>

442
00:28:18,356 --> 00:28:19,458
مرحبا عزيزتي.

443
00:28:20,459 --> 00:28:21,759
بروك دونيلي.

444
00:28:21,794 --> 00:28:22,961
أنا أعرف. أنا سار ...

445
00:28:22,994 --> 00:28:24,930
أنا جيك! أنا جيك.

446
00:28:24,963 --> 00:28:26,097
أنا جيك.

447
00:28:29,536 --> 00:28:31,002
هو دائما يحب ذلك؟

448
00:28:31,036 --> 00:28:33,239
لا ليس بالعادة.

449
00:28:35,340 --> 00:28:36,942
يعمل لدي.

450
00:28:38,176 --> 00:28:40,412
قرف. إجمالي.

451
00:28:40,445 --> 00:28:42,448
كما تعلم ، بروك هو رجلي ،

452
00:28:42,480 --> 00:28:46,317
ولكن إذا فكر حتى في
تجربة أي شيء مع Rexy ،

453
00:28:46,352 --> 00:28:47,752
يا رجل.

454
00:28:53,192 --> 00:28:54,993
داخل. عجلوا.

455
00:28:55,027 --> 00:28:58,230
لا تفكر حتى في ذلك.
هذا هو مقعد ماكس كلاود.

456
00:28:59,932 --> 00:29:01,534
ماذا تفعل
على سفينتي أيها السجين؟

457
00:29:01,567 --> 00:29:03,201
أخبره يا بروك.

458
00:29:03,234 --> 00:29:05,571
- أخبره عن السفينة.
- تمام.

459
00:29:05,605 --> 00:29:09,340
بمجرد أن
يضع مهرج الفضاء هنا بندقيته أرضًا.

460
00:29:09,375 --> 00:29:10,909
لا؟

461
00:29:15,582 --> 00:29:17,282
تناسب نفسك ، دنة.

462
00:29:29,094 --> 00:29:32,263
لقد جئت إلى هنا لتتبع مكافأة ...

463
00:29:32,298 --> 00:29:33,965
هي.

464
00:29:36,434 --> 00:29:37,970
انظر إليها.

465
00:29:38,002 --> 00:29:41,039
يا له من عمل ، إيه؟

466
00:29:41,073 --> 00:29:44,544
مطلوب على أكثر من
12 كوكب مختلف.

467
00:29:46,345 --> 00:29:49,013
لقد تعقبتها أخيرًا
هنا إلى Heinous.

468
00:29:50,549 --> 00:29:54,286
المكان المثالي
ليختفي المجرم ، أليس كذلك؟

469
00:29:54,319 --> 00:29:57,455
كنت أتعقبها
عبر الجبال.

470
00:29:57,489 --> 00:29:59,391
كنت أعلم أنها كانت قريبة.

471
00:30:01,326 --> 00:30:04,462
كدت أشم رائحة
الشر في الهواء ،

472
00:30:04,496 --> 00:30:06,397
أعني ، تذوقها.

473
00:30:06,432 --> 00:30:08,535
ثم أنظر إلى السماء ،

474
00:30:08,567 --> 00:30:11,637
وأرى السفينة ،
وأعتقد ، "هذا غريب.

475
00:30:11,671 --> 00:30:13,471
هذا يشبه سفينتي ".

476
00:30:14,506 --> 00:30:17,142
- أدرك ...
- كانت سفينته.

477
00:30:17,175 --> 00:30:19,310
كانت سفينتي.

478
00:30:19,345 --> 00:30:22,513
حتى الآن أجد نفسي هنا ...

479
00:30:24,249 --> 00:30:25,951
مساعدتكم يا رفاق.

480
00:30:25,983 --> 00:30:29,020
وأنا على استعداد
للتخلي عن رقم قياسي في 35 عامًا

481
00:30:29,054 --> 00:30:34,226
من عدم خسارة مكافأة أبدًا للنزول
من هذه الصخرة ، أيها الشنيع.

482
00:30:34,259 --> 00:30:38,163
لذا ستخفض هذا السلاح؟

483
00:30:39,365 --> 00:30:41,500
لأنني
المساعدة الوحيدة التي حصلت عليها.

484
00:30:43,201 --> 00:30:44,671
لديك الكثير
لتقلق بشأنه

485
00:30:44,703 --> 00:30:47,271
من بعض رعاة البقر القدامى في الفضاء.

486
00:30:47,306 --> 00:30:48,973
ماكس كلاود ، اخفض تلك البندقية.

487
00:30:49,007 --> 00:30:51,042
ليس لدينا وقت
لطاووسك.

488
00:30:51,076 --> 00:30:56,214
حسنًا ، دعنا
نحمل علبة الصفيح هذه في السماء.

489
00:30:58,450 --> 00:31:00,919
سأجعلك تعلم
أن هذا الصفيح يمكن

490
00:31:00,952 --> 00:31:02,654
هي أسرع سفينة
في المجرة.

491
00:31:02,689 --> 00:31:05,923
الآن فقط تذكر مع من
تتحدث.

492
00:31:05,958 --> 00:31:09,628
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق
من أنت بحق الجحيم.

493
00:31:09,662 --> 00:31:11,963
لكني أعرف شيئًا واحدًا.

494
00:31:11,997 --> 00:31:15,200
إذا لم تستمع إليّ ،
فستتحول إلى

495
00:31:15,233 --> 00:31:18,069
لازانيا اليرفونية الوردية
في الساعات القليلة القادمة.

496
00:31:18,103 --> 00:31:20,439
يمكنني التعامل مع
هؤلاء المنحطون هناك.

497
00:31:20,471 --> 00:31:22,074
لا تقلق بشأن ذلك.

498
00:31:23,040 --> 00:31:24,611
أوه ، اسمع ، أشعة الشمس.

499
00:31:24,644 --> 00:31:27,445
انها ليست زهور الزنبق هناك
التي تقلقني.

500
00:31:27,479 --> 00:31:28,513
أوه لا.

501
00:31:30,717 --> 00:31:33,018
تراهم
شقيقتان هناك؟

502
00:31:35,220 --> 00:31:37,021
هذا ما يهمني.

503
00:31:38,457 --> 00:31:42,595
إنهم يذكرونني بهذين التوائم اللذين
كنت أعرفهما ذات مرة في Voltor-7.

504
00:31:42,628 --> 00:31:44,697
مجنون جميل،

505
00:31:44,730 --> 00:31:48,299
اجعل شعر مؤخرة
رقبتك واقفة ...

506
00:31:48,333 --> 00:31:51,470
حتى شعرت بسكين
في كراتك.

507
00:31:51,502 --> 00:31:53,038
محبوب.

508
00:31:53,070 --> 00:31:55,240
تعال إلى الموضوع ، أيها المدان.

509
00:31:55,273 --> 00:31:58,477
النقطة هي هذين النجمين ...

510
00:32:00,311 --> 00:32:02,615
كل 24 ساعة ،
ضع دائرة حول هذا الكوكب ،

511
00:32:02,648 --> 00:32:05,150
وتحترق مثل
شمس الأرض ،

512
00:32:05,183 --> 00:32:08,019
لذلك كل شيء على سطح
هذا الكوكب

513
00:32:08,053 --> 00:32:09,655
إلى سائل فضائي.

514
00:32:09,689 --> 00:32:12,692
لهذا السبب
يعيش السجناء تحت الأرض.

515
00:32:15,728 --> 00:32:17,496
إذن كم من الوقت لدينا؟

516
00:32:17,529 --> 00:32:20,199
- إيه ، أفضل تخمين لدي ...
- ثماني ساعات و 20 دقيقة.

517
00:32:20,231 --> 00:32:21,701
بالضبط.

518
00:32:21,733 --> 00:32:24,102
لما؟ أوه.
أه ، كان أفضل تخمين لدي أيضًا.

519
00:32:26,538 --> 00:32:28,307
سهل ، كب كيك.

520
00:32:28,339 --> 00:32:30,576
العصب الخاص بك
سوف مطرد مع تقدم العمر.

521
00:32:33,111 --> 00:32:36,080
لماذا
لا تعمل هذه المصاريع ؟

522
00:32:36,114 --> 00:32:38,383
لن يمروا من
خلال الأبواب.

523
00:32:38,416 --> 00:32:40,752
لا يريدون
تدمير السفينة.

524
00:32:59,739 --> 00:33:04,175
هذا ليس جيدًا
لقلقي.

525
00:33:04,209 --> 00:33:07,045
لماذا تلعبها إذن
يا روعة؟

526
00:33:26,566 --> 00:33:28,267
أفقد تركيزي ،

527
00:33:28,299 --> 00:33:31,637
وعندما أفقد تركيزي
أفقد أعصابي!

528
00:33:39,510 --> 00:33:43,583
هي ، أخبرني عن السفينة.

529
00:33:43,615 --> 00:33:46,653
أو يجب أن أقول "سفينتي الجديدة".

530
00:33:46,685 --> 00:33:49,421
سفينتنا الجديدة.

531
00:33:49,453 --> 00:33:51,857
نعم فعلا.

532
00:33:51,891 --> 00:33:53,625
سفينتنا الجديدة.

533
00:33:53,660 --> 00:33:55,728
وهذا أشبه ذلك.

534
00:33:55,761 --> 00:33:59,566
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم تدمير الجزء الرئيسي من السفينة في الحادث.

535
00:33:59,598 --> 00:34:02,134
ماذا او ما؟!

536
00:34:02,166 --> 00:34:05,336
تذكر
من تتحدث إليه.

537
00:34:05,369 --> 00:34:08,541
تذكر ما فعلته من أجلك
يا عظمة.

538
00:34:08,574 --> 00:34:11,443
تمام.

539
00:34:11,476 --> 00:34:12,644
أنا آسف.

540
00:34:12,679 --> 00:34:16,583
أنا فقط تحت ضغط كبير.

541
00:34:18,250 --> 00:34:20,820
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لا تزال سفينة التحكم سليمة ،

542
00:34:20,853 --> 00:34:23,454
لذلك سوف تطير.

543
00:34:23,487 --> 00:34:26,358
حان وقتنا.

544
00:34:26,391 --> 00:34:31,764
أوه ، لذلك سأنتقم.

545
00:34:35,199 --> 00:34:37,737
هي ، هذه ماكس كلاود

546
00:34:37,769 --> 00:34:41,273
وسيم كما يقولون هو؟

547
00:34:45,911 --> 00:34:48,081
سارة ، هل تسمعني؟

548
00:34:49,313 --> 00:34:51,483
سارة ، هل تسمعني ؟!
هل أنت هناك؟!

549
00:34:51,516 --> 00:34:53,719
التوقف عن الصراخ!

550
00:34:53,753 --> 00:34:56,521
حرفيًا
لم يكن أحد يصرخ.

551
00:34:56,556 --> 00:34:58,190
<i>كنت أفزع ، يا صاح.</i>

552
00:34:58,222 --> 00:34:59,692
<i>كنت أتحدث ،
لكني لم أستطع سماعك.</i>

553
00:34:59,726 --> 00:35:01,226
<i>ج- هل تسمعني؟</i>

554
00:35:01,259 --> 00:35:02,862
<i>كنت أصرخ باسمك.</i>

555
00:35:02,894 --> 00:35:06,532
لا ، لقد سمعتك
للتو فقط الآن تصرخ في أذني.

556
00:35:06,565 --> 00:35:08,233
شكرا على ذلك.

557
00:35:08,266 --> 00:35:09,936
القائد ، كانت غرفة الطاقة
لا تزال سليمة

558
00:35:09,969 --> 00:35:11,637
عندما فقدنا
بقية السفينة؟

559
00:35:11,670 --> 00:35:13,472
- نعم.
- همم.

560
00:35:13,505 --> 00:35:15,574
الآن من فضلك لا أحد
منكم مذكر بطل الفضاء

561
00:35:15,608 --> 00:35:17,543
مشاركة خطتك مع المجموعة؟

562
00:35:17,577 --> 00:35:20,913
نحصل على نواة القوة ،
ونلصقها هنا ،

563
00:35:20,947 --> 00:35:23,782
ونخرج
من دودج بحق الجحيم .

564
00:35:23,815 --> 00:35:26,184
والمثير للدهشة
أنني أتفق مع القرصان.

565
00:35:26,217 --> 00:35:28,353
تعتاد على ذلك ، لولو.

566
00:35:28,387 --> 00:35:30,889
الآن يقوم الجميع بالتجهيز.

567
00:35:30,922 --> 00:35:32,791
لحظة فتح هذه الأبواب ،

568
00:35:32,824 --> 00:35:34,893
سنكون
في عالم من الهراء.

569
00:35:45,804 --> 00:35:48,675
الشمس الثانية
تقترب.

570
00:35:48,708 --> 00:35:51,543
الوقت ليس صديقنا.

571
00:35:52,644 --> 00:35:54,713
سرب السفينة.

572
00:35:54,746 --> 00:35:58,416
اعثر على كل ناجٍ
واسحقهم.

573
00:35:58,449 --> 00:35:59,985
اقتلع أشواكهم.

574
00:36:00,018 --> 00:36:02,655
اقطعوا قلوبهم.

575
00:36:02,688 --> 00:36:05,423
فقط لا تلحق الضرر بالسفينة.

576
00:36:06,391 --> 00:36:08,661
اذا فعلت...

577
00:36:08,695 --> 00:36:11,396
سوف آكل قلوبكم السوداء!

578
00:36:19,572 --> 00:36:20,773
اتبعني.

579
00:36:23,543 --> 00:36:25,010
مهلا.

580
00:36:25,043 --> 00:36:27,547
مع من كنت تتحدث
هناك؟

581
00:36:27,579 --> 00:36:30,282
لدي صديق وهمي.

582
00:36:30,315 --> 00:36:31,650
ما اسمهم إذن؟

583
00:36:31,684 --> 00:36:32,784
إنستاسكويتش.

584
00:36:35,353 --> 00:36:36,556
اه.

585
00:36:39,057 --> 00:36:40,860
<i>هل أنت متأكد من
هذا يا كاوبوي؟</i>

586
00:36:40,893 --> 00:36:43,295
تمام.

587
00:36:43,327 --> 00:36:45,764
<i>لا يمكننا رؤية أي شيء
هنا.</i>

588
00:36:56,876 --> 00:36:57,876
هاه؟

589
00:36:57,909 --> 00:36:59,010
مهلا.

590
00:37:01,914 --> 00:37:04,016
لا استطيع الرؤية. هوو.

591
00:37:04,050 --> 00:37:05,918
هاه؟ هاه؟

592
00:37:05,952 --> 00:37:06,985
هاه؟

593
00:37:07,987 --> 00:37:09,789
هلا هلا هلا.

594
00:37:09,822 --> 00:37:11,489
أوه.

595
00:37:11,523 --> 00:37:12,692
جرب هذا.

596
00:37:14,059 --> 00:37:16,293
كاوبوي ، (بروك)
أعطاني للتو نظاراته الواقية

597
00:37:16,327 --> 00:37:18,664
<i>ارتديهم. ارتديهم.</i>

598
00:37:18,697 --> 00:37:19,731
أوه.

599
00:37:23,735 --> 00:37:25,336
ماذا ترى يا فتى؟

600
00:37:25,369 --> 00:37:26,672
- أوه.
- ماذا ترى؟

601
00:37:35,748 --> 00:37:37,583
وجدوا لنا.
اتبعني.

602
00:37:38,684 --> 00:37:39,851
<i>يوجد دخان في كل مكان.</i>

603
00:37:39,885 --> 00:37:41,019
<i>أنزلنا إلى مستوى أدنى.</i>

604
00:37:41,052 --> 00:37:42,855
تمام. بالتأكيد.

605
00:37:42,889 --> 00:37:44,556
<i>تحتاج إلى إخراجنا
من هنا.</i>

606
00:37:44,590 --> 00:37:46,092
- إنها مثل المتاهة.
- <i>أعلم.</i>

607
00:37:46,125 --> 00:37:47,525
<i>فقط أبعدنا
عنهم يا كاوبوي.</i>

608
00:37:47,559 --> 00:37:48,693
نعم ، أنا أحاول.

609
00:37:53,833 --> 00:37:54,867
<i>كاوبوي ، انتظر.</i>

610
00:37:54,900 --> 00:37:56,702
انه بخير. أستطيع أن أراهم.

611
00:37:58,503 --> 00:38:01,072
يجب أن تكون آمنة هنا.

612
00:38:01,106 --> 00:38:02,875
- <i>وجدوا لنا. </i>
- اه انتظر! خطأي!

613
00:38:08,880 --> 00:38:10,315
بهذه الطريقة أيها الخاسرون.

614
00:38:12,516 --> 00:38:14,518
أربعة ضد فريق
من نينجا الفضاء.

615
00:38:14,554 --> 00:38:17,757
أنا أحب هذه الاحتمالات.
ماذا عنك أيها الفريق؟

616
00:38:17,789 --> 00:38:19,423
يجب أن تعرف
حدودك ، يا فتى.

617
00:38:20,458 --> 00:38:21,626
آه.

618
00:38:21,661 --> 00:38:22,829
أوه...

619
00:38:22,862 --> 00:38:24,429
القرف!

620
00:38:24,461 --> 00:38:25,998
لا أصدق
أنني متواطئة

621
00:38:26,032 --> 00:38:29,568
في هذا الجبان ... أوه ، اللعنة!

622
00:38:39,579 --> 00:38:40,913
أنا أعرف هذه الغرفة.

623
00:38:42,782 --> 00:38:43,882
سارة ، انتبه!

624
00:38:43,916 --> 00:38:45,083
<i>قم بعمل ما!</i>

625
00:38:47,452 --> 00:38:48,688
رجل...

626
00:38:53,490 --> 00:38:54,327
القائد؟

627
00:39:08,807 --> 00:39:10,407
<i>يساعد!</i>

628
00:39:10,442 --> 00:39:12,177
<i>الأعلى! ماكس ، نحن هنا!</i>

629
00:39:12,210 --> 00:39:13,179
هاه؟

630
00:39:41,172 --> 00:39:42,407
هاه؟

631
00:40:06,898 --> 00:40:07,934
<i>الأعلى!</i>

632
00:40:08,900 --> 00:40:10,001
<i>عجلوا!</i>

633
00:40:16,007 --> 00:40:18,010
هو!

634
00:40:20,679 --> 00:40:22,148
- أهلا.
- <i>مساعدة!</i>

635
00:40:22,181 --> 00:40:24,016
- القائد؟
- <i>ساعدنا ، ماكس!</i>

636
00:40:24,050 --> 00:40:27,052
أيها الجندي ، إذا سمعتني ،

637
00:40:27,085 --> 00:40:32,224
لا تخف! ماكس كلاود هنا!

638
00:40:37,762 --> 00:40:39,065
مرحبا بعودتك.

639
00:40:39,097 --> 00:40:41,000
لديك <i>أدراج</i> يا صديقي.

640
00:40:41,032 --> 00:40:43,202
أوه ، لن أقول ذلك.
لقد كان سهلا.

641
00:40:43,235 --> 00:40:46,172
هم أكبر ،
كلما سقطوا أكثر صعوبة.

642
00:40:46,204 --> 00:40:48,239
آه ، لقد دمرتها.

643
00:40:50,643 --> 00:40:51,643
أوه.

644
00:40:51,677 --> 00:40:52,878
همم.

645
00:40:53,846 --> 00:40:55,681
كاوبوي ...

646
00:40:55,715 --> 00:40:56,782
آغ.

647
00:40:56,815 --> 00:40:58,550
أوه...

648
00:40:59,318 --> 00:41:00,552
ماذا يفعل؟

649
00:41:00,585 --> 00:41:01,887
كاوبوي ، استدرني.

650
00:41:01,920 --> 00:41:03,722
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

651
00:41:03,755 --> 00:41:05,257
- اه ، أنت بخير هناك ، طفل؟
- نعم!

652
00:41:05,291 --> 00:41:07,994
نعم ، أنا فقط
أتفقد الجدار.

653
00:41:08,027 --> 00:41:09,862
- القائد ، ماذا يفعل؟
- آه. على محمل الجد ، كاوبوي.

654
00:41:09,894 --> 00:41:11,230
كاوبوي ، هل تسمعني؟

655
00:41:11,262 --> 00:41:13,298
- يبدو أنه يفرك ...
- كاوبوي.

656
00:41:13,331 --> 00:41:16,568
- نفسه في مواجهة الحائط.
- كاوبوي.

657
00:41:16,601 --> 00:41:19,771
<i>كاوبوي ،
هل تسمعني؟</i>

658
00:41:19,804 --> 00:41:21,306
<i>أين أنت؟</i>

659
00:41:21,340 --> 00:41:22,675
<i>ماذا تفعل؟</i>

660
00:41:22,708 --> 00:41:24,143
سارة ، هل مازلت هناك؟

661
00:41:25,610 --> 00:41:27,112
<i>بحق الجحيم؟</i>

662
00:41:27,146 --> 00:41:29,815
اه يا سيئة. لكنني كنت
سأتبول في سروالي ،

663
00:41:29,849 --> 00:41:31,684
و ، آه ، علمت أن
لدي بضع دقائق

664
00:41:31,717 --> 00:41:33,119
بينما كنت بأمان
في تلك الغرفة.

665
00:41:33,152 --> 00:41:34,786
<i>لا تفعل ذلك مرة أخرى.</i>

666
00:41:34,820 --> 00:41:36,155
<i>هذه ليست لعبة.</i>

667
00:41:37,655 --> 00:41:38,757
نعم.

668
00:41:42,862 --> 00:41:45,063
هذا المنفذ هو كل شيء ، آه ، تم فحصه.

669
00:41:45,097 --> 00:41:48,067
الرجيج السريع.
لدينا عمل يجب القيام به.

670
00:41:48,099 --> 00:41:50,001
تشبث.

671
00:41:50,036 --> 00:41:51,804
نحتاج هذا أولاً.

672
00:41:55,840 --> 00:41:56,909
نعم!

673
00:41:56,942 --> 00:41:58,777
<i>كان ذلك شرعيًا.</i>

674
00:41:58,811 --> 00:42:01,179
نعم ، آه ، نقرة صغيرة كانت
ستفعل ذلك ، كاوبوي.

675
00:42:01,213 --> 00:42:02,782
يجب أن أكون صادقًا
معك أيها الجندي.

676
00:42:02,815 --> 00:42:05,251
كان ذلك مثيرًا للإعجاب جدًا.

677
00:42:05,284 --> 00:42:06,585
شاهد هذا.

678
00:42:10,088 --> 00:42:11,257
همم.

679
00:42:12,625 --> 00:42:14,994
لم يكن ذلك مثيرا للإعجاب.

680
00:42:26,639 --> 00:42:28,273
انتظر. القائد ريكسي ،

681
00:42:28,306 --> 00:42:30,576
هل اللب آمن للتعامل معه؟

682
00:42:34,413 --> 00:42:38,217
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يجب الحفاظ على مسافة آمنة من القلب بمسافة متر واحد

683
00:42:38,250 --> 00:42:41,086
في جميع الأوقات
لتجنب التلوث.

684
00:42:43,255 --> 00:42:44,690
الهرات.

685
00:42:47,393 --> 00:42:48,793
الذل.

686
00:42:48,827 --> 00:42:50,695
أخذت امرأة زمام المبادرة.

687
00:42:50,728 --> 00:42:52,731
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أيها القائد ، هل فقدت رأسك؟

688
00:42:52,764 --> 00:42:54,867
ستفقد خاصتك
إذا بقيت هنا.

689
00:42:54,900 --> 00:42:56,302
تعال الآن يا رفاق. عجلوا.

690
00:42:56,335 --> 00:42:57,802
في داخلك.

691
00:43:01,407 --> 00:43:03,108
الآن أنت ، سارة.

692
00:43:06,445 --> 00:43:08,079
<i>نفق خاطئ.</i>

693
00:43:09,949 --> 00:43:11,650
<i>لا ، ليس بعد ، كاوبوي.</i>

694
00:43:11,684 --> 00:43:13,052
اووه تعال.

695
00:43:17,322 --> 00:43:18,791
<i>إخراجنا من هنا.</i>

696
00:43:18,824 --> 00:43:20,992
حسنًا ، يا رفاق ، إلى الأسفل اذهبوا.

697
00:43:23,128 --> 00:43:24,829
نعم فعلا. أخيرا.

698
00:43:24,864 --> 00:43:26,364
ابتعد عن طريقي ، أيها الجندي.

699
00:43:26,398 --> 00:43:28,134
أسرع ، أنت كثيرا!

700
00:43:39,010 --> 00:43:42,347
أوه ، ما كان يجب أن أتوقف
عن دروس الأيروبكس الخاصة بي.

701
00:43:42,380 --> 00:43:44,849
تمام.

702
00:43:50,489 --> 00:43:51,891
آه.

703
00:43:51,923 --> 00:43:53,192
<i>ماذا تفعل هناك؟</i>

704
00:43:53,224 --> 00:43:54,793
مجرد محاولة للمساعدة.

705
00:43:57,996 --> 00:43:59,197
- أهلا؟
- <i>مرحبا. 911.</i>

706
00:43:59,231 --> 00:44:01,032
- الشرطة؟
- <i>ماذا؟</i>

707
00:44:01,065 --> 00:44:03,135
- <i>كاوبوي ، أغلق الخط! </i>
- سيبدو هذا جنونيًا ،

708
00:44:03,168 --> 00:44:06,137
لكن صديقتي ،
عالقة في <i>ماكس كلاود.</i>

709
00:44:06,172 --> 00:44:08,072
- <i>لعبة الفيديو؟ </i>
- لعبة الفيديو ، نعم.

710
00:44:08,106 --> 00:44:10,108
<i>كاوبوي ،
سوف يعتقدون أنك تتعاطى المخدرات.</i>

711
00:44:10,141 --> 00:44:11,911
<i>سيظهرون
ويوقفون اللعبة.</i>

712
00:44:11,943 --> 00:44:13,846
<i>لذا ، آه ،
ماذا يمكنك أن تخبرني؟</i>

713
00:44:13,878 --> 00:44:15,947
نحن في مراحل لاحقة
، آه ، لقد أصبح الأمر مجنونًا.

714
00:44:15,981 --> 00:44:17,849
<i>لا ، لا ،
هذه فكرة سيئة.</i>

715
00:44:17,882 --> 00:44:19,451
- <i>حسنًا ، هذا ، آه ...</i>
- كما تعلم ، آه ،

716
00:44:19,485 --> 00:44:21,786
فقط ... انسى الأمر.
أنا ... أنا مجنون.

717
00:44:21,820 --> 00:44:24,389
<i>كما تعلم ، إضاعة وقت الشرطة
جريمة جنائية يا سيدي.</i>

718
00:44:24,422 --> 00:44:27,893
<i>يمكنك الحصول على غرامة قدرها 1000 دولار ،
لذا أغلق المكالمة الآن ، من فضلك ، يا بني .</i>

719
00:44:27,927 --> 00:44:30,829
نعم حسنا.

720
00:44:35,300 --> 00:44:37,135
آسف لذلك ، سارة.

721
00:44:37,168 --> 00:44:38,336
انها مجرد لي ولكم.

722
00:44:38,369 --> 00:44:40,105
<i>حسنًا ، من الجيد سماع ذلك.</i>

723
00:44:59,858 --> 00:45:02,126
هل يجب أن نساعد؟

724
00:45:02,161 --> 00:45:04,829
ناه. فقط اتركهم لها

725
00:45:04,862 --> 00:45:07,266
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لقد حصل ( ماكس) و (بروك) على هذا ، حسنًا؟

726
00:45:08,867 --> 00:45:10,536
لم نصل إلى هذا الحد من
قبل ، سارة.

727
00:45:10,570 --> 00:45:12,204
<i>لن أعرف
ما هو قادم.</i>

728
00:45:12,237 --> 00:45:13,204
لا بأس.

729
00:45:13,239 --> 00:45:14,340
سنكون بخير.

730
00:45:14,373 --> 00:45:16,307
نحن فقط بحاجة إلى الاسترخاء.

731
00:45:16,342 --> 00:45:20,478
نحن بحاجة إلى التركيز ، وسنتجاوز
الأمر معًا ، حسنًا؟

732
00:45:20,512 --> 00:45:22,280
هذان الاثنان في الواقع يحبهما.

733
00:45:24,516 --> 00:45:25,516
مهلا!

734
00:45:25,552 --> 00:45:26,518
آه.

735
00:45:29,521 --> 00:45:31,257
<i>جعلوها تبدو سهلة.</i>

736
00:45:31,289 --> 00:45:33,992
إذن ما هو الهدف من
ذلك الوجه الخلفي؟

737
00:45:34,025 --> 00:45:36,094
هو!

738
00:45:36,128 --> 00:45:37,862
همم. العمل بها؟

739
00:45:39,297 --> 00:45:41,065
هي!

740
00:45:41,099 --> 00:45:44,235
سمعتي تسبقني.

741
00:45:44,269 --> 00:45:46,572
لكن كن مطمئنًا ...

742
00:45:46,606 --> 00:45:50,342
أنا أقسى
بكثير مما تقوله حتى أسوأ القصص.

743
00:45:50,376 --> 00:45:51,175
رائعة.

744
00:45:52,545 --> 00:45:55,114
واو. إنها مخيفة
في الجسد.

745
00:45:55,146 --> 00:45:56,181
إيه.

746
00:45:57,949 --> 00:46:02,021
آه ، سارة ، أنا أشعر
بالخوف نوعًا ما الآن.

747
00:46:02,054 --> 00:46:04,356
تمام.

748
00:46:04,389 --> 00:46:07,259
هيا.
اسحب نفسك معًا ، كاوبوي.

749
00:46:11,463 --> 00:46:13,599
حسنًا ، تعال.

750
00:46:13,632 --> 00:46:15,134
<i>سنحتاج</i>

751
00:46:15,166 --> 00:46:17,001
<i>أكثر من قبضة
لهذه المعركة.</i>

752
00:46:17,036 --> 00:46:18,570
مسدس بلازما.

753
00:46:20,972 --> 00:46:23,342
حسنًا ، لا تنسى.
R1 لإعادة التحميل.

754
00:46:23,375 --> 00:46:24,476
R1؟

755
00:46:26,177 --> 00:46:28,914
J- فقط استمر في التصوير.

756
00:46:28,947 --> 00:46:30,416
<i>أنا أعرف. دوه.</i>

757
00:46:46,364 --> 00:46:48,300
ريكسي!

758
00:46:50,402 --> 00:46:52,237
لنفعل هذا يا كاوبوي.

759
00:47:10,289 --> 00:47:11,557
<i>هذا ما أتحدث عنه.</i>

760
00:47:11,590 --> 00:47:13,224
ريكسي. ريكسي!

761
00:47:14,960 --> 00:47:16,894
بروك ، مساعدة. أصيب ريكسي.

762
00:47:17,664 --> 00:47:19,398
مرحبًا ، لا بأس.

763
00:47:19,431 --> 00:47:21,132
أنت بخير.

764
00:47:23,235 --> 00:47:25,003
ساره!

765
00:47:25,036 --> 00:47:27,239
بروك رجل سيء؟

766
00:47:27,271 --> 00:47:29,173
سارة ، هل أنت بخير؟

767
00:47:31,043 --> 00:47:32,210
أوهه.

768
00:47:44,724 --> 00:47:46,324
ابن العاهرة.

769
00:47:53,532 --> 00:47:55,534
لقد تأخرت.

770
00:47:55,568 --> 00:47:57,603
بحق الجحيم؟!

771
00:47:57,637 --> 00:48:00,204
كانت الصفقة هي
أن أحصل على جوهر القوة

772
00:48:00,239 --> 00:48:01,239
وتحصل علي ...

773
00:48:01,273 --> 00:48:03,643
shiiii ...

774
00:48:10,248 --> 00:48:13,284
- واحد ...
- <i>الأعلى. نقل عبر.</i>

775
00:48:13,318 --> 00:48:16,054
- اعمل. أوه ، هذا جوهر.
- <i>نقل مامبو.</i>

776
00:48:16,088 --> 00:48:19,458
<i>آه أجل. هيا.
إصبع القدم الأساسي ، hup!</i>

777
00:48:19,490 --> 00:48:20,958
- هية.
- <i>المحور.</i>

778
00:48:20,992 --> 00:48:23,530
<i>هوو! رائعة!</i>

779
00:48:23,563 --> 00:48:25,632
- <i>المهر. لنذهب. </i>
- واحد وانطلق.

780
00:48:25,664 --> 00:48:27,365
<i>عبور قمتك. هيا.</i>

781
00:48:27,398 --> 00:48:28,668
<i>نقل عبر ...</i>

782
00:48:28,701 --> 00:48:30,101
انتقام!

783
00:48:31,503 --> 00:48:33,237
<i>مرة أخرى. الآن مرة أخرى ،
لنفعل ذلك ...</i>

784
00:48:33,271 --> 00:48:35,340
هي ، لا تتسلل إليّ.

785
00:48:35,373 --> 00:48:37,409
- إنها ذروة قلقي!
- <i>واو!</i>

786
00:48:37,443 --> 00:48:39,311
- يجعلني متوترا.
- <i>عظيم. المهر على.</i>

787
00:48:39,344 --> 00:48:41,246
<i>لنذهب. عبور أصابع قدميك ...</i>

788
00:48:41,280 --> 00:48:43,282
أفترض وجود
قرصان هذا الفضاء

789
00:48:43,315 --> 00:48:44,717
يعني أنك على وشك الانتهاء.

790
00:48:44,751 --> 00:48:46,485
- <i>نقل مامبو. </i>
- يا يسوع.

791
00:48:46,518 --> 00:48:48,387
رعاة البقر الفضاء ، يا صديقي.

792
00:48:48,420 --> 00:48:50,222
- رعاة البقر الفضاء.
- آه.

793
00:48:50,255 --> 00:48:51,757
لقد تحدثنا
عن هذا من قبل.

794
00:48:51,791 --> 00:48:54,326
أنا لا
أجري محادثة معك

795
00:48:54,358 --> 00:48:57,295
بينما تفعل
كل ما تفعله.

796
00:48:57,329 --> 00:49:02,000
أنا فقط أعمل على لياقتي من
أجل الانتقام على كوكب الأرض.

797
00:49:02,034 --> 00:49:03,769
- آه.
- <i>عاد الآن إلى الجسد.</i>

798
00:49:03,802 --> 00:49:05,672
- <i>تعال ، أساسي. </i>
- أنا منتظر.

799
00:49:05,704 --> 00:49:07,639
<i>المحور!</i>

800
00:49:07,673 --> 00:49:09,340
<i>رائعة!</i>

801
00:49:09,373 --> 00:49:10,577
<i>المهر على.</i>

802
00:49:13,679 --> 00:49:15,313
يذهب.

803
00:49:15,347 --> 00:49:18,516
كان الناجون يمتلكون
نواة السلطة.

804
00:49:18,550 --> 00:49:21,452
دخل بروك ،
وأثبت أنه عديم الفائدة تمامًا ،

805
00:49:21,487 --> 00:49:24,222
فذهبت إليهم بنفسي
ودمرته.

806
00:49:24,255 --> 00:49:25,625
لم نتمكن من المخاطرة بهم للهروب.

807
00:49:25,657 --> 00:49:27,025
والسفينة؟

808
00:49:27,059 --> 00:49:29,427
نعم ، ماذا عن سفينتي ، شي؟

809
00:49:29,460 --> 00:49:31,028
ماذا عن صفقة لدينا؟

810
00:49:31,063 --> 00:49:33,297
السجناء
يحضرونه إلينا.

811
00:49:33,331 --> 00:49:36,034
آه ، الناجون.

812
00:49:36,068 --> 00:49:39,572
بما في ذلك
ماكس كلاود الوسيم الشيطاني ؟

813
00:49:39,606 --> 00:49:41,072
العناية ب.

814
00:49:41,106 --> 00:49:42,608
- نعم.
- واو ، واو ، واو.

815
00:49:42,641 --> 00:49:44,342
ماذا يعني ذلك؟

816
00:49:44,376 --> 00:49:45,744
قلت إنك لن تؤذيهم.

817
00:49:45,777 --> 00:49:47,547
صه!

818
00:49:47,579 --> 00:49:50,047
أي شيء آخر؟
أنا أهدأ هنا.

819
00:49:50,817 --> 00:49:52,751
لن تكون السفينة طويلة ...

820
00:49:53,820 --> 00:49:55,621
لذا تأكد من أنك جاهز.

821
00:49:56,588 --> 00:49:58,791
سأنهي الفيديو الخاص بي ،
ثم سأحزم أمتعته.

822
00:50:00,492 --> 00:50:01,628
<i>في الجزء العلوي.</i>

823
00:50:01,661 --> 00:50:03,228
أوه ، و ، هي ،

824
00:50:03,262 --> 00:50:06,599
لماذا لا يزال بإمكاني
شم رائحة دونيلي؟ هاه؟

825
00:50:06,632 --> 00:50:07,699
آه.

826
00:50:08,668 --> 00:50:10,202
<i>عبر الظهر.</i>

827
00:50:10,235 --> 00:50:10,802
نعم ، عد إلى صندوقك.

828
00:50:14,806 --> 00:50:17,242
أه لا أريد أن أضيف
إلى حالة سيئة ،

829
00:50:17,275 --> 00:50:19,210
لكن ماكس في طريقه.

830
00:50:22,414 --> 00:50:23,650
تولى السلطة الأساسية.

831
00:50:23,682 --> 00:50:25,818
- من الذى؟
- بروك.

832
00:50:25,851 --> 00:50:27,152
ماذا حدث؟

833
00:50:27,184 --> 00:50:29,320
لقد خاننا بروك.

834
00:50:29,353 --> 00:50:31,489
- أخبرتك!
- لم أتوقع ذلك.

835
00:50:31,523 --> 00:50:33,693
كنت أعلم أنه لا ينبغي أن
نثق بهذا المجرم.

836
00:50:33,726 --> 00:50:35,360
كان يجب أن تسمعني أيها
القائد.

837
00:50:35,393 --> 00:50:37,797
كان يمكن أن يقتلني.
لقد أذهلني للتو.

838
00:50:37,829 --> 00:50:39,666
هيا. لا يمكن أن يكون بروك
رجلاً سيئًا. الذي - التي...

839
00:50:39,699 --> 00:50:41,601
بالطبع هو رجل سيء.
لقد تركنا!

840
00:50:41,634 --> 00:50:44,536
تخلى عنا!
تركنا لنقلى حتى الموت!

841
00:50:44,570 --> 00:50:45,605
انتهى!

842
00:50:47,706 --> 00:50:49,675
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى.

843
00:50:49,708 --> 00:50:52,376
لماذا لم تقتلنا؟

844
00:50:53,679 --> 00:50:56,114
هيا! أنت ماكس كلاود!

845
00:51:01,353 --> 00:51:04,422
لقد أرسلت شيئًا آخر
لإنهاء المهمة.

846
00:51:04,456 --> 00:51:05,692
- نهاية المستوى ...
- بوس.

847
00:51:06,858 --> 00:51:09,360
<i>زوكو! زوكو!</i>

848
00:51:15,300 --> 00:51:17,302
حسنًا ، لنفعل هذا.

849
00:51:18,737 --> 00:51:19,771
هيا.

850
00:51:22,675 --> 00:51:24,476
مرحبًا ، احترس.

851
00:51:24,509 --> 00:51:25,878
يا رفاق ، استمروا في ذلك.

852
00:51:27,512 --> 00:51:29,648
ماكس لا!

853
00:51:34,653 --> 00:51:37,757
<i>زوكو سومو فادج.</i>

854
00:51:37,789 --> 00:51:38,824
لقد فعلناها.

855
00:51:40,257 --> 00:51:42,460
لقد فعلنا ذلك بالفعل.

856
00:51:42,494 --> 00:51:43,762
<i>نعم!</i>

857
00:51:43,795 --> 00:51:45,565
<i>أحسنت يا كاوبوي.</i>

858
00:51:45,597 --> 00:51:47,733
أشعر
بثقة كبيرة في الوقت الحالي.

859
00:51:47,766 --> 00:51:49,434
<i>لا ترضى.</i>

860
00:51:49,467 --> 00:51:51,737
إذا أخرجتك بالفعل
من هنا ،

861
00:51:51,771 --> 00:51:53,505
أنت مدين لي بالتأكيد بتاريخ.

862
00:51:53,539 --> 00:51:54,940
ايه؟ ما ...

863
00:51:54,974 --> 00:51:56,842
الأعلى! ماكس يتأذى!

864
00:51:56,876 --> 00:51:58,476
هاه.

865
00:51:58,510 --> 00:52:00,545
انا جيد. انا جيد.

866
00:52:00,579 --> 00:52:02,380
- أوهه!
- ما الذي ستفعله الآن؟

867
00:52:02,414 --> 00:52:04,248
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم تدمير قلب قوتنا الوحيد ،

868
00:52:04,282 --> 00:52:06,184
وهذه السفينة
لن تذهب إلى أي مكان.

869
00:52:06,217 --> 00:52:08,788
هذا غريب ،
لأنه يبدو أننا نتحرك.

870
00:52:17,864 --> 00:52:20,498
تلك الشمس
تقترب بشدة.

871
00:52:28,807 --> 00:52:31,476
إلى أين يأخذوننا؟

872
00:52:31,510 --> 00:52:33,244
<i>يجب أن يكون هذا هو ، سارة.</i>

873
00:52:33,277 --> 00:52:35,581
<i>رأيت شيئًا عنها
في دليل اللعبة ،</i>

874
00:52:35,614 --> 00:52:38,617
<i>المستويات النهائية ،
عرين Revengor's.</i>

875
00:52:40,452 --> 00:52:42,186
إنهم يأخذوننا إلى Revengor.

876
00:52:43,355 --> 00:52:44,891
انتقام؟

877
00:52:44,923 --> 00:52:47,358
إنه مجرد خرافة.

878
00:52:47,391 --> 00:52:48,927
لا يعني أنه غير موجود.

879
00:52:48,960 --> 00:52:51,396
<i>قد يكون
طريقنا الوحيد للخروج من هنا.</i>

880
00:52:51,429 --> 00:52:54,567
من الأفضل
أن تأمل أنه موجود.

881
00:52:54,599 --> 00:52:57,704
لأنه الآن قد يكون
هو السبيل الوحيد للخروج من هنا.

882
00:52:57,737 --> 00:53:02,675
وكيف سيساعدنا Revengor بالضبط
على الخروج من هنا؟

883
00:53:09,313 --> 00:53:10,782
حسنًا ، وجدتها.

884
00:53:14,987 --> 00:53:17,355
أوه ، الخلفية الدرامية.

885
00:53:17,389 --> 00:53:20,760
"لم
يكن Revengor معروفًا دائمًا باسم Revengor.

886
00:53:20,793 --> 00:53:22,961
في الواقع ،
كان يُدعى جيريمي ".

887
00:53:22,994 --> 00:53:26,231
حسنًا ، كان
يُعرف باسم جيريمي.

888
00:53:27,532 --> 00:53:28,634
جيريمي؟

889
00:53:28,668 --> 00:53:31,335
لست متفاجئا.

890
00:53:31,369 --> 00:53:32,871
لن يخاف
أحد من جيريمي.

891
00:53:32,905 --> 00:53:34,740
Revengor ، نعم ، لكن جيريمي ...

892
00:53:34,773 --> 00:53:37,009
أنا آسف. ما
علاقة هذا بأي شيء؟

893
00:53:37,043 --> 00:53:39,746
أحاول أن أشرح.

894
00:53:39,778 --> 00:53:42,014
"قبل أن ينتهي به الأمر في شنيع ،

895
00:53:42,047 --> 00:53:44,282
عمل جيريمي في وكالة ناسا
على كوكب الأرض ".

896
00:53:45,516 --> 00:53:48,054
قبل أن ينتهي به المطاف في شنيع ،

897
00:53:48,086 --> 00:53:51,289
اعتاد جيريمي العمل في وكالة ناسا
على كوكب الأرض.

898
00:53:51,322 --> 00:53:53,592
كان يأخذ فريقه
في مهمة ،

899
00:53:53,626 --> 00:53:54,693
وهبطوا تحطمت.

900
00:53:55,661 --> 00:53:56,762
قصة طويلة قصيرة،

901
00:53:56,795 --> 00:53:59,396
لم يأت أحد لإنقاذهم ،

902
00:53:59,431 --> 00:54:01,601
وكان
الوحيد على قيد الحياة.

903
00:54:01,634 --> 00:54:04,804
حسنًا ، تقريبًا.

904
00:54:04,836 --> 00:54:07,005
كان قد مات
إذا لم يكن لشي.

905
00:54:08,340 --> 00:54:09,641
عندما وجدته ،

906
00:54:09,675 --> 00:54:12,309
كان يتنفس بصعوبة.

907
00:54:12,344 --> 00:54:14,012
كانت بعض أطرافه مفقودة.

908
00:54:15,081 --> 00:54:17,750
استخدمت سحرها
لإصلاحه ،

909
00:54:17,784 --> 00:54:19,684
إعادته إلى القوة.

910
00:54:19,719 --> 00:54:20,952
عندما كان لديها ...

911
00:54:22,521 --> 00:54:24,090
ذهب جيريمي.

912
00:54:24,123 --> 00:54:25,724
كان هذا الرجل مختلفًا.

913
00:54:25,757 --> 00:54:30,929
كان قويا ، لكنه فارغ ،

914
00:54:30,963 --> 00:54:33,099
نوع الفراغ
الذي هو مظلم ،

915
00:54:33,132 --> 00:54:35,534
مظلمة لدرجة أنك
تنسى كيف تشعر.

916
00:54:35,568 --> 00:54:37,603
ليس من المستغرب تمامًا ،

917
00:54:37,637 --> 00:54:40,106
معتبرا أنه
ليس لديه قلب.

918
00:54:40,139 --> 00:54:43,876
ينجو من قلب الطاقة
الموجود في صدره.

919
00:54:45,476 --> 00:54:49,514
وهكذا جاء Revengor ليكون كذلك.

920
00:54:49,548 --> 00:54:51,818
استولى على الكوكب وكانت
هي يمينه ،

921
00:54:51,851 --> 00:54:55,353
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وهم يحكمون معا السجناء.

922
00:54:55,387 --> 00:54:57,956
"منذ ذلك الحين ، كان Revengor
ينتظر سفينة ..."

923
00:54:57,989 --> 00:55:00,760
... حتى يتمكن من العودة إلى الأرض
والانتقام منه

924
00:55:00,793 --> 00:55:02,929
على الكوكب
الذي تخلى عنه.

925
00:55:02,961 --> 00:55:06,364
لذلك نحن بحاجة للحصول
على جوهر قوته

926
00:55:06,398 --> 00:55:08,432
قبل أن يحصل على سفينتنا.

927
00:55:08,465 --> 00:55:10,869
أو كوكب الأرض
في خطر مميت.

928
00:55:10,902 --> 00:55:13,806
مصير الكون
بيد ...

929
00:55:15,541 --> 00:55:17,742
آسف. أن ... العادة.

930
00:55:18,710 --> 00:55:20,478
اذا ماذا نفعل الان؟

931
00:55:20,512 --> 00:55:22,114
نجلس بضيق.

932
00:55:23,782 --> 00:55:25,416
<i>يا سارة ...</i>

933
00:55:25,449 --> 00:55:28,820
لمعلوماتك ، لقد امتلكت الغرفة للتو.

934
00:55:40,132 --> 00:55:42,367
إذن ما هو اسمك الحقيقي إذن؟

935
00:55:43,902 --> 00:55:44,903
جيك.

936
00:55:44,936 --> 00:55:46,005
<i>هي تعلم.</i>

937
00:55:46,038 --> 00:55:47,840
<i>ح- كيف يمكنها أن تعرف؟</i>

938
00:55:47,873 --> 00:55:50,876
<i>قولي لها يا سارة.
قد تكون قادرة على المساعدة.</i>

939
00:55:50,909 --> 00:55:52,945
لا استطيع.

940
00:55:52,978 --> 00:55:55,981
ترى ، مع من تتحدث
عندما تفعل ذلك؟

941
00:55:56,014 --> 00:55:59,652
ماذا تقصد
عندما قلت "R1" في وقت سابق؟

942
00:55:59,684 --> 00:56:01,086
لا شيئ. أنا لم أقصد أي ...

943
00:56:01,119 --> 00:56:03,088
لذلك لم يكن
له علاقة بالحقيقة

944
00:56:03,121 --> 00:56:05,190
أنه إذا استمر
الضغط بإصبعك على R1 عند إطلاق النار ،

945
00:56:05,224 --> 00:56:07,492
سيتم
إعادة تحميل سلاحك تلقائيًا ؟

946
00:56:08,661 --> 00:56:10,795
كيف تعرف ذلك؟

947
00:56:10,829 --> 00:56:12,030
انا صوفيا.

948
00:56:14,532 --> 00:56:15,668
انا سارة.

949
00:56:15,701 --> 00:56:17,501
- ساره؟
- نعم.

950
00:56:18,670 --> 00:56:19,972
سعدت بلقائك يا سارة.

951
00:56:20,005 --> 00:56:22,007
يا إلهي.
حدث لك أيضا؟

952
00:56:22,041 --> 00:56:24,442
لدي الكثير من الأسئلة.

953
00:56:24,476 --> 00:56:25,878
ليس لدي الكثير من الإجابات.

954
00:56:25,911 --> 00:56:27,612
هل هناك المزيد منا؟

955
00:56:27,646 --> 00:56:30,548
اسمع ، كل ما أعرفه
هو أنني لم أفعل ذلك أبدًا

956
00:56:30,583 --> 00:56:32,217
قابلت أي شخص آخر هنا من قبل ،

957
00:56:32,251 --> 00:56:34,619
وشخصيات اللعبة ،
ليس لديهم فكرة.

958
00:56:34,653 --> 00:56:36,621
إنهم غافلين وغير
مدركين تمامًا.

959
00:56:36,655 --> 00:56:37,889
هل مضي وقت طويل علي وجودك هنا؟

960
00:56:37,923 --> 00:56:39,523
يشعر وكأنه إلى الأبد.

961
00:56:39,557 --> 00:56:41,159
تمام.

962
00:56:41,193 --> 00:56:44,063
حسنًا ، لا يمكننا
البقاء هنا إلى الأبد.

963
00:56:44,096 --> 00:56:45,965
أعني ، يجب أن يكون
هناك مخرج ، أليس كذلك؟

964
00:56:46,965 --> 00:56:48,465
ماذا عن ساحرة الفضاء؟

965
00:56:48,500 --> 00:56:50,168
- ساحرة الفضاء.
- مم.

966
00:56:50,202 --> 00:56:52,838
هذا هو آخر شيء أتذكره
قبل أن ينتهي بي الأمر هنا.

967
00:56:52,871 --> 00:56:54,572
- أنا أيضا.
- <i>مهلا ، أخبر صوفيا ...</i>

968
00:56:54,606 --> 00:56:56,041
<i>كاوبوي يقول ، "ما الأمر؟"</i>

969
00:56:56,074 --> 00:56:57,677
- كن هادئا ، كاوبوي.
- <i>إيه ...</i>

970
00:56:57,710 --> 00:56:58,945
- من هو كاوبوي؟
- انه صديقي المفضل.

971
00:56:58,978 --> 00:57:00,478
- إنه يتحكم بي.
- انتظر.

972
00:57:00,512 --> 00:57:01,547
شخص ما يتحكم فيك
الآن؟

973
00:57:01,579 --> 00:57:02,914
نعم.

974
00:57:02,949 --> 00:57:04,250
ويمكنك التواصل
معهم؟

975
00:57:04,282 --> 00:57:05,784
ألا يسيطر عليك أحد؟

976
00:57:05,818 --> 00:57:07,619
رقم أنا لعبت دائما بمفردها.
تشبث.

977
00:57:07,652 --> 00:57:11,157
إذا ... إذا تمكن صديقك من
إكمال اللعبة ، فإننا ...

978
00:57:11,190 --> 00:57:13,159
ويمكننا العثور
على ساحرة الفضاء!

979
00:57:13,192 --> 00:57:15,728
ومن ثم قد تكون لدينا
فرصة بالفعل للخروج من هنا!

980
00:57:16,695 --> 00:57:18,097
نعم!

981
00:57:18,130 --> 00:57:19,699
من فضلك قل لي
صديقك ليس القرف.

982
00:57:38,684 --> 00:57:40,552
- القائد.
- كيف حال الذراع؟

983
00:57:41,853 --> 00:57:43,222
لا بأس.

984
00:57:44,856 --> 00:57:46,726
أنا آسف بشأن بروك.

985
00:57:48,226 --> 00:57:49,929
انها ليست غلطتك.

986
00:57:49,961 --> 00:57:51,130
لم نكن نعرف.

987
00:57:56,735 --> 00:57:59,304
اذا ما هو شعورك حيال الامر...

988
00:57:59,338 --> 00:58:02,974
هل تواجه هذه
اللحظة الصغيرة الخاصة مع Max Cloud؟

989
00:58:03,009 --> 00:58:04,577
هل تريد
أن تنهيها بنفسك؟

990
00:58:04,610 --> 00:58:05,777
أنا امزح معك.

991
00:58:07,746 --> 00:58:10,548
حسنًا ، هذا شيء
لا أراه كثيرًا ،

992
00:58:10,583 --> 00:58:11,684
ابتسامة صغيرة...

993
00:58:11,717 --> 00:58:15,153
من ريكسي الذي لا يقاوم.

994
00:58:17,088 --> 00:58:19,157
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

995
00:58:19,190 --> 00:58:20,226
بالتأكيد.

996
00:58:21,793 --> 00:58:23,728
لماذا ترتدي الفعل؟

997
00:58:24,764 --> 00:58:26,798
ما العمل؟ أنا ماكس كلاود ،

998
00:58:26,831 --> 00:58:28,833
- بطل الفضاء بين المجرات ...
- تعال.

999
00:58:30,036 --> 00:58:31,536
لا يوجد أحد هنا.

1000
00:58:34,306 --> 00:58:36,275
تريد حقا أن تعرف؟

1001
00:58:36,307 --> 00:58:38,210
أريد حقا أن أعرف.

1002
00:58:40,679 --> 00:58:43,215
لم أرغب قط في كل هذا.

1003
00:58:43,248 --> 00:58:47,753
كوني بطل فضاء لا
يأتي بشكل طبيعي بالنسبة لي.

1004
00:58:48,721 --> 00:58:50,121
إذن ماذا تفعل؟

1005
00:58:52,157 --> 00:58:53,192
معجنات.

1006
00:58:55,027 --> 00:58:57,228
- معجنات؟
- مم-همم.

1007
00:58:57,262 --> 00:58:59,097
أحصل على المعجنات.

1008
00:58:59,130 --> 00:59:01,967
دائما ،
سأفعل دائما ، منذ أن كنت طفلا صغيرا.

1009
00:59:05,137 --> 00:59:08,807
كما تعلم ،
كانت والدتي طاهية معجنات.

1010
00:59:08,840 --> 00:59:11,844
عندما كنت أصغر سنًا ، لم
أكن أحب شيئًا أكثر من ذلك

1011
00:59:11,876 --> 00:59:13,846
من مساعدتها في المطبخ.

1012
00:59:13,878 --> 00:59:16,614
الاهتمام بالتفاصيل.

1013
00:59:16,648 --> 00:59:19,351
مشاهدة يديها الصغيرتين تتشكلان
بسرعة

1014
00:59:19,385 --> 00:59:22,755
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
المعجنات الأكثر تعقيدًا وحساسية.

1015
00:59:24,056 --> 00:59:27,092
ميل فوي
إلى باريس بريست.

1016
00:59:27,126 --> 00:59:29,360
أوه ، ومادلين لها ...

1017
00:59:29,394 --> 00:59:32,063
حسنًا ،
لقد كانت أخف من الهواء.

1018
00:59:33,699 --> 00:59:35,166
لقد صنعته مثل الفن.

1019
00:59:36,202 --> 00:59:38,170
كل ما أردت فعله في الحياة

1020
00:59:38,204 --> 00:59:40,039
كان ليتمكن من خبز المعجنات

1021
00:59:40,072 --> 00:59:42,907
أنيقة
وجميلة مثلها.

1022
00:59:45,443 --> 00:59:47,146
لكن بعد وفاتها ،

1023
00:59:47,179 --> 00:59:49,715
كنت أتسلل إلى المطبخ
وأخبز لوحدي

1024
00:59:49,748 --> 00:59:52,016
حتى ذات ليلة
وجدني والدي ،

1025
00:59:52,050 --> 00:59:54,954
وأرسلني
إلى أكاديمية الفضاء.

1026
00:59:54,987 --> 00:59:57,889
الآن أنا هنا ،
بطل الفضاء بين المجرات ،

1027
00:59:57,922 --> 01:00:00,726
لكني لم أخبز
المعجنات منذ ذلك الحين.

1028
01:00:02,327 --> 01:00:04,963
ليس لديك فكرة
كم أحسد جيك

1029
01:00:04,996 --> 01:00:06,798
في هذا المطبخ طوال اليوم.

1030
01:00:06,831 --> 01:00:09,300
أنا متأكد من أنه يمكنك الذهاب
إلى المطبخ إذا كنت تريد ذلك.

1031
01:00:09,335 --> 01:00:11,971
أبطال الفضاء ليس لديهم وقت
للخبز ، حسنًا؟

1032
01:00:12,003 --> 01:00:14,273
مسموح لك
بتمرير الكرة يا ( ماكس).

1033
01:00:14,306 --> 01:00:16,074
آه أجل؟

1034
01:00:16,108 --> 01:00:17,143
انظر من الذي يتكلم.

1035
01:00:19,811 --> 01:00:21,447
- أتعلم؟
- ماذا او ما؟

1036
01:00:21,480 --> 01:00:23,148
إذا كنت شخصًا مختلفًا ...

1037
01:00:23,181 --> 01:00:25,150
- نعم؟
- ربما كنا أصدقاء.

1038
01:00:40,766 --> 01:00:44,737
عرين Revengor
أم مواجهة عنيفة في سبيكة الفضاء؟

1039
01:00:45,871 --> 01:00:47,972
أوه ، لا ، غبي.
ما أنا أفكر؟

1040
01:00:48,007 --> 01:00:50,775
دائما Revengor's Lair.

1041
01:00:52,143 --> 01:00:56,114
آه ، النجوم وأشعة الشمس؟

1042
01:00:56,148 --> 01:00:59,418
لطالما وجدت هذا
مريحًا تمامًا.

1043
01:00:59,451 --> 01:01:04,389
قد يساعد
ذلك في تهدئتي بعد يوم شاق من الانتقام.

1044
01:01:04,422 --> 01:01:07,259
ربما يمكنني
إخراجها من الصندوق.

1045
01:01:07,293 --> 01:01:09,327
آه ، هذا كلام مجنون.

1046
01:01:09,360 --> 01:01:11,496
ماذا اقول؟

1047
01:01:15,467 --> 01:01:17,168
- وصلت السفينة.
- آه.

1048
01:01:17,202 --> 01:01:23,041
آه ، اللحظة التي
كنا ننتظرها ، هي ،

1049
01:01:23,074 --> 01:01:26,010
انها هنا اخيرا.

1050
01:01:26,045 --> 01:01:29,315
لا شيء يمكن ان يوقفنا الآن.

1051
01:01:30,416 --> 01:01:32,318
استيقظت هذا الصباح،

1052
01:01:32,351 --> 01:01:37,922
وعرفت أن اليوم
سيكون يومًا رائعًا

1053
01:01:37,956 --> 01:01:40,960
مليئة بالموت والانتقام.

1054
01:01:40,992 --> 01:01:43,530
ستكون
قائدًا رائعًا.

1055
01:01:43,563 --> 01:01:45,297
نعم انا اعرف.

1056
01:01:46,532 --> 01:01:48,233
ستندم الأرض على اليوم

1057
01:01:48,266 --> 01:01:51,269
لقد تركوني
لأتعفن على شنيع.

1058
01:01:51,302 --> 01:01:53,871
سيكون دائما شنيع الخاص بك.

1059
01:01:53,905 --> 01:01:55,340
شنيعتنا.

1060
01:01:56,842 --> 01:02:01,012
وقريباً ستكون أرضنا.

1061
01:02:04,115 --> 01:02:06,851
أشعر بالاحتفال.

1062
01:02:21,199 --> 01:02:23,335
لا أعرف
ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك ، سارة.

1063
01:02:23,369 --> 01:02:27,172
<i>ماذا حدث لـ ، "أشعر
بثقة كبيرة الآن"؟</i>

1064
01:02:27,206 --> 01:02:29,141
كان ذلك
حديثًا ضجيجًا بعد المعركة.

1065
01:02:29,173 --> 01:02:32,510
لكنني الآن أعلم أننا نتجه
إلى عرين Revengor's Lair.

1066
01:02:32,545 --> 01:02:35,813
لا أعتقد أنك تدرك
مدى خطورة هذا.

1067
01:02:35,847 --> 01:02:38,585
إذا خسرنا هذه اللعبة ،
فسوف نخسرك أيضًا ،

1068
01:02:38,617 --> 01:02:41,554
ولا أعرف
ماذا أفعل إذا ...

1069
01:02:41,588 --> 01:02:43,889
<i>أنا أؤمن بك يا كاوبوي.</i>

1070
01:02:45,858 --> 01:02:48,159
تمام.

1071
01:02:48,193 --> 01:02:50,996
حسنًا ، لكن لا يمكنك أن تلومني
إذا تبولت على سجادتك.

1072
01:02:51,030 --> 01:02:52,398
- أوه ، نعم ، أستطيع.
- توني!

1073
01:02:52,431 --> 01:02:55,333
اه ، توني هنا.
والدك هنا.

1074
01:02:55,367 --> 01:02:56,501
<i>عليك اللعنة.</i>

1075
01:02:56,536 --> 01:02:58,103
شاهد تلك الكلمات اللعينة ، سارة.

1076
01:02:58,137 --> 01:03:00,039
- أين هي؟
- أوه...

1077
01:03:00,072 --> 01:03:02,240
وأنت تعلم أنه ليس من المفترض
أن تلعب في نهاية هذا الأسبوع.

1078
01:03:02,273 --> 01:03:03,409
أطفئه ، من فضلك ، كاوبوي.

1079
01:03:03,442 --> 01:03:06,177
أنا لا أستطيع. إذا قمنا بإيقاف تشغيله ،

1080
01:03:06,210 --> 01:03:08,480
سوف تموت
وستظل عالقة هناك إلى الأبد.

1081
01:03:08,514 --> 01:03:10,081
عن ماذا تتحدث؟

1082
01:03:10,114 --> 01:03:11,349
فقط احفظ اللعبة
وأوقف تشغيلها.

1083
01:03:11,382 --> 01:03:13,385
أوه...

1084
01:03:13,418 --> 01:03:16,355
و ، سارة ، من الأفضل أن
تخرج إلى هنا الآن ، أيتها الشابة ،

1085
01:03:16,387 --> 01:03:18,157
أو ستواجه
مشكلة كبيرة.

1086
01:03:18,190 --> 01:03:21,427
<i>نعم ، هذا نوعًا ما
غير ممكن الآن.</i>

1087
01:03:21,460 --> 01:03:23,262
بخير. سوف أطفئه.

1088
01:03:23,295 --> 01:03:24,996
لا لا لا لا لا لا.

1089
01:03:25,030 --> 01:03:27,032
- آسف.
- بعيدًا عن طريقي ، كاوبوي.

1090
01:03:27,065 --> 01:03:29,300
<i>أبي ، أنا. أنا في اللعبة.</i>

1091
01:03:29,335 --> 01:03:30,469
لما؟

1092
01:03:30,501 --> 01:03:33,304
انظر ، توني ، عليك الاستماع.

1093
01:03:33,338 --> 01:03:34,972
ماذا يحصل؟

1094
01:03:35,007 --> 01:03:37,577
فقط من فضلك ، من فضلك استمع
إلى ابنتك.

1095
01:03:37,610 --> 01:03:40,411
<i>أبي ، هذا أنا حقًا.
أنا عالق هنا.</i>

1096
01:03:40,445 --> 01:03:41,914
<i>عليك أن تصدقني.</i>

1097
01:03:41,947 --> 01:03:44,182
إنها داخل اللعبة.

1098
01:03:44,215 --> 01:03:48,420
الآن ، أعلم أن هذا يبدو مجنونًا ،
حسنًا ، لكن ، آه ...

1099
01:03:51,222 --> 01:03:52,958
- فقط ...
- سارة؟

1100
01:03:55,460 --> 01:03:56,527
هل أنت هناك يا حلوتي؟

1101
01:03:56,563 --> 01:03:58,597
<i>يمكنني سماعك يا أبي.</i>

1102
01:03:58,630 --> 01:04:00,431
<i>من فضلك لا تقم بإيقاف تشغيل اللعبة.</i>

1103
01:04:00,465 --> 01:04:02,900
<i>لا أريد أن أكون محاصرًا
هنا إلى الأبد.</i>

1104
01:04:02,934 --> 01:04:04,902
- <i>اريد ان اعود الى المنزل. </i>
- تمام.

1105
01:04:04,936 --> 01:04:06,606
حسنًا ، صدقني يا عزيزي.

1106
01:04:06,639 --> 01:04:09,541
كاوبوي ، افتح تلك الحزمة
هناك.

1107
01:04:09,576 --> 01:04:11,476
تمام.

1108
01:04:11,510 --> 01:04:12,612
ساره...

1109
01:04:14,512 --> 01:04:16,280
لدى اعتراف لاؤديه.

1110
01:04:18,250 --> 01:04:20,318
أنا لاعب ، سارة.

1111
01:04:20,351 --> 01:04:23,054
دائما.
دائما سيكون.

1112
01:04:23,088 --> 01:04:26,224
<i>هاه. هذا منطقي الآن.</i>

1113
01:04:26,257 --> 01:04:29,460
<i>هذا ما كنت
تتجادل حوله أنت وأمي دائمًا.</i>

1114
01:04:29,494 --> 01:04:32,164
فقط بسبب ما
فعلته بي يا عسل.

1115
01:04:32,197 --> 01:04:33,699
سنتحدث عن هذا لاحقًا.

1116
01:04:33,733 --> 01:04:36,367
الآن ،
علينا إنهاء هذه اللعبة

1117
01:04:36,402 --> 01:04:38,302
ويوصلك للمنزل.

1118
01:04:38,336 --> 01:04:39,405
هل انت مستعد؟

1119
01:04:39,438 --> 01:04:41,172
<i>أنا جاهز يا أبي.</i>

1120
01:04:42,141 --> 01:04:43,643
<i>هيا بنا نقوم بذلك.</i>

1121
01:04:49,481 --> 01:04:50,650
يا رجل.

1122
01:05:00,358 --> 01:05:03,461
تمام.
بيغ توني ، لقد حصلت على هذا.

1123
01:05:03,494 --> 01:05:04,496
لقد حصلت على هذا.

1124
01:05:10,034 --> 01:05:11,570
هذا كل شيء. الاسترخاء.

1125
01:05:11,603 --> 01:05:14,972
أنهِ اللعبة.
وأنا أعلم أنك تستطيع أن تفعل هذا.

1126
01:05:18,110 --> 01:05:19,478
هل الجدران تتحرك؟

1127
01:05:20,478 --> 01:05:22,014
عن ماذا تتحدث؟

1128
01:05:22,047 --> 01:05:24,215
الجدران ليست ...

1129
01:05:24,248 --> 01:05:26,184
الجدران تتحرك.

1130
01:05:26,217 --> 01:05:29,521
صه! الهدوء ، ريكسي. هادئ.

1131
01:05:29,556 --> 01:05:31,724
نحن بحاجة إلى الخوف بهدوء.

1132
01:05:31,757 --> 01:05:33,559
سبيكة ... آه! أوهه!

1133
01:05:45,403 --> 01:05:48,340
آمل ألا
يكون هذا غريبًا يا توني ،

1134
01:05:48,373 --> 01:05:50,509
لكنك رائعة.

1135
01:06:04,121 --> 01:06:07,125
لن
أشعر بالنظافة مرة أخرى.

1136
01:06:07,159 --> 01:06:08,728
هل سمعت ذلك؟

1137
01:06:10,563 --> 01:06:12,197
ابق معي.

1138
01:06:12,231 --> 01:06:13,733
نحن نساندك يا ​​ماكس.

1139
01:06:24,610 --> 01:06:26,679
تعال يا بروك.

1140
01:06:26,713 --> 01:06:29,414
يحب القراصنة الرقص.

1141
01:06:29,447 --> 01:06:31,315
أظهر لنا بعض الحركات.

1142
01:06:45,697 --> 01:06:47,634
آه أجل.

1143
01:06:47,666 --> 01:06:49,333
الحزب على.

1144
01:06:51,670 --> 01:06:54,106
دعونا نجتمع.

1145
01:06:54,139 --> 01:06:57,376
حسنًا ، ما الذي تعتقد
أنه يجب علينا فعله يا ريكسي؟

1146
01:06:57,409 --> 01:06:58,510
- هل حقا؟
- نعم.

1147
01:06:58,545 --> 01:07:00,411
أنت أذكى مني.

1148
01:07:00,445 --> 01:07:02,782
فقط استغرق مني بعض الوقت لإخراج
رأسي من مؤخرتي.

1149
01:07:02,815 --> 01:07:04,516
- شكرا ماكس.
- مم.

1150
01:07:04,550 --> 01:07:07,385
أعتقد أننا يجب أن
نذهب مع جيك في هذا.

1151
01:07:07,418 --> 01:07:09,253
أقول إننا نفعل ذلك
بطريقة Max Cloud ،

1152
01:07:09,288 --> 01:07:11,523
بصوت عال ، صراخ ،
مباشرة في الباب الأمامي.

1153
01:07:11,557 --> 01:07:12,791
من معي؟

1154
01:07:12,824 --> 01:07:14,693
طريقة ماكس كلاود.

1155
01:07:19,264 --> 01:07:21,166
أكثر قليلا.

1156
01:07:21,199 --> 01:07:22,702
طريقة ماكس كلاود!

1157
01:07:22,735 --> 01:07:24,704
- حياه!
- ياي!

1158
01:07:39,885 --> 01:07:41,820
واو!

1159
01:07:41,853 --> 01:07:43,856
يا جيريمي!

1160
01:07:43,889 --> 01:07:46,190
أعيد لي سفينتي!

1161
01:07:46,224 --> 01:07:49,260
الآن هناك اسم
لم أسمعه منذ وقت طويل.

1162
01:07:50,362 --> 01:07:52,532
إنه ليس سيئًا كما أتذكر.

1163
01:07:52,565 --> 01:07:55,735
جيريمي ريفينجور.

1164
01:07:55,768 --> 01:07:58,235
همم.

1165
01:07:58,269 --> 01:08:01,472
أوه ، ماكس ...

1166
01:08:01,505 --> 01:08:05,711
أنت حقا وسيم
كما يقولون.

1167
01:08:05,744 --> 01:08:07,278
هذا صحيح.

1168
01:08:07,311 --> 01:08:09,146
انا جميله

1169
01:08:09,181 --> 01:08:11,650
لذلك من الأفضل أن
تلقي نظرة جيدة ،

1170
01:08:11,684 --> 01:08:13,920
لأنه آخر شيء
ستراه على الإطلاق!

1171
01:08:20,627 --> 01:08:23,228
أحضر لي شخص ما وجهه.

1172
01:08:24,261 --> 01:08:26,698
قلت "اعتني".

1173
01:08:28,300 --> 01:08:31,403
خيبة الأمل
ساحقة.

1174
01:08:43,481 --> 01:08:45,216
ههه! أوه!

1175
01:08:50,555 --> 01:08:53,324
هي.

1176
01:08:53,358 --> 01:08:55,359
كان ذلك محرجًا بعض الشيء.

1177
01:08:55,394 --> 01:08:56,628
خذ وقت مستقطع.

1178
01:09:27,793 --> 01:09:29,226
ههه!

1179
01:09:32,899 --> 01:09:35,233
أوه ، ما هذا بحق الجحيم؟

1180
01:09:39,005 --> 01:09:40,707
ضمير.

1181
01:09:43,341 --> 01:09:45,578
من أين أتى هذا الجحيم؟

1182
01:09:47,613 --> 01:09:48,648
لا!

1183
01:09:52,350 --> 01:09:53,720
- الأعلى!
- الأعلى!

1184
01:09:53,752 --> 01:09:56,488
المشكله.

1185
01:10:14,707 --> 01:10:16,507
اه حقا؟

1186
01:10:17,475 --> 01:10:19,377
آخر فرصة يا شي.

1187
01:10:22,413 --> 01:10:23,850
ها هي ذا.

1188
01:10:25,752 --> 01:10:28,820
انظر من نما في العمود الفقري.

1189
01:10:28,854 --> 01:10:31,489
تعال للمطالبة بمكافأتك ، أيها
القرصان؟

1190
01:10:32,625 --> 01:10:35,393
تعال يا شي. هي!

1191
01:10:38,698 --> 01:10:39,899
هل هذا كل ما لديك؟

1192
01:10:40,932 --> 01:10:42,635
تعال يا شي.

1193
01:10:47,573 --> 01:10:48,707
مستحيل.

1194
01:10:48,740 --> 01:10:50,743
أوه ، هذا ممكن ، عزيزتي.

1195
01:10:52,878 --> 01:10:54,780
بروك دونيلي ...

1196
01:10:54,814 --> 01:10:56,783
لا يفوت أي جائزة.

1197
01:10:59,851 --> 01:11:01,654
السجل يقف.

1198
01:11:11,029 --> 01:11:12,765
ممتن كثيرا ، عزيزتي.

1199
01:11:12,798 --> 01:11:14,734
في أي وقت.

1200
01:11:22,007 --> 01:11:24,341
- حصلت على هذا.
- <i>لقد حصلنا على هذا.</i>

1201
01:11:24,376 --> 01:11:27,846
<i>كل لعبة ، كل مستوى نهائي ،
كل رئيس ...</i>

1202
01:11:28,847 --> 01:11:30,048
<i>كان كل شيء من أجل هذا.</i>

1203
01:11:30,082 --> 01:11:32,118
علي محاربة هذا الرجل

1204
01:11:32,150 --> 01:11:33,886
أو حتى ذلك الرجل.

1205
01:11:33,920 --> 01:11:37,354
أنا أحارب الرجل الرئيسي ،
وليس الصاحب.

1206
01:11:37,389 --> 01:11:39,625
ليس لدينا جانبية.
نحن فريق.

1207
01:11:39,658 --> 01:11:41,828
بروك ، أحضر الآخرين
إلى السفينة.

1208
01:11:41,860 --> 01:11:43,796
تعليق.
سأحصل على مركز الطاقة.

1209
01:11:43,829 --> 01:11:44,863
- هيا نرقص!
- واو ، واو.

1210
01:11:44,896 --> 01:11:46,966
سهل هناك يا صديقي.

1211
01:11:46,998 --> 01:11:49,068
لا يمكنك أن تأخذ (جيريمي)
بمفردك.

1212
01:11:49,100 --> 01:11:51,368
نعم يستطيع.

1213
01:11:51,403 --> 01:11:52,470
لديك هذا.

1214
01:11:54,140 --> 01:11:56,943
ثقة.

1215
01:11:56,975 --> 01:11:59,679
حسن. خير لكم.

1216
01:12:09,788 --> 01:12:11,623
ماذا حدث؟

1217
01:12:11,657 --> 01:12:13,091
هل أنقذت الكون مرة أخرى؟

1218
01:12:13,125 --> 01:12:14,594
- لقد كنت رائعة.
- آه.

1219
01:12:14,627 --> 01:12:16,595
لنذهب

1220
01:12:18,730 --> 01:12:20,666
خلاب.

1221
01:12:20,699 --> 01:12:23,400
<i>أب؟ أب!
ماذا يحدث هنا؟</i>

1222
01:12:23,435 --> 01:12:26,972
لا ، هذا لا يمكن أن يحدث ،
ليس الآن.

1223
01:12:27,006 --> 01:12:28,439
ذوي الخوذات البيضاء ماذا نفعل؟

1224
01:12:33,613 --> 01:12:34,579
يا إلهي.

1225
01:12:34,613 --> 01:12:36,015
<i>الجولة الأولى.</i>

1226
01:12:36,047 --> 01:12:37,550
أنا أتحكم في نفسي.

1227
01:12:37,582 --> 01:12:39,150
<i>مستعد.</i>

1228
01:12:39,185 --> 01:12:40,720
<i>يعارك!</i>

1229
01:12:42,453 --> 01:12:43,488
Ow!

1230
01:12:45,056 --> 01:12:46,125
Ow!

1231
01:12:49,527 --> 01:12:51,429
- نعم!
- <i>عمل جيد!</i>

1232
01:13:01,106 --> 01:13:02,108
Ow!

1233
01:13:02,140 --> 01:13:03,141
<i>قم بإنهائه.</i>

1234
01:13:05,912 --> 01:13:07,779
<i>فزت.</i>

1235
01:13:09,681 --> 01:13:12,150
<i>الجولة التالية.</i>

1236
01:13:12,184 --> 01:13:14,185
<i>مستعد.</i>

1237
01:13:14,220 --> 01:13:15,720
<i>يعارك.</i>

1238
01:13:15,755 --> 01:13:17,923
سأهزمك!

1239
01:13:17,957 --> 01:13:19,423
احصل على هذا!

1240
01:13:36,708 --> 01:13:39,744
أنت لا شيء!

1241
01:13:40,712 --> 01:13:42,479
<i>تخسر.</i>

1242
01:13:46,118 --> 01:13:47,987
<i>انهض نفسك.</i>

1243
01:13:49,587 --> 01:13:51,990
هل هذا كل ما لديك؟

1244
01:13:52,024 --> 01:13:56,628
هذا هو السبب في أنني أردت
محاربة الرجل الرئيسي.

1245
01:13:56,662 --> 01:13:57,997
<i>الجولة النهائية.</i>

1246
01:13:58,029 --> 01:13:59,698
<i>يعارك!</i>

1247
01:14:01,833 --> 01:14:04,136
حسنًا ، ابحث عن
النمط ، سارة.

1248
01:14:10,609 --> 01:14:12,110
ها نحن ذا.

1249
01:14:20,319 --> 01:14:22,520
هل تريد المزيد؟

1250
01:14:25,925 --> 01:14:30,729
سوف أدمرك.

1251
01:14:37,136 --> 01:14:38,837
<i>حركة جيدة.</i>

1252
01:14:42,274 --> 01:14:46,212
أنت مزعج. قاتلني!

1253
01:14:55,921 --> 01:14:57,922
<i>قم بإنهائه.</i>

1254
01:15:03,762 --> 01:15:04,863
ههه!

1255
01:15:13,038 --> 01:15:14,873
<i>تحرك السلطة!</i>

1256
01:15:14,907 --> 01:15:16,274
هاه؟

1257
01:15:16,307 --> 01:15:18,644
ليس الوحيد
الذي يمكنه ركوب خلل.

1258
01:15:23,948 --> 01:15:25,818
<i>ممتاز!</i>

1259
01:15:28,686 --> 01:15:30,655
حسنًا ، لم يكن ذلك سابقًا ...

1260
01:15:34,159 --> 01:15:35,761
<i>فزت!</i>

1261
01:15:42,768 --> 01:15:44,737
<i>لقد فقدناك.
كيف حصلت على ...</i>

1262
01:15:44,770 --> 01:15:46,704
<i>أتعلم؟ أخبرني في وقت لاحق.</i>

1263
01:15:46,738 --> 01:15:48,807
<i>دعنا نخرجك من هذا الكوكب ،
أكمل هذه اللعبة ،</i>

1264
01:15:48,841 --> 01:15:50,208
<i>ويوصلك للمنزل.</i>

1265
01:15:50,242 --> 01:15:52,978
نعم. لا أستطيع أن
أتفق معك أكثر.

1266
01:16:04,923 --> 01:16:06,759
يا الله ، أتمنى
أن أفعل شيئًا!

1267
01:16:06,792 --> 01:16:08,694
القائد...

1268
01:16:08,726 --> 01:16:09,962
لقد كان شرفا.

1269
01:16:09,994 --> 01:16:11,997
أتمنى أن أقول نفس الشيء.

1270
01:16:14,667 --> 01:16:16,335
- أي شخص يأمر باور كور؟
- نعم سارة!

1271
01:16:16,368 --> 01:16:18,404
عمل رائع يا فتى!

1272
01:16:18,436 --> 01:16:21,306
حق. موعد الذهاب للمنزل.
أين بروك؟

1273
01:16:21,340 --> 01:16:23,141
لقد ألقى شي هنا
وتركنا مرة أخرى.

1274
01:16:23,175 --> 01:16:25,043
ويا من سارة؟

1275
01:16:28,713 --> 01:16:31,149
حسنًا ، أيها الجنود ،
تمسكوا بأعقابكم.

1276
01:16:31,182 --> 01:16:32,784
هيا بنا نقوم بذلك.

1277
01:16:34,353 --> 01:16:36,154
الأعلى؟

1278
01:16:36,188 --> 01:16:38,256
يبدو أننا ما زلنا مرتبطين
ببقية السفينة.

1279
01:16:38,289 --> 01:16:41,092
سيضطر شخص ما إلى
الخروج والتعامل مع الأمر.

1280
01:16:43,395 --> 01:16:45,363
ماكس ماذا نفعل؟
ماذا نفعل؟!

1281
01:16:45,396 --> 01:16:48,000
- اه ..
- <i>احذر. حذر.</i>

1282
01:16:48,033 --> 01:16:50,336
إنه ذلك القرصان الفضائي.

1283
01:16:50,368 --> 01:16:52,037
ماذا بحق الجحيم يفعل؟!

1284
01:17:19,430 --> 01:17:24,270
يي-هوو!

1285
01:17:35,381 --> 01:17:37,082
لقد أنقذنا.

1286
01:17:38,917 --> 01:17:40,886
كنت مخطئا بشأنه.

1287
01:17:48,092 --> 01:17:49,360
شيء ما عند الباب.

1288
01:17:50,429 --> 01:17:51,829
الخوذ على.

1289
01:18:21,961 --> 01:18:24,095
- أنت حي!
- أوه ، أجل.

1290
01:18:24,128 --> 01:18:25,831
نعم نعم نعم.

1291
01:18:25,863 --> 01:18:27,332
سهل يا بني.

1292
01:18:27,365 --> 01:18:30,970
لكنك كنت مشتعلا بالكامل.

1293
01:18:31,002 --> 01:18:32,371
نعم.

1294
01:18:33,338 --> 01:18:35,073
أنا بروك دونيلي.

1295
01:18:35,106 --> 01:18:36,408
ههه!

1296
01:18:36,442 --> 01:18:39,244
الآن هذا كان ضعيفًا.

1297
01:18:39,278 --> 01:18:41,212
لم يكن هذا تفسيرا.

1298
01:18:52,224 --> 01:18:55,293
هناك أماكن أسوأ
يمكن أن تظل عالقة إلى الأبد.

1299
01:18:55,327 --> 01:18:58,029
لقد فكرت للتو
إذا أكملنا اللعبة ،

1300
01:18:58,063 --> 01:19:01,100
عندها سيكون ذلك ،
علينا العودة إلى المنزل.

1301
01:19:04,103 --> 01:19:05,537
أبي ، سي كاوبوي ...

1302
01:19:07,206 --> 01:19:08,340
أيمكنك سماعي؟

1303
01:19:11,143 --> 01:19:12,511
يبدو أنني عالق هنا.

1304
01:19:14,445 --> 01:19:16,347
أنا آسف جدا يا سارة.

1305
01:19:19,018 --> 01:19:20,185
لا أحد يتحمل اللوم.

1306
01:19:21,621 --> 01:19:24,189
هذا هو المكان الذي أنزل فيه ، أميغو.

1307
01:19:24,222 --> 01:19:26,859
حقا؟ أنت لا تقيم؟

1308
01:19:26,891 --> 01:19:29,828
كما تعلم ، أعتقد أنك ستضيف
إضافة رائعة للفريق.

1309
01:19:36,368 --> 01:19:38,470
العجوز بروك دونيلي هو
ذئب وحيد.

1310
01:19:40,372 --> 01:19:41,541
بجانب...

1311
01:19:44,243 --> 01:19:46,912
يجب أن أذهب لأجمع
تلك المكافأة على شي ...

1312
01:19:48,380 --> 01:19:50,315
واستعد سفينتي.

1313
01:19:50,349 --> 01:19:53,851
كما تعلم يا بروك ،
بعد ما فعلته من أجلنا ،

1314
01:19:53,886 --> 01:19:56,087
يمكنني أن أحضر لك
أي سفينة في المجرة.

1315
01:19:58,923 --> 01:20:03,228
المنجم ليس
سفينة عادية.

1316
01:20:12,572 --> 01:20:14,372
يبدو أنني
سأقضي كل الأبدية

1317
01:20:14,405 --> 01:20:17,577
أبحث عن ذلك ...

1318
01:20:20,212 --> 01:20:22,146
ساحرة الفضاء.

1319
01:20:39,698 --> 01:20:41,265
ساره!

1320
01:20:41,300 --> 01:20:45,069
والدي ،
أعظم لاعب في العالم.

1321
01:20:46,204 --> 01:20:47,939
أنا آسف حبيبتي.

1322
01:20:47,972 --> 01:20:49,041
أنا أيضا.

1323
01:20:50,042 --> 01:20:51,476
مهلا!

1324
01:20:57,048 --> 01:21:00,018
يا رجل ، من الجيد جدًا
ألا أكون مرتديًا تلك البدلة الفضائية.

1325
01:21:00,051 --> 01:21:01,252
صوفيا.

1326
01:21:02,520 --> 01:21:04,155
يجب أن تكون "سارة".

1327
01:21:04,189 --> 01:21:07,024
ونحن في غرفتك
الآن؟

1328
01:21:07,059 --> 01:21:09,060
أنت شخص بالغ.

1329
01:21:09,094 --> 01:21:10,962
ويجب أن تكون كاوبوي.

1330
01:21:10,996 --> 01:21:13,565
أعتقد أنني يجب أن أشكرك
على إخراجنا من هناك.

1331
01:21:13,600 --> 01:21:15,667
حسنًا ، لقد كان جهدًا جماعيًا.

1332
01:21:19,738 --> 01:21:21,206
- توني.
- أوه...

1333
01:21:21,239 --> 01:21:22,274
برج القوس.

1334
01:21:22,306 --> 01:21:23,710
آه. حسنًا ، أنت بالتأكيد

1335
01:21:23,743 --> 01:21:26,310
يجب أن تعرف طريقك
حول عصا التحكم ، توني.

1336
01:21:32,083 --> 01:21:34,019
- هل انت مستعد؟
- جاهز بالكامل.

1337
01:21:37,422 --> 01:21:38,957
طريقة الكابتن توني.

1338
01:21:40,225 --> 01:21:43,028
لما؟ أنا أفتقد اللهجة.

1339
01:21:44,029 --> 01:21:45,497
أوه ، كنت تفعل ...

1340
01:21:45,532 --> 01:21:46,733
اللهجة البريطانية؟

1341
01:21:46,765 --> 01:21:48,534
مهلا. مرحبًا ، أنا جيد في ذلك.

1342
01:21:51,136 --> 01:21:52,704
ثانية واحدة.

1343
01:21:55,707 --> 01:21:57,376
ساره.

1344
01:21:57,408 --> 01:21:59,043
اه يا رفاق!

1345
01:21:59,077 --> 01:22:00,680
- أوه!
- أب!

1346
01:22:00,712 --> 01:22:02,681
ماذا قلت لك
عن طرق الباب؟

1347
01:22:02,715 --> 01:22:05,350
أسف حلوتي. هل انتم مستعدون؟

1348
01:22:05,384 --> 01:22:07,720
لا نريد أن نتأخر
عن مؤتمر الألعاب.

1349
01:22:07,753 --> 01:22:09,988
تمام. نحن قادمون.

1350
01:22:10,021 --> 01:22:12,323
كنا على وشك نقل
الأمور إلى المستوى التالي.

1351
01:22:12,356 --> 01:22:13,458
اعذرني؟

1352
01:22:13,492 --> 01:22:16,161
أه ، هذه مزحة متعلقة بالألعاب.

1353
01:22:16,194 --> 01:22:18,430
لن أحترمك أبدًا
، توني ،

1354
01:22:18,463 --> 01:22:20,231
أنت ... أنت
رجل لامع ورائع.

1355
01:28:34,039 --> 01:28:36,007
لا تخف!

1356
01:28:36,042 --> 01:28:38,877
ماكس كلاود هنا!

1357
01:28:38,976 --> 01:28:42,163
ترجمات بواسطة المتفجرات

